1 00:00:05,839 --> 00:00:07,883 Hai raggiunto la tua destinazione. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,470 Sì, lo vedo. Ma perché mi ha fatto prendere l'autostrada? 3 00:00:12,387 --> 00:00:13,889 Salve. Valerie Cherish. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,307 - Un documento. - Certo. 5 00:00:15,390 --> 00:00:19,019 - Siamo qui per Brandon Wallick. - Siamo qui per Brandon Wallick. Sì. 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,437 Ecco a lei. 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,440 - Bene, Patience. Tra cinque, quattro... - Ci sono. 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,778 Vado a incontrare Brandon Wallick, il nuovo Presidente di NuNet, 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,696 per una potenziale multi-camera. 10 00:00:29,780 --> 00:00:32,741 Più che potenziale, Val. È un'offerta ufficiale. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,078 - Hai ripreso anche me, Patience? - Sì. 12 00:00:36,662 --> 00:00:39,998 Billy, di definitivo non c'è ancora niente, chiaro? 13 00:00:40,082 --> 00:00:43,627 Continua a non piacermi che questa cosa sia scritta dall'IA. 14 00:00:43,710 --> 00:00:46,213 - Non sono neanche sicura che sia legale. - D'accordo. 15 00:00:46,296 --> 00:00:50,133 Ma non nominare la legalità dell'IA, non è affatto sexy. 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,512 - Non parlare da avvocato, parla da star. - Ok, sì. 17 00:00:53,595 --> 00:00:56,765 Allora devi essere tu a chiederlo, d'accordo? Perché... 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,519 per quanto desideri recitare in una sitcom, 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,771 voglio l'accordo dei miei sindacati. 20 00:01:06,567 --> 00:01:09,111 Ciao, ciao... Oh. Non c'è nessuno. 21 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 No, no. Sono qui, sono qui. 22 00:01:11,238 --> 00:01:13,156 Ciao. Brandon. 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,033 - Ciao. Valerie Cherish. - Ti conosciamo tutti, Valerie. 24 00:01:16,118 --> 00:01:19,830 Grazie mille. Siamo entusiasti di averti finalmente qui. 25 00:01:20,706 --> 00:01:24,001 - Lui è il mio manager. - Partner di produzione. Billy Stanton. 26 00:01:24,084 --> 00:01:25,127 Thom Browne, vero? 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,129 No. Billy Stanton. 28 00:01:27,212 --> 00:01:30,173 No, Val. Thom Browne è il designer dell'abito. 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,384 Oh! Della tua gonna, sì. 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 Mi scuso per la videocall su Zoom, 31 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 ma siamo disseminati in tutto il mondo e ci siamo detti che in questo modo 32 00:01:38,598 --> 00:01:41,018 sarebbe stato più facile riunire tutta l'equipe oggi, vero? 33 00:01:41,101 --> 00:01:44,479 - Certo, sì. Quindi c'è tutta un'equipe... - Oh, sì, ci sono tutti. 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,607 Ragazzi, fatevi vedere al volo. 35 00:01:46,690 --> 00:01:48,275 - Mostratevi a Valerie. - Oh! Ok. 36 00:01:48,358 --> 00:01:51,152 - Ti avevo avvertita. - Buongiorno a tutti. 37 00:01:51,235 --> 00:01:52,321 A tutti quanti. 38 00:01:53,196 --> 00:01:55,407 Aspettiamo qualcun altro, o possiamo salutarci? 39 00:01:57,283 --> 00:01:59,077 - Troppo forte! Troppo forte. - Ciao. 40 00:01:59,161 --> 00:02:02,831 Bene, ragazzi, togliete pure il video e intervenite quando volete, d'accordo? 41 00:02:02,914 --> 00:02:05,792 Valerie, ciao. Ridley Macintosh, direttrice marketing e vendite. 42 00:02:05,876 --> 00:02:07,919 Ridley è la mia donna di fidu... Persona. 43 00:02:08,002 --> 00:02:11,006 Quando Brandon ha lasciato YouTube ed è diventato Presidente di NuNet, 44 00:02:11,089 --> 00:02:14,968 si è subito rivolto al marketing con una richiesta precisa: 45 00:02:15,052 --> 00:02:18,805 come offriamo una programmazione gratis? La gente compra troppe app. 46 00:02:18,889 --> 00:02:21,099 Sono d'accordissimo... Ridley. 47 00:02:21,183 --> 00:02:24,728 Già. Quando ho fatto quella fantastica serie, Mrs. Hatt... 48 00:02:25,353 --> 00:02:27,814 Sapete? Mrs. Hatt. Un po' di tempo fa. 49 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 Un po' giardiniera, risolveva crimini, suo marito era un ex capo della polizia... 50 00:02:34,655 --> 00:02:36,740 Sì, insomma... Era su Epix, la serie. 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 - D'accordo. - Ed è vero che la gente ha troppe app. 52 00:02:39,201 --> 00:02:41,453 - Sì. - Ecco, perciò... Sì. 53 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 Ridley, hai ragione. 54 00:02:43,579 --> 00:02:46,375 Bene, e il bello è che abbiamo trovato un modo 55 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 per mitigare i costi dei contenuti: 56 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 con interruzioni nella programmazione per illustrare prodotti. 57 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Pubblicità. 58 00:02:53,382 --> 00:02:55,966 Esatto, Valerie. Il vecchio che torna d'attualità. 59 00:02:56,051 --> 00:02:59,429 E noi di NuNet vogliamo abbracciare questa filosofia. 60 00:02:59,513 --> 00:03:03,809 Ehi, io mi chiamo Arbor Elliot, direttore programmazione e contenuti, 61 00:03:03,892 --> 00:03:05,811 e sai, adoro le sitcom. 62 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Allora io adoro te, Arbor. 63 00:03:08,063 --> 00:03:11,400 Valerie! Egypt O'Connor, NuNet Ricerca e Sviluppo. 64 00:03:11,483 --> 00:03:13,694 - Ciao, Egypt. - Recenti ricerche mostrano 65 00:03:13,777 --> 00:03:17,114 che gli utenti non ne possono più delle complicate e confuse trame 66 00:03:17,197 --> 00:03:18,865 delle serie in streaming odierne. 67 00:03:18,949 --> 00:03:22,494 Quelle: "Scusa un attimo, il dottore è una spia e uno zombie?" 68 00:03:22,577 --> 00:03:23,870 - Sul serio? - Cosa? 69 00:03:23,954 --> 00:03:25,831 - Quell'Arbor. - E per farsi una risata, 70 00:03:25,914 --> 00:03:28,625 le tristi commedie single-camera non sono proprio il massimo. 71 00:03:28,709 --> 00:03:32,921 Vogliamo realizzare una serie semplice, rassicurante e straordinaria, 72 00:03:33,004 --> 00:03:36,716 con un'indiscussa star della comicità di nome Valerie Cherish. 73 00:03:36,800 --> 00:03:37,843 Con me? 74 00:03:38,593 --> 00:03:42,930 Sì, sei estremamente riconoscibile in TV grazie a tre distinti format. 75 00:03:43,014 --> 00:03:44,015 - Esatto. - Sitcom: 76 00:03:44,099 --> 00:03:46,143 tra le altre, I'm it e Room and Bored. 77 00:03:46,226 --> 00:03:48,978 Reality: due stagioni di The Comeback. 78 00:03:49,062 --> 00:03:50,605 E Premium Prestige Cable: 79 00:03:50,689 --> 00:03:53,066 la vittoria agli Emmy come migliore attrice non protagonista 80 00:03:53,150 --> 00:03:54,692 per Mallory, in Seeing Red. 81 00:03:54,776 --> 00:03:56,570 Già. E Mrs. Hatt. 82 00:03:58,029 --> 00:03:59,489 The Traitors? 83 00:03:59,573 --> 00:04:00,866 Non ci credo! 84 00:04:00,949 --> 00:04:03,952 Sì, beh, bello essere chiamata a The Traitors 85 00:04:04,035 --> 00:04:06,830 e terribile essere eliminata alla seconda puntata. 86 00:04:06,913 --> 00:04:08,749 È stato un brutto colpo. 87 00:04:08,832 --> 00:04:10,375 Ma il meme? 88 00:04:10,459 --> 00:04:13,503 Credetemi, è un Leale. Lo so per certo. 89 00:04:13,587 --> 00:04:14,713 Come? 90 00:04:14,796 --> 00:04:19,341 È che sento che è un Leale. Come me. 91 00:04:20,051 --> 00:04:23,138 Insomma, non vorreste sapere chi sono i Traditori? 92 00:04:24,431 --> 00:04:25,515 Io tanto. 93 00:04:26,808 --> 00:04:28,018 È stressante. 94 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 "Stressante." 95 00:04:31,730 --> 00:04:32,939 Era molto stressante. 96 00:04:33,023 --> 00:04:37,360 Dalla TV anni '90 ai moderni meme online: Valerie Cherish! 97 00:04:37,444 --> 00:04:41,364 Noi abbiamo deciso di fare una serie incentrata proprio su di lei 98 00:04:41,448 --> 00:04:45,827 - e l'abbiamo realizzata. - Su di... Non la moglie del protagonista. 99 00:04:45,911 --> 00:04:50,832 La serie parlerà di una divertente e complicata donna single di una certa età. 100 00:04:51,374 --> 00:04:52,751 "Divertente": check! 101 00:04:53,293 --> 00:04:54,920 "Complicata": check! 102 00:04:55,003 --> 00:04:57,297 "Single": non ditelo a mio marito. 103 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 Già, ok. 104 00:04:59,508 --> 00:05:04,221 E "donna di una certa età": quale... qual è la vostra "certa età"? 105 00:05:04,304 --> 00:05:07,057 - 60. - 60 televisivi, quindi 50. 106 00:05:07,140 --> 00:05:08,183 50? 107 00:05:12,938 --> 00:05:13,939 Faccio pure Cher. 108 00:05:16,274 --> 00:05:19,569 Comunque, tutto questo è così esaltante. 109 00:05:19,653 --> 00:05:21,071 Davvero. 110 00:05:21,154 --> 00:05:23,615 - Il mio manager e io... - Partner di produzione. 111 00:05:23,698 --> 00:05:26,409 Sì, certo. Abbiamo solo un quesito. 112 00:05:26,493 --> 00:05:28,203 Certo, chiedete, chiedete. 113 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Vai. 114 00:05:35,126 --> 00:05:36,127 Ok. 115 00:05:37,546 --> 00:05:39,631 Solo un quesito, e cioè... 116 00:05:40,090 --> 00:05:41,550 Noi... 117 00:05:41,633 --> 00:05:44,928 È che vorremmo discutere del ruolo dell'IA in tutto questo. 118 00:05:45,011 --> 00:05:47,848 Ringraziate Valerie per oggi. Grazie ancora a tutti. 119 00:05:47,931 --> 00:05:50,642 E alla prossima riunione. Grazie. 120 00:05:52,060 --> 00:05:55,647 - È finita? Come mai? - Perché hai nominato l'IA? 121 00:05:55,730 --> 00:05:57,065 Perché tu non l'hai fatto. 122 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 Già. Perché non è sexy. 123 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 - Ehi. - Salve. 124 00:06:03,822 --> 00:06:05,824 Volevo finire quello che... 125 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 Tutto ok? 126 00:06:07,534 --> 00:06:09,661 - Credevo fosse a New York. - Sì. 127 00:06:09,744 --> 00:06:12,330 No, no, ero di là nel mio ufficio. 128 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Sedetevi. Sedetevi. 129 00:06:18,545 --> 00:06:21,006 Il motivo per cui ho chiuso la videocall su Zoom... 130 00:06:21,089 --> 00:06:25,260 Ah, sì, non dovevo nominare l'IA. Non è sexy. Già, è che... 131 00:06:26,636 --> 00:06:29,055 mi preoccupa l'assenza di sceneggiatori. 132 00:06:29,139 --> 00:06:31,975 - Certo che ci sono gli sceneggiatori. - Veri sceneggiatori? 133 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 Allora ci sono! D'accordo. Allora ci sono, va bene. 134 00:06:35,312 --> 00:06:38,064 Sì, sono una coppia, marito e moglie, Josh e Mary Abrams. 135 00:06:38,148 --> 00:06:40,275 Sono i nostri due sceneggiatori. 136 00:06:40,358 --> 00:06:43,153 Insieme ad Allassist, il nostro programma di IA. 137 00:06:43,236 --> 00:06:47,324 E sì, Josh e Mary hanno un accordo con NuNet e sono nell'equipe. 138 00:06:47,407 --> 00:06:50,869 E hanno un accordo! Sono bravi, allora. Fantastico, sì. 139 00:06:50,952 --> 00:06:54,998 E c'è una donna e questo è grandioso, visto che la serie è su una donna. 140 00:06:55,081 --> 00:06:58,752 Hanno fatto Fetch. Quattro donne al parco cani, quindi ne sanno di donne. 141 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 E cani. 142 00:07:00,503 --> 00:07:03,840 E la Writers Guild è d'accordo con questo? 143 00:07:03,924 --> 00:07:06,384 Rispettiamo i loro termini. Sì. 144 00:07:06,885 --> 00:07:10,180 Allora, avremo Valerie Cherish come protagonista? 145 00:07:10,263 --> 00:07:12,390 Ecco, allora, ci penso un attimo e... 146 00:07:12,766 --> 00:07:14,768 Veloce come un "sì". Sì! 147 00:07:15,352 --> 00:07:18,480 - Grandioso. Sì. - Bene, ma a proposito dell'accordo, 148 00:07:18,563 --> 00:07:20,899 Valerie e io dovremo essere produttori esecutivi. 149 00:07:20,982 --> 00:07:23,193 - Sì, ne riparleremo. - Quindi è un sì? 150 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 - È un sì. - Non ci credo. 151 00:07:25,487 --> 00:07:26,780 Oh, un'altra cosa. 152 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 Siamo stati alquanto riservati su questa storia dell'IA, 153 00:07:29,950 --> 00:07:33,495 non volevamo che si spargesse la voce, quindi, per curiosità... 154 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 tu come l'hai scoperto, Valerie? 155 00:07:39,250 --> 00:07:40,377 Io l'ho... 156 00:07:41,586 --> 00:07:44,631 L'ho sentito dire? No, io... Non lo so. 157 00:07:45,048 --> 00:07:47,384 In giro. Non so dove. 158 00:07:47,467 --> 00:07:49,844 No, certo, non fa niente, è solo che... 159 00:07:49,928 --> 00:07:52,138 Il fatto è che, nel nostro ambiente... 160 00:07:52,931 --> 00:07:55,892 l'IA ha una brutta fama, no? 161 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 - Già. - Già. 162 00:07:57,143 --> 00:08:01,106 E per noi questi primi sei episodi sono una prova di fattibilità. 163 00:08:01,189 --> 00:08:05,652 E se la serie funzionerà, renderemo noto il ruolo dell'IA nel progetto 164 00:08:05,735 --> 00:08:09,656 e ci auguriamo di realizzare qualche altro episodio, ma fino ad allora, 165 00:08:09,739 --> 00:08:11,491 deve restare un segreto, d'accordo? 166 00:08:11,574 --> 00:08:13,576 Segreto? Sì, certo. Meglio. 167 00:08:13,660 --> 00:08:17,163 E sono certo che funzionerà, l'IA è davvero straordinaria. 168 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 D'altra parte... 169 00:08:19,499 --> 00:08:20,667 ha scelto te. 170 00:08:21,376 --> 00:08:24,546 Ha scelto me? Ah, sì? Ah, beh, mi sento in buone mani. 171 00:08:24,629 --> 00:08:26,214 - Dici? - Certo. 172 00:08:27,173 --> 00:08:31,845 Certo, sì, e grazie mille per essere venuto fin qui dal tuo ufficio. 173 00:08:31,928 --> 00:08:33,263 È qui accanto. 174 00:08:33,346 --> 00:08:35,640 Sì, vuol dire molto, però. Grazie, ciao. 175 00:08:35,724 --> 00:08:37,267 - Arrivederci, grazie. - Ciao. 176 00:08:38,809 --> 00:08:41,688 Accidenti, produttori esecutivi! Finalmente! 177 00:08:41,770 --> 00:08:44,274 - È straordinario. - È straordinario, sì. 178 00:08:44,774 --> 00:08:47,193 Potevi dirmi degli sceneggiatori, però. 179 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Sarei venuta la settimana scorsa, se avessi saputo che c'erano. 180 00:08:50,822 --> 00:08:53,616 - Senza fare la difficile. - Non sapevo che ci fossero, ok? 181 00:08:53,700 --> 00:08:55,285 E come hai scoperto il segreto? 182 00:08:56,411 --> 00:08:58,747 Vado a letto con uno degli executive. 183 00:08:58,830 --> 00:09:01,791 - Quello che era in alto a sinistra. - Non mi ricordo chi era. 184 00:09:01,875 --> 00:09:04,753 - Dici che Zoom è ancora acceso? - Meglio andare. Sì. 185 00:09:07,964 --> 00:09:09,340 Sono a casa! 186 00:09:09,424 --> 00:09:11,885 Lo so. Ti stavo tracciando. 187 00:09:13,803 --> 00:09:16,014 - Com'è andata? - Benissimo. 188 00:09:16,097 --> 00:09:20,185 Gli sceneggiatori ci sono, Writers Guild è d'accordo e non sono una traditrice! 189 00:09:20,268 --> 00:09:22,395 Anch'io ho una bella notizia da darti. 190 00:09:22,479 --> 00:09:25,065 Hai trovato il tuo Rolex? Non sono stati i traslocatori. 191 00:09:25,148 --> 00:09:26,816 - Sì, sono stati loro. - Ah, ecco. 192 00:09:26,900 --> 00:09:29,235 Avrei voluto avere queste telecamere prima. 193 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 Va bene, qual è la tua notizia? 194 00:09:31,404 --> 00:09:34,532 È arrivata la mia tessera della Soho House. 195 00:09:34,616 --> 00:09:37,202 Ho appena scaricato l'app, ti va di cenare fuori? 196 00:09:37,285 --> 00:09:38,620 - Stasera? - Sì. 197 00:09:38,703 --> 00:09:40,038 Non stai già mangiando? 198 00:09:40,121 --> 00:09:41,915 Sì, ma non importa. 199 00:09:41,998 --> 00:09:45,835 Senti, possiamo andare alle 19:00 o alle 21:30. 200 00:09:45,919 --> 00:09:49,756 - 21:30? Non siamo mica in Spagna. - Andiamo alle 19:00. 201 00:09:49,839 --> 00:09:52,300 Va bene, allora vado a fare una doccia e mi cambio. 202 00:09:52,383 --> 00:09:53,927 Indosserò i miei occhiali nuovi. 203 00:09:58,890 --> 00:10:01,893 - Sono tutti alla moda, qui. - E giovani. 204 00:10:02,519 --> 00:10:04,687 Sì. Giovane è cool. 205 00:10:04,771 --> 00:10:06,147 Bell'atmosfera. 206 00:10:07,023 --> 00:10:08,817 E guarda che vista. 207 00:10:09,984 --> 00:10:11,945 È la stessa che vediamo da casa nostra. 208 00:10:12,028 --> 00:10:15,490 No, è un po' diversa. Noi non vediamo Century City. 209 00:10:16,199 --> 00:10:19,410 No, è la stessa vista, riservata ai membri iscritti. 210 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 Vero. 211 00:10:22,413 --> 00:10:24,499 - Prendo un altro di questi cracker. - Vai. 212 00:10:24,582 --> 00:10:28,837 Perché sai che io adoro i cracker solo con vista. 213 00:10:30,338 --> 00:10:34,050 - Sono deliziosi. - Lo so, sono quelli che piacciono a te. 214 00:10:34,134 --> 00:10:36,344 Li compravo da Trader Joe's a Brentwood. 215 00:10:36,427 --> 00:10:39,848 - Non li compri più. - Non c'è un Trader Joe's, qui. 216 00:10:40,348 --> 00:10:41,474 Sei sicura? 217 00:10:41,558 --> 00:10:43,268 I signori gradiscono un dessert? 218 00:10:43,351 --> 00:10:45,436 Lui sì. Io ho una serie da fare. 219 00:10:47,188 --> 00:10:48,231 Che begli occhiali. 220 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 Ti ringrazio. 221 00:10:52,569 --> 00:10:55,071 Una torta al cioccolato e il conto, grazie. 222 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Subito. 223 00:10:57,198 --> 00:10:59,701 Avevi ragione sugli occhiali grandi, Val. 224 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 È ovvio. 225 00:11:01,494 --> 00:11:04,747 Sì. L'oversize è la moda del momento. 226 00:11:04,831 --> 00:11:05,999 - Sì. - No. 227 00:11:06,624 --> 00:11:08,835 È l'uomo del momento che conta. 228 00:11:08,918 --> 00:11:11,504 - Ehi! Greg, siamo qui! - Oh, porca troia. 229 00:11:12,005 --> 00:11:14,090 - Che ti prende? - Ho visto Greg. 230 00:11:14,174 --> 00:11:16,759 - Greg? - Sì, della vecchia società. 231 00:11:16,843 --> 00:11:18,261 Sì, lo so chi è Greg. 232 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Cosa fa qui? Devi essere cool per entrare. 233 00:11:21,514 --> 00:11:23,141 Oh, grazie, noi andiamo via. 234 00:11:23,224 --> 00:11:24,976 Ma, la tua torta al cioccolato? 235 00:11:25,059 --> 00:11:29,856 - No, andiamo. Prima che possa vedermi. - Mark, non gli hai fatto nessun torto. 236 00:11:30,356 --> 00:11:32,901 - La volete a portar via? - No. 237 00:11:32,984 --> 00:11:34,944 Sì. Sì. 238 00:11:35,987 --> 00:11:37,864 Mark, per l'ennesima volta: 239 00:11:37,947 --> 00:11:41,743 hai fatto una battuta al lavoro quando farlo era quasi illegale. 240 00:11:41,826 --> 00:11:44,662 - È una storia vecchia, ormai. - Ecco, ecco, ora, ora. 241 00:11:44,746 --> 00:11:47,415 - Andiamo, non voglio rimanere. - Sì, l'ho capito. 242 00:11:47,498 --> 00:11:48,833 Prendo la giacca. 243 00:11:48,917 --> 00:11:50,335 - Ci sei? - Ci sono. 244 00:11:52,712 --> 00:11:53,755 Forza, andiamo via. 245 00:11:53,838 --> 00:11:54,964 Val? 246 00:11:56,341 --> 00:11:58,885 - Valerie? Ciao. - Ciao. 247 00:11:59,344 --> 00:12:02,555 È Sharon Case, casting director, fa tutte le sitcom. 248 00:12:02,639 --> 00:12:03,973 È con Jane Fonda. 249 00:12:04,057 --> 00:12:07,143 - Non vuoi conoscere Jane Fonda? - No, no, voglio andare. 250 00:12:07,227 --> 00:12:09,562 Sì, ma sembra scortese. 251 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Torno subito. 252 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 Ciao, Sharon cara. 253 00:12:15,610 --> 00:12:17,946 - Oh, Valerie, che piacere. - Anche per me. 254 00:12:18,029 --> 00:12:19,072 Conosci Jane Fonda? 255 00:12:19,948 --> 00:12:22,033 - Ciao. - Ciao. Valerie Cherish. 256 00:12:22,116 --> 00:12:23,451 È un piacere, Valerie. 257 00:12:23,534 --> 00:12:27,497 Voi due come vi conoscete? Sharon ti ha scritturata per qualcosa o... 258 00:12:29,832 --> 00:12:31,334 Siamo amiche di camminata. 259 00:12:31,834 --> 00:12:33,878 Facciamo delle camminate insieme. 260 00:12:34,671 --> 00:12:36,130 Sì, adoro farlo anch'io. 261 00:12:37,423 --> 00:12:39,384 Fa benissimo camminare. 262 00:12:39,467 --> 00:12:43,263 Con mio marito Mark siamo venuti a piedi, stasera. 263 00:12:43,346 --> 00:12:46,683 Noi abitiamo qui vicino, nel Sierra Towers. 264 00:12:46,766 --> 00:12:47,934 Quindi, sì... 265 00:12:50,144 --> 00:12:53,773 E vi... ti posso fare un video per i miei social media? 266 00:12:54,357 --> 00:12:55,942 - Certo. - Grazie. E non temere, 267 00:12:56,025 --> 00:12:58,069 non faccio niente di politico. 268 00:12:58,152 --> 00:12:59,445 - Perché no? - Beh... 269 00:13:00,154 --> 00:13:01,364 da dove iniziare? 270 00:13:01,447 --> 00:13:06,202 Insomma, io trovo che sia opprimente, ecco. 271 00:13:06,286 --> 00:13:08,037 - Vado, allora? - Certo. 272 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Vado. 273 00:13:10,248 --> 00:13:14,711 Guardate chi ho appena incontrato! Miss Jane Fonda! 274 00:13:15,128 --> 00:13:16,212 Votate. 275 00:13:18,881 --> 00:13:20,133 Forte. Sì. 276 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 Grazie. 277 00:13:21,801 --> 00:13:25,179 - È stato davvero un piacere. - Finalmente ho avuto questo onore. 278 00:13:26,472 --> 00:13:27,765 Ok, bene. 279 00:13:27,849 --> 00:13:29,017 - Val? - Eh? 280 00:13:30,810 --> 00:13:31,894 Oh, cielo! 281 00:13:31,978 --> 00:13:34,439 - Va tutto bene? - Sì, colpa del tovagliolo. 282 00:13:34,522 --> 00:13:35,648 Ok. 283 00:13:35,732 --> 00:13:38,109 - Sto... sto bene. - Bene, sì. 284 00:13:38,985 --> 00:13:40,653 È così stupido e così da me. 285 00:13:42,613 --> 00:13:44,157 Ho saputo della tua serie NuNet. 286 00:13:44,240 --> 00:13:47,035 Oh, di già? L'ho saputo io oggi. 287 00:13:47,493 --> 00:13:48,953 Sì, ed è così eccitante. 288 00:13:49,037 --> 00:13:51,873 Sì, beh, sai, non ha niente di straordinario di per sé. 289 00:13:51,956 --> 00:13:54,167 Sei la produttrice esecutiva, giusto? 290 00:13:54,584 --> 00:13:56,461 Sì. Sì, è vero, sì. 291 00:13:57,128 --> 00:13:59,422 Vorrei che tu potessi considerarmi. 292 00:13:59,505 --> 00:14:01,466 - Adoro le sitcom. - Ciao, Mark. 293 00:14:01,549 --> 00:14:02,592 E sei la migliore. 294 00:14:02,675 --> 00:14:03,885 Sì. 295 00:14:03,968 --> 00:14:05,094 - La torta. - Grazie. 296 00:14:05,178 --> 00:14:06,304 Tienimi a mente. 297 00:14:06,387 --> 00:14:09,766 - Vorrei tanto poter tornare a lavorare. - Ti tengo sempre a mente. 298 00:14:10,224 --> 00:14:11,351 Certo. 299 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 E so che stavolta sarà diverso. 300 00:14:14,687 --> 00:14:17,440 Sì, perché in Room and Bored, 301 00:14:17,523 --> 00:14:21,361 ho proposto di chiamare Tom Selleck e tu hai detto: "Non è interessato". 302 00:14:21,444 --> 00:14:26,032 E te lo dico così, mi ha richiamata e l'avrebbe fatto. Ecco. 303 00:14:27,200 --> 00:14:28,284 - Sì. - Beh... 304 00:14:29,077 --> 00:14:33,164 - mi dispiace. Colpa mia. - So che sarà diverso, stavolta. 305 00:14:33,247 --> 00:14:34,582 Val? 306 00:14:34,665 --> 00:14:37,960 - Io vado, mio marito... - Oh, certo. 307 00:14:38,044 --> 00:14:40,713 Ti sanguina il ginocchio, cara. Ok. 308 00:14:42,048 --> 00:14:44,258 Mi sono ritrovato a parlare con Greg 309 00:14:44,342 --> 00:14:46,928 perché tu sei voluta andare a parlare con Jane Fonda. 310 00:14:47,011 --> 00:14:48,805 Ah, sì? E che ti ha detto? 311 00:14:48,888 --> 00:14:50,807 "Che piacere!" Patetico. 312 00:14:50,890 --> 00:14:54,644 Patetico? Mark, magari gli ha fatto davvero piacere. 313 00:14:54,727 --> 00:14:56,187 Voi due eravate amici. 314 00:14:56,270 --> 00:14:59,065 Ma se eravamo amici, perché non è venuto a discuterne, 315 00:14:59,148 --> 00:15:01,734 invece di mandare quell'email ai partner e farmi fuori? 316 00:15:01,818 --> 00:15:06,906 Ero lì in silenzio ed è arrivato il cameriere con questa cazzo di doggy bag 317 00:15:06,989 --> 00:15:10,284 e Greg mi ha guardato come se non avessi i soldi per una torta. 318 00:15:10,368 --> 00:15:14,455 Oh, Mark, non è possibile che abbia pensato questo, lo sai. 319 00:15:14,914 --> 00:15:18,334 - Non con la buonuscita che hai ricevuto. - Però è stato umiliante. 320 00:15:18,793 --> 00:15:19,794 Ok. 321 00:15:21,170 --> 00:15:24,382 E hai parlato di Finance Dudes? 322 00:15:24,465 --> 00:15:26,175 No, non ho parlato di Finance Dudes. 323 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 - Non ha venduto. - Non ancora. 324 00:15:28,845 --> 00:15:32,098 - Ora dove vai? - Vado a sedermi nella mia cucina... 325 00:15:32,473 --> 00:15:34,725 - a mangiare questa cazzo di torta. - Va bene. 326 00:15:35,393 --> 00:15:37,145 Oh, e siamo a Los Angeles, 327 00:15:37,228 --> 00:15:39,897 quindi non chiedermi più di uscire a piedi, per favore. 328 00:15:39,981 --> 00:15:41,524 Non lo farò. 329 00:15:42,608 --> 00:15:45,319 Ehi. Ecco cosa compro da Trader Joe's. 330 00:15:45,403 --> 00:15:48,573 Un prodotto che fa impazzire sia me che mio marito: 331 00:15:48,656 --> 00:15:51,159 schiacciata alle olive verti. Verdi. 332 00:15:51,242 --> 00:15:53,327 Croccanti lingue di cracker. 333 00:15:54,245 --> 00:15:55,621 Sì. Lo puoi tagliare, vero? 334 00:15:55,705 --> 00:16:00,376 Sì, certo. Ma sono un po' confusa. È per Trader Joe's, o per le... 335 00:16:00,793 --> 00:16:03,296 croccanti lingue di cracker? 336 00:16:03,796 --> 00:16:07,008 Io posso collaborare con entrambi, è questo il bello, no? 337 00:16:07,091 --> 00:16:08,801 - Sì, certo. - Già. 338 00:16:08,885 --> 00:16:12,096 - Prendo un altro paio di scatole. - Ok, io vado a cercare un Neti Pot. 339 00:16:12,180 --> 00:16:13,389 Va' pure. 340 00:16:13,473 --> 00:16:14,807 Io vado alla cassa. 341 00:16:16,184 --> 00:16:17,894 Non te lo pago un altro Neti Pot. 342 00:16:22,690 --> 00:16:23,774 Val? 343 00:16:26,235 --> 00:16:27,278 Cosa? 344 00:16:27,695 --> 00:16:29,238 Jane! Jane! 345 00:16:30,323 --> 00:16:32,742 - Che bello rivederti! - Oh, Jane. 346 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 - Vieni. - Quindi tu lavori qui, ora? 347 00:16:36,245 --> 00:16:40,500 Oh, no, ho rubato una camicia a fiori e sto qui a scansionare cose per svago. 348 00:16:41,209 --> 00:16:42,835 - Spiritosa! - Sì, lavoro qui. 349 00:16:42,919 --> 00:16:44,962 - E è anche merito tuo. - Mio? 350 00:16:45,046 --> 00:16:47,465 Sì. Quando a New York ho deciso di andarmene... 351 00:16:47,548 --> 00:16:49,592 Oh, ha trovato quello che cercava oggi? 352 00:16:50,092 --> 00:16:52,470 Parlo della spesa, dobbiamo fare questa domanda. 353 00:16:53,971 --> 00:16:55,306 C'era tutto. 354 00:16:56,682 --> 00:16:59,352 ...mi sentivo in colpa e non volevo essere in debito con te, 355 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 così mi sono detta: "Trovati un vero lavoro, caspita". 356 00:17:02,939 --> 00:17:04,482 - O no? - Certo. 357 00:17:04,565 --> 00:17:07,734 Avevo un sacco di debiti con tutti, non solo con te. 358 00:17:07,818 --> 00:17:09,779 Andavo in giro a fare i miei documentari, 359 00:17:09,862 --> 00:17:12,906 a implorare la gente di interessarsi a ciò che per me è importante: 360 00:17:12,990 --> 00:17:16,702 gli inevitabili rischi delle Big Tech, o le conseguenze del cambiamento climatico 361 00:17:16,786 --> 00:17:19,204 sulle risorse d'acqua della riserva Navajo... 362 00:17:19,288 --> 00:17:20,790 Certo. O... 363 00:17:21,249 --> 00:17:24,460 O vedere me iniziare un nuovo capitolo. 364 00:17:24,919 --> 00:17:27,964 Vero? Che peccato che non abbia funzionato, eh? 365 00:17:28,047 --> 00:17:29,840 Ho ancora tutti quei video, sai? 366 00:17:29,924 --> 00:17:31,676 Non c'era niente che andasse. 367 00:17:31,759 --> 00:17:33,553 Già. Già. 368 00:17:33,636 --> 00:17:35,930 - E poi ci sono stati gli incendi... - Vero. 369 00:17:36,013 --> 00:17:38,724 - ...e quel caos. Vi ho pensato tanto. - Sì. 370 00:17:39,141 --> 00:17:41,894 Sì, beh, ci hanno quasi fatto evacuare. 371 00:17:42,562 --> 00:17:44,313 - Lo so, sì. - Oh, no. 372 00:17:44,397 --> 00:17:45,731 La tua casa è salva? 373 00:17:45,815 --> 00:17:49,026 L'intero canyon è bruciato perché non abbiamo potuto pagare i pompieri. 374 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 Dopo aver messo in salvo i miei cavalli in Montana, 375 00:17:52,863 --> 00:17:54,198 mi sono detta: "Sono stanca". 376 00:17:54,282 --> 00:17:57,368 Ora sono qui a Trader Joe's, lontana dagli incendi. 377 00:17:57,451 --> 00:17:59,787 Dal mio appartamento, vengo a piedi fino al lavoro. 378 00:17:59,870 --> 00:18:01,205 Col contapassi. 379 00:18:01,747 --> 00:18:06,335 E ho anche trovato una nuova fidanzata, che vive nel mio palazzo, 380 00:18:06,419 --> 00:18:09,338 - quindi ho tutto a portata di mano. - Sono felice per te. 381 00:18:09,839 --> 00:18:11,716 - Sai? Sì. - Quindi, sì, ecco... 382 00:18:12,258 --> 00:18:14,594 la mia vita è così semplice, ora. 383 00:18:15,136 --> 00:18:16,304 Hai i sacchetti? 384 00:18:16,721 --> 00:18:17,972 Ce l'ho. Sì. 385 00:18:18,055 --> 00:18:21,142 No, non li ho portati, devo comprarne un paio. 386 00:18:21,642 --> 00:18:22,935 No, non devi. 387 00:18:24,228 --> 00:18:25,271 Sul serio? 388 00:18:27,064 --> 00:18:28,983 Grazie. Ti ringrazio. 389 00:18:29,400 --> 00:18:31,110 E... invece tu? 390 00:18:31,777 --> 00:18:34,572 Sarò in una nuova serie. Una multi-camera. 391 00:18:35,865 --> 00:18:36,907 Ok. 392 00:18:36,991 --> 00:18:38,951 - Già. - Bene. 393 00:18:39,452 --> 00:18:42,204 - Sono 103,61. - Ah, sì. Sì. 394 00:18:43,456 --> 00:18:46,626 Sono davvero felice per te e credo che avrà un enorme successo. 395 00:18:46,709 --> 00:18:49,295 - Già. - È quello che la gente vuole, sai? 396 00:18:49,795 --> 00:18:50,963 Niente di impegnativo. 397 00:18:52,006 --> 00:18:54,634 Niente di cui non vogliono sentir parlare... 398 00:18:54,717 --> 00:18:58,137 Il solito "comfort food", niente di nuovo. 399 00:18:59,639 --> 00:19:02,516 Sai, questa qualcosa di nuovo ce l'ha. 400 00:19:02,600 --> 00:19:07,146 Vuoi dirmi che non è come le sitcom anni '70, '80 e '90? 401 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 No non lo è. Ok? 402 00:19:11,901 --> 00:19:15,571 È una serie scritta dall'IA. Forse la prima in assoluto. 403 00:19:17,281 --> 00:19:19,450 Ma non dirlo a nessuno, perché è un segreto. 404 00:19:19,950 --> 00:19:21,952 Non ci faresti un documentario? 405 00:19:24,538 --> 00:19:26,040 - Pronta, Jane? - Vai. 406 00:19:26,624 --> 00:19:30,795 Allora, è un piacere comunicarvi che il copione funziona e fa ridere. 407 00:19:31,545 --> 00:19:32,838 L'IA fa ridere? 408 00:19:34,507 --> 00:19:36,842 Te l'ho detto, Jane. Shhh. È un segreto. 409 00:19:36,926 --> 00:19:38,010 Chiaro? 410 00:19:38,094 --> 00:19:41,263 E sì, fa ridere, ho riso di gusto due volte. 411 00:19:42,139 --> 00:19:45,726 E poi, ho trovato dei refusi, e questo cosa mi fa capire? 412 00:19:45,810 --> 00:19:47,103 Scrittori. 413 00:19:47,186 --> 00:19:48,270 "How's that?" 414 00:19:49,063 --> 00:19:51,732 È il nome della serie, significa: "Cosa dite?". 415 00:19:51,816 --> 00:19:54,860 E il mio personaggio, Beth, ripete in continuazione: "Cosa dite?" 416 00:19:56,487 --> 00:20:00,324 Lei vive nel New England e gestisce un grazioso e accogliente B&B 417 00:20:00,408 --> 00:20:02,743 insieme al nipote palestrato Bo, 418 00:20:02,827 --> 00:20:06,080 quindi "Beth e Bo": B&B. Carino, eh? 419 00:20:06,664 --> 00:20:10,084 "Cosa dite?" È un bell'intercalare, vero? 420 00:20:10,167 --> 00:20:13,212 Si può dire in tanti modi diversi, sai? Tipo... 421 00:20:13,295 --> 00:20:14,422 "Cosa dite?" 422 00:20:14,505 --> 00:20:15,840 "Cosa dite?" 423 00:20:16,298 --> 00:20:19,427 "Cosa dite?" Visto? Che forte. 424 00:20:20,636 --> 00:20:21,971 Oh, ecco Billy. Sì. 425 00:20:22,722 --> 00:20:25,391 Con la sua gonna scozzese. 426 00:20:26,142 --> 00:20:28,477 - Non lo giudico. Sta bene. - È vero. 427 00:20:28,561 --> 00:20:31,731 - Non hai caldo? - Sì, ma è un nuovo look. 428 00:20:32,356 --> 00:20:34,150 - Sì. - Ciao, Jane. Felice di rivederti. 429 00:20:34,608 --> 00:20:36,777 - Senti, poi capiremo chi ti paga. - Sì. 430 00:20:36,861 --> 00:20:39,196 - Forza, ora venite dentro. Di qua. - Sì. 431 00:20:39,280 --> 00:20:42,408 Pronta per il primo production meeting, produttrice esecutiva? 432 00:20:42,491 --> 00:20:43,576 Oh, altroché. 433 00:20:44,201 --> 00:20:48,748 Finalmente ci potremo sedere al tavolo dei grandi e mettere le mani in pasta. 434 00:20:49,415 --> 00:20:50,416 - Val? - Sì? 435 00:20:50,499 --> 00:20:52,001 Guarda cosa ho trovato? 436 00:20:52,877 --> 00:20:56,005 - Potremmo indossarli per scherzo, no? - Oh, no. No. 437 00:20:56,088 --> 00:20:58,466 Non è divertente, Billy. "Produttore esecutivo"? 438 00:20:58,549 --> 00:21:02,011 No. Non voglio che gli showrunner credano che gli rubi la scena. 439 00:21:02,094 --> 00:21:03,596 Capisci? Non si fa. 440 00:21:03,679 --> 00:21:07,641 Ok, Val, come vuoi. Ma, Patience, ci fai una foto con questi? 441 00:21:07,725 --> 00:21:10,186 - Ecco a te. Mettiti qui. - D'accordo, certo. Sì. 442 00:21:10,269 --> 00:21:12,313 - Una foto si può fare. - E io di qua, cappelli. 443 00:21:12,855 --> 00:21:14,315 Ok, ci sono. 444 00:21:14,398 --> 00:21:16,817 Accidenti. 445 00:21:18,486 --> 00:21:19,987 - Così è bella. - Sì. 446 00:21:20,905 --> 00:21:23,407 - Ecco gli showrunner. - Sho... Erano quelli? 447 00:21:23,491 --> 00:21:24,909 Hai visto che cappelli? 448 00:21:24,992 --> 00:21:28,078 Cavolo, conta la prima impressione, Billy. Ecco. 449 00:21:32,541 --> 00:21:33,793 Oh, scusi. 450 00:21:33,876 --> 00:21:35,085 Guarda, Valerie. 451 00:21:35,169 --> 00:21:37,630 "Billy Stanton, produttore esecutivo." Devo fare una foto. 452 00:21:37,713 --> 00:21:41,175 - Valerie! Oh, stavo per... La borsa. - Attenzione, occhio. 453 00:21:41,258 --> 00:21:43,344 Ti ringrazio tantissimo! 454 00:21:43,427 --> 00:21:46,514 Sono davvero tanto felice di poter lavorare. 455 00:21:47,014 --> 00:21:49,809 La mia veggente me l'aveva detto, devo imparare a fidarmi. 456 00:21:50,267 --> 00:21:52,728 - Scusami, saluto gli sceneggiatori. - Oh, vai, vai. 457 00:21:52,812 --> 00:21:54,730 Venerdì ti mando il link dei casting. 458 00:21:54,814 --> 00:21:56,899 - Ciao, Mary, Josh. - Ciao. 459 00:21:56,982 --> 00:22:00,110 - Valerie Cherish. - Prendi il cane, per favore. 460 00:22:00,194 --> 00:22:02,321 - Carino... - Sta' attento. 461 00:22:02,780 --> 00:22:03,948 ...il cane. 462 00:22:04,990 --> 00:22:08,577 Volevo dirvi, il primo episodio è strepitoso. 463 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 Ho riso di gusto due volte. 464 00:22:10,788 --> 00:22:11,914 Sapete? 465 00:22:11,997 --> 00:22:14,667 E adoro l'idea di quel B&B. 466 00:22:14,750 --> 00:22:17,378 - L'ambientazione non è nostra. - Capisco. 467 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 - Sì. - Chi è questa gente? 468 00:22:19,547 --> 00:22:22,842 Se loro sanno dell'IA, cosa firmiamo a fare l'NDA? 469 00:22:22,925 --> 00:22:26,428 Oh, no, hanno firmato anche loro. Sì. Tutti quanti. 470 00:22:28,514 --> 00:22:32,309 Noi siamo così felici di lavorare con te, Valerie. 471 00:22:32,393 --> 00:22:34,854 Quando abbiamo scritto l'episodio di Fetch 472 00:22:34,937 --> 00:22:37,815 dove Delia, cioè la bravissima Judith Light, 473 00:22:37,898 --> 00:22:40,609 deve far sopprimere il suo adorato Cockapoo 474 00:22:40,693 --> 00:22:43,112 e torna nella sua casa ormai vuota... 475 00:22:43,529 --> 00:22:46,866 mi ha colpito così tanto... 476 00:22:47,408 --> 00:22:50,494 l'amore ricevuto online da donne di una certa età che... 477 00:22:51,704 --> 00:22:53,122 - ci si rispecchiavano. - Sì. 478 00:22:53,205 --> 00:22:55,499 Molte per la prima volta e... 479 00:22:55,583 --> 00:22:58,168 Non so, sono onorato di avere l'opportunità 480 00:22:58,252 --> 00:23:01,046 di essere la voce di un'altra carismatica e... 481 00:23:01,130 --> 00:23:04,633 vivace donna di una certa età, proprio come sei tu. 482 00:23:05,092 --> 00:23:07,136 Per tutte quelle donne online, ecco. 483 00:23:07,219 --> 00:23:08,554 - Certo. - Quando hai riso? 484 00:23:08,637 --> 00:23:10,389 Hai detto di aver riso di gusto. 485 00:23:10,472 --> 00:23:12,558 Oh, sì. È opera di veri scrittori. 486 00:23:12,641 --> 00:23:17,187 Lo so, ed è un sollievo che siano vostre. 487 00:23:17,271 --> 00:23:19,732 E l'ho capito dagli errori di battitura. 488 00:23:19,815 --> 00:23:23,152 - Non dovrebbero esserci. - Aspetta, prendo il mio copione. 489 00:23:23,235 --> 00:23:25,613 - Hai messo delle battute? - Solo un paio. 490 00:23:25,696 --> 00:23:26,697 Le ho aggiunte. 491 00:23:26,780 --> 00:23:29,074 - Certo. Continua a istruirlo. - Sto arrivando. 492 00:23:30,576 --> 00:23:31,410 Scusate. 493 00:23:32,036 --> 00:23:35,414 Eccomi. Le ho segnate tutte, mi ci sono accanita. 494 00:23:35,497 --> 00:23:39,668 Questo termine ci ricorda i cani. Dopo l'ultima serie, lo puoi evitare? 495 00:23:40,669 --> 00:23:41,670 Certo. 496 00:23:42,087 --> 00:23:43,881 Lo eviterò. Allora... 497 00:23:44,757 --> 00:23:46,800 Ah, sì, eccola qui, era questa: 498 00:23:46,884 --> 00:23:51,347 "Ehi, se ci abiterà lei, B&B starà per 'Bambola & Breakfast'". 499 00:23:51,847 --> 00:23:54,308 No, non è nostra, è di Al. 500 00:23:55,100 --> 00:23:57,478 Al? C'è un terzo sceneggiatore? 501 00:23:57,561 --> 00:24:01,106 No. Chiamiamo l'IA "Al". Sta per "Allassist". 502 00:24:01,190 --> 00:24:03,692 Perché ci vuole troppo a dirlo tutto. 503 00:24:04,568 --> 00:24:07,988 Giusto. Sì Al per "Allassist". 504 00:24:08,656 --> 00:24:10,991 Ottima idea, bella copertura. 505 00:24:11,075 --> 00:24:15,496 "C'è un terzo scrittore di nome Al. Lui lavora da remoto, non viene mai." 506 00:24:15,579 --> 00:24:18,290 È credibile, perché gli scrittori sono strani. 507 00:24:18,749 --> 00:24:21,001 Non voi due. Vero? 508 00:24:21,460 --> 00:24:23,754 Bene, perché si può dire... 509 00:24:24,421 --> 00:24:28,801 "Mandalo ad Al per una gag", giusto? Davanti al cast e alla troupe. 510 00:24:28,884 --> 00:24:31,261 - Funziona benissimo. - Anche scrittrice, ora? 511 00:24:31,345 --> 00:24:34,181 No, io... Era per dare una mano. 512 00:24:34,264 --> 00:24:36,684 - Ora basta chiacchiere. - È vero. Sì. 513 00:24:37,434 --> 00:24:41,146 Ed è fantastico che ci sarà Jimmy Burrows alla regia, 514 00:24:41,230 --> 00:24:43,524 che dice poco e niente. 515 00:24:43,607 --> 00:24:44,858 Ha risposto no. 516 00:24:44,942 --> 00:24:46,402 Jimmy Burrows? 517 00:24:46,485 --> 00:24:48,487 - Quando? - Il suo agente mi ha scritto. 518 00:24:49,488 --> 00:24:53,283 D'accordo. Beh, conosco personalmente Jimmy, 519 00:24:53,367 --> 00:24:55,077 ha diretto la mia ultima sitcom, 520 00:24:55,160 --> 00:24:58,330 e so che gli agenti rifiutano sempre tutto, sapete? 521 00:24:58,414 --> 00:25:01,125 Se fosse per il suo agente, Jimmy non avrebbe fatto Cin cin. 522 00:25:01,792 --> 00:25:03,419 Vero? O Will & Grace. 523 00:25:03,502 --> 00:25:07,089 - O Frasier. O Frie... - Dobbiamo andare. Abbiamo figli. 524 00:25:07,506 --> 00:25:10,509 D'accordo. Allora sì, dovremo cominciare. 525 00:25:11,343 --> 00:25:12,970 Che c'entrano i figli? 526 00:25:15,764 --> 00:25:16,765 Sì? 527 00:25:17,433 --> 00:25:20,269 Valerie Cherish. Cerco Jimmy, ho già chiamato. 528 00:25:20,352 --> 00:25:22,271 - Attenda, per favore. - Sì. 529 00:25:22,354 --> 00:25:24,732 - Che ti ha detto al telefono? - Non ho parlato con lui. 530 00:25:24,815 --> 00:25:27,651 Ho solo detto alla sua domestica che stavo arrivando. 531 00:25:27,735 --> 00:25:31,780 - Può entrare. È a bordo piscina. - Perfetto. Sì, grazie. 532 00:25:31,864 --> 00:25:34,366 - Bordo piscina. - Vai, vai. 533 00:25:34,450 --> 00:25:36,493 - Voi restate qui. - Vai, passa davanti. 534 00:25:36,577 --> 00:25:40,414 No, no. No, Jane, no! Restate qui. Fuori. 535 00:25:40,497 --> 00:25:42,624 Ho detto: "Valerie Cherish, cerco Jimmy", 536 00:25:42,708 --> 00:25:45,961 non "Valerie Cherish e la sua carovana di telecamere". Su. 537 00:25:46,045 --> 00:25:50,382 In più ha detto che era in piscina, quindi, chi lo sa, magari nuota nudo, no? 538 00:25:50,466 --> 00:25:52,551 Non si fa, non si può, andate via. 539 00:25:52,634 --> 00:25:55,971 - Si sta chiudendo. Fuori dal cancello. - Cosa? No... 540 00:25:56,055 --> 00:25:59,224 Fuori, o chiamano la sicurezza e... Ecco le chiavi. 541 00:25:59,308 --> 00:26:01,185 Se dovete spostare l'auto. 542 00:26:13,447 --> 00:26:15,574 Avete messo la crema solare? 543 00:26:16,658 --> 00:26:17,659 Ops. 544 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Jimmy. 545 00:26:20,412 --> 00:26:21,789 - Ciao, Val. - Ciao. 546 00:26:22,372 --> 00:26:25,292 Hai messo le scarpe sbagliate per un'irruzione in giardino. 547 00:26:25,834 --> 00:26:29,088 Se buchi un tubo per l'irrigazione, io non ti conosco. 548 00:26:29,171 --> 00:26:32,007 Non lo farò. Ma guardati, Re del mondo! 549 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 Re di questa casa in affitto. 550 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 Quella nuova non è ancora finita. Tre anni di lavori. 551 00:26:36,762 --> 00:26:39,306 Wow, è tutto compreso nell'affitto? 552 00:26:39,389 --> 00:26:41,475 La casa e i bambini. 553 00:26:42,976 --> 00:26:44,686 Ciao. Valerie Cherish. 554 00:26:45,896 --> 00:26:47,815 - Val, accomodati. - Sì, va bene. 555 00:26:47,898 --> 00:26:49,983 - Posso avere un abbraccio, prima? - Sì, volentieri. 556 00:26:50,067 --> 00:26:53,112 - Vieni qui. - Vuoi una limonata o dell'acqua? 557 00:26:53,195 --> 00:26:56,698 - Oh, no, non voglio disturbare. - Sei venuta fin qui a parlarmi. 558 00:26:56,782 --> 00:27:00,077 Vorrei offrirti qualcosa di più di un semplice "no, grazie". 559 00:27:00,160 --> 00:27:02,538 No, non vivi così lontano e... 560 00:27:02,621 --> 00:27:06,416 volevo essere certa che quel "no" non venisse dal tuo agente 561 00:27:06,500 --> 00:27:09,962 - e che non avessi letto la sceneggiatura. - Oh, no, l'ho letta. 562 00:27:10,045 --> 00:27:12,381 Perché sei la protagonista, tesoro. 563 00:27:13,006 --> 00:27:16,218 Sei stata davvero brava in quella serie di Pauli G, sai? 564 00:27:16,301 --> 00:27:17,553 Sei riuscita a sorprendermi. 565 00:27:18,512 --> 00:27:22,474 Ti ringrazio, ma quella era una commedia drammatica, quindi era più facile. 566 00:27:22,558 --> 00:27:25,018 Questa è una commedia, quindi ci vuole Jimmy! 567 00:27:25,102 --> 00:27:26,854 - Non questa volta. - No? 568 00:27:26,937 --> 00:27:28,772 È un bel ruolo per te. 569 00:27:28,856 --> 00:27:32,609 Bravo Dick e un po' di Faulty Towers, ma in versione donna. 570 00:27:32,693 --> 00:27:34,444 - Sì. - Sarai perfetta. 571 00:27:34,528 --> 00:27:36,822 - Grazie. - Io ne ho fatte un milione così. 572 00:27:36,905 --> 00:27:38,824 Non ha niente di nuovo per me. 573 00:27:42,452 --> 00:27:45,789 Il cancello si apre. Vai, vai, vai. Sta arrivando. Arriva. 574 00:27:46,248 --> 00:27:48,375 Vai, vai, vai, è lei. Vai, vai. 575 00:27:51,211 --> 00:27:52,337 Oh no. 576 00:27:52,921 --> 00:27:54,631 Continua, sta bene. 577 00:27:54,715 --> 00:27:56,884 Non ha neanche una macchia d'erba. 578 00:28:00,846 --> 00:28:02,764 Come hai convinto Jimmy a dire "sì"? 579 00:28:04,099 --> 00:28:06,351 Solo... parlandogli. 580 00:28:06,435 --> 00:28:08,103 All'inizio ha detto "no", 581 00:28:08,187 --> 00:28:11,273 ma gli ho spiegato quanto era importante questa serie per me. 582 00:28:11,356 --> 00:28:12,649 Gli hai parlato dell'IA? 583 00:28:13,150 --> 00:28:15,861 L'ho fatto. Sì. Ma Jane, è un segreto. 584 00:28:16,236 --> 00:28:18,864 Perché è un segreto? La gente non può saperlo? 585 00:28:19,656 --> 00:28:24,578 Ha una brutta fama, capisci? Tutti si preoccupano dell'IA, giusto? 586 00:28:24,995 --> 00:28:27,998 Io invece sono curiosa di lasciarle libero sfogo 587 00:28:28,081 --> 00:28:30,292 e vedere di cosa l'IA è capace. 588 00:28:31,585 --> 00:28:32,920 Gira a destra. 589 00:28:34,379 --> 00:28:37,299 - Ha detto di... - Sì. 590 00:28:37,841 --> 00:28:39,218 - Non fa niente. - Era prima. 591 00:28:39,301 --> 00:28:42,512 Jane, l'ultima volta non l'ho ascoltata e ho guadagnato cinque minuti. 592 00:28:42,596 --> 00:28:43,639 Faccio da me. 593 00:28:46,266 --> 00:28:47,559 Gira a destra. 594 00:28:48,727 --> 00:28:50,312 Vuole che giri a sinistra. 595 00:28:50,395 --> 00:28:54,274 - Lo so. Ma ha torto. - Sì, ha torto, tranquilla. 596 00:28:55,692 --> 00:28:56,902 Gira a destra. 597 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Girerai, prima o poi? 598 00:28:59,905 --> 00:29:03,325 So dove voglio girare. E non è qui e non è adesso. 599 00:29:07,704 --> 00:29:09,122 Gira a destra. 600 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Gira a destra. 601 00:29:20,968 --> 00:29:22,719 Gira a destra ora. 602 00:29:24,972 --> 00:29:26,223 Gira a destra. 603 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Gira a sinistra. 604 00:29:35,148 --> 00:29:36,441 Gira a sinistra. 605 00:29:39,319 --> 00:29:40,654 Gira a sinistra. 606 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 Gira a destra.