1 00:00:05,255 --> 00:00:06,924 Hej, Billy. 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,470 Skriv, når du er tæt på, så kommer jeg ned. 3 00:00:11,595 --> 00:00:15,766 Av. Det går ikke. Af med dig. 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 Slut med at købe sko på TikTok. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,565 Du skræmte mig. Jeg troede, du var gået. 6 00:00:23,690 --> 00:00:28,529 Nej, jeg skal lige skifte sko. De hæle er ikke som at gå i sneakers. 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,573 Så, Val ... 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,870 Der er noget, jeg skal fortælle dig. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,372 Ja? 10 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Jeg ville ikke nævne det i går aftes på grund af det rod med CNN - 11 00:00:41,833 --> 00:00:45,712 - men ... nu får du den at se. 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,882 - Hvad? - Jeg fik en tatovering til Burning Man. 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,052 Et lille marihuanablad på din ankel? 14 00:00:52,177 --> 00:00:56,974 Jeg ved ikke med dig, men det er noget, jeg har stærke følelser for. 15 00:00:57,099 --> 00:01:00,602 Du gør et stort nummer ud af en lille ... Mark! 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,020 ALLE ANDRE STEDER 17 00:01:02,145 --> 00:01:05,774 - Du vil aldrig kunne svømme igen. - Jo, hvis jeg står ved det. 18 00:01:05,899 --> 00:01:09,486 - Vend dig om. Hvad står der? - "Alle andre steder." 19 00:01:09,611 --> 00:01:14,533 Okay, så .... hvad? Havde du virkelig ikke lyst til at være til Burning Man? 20 00:01:14,658 --> 00:01:20,789 Nej. Jeg har virkelig ikke lyst til at være her. Jeg er ikke lykkelig. 21 00:01:20,914 --> 00:01:24,501 - Jeg har tænkt meget over tingene, og ... - Forlader du mig? 22 00:01:24,626 --> 00:01:27,920 Ja, jeg forlader dig og siger det med en tatovering. 23 00:01:28,547 --> 00:01:31,466 Der står "alle andre steder", ikke "alle andre mennesker". 24 00:01:31,592 --> 00:01:35,929 Okay, men sagen er den, at jeg er her, og du vil ikke være her. 25 00:01:36,054 --> 00:01:37,389 Ikke "her". 26 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Her. 27 00:01:40,684 --> 00:01:43,478 Ja, okay. Du vil gerne ud af dit hoved. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,814 - Skifte hoved ... - Læg ikke ord i munden på mig. 29 00:01:46,607 --> 00:01:49,359 Jeg sidder fast. Jeg kan ikke lide, hvor jeg er. 30 00:01:49,484 --> 00:01:52,154 Jeg fik en tatovering som en påmindelse. 31 00:01:52,279 --> 00:01:56,533 Jeg ved ikke, om det er en god ide at få en evig påmindelse om - 32 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 - at du ikke vil være her. 33 00:01:58,160 --> 00:01:59,202 Hvad prøver du at sige? 34 00:02:00,746 --> 00:02:05,417 Når noget er dårligt, må man komme videre. Man kan ikke bare stirre på det. 35 00:02:06,126 --> 00:02:10,005 Du kan alligevel ikke se den på din ryg. Kan du læse baglæns? 36 00:02:10,881 --> 00:02:14,635 Jeg ville ikke have den i ansigtet. Jeg er ikke en freak. 37 00:02:14,760 --> 00:02:16,511 Nej, det er du ikke. 38 00:02:17,179 --> 00:02:21,600 Marky Mark, selv om jeg ikke vil være "alle andre steder" end her - 39 00:02:21,725 --> 00:02:24,770 - skal jeg mødes med Billy, og de sko gør også ondt. 40 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Vi jagter Paulie G. 41 00:02:27,272 --> 00:02:28,357 - Hvad? - Ja. 42 00:02:28,482 --> 00:02:33,111 Jeg vil filme ham, mens han indrømmer, at han lækkede AI-oplysningerne. 43 00:02:33,236 --> 00:02:37,699 - Jeg ved ikke, om det er en god ide. - Det siger den 62-årige med friskt blæk. 44 00:02:39,326 --> 00:02:40,369 Tak. 45 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 - Hej. - Jane. 46 00:02:46,792 --> 00:02:47,834 Hej. 47 00:02:48,543 --> 00:02:51,922 - Du ved godt, at det ikke var mig, ikke? - Jo. 48 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 Tak, fordi du var på CNN. 49 00:02:55,634 --> 00:02:59,096 - Du tog endda læbestift på. - En lille smule. 50 00:03:00,889 --> 00:03:02,349 Hvad laver du her, Jane? 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 Må jeg komme tilbage? 52 00:03:06,228 --> 00:03:10,148 Det, der sker for dig nu, er forkert, og jeg vil forsvare dig - 53 00:03:10,273 --> 00:03:13,860 - men ikke for en eller anden kæmpekoncerns - 54 00:03:13,985 --> 00:03:17,864 - HD-video med underliggende, ligegyldigt content-pis. 55 00:03:20,534 --> 00:03:23,537 Jeg vil gøre det på egen hånd, ordentligt. 56 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 Med det her. 57 00:03:26,331 --> 00:03:30,669 Det er kameraet, jeg brugte til at optage "De lesbiske i Treblinka". 58 00:03:30,794 --> 00:03:33,630 Så alvorligt mener jeg det. 59 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Er det kameraet, du vandt en Oscar med? 60 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 - Fint, lad os gøre det. - Okay. 61 00:03:39,469 --> 00:03:43,055 Du har bare ikke at lave en scene, Jane, for vi har seriøs sikkerhed nu. 62 00:03:43,180 --> 00:03:46,017 Det er James. Han har været vagt for Gaga. 63 00:03:46,143 --> 00:03:48,145 Nej, ingen scene, Billy. 64 00:03:48,270 --> 00:03:51,982 Vi har talt om det, og hun bruger sit Oscar-kamera til at filme mig nu - 65 00:03:52,107 --> 00:03:53,108 - så alt er godt. 66 00:03:53,233 --> 00:03:56,695 Jeg er ked af, at jeg smed dig ud. Jeg beskyttede vores forretning. 67 00:03:56,820 --> 00:04:00,407 Jeg er også ked af det. Jeg beskyttede menneskeheden. 68 00:04:00,532 --> 00:04:02,284 To gode pointer. Ja. 69 00:04:02,409 --> 00:04:04,661 Jane, sæt dig ind på forsædet. 70 00:04:06,413 --> 00:04:09,249 Tak. Okay. 71 00:04:10,125 --> 00:04:13,378 Du skal filme Paulie G's ansigt, når han ser mig. 72 00:04:13,503 --> 00:04:17,757 Studiet vil give nogen skylden for lækagen, og det bliver ikke mig. 73 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 - Har vi en kafferegning? - Patience har Vals kort. 74 00:04:21,887 --> 00:04:25,766 - Paulie sagde, at han hænger ud her. - Jeg kan ikke se ham. 75 00:04:25,891 --> 00:04:27,768 Han siger, at han tit kommer her. 76 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Se, hvem der er her. Valerie Cherish. 77 00:04:30,729 --> 00:04:33,607 Er du kommet for at slå Paulie G i maven igen? 78 00:04:33,732 --> 00:04:36,985 Eller er du kommet for at stjæle vores levebrød ansigt til ansigt? 79 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 Åh Gud, alle her er forfattere. 80 00:04:39,613 --> 00:04:45,034 Jeg forstår jer godt, men det er forkert at lade det gå ud over hende. 81 00:04:45,159 --> 00:04:49,247 Hun er bare en skuespillerinde, der var desperat efter arbejde. 82 00:04:49,372 --> 00:04:52,834 Er hun desperat? Jeg er ved at søge job hos Costco. 83 00:04:52,959 --> 00:04:55,170 Han er her ikke. Skal vi ikke bare gå? 84 00:04:55,295 --> 00:04:59,257 - Undskyld. - Ja, du har meget at undskylde for. 85 00:04:59,382 --> 00:05:00,884 Du og dit AI-pis! 86 00:05:01,009 --> 00:05:03,887 - Nu er det nok ... - Nej. Jeg taler til hende. 87 00:05:04,012 --> 00:05:07,265 Hun har taget alle vores forfatterpenge til sig selv - 88 00:05:07,390 --> 00:05:11,478 - og jeg måtte tage mine børn ud af privatskolen, fordi jeg ikke har råd! 89 00:05:11,603 --> 00:05:14,773 Hvorfor bruger du så otte dollar på en latte? 90 00:05:16,191 --> 00:05:18,652 - Rend mig! - Det må du undskylde. 91 00:05:18,777 --> 00:05:21,363 - Pis! - Jeg ville have gjort det her. 92 00:05:21,488 --> 00:05:25,242 Åh Gud! Det er 16 dollar, som dine børn ikke får! 93 00:05:25,367 --> 00:05:27,035 - Billy, det er nok. - Røvhul. 94 00:05:27,160 --> 00:05:30,163 Lad os gå, før nogen kaster en scone. 95 00:05:30,288 --> 00:05:33,082 Fik du din kaffe? Godt, så kan vi gå. 96 00:05:33,207 --> 00:05:35,877 - Jeg har boba til Patience. - Okay. 97 00:05:36,628 --> 00:05:40,131 Vi skal forbi min lejlighed igen, så jeg kan skifte tøj. 98 00:05:40,257 --> 00:05:43,927 Han kan sætte mig af derhjemme bagefter. Jeg tager en fridag efter det her ... 99 00:05:44,052 --> 00:05:46,805 Val! Hej. 100 00:05:48,181 --> 00:05:50,976 - Hvad er der sket med jer to? - Det skal jeg sige dig. 101 00:05:51,101 --> 00:05:56,022 En vred forfatter har lige smidt to grande frappélatter med is på os - 102 00:05:56,147 --> 00:05:58,483 - fordi du fortalte alle om AI og vores serie. 103 00:05:58,608 --> 00:06:01,695 Nej. Jeg har ikke sagt det til nogen. 104 00:06:02,612 --> 00:06:06,074 - Fik du ikke min besked? - Hun fik mange beskeder i går. 105 00:06:06,199 --> 00:06:10,453 De fleste foreslog selvmord, så måske fik hun ikke din. 106 00:06:11,329 --> 00:06:13,915 - Du har flødeskum. - Jeg tager det senere. 107 00:06:14,040 --> 00:06:17,794 - Tag i det mindste en serviet. - Jeg har vådservietter i bilen. 108 00:06:17,919 --> 00:06:22,215 "Val, jeg er ked af det, der skete. Virkelig. Det fortjener du ikke." 109 00:06:22,340 --> 00:06:26,094 "Det fortjener du ikke." Ja. Jeg fik den, men jeg så den ikke. 110 00:06:26,219 --> 00:06:29,097 - Undskyld, at jeg anklagede dig. - Nej. 111 00:06:30,098 --> 00:06:32,851 Jeg forstår, hvorfor du troede det. Hvorfor skulle du ikke det? 112 00:06:33,894 --> 00:06:35,520 Fint nok. Ja. 113 00:06:35,645 --> 00:06:37,397 Ved du hvad? Kom med ind. 114 00:06:38,315 --> 00:06:40,108 Du fortjener en undskyldning. Kom. 115 00:06:41,192 --> 00:06:43,028 Nej, det er okay. 116 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 Bare et øjeblik, så vi kan rede trådene ud med forfatterne. 117 00:06:46,698 --> 00:06:52,078 Ved du hvad? Jeg har redet trådene ud med den forfatter, jeg kom for at se. 118 00:06:52,787 --> 00:06:55,540 - Så ... - Okay. 119 00:06:56,457 --> 00:06:58,084 - Du, Val ... - Ja? 120 00:07:00,337 --> 00:07:01,546 Jeg har fået et job. 121 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 - Er det her? - Ja, som barista. Nej. 122 00:07:07,093 --> 00:07:10,138 Det er en dum romantisk komedie med zombier til halv løn. 123 00:07:10,263 --> 00:07:12,974 Men det er skrivearbejde, så ... 124 00:07:15,226 --> 00:07:16,645 Tak. 125 00:07:17,812 --> 00:07:20,774 Okay. Hvorfor takker du mig? 126 00:07:20,899 --> 00:07:23,902 Den dag på dit set fik mig til at indse - 127 00:07:24,027 --> 00:07:27,405 - at jeg hellere vil skrive end at sidde og brokke mig over ikke at skrive. 128 00:07:27,530 --> 00:07:30,659 - Så jeg slugte nogle kameler ... - Ja. 129 00:07:30,784 --> 00:07:34,955 ... og fik arbejde på en andens serie. 130 00:07:36,289 --> 00:07:37,957 - Godt for dig. - Ja. 131 00:07:38,082 --> 00:07:41,086 - Jeg håber, den kan køre længe. - Ja. 132 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 Okay. Farvel, Paulie. 133 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 Gioppino. 134 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 - Ikke? Paulie Gioppino. - Ja. 135 00:07:54,599 --> 00:07:56,935 - Ja. - Farvel. 136 00:07:59,104 --> 00:08:04,150 - Hvem lækkede det så? - Lad os se. Hvem vidste det? 137 00:08:04,275 --> 00:08:08,530 Paulie G, Jimmy, dig, dit hold - 138 00:08:08,655 --> 00:08:13,618 - Mark, dig, Billy, Patience, skuespillerne ... 139 00:08:13,743 --> 00:08:18,665 Frank, PDP. Nu ved jeg, hvem det var. Det var mig! 140 00:08:18,790 --> 00:08:21,793 Jeg sagde det til for mange. Det var sådan, det slap ud. 141 00:08:21,918 --> 00:08:24,504 Hvem ved, hvem de sagde det til? 142 00:08:24,629 --> 00:08:28,383 Det må du ikke sige til Step & Repeat-arrangementet på torsdag. 143 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 Nej, det kan jeg ikke tage med til nu. 144 00:08:32,011 --> 00:08:34,681 Jeg skal lave "Finance Dudes" den eftermiddag. 145 00:08:34,806 --> 00:08:37,142 - Arrangementet er først kl. 20.00. - Det er rigtigt. 146 00:08:37,267 --> 00:08:40,854 Pressen ... Jeg synes bare ikke, at jeg skal tage med. 147 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 - Jeg er lidt for meget af en ... - Lynafleder? 148 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 - Tak. - Jeg kan tage med. 149 00:08:45,817 --> 00:08:48,528 - Jeg repræsenterer os og serien. - Ja, godt. 150 00:08:48,653 --> 00:08:51,656 Siger du nej til et pressearrangement? Det ligner ikke dig. 151 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 Gør nu ikke et stort nummer ud af det. 152 00:08:54,242 --> 00:08:59,414 Jeg har meget om ørerne, så ja, jeg dropper Step & Retreat'en. 153 00:08:59,539 --> 00:09:02,083 - Du sagde "Step & Retreat". - Gjorde jeg? 154 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 - Halli! Hallo! Valerie Cherish må gå! - Okay. 155 00:09:04,836 --> 00:09:06,337 - Hvad sker der? - Pis. 156 00:09:06,463 --> 00:09:08,965 - Hvad? - Valerie Cherish må gå! 157 00:09:09,090 --> 00:09:12,635 Halli! Hallo! Valerie Cherish må gå! 158 00:09:12,761 --> 00:09:15,138 - Du store! - Rul vinduet op. 159 00:09:15,263 --> 00:09:17,057 Det kan jeg ikke for mikrofonen. 160 00:09:18,808 --> 00:09:20,685 Goddag. Id, tak. 161 00:09:20,810 --> 00:09:24,564 Ja, jeg har det her. Vil du give ham det? 162 00:09:24,689 --> 00:09:27,859 - Hvem er det dernede? - Valerie Cherish, hej. 163 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 - Hende, de demonstrerer imod? - Ja. 164 00:09:29,944 --> 00:09:31,905 Må vi køre ind? 165 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 Han kom med på mit hold i morges, så han har ikke anmeldt det. 166 00:09:35,200 --> 00:09:38,286 Ingen må komme ind uden det rigtige id. 167 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 Du har mit id. 168 00:09:40,705 --> 00:09:43,290 - Jeg stiger ud her. - Ikke denne vej. 169 00:09:43,415 --> 00:09:44,959 Jeg tager en Uber hjem. 170 00:09:47,295 --> 00:09:48,296 Okay. 171 00:09:50,256 --> 00:09:54,886 - Er det nødvendigt at optage denne del? - Du sagde selv, at du ville ... 172 00:09:57,472 --> 00:10:00,141 - Forsigtigt. - Halli! Hallo! 173 00:10:00,266 --> 00:10:01,893 Valerie Cherish må gå! 174 00:10:02,018 --> 00:10:05,688 Halli! Hallo! Valerie Cherish må gå! 175 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 Okay, førsteholdet er her. Tak, andethold. 176 00:10:11,027 --> 00:10:13,488 Undskyld mig! Alle sammen! 177 00:10:15,949 --> 00:10:19,494 Hvis ingen har tænkt sig at sige noget, så gør jeg. 178 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Højere. 179 00:10:21,663 --> 00:10:25,834 Jeg har det ikke godt med at arbejde her, mens forfatterne strejker udenfor. 180 00:10:25,959 --> 00:10:29,045 Nej, de strejker ikke. Vi kan sagtens arbejde. 181 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 Det er ikke fagforeningen. Det handler om mig personligt. 182 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 Nej, ved du hvad? Til helvede med dem. 183 00:10:35,343 --> 00:10:37,512 Vi kunne også sige "til helvede med Valerie," ikke? 184 00:10:37,637 --> 00:10:39,180 Tal pænt, tak! 185 00:10:39,305 --> 00:10:43,810 Ikke at vi ville sige det, men det var hende, der løj for os om AI. 186 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 Nej, nej. 187 00:10:45,895 --> 00:10:49,941 Jeg løj ikke. Jeg måtte ikke fortælle jer det - 188 00:10:50,066 --> 00:10:53,153 - fordi studiet sagde, at jeg ikke måtte, så ... 189 00:10:53,278 --> 00:10:55,321 Det er at lyve. 190 00:10:55,446 --> 00:10:58,199 - Nej, altså ... - Jo, det er. 191 00:10:58,324 --> 00:11:01,870 Val, jeg elsker dig, men du løj. Du løj ved at fortie. 192 00:11:03,580 --> 00:11:05,123 Se, hvem vi har her! 193 00:11:05,248 --> 00:11:10,545 - Flyt dig, AI! - Hold op med at støde ind i mig! 194 00:11:10,670 --> 00:11:12,839 - Hvad sker der? - Lad det ikke gå ud over mig. 195 00:11:12,964 --> 00:11:15,091 Jeg opfandt ikke ettaller og nuller. 196 00:11:15,216 --> 00:11:18,595 - Jeg gør bare mit arbejde. - Sut mig, algoritme! 197 00:11:18,720 --> 00:11:21,431 Hør her, venner. Jeg forstår det godt. 198 00:11:21,556 --> 00:11:27,061 Virkelig, men det er ikke Evans skyld, ligesom det ikke er min skyld. 199 00:11:27,187 --> 00:11:30,690 Vel? Jeg opfandt heller ikke nul, en, to, tre, fire. 200 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 Rend mig, Genius Bar! 201 00:11:32,650 --> 00:11:34,319 Hvad sker der derovre, Ron? 202 00:11:34,444 --> 00:11:39,032 Jeg har arbejdet på en film med AI. Vi optog den på to uger. En film! 203 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 Det burde have taget 16 uger. 204 00:11:41,242 --> 00:11:46,039 16 ugers arbejde til os scenearbejdere pist væk! 205 00:11:46,164 --> 00:11:50,501 Ja, men ved du hvad? AI'en her erstatter kun forfatterne. 206 00:11:50,627 --> 00:11:53,379 - Ikke nogen af jer. - Ikke endnu. 207 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 Undskyld, men hvem er du, og hvad laver du her? 208 00:11:56,799 --> 00:12:00,845 - Jeg vasker dit lorteundertøj. - Mit undertøj er ikke lort. 209 00:12:01,596 --> 00:12:03,473 Så det er vel bare chokoladepletter. 210 00:12:03,598 --> 00:12:07,393 - Det var ikke nødvendigt. - Okay, alle sammen! 211 00:12:07,518 --> 00:12:10,897 Jeg forstår jer godt, men vi skal indspille en serie. 212 00:12:11,022 --> 00:12:15,276 Så, Jack, A-kameraet på Valerie, når hun går hen til receptionen. 213 00:12:16,319 --> 00:12:17,487 Nej. 214 00:12:18,488 --> 00:12:20,823 - Lad AI'en filme Valerie. - Sådan, broder! 215 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 Jack, seriøst? 216 00:12:24,244 --> 00:12:27,080 Hvad beviser det? Hvad sker der, hvis du ikke passer dit arbejde? 217 00:12:27,205 --> 00:12:28,373 Så bliver du fyret. 218 00:12:31,376 --> 00:12:34,754 Carmie, Jamey, Big Tom. 219 00:12:34,879 --> 00:12:38,091 Hvor mange kender I, som ikke arbejder for tiden? 220 00:12:38,216 --> 00:12:39,467 - Mange. - Men det gør vi. 221 00:12:39,592 --> 00:12:43,388 Vi har lige fundet ud af, at serien skrives af AI. Så hvad nu? 222 00:12:43,513 --> 00:12:47,600 Som jeg ser det, er AI som mange af de instruktører, vi skal arbejde med. 223 00:12:47,725 --> 00:12:50,979 Man hader, at han er her, og at man skal arbejde med ham. 224 00:12:51,104 --> 00:12:55,233 - Hun fremfører bare en pointe. - Men man klør på og gør det alligevel. 225 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 Fordi man elsker det, man laver - 226 00:12:57,485 --> 00:13:01,072 - og man har huslån eller børn eller, i mit tilfælde, begge dele - 227 00:13:01,197 --> 00:13:03,449 - og en fugl, der nægter at dø. 228 00:13:03,574 --> 00:13:06,411 - Vent, hvem vil ikke dø? - Hendes kælefugl. 229 00:13:06,536 --> 00:13:10,123 Og hvem ved? Måske lærer AI'en, at den ikke kan det, I kan - 230 00:13:10,248 --> 00:13:12,667 - eller at I kan gøre det bedre. 231 00:13:12,792 --> 00:13:15,920 Så lad os arbejde videre, for hinandens skyld. 232 00:13:16,045 --> 00:13:19,632 - For sitcoms kommer og går ... - Men den her klarer sig godt i test. 233 00:13:19,757 --> 00:13:23,094 Jeg har ingen børn eller en fugl. 234 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 Jeg er ude. 235 00:13:27,974 --> 00:13:29,851 Jeg vil ikke arbejde på en løgners serie. 236 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 Jeg kan tage A-kameraet. 237 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Jeg styrede det på de første tre år af "The Conners". 238 00:13:44,157 --> 00:13:48,411 Okay. Vi tager 20 minutter, og til de af jer, der stadig arbejder her: 239 00:13:48,536 --> 00:13:49,579 Vi ses. 240 00:13:58,004 --> 00:14:01,507 - Evan, er du okay? - Jeg spildte min te. 241 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Så du henter mere. 242 00:14:03,968 --> 00:14:06,929 - Val. Du, Val. - Ja? 243 00:14:07,055 --> 00:14:08,639 Vil du se billeder af mit nye hus? 244 00:14:10,475 --> 00:14:11,726 - Har du købt et hus? - Ja. 245 00:14:11,851 --> 00:14:14,520 Serien klarer sig rigtig godt. Tjek det ud. 246 00:14:14,645 --> 00:14:16,773 Tre soveværelser, to badeværelser. 247 00:14:17,398 --> 00:14:19,359 - Det er en pool. - Der kan man bare se. 248 00:14:19,484 --> 00:14:22,278 - Og over jorden. - Kig forbi. 249 00:14:23,279 --> 00:14:25,490 Lige nu tager jeg bare mine 20. 250 00:14:26,741 --> 00:14:30,495 - Val? Valerie? - Jeg tager lige mine 20 minutter. 251 00:14:37,377 --> 00:14:40,880 - Jane, giv mig lige et øjeblik. - Jeg går bare med dig. 252 00:14:41,005 --> 00:14:45,218 - Uden kamera. Vi går bare. - Okay, uden kamera. 253 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 Valerie! 254 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 Valerie! 255 00:14:48,346 --> 00:14:51,974 - En af forfatterne er sluppet fri! - Nej, det er mig, Juna! 256 00:14:52,100 --> 00:14:53,768 - Det er Juna! - Val! 257 00:14:53,893 --> 00:14:56,187 - Juna! - Hej! 258 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Hej! 259 00:14:58,398 --> 00:15:01,359 Undskyld, jeg genkendte dig ikke. Du har farvet dit hår. 260 00:15:01,484 --> 00:15:04,320 Nej, det er en paryk, og den er forbandet varm. 261 00:15:04,445 --> 00:15:07,365 Den vil ikke sidde fast. Ved du hvad? Glem det. 262 00:15:08,616 --> 00:15:11,786 Der har vi hende! Min lille pige. Sådan. 263 00:15:13,121 --> 00:15:17,083 Jeg troede, du var en vred forfatter, der var kommet væk fra flokken. 264 00:15:17,208 --> 00:15:20,211 Jeg så dem ved porten. Det var det, jeg ville sige. 265 00:15:20,336 --> 00:15:23,339 Jeg er ked af, at du skal igennem det her. 266 00:15:23,464 --> 00:15:26,342 - Nå ja. - Og Jane. Jeg fik ikke sagt hej til dig. 267 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Hvor er det godt at se dig. 268 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 - Jane, vil du ... - Må jeg filme jer? 269 00:15:32,723 --> 00:15:35,685 - Ja da. Fedt kamera. - Hun vandt en Oscar med det. 270 00:15:35,810 --> 00:15:37,728 Et øjeblik, Raymond. 271 00:15:39,272 --> 00:15:44,819 Jeg indspiller en film her på Scene 25, og da jeg gik ind, så jeg dig gå ud. 272 00:15:44,944 --> 00:15:49,073 Ja. Jeg var nødt til at gå og komme væk derfra. 273 00:15:49,198 --> 00:15:51,993 Mit hold lod mig vide, at de ikke er tilfredse med mig. 274 00:15:53,411 --> 00:15:58,915 Jeg fortalte dem ikke om AI'en, så ... jeg løj. 275 00:15:59,040 --> 00:16:00,126 Ved at fortvivle. 276 00:16:00,251 --> 00:16:04,922 Tror du virkelig, at et erfarent hold, der arbejder på sitcoms, ikke opdagede - 277 00:16:05,047 --> 00:16:08,384 - at der ikke var nogen forfattere, som grinede af deres egne jokes? 278 00:16:08,509 --> 00:16:12,180 - Selvfølgelig vidste de det. - Ja, okay. 279 00:16:12,305 --> 00:16:16,976 Men jeg har det stadig dårligt, fordi jeg ikke behandlede dem ordentligt. 280 00:16:17,101 --> 00:16:19,437 Ved du hvad? Det accepterer jeg ikke. 281 00:16:20,521 --> 00:16:23,316 Du behandler ikke folk dårligt. Det gør du bare ikke. 282 00:16:24,317 --> 00:16:28,738 "Room and Bored" var min første serie, og jeg var så nervøs - 283 00:16:28,863 --> 00:16:33,201 - for jeg havde hørt, at alle i Hollywood kun tænker på sig selv. 284 00:16:33,326 --> 00:16:37,413 Men du var så sød og åben og viste mig, hvordan man gør - 285 00:16:37,538 --> 00:16:39,957 - og du inviterede mig ind i dit hjem. 286 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 Du viste mig, hvordan det kunne være - 287 00:16:42,210 --> 00:16:47,465 - og det har jeg taget med mig i alt, hvad jeg har lavet, og haft det så sjovt. 288 00:16:47,590 --> 00:16:49,800 Det er en gave, du har givet mig. 289 00:16:51,594 --> 00:16:53,471 Val, for mig er du "det". 290 00:16:53,596 --> 00:16:54,889 Lad være ... 291 00:16:55,014 --> 00:16:56,432 Åh, Val. 292 00:17:00,061 --> 00:17:01,395 Tak. 293 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 Jeg må hellere gå. Jeg hader at lade folk vente. 294 00:17:05,983 --> 00:17:07,984 Det har du også lært mig. 295 00:17:08,109 --> 00:17:10,154 - Okay. - Farvel, Jane. 296 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 - Ved du, hvad der lige gik op for mig? - Hvad? 297 00:17:14,992 --> 00:17:18,829 - Vi har kendt hinanden i over 20 år. - Hvad siger du så? 298 00:17:20,248 --> 00:17:22,541 - Du ser så godt ud! - Du ser fantastisk ud! 299 00:17:23,667 --> 00:17:24,752 Farvel! 300 00:17:32,009 --> 00:17:35,221 - Valerie Cherish. Hej. - Hej, Valerie. 301 00:17:35,346 --> 00:17:37,640 - Ephram. Rart at møde dig. - Goddag. 302 00:17:37,765 --> 00:17:40,101 Det er kæmpestort for os, at du laver "F-Dudes". 303 00:17:40,226 --> 00:17:42,228 Især lige nu, når du er i den varme stol - 304 00:17:42,353 --> 00:17:46,357 - men selv dårlig omtale er god omtale, ikke? 305 00:17:46,482 --> 00:17:50,570 Apropos varme, må jeg tilføje lidt krydderi? 306 00:17:50,695 --> 00:17:52,321 - Gør endelig det. - Lidt drama? 307 00:17:52,446 --> 00:17:56,033 Ja, og der kommer et ret hedt opkald fra en "Dude". 308 00:17:56,158 --> 00:17:57,952 Mark glemmer altid at sætte den på medhør. 309 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 - Okay. - Hvad snakker vi om? 310 00:17:59,996 --> 00:18:02,415 Der kommer et Dude-opkald - 311 00:18:02,540 --> 00:18:05,334 - og du skal huske at sætte den på medhør. 312 00:18:05,459 --> 00:18:08,212 Modtaget. Det glemmer jeg altid. 313 00:18:08,337 --> 00:18:10,881 Kaffen er klar, så værsgo at spise morgenmad. 314 00:18:11,007 --> 00:18:12,341 - Okay. - Kamera klar! 315 00:18:12,466 --> 00:18:13,968 Morgenmad klokken 16.30? 316 00:18:14,093 --> 00:18:18,889 Det var det eneste tidspunkt, jeg kunne, og de skal vel bruge en morgenscene. 317 00:18:19,015 --> 00:18:21,767 Godt show, alle sammen, og velkommen i vores hjem. 318 00:18:21,892 --> 00:18:25,229 Vær søde ikke at røre stolene. 319 00:18:25,354 --> 00:18:26,439 Det er ruskind. 320 00:18:27,273 --> 00:18:29,859 Fingrene væk, makker. 321 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 - Er det en Dude, der ringer tidligt? - Nej, det er Greg. 322 00:18:34,196 --> 00:18:38,075 - Hvorfor ringer han nu? - Måske vil han være venner igen. 323 00:18:38,743 --> 00:18:41,245 Har du bedt ham om at ringe til mig? 324 00:18:41,370 --> 00:18:45,166 Nej, det ville jeg aldrig gøre. Tag den, og find ud af det. 325 00:18:45,291 --> 00:18:47,251 - Nej, det gør jeg ikke. - Jo, du kan ... 326 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 Hun skal til at gøre det, hun gør med hænderne. 327 00:18:50,379 --> 00:18:54,592 "Finance Dudes", morgenmadsscene. Lad os gøre det! 328 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 Og værsgo! 329 00:18:58,262 --> 00:19:01,932 Hvornår skal du ind på kontoret i dag, Marky Mark? 330 00:19:03,517 --> 00:19:04,560 Det ved jeg ikke. 331 00:19:05,686 --> 00:19:07,772 Klokken 9.00 eller 9.30. 332 00:19:09,482 --> 00:19:12,443 9.45. Det er fint. 333 00:19:13,402 --> 00:19:18,908 - Ja, og hvornår kommer The Dudes? - Når de har lyst. 334 00:19:19,033 --> 00:19:24,872 De ankommer normalt efter mig, så jeg sidder ved mit skrivebord og venter. 335 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 Ja. 336 00:19:33,297 --> 00:19:35,549 - Du har krummer ... - Min fejl. 337 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 - Det er okay. - Nej. 338 00:19:37,051 --> 00:19:40,262 - Vi spiser aldrig morgenmad, så ... - Nej, men ... 339 00:19:41,847 --> 00:19:43,766 - Det beklager jeg. - Flager. 340 00:19:43,891 --> 00:19:47,895 - Du er nødt til at være mere energisk. - Okay. 341 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 Vi går tilbage. 342 00:19:50,272 --> 00:19:53,943 Det lyder ikke, som om de Dudes tager finansbranchen alvorligt. 343 00:19:56,904 --> 00:20:01,492 Der går rygter om, at de tager stoffer og er ude hele natten. 344 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 Hvor har du hørt det? 345 00:20:04,537 --> 00:20:07,498 Du talte ind i kruset. Jeg kunne ikke ... 346 00:20:07,623 --> 00:20:09,709 - Der går rygter om ... - Nej, vent. 347 00:20:09,834 --> 00:20:14,296 Hvad sagde du om kruset? Skal jeg gøre noget anderledes med kruset? 348 00:20:14,422 --> 00:20:17,174 Tal ikke ind i det. Det gør du heller ikke i virkeligheden. 349 00:20:17,299 --> 00:20:19,385 Nej, selvfølgelig ikke. 350 00:20:19,510 --> 00:20:22,138 Ja. Om tre, to ... 351 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 Måske møder de så sent, fordi de er ude hele natten. 352 00:20:26,684 --> 00:20:29,895 - Ja ... Jeg gjorde det lige igen. - Ja, du gjorde. 353 00:20:30,020 --> 00:20:31,981 Hvorfor kan jeg ikke ... 354 00:20:32,106 --> 00:20:33,774 - Men ved du hvad? - Hvad? 355 00:20:33,899 --> 00:20:38,487 Det er underligt, hvis jeg har en kop kaffe og ikke drikker den. 356 00:20:39,238 --> 00:20:40,906 Ved du hvad? Så sæt den ned. 357 00:20:41,657 --> 00:20:43,909 - Bare sæt den ned. - Ja, okay. 358 00:20:44,034 --> 00:20:47,705 - Sådan. - Hvad skal jeg nu gøre med hænderne? 359 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 Du godeste. 360 00:20:50,499 --> 00:20:53,794 Hold din telefon. Ja, du kan bare holde din telefon. 361 00:20:53,919 --> 00:20:58,591 Men kig ikke for meget på den, for vi skal jo føre en samtale, ikke? 362 00:20:58,716 --> 00:21:02,052 Lad, som om du ikke er en mand, og lyt til din kone. 363 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 Sjovt, ikke? 364 00:21:06,557 --> 00:21:09,143 Okay. Måske skulle du bare lægge den. 365 00:21:10,436 --> 00:21:11,896 Ja, godt. 366 00:21:16,275 --> 00:21:19,111 - Skal jeg tage den op nu? - Ja. 367 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 Hvem mon det er? 368 00:21:21,489 --> 00:21:22,990 Det er en Finance Dude. 369 00:21:24,116 --> 00:21:25,576 Okay. 370 00:21:25,701 --> 00:21:26,786 - Hej. - Medhør. 371 00:21:26,911 --> 00:21:28,662 - Medhør! - Sæt den på medhør. 372 00:21:28,788 --> 00:21:30,831 - Hvorfor kan jeg ikke huske det? - Bare gør det. 373 00:21:30,956 --> 00:21:33,167 - Hallo? Er du der? - Jeg er her. 374 00:21:33,292 --> 00:21:35,461 Jeg har lige spist morgenmad med min onkel - 375 00:21:35,586 --> 00:21:39,965 - og han sagde, du forlod Riverside Golfklub, fordi du blev "MeToo'et". 376 00:21:40,090 --> 00:21:43,886 Hvad sker der for det? Blev du "MeToo'et", Dude? 377 00:21:45,679 --> 00:21:47,848 Fortæl mig om det. Hvad skete der? 378 00:21:55,272 --> 00:21:58,984 Han fortalte bare en vittighed på arbejdet. 379 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 - Det er hans kone. - Pis, din kone. Undskyld, Dude. 380 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 Nej, han er her ikke lige nu. Han gik. 381 00:22:05,825 --> 00:22:08,953 Jeg henter ham lige tilbage. Det er okay. 382 00:22:09,078 --> 00:22:13,415 Ved I hvad? Jane, fortæl dem, hvad det her betyder. 383 00:22:15,084 --> 00:22:17,545 - Du kan ikke bare lade det hænge. - Luk døren. 384 00:22:17,670 --> 00:22:19,505 - Kameraet er ... - Nej, nej. 385 00:22:20,130 --> 00:22:23,717 Gå hen til den anden bryggersdør. Gå, gå! 386 00:22:25,219 --> 00:22:26,262 Hej. 387 00:22:27,221 --> 00:22:32,226 Du er nødt til at gå ud og sige, at det bare var en vittighed, der fik dig fyret. 388 00:22:32,351 --> 00:22:36,397 Ellers vil folk selv udfylde hullerne med noget, der aldrig er sket. 389 00:22:40,484 --> 00:22:41,694 Men der skete noget. 390 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Hvad? 391 00:22:45,614 --> 00:22:46,657 Før dig. 392 00:22:48,117 --> 00:22:49,118 Okay ... 393 00:22:51,412 --> 00:22:53,581 Jeg gik i seng med kvinder, som arbejdede der. 394 00:22:55,040 --> 00:22:59,628 Jeg ved ikke ... Du kender mig. Jeg har aldrig tvunget nogen til noget. 395 00:23:01,839 --> 00:23:06,093 Vi var nogle unge røvhuller, der fjollede rundt med vikarer - 396 00:23:06,218 --> 00:23:09,805 - og assistenter. Egentlig alle, der flirtede tilbage. 397 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 Det faldt mig aldrig ind ... 398 00:23:12,766 --> 00:23:15,811 ... at kvinderne måske følte, at de var nødt til ... 399 00:23:17,229 --> 00:23:20,274 ... at gøre, hvad end det var, fordi jeg var deres chef. 400 00:23:21,358 --> 00:23:25,571 Og ... jeg var gift på det tidspunkt - 401 00:23:25,696 --> 00:23:29,450 - med ... Francescas mor. Hvordan kan jeg glemme hendes navn? 402 00:23:29,575 --> 00:23:31,827 - Mimi. - Mimi. 403 00:23:33,954 --> 00:23:38,334 Jeg hader mig selv for at have opført mig sådan. 404 00:23:39,627 --> 00:23:43,672 Gid jeg havde været en undtagelse, men jeg var bare en af gutterne - 405 00:23:43,797 --> 00:23:48,427 - og før MeToo satte jeg ikke engang spørgsmålstegn ved det. 406 00:23:50,346 --> 00:23:52,681 Okay, men du er anderledes nu. 407 00:23:53,933 --> 00:23:56,393 Nu ved du det, og du gør tingene anderledes. 408 00:23:57,561 --> 00:23:58,979 Er det ikke hele pointen? 409 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Jeg kan ikke gå derud ... 410 00:24:03,359 --> 00:24:08,364 ... og smile og lade, som om jeg ikke er flov - 411 00:24:08,489 --> 00:24:11,575 - og har det forfærdeligt med, hvor jeg er. 412 00:24:12,493 --> 00:24:16,038 - Har du brug for at læse min ryg igen? - Okay, Mark ... 413 00:24:17,748 --> 00:24:21,502 Du er blevet slået omkuld, men du kan ikke bare blive liggende. 414 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 Du må rejse dig igen, skat. 415 00:24:24,588 --> 00:24:29,927 Du kan ikke sige nej til Brentwood og golf - 416 00:24:30,052 --> 00:24:32,137 - og sige nej til det her, for vi er her. 417 00:24:34,181 --> 00:24:39,061 Så ... bare vær positiv. 418 00:24:40,521 --> 00:24:41,772 For hvorfor ikke? 419 00:24:43,357 --> 00:24:44,483 Ikke? Hvorfor ikke? 420 00:24:48,070 --> 00:24:49,238 Okay. 421 00:24:50,739 --> 00:24:53,701 Men før jeg stopper med at sige "nej", siger jeg et sidste ... 422 00:24:55,703 --> 00:24:58,789 ... nej til "Finance Dudes". Jeg vil ikke lave det, Val. 423 00:24:58,914 --> 00:25:00,082 Okay, ja. 424 00:25:00,207 --> 00:25:03,794 Jeg ved, at du pressede på for mig, men jeg gjorde det kun for din skyld. 425 00:25:03,919 --> 00:25:06,672 Jeg gjorde det kun for din skyld. 426 00:25:09,508 --> 00:25:11,010 Tak for det. 427 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 Du må have mig undskyldt. 428 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Vent. Først ... 429 00:25:21,395 --> 00:25:22,438 Ja. 430 00:25:28,694 --> 00:25:30,237 Nu kommer han. Vær klar. 431 00:25:32,656 --> 00:25:35,492 - Kamera klar! - Det bliver ikke nødvendigt. 432 00:25:37,036 --> 00:25:39,747 Tak for jeres tid, og ... 433 00:25:39,872 --> 00:25:41,582 - Jeg siger op. - Gudskelov! 434 00:25:41,707 --> 00:25:45,085 Drop "fyrenes aften i byen på TAO". 435 00:25:45,210 --> 00:25:49,173 Okay, ja. Så kan jeg nå at klæde om til min presseting. 436 00:25:49,298 --> 00:25:50,674 Jeg troede ikke, du gjorde det. 437 00:25:50,799 --> 00:25:53,469 Alt, hvad jeg sagde til dig, er også sandt for mig. 438 00:25:53,594 --> 00:25:55,137 Så det opmuntrede os begge. 439 00:25:56,013 --> 00:26:01,018 Desuden kan jeg ikke sige nej til presse for min egen serie. Du er ikke mit kamera. 440 00:26:01,727 --> 00:26:03,103 - Lige her. - Herovre. 441 00:26:06,565 --> 00:26:08,400 Mange tak. Sådan, ja. 442 00:26:09,651 --> 00:26:10,778 Tak! 443 00:26:10,903 --> 00:26:13,822 - Det er ikke så stort. - Det er sådan, de gør nu. 444 00:26:13,947 --> 00:26:17,451 Det skal bare se stort ud i influencerens kamera. 445 00:26:17,576 --> 00:26:18,660 Okay. 446 00:26:18,786 --> 00:26:22,331 Jeg har arbejdet på, hvad jeg skal sige, når de spørger mig om AI - 447 00:26:22,456 --> 00:26:23,916 - så hvordan lyder det her? 448 00:26:25,209 --> 00:26:30,547 "AI er et værdifuldt nyt redskab, der hjælper forfattere med - 449 00:26:30,672 --> 00:26:35,010 - at frigøre deres fulde potentiale." Jeg skal nok sige det bedre. 450 00:26:35,135 --> 00:26:37,221 Har ChatGPT skrevet det til dig? 451 00:26:37,346 --> 00:26:40,808 Ikke nu, Jane. Jeg skal møde henrettelsespelotonen. 452 00:26:40,933 --> 00:26:43,393 - Ser jeg okay ud? - Fantastisk. 453 00:26:43,519 --> 00:26:45,562 - Gør jeg? - Denne vej. 454 00:26:45,687 --> 00:26:46,688 Tak. 455 00:26:46,814 --> 00:26:50,776 - Valerie! - Valerie Cherish! 456 00:26:51,819 --> 00:26:53,779 - Herovre! - Hold da op. 457 00:26:53,904 --> 00:26:56,073 - Til højre! - Hun ser ikke engang nervøs ud. 458 00:26:56,198 --> 00:26:57,908 Ja, hun er professionel. 459 00:26:58,033 --> 00:27:00,994 - Herovre, miss Cherish! - Undskyld. 460 00:27:02,788 --> 00:27:05,958 Det er ikke sikkert. Nu kan jeg hilse på skuespillerne til festen. 461 00:27:06,083 --> 00:27:09,086 - Der er ingen fest. - Er det bare det her og så hjem? 462 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 Valerie, hej. Ridley Macintosh. 463 00:27:11,755 --> 00:27:13,507 - Fra Zoom-opkaldet. - Nemlig. 464 00:27:13,632 --> 00:27:16,009 - Hej. - Hej. Det her gik godt. 465 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 - Pressefolkene var søde. - Ja, de er vores venner. 466 00:27:19,638 --> 00:27:23,433 - Venner? Nå. - "How's That?" er vigtig for os. 467 00:27:23,559 --> 00:27:26,270 Forstået. Okay. Jeg beklager lækagen. 468 00:27:26,395 --> 00:27:31,024 - Jeg ved, NuNet ville offentliggøre det. - Det gjorde vi. Vi lækkede det. 469 00:27:31,984 --> 00:27:33,819 - Nå, så du er ... - Ja. 470 00:27:33,944 --> 00:27:36,113 Perfekt timing, fire dage før premieren. 471 00:27:36,238 --> 00:27:41,201 Det eneste, folk taler om, er "How's That?", Valerie Cherish og AI. 472 00:27:41,326 --> 00:27:42,870 Vi forventer mange visninger. 473 00:27:42,995 --> 00:27:46,748 Vi har også booket dig som gæst i "Hot Ones" i morgen. 474 00:27:47,374 --> 00:27:50,043 Jeg ved ikke, hvad det er, men det lyder sjovt. 475 00:27:50,169 --> 00:27:52,004 Ja, det skal det nok blive. 476 00:27:52,129 --> 00:27:54,298 - Vi zoomes ved, ikke? - Vi zoomes ved. 477 00:27:54,423 --> 00:27:56,633 - Okay. - Farvel. Vi ses. 478 00:27:56,758 --> 00:27:58,135 - Denne vej. - Tak. 479 00:27:58,260 --> 00:28:01,096 Okay. Hold da op, Jane. 480 00:28:01,972 --> 00:28:05,517 Det var NuNet, der lækkede det. Er det ikke en overraskelse? 481 00:28:05,642 --> 00:28:07,436 Gør dig klar til endnu en. 482 00:28:07,561 --> 00:28:10,731 - Hvad? - Herovre! 483 00:28:10,856 --> 00:28:12,065 Herovre! 484 00:28:12,191 --> 00:28:14,401 Hvem er det? 485 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 - Det er Billy. - Hvad? Er det? 486 00:28:17,196 --> 00:28:19,239 Han giver den hele armen. 487 00:28:19,364 --> 00:28:21,283 - Smil! - Han ser højere ud. 488 00:28:21,408 --> 00:28:22,534 Hvem er du? 489 00:28:22,659 --> 00:28:23,952 Jeg er Billie. 490 00:28:24,077 --> 00:28:26,997 Billie med en stjerne over i'et. 491 00:28:27,998 --> 00:28:30,626 Hvem har du på? Smukt! 492 00:28:30,751 --> 00:28:32,502 Sikke en overraskelse. 493 00:28:32,628 --> 00:28:37,382 Denne person har været inde i mig meget længe og ville bare ud. 494 00:28:37,507 --> 00:28:42,429 - En kvinde? - Nej, jeg er ikke trans, Val. 495 00:28:43,055 --> 00:28:44,139 Jeg er en stjerne. 496 00:28:44,765 --> 00:28:46,516 Så du vil være skuespiller. 497 00:28:46,642 --> 00:28:52,064 Nej, jeg vil ikke være skuespiller. Jeg vil være en stjerne. 498 00:28:52,189 --> 00:28:54,900 Da jeg tog den latte i ansigtet for dig - 499 00:28:55,025 --> 00:28:58,946 - besluttede jeg, at jeg var færdig med at stå i baggrunden. 500 00:28:59,071 --> 00:29:02,407 I aften var det min tur til at stråle. 501 00:29:03,283 --> 00:29:05,077 Det gjorde du i hvert fald. 502 00:29:05,202 --> 00:29:08,622 - Ja, du er på Fashionline.com. - Hvad? 503 00:29:08,747 --> 00:29:09,873 Er jeg virkelig? 504 00:29:11,166 --> 00:29:14,378 Der er jeg jo. Jeg er på Fashionline.com. 505 00:29:14,503 --> 00:29:18,131 - Billie med en stjerne over i'et. - Vi må hellere tage sele på. 506 00:29:20,217 --> 00:29:24,346 Skal du have hjælp med selen? Jeg kan se den, det kan du ikke. 507 00:29:24,471 --> 00:29:25,722 Tak. 508 00:29:25,847 --> 00:29:29,226 Han har dybest set en airbag på, så har han brug for en sele? 509 00:29:29,351 --> 00:29:33,689 - Du har ikke smagt saucen endnu, Valerie. - Hvor stærk er den? Lad os se. 510 00:29:34,439 --> 00:29:36,275 Det er ikke så slemt. Okay. 511 00:29:39,736 --> 00:29:42,239 Hvad nu? Mælk? Hjælper det? 512 00:29:44,741 --> 00:29:49,246 Føj, mælken og kyllingen! Serien hedder "Hows That?" ... 513 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 ... og ... 514 00:29:52,457 --> 00:29:54,042 ... det har været så sjovt. 515 00:29:57,296 --> 00:30:01,174 Jeg tror ikke, at jeg kan klare det. Hold da op! 516 00:30:01,300 --> 00:30:05,429 Skuespillerne er vidunderlige. 517 00:30:08,557 --> 00:30:09,850 Jeg ved, det kommer. 518 00:30:11,935 --> 00:30:16,273 NuNet klokken 21.00. Jeg spiller Beth. 519 00:30:16,398 --> 00:30:19,693 Det hed "Beth & Boones", og Boone døde. 520 00:30:19,818 --> 00:30:23,655 Hvorfor synes du, det er sjovt, Sean? Du er en sadist. 521 00:30:23,780 --> 00:30:26,908 Så kommer hendes nevø med sin kone. 522 00:30:27,034 --> 00:30:28,243 Gabrielle spiller hendes ... 523 00:30:29,703 --> 00:30:31,371 Det er, hvad jeg synes om den! 524 00:30:31,496 --> 00:30:34,541 Jeg kan ikke høre, hvad du siger. Det ringer for mine ører. 525 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 Det her hjælper ikke. Har du noget smør? 526 00:30:40,839 --> 00:30:47,346 Hvis vi kan gøre folk glade, så har vi gjort vores arbejde. 527 00:30:47,971 --> 00:30:49,264 Er vi færdige? 528 00:30:53,685 --> 00:30:55,687 Oversat af: Kasper Rasmussen