1 00:00:05,547 --> 00:00:07,007 Hola, Billy. 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,886 Escríbeme cuando estés cerca y yo bajaré. 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,305 No... 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,224 No es posible. Fuera. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,352 No comprar zapatos en TikTok. 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,773 ¡Carajo! Dios, me asustaste. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,149 Creí que te habías ido. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,567 No,vine a cambiar mis zapatos. 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 Estos tacones no son como caminar con sneakers. 10 00:00:29,238 --> 00:00:30,364 Y... 11 00:00:31,073 --> 00:00:32,366 Val... 12 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 Hay algo que... 13 00:00:36,245 --> 00:00:37,746 - tengo que decirte. - ¿Sí? 14 00:00:38,455 --> 00:00:42,668 No quise mencionarlo anoche por ese lío con CNN, pero... 15 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 Vas a verlo ahora. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,172 ¿Ver qué? 17 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 Me hice un tatuaje en Burning Man. 18 00:00:49,716 --> 00:00:52,010 ¿Qué es? ¿Una hoja de marihuana en el tobillo? 19 00:00:52,094 --> 00:00:53,971 No sé qué pensarás de esto, 20 00:00:54,471 --> 00:00:56,431 pero es algo con lo que me identifico. 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,476 Estás haciendo un escándalo por un pequeño... 22 00:00:59,560 --> 00:01:00,686 ¡Mark! 23 00:01:00,769 --> 00:01:02,104 EN CUALQUIER OTRO LUGAR 24 00:01:02,187 --> 00:01:03,522 No podrás volver a nadar. 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,857 Podré, si cumplo con lo que dice. 26 00:01:05,941 --> 00:01:07,776 Date vuelta. ¿Qué dice? 27 00:01:08,527 --> 00:01:10,070 "En cualquier otro lugar". 28 00:01:10,153 --> 00:01:11,321 Así que tú... 29 00:01:11,905 --> 00:01:14,783 ¿Qué? ¿No querías estar en Burning Man para nada? 30 00:01:14,866 --> 00:01:15,867 No. 31 00:01:15,951 --> 00:01:18,036 No quiero estar aquí para nada. 32 00:01:18,120 --> 00:01:19,204 No soy... 33 00:01:19,705 --> 00:01:20,998 feliz. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,791 He pensado mucho últimamente... 35 00:01:22,874 --> 00:01:23,959 Vas a dejarme. 36 00:01:24,668 --> 00:01:28,005 Sí, voy a dejarte y lo anuncio con un tatuaje. 37 00:01:28,088 --> 00:01:29,798 Dice: "otro lugar", 38 00:01:30,424 --> 00:01:31,633 no "otra persona". 39 00:01:32,134 --> 00:01:33,676 Bien, de acuerdo. Pero, Mark, 40 00:01:33,759 --> 00:01:36,013 yo estoy aquí y tú no quieres estar aquí. 41 00:01:36,096 --> 00:01:37,139 No aquí... 42 00:01:38,682 --> 00:01:39,765 Aquí. 43 00:01:40,434 --> 00:01:42,477 Ah, de acuerdo. Sí. 44 00:01:42,561 --> 00:01:44,479 Salir de tu mente. Cambiar de mente. 45 00:01:44,563 --> 00:01:45,896 No pongas palabras en mi boca. 46 00:01:46,690 --> 00:01:47,816 Estoy atrapado, Val. 47 00:01:47,899 --> 00:01:49,443 No me gusta donde estoy. 48 00:01:49,526 --> 00:01:52,237 Me hice el tatuaje como un recordatorio. 49 00:01:52,446 --> 00:01:53,530 Esta bien. 50 00:01:53,614 --> 00:01:56,741 No sé si es una buena idea un recordatorio permanente 51 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 de no querer estar aquí. 52 00:01:58,201 --> 00:01:59,328 ¿Cuál es tu punto? 53 00:02:00,746 --> 00:02:02,205 Bueno, cuando algo está mal, 54 00:02:02,289 --> 00:02:03,332 hay que avanzar. 55 00:02:03,415 --> 00:02:05,125 No solo te le quedas viendo. 56 00:02:06,126 --> 00:02:08,502 Y ni siquiera puedes verlo, Mark. Está en tu espalda. 57 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 ¿Puedes leer al revés? 58 00:02:10,922 --> 00:02:13,425 Bueno, no me lo iba a hacer en la cara. 59 00:02:13,508 --> 00:02:14,718 No soy un fenómeno. 60 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 Así es. No lo eres. 61 00:02:17,304 --> 00:02:21,725 Bueno, Marky Mark, por más que me gustaría estar aquí y no en otra parte, 62 00:02:21,808 --> 00:02:24,853 debo ver a Billy abajo, y estos zapatos lastiman también. 63 00:02:25,437 --> 00:02:27,230 Vamos a buscar a Paulie G. 64 00:02:27,314 --> 00:02:29,024 - ¿Qué? - Sí, bueno... 65 00:02:29,191 --> 00:02:31,360 Necesito que admita ante la cámara 66 00:02:31,443 --> 00:02:33,362 que él filtró la información de la IA. 67 00:02:33,445 --> 00:02:35,030 No sé si deberías, Val. 68 00:02:35,113 --> 00:02:37,783 Lo dice el sexagenario recién tatuado. 69 00:02:39,242 --> 00:02:40,452 - Gracias. - Buen día. 70 00:02:40,744 --> 00:02:41,787 - Disculpe. 71 00:02:42,204 --> 00:02:43,538 - Pase. - Gracias. 72 00:02:44,539 --> 00:02:45,957 - Hola. - Jane. 73 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 Hola. 74 00:02:48,502 --> 00:02:49,878 Sabes que no fui yo, ¿no? 75 00:02:50,754 --> 00:02:51,797 Lo sé, sí. 76 00:02:52,798 --> 00:02:54,299 Gracias por salir en CNN. 77 00:02:55,716 --> 00:02:57,052 Hasta te pusiste labial. 78 00:02:57,135 --> 00:02:58,679 - Un poco. - Sí. 79 00:03:00,972 --> 00:03:02,432 ¿Y qué haces aquí, Jane? 80 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 ¿Puedo regresar? 81 00:03:06,311 --> 00:03:08,939 Lo que te está pasando está mal 82 00:03:09,022 --> 00:03:11,066 y yo quiero defenderte pero... 83 00:03:11,149 --> 00:03:13,944 pero no hacerlo como alguna mierda de relleno 84 00:03:14,027 --> 00:03:17,948 con contenido en alta definición para un conglomerado. 85 00:03:20,075 --> 00:03:23,286 Quiero hacerlo yo misma, apropiadamente. 86 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 Con esto. 87 00:03:26,373 --> 00:03:29,793 Es con lo que filmé Las lesbianas de Treblinka. 88 00:03:30,877 --> 00:03:33,088 Así de interesada estoy en hacer esto. 89 00:03:33,672 --> 00:03:35,632 ¿Es con la que ganaste el Oscar? 90 00:03:36,341 --> 00:03:37,341 Seguro, hagámoslo. 91 00:03:37,466 --> 00:03:39,261 - Sí. - Esta bien. 92 00:03:39,344 --> 00:03:41,221 No hagas una escena, Jane, 93 00:03:41,304 --> 00:03:43,140 porque ahora sí tenemos seguridad. 94 00:03:43,223 --> 00:03:46,101 Él es James. Fue guardaespaldas de Gaga. 95 00:03:46,184 --> 00:03:47,769 Ninguna escena, Billy. No. 96 00:03:47,853 --> 00:03:49,396 Jane y yo hablamos 97 00:03:49,478 --> 00:03:51,982 y va a usar su cámara del Oscar para filmarme. 98 00:03:52,065 --> 00:03:53,108 Estamos bien. 99 00:03:53,191 --> 00:03:56,778 Jane, perdón por sacarte del lugar. Estaba protegiendo nuestro negocio. 100 00:03:56,862 --> 00:03:58,613 Sí, también lo siento. 101 00:03:58,697 --> 00:04:00,490 Yo solo protegía a la humanidad. 102 00:04:00,574 --> 00:04:02,367 Sí, dos buenos puntos. Sí. 103 00:04:02,451 --> 00:04:04,745 Jane, ¿por qué no subes al frente? Sí. 104 00:04:06,997 --> 00:04:08,039 Gracias. 105 00:04:08,957 --> 00:04:10,125 Muy bien. 106 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Hay que grabar la cara de Paulie G 107 00:04:12,002 --> 00:04:13,462 cuando me vea, ¿de acuerdo? 108 00:04:13,545 --> 00:04:16,298 El estudio querrá culpar a alguien por la fuga. 109 00:04:16,380 --> 00:04:17,466 Y no seré yo. 110 00:04:17,923 --> 00:04:20,302 - ¿Me pagan el café? - Patience tiene la tarjeta. 111 00:04:21,928 --> 00:04:23,680 Paulie dijo que este era el lugar. 112 00:04:24,306 --> 00:04:25,932 No lo veo. 113 00:04:26,016 --> 00:04:27,809 Dijo que venía aquí mucho, así que... 114 00:04:27,893 --> 00:04:29,060 Miren quién está aquí: 115 00:04:29,644 --> 00:04:30,687 Valerie Cherish. 116 00:04:31,271 --> 00:04:33,648 ¿Viniste a golpear a Paulie G otra vez? 117 00:04:33,732 --> 00:04:37,068 Sí, ¿viniste para llevarte nuestro trabajo en persona? 118 00:04:37,152 --> 00:04:38,945 Ay Dios, todos son escritores. 119 00:04:39,029 --> 00:04:40,614 - Bien, miren... - ¿Dava? 120 00:04:40,697 --> 00:04:42,365 - ¡Latte para Dava! - Lo entiendo, 121 00:04:42,449 --> 00:04:45,118 pero desquitarse con ella está mal. 122 00:04:45,202 --> 00:04:46,536 Ella es solo una actriz 123 00:04:46,620 --> 00:04:48,163 desesperada por trabajo, 124 00:04:48,246 --> 00:04:49,873 así que aceptó el show. 125 00:04:49,956 --> 00:04:52,918 ¿Ella está desesperada? Yo estoy pidiendo trabajo en Costco. 126 00:04:53,001 --> 00:04:54,127 Bien, él no está aquí. 127 00:04:54,211 --> 00:04:55,253 Mejor vámonos... 128 00:04:55,337 --> 00:04:56,922 - Lo siento. - Ah, sí. 129 00:04:57,005 --> 00:04:59,341 Tienes mucho que lamentar. 130 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 Tú y tu IA de mierda. 131 00:05:00,926 --> 00:05:02,677 De acuerdo, ¿Sabes qué? Eso es suficiente. 132 00:05:02,761 --> 00:05:03,845 Hablo con ella. 133 00:05:04,554 --> 00:05:07,349 Se está quedando con todo el dinero de los escritores 134 00:05:07,432 --> 00:05:10,060 y yo tuve que sacar a mis hijos de la escuela privada 135 00:05:10,143 --> 00:05:11,561 porque no puedo pagarla. 136 00:05:11,645 --> 00:05:15,190 Si no tienes dinero, ¿por qué gastas ocho dólares en un latte? 137 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 - ¡Vete al carajo! - Lo siento. 138 00:05:18,860 --> 00:05:20,237 Mi intención era hacer esto. 139 00:05:21,905 --> 00:05:25,325 ¡Dios mío! ¡Son 16 dólares que tus hijos no verán! 140 00:05:25,408 --> 00:05:26,910 Billy, ya basta. 141 00:05:26,993 --> 00:05:29,663 Mejor vámonos antes de que alguien arroje un pan. 142 00:05:30,205 --> 00:05:31,790 Ah, ¿ya tienes tu café? 143 00:05:31,873 --> 00:05:33,166 Bien, ya podemos irnos. 144 00:05:33,250 --> 00:05:35,252 Tengo un boba para Patience. 145 00:05:35,335 --> 00:05:36,378 Bien. 146 00:05:36,628 --> 00:05:39,339 Hay que regresar al condominio para que me cambie. 147 00:05:40,340 --> 00:05:42,259 Le diré que me lleve a casa luego. 148 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 - Necesito tomarme el día. - Sí. 149 00:05:44,219 --> 00:05:45,262 ¡Val! 150 00:05:45,345 --> 00:05:46,930 ¡Oye! Hola. 151 00:05:48,306 --> 00:05:51,058 - ¿Qué les pasó? - ¿Qué pasó? Yo te diré qué pasó. 152 00:05:51,142 --> 00:05:56,106 Un escritor muy enojado nos arrojó dos frappé latte grandes 153 00:05:56,189 --> 00:05:58,567 porque tú filtraste lo de la IA en mi show. 154 00:05:58,650 --> 00:05:59,901 No, no. 155 00:06:00,569 --> 00:06:01,653 Yo no le dije a nadie. 156 00:06:02,571 --> 00:06:04,281 Te envié un mensaje. ¿No lo viste? 157 00:06:04,364 --> 00:06:07,868 Recibió muchos mensajes ayer, muchos sugiriendo que se suicidara. 158 00:06:07,951 --> 00:06:09,369 - Sí. - Tal vez se le perdió el tuyo. 159 00:06:09,452 --> 00:06:10,495 Cierto. 160 00:06:11,329 --> 00:06:12,914 - Billy... - Tienes crema batida. 161 00:06:12,998 --> 00:06:15,041 - Yo la limpio. - Toma la servilleta. 162 00:06:15,125 --> 00:06:16,543 Hay toallitas en el auto. 163 00:06:16,626 --> 00:06:17,836 - Genial. - Aquí está: 164 00:06:17,919 --> 00:06:20,881 "Val, siento que esto haya pasado. En verdad. 165 00:06:21,464 --> 00:06:23,258 - Tú no lo mereces". - Tú no lo mereces. Sí. 166 00:06:23,341 --> 00:06:25,468 Lo recibí. No lo vi. 167 00:06:25,552 --> 00:06:26,678 No lo vi. 168 00:06:26,761 --> 00:06:29,055 - Lamento haberte acusado. - No, esta... 169 00:06:30,140 --> 00:06:31,600 Entiendo por qué lo pensaste. 170 00:06:32,350 --> 00:06:33,435 ¿Por qué no lo harías? 171 00:06:33,894 --> 00:06:35,604 - Bueno... - Sí. 172 00:06:35,687 --> 00:06:37,480 ¿Sabes qué? Entremos. 173 00:06:38,273 --> 00:06:39,357 Mereces una disculpa. 174 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 Ven. 175 00:06:41,234 --> 00:06:42,736 No, estoy bien. Sí. 176 00:06:42,903 --> 00:06:43,987 Por favor. 177 00:06:44,070 --> 00:06:46,323 Aclararemos las cosas con los escritores. 178 00:06:46,698 --> 00:06:47,782 ¿Sabes qué? 179 00:06:48,575 --> 00:06:51,703 Aclaré las cosas con el escritor a quien vine a ver. 180 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Así que... 181 00:06:54,581 --> 00:06:55,624 De acuerdo. 182 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Oye, Val... 183 00:06:57,626 --> 00:06:58,627 ¿Sí? 184 00:07:00,378 --> 00:07:01,630 Conseguí trabajo. 185 00:07:02,505 --> 00:07:03,965 ¿Es... aquí? 186 00:07:04,049 --> 00:07:05,508 Sí, soy barista. No. 187 00:07:07,052 --> 00:07:09,054 Una estúpida comedia romántica de zombis, 188 00:07:09,137 --> 00:07:10,430 por la mitad de mi cuota, 189 00:07:10,513 --> 00:07:13,016 pero... es para escribir, así que... 190 00:07:15,352 --> 00:07:16,728 - Sí. - Gracias. 191 00:07:17,896 --> 00:07:20,231 De acuerdo, ¿por qué me das las gracias? 192 00:07:20,315 --> 00:07:22,150 Ese día en tu set. 193 00:07:22,233 --> 00:07:23,234 ¿Sabes? 194 00:07:23,318 --> 00:07:25,403 Me recordó que me gusta escribir 195 00:07:25,487 --> 00:07:27,948 más que sentarme ahí y quejarme de no escribir. Así que... 196 00:07:29,407 --> 00:07:31,534 - Me tragué mi orgullo y... - Sí. 197 00:07:32,159 --> 00:07:34,496 ya sabes, acepté trabajo en otro show. 198 00:07:36,331 --> 00:07:37,415 Bueno, bien por ti. 199 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Bien, espero que dure mucho tiempo. 200 00:07:40,377 --> 00:07:41,419 Sí. 201 00:07:41,920 --> 00:07:42,963 Bueno... 202 00:07:43,046 --> 00:07:44,130 Adiós, Paulie. 203 00:07:46,299 --> 00:07:47,384 G-Pene. 204 00:07:49,010 --> 00:07:51,388 - ¿Verdad? ¿Paulie G-Pene? - Sí. 205 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Sí. 206 00:07:56,183 --> 00:07:57,185 Adiós. 207 00:07:59,145 --> 00:08:00,855 Entonces, ¿quién lo filtró? 208 00:08:00,939 --> 00:08:03,441 Bueno, veamos. ¿Quién sabía? 209 00:08:04,317 --> 00:08:05,485 Paulie G, 210 00:08:05,568 --> 00:08:06,653 Jimmy... 211 00:08:07,320 --> 00:08:09,114 Tú, tu equipo, Mark, 212 00:08:09,823 --> 00:08:12,659 Billy, Patience, el elenco... 213 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 Frank, P. D. P... 214 00:08:16,204 --> 00:08:17,372 ¡Ya sé quién fue! 215 00:08:17,455 --> 00:08:18,748 Fui yo. 216 00:08:18,832 --> 00:08:20,667 Yo lo filtré, le dije a mucha gente. 217 00:08:20,750 --> 00:08:23,128 Así se filtró, le dije a demasiadas personas. 218 00:08:23,211 --> 00:08:24,546 Y quién sabe quién habló. 219 00:08:24,629 --> 00:08:28,466 No digas nada de eso con la prensa el jueves. 220 00:08:28,550 --> 00:08:31,720 Ah, no, no. Ya no puedo ir a eso. No. 221 00:08:31,803 --> 00:08:34,847 Tengo que hacer Finance Dudes esa tarde. 222 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 - Pero el evento es hasta las ocho. - Así es. 223 00:08:37,267 --> 00:08:39,144 Escuchen, el evento... 224 00:08:39,227 --> 00:08:41,438 Creo que no debo ir, ¿saben? 225 00:08:41,520 --> 00:08:43,815 - Es demasiado... - Problemático. 226 00:08:43,898 --> 00:08:44,941 Gracias. 227 00:08:45,025 --> 00:08:47,485 Yo iré en nuestra representación y la del show. 228 00:08:47,569 --> 00:08:48,611 Sí, bien. 229 00:08:48,695 --> 00:08:51,740 ¿Faltarás a un evento de prensa para tu show? Tú no eres así. 230 00:08:51,823 --> 00:08:54,117 No hagas un escándalo, Jane, ¿de acuerdo? 231 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 Tengo mucho con qué lidiar, así que... 232 00:08:56,453 --> 00:08:59,497 Sí, esta vez, paso y me retiro. 233 00:08:59,581 --> 00:09:01,332 ¿Dijiste que te retiras? 234 00:09:01,416 --> 00:09:02,500 ¿Eso dije? 235 00:09:02,834 --> 00:09:04,377 Valerie Cherish se debe largar. 236 00:09:04,461 --> 00:09:06,921 ¿Qué es eso? ¿Qué? 237 00:09:07,005 --> 00:09:09,049 Valerie Cherish se debe largar. 238 00:09:11,051 --> 00:09:12,594 Valerie Cherish se debe largar. 239 00:09:12,677 --> 00:09:14,095 ¡Ay, Dios! 240 00:09:14,179 --> 00:09:15,221 Cierra la ventana. 241 00:09:15,305 --> 00:09:17,140 No puedo, está el micrófono. 242 00:09:17,891 --> 00:09:19,267 Valerie Cherish se debe largar. 243 00:09:19,350 --> 00:09:20,810 Hola. ¿Identificaciones? 244 00:09:20,894 --> 00:09:22,937 Sí, aquí la tengo. 245 00:09:23,688 --> 00:09:25,899 - ¿Puedes dársela? - ¿Quién está ahí? 246 00:09:26,399 --> 00:09:27,942 Soy yo, Valerie Cherish. Hola. 247 00:09:28,026 --> 00:09:29,903 - ¿Contra quien protestan? - Sí. 248 00:09:29,986 --> 00:09:31,321 ¿Vendrán por nosotros? 249 00:09:32,072 --> 00:09:35,158 Él se unió al equipo esta mañana, así que no lo reportamos. 250 00:09:35,241 --> 00:09:38,369 Nadie entra en la propiedad sin una identificación. 251 00:09:38,453 --> 00:09:40,663 Bueno, pero tienes mi identificación. 252 00:09:40,747 --> 00:09:43,374 - ¿Saben qué? Yo bajo aquí. - Bueno. No por aquí. 253 00:09:43,458 --> 00:09:44,959 Tomaré un Uber a casa. 254 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Muy bien. 255 00:09:50,799 --> 00:09:53,927 ¿Jane, es necesario que grabes esta parte con tu cámara? 256 00:09:54,010 --> 00:09:56,054 Me dijiste que lo hiciera. 257 00:09:57,430 --> 00:09:58,848 Cuidado. 258 00:10:00,308 --> 00:10:02,393 Valerie Cherish se debe largar. 259 00:10:04,187 --> 00:10:05,772 Valerie Cherish se debe largar. 260 00:10:05,855 --> 00:10:08,817 Bien, el primer equipo está aquí. Gracias, segundo equipo. 261 00:10:11,069 --> 00:10:12,153 ¡Disculpen! 262 00:10:12,237 --> 00:10:13,571 ¡Todos! 263 00:10:15,990 --> 00:10:18,159 Bueno, si nadie va a decir nada, 264 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 creo que yo lo haré. 265 00:10:19,619 --> 00:10:20,662 Más alto. 266 00:10:21,746 --> 00:10:23,790 No me siento cómoda trabajando aquí 267 00:10:23,873 --> 00:10:25,917 mientras los escritores hacen huelga. 268 00:10:26,000 --> 00:10:27,836 No están en huelga. 269 00:10:27,919 --> 00:10:30,713 Podemos trabajar. No es un asunto del sindicato. 270 00:10:30,797 --> 00:10:32,423 Es algo personal sobre mí. 271 00:10:32,507 --> 00:10:33,800 ¿Saben qué? No. 272 00:10:33,883 --> 00:10:35,176 - Que se jodan. - Bueno... 273 00:10:35,260 --> 00:10:37,595 También podemos decir que se joda Valerie, ¿no? 274 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 Por favor, cuida tu lenguaje. 275 00:10:39,347 --> 00:10:41,224 No que quisiéramos insultarla, pero... 276 00:10:41,975 --> 00:10:43,893 ella fue quien nos mintió sobre la IA. 277 00:10:43,977 --> 00:10:45,061 ¡No, no, no! 278 00:10:45,145 --> 00:10:47,438 No, yo no mentí. 279 00:10:47,522 --> 00:10:48,857 No, yo... 280 00:10:48,940 --> 00:10:50,066 no podía decirles 281 00:10:50,150 --> 00:10:52,443 porque el estudio me dijo que no lo hiciera. 282 00:10:52,527 --> 00:10:53,945 - Así que, sí. - Eso... 283 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Eso es mentir. 284 00:10:55,780 --> 00:10:57,657 - Bueno, no, no... - Sí, lo es. 285 00:10:58,366 --> 00:11:00,118 Val, te adoro, pero mentiste... 286 00:11:00,785 --> 00:11:01,953 por omisión. 287 00:11:02,453 --> 00:11:03,538 Bueno... 288 00:11:03,621 --> 00:11:05,206 ¡Miren nada más! 289 00:11:05,290 --> 00:11:07,000 Fuera de mi camino, IA. 290 00:11:07,125 --> 00:11:08,168 ¡Basta! 291 00:11:08,251 --> 00:11:10,587 ¡Deja de chocarme, hombre! 292 00:11:10,670 --> 00:11:12,297 - ¿Qué pasa? - No se desquiten. 293 00:11:12,380 --> 00:11:15,049 Por favor, yo no inventé los unos y ceros. 294 00:11:15,133 --> 00:11:17,385 Yo solo trato de hacer mi trabajo. 295 00:11:17,468 --> 00:11:18,678 Mámamela, algoritmo. 296 00:11:18,761 --> 00:11:19,846 Chicos, 297 00:11:19,929 --> 00:11:21,389 escuchen, yo lo entiendo. 298 00:11:21,514 --> 00:11:22,599 ¿De acuerdo? De verdad. 299 00:11:22,682 --> 00:11:25,185 Pero no es culpa de Evan. 300 00:11:25,268 --> 00:11:27,604 Como tampoco es mi culpa. ¿Verdad? 301 00:11:27,687 --> 00:11:30,773 Yo no inventé el cero, uno, dos, tres, cuatro. 302 00:11:30,857 --> 00:11:32,609 Púdrete, genio idiota. 303 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 ¿Qué está pasando aquí, Ron? 304 00:11:34,485 --> 00:11:36,279 Trabajé en una película con IA. 305 00:11:36,362 --> 00:11:37,989 La hicimos en dos semanas. 306 00:11:38,072 --> 00:11:39,115 ¡Una película! 307 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Debieron ser dieciséis semanas. 308 00:11:41,284 --> 00:11:43,828 Dieciséis semanas de trabajo para nosotros... 309 00:11:44,954 --> 00:11:46,164 acabado. 310 00:11:46,247 --> 00:11:47,332 Sí, pero, ¿saben qué? 311 00:11:47,415 --> 00:11:50,501 La IA aquí está reemplazando solo a escritores. 312 00:11:50,585 --> 00:11:51,920 No a ustedes, así que... 313 00:11:52,003 --> 00:11:53,463 Aún no. 314 00:11:53,546 --> 00:11:55,506 Lo siento, ¿quién eres? 315 00:11:55,590 --> 00:11:56,758 ¿Y qué haces aquí? 316 00:11:56,841 --> 00:11:58,635 Lavo tus calzones de mierda. 317 00:11:58,718 --> 00:12:00,929 Mis calzones no tienen mierda. 318 00:12:01,512 --> 00:12:03,556 ¿Así que solo son manchas de chocolate? 319 00:12:03,640 --> 00:12:05,475 Bueno, eso no es necesario. 320 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 Bien, oigan todos. 321 00:12:07,602 --> 00:12:09,229 Lo sé, los entiendo. 322 00:12:09,312 --> 00:12:11,564 Pero tenemos un show que hacer aquí. 323 00:12:11,648 --> 00:12:14,901 Jack, cámara A sobre Valerie cuando va a recepción. 324 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 No. 325 00:12:18,529 --> 00:12:19,781 Que la IA la grabe. 326 00:12:19,864 --> 00:12:21,407 ¡Muy bien, hermano! 327 00:12:21,491 --> 00:12:23,076 ¡Jack! ¿Es en serio? 328 00:12:24,244 --> 00:12:27,163 ¿Eso que va a probar? No haces tu trabajo y, ¿luego qué? 329 00:12:27,247 --> 00:12:28,456 Te despiden. 330 00:12:31,251 --> 00:12:32,293 Carmie, 331 00:12:32,835 --> 00:12:34,837 Jamey, Big Tom. 332 00:12:34,921 --> 00:12:37,548 ¿a cuánta gente conocen que no está trabajando? 333 00:12:38,174 --> 00:12:39,550 - A muchos. - Nosotros sí. 334 00:12:39,634 --> 00:12:43,429 Descubrimos que este show lo escribió la IA, ¿ahora qué? 335 00:12:43,513 --> 00:12:47,392 Creo que la IA es como muchos directores con los que tenemos que trabajar. 336 00:12:47,725 --> 00:12:48,851 Odias que esté aquí 337 00:12:48,935 --> 00:12:51,062 y resientes tener que trabajar con él. 338 00:12:51,145 --> 00:12:53,564 - Es solo para argumentar. - Pero te lo guardas 339 00:12:53,648 --> 00:12:55,191 y lo haces de todos modos, 340 00:12:55,275 --> 00:12:57,443 porque amas lo que haces. 341 00:12:57,527 --> 00:13:01,155 Y tienes una hipoteca o hijos o, en mi caso, ambos. 342 00:13:01,239 --> 00:13:03,533 Y un pájaro que se rehúsa a morir. 343 00:13:03,616 --> 00:13:06,369 - Un momento, ¿quién no se muere? - Creo que su pájaro. 344 00:13:06,452 --> 00:13:10,206 Y, quién sabe, tal vez la IA aprenda que no puede hacer lo que tú haces. 345 00:13:10,290 --> 00:13:12,041 O que tú lo haces mejor. 346 00:13:12,750 --> 00:13:15,169 Así que continuemos, por nosotros. 347 00:13:16,087 --> 00:13:17,797 Porque las comedias van y vienen. 348 00:13:17,880 --> 00:13:19,716 Pero esta fue bien evaluada. 349 00:13:19,799 --> 00:13:22,802 Yo no tengo hijos ni pájaro. 350 00:13:24,595 --> 00:13:25,596 Me largo. 351 00:13:28,016 --> 00:13:29,559 No trabajo con mentirosos. 352 00:13:39,193 --> 00:13:41,362 Bueno, puedo encargarme de la cámara A. 353 00:13:41,446 --> 00:13:43,698 Lo hice los tres primeros años de The Conners. 354 00:13:44,198 --> 00:13:45,908 Bien, tomemos veinte minutos 355 00:13:45,992 --> 00:13:48,286 y los que aún trabajen aquí... 356 00:13:48,369 --> 00:13:49,454 los veré entonces. 357 00:13:58,046 --> 00:13:59,505 Evan, ¿estás bien? 358 00:14:00,381 --> 00:14:01,424 Derramé mi té. 359 00:14:02,175 --> 00:14:03,217 Sí, ve por más. 360 00:14:04,010 --> 00:14:06,220 - ¿Val? Oye, Val. - Sí. 361 00:14:07,096 --> 00:14:08,723 ¿Quieres ver mi casa nueva? 362 00:14:10,391 --> 00:14:11,809 - ¿Compraste una casa? - Sí. 363 00:14:11,893 --> 00:14:14,604 El show va muy bien. Mira eso. 364 00:14:15,188 --> 00:14:16,856 Tres recámaras, dos baños. 365 00:14:16,939 --> 00:14:18,191 Y piscina. 366 00:14:18,274 --> 00:14:19,442 Mira eso. 367 00:14:19,525 --> 00:14:21,444 Y por encima del suelo. Sí. 368 00:14:21,527 --> 00:14:22,695 Visítame. 369 00:14:23,613 --> 00:14:25,490 Ahora voy a tomar mi receso. 370 00:14:26,741 --> 00:14:28,117 - ¿Val? - Sí. 371 00:14:28,242 --> 00:14:30,661 - Valerie. - Voy a tomarme 20 minutos, Jane. 372 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 Jane, dije que necesitaba un momento. 373 00:14:39,504 --> 00:14:41,005 Lo sé. Solo caminaré contigo. 374 00:14:41,089 --> 00:14:42,715 De acuerdo. Sin la cámara, solo caminar. 375 00:14:43,341 --> 00:14:44,801 Muy bien, sin cámaras. 376 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 ¡Valerie! 377 00:14:47,220 --> 00:14:48,805 ¡Valerie! 378 00:14:48,888 --> 00:14:50,723 ¡Una escritora! ¡Logró pasar! 379 00:14:50,807 --> 00:14:52,058 ¡No, soy yo! ¡Juna! 380 00:14:52,141 --> 00:14:53,226 Es Juna. 381 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 ¿Qué? 382 00:14:54,519 --> 00:14:56,187 - ¡Juna! - Hola. 383 00:14:56,270 --> 00:14:57,271 ¡Hola! 384 00:14:58,439 --> 00:15:01,442 Lo siento, no te reconocí. Te teñiste el cabello. 385 00:15:01,526 --> 00:15:03,319 No, es una peluca. 386 00:15:03,403 --> 00:15:04,487 Y está muy caliente. 387 00:15:04,570 --> 00:15:05,863 Y no se fija. 388 00:15:05,947 --> 00:15:07,907 ¿Sabes qué? Al diablo. 389 00:15:08,658 --> 00:15:10,368 ¡Ahí está mi pequeña! 390 00:15:10,451 --> 00:15:11,869 Ahora sí. 391 00:15:13,121 --> 00:15:17,166 Lo siento. Creí que eras una escritora enojada que logró pasar. 392 00:15:17,250 --> 00:15:19,419 Lo sé. Los vi en la entrada. 393 00:15:19,502 --> 00:15:22,171 Por eso vine. Siento mucho que estés pasando por esto. 394 00:15:22,255 --> 00:15:23,423 Bueno... 395 00:15:24,090 --> 00:15:26,426 ¡Y, Jane! Dios, no te he saludado. 396 00:15:27,802 --> 00:15:29,220 - Me da gusto verte. - Sí. 397 00:15:29,971 --> 00:15:31,222 Jane, ¿quieres...? 398 00:15:31,305 --> 00:15:32,682 ¿Está bien si las filmo? 399 00:15:32,765 --> 00:15:33,850 Sí, claro. 400 00:15:33,933 --> 00:15:35,518 - Linda cámara. - Le ganó un Oscar. 401 00:15:35,601 --> 00:15:37,812 - ¿Está lista? - Un segundo. 402 00:15:39,564 --> 00:15:41,941 Estoy grabando una película en el estudio 25, 403 00:15:42,024 --> 00:15:44,902 y estaba por entrar cuando te vi salir caminando. 404 00:15:44,986 --> 00:15:46,320 Sí. 405 00:15:46,404 --> 00:15:47,488 Necesitaba irme. 406 00:15:47,572 --> 00:15:49,157 Ya sabes, salir de ahí. 407 00:15:49,240 --> 00:15:52,410 Mi equipo no está feliz conmigo. 408 00:15:53,453 --> 00:15:56,581 No les dije sobre la IA, y pues... 409 00:15:57,540 --> 00:15:58,583 mentí... 410 00:15:59,000 --> 00:16:00,168 por "comisión". 411 00:16:00,251 --> 00:16:02,044 Val, ¿en serio crees 412 00:16:02,128 --> 00:16:04,297 que un experimentado equipo como ese 413 00:16:04,380 --> 00:16:07,091 no notó que no había un grupo de escritores en el set 414 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 riéndose de sus chistes? 415 00:16:08,843 --> 00:16:10,511 Vamos, ellos sabían. 416 00:16:10,595 --> 00:16:11,762 Sí, de acuerdo. 417 00:16:12,305 --> 00:16:15,475 Pero aún me siento mal porque no los traté bien. 418 00:16:16,142 --> 00:16:17,894 - No lo hice. - ¿Sabes qué? 419 00:16:18,519 --> 00:16:19,645 Yo no acepto eso. 420 00:16:20,563 --> 00:16:22,231 Tú no tratas mal a las personas. 421 00:16:22,315 --> 00:16:23,399 No lo haces. 422 00:16:24,275 --> 00:16:26,235 Room and Bored fue mi primer show, 423 00:16:26,319 --> 00:16:28,821 y recuerdo estar tan nerviosa 424 00:16:28,905 --> 00:16:32,742 porque solo escuchaba que todos en Hollywood veían por sí mismos. 425 00:16:33,367 --> 00:16:36,579 Y luego tú fuiste tan amable y abierta, 426 00:16:36,662 --> 00:16:39,499 y me enseñaste cosas y me invitaste a tu hogar. 427 00:16:40,124 --> 00:16:42,168 Tú me enseñaste lo que podía ser. 428 00:16:42,251 --> 00:16:45,004 Y he llevado eso conmigo en todo lo que he hecho 429 00:16:45,087 --> 00:16:47,006 y me he divertido muchísimo. 430 00:16:47,590 --> 00:16:49,967 Y ese es un regalo que me diste. 431 00:16:51,594 --> 00:16:53,554 Val, para mí, tú eres la mejor. 432 00:16:55,723 --> 00:16:56,724 Val... 433 00:17:00,603 --> 00:17:01,771 Gracias. 434 00:17:03,022 --> 00:17:05,483 Me tengo que ir. No quiero hacerlos esperar. 435 00:17:06,108 --> 00:17:08,903 - Tú me lo enseñaste, ¿verdad? - Bien. 436 00:17:08,986 --> 00:17:10,238 Adiós, Jane. 437 00:17:11,071 --> 00:17:12,281 Ah, oye... 438 00:17:13,241 --> 00:17:14,867 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 439 00:17:14,951 --> 00:17:17,369 Nos conocemos desde hace más de veinte años. 440 00:17:17,453 --> 00:17:18,913 ¿Qué tal eso? 441 00:17:20,790 --> 00:17:22,625 - ¡Te ves genial! - ¡Te ves genial! 442 00:17:23,709 --> 00:17:24,961 Adiós. 443 00:17:32,009 --> 00:17:34,053 Valerie Cherish, hola. 444 00:17:34,136 --> 00:17:35,263 Hola, Valerie. 445 00:17:35,346 --> 00:17:36,931 Ephram. Es un gusto conocerte. 446 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 Sí, hola. 447 00:17:38,140 --> 00:17:39,767 Es fantástico que estés aquí, 448 00:17:39,850 --> 00:17:42,311 especialmente ahora, con toda la crítica sobre ti. 449 00:17:42,395 --> 00:17:44,730 Hasta la mala publicidad es buena publicidad. 450 00:17:45,731 --> 00:17:47,733 Sí, bueno. Hablando de eso, 451 00:17:47,817 --> 00:17:50,027 ¿tengo tu permiso para ponerle sabor? 452 00:17:50,611 --> 00:17:52,363 - Adelante. - Por el drama. 453 00:17:52,446 --> 00:17:56,117 Sí, y va a haber una gran llamada de uno de los dudes. 454 00:17:56,200 --> 00:17:58,035 Mark siempre olvida usar el altavoz. 455 00:17:58,119 --> 00:17:59,870 - Muy bien. - ¿De qué estamos hablando? 456 00:17:59,954 --> 00:18:02,707 Solo que habrá una llamada 457 00:18:03,499 --> 00:18:05,418 y que debes ponerla en altavoz. 458 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 Sí, claro. 459 00:18:07,253 --> 00:18:08,296 Siempre lo olvido. 460 00:18:08,379 --> 00:18:10,089 Ya tenemos café listo. 461 00:18:10,172 --> 00:18:11,465 - Ve a desayunar. - De acuerdo. 462 00:18:11,549 --> 00:18:13,968 - ¡Cámaras listas! - ¿Desayuno a las 4:30? 463 00:18:14,051 --> 00:18:15,928 Era el único horario que tenía libre 464 00:18:16,012 --> 00:18:18,931 y supongo que necesitan una escena de mañana, así que... 465 00:18:19,015 --> 00:18:21,851 Buen show a todos, y bienvenidos a nuestro hogar. 466 00:18:21,934 --> 00:18:24,478 Por favor, no toquen las sillas. 467 00:18:25,229 --> 00:18:26,606 Son de ante. 468 00:18:27,315 --> 00:18:29,317 Mi amigo, tus dedos. 469 00:18:29,400 --> 00:18:31,652 ¿Te están llamando antes? 470 00:18:31,736 --> 00:18:32,778 - ¿No? - No. 471 00:18:33,404 --> 00:18:35,156 Es Greg. ¿Por qué me está llamando? 472 00:18:35,239 --> 00:18:38,159 Ah, bueno... Tal vez quiere ser tu amigo otra vez. 473 00:18:38,242 --> 00:18:41,329 Espera, ¿tú lo llamaste y le dijiste que me llamara? 474 00:18:41,412 --> 00:18:43,039 No, nunca haría eso. No. 475 00:18:43,914 --> 00:18:45,291 Contesta y averígualo. 476 00:18:45,374 --> 00:18:46,417 No voy a contestar. 477 00:18:46,500 --> 00:18:47,835 Sí, puedes... 478 00:18:47,918 --> 00:18:50,338 Va a hacer esa cosa que hace con las manos. 479 00:18:50,421 --> 00:18:51,672 Finance Dudes. 480 00:18:51,756 --> 00:18:52,882 Escena de desayuno. 481 00:18:52,965 --> 00:18:54,675 Hagámoslo. 482 00:18:55,926 --> 00:18:57,428 Y... ¡acción! 483 00:18:58,304 --> 00:19:01,849 ¿A qué hora tienes que estar en la oficina hoy, Marky Mark? 484 00:19:02,767 --> 00:19:04,268 Ah, no lo sé. 485 00:19:05,686 --> 00:19:07,605 A las 9, 9:30. 486 00:19:09,440 --> 00:19:10,858 9:45. 487 00:19:11,817 --> 00:19:13,861 - Está bien. - Sí. 488 00:19:13,944 --> 00:19:16,447 ¿Y a qué hora llegan los dudes? 489 00:19:17,281 --> 00:19:18,491 Bueno, cuando quieran. 490 00:19:18,574 --> 00:19:20,660 Suelen llegar después de mí 491 00:19:20,743 --> 00:19:21,994 y... 492 00:19:22,870 --> 00:19:24,955 me siento en mi escritorio a esperar. 493 00:19:26,916 --> 00:19:27,958 Sí. 494 00:19:33,839 --> 00:19:35,633 - Migajas. - Lo siento. Mi error. 495 00:19:35,716 --> 00:19:37,009 Está bien. 496 00:19:37,093 --> 00:19:38,886 Aún no hemos desayunado. 497 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 No, todavía no. 498 00:19:41,889 --> 00:19:43,849 - Las migajas. - Lo siento mucho. 499 00:19:43,933 --> 00:19:45,768 Tienes que subir la energía. 500 00:19:46,352 --> 00:19:47,687 - Sube la energía. - De acuerdo. 501 00:19:47,770 --> 00:19:48,813 De vuelta. 502 00:19:50,189 --> 00:19:54,026 Bueno, esos dudes no suenan serios sobre las finanzas. 503 00:19:56,904 --> 00:19:58,781 Lo que se rumora 504 00:19:58,864 --> 00:20:01,575 es que se drogan y festejan toda la noche. 505 00:20:01,659 --> 00:20:02,785 ¿Dónde oíste eso? 506 00:20:04,870 --> 00:20:06,122 Hablaste con la taza... 507 00:20:06,205 --> 00:20:07,540 Y no... De acuerdo. 508 00:20:07,623 --> 00:20:09,709 - Lo que se rumora... - No, espera. 509 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 ¿Qué dijiste sobre la taza? 510 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 ¿Debería hacer algo diferente con la taza? 511 00:20:14,296 --> 00:20:17,258 No hables con ella. No haces eso en la vida real. 512 00:20:17,341 --> 00:20:19,510 Ah, cierto. Por supuesto. 513 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 Sí. 514 00:20:20,720 --> 00:20:22,221 En tres, dos... 515 00:20:23,639 --> 00:20:26,642 Tal vez llegan tarde porque festejan toda la noche. 516 00:20:26,726 --> 00:20:28,018 Sí, yo... 517 00:20:28,102 --> 00:20:29,603 Lo hice otra vez. 518 00:20:29,687 --> 00:20:31,605 - Sí, lo hiciste. - ¿Por qué no...? 519 00:20:32,148 --> 00:20:33,441 - ¿Sabes qué pasa? - ¿Qué? 520 00:20:33,941 --> 00:20:35,025 Es raro 521 00:20:35,860 --> 00:20:38,571 que tenga una taza de café y que no lo beba. 522 00:20:39,280 --> 00:20:40,990 Entonces, ¿sabes qué? Déjala. 523 00:20:41,699 --> 00:20:43,993 - Está bien. - Déjala ahí, sí. 524 00:20:44,076 --> 00:20:45,161 Muy bien. 525 00:20:45,244 --> 00:20:47,788 Y ahora, ¿qué hago con mis manos? 526 00:20:47,872 --> 00:20:49,039 Cielos. 527 00:20:50,040 --> 00:20:51,417 Sostén tu teléfono. 528 00:20:52,168 --> 00:20:53,878 Sí, solo sostenlo. 529 00:20:53,961 --> 00:20:55,546 Pero no te pierdas en él, 530 00:20:55,629 --> 00:20:57,673 porque debemos tener una conversación. 531 00:20:57,757 --> 00:20:58,799 ¿Verdad? 532 00:20:58,883 --> 00:21:01,969 Pretende no ser un esposo y escucha a tu esposa. 533 00:21:04,221 --> 00:21:06,015 Sí, qué gracioso. Sí. 534 00:21:06,682 --> 00:21:07,767 Muy bien. 535 00:21:07,850 --> 00:21:09,226 Sí, ya puedes bajarlo. 536 00:21:10,394 --> 00:21:11,645 Sí, bien. 537 00:21:16,192 --> 00:21:17,485 ¿Ahora lo contesto? 538 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 Sí. Me pregunto quién es. 539 00:21:21,572 --> 00:21:23,365 Es un finance dude. 540 00:21:24,074 --> 00:21:25,117 Muy bien. 541 00:21:25,743 --> 00:21:26,869 - ¿Hola? - ¡Altavoz! 542 00:21:26,952 --> 00:21:28,746 - ¡Altavoz! - Sí. Ponlo en altavoz. 543 00:21:28,829 --> 00:21:30,956 - ¿Por qué lo olvido? - Descuida. Hazlo. 544 00:21:31,040 --> 00:21:33,417 - ¿Hola? ¿Estás ahí? - Aquí estoy. 545 00:21:33,501 --> 00:21:35,753 Amigo, acabo de desayunar con mi tío 546 00:21:35,836 --> 00:21:40,049 y me dijo que te sacaron del club de golf porque estás en el "Me too". 547 00:21:40,132 --> 00:21:41,675 ¿Por qué dicen eso? 548 00:21:41,759 --> 00:21:43,969 ¿Te atraparon en el "Me too", amigo? 549 00:21:45,721 --> 00:21:47,181 Cuéntame todo. 550 00:21:47,264 --> 00:21:48,390 ¿Qué pasó? 551 00:21:55,231 --> 00:21:58,526 Sí, bueno, él solo contó un chiste en el trabajo. 552 00:21:58,609 --> 00:21:59,944 Es todo. Habla su esposa. 553 00:22:00,027 --> 00:22:02,738 Mierda, tu esposa. Lo siento, amigo. 554 00:22:02,822 --> 00:22:05,783 No, no. Él no está aquí ahora. Se fue. 555 00:22:05,866 --> 00:22:08,327 Voy por él. Voy a traerlo de vuelta. 556 00:22:08,410 --> 00:22:09,453 Sí, está bien. 557 00:22:09,537 --> 00:22:10,871 ¿Saben qué? Tal vez... 558 00:22:10,955 --> 00:22:13,290 Jane, ¿les explicas qué significa? 559 00:22:15,125 --> 00:22:16,752 Mark, no puedes dejarlos ahí. 560 00:22:16,836 --> 00:22:18,462 Cierra la puerta. La cámara esta... 561 00:22:18,504 --> 00:22:19,547 No, no. Bien. 562 00:22:20,172 --> 00:22:23,300 Vayan a la otra puerta del cuarto. Ve, ve, ve... 563 00:22:25,386 --> 00:22:26,387 Hola. 564 00:22:27,263 --> 00:22:30,099 Mark, tienes que salir y decir que fue una broma. 565 00:22:30,182 --> 00:22:32,226 Fue una broma por lo que te despidieron. 566 00:22:32,309 --> 00:22:34,812 De lo contrario, la gente sacará sus conclusiones 567 00:22:34,895 --> 00:22:36,689 con cosas que nunca pasaron. 568 00:22:40,526 --> 00:22:41,777 Val, sí pasaron cosas. 569 00:22:43,487 --> 00:22:44,530 ¿Qué? 570 00:22:45,656 --> 00:22:46,740 Antes de ti. 571 00:22:48,158 --> 00:22:49,201 Oh, Dios. 572 00:22:51,370 --> 00:22:53,664 Me acosté con mujeres que trabajaban ahí. 573 00:22:55,040 --> 00:22:56,375 No lo sé... 574 00:22:56,458 --> 00:22:59,503 Tú me conoces, yo nunca obligué a nadie a hacer nada. 575 00:23:01,839 --> 00:23:03,883 Éramos unos jóvenes pendejos, 576 00:23:03,966 --> 00:23:05,551 coqueteando con internas 577 00:23:06,135 --> 00:23:07,177 y asistentes. 578 00:23:08,220 --> 00:23:11,932 Cualquiera que coqueteara de vuelta. Y nunca se me ocurrió... 579 00:23:12,850 --> 00:23:15,769 que, tal vez, estas mujeres sentían que tenían que... 580 00:23:17,187 --> 00:23:18,939 hacer lo que fuera 581 00:23:19,023 --> 00:23:20,357 porque yo era su jefe. 582 00:23:21,191 --> 00:23:22,192 Y... 583 00:23:23,152 --> 00:23:25,946 yo estaba casado entonces con... 584 00:23:27,323 --> 00:23:28,449 la mamá de Francesca. 585 00:23:28,532 --> 00:23:30,492 - ¿Cómo pude olvidar su nombre? - Mimi. 586 00:23:31,035 --> 00:23:32,036 Mimi. 587 00:23:33,913 --> 00:23:35,247 Me odio a mí mismo 588 00:23:35,998 --> 00:23:38,417 por actuar de esa forma. 589 00:23:39,585 --> 00:23:42,254 Desearía haber sido excepcional, pero no lo fui. 590 00:23:42,338 --> 00:23:43,797 Era uno de los muchachos. 591 00:23:43,881 --> 00:23:45,549 Y antes del "Me too", 592 00:23:46,675 --> 00:23:48,510 ni siquiera me cuestionaba eso. 593 00:23:50,471 --> 00:23:52,765 Pero, Mark, eres diferente ahora. 594 00:23:54,016 --> 00:23:56,477 Ahora lo sabes y haces las cosas de otro modo. 595 00:23:57,561 --> 00:23:59,063 ¿No es ese el punto? 596 00:24:00,356 --> 00:24:01,899 No puedo salir, 597 00:24:03,317 --> 00:24:04,777 forzar una sonrisa y... 598 00:24:05,861 --> 00:24:08,447 fingir que no me siento avergonzado 599 00:24:08,530 --> 00:24:09,657 y... 600 00:24:09,990 --> 00:24:11,659 horrible por dónde estoy ahora. 601 00:24:12,493 --> 00:24:14,578 ¿Necesitas leer mi espalda otra vez? 602 00:24:14,662 --> 00:24:15,871 Bien, Mark... 603 00:24:17,790 --> 00:24:19,166 Fuiste derribado. 604 00:24:20,417 --> 00:24:21,585 No puedes quedarte ahí. 605 00:24:22,461 --> 00:24:23,879 Debes levantarte, cariño. 606 00:24:24,630 --> 00:24:27,758 No puedes decir que "no" a Brentwood, 607 00:24:28,342 --> 00:24:29,468 decir que "no" al golf, 608 00:24:30,177 --> 00:24:32,221 ni al aquí, porque estamos aquí. 609 00:24:34,139 --> 00:24:35,224 Así que... 610 00:24:35,808 --> 00:24:36,809 solo... 611 00:24:37,851 --> 00:24:39,061 sé positivo, 612 00:24:40,604 --> 00:24:41,855 porque, ¿por qué no? 613 00:24:43,399 --> 00:24:44,566 ¿Cierto? ¿Por qué no? 614 00:24:47,861 --> 00:24:48,862 De acuerdo. 615 00:24:50,739 --> 00:24:53,784 Pero antes de dejar de decir "no", diré uno más. 616 00:24:55,703 --> 00:24:58,872 No a Finance Dudes. Quiero renunciar al show, Val. 617 00:24:58,956 --> 00:25:00,124 Sí, está bien. 618 00:25:00,207 --> 00:25:03,877 Sé que lo buscaste para mí, pero solo lo hago por ti. 619 00:25:03,961 --> 00:25:06,755 Y yo lo estaba haciendo por ti. 620 00:25:09,508 --> 00:25:10,759 Pues, gracias por eso. 621 00:25:13,971 --> 00:25:15,597 - Discúlpame. - Esta bien. 622 00:25:15,681 --> 00:25:17,224 Espera, solo... Primero... 623 00:25:21,437 --> 00:25:22,479 Sí. 624 00:25:28,652 --> 00:25:29,903 Ya viene. Listos. 625 00:25:32,740 --> 00:25:35,576 - ¿Cámaras listas? - Eso no será necesario. 626 00:25:37,077 --> 00:25:39,329 Gracias a todos por su tiempo, 627 00:25:39,913 --> 00:25:41,665 - pero renuncio. - Gracias al cielo. 628 00:25:41,749 --> 00:25:44,710 Bien, vayamos con los dudes y su festejo nocturno. 629 00:25:45,252 --> 00:25:46,879 Muy bien, sí. 630 00:25:46,962 --> 00:25:49,256 Me da tiempo de cambiarme para lo de la prensa. 631 00:25:49,339 --> 00:25:50,758 Creí que no lo harías. 632 00:25:50,841 --> 00:25:53,510 Bueno, todo lo que te dije es cierto para mí también. 633 00:25:53,594 --> 00:25:55,220 Así que, charla motivacional para ambos. 634 00:25:55,304 --> 00:25:56,680 Además, 635 00:25:56,764 --> 00:25:59,224 no puedo decirle que "no" a mi propio show. 636 00:25:59,725 --> 00:26:01,101 Tú no eres mi cámara. 637 00:26:02,102 --> 00:26:03,103 ¡Por aquí! 638 00:26:03,395 --> 00:26:04,855 ¡Una más por aquí! 639 00:26:05,314 --> 00:26:06,523 Te ves genial. 640 00:26:07,483 --> 00:26:08,984 Muy bien, por aquí. 641 00:26:09,526 --> 00:26:10,611 Gracias. 642 00:26:10,861 --> 00:26:13,280 - No es muy grande. - Es lo que hacen ahora. 643 00:26:13,947 --> 00:26:16,992 Solo tienen que hacer que se vea grande en la cámara de los influencers. 644 00:26:17,618 --> 00:26:18,660 Muy bien. 645 00:26:18,744 --> 00:26:20,662 Bueno, trabajé en mi respuesta 646 00:26:20,746 --> 00:26:22,581 para cuando me pregunten sobre la IA. 647 00:26:22,664 --> 00:26:23,999 ¿Qué tal suena esto? 648 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 "Bueno, la IA es una valiosa nueva herramienta 649 00:26:29,129 --> 00:26:30,631 para ayudar a los escritores 650 00:26:30,714 --> 00:26:33,717 a liberar todo su potencial". Lo diré mejor. 651 00:26:33,801 --> 00:26:34,843 ¡Por aquí! 652 00:26:35,260 --> 00:26:37,304 ¿Quién te escribió eso? ¿Chat GPT? 653 00:26:37,387 --> 00:26:40,140 Jane, ahora no. Debo enfrentar mi fusilamiento. 654 00:26:40,599 --> 00:26:41,892 - Gracias. - ¿Me veo bien? 655 00:26:41,975 --> 00:26:43,477 Increíble. 656 00:26:43,560 --> 00:26:44,645 - ¿Sí? - Sí. 657 00:26:44,728 --> 00:26:46,772 - Por aquí, señora. - Gracias. 658 00:26:47,022 --> 00:26:48,107 ¡Valerie! 659 00:26:48,649 --> 00:26:50,859 - ¡Valerie Cherish! - ¡Valerie! 660 00:26:51,527 --> 00:26:53,112 Por acá, Srta. Cherish. 661 00:26:54,530 --> 00:26:55,614 No luce nerviosa. 662 00:26:55,697 --> 00:26:57,658 Sí. Es una profesional. 663 00:26:57,741 --> 00:26:58,867 ¡Muy bien! 664 00:26:58,951 --> 00:27:00,536 ¡Srta. Cherish, por aquí, por favor! 665 00:27:00,619 --> 00:27:01,662 De este lado. 666 00:27:02,204 --> 00:27:03,664 Eso no es seguro. 667 00:27:04,164 --> 00:27:06,041 Ahora saludaré al elenco en la fiesta. 668 00:27:06,125 --> 00:27:07,417 No, no habrá una fiesta. 669 00:27:07,501 --> 00:27:09,169 ¿Qué? ¿Solo esto y nos vamos a casa? 670 00:27:09,253 --> 00:27:10,587 - Valerie, hola. - Hola. 671 00:27:10,671 --> 00:27:11,713 Ridley Macintosh. 672 00:27:11,797 --> 00:27:13,590 - Ah, Ridley, del Zoom. - Así es. 673 00:27:13,674 --> 00:27:15,008 - Hola. - Hola. 674 00:27:15,092 --> 00:27:17,678 Esto salió bien. Toda la prensa fue muy amable. 675 00:27:17,761 --> 00:27:19,596 Bueno, sí, son nuestros amigos. 676 00:27:19,680 --> 00:27:21,265 ¿Son sus...? 677 00:27:21,348 --> 00:27:22,891 ¿Qué tal? es importante. 678 00:27:23,600 --> 00:27:26,353 Entiendo. Muy bien, sí. Lamento la filtración. 679 00:27:26,436 --> 00:27:28,522 Sé que Nunet quería anunciarlo. 680 00:27:29,106 --> 00:27:30,149 Lo hicimos. 681 00:27:30,566 --> 00:27:31,859 Nosotros lo filtramos. 682 00:27:31,942 --> 00:27:33,902 - ¿Ustedes...? - Sí. 683 00:27:33,986 --> 00:27:36,113 Momento perfecto: a cuatro días del estreno. 684 00:27:36,196 --> 00:27:38,574 Es a lo que todos le prestan atención. 685 00:27:38,657 --> 00:27:40,284 ¿Qué tal?, Valerie Cherish, 686 00:27:40,367 --> 00:27:41,493 la IA... 687 00:27:41,577 --> 00:27:42,953 Esperamos mucha visibilidad. 688 00:27:43,036 --> 00:27:46,123 Ah, y te reservamos para Hot Ones mañana. 689 00:27:46,206 --> 00:27:47,416 Vamos. 690 00:27:48,125 --> 00:27:50,127 No sé qué es, pero suena divertido. 691 00:27:50,210 --> 00:27:51,837 Sí, será divertido. 692 00:27:51,920 --> 00:27:53,463 - De acuerdo. - Nos vemos por Zoom. 693 00:27:53,547 --> 00:27:55,632 - Sí. - Muy bien, adiós. 694 00:27:55,716 --> 00:27:56,800 Nos vemos. 695 00:27:58,510 --> 00:27:59,636 De acuerdo. 696 00:27:59,928 --> 00:28:01,305 Vaya, Jane... 697 00:28:01,638 --> 00:28:03,390 - ¿Quién eres? - Nunet lo filtró. 698 00:28:03,891 --> 00:28:05,517 - ¿No es una sorpresa? - ¿Quién es él? 699 00:28:05,767 --> 00:28:07,519 Pues, prepárate para otra. 700 00:28:07,603 --> 00:28:08,729 ¿Qué? 701 00:28:08,937 --> 00:28:10,814 ¡Una más por aquí! 702 00:28:10,898 --> 00:28:12,149 ¡Por aquí! 703 00:28:12,232 --> 00:28:13,525 ¿Quién es? 704 00:28:13,609 --> 00:28:15,652 - Genial. - Es Billy. 705 00:28:15,736 --> 00:28:17,154 ¿Qué? ¿Es él? 706 00:28:17,237 --> 00:28:19,323 Vaya, en verdad quiere lucirse. 707 00:28:20,157 --> 00:28:21,366 Se ve más alto. 708 00:28:21,450 --> 00:28:22,910 - ¿Quién eres? - ¿Cómo te llamas? 709 00:28:22,993 --> 00:28:24,328 Soy Billy. 710 00:28:24,411 --> 00:28:27,080 Billy, con una estrella en el ojo. 711 00:28:27,956 --> 00:28:30,709 - ¿Quién te vistió? - ¡Fabuloso! 712 00:28:30,792 --> 00:28:33,795 - Fue una gran sorpresa. - Val, esta persona 713 00:28:33,879 --> 00:28:37,966 ha estado dentro de mí por mucho tiempo queriendo salir. 714 00:28:38,050 --> 00:28:39,259 ¿Una mujer? 715 00:28:40,010 --> 00:28:42,179 No. No soy trans, Val. 716 00:28:43,013 --> 00:28:44,223 Soy una estrella. 717 00:28:45,390 --> 00:28:46,600 Quieres ser actor. 718 00:28:46,683 --> 00:28:48,936 No, no quiero ser un actor. 719 00:28:49,019 --> 00:28:51,021 Yo quiero ser una estrella. 720 00:28:52,022 --> 00:28:54,524 Cuando recibí ese latte en la cara por ti, 721 00:28:55,025 --> 00:28:57,945 decidí que ya no me quedaría en el fondo. 722 00:28:59,154 --> 00:29:00,447 Esta noche fue... 723 00:29:00,530 --> 00:29:02,491 fue mi noche para brillar. 724 00:29:03,283 --> 00:29:04,993 Bueno, seguro que lo hiciste. 725 00:29:05,077 --> 00:29:07,996 Sí. Saliste en Fashionline.com. 726 00:29:08,872 --> 00:29:10,749 ¿Qué? ¿En serio? 727 00:29:11,250 --> 00:29:12,292 Ahí estoy. 728 00:29:12,376 --> 00:29:14,461 En Fashionline.com. 729 00:29:14,670 --> 00:29:15,712 Billy, con una estrella... 730 00:29:15,796 --> 00:29:18,548 - Cinturones. - Hay que ponernos los cinturones. 731 00:29:20,259 --> 00:29:21,969 ¿Necesitas ayuda con el cinturón? 732 00:29:23,095 --> 00:29:25,180 - Yo puedo verlo, tú no. - Gracias. 733 00:29:25,264 --> 00:29:29,309 Si ya lleva puesta una bolsa de aire, ¿necesita el cinturón? 734 00:29:29,393 --> 00:29:31,770 ¿Sabes, Valerie? Aún no has probado la salsa. 735 00:29:31,853 --> 00:29:33,438 ¿Qué tan picante es? Veamos. 736 00:29:34,523 --> 00:29:36,149 No está mal. 737 00:29:37,693 --> 00:29:39,152 EL REGRESO 738 00:29:39,236 --> 00:29:40,570 ¿Ahora qué? 739 00:29:40,654 --> 00:29:42,197 ¿Leche? ¿Eso ayuda? 740 00:29:44,783 --> 00:29:46,660 La leche y el pollo... 741 00:29:47,536 --> 00:29:49,246 Bueno, el show se llama ¿Qué tal? 742 00:29:50,330 --> 00:29:51,373 y... 743 00:29:52,499 --> 00:29:54,167 ha sido muy divertido. 744 00:29:57,504 --> 00:30:00,173 No, no puedo... No creo poder hacer esto. 745 00:30:00,257 --> 00:30:01,300 ¡Ay, Dios! 746 00:30:01,383 --> 00:30:03,176 El elenco es... 747 00:30:04,511 --> 00:30:05,679 maravilloso. 748 00:30:08,515 --> 00:30:09,933 Lo sé, debo tragarlo. 749 00:30:11,810 --> 00:30:12,811 Nunet... 750 00:30:13,603 --> 00:30:14,646 a las nueve... 751 00:30:15,105 --> 00:30:16,356 Interpreto a Beth... 752 00:30:16,440 --> 00:30:18,692 Beth de "Beth & Boone". 753 00:30:18,775 --> 00:30:19,818 Boone murió... 754 00:30:19,901 --> 00:30:21,903 ¿Qué es tan divertido, Sean? 755 00:30:21,987 --> 00:30:23,739 Eres un sádico. 756 00:30:23,822 --> 00:30:26,366 Y luego llega su sobrino con su esposa... 757 00:30:27,075 --> 00:30:28,327 Gabrielle la interpreta. 758 00:30:29,828 --> 00:30:31,747 ¡Eso es lo que opino de eso! 759 00:30:31,830 --> 00:30:34,708 Sean, no puedo oír lo que dices, me zumban los oídos. 760 00:30:34,791 --> 00:30:36,293 Esto no ayuda. 761 00:30:36,376 --> 00:30:37,419 ¿Tienes mantequilla? 762 00:30:40,881 --> 00:30:42,841 Ya sabes, si podemos darle... 763 00:30:44,051 --> 00:30:45,719 felicidad a la gente, 764 00:30:45,802 --> 00:30:47,554 hemos hecho nuestro trabajo. 765 00:30:47,637 --> 00:30:48,805 ¿Acabamos? 766 00:30:48,889 --> 00:30:50,390 Subtítulos: Luis Rubén González SPG Studios México