1 00:00:05,547 --> 00:00:06,715 Hi, Billy. 2 00:00:06,882 --> 00:00:11,094 Schreib mir, wenn du in der Nähe bist, dann komme ich runter. 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,766 Die... Aua. Die sind unmöglich, weg damit. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,769 Ich shoppe nie wieder Schuhe auf TikTok. 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,524 Oh, hast du mich erschreckt! Ich dachte, du bist weg. 6 00:00:23,690 --> 00:00:28,987 Nein, ich brauche andere Schuhe. Darin läuft man nicht wie in Sneakers. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 Du, Val... 8 00:00:33,909 --> 00:00:38,121 - Ich muss dir was sagen. - Ja? 9 00:00:38,288 --> 00:00:42,543 Ich wollte dir das nicht gestern sagen, wegen der CNN-Geschichte. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,964 - Aber du wirst es gleich sehen. - Was sehen? 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,716 Ich habe mich beim Burning Man tätowieren lassen. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,927 Ein kleines Cannabisblatt am Knöchel? 13 00:00:52,094 --> 00:00:56,348 Ich weiß nicht, wie du es findest. Aber mir ist es sehr wichtig. 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,351 Du machst so ein Theater wegen eines... 15 00:00:59,518 --> 00:01:00,602 Mark! 16 00:01:01,645 --> 00:01:05,774 - Du kannst nie wieder schwimmen gehen. - Doch, wenn ich dazu stehe. 17 00:01:05,941 --> 00:01:07,693 Dreh dich um. Was steht da? 18 00:01:08,402 --> 00:01:09,987 "Irgendwo anders". 19 00:01:10,404 --> 00:01:14,408 Dann wolltest du... Was? Ganz schnell wieder vom Burning Man weg? 20 00:01:14,575 --> 00:01:20,747 Nein. Ich will unbedingt von hier weg. Ich bin hier nicht glücklich. 21 00:01:20,914 --> 00:01:24,418 - Ich habe viel nachgedacht, und... - Du verlässt mich. 22 00:01:24,585 --> 00:01:27,920 Klar, ich verlasse dich und sage dir das mit einem Tattoo. 23 00:01:28,422 --> 00:01:31,967 Da steht "irgendwo anders", nicht "irgendwer anders". 24 00:01:32,134 --> 00:01:33,551 Ok, Mark, die Sache ist die: 25 00:01:33,719 --> 00:01:35,929 Ich bin hier, und du willst nicht hier sein. 26 00:01:36,096 --> 00:01:37,639 Nicht hier. 27 00:01:38,640 --> 00:01:39,683 Hier. 28 00:01:40,392 --> 00:01:43,228 Oh, ok. Ja, verstehe. Du willst aus dir heraus. 29 00:01:43,395 --> 00:01:44,396 Dann ändere dich. 30 00:01:44,563 --> 00:01:47,733 Leg mir keine Worte in den Mund. Ich trete auf der Stelle, Val. 31 00:01:47,899 --> 00:01:52,154 Mir gefällt es nicht, wo ich bin. Das Tattoo soll mich daran erinnern. 32 00:01:52,571 --> 00:01:54,865 Ok, aber ist es wirklich eine gute Idee, 33 00:01:55,032 --> 00:01:58,035 dich auf ewig zu erinnern, dass du nicht hier sein willst? 34 00:01:58,201 --> 00:01:59,870 Worauf willst du hinaus? 35 00:02:00,704 --> 00:02:03,290 Wenn etwas schlecht ist, muss man weitermachen. 36 00:02:03,457 --> 00:02:05,417 Man kann nicht nur draufstarren. 37 00:02:06,001 --> 00:02:10,714 Du kannst es sowieso nicht sehen. Oder kannst du spiegelverkehrt lesen? 38 00:02:10,881 --> 00:02:13,258 Tja, im Gesicht wollte ich es nicht haben. 39 00:02:13,425 --> 00:02:16,928 - Ich bin doch kein Freak. - Stimmt, bist du nicht. 40 00:02:17,095 --> 00:02:18,138 Ok, Marky Mark. 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,600 Ich würde sehr gern nirgendwo anders als hier sein, 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,770 aber Billy wartet unten, und die Schuhe tun auch weh. 43 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Wir machen Jagd auf Paulie G. 44 00:02:27,314 --> 00:02:29,399 - Was? - Ja, nun ja... 45 00:02:29,566 --> 00:02:32,944 Er soll vor der Kamera zugeben, dass er die KI-Info geleakt hat. 46 00:02:33,111 --> 00:02:35,197 Ich weiß nicht, ob das so klug ist. 47 00:02:35,364 --> 00:02:37,699 Sagt der 62-Jährige mit frischem Tattoo. 48 00:02:39,242 --> 00:02:40,994 - Danke. - Einen schönen Tag. 49 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 Verzeihung. 50 00:02:44,456 --> 00:02:47,834 - Hi. - Oh, Jane. Hi. 51 00:02:48,502 --> 00:02:51,797 - Du weißt, ich war das nicht, oder? - Ja, das weiß ich. 52 00:02:52,756 --> 00:02:55,384 Danke für das Interview auf CNN. 53 00:02:55,550 --> 00:02:58,470 - Du hattest sogar Lippenstift drauf. - Ein bisschen. 54 00:03:00,847 --> 00:03:02,349 Was machst du hier, Jane? 55 00:03:04,059 --> 00:03:08,855 Kann ich zurückkommen? Was dir passiert, ist nicht richtig. 56 00:03:09,022 --> 00:03:13,860 Ich will dich verteidigen, aber nicht für eine kapitalistische Corporation 57 00:03:14,027 --> 00:03:17,864 und deren HD-Video-B-Roll-Lückenfüller-Bullshit. 58 00:03:20,409 --> 00:03:23,745 Ich will es gern auf eigene Faust und auf meine Art umsetzen. 59 00:03:24,829 --> 00:03:26,206 Mit der hier. 60 00:03:26,623 --> 00:03:30,669 Damit habe ich "Die unbekannten Frauen von Treblinka" gedreht. 61 00:03:30,836 --> 00:03:32,879 Das zeigt, wie ernst es mir damit ist. 62 00:03:33,630 --> 00:03:36,007 Mit der Kamera hast du den Oscar gewonnen? 63 00:03:36,174 --> 00:03:39,219 - Alles klar, wir ziehen das durch. Ja. - Ok. 64 00:03:39,386 --> 00:03:42,930 Mach bloß keine Szene, Jane. Wir haben jetzt Sicherheits-Profis. 65 00:03:43,098 --> 00:03:45,851 Das ist James. Er hat schon Gaga bewacht. 66 00:03:46,017 --> 00:03:49,312 Nein, keine Szene, Billy. Jane und ich haben das geklärt. 67 00:03:49,478 --> 00:03:53,024 Sie filmt mich jetzt mit ihrer Oscar-Kamera, alles gut. 68 00:03:53,191 --> 00:03:56,695 Der Rausschmiss tut mir leid. Ich habe unser Projekt geschützt. 69 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Ja, mir tut es auch leid. Ich habe die Menschheit geschützt. 70 00:04:00,574 --> 00:04:02,284 Ja. 2 gute Argumente, ja. 71 00:04:02,451 --> 00:04:04,661 Jane, setz dich doch vorne hin. 72 00:04:06,830 --> 00:04:09,249 Danke. Ok. 73 00:04:10,125 --> 00:04:13,378 Halte auf Paulies Gesichtsausdruck, wenn er mich sieht, ja? 74 00:04:13,545 --> 00:04:16,130 Das Studio wird jemandem die Schuld am Leak geben, 75 00:04:16,298 --> 00:04:17,757 und ich war es nicht. 76 00:04:17,923 --> 00:04:20,886 - Wie rechnen wir den Kaffee ab? - Patience hat Vals Karte. 77 00:04:21,928 --> 00:04:25,265 - Paulie meinte, hier hängt er immer ab. - Ich sehe ihn nicht. 78 00:04:25,432 --> 00:04:27,601 Nein. Aber er meinte, er ist oft hier. 79 00:04:27,768 --> 00:04:30,604 Sieh mal einer an. Valerie Cherish. 80 00:04:31,104 --> 00:04:33,565 Willst du Paulie G. wieder in den Bauch boxen? 81 00:04:33,732 --> 00:04:36,985 Willst du uns unseren Lebensunterhalt persönlich wegnehmen? 82 00:04:37,152 --> 00:04:38,945 Oh, mein Gott, alles Autoren. 83 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 - Latte für Dava! - Ok, hört zu. Ich kann euch verstehen. 84 00:04:42,449 --> 00:04:45,034 Aber das an ihr auszulassen, ist falsch. 85 00:04:45,202 --> 00:04:48,079 Sie ist eine Schauspielerin, die Arbeit gebraucht hat. 86 00:04:48,246 --> 00:04:49,790 Darum macht sie die Serie. 87 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 Sie braucht Arbeit? Ich bewerbe mich gerade bei Costco. 88 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 Ok, er ist nicht hier. Lass uns gehen. 89 00:04:55,295 --> 00:04:59,257 - Oh, tut mir leid. - Ja, dir sollte vieles leidtun. 90 00:04:59,424 --> 00:05:00,884 Vor allem der KI-Bullshit. 91 00:05:01,051 --> 00:05:03,887 - Das reicht, Sir. - Nein, ich rede mit ihr. 92 00:05:04,346 --> 00:05:07,265 Sie hat unser ganzes Autorengehalt eingesackt. 93 00:05:07,724 --> 00:05:11,478 Und ich kann mir die Privatschule für meine Kinder nicht mehr leisten. 94 00:05:11,645 --> 00:05:14,773 Warum gibst du dann $8 für einen Latte aus? 95 00:05:17,067 --> 00:05:18,568 - Fick dich! - Sorry. 96 00:05:18,735 --> 00:05:21,363 - Verdammt! - Ich hatte eigentlich das hier vor. 97 00:05:21,530 --> 00:05:25,242 Oh, mein Gott. Das sind $16, die deine Kinder nicht bekommen! 98 00:05:25,408 --> 00:05:27,911 Billy, das reicht. Lass uns gehen. 99 00:05:28,078 --> 00:05:30,080 Sonst wirft noch jemand mit Gebäck. 100 00:05:30,247 --> 00:05:33,082 Haben Sie Ihren Kaffee? Gut, dann können wir ja gehen. 101 00:05:33,250 --> 00:05:35,877 - Ein Boba für Patience? - Ok. 102 00:05:36,586 --> 00:05:40,131 Wir müssen noch mal zu mir fahren, dann kann ich mich umziehen. 103 00:05:40,298 --> 00:05:43,093 Und dann soll er mich heimfahren. Ich nehme mir frei. 104 00:05:43,260 --> 00:05:45,053 - Ja, klar. - Val! 105 00:05:45,220 --> 00:05:48,765 Hey. Hi. Was ist denn mit euch passiert? 106 00:05:48,932 --> 00:05:51,017 Was passiert ist? Das kann ich dir sagen. 107 00:05:51,183 --> 00:05:56,022 Ein wütender Autor hat uns gerade 2 große Iced Frappé Lattes übergekippt. 108 00:05:56,481 --> 00:06:00,402 - Weil du allen von der KI erzählt hast! - Nein. Nein! 109 00:06:00,569 --> 00:06:04,197 Ich habe nichts verraten. Hast du meine Nachricht nicht bekommen? 110 00:06:04,364 --> 00:06:07,784 Viele haben ihr geschrieben, dass sie sich umbringen soll. 111 00:06:07,951 --> 00:06:10,453 - Vielleicht ist das untergegangen. - Genau. 112 00:06:11,288 --> 00:06:12,664 - Billy. - Du hast da Sahne. 113 00:06:12,831 --> 00:06:15,000 - Ich mache das. Danke. - Die Serviette. 114 00:06:15,166 --> 00:06:17,711 - Ich habe Feuchttücher, hier im Auto. - Super. 115 00:06:17,878 --> 00:06:21,464 "Val, tut mir leid, dass das alles passiert ist, ehrlich." 116 00:06:21,631 --> 00:06:24,175 - "Das hast du nicht verdient." - Ja, ich sehe es. 117 00:06:24,342 --> 00:06:27,554 Übersehen. Tut mir leid, dass ich dich beschuldigt habe. 118 00:06:27,721 --> 00:06:31,099 Nein, ich verstehe schon, warum du das gedacht hast. 119 00:06:32,225 --> 00:06:35,520 - Ist verständlich. - Ok. Ja. 120 00:06:35,687 --> 00:06:39,274 Weißt du was? Komm mit rein. Du hast eine Entschuldigung verdient. 121 00:06:39,441 --> 00:06:42,110 - Ernsthaft. - Nein, nicht nötig. 122 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 Bitte. Nur ganz kurz. Wir klären das mit den Autoren. 123 00:06:46,615 --> 00:06:48,366 Weißt du was? 124 00:06:48,533 --> 00:06:52,078 Ich habe es mit dem Autor geklärt, mit dem ich reden wollte. 125 00:06:52,704 --> 00:06:55,540 - Von daher... - Ok. 126 00:06:56,416 --> 00:06:58,251 - Hey, Val. - Ja? 127 00:07:00,295 --> 00:07:01,546 Ich habe einen Job. 128 00:07:02,422 --> 00:07:03,882 Etwa hier? 129 00:07:04,049 --> 00:07:05,717 Klar, als Barista. Nein. 130 00:07:07,010 --> 00:07:10,096 Eine blöde Zombie-Romanze. Für die Hälfte meiner Gage. 131 00:07:10,263 --> 00:07:13,558 Aber ich kann schreiben, von daher... 132 00:07:15,143 --> 00:07:16,645 - Klar. - Danke. 133 00:07:17,771 --> 00:07:20,148 Ok. Warum bedankst du dich bei mir? 134 00:07:20,690 --> 00:07:23,109 Für den Tag bei dir am Set. 135 00:07:23,276 --> 00:07:26,196 Da habe ich gemerkt, dass Schreiben mehr Spaß macht 136 00:07:26,363 --> 00:07:29,199 als da drin zu jammern, dass ich nicht schreiben darf. 137 00:07:29,366 --> 00:07:32,534 - Also bin ich zu Kreuze gekrochen. - Ja. 138 00:07:32,702 --> 00:07:34,955 Jetzt arbeite ich an einer anderen Serie. 139 00:07:36,289 --> 00:07:40,043 Das freut mich für dich. Ich hoffe, sie läuft lange. 140 00:07:40,210 --> 00:07:44,297 - Ja. - Ok. Tschüss, Paulie. 141 00:07:46,216 --> 00:07:47,676 Gioppino. 142 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 - Oder? Paulie Gioppino. - Ja. 143 00:07:54,641 --> 00:07:56,935 - Ja. - Bye. 144 00:07:59,396 --> 00:08:03,274 - Wer hat dann geplaudert? - Mal überlegen, wer Bescheid wusste. 145 00:08:04,234 --> 00:08:09,030 Paulie G., Jimmy, du, dein Team, Mark, 146 00:08:09,739 --> 00:08:11,533 du, Billy, Patience, 147 00:08:11,700 --> 00:08:15,161 der Cast, Frank, PDP... 148 00:08:15,328 --> 00:08:18,623 Oh, ich weiß, wer es war. Ich. 149 00:08:18,790 --> 00:08:21,710 Ich habe es zu vielen erzählt. Ja, so war das. 150 00:08:21,876 --> 00:08:24,504 Zu vielen Leuten, und die haben es weitererzählt. 151 00:08:24,671 --> 00:08:28,258 Sag das auf keinen Fall beim Presse-Event am Donnerstag. 152 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 Nein, nein, da kann ich eh nicht hin. 153 00:08:31,219 --> 00:08:34,597 Na ja, und ich muss an dem Nachmittag zu den "Finance Dudes". 154 00:08:34,764 --> 00:08:37,058 - Das Event ist erst um 20:00 Uhr. - Stimmt. 155 00:08:37,225 --> 00:08:41,395 Ich finde, ich sollte einfach nicht vor die Presse treten. 156 00:08:41,563 --> 00:08:43,773 - Ich wäre da bloß ein... - Blitzableiter. 157 00:08:43,940 --> 00:08:45,692 - Danke. - Ich gehe hin. 158 00:08:45,859 --> 00:08:48,528 - Ich vertrete uns und die Show. - Ja. Gut. 159 00:08:48,987 --> 00:08:51,656 Du lässt ein Presse-Event sausen? Das ist neu. 160 00:08:51,823 --> 00:08:56,327 Mach keine große Sache daraus, Jane. Ich habe gerade viel um die Ohren. 161 00:08:56,494 --> 00:08:59,414 Ja, ich lasse das Blitzlichtgezitter sausen. 162 00:08:59,914 --> 00:09:02,584 - Du hast "Blitzlichtgezitter" gesagt. - Ach ja? 163 00:09:03,585 --> 00:09:06,838 Ok. Was ist los? Was? 164 00:09:07,005 --> 00:09:08,965 Valerie Cherish muss jetzt gehen! 165 00:09:09,132 --> 00:09:12,594 Wir können sie nicht mehr sehen! Valerie Cherish muss jetzt gehen! 166 00:09:12,761 --> 00:09:14,012 Oh Gott. 167 00:09:14,179 --> 00:09:17,057 - Mach das Fenster zu. - Geht nicht, da muss die Angel hin. 168 00:09:19,350 --> 00:09:23,521 - Schönen guten Tag, den Ausweis, bitte. - Oh... Ja, den habe ich hier. 169 00:09:23,688 --> 00:09:26,232 - Können Sie ihm den geben? - Wer sitzt da unten? 170 00:09:26,399 --> 00:09:28,860 - Valerie Cherish, hallo. - Die von der Demo? 171 00:09:29,027 --> 00:09:31,112 - Äh, ja. - Dürfen wir das Set anfahren? 172 00:09:31,946 --> 00:09:35,075 Er ist neu, er ist noch nicht registriert. 173 00:09:35,241 --> 00:09:38,286 Tja, ohne gültigen Ausweis kommt niemand aufs Gelände. 174 00:09:38,703 --> 00:09:40,580 Ok, Sie haben ja meinen Ausweis. 175 00:09:40,747 --> 00:09:43,290 - Ich steige hier aus. - Ok. Nicht auf der Seite. 176 00:09:43,458 --> 00:09:45,168 Ich nehme mir ein Uber nach Hause. 177 00:09:45,960 --> 00:09:50,632 Wir können sie nicht mehr sehen! Valerie Cherish muss jetzt gehen! 178 00:09:50,799 --> 00:09:53,843 Jane, musst du das jetzt wirklich drehen? 179 00:09:54,010 --> 00:09:56,137 Du hast doch gesagt, ich soll das machen. 180 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 Vorsicht. 181 00:10:05,855 --> 00:10:09,400 Ok, die Erstbesetzung ist da. Danke an die Zweitbesetzung. 182 00:10:11,194 --> 00:10:13,738 Entschuldigung! Alle mal herhören! 183 00:10:15,824 --> 00:10:19,410 Nun ja, wenn sonst keiner was sagt, werde ich das tun. 184 00:10:19,577 --> 00:10:20,620 Lauter. 185 00:10:21,621 --> 00:10:25,834 Ich will hier nicht arbeiten, wenn vor der Tür Autoren streiken. 186 00:10:26,292 --> 00:10:30,630 Die streiken doch gar nicht. Das ist nichts von der Gewerkschaft. 187 00:10:30,797 --> 00:10:34,509 - Das ist was Persönliches gegen mich. - Nein. Wir scheißen auf die. 188 00:10:34,676 --> 00:10:38,012 - Na ja... - Wir könnten auch auf Valerie scheißen. 189 00:10:38,179 --> 00:10:41,724 - Bitte nicht solche Ausdrücke. - Das sagen wir ja nicht. 190 00:10:41,891 --> 00:10:43,810 Aber sie hat uns wegen der KI belogen. 191 00:10:43,977 --> 00:10:47,397 Oh... Nein, nein, nein. Ich habe nicht gelogen. 192 00:10:47,564 --> 00:10:52,318 Ich durfte euch nichts sagen, weil es mir das Studio verboten hat. 193 00:10:52,485 --> 00:10:55,280 - Von daher... Ja. - Das ist doch Lügen. 194 00:10:55,446 --> 00:10:58,199 - Nun ja, nein. Nein. - Doch, ist es. 195 00:10:58,366 --> 00:11:00,660 Val, ich mag dich sehr, aber du hast gelogen. 196 00:11:00,827 --> 00:11:02,662 Du hast es uns verheimlicht. 197 00:11:02,829 --> 00:11:05,123 - Na ja... - Sieh mal einer an. 198 00:11:05,290 --> 00:11:08,001 - Aus dem Weg, KI! - Hört auf! 199 00:11:08,168 --> 00:11:10,461 Hört auf, mich anzurempeln, Mann! 200 00:11:10,628 --> 00:11:12,213 - Ich kann nichts dafür. - Was? 201 00:11:12,380 --> 00:11:15,133 Bitte, ich habe Einsen und Nullen nicht erfunden. 202 00:11:15,300 --> 00:11:17,385 Ich mache hier nur meinen Job. 203 00:11:17,552 --> 00:11:19,596 - Leck mich, Algorithmus. - Leute. 204 00:11:19,762 --> 00:11:24,601 Hört mal, ich verstehe euch. Wirklich. Aber es ist nicht Evans Schuld. 205 00:11:24,767 --> 00:11:27,020 Und es ist auch nicht meine Schuld. 206 00:11:27,187 --> 00:11:30,690 Ich habe 0, 1, 2, 3, 4 nicht erfunden. 207 00:11:30,857 --> 00:11:32,525 Fick dich, Genius Bar. 208 00:11:32,692 --> 00:11:34,319 Was soll das, Ron? 209 00:11:34,485 --> 00:11:38,031 Ich habe bei einem KI-Film gearbeitet. Die Drehzeit war 2 Wochen. 210 00:11:38,198 --> 00:11:41,117 Für einen Spielfilm. Es hätten 16 Wochen sein sollen. 211 00:11:41,659 --> 00:11:44,120 16 Wochen Arbeit für uns als Grip-Team. 212 00:11:44,913 --> 00:11:45,955 Verloren. 213 00:11:46,122 --> 00:11:51,836 Aber die KI hier ersetzt nur die Autoren. Nicht euch. 214 00:11:52,253 --> 00:11:53,379 Noch nicht. 215 00:11:53,546 --> 00:11:56,674 Entschuldigung, wer bist du, und was machst du hier? 216 00:11:56,841 --> 00:12:00,845 - Ich wasche deine bekackte Unterwäsche. - Die ist nicht bekackt. 217 00:12:01,304 --> 00:12:03,473 Dann sind das wohl Schoko-Streifen. 218 00:12:03,640 --> 00:12:05,183 Ok. Das war unnötig. 219 00:12:05,350 --> 00:12:06,643 Ok, Leute. 220 00:12:07,518 --> 00:12:11,481 Ich kann euch verstehen. Aber wir müssen eine Serie vorbereiten. 221 00:12:11,648 --> 00:12:15,276 Jack, Kamera A auf Valerie, die zum Schreibtisch geht. 222 00:12:16,236 --> 00:12:17,612 Nein. 223 00:12:18,529 --> 00:12:21,324 - Die KI kann Valerie filmen. - Genau, Bruder. 224 00:12:21,491 --> 00:12:22,992 Jack, ist das dein Ernst? 225 00:12:24,160 --> 00:12:27,080 Was soll das beweisen? Du weigerst dich, und dann? 226 00:12:27,247 --> 00:12:28,998 Dann wirst du gefeuert. 227 00:12:31,292 --> 00:12:34,754 Carmie, Jamey, Big Tom. 228 00:12:34,921 --> 00:12:37,465 Wie viele Leute kennt ihr, die nicht arbeiten? 229 00:12:38,091 --> 00:12:39,467 - Viele. - Wir arbeiten. 230 00:12:39,634 --> 00:12:43,471 Und wir haben erfahren, dass KI die Serie schreibt. Und jetzt? 231 00:12:43,638 --> 00:12:47,642 Ich finde, die KI ist wie Regisseure, mit denen wir arbeiten müssen. 232 00:12:47,809 --> 00:12:50,979 Man hasst sie und die Zusammenarbeit mit ihnen. 233 00:12:51,145 --> 00:12:55,149 - Sie meint das nicht persönlich. - Aber wir reißen uns zusammen. 234 00:12:55,316 --> 00:12:59,487 Weil wir unseren Job lieben und eine Hypothek oder Kinder haben, 235 00:12:59,654 --> 00:13:01,072 Oder beides, wie ich. 236 00:13:01,239 --> 00:13:03,449 Und einen Vogel, der einfach nicht stirbt. 237 00:13:03,616 --> 00:13:06,452 - Moment, wer stirbt nicht? - Ihr Vogel, ihr Haustier. 238 00:13:06,619 --> 00:13:10,123 Vielleicht lernt die KI ja, dass sie deinen Job nicht kann. 239 00:13:10,540 --> 00:13:12,709 Oder dass du ihn besser machst. 240 00:13:12,875 --> 00:13:15,920 Lasst uns weitermachen. Füreinander. 241 00:13:16,087 --> 00:13:19,632 - Sitcoms kommen und gehen. - Aber diese funktioniert echt gut. 242 00:13:19,799 --> 00:13:23,177 Ich habe weder Kinder noch einen Vogel. 243 00:13:24,887 --> 00:13:26,055 Ich bin raus. 244 00:13:28,016 --> 00:13:30,560 Ich will nicht mit einer Lügnerin arbeiten. 245 00:13:39,110 --> 00:13:41,237 Ich kann die A-Kamera übernehmen. 246 00:13:41,404 --> 00:13:43,948 Wie in den ersten 3 Jahren "Die Conners". 247 00:13:44,115 --> 00:13:45,825 Ok, 20 Minuten Pause. 248 00:13:45,992 --> 00:13:49,871 Diejenigen, die noch hier arbeiten, sehe ich dann gleich wieder. 249 00:13:58,338 --> 00:14:00,089 Evan, ist alles ok? 250 00:14:00,256 --> 00:14:03,801 - Ich habe meinen Tee verschüttet. - Du... holst dir noch einen. 251 00:14:03,968 --> 00:14:06,929 - Val. Hey, Val. - Ja? 252 00:14:07,096 --> 00:14:09,474 Willst du Fotos von meinem neuen Haus sehen? 253 00:14:10,558 --> 00:14:13,269 - Du hast ein Haus gekauft? - Ja, die Serie läuft toll. 254 00:14:13,436 --> 00:14:16,773 Schau dir das an. 3 Schlafzimmer, 2 Bäder. 255 00:14:17,190 --> 00:14:19,400 - Da ist der Pool. - Sieh einer an. 256 00:14:19,567 --> 00:14:21,361 Und oberirdisch. Ja. 257 00:14:21,527 --> 00:14:22,862 Komm gern mal vorbei. 258 00:14:23,029 --> 00:14:25,531 Ok. Ich mache jetzt erst mal Pause. 259 00:14:26,616 --> 00:14:29,160 - Val? Valerie? - Ja? 260 00:14:29,327 --> 00:14:30,495 Ich mache Pause, Jane. 261 00:14:37,335 --> 00:14:40,797 - Jane, ich brauche eine Pause. - Ich weiß, ich gehe nur mit. 262 00:14:40,963 --> 00:14:45,134 - Keine Kamera, nur spazieren. - Ok. Keine Kameras. 263 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 Valerie! 264 00:14:47,095 --> 00:14:48,137 Valerie! 265 00:14:48,304 --> 00:14:50,640 Es ist eine Autorin! Die muss entwischt sein! 266 00:14:50,807 --> 00:14:53,142 - Nein, Valerie, ich bin's, Juna! - Juna! 267 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Was? Oh, Juna! 268 00:14:56,270 --> 00:14:57,397 Hi. 269 00:14:58,439 --> 00:15:01,359 Ich habe dich nicht erkannt. Deine Haare sind anders. 270 00:15:01,526 --> 00:15:04,946 Nein, das ist eine Perücke. Es ist furchtbar heiß darunter. 271 00:15:05,113 --> 00:15:07,698 Sie sitzt nicht mal richtig. Scheiß drauf. 272 00:15:08,616 --> 00:15:11,786 Da ist sie ja, meine Süße. Ok. 273 00:15:13,079 --> 00:15:17,083 Ich dachte, du bist eine Autorin, die vom Rudel abgehauen ist. 274 00:15:17,250 --> 00:15:19,168 Ich weiß, ich habe sie am Tor gesehen. 275 00:15:19,335 --> 00:15:22,088 Ich wollte bloß sagen, wie leid mir das tut. 276 00:15:22,255 --> 00:15:23,339 Na ja. 277 00:15:24,006 --> 00:15:26,342 Und Jane, ich habe dir gar nicht Hallo gesagt. 278 00:15:27,802 --> 00:15:29,679 Wie schön, dich zu sehen. 279 00:15:29,846 --> 00:15:32,598 - Jane, willst du... - Oh, darf ich euch filmen? 280 00:15:32,765 --> 00:15:35,143 - Klar. Coole Kamera. - Das ist die vom Oscar. 281 00:15:35,309 --> 00:15:37,728 - Bist du so weit? - Raymond, nur ganz kurz. 282 00:15:39,272 --> 00:15:41,858 Ich drehe einen Film in Studio 25. 283 00:15:42,024 --> 00:15:44,819 Als ich rein bin, habe ich dich rauskommen sehen. 284 00:15:44,986 --> 00:15:49,073 Ja, ich musste da dringend raus. 285 00:15:49,532 --> 00:15:51,993 Meine Crew ist sehr unzufrieden mit mir. 286 00:15:53,703 --> 00:15:58,790 Ich habe ihnen nichts von der KI gesagt. Ich habe gelogen. 287 00:15:58,958 --> 00:16:01,002 - Auf Anweisung. - Val. 288 00:16:01,169 --> 00:16:04,714 Meinst du, eine erfahrene Sitcom-Crew hat nicht gemerkt, 289 00:16:04,881 --> 00:16:08,384 dass keine Autoren am Set waren, die über ihre eigenen Witze lachen? 290 00:16:08,551 --> 00:16:12,096 - Ich bitte dich, die wussten das. - Ja. Meinetwegen. 291 00:16:12,263 --> 00:16:15,892 Aber es tut mir trotzdem leid, dass ich sie schlecht behandelt habe. 292 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 - Das ist Fakt. - Weißt du was? 293 00:16:18,436 --> 00:16:21,689 Das akzeptiere ich nicht. Du behandelst niemanden schlecht. 294 00:16:22,273 --> 00:16:24,025 Das tust du nicht. 295 00:16:24,192 --> 00:16:28,738 "Room And Bored" war meine erste Serie. Und ich war extrem nervös. 296 00:16:28,905 --> 00:16:33,159 Ich hatte gehört, dass in Hollywood alle nur an sich selbst denken. 297 00:16:33,326 --> 00:16:36,537 Aber du warst so nett und offen. 298 00:16:36,704 --> 00:16:39,957 Du hast mir alles gezeigt und mich zu dir nach Hause eingeladen. 299 00:16:40,124 --> 00:16:44,921 Du hast mir gezeigt, wie es sein könnte. Und das habe ich mitgenommen. 300 00:16:45,087 --> 00:16:49,884 Und es war immer wundervoll. Dieses Geschenk hast du mir gemacht. 301 00:16:51,552 --> 00:16:53,471 Val, für mich bist du die Größte. 302 00:16:55,056 --> 00:16:56,557 Ach, Val. 303 00:17:00,561 --> 00:17:01,604 Danke. 304 00:17:03,022 --> 00:17:05,775 Ich muss los, ich will niemanden warten lassen. 305 00:17:05,942 --> 00:17:08,819 - Das habe ich auch von dir. - Ok. 306 00:17:09,319 --> 00:17:10,905 Tschüss, Jane. 307 00:17:11,071 --> 00:17:12,448 Oh, hey. 308 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 - Weißt du was? - Was denn? 309 00:17:14,951 --> 00:17:17,286 Wir kennen uns seit über 20 Jahren. 310 00:17:17,453 --> 00:17:18,829 Was sagt man dazu? 311 00:17:20,248 --> 00:17:22,541 - Du siehst super aus. - Du siehst toll aus! 312 00:17:23,709 --> 00:17:25,336 Bis dann. 313 00:17:31,968 --> 00:17:33,970 Valerie Cherish, hallo. 314 00:17:34,136 --> 00:17:35,721 Hi, Valerie. Ephram. 315 00:17:35,888 --> 00:17:37,723 - Freut mich wirklich sehr. - Hallo. 316 00:17:37,890 --> 00:17:39,809 Du bei den F-Dudes ist unglaublich. 317 00:17:39,976 --> 00:17:42,228 Vor allem, wo es bei dir so heiß hergeht. 318 00:17:42,395 --> 00:17:45,565 Aber selbst schlechte Presse ist gute Presse, oder? 319 00:17:45,731 --> 00:17:49,944 Ja, ok. Apropos heiß. Darf ich ein bisschen Würze reinbringen? 320 00:17:50,611 --> 00:17:52,321 - Sehr gern. - Ein bisschen Drama. 321 00:17:52,488 --> 00:17:56,158 Oh, es kommt ein ziemlich krasser Anruf von einem der Dudes. 322 00:17:56,325 --> 00:17:57,952 Mark stellt nie auf laut. 323 00:17:58,119 --> 00:17:59,662 - Ok. - Worüber redet ihr? 324 00:17:59,829 --> 00:18:02,498 Oh, einer der Dudes wird dich anrufen. 325 00:18:02,665 --> 00:18:05,293 Und du musst daran denken, auf laut zu stellen. 326 00:18:05,459 --> 00:18:08,212 Alles klar, verstanden. Vergesse ich immer. 327 00:18:08,379 --> 00:18:11,382 Ok, der Kaffee ist fertig. Dann geht mal frühstücken. 328 00:18:11,549 --> 00:18:13,843 - Kameras ab! - Frühstück um 16:30 Uhr? 329 00:18:14,010 --> 00:18:17,972 Tja, ich konnte nur jetzt, und sie brauchen eine Morgen-Szene. 330 00:18:18,139 --> 00:18:21,767 Eine gute Show wünsche ich euch. Willkommen bei uns zu Hause. 331 00:18:21,934 --> 00:18:25,813 Bitte fasst die Stühle nicht an. Die sind aus Wildleder. 332 00:18:27,607 --> 00:18:29,233 Mein Freund, Finger weg. 333 00:18:29,400 --> 00:18:31,569 Ruft der Dude schon so früh an? 334 00:18:31,736 --> 00:18:33,112 - Nein? - Nein. 335 00:18:33,279 --> 00:18:38,075 - Das ist Greg, warum ruft der mich an? - Vielleicht will er sich vertragen. 336 00:18:38,618 --> 00:18:41,120 Hast du ihn angerufen und ihm das aufgetragen? 337 00:18:41,287 --> 00:18:42,955 Nein, das würde ich nie tun. 338 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 - Geh ran, dann weißt du es. - Nein, mache ich nicht. 339 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 Doch, du... 340 00:18:47,918 --> 00:18:50,254 Sie macht gleich diese Sache mit den Händen. 341 00:18:50,421 --> 00:18:52,757 "Finance Dudes", Frühstücks-Szene. 342 00:18:52,923 --> 00:18:54,592 Los geht's. 343 00:18:55,760 --> 00:18:58,137 Und Action. 344 00:18:58,304 --> 00:19:02,600 Wann musst du heute ins Büro, Marky Mark? 345 00:19:02,767 --> 00:19:04,352 Oh, keine Ahnung. 346 00:19:05,645 --> 00:19:08,022 So gegen 9, 9:30 Uhr. 347 00:19:09,398 --> 00:19:10,900 9:45 Uhr. 348 00:19:11,734 --> 00:19:13,778 - Ist egal. - Aha, ok. 349 00:19:13,944 --> 00:19:16,364 Und wann kommen die Dudes? 350 00:19:17,156 --> 00:19:20,576 Wann sie wollen, normalerweise erst nach mir. 351 00:19:20,743 --> 00:19:21,911 Und, ähm... 352 00:19:22,870 --> 00:19:25,706 Ich sitze an meinem Schreibtisch und warte. 353 00:19:26,791 --> 00:19:28,959 Ja. Ähm... 354 00:19:33,839 --> 00:19:35,549 - Da sind Krümel. - Mein Fehler. 355 00:19:35,716 --> 00:19:36,926 Kein Problem. 356 00:19:37,426 --> 00:19:40,346 - Wir frühstücken nie. - Nein, noch nie. 357 00:19:41,889 --> 00:19:43,766 - Tut mir echt leid. - Echt knusprig. 358 00:19:44,392 --> 00:19:47,770 Du musst aufs Gas treten. Gib Gas. 359 00:19:47,937 --> 00:19:50,106 Wir gehen wieder rein. 360 00:19:50,272 --> 00:19:53,943 Diese Dudes nehmen ihren Finanzjob wohl nicht besonders ernst. 361 00:19:56,779 --> 00:19:58,739 Ich habe gehört, 362 00:19:58,906 --> 00:20:01,492 dass sie Drogen nehmen und die ganze Nacht feiern. 363 00:20:01,659 --> 00:20:03,494 Wer hat das denn gesagt? 364 00:20:04,245 --> 00:20:07,456 Du sprichst in deine Tasse. Ich konnte nichts... Ok. 365 00:20:07,623 --> 00:20:11,168 - Ich habe gehört... - Moment, was meintest du zur Tasse? 366 00:20:11,627 --> 00:20:14,338 Soll ich mit der Tasse irgendwas anders machen? 367 00:20:14,505 --> 00:20:17,174 Sprich nicht rein. Das machst du in echt auch nie. 368 00:20:17,591 --> 00:20:19,385 Oh, richtig. Natürlich. 369 00:20:19,552 --> 00:20:22,138 Ja. In 3... 370 00:20:23,472 --> 00:20:26,517 Vielleicht kommen die so spät, weil sie so lang feiern. 371 00:20:26,684 --> 00:20:27,768 Ja, ich... 372 00:20:27,935 --> 00:20:30,396 - Ich habe es schon wieder gemacht. - Ja. 373 00:20:30,563 --> 00:20:33,774 Oh, mein Gott, warum kann ich... Aber weißt du was? 374 00:20:33,941 --> 00:20:38,487 Es wäre seltsam, Kaffee zu halten, aber ihn nicht zu trinken. 375 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 Weißt du was? Stell ihn ab. 376 00:20:41,574 --> 00:20:43,909 - Ja, ok. - Stell ihn einfach ab. Ja. 377 00:20:44,326 --> 00:20:47,705 - Genau so. - Was mache ich jetzt mit meinen Händen? 378 00:20:47,872 --> 00:20:49,790 Himmelherrgott. 379 00:20:49,957 --> 00:20:51,333 Nimm dein Handy. 380 00:20:52,126 --> 00:20:53,794 Ja, nimm das Handy. 381 00:20:53,961 --> 00:20:57,590 Aber lass dich nicht zu sehr ablenken, wir müssen uns unterhalten. 382 00:20:57,757 --> 00:21:02,011 Genau. Tu so, als wärst du kein Ehemann und würdest deiner Frau zuhören. 383 00:21:04,221 --> 00:21:05,556 Ist das witzig? Ja. 384 00:21:06,432 --> 00:21:07,600 Ok. 385 00:21:07,767 --> 00:21:09,143 Leg es lieber hin. 386 00:21:09,643 --> 00:21:11,312 - Ok. - Ja, gut. 387 00:21:16,192 --> 00:21:17,401 Soll ich rangehen? 388 00:21:18,194 --> 00:21:20,404 Ja. Wer könnte das denn sein? 389 00:21:21,405 --> 00:21:23,240 Es ist ein Finance Dude. 390 00:21:24,241 --> 00:21:26,202 Ok. Hallo? 391 00:21:26,368 --> 00:21:27,578 - Lautsprecher! - Mist! 392 00:21:28,037 --> 00:21:30,039 - Stell es auf laut. - Ich vergesse das. 393 00:21:30,206 --> 00:21:32,166 - Mach einfach. - Hallo? Hörst du mich? 394 00:21:32,333 --> 00:21:34,001 - Ja, ich bin dran. - Alter. 395 00:21:34,168 --> 00:21:36,587 Mein Onkel hat mir gerade erzählt, 396 00:21:36,754 --> 00:21:39,965 dass du nicht mehr im Golfklub bist wegen Me-Too-Vorwürfen? 397 00:21:40,132 --> 00:21:41,550 Ist da was dran? 398 00:21:41,717 --> 00:21:43,886 Me-Too-Vorwürfe, Dude? 399 00:21:45,971 --> 00:21:48,849 Erzähl mal. Was ist passiert? 400 00:21:55,231 --> 00:21:58,359 Nein, er hat bei der Arbeit einen Witz erzählt. 401 00:21:58,526 --> 00:22:01,403 - Das war alles. Hier ist seine Frau. - Mist, deine Frau. 402 00:22:01,570 --> 00:22:04,907 - Tut mir leid, Mann. - Nein, er ist nicht mehr hier. 403 00:22:05,074 --> 00:22:08,244 Er ist gegangen. Ich hole ihn zurück. 404 00:22:08,410 --> 00:22:10,871 Wisst ihr was? Vielleicht... 405 00:22:11,038 --> 00:22:13,290 Jane, erklär denen mal, was das heißt. 406 00:22:15,125 --> 00:22:16,669 Lass das nicht so stehen. 407 00:22:16,836 --> 00:22:19,505 - Tür zu, die Kamera. - Nein, nein. 408 00:22:19,964 --> 00:22:23,425 Geht zur anderen Tür zum Waschraum. Los, los, los. 409 00:22:25,219 --> 00:22:26,387 Hey. 410 00:22:27,263 --> 00:22:29,890 Mark, du musst ihnen sagen, dass das ein Witz war. 411 00:22:30,057 --> 00:22:32,184 Du wurdest wegen eines Witzes gefeuert. 412 00:22:32,351 --> 00:22:36,397 Sonst erfinden die Leute Sachen, die nie passiert sind. 413 00:22:40,484 --> 00:22:42,570 Val, es sind aber Dinge passiert. 414 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Was? 415 00:22:45,447 --> 00:22:46,657 Vor dir. 416 00:22:48,033 --> 00:22:49,326 Ok. 417 00:22:51,328 --> 00:22:54,748 Ich habe mit Frauen geschlafen, die dort gearbeitet haben. 418 00:22:54,915 --> 00:22:56,292 Keine Ahnung, ich... 419 00:22:56,458 --> 00:22:59,753 Du kennst mich, ich habe niemanden zu irgendwas gezwungen. 420 00:23:01,755 --> 00:23:05,926 Wir waren junge Arschlöcher, wir haben mit den Aushilfen angebandelt. 421 00:23:06,093 --> 00:23:10,222 Mit den Assistentinnen. Mit allen, die zurückgeflirtet haben. 422 00:23:10,389 --> 00:23:12,600 Und ich bin nie auf die Idee gekommen, 423 00:23:12,766 --> 00:23:16,145 dass diese Frauen vielleicht dachten, sie müssen... 424 00:23:17,271 --> 00:23:20,274 was auch immer tun, weil ich ihr Boss war. 425 00:23:21,150 --> 00:23:22,151 Und... 426 00:23:23,193 --> 00:23:28,198 Ich war verheiratet mit... Francescas Mutter. 427 00:23:28,365 --> 00:23:30,701 - Wieso vergesse ich ihren Namen? - Mimi. 428 00:23:30,868 --> 00:23:32,036 Mimi. 429 00:23:33,913 --> 00:23:38,334 Ich hasse mich dafür, dass ich mich so verhalten habe. 430 00:23:39,627 --> 00:23:43,797 Ich wünschte, ich wäre die Ausnahme. Aber ich war einer von den Kerlen. 431 00:23:43,964 --> 00:23:45,716 Und vor "Me Too" 432 00:23:46,675 --> 00:23:48,427 habe ich das nie hinterfragt. 433 00:23:50,262 --> 00:23:52,890 Ok, aber du bist jetzt anders, Mark. 434 00:23:53,933 --> 00:23:56,393 Jetzt weißt du es und verhältst dich anders. 435 00:23:57,478 --> 00:24:00,022 Ist das nicht der Sinn und Zweck? 436 00:24:00,189 --> 00:24:02,024 Ich kann nicht da rausgehen, 437 00:24:03,317 --> 00:24:08,364 ein Lächeln aufsetzen und so tun, als ob ich mich nicht schäme 438 00:24:08,530 --> 00:24:11,575 und es furchtbar finde, wo ich gerade stehe. 439 00:24:12,368 --> 00:24:14,578 Muss ich dir noch mal meinen Rücken zeigen? 440 00:24:14,745 --> 00:24:16,664 Ok, Mark. 441 00:24:17,790 --> 00:24:19,458 Du wurdest ausgeknockt. 442 00:24:20,542 --> 00:24:24,463 Aber du kannst nicht liegen bleiben. Du musst wieder aufstehen, Schatz. 443 00:24:24,630 --> 00:24:28,133 Du kannst nicht Nein zu Brentwood sagen, 444 00:24:28,300 --> 00:24:30,010 zu Golf, 445 00:24:30,177 --> 00:24:32,137 zu hier, denn wir sind hier. 446 00:24:34,139 --> 00:24:38,936 Also, sieh es einfach positiv. 447 00:24:40,479 --> 00:24:42,022 Warum auch nicht? 448 00:24:43,273 --> 00:24:44,483 Warum nicht? 449 00:24:48,028 --> 00:24:49,488 Ok. 450 00:24:50,614 --> 00:24:54,451 Aber bevor ich mit Neinsagen aufhöre, muss ich es noch einmal sagen. 451 00:24:55,661 --> 00:24:58,789 Nein zu "Finance Dudes". Ich will damit aufhören, Val. 452 00:24:58,956 --> 00:25:00,582 Ok. Ja. 453 00:25:00,749 --> 00:25:03,794 Ja, du hast das eingefädelt. Aber ich tue das nur für dich. 454 00:25:03,961 --> 00:25:06,672 Ok, und ich habe das nur für dich getan. 455 00:25:09,508 --> 00:25:11,260 Danke dafür. 456 00:25:13,846 --> 00:25:15,514 - Entschuldige mich. - Ok. 457 00:25:15,681 --> 00:25:18,684 Warte kurz. Vorher noch das. 458 00:25:21,353 --> 00:25:22,479 Ja. 459 00:25:28,694 --> 00:25:30,487 Da kommt er. Macht euch bereit. 460 00:25:32,656 --> 00:25:35,492 - Kameras ab. - Spart euch die Mühe. 461 00:25:36,952 --> 00:25:40,914 Ich danke auch allen für eure Zeit, aber ich kündige. 462 00:25:41,081 --> 00:25:42,458 - Gott sei Dank. - Gut. 463 00:25:42,624 --> 00:25:45,002 Dann drehen wir den Männerabend im Tao. 464 00:25:45,169 --> 00:25:49,048 Ok, gut. Ich kann mich noch umziehen für mein Presse-Event. 465 00:25:49,214 --> 00:25:50,674 Gehst du da doch hin? 466 00:25:50,841 --> 00:25:53,427 Was ich zu dir gesagt habe, trifft auch auf mich zu. 467 00:25:53,594 --> 00:25:56,597 Ich habe uns beide aufgepäppelt. 468 00:25:57,014 --> 00:25:59,641 Ich sage nicht Nein zu Presse für meine Serie. 469 00:25:59,808 --> 00:26:01,018 Nicht meine Kamera. 470 00:26:10,861 --> 00:26:13,197 - Ziemlich klein. - So machen sie das jetzt. 471 00:26:13,906 --> 00:26:16,950 Es muss nur noch auf der Influencer-Kamera groß wirken. 472 00:26:17,117 --> 00:26:18,535 Oh, ok. 473 00:26:18,702 --> 00:26:22,498 Ich habe ein Statement vorbereitet, wenn es um KI geht. 474 00:26:22,664 --> 00:26:23,916 Wie findest du das? 475 00:26:25,125 --> 00:26:28,962 KI ist ein wertvolles neues Instrument, 476 00:26:29,129 --> 00:26:32,758 welches Autoren dabei hilft, ihr volles Potenzial zu entfalten. 477 00:26:32,925 --> 00:26:35,010 Ich kriege das besser hin. Ja. 478 00:26:35,177 --> 00:26:37,221 Hast du das von ChatGPT? 479 00:26:37,387 --> 00:26:40,766 Nicht jetzt, Jane. Ich muss vors Erschießungskommando. 480 00:26:40,933 --> 00:26:43,393 - Sehe ich gut aus? - Umwerfend. 481 00:26:43,560 --> 00:26:44,561 - Ja? Ok. - Ja. 482 00:26:44,728 --> 00:26:46,688 - Hier entlang, Ma'am. - Danke. 483 00:26:47,231 --> 00:26:48,524 Valerie! 484 00:26:48,690 --> 00:26:50,776 - Valerie Cherish. - Valerie! Valerie! 485 00:26:51,735 --> 00:26:53,153 Hier drüben, Miss Cherish. 486 00:26:53,320 --> 00:26:55,531 Wow, sie sieht nicht mal nervös aus. 487 00:26:56,198 --> 00:26:57,574 Ja, sie ist ein Profi. 488 00:26:57,741 --> 00:26:59,159 Sehr gut. 489 00:26:59,326 --> 00:27:01,370 - Wunderschön. - Oh, tut mir leid. 490 00:27:02,204 --> 00:27:03,997 Oh, das ist ja gefährlich. 491 00:27:04,164 --> 00:27:07,292 - Jetzt kann ich mit dem Cast zur Party. - Es gibt keine Party. 492 00:27:07,459 --> 00:27:10,170 - Was? Nur das und wieder nach Hause? - Valerie? Hi. 493 00:27:10,337 --> 00:27:11,630 - Hi. - Ridley Macintosh. 494 00:27:11,797 --> 00:27:13,507 Oh, Rid... Aus den Zoom-Calls. 495 00:27:13,674 --> 00:27:14,925 - Genau. Hey. - Oh, hi. 496 00:27:15,092 --> 00:27:17,594 Das lief gut. Die Presse war total nett. 497 00:27:18,095 --> 00:27:19,513 Ja, Freunde des Gerichts. 498 00:27:19,930 --> 00:27:21,181 Freunde... Oh. 499 00:27:21,348 --> 00:27:23,433 "Wie klingt das?" ist wichtig für uns. 500 00:27:23,600 --> 00:27:26,270 Klar. Ok. Tut mir leid wegen des Leaks. 501 00:27:26,436 --> 00:27:28,939 Ich weiß, NuNet wollte es bekannt geben. 502 00:27:29,106 --> 00:27:31,733 Haben wir doch. Der Leak kam von uns. 503 00:27:31,900 --> 00:27:33,819 - Oh, Sie haben... - Ja. 504 00:27:33,986 --> 00:27:36,029 Perfektes Timing, 4 Tage vorher. 505 00:27:36,196 --> 00:27:37,865 Alle reden nur noch 506 00:27:38,031 --> 00:27:41,243 über "Wie klingt das?", Valerie Cherish und die KI. 507 00:27:41,410 --> 00:27:42,870 Wir erwarten viele Klicks. 508 00:27:43,287 --> 00:27:46,123 Wir haben Sie für morgen für "Hot Ones" gebucht. 509 00:27:46,290 --> 00:27:50,043 - Kommen Sie. - Kenne ich nicht, aber klingt lustig. 510 00:27:50,210 --> 00:27:53,380 Ja, das wird es auch. Wir sehen uns bald bei Zoom. 511 00:27:53,547 --> 00:27:56,633 - Bei Zoom, ja. - Alles klar, bis dann. 512 00:27:58,427 --> 00:28:01,138 Ok, wow. Jane. 513 00:28:02,097 --> 00:28:05,434 NuNet hat das geleakt. Was für eine Überraschung. 514 00:28:05,601 --> 00:28:07,436 Mach dich auf noch eine gefasst. 515 00:28:07,603 --> 00:28:08,812 Was? 516 00:28:08,979 --> 00:28:12,065 - Hier drüben! - Nach rechts! 517 00:28:12,482 --> 00:28:13,734 Wer ist das? 518 00:28:14,651 --> 00:28:17,070 - Das ist Billy. - Was? Ist er das? 519 00:28:17,237 --> 00:28:19,239 Wow, er gibt echt alles. 520 00:28:19,990 --> 00:28:21,325 Er sieht größer aus. 521 00:28:21,491 --> 00:28:23,952 - Wer sind Sie? Wie heißen Sie? - Ich bin Billy. 522 00:28:24,411 --> 00:28:26,997 "Billy" mit einem Stern auf dem i. 523 00:28:27,497 --> 00:28:28,540 Wow. 524 00:28:28,999 --> 00:28:30,626 - Fantastisch! - Wunderschön! 525 00:28:30,792 --> 00:28:35,964 - Was für eine Überraschung. - Val, das steckt schon lange in mir. 526 00:28:36,131 --> 00:28:37,883 Diese Person wollte rauskommen. 527 00:28:38,050 --> 00:28:40,344 - Oh, eine Frau? - Nein. 528 00:28:40,510 --> 00:28:44,139 Ich bin nicht trans, Val. Ich bin ein Star. 529 00:28:44,640 --> 00:28:46,516 Oh, du willst Schauspieler sein. 530 00:28:46,683 --> 00:28:50,938 Nein, ich will kein Schauspieler sein. Ich will ein Star sein. 531 00:28:51,980 --> 00:28:54,733 Als ich den Latte für dich ins Gesicht bekommen habe, 532 00:28:54,900 --> 00:28:58,862 habe ich beschlossen, ich will nicht mehr im Hintergrund sein. 533 00:28:59,029 --> 00:29:02,407 Heute Abend war meine Chance, zu strahlen. 534 00:29:03,200 --> 00:29:04,868 Und wie du gestrahlt hast. 535 00:29:05,035 --> 00:29:08,538 - Ja, du bist auf fashionline.com. - Was? 536 00:29:08,705 --> 00:29:09,873 Nein, wirklich? 537 00:29:11,333 --> 00:29:14,378 Da bin ich. Ich bin auf fashionline.com. 538 00:29:14,544 --> 00:29:15,712 ...mit Stern auf dem i. 539 00:29:15,879 --> 00:29:19,174 - Alle angeschnallt? - Wir sollten uns anschnallen. 540 00:29:20,092 --> 00:29:22,094 Brauchst du Hilfe mit dem Gurt? 541 00:29:22,970 --> 00:29:25,097 - Ich kann den besser sehen. - Danke. 542 00:29:25,514 --> 00:29:29,226 Er trägt doch einen Airbag, muss er sich überhaupt anschnallen? 543 00:29:29,643 --> 00:29:31,728 Valerie, du hast noch nicht probiert. 544 00:29:31,895 --> 00:29:34,231 Mal sehen, wie scharf die Soße ist. 545 00:29:34,398 --> 00:29:36,275 Oh, die ist nicht so schlimm. 546 00:29:39,194 --> 00:29:40,487 Au. Und jetzt? 547 00:29:40,654 --> 00:29:42,614 Milch soll helfen? 548 00:29:44,658 --> 00:29:47,119 Ok. Igitt, Milch und Hühnchen. 549 00:29:47,286 --> 00:29:49,329 Die Serie heißt "Wie klingt das?". 550 00:29:50,205 --> 00:29:53,959 Und sie hat mir großen Spaß gemacht. 551 00:29:57,337 --> 00:30:01,174 Ich kann das nicht. Oh Gott. 552 00:30:01,425 --> 00:30:03,468 Der Cast ist... 553 00:30:04,428 --> 00:30:05,429 wundervoll. 554 00:30:08,432 --> 00:30:09,850 Gleich geht es los. 555 00:30:11,768 --> 00:30:14,896 Auf NuNet, um 21:00 Uhr. 556 00:30:15,063 --> 00:30:16,273 Ich spiele Beth. 557 00:30:16,523 --> 00:30:19,693 Es hat Beth und Boone gehört, und Boone ist gestorben. 558 00:30:19,860 --> 00:30:21,820 Findest du das witzig, Sean? 559 00:30:21,987 --> 00:30:23,655 Du bist so ein Sadist. 560 00:30:23,822 --> 00:30:26,825 Dann kommt ihr Neffe mit seiner Frau. 561 00:30:26,992 --> 00:30:28,243 Gabrielle spielt sie. 562 00:30:29,745 --> 00:30:31,371 Das halte ich davon! 563 00:30:31,788 --> 00:30:34,541 Sean, ich höre dich nicht, meine Ohren klingeln. 564 00:30:34,708 --> 00:30:36,793 Das hilft nicht. Habt ihr Butter? 565 00:30:40,881 --> 00:30:42,549 Na ja, wenn wir irgendwen 566 00:30:43,925 --> 00:30:47,346 glücklich machen können, haben wir unsere Aufgabe erfüllt. 567 00:30:47,512 --> 00:30:48,722 War's das? 568 00:30:50,432 --> 00:30:53,268 Untertitel: Laura Graupeter © 2026 VSI Berlin GmbH