1 00:00:05,214 --> 00:00:07,841 Du är framme vid din destination. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,929 Ja. Fattar fortfarande inte varför hon ledde ut mig på motorvägen. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,847 Hej. Valerie Cherish. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,057 -Legitimation? -Visst. 5 00:00:15,182 --> 00:00:19,269 -Vi ska träffa Brandon Wallick. -Vi ska träffa Brandon Wallick. 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,938 Tack. 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,440 -Patience, om fem, fyra... -Redo. 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,277 Jag ska träffa Brandon Wallick, den nya studiochefen- 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,488 -om en eventuell ny multikameraserie. 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 Mer än eventuell, Val. Det är ett definitivt erbjudande. 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 -Filmade du mig, Patience? -Ja. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 Inget är definitivt än, Billy. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,418 För jag är fortfarande inte bekväm med hela AI-manusgrejen. 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Jag vet inte ens om det är lagligt. 15 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Snälla, ta inte upp AI:s legalitet. Det är inte sexigt. 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 Var inte advokat, Val. Var en stjärna. 17 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Okej. Du måste reda ut det. 18 00:00:56,265 --> 00:01:00,310 För hur mycket jag än vill ha huvudrollen i en sitcom igen- 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 -måste det vara okej med mina fackföreningar. 20 00:01:06,692 --> 00:01:09,111 Hallå, hallå, hallå. Det är ingen här. 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 Nej, nej, jag är här. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 Hej. Brandon. 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 -Hej. Valerie Cherish. -Vi vet vem du är, Valerie. 24 00:01:16,201 --> 00:01:20,038 Tack så mycket. Vi är så glada att äntligen ha dig här. 25 00:01:20,539 --> 00:01:22,124 Det här är min manager. 26 00:01:22,249 --> 00:01:23,959 Produktionspartner. Billy Stanton. 27 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 -Thom Browne, eller hur? -Nej, Billy Stanton. 28 00:01:27,129 --> 00:01:30,132 Nej, Thom Browne är kläderna jag har på mig. 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 Jaha, den söta kjolen. Ja. 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,595 Först vill jag be om ursäkt för Zoom-mötet. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 Vi är utspridda över hela världen- 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 -och vi tror att det här är ett lättare sätt för hela teamet att fokusera. 33 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 -Eller hur? -Visst. Ja. 34 00:01:42,311 --> 00:01:44,438 -Är det ett helt team? -Ja, alla är här. 35 00:01:44,563 --> 00:01:46,565 Nåla fast er. 36 00:01:46,690 --> 00:01:48,233 -Nåla fast er för Valerie. -Okej. 37 00:01:48,358 --> 00:01:52,321 -Säg inte att jag inte varnade dig. -Hej, allihop. Precis alla. 38 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 En fråga: Finns det nån som inte är med på mötet? 39 00:01:57,283 --> 00:01:59,036 Toppen. Jättekul. 40 00:01:59,161 --> 00:02:02,789 Okej, ta bort ert själva och kom tillbaka när ni behövs. 41 00:02:02,914 --> 00:02:05,751 Hej, Valerie. Ridley Macintosh, marknadschef. 42 00:02:05,876 --> 00:02:08,002 Ridley är en duktig kvinna....person. 43 00:02:08,127 --> 00:02:10,964 När Brandon lämnade Youtube för att bli vd för NuNet- 44 00:02:11,089 --> 00:02:15,093 -gick första samtalet till marknadsföring och han var passionerad. 45 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 "Hur kan vi ordna gratis program? Folk har köpt tillräckligt med appar!" 46 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 Jag håller med, Ridley. 47 00:02:21,266 --> 00:02:24,728 Ja. Jag var med i den underbara serien "Mrs. Hatt". 48 00:02:25,312 --> 00:02:27,773 "Mrs. Hatt." För några säsonger sen. 49 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 Trädgårdsmästare på deltid, löste brott. Hennes man var före detta polischef. 50 00:02:34,571 --> 00:02:39,326 Den gick på EPIX. Självklart hade folk nog med appar. 51 00:02:39,451 --> 00:02:43,454 Så, ja, Riddler, jag fattar vad du menar. 52 00:02:43,579 --> 00:02:45,082 Okej, det spännande är- 53 00:02:45,207 --> 00:02:48,168 -att vi har kommit på ett sätt att minska innehållskostnaden- 54 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 -med pauser i programmet för att marknadsföra produkten. 55 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Reklam? 56 00:02:53,382 --> 00:02:55,384 Precis, Valerie. Allt gammalt är nytt igen. 57 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 Och här på NuNet omfamnar vi det helt och hållet. 58 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 Hej. Jag heter Arbor Elliot, chef för program och innehåll- 59 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 -och jag älskar komediserier. 60 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Då älskar jag dig, Arbor. 61 00:03:08,105 --> 00:03:11,358 Valerie! Egypt O'Connor, forskning och utveckling. 62 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Hej, Egypt. 63 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 Vår senaste forskning visar att tittarna vill ha en paus- 64 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 -från den komplicerade handlingen i alla mörka streamingprogram. 65 00:03:18,615 --> 00:03:22,494 Ja, man bara: "Vänta lite, är doktorn spion och zombie?" 66 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 -"Va?" -Typiskt Arbor. 67 00:03:24,829 --> 00:03:26,123 Och när folk vill skratta- 68 00:03:26,248 --> 00:03:28,583 -är en lynnig enkamerakomedi inte mycket till paus. 69 00:03:28,709 --> 00:03:32,838 Vi vill göra prisvärd, bekväm och härlig tv- 70 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 -med en pålitlig komedistjärna som heter Valerie Cherish. 71 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Vem? Jag? 72 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 Du har en unik igenkännbarhet över tre olika tv-plattformar. 73 00:03:42,514 --> 00:03:45,225 -Det har du. -Sitcom, efter "I'm It!"... 74 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 ...och "Room and Bored". 75 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 Reality-tv, två säsonger av "The Comeback". 76 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 Och kabel-tv av högsta kvalitet: 77 00:03:50,897 --> 00:03:54,651 Din Emmybelönade bästa kvinnliga biroll som Mallory i "Seeing Red". 78 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 Och "Mrs. Hatt". 79 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 "The Traitors"? Kom igen! 80 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Ja, det är toppen att bli vald till förrädare- 81 00:04:03,869 --> 00:04:06,747 -och hemskt att bli hemskickad i andra avsnittet. 82 00:04:06,872 --> 00:04:10,125 -Ja, vilken besvikelse. -Men memen? 83 00:04:10,250 --> 00:04:13,462 Tro mig, han är en trogen. Det vet jag. 84 00:04:13,587 --> 00:04:14,796 Hur? 85 00:04:14,921 --> 00:04:20,719 Jag känner att han är en trogen. Det är jag också. 86 00:04:20,844 --> 00:04:23,555 Önskar du inte att du visste vilka förrädarna var? 87 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Det gör jag. 88 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 Stressande. 89 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 STRESSANDE 90 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Stressande. 91 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 Det var stressande. 92 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 Från 90-talets tv ända fram till dagens heta meme, Valerie Cherish. 93 00:04:37,527 --> 00:04:41,323 Och vi bestämde att vi ville göra en serie runt henne- 94 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 -och det har vi gjort. 95 00:04:42,783 --> 00:04:45,952 Runt...? Så inte huvudrollsinnehavarens fru? 96 00:04:46,077 --> 00:04:51,416 Det handlar om en rolig, komplicerad singelkvinna i en viss ålder. 97 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 Rolig, ja. 98 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 Komplicerad, ja. 99 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 Singel? Säg inget till min man. 100 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 Okej. Och kvinna i en viss ålder. 101 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Vilken ålder tänker du på? 102 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 -Sextio. -Sextio på tv, vilket är som femtio. 103 00:05:07,140 --> 00:05:08,934 Femtio? Tja... 104 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 Om jag kunde vrida tillbaka tiden... 105 00:05:12,896 --> 00:05:13,939 Det är min Cher. 106 00:05:16,233 --> 00:05:21,029 Hur som helst, allt det här är väldigt spännande. 107 00:05:21,154 --> 00:05:23,615 -Min manager och jag... -Produktionspartner. 108 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 Ja, och jag har bara en fundering. 109 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Visst, vad som helst. 110 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Ja. 111 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 Okej. 112 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Bara en fundering, och det är... 113 00:05:40,131 --> 00:05:44,970 Det vore bra om vi kunde prata om AI-delen nu. 114 00:05:45,095 --> 00:05:47,806 Säg tack till Valerie, allihop. 115 00:05:47,931 --> 00:05:51,058 Tack. Vi diskuterar det här senare. Tack. 116 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 Va? Är det över? Vad hände? 117 00:05:54,020 --> 00:05:57,023 -Varför tog du upp AI? -För att du inte gjorde det. 118 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 Ja. Väldigt osexigt. 119 00:06:01,611 --> 00:06:02,988 -Hej. -Hej. 120 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 Bara för att avsluta... 121 00:06:06,616 --> 00:06:09,703 -Allt bra? -Ja. Jag trodde du var i New York. 122 00:06:09,828 --> 00:06:13,123 Nej, nej. Bara längre ner i korridoren på mitt kontor. 123 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Sätt er. 124 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 Angående varför jag precis avslutade Zoom-mötet... 125 00:06:21,089 --> 00:06:24,551 Jag borde inte ha nämnt AI. Inte sexigt. 126 00:06:24,676 --> 00:06:29,014 Jag är bara orolig över att vi inte har några författare. 127 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 Självklart har vi författare, det måste vi ha. 128 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 Har ni författare? Finns det författare? Okej. Det finns författare. 129 00:06:35,061 --> 00:06:38,023 Vi har ett man och hustru-team. Josh och Mary Abrams. 130 00:06:38,148 --> 00:06:40,108 De blir våra huvudförfattare. 131 00:06:40,233 --> 00:06:43,111 Tillsammans med Allassist, vårt AI-program. 132 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 Josh och Mary har ett avtal med NuNet, så du kommer att älska dem. 133 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 De har ett avtal. Så de är bra. 134 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 -De är toppen. -Jättebra. 135 00:06:51,328 --> 00:06:54,456 Och en är kvinna, vilket är lysande, för serien handlar om en kvinna. 136 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 Ja, de gjorde "Fetch". 137 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Fyra kvinnor i en hundpark, så de kan kvinnor. 138 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Och hundar? 139 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 Och Writers Guild är okej med det här? 140 00:07:03,924 --> 00:07:06,384 Vi följer deras avtal, ja. 141 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 Har vi Valerie Cherish med oss? 142 00:07:09,930 --> 00:07:12,140 Låt mig tänka på saken. 143 00:07:12,641 --> 00:07:16,019 -Hur snabbt kan jag säga ja? Ja! -Härligt. 144 00:07:16,144 --> 00:07:18,438 Men vi måste gå igenom avtalspunkterna. 145 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Valerie och jag måste vara exekutiva producenter. 146 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 -Ja, vi... -Så det är ett ja? 147 00:07:23,276 --> 00:07:25,528 -Det är ett ja. -Jisses. 148 00:07:25,654 --> 00:07:29,324 Innan jag går... Vi har pratat inofficiellt om hela AI-grejen- 149 00:07:29,449 --> 00:07:31,993 -och bara hållit de närmast berörda informerade. 150 00:07:32,118 --> 00:07:36,247 Jag är nyfiken. Hur hörde du talas om det, Valerie? 151 00:07:39,209 --> 00:07:42,837 Tja, jag hörde... Hur hörde jag det? 152 00:07:42,963 --> 00:07:47,342 Jag vet inte. Jag fick bara höra det. Jag vet inte hur... 153 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 Det är lugnt. Det gör inget. 154 00:07:50,136 --> 00:07:52,055 Så här är det: I vår bransch... 155 00:07:52,973 --> 00:07:55,850 ...har AI dåligt rykte. 156 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 -Ja. -Ja. 157 00:07:57,185 --> 00:08:00,522 Så vi ser de första sex avsnitten som ett bevis på konceptet. 158 00:08:00,647 --> 00:08:05,568 Och när vi ser att serien funkar ska vi gå ut med all information om AI:n- 159 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 -och en trolig fortsättning med några fler avsnitt. 160 00:08:08,530 --> 00:08:11,449 -Okej. -Men till dess är det en hemlighet. 161 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 En hemlighet. Ja, bra. Smart. 162 00:08:13,576 --> 00:08:17,122 Inte för att jag är orolig. AI är verkligen extraordinärt. 163 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 Trots allt... 164 00:08:19,541 --> 00:08:20,582 ...valde den dig. 165 00:08:21,376 --> 00:08:24,504 Valde den mig? Då är jag i goda händer. 166 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 -Tror du det? -Visst. 167 00:08:27,007 --> 00:08:31,803 Det är toppen. Tack för att du kom hela vägen från ditt kontor. 168 00:08:31,928 --> 00:08:35,472 -Längre ner i korridoren. -Men det betyder mycket. 169 00:08:35,597 --> 00:08:38,643 -Sköt om dig. -Hej då. Tack. 170 00:08:38,768 --> 00:08:41,520 Exekutiva producenter. Äntligen! 171 00:08:41,645 --> 00:08:44,816 -Det här är så spännande. -Ja, det är det. 172 00:08:44,941 --> 00:08:47,152 Du kunde ha sagt att det fanns författare. 173 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Då kunde jag ha haft mötet förra veckan. Det var därför jag var så orolig. 174 00:08:50,864 --> 00:08:53,616 -Nu verkar jag besvärlig. -Jag kände inte till författarna. 175 00:08:53,742 --> 00:08:55,952 Hur kände du till hemligheten då? 176 00:08:56,536 --> 00:09:00,206 Jag ligger med en av cheferna. Den högst upp till vänster. 177 00:09:00,331 --> 00:09:03,001 -Jag minns inte. -Tror du att Zoom fortfarande är på? 178 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 Dags att gå. 179 00:09:07,964 --> 00:09:09,299 Jag är hemma! 180 00:09:09,424 --> 00:09:11,801 Jag vet. Jag spårade dig. 181 00:09:13,720 --> 00:09:16,097 -Hur var mötet? -Det gick jättebra. 182 00:09:16,222 --> 00:09:18,433 De har författare. Writers Guild är okej med det. 183 00:09:18,558 --> 00:09:22,395 -Och jag är ingen förrädare! -Jag har också spännande nyheter. 184 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 Du har hittat din Rolex. Det var inte flyttgubbarna. 185 00:09:25,148 --> 00:09:29,402 Jo, det var flyttgubbarna. Jag önskar bara att vi hade haft kamerorna tidigare. 186 00:09:29,527 --> 00:09:31,446 Vad har du för spännande nyheter? 187 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 Mitt medlemskort till Soho House har kommit. 188 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Och jag laddade precis ner appen. Vi borde gå dit på middag. 189 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 -Ikväll? -Ja. 190 00:09:38,787 --> 00:09:42,082 -Äter du inte redan? -Jo, men än sen? 191 00:09:42,207 --> 00:09:46,002 De har bord kl. 19 eller 21.30. 192 00:09:46,127 --> 00:09:49,631 -21.30? Bor vi i Spanien, eller? -19, då? 193 00:09:49,756 --> 00:09:54,385 -Bra. Jag ska ta en dusch och byta om. -Jag ska ha mina nya glasögon! 194 00:09:58,890 --> 00:10:03,269 -Det här är ett hippt gäng. -Ganska unga. 195 00:10:03,394 --> 00:10:06,856 -Ungt är coolt. -Det är en bra stämning. 196 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 Och titta på utsikten. 197 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 Det är samma utsikt som hos oss. 198 00:10:12,654 --> 00:10:15,865 Nej, den är lite annorlunda. Vi kan inte se Century City. 199 00:10:16,366 --> 00:10:19,410 Det är samma utsikt med en medlemsavgift. 200 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 -Jag tar ett till kex. -Okej. 201 00:10:24,582 --> 00:10:28,795 För du vet att jag älskar kex med utsikt. 202 00:10:30,421 --> 00:10:31,923 -De här är jättegoda. -Jag vet. 203 00:10:32,048 --> 00:10:34,175 Du gillar tunnbröden, va? 204 00:10:34,300 --> 00:10:36,344 Jag brukade köpa dem på Trader Joe's i Brentwood. 205 00:10:36,469 --> 00:10:37,971 Du köper inte såna längre. 206 00:10:38,096 --> 00:10:41,432 -Var finns det ett Trader Joe's här? -Överallt? 207 00:10:41,558 --> 00:10:45,436 -Lämnade vi plats för efterrätt? -Han gjorde det. Jag har en tv-serie. 208 00:10:47,188 --> 00:10:48,231 Coola glasögon. 209 00:10:49,274 --> 00:10:50,441 Tack. 210 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 Jag vill ha chokladtårta. Och notan, tack. 211 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Strålande. 212 00:10:57,198 --> 00:11:01,661 -Du hade rätt om de större glasögonen. -Så snygga. 213 00:11:01,786 --> 00:11:05,331 Det överdimensionerade är inne nu. 214 00:11:05,456 --> 00:11:09,335 Nej. Jag är inne nu. 215 00:11:09,460 --> 00:11:10,712 Hej! 216 00:11:10,837 --> 00:11:13,298 -Fan också. -Vad hände? 217 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 -Jag såg precis Greg. -Greg? 218 00:11:15,300 --> 00:11:18,219 -Ja. Från den gamla firman. -Jag vet vem Greg är. 219 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Vad gör han här? Han är inte cool nog. 220 00:11:21,514 --> 00:11:24,934 -Hej. Vi kan inte stanna. -Jag trodde du ville ha chokladtårta. 221 00:11:25,059 --> 00:11:28,229 Nej. Jag kan inte vara här. Han får inte se mig. 222 00:11:28,354 --> 00:11:30,440 Mark, du har inte gjort nåt fel. 223 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 Vill ni ta med er tårtan? 224 00:11:32,442 --> 00:11:34,194 -Nej. -Jo. 225 00:11:34,319 --> 00:11:35,820 Ja. 226 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Jag säger det igen. 227 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 Du drog ett skämt på jobbet när skämt var olagliga. 228 00:11:41,868 --> 00:11:44,621 -Ingen bryr sig nu. -Kom, vi går. 229 00:11:44,746 --> 00:11:47,540 -Jag vill inte vara här. -Jag förstår det. 230 00:11:47,665 --> 00:11:50,335 -Jag ska ta min jacka. -Okej. 231 00:11:52,879 --> 00:11:55,340 -Skynda dig! -Val! 232 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Valerie! Hej. 233 00:11:59,469 --> 00:12:03,932 Sharon Case, rollbesättare. Hon är med Jane Fonda. 234 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 -Vill du träffa Jane Fonda? -Nej, jag vill gå. 235 00:12:07,143 --> 00:12:11,481 Jag kan inte vara oförskämd. Jag kommer strax. 236 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 -Hej, raring. -Hej, Valerie. 237 00:12:16,819 --> 00:12:19,656 Kul att se dig. Känner du Jane Fonda? 238 00:12:19,781 --> 00:12:21,908 -Hej. -Hej. Valerie Cherish. 239 00:12:22,033 --> 00:12:23,409 Trevligt att träffas, Valerie. 240 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 Hur känner ni varandra? Har Sharon gett dig en roll? 241 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 Vi är promenadkompisar. Vi går runt i kvarteret tillsammans. 242 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 Jag älskar att promenera. 243 00:12:37,423 --> 00:12:39,342 Det är min favoritträning. 244 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 Min man Mark och jag gick hit ikväll. 245 00:12:43,429 --> 00:12:46,641 Ja, vi bor precis där, i Sierra Towers. 246 00:12:46,766 --> 00:12:50,728 -Vad fint. -Så... 247 00:12:50,853 --> 00:12:54,357 Är det okej om jag filmar dig för mina sociala medier? 248 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 -Visst. -Oroa dig inte. 249 00:12:56,025 --> 00:12:59,404 -Jag gör inget politiskt. -Varför inte? 250 00:12:59,529 --> 00:13:03,825 Var börjar man? Det är så jag känner. 251 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 Det är överväldigande. 252 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 -Går det bra? -Visst. 253 00:13:08,121 --> 00:13:09,163 Okej. 254 00:13:10,164 --> 00:13:14,961 Titta vem jag sprang på. Ms Jane Fonda. 255 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Rösta. 256 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Kul. Ja. 257 00:13:20,883 --> 00:13:22,302 Tack. 258 00:13:22,427 --> 00:13:26,306 -Det var trevligt att träffas. -Trevligt att äntligen få träffa dig. 259 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 Okej. 260 00:13:27,849 --> 00:13:30,268 Val? 261 00:13:30,393 --> 00:13:31,853 Herregud! 262 00:13:31,978 --> 00:13:34,314 -Gick det bra? -Jag halkade på servetten. 263 00:13:34,439 --> 00:13:37,567 -Okej. -Jag mår bra. 264 00:13:37,692 --> 00:13:40,528 Så dumt och typiskt mig. 265 00:13:42,739 --> 00:13:47,368 -Jag hörde om din NuNet-serie. -Redan? Det hände idag. 266 00:13:47,493 --> 00:13:51,998 -Det är ju jättespännande! -Ja, men det är inget speciellt. 267 00:13:52,123 --> 00:13:56,419 -Du är väl exekutiv producent? -Ja, det är jag. 268 00:13:56,544 --> 00:13:59,589 Det vore kul om du kunde överväga mig. 269 00:13:59,714 --> 00:14:05,011 -Jag älskar komediserier. -Och du är bäst. 270 00:14:05,136 --> 00:14:08,264 Ha mig i åtanke. Det vore så kul att jobba igen. 271 00:14:08,389 --> 00:14:11,309 Du ligger högst på listan. 272 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 Den här gången blir det säkert annorlunda. 273 00:14:14,687 --> 00:14:17,357 För i "Room and Bored"- 274 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 -sa jag att jag ville ha Tom Selleck och du sa: "Inte intresserad." 275 00:14:21,694 --> 00:14:26,616 Men bara så du vet, han ringde tillbaka och skulle ha varit med. 276 00:14:27,867 --> 00:14:31,746 Jag är ledsen. Mitt fel. 277 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 -Det blir annorlunda den här gången. -Val! 278 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 Okej. Det är min man. 279 00:14:36,417 --> 00:14:40,755 -Okej. -Det blöder på knät, raring. 280 00:14:42,048 --> 00:14:46,969 Jag tvingades prata med Greg för att du skulle träffa Jane Fonda. 281 00:14:47,095 --> 00:14:50,848 -Vad sa han? -"Kul att se dig." Det är patetiskt. 282 00:14:50,973 --> 00:14:54,936 Patetiskt? Det var säkert kul att se dig. 283 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 Ni två var vänner. 284 00:14:56,437 --> 00:14:59,065 Om vi är vänner, varför pratade han inte med mig- 285 00:14:59,190 --> 00:15:01,776 -istället för att mejla mig om avskedet? 286 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 Och jag står bara där. 287 00:15:03,903 --> 00:15:06,989 Sen kommer servitören och ger mig en jävla doggybag. 288 00:15:07,115 --> 00:15:10,576 Och Greg tittar på mig som om jag inte har råd att slösa mat. 289 00:15:10,701 --> 00:15:14,831 Det är inte möjligt att han trodde det. 290 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 -Inte med din gyllene fallskärm. -Jag blev förödmjukad. 291 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Okej. 292 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 Nämnde du "Finance Dudes"? 293 00:15:24,465 --> 00:15:28,302 -Nej, för den har inte sålt. -Inte än. 294 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Vart ska du? 295 00:15:30,096 --> 00:15:34,267 Jag ska gå in i köket och äta den här jävla tårtan. 296 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 Och det här är L.A. Be mig inte att gå nånstans igen. 297 00:15:39,939 --> 00:15:42,483 Det ska jag inte. 298 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 Titta vad jag köper på Trader Joe's. 299 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 Det är min och min mans absoluta favorit. 300 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 Green Olive Fats...Flats Italian Lingue Crackers. 301 00:15:54,162 --> 00:15:56,205 -Du kan klippa bort det. -Okej. 302 00:15:56,330 --> 00:15:58,124 Jag är bara lite förvirrad. 303 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 Är det här för Trader Joe's eller de italienska kexen? 304 00:16:03,379 --> 00:16:06,966 Det är ett potentiellt samarbete för båda. Det är väl det fina? 305 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Ja, visst. 306 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 -Jag ska bara köpa fler såna här. -Jag ska hämta en nässköljare. 307 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 Okej. Jag går till kassan. 308 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Jag köper inte en nässköljare åt dig. 309 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Val? 310 00:16:24,901 --> 00:16:27,236 Va? 311 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Jane! 312 00:16:29,113 --> 00:16:32,742 -Val! Kul att se dig. -Å, Jane. 313 00:16:34,452 --> 00:16:36,120 Jobbar du här nu? 314 00:16:36,245 --> 00:16:37,914 Nej. Jag stal bara en tropisk skjorta- 315 00:16:38,039 --> 00:16:41,083 -och började skanna saker för skojs skull. 316 00:16:41,209 --> 00:16:45,338 Ja, jag jobbar här nu. Jag har dig att tacka för det. 317 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 När jag lämnade dig i New York... 318 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 Hittade du allt du letade efter idag? 319 00:16:50,301 --> 00:16:53,054 På din inköpslista. Vi ska fråga det. 320 00:16:53,179 --> 00:16:55,139 Det gjorde jag. 321 00:16:56,682 --> 00:16:59,310 Jag mådde så dåligt över att jag var skyldig dig pengar då. 322 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 Jag sa till mig själv: "Skaffa ett riktigt jobb." 323 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 Det var inte bara du. Det var alla. Jag var skyldig alla pengar. 324 00:17:08,109 --> 00:17:09,779 Jag sprang runt och gjorde dokumentärer- 325 00:17:09,904 --> 00:17:12,740 -och bad folk att bry sig om det jag brydde mig om. 326 00:17:12,865 --> 00:17:14,784 De oundvikliga farorna med Big Tech- 327 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 -eller klimatförändringar som påverkar vattenresurserna för Navajo-nationen. 328 00:17:19,288 --> 00:17:24,669 Eller det roliga med att jag påbörjar ett nytt kapitel. 329 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Synd att inget hände med vår dokumentär. 330 00:17:28,047 --> 00:17:29,799 Vi fick en massa bra material. 331 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 -Det funkade bara inte. -Ja... 332 00:17:33,844 --> 00:17:37,390 Och sen kom bränderna och all den där galenskapen. 333 00:17:37,515 --> 00:17:39,600 Jag tänkte på er. 334 00:17:39,725 --> 00:17:44,355 Vi var nästan tvungna att evakuera, så... 335 00:17:44,480 --> 00:17:46,691 -Klarade sig ditt hus? -Nej, hela vår kanjon brann. 336 00:17:46,816 --> 00:17:48,985 Vi betalade inte rätt brandkår. 337 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 När jag fick hästarna i säkerhet i Montana- 338 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 -sa jag bara: "Jag har fått nog." 339 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 Jag flyttade till en Trader Joe's utanför brandzonen. 340 00:17:57,451 --> 00:18:01,581 Jag har en lägenhet i närheten. Gångavstånd till jobbet. 341 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 Och jag har till och med hittat en jättefin flickvän som bor i mitt hus. 342 00:18:06,419 --> 00:18:10,381 -Så det är allt på en gång. -Kul för dig. 343 00:18:10,506 --> 00:18:14,468 Och sen jag betalade mina skulder är mitt liv så enkelt nu. 344 00:18:15,261 --> 00:18:17,888 -Har du påsar? -Ja. 345 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 Jag tog inte med dem, så jag måste köpa några. 346 00:18:21,684 --> 00:18:22,935 Nej, det måste du inte. 347 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Menar du det? 348 00:18:27,023 --> 00:18:31,110 -Tack. Vad snällt. -Hur är det med dig? 349 00:18:31,777 --> 00:18:34,530 Jag ska vara med i en ny serie. Multikamera. 350 00:18:35,948 --> 00:18:37,700 -Okej. -Ja. 351 00:18:37,825 --> 00:18:41,621 Okej. Det blir 103,61. 352 00:18:43,456 --> 00:18:44,915 Jag är glad för din skull. 353 00:18:45,041 --> 00:18:47,209 -Jag tror att det blir en stor succé. -Ja. 354 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 Det är väl vad folk verkligen vill ha? 355 00:18:50,004 --> 00:18:54,634 Inget utmanande. Inget de inte vill känna till. 356 00:18:54,759 --> 00:18:58,137 Bara mysigt. Inget nytt. 357 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 Den här är ganska ny. 358 00:19:02,099 --> 00:19:07,104 Så den är inte som komediserierna från 70- 80- och 90-talet? 359 00:19:08,022 --> 00:19:10,024 Det är den faktiskt inte. 360 00:19:11,901 --> 00:19:16,781 Den är skriven av AI. Kanske den första serien som är det. 361 00:19:16,906 --> 00:19:22,370 Men berätta inte för nån, för det är en hemlighet. Det kan bli en bra dokumentär. 362 00:19:24,664 --> 00:19:26,540 -Beredd, Jane? -Ja. 363 00:19:26,666 --> 00:19:30,753 Jag är glad att kunna rapportera att manuset är bra. Så roligt. 364 00:19:31,587 --> 00:19:33,631 Är AI roligt? 365 00:19:33,756 --> 00:19:37,927 För det första, Jane... Det är en hemlighet. 366 00:19:38,052 --> 00:19:41,222 Och ja, jätteroligt. Jag skrattade högt två gånger. 367 00:19:42,098 --> 00:19:47,061 Jag hittade också några stavfel, så du vet vad det säger mig. Författare! 368 00:19:47,186 --> 00:19:51,232 Vad sägs om det? Det är namnet på serien. "How's That?" 369 00:19:51,357 --> 00:19:54,819 Och det är min karaktär Beths uttryck: "Vad sägs om det?" 370 00:19:56,445 --> 00:20:00,282 Hon driver ett gulligt, charmigt, gammalt New England B&B- 371 00:20:00,408 --> 00:20:02,535 -med hjälp av sin snygge brorson Bo. 372 00:20:02,660 --> 00:20:06,038 Beth och Bo, B&B. Snitsigt, va? 373 00:20:06,664 --> 00:20:10,000 Vad sägs om det? En sån bra fras! 374 00:20:10,126 --> 00:20:12,753 Man kan säga det på så många olika sätt. 375 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 Som: "Vad sägs om det?" 376 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 "Vad sägs om det?" 377 00:20:16,090 --> 00:20:19,427 "Vad sägs om det?" Eller hur? Så bra. 378 00:20:20,636 --> 00:20:25,349 Där är Billy. Han har sin maktkjol på sig. 379 00:20:26,100 --> 00:20:28,436 Jag dömer inte. Det ser bra ut. 380 00:20:28,561 --> 00:20:31,689 -Är du inte varm? -Jo, men det är en hel look. 381 00:20:32,314 --> 00:20:34,734 Hej, Jane. Jag är så glad att du gör det här. 382 00:20:34,859 --> 00:20:36,819 Vi reder ut vem som betalar dig. 383 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 -Kom, vi går tillbaka. Den här vägen. -Ja. 384 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Redo för vårt första produktionsmöte, exekutiva producent? 385 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 Ja, det är jag. 386 00:20:43,659 --> 00:20:46,912 Det är så kul att få en plats vid de stora barnens bord. 387 00:20:47,037 --> 00:20:48,789 Få se hur munkarna görs. 388 00:20:48,914 --> 00:20:50,374 -Val. -Ja? 389 00:20:50,499 --> 00:20:54,920 Jag köpte de här kepsarna. Det kan vara kul att ha dem som ett skämt. 390 00:20:55,045 --> 00:20:59,175 Nej, nej. Inget bra skämt. "Exekutiv producent"? Nej. 391 00:20:59,300 --> 00:21:02,928 Showrunners får inte tro att jag försöker styra showen. 392 00:21:03,053 --> 00:21:05,306 -Inte bra. -Okej, visst, inget skämt. 393 00:21:05,431 --> 00:21:09,185 Men Patience, kan du åtminstone ta en bild på oss? 394 00:21:09,310 --> 00:21:11,020 Ställ dig här. Och jag står här. 395 00:21:11,145 --> 00:21:14,356 -Det blir kul. -En snabb bild. 396 00:21:14,482 --> 00:21:17,193 Herregud, vad är...? 397 00:21:18,444 --> 00:21:20,780 -Det här blir bra. -Ja. 398 00:21:20,905 --> 00:21:24,992 -De är showrunners. -De där? 399 00:21:25,117 --> 00:21:28,078 Inget bra första intryck, Billy. 400 00:21:33,751 --> 00:21:35,044 Titta, Valerie. 401 00:21:35,169 --> 00:21:37,755 "Billy Stanton, exekutiv producent." Jag ska ta en bild. 402 00:21:37,880 --> 00:21:39,715 -Valerie! -Jisses. 403 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 Min väska. 404 00:21:41,258 --> 00:21:46,847 Tack så mycket för det här. Jag är så tacksam över att få jobba. 405 00:21:46,972 --> 00:21:49,767 Mitt medium sa att jag skulle få det. Jag borde ha trott på det. 406 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Ursäkta mig, raring. Jag måste hälsa på författarna. 407 00:21:52,353 --> 00:21:54,897 Gå, gå. Jag skickar länkarna till rollbesättningen på fredag. 408 00:21:55,022 --> 00:21:57,942 Hej, Mary. Hej, Josh. Valerie Cherish. 409 00:21:58,067 --> 00:22:00,110 Hej. 410 00:22:00,236 --> 00:22:04,865 Så söt. Den hunden... 411 00:22:04,990 --> 00:22:10,663 Första avsnittet var underbart. Jag skrattade högt två gånger. 412 00:22:10,788 --> 00:22:14,542 Eller hur? Jag älskar hela B&B-världen. 413 00:22:14,667 --> 00:22:17,336 -Premissen är inte vår. -Okej. 414 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Vad är allt det här? 415 00:22:19,547 --> 00:22:22,800 Om alla känner till AI:n, varför skrev vi på ett sekretessavtal? 416 00:22:22,925 --> 00:22:26,387 Nej, de skrev också på. Det gjorde alla. 417 00:22:28,556 --> 00:22:33,269 Vi är så glada att få jobba med dig, Valerie. 418 00:22:33,394 --> 00:22:35,437 När Mary och jag skrev avsnittet för "Fetch"- 419 00:22:35,563 --> 00:22:37,773 -där Delia, som spelas så fint av Judith Light- 420 00:22:37,898 --> 00:22:40,693 -måste avliva sin älskade cockapoo- 421 00:22:40,818 --> 00:22:43,404 -och hon kommer hem ensam till det tomma huset- 422 00:22:43,529 --> 00:22:48,993 -blev jag så tagen av hur mycket kärlek vi fick på nätet- 423 00:22:49,118 --> 00:22:52,580 -från kvinnor i en viss ålder som kände sig sedda. 424 00:22:52,705 --> 00:22:55,541 -Ja. -Kanske för första gången. 425 00:22:55,666 --> 00:22:58,210 Jag är bara hedrad över att få möjligheten- 426 00:22:58,335 --> 00:23:03,549 -att vara rösten för en annan livfull och vital kvinna i en viss ålder- 427 00:23:03,674 --> 00:23:07,553 -som du. För alla kvinnor på nätet att älska. 428 00:23:07,678 --> 00:23:10,347 Vilka två skämt? Du sa att du skrattade högt två gånger. 429 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 Så talar en sann författare. 430 00:23:12,641 --> 00:23:17,354 Vilket jag är så lättad över. Att ni... 431 00:23:17,479 --> 00:23:19,690 Jag kunde se det för det var några stavfel. 432 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 -Det borde inte finnas några stavfel. -Jag ska hämta mitt manus. 433 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 -Lade du in skämt? -Bara ett par. De var där. 434 00:23:26,780 --> 00:23:30,451 -Bra. Fortsätt lära ut det. -Jag kommer tillbaka. 435 00:23:30,993 --> 00:23:35,289 Ursäkta... Jag hittar det, för jag gjorde ett hundöra. 436 00:23:35,414 --> 00:23:39,668 Efter vår senaste serie, säg aldrig nåt med "hund" till oss. 437 00:23:40,794 --> 00:23:43,172 Okej. Det ska jag inte. 438 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Här är det. 439 00:23:46,884 --> 00:23:51,305 "Om hon flyttar in står B&B:et för Bimbo & Breakfast." 440 00:23:51,430 --> 00:23:54,266 Det var inte vi. Det var Al. 441 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 Al? Finns det en tredje författare? 442 00:23:57,394 --> 00:24:01,190 Nej, vi kallar AI:n för "Al". En förkortning för "Allassist". 443 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 För ingen har tid med det. 444 00:24:04,652 --> 00:24:07,988 Kul. Det är så... "Al" för "Allassist". 445 00:24:08,614 --> 00:24:10,950 Så smart. En bra täckmantel. 446 00:24:11,075 --> 00:24:13,744 Det finns en tredje författare som heter Al. 447 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 Jobbar på distans, kommer aldrig in. Vilket är trovärdigt- 448 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 -för författare är udda. Inte ni. 449 00:24:19,917 --> 00:24:23,671 Men då blir det en hemlighet, för man kan bara säga: 450 00:24:24,505 --> 00:24:27,257 "Vi skickar den till Al för ett skämt." 451 00:24:27,383 --> 00:24:30,177 Inför skådespelarna och teamet. Vilken bra historia. 452 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 -Så du är författare nu? -Nej, jag försöker bara hjälpa till. 453 00:24:34,264 --> 00:24:37,267 -Det är för mycket prat. -Jag håller med. 454 00:24:37,393 --> 00:24:41,480 Det är väl det som blir så bra med Jimmy Burrows som regissör? 455 00:24:41,605 --> 00:24:43,482 För han säger precis tillräckligt. 456 00:24:43,607 --> 00:24:46,360 -Han tackade nej. -Tackade Jimmy nej? 457 00:24:46,485 --> 00:24:49,363 -När då? -Hans agent sms:ade mig. 458 00:24:49,488 --> 00:24:53,242 Okej. Jag har en personlig relation med Jimmy. 459 00:24:53,367 --> 00:24:58,247 Han gjorde min senaste sitcom. Agenter säger nej till allt, eller hur? 460 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 Om agenten fått bestämma hade Jimmy aldrig gjort "Skål". 461 00:25:02,167 --> 00:25:05,212 Eller "Will & Grace", eller "Frasier". 462 00:25:05,337 --> 00:25:10,467 -Vi måste gå. Vi har barn. -Okej. Ja, vi borde sätta igång. 463 00:25:10,592 --> 00:25:12,970 Vad betyder det? "Vi har barn"? 464 00:25:15,848 --> 00:25:17,141 Ja? 465 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 Valerie Cherish ska träffa Jimmy. Jag ringde i förväg. 466 00:25:20,269 --> 00:25:22,229 -Ett ögonblick. -Ja. 467 00:25:22,354 --> 00:25:24,565 -Vad sa han i telefon? -Jag pratade aldrig med honom. 468 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 Jag lämnade ett meddelande till hushållerskan att jag var på väg. 469 00:25:27,651 --> 00:25:29,820 Kom in. Han är nere vid poolen. 470 00:25:29,945 --> 00:25:33,365 Okej, tack. Nere vid poolen. 471 00:25:33,490 --> 00:25:36,618 -Kom igen. -Ni kan stanna här. 472 00:25:36,744 --> 00:25:40,372 Nej, nej, Jane. Ni måste hålla er undan. 473 00:25:40,497 --> 00:25:42,458 Jag sa: "Valerie Cherish ska träffa Jimmy." 474 00:25:42,583 --> 00:25:45,919 Inte Valerie Cherish och hennes kamerafölje. 475 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Dessutom sa hon att han var vid poolen. Han kanske badar naken. 476 00:25:50,049 --> 00:25:52,509 Inte snällt. Det går inte. Inget samtycke. 477 00:25:52,634 --> 00:25:54,887 Den stängs! Ni måste vara på andra sidan. 478 00:25:55,012 --> 00:25:57,473 -Nej... -Skynda er. 479 00:25:57,598 --> 00:26:01,185 Det är mina nycklar, om du måste flytta bilen. 480 00:26:13,363 --> 00:26:15,449 Har ni tillräckligt med solkräm? 481 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Jimmy? 482 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 -Hej, Val. -Hej. 483 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 Jag tror att du har fel skor för ett inbrott. 484 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Och om du punkterar en sprinklerledning känner jag inte dig. 485 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 Okej. Se på dig, världens kung. 486 00:26:32,091 --> 00:26:33,842 Kungen av det här Bel-Air-hyrhuset. 487 00:26:33,967 --> 00:26:36,637 Vårt nya hus är inte klart än, efter över tre år. 488 00:26:36,762 --> 00:26:39,181 Så det är ett hyrhus? 489 00:26:39,306 --> 00:26:41,475 Huset och de där barnen. 490 00:26:43,060 --> 00:26:44,645 Hej. Valerie Cherish. 491 00:26:46,396 --> 00:26:47,648 -Sätt dig. -Okej. 492 00:26:47,773 --> 00:26:49,650 -Kan jag få en kram först? -Ja. 493 00:26:51,443 --> 00:26:55,030 -Vill du ha lite lemonad eller vatten? -Nej, jag vill inte vara till besvär. 494 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 Du kom ända hit för att träffa mig. 495 00:26:56,907 --> 00:27:00,035 Jag vill ge dig nåt mer än bara ett artigt "nej, tack". 496 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 Nej, så långt är det inte. 497 00:27:02,204 --> 00:27:06,291 Jag ville bara kolla upp nejet från din agent. 498 00:27:06,416 --> 00:27:09,920 -Du har kanske inte läst det än. -Jo, jag har läst det. 499 00:27:10,045 --> 00:27:12,840 Jag läste det för att du hade huvudrollen, raring. 500 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Du var så bra i Paulie G:s heroinserie. 501 00:27:16,260 --> 00:27:19,596 -Du överraskade mig verkligen. -Tack. 502 00:27:19,721 --> 00:27:22,516 Men du vet väl att det var en dramakomedi? De är enkla. 503 00:27:22,641 --> 00:27:24,935 Det här är komedi, och komedi behöver Jimmy. 504 00:27:25,060 --> 00:27:28,730 Inte den här. Det är en bra roll för dig. 505 00:27:28,856 --> 00:27:33,026 "Newhart" möter "Pang i bygget", fast med en kvinna. 506 00:27:33,152 --> 00:27:36,780 Det kommer att gå bra. Jag har gjort en massa såna här. 507 00:27:36,905 --> 00:27:38,782 Det är inget nytt för mig. 508 00:27:41,994 --> 00:27:45,789 Grinden öppnas. Gå, gå, gå! Hon kommer. 509 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 Kom igen! Det är hon. 510 00:27:51,128 --> 00:27:52,171 Jisses. 511 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 Det gick bra. 512 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 Titta, inte ens en gräsfläck. 513 00:28:00,846 --> 00:28:03,056 Hur fick du Jimmy att säga ja? 514 00:28:03,182 --> 00:28:07,895 Jag pratade bara med honom. Först sa han nej. 515 00:28:08,020 --> 00:28:11,356 Men sen berättade jag hur viktigt det här är för mig. 516 00:28:11,481 --> 00:28:14,318 -Sa du att det var AI? -Ja. 517 00:28:14,443 --> 00:28:15,903 Men Jane, det är en hemlighet. 518 00:28:16,028 --> 00:28:19,406 Varför är det en hemlighet? Varför får inte folk veta om det? 519 00:28:19,531 --> 00:28:24,536 Dåligt rykte. Alla oroar sig för AI. 520 00:28:24,661 --> 00:28:29,917 Jag ser fram emot att släppa taget och se vad AI handlar om. 521 00:28:31,668 --> 00:28:32,920 Sväng höger nu. 522 00:28:34,379 --> 00:28:37,049 -Den sa sväng... -Ja. 523 00:28:37,758 --> 00:28:39,092 -Det är lugnt. -Du missade det. 524 00:28:39,218 --> 00:28:43,513 Senast jag inte lyssnade på den sparade jag fem minuter. Jag vet bättre. 525 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Sväng höger. 526 00:28:48,936 --> 00:28:52,272 -Den vill verkligen att du svänger. -Jag vet, men det är fel. 527 00:28:52,397 --> 00:28:54,524 Ja, det är fel. Oroa dig inte. 528 00:28:55,734 --> 00:28:58,862 -Sväng höger. -Tänker du svänga alls? 529 00:28:59,905 --> 00:29:03,784 Jag vet var jag ska svänga, och det är inte här och inte nu. 530 00:29:07,704 --> 00:29:08,914 Sväng höger. 531 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Sväng höger. 532 00:29:21,009 --> 00:29:22,344 Sväng höger nu. 533 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 Sväng höger. 534 00:29:30,018 --> 00:29:31,144 Sväng vänster. 535 00:29:35,232 --> 00:29:36,358 Sväng vänster. 536 00:29:39,319 --> 00:29:41,530 Sväng vänster. 537 00:29:44,032 --> 00:29:46,368 Sväng höger. 538 00:29:56,753 --> 00:29:58,630 Översättning: Lena Eddebrant