1 00:00:05,214 --> 00:00:07,841 Prispeli ste na cilj. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,929 Ja, vidim. Ne vem, zakaj me je peljala po avtocesti. 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,515 Dober dan, Valerie Cherish. -Dokument? 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,558 Seveda. -Prihaja k Brandonu Wallicku. 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,269 Prihajam k Brandonu Wallicku, ja. 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,938 Hvala, dobro. 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,398 Patience, na pet, štiri... -Lahko. 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,277 Prihajam k Brandonu Wallicku, novemu vodji studia, 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,488 zaradi morebitne nove oddaje. 10 00:00:29,613 --> 00:00:33,492 Več kot morebitne, Val. Neizpodbitna ponudba je. 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,495 Si me posnela, Patience? -Ja. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 Billy, nič še ni neizpodbitno, ja? 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,418 Nisem pomirjena s tem, da piše umetna inteligenca. 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Ne vem niti, ali je zakonito. 15 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Prosim, ne omenjaj zakonitosti UI. Sploh ni seksi. 16 00:00:50,175 --> 00:00:53,136 Ne igraj odvetnice, Val, bodi zvezda. 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,139 Velja, ti boš moral načeti temo. 18 00:00:56,265 --> 00:01:00,310 Čeprav bi zelo rada spet igrala v komični seriji, 19 00:01:00,435 --> 00:01:03,355 mora biti sprejemljivo za moj sindikat. 20 00:01:06,692 --> 00:01:09,111 Dober dan, dober dan. Nikogar ni. 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 Ne, ne. Tukaj sem, tukaj. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 Živjo. Brandon. 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 Živjo. Valerie Cherish. -Tebe poznamo vsi, Valerie. 24 00:01:16,201 --> 00:01:19,997 Najlepša hvala. Navdušeni smo, da te imamo končno tukaj. 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,124 To je moj menedžer. 26 00:01:22,249 --> 00:01:25,085 Producentski partner. Billy Stanton. -Thom Browne, ne? 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,004 Ne, Billy Stanton. 28 00:01:27,129 --> 00:01:30,132 Ne, Val, Thom Browne je kreator moje obleke. 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 Aja, ljubko krilo. 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,595 Najprej se opravičujem za Zoom. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 Razkropljeni smo po svetu. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 Menimo, da se vsa ekipa lažje osredotoči takole. 33 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 Kajne? -Seveda. 34 00:01:42,311 --> 00:01:44,438 Celotna ekipa je... -Ja, vsi so tu. 35 00:01:44,563 --> 00:01:48,233 Druščina, pripnite se. Pripnite se za Valerie. 36 00:01:48,358 --> 00:01:52,321 Ne reci, da te nisem posvaril, Valerie. -Živjo vsem, prav vsem. 37 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 Vprašanje. Ali koga ni na tem zoomu? 38 00:01:57,283 --> 00:01:59,036 Krasno, super. 39 00:01:59,161 --> 00:02:02,789 Druščina, odpnite se in se vrnite po potrebi. 40 00:02:02,914 --> 00:02:05,751 Valerie, živjo, Ridley Macintosh, vodja trženja in prodaje. 41 00:02:05,876 --> 00:02:08,002 Moja desnica... Ženska, oseba. 42 00:02:08,127 --> 00:02:10,964 Ko je Brandon zapustil YouTube in postal predsednik NuNeta, 43 00:02:11,089 --> 00:02:15,093 se je najprej obrnil na trženje. In bil je zavzet! 44 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 Kako naj naredimo proste programe? Ljudje so nakupili dovolj aplikacij! 45 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 Več kot strinjam se... Ridley. 46 00:02:21,266 --> 00:02:24,728 Ja. Vesta, sodelovala sem v sijajni seriji Gospa Hatt. 47 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 Saj vesta, Gospa Hatt. Pred nekaj sezonami. 48 00:02:27,898 --> 00:02:30,442 Delno vrtnarka. Reševala je zločine. 49 00:02:30,567 --> 00:02:33,570 Njen mož je bil bivši šef policije. 50 00:02:34,571 --> 00:02:37,324 Skratka, bila je na Epixu, ja? -Aha. 51 00:02:37,449 --> 00:02:40,243 In ljudje so bili siti aplikacij. -Ja. 52 00:02:40,369 --> 00:02:43,454 Zato pa... Riddler, strinjam se. 53 00:02:43,579 --> 00:02:48,168 Razburljivo pa je, da smo odkrili, da lahko stroške vsebine krijemo 54 00:02:48,293 --> 00:02:51,171 s premori v programu za oglaševanje izdelkov. 55 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Z reklamami? 56 00:02:53,382 --> 00:02:56,051 Točno, Valerie, vse staro je spet novo. 57 00:02:56,176 --> 00:02:59,304 In tukaj na NuNetu sprejemamo to odprtih rok. 58 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 Živjo, sem Arbor Elliot, vodja programskih vsebin, 59 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 in obožujem komične serije. 60 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Torej jaz obožujem tebe, Arbor. 61 00:03:08,105 --> 00:03:11,358 Valerie! Egypt O'Connor, raziskave in razvoj pri NuNetu. 62 00:03:11,483 --> 00:03:13,610 Živjo, Egypt. -Nove raziskave kažejo, 63 00:03:13,735 --> 00:03:18,490 da gledalci hrepenijo po predahu od zapletenih, temnih pretočnih serij. 64 00:03:18,615 --> 00:03:22,494 Ja. "Čakajte malo, doktor je hkrati vohun in zombi?" 65 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 Kaj? -Arbor, tipično. 66 00:03:24,829 --> 00:03:28,583 Ko so ljudje potrebni smeha, čemerna komedija ni razvedrilo. 67 00:03:28,709 --> 00:03:32,838 Posneti želimo cenovno dostopno, udobno, čudovito oddajo 68 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 z zaupanja vredno zvezdnico komedij, Valerie Cherish. 69 00:03:36,841 --> 00:03:38,468 S kom? Z mano? 70 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 Edinstveno prepoznavni ste na treh televizijskih platformah. 71 00:03:42,514 --> 00:03:45,225 Tako je. -V komedijah zaradi Jaz sem ta 72 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 in Nastanjeni in zdolgočaseni. 73 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 V resničnostni televiziji po dveh sezonah Vrnitve. 74 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 In na plačljivi prestižni kabelski 75 00:03:50,897 --> 00:03:54,651 zaradi vloge Mallory, nagrajene z emmyjem za stransko igralko. 76 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 In še Gospa Hatt. 77 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 Izdajalci? Prosim vas! 78 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Ja, super je, če te izberejo za Izdajalca. 79 00:04:03,869 --> 00:04:06,747 Grozno, če te pošljejo domov že v drugi epizodi. 80 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 Pravo razočaranje. 81 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 Ampak ta mem? 82 00:04:10,250 --> 00:04:13,462 Verjemi mi, Zvest je. Dejstvo je, vem. 83 00:04:13,587 --> 00:04:14,796 Kako? 84 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 Preprosto občutek imam, da je Zvest. 85 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 Kot sem jaz, veš? 86 00:04:20,844 --> 00:04:23,555 Si ne želiš, da bi vedela, kdo so Izdajalci? 87 00:04:24,473 --> 00:04:26,600 Jaz že. 88 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 Tako stresno. 89 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 STRESNO 90 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Stresno. 91 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 Bilo je stresno. 92 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 Od televizije 90-ih do današnjega vročega mema, Valerie Cherish. 93 00:04:37,527 --> 00:04:41,323 Zato smo se odločili, da želimo oblikovati serijo okoli nje. 94 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 Pa smo jo. 95 00:04:42,783 --> 00:04:45,952 Okoli... Ne... Ni žena glavnega lika? 96 00:04:46,077 --> 00:04:51,416 Vse se vrti okoli zabavne, zapletene samske ženske določenih let. 97 00:04:51,541 --> 00:04:53,210 Zabavna? Kljukica. 98 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 Zapletena? Kljukica. 99 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 Samska? Ne povejte možu. 100 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 Prav. 101 00:04:59,633 --> 00:05:01,885 In "ženska določenih let". 102 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 Koliko let ste določili? 103 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 60. -Televizijskih 60. Dejansko je to 50. 104 00:05:07,140 --> 00:05:09,684 50? Hja. 105 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 Če bi lahko čas zavrtela nazaj... 106 00:05:12,896 --> 00:05:13,897 Moja Cher. 107 00:05:16,233 --> 00:05:19,569 Skratka, vse to je razburljivo. 108 00:05:19,694 --> 00:05:23,615 No, mojega menedžerja in mene... -Producentskega partnerja. 109 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 Ja, in mene. Skrbi naju samo nekaj. 110 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Seveda, karkoli... -Ja. 111 00:05:29,412 --> 00:05:30,997 Ja. 112 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Prav. 113 00:05:37,128 --> 00:05:40,006 Skrbi naju samo eno, namreč... 114 00:05:40,131 --> 00:05:44,970 Lepo bi bilo, če bi lahko zdaj spregovorili o UI pri vsem. 115 00:05:45,095 --> 00:05:47,806 Druščina, zahvalite se vsi Valerie. 116 00:05:47,931 --> 00:05:51,226 Hvala, tole bomo še premleli pozneje, hvala. 117 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 Je konec? Kaj se je zgodilo? 118 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 Zakaj si omenila UI? 119 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Ker je nisi ti. 120 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 Ja, sploh ni seksi. 121 00:06:01,611 --> 00:06:02,988 Zdravo. -Živjo. 122 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 Naj samo končamo, kar... 123 00:06:06,616 --> 00:06:09,619 Si dobro? -Ja. Mislil sem, da si v New Yorku. 124 00:06:09,744 --> 00:06:13,123 Ne, malo po hodniku naprej, v pisarni. 125 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Sedita, sedita. -Ja. 126 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 Zakaj sem prekinil zoom... 127 00:06:21,089 --> 00:06:22,924 Ne bi smela omeniti UI. 128 00:06:23,049 --> 00:06:24,551 Sploh ni seksi. 129 00:06:24,676 --> 00:06:29,014 Skrbi me, ker ni scenaristov. 130 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 Seveda imamo scenariste. Moramo jih imeti. 131 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 Scenariste imate? Scenaristi so? Dobro, scenaristi so. 132 00:06:35,061 --> 00:06:38,023 Pišeta mož in žena. Josh in Mary Abrams. 133 00:06:38,148 --> 00:06:40,108 Naša glavna scenarista bosta. 134 00:06:40,233 --> 00:06:43,111 Poleg Allassista, našega programa UI. 135 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 Josh in Mary imata pogodbo z NuNetom. Všeč ti bosta. 136 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 In pogodbo imata! Torej sta dobra. 137 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 Odlična. -Super, velja. 138 00:06:51,328 --> 00:06:54,456 In ena je ženska. Res super, ker je serija o ženski. 139 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 Pisala sta Prinesi. 140 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Štiri ženske v pasjem parku. Spoznata se na ženske. 141 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 In pse? 142 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 In cehu scenaristov je prav? 143 00:07:03,924 --> 00:07:06,343 Delamo znotraj sporazuma ceha scenaristov. 144 00:07:06,968 --> 00:07:10,138 Smo torej v poslu za Valerie Cherish? 145 00:07:10,263 --> 00:07:12,515 Naj pomislim. 146 00:07:12,641 --> 00:07:16,019 Kako hitro lahko rečem ja? Ja! -Odlično. 147 00:07:16,144 --> 00:07:18,438 Predelati pa moramo točke pogodbe. 148 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Z Valerie morava biti izvršna producenta. 149 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 Ja, saj bomo... -Je ja? 150 00:07:23,276 --> 00:07:25,528 Ja je. Mojbog. 151 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Preden grem. 152 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Vse glede UI ohranjamo neuradno. 153 00:07:29,449 --> 00:07:31,993 Vedo le ljudje, ki morajo. 154 00:07:32,118 --> 00:07:34,079 Pa me zanima. 155 00:07:34,204 --> 00:07:36,915 Kako si izvedela zanjo, Valerie? 156 00:07:39,209 --> 00:07:43,672 Hja, slišala sem... Kako že? Ne... 157 00:07:43,797 --> 00:07:45,924 Ne vem, samo slišala sem. 158 00:07:46,049 --> 00:07:50,011 Ne vem, kako. -Že prav, ni narobe, samo... 159 00:07:50,136 --> 00:07:52,847 Takole je. V naši panogi 160 00:07:52,973 --> 00:07:55,850 ima UI slab renome, ne? 161 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 Ja. -Ja. 162 00:07:57,185 --> 00:08:00,522 Teh prvih šest epizod bo za potrditev izvedljivosti. 163 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 Če se bo oddaja obnesla, 164 00:08:02,440 --> 00:08:05,568 bomo podatek o UI razširili. 165 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 Verjetno bo sledilo še nekaj epizod. 166 00:08:08,530 --> 00:08:11,449 Velja. -Do takrat je skrivnost, prav? 167 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 Skrivnost? Ja, dobro, pametno. 168 00:08:13,576 --> 00:08:17,122 Saj ne, da bi me skrbelo. UI je res neverjetna. 169 00:08:17,247 --> 00:08:19,416 Navsezadnje 170 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 je izbrala tebe. 171 00:08:21,376 --> 00:08:24,504 Mene je izbrala? Res? Očitno sem v dobrih rokah. 172 00:08:24,629 --> 00:08:28,133 Misliš? -Seveda. Super, dobro. 173 00:08:28,258 --> 00:08:31,803 Najlepša hvala, da si prehodil vso pot iz pisarne. 174 00:08:31,928 --> 00:08:35,472 Malo naprej po hodniku je. -Pomeni pa precej. 175 00:08:35,597 --> 00:08:37,225 Adijo, hvala. 176 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 Prav. 177 00:08:38,768 --> 00:08:41,520 Izvršna producenta! Končno. 178 00:08:41,645 --> 00:08:44,816 Kako je razburljivo. -Res je razburljivo. 179 00:08:44,941 --> 00:08:47,152 Lahko bi mi povedal za scenariste, Billy. 180 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Potem bi imela sestanek že prejšnji teden. Skrbelo me je. 181 00:08:50,864 --> 00:08:53,825 Zdaj se zdim težavna. -Nisem vedel za scenarista. 182 00:08:53,950 --> 00:08:56,411 In kako si vedel za skrivnost? 183 00:08:56,536 --> 00:09:00,206 Spim z enim od direktorjev. Z leve zgoraj. 184 00:09:00,331 --> 00:09:03,001 Ne spomnim se. -Misliš, da je Zoom še prižgan? 185 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 Iti je treba. 186 00:09:07,964 --> 00:09:09,299 Doma sem. 187 00:09:09,424 --> 00:09:13,595 Vem, sledil sem ti. -A tako. 188 00:09:13,720 --> 00:09:16,097 Kako je šlo na sestanku? -Izvrstno. 189 00:09:16,222 --> 00:09:18,433 Scenariste imajo, cehu je prav. 190 00:09:18,558 --> 00:09:22,395 Torej nisem izdajalka! -Super, tudi jaz imam veselo novico. 191 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 Našel si rolex. Vedela sem, da niso krivi selivci. 192 00:09:25,148 --> 00:09:29,402 Ne, selivci so bili krivi, Val. Ko bi vsaj imela te kamere prej. 193 00:09:29,527 --> 00:09:31,446 Kakšno veselo novico imaš? 194 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 Prejel sem kartico za članstvo v Soho Housu. 195 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Snel sem aplikacijo. Pojdiva čez cesto na večerjo. 196 00:09:37,368 --> 00:09:40,330 Kaj, nocoj? Saj že ješ? 197 00:09:40,455 --> 00:09:45,960 Nič zato. Mizo lahko dobiva ob sedmih ali pol desetih. 198 00:09:46,086 --> 00:09:49,923 Ob pol desetih? Smo v Španiji? -Potem pa ob sedmih. 199 00:09:50,048 --> 00:09:54,344 Ja. Oprhala se bom in preoblekla. -Nadel si bom nova očala. 200 00:09:58,890 --> 00:10:01,017 Kul gostje. 201 00:10:01,142 --> 00:10:04,646 Nekam mladi. -Ja, mlado je frajersko. 202 00:10:04,771 --> 00:10:06,856 Vzdušje je dobro. 203 00:10:06,981 --> 00:10:08,983 In poglej ta razgled. 204 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 Enak razgled imava iz najinega stanovanja. 205 00:10:12,654 --> 00:10:16,241 Ne, malo drugačen je. Ne vidiva Century Cityja. 206 00:10:16,366 --> 00:10:19,410 Val, ta razgled je isti, ampak za članarino. 207 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 Še en kreker bom pojedel. -Prav. 208 00:10:24,582 --> 00:10:28,795 Veš namreč, da obožujem kreker z razgledom. 209 00:10:30,421 --> 00:10:34,175 Ti so res dobri. -Vem, rad imaš slano nevzhajano pecivo. 210 00:10:34,300 --> 00:10:36,302 Kupovala sem ga pri Trader Joe'su v Brentwoodu. 211 00:10:36,427 --> 00:10:37,971 Ne kupuješ ga več. 212 00:10:38,096 --> 00:10:41,432 Kje tukaj imajo Trader Joe's? -Povsod? 213 00:10:41,558 --> 00:10:45,436 Smo pustili prostor za sladico? -On že, jaz imam serijo. 214 00:10:47,188 --> 00:10:49,149 Huda očala. 215 00:10:49,274 --> 00:10:50,441 Hvala. 216 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 Čokoladno torto bi. In račun, prosim. 217 00:10:55,155 --> 00:10:57,073 Čudovito. 218 00:10:57,198 --> 00:10:59,659 Prav si imela o večjih očalih, Val. 219 00:10:59,784 --> 00:11:01,661 Odlična so, ja. 220 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 Predimenzioniranost. To je zdaj v špilu, veš? 221 00:11:05,456 --> 00:11:09,335 Ne, jaz sem zdaj v špilu. 222 00:11:09,460 --> 00:11:10,712 Greg, tukaj! 223 00:11:10,837 --> 00:11:13,298 Hudič. -Kaj? Kaj se je zgodilo? 224 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 Opazil sem Grega. -Grega? 225 00:11:15,300 --> 00:11:18,219 Iz stare firme. -Vem, kdo je Greg. 226 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Zakaj je tu? Ni dovolj frajerja. 227 00:11:21,514 --> 00:11:24,934 Živjo, ne moreva ostati. -Nisi hotel čokoladne torte? 228 00:11:25,059 --> 00:11:26,978 Ne morem biti tu. 229 00:11:27,103 --> 00:11:29,814 Ne sme me videti. -Mark, nič nisi zagrešil. 230 00:11:29,939 --> 00:11:32,317 Bi želeli torto s seboj? 231 00:11:32,442 --> 00:11:34,194 Ne. -Ja. 232 00:11:34,319 --> 00:11:35,820 Ja. -Prav. 233 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Mark, naj ponovim. 234 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 V službi si se pošalil, ko so bile šale prepovedane. 235 00:11:41,868 --> 00:11:44,621 Zdaj ni nikomur mar. -Prav, pojdiva, greva. 236 00:11:44,746 --> 00:11:47,540 Nočem biti tu. -Naj vzamem tole. 237 00:11:47,665 --> 00:11:50,335 In svoj jopič. -Dobro, super. 238 00:11:52,587 --> 00:11:56,216 Pojdi. Drugam gleda. -Val! 239 00:11:56,341 --> 00:11:58,843 Valerie, živjo. 240 00:11:59,719 --> 00:12:03,932 Sharon Case je, vodja kastinga za komične serije. Z Jane Fonda. 241 00:12:04,057 --> 00:12:05,850 Bi rad spoznal Jane Fonda? 242 00:12:05,975 --> 00:12:09,604 Ne, rad bi odšel. -Ne smem biti neolikana. 243 00:12:09,729 --> 00:12:11,981 Takoj se vrnem. 244 00:12:13,441 --> 00:12:17,362 Sharon, dragica. -Živjo, Valerie, krasno te je videti. 245 00:12:17,487 --> 00:12:19,656 Enako. -Poznaš Jane Fonda? 246 00:12:19,781 --> 00:12:21,908 Živjo. -Živjo. Valerie Cherish. 247 00:12:22,033 --> 00:12:23,409 Me veseli, Valerie. 248 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 Od kod se poznata? Vam je Sharon uredila kasting? 249 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 Prijateljici s hoje sva. Skupaj hodiva po soseski. 250 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 A tako. Zelo rada hodim. 251 00:12:37,423 --> 00:12:39,342 Moja najljubša vadba je. 252 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 Z možem Markom sva nocoj peš prišla sem. 253 00:12:43,429 --> 00:12:46,641 Živiva čisto blizu. V stavbi Sierra Towers. 254 00:12:46,766 --> 00:12:49,644 Zato pa... -Čudovito. 255 00:12:50,853 --> 00:12:53,731 Bi vas smela posneti za svoja družabna omrežja? 256 00:12:53,856 --> 00:12:55,900 Seveda. -Krasno. Brez skrbi, 257 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 nič političnega ne počnem. 258 00:12:58,152 --> 00:13:01,322 Zakaj ne? -Hja, kje bi človek začel? 259 00:13:01,447 --> 00:13:03,825 Veste, tako se mi zdi. 260 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 Kar zasuje te, veste? 261 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 Lahko? -Seveda. 262 00:13:08,121 --> 00:13:10,039 Velja. 263 00:13:10,164 --> 00:13:14,961 Glejte, na koga sem ravno naletela. Na gospo Jane Fonda. 264 00:13:15,086 --> 00:13:17,088 Volite. 265 00:13:18,923 --> 00:13:20,758 Duhovito, ja. 266 00:13:20,883 --> 00:13:22,302 Hvala vam. 267 00:13:22,427 --> 00:13:26,306 Zelo me je veselilo. -Res lepo je bilo končno spoznati vas. 268 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 Dobro. 269 00:13:27,849 --> 00:13:28,975 Val? 270 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Mojbog. 271 00:13:31,978 --> 00:13:35,148 Si dobro? -Samo na prtičku mi je spodrsnilo. 272 00:13:35,273 --> 00:13:36,941 Nič mi ni. 273 00:13:39,027 --> 00:13:41,195 Zabito in čisto meni podobno. 274 00:13:42,739 --> 00:13:47,368 Slišala sem za tvojo serijo pri NuNetu. -Že? Šele od danes je. 275 00:13:47,493 --> 00:13:50,038 Zelo je razburljivo! -Saj veš. 276 00:13:50,163 --> 00:13:51,998 Nič izjemnega. 277 00:13:52,123 --> 00:13:56,419 Izvršna producentka si, ne? -Ja, sem. 278 00:13:56,544 --> 00:13:59,589 Veselilo bi me, če bi razmislila o meni. 279 00:13:59,714 --> 00:14:03,259 Komične serije imam najraje. -In najboljša si. 280 00:14:03,384 --> 00:14:05,011 Ja. -Izvolite. 281 00:14:05,136 --> 00:14:08,264 Imej me v mislih. Krasno bi bilo spet delati. 282 00:14:08,389 --> 00:14:11,309 V mojih mislih si prva, ja. 283 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 In tokrat bo gotovo drugače. 284 00:14:14,687 --> 00:14:17,357 Pri Nastanjenih in zdolgočasenih... 285 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 Se spomniš? Hotela sem Toma Sellecka. Rekla si, da ga ne zanima. 286 00:14:21,694 --> 00:14:26,616 Samo da veš... Vrnil mi je klic. In pripravljen je bil snemati. 287 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 Žal mi je. 288 00:14:30,411 --> 00:14:31,746 Moja pomota. 289 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 Tokrat bo gotovo drugače. -Val. 290 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 Prav, moj mož. 291 00:14:36,417 --> 00:14:37,919 Velja. 292 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 Na kolenu krvaviš, dragica. 293 00:14:42,048 --> 00:14:46,969 Obtičal sem v pogovoru z Gregom, ker si morala do Jane Fonda. 294 00:14:47,095 --> 00:14:50,848 Kaj je rekel? -"Lepo te je videti." Bedno. 295 00:14:50,973 --> 00:14:54,936 Bedno? Mark, najbrž te je bilo res lepo videti. 296 00:14:55,061 --> 00:14:59,065 Bila sta prijatelja. -Zakaj se torej nisva pogovorila? 297 00:14:59,190 --> 00:15:01,776 Poslal mi je službeni e-mail z odslovitvijo. 298 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 In tam stojim. 299 00:15:03,903 --> 00:15:06,989 Pa pride natakar in mi izroči to prekleto vrečko. 300 00:15:07,115 --> 00:15:10,576 Greg pa me pogleda, kot da si ne morem privoščiti tratenja hrane. 301 00:15:10,701 --> 00:15:14,831 Mark, nikakor ni mogoče, da je mislil tako. Ja? 302 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 Pri tvoji bajni odpravnini že ne. -Osramočen sem bil. 303 00:15:18,918 --> 00:15:20,211 Prav. 304 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 Si omenil Finančnike? 305 00:15:24,465 --> 00:15:27,093 Nisem omenil Finančnikov. Niso se prodali. 306 00:15:27,218 --> 00:15:29,971 Ne še. Kam greš? 307 00:15:30,096 --> 00:15:34,267 V kuhinjo grem pojest to prekleto torto. 308 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 In v LA-ju smo. Prosim, ne reci mi, da greva še kam peš. 309 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 Saj ne bom. 310 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 Glejte, kaj kupujem pri Trader Joe'su. 311 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 Tile so nama z možem najljubši. 312 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 Iz oljčnega vola... Olja. Italijanski krekerji lingue. 313 00:15:54,162 --> 00:15:56,205 Saj lahko izrežeš, ne? -Velja. 314 00:15:56,330 --> 00:15:58,124 Samo malo sem zmedena. 315 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 Je to za Trader Joe's ali za italijanske lingue krekerje? 316 00:16:03,379 --> 00:16:06,966 Za morebitno sodelovanje z obema. V tem je lepota, ne? 317 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Ja, seveda. 318 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 Več jih bom vzela. -Šla si bom po neti posodico. 319 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 Velja, na blagajno grem. 320 00:16:16,309 --> 00:16:18,895 Ne bom ti spet kupila neti posodice. 321 00:16:22,690 --> 00:16:24,275 Val? 322 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 Kaj? -Kaj? 323 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Jane! Jane! 324 00:16:29,113 --> 00:16:31,199 Val! Lepo te je videti. 325 00:16:31,324 --> 00:16:32,742 Joj, Jane. 326 00:16:34,452 --> 00:16:36,120 Zdaj delaš tukaj? 327 00:16:36,245 --> 00:16:41,083 Ne, sunila sem tropsko majico in začela skenirati robo, za zabavo. 328 00:16:41,209 --> 00:16:44,212 Ja, zdaj delam tu. Za to se imam zahvaliti tebi. 329 00:16:44,337 --> 00:16:45,338 Meni? -Ja. 330 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 Ko sem te zapustila v New Yorku... 331 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 Aja, ste našli vse, kar ste danes iskali? 332 00:16:50,301 --> 00:16:53,763 Z nakupovalnega seznama. Za konec moramo vprašati. 333 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 Seveda sem. 334 00:16:56,015 --> 00:16:59,310 Tako hudo mi je bilo, ker sem ti dolgovala denar, 335 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 da sem si rekla... "Najdi si pravo službo, hudiča." Veš? 336 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 Ne samo zaradi tebe, zaradi vseh. Vsem sem dolgovala. 337 00:17:08,109 --> 00:17:11,071 Povsod sem dokumentarno snemala in ljudi moledovala, 338 00:17:11,196 --> 00:17:14,784 naj jih skrbi to, kar mene. Grožnja velikih tehnoloških firm. 339 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 Vpliv podnebnih sprememb na vodne vire ljudstva Navajo. 340 00:17:19,288 --> 00:17:24,669 Ali to, kako zabavno je, ker začenjam novo poglavje. 341 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Veš? Škoda, da z najinim dokumentarcem ni bilo nič. 342 00:17:28,047 --> 00:17:29,799 Krasne posnetke si posnela. 343 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 Res ni delovalo. -Ja. 344 00:17:33,844 --> 00:17:37,390 In nato so izbruhnili požari. Vsa tista norost. 345 00:17:37,515 --> 00:17:41,727 Mislila sem na vaju. -Skoraj smo se morali umakniti. 346 00:17:42,687 --> 00:17:44,355 Zato... -Ojoj. 347 00:17:44,480 --> 00:17:46,691 In vaša hiša? -Naš kanjon je pogorel. 348 00:17:46,816 --> 00:17:48,985 Nismo plačali prave gasilske brigade. 349 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 Ko sem konje spravila na varno v Montani, 350 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 sem si rekla, da sem opravila. 351 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 Prišla sem v to trgovino, zunaj območja požarov. 352 00:17:57,451 --> 00:18:01,581 Blizu imam stanovanje. V službo hodim. -Nabiraš korake. 353 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 In našla sem celo krasno punco, ki živi v mojem bloku. 354 00:18:06,419 --> 00:18:08,379 Vsi nakupi v enem. 355 00:18:08,504 --> 00:18:11,674 Bravo zate, ne? -Poplačala sem dolgove 356 00:18:11,799 --> 00:18:14,468 in moje življenje je zdaj preprosto. 357 00:18:15,261 --> 00:18:18,055 Imaš vrečke? -Imam, ja. 358 00:18:18,180 --> 00:18:21,559 Nisem pa jih prinesla. Zato jih moram kupiti. 359 00:18:21,684 --> 00:18:25,229 Ni ti treba. -Zares? 360 00:18:27,023 --> 00:18:28,941 Hvala, prijazno. 361 00:18:29,066 --> 00:18:31,110 No, kako si pa ti? 362 00:18:31,235 --> 00:18:33,404 Igram v novi seriji. 363 00:18:33,529 --> 00:18:35,823 Večkamerni! 364 00:18:35,948 --> 00:18:37,700 A tako. 365 00:18:37,825 --> 00:18:39,410 Prav. 366 00:18:39,535 --> 00:18:42,204 103 dolarje in 61 centov znese. -V redu. 367 00:18:43,456 --> 00:18:47,209 Dejansko ti privoščim. Mislim, da bo velikanski uspeh. 368 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 To bi radi ljudje, ne? 369 00:18:50,004 --> 00:18:51,881 Nič zahtevnega. 370 00:18:52,006 --> 00:18:54,634 Nič takega, česar nočejo vedeti. -Hja. 371 00:18:54,759 --> 00:18:58,137 Samo tolažilno hrano. Nič novega. 372 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 No, ta je po svoje nekaj novega. 373 00:19:02,099 --> 00:19:07,104 Mi praviš, da ni kot komične serije iz 70-ih, 80-ih in 90-ih let? 374 00:19:08,022 --> 00:19:10,024 Ni, veš? 375 00:19:11,901 --> 00:19:15,780 Piše jo UI. Mogoče bo prva taka serija. 376 00:19:17,406 --> 00:19:19,825 Ampak nikomur ne povej. Skrivnost je. 377 00:19:19,950 --> 00:19:22,370 Ne bi bil to dober dokumentarec? 378 00:19:24,580 --> 00:19:26,457 Si pripravljena, Jane? -Sem. 379 00:19:26,582 --> 00:19:29,627 Z veseljem oznanjam, da je scenarij dober. 380 00:19:29,752 --> 00:19:31,253 Zelo duhovit. 381 00:19:31,379 --> 00:19:33,631 UI je duhovita? 382 00:19:33,756 --> 00:19:37,927 Predvsem, Jane... Šš, skrivnost je, prav? 383 00:19:38,052 --> 00:19:41,222 In ja, smešno je. Dvakrat sem se nasmejala naglas. 384 00:19:42,098 --> 00:19:44,141 Našla sem tudi tipkarske napake. 385 00:19:44,266 --> 00:19:47,061 Veste, kaj mi povedo. Scenaristi! 386 00:19:47,186 --> 00:19:48,229 Kaj pravite? 387 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 Tako se imenuje oddaja. Kaj pravite? 388 00:19:51,315 --> 00:19:54,819 Priljubljena krilatica mojega lika Beth je. "Kaj pravite?" 389 00:19:56,445 --> 00:20:00,282 Upravlja srčkan in očarljiv star penzion, B & B, v Novi Angliji. 390 00:20:00,408 --> 00:20:02,993 Ob pomoči postavnega nečaka Boja. 391 00:20:03,119 --> 00:20:06,038 Beth in Bo. B & B. Srčkano, ne? 392 00:20:06,664 --> 00:20:10,000 Kaj pravite? Izvrstno pritegne, veste. 393 00:20:10,126 --> 00:20:12,753 Izreče se lahko na razne načine, ne? 394 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 "Kaj pravite?" 395 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 "Kaj pravite?" 396 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 "Kaj pravite!" 397 00:20:17,550 --> 00:20:19,427 Kajne? Sijajno. 398 00:20:20,636 --> 00:20:22,555 O, Billy prihaja. 399 00:20:22,680 --> 00:20:25,975 Oblekel je svoje krilo za udaren vtis. 400 00:20:26,100 --> 00:20:28,436 Ne obsojam, prav čedno je. 401 00:20:28,561 --> 00:20:29,687 Ti ni vroče? 402 00:20:29,812 --> 00:20:31,689 Ja, ampak tak je videz. 403 00:20:31,814 --> 00:20:34,734 Aha. -Živjo, Jane, lepo, da snemaš. 404 00:20:34,859 --> 00:20:39,029 Zmenili se bomo, kdo ti bo plačal. Pridi. Gremo nazaj, sem. 405 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Pripravljena na prvi sestanek kot izvršna producentka? 406 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 Ja. 407 00:20:43,659 --> 00:20:46,912 Zabavno je prisesti k mizi z največjimi otroki. 408 00:20:47,037 --> 00:20:49,165 Da vidiva, kako nastajajo dobrote. 409 00:20:49,290 --> 00:20:51,625 Val, kapi imam za naju. 410 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Izvršni producent 411 00:20:52,877 --> 00:20:54,920 Zdelo se mi je zabaven štos. 412 00:20:55,045 --> 00:20:57,298 Ne, ni dober štos, Billy. 413 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 Izvršni producent? Ne. 414 00:20:59,300 --> 00:21:02,928 Nočem, da glavni pri oddaji mislijo, da hočem biti glavna. 415 00:21:03,053 --> 00:21:05,306 Slabo. -Prav, ni štos. 416 00:21:05,431 --> 00:21:07,683 Patience, naju lahko vsaj slikaš? 417 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 Takole, Val. -Velja. 418 00:21:09,059 --> 00:21:11,020 Stoj tukaj. Jaz bom tukaj. 419 00:21:11,145 --> 00:21:12,813 Zabavno bo. -Slikico na hitro. 420 00:21:12,938 --> 00:21:16,776 Imam. -Moj bog, kaj pa... 421 00:21:18,444 --> 00:21:20,738 Dobro je. -Ja. 422 00:21:20,863 --> 00:21:23,365 Tadva sta glavna. -Tadva? 423 00:21:23,491 --> 00:21:28,078 Si videla njuni kapi? -Slab prvi vtis, Billy. Prav. 424 00:21:33,751 --> 00:21:35,044 Glej, Valerie. 425 00:21:35,169 --> 00:21:37,755 "Billy Stanton, izvršni producent." Slikal bom. 426 00:21:37,880 --> 00:21:39,715 Valerie. Kristus. -Pazi. 427 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 Moja torbica. 428 00:21:41,258 --> 00:21:42,802 Najlepša ti hvala. 429 00:21:42,927 --> 00:21:46,847 Nadvse sem hvaležna, da spet delam. 430 00:21:46,972 --> 00:21:49,767 Vedeževalka mi je napovedala. Morala bi verjeti. 431 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Oprosti, pozdraviti moram scenarista. 432 00:21:52,353 --> 00:21:54,897 Pojdi. V petek ti pošljem povezave na kasting. 433 00:21:55,022 --> 00:21:57,942 Živjo, Mary in Josh. Valerie Cherish. 434 00:21:58,067 --> 00:22:00,069 Živjo. -Vzemi psa. 435 00:22:00,194 --> 00:22:02,279 Prikupno. -Vzemi jo. 436 00:22:02,404 --> 00:22:04,865 Ta pes. 437 00:22:04,990 --> 00:22:08,911 Naj samo rečem... Prva epizoda je prečudovita. 438 00:22:09,036 --> 00:22:11,831 Glasno sem se nasmejala. Dvakrat. Ne? 439 00:22:11,956 --> 00:22:14,542 Ja, obožujem ves svet B & B. 440 00:22:14,667 --> 00:22:17,336 Zamisel ni najina. -A tako. 441 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Zakaj so tukaj kamere? 442 00:22:19,547 --> 00:22:22,800 Če vsi vedo za UI, zakaj sva morala podpisati molčečnost? 443 00:22:22,925 --> 00:22:26,387 Ne, tudi oni so jo podpisali. Vsi smo jo. 444 00:22:28,556 --> 00:22:33,269 Izredno se veseliva sodelovanja s teboj, Valerie. 445 00:22:33,394 --> 00:22:35,437 Ko sva z Mary napisala epizodo Prinesi, 446 00:22:35,563 --> 00:22:37,773 v kateri mora Delia v prelepi izvedbi Judith Light 447 00:22:37,898 --> 00:22:40,693 dati uspavati ljubljenega kokapuja, 448 00:22:40,818 --> 00:22:43,404 in pride sama domov v prazno hišo, 449 00:22:43,529 --> 00:22:48,993 me je osupnila neznanska spletna naklonjenost 450 00:22:49,118 --> 00:22:53,080 žensk določene starosti, ki so se čutile opažene. 451 00:22:53,205 --> 00:22:55,541 Mogoče prvič. 452 00:22:55,666 --> 00:22:58,210 Preprosto v čast mi je, da imam priložnost 453 00:22:58,335 --> 00:23:03,549 postati glas še ene dinamične in vitalne ženske določene starosti, 454 00:23:03,674 --> 00:23:07,094 kot si ti. Da jo bodo oboževale vse tiste dame s spleta. 455 00:23:07,219 --> 00:23:10,347 Kateri šali? Praviš, da si se dvakrat nasmejala. 456 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 Govoriš kot pravi scenarist. 457 00:23:12,641 --> 00:23:16,145 Vesta? Zato sem si tako oddahnila. 458 00:23:16,270 --> 00:23:17,354 Ker vidva... 459 00:23:17,479 --> 00:23:19,690 Videla sem iz tipkarskih napak. 460 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 Ne bi jih smelo biti. -Naj skočim po scenarij. 461 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 Si dodajal šale? -Samo par. Ponujale so se. 462 00:23:26,780 --> 00:23:30,451 Super, kar uči UI dalje. -Se že vračam. 463 00:23:30,576 --> 00:23:31,994 Prosim. 464 00:23:32,119 --> 00:23:35,289 Našla bom. Vogalčke sem zavihala kot pasja ušesca. 465 00:23:35,414 --> 00:23:39,668 Po zadnji oddaji bi prosil, da nama ne omenjaš nič pasjega. 466 00:23:40,794 --> 00:23:43,172 Velja, ne bom. 467 00:23:43,422 --> 00:23:46,759 V redu. Aha, tole. 468 00:23:46,884 --> 00:23:51,305 "Če se bo vselila ona, bo B & B pomenilo prenočišče z zajčico." 469 00:23:51,430 --> 00:23:54,266 Tega nisva napisala midva, ampak Al. 470 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 Al? Še tretji scenarist je? 471 00:23:57,394 --> 00:24:01,190 Ne, UI imenujeva Al. Okrajšava je za Allassist. 472 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 Nihče nima časa za to. 473 00:24:04,652 --> 00:24:05,736 Srčkano, ja. 474 00:24:05,861 --> 00:24:08,489 Kako... Al za Allassist. 475 00:24:08,614 --> 00:24:10,950 Bistro, ne? Izvrstna krinka. 476 00:24:11,075 --> 00:24:13,744 Ne? Tretjemu scenaristu je ime Al. 477 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 Dela na daljavo. Nikoli v pisarni. Verjetno je. 478 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 Ker so scenaristi čudaki. Ne vidva. 479 00:24:19,917 --> 00:24:23,671 Vesta? Skrivnost je. Lahko rečeta... 480 00:24:24,505 --> 00:24:27,257 "Pošljiva Alu za šalo." Kajne? 481 00:24:27,383 --> 00:24:30,177 Pred zasedbo in snemalci. Krasna zgodba. 482 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 Si zdaj scenaristka? -Ne, rada bi samo pomagala. 483 00:24:34,264 --> 00:24:37,267 Preveč govorjenja. -Strinjam se. 484 00:24:37,393 --> 00:24:41,480 Zato bo odlično, da je režiser Jimmy Burrows, ne? 485 00:24:41,605 --> 00:24:43,482 Reče ravno dovolj. 486 00:24:43,607 --> 00:24:44,817 Temu se je odrekel. 487 00:24:44,942 --> 00:24:47,194 Jimmy se je odrekel? Kdaj? 488 00:24:47,319 --> 00:24:49,363 Njegov agent mi je pisal. 489 00:24:49,488 --> 00:24:53,242 Aha, z Jimmyjem imam oseben odnos. 490 00:24:53,367 --> 00:24:55,577 Snemala sva mojo zadnjo komično serijo. 491 00:24:55,703 --> 00:24:58,247 Ja, agenti zavrnejo vse, kajne? 492 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 Če bi obveljala agentova, Jimmy ne bi posnel Na zdravje, ne? 493 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 Ali Willa in Grace. Ali Frasierja ali... 494 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 Iti morava, otroke imava. 495 00:25:07,381 --> 00:25:10,467 Prav. Morali bi začeti. -Bomo? 496 00:25:10,592 --> 00:25:12,970 Kaj to pomeni? "Otroke imava"? 497 00:25:15,848 --> 00:25:17,141 Prosim? 498 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 Valerie Cherish sem. Prišla sem k Jimmyju, klicala sem. 499 00:25:20,269 --> 00:25:22,229 Trenutek, prosim. -Ja. 500 00:25:22,354 --> 00:25:24,565 Kaj je rekel po telefonu? -Nisva govorila. 501 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 Gospodinji sem pustila sporočilo, da pridem. 502 00:25:27,651 --> 00:25:29,820 Kar naprej, spodaj pri bazenu je. 503 00:25:29,945 --> 00:25:31,780 Velja, hvala. 504 00:25:31,905 --> 00:25:34,324 Spodaj pri bazenu. -Hitro. 505 00:25:34,450 --> 00:25:36,452 Kar ostanite tu. -Pojdite naokoli. 506 00:25:36,577 --> 00:25:38,871 Ne, ne. Jane. 507 00:25:38,996 --> 00:25:42,458 Ostati morate zadaj. Rekla sem, da pride Valerie Cherish. 508 00:25:42,583 --> 00:25:45,919 Ne "Valerie Cherish in njena karavana kamer." 509 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 In dejala je, da je pri bazenu. Kaj, če plava gol? 510 00:25:50,049 --> 00:25:52,509 Kajne? Ni lepo. Ne bo šlo brez privolitve. 511 00:25:52,634 --> 00:25:54,887 Zapirajo se! Na drugo stran morate. 512 00:25:55,012 --> 00:25:57,473 Kaj? -Tecite, klicali bodo varnostnike. 513 00:25:57,598 --> 00:26:01,185 Moji ključi. Če bi morali prestaviti avto. 514 00:26:13,363 --> 00:26:15,449 Ste dovolj namazani s faktorjem? 515 00:26:18,202 --> 00:26:20,370 Jimmy? 516 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 Zdravo, Val. -Živjo. 517 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 Za vdor na domu si se očitno napačno obula. 518 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Če mi boš preluknjala cev škropilnika, te ne bom več poznal. 519 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 Poglej se, no, kralj sveta. 520 00:26:32,091 --> 00:26:33,842 Kralj najema na Bel-Airu. 521 00:26:33,967 --> 00:26:36,637 Nove hiše še nimamo končane. Po treh letih. 522 00:26:36,762 --> 00:26:39,181 To si najel? 523 00:26:39,306 --> 00:26:41,475 To hišo. In te otroke. 524 00:26:43,060 --> 00:26:45,771 Živjo. Valerie Cherish. 525 00:26:45,896 --> 00:26:47,648 Na, sedi. -Velja. 526 00:26:47,773 --> 00:26:49,650 Dobim prej objem? -Oja. 527 00:26:49,775 --> 00:26:51,318 Ti. 528 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 Bi limonado ali vodo? 529 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 Ne, nočem biti v nadlego. 530 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 Daleč si prišla do mene. 531 00:26:56,907 --> 00:27:00,035 Naj ti postrežem še s čim, razen z vljudnim "ne, hvala". 532 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 Ah, ni pretirano daleč. 533 00:27:02,204 --> 00:27:06,291 Samo preveriti sem morala. "Ne" je poslal tvoj agent. 534 00:27:06,416 --> 00:27:08,585 Mogoče niti nisi prebral. 535 00:27:08,710 --> 00:27:12,840 Ne, prebral sem. Ker si v glavni vlogi ti, srčica. 536 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Imenitna si bila v tisti heroinski seriji Paulieja G. 537 00:27:16,260 --> 00:27:19,596 Res si me presenetila. -Hvala. 538 00:27:19,721 --> 00:27:22,516 Ampak bila je komična drama. Te so lahke. 539 00:27:22,641 --> 00:27:25,853 To je komedija. Potrebuje Jimmyja. -Tale že ne. 540 00:27:25,978 --> 00:27:28,730 No... -Dobra vloga zate je. 541 00:27:28,856 --> 00:27:32,568 Newhart, križan s Fawlty Towers. Ampak z žensko. 542 00:27:32,693 --> 00:27:34,403 Ja. -Izvrstna boš. 543 00:27:34,528 --> 00:27:36,780 Hvala. -Posnel sem jih že milijon. 544 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Zame ni v njej nič novega. 545 00:27:41,994 --> 00:27:44,163 Vrata se odpirajo. Gremo. 546 00:27:44,288 --> 00:27:45,789 Dajmo, že prihaja. 547 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 Tecite, ona je. Dajmo. 548 00:27:51,128 --> 00:27:52,796 Ojej. 549 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 Dobro, nič ji ni. 550 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 Glejte, niti od trave ni umazana. 551 00:28:00,846 --> 00:28:04,516 Kako si Jimmyja prepričala, da je privolil? 552 00:28:04,641 --> 00:28:07,895 Samo govorila sem z njim. Sprva je rekel ne. 553 00:28:08,020 --> 00:28:11,356 Pa sem mu povedala, koliko mi tole pomeni. 554 00:28:11,481 --> 00:28:14,318 Si mu rekla, da je UI? -Sem, ja. 555 00:28:14,443 --> 00:28:17,196 Ampak Jane, skrivnost je. -Zakaj? 556 00:28:17,321 --> 00:28:19,406 Zakaj ljudje ne smejo vedeti? 557 00:28:19,531 --> 00:28:21,116 Slab renome, veš? 558 00:28:21,241 --> 00:28:24,536 Vse vsepovsod skrbi zaradi UI, ne? 559 00:28:24,661 --> 00:28:29,917 Jaz se bom z veseljem prepustila, da vidim, kaj bo z UI. 560 00:28:31,668 --> 00:28:34,254 Zavijte desno, zdaj. 561 00:28:34,379 --> 00:28:37,049 Rekla je, naj zavijemo... 562 00:28:37,758 --> 00:28:39,092 Tudi prav. -Zamudila. 563 00:28:39,218 --> 00:28:42,596 Ko je zadnjič nisem poslušala, sem pet minut prihranila. 564 00:28:42,721 --> 00:28:44,723 Jaz že vem. 565 00:28:46,391 --> 00:28:47,434 Zavijte desno. 566 00:28:47,559 --> 00:28:48,810 VRNITEV 567 00:28:48,936 --> 00:28:52,272 Res hoče, da zaviješ desno. -Vem, ampak se moti. 568 00:28:52,397 --> 00:28:54,399 Moti se, ne skrbi. 569 00:28:55,734 --> 00:28:57,486 Zavijte desno. 570 00:28:57,611 --> 00:28:59,780 Boš sploh zavila? 571 00:28:59,905 --> 00:29:03,784 Vem, kje bom zavila. Ne tukaj in ne zdaj. 572 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 Zavijte desno. 573 00:29:16,463 --> 00:29:18,465 Zavijte desno. 574 00:29:21,009 --> 00:29:23,011 Zavijte desno, zdaj. 575 00:29:24,846 --> 00:29:26,848 Zavijte desno. 576 00:29:30,018 --> 00:29:32,020 Zavijte levo. 577 00:29:35,232 --> 00:29:37,234 Zavijte levo. 578 00:29:39,319 --> 00:29:41,321 Zavijte levo. 579 00:29:43,865 --> 00:29:46,243 Zavijte desno. 580 00:29:59,715 --> 00:30:01,717 Prevod: Jana Pungartnik