1 00:00:05,255 --> 00:00:06,924 Γεια σου, Μπίλι. 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,011 Στείλε μου μήνυμα όταν πλησιάζεις να κατέβω. Εντάξει. 3 00:00:11,595 --> 00:00:15,766 Όχι, δεν γίνεται. Βγείτε. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,560 Δεν ψωνίζω ξανά παπούτσια στο TikTok. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,565 Γαμώτο! Θεέ μου, με τρόμαξες. Νόμιζα ότι έφυγες. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,484 Όχι, πρέπει ν' αλλάξω παπούτσια. 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,529 Αυτά τα τακούνια δεν είναι "σαν να περπατάς με αθλητικά". 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,573 Λοιπόν, Βαλ... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,870 Πρέπει να σου πω κάτι. 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,372 Ναι. 11 00:00:38,497 --> 00:00:42,793 Δεν ήθελα να το αναφέρω χθες λόγω του χαμού με το CNN, αλλά... 12 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 θα το δεις τώρα. 13 00:00:45,837 --> 00:00:48,882 -Τι θα δω; -Έκανα τατουάζ στο Burning Man. 14 00:00:49,841 --> 00:00:52,052 Τι έκανες; Ένα φύλλο μαριχουάνας στον αστράγαλο; 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,346 Δεν ξέρω πώς θα σου φανεί, 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,974 αλλά είναι κάτι με το οποίο ταυτίζομαι πολύ. 17 00:00:57,099 --> 00:01:00,602 Κάνεις μεγάλο θέμα για κάτι τόσο μικρό... Μαρκ! 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,020 ΟΠΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,147 Δεν θα μπορέσεις να κολυμπήσεις ξανά. 20 00:01:04,272 --> 00:01:05,774 Μπορώ, αν στηρίζω αυτό που γράφει. 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,486 -Γύρνα. Τι λέει; -"Οπουδήποτε αλλού". 22 00:01:09,611 --> 00:01:14,533 Εντάξει, δηλαδή; Τόσο πολύ δεν ήθελες να είσαι στο Burning Man; 23 00:01:14,658 --> 00:01:20,789 Όχι, τόσο πολύ δεν ήθελα να είμαι εδώ. Δεν είμαι ευτυχισμένος. 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,708 Το σκέφτηκα πολύ τελευταία. Και... 25 00:01:22,833 --> 00:01:24,501 Με αφήνεις; 26 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 Ναι, σε αφήνω και το ανακοινώνω με τατουάζ. 27 00:01:28,547 --> 00:01:31,466 Λέει "οπουδήποτε αλλού", όχι "οποιοσδήποτε άλλος". 28 00:01:31,592 --> 00:01:35,929 Εντάξει, Μαρκ, αλλά εγώ είμαι εδώ κι εσύ δεν θες να είσαι εδώ. 29 00:01:36,054 --> 00:01:37,389 Όχι εδώ... 30 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Εδώ. 31 00:01:40,684 --> 00:01:43,478 Κατάλαβα. Να μην πολυσκέφτεσαι. 32 00:01:43,604 --> 00:01:45,814 -Να αλλάξεις μυαλά. -Μη βάζεις λόγια στο στόμα μου. 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,359 Κόλλησα, Βαλ. Δεν μ' αρέσει εδώ που είμαι. 34 00:01:49,484 --> 00:01:52,154 Έκανα τατουάζ για υπενθύμιση. 35 00:01:52,279 --> 00:01:56,408 Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα να σου θυμίζει για πάντα 36 00:01:56,533 --> 00:01:58,035 ότι δεν θες να είσαι εδώ. 37 00:01:58,160 --> 00:01:59,202 Τι θες να πεις; 38 00:02:00,746 --> 00:02:03,206 Όταν κάτι είναι κακό, πρέπει να προχωράς. 39 00:02:03,332 --> 00:02:05,459 Δεν κάθεσαι να το κοιτάς. 40 00:02:05,959 --> 00:02:08,502 Δεν μπορείς να το δεις έτσι κι αλλιώς, είναι στην πλάτη σου. 41 00:02:08,628 --> 00:02:10,005 Διαβάζεις ανάποδα; 42 00:02:10,881 --> 00:02:14,635 Δεν θα το έκανα στο πρόσωπό μου. Δεν είμαι φρικιό. 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,511 Σωστά, δεν είσαι. 44 00:02:17,179 --> 00:02:21,266 Όσο κι αν δεν θα ήθελα να είμαι "οπουδήποτε αλλού" εκτός από εδώ, 45 00:02:21,391 --> 00:02:24,770 πρέπει να συναντήσω τον Μπίλι και με πονάνε και αυτά τα παπούτσια. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Ψάχνουμε τον Πόλι Τζι. 47 00:02:27,272 --> 00:02:28,357 -Τι; -Ναι. 48 00:02:28,482 --> 00:02:33,111 Πρέπει να τον κάνω να ομολογήσει στην κάμερα ότι διέρρευσε τις πληροφορίες. 49 00:02:33,236 --> 00:02:35,197 Δεν ξέρω αν είναι φρόνιμο, Βαλ. 50 00:02:35,322 --> 00:02:37,699 Λέει ο 62χρονος με φρέσκο μελάνι. 51 00:02:39,326 --> 00:02:40,369 Ευχαριστώ. 52 00:02:44,539 --> 00:02:46,583 -Γεια. -Τζέιν. 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,834 Γεια. 54 00:02:48,543 --> 00:02:51,922 -Ξέρεις ότι δεν ήμουν εγώ, έτσι; -Ναι, το ξέρω. 55 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 -Ευχαριστώ που βγήκες στο CNN. -Ναι. 56 00:02:55,634 --> 00:02:57,969 -Έβαλες και κραγιόν. -Λίγο. 57 00:02:58,095 --> 00:02:59,096 Ναι. 58 00:03:00,889 --> 00:03:02,349 Τι κάνεις εδώ, Τζέιν; 59 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 Μπορώ να επιστρέψω; 60 00:03:06,186 --> 00:03:10,148 Αυτό που σου συμβαίνει τώρα είναι άδικο, και θέλω να σε υπερασπιστώ, 61 00:03:10,273 --> 00:03:13,860 αλλά όχι για λογαριασμό κάποιου εταιρικού κολοσσού, 62 00:03:13,985 --> 00:03:17,864 γυρίζοντας δήθεν ποιοτικό, άχρηστο υλικό για να γεμίζουν χρόνο. 63 00:03:20,534 --> 00:03:23,537 Θέλω να το κάνω μόνη μου. Σωστά. 64 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 Με αυτό. 65 00:03:26,331 --> 00:03:30,669 Μ' αυτήν την κάμερα τράβηξα τις Λεσβίες Της Τρεμπλίνκα. 66 00:03:30,794 --> 00:03:33,630 Τόσο σοβαρά το εννοώ. 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Μ' αυτήν την κάμερα κέρδισες το Όσκαρ; 68 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 -Ναι, ας το κάνουμε! Ναι! -Εντάξει. 69 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 Ελπίζω να μην κάνεις σκηνή, Τζέιν. 70 00:03:41,304 --> 00:03:43,055 Γιατί έχουμε σοβαρή ασφάλεια τώρα. 71 00:03:43,180 --> 00:03:46,017 Αυτός είναι ο Τζέιμς. Φύλαγε την Gaga. 72 00:03:46,143 --> 00:03:48,145 Καμιά σκηνή, Μπίλι, όχι. 73 00:03:48,270 --> 00:03:51,982 Το συζητήσαμε και τώρα θα με τραβάει με την οσκαρική της κάμερα, 74 00:03:52,107 --> 00:03:53,108 οπότε όλα καλά. 75 00:03:53,233 --> 00:03:56,695 Τζέιν, συγγνώμη που σε πέταξα έξω, προστάτευα την επιχείρησή μας. 76 00:03:56,820 --> 00:04:00,407 Κι εγώ συγγνώμη. Προστάτευα την ανθρωπότητα. 77 00:04:00,532 --> 00:04:02,284 Ναι, δύο καλά επιχειρήματα. 78 00:04:02,409 --> 00:04:04,661 Τζέιν, γιατί δεν κάθεσαι μπροστά; 79 00:04:06,413 --> 00:04:09,249 Ευχαριστώ. Εντάξει. 80 00:04:10,125 --> 00:04:13,378 Να τραβάς τη φάτσα του Πόλι Τζι όταν με δει. Εντάξει; 81 00:04:13,503 --> 00:04:17,757 Το στούντιο θα θέλει να κατηγορήσει κάποιον για τη διαρροή, και δεν είμαι εγώ. 82 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 -Δικαιούμαστε καφέ; -Η Πέσιενς έχει την κάρτα της Βαλ. 83 00:04:21,887 --> 00:04:24,222 Ο Πόλι είπε ότι αυτό ήταν το στέκι του. 84 00:04:24,347 --> 00:04:27,768 -Δεν τον βλέπω. -Λέει ότι έρχεται συχνά εδώ, οπότε... 85 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Κοίτα ποια ήρθε. Η Βάλερι Τσέρις. 86 00:04:30,729 --> 00:04:33,607 Ήρθες να ξαναχτυπήσεις τον Πόλι Τζι στο στομάχι; 87 00:04:33,732 --> 00:04:36,985 Ναι, ή ήρθες να μας πάρεις τη δουλειά αυτοπροσώπως; 88 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 Θεέ μου, είναι όλοι σεναριογράφοι. 89 00:04:39,613 --> 00:04:45,034 Εντάξει, το καταλαβαίνω. Αλλά είναι λάθος να ξεσπάτε πάνω της. 90 00:04:45,159 --> 00:04:48,330 Είναι απλώς μια ηθοποιός, απελπισμένη για δουλειά 91 00:04:48,455 --> 00:04:50,040 που αποδέχθηκε έναν ρόλο. Εντάξει; 92 00:04:50,165 --> 00:04:52,834 Αυτή είναι απελπισμένη; Κάνω αίτηση για δουλειά στο Costco τώρα. 93 00:04:52,959 --> 00:04:55,170 Δεν είναι εδώ. Γιατί δεν φεύγουμε; 94 00:04:55,295 --> 00:04:58,965 -Λυπάμαι. -Ναι, έχεις πολλούς λόγους να λυπάσαι. 95 00:04:59,090 --> 00:05:00,884 Εσύ και οι μαλακίες σου με το AI! 96 00:05:01,009 --> 00:05:02,636 Ξέρετε κάτι; Αρκετά, κύριε! 97 00:05:02,761 --> 00:05:03,887 Σε αυτήν μιλάω! 98 00:05:04,012 --> 00:05:07,265 Παίρνει τα λεφτά των σεναριογράφων για πάρτη της 99 00:05:07,390 --> 00:05:11,478 κι εγώ δεν έχω λεφτά να στείλω τα παιδιά μου σε ιδιωτικό σχολείο! 100 00:05:11,603 --> 00:05:14,773 Αν δεν έχεις λεφτά για σχολείο, γιατί ξοδεύεις 8 δολάρια σε έναν λάτε; 101 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 -Θεέ μου! Άντε γαμήσου! -Θεέ μου! 102 00:05:18,318 --> 00:05:19,361 -Συγγνώμη. -Να πάρει! 103 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 -Αυτό ήθελα να κάνω. -Όχι! 104 00:05:21,488 --> 00:05:25,242 Θεέ μου! Άλλα 16 δολάρια που θα στερηθούν τα παιδιά σου! 105 00:05:25,367 --> 00:05:27,035 -Μπίλι, αρκετά. -Ό,τι πεις. Μαλάκα. 106 00:05:27,160 --> 00:05:30,163 Πάμε να φύγουμε πριν μας πετάξει κανείς κανένα κουλουράκι. 107 00:05:30,288 --> 00:05:33,082 Πήρατε καφέ; Ωραία, μπορούμε να φύγουμε. 108 00:05:33,207 --> 00:05:35,877 -Έχω ένα τσάι για την Πέσιενς. -Εντάξει. 109 00:05:36,628 --> 00:05:40,131 Θα πρέπει να περάσουμε πάλι από το σπίτι μου για ν' αλλάξω. 110 00:05:40,257 --> 00:05:42,133 Θα πω να με πάνε σπίτι μετά. 111 00:05:42,259 --> 00:05:43,927 -Θα πάρω ρεπό σήμερα. -Ναι. 112 00:05:44,052 --> 00:05:46,805 Βαλ! Γεια! 113 00:05:48,014 --> 00:05:49,516 -Τι πάθατε εσείς οι δύο; -Τι πάθαμε; 114 00:05:49,641 --> 00:05:54,729 Θα σου πω τι πάθαμε. Ένας οργισμένος σεναριογράφος μάς πέταξε δυο μεγάλα, 115 00:05:54,855 --> 00:05:59,317 παγωμένα, φραπελάτε επειδή είπες σε όλους για το AI στη σειρά μας. 116 00:05:59,442 --> 00:06:01,695 Όχι, δεν το είπα σε κανέναν. 117 00:06:02,404 --> 00:06:04,197 Σου έστειλα και μήνυμα. Δεν το έλαβες; 118 00:06:04,322 --> 00:06:06,074 Πήρε πολλά μηνύματα χθες, Πόλι. 119 00:06:06,199 --> 00:06:09,244 Τα περισσότερα έλεγαν να αυτοκτονήσει, οπότε ίσως δεν έλαβε το δικό σου. 120 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 Σωστά. 121 00:06:11,329 --> 00:06:12,873 -Εντάξει, Μπίλι. -Έχεις σαντιγί. 122 00:06:12,998 --> 00:06:15,166 -Θα τη μαζέψω αργότερα. -Πάρε μια χαρτοπετσέτα. 123 00:06:15,292 --> 00:06:16,543 -Ευχαριστώ. -Έχω μωρομάντηλα. 124 00:06:16,668 --> 00:06:17,794 -Τέλεια. -Εδώ είναι. 125 00:06:17,919 --> 00:06:21,214 "Βαλ, λυπάμαι που συνέβη αυτό. Αλήθεια. 126 00:06:21,339 --> 00:06:22,841 -Δεν σου αξίζει". -"Δεν σου αξίζει". 127 00:06:22,966 --> 00:06:26,177 Ναι, το πήρα. Μου ξέφυγε. 128 00:06:26,303 --> 00:06:29,097 -Συγγνώμη που σε κατηγόρησα. -Ναι, εντάξει. 129 00:06:30,098 --> 00:06:32,851 Καταλαβαίνω γιατί το σκέφτηκες. Γιατί όχι; 130 00:06:33,894 --> 00:06:35,520 -Εντάξει. Ναι. -Ναι. 131 00:06:35,645 --> 00:06:37,397 Ξέρεις κάτι; Έλα μέσα. 132 00:06:38,315 --> 00:06:40,108 Σου αξίζει μια συγγνώμη. Έλα μέσα. 133 00:06:41,192 --> 00:06:42,903 Όχι, καλά είμαι. 134 00:06:43,028 --> 00:06:45,864 Σε παρακαλώ. Για λίγο. Να το ξεκαθαρίσουμε με τους σεναριογράφους. 135 00:06:46,698 --> 00:06:52,078 Ξέρεις κάτι; Τα ξεκαθάρισα με τον σεναριογράφο που ήρθα να δω. 136 00:06:52,787 --> 00:06:55,248 -Οπότε... -Εντάξει. 137 00:06:56,457 --> 00:06:58,084 -Βαλ. -Ναι; 138 00:07:00,337 --> 00:07:01,546 Βρήκα δουλειά. 139 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 -Εδώ είναι; -Ναι, μπαρίστα. Όχι. 140 00:07:06,843 --> 00:07:10,138 Είναι μια χαζή ρομαντική κομεντί με ζόμπι για τα μισά απ' όσα παίρνω συνήθως, 141 00:07:10,263 --> 00:07:12,974 αλλά πρόκειται για γράψιμο. Οπότε... 142 00:07:15,226 --> 00:07:16,645 -Ναι. -Ευχαριστώ. 143 00:07:17,812 --> 00:07:20,774 Εντάξει. Γιατί μ' ευχαριστείς; 144 00:07:20,899 --> 00:07:22,734 Εκείνη η μέρα στο πλατό 145 00:07:22,859 --> 00:07:25,236 με έκανε να καταλάβω ότι προτιμώ να γράφω 146 00:07:25,362 --> 00:07:28,198 παρά να κάθομαι και να γκρινιάζω που δεν γράφω. Οπότε... 147 00:07:28,990 --> 00:07:31,409 -Κατάπια τον εγωισμό μου και... -Ναι. 148 00:07:31,534 --> 00:07:34,955 Καταλαβαίνεις. Βρήκα δουλειά στη σειρά κάποιου άλλου. 149 00:07:36,289 --> 00:07:37,957 -Μπράβο σου. -Ναι. 150 00:07:38,082 --> 00:07:41,086 -Ελπίζω να κρατήσει πολύ. -Ναι. 151 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 Εντάξει. Γεια σου, Πόλι. 152 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 Τζιοπίνο. 153 00:07:49,386 --> 00:07:51,429 -Το 'πιασες; Πόλι Τζιοπίνο. -Ναι. 154 00:07:54,599 --> 00:07:56,977 -Ναι. -Αντίο. 155 00:07:59,104 --> 00:08:03,525 -Ποιος έκανε τη διαρροή; -Για να δούμε. Ποιος το ήξερε; 156 00:08:04,275 --> 00:08:08,571 Ο Πόλι Τζι, ο Τζίμι, εσύ, το συνεργείο σου, 157 00:08:08,697 --> 00:08:12,784 ο Μαρκ, εσύ Μπίλι, η Πέσιενς, οι ηθοποιοί, 158 00:08:13,743 --> 00:08:18,665 ο Φρανκ, ο Πι-Ντι-Πι... Ξέρω ποιος είναι! Εγώ είμαι! 159 00:08:18,790 --> 00:08:21,793 Εγώ είμαι η διαρροή. Το είπα σε πολύ κόσμο. Ναι, έτσι μαθεύτηκε. 160 00:08:21,918 --> 00:08:24,504 Το είπα σε πολύ κόσμο. Και ποιος ξέρει σε ποιον το είπαν; 161 00:08:24,629 --> 00:08:28,383 Μην πεις τίποτα από αυτά στον φωτογραφικό τοίχο της πρεμιέρας την Πέμπτη. 162 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 Όχι, δεν μπορώ να πάω σε αυτό πλέον. 163 00:08:32,011 --> 00:08:34,681 Έχω τους Οικονομικούς Τυπάδες εκείνο το απόγευμα. 164 00:08:34,806 --> 00:08:37,142 -Ναι, αλλά η εκδήλωση είναι στις 8. -Σωστά. 165 00:08:37,267 --> 00:08:40,854 Ακούστε, ο Τύπος πιστεύει ότι δεν πρέπει να πάω. 166 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 -Ξέρετε, είμαι λίγο σαν... -Αλεξικέραυνο. 167 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 -Ευχαριστώ. -Θα πάω εγώ. 168 00:08:45,817 --> 00:08:48,528 -Θα εκπροσωπήσω εμάς και την εκπομπή. -Ωραία. 169 00:08:48,653 --> 00:08:51,656 Δεν θα δηλώσεις κάτι για τη σειρά σου; Δεν το συνηθίζεις. 170 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 Μην το κάνεις θέμα, Τζέιν. Εντάξει; 171 00:08:54,242 --> 00:08:59,414 Έχω πολλά στο κεφάλι μου, οπότε όχι, δεν θα δειλιάσω κάτι. 172 00:08:59,539 --> 00:09:02,083 -Είπες "δειλιάσω". -Αλήθεια; 173 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 Η Βάλερι Τσέρις πρέπει να φύγει! 174 00:09:04,836 --> 00:09:06,337 Χέι, χο! 175 00:09:06,463 --> 00:09:08,965 -Η Βάλερι Τσέρις πρέπει να φύγει! -Τι; 176 00:09:09,090 --> 00:09:12,635 Χέι, χο! Η Βάλερι Τσέρις πρέπει να φύγει! 177 00:09:12,761 --> 00:09:15,138 -Θεέ μου! -Κλείσε το παράθυρο. 178 00:09:15,263 --> 00:09:17,057 Δεν μπορώ, θέλω χώρο για το μπουμ. 179 00:09:18,808 --> 00:09:20,685 Καλησπέρα. Ταυτότητα, παρακαλώ. 180 00:09:20,810 --> 00:09:24,564 Ναι, την έχω. Του δίνεις την ταυτότητά μου; 181 00:09:24,689 --> 00:09:27,859 -Ποια είναι εκεί κάτω; -Είμαι η Βάλερι Τσέρις, γεια σας. 182 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 -Αυτή απ' τα συνθήματα; -Ναι. 183 00:09:29,944 --> 00:09:33,865 -Έχεις άδεια για μας; -Μπήκε στην ομάδα μου το πρωί. 184 00:09:33,990 --> 00:09:35,075 Δεν τον δήλωσα. 185 00:09:35,200 --> 00:09:38,286 Κανένα όχημα ή άτομο δεν μπαίνει στο πάρκινγκ χωρίς κάρτα. 186 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 Έχεις τη δική μου ταυτότητα. 187 00:09:40,705 --> 00:09:43,290 -Ξέρετε κάτι; Θα φύγω από δω. -Εντάξει. Όχι από δω. 188 00:09:43,415 --> 00:09:47,128 -Θα πάρω ταξί για το σπίτι. -Χέι, χο! 189 00:09:47,295 --> 00:09:50,090 -Εντάξει. -Η Βάλερι Τσέρις πρέπει να φύγει! 190 00:09:50,256 --> 00:09:53,676 Τζέιν, είναι απαραίτητο να γυρίσεις αυτό το σημείο; 191 00:09:53,802 --> 00:09:54,886 Μου είπες ότι ήθελες... 192 00:09:57,472 --> 00:10:00,141 -Πρόσεχε. -Χέι, χο! 193 00:10:00,266 --> 00:10:01,893 Η Βάλερι Τσέρις πρέπει να φύγει! 194 00:10:02,018 --> 00:10:05,688 Χέι, χο! Η Βάλερι Τσέρις πρέπει να φύγει! 195 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 Ήρθε η πρώτη ομάδα. Ευχαριστώ, δεύτερη ομάδα. 196 00:10:11,027 --> 00:10:13,488 Με συγχωρείτε! Ακούστε. 197 00:10:15,865 --> 00:10:19,494 Αφού δεν μιλάει κανείς, θα μιλήσω εγώ. 198 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Πιο δυνατά. 199 00:10:21,663 --> 00:10:25,834 Δεν νιώθω άνετα να δουλεύω εδώ, ενώ οι σεναριογράφοι κάνουν απεργία απ' έξω. 200 00:10:25,959 --> 00:10:29,045 Ναι, αλλά δεν κάνουν απεργία. Μπορούμε να δουλέψουμε. 201 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 Δεν είναι θέμα σωματείου. Είναι προσωπικό. Για εμένα. 202 00:10:32,507 --> 00:10:35,176 -Ξέρεις κάτι; Όχι. Γάμα τους! -Λοιπόν... 203 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Μπορούμε να πούμε και "Γάμα τη Βάλερι"; 204 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 Πρόσεχε πώς μιλάς. 205 00:10:39,305 --> 00:10:43,810 Όχι ότι θα το λέγαμε, αλλά μας είπε ψέματα για το AI. 206 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 Όχι! 207 00:10:45,895 --> 00:10:49,941 Δεν είπα ψέματα. Όχι, δεν μπορούσα να σας το πω, 208 00:10:50,066 --> 00:10:53,153 γιατί μου το απαγόρευσε το στούντιο. Οπότε, γι' αυτό. 209 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 Άρα είπες ψέματα. 210 00:10:55,530 --> 00:10:58,199 -Όχι, δεν... -Είπες. 211 00:10:58,324 --> 00:11:01,870 Βαλ, σ' αγαπώ, αλλά είπες ψέματα. Ήταν σκόπιμη παράλειψη αλήθειας. 212 00:11:01,995 --> 00:11:03,454 Βασικά... 213 00:11:03,580 --> 00:11:05,123 Για δες. 214 00:11:05,248 --> 00:11:10,545 -Φύγε από μπροστά μου, AI! -Σταμάτα! Σταμάτα να πέφτεις πάνω μου! 215 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 -Τι συμβαίνει; -Μην ξεσπάτε πάνω μου! 216 00:11:12,338 --> 00:11:15,091 Σας παρακαλώ. Δεν εφηύρα το δυαδικό σύστημα! 217 00:11:15,216 --> 00:11:18,595 -Προσπαθώ να κάνω τη δουλειά μου. -Χέσε με, αλγόριθμε. 218 00:11:18,720 --> 00:11:21,806 Παιδιά, ακούστε, καταλαβαίνω. Εντάξει; 219 00:11:21,931 --> 00:11:27,061 Αλήθεια. Αλλά δεν φταίει ο Έβαν, όπως δεν φταίω κι εγώ. 220 00:11:27,187 --> 00:11:30,690 Σωστά; Δεν εφηύρα το δυαδικό, τριαδικό ή τετραδικό σύστημα. 221 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 Άντε γαμήσου, σαΐνι! 222 00:11:32,650 --> 00:11:34,319 Τι γίνεται εκεί, Ρον; 223 00:11:34,444 --> 00:11:39,032 Δούλεψα σε μια ταινία με AI. Τη γυρίσαμε σε δύο εβδομάδες. Μια ταινία! 224 00:11:39,157 --> 00:11:46,039 Έπρεπε να είναι 16 εβδομάδες δουλειάς για εμάς τους τεχνικούς. Πάνε. 225 00:11:46,164 --> 00:11:50,501 Ναι, αλλά ξέρεις κάτι; Το δικό μας AI αντικαθιστά σεναριογράφους. 226 00:11:50,627 --> 00:11:53,379 -Κανέναν από σας. Οπότε... -Για την ώρα! 227 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 Συγγνώμη, ποια είσαι και τι κάνεις εδώ; 228 00:11:56,799 --> 00:12:00,845 -Πλένω τα χεσμένα βρακιά σου. -Δεν είναι χεσμένα. 229 00:12:01,596 --> 00:12:03,473 Τότε μάλλον είναι σοκολατένιες λωρίδες. 230 00:12:03,598 --> 00:12:07,393 -Εντάξει. Δεν χρειάζεται αυτό. -Εντάξει, παιδιά! 231 00:12:07,518 --> 00:12:10,897 Κατάλαβα. Εντάξει. Σας ακούω. Αλλά έχουμε μια σειρά να γυρίσουμε. 232 00:12:11,022 --> 00:12:15,318 Τζακ, η Α' κάμερα στη Βάλερι καθώς πηγαίνει στο γραφείο. 233 00:12:16,319 --> 00:12:17,487 Όχι. 234 00:12:18,488 --> 00:12:20,823 -Άσε το AI να τραβήξει τη Βάλερι. -Μπράβο, αδερφέ. 235 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 Τζακ, σοβαρά; 236 00:12:24,244 --> 00:12:27,080 Τι θα αποδείξει αυτό; Αν δεν κάνεις τη δουλειά σου, τι θα γίνει; 237 00:12:27,205 --> 00:12:28,373 Θα απολυθείς. 238 00:12:31,376 --> 00:12:34,754 Κάρμι, Τζέιμι, Μπιγκ Τομ, 239 00:12:34,879 --> 00:12:38,091 πόσους ξέρετε που δεν δουλεύουν; 240 00:12:38,216 --> 00:12:39,467 -Πολλούς. -Εμείς δουλεύουμε. 241 00:12:39,592 --> 00:12:43,388 Και μόλις μάθαμε ότι η σειρά γράφτηκε από AI. Και τώρα; 242 00:12:43,513 --> 00:12:47,433 Όπως το βλέπω εγώ, το AI είναι σαν πολλούς σκηνοθέτες με τους οποίους δουλεύουμε. 243 00:12:47,558 --> 00:12:48,768 Δεν χαίρεσαι που είναι εδώ 244 00:12:48,893 --> 00:12:50,979 και σιχαίνεσαι που δουλεύεις μαζί του. 245 00:12:51,104 --> 00:12:52,230 Απλώς θέλει να πει κάτι. 246 00:12:52,355 --> 00:12:55,233 Σκύβεις, όμως, το κεφάλι και το κάνεις. 247 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 Επειδή αγαπάς αυτό που κάνεις. 248 00:12:57,485 --> 00:13:01,072 Κι επειδή έχεις ένα δάνειο, παιδιά ή και τα δύο, όπως εγώ, 249 00:13:01,197 --> 00:13:03,449 κι ένα πουλί που αρνείται να πεθάνει. 250 00:13:03,574 --> 00:13:06,286 -Ποιος δεν πεθαίνει; -Το πουλί της, το κατοικίδιό της. 251 00:13:06,411 --> 00:13:10,248 Και ποιος ξέρει, ίσως το AI μάθει ότι δεν μπορεί να κάνει ό,τι εσύ 252 00:13:10,373 --> 00:13:12,667 ή ότι εσύ το κάνεις καλύτερα. 253 00:13:12,792 --> 00:13:15,920 Ας συνεχίσουμε, λοιπόν, ο ένας για τον άλλο. 254 00:13:16,045 --> 00:13:19,632 -Οι κωμωδίες έρχονται και φεύγουν... -Αλλά αυτή πήγε πολύ καλά στα τεστ. 255 00:13:19,757 --> 00:13:23,094 Ναι, δεν έχω παιδιά ούτε πουλί. 256 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 Φεύγω. 257 00:13:27,807 --> 00:13:29,809 Δεν θέλω να δουλέψω στη σειρά μιας ψεύτρας. 258 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 Μπορώ να αναλάβω την Α' κάμερα. 259 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Τη χειριζόμουν τα τρία πρώτα χρόνια του The Conners. 260 00:13:44,157 --> 00:13:48,411 Εντάξει. Κάνουμε ένα διάλειμμα 20 λεπτά, και όσοι από εσάς δουλεύετε ακόμα εδώ, 261 00:13:48,536 --> 00:13:49,579 τα λέμε τότε. 262 00:13:58,004 --> 00:14:01,507 -Έβαν, είσαι καλά; -Έχυσα το τσάι μου. 263 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Ναι. Φέρνω κι άλλο. 264 00:14:04,052 --> 00:14:06,929 -Βαλ. Βαλ! -Ναι; 265 00:14:07,055 --> 00:14:08,639 Θες να δεις το νέο μου σπίτι; 266 00:14:10,475 --> 00:14:11,726 -Αγόρασες σπίτι; -Ναι. 267 00:14:11,851 --> 00:14:14,520 Το σόου πάει πολύ καλά. Κοίτα εδώ. 268 00:14:14,645 --> 00:14:16,773 Τρία κρεβάτια, δύο μπάνια. 269 00:14:17,398 --> 00:14:19,359 -Εδώ είναι η πισίνα. -Για δες. 270 00:14:19,484 --> 00:14:22,278 -Και πάνω από το έδαφος. Ναι. -Έλα να το δεις. 271 00:14:23,279 --> 00:14:25,490 Εντάξει, για την ώρα, θα κάνω το διάλειμμά μου. 272 00:14:26,741 --> 00:14:28,534 -Βαλ. Βάλερι. -Ναι. 273 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 Θα κάνω το διάλειμμά μου, Τζέιν. 274 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 -Τζέιν, είπα θέλω ένα λεπτό. -Το ξέρω, απλώς περπατώ μαζί σου. 275 00:14:41,005 --> 00:14:45,218 -Εντάξει, όχι κάμερα. Απλώς περπάτα. -Εντάξει. Όχι κάμερα. 276 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 Βάλερι! 277 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 Βάλερι! 278 00:14:48,346 --> 00:14:51,974 -Μια σεναριογράφος! Ξέφυγε! -Όχι, Βάλερι, εγώ είμαι! Η Τζούνα! 279 00:14:52,100 --> 00:14:53,601 -Η Τζούνα! -Βαλ! 280 00:14:53,726 --> 00:14:56,187 -Τζούνα! -Γεια! 281 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Γεια! 282 00:14:58,398 --> 00:15:01,359 Συγγνώμη, δεν σε γνώρισα. Έβαψες τα μαλλιά σου! 283 00:15:01,484 --> 00:15:04,320 Όχι, είναι περούκα και κάνει πολλή ζέστη. 284 00:15:04,445 --> 00:15:05,780 -Ναι. -Δεν μένει στη θέση της. 285 00:15:05,905 --> 00:15:07,365 Ξέρεις κάτι; Χέσ' το. 286 00:15:08,616 --> 00:15:11,786 Να τη! Κοριτσάκι μου. Εντάξει τώρα. 287 00:15:13,121 --> 00:15:17,083 Συγγνώμη, σε πέρασα για θυμωμένη σεναριογράφο που ξέφυγε από την αγέλη. 288 00:15:17,208 --> 00:15:20,211 Ξέρω. Τους είδα στην πύλη, αυτό έτρεχα να σου πω. 289 00:15:20,336 --> 00:15:22,088 Λυπάμαι που το περνάς αυτό. 290 00:15:22,213 --> 00:15:23,339 Λοιπόν... 291 00:15:24,132 --> 00:15:26,342 Και η Τζέιν. Θεέ μου, δεν πρόλαβα να σε χαιρετήσω. 292 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 293 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 -Τζέιν, θέλεις να... -Μπορώ να σας τραβήξω; 294 00:15:32,723 --> 00:15:35,435 -Φυσικά! Ωραία κάμερα. -Κέρδισε Όσκαρ μ' αυτήν. 295 00:15:35,560 --> 00:15:37,770 -Έτοιμη; -Ρέιμοντ, ένα λεπτό. 296 00:15:39,272 --> 00:15:41,858 Γυρίζω μια ταινία εδώ στο Πλατό 25, 297 00:15:41,983 --> 00:15:44,819 και καθώς έμπαινα, σε είδα να βγαίνεις. 298 00:15:44,944 --> 00:15:49,073 Ναι. Έπρεπε να φύγω. Να το σκάσω από εκεί. 299 00:15:49,198 --> 00:15:51,993 Η ομάδα μου μού έδειξε ότι δεν είναι ευχαριστημένη μαζί μου. 300 00:15:53,411 --> 00:15:58,458 Δεν τους είπα για το AI. Οπότε... Είπα ψέματα. 301 00:15:58,583 --> 00:16:00,126 Σκόπιμη περίληψη αλήθειας. 302 00:16:00,251 --> 00:16:04,922 Πραγματικά νομίζεις ότι ένα έμπειρο συνεργείο που κάνει κωμωδίες δεν κατάλαβε 303 00:16:05,047 --> 00:16:08,384 ότι δεν υπήρχαν σεναριογράφοι στο πλατό να γελάνε με τα αστεία τους; 304 00:16:08,509 --> 00:16:12,180 -Έλα τώρα, το ήξεραν. -Ναι, εντάξει. 305 00:16:12,305 --> 00:16:16,017 Αλλά νιώθω άσχημα, γιατί δεν τους φέρθηκα σωστά. 306 00:16:16,142 --> 00:16:19,437 -Δεν το έκανα. -Ξέρεις κάτι; Δεν το δέχομαι αυτό. 307 00:16:20,521 --> 00:16:23,316 Δεν φέρεσαι άσχημα στους άλλους. Δεν το κάνεις. 308 00:16:24,317 --> 00:16:28,738 Το Δωμάτιο και Βαρεμάρα ήταν η πρώτη μου εκπομπή και θυμάμαι ότι είχα πολύ άγχος, 309 00:16:28,863 --> 00:16:33,201 γιατί άκουγα συνεχώς ότι στο Χόλυγουντ όλοι κοιτούσαν μόνο τον εαυτό τους. 310 00:16:33,326 --> 00:16:37,413 Κι εσύ ήσουν τόσο καλή και ανοιχτή, μου έδειξες τα κατατόπια 311 00:16:37,538 --> 00:16:39,957 και με κάλεσες στο σπίτι σου. 312 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 Μου έδειξες πώς θα μπορούσε να είναι, 313 00:16:42,210 --> 00:16:47,465 και το κουβάλησα αυτό σε ό,τι έχω κάνει, και πέρασα υπέροχα. 314 00:16:47,590 --> 00:16:49,800 Κι αυτό είναι ένα δώρο από σένα. 315 00:16:51,594 --> 00:16:53,596 Βαλ, για μένα είσαι το κάτι άλλο. 316 00:16:53,721 --> 00:16:54,931 Σταμάτα. 317 00:16:55,431 --> 00:16:56,432 Βαλ. 318 00:17:00,061 --> 00:17:01,395 Ευχαριστώ. 319 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 Πρέπει να φύγω. Δεν θέλω να περιμένει κανείς. 320 00:17:05,983 --> 00:17:07,984 Εσύ μου το έμαθες αυτό. 321 00:17:08,109 --> 00:17:10,154 -Εντάξει. -Γεια σου, Τζέιν. 322 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 -Α, ναι! Ξέρεις τι συνειδητοποίησα μόλις; -Τι; 323 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Γνωριζόμαστε πάνω από 20 χρόνια! 324 00:17:17,411 --> 00:17:18,829 Κοίτα να δεις. 325 00:17:20,248 --> 00:17:22,541 -Φαίνεσαι υπέροχη! -Φαίνεσαι καταπληκτική! 326 00:17:23,667 --> 00:17:24,752 Γεια! 327 00:17:32,009 --> 00:17:35,221 -Βάλερι Τσέρις, γεια. -Γεια σου, Βάλερι. 328 00:17:35,346 --> 00:17:37,598 -Έφραμ. Χαίρω πολύ. -Γεια. 329 00:17:37,723 --> 00:17:40,101 Είναι πολύ σημαντικό για εμάς που θα είσαι στους Τυπάδες. 330 00:17:40,226 --> 00:17:42,770 Ειδικά τώρα, που είσαι το καυτό θέμα της επικαιρότητας. 331 00:17:42,895 --> 00:17:46,357 -Αλλά και η κακή δημοσιότητα είναι καλή. -Ναι. 332 00:17:46,482 --> 00:17:50,486 Μιας και είπες "καυτό", έχω την άδειά σου να είμαι λίγο πιπεράτη; 333 00:17:50,611 --> 00:17:52,280 -Κάν' το. -Για το δράμα. Ναι. 334 00:17:52,405 --> 00:17:56,033 Και θα έχουμε και μια καυτή τηλεφωνική παρέμβαση από έναν τυπά. 335 00:17:56,158 --> 00:17:57,994 Ο Μαρκ πάντα ξεχνά να βάλει ανοιχτή ακρόαση. 336 00:17:58,119 --> 00:17:59,954 -Εντάξει. -Για τι πράγμα μιλάμε; 337 00:18:00,079 --> 00:18:02,415 Θα πάρει ένας τυπάς 338 00:18:02,540 --> 00:18:05,334 και πρέπει να τον βάλεις σε ανοιχτή ακρόαση. 339 00:18:05,459 --> 00:18:08,212 Εντάξει. Πάντα το ξεχνάω. 340 00:18:08,337 --> 00:18:10,881 Έχουμε έτοιμο καφέ, πηγαίνετε για πρωινό. 341 00:18:11,007 --> 00:18:12,425 -Εντάξει. -Ετοιμάστε τις κάμερες! 342 00:18:12,550 --> 00:18:13,968 Πρωινό στις 4:30; 343 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Ήταν η μόνη στιγμή που μπορούσα να το κάνω και χρειάζονται μια πρωινή σκηνή. 344 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 Καταλαβαίνεις; Οπότε... 345 00:18:19,015 --> 00:18:21,767 Καλή εκπομπή σε όλους! Καλώς ήρθατε στο σπίτι μας. 346 00:18:21,892 --> 00:18:24,729 Παρακαλώ, μην αγγίζετε τις καρέκλες. 347 00:18:25,354 --> 00:18:26,439 Είναι σουέντ. 348 00:18:27,273 --> 00:18:29,859 Φιλαράκι, τα δάχτυλα. 349 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 -Παίρνει νωρίς ο τυπάς; Όχι. -Όχι. Ο Γκρεγκ είναι. 350 00:18:34,196 --> 00:18:36,407 -Γιατί μου τηλεφωνεί τώρα; -Μάλιστα. 351 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 Ίσως θέλει να ξαναγίνετε φίλοι. 352 00:18:38,743 --> 00:18:41,245 Του είπες να με πάρει; 353 00:18:41,370 --> 00:18:45,166 Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. Απάντησε να μάθεις. 354 00:18:45,291 --> 00:18:47,376 -Όχι, δεν θα απαντήσω. -Ναι, μπορείς... 355 00:18:47,501 --> 00:18:50,254 Θα κάνει αυτό που κάνει με τα χέρια της. 356 00:18:50,379 --> 00:18:54,258 Οικονομικοί Τυπάδες, σκηνή πρωινού. Ας το κάνουμε! 357 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 Και πάμε! 358 00:18:58,262 --> 00:19:01,932 Τι ώρα πρέπει να πας στο γραφείο σήμερα, Μάρκι Μαρκ; 359 00:19:03,517 --> 00:19:04,560 Δεν ξέρω. 360 00:19:05,686 --> 00:19:07,772 Στις 9. Στις 9:30. 361 00:19:09,482 --> 00:19:12,443 Στις 9:45. Μια χαρά. 362 00:19:13,402 --> 00:19:18,908 -Ναι. Τι ώρα έρχονται οι τυπάδες; -Όποτε θέλουν. 363 00:19:19,033 --> 00:19:24,872 Συνήθως έρχονται μετά από μένα και τους περιμένω στο γραφείο μου. 364 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 Ναι. 365 00:19:33,297 --> 00:19:35,549 -Έχεις ψίχουλα. -Συγγνώμη, λάθος μου. 366 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 -Δεν πειράζει. -Όχι. 367 00:19:37,051 --> 00:19:40,262 -Δεν τρώμε ποτέ πρωινό, οπότε... -Όχι, αλλά... 368 00:19:41,847 --> 00:19:43,766 -Λυπάμαι πολύ. -Είναι σε κομματάκια. 369 00:19:43,891 --> 00:19:45,685 Πρέπει να ζωντανέψεις. 370 00:19:46,352 --> 00:19:47,895 -Ζωντάνεψε. -Εντάξει. 371 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 Ας γυρίσουμε στο θέμα. 372 00:19:50,272 --> 00:19:53,984 Οι τυπάδες δεν ακούγονται πολύ σοβαροί με τα οικονομικά. 373 00:19:56,904 --> 00:20:01,492 Στην πιάτσα λένε ότι παίρνουν ναρκωτικά και μένουν έξω όλη νύχτα. 374 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 Πού το άκουσες αυτό; 375 00:20:04,537 --> 00:20:07,498 Μιλούσες στην κούπα, δεν μπορούσα... Εντάξει. 376 00:20:07,623 --> 00:20:09,709 -Ακούγεται στην πιάτσα... -Όχι, μισό λεπτό. 377 00:20:09,834 --> 00:20:11,794 Τι είπες για την κούπα; 378 00:20:11,919 --> 00:20:14,296 Να κάνω κάτι διαφορετικό με την κούπα; 379 00:20:14,422 --> 00:20:17,174 Μη μιλάς μέσα της. Δεν το κάνεις ούτε στην πραγματική ζωή. 380 00:20:17,299 --> 00:20:19,385 Ναι, φυσικά. 381 00:20:19,510 --> 00:20:22,179 Εντάξει, σε τρία, δύο... 382 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 Ίσως έρχονται αργά, επειδή είναι έξω όλη νύχτα. 383 00:20:26,684 --> 00:20:29,895 -Ναι... Μόλις το ξανάκανα. -Ναι, το ξανάκανες. 384 00:20:30,020 --> 00:20:31,981 Θεέ μου, γιατί δεν μπορώ... 385 00:20:32,106 --> 00:20:33,774 -Ξέρεις κάτι, όμως; -Τι; 386 00:20:33,899 --> 00:20:38,487 Είναι περίεργο να έχω έναν καφέ και να μην τον πίνω. 387 00:20:39,238 --> 00:20:40,906 Ξέρεις κάτι; Άσ' τον κάτω. 388 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 -Ναι, εντάξει. -Άσ' τον κάτω. Ναι. 389 00:20:44,076 --> 00:20:47,705 -Σωστά. -Και τώρα τι κάνω με τα χέρια μου; 390 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 Χριστέ μου. 391 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Κράτα το τηλέφωνο. 392 00:20:52,209 --> 00:20:53,794 Ναι, κράτα το τηλέφωνο. 393 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 Μην ασχολείσαι μαζί του, όμως, 394 00:20:55,629 --> 00:20:58,591 γιατί πρέπει να συζητήσουμε, εντάξει; 395 00:20:58,716 --> 00:21:02,052 Κάνε ότι δεν είσαι σύζυγος και άκου τη γυναίκα σου. 396 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 Ναι; Αστείο, έτσι; 397 00:21:06,557 --> 00:21:07,725 Εντάξει. 398 00:21:07,850 --> 00:21:09,143 Ναι, άσ' το κάτω. 399 00:21:10,436 --> 00:21:11,896 Ναι, ωραία, εντάξει. 400 00:21:16,275 --> 00:21:19,111 -Να το σηκώσω τώρα; -Ναι. 401 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 Ποιος να είναι; 402 00:21:21,489 --> 00:21:22,990 Είναι ένας οικονομικός τυπάς. 403 00:21:24,116 --> 00:21:25,576 Εντάξει. 404 00:21:25,701 --> 00:21:26,786 -Εμπρός. -Ανοιχτή ακρόαση! 405 00:21:26,911 --> 00:21:28,662 -Ανοιχτή ακρόαση! -Βάλε ανοιχτή ακρόαση. 406 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 -Γιατί το ξεχνάω; -Δεν πειράζει. Αλλά κάν' το. 407 00:21:30,915 --> 00:21:33,167 -Εμπρός; Είσαι εκεί; -Εδώ είμαι. 408 00:21:33,292 --> 00:21:35,461 Μόλις έφαγα πρωινό με τον θείο μου. 409 00:21:35,586 --> 00:21:39,965 Είπε ότι έφυγες από τη λέσχη γκολφ εξαιτίας του "Me Too" κινήματος. 410 00:21:40,090 --> 00:21:41,175 Τι φάση; 411 00:21:42,051 --> 00:21:43,886 Σε έφαγε το "Me Too"; 412 00:21:45,679 --> 00:21:47,848 Πες μου γι' αυτό. Τι έγινε; 413 00:21:55,272 --> 00:21:58,984 Απλώς είπε ένα αστείο στη δουλειά. 414 00:21:59,109 --> 00:22:02,279 -Είμαι η γυναίκα του. -Γαμώτο, η γυναίκα σου. Λυπάμαι, φίλε. 415 00:22:02,404 --> 00:22:06,492 Όχι, δεν είναι εδώ τώρα. Έφυγε. Θα τον φωνάξω. 416 00:22:06,617 --> 00:22:08,953 Θα τον φέρω πίσω. Οπότε, όλα καλά. 417 00:22:09,078 --> 00:22:13,415 Ξέρετε κάτι; Ίσως... Τζέιν, μπορείς να τους πεις τι σημαίνει αυτό; 418 00:22:15,084 --> 00:22:17,545 -Μαρκ, δεν μπορείς να το αφήσεις έτσι. -Κλείσε την πόρτα. 419 00:22:17,670 --> 00:22:19,505 -Η κάμερα... -Όχι. 420 00:22:20,130 --> 00:22:23,717 Πήγαινε στο άλλο πλυσταριό. Πήγαινε στο άλλο! 421 00:22:25,219 --> 00:22:26,262 Γεια. 422 00:22:27,221 --> 00:22:29,807 Μαρκ, πρέπει να βγεις έξω και να τους πεις ότι ήταν αστείο. 423 00:22:29,932 --> 00:22:32,226 Ο λόγος που απολύθηκες ήταν απλώς ένα αστείο. 424 00:22:32,351 --> 00:22:34,854 Αλλιώς, ο κόσμος θα γεμίσει τα κενά 425 00:22:34,979 --> 00:22:36,522 με πράγματα που δεν συνέβησαν ποτέ. 426 00:22:40,526 --> 00:22:41,694 Βαλ, συνέβησαν πράγματα. 427 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Τι; 428 00:22:45,614 --> 00:22:46,657 Πριν από σένα. 429 00:22:48,117 --> 00:22:49,118 Εντάξει. 430 00:22:51,412 --> 00:22:53,581 Κοιμήθηκα με γυναίκες που δούλευαν εκεί. 431 00:22:55,040 --> 00:22:59,628 Δεν ξέρω. Με ξέρεις, ποτέ δεν ανάγκασα κανέναν να κάνει κάτι. 432 00:23:01,839 --> 00:23:07,511 Ήμασταν νεαροί μαλάκες που σαχλαμαρίζαμε με πρακτικάριες, βοηθούς... 433 00:23:07,636 --> 00:23:09,805 Με όποιον ανταποκρινόταν, βασικά. 434 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 Και δεν σκέφτηκα ποτέ 435 00:23:12,766 --> 00:23:15,811 ότι αυτές οι γυναίκες ένιωθαν ότι έπρεπε... 436 00:23:17,229 --> 00:23:20,274 να κάνουν ό,τι έκαναν, γιατί ήμουν το αφεντικό τους. 437 00:23:21,358 --> 00:23:25,571 Ήμουν παντρεμένος τότε... 438 00:23:25,696 --> 00:23:29,450 με τη μαμά της Φραντσέσκα. Πώς ξεχνάω το όνομά της; 439 00:23:29,575 --> 00:23:31,827 -Μίμι. -Μίμι. 440 00:23:33,954 --> 00:23:38,334 Μισώ τον εαυτό μου που φερόμουν έτσι. 441 00:23:39,627 --> 00:23:43,672 Μακάρι να ήμουν εξαιρετικός, αλλά δεν ήμουν. Ήμουν σαν τους άλλους. 442 00:23:43,797 --> 00:23:48,469 Και πριν από το "Me Too", δεν το είχα σκεφτεί ποτέ. 443 00:23:50,346 --> 00:23:52,681 Εντάξει, αλλά τώρα είσαι διαφορετικός. 444 00:23:53,933 --> 00:23:56,393 Τώρα ξέρεις. Και κάνεις τα πράγματα διαφορετικά. 445 00:23:57,561 --> 00:23:58,979 Αυτό δεν είναι το θέμα; 446 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Δεν μπορώ να βγω εκεί έξω... 447 00:24:03,359 --> 00:24:08,364 χαμογελώντας και παριστάνοντας ότι δεν νιώθω ντροπή 448 00:24:08,489 --> 00:24:11,575 και απαίσια για το πώς έχω γίνει. 449 00:24:12,493 --> 00:24:16,038 -Θες να ξαναδιαβάσεις την πλάτη μου; -Εντάξει, Μαρκ. 450 00:24:17,748 --> 00:24:21,502 Έπεσες κάτω. Δεν μπορείς να μείνεις εκεί. 451 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 Πρέπει να σηκωθείς. 452 00:24:24,588 --> 00:24:29,468 Δεν μπορείς να πεις όχι στο Μπρέντγουντ, όχι στο γκολφ 453 00:24:30,094 --> 00:24:32,137 και όχι στο εδώ, γιατί εμείς είμαστε εδώ. 454 00:24:34,181 --> 00:24:37,101 Οπότε... Να... 455 00:24:37,226 --> 00:24:39,061 είσαι θετικός. 456 00:24:40,521 --> 00:24:41,772 Γιατί όχι; 457 00:24:43,357 --> 00:24:44,483 Σωστά; Γιατί όχι; 458 00:24:48,070 --> 00:24:49,238 Εντάξει. 459 00:24:50,739 --> 00:24:53,701 Πριν σταματήσω να λέω "όχι", θα πω άλλο ένα. 460 00:24:55,494 --> 00:24:56,996 "Όχι" στους Οικονομικούς Τυπάδες. 461 00:24:57,121 --> 00:25:00,207 -Θέλω να παραιτηθώ, Βαλ. -Εντάξει, ναι. 462 00:25:00,332 --> 00:25:03,794 Ξέρω ότι πίεσες για να μπω, αλλά το έκανα για σένα. 463 00:25:03,919 --> 00:25:06,672 Εντάξει, εγώ το έκανα για σένα. 464 00:25:09,508 --> 00:25:11,010 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 465 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 -Με συγχωρείς. -Εντάξει. 466 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Περίμενε, πρώτα... 467 00:25:21,395 --> 00:25:22,396 Ναι. 468 00:25:28,610 --> 00:25:29,987 Να τος. Ετοιμάσου. 469 00:25:32,614 --> 00:25:33,657 Γυρίζουμε. 470 00:25:34,408 --> 00:25:35,492 Δεν θα χρειαστεί. 471 00:25:37,036 --> 00:25:40,289 Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας. Παραιτούμαι. 472 00:25:40,414 --> 00:25:41,582 Δόξα τω Θεώ. 473 00:25:41,707 --> 00:25:45,085 Εντάξει. Θα παίξουμε το Η Βραδιά των Τυπάδων στο Τάο. 474 00:25:45,210 --> 00:25:49,089 Εντάξει. Προλαβαίνω να αλλάξω για τη συνέντευξη. 475 00:25:49,214 --> 00:25:50,674 Νόμιζα ότι δεν θα το έκανες αυτό. 476 00:25:50,799 --> 00:25:53,469 Ό,τι σου είπα ισχύει και για μένα. 477 00:25:53,594 --> 00:25:55,137 Μας ενθάρρυνα και τους δύο. 478 00:25:55,763 --> 00:25:59,433 Εξάλλου, δεν μπορώ να πω "όχι" σε συνέντευξη για τη δική μου σειρά. 479 00:25:59,558 --> 00:26:01,060 Δεν είσαι η κάμερά μου. 480 00:26:01,727 --> 00:26:02,728 Εδώ. 481 00:26:06,565 --> 00:26:08,817 Ευχαριστώ πολύ. Στάσου ίσια. Εκεί ακριβώς. 482 00:26:09,735 --> 00:26:10,778 Ευχαριστώ. 483 00:26:10,903 --> 00:26:13,781 -Δεν είναι μεγάλο. -Έτσι το κάνουν τώρα. 484 00:26:13,906 --> 00:26:17,451 Αρκεί να φαίνεται μεγάλο στην κάμερα των influencer. 485 00:26:17,576 --> 00:26:18,660 Εντάξει. 486 00:26:18,786 --> 00:26:21,371 Ετοίμασα τη δήλωσή μου, 487 00:26:21,497 --> 00:26:23,916 για όταν ρωτήσουν για το AI. Πώς σου φαίνεται; 488 00:26:25,209 --> 00:26:30,547 "Η τεχνητή νοημοσύνη είναι ένα πολύτιμο εργαλείο που βοηθά τους σεναριογράφους 489 00:26:30,672 --> 00:26:33,634 να αξιοποιήσουν τις δυνατότητές τους". Θα το πω καλύτερα. 490 00:26:34,426 --> 00:26:37,221 -Ναι. -Ποιος το έγραψε; Το ChatGPT; 491 00:26:37,346 --> 00:26:40,808 Τζέιν, όχι τώρα, πρέπει να αντιμετωπίσω το εκτελεστικό απόσπασμα. 492 00:26:40,933 --> 00:26:43,393 -Φαίνομαι εντάξει; -Υπέροχη. 493 00:26:43,519 --> 00:26:44,645 -Ναι; Εντάξει. -Ναι. 494 00:26:44,770 --> 00:26:46,688 -Από εδώ. -Ευχαριστώ. 495 00:26:46,814 --> 00:26:49,233 -Βάλερι! -Βάλερι Τσέρις! 496 00:26:49,358 --> 00:26:50,818 Βάλερι! 497 00:26:52,027 --> 00:26:53,779 Εδώ, κ. Τσέρις. 498 00:26:53,904 --> 00:26:56,073 -Δεξιά! -Δεν φαίνεται καν αγχωμένη. 499 00:26:56,198 --> 00:26:57,908 Ναι. Είναι επαγγελματίας. 500 00:26:58,033 --> 00:27:00,077 -Καταπληκτικά. -Κοιτάξτε εδώ. 501 00:27:00,202 --> 00:27:01,203 Συγγνώμη. 502 00:27:02,788 --> 00:27:05,958 Αυτό δεν είναι ασφαλές. Τώρα μπορώ να χαιρετήσω τους ηθοποιούς στο πάρτι. 503 00:27:06,083 --> 00:27:09,086 -Όχι, δεν υπάρχει πάρτι. -Τι; Μόνο αυτό και μετά σπίτι; 504 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 -Βάλερι, γεια. -Ρίντλεϊ Μάκιντος. 505 00:27:11,755 --> 00:27:13,507 -Η Ρίντλεϊ από το Zoom. -Σωστά. 506 00:27:13,632 --> 00:27:16,009 -Γεια! -Γεια! Καλά πήγε. 507 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 -Ναι. Ευγενικοί οι δημοσιογράφοι. -Ναι. Φίλοι της αυλής. 508 00:27:19,638 --> 00:27:20,764 Φίλοι της... 509 00:27:20,889 --> 00:27:23,559 Το Πώς σου Φαίνεται; είναι σημαντικό για μας. 510 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 Κατάλαβα, ναι. Συγγνώμη για τη διαρροή. 511 00:27:26,395 --> 00:27:31,024 -Ξέρω ότι η NuNet ήθελε να το ανακοινώσει. -Το κάναμε. Εμείς το διαρρεύσαμε. 512 00:27:31,984 --> 00:27:33,819 -Εσείς είστε η... -Ναι. 513 00:27:33,944 --> 00:27:36,113 Ιδανική στιγμή, τέσσερις μέρες πριν βγει στον αέρα. 514 00:27:36,238 --> 00:27:41,201 Όλοι ασχολούνται με τη σειρά, τη Βάλερι Τσέρις, το AI. 515 00:27:41,326 --> 00:27:42,870 Περιμένω πολλές προβολές. 516 00:27:42,995 --> 00:27:46,748 Σου κλείσαμε να πας στο Hot Ones αύριο. 517 00:27:47,291 --> 00:27:50,043 Δεν ξέρω τι είναι αυτό, αλλά θα έχει πλάκα! 518 00:27:50,169 --> 00:27:51,879 -Ναι; Θα έχει! -Εντάξει. 519 00:27:52,004 --> 00:27:54,298 -Τα λέμε σύντομα στο Zoom, εντάξει; -Τα λέμε στο Zoom. 520 00:27:54,423 --> 00:27:55,465 -Εντάξει. -Εντάξει, γεια. 521 00:27:55,591 --> 00:27:56,633 Τα λέμε μετά. 522 00:27:56,758 --> 00:27:58,135 -Από εδώ. -Ευχαριστώ. 523 00:27:58,260 --> 00:28:01,096 Εντάξει. Λοιπόν, Τζέιν. 524 00:28:01,972 --> 00:28:05,517 Η NuNet ήταν η διαρροή. Δεν είναι έκπληξη; 525 00:28:05,642 --> 00:28:07,436 Ετοιμάσου για άλλη μία. 526 00:28:07,561 --> 00:28:08,896 -Τι; -Εδώ! 527 00:28:09,021 --> 00:28:10,731 -Εδώ! -Στα δεξιά! 528 00:28:10,856 --> 00:28:12,065 Κοιτάξτε εδώ! Εδώ! 529 00:28:12,191 --> 00:28:14,401 -Ποιος είναι; -Στα δεξιά. 530 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 -Ο Μπίλι. -Τι; Αυτός είναι... 531 00:28:17,196 --> 00:28:19,239 Το πάει πολύ δυνατά. 532 00:28:19,364 --> 00:28:21,283 -Χαμογελάστε. -Φαίνεται ψηλότερος. 533 00:28:21,408 --> 00:28:22,534 Ποιος είσαι; Πώς σε λένε; 534 00:28:22,659 --> 00:28:23,952 Είμαι ο Μπίλι. 535 00:28:24,077 --> 00:28:26,997 Μπίλι με αστέρι πάνω από το "Ι". 536 00:28:27,915 --> 00:28:30,751 -Μπορείς να μας πεις τον σχεδιαστή; -Φανταστικός. 537 00:28:30,876 --> 00:28:32,502 Τι έκπληξη. 538 00:28:32,628 --> 00:28:37,382 Αυτό το άτομο ήταν μέσα μου πολύ καιρό και ήθελε να βγει. 539 00:28:37,507 --> 00:28:42,429 -Μια γυναίκα; -Όχι, δεν είμαι τρανς, Βαλ. 540 00:28:43,055 --> 00:28:44,139 Είμαι σταρ. 541 00:28:44,765 --> 00:28:46,516 Θέλεις να γίνεις ηθοποιός. 542 00:28:46,642 --> 00:28:51,563 Όχι, δεν θέλω να γίνω ηθοποιός. Θέλω να γίνω σταρ. 543 00:28:52,189 --> 00:28:54,900 Όταν έφαγα τον λάτε στη μούρη για χάρη σου, 544 00:28:55,025 --> 00:28:58,946 αποφάσισα να σταματήσω να είμαι στο παρασκήνιο. 545 00:28:59,071 --> 00:29:02,407 Απόψε ήταν η βραδιά μου να λάμψω. 546 00:29:03,283 --> 00:29:05,077 Ναι, όντως έλαμψες. 547 00:29:05,202 --> 00:29:08,622 -Ναι, μπήκες στο fashiononline.com. -Τι; 548 00:29:08,747 --> 00:29:09,873 Όχι. Μπήκα; 549 00:29:11,166 --> 00:29:14,336 -Να 'μαι. Στο fashiononline.com. -Ναι. 550 00:29:14,461 --> 00:29:16,255 -Μπίλι με αστέρι πάνω από το "Ι". -Ζώνες; 551 00:29:16,380 --> 00:29:18,131 Να βάλουμε τις ζώνες μας. 552 00:29:20,217 --> 00:29:24,346 Θες βοήθεια με τη ζώνη; Εγώ τη βλέπω, εσύ όχι. 553 00:29:24,471 --> 00:29:25,722 Ευχαριστώ. 554 00:29:25,847 --> 00:29:29,184 Φοράει κάτι σαν αερόσακο. Χρειάζεται ζώνη ασφαλείας; 555 00:29:29,309 --> 00:29:30,519 Ξέρεις κάτι, Βάλερι; 556 00:29:30,644 --> 00:29:33,480 -Δεν δοκίμασες ακόμα τη σάλτσα. -Πόσο καυτή είναι; Για να δούμε. 557 00:29:34,439 --> 00:29:36,275 Παλεύεται. Εντάξει. 558 00:29:39,736 --> 00:29:42,239 Και τώρα; Γάλα; Αυτό βοηθάει; 559 00:29:44,741 --> 00:29:49,246 Το γάλα και το κοτόπουλο... Η σειρά ονομάζεται Πώς σου φαίνεται; 560 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 Και... 561 00:29:52,457 --> 00:29:54,042 περνάμε πολύ ωραία... 562 00:29:57,296 --> 00:30:01,174 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ να το κάνω. Θεέ μου! 563 00:30:01,300 --> 00:30:05,429 Οι ηθοποιοί είναι υπέροχοι. 564 00:30:08,473 --> 00:30:09,850 Ξέρω ότι θα μου σκάσει! 565 00:30:11,852 --> 00:30:16,273 NuNet, στις 9:00. Παίζω την Μπεθ! 566 00:30:16,398 --> 00:30:19,693 Ήταν της Μπεθ και του Μπουν και ο Μπουν πέθανε. 567 00:30:19,818 --> 00:30:23,655 Πού βρίσκεις το αστείο, Σον; Είσαι σαδιστής. 568 00:30:23,780 --> 00:30:26,908 Μετά έρχεται ο ανιψιός της με τη γυναίκα του. 569 00:30:27,034 --> 00:30:28,243 Η Γκαμπριέλ την υποδύεται. 570 00:30:29,703 --> 00:30:31,371 Να τι πιστεύω για αυτό! 571 00:30:31,496 --> 00:30:34,541 Σον, δεν ακούω τι λες. Βουίζουν τ' αυτιά μου. 572 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 Δεν βοηθάει αυτό! Έχεις βούτυρο; 573 00:30:40,839 --> 00:30:47,346 Αν μπορούμε να κάνουμε κάποιον ευτυχισμένο, τότε κάναμε τη δουλειά μας. 574 00:30:47,971 --> 00:30:49,348 Τελειώσαμε; 575 00:30:51,391 --> 00:30:53,310 ΠΑΝΤΑ, ΒΑΛΕΡΙ ΤΣΕΡΙΣ 576 00:30:54,311 --> 00:30:56,313 Απόδοση: Νικόλαος Κωνσταντινίδης