1 00:00:05,672 --> 00:00:06,840 Ciao, Billy. 2 00:00:07,549 --> 00:00:11,136 Scrivimi quando sei quasi arrivato, così io scendo. Va bene. 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,349 E queste? No, no. Non è possibile. Via. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,477 Basta con lo shopping su TikTok. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,731 Oh, cazzo! Val, mi hai spaventato. 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,526 - Ti credevo fuori. - No, devo cambiarmi le scarpe. 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,529 I tacchi non sono certo comodi come le sneakers. 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 Senti... 9 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 Val... 10 00:00:33,951 --> 00:00:35,452 c'è qualcosa che io devo... 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,663 - devo dirti. - Sì. 12 00:00:38,205 --> 00:00:42,709 Non te l'ho detto l'altra sera con quel disastro della CNN in TV, ma... 13 00:00:44,086 --> 00:00:46,588 - ora lo vedrai. - Vedrò cosa? 14 00:00:47,130 --> 00:00:48,924 Ho fatto un tatuaggio al Burning Man. 15 00:00:49,633 --> 00:00:52,010 Cosa, una foglia di marijuana sulla caviglia? 16 00:00:52,094 --> 00:00:53,971 Non so come la prenderai... 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 ma è qualcosa che significa molto per me. 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,309 Tutta questa scena solo per un piccolo... 19 00:00:59,393 --> 00:01:00,644 Mark! 20 00:01:00,727 --> 00:01:01,728 ALTROVE 21 00:01:01,812 --> 00:01:03,480 Non potrai mai più andare a nuotare adesso. 22 00:01:03,564 --> 00:01:05,816 Certo, se credo in ciò che dice. 23 00:01:05,899 --> 00:01:07,734 Girati. Cosa dice? 24 00:01:08,443 --> 00:01:09,444 Altrove. 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,154 Ok. E cosa... 26 00:01:11,822 --> 00:01:15,158 - Cos'è? Al Burning Man stavi così male? - No. 27 00:01:15,701 --> 00:01:17,869 In realtà, è qui che sto male. 28 00:01:17,953 --> 00:01:18,954 Non sono... 29 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 felice. 30 00:01:20,831 --> 00:01:23,959 - Ci ho pensato tanto ultimamente e... - Vuoi lasciarmi? 31 00:01:24,543 --> 00:01:27,963 Sì, voglio lasciarti, e te lo dico con un tatuaggio. 32 00:01:28,463 --> 00:01:29,756 Dice "altrove". 33 00:01:30,173 --> 00:01:31,592 Non "chiunque altro". 34 00:01:31,675 --> 00:01:35,971 Certo, capisco, ma Mark, il fatto è che io sono qui e tu non vuoi stare qui. 35 00:01:36,054 --> 00:01:37,306 Non qui. 36 00:01:38,598 --> 00:01:39,725 Qui. 37 00:01:40,309 --> 00:01:42,436 Ah, ho capito, sì. Vuoi... 38 00:01:42,519 --> 00:01:45,856 - svuotarti la testa, vuoi staccare... - Non mettermi parole in bocca. 39 00:01:46,398 --> 00:01:49,359 Sono a un'impasse, Val, non è così che voglio sentirmi. 40 00:01:49,443 --> 00:01:52,195 E il tatuaggio è un promemoria. 41 00:01:52,613 --> 00:01:54,823 Certo, ma non so se è buona idea 42 00:01:54,906 --> 00:01:58,076 avere un promemoria eterno di voler essere altrove. 43 00:01:58,160 --> 00:01:59,328 Cosa vuoi dire? 44 00:02:00,621 --> 00:02:05,459 Che se stai così male, dovresti andare avanti e non restare a guardare. 45 00:02:05,959 --> 00:02:10,047 E non puoi neanche vederlo, Mark. Ce l'hai sulla schiena, riesci a leggerlo? 46 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 Non mi sembrava il caso di farmelo in faccia. 47 00:02:13,342 --> 00:02:14,676 Non sono un freak. 48 00:02:14,760 --> 00:02:16,595 Esatto, non lo sei. 49 00:02:17,095 --> 00:02:21,683 Oh, scusa, Mark, per quanto io vorrei essere qui e in nessun altro altrove, 50 00:02:21,767 --> 00:02:24,811 Billy mi aspetta di sotto e fanno male anche queste scarpe. 51 00:02:25,520 --> 00:02:27,189 Diamo la caccia a Paulie G. 52 00:02:27,272 --> 00:02:29,024 - Cosa? - Già, voglio... 53 00:02:29,107 --> 00:02:33,070 che di fronte alle telecamere ammetta che è stato lui a dire a tutti dell'IA. 54 00:02:33,153 --> 00:02:37,741 - Non mi sembra una saggia idea, Val. - Dice il 62enne appena tatuato. 55 00:02:39,076 --> 00:02:40,410 - Grazie. - Buona giornata. 56 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 - Ciao. - Jane. 57 00:02:46,625 --> 00:02:47,626 Ciao. 58 00:02:48,377 --> 00:02:49,836 Non sono stata io, lo sai? 59 00:02:50,671 --> 00:02:51,963 Lo so. Sì. 60 00:02:52,631 --> 00:02:54,257 Grazie per l'intervista alla CNN. 61 00:02:55,425 --> 00:02:58,011 - Hai messo anche il rossetto. - Un pochino. 62 00:02:58,095 --> 00:02:59,096 Già. 63 00:03:00,722 --> 00:03:02,391 E che ci fai qui, Jane? 64 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Vuoi riprendermi? 65 00:03:06,103 --> 00:03:08,897 Quello che ti sta succedendo è sbagliato. 66 00:03:08,980 --> 00:03:10,857 E io voglio difenderti, ma... 67 00:03:10,941 --> 00:03:15,362 non intendo farlo per stupidi contenuti riempitivi di serie B 68 00:03:15,445 --> 00:03:17,906 destinati all'ennesimo studio dall'approccio corporate. 69 00:03:20,409 --> 00:03:21,410 Vorrei farlo... 70 00:03:21,827 --> 00:03:23,578 da sola, per bene. 71 00:03:24,788 --> 00:03:26,248 Con questa. 72 00:03:26,331 --> 00:03:30,001 Con questa telecamera ho filmato Le lesbiche di Treblinka, sai? 73 00:03:30,752 --> 00:03:32,921 Ti fa capire la mia serietà al riguardo. 74 00:03:33,505 --> 00:03:36,049 Con quella telecamera hai vinto un Oscar? 75 00:03:36,133 --> 00:03:38,051 Facciamolo, allora. Sì. 76 00:03:39,302 --> 00:03:43,055 Non provare a fare scenate, Jane, perché abbiamo un addetto alla sicurezza adesso. 77 00:03:43,140 --> 00:03:45,809 Lui è James. Lavorava per Gaga. 78 00:03:45,892 --> 00:03:49,353 No, nessuna scenata, Billy, no. Io e Jane abbiamo chiarito 79 00:03:49,438 --> 00:03:53,024 e userà la sua telecamera da Oscar per filmarmi, perciò è con noi. 80 00:03:53,108 --> 00:03:56,737 Jane, scusa se ti ho buttata fuori, stavo proteggendo il nostro business. 81 00:03:57,237 --> 00:04:00,449 Già. Scusa anche tu, stavo proteggendo l'umanità. 82 00:04:00,532 --> 00:04:02,325 Sì, due ottime motivi. 83 00:04:02,409 --> 00:04:04,703 Jane, va' davanti. Sì. 84 00:04:06,788 --> 00:04:08,039 Grazie. 85 00:04:08,707 --> 00:04:13,420 Bene. Devi riprendere la faccia di Paulie G quando mi vede, ok? 86 00:04:13,503 --> 00:04:17,298 Gli studios incolperanno qualcuno per questa storia e non sarò io. 87 00:04:17,882 --> 00:04:20,260 - Avete un conto aperto? - Patience ha la carta di Val. 88 00:04:21,887 --> 00:04:23,597 Paulie dovrebbe essere qui. 89 00:04:24,097 --> 00:04:25,515 Io non lo vedo. 90 00:04:25,599 --> 00:04:27,642 Ha detto lui che viene qui spesso, quindi... 91 00:04:27,726 --> 00:04:29,019 Ah, guardate chi c'è. 92 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 Valerie Cherish. 93 00:04:31,104 --> 00:04:33,523 Vuoi colpire Paulie G con un altro pugno, forse? 94 00:04:33,607 --> 00:04:36,818 Già, o sei venuta a portarci via i nostri averi di persona? 95 00:04:36,902 --> 00:04:38,945 Santo cielo, sono tutti autori. 96 00:04:39,029 --> 00:04:42,324 - Dava? Un latte per Dava! - Allora, sentite, io vi capisco, ma... 97 00:04:42,407 --> 00:04:45,076 prendersela ora con lei è sbagliato. 98 00:04:45,159 --> 00:04:48,121 Lei è solo un'attrice, disperata e senza lavoro, 99 00:04:48,205 --> 00:04:50,457 - che ha accettato una serie, chiaro? - Lei è disperata? 100 00:04:50,540 --> 00:04:52,876 Io invece sto rispondendo all'annuncio del Costco. 101 00:04:52,959 --> 00:04:55,295 - Senti, lui non c'è, andiamocene. - Ok, andiamo. 102 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 - Mi dispiace! - Oh, sì. 103 00:04:56,963 --> 00:05:00,509 Hai tanto di cui dispiacerti, tu e la tua IA di merda. 104 00:05:00,592 --> 00:05:03,929 - Non esageri, signore, non esageri. - No, no. Sto parlando con lei. 105 00:05:04,346 --> 00:05:07,307 Sta portando via a noi scrittori tutti i nostri soldi 106 00:05:07,390 --> 00:05:09,392 e io non riesco più a permettermi di pagare 107 00:05:09,476 --> 00:05:11,520 la scuola privata per i miei figli. 108 00:05:11,603 --> 00:05:14,815 Non ha soldi per la scuola e spende otto dollari per un frappelatte? 109 00:05:15,941 --> 00:05:17,526 Oh, no! Vaffanculo! 110 00:05:17,609 --> 00:05:18,819 - Santo cielo! - Scusi. 111 00:05:18,902 --> 00:05:20,195 - Maledizione. - Volevo fare questo. 112 00:05:21,488 --> 00:05:25,283 Santo cielo! Altri 16 dollari che i tuoi figli non potranno avere! 113 00:05:25,367 --> 00:05:26,868 - Su, Billy, basta così. - Stronzo. 114 00:05:26,952 --> 00:05:30,080 Andiamocene, prima che qualcuno ci tiri un piatto. 115 00:05:30,163 --> 00:05:33,124 Oh, hai preso il tuo caffè? Possiamo andare, allora. 116 00:05:33,207 --> 00:05:35,919 - Ho un boba per Patience. - Certo. 117 00:05:36,503 --> 00:05:40,006 Senti, dobbiamo ripassare da casa mia perché devo cambiarmi. 118 00:05:40,090 --> 00:05:43,134 Ok. E io mi farò lasciare a casa mia. Ho bisogno di un giorno di riposo, ora. 119 00:05:43,218 --> 00:05:45,679 - Oh, sì. - Val! Ehi. 120 00:05:46,221 --> 00:05:47,264 Ciao. 121 00:05:48,181 --> 00:05:49,558 - Cos'avete fatto? - Ah, eccoti. 122 00:05:49,641 --> 00:05:52,561 Se proprio vuoi saperlo, un autore infuriato ci ha appena lanciato 123 00:05:52,644 --> 00:05:56,064 due grandi e freddi frappelatte addosso! 124 00:05:56,147 --> 00:05:58,859 Perché tu hai detto a tutti dell'IA nel nostro show. 125 00:05:58,942 --> 00:06:00,443 No. No! 126 00:06:00,527 --> 00:06:01,862 Non l'ho detto a nessuno. 127 00:06:02,362 --> 00:06:04,239 Anzi, ti ho anche scritto, non hai visto? 128 00:06:04,322 --> 00:06:07,826 Le hanno scritto in tanti ieri, Paulie, molti per suggerirle di uccidersi. 129 00:06:07,909 --> 00:06:09,953 - Già. - E forse il tuo messaggio non l'ha visto. 130 00:06:11,371 --> 00:06:12,914 - Billy... - Tolgo la panna. 131 00:06:12,998 --> 00:06:14,958 - Lo farò io dopo. - Prendi il fazzoletto. 132 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 - Ho le salviette umide nell'auto. - Ah, bene. 133 00:06:17,002 --> 00:06:21,047 Eccolo qui. "Val, mi dispiace per l'accaduto, veramente. 134 00:06:21,423 --> 00:06:23,049 - Non te lo meriti." - "Non te lo meriti." Già. 135 00:06:23,133 --> 00:06:25,385 Sì, è arrivato, non l'ho visto. 136 00:06:25,468 --> 00:06:29,055 - Non l'ho visto, scusa se ti ho accusato. - No. Sì, no... 137 00:06:29,931 --> 00:06:31,308 so perché l'hai fatto. 138 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 È normale. 139 00:06:33,852 --> 00:06:35,562 - Va bene. Sì. - Già. 140 00:06:35,645 --> 00:06:37,439 Sai che c'è? Vieni. 141 00:06:38,106 --> 00:06:39,316 Meriti delle scuse. 142 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 Vieni. 143 00:06:41,067 --> 00:06:43,236 - No, sto bene, sì. - Ecco, tieni, prendine un po'. 144 00:06:43,320 --> 00:06:45,906 Per favore. Solo un secondo, per chiarire con gli autori. 145 00:06:46,406 --> 00:06:47,741 Sai una cosa? 146 00:06:48,491 --> 00:06:51,786 Ho chiarito le cose con l'autore che sono venuta a cercare. 147 00:06:52,662 --> 00:06:53,663 Ecco. 148 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Ok. 149 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 - Ehi, Val? - Sì? 150 00:07:00,211 --> 00:07:01,588 Ho un lavoro. 151 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 Lavori... qui? 152 00:07:04,007 --> 00:07:05,425 Cosa? Barista? No. 153 00:07:06,843 --> 00:07:09,012 Una stupida rom-com sugli zombie. 154 00:07:09,095 --> 00:07:11,222 Pagato la metà, ma... 155 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 come autore, perciò... 156 00:07:14,976 --> 00:07:16,311 - Sì. - Grazie. 157 00:07:17,687 --> 00:07:20,190 D'accordo. E perché ringrazi me? 158 00:07:20,690 --> 00:07:22,817 L'altro giorno sul set, ricordi? 159 00:07:23,234 --> 00:07:25,362 Ho capito che preferisco scrivere, che... 160 00:07:25,445 --> 00:07:28,073 restare lì a lamentarmi di non scrivere, così... 161 00:07:29,199 --> 00:07:31,409 - ho ingoiato merda e... - Sì. 162 00:07:31,952 --> 00:07:34,996 Ecco, ho accettato una serie di qualcun altro. 163 00:07:36,206 --> 00:07:37,874 - Buon per te. - Sì, sì. 164 00:07:37,957 --> 00:07:40,919 - Sì. Spero che duri tanto tempo. - Sì. 165 00:07:42,087 --> 00:07:43,964 Bene. Ciao, Paulie... 166 00:07:46,091 --> 00:07:47,384 Gioppino. 167 00:07:49,302 --> 00:07:51,471 - Vero? Paulie Gioppino. - Sì. 168 00:07:55,976 --> 00:07:56,977 Ciao. 169 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Chi è stato, allora? 170 00:08:00,855 --> 00:08:03,441 Beh, vediamo, chi lo sapeva? 171 00:08:04,192 --> 00:08:06,444 Paulie G, Jimmy... 172 00:08:07,070 --> 00:08:09,072 tu, la tua troupe, Mark... 173 00:08:09,614 --> 00:08:12,701 tu, Billy, Patience, il cast... 174 00:08:13,660 --> 00:08:15,203 Frank, PDP... 175 00:08:15,286 --> 00:08:18,123 Oh. So di chi è l'errore. È il mio. 176 00:08:18,665 --> 00:08:21,793 Perché l'ho detto a troppe persone. Già, ecco cos'è stato. 177 00:08:21,876 --> 00:08:24,587 L'ho detto a troppe persone e chissà a chi lo hanno detto. 178 00:08:24,671 --> 00:08:28,216 Senti, non dire questo alla stampa allo step-and-repeat martedì. 179 00:08:28,299 --> 00:08:31,094 Oh, no. No, no. Io non posso andarci. 180 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 No. E devo anche fare Finance Dudes, quel pomeriggio. 181 00:08:34,681 --> 00:08:36,975 - Sì, ma l'evento è alle 20:00. - Esatto. 182 00:08:37,058 --> 00:08:39,102 Sentite, è che la stampa, ecco... 183 00:08:39,184 --> 00:08:42,480 non me la sento adesso. No, non mi va di... 184 00:08:42,563 --> 00:08:44,691 - Attirare polemiche. - Grazie, sì. 185 00:08:44,774 --> 00:08:48,570 - Andrò io. Rappresenterò noi e lo show. - Sì, bene. 186 00:08:48,653 --> 00:08:51,698 Rinunci a un evento stampa per lo show? Non è da te. 187 00:08:51,781 --> 00:08:56,244 Non ne facciamo un dramma, Jane. Lo sai, ho tantissimi impegni, perciò... 188 00:08:56,327 --> 00:08:59,456 Sì, beh, rinuncerò allo "step and retreat". 189 00:08:59,873 --> 00:09:02,333 - Hai detto: "Step and retreat". - Davvero? 190 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Ok. 191 00:09:04,794 --> 00:09:06,880 Ma che cos'è? Cosa... 192 00:09:06,963 --> 00:09:09,007 Valerie Cherish, vattene via! 193 00:09:10,967 --> 00:09:14,054 - Valerie Cherish, vattene via! - Oh, no! 194 00:09:14,137 --> 00:09:17,098 - Tira su il finestrino. - Non posso, non entra il microfono. 195 00:09:19,225 --> 00:09:23,063 - Buongiorno. Documenti. - Oh, sì, ecco, ce l'ho qui. 196 00:09:23,646 --> 00:09:24,606 Glielo dai tu? 197 00:09:24,689 --> 00:09:27,901 - Chi c'è lì dietro? - Oh, sono Valerie Cherish, salve. 198 00:09:27,984 --> 00:09:29,861 - Ce l'hanno con lei? - Ah, sì. 199 00:09:29,944 --> 00:09:31,154 Hai un permesso auto? 200 00:09:31,863 --> 00:09:35,116 Lui si è unito a noi stamattina, perciò non l'ho segnalato. 201 00:09:35,200 --> 00:09:38,328 Capisco, ma non si può entrare senza documento valido. 202 00:09:38,745 --> 00:09:40,622 Sì, ma le ho dato il mio documento. 203 00:09:40,705 --> 00:09:43,333 - Sentite, io scendo qui. - Sì, dall'altro lato. 204 00:09:43,415 --> 00:09:44,709 Torno a casa in Uber. 205 00:09:47,128 --> 00:09:48,129 Ecco. 206 00:09:50,757 --> 00:09:53,802 Jane, è indispensabile filmare questa parte? Non credo. 207 00:09:53,885 --> 00:09:56,137 Hai detto che volevi. Ah, ecco. 208 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Attenta. 209 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 Valerie Cherish, vattene via! 210 00:10:03,978 --> 00:10:05,730 Valerie Cherish, vattene via! 211 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 Bene, la prima squadra è qui. Grazie, seconda squadra. 212 00:10:11,069 --> 00:10:12,112 Scusate! 213 00:10:12,195 --> 00:10:13,655 Tutti quanti! 214 00:10:15,865 --> 00:10:19,410 Bene, visto che nessuno dice niente, voglio farlo io. 215 00:10:19,494 --> 00:10:20,578 Più forte. 216 00:10:21,538 --> 00:10:23,706 Non mi sembra corretto stare qui a lavorare 217 00:10:23,790 --> 00:10:25,875 mentre gli sceneggiatori scioperano qui davanti. 218 00:10:25,959 --> 00:10:28,419 No, non stanno scioperando. No. 219 00:10:28,503 --> 00:10:30,672 Vi assicuro, non c'entra il sindacato, è... 220 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 È personale, contro di me. Ecco. 221 00:10:32,507 --> 00:10:35,135 - Sai cosa? No, no. Andassero a fanculo. - Beh... 222 00:10:35,218 --> 00:10:37,637 Potremmo anche mandare a fanculo Valerie, no? 223 00:10:37,720 --> 00:10:39,222 Ehi, moderi il linguaggio. 224 00:10:39,305 --> 00:10:41,391 Non vorrei dirlo, in realtà, ma... 225 00:10:41,808 --> 00:10:43,852 è stata lei a mentirci sull'IA. 226 00:10:43,935 --> 00:10:45,019 Oh, no, no, no. 227 00:10:45,103 --> 00:10:47,313 No, non vi ho mentito. 228 00:10:47,397 --> 00:10:52,318 No, io non potevo dirvelo, perché lo studio mi ha detto di non farlo. 229 00:10:52,402 --> 00:10:54,070 - Perciò... Sì. - Quindi... 230 00:10:54,529 --> 00:10:55,864 - hai mentito. - Beh... 231 00:10:55,947 --> 00:10:58,241 - No, no, no. - Eh, sì. 232 00:10:58,324 --> 00:11:00,577 Valerie, ti adoro, ma hai mentito. 233 00:11:00,660 --> 00:11:01,911 Hai mentito, ammettilo. 234 00:11:02,662 --> 00:11:04,831 - No. - Guarda, guarda, guarda! 235 00:11:05,248 --> 00:11:07,750 - Fuori dai piedi, IA! - Basta! 236 00:11:07,834 --> 00:11:10,378 Smettetela di venirmi sempre addosso! 237 00:11:10,461 --> 00:11:12,255 - Smettetela di prendervela con me. - C'è un problema? 238 00:11:12,338 --> 00:11:15,091 Sentite, non ho inventato io zeri e uno. 239 00:11:15,175 --> 00:11:17,260 Cerco di fare il mio lavoro. 240 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 - Sparati, algoritmo. - Ragazzi, ragazzi. 241 00:11:19,721 --> 00:11:23,099 Sentite, io capisco, ok? Davvero, e... 242 00:11:23,183 --> 00:11:26,936 Ma non è colpa di Evan. Ecco. E neanche colpa mia. 243 00:11:27,020 --> 00:11:30,732 Sapete, io non ho inventato zero, uno, due, tre e quattro. 244 00:11:30,815 --> 00:11:32,567 Fanculo, Genius Bar. 245 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Avanti, cosa c'è che non va, Ron? 246 00:11:34,444 --> 00:11:36,196 Ho lavorato in un film con l'IA. 247 00:11:36,279 --> 00:11:39,073 È finito in due settimane. Un film. 248 00:11:39,157 --> 00:11:41,159 Dovevano essere 16. 249 00:11:41,618 --> 00:11:44,078 16 settimane di lavoro per noi tecnici. 250 00:11:44,829 --> 00:11:45,997 Andate. 251 00:11:46,080 --> 00:11:50,418 Sì, ma sapete che l'IA qui sostituisce solamente gli autori, 252 00:11:50,501 --> 00:11:53,421 - nessuno di voi, perciò... - Non ancora. 253 00:11:53,504 --> 00:11:56,716 Mi scusi... lei chi è? E cosa fa qui? 254 00:11:56,799 --> 00:11:58,593 Lavo le tue mutande smerdate. 255 00:11:58,676 --> 00:12:00,887 Le mie mutande non sono smerdate. 256 00:12:01,346 --> 00:12:03,514 Allora saranno tracce di cioccolato. 257 00:12:03,598 --> 00:12:06,684 - Sentite, non è il caso. - Va bene. Ascoltate. 258 00:12:07,477 --> 00:12:11,522 Vi siete sfogati e vi capisco, ma abbiamo una serie da terminare, quindi... 259 00:12:11,606 --> 00:12:14,776 Jack, telecamera A su Valerie quando esce dal bancone. 260 00:12:16,027 --> 00:12:16,903 No. 261 00:12:18,488 --> 00:12:20,865 - C'è l'IA per Valerie. - Ben detto, amico. 262 00:12:20,949 --> 00:12:23,034 Jack. Stai scherzando? 263 00:12:24,118 --> 00:12:27,121 Cosa vuoi dimostrare? Non fai il tuo lavoro, e allora? 264 00:12:27,205 --> 00:12:28,414 Sei licenziato. 265 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 Carmie, 266 00:12:32,669 --> 00:12:34,796 Jamie, Big Tom. 267 00:12:34,879 --> 00:12:37,507 Quante persone conoscete che non stanno lavorando al momento? 268 00:12:38,007 --> 00:12:39,509 - Tante. - Ma noi siamo qui 269 00:12:39,592 --> 00:12:43,346 e abbiamo scoperto che la serie è scritta dall'IA, e allora? 270 00:12:43,429 --> 00:12:47,600 Io penso che l'IA è come un regista con cui siamo costretti a lavorare. 271 00:12:47,684 --> 00:12:50,895 Lo detestate, non volete lavorare con lui... 272 00:12:50,979 --> 00:12:52,230 È solo un esempio. 273 00:12:52,313 --> 00:12:55,149 ...ma abbassate la testa e lo fate lo stesso, 274 00:12:55,233 --> 00:12:57,402 perché tenete al vostro lavoro. 275 00:12:57,485 --> 00:13:01,114 Avete un mutuo, dei figli, o come me entrambe le cose. 276 00:13:01,197 --> 00:13:03,491 E un uccello che non se ne vuole andare. 277 00:13:03,574 --> 00:13:06,494 - Che... Chi deve andare? - Il suo uccello domestico. 278 00:13:06,577 --> 00:13:10,164 Magari l'IA capirà che non potrà mai fare quello che fate voi. 279 00:13:10,581 --> 00:13:12,625 E che voi lo fate meglio. 280 00:13:12,709 --> 00:13:15,628 Quindi non ci arrendiamo, restiamo uniti. 281 00:13:15,712 --> 00:13:19,299 - Perché le sitcom vanno e vengono... - Ma questa al test è andata benissimo. 282 00:13:19,382 --> 00:13:23,011 Sì, ma io non ho figli, o uccelli. 283 00:13:24,804 --> 00:13:25,972 Me ne vado. 284 00:13:27,932 --> 00:13:29,684 Coi bugiardi non ci lavoro. 285 00:13:39,027 --> 00:13:41,070 Bene, starò io alla telecamera A. 286 00:13:41,154 --> 00:13:42,989 Ho filmato i primi tre anni di The Conners. 287 00:13:44,073 --> 00:13:47,994 Allora, 20 minuti di pausa e, con chi lavorerà ancora qui... 288 00:13:48,369 --> 00:13:49,704 ci vediamo dopo. 289 00:13:58,004 --> 00:13:59,589 Evan, va tutto bene? 290 00:14:00,131 --> 00:14:02,133 - Mi hanno fatto cadere il tè. - Sì. 291 00:14:02,216 --> 00:14:03,301 Riprendilo. 292 00:14:03,885 --> 00:14:05,595 - Val. Ehi, Val? - Io vado... 293 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Sì? Sì? 294 00:14:07,055 --> 00:14:08,681 Vuoi vedere le foto della mia nuova casa? 295 00:14:10,391 --> 00:14:11,768 - Hai comprato casa? - Sì. 296 00:14:11,851 --> 00:14:13,478 - Bene. - La serie sta andando benissimo, così... 297 00:14:13,561 --> 00:14:14,562 guarda qua. 298 00:14:15,021 --> 00:14:16,814 Tre camere e due bagni. 299 00:14:16,898 --> 00:14:18,149 E la piscina. 300 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 Accidenti. È fuori terra, wow. 301 00:14:21,486 --> 00:14:22,528 Ti invito. 302 00:14:23,154 --> 00:14:25,615 Sì. Ora vorrei fare una pausa. 303 00:14:26,574 --> 00:14:27,909 - Val? - Sì. 304 00:14:27,992 --> 00:14:30,536 - Valerie? - Scusa, ho bisogno di uscire un attimo. 305 00:14:37,210 --> 00:14:40,797 - Jane, ho bisogno di qualche minuto. - Sto solo camminando con te. 306 00:14:40,880 --> 00:14:42,673 Senza telecamera, allora. 307 00:14:43,216 --> 00:14:45,093 Va bene. Senza telecamera. 308 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Valerie! 309 00:14:47,053 --> 00:14:48,137 Valerie! 310 00:14:48,846 --> 00:14:50,681 Un'autrice! Mi ha trovata! 311 00:14:50,765 --> 00:14:53,184 - No, Valerie. Sono io, Juna. - È Juna. 312 00:14:53,267 --> 00:14:54,394 - Valerie! - Oh! 313 00:14:54,477 --> 00:14:55,478 Juna! 314 00:14:56,020 --> 00:14:58,314 Ciao! Oh, mio Dio! 315 00:14:58,398 --> 00:15:01,401 Scusa, non ti avevo riconosciuta, coi capelli neri. 316 00:15:01,484 --> 00:15:04,862 Oh, no, è una parrucca. Non sai quanto mi fa sudare. 317 00:15:04,946 --> 00:15:07,782 Neanche tiene bene. Anzi, la tolgo. 318 00:15:07,865 --> 00:15:10,243 Ah, eccola qui la mia bambina. 319 00:15:10,326 --> 00:15:11,828 - Così va meglio. - Ciao. 320 00:15:13,162 --> 00:15:17,125 Oh, scusami, credevo fossi un'autrice infuriata. 321 00:15:17,208 --> 00:15:19,210 Lo so, io... li ho visti all'ingresso 322 00:15:19,293 --> 00:15:22,130 e mi dispiace così tanto per quello che ti è successo. 323 00:15:22,213 --> 00:15:23,381 Beh... 324 00:15:23,965 --> 00:15:26,384 E, Jane, accidenti, non ti ho neanche salutato. 325 00:15:27,760 --> 00:15:29,637 - Che piacere vederti. - Sì. 326 00:15:29,720 --> 00:15:32,640 - Jane, vuoi... - Oh, posso riprendervi, ragazze? 327 00:15:32,723 --> 00:15:35,268 - Oh, certo! Bella telecamera. - Ci ha vinto un Oscar, sai? 328 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 - Juna, sei pronta? - Raymond, solo un secondo. 329 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Io sto... 330 00:15:40,231 --> 00:15:42,483 girando un film qui allo studio 25 331 00:15:42,567 --> 00:15:44,861 e stavo per entrare quando ti ho vista uscire. 332 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 Sì, avevo bisogno di... 333 00:15:47,780 --> 00:15:49,115 uscire un attimo. 334 00:15:49,198 --> 00:15:52,493 La mia troupe ha espresso la sua rabbia contro di me. 335 00:15:53,744 --> 00:15:56,706 Non li ho informati dell'IA, quindi... 336 00:15:57,331 --> 00:15:58,374 ho mentito. 337 00:15:58,958 --> 00:16:00,835 - Devo ammetterlo. - Val. 338 00:16:01,210 --> 00:16:04,797 Credi davvero che una troupe di esperti di sitcom non si sia accorta 339 00:16:04,881 --> 00:16:08,426 che non c'era un gruppo di sceneggiatori in teatro a ridere del loro lavoro? 340 00:16:08,509 --> 00:16:11,012 - Insomma, dai, lo sapevano. - Sì. Sì. 341 00:16:11,095 --> 00:16:15,558 È vero. Ma mi sento in colpa, perché non sono stata sincera. 342 00:16:16,058 --> 00:16:17,852 - È così. - Sai una cosa? 343 00:16:18,269 --> 00:16:19,479 Io non posso accettarlo. 344 00:16:20,396 --> 00:16:23,316 Tu non tratti male le persone. Non è da te. 345 00:16:24,150 --> 00:16:28,779 Room and Bored è stato il mio primo show e ricordo che ero nervosissima 346 00:16:28,863 --> 00:16:33,284 perché avevo sempre sentito dire che quelli di Hollywood sono tutti egoisti. 347 00:16:33,367 --> 00:16:36,579 E invece tu sei stata gentile e disponibile, 348 00:16:36,662 --> 00:16:39,874 mi hai dato consigli e mi hai invitata a casa tua. 349 00:16:39,957 --> 00:16:42,126 Mi hai mostrato come poteva essere. 350 00:16:42,210 --> 00:16:47,006 E io l'ho tenuto a mente in tutto quello che ho fatto e mi sono divertita un mondo. 351 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 E ci sono riuscita grazie a te. 352 00:16:51,427 --> 00:16:53,513 Val, tu mi hai dato tanto. 353 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 Grazie. 354 00:17:02,980 --> 00:17:05,566 Ora devo andare, non voglio farmi aspettare. 355 00:17:05,858 --> 00:17:08,319 - Me l'hai insegnato tu. - È vero. 356 00:17:08,944 --> 00:17:10,195 Ciao, Jane. 357 00:17:11,030 --> 00:17:12,323 Oh, ehi. 358 00:17:13,115 --> 00:17:14,825 - Ora che ci penso... - Cosa? 359 00:17:14,909 --> 00:17:18,871 - Io e te ci conosciamo da oltre 20 anni. - Niente male, vero? 360 00:17:20,164 --> 00:17:22,250 - Sei uno schianto! - Tu sei uno schianto! 361 00:17:23,667 --> 00:17:24,752 Ciao. 362 00:17:31,884 --> 00:17:35,054 - Valerie Cherish, salve. - Ciao, Valerie. 363 00:17:35,137 --> 00:17:37,640 - Ephram. Molto piacere. - È un piacere conoscerti. 364 00:17:37,723 --> 00:17:40,017 Averti a Finance Dudes è un onore per noi, 365 00:17:40,101 --> 00:17:42,270 soprattutto ora che ti stanno tutti addosso. 366 00:17:42,937 --> 00:17:45,022 Bene o male, basta che se ne parli, no? 367 00:17:45,690 --> 00:17:49,986 Sì. E volevo sapere, ho il tuo permesso di aggiungere un po' di pepe? 368 00:17:50,486 --> 00:17:52,280 - Certo, sì. - Per vivacizzare. 369 00:17:52,363 --> 00:17:56,075 Sì. Oh, e arriverà una chiamata in diretta da uno dei Dudes. 370 00:17:56,158 --> 00:17:57,994 Mark non si ricorda mai il vivavoce. 371 00:17:58,077 --> 00:17:59,787 - D'accordo. - Di cosa parlate? 372 00:17:59,870 --> 00:18:05,293 Pare che ci sarà una telefonata e tu devi assicurarti di mettere il vivavoce. 373 00:18:05,376 --> 00:18:06,544 Sì, certo. 374 00:18:07,086 --> 00:18:08,254 Me ne dimentico sempre. 375 00:18:08,337 --> 00:18:11,424 Bene, il caffè è lì, buona colazione. 376 00:18:11,507 --> 00:18:13,843 - Tutti pronti? - Colazione alle 16:30? 377 00:18:13,926 --> 00:18:16,345 Beh, è l'unico momento in cui riesco a farla 378 00:18:16,429 --> 00:18:18,848 e immagino gli serva una scena mattutina, quindi... 379 00:18:18,931 --> 00:18:21,809 Buon lavoro a tutti. E benvenuti a casa nostra. 380 00:18:21,892 --> 00:18:25,855 E, per favore, non toccate le sedie... svedesi. 381 00:18:27,273 --> 00:18:29,525 - E, amico, le dita. - Ok. 382 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 Ah, è già quella telefonata? 383 00:18:31,694 --> 00:18:32,862 - No? - No. 384 00:18:33,237 --> 00:18:35,114 È Greg. Perché mi sta chiamando? 385 00:18:35,865 --> 00:18:38,117 Beh, magari vuole tornare tuo amico. 386 00:18:38,618 --> 00:18:41,203 Sei stata tu a chiamarlo per dirgli di chiamarmi? 387 00:18:41,287 --> 00:18:42,997 No, non lo farei mai, no. 388 00:18:43,748 --> 00:18:46,375 - Rispondi e lo scoprirai. - No, non voglio rispondere. 389 00:18:46,459 --> 00:18:47,460 Sì... 390 00:18:47,543 --> 00:18:50,296 Sta per fare quella cosa che fa con le mani. 391 00:18:50,379 --> 00:18:54,133 Finance Dudes, scena colazione, si gira. 392 00:18:55,760 --> 00:18:57,678 E... azione. 393 00:18:58,262 --> 00:19:01,974 E a che ora devi essere in ufficio oggi, Marky Mark? 394 00:19:02,725 --> 00:19:04,352 Oh, io non lo so. 395 00:19:05,561 --> 00:19:07,855 09:00? 09:30... 396 00:19:09,231 --> 00:19:10,733 09:45... 397 00:19:11,567 --> 00:19:12,735 È uguale. 398 00:19:12,818 --> 00:19:16,405 Ah, certo. E a che ora arrivano i Dudes, di solito? 399 00:19:17,073 --> 00:19:18,783 Loro, quando vogliono. 400 00:19:18,866 --> 00:19:21,744 Di solito io arrivo prima di loro e io... 401 00:19:22,828 --> 00:19:24,997 resto ad aspettarli in ufficio. 402 00:19:26,624 --> 00:19:27,625 Sì. 403 00:19:33,255 --> 00:19:35,591 - Hai... - Oh, perdonami. 404 00:19:35,675 --> 00:19:36,967 - Non fa niente. - No. 405 00:19:37,051 --> 00:19:40,179 - Non facciamo colazione, noi... - No. Sì, no, ma... 406 00:19:41,013 --> 00:19:43,808 - Lo so. Mi dispiace tanto. - Ce l'hai ovunque. 407 00:19:44,308 --> 00:19:45,726 Ti darà più energie. 408 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 Ti darà più energie. 409 00:19:47,228 --> 00:19:48,562 - Sì. - Dicevamo... 410 00:19:50,189 --> 00:19:53,984 questi Dudes non sembrano impegnarsi molto nella finanza. 411 00:19:56,737 --> 00:20:01,534 In giro si dice che fanno uso di droghe e stanno fuori tutta la notte. 412 00:20:01,617 --> 00:20:02,827 Chi lo dice? 413 00:20:04,328 --> 00:20:07,331 Stai, parlando nella tazza, non... Ok. 414 00:20:07,415 --> 00:20:09,583 - In giro si dice che... - No, no, un attimo. 415 00:20:09,667 --> 00:20:11,210 Cos'hai detto della tazza? 416 00:20:11,711 --> 00:20:14,130 Devo fare qualcosa di diverso con la tazza? 417 00:20:14,213 --> 00:20:17,216 Non ci parlare dentro, non lo fai neanche nella vita reale. 418 00:20:17,967 --> 00:20:19,427 - Perciò... - Certo, scusa. 419 00:20:20,136 --> 00:20:22,179 Sì, vai. E, tre, due, uno... 420 00:20:23,431 --> 00:20:26,559 Magari arrivano così tardi perché vanno in giro la notte. 421 00:20:26,642 --> 00:20:29,478 Sì, io... io l'ho... L'ho fatto di nuovo. 422 00:20:29,562 --> 00:20:31,605 - Sì, esatto. - Cavolo, non riesco a... 423 00:20:31,981 --> 00:20:33,441 - Sai cosa, però? - Cosa? 424 00:20:33,899 --> 00:20:35,192 È strano. 425 00:20:35,693 --> 00:20:38,529 È strano, se ho una tazza di caffè e non bevo. 426 00:20:39,071 --> 00:20:40,948 Allora sai che c'è? Mettila giù. 427 00:20:41,407 --> 00:20:42,491 - Bene. - Così. 428 00:20:42,575 --> 00:20:43,951 Posala. Ecco. 429 00:20:44,034 --> 00:20:47,747 - Lasciala lì. - E ora cosa faccio con le mani? 430 00:20:47,830 --> 00:20:49,373 Accidenti. 431 00:20:49,957 --> 00:20:51,375 Prendi il telefono. 432 00:20:52,001 --> 00:20:53,836 Sì, tieni il telefono. 433 00:20:53,919 --> 00:20:58,632 Non fissarlo troppo, però, in teoria stiamo facendo conversazione, sai? 434 00:20:58,716 --> 00:21:02,178 Fingi di non essere un marito e ascolta tua moglie. 435 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 Già, divertente, sì. 436 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Ecco. 437 00:21:07,683 --> 00:21:09,185 Sì, magari posalo. 438 00:21:09,643 --> 00:21:11,437 - Ecco. - Sì. Bene. 439 00:21:16,066 --> 00:21:17,443 E adesso rispondo? 440 00:21:18,068 --> 00:21:20,446 Sì. Chissà chi sarà. 441 00:21:21,363 --> 00:21:23,324 - È uno dei Finance Dudes. - Oh! 442 00:21:23,908 --> 00:21:26,243 Allora... Pronto? 443 00:21:26,327 --> 00:21:27,620 - Vivavoce! - Vivavoce. 444 00:21:27,703 --> 00:21:28,704 Metti il vivavoce. 445 00:21:28,788 --> 00:21:30,831 - Non mi entra in testa. - Non fa niente, mettilo ora. 446 00:21:30,915 --> 00:21:33,125 - Pronto? Ci sei? - Ci sono. 447 00:21:33,209 --> 00:21:35,628 Ehi, sto facendo colazione con mio zio 448 00:21:35,711 --> 00:21:39,882 e ha detto che hai lasciato il Riverside Golf Club per lo scandalo Me Too. 449 00:21:39,965 --> 00:21:41,634 Che significa? 450 00:21:41,717 --> 00:21:43,928 Ti hanno accusato? Sul serio? 451 00:21:46,013 --> 00:21:48,015 Voglio sapere tutto, racconta. 452 00:21:55,189 --> 00:21:59,944 No, ha solo fatto una battuta al lavoro, ecco tutto. Io sono sua moglie. 453 00:22:00,027 --> 00:22:02,238 Oh, cazzo, tua moglie? Scusa, amico. 454 00:22:02,321 --> 00:22:06,408 No, non... non è qui al momento, lui è... Vado a chiamarlo. 455 00:22:06,492 --> 00:22:08,285 Vado a chiamarlo, sì, vado. 456 00:22:08,369 --> 00:22:10,788 Vado e voi qui intanto, magari... che dite? 457 00:22:10,871 --> 00:22:13,332 Jane, puoi spiegare il problema? 458 00:22:15,084 --> 00:22:16,710 Mark, non puoi andartene così. 459 00:22:16,794 --> 00:22:19,547 - Chiudi la porta, c'è la telecamera. - No, no, sì. 460 00:22:19,630 --> 00:22:23,509 Vai dall'altra parte della lavanderia. Vai, vai, vai! 461 00:22:25,135 --> 00:22:26,136 Ciao. 462 00:22:27,221 --> 00:22:29,890 Mark, devi tornare fuori e dire che era uno scherzo 463 00:22:29,974 --> 00:22:32,059 e che sei stato licenziato per questo. 464 00:22:32,142 --> 00:22:34,520 Altrimenti la gente riempirà il tuo silenzio 465 00:22:34,603 --> 00:22:36,438 con cose che non sono mai successe. 466 00:22:40,359 --> 00:22:41,735 Sono successe, però. 467 00:22:43,320 --> 00:22:44,446 Cosa? 468 00:22:45,531 --> 00:22:46,699 Prima di te. 469 00:22:47,992 --> 00:22:49,118 Oh, co... 470 00:22:51,245 --> 00:22:53,622 Sono stato con donne con cui lavoravo. 471 00:22:54,832 --> 00:22:56,333 Non lo so, io... 472 00:22:56,417 --> 00:22:59,712 Mi conosci, non ho mai costretto nessuno a fare niente. 473 00:23:01,630 --> 00:23:07,136 Cazzo, eravamo giovani e facevamo gli imbecilli con impiegate, assistenti... 474 00:23:08,095 --> 00:23:11,765 chiunque mostrasse di starci e non mi è mai passato per la mente... 475 00:23:12,683 --> 00:23:15,936 Che, magari, queste donne, sentivano di... 476 00:23:17,021 --> 00:23:20,316 di doverlo fare perché ero il loro capo. 477 00:23:21,275 --> 00:23:22,276 E... 478 00:23:22,985 --> 00:23:26,113 E all'epoca ero sposato con... 479 00:23:27,031 --> 00:23:29,491 la madre di Francesca, non mi viene neanche il nome. 480 00:23:29,575 --> 00:23:31,702 - Mìmi. - Mìmi. 481 00:23:33,746 --> 00:23:35,289 Odio me stesso... 482 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 per quello che ho fatto. 483 00:23:39,501 --> 00:23:42,212 Vorrei essere stato eccezionale, ma non è così. 484 00:23:42,296 --> 00:23:45,507 Sono stato come gli altri. E prima del "Me Too"... 485 00:23:46,550 --> 00:23:48,469 non me ne rendevo neanche conto. 486 00:23:50,262 --> 00:23:52,848 D'accordo, Mark, ma sei diverso ora. 487 00:23:53,724 --> 00:23:56,435 Adesso lo sai e ti comporti in maniera diversa. 488 00:23:57,394 --> 00:23:59,021 Non è questo il punto? 489 00:24:00,189 --> 00:24:02,107 Non ce la faccio a stare lì... 490 00:24:03,275 --> 00:24:05,069 stamparmi un sorriso e... 491 00:24:05,778 --> 00:24:09,114 fingere di non sentirmi imbarazzato, o... 492 00:24:09,865 --> 00:24:11,617 o in colpa per dove mi trovo. 493 00:24:12,409 --> 00:24:14,119 Vuoi rileggerlo sulla mia schiena? 494 00:24:14,536 --> 00:24:16,080 D'accordo. Mark... 495 00:24:17,498 --> 00:24:19,291 ti hanno messo in ginocchio. 496 00:24:20,292 --> 00:24:21,543 Non puoi restare lì. 497 00:24:22,294 --> 00:24:24,046 Tesoro, devi rialzarti. 498 00:24:24,588 --> 00:24:29,385 Non puoi dire no a Brentwood e no al golf... 499 00:24:30,010 --> 00:24:32,179 e a stare qui, perché siamo qui. 500 00:24:33,931 --> 00:24:35,015 Cerca... 501 00:24:35,724 --> 00:24:36,725 di essere... 502 00:24:37,768 --> 00:24:39,103 più positivo. 503 00:24:40,479 --> 00:24:41,772 E basta coi no. 504 00:24:43,190 --> 00:24:44,525 Chiaro? Basta no. 505 00:24:47,695 --> 00:24:48,654 Ok. 506 00:24:50,656 --> 00:24:53,742 Ma prima di smettere di dire no, devo dire un ultimo... 507 00:24:55,536 --> 00:24:58,831 no a Finance Dudes. Voglio lasciare lo show, Val. 508 00:24:58,914 --> 00:25:00,165 D'accordo, sì. 509 00:25:00,249 --> 00:25:03,836 So che hai spinto per farmi entrare, ma lo faccio solo per te. 510 00:25:03,919 --> 00:25:06,714 Certo, e io lo facevo solo per te. 511 00:25:09,425 --> 00:25:10,426 E io ti ringrazio. 512 00:25:13,846 --> 00:25:15,556 - Scusami. - Ora vai. 513 00:25:15,639 --> 00:25:18,017 Ehi, no. Prima... Vieni. 514 00:25:21,311 --> 00:25:22,354 Sì. 515 00:25:28,569 --> 00:25:30,154 Stanno tornando, state pronti. 516 00:25:32,614 --> 00:25:35,534 - Pronti a girare. - No, non sarà più necessario. 517 00:25:36,910 --> 00:25:39,371 Grazie a tutti per il vostro tempo, ma... 518 00:25:39,830 --> 00:25:41,623 - io mollo. - Oh grazie al cielo. 519 00:25:41,707 --> 00:25:44,960 - Passiamo a "La notte dei Dudes da Tao". - Che ore sono? 520 00:25:45,044 --> 00:25:46,795 Ah. bene, sì. 521 00:25:46,879 --> 00:25:49,089 Ho tempo per cambiarmi per la stampa. 522 00:25:49,173 --> 00:25:50,716 - Credevo non ci andassi. - Beh... 523 00:25:50,799 --> 00:25:53,677 tutto quello che ho detto a te vale anche per me, sai? 524 00:25:53,761 --> 00:25:55,179 Dobbiamo rimetterci in piedi. 525 00:25:56,055 --> 00:25:59,516 E poi, non posso dire no proprio al mio show. 526 00:25:59,600 --> 00:26:01,060 Non sei della mia troupe. 527 00:26:10,778 --> 00:26:13,238 - Non è molto grande. - Si fanno così, ora. 528 00:26:13,864 --> 00:26:17,117 Devono solo sembrare grandi sulla telecamera degli influencer. 529 00:26:18,035 --> 00:26:22,539 Capisco. Allora, ho preparato una risposta per quando mi chiederanno dell'IA. 530 00:26:22,623 --> 00:26:23,957 Ditemi cosa ne pensate. 531 00:26:25,000 --> 00:26:28,504 Allora: "L'IA è uno strumento moderno e utile 532 00:26:28,587 --> 00:26:32,800 per aiutare gli sceneggiatori a far esplodere il loro potenziale". 533 00:26:32,883 --> 00:26:35,010 Lo dirò meglio, sì. Sì. 534 00:26:35,094 --> 00:26:37,262 Chi te l'ha scritta, ChatGPT? 535 00:26:37,346 --> 00:26:40,390 Senti, Jane, non ora che affronto il plotone d'esecuzione. 536 00:26:40,808 --> 00:26:41,850 Come sto? 537 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Stupenda. 538 00:26:43,519 --> 00:26:44,520 - Sì? Vado. - Sì. 539 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 - Da questa parte. - Grazie. 540 00:26:46,814 --> 00:26:47,981 Valerie! 541 00:26:48,649 --> 00:26:50,818 - Valerie Cherish. - Valerie! 542 00:26:51,485 --> 00:26:53,112 Da questa parte. Ancora una. 543 00:26:53,195 --> 00:26:55,614 Wow, non sembra neanche nervosa. 544 00:26:55,697 --> 00:26:57,866 - Bellissima. - Sì, è una professionista. 545 00:27:00,160 --> 00:27:01,245 Oh, scusa. 546 00:27:02,162 --> 00:27:03,789 Oh, attenzione. 547 00:27:04,081 --> 00:27:05,999 Vado a salutare il cast alla festa. 548 00:27:06,083 --> 00:27:09,002 - Non c'è nessuna festa. - Cosa? Questo e si va a casa? 549 00:27:09,086 --> 00:27:10,212 - Valerie, ciao. - Ciao. 550 00:27:10,295 --> 00:27:11,672 Ridley Macintosh. Ciao. 551 00:27:11,755 --> 00:27:13,549 - Oh, quella di Zoom! - Esatto. 552 00:27:13,632 --> 00:27:14,967 - Oh, ciao. - Ciao. 553 00:27:15,050 --> 00:27:17,636 È andata bene. La stampa è stata gentile. 554 00:27:17,719 --> 00:27:19,555 Oh, sì. Amici della corte. 555 00:27:19,638 --> 00:27:21,223 Amici... Oh! 556 00:27:21,306 --> 00:27:22,975 How's That?! è importante per noi. 557 00:27:23,559 --> 00:27:26,311 Certo. Lo so, sì, scusate per l'accaduto. 558 00:27:26,395 --> 00:27:28,647 So che NuNet voleva annunciarlo. 559 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Infatti. Siamo stati noi. 560 00:27:31,817 --> 00:27:33,861 - Oh, voi siete... - Sì. 561 00:27:33,944 --> 00:27:36,071 Era il momento, a quattro giorni dall'uscita. 562 00:27:36,155 --> 00:27:41,160 Ora non si parla d'altro che di How's That?!, Valerie Cherish, l'IA... 563 00:27:41,243 --> 00:27:43,287 Ci aspettiamo che lo guardino in tanti. 564 00:27:43,370 --> 00:27:46,790 Oh! E sei prenotata per Hot Ones, domani. Andiamo. 565 00:27:46,874 --> 00:27:50,085 Ok, non so cosa sia, ma sembra divertente. 566 00:27:50,169 --> 00:27:51,670 Sì, lo sarà eccome! 567 00:27:51,753 --> 00:27:53,422 - Va bene. - Ci vediamo su Zoom allora. 568 00:27:53,505 --> 00:27:56,675 - Su Zoom, certo. Ciao. - Ciao, ciao. Ci vediamo. 569 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 D'accordo, io... 570 00:27:59,553 --> 00:28:01,013 Wow. Jane. 571 00:28:01,889 --> 00:28:03,140 Sono stati quelli di NuNet. 572 00:28:03,724 --> 00:28:05,434 Non è una sorpresa? 573 00:28:05,517 --> 00:28:07,477 E lì ce n'è anche un'altra. 574 00:28:07,561 --> 00:28:08,562 Quale? 575 00:28:12,524 --> 00:28:13,567 E chi è? 576 00:28:14,484 --> 00:28:17,112 - È Billy. - Cosa? È lui? 577 00:28:17,196 --> 00:28:19,281 Wow è entrato proprio nella parte. 578 00:28:20,032 --> 00:28:22,576 - Sembra più alto. - Chi sei? Come ti chiami? 579 00:28:22,659 --> 00:28:24,244 Sono Billy. 580 00:28:24,328 --> 00:28:26,705 Billy con una stella sulla "I". 581 00:28:27,456 --> 00:28:28,457 Wow. 582 00:28:30,751 --> 00:28:33,545 - Mi hai molto sorpresa. - Questa persona... 583 00:28:33,629 --> 00:28:37,549 è rimasta chiusa dentro di me a lungo in attesa di venire fuori. 584 00:28:38,008 --> 00:28:39,134 Una donna? 585 00:28:39,843 --> 00:28:42,346 No. Non sono trans, Val. 586 00:28:42,846 --> 00:28:44,181 Sono una star. 587 00:28:45,224 --> 00:28:46,558 - Vuoi fare l'attore? - No. 588 00:28:46,642 --> 00:28:48,810 No, non voglio fare l'attore. 589 00:28:48,894 --> 00:28:50,979 Voglio diventare una star. 590 00:28:51,897 --> 00:28:54,066 Mi sono preso quel frappelatte in faccia per te... 591 00:28:54,900 --> 00:28:58,237 e ho capito di non voler più restare sempre in secondo piano. 592 00:28:58,987 --> 00:29:02,449 E stasera ho deciso di brillare anch'io. 593 00:29:03,200 --> 00:29:05,786 - Oh, ci sei riuscito. - Già. 594 00:29:05,869 --> 00:29:08,247 - Sei su fashionline.com. - Cosa? 595 00:29:08,664 --> 00:29:09,915 No. Davvero? 596 00:29:11,124 --> 00:29:12,251 Oh, eccomi. 597 00:29:12,668 --> 00:29:14,419 - Sono su fashionline.com. - Già. 598 00:29:14,503 --> 00:29:16,296 Billy con una stella sulla "I". 599 00:29:16,380 --> 00:29:18,465 - Cinture. - Mettiamoci le cinture. 600 00:29:20,092 --> 00:29:21,885 Ti serve una mano per metterla? 601 00:29:22,928 --> 00:29:25,138 - Dai. Che io ci vedo, tu no. - Grazie. 602 00:29:25,222 --> 00:29:29,268 Anche se, visto che indossa già un airbag, gli serve la cintura? 603 00:29:29,351 --> 00:29:31,561 Valerie, non hai ancora provato la salsa. 604 00:29:31,645 --> 00:29:33,480 Quant'è piccante? Vediamo. 605 00:29:34,314 --> 00:29:36,400 Ah, non è male. Vado. 606 00:29:39,528 --> 00:29:40,529 Aiuto. 607 00:29:40,612 --> 00:29:42,322 Latte. Devo bere. 608 00:29:45,200 --> 00:29:47,160 Oh, il pollo col latte... 609 00:29:47,244 --> 00:29:49,413 La serie s'intitola How's That?! 610 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 E... 611 00:29:52,291 --> 00:29:54,084 è molto divertente. 612 00:29:57,296 --> 00:29:59,381 Non ce la faccio. Non ci riesco, scusate. 613 00:30:00,257 --> 00:30:01,300 Oh, no! 614 00:30:01,383 --> 00:30:02,926 Il cast è... 615 00:30:04,303 --> 00:30:05,470 fantastico. 616 00:30:08,432 --> 00:30:09,891 So che arriva dopo. 617 00:30:11,435 --> 00:30:12,686 NuNet... 618 00:30:13,437 --> 00:30:14,938 Alle 09:00. 619 00:30:15,022 --> 00:30:16,398 Io faccio Beth. 620 00:30:16,481 --> 00:30:19,735 Beth era Beth e Boone e Boone muore. 621 00:30:19,818 --> 00:30:21,862 Cos'è che ti fa tanto ridere, Sean? 622 00:30:21,945 --> 00:30:23,697 Sai, sei un sadico. 623 00:30:23,780 --> 00:30:26,450 E il nipote arriva con sua moglie... 624 00:30:26,825 --> 00:30:28,285 Gabrielle fa lei... 625 00:30:29,703 --> 00:30:31,413 Ecco la fine che merita di fare! 626 00:30:31,496 --> 00:30:34,583 Sean, non sento quello che dici, mi fischiano le orecchie. 627 00:30:34,666 --> 00:30:36,835 Questo è inutile. C'è del burro? 628 00:30:40,839 --> 00:30:42,758 Se riusciamo a portare... 629 00:30:43,800 --> 00:30:45,093 allegria alle persone... 630 00:30:45,719 --> 00:30:47,387 è quello che vogliamo. 631 00:30:47,471 --> 00:30:48,764 Abbiamo finito?