1 00:00:08,050 --> 00:00:11,803 -Έτσι. Το νιώθεις να μεγαλώνει; -Σίγουρα μεγαλώνει. 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,476 -Διπλό υπονοούμενο. -Μοιάζει πολύ με την ταινία Ghost. 3 00:00:17,601 --> 00:00:18,644 Όντως. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,606 -Χωρίς τα σεξουαλικά υπονοούμενα. -Σωστά. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,816 Χωρίς σεξουαλικά υπονοούμενα. 6 00:00:24,942 --> 00:00:28,028 Να βάλω ένα ή δύο δάχτυλα στο άνοιγμα; 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,947 -Τα δύο είναι καλύτερα. -Εντάξει. 8 00:00:30,072 --> 00:00:32,658 -Συγγνώμη. -Μαρκ, είναι το καλύτερο σημείο. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,910 Πάλι ο Γκρεγκ. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,453 Έστειλε μήνυμα νωρίτερα. 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,247 Γιατί; Τι θέλει; 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,666 Εντάξει, το σταματάμε. 13 00:00:40,791 --> 00:00:41,875 Σήκωσέ το. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Εμπρός. 15 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 Εντάξει, εσύ... 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,265 Ενδιαφέρον. 17 00:00:57,182 --> 00:00:58,225 Εντάξει, φίλε. 18 00:01:00,352 --> 00:01:02,145 Θα παίξετε γκολφ τελικά; 19 00:01:02,271 --> 00:01:03,564 Θα πάμε για φαγητό. 20 00:01:03,689 --> 00:01:07,943 Και παραθέτω αυτολεξεί: "Δεν μου αρέσει όπως εξελίχθηκαν τα πράγματα". 21 00:01:08,068 --> 00:01:10,612 Βαλ, ξεκινά νέα εταιρεία και... 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,531 Θέλει να συμμετάσχεις; 23 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 -Ναι. -Για δες. 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,370 Μαρκ. Είναι υπέροχο, Μάρκι Μαρκ. 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,959 Τώρα μπορώ να σου πω εκείνα τα μέρη που βρήκα για να αφαιρέσεις το τατουάζ. 26 00:01:24,876 --> 00:01:26,545 Να τελειώσουμε τη σειρά; 27 00:01:26,670 --> 00:01:28,005 -Τι; Ναι. -Ναι. 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,173 -...την πίεση; -Ναι. 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,051 Ευχαριστώ που είδατε το Πώς σου Φαίνεται; 30 00:01:34,176 --> 00:01:36,179 Μπορείτε επίσης να το απολαύσετε... 31 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 -Βαλ, είσαι κούκλα. -Δεν είμαι εγώ. Δεν το γύρισα αυτό. 32 00:01:39,975 --> 00:01:42,102 Ούτε το είπα αυτό. Δεν είναι τα ρούχα μου. 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 -Και με την ευκαιρία, Μαρκ... -Είπες το όνομά μου; 34 00:01:44,896 --> 00:01:46,440 Εντάξει, πάμε πάλι. 35 00:01:47,482 --> 00:01:51,277 Και με την ευκαιρία, Μαρκ, μπορείς να γραφτείς στο αθλητικό πακέτο... 36 00:01:51,402 --> 00:01:55,866 Αναφέρεται το όνομά μου. Είναι τεχνητή νοημοσύνη; 37 00:01:55,991 --> 00:01:59,911 Είναι τηλεόραση με τον δικό μας τρόπο, με τον δικό σας τρόπο. Πώς σου φαίνεται; 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,999 Με σκάναραν στον ψηφιακό θόλο. Γι' αυτό θα ήταν. 39 00:02:04,124 --> 00:02:07,628 Δεν πειράζει. Θέλουν να με χρησιμοποιήσουν ως εκπρόσωπο. 40 00:02:07,753 --> 00:02:11,131 -Πληρώνεσαι έξτρα γι' αυτό; -Δεν ξέρω. Το υπέγραψα ψηφιακά. 41 00:02:13,884 --> 00:02:17,095 -Κινούνταν περίεργα τα χέρια μου; -Όχι, απ' ό,τι είδα. 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 -Λοιπόν, πάω μέσα. -Εντάξει. 43 00:02:19,222 --> 00:02:23,143 -Θα μείνω λίγο ακόμα. -Βαλ, η σειρά ήταν καλή. 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,728 Αλλά μην ξενυχτήσεις κοιτώντας το τηλέφωνό σου 45 00:02:25,853 --> 00:02:27,356 για να δεις τι είπε ο κόσμος. 46 00:02:27,481 --> 00:02:30,275 Εντάξει, όχι. Δεν το κάνω πια αυτό, εντάξει; 47 00:02:30,400 --> 00:02:31,693 Πήρα το μάθημά μου. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 -Εντάξει. -Ναι. 49 00:02:43,622 --> 00:02:45,499 -Μαρκ, κοίταξα! -Βαλ! 50 00:02:45,624 --> 00:02:46,750 Το ξέρω. 51 00:02:47,918 --> 00:02:51,004 Πάρε το τηλέφωνό μου. Μην το επιστρέψεις απόψε. 52 00:02:51,129 --> 00:02:53,799 Τι μαλακίες είναι αυτές στο ίντερνετ για τη σειρά μας; 53 00:02:53,924 --> 00:02:57,344 Εντάξει, Πι-Ντι-Πι, σταμάτα. Δεν πρέπει να δίνεις σημασία. 54 00:02:57,469 --> 00:02:59,554 Όχι, δεν πρέπει. 55 00:02:59,680 --> 00:03:02,307 "Οι haters θα κράζουν. Θα κράζουν συνέχεια. 56 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 Μη δίνεις σημασία". 57 00:03:04,351 --> 00:03:08,397 -Αυτή είναι η Τέιλορ Σουίφτ μου. -Το αγόρι μου λάτρεψε τη σειρά. 58 00:03:09,314 --> 00:03:12,359 Νομίζω ότι ο κόσμος είναι ακόμα θυμωμένος με το AI. 59 00:03:12,484 --> 00:03:15,362 Το μίσος δεν έχει να κάνει μόνο με το AI. 60 00:03:15,487 --> 00:03:18,865 "Ο σερίφης περπατά πολύ αργά. Έπαθε εγκεφαλικό;" 61 00:03:18,990 --> 00:03:21,827 Όχι, δεν έπαθα. Έτσι περπατά ο χαρακτήρας μου. 62 00:03:21,952 --> 00:03:24,121 -Ναι. -Ξέρεις κάτι; 63 00:03:24,246 --> 00:03:26,039 Είναι κακό, αλλά δεν θα με επηρεάσει. 64 00:03:26,164 --> 00:03:30,919 Όταν έκανα το Βλέποντας Κόκκινο, περίπου τότε οι κανονικοί άνθρωποι στο ίντερνετ 65 00:03:31,044 --> 00:03:33,171 άρχισαν να νομίζουν πως η γνώμη τους μετράει. 66 00:03:33,296 --> 00:03:35,465 Και διάβασα τα πάντα, εντάξει; 67 00:03:35,590 --> 00:03:39,344 Διάβαζα κάτι κακό και έπρεπε να συνεχίσω να διαβάζω μέχρι να βρω κάτι καλό. 68 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 Κακό: "Δεν ξέρει να παίζει". 69 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 Καλό: "Είναι μεγάλη, αλλά και πάλι θα την έπαιρνα". 70 00:03:45,016 --> 00:03:47,144 Εντάξει; Και ξέρετε τι απέκτησα; 71 00:03:47,269 --> 00:03:48,978 Κατάθλιψη; 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,982 Αυτό. 73 00:03:52,107 --> 00:03:53,942 -Αποκλείεται! -Βαλ! 74 00:03:55,026 --> 00:03:57,988 Σκέφτηκα ότι ίσως χρειαστούμε λίγη έμπνευση σήμερα. 75 00:03:58,113 --> 00:04:01,116 Γιατί όταν πρόκειται για τη γνώμη άλλων, 76 00:04:01,241 --> 00:04:03,785 δεν μου Emmy-νε καθόλου ενδιαφέρον. 77 00:04:03,910 --> 00:04:07,497 Σωστά; Δεν είναι χαριτωμένο; Το σκέφτηκα στο αμάξι. 78 00:04:07,622 --> 00:04:10,876 -Θέλω μια φωτογραφία με αυτό. -Φυσικά και θες. 79 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 Ναι, έλα εδώ. Πλησιάστε όλοι. 80 00:04:14,755 --> 00:04:16,964 -Θα το κάνουμε. Έτοιμοι; -Γεια. 81 00:04:17,089 --> 00:04:19,718 -Λοιπόν... -Βγάζει φωτογραφία. 82 00:04:20,677 --> 00:04:23,054 -Ωραία. -Εντάξει, ναι. Αρκετά. 83 00:04:23,180 --> 00:04:27,267 Σύσκεψη Zoom για όλους σας με τη NuNet. 84 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 -Ξεκινάμε πρόβες μετά. -Ευχαριστούμε, Μπεβ. 85 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 Νομίζεις ότι η σύσκεψη έχει να κάνει με τα νούμερα; 86 00:04:32,606 --> 00:04:36,651 Τουλάχιστον όταν είχαμε τα πρώτα νούμερα, ήξερα αν έπρεπε να αγχώνομαι ή όχι. 87 00:04:36,777 --> 00:04:38,195 Ναι... 88 00:04:38,320 --> 00:04:40,530 Να θυμάστε ότι είμαστε νέα εκπομπή. 89 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 -Όταν ξεκίνησε το I'm It... -Είμαστε πρώτοι στη NuNet. 90 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 -Είμαστε πρώτοι; -Πού το είδες αυτό; 91 00:04:45,577 --> 00:04:48,079 Στη NuNet. Νούμερο ένα από όλες τις εκπομπές τους. 92 00:04:48,205 --> 00:04:51,082 Μπορεί να είναι φτιαχτό. Όλα τα νέα δίκτυα μαγειρεύουν τα βιβλία. 93 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 Ο Μπράντον θα αργήσει πέντε λεπτά. 94 00:04:52,834 --> 00:04:56,505 Εντάξει, ναι. Ο Μπράντον. Παιδιά, αυτός είναι ο επικεφαλής της NuNet. 95 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Αυτό είναι. Σωστά; 96 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 Θα ανακοινώσει τη δεύτερη σεζόν. Τι άλλο να θέλει να πει; 97 00:05:01,927 --> 00:05:04,179 Ένα "αντίο και ευχαριστώ". 98 00:05:04,304 --> 00:05:08,266 Χριστέ μου, Φρανκ, δεν μπορείς να χαρείς ποτέ; 99 00:05:08,975 --> 00:05:10,894 -Είμαστε έτοιμοι; -Εντάξει, πάμε, Μπράντον. 100 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 -Ευχαριστώ, Άμπι. Γεια σας. -Γεια. 101 00:05:13,271 --> 00:05:14,898 Συγγνώμη που άργησα. 102 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Μεγάλη μέρα σήμερα. 103 00:05:16,399 --> 00:05:18,819 Νομίζαμε ότι το πρώτο επεισόδιο θα έκανε καλά νούμερα 104 00:05:18,944 --> 00:05:21,196 λόγω του θορύβου του AI και της αντίδρασης των haters, 105 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 οπότε προβάλαμε τα δύο πρώτα επεισόδια μαζί, 106 00:05:23,323 --> 00:05:27,285 για να δούμε τι θα πιάσουμε, και εσείς κρατήσατε το 70-72. 107 00:05:27,410 --> 00:05:28,912 Το 72% έμεινε. 108 00:05:29,037 --> 00:05:31,206 Είμαστε πολύ ευχαριστημένοι με αυτό, 109 00:05:31,331 --> 00:05:35,669 γιατί σημαίνει ότι το 72% του κοινού αποδέχεται μια σειρά γραμμένη από AI. 110 00:05:35,794 --> 00:05:38,588 -Σας συμπαθούν αρκετά για να μείνουν. -Εντάξει. 111 00:05:40,090 --> 00:05:44,135 Έχοντας αυτό κατά νου, θα ήθελα να κάνω... 112 00:05:44,261 --> 00:05:47,180 -Μια δεύτερη σεζόν; Θέλετε δεύτερη σεζόν; -Ναι. 113 00:05:47,305 --> 00:05:49,933 Θα θέλαμε να κάνουμε μια δεύτερη σεζόν. 114 00:05:50,058 --> 00:05:52,185 -Ναι. -Ευχαριστώ! 115 00:05:54,604 --> 00:05:56,606 Πώς σου φαίνεται; Βάλερι, στο τέλος της βδομάδας 116 00:05:56,731 --> 00:05:59,860 θα κάνω τον γύρο του θριάμβου στον Τύπο για να ανακοινώσω τη δεύτερη σεζόν, 117 00:05:59,985 --> 00:06:03,738 και ως εκτελεστική παραγωγός και πρωταγωνίστρια αυτής της επιτυχίας, 118 00:06:03,864 --> 00:06:06,491 σε προσκαλώ να έρθεις μαζί μου. Είσαι διαθέσιμη; 119 00:06:07,117 --> 00:06:08,618 Προσπάθησε να με σταματήσεις. 120 00:06:09,327 --> 00:06:11,830 Τέλεια. Ευχαριστώ. Συγχαρητήρια σε όλους. 121 00:06:11,955 --> 00:06:14,291 -Ευχαριστούμε για την υποστήριξη... -Ευχαριστώ. 122 00:06:14,416 --> 00:06:15,667 -Εντάξει, έφυγε. -Θεέ μου. 123 00:06:15,792 --> 00:06:17,836 Τι; Κερδίσαμε μια δεύτερη σεζόν! Τα καταφέραμε! 124 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 -Ναι! -Τα καταφέραμε! 125 00:06:19,671 --> 00:06:22,173 Το κατάφερες για μας, Βάλερι. Εσύ το έκανες. 126 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 -Ναι. -Όχι, όλοι μαζί το κάναμε. 127 00:06:24,259 --> 00:06:26,595 Βαλ! 128 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 Βαλ! 129 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 -Βαλ! -Εσύ! 130 00:06:31,474 --> 00:06:33,643 Βαλ! 131 00:06:33,768 --> 00:06:35,145 -Εσύ... -Βαλ... 132 00:06:35,729 --> 00:06:37,564 -Τι; Τι έγινε; -Τι έγινε; 133 00:06:37,689 --> 00:06:39,941 -Αναπήδησε στο τραπέζι. -Θεέ μου. 134 00:06:40,692 --> 00:06:42,152 Εντάξει, λοιπόν... 135 00:06:42,277 --> 00:06:46,823 Γαμώτο! Γιατί κοπανούσα έτσι το κωλοτραπέζι; 136 00:06:46,948 --> 00:06:48,950 -Δεν πειράζει. -Θεέ μου, τι μαλάκας που είμαι. 137 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 -Όχι. -Είμαι πολύ μαλάκας. 138 00:06:51,077 --> 00:06:53,246 Αυτό συμβαίνει όταν νιώθω χαρά. 139 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 Θεέ μου, Βαλ, λυπάμαι πολύ που έσπασα το Emmy σου. 140 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 Θεέ μου! 141 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 -Θεέ μου! -Άσε με να... 142 00:06:59,961 --> 00:07:01,588 -Όχι, έλα εδώ. -Μακάρι να πέθαινα. 143 00:07:01,713 --> 00:07:05,008 Θα έπρεπε να είχα πεθάνει σαν τον αδερφό μου! 144 00:07:05,133 --> 00:07:06,676 Έι! Κοίτα με. 145 00:07:06,801 --> 00:07:08,929 Κοίτα με, εντάξει; 146 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 -Συγγνώμη. -Εντάξει; 147 00:07:11,348 --> 00:07:13,892 Έσπασε. Δεν πειράζει. 148 00:07:14,017 --> 00:07:17,437 -Δεν είναι... -Είναι ένα φυλαχτό, εντάξει; 149 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 Και εξυπηρέτησε τον σκοπό του. 150 00:07:19,689 --> 00:07:23,693 Το βράδυ που το κέρδισα, τα ξαναβρήκα με τον άντρα μου. 151 00:07:23,818 --> 00:07:28,156 Εντάξει; Πήγαμε και οι δύο να δούμε έναν αγαπημένο φίλο στο νοσοκομείο. 152 00:07:29,074 --> 00:07:32,284 Και μου έμαθε τι είναι πραγματικά σημαντικό. 153 00:07:32,409 --> 00:07:34,287 Κι αυτό είναι οι σχέσεις. 154 00:07:34,412 --> 00:07:36,039 Βρήκα κάποιον να το επισκευάσει. 155 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 Κάποιος μπορεί να το επισκευάσει; Εντάξει, επισκευάζεται, οπότε... 156 00:07:41,378 --> 00:07:44,881 Αλλά ήμουν έτοιμη να το αποχωριστώ κι αυτό έχει σημασία. 157 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 Οπότε, ναι. 158 00:07:47,133 --> 00:07:49,302 -Κανένα νέο από τη Nivea; -Όχι. 159 00:07:49,427 --> 00:07:51,304 -Όχι "ακόμα". -Βάλερι, γεια. 160 00:07:51,429 --> 00:07:53,807 -Γεια. -Ντίλαν Λαρς από Παραγωγές Τζακ Στίβενς. 161 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Ο Τζακ είδε τη σειρά και θέλει να πει "γεια". 162 00:07:56,810 --> 00:08:00,355 Ο Τζακ Στίβενς θέλει να μου πει "γεια"; Εντάξει, πότε; 163 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Θα μπεις; 164 00:08:01,606 --> 00:08:04,442 Τώρα; Θέλει να μου πει "γεια" τώρα; 165 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Ο σύζυγός μου κι εγώ θα φάμε με παλιούς φίλους... 166 00:08:07,028 --> 00:08:09,239 Δεν θα αργήσουμε. Το γραφείο του είναι κοντά. 167 00:08:09,364 --> 00:08:12,200 -Θα σε γυρίσω αμέσως. -Ποιος είναι ο Τζακ Στίβενς; 168 00:08:12,325 --> 00:08:16,079 "Ποιος είναι ο Τζακ Στίβενς;" Δεν είναι από τον πλανήτη μας. 169 00:08:17,372 --> 00:08:18,456 Θρύλος της τηλεόρασης. 170 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 Τώρα έχει μια επιτυχία με μια γιατρό 171 00:08:21,459 --> 00:08:22,877 που διευθύνει τα επείγοντα. 172 00:08:23,003 --> 00:08:25,755 Λέγεται Τα Επείγοντά της. Η Πέσιενς ξέρει. 173 00:08:25,880 --> 00:08:27,090 Ναι. Εντάξει. 174 00:08:32,011 --> 00:08:34,097 -Από δω είναι. -Εντάξει, ευχαριστώ. 175 00:08:34,764 --> 00:08:35,807 Να τη. 176 00:08:35,932 --> 00:08:37,851 -Η Βάλερι. -Γεια! 177 00:08:37,976 --> 00:08:41,312 Τζακ Στίβενς. Ευχαριστώ που ήρθες. Από δω ο Μπεν Μόροου και ο Ματ Ράιτ. 178 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 -Ξέρεις το όνομά μου; -Εγώ ξέρω τα ονόματα όλων. 179 00:08:44,858 --> 00:08:48,319 Πώς να μην τα ξέρω; Το Όρος Ράσμορ των σεναριογράφων. 180 00:08:48,445 --> 00:08:51,239 Αυτός είναι το πρόσωπο που καταρρέει και θέλει επισκευή. 181 00:08:51,364 --> 00:08:53,533 Πλάκα κάνω. Είναι τόσο όμορφος, που νιώθω απειλή. 182 00:08:53,658 --> 00:08:56,995 Ματ, άσε τις επισημότητες. Μια απλή συνάντηση είναι. 183 00:08:58,079 --> 00:08:59,122 Έλα μέσα, παρακαλώ. 184 00:08:59,247 --> 00:09:01,166 Κάθισε. Θέλαμε να σε γνωρίσουμε. 185 00:09:01,916 --> 00:09:04,127 Συγχαρητήρια για τη σειρά. 186 00:09:04,252 --> 00:09:06,755 Συγχαρητήρια για το Τα Επείγοντά της. 187 00:09:06,880 --> 00:09:10,717 Μόλις βρω χρόνο, είναι πρώτο σε αυτά που θέλω να δω. 188 00:09:10,842 --> 00:09:12,343 Ναι; Και οι δικές μας σειρές; 189 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Για περίμενε. Εσύ δεν έχεις καμία. 190 00:09:14,721 --> 00:09:15,889 Δεν έχω, 191 00:09:16,014 --> 00:09:18,266 γιατί τελειώνω τις δικές μου πριν τις καταστρέψω. 192 00:09:21,311 --> 00:09:23,521 Βάλερι, θέλουμε τη βοήθειά σου. 193 00:09:23,646 --> 00:09:25,231 Φυσικά. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 194 00:09:26,566 --> 00:09:30,904 Μάθαμε ότι η NuNet κάνει συνέντευξη Τύπου για τη σειρά σου 195 00:09:31,029 --> 00:09:33,698 και υποθέσαμε ότι θέλουν να είσαι κι εσύ εκεί. 196 00:09:33,823 --> 00:09:36,076 -Θέλουν. Ναι. -Θεέ μου, είχε δίκιο. 197 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 Αυτός ο τύπος γράφει σενάρια συνωμοσίας όλη μέρα. 198 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Λέει ότι θα σε έχουν εκεί ως το ανθρώπινο πρόσωπο του AI. 199 00:09:41,623 --> 00:09:44,542 -Είπα: "Αποκλείεται". -Λοιπόν... 200 00:09:45,418 --> 00:09:49,255 Θέλουμε να μιλήσεις εκ μέρους των σεναριογράφων. 201 00:09:49,881 --> 00:09:52,592 Εντάξει, δεν είναι κάτι τέτοιο. 202 00:09:52,717 --> 00:09:54,636 Θα ανακοινώσουμε τη δεύτερη σεζόν. 203 00:09:54,761 --> 00:09:57,097 -Συγχαρητήρια. -Ναι, ευχαριστώ. 204 00:09:57,222 --> 00:09:59,557 Είναι ένας γύρος του θριάμβου για τη σειρά. 205 00:09:59,682 --> 00:10:02,769 Δεν είναι τόσο γύρος θριάμβου, όσο κηδείας. 206 00:10:02,894 --> 00:10:04,437 Για τη συγγραφή. 207 00:10:04,562 --> 00:10:07,982 Η NuNet θα είναι το πρώτο κανάλι 208 00:10:08,108 --> 00:10:11,069 που θα παραδεχτεί ότι χρησιμοποιεί AI. 209 00:10:11,736 --> 00:10:14,197 Και τώρα φαίνεται ότι υπάρχει κοινό, κάτι που, 210 00:10:14,322 --> 00:10:16,157 παρεμπιπτόντως, οφείλεται στην ερμηνεία σου. 211 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 Ευχαριστώ. 212 00:10:17,742 --> 00:10:20,203 Παρακαλώ, αλλά αν βγουν με αυτήν τη γραμμή, 213 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 περνάει το μήνυμα ότι οι σειρές δεν χρειάζονται σεναριογράφους. 214 00:10:23,998 --> 00:10:28,419 Αν τους περάσει αυτό στη δική σου σειρά, στην επόμενη δεν θα πάρουν σεναριογράφο 215 00:10:28,545 --> 00:10:30,380 και στη μεθεπόμενη το ίδιο. 216 00:10:30,505 --> 00:10:33,675 Αν το μήνυμα είναι: "Η σειρά έπιασε". 217 00:10:33,800 --> 00:10:35,468 Ναι, δεν ξέρω... 218 00:10:35,593 --> 00:10:38,805 Μιλάς με τρεις άντρες που έχουν προσλάβει εκατοντάδες σεναριογράφους. 219 00:10:38,930 --> 00:10:42,016 Και ειλικρινά, απορώ πώς έχουμε εκπομπές. 220 00:10:42,142 --> 00:10:45,812 Αυτός δεν έχει ταλέντο. Αυτός; Αυτός είναι μοντέλο. 221 00:10:45,937 --> 00:10:48,690 -Κι εγώ είμαι μαλάκας. -Αυτό είναι αλήθεια. 222 00:10:48,815 --> 00:10:52,861 Αλλά ο Τζακ είναι πολύ ταλαντούχος κι εγώ δεν κάνω για μοντέλο. 223 00:10:55,697 --> 00:10:56,781 Ναι, αστείο. 224 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 Όχι, δεν... 225 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 Νομίζω ότι δεν έχετε λόγο να ανησυχείτε. 226 00:11:01,035 --> 00:11:05,206 Επειδή το AI δεν αντικαθιστά τελείως τους σεναριογράφους. 227 00:11:05,331 --> 00:11:08,418 Δεν γίνεται. Όλα τα σενάρια θέλουν βοήθεια. 228 00:11:08,543 --> 00:11:12,046 Και έλεγα σε όλους όσους με άκουγαν 229 00:11:12,172 --> 00:11:15,341 ότι χρειαζόμαστε έναν πραγματικό σεναριογράφο. Ή δύο. 230 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 -Πραγματικά αξιοθαύμαστο. -Ναι. 231 00:11:18,052 --> 00:11:20,722 Τώρα θέλουμε να το πεις στον Τύπο. 232 00:11:23,641 --> 00:11:24,726 Λοιπόν... 233 00:11:25,935 --> 00:11:30,940 Βασικά... θα είμαστε εκεί για να πούμε ότι ο κόσμος βλέπει τη σειρά. 234 00:11:31,065 --> 00:11:33,651 Και μετά; Θα σηκωθώ και θα πω: "Μα δεν πρέπει"; 235 00:11:34,527 --> 00:11:38,615 Καταλαβαίνετε; Δεν θα σας άρεσε αν οι ηθοποιοί στη σειρά έλεγαν: 236 00:11:38,740 --> 00:11:40,825 "Σας άρεσε η σειρά μας; Δεν θα έπρεπε. 237 00:11:40,950 --> 00:11:43,786 Γι' αυτούς και αυτούς τους λόγους, και για άλλους 238 00:11:43,912 --> 00:11:45,413 για τους οποίους δεν έχετε ιδέα". 239 00:11:45,538 --> 00:11:48,040 Οπότε, ναι. Δεν νομίζω ότι θα σας άρεσε. 240 00:11:48,165 --> 00:11:51,836 -Θα σας άρεσε; -Όχι, γιατί είμαστε άνθρωποι 241 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 και δουλεύουμε σκληρά. 242 00:11:53,630 --> 00:11:55,757 Η δική σου σειρά είναι διαφορετική. 243 00:11:55,882 --> 00:11:59,928 Ο σεναριογράφος σου είναι μια μηχανή που αντιγράφει σενάρια άλλων 244 00:12:00,053 --> 00:12:03,306 σε ένα νανοδευτερόλεπτο χωρίς σκέψεις και συναισθήματα. 245 00:12:05,308 --> 00:12:08,519 Αυτό που δεν διαφέρει είναι ότι έχουμε 246 00:12:08,645 --> 00:12:12,649 περίπου 200 άτομα στη σειρά που δουλεύουν σκληρά, 247 00:12:12,774 --> 00:12:15,360 κι αν κάνω αυτό που ζητάς, 248 00:12:15,485 --> 00:12:17,445 βοηθάω να χάσουν τις δουλειές τους. 249 00:12:17,570 --> 00:12:19,113 -Κατάλαβα. -Ναι; 250 00:12:19,239 --> 00:12:21,032 Ναι. Μπράβο σου. 251 00:12:21,824 --> 00:12:23,910 Προσέχεις τους άλλους. 252 00:12:24,035 --> 00:12:26,329 Θέλουμε να κάνουμε το σωστό. 253 00:12:29,082 --> 00:12:34,796 Νομίζετε ότι αν πω: "Σταματήστε να χρησιμοποιείτε AI", 254 00:12:34,921 --> 00:12:38,883 όλα τα στούντιο που κάνουν τις δικές τους σειρές AI, θα πουν: 255 00:12:39,008 --> 00:12:42,804 "Η Βάλερι είπε να μη χρησιμοποιούμε AI. Καλύτερα να σταματήσουμε". 256 00:12:44,430 --> 00:12:45,431 Καταλάβατε; 257 00:12:45,556 --> 00:12:47,225 Πρέπει να με έχετε σε μεγάλη υπόληψη. 258 00:12:47,809 --> 00:12:51,980 Ο κόσμος δεν νοιάζεται για το τι λένε οι ηθοποιοί. 259 00:12:52,105 --> 00:12:53,523 Εκτός αν έχουμε εκλογές. 260 00:12:54,524 --> 00:12:59,654 Νομίζω πως αν εσείς πείτε κάτι, 261 00:12:59,779 --> 00:13:01,823 θα έχει μεγάλη βαρύτητα. 262 00:13:01,948 --> 00:13:03,908 -Είστε οι "μεγάλοι τρεις". -Είπαμε. 263 00:13:04,033 --> 00:13:05,451 -Ναι. -Είπαμε. 264 00:13:05,576 --> 00:13:08,663 Στη διάρκεια της απεργίας. Το είπαμε ξανά και ξανά. 265 00:13:09,289 --> 00:13:11,791 Είσαι το νέο σημείο της πλοκής. Έχεις εμπειρία. 266 00:13:12,458 --> 00:13:17,046 Βάλερι, θέλουμε να πεις στον κόσμο ότι δεν δουλεύει. 267 00:13:17,672 --> 00:13:21,551 Γιατί αν δεν πεις τίποτα, εκατοντάδες σεναριογράφοι δεν θα βρουν δουλειά. 268 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 Αν πεις κάτι, δέκα, ίσως... 269 00:13:25,722 --> 00:13:28,266 είκοσι σεναριογράφοι θα βρουν. 270 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 Καταλαβαίνω ότι θέλεις να φύγεις. 271 00:13:32,312 --> 00:13:34,897 Όχι. Σε... 272 00:13:35,606 --> 00:13:38,568 Σε καταλαβαίνω. Τα είπαμε χύμα. 273 00:13:38,693 --> 00:13:40,486 Αυτός είναι ο πιο χυμώδης, σωστά; 274 00:13:40,611 --> 00:13:44,574 Παρά τα όσα λέει ο Ματ, δεν είναι αστείο. 275 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Δεν είναι μια κανονική εξέλιξη, από τα κανάλια στα καλωδιακά, 276 00:13:50,079 --> 00:13:54,292 από τα καλωδιακά στο στρίμινγκ, από το στρίμινγκ στο AI. 277 00:13:55,251 --> 00:13:56,294 Δεν είναι. 278 00:13:57,045 --> 00:14:00,298 Αυτό είναι γεγονός εξαφάνισης. 279 00:14:02,175 --> 00:14:04,802 Η σειρούλα μου είναι το τέλος των πάντων; 280 00:14:04,927 --> 00:14:07,221 Απλώς σκέψου το, εντάξει; 281 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Είπαμε πολλά, αλλά... 282 00:14:10,266 --> 00:14:13,144 Πες τα όπως θες. Μη χρησιμοποιείς τις λέξεις μας. 283 00:14:13,936 --> 00:14:17,899 Είναι η πρώτη φορά που μου το λέει αυτό ένας σεναριογράφος, οπότε... 284 00:14:18,733 --> 00:14:22,236 Εντάξει, και ειλικρινά, άκουσα κάθε λέξη. 285 00:14:22,362 --> 00:14:26,741 Αλήθεια, οπότε... Ναι, θα το σκεφτώ. 286 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 Να δω πώς το νιώθω εκείνη τη στιγμή. 287 00:14:30,078 --> 00:14:31,913 -Ναι. -Ευχαριστούμε για τον χρόνο σου. 288 00:14:32,038 --> 00:14:34,123 -Ευχαριστώ. -Αυτή είναι η πόρτα του μπάνιου μου. 289 00:14:34,248 --> 00:14:36,334 Ναι, είναι. Είναι μεγάλο. 290 00:14:36,918 --> 00:14:39,003 Τα έχασα. Χάρηκα για τη γνωριμία. 291 00:14:39,128 --> 00:14:41,255 -Κι εμείς. -Είσαι πολύ κουλ. 292 00:14:42,090 --> 00:14:43,466 Τώρα θα δω τη σειρά σου. 293 00:14:43,591 --> 00:14:45,843 Δεν την είδες καν; 294 00:14:45,968 --> 00:14:49,138 -Όχι ακόμα. -Μ' άρεσε η σειρά με το πρεζόνι. 295 00:14:49,263 --> 00:14:51,891 -Το Βλέποντας Κόκκινο. -Ναι, ήταν το κάτι άλλο. 296 00:14:52,016 --> 00:14:55,103 -Σκέψου αυτά που είπαμε, εντάξει; -Ναι. 297 00:14:55,228 --> 00:14:57,855 Το μέλλον της τηλεόρασης εξαρτάται από σένα. 298 00:15:00,608 --> 00:15:02,360 Εντάξει. Ναι, ευχαριστώ. 299 00:15:02,485 --> 00:15:04,654 Λοιπόν, αντίο. Ναι. 300 00:15:04,779 --> 00:15:06,823 -Είσαι η καλύτερη. -Ναι. 301 00:15:07,490 --> 00:15:09,659 Λένε ό,τι και η Τζέιν, 302 00:15:09,784 --> 00:15:13,955 μόνο που αντί να σώσουν την ανθρωπότητα, θα σώσουν τους σεναριογράφους. 303 00:15:14,080 --> 00:15:18,501 Νομίζουν ότι μπορείς να σταματήσεις το AI και τώρα ενδιαφέρονται για σένα; 304 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 Είχαν σχεδόν όλες τις επιτυχίες των τελευταίων είκοσι χρόνων 305 00:15:21,421 --> 00:15:24,215 και ούτε μία φορά δεν σου έδωσαν έναν ρόλο. 306 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Εντάξει, κατάλαβα. Κατάλαβα. 307 00:15:25,716 --> 00:15:28,845 Τώρα θέλουν μια χάρη και το παίζουν φίλοι, 308 00:15:28,970 --> 00:15:31,472 αλλά μέχρι σήμερα δεν ήξεραν ότι ζεις. 309 00:15:32,181 --> 00:15:34,684 Ευχαριστώ για τη γλυκιά υπενθύμιση. 310 00:15:35,810 --> 00:15:38,438 Αν μπορούσες να παίξεις σε μια σειρά του Τζακ Στίβενς τότε, 311 00:15:38,563 --> 00:15:40,690 μάλλον δεν θα χρειαζόταν να κάνεις την Επιστροφή. 312 00:15:40,815 --> 00:15:43,526 Το λες σαν να ήταν η Επιστροφή κάτι κακό. 313 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 Βασικά... 314 00:15:45,528 --> 00:15:48,990 Αν δεν την είχα κάνει, δεν θα γνώριζα τον Πόλι Τζι. 315 00:15:49,115 --> 00:15:51,367 -Αυτό λέω κι εγώ. -Άσε με να τελειώσω. 316 00:15:51,492 --> 00:15:54,287 Αν δεν τον είχα γνωρίσει, δεν θα είχα κάνει το Βλέποντας Κόκκινο. 317 00:15:54,412 --> 00:15:56,539 Σωστά. Αν δεν το είχες κάνει 318 00:15:56,664 --> 00:15:59,375 δεν θα είχαμε τα μεταξύ μας προβλήματα. 319 00:15:59,500 --> 00:16:03,296 Τώρα θες να κατηγορήσεις τον Πόλι Τζι για τον χωρισμό μας; 320 00:16:03,421 --> 00:16:06,549 Ή φταίει αυτός ή εσύ κι εγώ. Ας διαλέξουμε αυτόν. 321 00:16:06,674 --> 00:16:10,678 Εντάξει, αλλά όλα αυτά μας έφεραν σε ένα καλύτερο μέρος, σωστά; 322 00:16:10,803 --> 00:16:13,181 -Τώρα είμαστε πιο κοντά από ποτέ. -Αυτό είναι αλήθεια. 323 00:16:13,306 --> 00:16:14,432 Αυτό είναι αλήθεια. 324 00:16:15,766 --> 00:16:17,393 Πες ό,τι θες για την Επιστροφή, 325 00:16:17,518 --> 00:16:21,189 αλλά αυτή ήταν η αρχή των ριάλιτι κι εγώ ήμουν εκεί πρώτη. 326 00:16:21,314 --> 00:16:24,025 Όπως είμαι η πρώτη με σειρά AI. 327 00:16:24,150 --> 00:16:26,402 Ναι, είναι σαν να λες: 328 00:16:26,527 --> 00:16:29,655 "Ήμουν η πρώτη που έφαγε ένα χέρι στο The Donner Party". 329 00:16:29,780 --> 00:16:33,075 Δεν έχω δει την ταινία, δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 330 00:16:33,951 --> 00:16:36,037 Εντάξει, το Emmy είναι έτοιμο. 331 00:16:36,162 --> 00:16:39,874 Ναι, μπορείς να το πάρεις αύριο το απόγευμα. 332 00:16:39,999 --> 00:16:41,209 Εντάξει. 333 00:16:41,334 --> 00:16:44,253 Απάντησε η Nivea. 334 00:16:44,378 --> 00:16:46,255 Ενδιαφέρονται για συνεργασία. 335 00:16:46,380 --> 00:16:49,342 Ενδιαφέρονται για συνεργασία; Τζέιν, το άκουσες; 336 00:16:49,467 --> 00:16:52,011 -Θα κάνω συνεργασία με τη Nivea. -Τέλεια. 337 00:16:52,136 --> 00:16:53,471 Φέρε μου κάτι τζάμπα. 338 00:16:54,180 --> 00:16:55,973 -Έγινε. -Έκπληξη! 339 00:16:56,098 --> 00:17:00,061 Σπέσιαλ καλεσμένος για την τελευταία σας παράσταση. 340 00:17:00,186 --> 00:17:02,355 Τόμι, ναι. Αλλά ξέρεις κάτι; 341 00:17:02,480 --> 00:17:05,942 Δεν είναι η τελευταία μας παράσταση. Ανακοίνωσαν δεύτερη σεζόν. 342 00:17:06,067 --> 00:17:08,778 Συγχαρητήρια. Είκοσι τρία επεισόδια; 343 00:17:09,487 --> 00:17:11,696 -Όχι, οκτώ. -Κάτι είναι κι αυτό. 344 00:17:11,821 --> 00:17:13,866 Βαλ. Ήθελες να μου μιλήσεις; 345 00:17:13,991 --> 00:17:16,953 -Πριν δυο μέρες. -Για τη δεύτερη σεζόν; 346 00:17:17,078 --> 00:17:18,287 Συγχαρητήρια σε μας. 347 00:17:19,247 --> 00:17:21,749 Ωραίο συνολάκι. 348 00:17:21,874 --> 00:17:24,961 Στην εποχή μου, οι άντρες δεν μπορούσαν να βάλουν ούτε λιποζάν. 349 00:17:26,002 --> 00:17:27,630 -Όντως. -Πρέπει να βγω εκεί έξω. 350 00:17:27,755 --> 00:17:29,257 Έφερα μια φίλη. 351 00:17:29,382 --> 00:17:32,343 -Μερικές φορές ξεχνάει πού είναι. -Εντάξει. 352 00:17:32,468 --> 00:17:33,594 Και το όνομά της. 353 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Ναι. 354 00:17:36,889 --> 00:17:38,182 Θα έχεις αγχωθεί 355 00:17:38,307 --> 00:17:41,060 -που δεν επικοινώνησα. -Τρελάθηκα. 356 00:17:41,185 --> 00:17:44,397 Μου πρότειναν την επίδειξη μόδας του Μαρκ Τζέικομπς στη Νέα Υόρκη. 357 00:17:44,522 --> 00:17:47,608 -Μπίλι. -Κι όλα αυτά επειδή τόλμησα να εμφανιστώ 358 00:17:47,733 --> 00:17:50,152 στη συνέντευξη ως ο σταρ Μπίλι. 359 00:17:50,653 --> 00:17:52,446 Χάρη σ' εσένα. 360 00:17:52,572 --> 00:17:55,408 Θα είσαι στην επίδειξη μόδας της Μαρκ Τζέικομπς. 361 00:17:55,533 --> 00:17:57,201 Θα είμαι στο κοινό. 362 00:17:57,994 --> 00:17:59,453 Υποσχέθηκαν δεύτερη σειρά. 363 00:18:01,038 --> 00:18:03,499 Δεύτερη σειρά. Μετά την πρώτη. 364 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Ναι, και πρέπει να πάω μερικές μέρες νωρίτερα. 365 00:18:05,751 --> 00:18:07,878 Οπότε δεν θα είμαι στη συνέντευξη Τύπου αύριο. 366 00:18:08,004 --> 00:18:09,672 Εντάξει. 367 00:18:09,797 --> 00:18:12,258 Φεύγεις νωρίς για να καθίσεις; 368 00:18:12,383 --> 00:18:14,635 Θα φοράω Μαρκ Τζέικομπς, οπότε πρέπει να μου κάνουν. 369 00:18:14,760 --> 00:18:16,971 -Σε ντύνουν; -Ναι. 370 00:18:17,096 --> 00:18:18,264 Επειδή το πληρώνω, 371 00:18:18,389 --> 00:18:21,809 είμαι επίσης καλεσμένος στη "βραδιά πριν" για ειδικούς πελάτες. 372 00:18:21,934 --> 00:18:24,770 -Εντάξει, τότε αξίζει. Ναι. -Ναι. 373 00:18:25,813 --> 00:18:26,814 Και, Βαλ; 374 00:18:27,690 --> 00:18:30,484 Θέλω να είμαι απόλυτα ειλικρινής μαζί σου. 375 00:18:31,110 --> 00:18:34,655 Δεν έχω ιδέα πού θα με βγάλει αυτή η επίδειξη μόδας. 376 00:18:35,406 --> 00:18:36,616 Τι σημαίνει αυτό; 377 00:18:36,741 --> 00:18:39,827 Μπορεί να με προσκαλέσουν να καθίσω στο Λονδίνο. 378 00:18:39,952 --> 00:18:43,664 -Στο Παρίσι. -Μπορεί να καθίσεις οπουδήποτε. 379 00:18:43,789 --> 00:18:45,916 Πρέπει να είμαι διαθέσιμος να το κάνω. 380 00:18:46,042 --> 00:18:49,086 Κατάλαβα. Ναι, πρέπει να μπορείς να κάτσεις. 381 00:18:49,211 --> 00:18:50,421 Ναι, οπότε... 382 00:18:51,797 --> 00:18:53,758 Έχω ακόμα μάνατζερ; 383 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Λοιπόν... 384 00:18:58,679 --> 00:19:02,933 Όχι. Βαλ, νομίζω ότι ήρθε η ώρα να μανατζάρω... 385 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 εμένα. 386 00:19:06,395 --> 00:19:07,897 Μεγάλη πρόοδος. 387 00:19:08,731 --> 00:19:09,940 Ναι, εντάξει. 388 00:19:10,066 --> 00:19:13,152 Τότε, θα είναι η τελευταία μας παράσταση. 389 00:19:17,531 --> 00:19:19,450 -Η τελευταία μας παράσταση. -Ναι. 390 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 -Τζέιν, το τράβηξες; -Τζέιν, το τράβηξες; 391 00:19:28,084 --> 00:19:30,127 Συγκινητικό. Δάκρυσα. 392 00:19:31,295 --> 00:19:34,507 Τζέιν, τραβάς την Πέσιενς, έτσι; 393 00:19:34,632 --> 00:19:36,300 -Ναι, την τραβάω. -Εντάξει. 394 00:19:36,425 --> 00:19:37,635 Πέσιενς. 395 00:19:39,136 --> 00:19:43,474 Έκανες φοβερή δουλειά με τα σόσιαλ μίντια και τη Nivea. 396 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 Μετά τα πρόσφατα γεγονότα, 397 00:19:47,103 --> 00:19:49,605 θα ήθελες να γίνεις η νέα μου μάνατζερ; 398 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΙΝΕΤΑΙ; 399 00:19:51,857 --> 00:19:53,109 Εντάξει. 400 00:19:56,696 --> 00:19:58,155 Το τράβηξες; Ναι. 401 00:19:58,906 --> 00:20:02,076 -Πάρτε θέσεις για εισαγωγή. -Εντάξει. Πρέπει να βγω. 402 00:20:02,201 --> 00:20:06,497 Να ο Φρανκ Φλιν! 403 00:20:07,039 --> 00:20:08,999 Τη λατρέψατε στο I'm It! 404 00:20:09,125 --> 00:20:11,210 Τη λατρέψατε στο Δωμάτιο και Βαρεμάρα. 405 00:20:11,335 --> 00:20:13,546 Τη λατρέψατε στην Επιστροφή. 406 00:20:13,671 --> 00:20:16,215 Τη λατρέψατε στους Προδότες. 407 00:20:16,340 --> 00:20:18,134 Τη λατρέψατε στο Βλέποντας Κόκκινο. 408 00:20:18,259 --> 00:20:23,973 Τη λατρέψατε στην Κυρία Χατ. Η σταρ της νούμερο ένα εκπομπής της NuNet. 409 00:20:24,098 --> 00:20:27,268 Η Βάλερι Τσέρις! 410 00:20:32,690 --> 00:20:35,609 Το καστ του Πώς σου Φαίνεται; 411 00:20:37,820 --> 00:20:39,572 Στις θέσεις σας. 412 00:20:39,697 --> 00:20:43,492 Βαλ! Δεν χρειαζόταν να έρθεις να με χαιρετήσεις. 413 00:20:43,617 --> 00:20:45,828 Χαιρετούσα τον άντρα μου. 414 00:20:45,953 --> 00:20:48,164 -Ευχαριστώ για την αγκαλιά, κούκλα. -Ναι! 415 00:20:48,664 --> 00:20:50,416 -Το γκρουπ ενώθηκε ξανά. -Το ξέρω. 416 00:20:50,541 --> 00:20:52,793 Γκρεγκ και Στέφανι, οι μπροστινές θέσεις 417 00:20:52,918 --> 00:20:55,212 χαίρονται που κάθεστε σε αυτές. 418 00:20:55,337 --> 00:20:58,007 Καλή επιτυχία, δις Τσέρις! 419 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 Από πού έρχεται αυτή η απαίσια μυρωδιά; 420 00:21:02,762 --> 00:21:05,139 Έρχεται από πολύ κοντά. 421 00:21:05,264 --> 00:21:08,684 Πάω να βρω την Μπεθ και ένα μανταλάκι για τη μύτη μου. 422 00:21:10,770 --> 00:21:14,356 Μπορεί να είναι το υπόγειο. Πάλι πετάχτηκε αυτή η σανίδα. 423 00:21:14,482 --> 00:21:16,400 Ο Μάικ είπε ότι θες να καρφώσεις κάτι. 424 00:21:16,525 --> 00:21:19,236 Κάρφωσε κάτι πολύ καλά σήμερα το πρωί. 425 00:21:20,821 --> 00:21:22,865 Θα μου φέρεις ένα σφυρί να το κοπανήσω; 426 00:21:22,990 --> 00:21:25,367 Θα το πω στον αδερφό μου. Ο Μαρκ κάνει τη βαριά δουλειά. 427 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 Εγώ είμαι ο Μάικ, ο έξυπνος. 428 00:21:29,872 --> 00:21:33,709 Αν αυτός είναι ο έξυπνος, εγώ είμαι ο αδύνατος. 429 00:21:35,044 --> 00:21:37,171 Είδε κανείς τον Μάικ ή τον Μαρκ; 430 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 Κάτι βρομάει εδώ. 431 00:21:39,507 --> 00:21:41,884 Σαν να έχεσε η γαλότσα μου. 432 00:21:45,554 --> 00:21:47,515 Εντάξει, βρήκα τη μυρωδιά. 433 00:21:48,098 --> 00:21:50,017 Ήταν στα απολεσθέντα. 434 00:21:52,436 --> 00:21:53,521 Είναι αστείο; 435 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 Όχι, δεν είναι. 436 00:21:55,314 --> 00:21:56,482 Στοπ! 437 00:21:56,607 --> 00:21:58,651 Πάμε πάλι. Νέα ατάκα, Βαλ; 438 00:21:58,776 --> 00:22:01,111 Το ελπίζω. Εντάξει. 439 00:22:01,237 --> 00:22:04,406 Ξέρω τι βρομάει. Τα αστεία. 440 00:22:08,160 --> 00:22:11,997 Βλέπετε ότι ακόμα δουλεύουν στη σειρά; Αυτό είναι... 441 00:22:12,122 --> 00:22:14,375 -Ήρθε ο Τζακ Στίβενς. -Γιατί είναι εδώ; 442 00:22:14,500 --> 00:22:17,086 Δεν έχω ιδέα. Έχεις τη λίστα με τα εναλλακτικά αστεία; 443 00:22:17,211 --> 00:22:18,712 Δεν είναι καλό επεισόδιο για μένα. 444 00:22:18,838 --> 00:22:21,632 Μακάρι να ήταν εδώ ο Τζακ Στίβενς την περασμένη εβδομάδα 445 00:22:21,757 --> 00:22:24,260 όταν μου κόλλησε το δάχτυλο στη βρύση. 446 00:22:25,219 --> 00:22:27,388 -Ήταν ξεκαρδιστικό. -Ναι. 447 00:22:27,513 --> 00:22:29,849 -Να πάρει. Εξαφανίστηκε. -Εντάξει. 448 00:22:29,974 --> 00:22:32,059 -Τι συμβαίνει με αυτό το πράγμα; -Και τώρα; 449 00:22:32,184 --> 00:22:34,103 Βαλ, έχουμε πρόβλημα. 450 00:22:34,228 --> 00:22:36,647 Ναι, το ξέρω. Το iPad κολλάει. 451 00:22:36,772 --> 00:22:39,483 Όχι, δεν κολλάει. Ο Αλασίστ έπεσε. 452 00:22:39,608 --> 00:22:42,736 Τέλος το AI για σήμερα, γιατί πιάσαμε το όριο της συνδρομής. 453 00:22:42,862 --> 00:22:45,364 Το όριο της συνδρομής; Για τι πράγμα μιλάς; 454 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 Για τι πράγμα μιλάω; 455 00:22:47,032 --> 00:22:49,702 Βασικά, το στούντιο έχει ένα συγκεκριμένο ποσό τη μέρα 456 00:22:49,827 --> 00:22:51,412 για όλα τα πρότζεκτ AI μαζί, 457 00:22:51,537 --> 00:22:54,206 και γυρίζουν μια ταινία με μια ζούγκλα από AI, 458 00:22:54,331 --> 00:22:56,375 οπότε έπιασαν το όριο. 459 00:22:56,500 --> 00:22:57,585 Δεν έμεινε AI για μας. 460 00:22:57,710 --> 00:22:58,836 Όχι. 461 00:22:58,961 --> 00:23:02,256 Το χρειαζόμαστε. Χρειαζόμαστε τις εναλλακτικές ατάκες. 462 00:23:02,381 --> 00:23:04,592 Καταστρέφομαι μπροστά στον Τζακ Στίβενς. 463 00:23:04,717 --> 00:23:09,138 Έβαν, σε άκουσα να λες στον Πόλι Τζι ότι ήθελες να γίνεις σεναριογράφος. 464 00:23:09,263 --> 00:23:11,599 Ήρθε η ώρα. 465 00:23:12,641 --> 00:23:13,726 Όχι, βασικά... 466 00:23:13,851 --> 00:23:17,730 Δεν θέλω να γίνω σεναριογράφος πια. Δεν έχει μέλλον. 467 00:23:17,855 --> 00:23:21,525 Εγώ διαφωνώ. Κοίτα τι συμβαίνει τώρα. 468 00:23:21,650 --> 00:23:25,571 Κάποια στιγμή θα διορθώσουν όλα αυτά τα σφάλματα και δεν θα ξανασυμβεί αυτό. 469 00:23:25,696 --> 00:23:29,325 Ναι, αλλά δεν... Αν γίνει... Ξέρεις... 470 00:23:29,825 --> 00:23:31,327 Διαστημικός πόλεμος; 471 00:23:31,911 --> 00:23:36,123 Και κάποιος ρίξει τους δορυφόρους από τον ουρανό; Στο διάστημα. 472 00:23:37,958 --> 00:23:40,085 Ποιος θα γράφει τις κωμωδίες τότε; 473 00:23:40,210 --> 00:23:43,422 Θα σου πω εγώ. Εσύ. Εσύ θα τις γράφεις. 474 00:23:43,547 --> 00:23:47,885 Θα τους κάνεις να γελάνε όταν το χρειάζονται περισσότερο, 475 00:23:48,010 --> 00:23:49,386 σε δύσκολους καιρούς. 476 00:23:50,137 --> 00:23:52,348 Σωστά; Και το κοινό μας; 477 00:23:53,015 --> 00:23:54,683 Δεν τους αξίζει να γελάσουν; 478 00:23:54,808 --> 00:23:55,976 Εντάξει, το 'χω. 479 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 Μπαίνεις και λες: 480 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 "Μυρίζει άσχημα εδώ μέσα. Πώς σου φαίνεται;" 481 00:24:02,816 --> 00:24:03,901 Ναι, μπορεί... 482 00:24:04,026 --> 00:24:05,986 Όχι. Ξέρεις κάτι; Ναι. 483 00:24:06,111 --> 00:24:09,531 Έχω πει την ατάκα ήδη τρεις φορές στο επεισόδιο. 484 00:24:09,657 --> 00:24:10,741 Κανόνας των τεσσάρων. 485 00:24:12,284 --> 00:24:15,537 Δεν είναι... Έβαν, σε παρακαλώ. 486 00:24:16,121 --> 00:24:21,168 Το μέλλον της τηλεόρασης εξαρτάται από το τι θα κάνεις τώρα. 487 00:24:23,671 --> 00:24:26,548 Εντάξει, από τον Πι-Ντι-Πι. Και πάμε! 488 00:24:27,758 --> 00:24:30,219 Λες και έχεσε η γαλότσα μου. 489 00:24:32,972 --> 00:24:36,684 Βρήκα ένα χαλασμένο σάντουιτς στο συρτάρι του Μπουν. 490 00:24:37,267 --> 00:24:39,937 Δόξα τω Θεώ. Νόμιζα ότι βρόμαγα εγώ. 491 00:24:43,232 --> 00:24:46,026 Και σταματάμε. Προχωράμε. 492 00:24:46,151 --> 00:24:51,657 Προχωράμε! Ποιος θέλει ζαχαρωτά; 493 00:24:53,158 --> 00:24:54,159 Έκπληξη! 494 00:24:55,244 --> 00:24:56,787 Καλώς ήρθατε στις κωμικές σειρές. 495 00:24:56,912 --> 00:24:58,872 Όχι, "Καλώς ήρθατε πίσω στις κωμικές σειρές". 496 00:24:58,998 --> 00:25:02,334 Ξεκίνησα ως σεναριογράφος στο NewsRadio. 497 00:25:02,459 --> 00:25:03,961 Έκανες και κωμωδίες; 498 00:25:04,086 --> 00:25:08,298 Ναι, όταν μπήκα κι ένιωσα την ενέργεια, 499 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 -παραλίγο να ξεράσω. Είναι πολύ δύσκολο. -Ναι. 500 00:25:11,010 --> 00:25:14,930 Το μόνο που πεθαίνει στο Τα Επείγοντά της είναι οι ασθενείς, όχι τα αστεία. 501 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 Αστείο. 502 00:25:17,433 --> 00:25:18,809 Κάνω ένα διάλειμμα 503 00:25:18,934 --> 00:25:21,311 ενώ ετοιμαζόμαστε για μια μυοκαρδιακή ρήξη 504 00:25:21,437 --> 00:25:22,688 στα γυρίσματά μας 505 00:25:22,813 --> 00:25:27,067 και είπα να περάσω να δω προς τι τόσος ενθουσιασμός. 506 00:25:27,192 --> 00:25:29,403 -Άλλου είδους ρήξη. -Βαλ; 507 00:25:29,528 --> 00:25:32,489 -Πήγαινε, μη σε κρατάω. -Εντάξει. 508 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 Αυτή είναι... Η Σάρον Κέις είναι; 509 00:25:36,869 --> 00:25:38,662 Ναι, αυτή έκανε το κάστινγκ. 510 00:25:38,787 --> 00:25:40,456 Έκανε κάστινγκ στον πρώτο μου πιλότο. 511 00:25:40,956 --> 00:25:42,082 Με συγχωρείς. 512 00:25:42,666 --> 00:25:44,293 -Τα λέμε. -Εντάξει. 513 00:25:45,836 --> 00:25:48,422 Πίτερ Ντέιβιντ Πρινς! 514 00:25:50,883 --> 00:25:53,343 Φρανκ Φλιν! 515 00:25:54,219 --> 00:25:57,806 Η σταρ της νούμερο ένα εκπομπής της NuNet, 516 00:25:57,931 --> 00:26:00,976 η Βάλερι Τσέρις! 517 00:26:05,939 --> 00:26:07,941 Ευχαριστώ, Μπεβ. Ευχαριστώ. 518 00:26:08,067 --> 00:26:11,820 Σας ευχαριστώ. Ήσασταν υπέροχο κοινό. 519 00:26:11,945 --> 00:26:16,075 Είχαμε μερικές αναταράξεις. Κάποια τεχνικά προβλήματα. 520 00:26:16,200 --> 00:26:18,786 Αλλά ευχαριστούμε ένα μέλος της ομάδας μας 521 00:26:18,911 --> 00:26:23,082 που βοήθησε με κάποια καλά, νέα αστεία. 522 00:26:23,207 --> 00:26:24,750 Τον Έβαν, τον σεναριογράφο μας. 523 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Τέλος πάντων. Τα λέμε την επόμενη σεζόν. 524 00:26:29,171 --> 00:26:31,381 Είναι μυστικό. Δεν έπρεπε να το πω αυτό. 525 00:26:31,507 --> 00:26:33,217 Εντάξει, μην το πείτε σε κανέναν. 526 00:26:33,342 --> 00:26:34,676 Θα το μάθετε αύριο. 527 00:26:34,802 --> 00:26:36,678 Εντάξει; Ευχαριστώ. Να προσέχετε! 528 00:26:44,269 --> 00:26:45,521 Καληνύχτα, Μάρκο. 529 00:26:48,273 --> 00:26:50,067 Έσωσες την παράσταση. 530 00:26:50,192 --> 00:26:52,194 Ήταν φοβερό. 531 00:26:52,319 --> 00:26:54,530 Δεν το πιστεύω. 532 00:26:55,155 --> 00:26:56,198 Εγώ το πιστεύω. 533 00:26:56,323 --> 00:26:57,950 Ναι. 534 00:26:58,700 --> 00:27:02,746 Έγραψες για αληθινή σειρά απόψε. Πρέπει να το επισημοποιήσουμε. 535 00:27:02,871 --> 00:27:05,707 Να γραφτείς στην Ένωση Σεναριογράφων. 536 00:27:09,378 --> 00:27:10,379 -Ωραία. -Ναι. 537 00:27:10,504 --> 00:27:13,632 Να περάσεις καλά απόψε, εντάξει; 538 00:27:13,757 --> 00:27:15,175 -Ευχαριστώ. -Ναι. 539 00:27:15,300 --> 00:27:16,677 ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ 540 00:27:16,802 --> 00:27:20,305 Τζέιν, έχω τη Nivea και νέο σεναριογράφο. 541 00:27:20,430 --> 00:27:21,723 Πώς σου φαίνεται; 542 00:27:22,891 --> 00:27:27,604 Τέρι, θα μου κλείσεις ραντεβού στις 8:00 στο Mother Wolf απόψε; 543 00:27:27,729 --> 00:27:29,481 -Όχι στις 8:15. -Εντάξει. Έγινε. 544 00:27:29,606 --> 00:27:31,150 -Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. -Εντάξει. 545 00:27:31,650 --> 00:27:33,193 Γεια σου, Βάλερι. 546 00:27:33,318 --> 00:27:35,362 Ευχαριστώ που ήρθες. 547 00:27:35,487 --> 00:27:37,948 -Ευχαριστώ για την πρόσκληση. -Μα φυσικά. 548 00:27:38,073 --> 00:27:39,992 Θα κατέβουμε σε λίγα λεπτά. 549 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 Θα είναι λίγοι βασικοί δημοσιογράφοι. Είναι πραγματικά, πολύ χαλαρό. 550 00:27:43,245 --> 00:27:45,205 Μην προσπαθήσεις να τους εντυπωσιάσεις. 551 00:27:45,330 --> 00:27:48,041 Συμφωνώ. Αν το παρακάνω, δεν είναι καλό. 552 00:27:48,167 --> 00:27:49,585 Ναι. Εντάξει. 553 00:27:49,710 --> 00:27:51,128 Θες να τους πεις κάτι; 554 00:27:51,253 --> 00:27:54,047 Εγώ; Όχι. Δεν θέλω να πω τίποτα. 555 00:27:55,048 --> 00:27:59,136 Ήρθα να υποστηρίξω τη σειρά. Να κάνω τον γύρο του θριάμβου. 556 00:27:59,261 --> 00:28:01,722 Αυτό είπα στους "τρεις μεγάλους". Ναι, γιατί... 557 00:28:01,847 --> 00:28:04,725 -Πότε είδες τους "τρεις μεγάλους"; -Με κάλεσαν. 558 00:28:04,850 --> 00:28:08,228 Οι Τζακ Στίβενς, Μπεν Μόροου, Ματ Ράιτ. 559 00:28:08,353 --> 00:28:11,023 Ήθελαν να πω ότι η σειρά χρειάζεται σεναριογράφους. 560 00:28:11,148 --> 00:28:14,109 -Σε αυτήν τη συνέντευξη Τύπου; -Ναι, αυτό ήθελαν. 561 00:28:14,860 --> 00:28:18,822 Αλλά τους είπα, δεν είναι γι' αυτό η σημερινή μέρα, έτσι; 562 00:28:19,615 --> 00:28:22,367 Ναι, γιατί τους είπα... 563 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Θεέ μου. 564 00:28:27,372 --> 00:28:30,918 -Εντάξει. -Ναι. Το αναφέρω μόνο... 565 00:28:31,043 --> 00:28:32,794 Δηλαδή, το αναφέρω μόνο... 566 00:28:33,295 --> 00:28:37,007 για να ξέρεις ότι έχεις μια ομαδική παίκτρια. 567 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 Το ξέρω. Γύρος του θριάμβου. 568 00:28:40,719 --> 00:28:42,804 -Ναι. -Όλοι με θέλουν νεκρό. 569 00:28:42,930 --> 00:28:44,973 Δεν έπρεπε να το αναφέρω. 570 00:28:45,098 --> 00:28:48,602 Μόλις ανανέωσα τη συμφωνία του Μπεν Μόροου. Τι άλλο θέλει; 571 00:28:48,727 --> 00:28:51,605 Αυτοί οι σεναριογράφοι και τα γαμημένα συναισθήματά τους... 572 00:28:51,730 --> 00:28:54,608 Δεν είναι θέμα συναισθημάτων. Πρόκειται για δουλειά. 573 00:28:54,733 --> 00:28:55,817 Κατάλαβες; Τι διάολο; 574 00:28:59,696 --> 00:29:02,032 Πού στο διάολο είναι η τσίχλα νικοτίνης μου; 575 00:29:02,157 --> 00:29:03,158 Δεν.. 576 00:29:03,742 --> 00:29:07,079 Δεν εφηύρα εγώ την τεχνολογία. Δεν εφηύρα το AI. 577 00:29:07,204 --> 00:29:09,456 Δεν φταίω εγώ, μεγάλοι τρεις! Δεν φταίω εγώ. 578 00:29:09,581 --> 00:29:12,251 Ξέρεις κάτι; Δεν είναι μόνο οι τρεις μεγάλοι, είναι όλοι. 579 00:29:12,376 --> 00:29:15,754 Αυτή η κωλοπόλη θέλει να με παρουσιάσει σαν τον κακό! 580 00:29:15,879 --> 00:29:17,923 Πρέπει να δεις τα μοχθηρά σχόλια 581 00:29:18,048 --> 00:29:19,508 που γράφουν για μένα. 582 00:29:19,633 --> 00:29:23,595 Ποστάρουν κάτω από κάθε άρθρο, κάθε γαμημένο άρθρο που διαβάζω. 583 00:29:23,720 --> 00:29:26,723 Και τώρα θέλουν να ξαναβγώ εκεί έξω; 584 00:29:26,848 --> 00:29:29,601 Να είμαι έτοιμος για περισσότερη κακία; 585 00:29:30,519 --> 00:29:31,979 -Θεέ μου. -Εντάξει. 586 00:29:32,104 --> 00:29:33,272 Άκου τι θα γίνει. 587 00:29:34,273 --> 00:29:37,067 Μπορείς να νιώθεις έτσι για 30 δευτερόλεπτα 588 00:29:37,192 --> 00:29:39,486 και μετά ξαναγίνεσαι ο εαυτός σου, εντάξει; 589 00:29:40,112 --> 00:29:42,656 Εντάξει; Δεν είσαι κακός. Δεν είσαι. 590 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 Όχι. Κοίτα, όλα αυτά τα κακά σχόλια; 591 00:29:45,158 --> 00:29:49,871 Τόσος θυμός και οργή; Δεν έχει να κάνει μ' εσένα. Μ' αυτούς έχει να κάνει. 592 00:29:49,997 --> 00:29:53,625 Ναι, γι' αυτό μη χάνεις τον χρόνο σου. Έχεις ένα κανάλι να διοικήσεις. 593 00:29:53,750 --> 00:29:56,086 Και κάνεις θαυμάσια δουλειά. 594 00:29:56,670 --> 00:29:57,754 Όντως. 595 00:29:58,505 --> 00:29:59,506 Ευχαριστώ. 596 00:30:00,340 --> 00:30:01,591 Απλώς... 597 00:30:02,926 --> 00:30:04,303 Χρειάζομαι μια αγκαλιά. 598 00:30:04,428 --> 00:30:05,762 Εντάξει. 599 00:30:05,887 --> 00:30:08,098 Αλλά είναι ανοιχτό εργασιακό περιβάλλον, 600 00:30:08,223 --> 00:30:10,017 -οπότε δεν έχει αγκαλιά. -Σωστά. 601 00:30:10,142 --> 00:30:12,060 Ναι. Σωστά. Δεν είναι σωστό. 602 00:30:12,185 --> 00:30:15,981 Πες ότι σε αγκαλιάζω. 603 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Ναι. 604 00:30:21,695 --> 00:30:23,030 Αυτοφροντίδα. 605 00:30:24,740 --> 00:30:25,866 Γεια σας, παιδιά. 606 00:30:25,991 --> 00:30:27,326 Γεια. 607 00:30:27,909 --> 00:30:29,369 Ας μαζευτούμε. 608 00:30:29,494 --> 00:30:31,330 -Αλέξις, τι κάνεις; -Χαίρομαι που σε βλέπω. 609 00:30:31,455 --> 00:30:33,832 Κι εγώ. Εντάξει. 610 00:30:33,957 --> 00:30:36,460 Ας μιλήσουμε για το Πώς σου Φαίνεται; 611 00:30:36,585 --> 00:30:39,254 Η σειρά μας, που τράβηξε την προσοχή, 612 00:30:39,379 --> 00:30:40,964 και δημιούργησε φημολογία για το AI. 613 00:30:41,089 --> 00:30:43,342 Ας βάλουμε μερικά πράγματα στη θέση τους. 614 00:30:43,467 --> 00:30:47,387 Δεν είναι μια σειρά AI. 615 00:30:47,512 --> 00:30:50,640 Οι ηθοποιοί είναι άνθρωποι, το συνεργείο επίσης. 616 00:30:50,766 --> 00:30:56,271 Αυτό που ισχύει είναι ότι πρόκειται για την πρώτη πολυκάμερη κωμωδία 617 00:30:56,396 --> 00:30:57,981 που γράφτηκε με τη βοήθεια 618 00:30:58,106 --> 00:31:02,027 του προγράμματος συγγραφής μας, Αλασίστ. 619 00:31:02,152 --> 00:31:06,448 Και σύμφωνα με τα νούμερα του κοινού μας, λειτουργεί. 620 00:31:06,573 --> 00:31:07,574 Έχοντας αυτό κατά νου, 621 00:31:07,699 --> 00:31:10,577 με μεγάλη μου χαρά ανακοινώνω εδώ και τώρα 622 00:31:10,702 --> 00:31:14,498 ότι θα κάνουμε μια δεύτερη σεζόν του Πώς σου Φαίνεται; 623 00:31:15,332 --> 00:31:16,708 Πώς σου φαίνεται; 624 00:31:18,543 --> 00:31:21,922 Μετά από όλα αυτά, θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι. 625 00:31:22,047 --> 00:31:24,674 Η NuNet δεν τελείωσε με τους σεναριογράφους. 626 00:31:24,800 --> 00:31:26,802 Μάλιστα, θέλουμε κι άλλους σεναριογράφους. 627 00:31:26,927 --> 00:31:30,263 Θέλουμε να έρθουν οι δημιουργοί και να κάνουν τη δουλειά, 628 00:31:30,389 --> 00:31:32,599 τη σπουδαία δουλειά, αυτήν που ορίζει την κουλτούρα. 629 00:31:32,724 --> 00:31:35,977 Αυτό το κάνουν άνθρωποι. 630 00:31:37,354 --> 00:31:40,690 Και μπορούμε να χρηματοδοτούμε αυτές τις σημαντικές καλλιτεχνικές προσπάθειες 631 00:31:40,816 --> 00:31:44,903 επειδή οι πιο κερδοφόρες και οικονομικά αποδοτικές σειρές όπως αυτή, 632 00:31:45,028 --> 00:31:46,405 δεν χρειάζονται ιδιοφυΐες. 633 00:31:47,364 --> 00:31:50,700 Το AI τις έχει τις κωμωδίες, εντάξει; Ευκολάκι. 634 00:31:50,826 --> 00:31:52,911 Εντάξει. Λοιπόν, ερωτήσεις; 635 00:31:53,036 --> 00:31:54,788 Μερικές. Αλέξις. 636 00:31:54,913 --> 00:31:57,833 Πώς είναι να δουλεύεις με το AI; 637 00:31:57,958 --> 00:32:00,877 Δεν είμαι εκεί καθημερινά. Βάλερι; Πώς είναι; 638 00:32:02,254 --> 00:32:06,299 Το AI είναι ένα υπέροχο εργαλείο. 639 00:32:06,425 --> 00:32:07,968 Γρήγορο. 640 00:32:08,093 --> 00:32:11,805 Χρειάζεσαι νέο αστείο και υπάρχουν 52 επιλογές σε δύο δευτερόλεπτα. 641 00:32:11,930 --> 00:32:16,476 Και μερικές φορές, από το πουθενά, δεν έχει αστεία. 642 00:32:16,601 --> 00:32:20,188 Χθες το βράδυ, πιάσαμε το όριο συνδρομής του στούντιο 643 00:32:20,313 --> 00:32:26,361 και δεν είχαμε AI, ούτε νέα αστεία μπροστά σε ζωντανό κοινό. 644 00:32:26,486 --> 00:32:27,487 Τρομακτικό. 645 00:32:28,238 --> 00:32:32,200 Ευτυχώς, έχουμε έναν ταλαντούχο νέο σεναριογράφο 646 00:32:32,325 --> 00:32:34,244 που δουλεύει στη σειρά, οπότε... 647 00:32:34,369 --> 00:32:38,415 Κι ένα νέο μέλος της Ένωσης Σεναριογράφων, παρεμπιπτόντως. 648 00:32:38,540 --> 00:32:41,376 Μας έσωσε. 649 00:32:41,877 --> 00:32:45,839 -"Πάμε, άνθρωποι". Σωστά; -Σωστά. 650 00:32:46,840 --> 00:32:48,175 Πέρνα. 651 00:32:48,967 --> 00:32:50,552 Εντάξει. Ευχαριστώ. 652 00:32:50,677 --> 00:32:51,720 Ευχαριστώ, Βάλερι. 653 00:32:54,139 --> 00:32:56,391 Δεν θα σε απασχολήσω πολύ. 654 00:32:56,516 --> 00:33:00,020 Ήθελα να σου δώσω αυτό. 655 00:33:03,732 --> 00:33:04,900 Το κερί της "Επιτυχίας". 656 00:33:05,025 --> 00:33:07,319 -Ναι, ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 657 00:33:07,444 --> 00:33:10,071 Σχετικά με αυτό που έγινε εκεί έξω... 658 00:33:10,989 --> 00:33:12,866 Ένιωσα ότι με έστησες στον τοίχο. 659 00:33:12,991 --> 00:33:16,745 Βασικά, είπες στον Τύπο ότι η τεχνητή νοημοσύνη δεν λειτουργεί. 660 00:33:16,870 --> 00:33:18,872 Όχι. Δεν νομίζω ότι το είπα αυτό. 661 00:33:18,997 --> 00:33:20,832 Είπα ότι δεν πιάνει πάντα. 662 00:33:20,957 --> 00:33:21,958 Ναι, και μετά 663 00:33:22,083 --> 00:33:24,836 είπες ότι ένα πανάκριβο πρόγραμμα συγγραφής ΑΙ 664 00:33:24,961 --> 00:33:28,882 που αναπτύσσει η Comspot εδώ και χρόνια 665 00:33:29,007 --> 00:33:31,426 σώθηκε από έναν νεαρό σεναριογράφο. 666 00:33:31,551 --> 00:33:34,304 Αυτή είναι η αλήθεια. Έτσι έγινε. 667 00:33:34,804 --> 00:33:36,473 Ξέρεις, εγώ... Άκου. 668 00:33:36,598 --> 00:33:39,100 Ως εκτελεστική παραγωγός σου, 669 00:33:39,226 --> 00:33:43,104 πρέπει να σου λέω τι χρειάζεται η εκπομπή. 670 00:33:43,230 --> 00:33:45,941 Για τη δεύτερη σεζόν, θα χρειαστούμε έναν αληθινό αρχιπαραγωγό. 671 00:33:46,066 --> 00:33:49,319 Δεν θα τον έχεις. Δεν το κάνουμε έτσι εδώ. 672 00:33:49,945 --> 00:33:55,617 Μπορείς να λες στον Τύπο ότι οι κωμωδίες είναι εύκολες 673 00:33:55,742 --> 00:33:57,702 και ότι δεν χρειάζονται ιδιοφυΐες 674 00:33:57,827 --> 00:34:00,247 και ότι δεν είναι σημαντικές. 675 00:34:00,372 --> 00:34:04,334 Όμως καθορίζουν την κουλτούρα όταν είναι καλές, σωστά; 676 00:34:04,459 --> 00:34:06,211 Για τη δεύτερη σεζόν, 677 00:34:06,336 --> 00:34:08,964 θέλουμε αρχιπαραγωγό για να είμαστε εξαιρετικοί. 678 00:34:09,672 --> 00:34:12,175 Αλλά δεν ψάχνουμε το εξαιρετικό εδώ, Βάλερι. 679 00:34:12,300 --> 00:34:13,635 Ψάχνουμε το "αρκετά καλό" 680 00:34:13,760 --> 00:34:17,264 για να το έχουν να παίζει όταν κάνουν κάτι. 681 00:34:20,766 --> 00:34:24,353 Το "αρκετά καλό" δεν είναι αρκετά καλό για μένα. 682 00:34:25,188 --> 00:34:27,983 Ένιωσες ότι σε έστησα στον τοίχο; Νιώθω προδομένη. 683 00:34:28,108 --> 00:34:30,360 Μου είπες, μετά το πρώτο επεισόδιο, 684 00:34:30,485 --> 00:34:35,782 ότι ήξερα περισσότερα για τις κωμωδίες από σένα ή από οποιονδήποτε στο γραφείο. 685 00:34:35,907 --> 00:34:39,578 Εντάξει; Αυτό δεν ίσχυε τότε, αλλά ισχύει τώρα. 686 00:34:39,703 --> 00:34:45,125 Και νομίζω ότι είμαι η μόνη που ξέρει πώς να κάνει κωμωδία με AI. 687 00:34:47,085 --> 00:34:50,714 Σκοτώθηκα φέτος χωρίς αρχιπαραγωγό. 688 00:34:51,297 --> 00:34:54,342 Και τώρα θες να κάνω το ίδιο του χρόνου; 689 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 Για να βγει "αρκετά καλό"; 690 00:34:56,052 --> 00:34:58,305 -Εντάξει, σε ακούω. -Αλήθεια; 691 00:34:58,888 --> 00:35:00,599 Ναι; Με ακούς; 692 00:35:00,724 --> 00:35:01,766 -Ναι, σε ακούω. -Ναι. 693 00:35:01,891 --> 00:35:06,229 Αν δεν σου αρέσει, μην κάνεις τη δεύτερη σεζόν. 694 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 Τι σημαίνει αυτό; 695 00:35:08,857 --> 00:35:11,776 Τι θα κάνεις; Θα ακυρώσεις τη σειρά ή θα με απολύσεις; 696 00:35:11,901 --> 00:35:13,445 Να διώξουμε την Μπεθ; 697 00:35:13,570 --> 00:35:16,406 Δεν γίνεται αυτό. Έκανε τρελά νούμερα. 698 00:35:16,531 --> 00:35:18,825 Θα χρησιμοποιήσουμε τη Βάλερι από AI. 699 00:35:19,909 --> 00:35:22,662 Σου δίνω μια επιλογή, Βάλερι. 700 00:35:22,787 --> 00:35:27,792 Θα μου άρεσε αν η αληθινή Βάλερι Τσέρις έκανε τη δεύτερη σεζόν. 701 00:35:27,917 --> 00:35:29,711 Φτιάξαμε τη σειρά για εκείνη. 702 00:35:29,836 --> 00:35:32,464 Αλλά αν δεν μπορείς να το κάνεις, το καταλαβαίνω. 703 00:35:32,589 --> 00:35:35,842 Είσαι ελεύθερη. Μπορείς να αρπάξεις άλλες ευκαιρίες 704 00:35:35,967 --> 00:35:39,429 και θα χρησιμοποιήσουμε την ψηφιακή Βάλερι. 705 00:35:39,554 --> 00:35:41,723 Τι; Αυτήν από τη διαφήμιση; 706 00:35:41,848 --> 00:35:43,433 Κουνούσε περίεργα τα χέρια της. 707 00:35:44,434 --> 00:35:45,560 Όχι πια. 708 00:35:46,061 --> 00:35:48,104 Δεν θα είναι τόσο αστεία. 709 00:35:48,229 --> 00:35:49,731 Είναι αρκετά αστεία. 710 00:35:52,859 --> 00:35:54,569 Δεν μπορείτε να με αντικαταστήσετε. 711 00:35:54,694 --> 00:35:55,779 Μπορούμε. 712 00:35:56,863 --> 00:35:58,865 Μας έδωσες τα δικαιώματα. 713 00:35:59,449 --> 00:36:02,035 Στον ψηφιακό θόλο, λίγο πριν τη σάρωση. 714 00:36:02,160 --> 00:36:05,121 Τι; Η ψηφιακή υπογραφή; Δεν μετράει. 715 00:36:05,246 --> 00:36:07,123 Είναι νομικά δεσμευτική. 716 00:36:09,209 --> 00:36:12,962 Εντάξει, τα λέμε στο δικαστήριο. 717 00:36:13,088 --> 00:36:14,923 Βάλερι, θα μηνύσεις την Comspot 718 00:36:15,048 --> 00:36:16,925 και τους εκατοντάδες δικηγόρους της; 719 00:36:17,050 --> 00:36:20,929 Το δικαστήριο της κοινής γνώμης. 720 00:36:21,054 --> 00:36:25,684 Γιατί το AI έχει ακόμα κακή εικόνα. Δεν αρέσει στον κόσμο. 721 00:36:25,809 --> 00:36:28,061 Αρέσει στο 72% των ανθρώπων. 722 00:36:28,186 --> 00:36:31,564 Εντάξει, το παίρνω πίσω. Είσαι όντως κακός. 723 00:36:31,690 --> 00:36:35,527 Όχι. Βάλερι, σε παρακαλώ. Κατάλαβέ με. 724 00:36:36,820 --> 00:36:41,616 Η δουλειά μου είναι να πάω την τηλεόραση μπροστά. Αυτή είναι η δουλειά μου. 725 00:36:41,741 --> 00:36:45,078 Πρέπει να φροντίζω τον εαυτό μου. 726 00:36:48,415 --> 00:36:49,708 Άνθρωπος είμαι. 727 00:36:52,293 --> 00:36:53,294 Ναι. 728 00:36:54,629 --> 00:36:55,922 Εντάξει, λοιπόν... 729 00:36:57,757 --> 00:37:00,218 Καλή τύχη με τη δουλειά σου. 730 00:37:00,343 --> 00:37:03,054 Τουλάχιστον, είπα κάτι. 731 00:37:03,179 --> 00:37:07,016 Γιατί είναι σαν εκείνο το ρητό. 732 00:37:07,142 --> 00:37:10,562 "Όταν ήρθαν για τους σεναριογράφους, είπες 'Εντάξει'. 733 00:37:11,104 --> 00:37:14,232 Όταν ήρθαν για τους ηθοποιούς, είπες 'Φυσικά'. 734 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 Κι όταν έρθουν για σένα... 735 00:37:17,736 --> 00:37:21,531 δεν θα μείνει κανείς να πει 'Εντάξει, φυσικά'". 736 00:37:22,741 --> 00:37:23,742 Ναι, λοιπόν... 737 00:37:26,578 --> 00:37:29,706 Δεν θέλω τέτοια "Επιτυχία". 738 00:37:29,831 --> 00:37:30,832 Ναι. 739 00:37:31,666 --> 00:37:33,877 Στο δωρίζω πίσω. 740 00:37:36,379 --> 00:37:39,382 Θα σε πάρω αύριο να σου πω τι αποφάσισα. 741 00:37:41,593 --> 00:37:42,844 Είναι λάθος. 742 00:37:42,969 --> 00:37:45,638 Πώς τους επιτρέπεται να με αντικαταστήσουν μ' εμένα; 743 00:37:46,514 --> 00:37:47,515 Μην το κάνεις, λοιπόν. 744 00:37:48,016 --> 00:37:49,726 Δεν χρειαζόμαστε τα λεφτά. 745 00:37:49,851 --> 00:37:53,313 Αν δεν σου αρέσει, μην το κάνεις. 746 00:37:53,438 --> 00:37:56,024 Τι να μην κάνω, όμως; 747 00:37:56,149 --> 00:37:58,401 -Να μην παίξω στη σειρά μου; -Ναι. 748 00:37:58,526 --> 00:38:01,488 Να την παρατήσω; Αυτό ήθελα πάντα, Μαρκ. 749 00:38:01,613 --> 00:38:03,406 Χαίρομαι που το ακούω. 750 00:38:03,531 --> 00:38:05,909 Επαγγελματικά, Μάρκι Μαρκ, εντάξει; 751 00:38:06,034 --> 00:38:09,704 Κι αν την παρατούσα, τι θα έκανα; Θα καθόμουν σπίτι; 752 00:38:09,829 --> 00:38:13,166 -Όχι, δεν θα σου άρεσε το πίκλμπολ. -Όχι. 753 00:38:13,958 --> 00:38:16,377 Ξέρουμε κι οι δύο τι θα κάνεις. 754 00:38:19,506 --> 00:38:21,216 Σιχαίνομαι που κερδίζουν. 755 00:38:22,592 --> 00:38:23,635 Δεν έχω άλλες επιλογές. 756 00:38:23,760 --> 00:38:27,222 Τι θα κάνω; Να βάλω τα χεράκια μου να βγάλω τα ματάκια μου; 757 00:38:29,682 --> 00:38:30,850 Ο Τζακ Στίβενς; 758 00:38:30,975 --> 00:38:33,478 Τι, αλήθεια; Πώς βρήκε το τηλέφωνό σου; 759 00:38:33,603 --> 00:38:35,396 Είναι ο Τζακ Στίβενς, Μαρκ. 760 00:38:37,190 --> 00:38:39,025 "Φτιάχνω μια νέα σειρά. 761 00:38:39,150 --> 00:38:42,070 Πρωταγωνιστεί μια γυναίκα κάποιας σοβαρότητας. 762 00:38:42,195 --> 00:38:45,198 Σίγουρα νόμιζες ότι θα πω 'ηλικία'. Όχι". 763 00:38:45,824 --> 00:38:48,576 -Χαριτωμένο. -Να ζηλέψω; 764 00:38:48,701 --> 00:38:53,581 "Είναι μια αστεία, εργατική γυναίκα με ισχυρή ηθική πυξίδα, 765 00:38:53,706 --> 00:38:58,419 και μετά τη συνάντηση στο γραφείο μου, σε βλέπω συνέχεια στον ρόλο. 766 00:38:59,504 --> 00:39:01,297 Ελπίζω να το πραγματοποιήσουμε". 767 00:39:05,510 --> 00:39:08,930 Εντάξει. Έχω παραισθήσεις ή το βλέπεις κι εσύ; 768 00:39:11,558 --> 00:39:12,559 Το βλέπω. 769 00:39:13,434 --> 00:39:15,270 Βαλ, είναι πολύ ωραίο. 770 00:39:17,939 --> 00:39:19,732 Ο Μπράντον είπε 771 00:39:19,858 --> 00:39:22,569 ότι αν δεν θέλω να κάνω δεύτερη σεζόν, μπορώ να βρω άλλη δουλειά 772 00:39:22,694 --> 00:39:24,445 και θα χρησιμοποιήσει AI αντί για μένα. 773 00:39:24,571 --> 00:39:26,781 Τώρα δεν σε πειράζει η ιδέα; 774 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 Ξέρεις κάτι; Το AI είναι εδώ, Μαρκ. Δεν μπορώ να το αρνηθώ. 775 00:39:30,201 --> 00:39:32,287 Πρέπει να προχωρήσουμε. 776 00:39:32,412 --> 00:39:35,331 Η AI Βάλερι μπορεί να κάνει τη σειρά με AI 777 00:39:35,456 --> 00:39:37,750 και η ανθρώπινη Βάλερι μπορεί να πάει να δουλέψει 778 00:39:37,876 --> 00:39:44,048 με έναν βραβευμένο με Emmy σεναριογράφο που ξεκίνησε με μια κωμική σειρά. 779 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 Πώς σου φαίνεται; 780 00:39:46,050 --> 00:39:49,554 Μου φαίνεται υπέροχο, Βαλ. 781 00:39:52,348 --> 00:39:54,183 Τέλος καλό, όλα καλά. 782 00:39:54,309 --> 00:39:55,727 Για δες που παραθέτεις Σαίξπηρ. 783 00:39:55,852 --> 00:39:57,437 Ναι; Αυτός το είπε; 784 00:39:57,562 --> 00:40:00,231 Άκουσα την Νταϊάν να το λέει στον Σαμ στο Cheers. 785 00:40:03,192 --> 00:40:04,277 Έτοιμη, Τζέιν; 786 00:40:04,402 --> 00:40:05,862 -Ναι. -Ναι, εντάξει. 787 00:40:07,739 --> 00:40:10,366 Η σειρά λέγεται Το Τραπέζι της Δικαστίνας 788 00:40:10,491 --> 00:40:14,454 και παίζω την Έλενορ Τζατζ, μια ομοσπονδιακή δικαστίνα 789 00:40:14,579 --> 00:40:19,584 που αφήνει τη νομική της καριέρα για να ακολουθήσει το πάθος της 790 00:40:19,709 --> 00:40:21,377 και να γίνει σεφ. 791 00:40:21,502 --> 00:40:23,171 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 792 00:40:24,130 --> 00:40:27,008 -Επιτέλους. -Επιτέλους; Είσαι επιτέλους περήφανη; 793 00:40:27,133 --> 00:40:30,470 Όχι, εννοούσα ότι επιτέλους όλα πήγαν καλά. 794 00:40:30,595 --> 00:40:32,680 Έχεις εξελιχθεί πολύ. 795 00:40:33,681 --> 00:40:35,224 Τι σημαίνει αυτό; 796 00:40:35,808 --> 00:40:37,810 Όχι, όχι, μιλάω... 797 00:40:37,936 --> 00:40:40,939 για τον τρόπο που υπερασπίστηκες τον εαυτό σου απέναντι στη NuNet, 798 00:40:41,064 --> 00:40:43,608 τον τρόπο που πήρες αυτήν τη δουλειά και δεν κοίταξες πίσω. 799 00:40:43,775 --> 00:40:47,111 Σε παρακολουθώ 20 χρόνια, Βάλερι. 800 00:40:47,236 --> 00:40:52,825 Είκοσι χρόνια σε μια βιομηχανία που σου πρόσφερε μόνο ταπείνωση. 801 00:40:52,951 --> 00:40:54,869 Δεν ξέρω πώς συνέχισες. 802 00:40:57,121 --> 00:40:59,290 Δεν είναι αστείο; Δεν έχω νιώσει ποτέ κάτι τέτοιο. 803 00:41:00,583 --> 00:41:02,585 Ταπείνωση; Όχι. 804 00:41:02,710 --> 00:41:06,965 Το ένιωθα όταν μου φέρονταν άσχημα ή με πρόσβαλαν, σίγουρα, 805 00:41:07,090 --> 00:41:09,717 αλλά αυτό δεν με ωφελούσε. 806 00:41:09,842 --> 00:41:12,804 Έπρεπε να φτάσω εκεί που ήθελα. 807 00:41:12,929 --> 00:41:15,264 Αλλά όχι ταπείνωση. 808 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 Καταλαβαίνεις; Όχι. 809 00:41:17,141 --> 00:41:18,226 Νομίζω... 810 00:41:18,351 --> 00:41:22,188 ότι πρέπει να συμφωνήσεις για να ταπεινωθείς και δεν συμφώνησα ποτέ. 811 00:41:23,189 --> 00:41:25,066 Καταλαβαίνεις; Ναι. 812 00:41:27,735 --> 00:41:32,657 Δεν ξέρω. Έκανα ό,τι καλύτερο με όσα μου δόθηκαν. 813 00:41:32,782 --> 00:41:36,244 Αυτό δεν κάνουν οι άνθρωποι, όμως; 814 00:41:36,369 --> 00:41:37,787 Κάνεις ό,τι καλύτερο μπορείς. 815 00:41:37,912 --> 00:41:43,042 Αλλιώς, μένεις πίσω και είσαι δυστυχισμένος όλη την ώρα. 816 00:41:43,167 --> 00:41:44,168 Ναι. 817 00:41:45,670 --> 00:41:50,299 Δεν ξέρω. Τα πράγματα δεν θα πηγαίνουν πάντα όπως τα θέλεις, σωστά; 818 00:41:50,425 --> 00:41:56,514 Δεν θα βρίσκεις πάντα την τέλεια δουλειά. Ή το τέλειο οτιδήποτε. 819 00:41:56,639 --> 00:41:59,225 Αλλά πρέπει να κάνεις ό,τι καλύτερο μπορείς. 820 00:41:59,350 --> 00:42:00,643 Πρέπει να προσαρμόζεσαι. 821 00:42:01,894 --> 00:42:02,937 Να συνεχίζεις. 822 00:42:03,688 --> 00:42:06,691 Αυτό προσπαθώ να κάνω, οπότε... 823 00:42:06,816 --> 00:42:09,902 Νιώθω σαν να σε βλέπω για πρώτη φορά. 824 00:42:10,987 --> 00:42:12,697 Αλήθεια; Εντάξει. 825 00:42:12,822 --> 00:42:16,534 Ίσως γι' αυτό δεν μπορείς να κάνεις σωστά αυτό το ντοκιμαντέρ. 826 00:42:16,659 --> 00:42:21,080 Λες λάθος ιστορία. Τώρα πες αυτή για τη Βάλερι Τσέρις. 827 00:42:24,584 --> 00:42:28,755 Εντάξει. Έχω μάθημα μαγειρικής για τη νέα μου σειρά. 828 00:42:28,880 --> 00:42:30,173 Δεν θέλω να γίνω πολύ καλή, 829 00:42:30,298 --> 00:42:33,384 αλλιώς θα μαγειρεύω για τον Μαρκ για πάντα. 830 00:42:34,093 --> 00:42:36,054 Εντάξει; Έχεις αυτό που χρειάζεσαι; 831 00:42:36,179 --> 00:42:38,264 -Ναι; Αυτό είναι όλο; -Ναι, το έχω. 832 00:42:38,389 --> 00:42:39,724 Εντάξει. Ωραία. 833 00:42:39,849 --> 00:42:42,060 Μπορείς να ακούγεσαι πιο ενθουσιασμένη; 834 00:42:42,185 --> 00:42:44,604 Θέλω να ακούγεσαι πιο ενθουσιασμένη. 835 00:42:46,481 --> 00:42:48,483 Ήταν αναφορά στο Η Επιστροφή. 836 00:42:49,484 --> 00:42:51,110 Ωραία. Εντάξει. 837 00:42:53,488 --> 00:42:55,364 Ξέρεις κάτι; Ναι, ίσως θα έπρεπε. 838 00:42:56,616 --> 00:42:59,452 Η "αναφορά" είναι όρος της συγγραφής των κωμικών σειρών. 839 00:42:59,577 --> 00:43:02,705 Όταν επαναφέρεις κάτι που συνέβη παλιότερα, 840 00:43:02,830 --> 00:43:05,374 για πλάκα. 841 00:43:05,500 --> 00:43:08,419 Εντάξει, καλό ήταν. Τέλος πάντων, ευχαριστώ. 842 00:43:08,544 --> 00:43:10,505 Σας ευχαριστώ όλους. Ευχαριστώ, ναι. 843 00:43:10,630 --> 00:43:11,923 Πλάκα είχε. 844 00:43:13,382 --> 00:43:14,592 Γεια σου, κούκλα. 845 00:43:19,555 --> 00:43:23,142 Το Τραπέζι της Δικαστίνας είναι υποψήφιο για τρία βραβεία Emmy το 2027: 846 00:43:23,267 --> 00:43:25,186 Καλύτερη Σειρά, Καλύτερο Σενάριο, 847 00:43:25,311 --> 00:43:27,980 Καλύτερη Ηθοποιός. 848 00:43:29,232 --> 00:43:31,359 Το Πώς σου Φαίνεται; συνεχίζει για τρίτη σεζόν 849 00:43:31,484 --> 00:43:34,445 με εξ ολοκλήρου ψηφιακό καστ και νούμερα στο 70%. 850 00:43:34,570 --> 00:43:37,824 Ο κόσμος το αφήνει ανοιχτό όταν κάνει κάτι. Οτιδήποτε. 851 00:43:39,075 --> 00:43:43,579 Δεν χρησιμοποιήθηκε AI στο σενάριο αυτής της σειράς. 852 00:44:52,356 --> 00:44:53,608 ΠΑΝΤΑ, ΒΑΛΕΡΙ ΤΣΕΡΙΣ 853 00:44:54,609 --> 00:44:56,611 Απόδοση: Νικόλαος Κωνσταντινίδης