1 00:00:05,214 --> 00:00:07,841 Та очих газраа ирлээ. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,929 Тийм, байсан. Яагаад хурдны замаар авч явсныг ойлгохгүй нь. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,847 Сайн байна уу. Валери Чериш. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,057 - Үнэмлэх? - Мэдээж. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,558 Брэндон Волликтай уулзана. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,894 Брэндон Волликтай уулзана. Тийм. 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,938 Баярлалаа, за. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,440 - Пэйшенс. Тав, дөрөв... - Бэлэн. 9 00:00:24,191 --> 00:00:27,277 Брэндон Воллик, студийн шинэ захиралтай мулти камерын тухай 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,488 ярихаар уулзах гэж байна. 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 Боломжит байхаас илүү, Вал. Энэ баттай санал шүү. 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 - Намайг авч чадсан уу, Пэйшенс? - Тийм. 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 За, Билли, одоогоор юу ч баттай биш шүү, за? 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,418 Би тэр ЭйАй бичсэн асуудалд одоо хүртэл тухгүй байна. 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Хууль ёсны гэдэг ч эргэлзээтэй. 16 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 За. ЭйАй-н хууль ёсны байдлыг битгий хөнд. Огт секси биш байна. 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 Вал, хуульч биш од бай. 18 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 За. Чи энэ асуудлыг хөндөх хэрэгтэй болно, за юу? 19 00:00:56,265 --> 00:01:00,310 Би ситкомын гол дүрд тоглохыг хүсч байгаа ч 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 гэхдээ холбоо зөвшөөрөх хэрэгтэй. 21 00:01:06,692 --> 00:01:09,111 Сайн уу. Хэн ч энд алга. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 Үгүй. Би энд байна. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 Сайн уу. Брэндон. 24 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 - Сайн уу. Валери Чериш. - Валери, бид чамайг мэднэ. 25 00:01:16,201 --> 00:01:20,038 Баярлалаа. Эцэст нь энд ирсэнд бид маш их баяртай байна. 26 00:01:20,539 --> 00:01:22,124 Энэ бол миний менежер. 27 00:01:22,249 --> 00:01:23,959 Продюсер хамтрагч. Билли Стэнтон. 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Том Браун билүү? 29 00:01:25,210 --> 00:01:27,004 - Тиймээ. - Үгүй. Билли Стэнтон. 30 00:01:27,129 --> 00:01:30,132 Үгүй, Вал, Том Браун бол миний өмссөн дизайнер. 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 Өө, тэр хөөрхөн банзал. Тийм. 32 00:01:32,467 --> 00:01:34,595 Юуны өмнө, Зүүмээр холбогдсонд уучлаарай. 33 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 Бид дэлхий даяар тарчихсан, ингэж 34 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 холбогдох нь багийн хувьд төвлөрхөд амар гэж бодож байна. 35 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 - Тийм биз? - Мэдээж. 36 00:01:42,311 --> 00:01:44,438 - Бүхэл баг байгаа юу? - Тийм. Тэд энд байгаа. 37 00:01:44,563 --> 00:01:46,565 Залуусаа, өөрсдийгөө пин хий. Пин... 38 00:01:46,690 --> 00:01:48,233 - Валерид өөрсдийгөө пин хий. - За. 39 00:01:48,358 --> 00:01:52,321 - Анхааруулсан шүү, Валери. - Бүгд сайн уу. 40 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 Асуулт. Энэ Зүүмд байхгүй хүн байна уу? 41 00:01:57,283 --> 00:01:59,036 Гайхалтай. 42 00:01:59,161 --> 00:02:00,787 За, залуусаа, пинээ болиод 43 00:02:00,912 --> 00:02:02,789 хэрэгтэй үед буцаад ороорой, за? 44 00:02:02,914 --> 00:02:05,751 Валери, сайн уу. Ридли Макинтош, маркетинг борлуулалтын дарга. 45 00:02:05,876 --> 00:02:08,002 Ридли бол миний баруун гар эмэгтэй. Хүн. 46 00:02:08,127 --> 00:02:10,964 Брэндон Юүтүбийг орхиод Ньюнетийн ерөнхийлөгч болохдоо 47 00:02:11,089 --> 00:02:15,093 хамгийн эхний дуудлагаа маркетинг руу хийсэн, их эрч хүчтэй байсан. 48 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 "Яаж үнэгүй контент хийх вэ? Хүмүүс хангалттай апп авчихсан!" 49 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 Бүрэн санал нийлж байна, Ридли. 50 00:02:21,266 --> 00:02:24,728 Тийм. Би тэр гайхалтай Хатагтай Хатт шоунд оролцож байсан. 51 00:02:25,312 --> 00:02:27,773 Хатагтай Хатт. Хэдэн улирлын өмнөх шүү. 52 00:02:27,898 --> 00:02:30,442 Хагас цагийн цэцэрлэгч гэмт хэрэг илрүүлдэг. 53 00:02:30,567 --> 00:02:32,569 Нөхөр нь тэтгэврийн цагдаагийн дарга байсан. 54 00:02:34,571 --> 00:02:37,324 - ЭПИКСт гардаг байсан, тиймүү? - За. 55 00:02:37,449 --> 00:02:39,326 - Мэдээж хүмүүс залхсан. - Тийм. 56 00:02:39,451 --> 00:02:43,454 Тиймээ? Тэгэхээр, Ридлер, би чамайг ойлгож байна. 57 00:02:43,579 --> 00:02:45,082 За, хамгийн сэтгэл хөдөлгөм нь 58 00:02:45,207 --> 00:02:48,168 бид контентийн зардлыг бууруулахаар нэвтрүүлгийн 59 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 завсарлагаар бүтээгдэхүүн сурталчлах арга олсон. 60 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Зар сурталчилгаа? 61 00:02:53,382 --> 00:02:55,384 Яг тийм, Валери. Хуучин дахин шинэ болж байна. 62 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 Мөн энд, Ньюнетд, бид бүрэн дүүрэн хүлээн авч байгаа. 63 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 Би Арбор Эллиот, нэвтрүүлэг ба контентийн хэлтсийн дарга, 64 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 бас би ситкомд дуртай. 65 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Тэгвэл би чамд хайртай, Арбор. 66 00:03:08,105 --> 00:03:11,358 Валери! Египт О Коннор, НьюНнет судалгаа, хөгжүүлэлт. 67 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Сайн уу, Египт. 68 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 Манай сүүлийн судалгаагаар үзэгчид эдгээр бараан стриминг 69 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 шоунуудын төвөгтэй, үйл явдлаас завсарлага хүсэж байна. 70 00:03:18,615 --> 00:03:22,494 Тиймээ, яг "Хүлээ, эмч тагнуул бас зомби гэж үү?" гэмээр. 71 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 - Юу шиг? - Юу? Яг Арбор шиг. 72 00:03:24,829 --> 00:03:26,123 Хүмүүс инээхийг хүсээд, бараан 73 00:03:26,248 --> 00:03:28,583 өнгөтэй нэг камерт комеди хөгжилтэй завсарлага биш. 74 00:03:28,709 --> 00:03:32,838 Бид Валери Чериш гэдэг итгэлтэй инээдмийн одтой, боломжийн 75 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 өртөгтэй, тухтай, гайхалтай нэвтрүүлэг хийхийг хүсэж байна. 76 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Хэн? Би юу? 77 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 Та гурван өөр телевизийн 78 00:03:40,303 --> 00:03:42,389 платформд онцгой танигдах байдалтай байдаг. 79 00:03:42,514 --> 00:03:43,890 - Тийм. - Ситком Би тэр! 80 00:03:44,015 --> 00:03:46,727 ба Өрөө ба уйтгартайгийн гол дүрд тоглосон. 81 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 Реалити ТВ, Эргэн Ирэлтийн хоёр улирал. 82 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 Мөн премиум, нэр хүндтэй сувгийн 83 00:03:50,897 --> 00:03:52,858 Улааныг харах кинонд Мэллори дүрийн шилдэг 84 00:03:52,983 --> 00:03:54,651 туслах эмэгтэй Эмми шагналтан. 85 00:03:54,776 --> 00:03:56,570 Хатагтай Хатт. 86 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 Урвагчид уу? Алив ээ! 87 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Тийм, урвагчаар сонгогдох сайхан, харин хоёрдугаар 88 00:04:03,869 --> 00:04:06,747 анги дээрээ хөөгдөх аймшигтай. 89 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 Тиймээ. Үнэхээр урам хугарсан. 90 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 Харин мийм? 91 00:04:10,250 --> 00:04:13,462 Надад итгээрэй, тэр Итгэлт. Би баттай мэдэж байна. 92 00:04:13,587 --> 00:04:14,796 Яаж? 93 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 За, би зүгээр, түүнийг Итгэлт гэж мэдэрч байна. 94 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 Над шиг л, ойлгож байна уу? 95 00:04:20,844 --> 00:04:23,555 Урвагчид хэн байсныг мэдэхийг хүсэхгүй байна гэж үү? 96 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Хүсч байна. 97 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 Үнэхээр стрэсстэй юм. 98 00:04:28,435 --> 00:04:29,436 СТРЕССТЭЙ 99 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Стрэсстэй. 100 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 Стрэсстэй байсан. 101 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 90 оны телевизээс өнөөдрийн халуухан мийм, Валери Чериш. 102 00:04:37,527 --> 00:04:41,323 Тэгээд бид түүний эргэн тойронд шоу хийхээр шийдсэн, 103 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 тэгээд яг тэгж хийсэн. 104 00:04:42,783 --> 00:04:44,159 Эргэн тойронд? Үгүй? 105 00:04:44,284 --> 00:04:45,952 Гол дүрийн эхнэр биш гэж үү? 106 00:04:46,077 --> 00:04:51,416 Тодорхой насны, хөгжилтэй, төвөгтэй ганц бие эмэгтэйн тухай. 107 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 Хөгжилтэй, байна. 108 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 Төвөгтэй, байна. 109 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 Ганц бие? Нөхөрт битгий хэлээрэй. 110 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 За. 111 00:04:59,633 --> 00:05:01,676 Тэгээд тодорхой насны эмэгтэй. 112 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Ямар нас тодорхой юм? 113 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Жар. 114 00:05:05,430 --> 00:05:07,015 ТВ дээр жар, амьдрал дээр тавь. 115 00:05:07,140 --> 00:05:08,934 Тавь? Юу... 116 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 Цаг хугацаа буцдаг бол 117 00:05:12,896 --> 00:05:13,939 Энэ л миний Шерийн дүр. 118 00:05:16,233 --> 00:05:19,569 Ямар ч байсан, энэ бүхэн үнэхээр сэтгэл хөдөлгөм байна. 119 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 За юу? 120 00:05:21,154 --> 00:05:23,615 - Миний менежер бид хоёр... - Продюсер хамтрагч. 121 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 Нэг асуудал байна. 122 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 - Мэдээж, юу ч болно. - Тиймээ. 123 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Тиймээ. 124 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 За. 125 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Нэг асуудал, тэр нь... 126 00:05:40,131 --> 00:05:44,970 За, одоо тэр бүх ЭйАй талаар ярилцвал их сайн байна. 127 00:05:45,095 --> 00:05:47,806 Бүгд, Валерид баярлалаа гэж хэлээрэй. 128 00:05:47,931 --> 00:05:51,058 Баярлалаа, дараа дахин ярилцъя. Баярлалаа. 129 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 Юу? Дуусчихав уу? Юу болов? 130 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 ЭйАй яагаад ярив? 131 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Чи яриагүй болохоор. 132 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 Секси биш байна. 133 00:06:01,611 --> 00:06:02,988 - Хэй. - Сайн уу. 134 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 Зүгээр л дуусгая гэж... 135 00:06:06,616 --> 00:06:09,077 - Зүгээр үү? - Нью Йоркт байгаа гэж бодсон. 136 00:06:09,202 --> 00:06:11,997 - Тиймээ. - Үгүй. Өрөөндөө л байна. 137 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 За. 138 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 - Суу, суу. - За. 139 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 Тийм. Би Зүүм яагаад дуусгасан талаар л... 140 00:06:21,089 --> 00:06:22,924 ЭйАй дурдах хэрэггүй байсан. 141 00:06:23,049 --> 00:06:24,551 Огт секси биш. Тийм. 142 00:06:24,676 --> 00:06:29,014 Зүгээр л би зохиолчгүй гэдгээс санаа зовж байна. 143 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 Мэдээж зохиолчид байгаа. Бидэнд зохиолч байх ёстой. 144 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 Танд зохиолч байгаа юу? Зохиолчид уу? 145 00:06:33,393 --> 00:06:34,936 За. Зохиолчид байгаа. 146 00:06:35,061 --> 00:06:38,023 Бидэнд эхнэр, нөхрийн баг бий. Жош ба Мэри Абрамс. 147 00:06:38,148 --> 00:06:40,108 Тэд манай ерөнхий зохиолчид. 148 00:06:40,233 --> 00:06:43,111 Алласист, манай ЭйАй хөтөлбөр. 149 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 Тийм, Жош, Мэри хоёр Ньюнеттэй гэрээтэй, танд таалагдана. 150 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 Тэд гэрээтэй. Тэгэхээр тэд сайн. 151 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 - Тэд мундаг. - Сайхан байна. За, тийм. 152 00:06:51,328 --> 00:06:54,456 Тэгээд эмэгтэйн тухай шоу учир нэг нь эмэгтэй, үнэхээр сайхан. 153 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 Тиймээ. тэд Фэтч хийсэн. 154 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Нохойн паркт дөрвөн эмэгтэй, тэгэхээр тэд мэднэ. 155 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Нохойнууд нь? 156 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 Тэгээд Зохиолчдын холбоо үүнд зөвшөөрсөн үү? 157 00:07:03,924 --> 00:07:06,384 Бид Зохиолчдын холбооны гэрээний хүрээнд байгаа. Тийм. 158 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 Тэгэхээр бид Валери Черишийн бизнест орж байна уу? 159 00:07:09,930 --> 00:07:12,140 За, бодоод үзье. 160 00:07:12,641 --> 00:07:16,019 - Би тийм гээд хэлчих үү? Тийм! - Гайхалтай. 161 00:07:16,144 --> 00:07:18,438 Тийм, гэхдээ бид гэрээний нөхцлүүдийг ярилцах ёстой. 162 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Валери бид хоёр гүйцэтгэх продюсер байх хэрэгтэй. 163 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 - Тийм. Бид... - Тэгэхээр тийм гэсэн үг үү? 164 00:07:23,276 --> 00:07:25,528 Тийм гэсэн үг. Бурхан минь. 165 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Өө, явахаас өмнө, 166 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 тэр ЭйАй асуудлыг албан ёсны бус байдлаар ярьж байсан. 167 00:07:29,449 --> 00:07:31,993 Хүмүүсийг, мэдээж, шаардлагатай хэмжээнд нь байлга. 168 00:07:32,118 --> 00:07:33,495 Сонирхолтой юм. 169 00:07:34,079 --> 00:07:36,247 Валери, яаж сонссон юм? 170 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Тэгэхээр, би... 171 00:07:41,086 --> 00:07:42,837 сонссон... Яаж билээ? 172 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Би... Тиймээ. Мэдэхгүй. 173 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 Би зүгээр сонссон. 174 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 Би яаж гэдгийг мэдэхгүй. 175 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 Зүгээр. Санаа зоволтгүй. Зүгээр... 176 00:07:50,136 --> 00:07:52,055 Тэгэхээр, бидний бизнес... 177 00:07:52,973 --> 00:07:55,850 ЭйАй муу нэртэй, тийм биз? 178 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 - Тиймээ. - Тиймээ. 179 00:07:57,185 --> 00:08:00,522 Бид эхний зургаан ангийг туршилт гэж харж байна. 180 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 Шоу амжилттай бол, бид 181 00:08:02,440 --> 00:08:05,568 ЭйАй мэдээллийг нээлттэй болгож 182 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 хэдэн анги нэмэх магадлалтай. 183 00:08:08,530 --> 00:08:11,449 - За. - Тэр хүртэл нууц шүү, за? 184 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 Нууц. Мэдээж. Ухаантай. 185 00:08:13,576 --> 00:08:17,122 Энэ бүхэнд би санаа зовж байгаа биш. ЭйАй үнэхээр гайхалтай. 186 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 Эцсийн эцэст... 187 00:08:19,541 --> 00:08:20,582 чамайг сонгосон шүү. 188 00:08:21,376 --> 00:08:24,504 Намайг уу? Би найдвартай гарт байгаа юм шиг санагдаж байна. 189 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 - Тэгж бодож байна уу? - Мэдээж. 190 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 Сайхан байна. За. 191 00:08:28,258 --> 00:08:31,803 Өрөөнөөсөө ирсэнд маш их баярлалаа. 192 00:08:31,928 --> 00:08:35,472 - Зүгээр л коридорын сүүлд. - Тийм. Гэхдээ мундаг шүү дээ. 193 00:08:35,597 --> 00:08:37,225 - Сайн яваарай. - Баяртай. Баярлалаа. 194 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 За. 195 00:08:38,768 --> 00:08:41,520 Гүйцэтгэх продюсерууд. Эцэст нь. 196 00:08:41,645 --> 00:08:42,981 Үнэхээр сэтгэл хөдөлгөм байна. 197 00:08:43,106 --> 00:08:44,816 Сэтгэл хөдөлгөм шүү. Тийм. 198 00:08:44,941 --> 00:08:47,152 Зохиолчид байгаа гэж надад хэлж болох байсан, Билли. 199 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Би өмнө долоо хоногт уулзаж болох байсан. Санаа зовж байсан юм. 200 00:08:50,864 --> 00:08:53,616 - Одоо би хэцүү харагдаж байна. - Би зохиолчдын талаар мэдээгүй. 201 00:08:53,742 --> 00:08:55,952 Тэгвэл чи нууцын талаар яаж мэдсэн юм? 202 00:08:56,536 --> 00:09:00,206 Би удирдлагуудын нэгтэй унтаж байгаа. Зүүн дээд талын хүн. 203 00:09:00,331 --> 00:09:03,001 - Санахгүй байна. - Зүүм асаалттай байгаа биш биз? 204 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 Явах боллоо. Тиймээ. 205 00:09:07,964 --> 00:09:09,299 Гэртээ ирлээ. 206 00:09:09,424 --> 00:09:11,801 Мэднэ. Би байршлыг чинь харсан. 207 00:09:13,720 --> 00:09:16,097 - Уулзалт чинь ямар болов? - Гайхалтай. 208 00:09:16,222 --> 00:09:18,433 Тэд зохиолчидтой. Зохиолчдын холбоо ч зөвшөөрсөн. 209 00:09:18,558 --> 00:09:20,060 Тэгэхээр би урвагч биш байх нь. 210 00:09:20,185 --> 00:09:22,395 Гайхалтай. Надад гоё мэдээ байна. 211 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 Ролексоо олсон. Би нүүлгэгчид биш гэж мэдэж байсан. 212 00:09:25,148 --> 00:09:29,402 Нүүлгэгчид Вал. Энэ камеруудыг эрт тавьсан ч бол. 213 00:09:29,527 --> 00:09:31,446 За. Чиний гоё мэдээ юу юм? 214 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 Миний Сохо Хаусын гишүүнчлэлийн карт ирсэн. 215 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Би аппыг татчихсан. Гудамжны цаана оройны хоол идье. 216 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 - Юу? Өнөө орой юу? - Тийм. 217 00:09:38,787 --> 00:09:40,121 Чи хооллож байгаа юм биш үү? 218 00:09:40,246 --> 00:09:41,915 Тиймээ, хэнд хамаатай юм? 219 00:09:42,040 --> 00:09:45,877 Хараач, тэд 7 цагт эсвэл 9:30-д нээлт хийх юм байна. 220 00:09:46,002 --> 00:09:49,631 - 9:30? Ямар Испани биш дээ? - Тэгвэл 7. 221 00:09:49,756 --> 00:09:52,258 Зүгээр дээ. Би усанд орчихоод хувцасаа солилоо. 222 00:09:52,383 --> 00:09:54,385 Би шинэ нүдний шилээ зүүнэ ээ! 223 00:09:58,890 --> 00:10:01,017 Эндхийн хүмүүс их хип юм. 224 00:10:01,142 --> 00:10:03,269 - Нэлээд залуу юм. - Тийм. 225 00:10:03,394 --> 00:10:04,646 Залуу байх гоё шүү. 226 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 Уур амьсгал нь гоё юм. 227 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 Тэр харагдацыг хар даа. 228 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 Манай байрнаас харагддагтай адилхан харагдац байна. 229 00:10:12,654 --> 00:10:15,865 Үгүй ээ, жаахан өөр. Бид Сэнчюри Ситиг харж чаддаггүй. 230 00:10:16,366 --> 00:10:19,410 Вал, энэ гишүүнчлэлийн төлбөртэй яг адилхан харагдац. 231 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 - Эдгээр крекерээс дахиад авъя. - За. 232 00:10:24,582 --> 00:10:28,795 Чи мэдэж байгаа шүү дээ, би харагдацтай крекерт дуртай. 233 00:10:30,421 --> 00:10:31,923 - Эд нар үнэхээр гоё. - Мэдэж байна. 234 00:10:32,048 --> 00:10:34,175 Чи тэр хавтгай талханд дуртай биз дээ? 235 00:10:34,300 --> 00:10:36,302 Брентвуд дахь Трейдер Жоүсоос авдаг байсан. 236 00:10:36,427 --> 00:10:37,971 Одоо иймийг авахаа больсон. 237 00:10:38,096 --> 00:10:41,432 - Энд Трейдер Жоүс хаана вэ? - Хаа сайгүй? 238 00:10:41,558 --> 00:10:45,436 - Бид амттанд зай үлдээлүү? - Тэр үлдээсэн. Би шоутай. 239 00:10:47,188 --> 00:10:48,231 Гоё нүдний шил байна. 240 00:10:49,274 --> 00:10:50,441 Баярлалаа. 241 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 Би шоколадтай бялуу авъя. Тэгээд тооцоогоо авья. 242 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Гайхалтай. 243 00:10:57,198 --> 00:10:59,659 Эдгээр том шилнүүдийн талаар чи маш зөв байсан, Вал. 244 00:10:59,784 --> 00:11:01,661 Маш сайн. 245 00:11:01,786 --> 00:11:04,664 Том хэмжээтэй хувцас одоо тренд болж байна. 246 00:11:04,789 --> 00:11:05,957 - Мэдэж байна уу? - Үгүй. 247 00:11:06,583 --> 00:11:08,751 Би л одоо тренд болж байгаа хүн. 248 00:11:08,877 --> 00:11:10,712 Хөөё! Грег, энд байна. 249 00:11:10,837 --> 00:11:13,298 - Хөгийн новш. - Юу болсон бэ? 250 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 - Би сая Грегийг харлаа. - Грег. 251 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 Тиймээ. Хуучин фирмийн. 252 00:11:16,843 --> 00:11:18,219 Би Грегийг мэднэ. 253 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Тэр яагаад энд байна? Тэр энд байхаар күүл биш. 254 00:11:21,514 --> 00:11:23,099 Сайн уу. Бид үлдэж болохгүй. 255 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 Чи шоколадтай торт идэхгүй юм уу? 256 00:11:25,059 --> 00:11:26,978 Үгүй. Би энд байж болохгүй. 257 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Тэр намайг харж болохгүй. 258 00:11:28,354 --> 00:11:30,440 Марк, чи буруу юм хийгээгүй. 259 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 Тортоо авч явахаар авах уу? 260 00:11:32,442 --> 00:11:33,818 - Үгүй. - Тийм. 261 00:11:34,319 --> 00:11:35,820 - Тиймээ. - За. 262 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Марк, би дахиад хэлье. 263 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 Чи хошигнол хийх хориотой үед ажил дээрээ хошигнол хэлсэн. 264 00:11:41,868 --> 00:11:44,621 - Одоо хэн ч тоохгүй. - За. Явъя. 265 00:11:44,746 --> 00:11:47,540 - Алив. Би энд баймааргүй байна. - Ойлгож байна. 266 00:11:47,665 --> 00:11:50,335 - Миний хүрмийг аваадахъя. - За, гайхалтай. 267 00:11:52,712 --> 00:11:54,923 - Яв. Тэр өөр тийшээ харж байна. - Вал! 268 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Валери! Сайн уу. Сайн уу. 269 00:11:59,719 --> 00:12:02,722 Шэрон Кейс, дүрийн найруулагч. Тэр бүх ситкомыг хийдэг. 270 00:12:02,847 --> 00:12:04,015 Жейн Фондатай хамт байгаа. 271 00:12:04,140 --> 00:12:05,683 Жейн Фондатай уулзмаар байна уу? 272 00:12:05,808 --> 00:12:07,018 Үгүй, би явмаар байна. 273 00:12:07,143 --> 00:12:09,103 Би бүдүүлэг байж болохгүй. 274 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 Би удахгүй ирнэ. 275 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 - Сайн уу, Шэрон, хонгор минь. - Сайн уу, Валери. 276 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 - Таатай байна. - Надад ч бас. 277 00:12:18,279 --> 00:12:19,656 Жейн Фондаг таних уу? 278 00:12:19,781 --> 00:12:21,908 - Сайн уу. - Сайн уу, Валери Чериш. 279 00:12:22,033 --> 00:12:23,409 Таатай байна, Валери. 280 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 Та хоёр яаж танилцсан юм бэ? Шэрон кастинг хийсэн үү? 281 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 Бид алхалтын хамтрагчид. Хорооллоор хамт алхдаг. 282 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 Өө, тийм үү. Би алхах дуртай. 283 00:12:37,423 --> 00:12:39,342 Миний хамгийн дуртай дасгал. 284 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 Би нөхөр Марктай энд алхаж ирсэн. 285 00:12:43,429 --> 00:12:46,641 Тийм ээ, бид яг тэнд, Сиерра Цамхагт амьдардаг. 286 00:12:46,766 --> 00:12:48,518 - Тиймээ. - Үзэсгэлэнтэй. 287 00:12:48,643 --> 00:12:49,644 Тэгэхээр... 288 00:12:50,853 --> 00:12:54,357 Би сошиалыг чинь авч болох уу? 289 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 - Мэдээж. - Гайхалтай, бас зүгээр. 290 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 Би улс төрийн юмс хийдэггүй. 291 00:12:58,152 --> 00:12:59,404 Яагаад? 292 00:12:59,529 --> 00:13:03,825 Юу гэмээр юм. Зүгээр л миний мэдрэмж. 293 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 Их дарамттай, тийм биз? 294 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 - Зүгээр үү? - Мэдээж. 295 00:13:08,121 --> 00:13:09,163 За. 296 00:13:10,164 --> 00:13:14,961 Хэнтэй таарсан гээч. Хатагтай Жейн Фонда. 297 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Саналаа өг. 298 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Инээдтэй шүү. 299 00:13:20,883 --> 00:13:22,302 Баярлалаа. 300 00:13:22,427 --> 00:13:25,763 - Танилцахад таатай байлаа. - Эцэст нь уулзах сайхан байлаа. 301 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 За. 302 00:13:27,849 --> 00:13:28,975 Вал? 303 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Бурхан минь! 304 00:13:31,978 --> 00:13:34,314 - Зүгээр үү? - Салфеткандаа хальтарчихлаа. 305 00:13:34,439 --> 00:13:36,941 - За. - Зүгээрээ. 306 00:13:37,066 --> 00:13:40,528 - Тиймээ. - Тэнэг юм, мэдээж би л энгэнэ. 307 00:13:42,739 --> 00:13:47,368 - Ньюнет шоуг чинь сонссон. - Хэдийн үү? Өнөөдөр л ярьсан. 308 00:13:47,493 --> 00:13:48,995 Тиймээ. Сэтгэл хөдөлж байна. 309 00:13:49,120 --> 00:13:51,998 Тиймээ мэдээж, онцын зүйл биш. 310 00:13:52,123 --> 00:13:56,419 - Гүйцэтгэх продюсер биз дээ? - Тийм ээ, хийж байгаа. 311 00:13:56,544 --> 00:13:59,589 Тэгвэл намайг бодож үзвэл их баярлана шүү. 312 00:13:59,714 --> 00:14:03,259 - Ситком миний дуртай төрөл. - Тэгэлгүй яах вэ, чи шилдэг нь. 313 00:14:03,384 --> 00:14:05,011 - Тиймээ. - Энд байна уу. 314 00:14:05,136 --> 00:14:06,262 Намайг мартав аа. 315 00:14:06,387 --> 00:14:08,264 Дахиж ажиллах гоё байна байх. 316 00:14:08,389 --> 00:14:11,309 Юу гэвэл, хамгийн түрүүнд чи бодогддог. Тиймээ. 317 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 Энэ удаа өөр байна гэдэгт итгэж байна. 318 00:14:14,687 --> 00:14:17,357 Рүүм энд Боард дээр би 319 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 Том Селлекийг хүссэн гэхэд "Миний сонирхол биш" гэсэнээ сана. 320 00:14:21,694 --> 00:14:26,616 Чамд хэлэхэд, тэр над руу эргэж залгасан, хийхэд ч бэлэн тиймээс. 321 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 За, уучлаарай. 322 00:14:30,411 --> 00:14:31,746 Миний буруу. 323 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 - Энэ удаа өөр байх байх аа. - Вал! 324 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 За. Тэр миний нөхөр. 325 00:14:36,417 --> 00:14:37,919 За. 326 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 Өвдөгнөөс чинь цус гараад байна, хонгор минь. 327 00:14:42,048 --> 00:14:46,969 Чи Жэйн Фондаг харахаар явсан болохоор Грегтэй гацаж суусан. 328 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 За тэгээд, тэр юу гэж хэлсэн бэ? 329 00:14:48,888 --> 00:14:50,848 "Уулзахад таатай байна." Ёстой өрөвдмөөр. 330 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 Өрөвдмөөр? 331 00:14:52,100 --> 00:14:54,936 Марк, чамайг харахад сайхан л байсан байх даа. 332 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 Та хоёр найз байсан. 333 00:14:56,437 --> 00:14:59,065 За, бид найзууд юм бол, яагаад ярилцалгүй албан имэйлээр 334 00:14:59,190 --> 00:15:01,776 намайг халсан юм бэ? 335 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 Би тэнд зүгээр зогсож байтал 336 00:15:03,903 --> 00:15:06,989 зөөгч надад энэ новшийн хоолны үлдэгдлийн уутыг өгчихсөн. 337 00:15:07,115 --> 00:15:10,576 Тэгээд Грег намайг хоол үрэх ч чадваргүй юм шиг харсан. 338 00:15:10,701 --> 00:15:14,831 Марк, тэр тэгж бодсон байх боломжгүй, за юу? 339 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 - Тэр алтан шүхэртэй байхад шүү. - Тийм, доромжлуулсан санагдсан. 340 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 За. 341 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 Санхүүгийн залуусыг дурдсан уу? 342 00:15:24,465 --> 00:15:27,093 Үгүй, Санхүүгийн залуусыг хэлээгүй. Зарагдаагүй байна. 343 00:15:27,218 --> 00:15:28,302 Арай ч үгүй. 344 00:15:28,928 --> 00:15:29,971 Чи хаачих гэж байгаа юм? 345 00:15:30,096 --> 00:15:33,891 Би энэ новшийн бялууг идэхээр гал тогоо руу орлоо. 346 00:15:34,016 --> 00:15:35,017 За. 347 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 Энэ чинь Л.А. шүү. Дахиж намайг хаашаа ч битгий алхуулаарай. 348 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 Тэгэхгүй ээ. 349 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 За, хараач, би Трэйдэр Жоүзоос юу авч байгааг. 350 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 Энэ миний болон манай нөхрийн хамгийн дуртай зүйл. 351 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 Грийн Олив Флэтс. Итали Лингвэ Крэкерс. 352 00:15:54,162 --> 00:15:56,205 - Чи тэрийг засчихаж чадна биз? - За. 353 00:15:56,330 --> 00:15:58,124 Гэхдээ би жаахан будилаад байна. 354 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 Энэ Трэйдэр Жоүзд зориулсан юм уу? Итали хэлний крекерүүдэд үү? 355 00:16:03,379 --> 00:16:06,966 Энэ хоёуланд нь зориулсан боломжит ажил. Гоё нь байгаа биз? 356 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 - За тиймээ, мэдээж. - Тиймээ. 357 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 - Эднээс жаахныг нэмчихье. - За, би нети пот авахаар явлаа. 358 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 За, би тооцоогоо хийлээ. 359 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Чамд дахиж авч өгөхгүй шүү. 360 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Вал? 361 00:16:24,901 --> 00:16:27,236 - Юу? - Юу? 362 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Жейн! Жейн! 363 00:16:29,113 --> 00:16:31,199 Вал! Уулзахад таатай байна. 364 00:16:31,324 --> 00:16:32,742 Өө Жейн. 365 00:16:34,452 --> 00:16:36,120 Чи одоо энд ажиллаж байгаа юм уу? 366 00:16:36,245 --> 00:16:37,914 Үгүй. Би зүгээр нэг халуун орны 367 00:16:38,039 --> 00:16:41,083 цамц хулгайлаад, зугаа болгож уншуулж эхэлсэн. 368 00:16:41,209 --> 00:16:44,212 Тиймээ, би энд ажилладаг болсон. Чамд талархах ёстой. 369 00:16:44,337 --> 00:16:45,338 - Надад уу? - Тийм. 370 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 Чамайг Нью Йоркт орхисны дараа... 371 00:16:47,632 --> 00:16:49,842 Та өнөөдөр хайсан юмаа олсон уу? 372 00:16:49,967 --> 00:16:51,761 Худалдан авалтын жагсаалтад байгаа зүйлсээ? 373 00:16:51,886 --> 00:16:53,054 Бид эхэнд нь асуух ёстой. 374 00:16:53,179 --> 00:16:55,139 Аан, тэгсэн шүү. 375 00:16:56,682 --> 00:16:59,310 Тэр үед чамд мөнгөний өртэй байсан болохоор эвгүй санагдсан. 376 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 Би өөртөө "нэг жинхэнэ ажил ол" гэж хэлсэн юм, ойлгож байна уу? 377 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 Зөвхөн чамаас болоогүй. Бүгдээс нь. Би бүгдэд өртэй байсан. 378 00:17:08,109 --> 00:17:09,779 Баримтат кино хийгээд гүйж явна, 379 00:17:09,904 --> 00:17:12,740 санаа зовдог зүйлсээ бусдаар хийлгэх гэж явсан биз дээ? 380 00:17:12,865 --> 00:17:14,784 Том технологийн компаниудын зайлшгүй аюул, 381 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 уур амьсгалын өөрчлөлт Навахо үндэсний усны нөөцний тухай. 382 00:17:19,288 --> 00:17:24,669 Тиймээ, эсвэл миний шинэ үе шатыг эхлүүлэхийн баяр баясал ч болно. 383 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Мэдэж байгаа биз? Манай баримтат кино бүтэлгүйтсэн нь харамсалтай. 384 00:17:28,047 --> 00:17:29,799 Тэр гоё бичлэгүүд одоо ч байгаа. 385 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 - Зүгээр л огт явж өгөөгүй. - Тийм. 386 00:17:33,844 --> 00:17:37,390 Тэгээд дараа нь түймэр гарч, замбараагүй явдал болсон доо. 387 00:17:37,515 --> 00:17:39,058 - Тийм. - Би та нарыг бодсон шүү. 388 00:17:39,183 --> 00:17:41,727 Тиймээ. Бид бараг нүүлгэн шилжүүлэхэд хүрэх шахсан. 389 00:17:42,687 --> 00:17:44,355 - Тэгэхээр тийм. - Тийм. 390 00:17:44,480 --> 00:17:46,691 - Байшин чинь зүгээрүү? - Үгүй бид зөв галын албатай 391 00:17:46,816 --> 00:17:48,985 тооцоогоо хийгээгүй болохоор манай хавцал шатчихсан. 392 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 Морьдоо Монтана руу аюулгүй гаргасныхаа дараа би 393 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 "За, боллоо. Би болилоо" гэсэн. 394 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 Тэгээд галын бүсээс гарч, энэ Трэйдэр Жоүзт шилжсэн. 395 00:17:57,451 --> 00:18:01,581 - Ойр байр авсан. Ажил руу алхах. - Алхалтын нормоо ч гүйцээнэ. 396 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 Тэгээд миний байранд амьдардаг дажгүй найз бүсгүй ч олсон. 397 00:18:06,419 --> 00:18:08,379 Тэгээд бүгд нэг дор шийдэгдэнэ. 398 00:18:08,504 --> 00:18:10,548 Чамд л сайн байна даа? 399 00:18:10,673 --> 00:18:14,468 Би бүгдэд мөнгийг нь буцаасан болохоор амьдрал энгийн болсон. 400 00:18:15,261 --> 00:18:17,888 - Уутнууд байгаа юу? - Байгаа. 401 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 Би авч ирээгүй, би авахаас. 402 00:18:21,684 --> 00:18:22,935 Үгүй, чи хэрэггүй. 403 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Тиймүү? 404 00:18:27,023 --> 00:18:28,941 За. Баярлалаа. Гоё байна. 405 00:18:29,066 --> 00:18:31,110 Тэгээд хэр байна даа? 406 00:18:31,777 --> 00:18:33,404 Шинэ шоунд орох гэж байгаа. 407 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Мулти камертай. 408 00:18:35,948 --> 00:18:37,700 - За. - Тиймээ. 409 00:18:37,825 --> 00:18:38,909 За. 410 00:18:39,535 --> 00:18:42,163 - Энэ 103.61. - За, тиймээ. 411 00:18:43,456 --> 00:18:44,915 Чиний өмнөөс баяртай байна. 412 00:18:45,041 --> 00:18:47,168 - Маш амжилттай болно байх. - Тиймээ. 413 00:18:47,293 --> 00:18:49,879 Ер нь хүмүүсийн хүсдэг зүйл чинь энэ л биз дээ? 414 00:18:50,004 --> 00:18:51,881 - Ямар ч сорилтгүй. - За… 415 00:18:52,006 --> 00:18:54,634 - Мэдэхийг ч хүсээгүй зүйлгүй. - Юу... 416 00:18:54,759 --> 00:18:58,137 Тухтай хоол. Шинэ зүйлгүй. 417 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 За, энэ чинь нэлээд шинэ шүү. 418 00:19:02,099 --> 00:19:07,104 Тэгэхээр чи 70, 80, 90 оны ситкомууд шиг биш гэж үү? 419 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 Тийм биш, за юу? 420 00:19:11,901 --> 00:19:15,488 Энийг ЭйАй бичсэн. Магадгүй ингэж хийгдсэн анхны шоу байх. 421 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 Нууц шүү, хэнд ч битгий хэлээрэй. 422 00:19:20,451 --> 00:19:22,370 Гоё баримтат кино болохгүй юу? 423 00:19:24,497 --> 00:19:26,123 - Бэлэн үү, Жейн? - Бэлэн. 424 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 Юу, бичвэр сайн гэж хэлэхэд баяртай байна. 425 00:19:29,752 --> 00:19:30,753 Инээдтэй байна. 426 00:19:31,379 --> 00:19:32,755 ЭйАй инээдтэй гэж үү? 427 00:19:33,756 --> 00:19:37,927 Эхний ээлжинд Жэйн, нууц шүү? 428 00:19:38,052 --> 00:19:41,222 Тиймээ, инээдтэй. Хоёр удаа чанга инээсэн шүү. 429 00:19:42,098 --> 00:19:44,141 Бас хэдэн үсгийн алдаа олсон, 430 00:19:44,266 --> 00:19:45,893 юу гэсэн үг гээч. 431 00:19:46,018 --> 00:19:47,061 Зохиолчид шүү! 432 00:19:47,186 --> 00:19:48,229 Ямар байна? 433 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 Тэр чинь шоуны нэр. Ямар байна? 434 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 Тиймээ. 435 00:19:52,441 --> 00:19:54,819 Энэ миний дүр Бетийн хэлдэг үг, "Ямар байна?" 436 00:19:56,445 --> 00:20:00,282 Тийм, хуучин Нью-Ингландын маягтай Би энд Биг өхөөрдөм зээ 437 00:20:00,408 --> 00:20:02,535 Богийн тусламжтай ажиллуулдаг. 438 00:20:02,660 --> 00:20:06,038 Тэгээд, Бэт ба Бо. Би эн Би. Өхөөрдөм юм. 439 00:20:06,664 --> 00:20:07,790 Ямар байна? 440 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 Их гоё татах санаа байгаа биз? 441 00:20:10,126 --> 00:20:12,753 Олон янзаар хэлж болно тийм үү? 442 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 Жишээ нь, "Ямар байна?" 443 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 "Ямар байна?" 444 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 "Ямар байна?" 445 00:20:17,550 --> 00:20:19,427 Тийм биз? Үнэхээр сайн. 446 00:20:20,636 --> 00:20:22,555 Тэр Билли байна. Тиймээ. 447 00:20:22,680 --> 00:20:25,349 За, тэр эрч хүчний банзлаа өмсчихсөн байна. 448 00:20:26,100 --> 00:20:28,436 Шүүмжлээгүй шүү. Да́жгүй харагдаж байна. Тийм. 449 00:20:28,561 --> 00:20:29,687 Чи халууцаагүй юу? 450 00:20:29,812 --> 00:20:31,689 Тийм. Гэхдээ бүтэн мода шүү. 451 00:20:32,314 --> 00:20:34,734 - Тиймээ. - Сайн уу, Жейн. Баяртай байна. 452 00:20:34,859 --> 00:20:36,819 Чамд хэн мөнгө төлөхийг олно. 453 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 - За, алив. Буцаад оръё. Наашаа. - За. 454 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Анхны продакшны уулзалтад бэлэн үү, гүйцэтгэх продюсер ээ? 455 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 Тиймээ, би бэлэн. 456 00:20:43,659 --> 00:20:46,912 Томчуудын ширээнд суух үнэхээр хөгжилтэй байгаа биз? 457 00:20:47,037 --> 00:20:48,789 Үйлдвэрлэлийн явцыг харна даа. 458 00:20:48,914 --> 00:20:50,374 - Өө, Вал. - За? 459 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 Би ийм малгай авсан. 460 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 ГҮЙЦЭТГЭХ ПРОДЮСЕР 461 00:20:52,877 --> 00:20:54,962 Хошигнол болгоод өмсвөл хөгжилтэй байх гэж бодсон. 462 00:20:55,087 --> 00:20:57,298 Үгүй. Сайн хошигнол биш байна, Билли. 463 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 "Гүйцэтгэх продюсер?" Үгүй. 464 00:20:59,300 --> 00:21:02,928 Шоураннерууд намайг шоу удирдах нь гэж бодуулмааргүй байна. 465 00:21:03,053 --> 00:21:05,306 - Сайн санаа биш. - Яах вэ, тоглоом биш байж. 466 00:21:05,431 --> 00:21:07,683 Гэхдээ Пэйшэнс, ядаж зураг аваад өгч болох уу? 467 00:21:07,808 --> 00:21:09,268 - За, Вал. - Тиймээ, мэдээж. 468 00:21:09,393 --> 00:21:11,061 - Энд зогс. Харин би энд зогсоё. - За. 469 00:21:11,187 --> 00:21:12,897 - Хөгжилтэй байх болно. - Гялс дараарай. 470 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 За ойлголоо. 471 00:21:14,398 --> 00:21:16,442 Бурхан минь. Энэ юу-- 472 00:21:18,444 --> 00:21:19,862 - Гоё байна. - Тиймээ. 473 00:21:20,905 --> 00:21:22,323 Тэд бол шоураннерс. 474 00:21:22,448 --> 00:21:24,658 - Тэнд үү? - Малгайнуудыг харж байна уу? 475 00:21:24,784 --> 00:21:27,286 Билли, анхны сэтгэгдэл сайхан биш байна. 476 00:21:27,411 --> 00:21:28,662 За. 477 00:21:33,751 --> 00:21:35,044 Валери, хараач. 478 00:21:35,169 --> 00:21:37,755 "Гүйцэтгэх продюсер Билли Стэнтон". Би зураг авья. 479 00:21:37,880 --> 00:21:39,715 - Валери! Есүс минь. - Болгоомжтой. 480 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 Миний цүнх. 481 00:21:41,258 --> 00:21:42,802 Баярлалаа. 482 00:21:42,927 --> 00:21:46,847 Би зүгээр... Ажиллаж байгаад баяртай байна. 483 00:21:46,972 --> 00:21:49,767 Миний зөнч тэгнэ гэж хэлж байсан. Би итгэх ёстой байж. 484 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Уучлаарай, хонгор минь. Зохиолчидтой мэндлээд ирье. 485 00:21:52,353 --> 00:21:54,897 Яв. Би чамд Баасан гарагт кастинг линк явуулья. 486 00:21:55,022 --> 00:21:56,398 - Сайн уу. Мэри. Жош. - Сайн уу. 487 00:21:56,524 --> 00:21:57,942 - Сайн уу. - Валери Чериш. 488 00:21:58,067 --> 00:21:59,568 - Сайн уу. - Сайн уу. 489 00:21:59,693 --> 00:22:02,279 - Тиймээ. - Хөөрхөн. 490 00:22:02,404 --> 00:22:03,823 Тэр нохой. 491 00:22:04,990 --> 00:22:08,911 Зүгээр хэлэхэд, эхний анги үнэхээр гайхалтай болсон. 492 00:22:09,036 --> 00:22:10,663 Би хоёр удаа чанга инээсэн. 493 00:22:10,788 --> 00:22:11,831 Тийм биз? 494 00:22:11,956 --> 00:22:14,542 Тийм, надад Би энд Би дэлхий таалагдаж байна. 495 00:22:14,667 --> 00:22:16,126 Үндсэн санаа нь биднийх биш. 496 00:22:16,252 --> 00:22:17,336 За. 497 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Энэ камерууд чинь юу вэ? 498 00:22:19,547 --> 00:22:22,800 Тэд ЭйАй гэж мэдэх юм бол яагаад нууцлалын гэрээ хийх ёстой гэж? 499 00:22:22,925 --> 00:22:26,387 Үгүй ээ. Тэд ч бас зурсан. Тийм. Бүгд зурсан. 500 00:22:28,556 --> 00:22:33,269 Валери, тантай хамтран ажиллахдаа бид үнэхээр их баяртай байна. 501 00:22:33,394 --> 00:22:35,437 Мэри бид хоёр Фетч цувралын нэг 502 00:22:35,563 --> 00:22:37,773 ангийг бичихдээ Жудит Лайтын дүр Делия кокапу 503 00:22:37,898 --> 00:22:40,693 нохойгоо унтуулахаар болдог хэсэгт тэр ганцаараа хоосон 504 00:22:40,818 --> 00:22:43,404 гэртээ ирдэг мөчид тодорхой насны эмэгтэйчүүдээс цахимаар 505 00:22:43,529 --> 00:22:47,283 дэмжлэг ирсэнд би гайхширсан. 506 00:22:47,408 --> 00:22:48,993 Тэд өөрсдийгөө 507 00:22:49,118 --> 00:22:52,580 ойлгогдсон, харж үзэгдсэн мэт мэдэрсэн гэж хэлж байсан. 508 00:22:52,705 --> 00:22:54,456 - Тиймээ. - Магадгүй анх удаа. 509 00:22:55,666 --> 00:22:58,210 Мэдэхгүй, ер нь тань шиг тод, эрч хүчтэй, үнэ цэнтэй 510 00:22:58,335 --> 00:23:03,549 тодорхой насны эмэгтэйн дуу хоолой болох боломж олдсонг нэр 511 00:23:03,674 --> 00:23:04,884 төр гэж бодож байна. 512 00:23:05,009 --> 00:23:07,094 Онлайн дахь эмэгтэйчүүдэд таалагдах зүйл. 513 00:23:07,219 --> 00:23:08,470 - Тиймээ. - Аль хоёр хошигнол? 514 00:23:08,596 --> 00:23:10,347 Чи хоёр удаа чанга инээсэн гэсэн? 515 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 За. Жинхэнэ зохиолч шиг л ярьж байна. 516 00:23:12,641 --> 00:23:16,145 Тэгэхээр нь би их тайвширч байна, тиймүү? 517 00:23:16,270 --> 00:23:17,354 Чи... 518 00:23:17,479 --> 00:23:19,690 Би анзаарсан, учир нь хэдэн үсгийн алдаа байсан. 519 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 - Ямар ч алдаа байж болохгүй. - За, би зохиолоо аваад ирье. 520 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 - Чи хошигнол нэмчихсэн юм уу? - Зүгээр хэдхэн. Бэлэн байсан юм. 521 00:23:26,780 --> 00:23:28,282 Болж дээ. Яах л бол доо, харъя. 522 00:23:28,407 --> 00:23:29,700 Буцаад орж ирж байна. 523 00:23:30,576 --> 00:23:31,994 Гуйя. 524 00:23:32,119 --> 00:23:35,289 За. Би олчихно. Яагаад гэвэл би тэмдэглээд нугалчихсан байгаа. 525 00:23:35,414 --> 00:23:39,668 Манай өмнөх шоуны дараа "нохой" гэдэг үг орсон юу ч хэлэхгүй шүү. 526 00:23:40,794 --> 00:23:43,923 За. Хэлэхгүй. Ойлголоо. 527 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Тиймээ. Энэ байна. 528 00:23:46,884 --> 00:23:51,305 "Хэрвээ тэр нүүж ирвэл Би энд Би Тэнэг ба өглөөний цай болох нь." 529 00:23:51,430 --> 00:23:54,266 Тэрийг бид бичээгүй. Аи бичсэн. 530 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 Ал уу? Гурав дахь зохиолч байгаа юм уу? 531 00:23:57,394 --> 00:23:59,730 Үгүй, бид ЭйАй гэдгийг Ал гэдэг. 532 00:23:59,855 --> 00:24:01,190 Алласист гэдгийн товчлол. 533 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 Яагаад гэвэл тийм юманд хэнд ч зав байхгүй. 534 00:24:04,652 --> 00:24:05,736 Хөөрхөн биз? Тийм. 535 00:24:05,861 --> 00:24:07,988 Алласист гэдгийн Ал шүү. 536 00:24:08,614 --> 00:24:10,950 Их ухаалаг байгаа биз? Сайн халхавч байна. 537 00:24:11,075 --> 00:24:13,744 Тиймүү? Ал гэдэг гурав дахь зохиолч байгаа гэсэн үг үү? 538 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 Зайнаас ажилладаг. Хэзээ ч оффист ирдэггүй. Итгэмээр биз? 539 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 Зохиолчид жаахан сонин хүмүүс. Та нарыг хэлээгүй шүү. 540 00:24:19,917 --> 00:24:23,671 Мэдэж байна уу? Нууцаар үлдээдэг. Чи зүгээр ингэж хэлж болно, 541 00:24:24,505 --> 00:24:27,257 "Хошигнол нэмүүлэхээр Аид өгчихье" гэж хэлж болно. Тиймээ? 542 00:24:27,383 --> 00:24:28,842 Жүжигчид, багийнхны өмнө шүү. 543 00:24:28,968 --> 00:24:30,177 Ёстой гоё түүх байна. 544 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 - Чи одоо зохиолч болсон уу? - Үгүй, би зүгээр тус болох гээд. 545 00:24:34,264 --> 00:24:35,975 - Их яриад байна. - Санал нэг байна. 546 00:24:36,100 --> 00:24:37,267 Тиймээ. 547 00:24:37,393 --> 00:24:41,480 Жимми Бёрроуз найруулна гэдэг хамгийн гоё нь, тиймүү? 548 00:24:41,605 --> 00:24:43,482 Тэр яг таарсан хэмжээнд л хэлдэг. 549 00:24:43,607 --> 00:24:44,817 Тэр энэ төслөөс татгалзсан. 550 00:24:44,942 --> 00:24:46,360 Жимми татгалзсан уу? 551 00:24:46,485 --> 00:24:48,404 - Хэзээ? - Түүний агент холбогдсон. 552 00:24:49,488 --> 00:24:53,242 За, тиймээ, би Жиммитэй хувийн танилын харилцаатай. 553 00:24:53,367 --> 00:24:55,035 Бид сүүлийн ситкомыг найруулсан. 554 00:24:55,160 --> 00:24:58,247 Тэгэхээр тийм. Агентууд юм болгонд үгүй гэж хэлдэг биз дээ? 555 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 Хэрвээ агентын үгээр бол Жимми Чийрсийг ч хийхгүй байсан биз? 556 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 Эсвэл Вилл ба Грейс, эсвэл Фразиер, эсвэл... 557 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 Явах хэрэгтэй боллоо. Бид хүүхдүүдтэй. 558 00:25:07,381 --> 00:25:10,467 За тэгвэл... Тийм ээ, эхэлцгээе. 559 00:25:10,592 --> 00:25:12,970 "Бид хүүхдүүдтэй" гэдэг чинь юу гэсэн үг вэ? 560 00:25:15,848 --> 00:25:17,141 За? 561 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 Валери Чериш Жиммитэй уулзахаар ирлээ. Би урьдчилж залгасан. 562 00:25:20,269 --> 00:25:22,229 - Түр хүлээгээрэй. - За. 563 00:25:22,354 --> 00:25:24,565 - Тэр утсаар юу гэсэн бэ? - Би өөртэй нь яриагүй. 564 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 Би зүгээр гэрийн үйлчлэгчид нь явж байна гэж мессеж үлдээсэн. 565 00:25:27,651 --> 00:25:29,820 Ороорой. Усан сангийн хажууд байгаа. 566 00:25:29,945 --> 00:25:31,780 За, тиймээ. Баярлалаа. 567 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 Усан сангийн хажууд. 568 00:25:33,490 --> 00:25:36,452 - За, яв. Тойроод гар. Тийм. - Чи энд байж болно. 569 00:25:36,577 --> 00:25:38,871 Үгүй ээ, Жэйн. Үгүй. 570 00:25:38,996 --> 00:25:40,372 Чи холдох хэрэгтэй. 571 00:25:40,497 --> 00:25:42,458 "Валери Чериш Жиммитэй уулзахаар ирлээ" гэсэн. 572 00:25:42,583 --> 00:25:45,919 "Валери Чериш ба камерын цуваа" гэж хэлээгүй. Тиймээ. 573 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Тэгээд ч тэр усан санд байгаа гэсэн, нүцгэн сэлж байвал яана? 574 00:25:50,049 --> 00:25:52,509 Тийм биз? Тохиромжгүй шүү дээ. Зөвшөөрөл байхгүй. 575 00:25:52,634 --> 00:25:54,887 Хаагдаж байна! Чи нөгөө талд нь гарах хэрэгтэй. 576 00:25:55,012 --> 00:25:57,473 - Юу? Үгүй. - Яв. Тэд хамгаалалт дуудчихна. 577 00:25:57,598 --> 00:26:01,185 Машин хөдөлгөх болж магад гээд түлхүүрээ өгч байна, за юу? 578 00:26:13,363 --> 00:26:15,449 Та нар нарны тосоо хангалттай түрхсэн үү? 579 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Жимми? 580 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 - Сайн уу, Вал. - Сайн уу. 581 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 Гэрт дайрч байгаа хүний хувьд буруу гутал өмсчихсөн юм биш үү. 582 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Хэрвээ чи усалгааны хоолой цоолчихвол, би чамайг танихгүй. 583 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 Яах вэ. Хараач, чи дэлхийн хаан шиг л байна. 584 00:26:32,091 --> 00:26:33,842 Бел-Эйр дэх түрээсийн байрны хаан. 585 00:26:33,967 --> 00:26:36,637 Манай шинэ байшин арай дуусаагүй. Гурван жил болчихлоо. 586 00:26:36,762 --> 00:26:39,181 Хөөх, тэгэхээр энэ түрээсийнх үү? 587 00:26:39,306 --> 00:26:41,475 Энэ байшин, бас хүүхдүүд. 588 00:26:43,060 --> 00:26:44,645 Сайн уу, Валери Чериш. 589 00:26:46,396 --> 00:26:47,648 - Суу. - За. 590 00:26:47,773 --> 00:26:49,650 - Эхлээд тэврэх үү? - Тэгэлгүй яах вэ. 591 00:26:49,775 --> 00:26:50,859 Чи. 592 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 Лимонад эсвэл ус уух уу? 593 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 Үгүй. Би төвөг удмааргүй байна. 594 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 Энэ хүртэл ирлээ шүү дээ. 595 00:26:56,907 --> 00:27:00,035 Би чамд зүгээр "үгүй, баярлалаа" гэдгээс өөр зүйл хэлмээр байна. 596 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 Үгүй дээ. Тийм ч хол зөрөөгүй шүү. 597 00:27:02,204 --> 00:27:06,291 Тэгээд, "үгүй" гэдэг чиний агентынх эсэхийг шалгах гээд, 598 00:27:06,416 --> 00:27:08,585 магадгүй чи өөрөө уншаагүй байж болох юм гэж л. 599 00:27:08,710 --> 00:27:09,920 Үгүй, би уншсан. 600 00:27:10,045 --> 00:27:12,840 Би чамайг гол дүр нь болохоор уншсан шүү, хонгор минь. 601 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Тэр Пол Жигийн героины цувралд чи үнэхээр сайн тоглосон. 602 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 Чи үнэхээр гайхшруулсан. 603 00:27:17,636 --> 00:27:19,596 За, баярлалаа, тиймээ. 604 00:27:19,721 --> 00:27:22,516 Гэхдээ тэр драмеди байсан, тиймүү? Драмеди амархан. 605 00:27:22,641 --> 00:27:25,853 - Инээдэмд Жимми хэрэгтэй. - Үүнд бол хэрэггүй. 606 00:27:25,978 --> 00:27:28,730 - Юу... - Хараач, энэ чамд тохирох дүр. 607 00:27:28,856 --> 00:27:32,568 Ньюхарт ба Фолти Тауэрсын уулзвар шиг, гэхдээ эмэгтэй. 608 00:27:32,693 --> 00:27:34,403 - Тиймээ. - Чи гайхалтай байна. 609 00:27:34,528 --> 00:27:36,780 - Баярлалаа. - Би иймэрхүүг сая удаа хийсэн. 610 00:27:36,905 --> 00:27:38,782 Надад шинэ зүйл огт алга. 611 00:27:42,536 --> 00:27:44,163 Хаалга онгойж байна. Яв. 612 00:27:44,288 --> 00:27:45,789 Яв. Тэр ирж байна. 613 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 Яв. Тэр байна. Яв. 614 00:27:51,128 --> 00:27:52,171 Бурхан минь. 615 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 За. Тэр зүгээрээ. 616 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 Хараач, залуусаа, тэр бүр өвсний толбогүй байна. 617 00:28:00,846 --> 00:28:03,056 Чи Жиммиг яаж зөвшөөрүүлсэн юм? 618 00:28:03,182 --> 00:28:05,934 Зүгээр л түүнтэй ярьсан. 619 00:28:06,059 --> 00:28:07,895 Эхэндээ тэр үгүй гэсэн. 620 00:28:08,020 --> 00:28:11,356 Гэхдээ дараа нь би энэ төсөл ямар чухал болохыг хэлсэн. 621 00:28:11,481 --> 00:28:14,318 - Чи ЭйАй гэж хэлсэн үү? - Хэлсэн, тийм ээ. 622 00:28:14,443 --> 00:28:15,903 Гэхдээ Жэйн, энэ чинь нууц. 623 00:28:16,028 --> 00:28:19,406 Яагаад нууц гэж? Яагаад хүмүүс мэдэж болохгүй гэж? 624 00:28:19,531 --> 00:28:21,116 Брэнд муу харагдана шүү дээ? 625 00:28:21,241 --> 00:28:24,536 Хаа сайгүй хүмүүс хиймэл оюуны талаар санаа зовж байна. 626 00:28:24,661 --> 00:28:29,917 Харин би хиймэл оюун яг юу хийж чадахыг харахдаа баяртай байна. 627 00:28:31,668 --> 00:28:32,920 Одоо баруун тийш эргэ. 628 00:28:34,379 --> 00:28:37,049 - Зүүн тийш эргэ гэж хэлсэн шүү. - Тиймээ. 629 00:28:37,758 --> 00:28:39,092 - Зүгээрээ. - Өнгөрөөчихлөө. 630 00:28:39,218 --> 00:28:42,596 Жэйн, өмнө нь би сонсолгүй явсан чинь таван минут хэмнэсэн шүү. 631 00:28:42,721 --> 00:28:43,805 Би үүнээс илүү мэднэ. 632 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Баруун тийш эргэ. 633 00:28:48,810 --> 00:28:52,314 - Баруун эргэхийг шаардаад байна. - Мэднэ, гэхдээ буруу байна. 634 00:28:52,439 --> 00:28:54,274 Буруу байна. Санаа зоволтгүй. 635 00:28:55,734 --> 00:28:57,236 Баруун тийш эргэ. 636 00:28:57,361 --> 00:28:58,987 Чи ер нь эргэх юм уу? 637 00:28:59,905 --> 00:29:03,784 Би хаана эргэхээ мэдэж байгаа, энэ биш, одоо ч биш. 638 00:29:07,704 --> 00:29:08,914 Баруун тийш эргэ. 639 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Баруун тийш эргэ. 640 00:29:21,009 --> 00:29:22,344 Одоо баруун тийш эргэ. 641 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 Баруун тийш эргэ. 642 00:29:30,018 --> 00:29:31,144 Зүүн эргэ. 643 00:29:35,232 --> 00:29:36,358 Зүүн эргэ. 644 00:29:39,319 --> 00:29:40,404 Зүүн эргэ. 645 00:29:44,074 --> 00:29:45,200 Баруун эргэ. 646 00:30:04,678 --> 00:30:06,722 орчуулсан: Buyanbileg