1 00:00:05,214 --> 00:00:07,841 Twój cel jest po prawej. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,929 Widzę, nie musisz mówić. Głupek. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,847 Valerie Cherish. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,057 Dowód tożsamości? 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,558 Do Brandona Wallicka. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,894 Do Brandona Wallicka. 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,938 Dziękuję. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,440 - Patience? Pięć, cztery... - Gotowa. 9 00:00:24,191 --> 00:00:27,277 Spotkam się z nowym szefem wytwórni. 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,488 W sprawie możliwego sitcomu. 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 Możliwego? To pewna oferta. 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 Nagrałaś mnie? 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 Nic nie jest pewne. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,418 Nie wiem, co myśleć o AI. 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Nie wiem, czy to legalne. 16 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Nie wspominaj o legalności AI. To mało sexy. 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 Nie bądź prawnikiem, bądź gwiazdą. 18 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Musisz o tym wspomnieć. 19 00:00:56,265 --> 00:01:00,310 Bo chciałabym znów mieć własny sitcom, 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 ale za zgodą związku. 21 00:01:06,692 --> 00:01:09,111 Dzień dobry. Nikogo nie ma. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 Jestem. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 Dzień dobry. Brandon. 24 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 - Valerie Cherish. - Wiemy, kim jesteś. 25 00:01:16,201 --> 00:01:20,038 Cieszymy się, że tu jesteś. 26 00:01:20,539 --> 00:01:22,124 To mój menadżer... 27 00:01:22,249 --> 00:01:23,959 Koproducent. Billy Stanton. 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Thom Browne? 29 00:01:25,210 --> 00:01:27,004 Nie, Billy Stanton. 30 00:01:27,129 --> 00:01:30,132 To projektant ubrań. 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 Fajna spódnica. 32 00:01:32,467 --> 00:01:36,471 Przepraszam za zoom, ale jesteśmy rozrzuceni po całym świecie 33 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 i tak łatwiej się wszystkim skupić. 34 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 Jasne. 35 00:01:42,311 --> 00:01:44,438 - Są tu inni? - Tak. 36 00:01:44,563 --> 00:01:46,565 Przypnijcie się. 37 00:01:46,690 --> 00:01:48,233 Pokażcie się Valerie. 38 00:01:48,358 --> 00:01:52,321 - Ostrzegałem. - Cześć wszystkim. 39 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 Kogoś tu nie ma? 40 00:01:57,283 --> 00:01:59,036 Zabawne. 41 00:01:59,161 --> 00:02:02,789 Dobra, możecie się odpiąć. 42 00:02:02,914 --> 00:02:05,751 Ridley Macintosh, sprzedaż i marketing. 43 00:02:05,876 --> 00:02:08,002 Moja prawa ręka. 44 00:02:08,127 --> 00:02:10,964 Gdy Brandon zastał prezesem NuNet, 45 00:02:11,089 --> 00:02:15,093 najpierw zadzwonił do marketingu, miał misję. 46 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 Chciał tworzyć darmowe produkcje. Ludzie mają dość subskrypcji. 47 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 Zgadzam się. 48 00:02:21,266 --> 00:02:24,728 Grałam w serialu Pani Hatt. 49 00:02:25,312 --> 00:02:27,773 Jakiś czas temu. 50 00:02:27,898 --> 00:02:30,442 O ogrodniczce, która wyjaśnia zbrodnie. 51 00:02:30,567 --> 00:02:32,569 Jej mąż to były policjant. 52 00:02:34,571 --> 00:02:37,324 Leciał na EPIX. 53 00:02:37,449 --> 00:02:39,326 Ale ludzie mieli już inne apki. 54 00:02:39,451 --> 00:02:43,454 Więc rozumiem. 55 00:02:43,579 --> 00:02:48,168 Znaleźliśmy sposób na zmniejszenie kosztów produkcji 56 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 dzięki przerwom promocyjnym. 57 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Reklamom? 58 00:02:53,382 --> 00:02:55,384 Właśnie. Historia lubi się powtarzać. 59 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 Dobrze to rozumiemy. 60 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 Jestem Arbor Elliot, szef programmingu. 61 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 Kocham sitcomy. 62 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Więc ja kocham ciebie. 63 00:03:08,105 --> 00:03:11,358 Egypt O’Connor, badania i rozwój. 64 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Cześć, Egypt. 65 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 Według ostatnich badań widzowie mają dość 66 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 skomplikowanych wątków fabularnych mrocznych seriali. 67 00:03:18,615 --> 00:03:22,494 "Doktor jest szpiegiem? I zombie?". 68 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 - Co? - Cały Arbor. 69 00:03:24,829 --> 00:03:28,583 Ludzie chcą się pośmiać przy czymś lekkim. 70 00:03:28,709 --> 00:03:32,838 Chcemy robić przystępną cenowo, wspaniałą telewizję 71 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 z cenioną gwiazdą, Valerie Cherish. 72 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Ze mną? 73 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 Jesteś rozpoznawalna na trzech różnych platformach telewizyjnych. 74 00:03:42,514 --> 00:03:45,225 - Racja. - Grałaś w sitcomach Jestem gwiazdą 75 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 i Pokoju z wynudzeniem, 76 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 w reality Wielki powrót 77 00:03:49,062 --> 00:03:54,651 i w prestiżowej Rudej zarazie, za którą dostałaś Emmy. 78 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 I w Pani Hatt. 79 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 Nie zapominajmy o Zdrajcach! 80 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Miło, że wybrali mnie na Zdrajcę. 81 00:04:03,869 --> 00:04:06,747 Szkoda, że wyleciałam w drugim odcinku. 82 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 Duże rozczarowanie. 83 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 Ale ten mem! 84 00:04:10,250 --> 00:04:13,462 Jest Wiernym. Wiem to na pewno. 85 00:04:13,587 --> 00:04:14,796 Skąd? 86 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 Po prostu czuję, że jest Wiernym. 87 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 Tak jak ja. 88 00:04:20,844 --> 00:04:23,555 Nie chcesz wiedzieć, kim są Zdrajcy? 89 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Ja tak. 90 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 Co za stres. 91 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Co za stres. 92 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 To był stres. 93 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 Gwiazda lat 90. i gorący mem: Valerie Cherish. 94 00:04:37,527 --> 00:04:42,657 Dlatego postanowiliśmy stworzyć serial wokół niej. 95 00:04:42,783 --> 00:04:45,952 Nie jestem żoną głównego bohatera? 96 00:04:46,077 --> 00:04:51,416 To serial o zabawnej, skomplikowanej singielce w pewnym wieku. 97 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 Zabawna, tak. 98 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 Skomplikowana, też. 99 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 Singielka? Nie mów mojemu mężowi. 100 00:04:59,633 --> 00:05:01,676 "W pewnym wieku"? 101 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Co to za wiek? 102 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 - Sześćdziesiątka. - Czyli telewizyjna 50-tka. 103 00:05:07,140 --> 00:05:08,934 Cóż... 104 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 "Gdybym mogła cofnąć czas". 105 00:05:12,896 --> 00:05:13,939 To moja Cher. 106 00:05:16,233 --> 00:05:21,029 To bardzo ekscytujące. 107 00:05:21,154 --> 00:05:23,615 - Mój menadżer i ja... - Koproducent. 108 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 Mamy tylko jedną wątpliwość. 109 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Mów śmiało. 110 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Jedną wątpliwość. 111 00:05:40,131 --> 00:05:44,970 Chodzi o AI. 112 00:05:45,095 --> 00:05:47,806 Podziękujcie Valerie. 113 00:05:47,931 --> 00:05:51,058 Porozmawiamy później. Dzięki. 114 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 Co się stało? 115 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 Dlaczego wspomniałaś o AI? 116 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Bo ty milczałeś. 117 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 To nie sexy! 118 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 Skończmy, co... 119 00:06:06,616 --> 00:06:09,661 - W porządku? - Nie jesteś w Nowym Jorku. 120 00:06:09,744 --> 00:06:13,123 Nie. Byłem w gabinecie. 121 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Siadajcie. 122 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 Zakończyłem zooma... 123 00:06:21,089 --> 00:06:24,551 Nie powinnam mówić o AI. 124 00:06:24,676 --> 00:06:29,014 Ale martwię się brakiem scenarzystów. 125 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 Mamy scenarzystów. 126 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 Macie? Macie scenarzystów? 127 00:06:35,061 --> 00:06:38,023 To małżeństwo, Josh i Mary Abrams. 128 00:06:38,148 --> 00:06:43,111 Będą pisać razem z Allassist, naszą AI. 129 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 Mają kontrakt z NuNet. Pokochasz ich. 130 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 Więc są dobrzy. 131 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 Świetni. 132 00:06:51,328 --> 00:06:54,456 I jest też kobieta, a serial jest o kobiecie. 133 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 Napisali Aport. 134 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 O kobietach w parku dla psów. Znają kobiety. 135 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 I psy. 136 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 Związek scenarzystów się zgadza? 137 00:07:03,924 --> 00:07:06,384 Wszystko jest zgodne z umową. 138 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 Czyli dobijemy targu? 139 00:07:09,930 --> 00:07:12,140 Niech się zastanowię. 140 00:07:12,641 --> 00:07:16,019 - Jak szybko powiedzieć "tak"? Tak! - Świetnie. 141 00:07:16,144 --> 00:07:18,438 Ale musimy być producentami wykonawczymi. 142 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Zajmiemy się tym. 143 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 - Dobrze... - Czyli "tak"? 144 00:07:23,276 --> 00:07:25,528 - Tak. - Boże. 145 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Zanim pójdę. 146 00:07:26,780 --> 00:07:31,993 O AI na razie wiedzą tylko nieliczni. 147 00:07:32,077 --> 00:07:36,247 Jestem ciekaw skąd wiedziałaś? 148 00:07:39,209 --> 00:07:42,837 Skąd wiedziałam? 149 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Nie wiem. 150 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 Gdzieś słyszałam. 151 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 Rozumiem. 152 00:07:50,136 --> 00:07:55,850 Ale w naszej branży AI ma złą sławę. 153 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 Tak. 154 00:07:57,185 --> 00:08:00,522 Te sześć pierwszych odcinków to weryfikacja pomysłu. 155 00:08:00,647 --> 00:08:05,568 Jeśli wypali, zaczniemy mówić o AI 156 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 i pewnie przedłużymy serial. 157 00:08:08,530 --> 00:08:11,449 Ale na razie to sekret. 158 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 Sekret. Mądrze. 159 00:08:13,576 --> 00:08:17,122 Nie to, że się martwię. AI jest niesamowita. 160 00:08:17,247 --> 00:08:20,582 W końcu wybrała ciebie. 161 00:08:21,376 --> 00:08:24,504 Wybrała mnie? Jestem w dobrych rękach. 162 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 - Myślisz? - Jasne. 163 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 Wspaniale. 164 00:08:28,258 --> 00:08:31,803 Dziękuję, że przyszedłeś tu aż z gabinetu. 165 00:08:31,928 --> 00:08:35,472 - To tuż obok. - Miło. 166 00:08:35,597 --> 00:08:37,225 Dziękujemy! 167 00:08:38,768 --> 00:08:41,520 Producenci wykonawczy! Wreszcie! 168 00:08:41,645 --> 00:08:42,981 Wspaniale! 169 00:08:43,106 --> 00:08:44,816 Tak. 170 00:08:44,941 --> 00:08:47,152 Mogłeś powiedzieć, że mają scenarzystów. 171 00:08:47,277 --> 00:08:51,740 Spotkalibyśmy się tydzień temu. A tak wyszłam na trudną. 172 00:08:51,865 --> 00:08:53,616 Nie wiedziałem. 173 00:08:53,742 --> 00:08:55,952 Skąd znasz sekret? 174 00:08:56,536 --> 00:09:00,206 Sypiam z jednym z dyrektorów. Lewy górny róg. 175 00:09:00,331 --> 00:09:03,001 - Nie pamiętam. - Zoom wciąż trwa? 176 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 Czas iść. 177 00:09:07,964 --> 00:09:09,299 Wróciłam! 178 00:09:09,424 --> 00:09:11,801 Wiem, namierzałem cię. 179 00:09:13,720 --> 00:09:16,097 - Jak spotkanie? - Świetnie. 180 00:09:16,222 --> 00:09:18,433 Mają scenarzystów, związek się zgadza. 181 00:09:18,558 --> 00:09:20,060 Nie jestem zdrajczynią. 182 00:09:20,185 --> 00:09:22,395 Też mam dobre wieści. 183 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 Znalazłeś roleksa! Więc go nie ukradli. 184 00:09:25,148 --> 00:09:29,402 Ukradli. Szkoda, że nie mieliśmy tych kamer. 185 00:09:29,527 --> 00:09:31,446 Jakie to wieści? 186 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 Przysłali kartę do Soho House. 187 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Ściągnąłem apkę. Pójdźmy tam na kolację. 188 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 - Dzisiaj? - Tak. 189 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 Przecież już jesz. 190 00:09:40,455 --> 00:09:43,124 Zacząłem jeść sałatę przed otwarciem poczty. 191 00:09:43,249 --> 00:09:46,252 Odłożę do lodówki. 192 00:09:46,377 --> 00:09:49,631 Już wymieszałeś z sosem. 193 00:09:49,756 --> 00:09:52,258 Wezmę prysznic i się przebiorę. 194 00:09:52,383 --> 00:09:54,385 Założę nowe okulary! 195 00:09:58,890 --> 00:10:01,017 Modne towarzystwo. 196 00:10:01,142 --> 00:10:03,269 Dość młode. 197 00:10:03,394 --> 00:10:04,646 Młode czyli spoko. 198 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 Fajna atmosfera. 199 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 I ten widok. 200 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 Taki jak z naszego mieszkania. 201 00:10:12,654 --> 00:10:15,865 Trochę inny. Od nas nie widać Century City. 202 00:10:16,366 --> 00:10:19,410 Ten sam widok z opłatą członkowską. 203 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 Zjem jeszcze jednego. 204 00:10:24,582 --> 00:10:28,795 Lubię krakersy z widokiem. 205 00:10:30,421 --> 00:10:31,923 Pyszne są. 206 00:10:32,048 --> 00:10:34,175 Wiem, że lubisz takie chlebki. 207 00:10:34,300 --> 00:10:36,302 Były w Trader Joe’s w Brentwood. 208 00:10:36,427 --> 00:10:37,971 Już ich nie kupujesz. 209 00:10:38,096 --> 00:10:41,432 - Gdzie tu znajdę Trader Joe’s? - Wszędzie. 210 00:10:41,558 --> 00:10:45,436 - Mamy miejsce na deser? - On ma. Ja mam serial. 211 00:10:47,188 --> 00:10:48,231 Fajne okulary. 212 00:10:49,274 --> 00:10:50,441 Dziękuję. 213 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 Poproszę ciasto czekoladowe. I rachunek. 214 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Świetnie. 215 00:10:57,198 --> 00:10:59,659 Miałaś rację co do większych oprawek. 216 00:10:59,784 --> 00:11:01,661 Wiem. 217 00:11:01,786 --> 00:11:04,664 Teraz takie są modne. 218 00:11:04,789 --> 00:11:05,957 Nie. 219 00:11:06,583 --> 00:11:08,877 Ja jestem modny. 220 00:11:10,837 --> 00:11:13,298 - Sukinsyn. - Co się stało? 221 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 - To Greg. - Greg? 222 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 Z firmy. 223 00:11:16,843 --> 00:11:18,219 Wiem, kto to. 224 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Nie pasuje tu. 225 00:11:21,514 --> 00:11:23,099 Nie możemy zostać. 226 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 Chciałeś ciasto. 227 00:11:25,059 --> 00:11:28,229 Wychodzimy. Nie może mnie zobaczyć. 228 00:11:28,354 --> 00:11:30,440 Nie zrobiłeś nic złego. 229 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 Zapakować na wynos? 230 00:11:32,442 --> 00:11:35,820 - Nie. - Tak. 231 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Powtórzę raz jeszcze. 232 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 Powiedziałeś w pracy żart, gdy było to nielegalne. 233 00:11:41,868 --> 00:11:44,621 - To przeszłość. - Idziemy. 234 00:11:44,746 --> 00:11:47,540 - Nie chcę tu być. - Czekaj. 235 00:11:47,665 --> 00:11:50,335 - Wezmę żakiet. - Okej. 236 00:11:53,838 --> 00:11:54,881 Val! 237 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Valerie! Cześć. 238 00:11:59,719 --> 00:12:03,097 To Sharon Case, kierowniczka obsady. Jest z Jane Fondą. 239 00:12:04,057 --> 00:12:05,683 Chcesz poznać Jane? 240 00:12:05,808 --> 00:12:07,018 Nie, chcę iść. 241 00:12:07,143 --> 00:12:09,103 Nie chcę być niegrzeczna. 242 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 Zaraz wrócę. 243 00:12:14,442 --> 00:12:18,154 - Sharon, skarbie. - Dobrze cię widzieć. 244 00:12:18,279 --> 00:12:19,656 Znasz Jane Fondę? 245 00:12:19,781 --> 00:12:21,908 - Cześć. - Valerie Cherish. 246 00:12:22,033 --> 00:12:23,409 Miło cię poznać. 247 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 Skąd się znacie? Sharon dała ci rolę? 248 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 Razem chodzimy. Spacerujemy po okolicy. 249 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 Uwielbiam chodzić. 250 00:12:37,423 --> 00:12:39,342 To moje ulubione ćwiczenie. 251 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 Przyszłam tu dziś z mężem. 252 00:12:43,429 --> 00:12:46,641 Mieszkamy obok, w Sierra Towers. 253 00:12:46,766 --> 00:12:48,518 Pięknie. 254 00:12:50,853 --> 00:12:54,357 Mogę zrobić zdjęcie na sociale? 255 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 - Jasne. - Bez obaw. 256 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 Nie wrzucam nic politycznego. 257 00:12:58,152 --> 00:12:59,404 Dlaczego nie? 258 00:12:59,529 --> 00:13:03,825 Od czego zacząć? 259 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 Czuję się przytłoczona. 260 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 - Mogę? - Jasne. 261 00:13:10,164 --> 00:13:14,961 Spójrzcie, kogo spotkałam. Panią Jane Fondę. 262 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Głosujcie. 263 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Zabawne. 264 00:13:20,883 --> 00:13:22,302 Dziękuję. 265 00:13:22,427 --> 00:13:25,763 - Miło cię poznać. - Miło cię poznać! 266 00:13:27,849 --> 00:13:28,975 Val. 267 00:13:29,100 --> 00:13:30,685 Jezu. 268 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Boże! 269 00:13:31,978 --> 00:13:34,314 - W porządku? - Poślizgnęłam się. 270 00:13:34,439 --> 00:13:36,941 Nic mi nie jest. 271 00:13:37,066 --> 00:13:40,528 To w moim stylu. 272 00:13:42,739 --> 00:13:47,368 - Słyszałam o twoim serialu. - Już? To news z dzisiaj. 273 00:13:47,493 --> 00:13:51,998 - To ekscytujące. - Nic w tym nadzwyczajnego. 274 00:13:52,123 --> 00:13:56,419 - Będziesz producentką. - Tak. 275 00:13:56,544 --> 00:13:59,589 Weź mnie pod uwagę. 276 00:13:59,714 --> 00:14:03,259 - Uwielbiam sitcomy. - Jesteś najlepsza. 277 00:14:03,384 --> 00:14:05,011 Tak. 278 00:14:05,136 --> 00:14:06,262 Pamiętaj o mnie. 279 00:14:06,387 --> 00:14:08,264 Miło byłoby wrócić do pracy. 280 00:14:08,389 --> 00:14:11,309 Jesteś na szczycie listy. 281 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 Na pewno tym razem byłoby inaczej. 282 00:14:14,687 --> 00:14:17,357 Mówiłaś, że Tom Selleck 283 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 nie był zainteresowany Pokojem z wynudzeniem. 284 00:14:21,694 --> 00:14:26,616 Oddzwonił do mnie. Zgodziłby się. 285 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 Przepraszam. 286 00:14:30,411 --> 00:14:31,746 Mój błąd. 287 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 Na pewno byłoby inaczej. 288 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 To mój mąż. 289 00:14:36,417 --> 00:14:37,919 W porządku. 290 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 Krwawi ci kolano. 291 00:14:42,048 --> 00:14:46,969 Musiałem gadać z Gregiem, bo chciałaś poznać Jane Fondę. 292 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 Co powiedział? 293 00:14:48,888 --> 00:14:50,848 "Miło cię widzieć". Żałosne. 294 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 Żałosne? 295 00:14:52,100 --> 00:14:54,936 Pewnie się ucieszył. 296 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 Przyjaźniliście się. 297 00:14:56,437 --> 00:14:59,065 To dlaczego ze mną nie porozmawiał, 298 00:14:59,190 --> 00:15:01,776 tylko zwolnił mnie przez e-mail? 299 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 Stałem tam, 300 00:15:03,903 --> 00:15:06,739 a kelner wręczył mi resztki. 301 00:15:06,823 --> 00:15:10,576 Greg spojrzał na mnie, jakby nie było mnie stać na marnowanie jedzenia. 302 00:15:10,701 --> 00:15:14,831 Na pewno tak nie myślał. 303 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 - Wie, jaką dostałeś odprawę. - Czułem się upokorzony. 304 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 Wspomniałeś o Finansistach? 305 00:15:24,465 --> 00:15:27,093 Nie, nie sprzedali tego. 306 00:15:27,218 --> 00:15:28,302 Jeszcze nie. 307 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Gdzie idziesz? 308 00:15:30,096 --> 00:15:34,267 Do kuchni, zjeść to pieprzone ciasto. 309 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 I nie każ mi już nigdzie chodzić. 310 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 Bez obaw. 311 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 Patrzcie, co kupuję w Trader Joe’s. 312 00:15:45,611 --> 00:15:52,535 To ulubione krakersy moje i mojego męża. 313 00:15:54,162 --> 00:15:56,205 Przytniesz to. 314 00:15:56,330 --> 00:15:58,124 Nie rozumiem. 315 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 To dla Trader Joe’s czy dla firmy od krakersów? 316 00:16:03,379 --> 00:16:06,966 Potencjalnie dla obu. 317 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Jasne. 318 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 - Wezmę więcej. - A ja irygator do nosa. 319 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 Pójdę do kasy. 320 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Kolejny irygator? 321 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Val? 322 00:16:24,901 --> 00:16:27,236 Co? 323 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Jane! 324 00:16:29,113 --> 00:16:31,199 Dobrze cię widzieć! 325 00:16:31,324 --> 00:16:32,742 Jane. 326 00:16:34,452 --> 00:16:36,120 Pracujesz tu? 327 00:16:36,245 --> 00:16:37,914 Nie, ukradłam koszulę 328 00:16:38,039 --> 00:16:41,083 i skanuję rzeczy dla zabawy. 329 00:16:41,209 --> 00:16:44,212 Tak, pracuję tu. To twoja zasługa. 330 00:16:44,337 --> 00:16:45,338 Moja? 331 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 Gdy zostawiłam cię w Nowym Jorku... 332 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 Znalazłaś wszystko, co chciałaś? 333 00:16:50,301 --> 00:16:53,054 Mamy o to pytać. 334 00:16:53,179 --> 00:16:55,139 Zdecydowanie. 335 00:16:56,682 --> 00:16:59,310 Było mi głupio, że wciąż wisiałam ci kasę. 336 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 Postanowiłam znaleźć prawdziwą pracę. 337 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 Miałam długi u wielu ludzi. 338 00:17:08,109 --> 00:17:09,779 Kręciłam dokumenty 339 00:17:09,904 --> 00:17:12,740 i błagałam, żeby inni przejmowali się tym, co ja. 340 00:17:12,865 --> 00:17:14,784 Zagrożeniami ze strony technologii 341 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 i zmianami klimatycznymi, wpływającymi na zasoby wodne Nawahów. 342 00:17:19,288 --> 00:17:24,669 Albo moim nowym rozdziałem. 343 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Szkoda, że nic z tego nie wyszło. 344 00:17:28,047 --> 00:17:29,799 Ale wciąż masz kamerówki. 345 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 Są do niczego. 346 00:17:33,844 --> 00:17:37,390 A potem te pożary i całe to szaleństwo. 347 00:17:37,515 --> 00:17:39,058 Myślałam o was. 348 00:17:39,183 --> 00:17:41,727 Prawie musieliśmy się ewakuować. 349 00:17:42,687 --> 00:17:45,731 Także tak... Twój dom przetrwał? 350 00:17:45,815 --> 00:17:48,985 Cały kanion spłonął, bo nie daliśmy łapówki straży. 351 00:17:50,069 --> 00:17:54,782 Wywiozłam konie do Montany i przeniosłam się do tego Trader Joe’s. 352 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 Mam mieszkanie niedaleko. 353 00:17:57,451 --> 00:18:01,581 - Chodzę do pracy pieszo. - Robisz kroki. 354 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 I znalazłam dziewczynę w tym samym budynku. 355 00:18:06,419 --> 00:18:08,379 Wszystko w jednym miejscu. 356 00:18:08,504 --> 00:18:10,548 Cieszę się. 357 00:18:11,799 --> 00:18:14,468 Moje życie jest prostsze. 358 00:18:15,261 --> 00:18:17,888 - Masz torby? - Mam. 359 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 Ale ich nie przyniosłam, muszę kupić. 360 00:18:21,684 --> 00:18:22,935 Nie musisz. 361 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Serio? 362 00:18:27,023 --> 00:18:28,941 Dziękuję. To miłe. 363 00:18:29,066 --> 00:18:31,110 Co u ciebie? 364 00:18:31,777 --> 00:18:33,404 Gram w nowym serialu. 365 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 W sitcomie! 366 00:18:39,535 --> 00:18:41,621 To 103,61. 367 00:18:43,456 --> 00:18:44,915 Cieszę się. 368 00:18:45,041 --> 00:18:47,209 Pewnie odniesiesz sukces. 369 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 Tego chcą ludzie. 370 00:18:50,004 --> 00:18:54,634 Czegoś lekkiego, nic o czym nie chcą wiedzieć. 371 00:18:54,759 --> 00:18:58,137 Smak z dzieciństwa, nic nowego. 372 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 Ten jest dość nowatorski. 373 00:19:02,099 --> 00:19:07,104 Nie jest jak dawne sitcomy? 374 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 Nie. 375 00:19:11,901 --> 00:19:14,153 Napisze go AI. 376 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 Nikomu nie mów, bo to sekret. 377 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 Z przyjemnością donoszę, że scenariusz jest dobry. 378 00:19:29,752 --> 00:19:30,753 Zabawny. 379 00:19:31,379 --> 00:19:32,755 AI jest zabawna? 380 00:19:33,756 --> 00:19:37,927 Po pierwsze, to sekret. 381 00:19:38,052 --> 00:19:41,222 I tak, dwukrotnie zaśmiałam się w głos. 382 00:19:42,098 --> 00:19:44,141 Znalazłam też literówki, 383 00:19:44,266 --> 00:19:47,061 to oznacza scenarzystów! 384 00:19:47,186 --> 00:19:48,229 Co wy na to? 385 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 To tytuł serialu. 386 00:19:51,315 --> 00:19:54,819 I powiedzonko mojej postaci, Beth. "Co wy na to?" 387 00:19:56,445 --> 00:20:00,282 Prowadzi B&B w Nowej Anglii 388 00:20:00,408 --> 00:20:02,535 z pomocą swojego siostrzeńca. 389 00:20:02,660 --> 00:20:06,038 Beth i Bo – B&B. Fajnie, co? 390 00:20:06,664 --> 00:20:07,790 Co wy na to? 391 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 To dobry motyw. 392 00:20:10,126 --> 00:20:12,753 Można to mówić na różne sposoby. 393 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 "Co wy na to?" 394 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 "Co wy na to?" 395 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 "Co wy na to!" 396 00:20:17,550 --> 00:20:19,427 Świetny. 397 00:20:20,636 --> 00:20:22,555 Jest Billy. 398 00:20:22,680 --> 00:20:25,349 Znowu w spódnicy. 399 00:20:26,100 --> 00:20:28,436 Nie oceniam, dobrze wygląda. 400 00:20:28,561 --> 00:20:29,687 Nie gorąco ci? 401 00:20:29,812 --> 00:20:31,689 Gorąco, ale warto. 402 00:20:32,314 --> 00:20:34,734 Jane, fajnie, że to robisz. 403 00:20:34,859 --> 00:20:39,029 Pomyślimy, kto ci zapłaci. Tędy. 404 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Gotowa na pierwsze spotkanie, producentko? 405 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 Owszem. 406 00:20:43,659 --> 00:20:48,789 Fajnie mieć miejsce przy stole dla dorosłych. 407 00:20:48,914 --> 00:20:51,625 Zamówiłem nam czapki. 408 00:20:52,877 --> 00:20:54,920 Włóżmy je dla śmiechu. 409 00:20:55,045 --> 00:20:57,298 Nie. Kiepski żart. 410 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 "Producent"? Nie. 411 00:20:59,300 --> 00:21:02,928 Nie chcę, żeby myśleli, że zamierzam się tu rządzić. 412 00:21:03,053 --> 00:21:07,683 - Dobra. - Ale niech Patience zrobi nam zdjęcie. 413 00:21:07,808 --> 00:21:09,560 Okej. 414 00:21:09,685 --> 00:21:11,020 Stań tutaj. 415 00:21:11,145 --> 00:21:12,897 Szybka fotka. 416 00:21:18,444 --> 00:21:19,862 Nieźle. 417 00:21:20,905 --> 00:21:24,033 - To scenarzyści. - To oni? 418 00:21:24,158 --> 00:21:27,286 Boże. Kiepskie pierwsze wrażenie. 419 00:21:33,751 --> 00:21:35,044 Patrz! 420 00:21:35,169 --> 00:21:37,922 Billy Stanton, producent wykonawczy. Zrobię zdjęcie. 421 00:21:38,005 --> 00:21:39,715 Ostrożnie. 422 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 Moja torebka. 423 00:21:41,258 --> 00:21:42,802 Dziękuję. 424 00:21:42,927 --> 00:21:46,847 Jestem wdzięczna, że znowu pracuję. 425 00:21:46,972 --> 00:21:49,767 Wróżka mi to przepowiedziała. 426 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Przywitam się ze scenarzystami. 427 00:21:52,353 --> 00:21:54,897 Idź. Wyślę ci linki. 428 00:21:55,022 --> 00:21:56,398 Mary. Josh. 429 00:21:56,524 --> 00:21:57,942 Valerie Cherish. 430 00:22:02,404 --> 00:22:03,823 Uroczy pies. 431 00:22:04,990 --> 00:22:08,911 Pierwszy odcinek jest wspaniały. 432 00:22:09,036 --> 00:22:11,831 Śmiałam się w głos, dwukrotnie. 433 00:22:11,956 --> 00:22:14,542 Wspaniały świat. 434 00:22:14,667 --> 00:22:16,126 Pomysł nie jest nasz. 435 00:22:16,252 --> 00:22:17,336 Okej. 436 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Co to za kamery? 437 00:22:19,547 --> 00:22:22,800 I jeśli wszyscy wiedzą o AI, po co podpisaliśmy NDA? 438 00:22:22,925 --> 00:22:26,387 Oni też podpisali. 439 00:22:28,556 --> 00:22:33,269 Cieszymy się na tę współpracę. 440 00:22:33,394 --> 00:22:35,437 Gdy napisaliśmy odcinek Aportu, 441 00:22:35,563 --> 00:22:37,773 w którym Delia, grana przez Judith Light, 442 00:22:37,898 --> 00:22:40,693 po uśpieniu ukochanego cockatoo 443 00:22:40,818 --> 00:22:43,404 wraca do pustego domu, 444 00:22:43,529 --> 00:22:47,324 byłem zaskoczony 445 00:22:47,408 --> 00:22:52,580 reakcją kobiet w pewnym wieku, które poczuły się zauważone. 446 00:22:52,705 --> 00:22:54,456 Może po raz pierwszy. 447 00:22:55,666 --> 00:22:58,210 Jestem zaszczycony, że mam możliwość 448 00:22:58,335 --> 00:23:03,549 być głosem kolejnej żywotnej kobiety w pewnym wieku, 449 00:23:03,674 --> 00:23:04,884 takiej jak ty, 450 00:23:05,009 --> 00:23:07,094 którą pokocha Internet. 451 00:23:07,219 --> 00:23:08,470 Które żarty? 452 00:23:08,596 --> 00:23:10,347 Zaśmiałaś się dwukrotnie? 453 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 Mówisz jak prawdziwy scenarzysta. 454 00:23:12,641 --> 00:23:16,145 Ulżyło mi. 455 00:23:16,270 --> 00:23:19,690 Znalazłam kilka literówek. 456 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 - Nie powinno ich być. - Przyniosę tekst. 457 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 - Dopisałeś żarty? - Tylko parę. 458 00:23:26,780 --> 00:23:28,282 Ucz ją dalej. 459 00:23:28,365 --> 00:23:30,451 Jestem. 460 00:23:30,576 --> 00:23:35,289 Dobrze. Zaraz znajdę. Psia kostka. 461 00:23:35,414 --> 00:23:39,668 Tylko bez psich wtrętów. 462 00:23:40,794 --> 00:23:43,172 Okej. Powstrzymam się. 463 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Tutaj. 464 00:23:46,884 --> 00:23:51,305 "Z nią to będzie Babsko and Breakfast". 465 00:23:51,430 --> 00:23:54,266 To nie my, to Al. 466 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 Al? Trzeci scenarzysta? 467 00:23:57,394 --> 00:23:59,730 Tak nazywamy AI. 468 00:23:59,855 --> 00:24:01,190 Zdrobnienie od Allassist. 469 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 Kto ma na to czas? 470 00:24:04,652 --> 00:24:05,736 Fajnie. 471 00:24:05,861 --> 00:24:07,988 Al od Allassist. 472 00:24:08,614 --> 00:24:10,950 Sprytnie. Dobra przykrywka. 473 00:24:11,075 --> 00:24:13,744 Trzeci scenarzysta o imieniu Al. 474 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 Nigdy nie przychodzi na plan, to prawdopodobne. 475 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 Scenarzyści bywają dziwni. Nie wy. 476 00:24:19,917 --> 00:24:23,671 Możemy powiedzieć: 477 00:24:24,505 --> 00:24:27,257 "Poprośmy Ala o żart". 478 00:24:27,383 --> 00:24:30,177 Przy obsadzie i ekipie. 479 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 - Też jesteś scenarzystką? - Próbuję tylko pomóc. 480 00:24:34,264 --> 00:24:37,267 - Za dużo tego gadania. - Zgadzam się. 481 00:24:37,393 --> 00:24:41,480 Dobrze, że reżyseruje Jimmy Burrows. 482 00:24:41,605 --> 00:24:43,482 Mówi tyle, ile trzeba. 483 00:24:43,607 --> 00:24:44,817 Zrezygnował. 484 00:24:44,942 --> 00:24:46,360 Zrezygnował? 485 00:24:46,485 --> 00:24:48,487 - Kiedy? - Jego agent do mnie napisał. 486 00:24:49,488 --> 00:24:53,242 Znam Jimmy’ego osobiście. 487 00:24:53,367 --> 00:24:55,035 Kręcił mój ostatni sitcom. 488 00:24:55,160 --> 00:24:58,247 Agenci zawsze odmawiają. 489 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 Gdyby decydował agent, Jimmy nie nakręciłby Zdrówka, 490 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 ani Willa i Grace, ani Frasiera... 491 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 Musimy iść, mamy dzieci. 492 00:25:07,381 --> 00:25:10,467 Zacznijmy. 493 00:25:10,592 --> 00:25:12,970 Co to znaczy, że mają dzieci? 494 00:25:15,848 --> 00:25:17,141 Tak? 495 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 Valerie Cherish do Jimmy’ego. Dzwoniłam. 496 00:25:20,269 --> 00:25:22,229 Chwileczkę. 497 00:25:22,354 --> 00:25:24,565 - Co powiedział? - Nie rozmawiałam z nim. 498 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 Zostawiłam gosposi wiadomość, że jestem w drodze. 499 00:25:27,651 --> 00:25:29,820 Proszę wejść. Jest przy basenie. 500 00:25:29,945 --> 00:25:31,780 Dziękuję. 501 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 Przy basenie. 502 00:25:33,490 --> 00:25:36,452 Zostań tutaj. 503 00:25:36,577 --> 00:25:38,871 Nie. Jane. 504 00:25:38,996 --> 00:25:40,372 Zostań. 505 00:25:40,497 --> 00:25:43,042 Powiedziałam: "Valerie Cherish do Jimmy’ego", 506 00:25:43,125 --> 00:25:45,919 nie "Valerie Cherish i jej kamery". 507 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Jest przy basenie, może pływa nago? 508 00:25:50,049 --> 00:25:52,509 Nie dał nam pozwolenia. 509 00:25:52,634 --> 00:25:54,887 Zamyka się! Zostań po drugiej stronie. 510 00:25:55,012 --> 00:25:57,473 Bo wezwą ochronę. 511 00:25:57,598 --> 00:26:01,185 Kluczyki, w razie gdybyś musiała przestawić auto. 512 00:26:13,363 --> 00:26:15,449 Posmarowani filtrem? 513 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Jimmy? 514 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 Cześć, Val. 515 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 To złe buty na włamanie. 516 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Jeśli przedziurawisz przewód zraszacza, nie znam cię. 517 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 No proszę. Król świata! 518 00:26:32,091 --> 00:26:33,842 Król na wynajmie. 519 00:26:33,967 --> 00:26:36,637 Dom wciąż nieskończony. Trzy lata! 520 00:26:36,762 --> 00:26:39,181 Wynajmujesz to? 521 00:26:39,306 --> 00:26:41,475 Dom i dzieci. 522 00:26:43,060 --> 00:26:44,645 Jestem Valerie Cherish. 523 00:26:46,396 --> 00:26:47,648 Siadaj. 524 00:26:47,773 --> 00:26:49,650 A uścisk? 525 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 Lemoniady? Wody? 526 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 Nie chcę robić kłopotu. 527 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 Przyjechałaś aż tutaj, 528 00:26:56,907 --> 00:27:00,035 zasługujesz na więcej niż "Nie, dziękuję". 529 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 To nie tak daleko. 530 00:27:02,204 --> 00:27:06,291 Musiałam sprawdzić, czy to "nie" od agenta 531 00:27:06,416 --> 00:27:08,585 i jeszcze tego nie czytałeś... 532 00:27:08,710 --> 00:27:12,840 Czytałem, bo ty grasz główną rolę. 533 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Byłaś świetna w serialu Pauliego G. 534 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 Zaskoczyłaś mnie. 535 00:27:17,636 --> 00:27:19,596 Dziękuję. 536 00:27:19,721 --> 00:27:22,516 To był komediodramat, one są proste. 537 00:27:22,641 --> 00:27:25,853 - To komedia, potrzebuje Jimmy’ego. - Nie ta. 538 00:27:25,978 --> 00:27:28,730 To dobra rola. 539 00:27:28,856 --> 00:27:32,568 Połączenie Newhart i Hotelu Zacisze, ale z kobietą. 540 00:27:32,693 --> 00:27:34,403 Będziesz świetna. 541 00:27:34,528 --> 00:27:36,780 Zrobiłem milion takich. 542 00:27:36,905 --> 00:27:38,782 Nie ma w niej nic nowego. 543 00:27:41,994 --> 00:27:44,163 Brama się otwiera. 544 00:27:44,288 --> 00:27:45,789 Szybko, idzie. 545 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 To ona, już. 546 00:27:51,128 --> 00:27:52,171 O rany. 547 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 Nic jej nie jest. 548 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 Nawet się nie pobrudziła. 549 00:28:00,846 --> 00:28:03,056 Co zrobiłaś, że się zgodził? 550 00:28:03,182 --> 00:28:05,934 Pogadałam z nim. 551 00:28:06,059 --> 00:28:11,356 Powiedziałam mu, jakie to dla mnie ważne. 552 00:28:11,481 --> 00:28:14,318 - Powiedziałaś, że to AI? - Tak. 553 00:28:14,443 --> 00:28:15,903 Ale to sekret. 554 00:28:16,028 --> 00:28:19,406 Dlaczego ludzie nie mogą wiedzieć? 555 00:28:19,531 --> 00:28:21,116 Zła sława. 556 00:28:21,241 --> 00:28:24,536 Wszyscy się martwią AI. 557 00:28:24,661 --> 00:28:29,917 Ja chcę zobaczyć, co potrafi. 558 00:28:31,668 --> 00:28:32,920 Skręć w lewo. 559 00:28:34,379 --> 00:28:37,049 Każe ci skręcić. 560 00:28:37,758 --> 00:28:39,092 Nie szkodzi. 561 00:28:39,218 --> 00:28:43,805 Ostatnio jej nie posłuchałam i oszczędziłam pięć minut. 562 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Skręć w prawo. 563 00:28:48,644 --> 00:28:52,272 - Chce, żebyś skręciła. - Wiem. Myli się. 564 00:28:52,397 --> 00:28:54,274 Spokojnie. 565 00:28:55,734 --> 00:28:56,944 Skręć w prawo. 566 00:28:57,069 --> 00:28:58,862 Nie skręcisz? 567 00:28:59,905 --> 00:29:03,784 Wiem, gdzie skręcić. Nie tutaj i nie teraz. 568 00:29:07,704 --> 00:29:08,914 Skręć w prawo. 569 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Skręć w prawo. 570 00:29:21,009 --> 00:29:22,344 Skręć teraz w prawo. 571 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 Skręć w prawo. 572 00:29:30,018 --> 00:29:31,144 Skręć w lewo. 573 00:29:35,232 --> 00:29:36,358 Skręć w lewo. 574 00:29:39,319 --> 00:29:40,404 Skręć w lewo. 575 00:29:43,824 --> 00:29:44,992 Skręć w prawo. 576 00:29:55,752 --> 00:29:59,798 Tekst polski: Marta Piasecka Iyuno