1 00:00:08,090 --> 00:00:11,762 - Spürst du, wie er größer wird? - Oh, er wird definitiv größer. 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,307 Ja. Schön doppeldeutig. 3 00:00:15,474 --> 00:00:18,644 - Wie in "Ghost: Nachricht von Sam". - Stimmt. 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,689 - Nur ohne die sexuellen Anspielungen. - Stimmt. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,900 Keine sexuellen Anspielungen. 6 00:00:25,067 --> 00:00:28,028 Soll ich einen oder 2 Finger in die Öffnung stecken? 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 - 2 sind immer besser. - Ok. 8 00:00:30,197 --> 00:00:33,158 - Entschuldigung. - Mark, jetzt kommt das Beste. 9 00:00:33,325 --> 00:00:36,453 Greg ruft schon wieder an. Er hat mir vorhin geschrieben. 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,581 - Warum? Was will er von mir? - Ok, Moment. 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,833 So. Geh ran. 12 00:00:46,421 --> 00:00:47,631 Hallo? 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,051 Ok, du... 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,057 Das ist ja interessant. 15 00:00:57,224 --> 00:00:58,642 Alles klar. 16 00:01:00,394 --> 00:01:03,564 - Spielt ihr endlich wieder Golf? - Mittagessen. 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,943 Ich zitiere: "Ich finde es nicht gut, wie das alles gelaufen ist." 18 00:01:08,527 --> 00:01:11,905 - Val, er gründet eine Firma und... - Will dich dabeihaben? 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,451 - Ja. - Siehst du? Oh, Mark. 20 00:01:16,618 --> 00:01:18,328 Das ist großartig, Marky Mark. 21 00:01:20,622 --> 00:01:24,710 Jetzt kann ich dir die Praxen nennen, die das Tattoo entfernen. 22 00:01:24,876 --> 00:01:28,338 - Ok, können wir meine Serie gucken? - Was? Ja, klar. 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,844 Danke, dass ihr zugeschaut habt. 24 00:01:34,011 --> 00:01:36,179 Außerdem könnt ihr die Serie... 25 00:01:36,346 --> 00:01:37,889 Val, du siehst großartig aus. 26 00:01:38,056 --> 00:01:42,227 Das habe ich nicht gedreht oder gesagt. Das ist nicht mein Anzug. 27 00:01:42,394 --> 00:01:43,895 Und übrigens, Mark... 28 00:01:44,062 --> 00:01:47,357 - Hast du meinen Namen gesagt? - Ok, ich spule zurück. 29 00:01:47,816 --> 00:01:51,320 Und übrigens, Mark, du kannst unser Sport-Paket... 30 00:01:51,485 --> 00:01:55,866 Oh, der Account läuft auf meinen Namen. Ist das so eine KI-Geschichte? 31 00:01:56,325 --> 00:02:00,579 Unsere Sendungen, nur für dich. Wie klingt das? 32 00:02:00,746 --> 00:02:03,999 Ja, ich wurde im Digital Dome gescannt. Das war wohl dafür. 33 00:02:04,166 --> 00:02:07,628 Das ist ok. Die wollen mich als Sprecherin für den Sender. 34 00:02:07,794 --> 00:02:11,089 - Bekommst du Geld dafür? - Keine Ahnung, es lief über DocuSign. 35 00:02:14,217 --> 00:02:17,095 - Haben meine Arme sich komisch bewegt? - Fand ich nicht. 36 00:02:17,262 --> 00:02:20,849 - Also, ich gehe ins Bett. - Ich bleibe noch ein bisschen wach. 37 00:02:21,016 --> 00:02:23,143 Val, die Folge war gut. 38 00:02:23,810 --> 00:02:27,314 Bleib nicht die ganze Nacht wach, um zu checken, was andere denken. 39 00:02:27,481 --> 00:02:30,233 Ok, das mache ich nicht mehr, klar? 40 00:02:30,400 --> 00:02:32,653 - Ich habe meine Lektion gelernt. - Ok. 41 00:02:43,622 --> 00:02:45,457 - Mark, ich habe nachgesehen. - Val! 42 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 Ja, ich weiß! 43 00:02:48,043 --> 00:02:51,046 Nimm mir mein Handy weg, und gib es mir erst morgen wieder. 44 00:02:51,213 --> 00:02:53,757 Warum steht online so viel Mist über unsere Show? 45 00:02:53,924 --> 00:02:55,216 Ok, PDP, hör auf. 46 00:02:55,384 --> 00:03:00,097 Du darfst dir das nicht ansehen. Nein. Lass das sein, ok? 47 00:03:00,263 --> 00:03:04,142 "Haters gonna hate, hate, hate, hate. Shake it off, shake it off." 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,687 Meine Taylor-Swift-Parodie. Du kennst das. 49 00:03:06,853 --> 00:03:09,147 Mein Freund fand die Serie toll. 50 00:03:09,314 --> 00:03:12,359 Die Leute sind nur sauer wegen der KI-Sache. 51 00:03:12,526 --> 00:03:14,986 Na ja, es geht nicht nur um die KI. 52 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 "Der Sheriff läuft zu langsam. Hatte der einen Schlaganfall?" 53 00:03:19,074 --> 00:03:21,785 Nein, hatte ich nicht. So läuft meine Figur eben. 54 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Klar doch! 55 00:03:23,120 --> 00:03:26,039 Wisst ihr was? Lasst das nicht an euch ran. 56 00:03:26,498 --> 00:03:28,750 Als ich bei "Seeing Red" war, 57 00:03:28,917 --> 00:03:32,796 fingen normale Leute an, zu denken, ihre Meinung wäre online wichtig. 58 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Und ich habe mir das alles durchgelesen. 59 00:03:35,632 --> 00:03:39,344 Hatte ich was Fieses gelesen, musste ich online was Gutes suchen. 60 00:03:39,511 --> 00:03:41,471 Was Fieses: "Sie kann nichts." 61 00:03:41,638 --> 00:03:45,308 Was Gutes: "Sie ist alt, aber ich würde sie flachlegen." 62 00:03:45,475 --> 00:03:48,937 - Und wisst ihr, was ich bekommen habe? - Schlimme Depressionen? 63 00:03:50,230 --> 00:03:51,982 Ich habe den hier bekommen. 64 00:03:52,149 --> 00:03:54,942 - Das gibt's ja nicht, krass. - Val! 65 00:03:55,110 --> 00:03:57,988 Ich dachte, wir könnten heute Inspiration gebrauchen. 66 00:03:58,155 --> 00:04:03,785 Denn die Meinungen anderer Leute können uns "Emmy"-nent egal sein. 67 00:04:04,661 --> 00:04:07,497 Ja, oder? War der gut? Den habe ich mir im Auto überlegt. 68 00:04:07,664 --> 00:04:10,876 - Ich brauche ein Foto damit. - Natürlich. 69 00:04:11,042 --> 00:04:12,127 Komm zu mir. 70 00:04:12,294 --> 00:04:13,545 - Leute, nur zu. - Ok. 71 00:04:14,796 --> 00:04:16,964 - So machen wir das. Bereit? - Bereit. 72 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 Hi, hi. Ok, Folgendes. 73 00:04:18,632 --> 00:04:20,552 - Du stehst im Bild. - Oh, tut mir leid. 74 00:04:20,719 --> 00:04:23,054 - Sieht gut aus. - Ok, gut. 75 00:04:23,221 --> 00:04:27,267 Also, ihr alle habt einen Zoom-Call mit NuNet. 76 00:04:27,434 --> 00:04:30,103 - Die Probe fängt direkt danach an. - Danke, Bev. 77 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 Meint ihr, es geht um die Einschaltquoten? 78 00:04:32,939 --> 00:04:36,610 Bei den Overnight-Zahlen wusste ich, ob ich nervös sein muss. 79 00:04:36,777 --> 00:04:40,405 Tja, aber denkt dran, wir sind eine neue Serie. 80 00:04:40,572 --> 00:04:43,366 - "I'm It" war anfangs... - Wir sind Nummer 1 bei NuNet. 81 00:04:43,533 --> 00:04:45,452 - Wir sind auf Nummer 1? - Wo steht das? 82 00:04:45,619 --> 00:04:48,079 Auf NuNet. Die Nummer 1 von allen Sendungen. 83 00:04:48,246 --> 00:04:51,082 Das ist Quatsch. Alle neuen Sender frisieren das. 84 00:04:51,249 --> 00:04:53,543 - Brandon kommt in 5 Minuten. - Ok, ja. 85 00:04:53,710 --> 00:04:57,923 Leute, das ist der Chef von NuNet. Ok? Das ist der Moment. 86 00:04:58,089 --> 00:05:01,843 Er kündigt uns die zweite Staffel an, was sonst? 87 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 "Auf Wiedersehen und danke"? 88 00:05:04,346 --> 00:05:08,225 Himmel, Frank, kannst du jemals einen Funken Freude empfinden? 89 00:05:08,934 --> 00:05:10,894 - Ich bin bereit. - Ok, Brandon. 90 00:05:11,061 --> 00:05:12,646 Danke, Abby. Hey, Leute. 91 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 - Hi. - Hey. 92 00:05:13,980 --> 00:05:15,899 Sorry, ich bin zu spät, viel los hier. 93 00:05:16,066 --> 00:05:18,777 Wir haben bei der ersten Folge gute Quoten erwartet, 94 00:05:18,944 --> 00:05:21,238 wegen der KI-Presse und des Hater-Rummels. 95 00:05:21,404 --> 00:05:25,325 Also haben wir die ersten 2 gezeigt, um die Abwanderung zu sehen. 96 00:05:25,492 --> 00:05:30,664 Und ihr konntet 70... 72 % halten. Besser hätte es nicht laufen können. 97 00:05:30,831 --> 00:05:35,836 Das heißt, 72 % der Zuschauer akzeptieren eine KI-Serie. 98 00:05:36,002 --> 00:05:38,839 - Sie mögen euch und bleiben dran. - Ok. 99 00:05:39,005 --> 00:05:44,135 Sie wollen mehr sehen. In diesem Sinne würde ich gerne... 100 00:05:44,302 --> 00:05:46,513 Eine zweite Staffel drehen? 101 00:05:46,680 --> 00:05:49,933 Ja, wir wollen eine zweite Staffel drehen. 102 00:05:50,100 --> 00:05:51,977 - Ja! - Danke! 103 00:05:52,143 --> 00:05:54,062 - Fantastisch. - Ja. 104 00:05:54,813 --> 00:06:00,026 Wie klingt das? Valerie, Ende der Woche geben wir das in der Presse bekannt. 105 00:06:00,193 --> 00:06:03,947 Als Executive Producer und Star dieser neuen Hitserie 106 00:06:04,114 --> 00:06:05,615 hätte ich dich gern dabei. 107 00:06:05,782 --> 00:06:08,577 - Bist du dabei? - Das musst du mich nicht 2-mal fragen. 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,620 Toll. Danke, das ist toll. 109 00:06:10,787 --> 00:06:12,831 - Glückwunsch. Gut gemacht. - Danke. 110 00:06:12,998 --> 00:06:15,375 Danke für die Unterstützung. Ok, weg ist er. 111 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 - Wir drehen eine zweite Staffel! - Ja! 112 00:06:18,003 --> 00:06:21,172 - Wir haben es geschafft! - Du hast das für uns geschafft. 113 00:06:21,339 --> 00:06:24,175 - Valerie, das warst du. - Nein, das waren wir alle. 114 00:06:24,342 --> 00:06:26,595 - Val, Val, Val, Val! - Nein. 115 00:06:26,761 --> 00:06:28,680 Val, Val, Val! 116 00:06:28,847 --> 00:06:31,349 - Val, Val, Val, Val, Val! - Ihr, ihr, ihr, ihr! 117 00:06:31,516 --> 00:06:34,686 - Val, Val, Val, Val, Val! - Ihr, ihr, ihr, ihr, ihr! 118 00:06:34,853 --> 00:06:36,104 Scheiße! 119 00:06:36,271 --> 00:06:38,231 - Scheiße! - Was ist passiert? 120 00:06:38,398 --> 00:06:41,651 - Der ist vom Tisch gehüpft. - Oh, ok. 121 00:06:41,818 --> 00:06:43,612 - Tja... - Oh, verdammt! 122 00:06:43,778 --> 00:06:46,781 - Warum habe ich auf den Tisch gehauen? - Danke. 123 00:06:46,948 --> 00:06:49,576 - Schon gut, danke. - Ich bin so ein Idiot. 124 00:06:49,743 --> 00:06:50,952 Ich bin so ein Idiot. 125 00:06:51,119 --> 00:06:53,246 Das passiert, wenn ich Freude empfinde. 126 00:06:53,413 --> 00:06:55,373 Oh, mein Gott, Val, es tut mir so leid. 127 00:06:55,540 --> 00:06:59,836 Ich habe deinen Emmy zerbrochen. Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! 128 00:07:00,003 --> 00:07:02,714 Ich wünschte, ich wäre tot. Ich sollte... 129 00:07:02,881 --> 00:07:05,342 - Nein. - Ich sollte tot sein, wie mein Bruder! 130 00:07:05,508 --> 00:07:08,303 Hey! Sieh mich an, sieh mich an. 131 00:07:08,470 --> 00:07:10,013 Ok? Pscht. 132 00:07:10,180 --> 00:07:13,475 Alles klar? Er ist zerbrochen, das ist nicht so schlimm. 133 00:07:13,642 --> 00:07:16,227 - Das ist nicht... - Es ist nur ein Talisman. 134 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 Ok? Und er hat seinen Zweck erfüllt. 135 00:07:19,814 --> 00:07:21,608 Bei der Emmy-Verleihung 136 00:07:21,775 --> 00:07:25,028 sind mein Mann und ich wieder zusammengekommen. 137 00:07:25,195 --> 00:07:28,114 Wir haben beide einen Freund im Krankenhaus besucht. 138 00:07:28,990 --> 00:07:32,284 Das hat mir gezeigt, was wirklich wichtig ist. 139 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 - Und zwar Beziehungen. - Ich weiß, wer den reparieren kann. 140 00:07:36,206 --> 00:07:39,584 Man kann den reparieren? Ok, er wird repariert. 141 00:07:41,336 --> 00:07:45,131 Ich war bereit, ihn loszulassen, und darauf kommt es an. 142 00:07:45,924 --> 00:07:47,008 Also, ja. 143 00:07:47,175 --> 00:07:49,302 - Hat Nivea sich gemeldet? - Nein. 144 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 Noch nicht. 145 00:07:50,804 --> 00:07:51,930 - Valerie. Hi. - Hi. 146 00:07:52,097 --> 00:07:54,683 - Dylan Lars, Jack Stevens Productions. - Oh. 147 00:07:54,849 --> 00:07:56,685 Jack würde gern Hallo sagen. 148 00:07:56,851 --> 00:08:00,355 Jack Stevens will mir Hallo sagen? Ok. Wann? 149 00:08:00,897 --> 00:08:04,442 - Steigen Sie ein. - Jetzt? Er will sofort Hallo sagen? 150 00:08:04,609 --> 00:08:07,946 - Mein Mann und ich treffen Freunde. - Dauert nicht lange. 151 00:08:08,113 --> 00:08:10,407 Sein Büro ist da vorn. Ich bringe Sie zurück. 152 00:08:10,573 --> 00:08:12,283 Wer ist Jack Stevens? 153 00:08:12,450 --> 00:08:16,705 Wer Jack Stevens ist? Ok, sie ist von einem anderen Planeten. 154 00:08:17,414 --> 00:08:18,456 Eine TV-Legende. 155 00:08:18,623 --> 00:08:22,877 Er hat gerade eine Hitserie über eine Ärztin in der Notaufnahme. 156 00:08:23,044 --> 00:08:27,048 Sie heißt "She-R". Patience kennt sie. Ja. Ok. 157 00:08:32,136 --> 00:08:34,054 - Hier entlang. - Danke. 158 00:08:34,722 --> 00:08:35,807 Da ist sie ja. 159 00:08:35,974 --> 00:08:37,851 - Valerie. - Hey. 160 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 Jack Stevens. Danke fürs Kommen. 161 00:08:40,186 --> 00:08:43,023 - Ben Morrow und Matt Wright. - Du kennst meinen Namen? 162 00:08:43,188 --> 00:08:44,816 Tja, ich kenne alle Ihre Namen. 163 00:08:44,983 --> 00:08:48,319 Natürlich. Der Mount Rushmore der Fernsehautoren. 164 00:08:48,486 --> 00:08:51,156 Er ist der, dessen Gesicht repariert werden muss. 165 00:08:51,322 --> 00:08:53,533 Scherz. Er ist so schön, das ärgert mich. 166 00:08:53,700 --> 00:08:56,953 Matt, kein Eintritt, kein Mindestverzehr, bloß ein Meeting. 167 00:08:58,121 --> 00:09:01,124 Kommen Sie rein. Bitte. Wir wollen Sie kennenlernen. 168 00:09:01,958 --> 00:09:04,919 - Glückwunsch zu Ihrer Show. - Oh, na ja, danke. 169 00:09:05,086 --> 00:09:06,796 Glückwunsch zu "She-R". 170 00:09:06,963 --> 00:09:10,717 Sobald ich Zeit habe, muss ich mir das unbedingt ansehen. 171 00:09:10,884 --> 00:09:12,469 Und unsere Shows? 172 00:09:12,635 --> 00:09:14,554 Oh, warte, du hast ja gar keine. 173 00:09:14,721 --> 00:09:18,016 Weil ich meine abschließe, bevor sie totgeritten werden. 174 00:09:21,352 --> 00:09:25,190 - Valerie, wir brauchen Ihre Hilfe. - Natürlich, was kann ich für Sie tun? 175 00:09:27,108 --> 00:09:30,904 Wir haben gehört, NuNet gibt eine Pressekonferenz zu Ihrer Serie. 176 00:09:31,071 --> 00:09:33,698 Die wollen sicher, dass Sie dabei sind. 177 00:09:33,865 --> 00:09:36,076 - Stimmt, ja. - Oh, mein Gott, er hat recht. 178 00:09:36,242 --> 00:09:38,787 Er schreibt so oft Serien über Verschwörungen. 179 00:09:38,953 --> 00:09:41,498 Er sagt, die wollen Sie als das Gesicht der KI. 180 00:09:41,956 --> 00:09:45,126 - Ich dachte nur: "Nie im Leben." - Nun ja... 181 00:09:45,293 --> 00:09:49,214 Sie müssen sich für die Autoren starkmachen. 182 00:09:49,881 --> 00:09:54,636 Oh, darum geht es dort gar nicht. Wir kündigen nur Staffel 2 an. 183 00:09:54,803 --> 00:09:56,346 Oh, Glückwunsch. 184 00:09:56,513 --> 00:09:59,682 Ja. Danke. Es ist ein Triumphzug für die Serie. 185 00:09:59,849 --> 00:10:03,520 Wohl eher eine Trauerfeier für Autoren als ein Triumphzug. 186 00:10:05,021 --> 00:10:11,027 NuNet ist der erste Sender, der zugibt, dass er KI nutzt. 187 00:10:11,653 --> 00:10:16,157 Und anscheinend gibt es dafür Publikum. Was übrigens an Ihrer Performance liegt. 188 00:10:16,699 --> 00:10:18,284 - Danke. - Bitte. 189 00:10:18,451 --> 00:10:23,873 Aber diese Botschaft bedeutet, dass keine Serien mehr Autoren brauchen. 190 00:10:24,415 --> 00:10:26,751 Wenn sie bei Ihrer Serie damit davonkommen, 191 00:10:26,918 --> 00:10:30,463 bekommt die nächste Serie keinen Autor, und die danach auch nicht. 192 00:10:30,630 --> 00:10:33,675 Weil die Botschaft lautet, dass Ihre Serie funktioniert. 193 00:10:33,842 --> 00:10:35,385 Ja, aber ich weiß nicht... 194 00:10:35,552 --> 00:10:39,430 Wir 3 Männer haben Hunderte Autoren für unsere Serien engagiert. 195 00:10:39,597 --> 00:10:42,142 Und ich weiß nicht, wie wir das gemacht haben. 196 00:10:42,308 --> 00:10:45,812 Der Typ hat kein Talent. Der da ist ein Männermodel. 197 00:10:45,979 --> 00:10:47,313 Und ich bin ein Arschloch. 198 00:10:47,480 --> 00:10:50,733 Dieser Teil ist wahr. Aber Jack ist wirklich talentiert. 199 00:10:50,900 --> 00:10:53,278 Ich bekomme nicht mal Katalogaufträge. 200 00:10:55,780 --> 00:10:57,240 Ja, lustig. 201 00:10:57,407 --> 00:11:00,368 Ich glaube nicht, dass Sie sich Sorgen machen müssen. 202 00:11:00,535 --> 00:11:05,248 Die KI kann Autoren nicht komplett ersetzen. 203 00:11:05,415 --> 00:11:08,459 Kann sie nicht. Alle Texte müssen bearbeitet werden. 204 00:11:08,626 --> 00:11:11,629 Und ich sage allen da drüben, die mir Gehör schenken, 205 00:11:11,796 --> 00:11:15,341 dass wir echte Autoren brauchen, oder besser 2. 206 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 Das ist lobenswert. 207 00:11:17,218 --> 00:11:20,680 Ja. Das müssen Sie jetzt nur noch vor der Presse sagen. 208 00:11:23,558 --> 00:11:24,893 Nun ja. 209 00:11:25,935 --> 00:11:30,315 Ok, wir reden dort darüber, dass Leute die Serie geschaut haben. 210 00:11:30,481 --> 00:11:34,944 Und dann soll ich aufstehen und sagen: "Hätten sie aber nicht tun sollen"? 211 00:11:35,111 --> 00:11:38,740 Ihnen würde es nicht gefallen, wenn Ihre Schauspieler sagen würden: 212 00:11:38,907 --> 00:11:41,784 "Unsere Serie hätte Ihnen nicht gefallen dürfen. 213 00:11:41,951 --> 00:11:46,039 Und zwar aus diesen Gründen. Und das hier wissen Sie noch gar nicht." 214 00:11:46,206 --> 00:11:49,459 - Das würden Sie auch nicht gut finden. - Nun ja, nein. 215 00:11:49,626 --> 00:11:53,504 Weil wir Menschen sind und hart arbeiten. 216 00:11:54,005 --> 00:11:55,715 Aber Ihre Serie ist anders. 217 00:11:55,882 --> 00:11:59,928 Ihr Autor ist eine Maschine, die Texte von anderen Autoren abkupfert. 218 00:12:00,094 --> 00:12:03,264 Und das in einer Nanosekunde, ohne Gedanken oder Gefühle. 219 00:12:04,682 --> 00:12:08,269 Ähm, ich sage Ihnen, was nicht anders ist. 220 00:12:08,436 --> 00:12:13,441 Wir haben rund 200 Leute, die hart an unserer Serie arbeiten. 221 00:12:13,608 --> 00:12:17,445 Wenn ich tue, worum Sie mich bitten, nehme ich denen ihre Jobs weg. 222 00:12:17,862 --> 00:12:20,031 - Das verstehe ich. Ja. - Ja. 223 00:12:20,198 --> 00:12:23,910 Gute Einstellung. Sie kümmern sich um andere. 224 00:12:24,410 --> 00:12:27,914 Wir wollen einfach nur das Richtige tun. 225 00:12:29,082 --> 00:12:32,752 Sie denken, wenn ich mich da hinstelle und sage: 226 00:12:33,211 --> 00:12:34,796 "Hört auf, KI zu nutzen", 227 00:12:34,963 --> 00:12:38,800 dass dann die anderen Studios mit ihren KI-Serien sagen: 228 00:12:38,967 --> 00:12:42,762 "Valerie Cherish rät von KI ab, also lassen wir das besser." 229 00:12:44,472 --> 00:12:47,517 Da überschätzen Sie mich, wissen Sie? 230 00:12:47,684 --> 00:12:51,980 Die Meinung von Schauspielern interessiert die Leute nicht sonderlich, 231 00:12:52,146 --> 00:12:54,274 wenn keine Wahl ansteht. 232 00:12:54,440 --> 00:12:58,194 Und wissen Sie, ich glaube, 233 00:12:58,361 --> 00:13:01,572 wenn Sie etwas sagen würden, wäre das viel bedeutsamer. 234 00:13:01,739 --> 00:13:02,824 Sie sind die großen 3. 235 00:13:03,241 --> 00:13:04,909 - Das haben wir doch. - Ja, genau. 236 00:13:05,076 --> 00:13:08,997 Ja, beim Streik haben wir das immer und immer wieder gesagt. 237 00:13:09,163 --> 00:13:12,417 Aber Sie sind der Dreh- und Angelpunkt. Sie haben Erfahrung. 238 00:13:12,583 --> 00:13:17,005 Hören Sie, Valerie, Sie müssen sagen, dass das nicht funktioniert. 239 00:13:17,714 --> 00:13:18,965 Wenn Sie nichts sagen, 240 00:13:19,132 --> 00:13:21,509 haben Hunderte Autoren keine Arbeit mehr. 241 00:13:22,677 --> 00:13:23,886 Wenn Sie was sagen, 242 00:13:24,053 --> 00:13:28,224 bekommen vielleicht 10 oder 20 Autoren Arbeit. 243 00:13:30,685 --> 00:13:32,186 Sie wollen gehen. 244 00:13:32,895 --> 00:13:35,440 Nein, nein, nein, ich... 245 00:13:35,606 --> 00:13:38,568 Ich verstehe das. Das ist ein heißes Eisen. 246 00:13:38,735 --> 00:13:40,486 Aber nicht so heiß wie er, oder? 247 00:13:40,653 --> 00:13:44,532 Und auch wenn Matt so tut, ist das nicht zum Lachen. 248 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Das ist keine normale Weiterentwicklung des Fernsehens. 249 00:13:50,621 --> 00:13:52,582 Öffentlich-rechtlich wird privat, 250 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 privat wird Streaming, Streaming wird KI. 251 00:13:55,209 --> 00:14:00,256 Das ist es nicht. Das hier ist das Aussterben. 252 00:14:02,175 --> 00:14:04,844 Meine kleine Serie bringt alles zu Fall? 253 00:14:05,011 --> 00:14:07,180 Denken Sie einfach drüber nach. 254 00:14:07,764 --> 00:14:09,223 Wir haben viel gesagt, 255 00:14:09,390 --> 00:14:13,102 aber sagen Sie, was Sie wollen, nutzen Sie ruhig Ihre eigenen Worte. 256 00:14:13,936 --> 00:14:17,857 Das hat tatsächlich noch kein Autor zu mir gesagt. 257 00:14:18,691 --> 00:14:22,236 Und ganz im Ernst, ich kann jedes Wort nachvollziehen. 258 00:14:22,403 --> 00:14:26,324 Das meine ich ernst. Also... Ja. Ich werde darüber nachdenken. 259 00:14:26,491 --> 00:14:29,952 Mal sehen, wie es sich in dem Moment anfühlt. 260 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 - Ja. - Danke für Ihre Zeit. 261 00:14:31,996 --> 00:14:34,123 - Ich danke Ihnen. - Da geht es ins Bad. 262 00:14:34,290 --> 00:14:38,002 Ganz richtig. Alles so groß hier. Ich habe die Orientierung verloren. 263 00:14:38,169 --> 00:14:40,004 - Hat mich gefreut. - Uns auch. 264 00:14:40,171 --> 00:14:41,923 Sie sind echt cool. 265 00:14:42,090 --> 00:14:45,843 - Jetzt gucke ich mir Ihre Serie an. - Oh, Sie haben sie gar nicht gesehen? 266 00:14:46,010 --> 00:14:49,138 - Noch nicht. - Mir hat die Junkie-Serie gefallen. 267 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 - Oh, "Seeing Red". - Ja, genau. Die hatte was. 268 00:14:52,433 --> 00:14:55,061 - Hey, denken Sie darüber nach, ja? - Ja. 269 00:14:55,228 --> 00:14:57,814 Die Zukunft des Fernsehens hängt von Ihnen ab. 270 00:15:01,567 --> 00:15:04,737 - Danke. Na gut. Auf Wiedersehen. - Danke. 271 00:15:04,904 --> 00:15:07,365 - Sie sind die Beste. - Ach... Ja. 272 00:15:07,782 --> 00:15:09,742 Sie sagen dasselbe wie Jane. 273 00:15:09,909 --> 00:15:14,038 Nur geht es nicht um die Menschheit, sondern nur um die Autoren. 274 00:15:14,205 --> 00:15:18,459 Sie denken, du kannst die KI aufhalten. Jetzt interessieren sie sich für dich. 275 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 Seit 20 Jahren machen sie die großen Serien. 276 00:15:21,462 --> 00:15:24,465 Und keiner von denen hat dich jemals gecastet. 277 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Ok, schon kapiert. 278 00:15:25,800 --> 00:15:29,095 Jetzt wollen sie einen Gefallen und schleimen sich bei dir ein. 279 00:15:29,262 --> 00:15:32,056 Vor heute wussten sie gar nichts von deiner Existenz. 280 00:15:32,223 --> 00:15:35,518 Danke, dass du mich daran erinnerst. 281 00:15:35,685 --> 00:15:38,479 Hättest du eine Jack-Stevens-Serie machen können, 282 00:15:38,646 --> 00:15:40,690 hättest du nie "The Comeback" gemacht. 283 00:15:40,857 --> 00:15:43,484 Als wäre "The Comeback" was Schlechtes gewesen. 284 00:15:43,651 --> 00:15:44,735 Na ja... 285 00:15:45,570 --> 00:15:48,906 Ohne "The Comeback" hätte ich Paulie G. nie getroffen. 286 00:15:49,073 --> 00:15:51,409 - Das meine ich doch. - Lass mich ausreden. 287 00:15:51,576 --> 00:15:54,287 Ohne Paulie G. hätte ich "Seeing Red" nie gemacht. 288 00:15:54,454 --> 00:15:56,622 Richtig, und ohne "Seeing Red" 289 00:15:56,789 --> 00:15:59,417 hätten wir beide nie so viel Streit gehabt. 290 00:15:59,584 --> 00:16:03,212 Schiebst du jetzt Paulie G. unsere Trennung in die Schuhe? 291 00:16:03,379 --> 00:16:06,632 Tja, entweder ist er schuld oder wir beide. Dann lieber er. 292 00:16:06,799 --> 00:16:10,803 Ok. Aber der ganze Ärger hat unsere Beziehung verbessert. 293 00:16:10,970 --> 00:16:13,181 - Wir stehen uns jetzt viel näher. - Stimmt. 294 00:16:13,347 --> 00:16:14,849 Ja, es stimmt. 295 00:16:15,725 --> 00:16:19,520 Egal, was du von "The Comeback" hältst, es war der Beginn von Reality-TV, 296 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 und ich war als Erste dabei. 297 00:16:21,397 --> 00:16:24,066 Jetzt bin ich die Erste mit einer KI-Serie. 298 00:16:24,233 --> 00:16:26,194 Na ja, das ist, als würdest du sagen: 299 00:16:26,360 --> 00:16:29,614 "Ich habe bei der 'Donner Party' als Erste einen Arm gegessen." 300 00:16:29,780 --> 00:16:33,034 Den Film habe ich nicht gesehen, ich weiß nicht, was das heißt. 301 00:16:33,534 --> 00:16:36,120 Ok, der Emmy ist repariert. 302 00:16:36,287 --> 00:16:39,874 Ja, du kannst ihn morgen ab Mittag abholen. 303 00:16:40,040 --> 00:16:41,209 Ok. 304 00:16:41,709 --> 00:16:46,255 Und Nivea hat sich gemeldet. Sie sind an einer Zusammenarbeit interessiert. 305 00:16:46,881 --> 00:16:48,090 Eine Zusammenarbeit? 306 00:16:48,257 --> 00:16:51,552 Jane, hast du gehört? Wir arbeiten mit Nivea. 307 00:16:51,719 --> 00:16:54,805 - Super, ich will Gratis-Kram. - Besorge ich dir. 308 00:16:55,264 --> 00:17:00,061 Überraschung! Ein Gaststar ist da. Für deine letzte Folge! 309 00:17:00,228 --> 00:17:02,355 Tommy. Weißt du was? 310 00:17:02,522 --> 00:17:05,942 Es ist nicht die letzte Folge. Wir drehen noch Staffel 2. 311 00:17:06,108 --> 00:17:08,736 Herzlichen Glückwunsch. 23 Folgen? 312 00:17:09,487 --> 00:17:11,696 - Nein, 8. - Immerhin. 313 00:17:12,114 --> 00:17:15,617 - Val, du wolltest mich sprechen? - Vor 2 Tagen, ja. 314 00:17:15,785 --> 00:17:18,246 Wegen Staffel 2? Glückwunsch an uns, oder? 315 00:17:19,079 --> 00:17:21,707 Ich liebe dein Ensemble. 316 00:17:21,874 --> 00:17:25,711 Zu meiner Zeit durften Männer nicht mal ihre Lippen pflegen. 317 00:17:25,877 --> 00:17:27,588 - Stimmt. - Ich sollte rausgehen. 318 00:17:27,755 --> 00:17:31,092 Ich bin mit einer Freundin da. Sie vergisst manchmal, wo sie ist. 319 00:17:31,259 --> 00:17:33,761 - Oh, ok. - Und ihren Namen. 320 00:17:35,012 --> 00:17:36,764 Ja. 321 00:17:36,931 --> 00:17:39,600 Du drehst sicher durch, weil ich abgetaucht war. 322 00:17:39,767 --> 00:17:41,060 Und wie. 323 00:17:41,227 --> 00:17:44,397 Ich wurde für die Fashionshow von Marc Jacobs angefragt. 324 00:17:44,564 --> 00:17:45,731 Oh, Billy! 325 00:17:45,898 --> 00:17:48,776 Und das nur, weil ich mich zu dem Presse-Event 326 00:17:48,943 --> 00:17:50,528 als Star Billy gewagt habe. 327 00:17:50,695 --> 00:17:52,446 Das habe ich dir zu verdanken. 328 00:17:52,613 --> 00:17:55,408 Du läufst bei der Marc-Jacobs-Fashionshow! 329 00:17:55,575 --> 00:17:57,868 Ich werde im Publikum sitzen. 330 00:17:58,035 --> 00:18:00,246 Man hat mir die zweite Reihe versprochen. 331 00:18:00,413 --> 00:18:03,499 Wow, die zweite Reihe. Direkt hinter der ersten. 332 00:18:03,666 --> 00:18:07,878 Ja. Und ich muss früher anreisen, ich verpasse also die Pressekonferenz. 333 00:18:09,088 --> 00:18:12,466 Ok, du musst früher anreisen, um dich dort hinzusetzen. 334 00:18:12,633 --> 00:18:14,635 Ich muss zur Anprobe für Marc Jacobs. 335 00:18:14,802 --> 00:18:16,971 - Oh, sie kleiden dich ein. - Ja. 336 00:18:17,138 --> 00:18:21,892 Und weil ich dafür bezahle, darf ich zum Empfang am Vorabend. 337 00:18:22,059 --> 00:18:23,603 Ok, dann lohnt es sich ja. 338 00:18:23,769 --> 00:18:24,812 - Ja. - Ja. 339 00:18:25,771 --> 00:18:27,565 Val? 340 00:18:27,732 --> 00:18:30,443 Ich will ganz ehrlich zu dir sein. 341 00:18:31,110 --> 00:18:35,281 Ich habe keine Ahnung, wo diese Fashionshow mich hinführt. 342 00:18:35,448 --> 00:18:37,491 - Was soll das heißen? - Na ja. 343 00:18:37,658 --> 00:18:41,871 Ich könnte gebeten werden, in London oder Paris zu sitzen. 344 00:18:42,038 --> 00:18:43,664 Du könntest überall sitzen. 345 00:18:43,831 --> 00:18:45,916 Und dafür muss ich verfügbar sein. 346 00:18:46,375 --> 00:18:49,086 Verstehe, du musst zum Sitzen verfügbar sein. 347 00:18:49,253 --> 00:18:50,880 Ja, also... 348 00:18:51,797 --> 00:18:53,716 Bleibst du trotzdem mein Manager? 349 00:18:55,968 --> 00:18:57,053 Nun ja... 350 00:18:58,679 --> 00:19:00,973 Nein. Val... 351 00:19:01,140 --> 00:19:05,519 Ich glaube, es wird Zeit, dass ich mich selbst manage. 352 00:19:06,354 --> 00:19:09,315 Der große Durchbruch. Ja. 353 00:19:09,482 --> 00:19:13,110 Dann ist das wohl unsere letzte Show. 354 00:19:17,740 --> 00:19:20,034 - Das ist unsere letzte Show. - Ja. 355 00:19:23,537 --> 00:19:26,165 - Jane, hast du das drauf? - Jane, hast du das drauf? 356 00:19:27,958 --> 00:19:30,586 Wie rührend. Mir sind die Tränen gekommen. 357 00:19:31,379 --> 00:19:34,548 Jane, richte die Kamera mal auf Patience. 358 00:19:34,715 --> 00:19:37,009 - Sie haben sie drauf. - Patience? 359 00:19:39,178 --> 00:19:43,432 Du hast tolle Arbeit mit Social Media und Nivea geleistet. 360 00:19:44,141 --> 00:19:46,435 Im Anbetracht der jüngsten Ereignisse 361 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 frage ich dich, ob du meine Managerin sein willst? 362 00:19:51,857 --> 00:19:53,067 Ok. 363 00:19:56,737 --> 00:19:58,781 Hast du das drauf? Ja. 364 00:19:58,948 --> 00:20:02,076 - Bereit machen fürs Intro, Leute. - Ok. Ich muss da raus. 365 00:20:02,243 --> 00:20:05,538 Hier ist er: Frank Flynn! 366 00:20:07,331 --> 00:20:08,999 Sie war toll in "I'm It", 367 00:20:09,166 --> 00:20:11,127 sie war toll in "Room And Bored", 368 00:20:11,293 --> 00:20:16,132 sie war toll in "The Comeback", sie war toll in "The Traitors", 369 00:20:16,298 --> 00:20:20,386 sie war toll in "Seeing Red", sie war toll in "Mrs. Hatt"! 370 00:20:20,553 --> 00:20:23,931 Hier ist der Star von NuNets Nummer-1-Hitserie: 371 00:20:24,098 --> 00:20:27,143 Valerie Cherish! 372 00:20:30,563 --> 00:20:32,565 Ja, du bist super, Valerie! 373 00:20:32,732 --> 00:20:35,568 Die Besetzung von "Wie klingt das?". 374 00:20:37,737 --> 00:20:39,572 Alle auf Position! 375 00:20:39,739 --> 00:20:43,492 Val! Du musst nicht extra Hallo sagen kommen. 376 00:20:43,659 --> 00:20:47,538 Nein, ich wollte meinen Mann begrüßen. Aber danke für die tolle Umarmung. 377 00:20:48,622 --> 00:20:51,667 - Wir sind wiedervereint. - Ich weiß. Greg, Stephanie. 378 00:20:51,834 --> 00:20:55,212 Die Plätze in der ersten Reihe sind froh, dass ihr da seid. 379 00:20:55,379 --> 00:20:57,965 Hals- und Beinbruch, Miss Cherish! 380 00:20:59,300 --> 00:21:02,636 Woher kommt bloß dieser widerliche Gestank? 381 00:21:03,053 --> 00:21:05,097 Es muss etwas ganz in der Nähe sein. 382 00:21:05,264 --> 00:21:08,642 Ich suche mal Beth und eine Wäscheklammer für meine Nase. 383 00:21:10,770 --> 00:21:14,356 Das könnte vom Keller kommen. Die Dielen wölben sich schon wieder. 384 00:21:14,523 --> 00:21:17,026 - Mike meinte, er muss was nageln? - Nummer 2! 385 00:21:17,193 --> 00:21:20,154 Er hat heute früh schon richtig gut was genagelt. 386 00:21:20,821 --> 00:21:22,782 Holst du mir einen Hammer? 387 00:21:22,948 --> 00:21:25,868 Ich sag's meinem Bruder. Mark macht die schwere Arbeit. 388 00:21:26,035 --> 00:21:27,453 Ich bin Mike, der Clevere. 389 00:21:30,164 --> 00:21:33,667 Wenn er der Clevere ist, bin ich der Dünne. 390 00:21:35,044 --> 00:21:37,379 Habt ihr Mike oder Mark gesehen? 391 00:21:37,546 --> 00:21:39,423 Wow, hier stinkt's. 392 00:21:39,590 --> 00:21:42,510 Als hätten meine Gummistiefel Scheiße am Schuh. 393 00:21:45,679 --> 00:21:50,017 Ich habe den Gestank gefunden. Er war natürlich im Fundbüro. 394 00:21:52,478 --> 00:21:55,189 - Ist das etwa witzig? - Nein, überhaupt nicht. 395 00:21:55,356 --> 00:21:56,524 Cut! 396 00:21:56,690 --> 00:21:58,651 Noch mal von vorn. Neuer Text, Val? 397 00:21:58,818 --> 00:22:01,153 Das hoffe ich doch. Ok. 398 00:22:01,320 --> 00:22:04,365 Ich weiß, was hier stinkt. Diese Witze. 399 00:22:08,702 --> 00:22:12,039 Seht ihr, wie sie noch an der Serie feilen? 400 00:22:12,206 --> 00:22:14,875 - Jack Stevens ist hier. - Was macht der hier? 401 00:22:15,042 --> 00:22:18,712 - Weiß nicht. Hast du die Witzeliste? - Heute komme ich nicht gut weg. 402 00:22:18,879 --> 00:22:21,507 Ich wünschte, er wäre letzte Woche hier gewesen, 403 00:22:21,674 --> 00:22:24,510 als mein Finger im Wasserhahn festgesteckt hat. 404 00:22:24,677 --> 00:22:27,471 - Aha, ja. - Das war zum Totlachen. 405 00:22:27,638 --> 00:22:29,056 Verdammt, es ist weg. 406 00:22:29,473 --> 00:22:31,433 - Was ist mit dem Ding los? - Und jetzt? 407 00:22:31,976 --> 00:22:34,186 Yo, Val, wir haben ein Problem. 408 00:22:34,353 --> 00:22:36,647 Ich weiß, das iPad hat eine Störung. 409 00:22:36,814 --> 00:22:39,483 Nein, das ist keine Störung. AllAssist ist down. 410 00:22:39,650 --> 00:22:42,736 Heute gibt es keine KI mehr, wegen der Paywall. 411 00:22:42,903 --> 00:22:44,738 Paywall? Was meinst du damit? 412 00:22:45,447 --> 00:22:46,782 Was meine ich damit? 413 00:22:46,949 --> 00:22:51,328 Das Studio gibt pro Tag eine Summe für all seine KI-Projekte aus. 414 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 Und gerade wird eine KI-Dschungel-Szene gedreht. 415 00:22:54,748 --> 00:22:57,585 Deshalb ist das Limit erreicht. Keine KI mehr für uns. 416 00:22:57,751 --> 00:23:02,256 Oh nein. Nein, nein. Wir brauchen die. Wir brauchen Witz-Alternativen. 417 00:23:02,423 --> 00:23:04,425 Wir verkacken es vor Jack Stevens. 418 00:23:04,592 --> 00:23:08,387 Hör mal, Evan, du hast Paulie G. gesagt, dass du Autor werden wolltest. 419 00:23:09,346 --> 00:23:11,473 Tja, das ist deine Chance. 420 00:23:11,640 --> 00:23:15,269 Oh, ich will gar kein Autor mehr werden. 421 00:23:15,436 --> 00:23:17,813 Der Job hat keine Zukunft. 422 00:23:17,980 --> 00:23:21,567 Na ja, das sehe ich anders. Du siehst doch, was passiert. 423 00:23:21,734 --> 00:23:25,613 Irgendwann werden sie alle Fehler in den Griff kriegen. 424 00:23:25,779 --> 00:23:27,197 Das kannst du nicht wissen. 425 00:23:27,364 --> 00:23:31,285 Was, wenn ein Weltraumkrieg ausbricht? 426 00:23:32,119 --> 00:23:36,123 Was, wenn jemand alle Satelliten aus dem All abschießt? 427 00:23:38,000 --> 00:23:40,085 Wer schreibt dann die Sitcoms? 428 00:23:40,502 --> 00:23:43,422 Ich kann es dir sagen, du! 429 00:23:43,589 --> 00:23:46,550 Du wirst die Menschen zum Lachen bringen, 430 00:23:46,717 --> 00:23:50,095 in schweren Zeiten, wenn sie es am meisten brauchen. 431 00:23:50,262 --> 00:23:54,683 Und was ist mit unseren Zuschauern? Haben die keine Lacher verdient? 432 00:23:54,850 --> 00:23:56,060 Ich weiß was. 433 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 Du kommst rein und sagst: 434 00:23:58,395 --> 00:24:00,814 "Mann, hier stinkt's. Wie klingt das?" 435 00:24:02,816 --> 00:24:05,569 Ja, das könnte... Oh, nein. Weißt du was? 436 00:24:05,736 --> 00:24:09,531 Ich sage den Satz schon 3-mal in der Folge. 437 00:24:09,698 --> 00:24:13,243 - Die 4er-Regel. - Das ist keine... 438 00:24:13,827 --> 00:24:15,496 Evan, bitte. 439 00:24:16,038 --> 00:24:21,126 Die Zukunft des Fernsehens hängt von deiner Entscheidung ab. 440 00:24:24,213 --> 00:24:26,507 Ok, ab PDP. Und Action! 441 00:24:27,841 --> 00:24:30,886 Als hätten meine Gummistiefel Scheiße am Schuh. 442 00:24:33,055 --> 00:24:36,642 Also, in Boones Schreibtischschublade lag ein altes Sandwich. 443 00:24:37,184 --> 00:24:39,937 Gott sei Dank. Ich dachte schon, ich stinke so. 444 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 Und Cut! Weiter geht's. 445 00:24:46,193 --> 00:24:48,988 Und weiter geht's! 446 00:24:49,154 --> 00:24:51,615 Wer möchte was Süßes? 447 00:24:51,782 --> 00:24:53,742 - Bravo. - Was für eine Überraschung. 448 00:24:53,909 --> 00:24:56,704 - Wow, wow, wow. - Willkommen in der Sitcom-Welt. 449 00:24:56,870 --> 00:24:59,039 Nein, eher willkommen zurück. 450 00:24:59,206 --> 00:25:02,334 Am Anfang war ich fester Autor bei "NewsRadio". 451 00:25:02,501 --> 00:25:03,961 Sie haben Comedy gemacht? 452 00:25:04,128 --> 00:25:07,673 Ja, ich habe hier drin sofort die Energie des Live-Drehs gespürt. 453 00:25:07,840 --> 00:25:10,843 Mir wurde richtig schlecht, das ist so hart. 454 00:25:11,010 --> 00:25:14,930 Bei "She-R" krepieren nur die Patienten, nicht die Witze. 455 00:25:15,931 --> 00:25:17,391 Witzig. 456 00:25:17,558 --> 00:25:18,809 Ich mache eine Pause, 457 00:25:18,976 --> 00:25:22,688 an unserem Set wird gerade eine Myokardruptur vorbereitet. 458 00:25:22,855 --> 00:25:26,525 Ich dachte, ich schaue mal vorbei und sehe mir den Trubel an. 459 00:25:26,692 --> 00:25:28,777 Hier sorgt was anderes für Aufregung. 460 00:25:28,944 --> 00:25:30,112 - Val? - Geh ruhig. 461 00:25:30,279 --> 00:25:32,948 - Ich will euch nicht aufhalten. - Ok. 462 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 Ist das... Ist das Sharon Case? 463 00:25:36,910 --> 00:25:38,662 Ja, sie hat das Casting gemacht. 464 00:25:38,829 --> 00:25:42,041 Sie hat meine erste Pilotfolge gecastet. Entschuldige mich. 465 00:25:42,791 --> 00:25:44,793 - Wir sehen uns. - Ok. 466 00:25:45,961 --> 00:25:48,630 Peter David Prince! 467 00:25:51,050 --> 00:25:53,302 Frank Flynn! 468 00:25:54,178 --> 00:25:57,848 Und der Star von NuNets Nummer-1-Serie "Wie klingt das?": 469 00:25:58,015 --> 00:26:01,018 Valerie Cherish! 470 00:26:06,023 --> 00:26:07,733 Danke, Bev. Danke. 471 00:26:07,900 --> 00:26:11,820 Und euch danke ich auch, ihr wart ein großartiges Publikum. 472 00:26:11,987 --> 00:26:16,075 Heute lief nicht alles wie geplant. Wir hatten technische Probleme. 473 00:26:16,492 --> 00:26:20,496 Aber zum Glück hat uns einer unserer Kollegen gerettet 474 00:26:20,662 --> 00:26:22,956 und lustige neue Witze geschrieben. 475 00:26:23,123 --> 00:26:24,750 Unser Autor Evan. 476 00:26:25,417 --> 00:26:28,087 Also gut, wir sehen uns nächste Staffel. 477 00:26:28,253 --> 00:26:31,256 Ups, das war ein Geheimnis. Das sollte ich nicht sagen. 478 00:26:31,423 --> 00:26:34,218 Nicht weitersagen. Morgen erfahrt ihr mehr. 479 00:26:34,384 --> 00:26:36,637 Aber pscht, ok? Danke. Gute Heimfahrt. 480 00:26:44,353 --> 00:26:46,313 Schönen Abend, Marco. 481 00:26:48,232 --> 00:26:52,319 - Du hast die Folge gerettet. - Das war der Hammer. 482 00:26:52,486 --> 00:26:54,530 Ich... Ich kann es gar nicht glauben. 483 00:26:55,239 --> 00:26:57,116 Ich schon. Ja. 484 00:26:57,282 --> 00:27:00,285 Du hast heute für eine echte Serie geschrieben. 485 00:27:00,452 --> 00:27:02,746 Wir müssen das in trockene Tücher bringen. 486 00:27:03,288 --> 00:27:06,375 Du solltest der Autorengewerkschaft beitreten. 487 00:27:09,545 --> 00:27:12,131 - Cool. - Ok, hab noch einen schönen Abend. 488 00:27:12,297 --> 00:27:14,133 - Ok? - Danke. 489 00:27:14,591 --> 00:27:15,801 Ja. 490 00:27:16,969 --> 00:27:20,389 Jane, ich habe einen Werbedeal mit Nivea und einen neuen Autor. 491 00:27:20,556 --> 00:27:21,890 Wie klingt das? 492 00:27:23,308 --> 00:27:27,604 Reservierst du mir einen Tisch für 20:00 Uhr heute Abend? 493 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 - Nicht 20:15 Uhr. - Klar. 494 00:27:29,773 --> 00:27:31,441 Danke, das weiß ich zu schätzen. 495 00:27:31,608 --> 00:27:35,362 - Hey, Valerie, danke fürs Kommen. - Hi. 496 00:27:35,529 --> 00:27:37,322 - Danke für die Einladung. - Gern. 497 00:27:37,489 --> 00:27:40,075 - Wir gehen gleich runter. - Ok. 498 00:27:40,242 --> 00:27:43,620 Es sind wichtige Presseleute da, aber ganz ungezwungen. 499 00:27:43,787 --> 00:27:45,706 Zu angestrengt wirkt nicht gut. 500 00:27:45,873 --> 00:27:49,585 Stimmt, zu angestrengt wirkt nie gut. Ja. In Ordnung. 501 00:27:49,751 --> 00:27:51,128 Willst du was sagen? 502 00:27:51,295 --> 00:27:54,298 Ich? Nein. Ich will nicht, dass ich was sage. 503 00:27:55,257 --> 00:27:57,885 Ja. Nein, ich vertrete hier nur die Serie. 504 00:27:58,051 --> 00:27:59,136 Ein Triumphzug. 505 00:27:59,595 --> 00:28:03,056 - Das habe ich den großen 3 auch gesagt. - Wann hast du die getroffen? 506 00:28:03,223 --> 00:28:05,225 Sie haben mich zu sich gebeten. 507 00:28:05,392 --> 00:28:08,145 Jack Stevens, Ben Morrow, Matt Wright. 508 00:28:08,312 --> 00:28:11,023 Ich soll betonen, dass wir Autoren brauchen. 509 00:28:11,190 --> 00:28:14,067 - Bei der Pressekonferenz? - Ja. Das war der Grund, ja. 510 00:28:14,776 --> 00:28:18,030 Ich habe ihnen gesagt, dass es darum heute nicht geht. 511 00:28:18,197 --> 00:28:20,324 - Oder? Ja. - Wow. 512 00:28:20,490 --> 00:28:26,246 - Das habe ich ihnen gesagt. - Wow, wow, wow, wow, wow. 513 00:28:26,413 --> 00:28:29,625 - Oh, mein Gott. Ok. Ok. - Ja. 514 00:28:30,167 --> 00:28:31,543 Ich habe das... 515 00:28:31,710 --> 00:28:33,253 Ich habe dir das nur gesagt, 516 00:28:33,420 --> 00:28:37,007 damit du weißt, dass ich eine Teamplayerin bin. 517 00:28:37,174 --> 00:28:39,551 Ich weiß, es ist der Triumphzug. 518 00:28:40,761 --> 00:28:42,804 - Ja. - Alle wollen mich tot sehen. 519 00:28:42,971 --> 00:28:44,973 Ich hätte nichts sagen sollen. 520 00:28:45,140 --> 00:28:48,644 Ich habe Ben Morrows Vertrag erneuert. Was will er denn noch? 521 00:28:48,810 --> 00:28:53,023 Diese Autoren und ihre Scheiß-Gefühle. Es geht hier nicht um Emotionen. 522 00:28:53,190 --> 00:28:55,776 - Ja. - Es geht hier ums Geschäft. 523 00:28:59,863 --> 00:29:02,032 Wo ist mein verficktes Nikotinpflaster? 524 00:29:03,825 --> 00:29:07,079 Ich habe die Technologie nicht erfunden. Die KI. 525 00:29:07,246 --> 00:29:09,665 Ich kann nichts dafür, ihr großen 3. 526 00:29:09,831 --> 00:29:12,251 Und es sind nicht nur die großen 3, es sind alle. 527 00:29:12,668 --> 00:29:15,837 Diese Scheiß-Stadt will mich als den Bösewicht hinstellen. 528 00:29:16,004 --> 00:29:19,466 Du solltest die fiesen Kommentare über mich lesen. 529 00:29:19,633 --> 00:29:23,595 Sie stehen unter jedem Scheiß-Artikel, den ich lese. 530 00:29:23,762 --> 00:29:26,598 Und jetzt soll ich mich da wieder rauswagen? 531 00:29:26,765 --> 00:29:29,559 Um noch mehr Bosheit abzubekommen? 532 00:29:30,560 --> 00:29:33,230 - Oh, mein Gott. - Ok. Ich sage dir mal was. 533 00:29:34,273 --> 00:29:37,067 Du darfst dich noch 30 Sekunden so fühlen, 534 00:29:37,234 --> 00:29:40,112 und dann bist du wieder der Alte, ok? 535 00:29:40,279 --> 00:29:42,698 Du bist kein Bösewicht. Echt nicht. 536 00:29:42,864 --> 00:29:46,910 Die ganzen fiesen Kommentare, diese ganze Wut und der Zorn... 537 00:29:47,077 --> 00:29:49,997 Das hat nichts mit dir zu tun, sondern mit ihnen selbst. 538 00:29:50,163 --> 00:29:53,709 Verschwende keine Zeit damit. Du musst einen Sender leiten. 539 00:29:53,875 --> 00:29:56,044 Und du machst das wunderbar. 540 00:29:56,753 --> 00:29:59,464 - Wirklich. - Danke. 541 00:30:00,215 --> 00:30:01,550 Ich... 542 00:30:03,051 --> 00:30:05,762 - Ich könnte eine Umarmung gebrauchen. - Oh, ok. 543 00:30:05,929 --> 00:30:10,058 Aber das hier ist ein Großraumbüro, da kann man das nicht bringen. 544 00:30:10,225 --> 00:30:12,394 Stimmt, das wäre unangebracht. 545 00:30:12,561 --> 00:30:16,064 Ja. Dann stell dir einfach eine vor. 546 00:30:19,901 --> 00:30:21,570 Ja. 547 00:30:21,987 --> 00:30:23,447 Selbstfürsorge. 548 00:30:24,614 --> 00:30:27,284 Hi, hi, hi, Leute. Hi, hi, hi. 549 00:30:28,160 --> 00:30:30,662 Kommt alle zusammen. Alexis, wie geht's dir? 550 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 - Schön, dich zu sehen, Brandon. - Gleichfalls. Ok. 551 00:30:34,249 --> 00:30:36,543 Dann lasst uns über "Wie klingt das?" reden. 552 00:30:36,710 --> 00:30:38,086 Unsere kleine Serie, 553 00:30:38,754 --> 00:30:41,590 die viel Aufmerksamkeit und KI-Gerüchte erzeugt hat. 554 00:30:41,757 --> 00:30:47,429 Hier kommen ein paar Fakten. "Wie klingt das?" ist keine KI-Serie. 555 00:30:47,596 --> 00:30:50,640 Die Schauspieler und die Crew sind Menschen. 556 00:30:51,099 --> 00:30:56,480 "Wie klingt das?" ist allerdings die erste halbstündige Multi-Cam-Sitcom, 557 00:30:56,646 --> 00:31:01,485 die mithilfe unseres eigenen KI-Schreibprogramms erstellt wurde. 558 00:31:01,651 --> 00:31:06,448 AllAssist. Und laut den Einschaltquoten funktioniert das gut. 559 00:31:06,615 --> 00:31:10,869 Und in diesem Sinne freue ich mich, hier bekannt geben zu können, 560 00:31:11,036 --> 00:31:14,456 dass "Wie klingt das?" eine zweite Staffel bekommt! 561 00:31:15,457 --> 00:31:16,708 Wie klingt das? 562 00:31:18,627 --> 00:31:22,047 Aber eines möchte ich noch klarstellen. 563 00:31:22,214 --> 00:31:27,010 NuNet wird nicht auf Autoren verzichten. Tatsächlich wollen wir mehr Autoren. 564 00:31:27,177 --> 00:31:30,347 Wir wollen Autoren anwerben, für uns zu arbeiten 565 00:31:30,514 --> 00:31:32,682 und kulturprägende Arbeit zu leisten. 566 00:31:32,849 --> 00:31:36,186 Für diese Arbeit braucht es menschliche Autoren. 567 00:31:37,396 --> 00:31:40,774 Und diese künstlerischen Vorhaben können wir uns nur leisten, 568 00:31:40,941 --> 00:31:44,945 weil die lukrativeren, kostengünstigeren Serien wie "Wie klingt das?" 569 00:31:45,112 --> 00:31:47,155 keine Genies brauchen. 570 00:31:47,322 --> 00:31:50,784 Die KI kriegt die Sitcoms hin. Das ist ein Kinderspiel. 571 00:31:50,951 --> 00:31:53,954 Ok, gibt es Fragen? Nur ein paar. 572 00:31:54,121 --> 00:31:57,833 - Alexis? - Wie ist die Arbeit mit KI denn so? 573 00:31:58,333 --> 00:32:01,628 Ich bin nicht jeden Tag vor Ort. Valerie, wie ist das? 574 00:32:01,795 --> 00:32:06,341 Ich finde, die KI ist ein wunderbares Instrument. 575 00:32:06,508 --> 00:32:08,051 Und schnell. 576 00:32:08,218 --> 00:32:11,805 Wenn man einen neuen Witz braucht, hat man 52 Optionen in 2 Sekunden. 577 00:32:12,222 --> 00:32:15,809 Und manchmal hat man aus heiterem Himmel leider gar keinen. 578 00:32:15,976 --> 00:32:20,230 Gestern Abend ist uns das wegen der Paywall passiert. 579 00:32:20,397 --> 00:32:25,444 Keine KI, keine neuen Witze, und das vor Live-Publikum. 580 00:32:25,610 --> 00:32:28,113 Das war beängstigend. 581 00:32:28,280 --> 00:32:31,825 Aber zum Glück haben wir einen talentierten jungen Autor, 582 00:32:31,992 --> 00:32:33,869 der mit an der Serie arbeitet. 583 00:32:34,035 --> 00:32:38,498 Er ist ganz frisch in die Autorengewerkschaft eingetreten. 584 00:32:38,665 --> 00:32:41,793 Er hat uns wirklich gerettet. 585 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 Von daher: Setzt auf Menschen. 586 00:32:45,422 --> 00:32:46,715 Genau. 587 00:32:46,882 --> 00:32:49,676 - Herein. - Ok, danke. 588 00:32:50,802 --> 00:32:52,679 Danke, Valerie. 589 00:32:54,181 --> 00:32:56,516 Das wird nicht lange dauern. 590 00:32:56,683 --> 00:33:00,228 Ich wollte dir nur das hier geben. 591 00:33:03,690 --> 00:33:07,360 - Eine "Erfolg"-Kerze. Danke. - Gern geschehen. 592 00:33:07,527 --> 00:33:10,071 Und was gerade da draußen passiert ist, 593 00:33:10,989 --> 00:33:12,782 habe ich als Angriff empfunden. 594 00:33:12,949 --> 00:33:16,745 Du hast der Presse gesagt, dass die KI nicht funktioniert. 595 00:33:16,912 --> 00:33:20,999 Nein, das habe ich doch nicht gesagt. Ich meinte nur, es klappt nicht immer. 596 00:33:21,166 --> 00:33:25,003 Du hast gesagt, dass ein wahnsinnig teures KI-Schreibprogramm, 597 00:33:25,170 --> 00:33:28,965 das Comspot seit vielen, vielen, vielen Jahren entwickelt, 598 00:33:29,132 --> 00:33:31,426 von einem Autoren-Neuling gerettet wurde. 599 00:33:31,843 --> 00:33:34,721 Das ist eben die Wahrheit. So war es. 600 00:33:34,888 --> 00:33:36,348 Ich bin... Hör mal. 601 00:33:36,515 --> 00:33:40,602 Als Executive Producer ist es meine Aufgabe, 602 00:33:40,769 --> 00:33:43,063 dir zu sagen, was die Show braucht. 603 00:33:43,230 --> 00:33:45,941 Und für Staffel 2 brauchen wir einen Showrunner. 604 00:33:46,107 --> 00:33:49,319 Es gibt keinen Showrunner. So arbeiten wir nicht. 605 00:33:49,945 --> 00:33:51,613 Oh, ok. 606 00:33:51,780 --> 00:33:55,659 Der Presse kannst du ruhig erzählen, dass Sitcoms einfach sind 607 00:33:55,825 --> 00:33:57,744 und keine Genies brauchen 608 00:33:57,911 --> 00:34:00,121 und dass sie nicht wichtig sind. 609 00:34:00,288 --> 00:34:04,292 Aber sie prägen die Kultur. Wenn sie großartig sind. 610 00:34:04,459 --> 00:34:08,922 Für eine großartige Staffel 2 brauchen wir also einen Showrunner. 611 00:34:09,714 --> 00:34:12,259 Aber "großartig" ist nicht unser Ziel, Valerie. 612 00:34:12,425 --> 00:34:16,096 Es muss nur gut genug sein, damit Leute es laufen lassen, 613 00:34:16,263 --> 00:34:17,889 während sie was anderes tun. 614 00:34:20,809 --> 00:34:24,312 Tja. Gut genug ist nicht gut genug für mich. 615 00:34:25,188 --> 00:34:27,983 Du hast das als Angriff empfunden? Und ich als Verrat. 616 00:34:28,149 --> 00:34:31,027 Du hast mir nach der Pilotfolge gesagt, 617 00:34:31,194 --> 00:34:35,824 dass ich mehr über Sitcoms weiß als du oder sonst wer hier im Büro. 618 00:34:35,991 --> 00:34:39,202 Da war das nicht so, aber jetzt stimmt das auf jeden Fall. 619 00:34:39,369 --> 00:34:42,414 Und ich bin vielleicht die einzige Person, 620 00:34:42,581 --> 00:34:45,083 die weiß, wie man eine KI-Sitcom macht. 621 00:34:47,168 --> 00:34:51,172 Ich habe mich in diesem Jahr ohne Showrunner zu Tode geschuftet. 622 00:34:51,339 --> 00:34:54,467 Und jetzt soll ich das nächstes Jahr noch mal machen? 623 00:34:54,634 --> 00:34:56,553 - Für "gut genug"? - Ok. 624 00:34:57,012 --> 00:35:00,599 - Ich verstehe dich. - Ach ja? Du verstehst mich? 625 00:35:01,016 --> 00:35:02,517 Ja, ich verstehe dich. 626 00:35:02,684 --> 00:35:06,229 Und wenn es nicht passt, machst du Staffel 2 eben nicht. 627 00:35:06,396 --> 00:35:08,648 Was meinst du damit? 628 00:35:08,815 --> 00:35:11,776 Willst du die Serie canceln oder mich feuern? 629 00:35:11,943 --> 00:35:13,612 Streichst du Beth einfach raus? 630 00:35:13,778 --> 00:35:16,364 Das geht nicht, Beth ist der Publikumsliebling. 631 00:35:16,531 --> 00:35:18,783 Nein, wir nutzen die KI-Valerie. 632 00:35:19,951 --> 00:35:23,747 Pass auf, Valerie, du hast die Wahl. 633 00:35:23,913 --> 00:35:24,998 Ich fände es toll, 634 00:35:25,165 --> 00:35:28,460 die echte Valerie Cherish in Staffel 2 zu sehen. 635 00:35:28,627 --> 00:35:32,505 Die Serie wurde für sie entwickelt. Aber wenn das nicht geht, ist das so. 636 00:35:32,672 --> 00:35:35,884 Du kannst gerne andere Angebote annehmen. 637 00:35:36,051 --> 00:35:39,429 Dann nutzen wir eben die digitale Valerie. 638 00:35:39,929 --> 00:35:43,391 Etwa die aus der Werbung? Ihre Arme bewegen sich ganz seltsam. 639 00:35:44,392 --> 00:35:45,935 Nicht mehr. 640 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 Mit ihr wird es nicht so witzig. 641 00:35:48,647 --> 00:35:50,148 Witzig genug. 642 00:35:52,942 --> 00:35:55,737 - Ihr könnt mich nicht ersetzen. - Doch, können wir. 643 00:35:56,905 --> 00:35:58,823 Du hast die Rechte an uns abgetreten. 644 00:35:59,532 --> 00:36:02,035 Im Digital Dome, bevor du gescannt wurdest. 645 00:36:02,202 --> 00:36:05,038 Was? Per DocuSign? Das zählt nicht. 646 00:36:05,205 --> 00:36:07,666 DocuSigns sind rechtlich bindend. 647 00:36:09,292 --> 00:36:12,962 Ok, na dann. Wir sehen uns vor Gericht. 648 00:36:13,380 --> 00:36:16,925 Willst du Comspot mitsamt Hunderten Anwälten verklagen? 649 00:36:17,467 --> 00:36:20,929 Das Gericht der öffentlichen Meinung, ok? 650 00:36:21,096 --> 00:36:24,724 Weil die KI nach wie vor einen miesen Ruf hat. 651 00:36:24,891 --> 00:36:28,061 - Die Leute mögen sie nicht. - 72 % der Menschen schon. 652 00:36:28,728 --> 00:36:31,523 Ok, ich nehme alles zurück. Du bist ein Bösewicht. 653 00:36:31,690 --> 00:36:33,817 Nein. Valerie, bitte. 654 00:36:34,275 --> 00:36:36,069 Bitte, du musst das verstehen. 655 00:36:36,903 --> 00:36:40,615 Mein Job ist es, das Fernsehen voranzubringen. 656 00:36:40,782 --> 00:36:45,161 Das ist mein Job. Ich muss für mich selbst sorgen. 657 00:36:48,456 --> 00:36:50,750 Ich bin auch nur ein Mensch. 658 00:36:52,335 --> 00:36:53,545 Ja. 659 00:36:54,796 --> 00:36:56,047 Ok, na dann. 660 00:36:57,841 --> 00:36:59,884 Dann weiterhin viel Erfolg mit dem Job. 661 00:37:00,051 --> 00:37:02,679 Ich bin froh, dass ich was gesagt habe. 662 00:37:02,846 --> 00:37:07,100 Dieses alte Sprichwort stimmt schon, weißt du? 663 00:37:07,267 --> 00:37:11,146 Als sie kamen und die Autoren holten, sagtest du: "Ok." 664 00:37:11,312 --> 00:37:15,066 Als sie die Schauspieler holten, sagtest du: "Nur zu." 665 00:37:15,233 --> 00:37:17,444 Und wenn sie kommen und dich holen, 666 00:37:17,610 --> 00:37:21,698 wird keiner mehr hier sein und sagen: "Ok, nur zu." 667 00:37:23,324 --> 00:37:24,868 Na ja. 668 00:37:26,619 --> 00:37:29,706 So einen "Erfolg" will ich nicht. 669 00:37:30,165 --> 00:37:31,541 Hier. 670 00:37:31,708 --> 00:37:34,419 Das Geschenk kam übrigens ursprünglich mal von mir. 671 00:37:36,588 --> 00:37:40,133 Ich rufe dich morgen an und sage dir, wie ich mich entschieden habe. 672 00:37:42,010 --> 00:37:45,597 Das ist nicht in Ordnung. Wieso dürfen sie mich mit mir ersetzen? 673 00:37:46,598 --> 00:37:47,891 Dann lass es einfach. 674 00:37:48,391 --> 00:37:49,976 Wir brauchen das Geld nicht. 675 00:37:50,143 --> 00:37:53,313 Wenn du damit nicht glücklich bist, dann lass es sein. 676 00:37:53,855 --> 00:37:56,065 Aber was soll ich nicht tun? 677 00:37:56,232 --> 00:37:58,485 In meiner eigenen Serie nicht mitspielen? 678 00:37:58,651 --> 00:38:01,488 Sie einfach aufgeben? Nichts wollte ich so sehr, Mark. 679 00:38:01,905 --> 00:38:05,241 - Beruhigend zu hören. - Beruflich gesehen, Marky Mark. 680 00:38:05,408 --> 00:38:09,704 Und wenn ich damit aufhöre, sitze ich dann nur zu Hause rum? 681 00:38:09,871 --> 00:38:13,166 - Nein. Pickleball wäre nichts für dich. - Nein. 682 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Ich glaube, wir wissen beide, was du tun wirst. 683 00:38:18,254 --> 00:38:21,174 Scheiße. Ich hasse es, dass sie gewinnen. 684 00:38:22,592 --> 00:38:23,635 Ich habe keine Wahl. 685 00:38:23,802 --> 00:38:27,180 Mit einer Racheaktion schade ich mir ja nur selbst. 686 00:38:29,849 --> 00:38:32,185 - Jack Stevens. - Echt? 687 00:38:32,352 --> 00:38:35,355 - Woher hat der deine Nummer? - Er ist Jack Stevens, Mark. 688 00:38:37,065 --> 00:38:39,067 "Ich arbeite an einer neuen Serie. 689 00:38:39,234 --> 00:38:42,153 Die Hauptrolle ist eine Frau von gewissem... Charisma. 690 00:38:42,320 --> 00:38:45,532 Du dachtest, ich würde 'Alter' sagen. Falsch." 691 00:38:45,698 --> 00:38:48,576 - Wie niedlich. - Muss ich eifersüchtig werden? 692 00:38:48,743 --> 00:38:53,623 "Sie ist eine witzige, fleißige Frau mit starkem moralischen Bewusstsein. 693 00:38:53,790 --> 00:38:58,378 Und seit unserem Treffen in meinem Büro sehe ich immer nur dich in der Rolle. 694 00:38:59,546 --> 00:39:01,589 Ich hoffe, wir kommen hier zusammen." 695 00:39:05,593 --> 00:39:09,430 Ok, habe ich Halluzinationen, oder siehst du das auch? 696 00:39:11,641 --> 00:39:13,309 Ich sehe es auch. 697 00:39:13,476 --> 00:39:15,645 Val, das ist echt cool. 698 00:39:17,981 --> 00:39:19,732 Brandon hat eindeutig gesagt, 699 00:39:19,899 --> 00:39:24,445 ich darf andere Angebote annehmen, und er nutzt die KI-Valerie. 700 00:39:24,612 --> 00:39:26,781 Oh, jetzt ist dir das recht? 701 00:39:26,948 --> 00:39:28,700 Die KI geht nicht mehr weg, Mark. 702 00:39:28,867 --> 00:39:31,828 Das kann man nicht ignorieren. Aber es muss weitergehen. 703 00:39:31,995 --> 00:39:35,415 Die KI-Valerie kann gern die KI-Serie drehen. 704 00:39:35,582 --> 00:39:38,334 Und die menschliche Valerie arbeitet 705 00:39:39,168 --> 00:39:41,921 mit einem Emmy-prämierten, echten Autor zusammen, 706 00:39:42,088 --> 00:39:44,090 der bei einer Sitcom angefangen hat. 707 00:39:44,257 --> 00:39:45,925 Wie klingt das? 708 00:39:46,092 --> 00:39:49,512 Das klingt wirklich toll, Val. 709 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 Ende gut, alles gut, hm? 710 00:39:54,225 --> 00:39:57,520 - Du zitierst Shakespeare? - Ach ja, von dem ist das? 711 00:39:57,687 --> 00:40:00,565 Ich kenne das aus "Cheers", Diane hat das zu Sam gesagt. 712 00:40:03,276 --> 00:40:04,736 - Bist du bereit, Jane? - Ja. 713 00:40:04,903 --> 00:40:06,779 Ja, ok. 714 00:40:07,864 --> 00:40:10,450 Die Serie heißt "Judge's Table". 715 00:40:10,617 --> 00:40:12,619 Und ich spiele Eleanor Judge. 716 00:40:12,785 --> 00:40:17,165 Sie ist eine Bundesrichterin, die ihre Karriere aufgibt, 717 00:40:17,332 --> 00:40:19,626 um ihrer wahren Leidenschaft nachzugehen: 718 00:40:19,792 --> 00:40:21,502 Köchin werden. 719 00:40:21,669 --> 00:40:23,296 Ich bin so stolz auf dich. 720 00:40:24,297 --> 00:40:27,216 - Endlich. - Endlich bist du stolz auf mich? Ok. 721 00:40:27,383 --> 00:40:30,470 Nein, ich meinte, endlich hat mal alles geklappt. 722 00:40:30,637 --> 00:40:33,473 Was für eine Entwicklung du durchgemacht hast. 723 00:40:33,640 --> 00:40:35,767 Ok, was soll das heißen? Oh-oh. 724 00:40:35,934 --> 00:40:38,186 Nein, nein, ich meine nur, 725 00:40:38,353 --> 00:40:40,897 wie du bei NuNet für dich eingestanden bist, 726 00:40:41,064 --> 00:40:44,233 wie du diesen neuen Job angenommen hast, ohne zu zögern. 727 00:40:44,400 --> 00:40:47,236 Ich beobachte dich seit 20 Jahren, Valerie. 728 00:40:47,403 --> 00:40:49,489 20 Jahre in einer Branche, 729 00:40:49,656 --> 00:40:52,909 die dir nichts als Demütigung beschert hat. 730 00:40:53,076 --> 00:40:55,495 Ich weiß nicht, wie du das durchgehalten hast. 731 00:40:57,246 --> 00:40:59,624 Witzig. Das Gefühl hatte ich nie. 732 00:41:00,667 --> 00:41:02,710 Demütigung? Nein, nein. 733 00:41:02,877 --> 00:41:06,965 Klar habe ich es gemerkt, wenn Leute gemein oder beleidigend waren. 734 00:41:07,131 --> 00:41:09,467 Ja, aber das konnte ich nicht gebrauchen. 735 00:41:09,634 --> 00:41:11,844 Denn ich hatte ein Ziel vor Augen. 736 00:41:12,011 --> 00:41:16,933 Von daher... Aber Demütigung? Nein. Gar nicht. 737 00:41:17,100 --> 00:41:20,561 Ich glaube, man muss Demütigungen auch an sich ranlassen. 738 00:41:20,728 --> 00:41:22,563 Und das habe ich nie gemacht. 739 00:41:23,314 --> 00:41:25,149 Verstehst du? Ja. 740 00:41:27,860 --> 00:41:32,907 Ich habe das Beste aus dem gemacht, was ich hatte. 741 00:41:33,074 --> 00:41:35,827 Und das macht uns Menschen doch aus, oder? 742 00:41:35,994 --> 00:41:37,495 Man macht das Beste draus. 743 00:41:37,662 --> 00:41:41,916 Sonst hinkt man hinterher und fühlt sich die ganze Zeit mies. 744 00:41:42,083 --> 00:41:43,876 Weißt du? Ja. 745 00:41:45,545 --> 00:41:50,425 Und die Dinge laufen nicht immer so, wie man sich das wünscht. 746 00:41:50,591 --> 00:41:53,428 Man bekommt nicht immer den perfekten Job. 747 00:41:54,637 --> 00:41:59,017 Oder was auch immer. Aber man muss das Beste draus machen. 748 00:41:59,183 --> 00:42:00,893 Man muss sich anpassen. 749 00:42:01,936 --> 00:42:03,771 Und weitermachen. 750 00:42:03,938 --> 00:42:07,191 Das versuche ich jedenfalls. Von daher... 751 00:42:07,358 --> 00:42:10,069 Ich habe das Gefühl, ich sehe dich zum ersten Mal. 752 00:42:11,029 --> 00:42:12,697 Echt? 753 00:42:12,864 --> 00:42:16,659 Vielleicht hast du deshalb aus der Doku noch nichts Gutes gemacht. 754 00:42:16,826 --> 00:42:21,039 Du hast die falsche Geschichte erzählt. Jetzt erzähl die über Valerie Cherish. 755 00:42:24,625 --> 00:42:28,838 Ok. Ich muss zum Kochkurs für meine neue Serie. 756 00:42:29,005 --> 00:42:33,051 Aber ich will nicht zu gut werden, sonst muss ich noch für Mark kochen. 757 00:42:34,177 --> 00:42:36,095 Hast du, was du brauchst? 758 00:42:36,262 --> 00:42:38,347 - War's das? - Ja, ich habe alles. 759 00:42:38,514 --> 00:42:41,684 Ok, gut. Kannst du bitte etwas freudig erregter klingen? 760 00:42:41,851 --> 00:42:44,479 Jane, du solltest freudig erregter klingen. 761 00:42:46,606 --> 00:42:48,399 Das war ein "Comeback"-Callback. 762 00:42:49,609 --> 00:42:51,235 Gut, ok. 763 00:42:53,488 --> 00:42:56,491 Weißt du was? Ich sollte noch... 764 00:42:56,657 --> 00:42:59,202 Ein Callback ist ein Stilmittel in einer Sitcom. 765 00:42:59,368 --> 00:43:02,789 Man greift etwas noch mal auf, was zuvor passiert ist. 766 00:43:02,955 --> 00:43:04,582 Das ist witzig. 767 00:43:04,749 --> 00:43:07,085 Also... Ok, ja. Das ist gut. 768 00:43:07,251 --> 00:43:09,629 Danke, jedenfalls. Danke an alle. 769 00:43:09,796 --> 00:43:12,090 Danke. Ja. Ich hatte echt Spaß. 770 00:43:13,674 --> 00:43:15,009 Macht's gut. 771 00:43:19,472 --> 00:43:22,600 "THE JUDGE'S TABLE" IST 2027 FÜR 3 EMMYS NOMINIERT: 772 00:43:22,767 --> 00:43:27,897 BESTE SERIE, BESTES DREHBUCH, BESTE HAUPTDARSTELLERIN. 773 00:43:29,273 --> 00:43:33,194 STAFFEL 3 VON "WIE KLINGT DAS?" HAT EINE KOMPLETT DIGITALE BESETZUNG 774 00:43:33,361 --> 00:43:34,529 UND EINE QUOTE VON 70 %. 775 00:43:34,695 --> 00:43:37,990 DIE LEUTE LASSEN ES GERN LAUFEN, WÄHREND SIE WAS ANDERES TUN. 776 00:43:38,950 --> 00:43:43,704 BEI DER ERSTELLUNG DIESER SERIE WURDE KEINE KI VERWENDET. 777 00:44:49,729 --> 00:44:52,231 Untertitel: Laura Graupeter © 2026 VSI Berlin GmbH