1 00:00:08,090 --> 00:00:09,927 ¿Sientes cómo crece? 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 Definitivamente está creciendo. 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,390 Sí, doble sentido. 4 00:00:15,474 --> 00:00:18,393 - Esto es como en esa película: Ghost. - Así es. 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,397 - Pero sin insinuaciones sexuales. - Claro. 6 00:00:22,940 --> 00:00:24,483 Sin insinuaciones sexuales. 7 00:00:25,067 --> 00:00:27,903 ¿Debo usar un dedo o dos para la apertura? 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 Dos siempre es mejor. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,366 - Lo siento. - Mark, es la mejor parte. 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,993 Es Greg otra vez. 11 00:00:35,077 --> 00:00:36,537 Me escribió antes. 12 00:00:36,620 --> 00:00:38,330 ¿Por qué? ¿Qué quiere? 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,665 De acuerdo, pausa. 14 00:00:39,748 --> 00:00:40,832 Listo. 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,000 Contesta. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,714 ¿Hola? 17 00:00:49,550 --> 00:00:50,634 Bien, tú... 18 00:00:54,763 --> 00:00:55,847 Eso es interesante. 19 00:00:57,224 --> 00:00:58,267 Bien, amigo. 20 00:01:00,394 --> 00:01:01,853 ¿Por fin van a jugar golf? 21 00:01:02,479 --> 00:01:03,647 A comer. 22 00:01:04,272 --> 00:01:08,026 Y cito: "No me gusta cómo salieron las cosas". 23 00:01:08,110 --> 00:01:10,320 Val, abrirá un nuevo despacho y... 24 00:01:10,862 --> 00:01:11,989 ¿Quiere que te unas? 25 00:01:13,699 --> 00:01:14,741 Sí. 26 00:01:14,825 --> 00:01:16,451 ¡Mira nada más! Oh, Mark. 27 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 Eso es fantástico, Marky Mark. 28 00:01:20,789 --> 00:01:24,001 Ahora puedo darte los lugares que encontré para remover tatuajes. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,545 - Bueno, ¿terminamos mi show? - ¿Qué? Sí. 30 00:01:27,629 --> 00:01:28,672 Sí. 31 00:01:28,880 --> 00:01:30,424 - Más presión. - Sí. 32 00:01:32,134 --> 00:01:34,136 Gracias por ver ¿Qué tal? 33 00:01:34,219 --> 00:01:36,263 También puedes disfrutar ¿Qué tal?... 34 00:01:36,346 --> 00:01:37,973 Val, te ves genial. 35 00:01:38,056 --> 00:01:39,098 No soy yo. 36 00:01:39,182 --> 00:01:42,269 Yo no grabé eso. Yo no dije eso. Ese no es mi traje. 37 00:01:42,352 --> 00:01:43,979 Ya que estás en eso, Mark... 38 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 - ¿Dijiste mi nombre? - Bien, lo voy a regresar. 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,234 Ya que estás en eso, Mark, 40 00:01:49,318 --> 00:01:51,320 puedes contratar nuestro paquete... 41 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Mi nombre está en la cuenta. 42 00:01:53,030 --> 00:01:55,949 Entonces... ¿es cosa da la IA? 43 00:01:56,033 --> 00:01:58,952 Es nuestra forma de televisión, a tu forma. 44 00:01:59,036 --> 00:02:00,662 ¿Qué tal? 45 00:02:00,746 --> 00:02:04,082 Sí, me escanearon en la cúpula digital. Para eso es que lo usaron. 46 00:02:04,166 --> 00:02:05,917 Está bien. Sí. 47 00:02:06,001 --> 00:02:07,711 Solo quieren usarme como portavoz. 48 00:02:07,794 --> 00:02:09,211 ¿Te pagarán extra por esto? 49 00:02:09,295 --> 00:02:10,839 No lo sé. Fue con Docusign. 50 00:02:13,925 --> 00:02:15,969 ¿Mis brazos se movieron raro? 51 00:02:16,053 --> 00:02:17,220 Yo no lo noté. 52 00:02:17,304 --> 00:02:18,680 Bueno, me voy a dormir. 53 00:02:19,306 --> 00:02:20,974 Yo me quedaré un rato. 54 00:02:21,058 --> 00:02:23,393 Val... el show fue bueno. 55 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 No te desveles viendo en tu celular 56 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 las opiniones de la gente. 57 00:02:27,564 --> 00:02:30,317 Muy bien, no. Yo ya no hago eso. ¿De acuerdo? 58 00:02:30,400 --> 00:02:31,777 He aprendido la lección. 59 00:02:31,860 --> 00:02:32,903 - Muy bien. - Sí. 60 00:02:43,789 --> 00:02:45,582 - ¡Mark, lo miré! - ¡Val! 61 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 ¡Lo sé! 62 00:02:48,085 --> 00:02:51,254 Tienes que quitarme el teléfono. No me lo devuelvas esta noche. 63 00:02:51,338 --> 00:02:53,799 ¿Qué es toda esta mierda en línea sobre el show? 64 00:02:53,882 --> 00:02:55,300 P. D. P., basta. 65 00:02:55,384 --> 00:02:57,969 No puedes prestarle atención a nada de eso. No. 66 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 No puedes, ¿de acuerdo? 67 00:02:59,888 --> 00:03:02,391 Porque los que odian van a odiar. Odiar, odiar. 68 00:03:02,474 --> 00:03:04,309 Sacúdetelo, sacúdetelo. 69 00:03:04,393 --> 00:03:05,936 Así imito a Taylor Swift. 70 00:03:06,019 --> 00:03:08,605 - Tú sabes. - A mi novio le encantó el show. 71 00:03:09,356 --> 00:03:12,484 Creo que la gente sigue enojada por lo de la IA. 72 00:03:12,567 --> 00:03:15,070 Bueno, no todo el odio es por la IA. 73 00:03:15,153 --> 00:03:17,489 "El alguacil camina demasiado lento. 74 00:03:17,572 --> 00:03:18,949 ¿Tuvo un derrame cerebral?". 75 00:03:19,032 --> 00:03:20,534 No, no lo tuve. 76 00:03:20,617 --> 00:03:22,035 Así camina mi personaje. 77 00:03:22,119 --> 00:03:24,204 - Sí, lo es. - Bueno, ¿saben qué? 78 00:03:24,287 --> 00:03:26,123 Se siente mal, que no los afecte. 79 00:03:26,206 --> 00:03:27,916 Cuando hice Seeing Red, 80 00:03:27,999 --> 00:03:30,961 fue cuando la gente común en internet 81 00:03:31,044 --> 00:03:33,755 empezó a pensar que sus opiniones importaban, ¿sí? 82 00:03:33,839 --> 00:03:35,549 Y yo lo leí todo, ¿de acuerdo? 83 00:03:35,632 --> 00:03:36,758 Leía algo malo 84 00:03:36,841 --> 00:03:39,428 y tenía que seguir leyendo hasta ver algo positivo. 85 00:03:39,511 --> 00:03:41,555 Malo: "No sabe actuar". 86 00:03:41,638 --> 00:03:44,558 Algo bueno: "Sí, es vieja, pero sí me la tiraría". 87 00:03:45,058 --> 00:03:47,227 ¿Y saben qué conseguí? 88 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 ¿Deprimirte? 89 00:03:50,313 --> 00:03:52,065 Conseguí esto. 90 00:03:52,149 --> 00:03:53,900 - ¡No puede ser! - ¡Val! 91 00:03:53,984 --> 00:03:55,026 ¡Puta madre! 92 00:03:55,110 --> 00:03:58,071 Pensé que nos vendría bien un poco de inspiración hoy. 93 00:03:58,155 --> 00:04:00,741 Porque cuando se trata de las opiniones de los demás, 94 00:04:01,408 --> 00:04:03,869 ¡mejor háganle caso a mi Emmy! 95 00:04:04,369 --> 00:04:05,454 ¿Verdad? 96 00:04:05,537 --> 00:04:07,581 ¿No es gracioso? Se me ocurrió en el auto. 97 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 Necesito una foto con él. 98 00:04:09,833 --> 00:04:10,959 ¡Por supuesto! 99 00:04:11,042 --> 00:04:12,210 Sí, ven aquí. 100 00:04:12,294 --> 00:04:13,628 ¡Todos, acérquense! 101 00:04:14,796 --> 00:04:17,048 - Muy bien, hagámoslo. ¿Listos? - Hola. 102 00:04:17,132 --> 00:04:18,382 Bien, entonces... 103 00:04:18,466 --> 00:04:20,177 - Vamos a tomar una foto. - Perdón. 104 00:04:20,719 --> 00:04:23,138 - Quedó bien. - Sí, suficiente. 105 00:04:23,221 --> 00:04:27,434 Bueno, hay una llamada por Zoom con todos ustedes de Nunet. 106 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 Empezaremos los ensayos justo después. 107 00:04:29,519 --> 00:04:30,520 Gracias, Bev. 108 00:04:30,604 --> 00:04:32,898 ¿Será por los índices de audiencia? 109 00:04:32,981 --> 00:04:36,818 Cuando había resultados nocturnos, sabía si debía estar nervioso o no. 110 00:04:36,902 --> 00:04:38,904 Bueno, sí. Ya sabes. 111 00:04:38,987 --> 00:04:40,614 Recuerda que somos un show nuevo. 112 00:04:40,697 --> 00:04:43,450 - I'm It!, cuando empezó... - Somos número uno en Nunet. 113 00:04:43,533 --> 00:04:45,534 - ¿Sí? ¿Número uno? - ¿Dónde lo viste? 114 00:04:45,619 --> 00:04:48,163 En Nunet. Número uno de todos sus shows. 115 00:04:48,246 --> 00:04:51,166 Puede ser propaganda. Las cadenas nuevas mueven las cifras. 116 00:04:51,249 --> 00:04:53,627 Brandon está retrasado cinco minutos. 117 00:04:53,710 --> 00:04:56,213 Sí, Brandon. Chicos, él es el director de Nunet. 118 00:04:56,296 --> 00:04:58,882 Así que, va en serio. ¿Verdad? Él... 119 00:04:59,424 --> 00:05:01,009 anunciará una segunda temporada. 120 00:05:01,092 --> 00:05:02,427 ¿Qué más puede ser? 121 00:05:02,886 --> 00:05:04,262 ¿"Adiós y gracias"? 122 00:05:04,346 --> 00:05:05,764 ¡Santo cielo, Frank! 123 00:05:05,847 --> 00:05:08,308 ¿Podrías alegrarte por una vez? 124 00:05:08,725 --> 00:05:09,810 Podemos empezar. 125 00:05:09,893 --> 00:05:11,561 - Adelante, Brandon. - Gracias, Abby. 126 00:05:11,645 --> 00:05:13,814 - Hola a todos. - Hola. 127 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 Perdón por la espera. Es una gran mañana. 128 00:05:16,107 --> 00:05:17,609 Creímos que el primer episodio 129 00:05:17,692 --> 00:05:21,196 tendría grandes cifras por la IA en la prensa y todo el revuelo, 130 00:05:21,279 --> 00:05:24,574 así que emitimos los dos primeros seguidos para ver la caída. 131 00:05:24,658 --> 00:05:27,327 Y mantuvieron un 70... 132 00:05:27,410 --> 00:05:29,037 un 72 % se quedó. 133 00:05:29,120 --> 00:05:30,747 No podríamos estar más contentos, 134 00:05:30,831 --> 00:05:33,834 porque significa que el 72 % de la audiencia 135 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 acepta un show escrito por la IA, 136 00:05:35,919 --> 00:05:40,257 y que les gusta tanto como para quedarse... y ver más. 137 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 Teniendo eso en cuenta, 138 00:05:42,133 --> 00:05:44,219 me gustaría hacer... 139 00:05:44,302 --> 00:05:46,638 ¿Temporada dos? ¿Una segunda temporada? 140 00:05:46,721 --> 00:05:50,016 Sí, nos gustaría hacer una segunda temporada. 141 00:05:50,100 --> 00:05:52,018 - ¡Sí! - ¡Gracias! 142 00:05:52,102 --> 00:05:54,145 - ¡Fantástico! - ¡Sí! 143 00:05:54,771 --> 00:05:57,399 ¿Qué tal? Y, Valerie, al final de esta semana haré una... 144 00:05:57,482 --> 00:06:00,569 vuelta de honor con la prensa para anunciar la segunda temporada y... 145 00:06:00,652 --> 00:06:03,780 como productora ejecutiva y estrella de este nuevo show, 146 00:06:03,864 --> 00:06:05,574 quisiera que me acompañes. 147 00:06:05,657 --> 00:06:06,700 ¿Estás disponible? 148 00:06:07,325 --> 00:06:08,660 ¡Intenta detenerme! 149 00:06:09,536 --> 00:06:10,787 Bien. Gracias, genial. 150 00:06:10,871 --> 00:06:11,913 Felicidades a todos. 151 00:06:11,997 --> 00:06:13,081 - Bien hecho. - Gracias. 152 00:06:13,164 --> 00:06:14,708 - Y gracias por tu apoyo... - Gracias. 153 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 Muy bien, ya... 154 00:06:15,917 --> 00:06:17,460 ¡Tenemos una segunda temporada! 155 00:06:17,544 --> 00:06:18,920 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 156 00:06:19,880 --> 00:06:22,507 Tú lo lograste por nosotros, Valerie. Tú lo hiciste. 157 00:06:22,591 --> 00:06:24,426 - No, fuimos todos nosotros. - Sí. 158 00:06:24,509 --> 00:06:28,555 ¡Val! ¡Val! ¡Val! 159 00:06:28,680 --> 00:06:34,561 - ¡Val! ¡Val! ¡Val! - ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! 160 00:06:35,186 --> 00:06:37,105 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 161 00:06:37,188 --> 00:06:39,608 - ¿Qué pasó? - Se cayó de la mesa. 162 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Dios. 163 00:06:40,817 --> 00:06:42,360 De acuerdo... Bueno... 164 00:06:43,278 --> 00:06:46,865 ¡Mierda! ¿Por qué golpeé la mesa así? 165 00:06:46,948 --> 00:06:49,242 - Está bien. - Dios mío, soy un pendejo. 166 00:06:49,326 --> 00:06:51,036 - No. - ¡Soy un pendejo! 167 00:06:51,119 --> 00:06:53,330 Esto es lo que pasa cuando siento alegría. 168 00:06:53,413 --> 00:06:55,457 Dios, Val, lamento mucho 169 00:06:55,540 --> 00:06:56,957 haber roto tu Emmy. 170 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 - ¡Dios mío! - De acuerdo... 171 00:07:00,003 --> 00:07:01,630 - Desearía estar muerto. - Ven aquí. 172 00:07:01,713 --> 00:07:04,299 - Debería estar muerto... - Oye. No, no, no. Ven aquí. 173 00:07:04,382 --> 00:07:07,052 - como mi hermano. - ¡Oye! Mírame, mírame. 174 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 Mírame, ¿sí? 175 00:07:10,347 --> 00:07:11,806 ¿Está bien? Ahora... 176 00:07:11,890 --> 00:07:13,558 Se rompió, está bien. 177 00:07:13,642 --> 00:07:14,726 - ¿De acuerdo? - No está... 178 00:07:14,809 --> 00:07:16,311 Es solo... un talismán. 179 00:07:16,770 --> 00:07:17,896 ¿De acuerdo? 180 00:07:17,979 --> 00:07:19,689 Y cumplió su propósito. 181 00:07:19,814 --> 00:07:21,274 La noche que gané eso, 182 00:07:21,858 --> 00:07:23,777 mi esposo y yo nos reconciliamos. 183 00:07:24,444 --> 00:07:26,363 ¿De acuerdo? Ambos fuimos a apoyar 184 00:07:26,446 --> 00:07:28,198 a un amigo al hospital. 185 00:07:29,282 --> 00:07:31,952 Y eso me enseñó lo que realmente importa: 186 00:07:32,452 --> 00:07:34,412 las relaciones. 187 00:07:34,496 --> 00:07:36,122 Encontré quién puede arreglarlo. 188 00:07:36,206 --> 00:07:38,541 ¿Alguien puede arreglarlo? Muy bien. ¡Lo van a arreglar! 189 00:07:38,625 --> 00:07:39,668 - Así que... - Sí. 190 00:07:41,461 --> 00:07:43,421 Pero estaba lista para dejarlo ir. 191 00:07:43,505 --> 00:07:44,673 Eso es lo importante. 192 00:07:45,882 --> 00:07:47,092 Así que... sí. 193 00:07:47,175 --> 00:07:49,386 - ¿Algo sobre la colaboración con Nivea? - No. 194 00:07:49,469 --> 00:07:50,720 Aún no. 195 00:07:50,804 --> 00:07:52,013 - Hola. - Hola. 196 00:07:52,097 --> 00:07:53,848 Dylan Lars de Jack Stevens Productions. 197 00:07:54,849 --> 00:07:56,768 Jack vio tu show y te quiere saludar. 198 00:07:56,851 --> 00:07:58,812 ¿Jack Stevens quiere saludarme? 199 00:07:58,895 --> 00:08:00,438 Muy bien, ¿cuándo? 200 00:08:01,022 --> 00:08:02,607 - Sube. - ¿Ahora? 201 00:08:02,691 --> 00:08:04,192 ¿Quiere saludarme ahora? 202 00:08:04,776 --> 00:08:06,945 Bueno, mi esposo y yo vamos a cenar con unos amigos. 203 00:08:06,987 --> 00:08:08,071 No tardaremos. 204 00:08:08,154 --> 00:08:10,490 Su oficina está a la vuelta y te regresaré. 205 00:08:10,573 --> 00:08:12,450 ¿Quién es Jack Stevens? 206 00:08:12,534 --> 00:08:14,494 ¿Quién es Jack Stevens? De acuerdo. 207 00:08:14,577 --> 00:08:16,579 Ella no es de nuestro planeta. 208 00:08:17,414 --> 00:08:18,665 Una leyenda de la TV. 209 00:08:18,748 --> 00:08:20,332 Ahora tiene esa exitosa serie 210 00:08:20,417 --> 00:08:22,877 sobre la doctora que dirige una sala de urgencias. 211 00:08:22,961 --> 00:08:24,045 Se llama She-R. 212 00:08:24,129 --> 00:08:25,547 Patience sabe. Sí. 213 00:08:26,006 --> 00:08:27,132 Sí, muy bien. 214 00:08:32,220 --> 00:08:33,722 - Es por aquí. - Gracias. 215 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 ¡Ahí está! 216 00:08:35,974 --> 00:08:37,933 ¡Valerie! 217 00:08:38,018 --> 00:08:39,436 Jack Stevens. Gracias por venir. 218 00:08:39,519 --> 00:08:41,479 Ellos son Ben Morrow y Matt Wright. 219 00:08:41,563 --> 00:08:42,605 ¿Sabes mi nombre? 220 00:08:43,188 --> 00:08:44,816 Yo sé todos sus nombres. 221 00:08:44,899 --> 00:08:46,067 ¿Cómo no saberlos? 222 00:08:46,151 --> 00:08:48,403 Son el Monte Rushmore de los escritores de TV. 223 00:08:48,486 --> 00:08:51,281 Entonces, él es el de la cara que necesita reparaciones. 224 00:08:51,364 --> 00:08:53,700 Bromeo. Es que es tan guapo que me intimida. 225 00:08:53,783 --> 00:08:56,036 Muy bien, Matt. Sin cover ni consumo mínimo. 226 00:08:56,119 --> 00:08:57,245 Es una reunión. 227 00:08:57,954 --> 00:08:59,205 Pasa, por favor. 228 00:08:59,289 --> 00:09:01,207 Siéntate. Todos queríamos conocerte. 229 00:09:02,042 --> 00:09:03,877 Felicidades por tu show. 230 00:09:03,960 --> 00:09:06,838 Bueno, felicidades por She-R. 231 00:09:06,921 --> 00:09:08,798 Sí, en cuanto tenga tiempo, 232 00:09:09,382 --> 00:09:10,842 es la primera en mi lista. 233 00:09:10,925 --> 00:09:12,552 ¿Sí? ¿Qué hay de nuestros shows? 234 00:09:12,635 --> 00:09:14,679 Espera... tú no tienes un show. 235 00:09:14,763 --> 00:09:16,890 Yo no tengo un show porque termino los míos 236 00:09:16,973 --> 00:09:18,975 antes de estrellarlos contra el suelo. 237 00:09:21,352 --> 00:09:23,605 Bueno, Valerie, necesitamos tu ayuda. 238 00:09:23,688 --> 00:09:25,273 Claro, ¿en qué puedo ayudar? 239 00:09:26,524 --> 00:09:29,861 Nos enteramos de que Nunet va a dar una conferencia de prensa 240 00:09:29,944 --> 00:09:32,072 sobre tu show y, suponemos, 241 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 que te quieren ahí. 242 00:09:33,865 --> 00:09:36,159 - Así es. Sí. - Dios mío, tenía razón. 243 00:09:36,242 --> 00:09:38,870 Él escribe shows de teorías conspirativas todo el día, 244 00:09:38,953 --> 00:09:41,581 y dijo que tú serías como el rostro humano de la IA. 245 00:09:41,664 --> 00:09:43,540 Yo pensé: "No puede ser". 246 00:09:44,334 --> 00:09:45,418 Bueno... 247 00:09:45,502 --> 00:09:46,836 Necesitamos que... 248 00:09:46,920 --> 00:09:49,297 hables a favor de los escritores. 249 00:09:50,590 --> 00:09:54,719 Bueno, no es para eso. Solo anunciaremos una segunda temporada. 250 00:09:54,803 --> 00:09:56,012 Ah, felicidades. 251 00:09:56,554 --> 00:09:57,889 Sí, gracias. Solo... 252 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 Es una vuelta de honor para ¿Qué tal? 253 00:09:59,933 --> 00:10:04,104 Para nosotros, más que vuelta de honor, es un funeral para la escritura. 254 00:10:05,146 --> 00:10:08,066 Nunet será la primera cadena 255 00:10:08,149 --> 00:10:11,402 que admita abiertamente que usa la IA. 256 00:10:11,694 --> 00:10:13,947 Y ahora parece que hay audiencia, 257 00:10:14,030 --> 00:10:16,241 que, por cierto, creo que es por tu actuación. 258 00:10:16,324 --> 00:10:17,659 Gracias. 259 00:10:17,742 --> 00:10:20,286 Sí, pero si dan ese mensaje, 260 00:10:20,370 --> 00:10:23,957 eso indica que ningún show necesita escritores. 261 00:10:24,541 --> 00:10:26,793 Si se salen con la suya en tu show, 262 00:10:26,876 --> 00:10:28,753 el siguiente show no tendrá escritor, 263 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 y el siguiente, tampoco, 264 00:10:30,630 --> 00:10:31,756 si el mensaje es... 265 00:10:32,715 --> 00:10:33,758 que tu show funciona. 266 00:10:33,842 --> 00:10:35,343 Sí, bueno, no sé si... 267 00:10:35,426 --> 00:10:37,971 Nosotros hemos contratado a cientos de escritores 268 00:10:38,054 --> 00:10:39,514 para nuestros shows. 269 00:10:39,597 --> 00:10:42,225 Y, honestamente, no sé cómo es que tenemos shows... 270 00:10:42,308 --> 00:10:45,895 Él no tiene talento. Este tipo es solo un modelo masculino, 271 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 y yo soy un pendejo. 272 00:10:47,480 --> 00:10:48,565 Esa parte es cierta. 273 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Pero Jack tiene mucho talento, 274 00:10:50,984 --> 00:10:52,944 y yo no consigo trabajo ni de catálogo. 275 00:10:55,864 --> 00:10:57,323 Sí, qué gracioso. 276 00:10:57,407 --> 00:10:58,449 No, pero yo... 277 00:10:58,533 --> 00:11:00,869 No creo que tengan nada de qué preocuparse. ¿Saben? 278 00:11:00,952 --> 00:11:03,079 Solo porque la IA 279 00:11:03,163 --> 00:11:06,124 no puede reemplazar a los escritores por completo. No puede. 280 00:11:06,207 --> 00:11:08,585 Todos nuestros guiones necesitan ayuda. 281 00:11:08,668 --> 00:11:11,921 Y le he dicho a cualquiera que escuche allá 282 00:11:12,005 --> 00:11:13,965 que necesitamos un escritor de verdad. 283 00:11:14,048 --> 00:11:15,425 ¿Saben? O dos. 284 00:11:15,508 --> 00:11:17,343 - Así que... - Eso es muy admirable. 285 00:11:17,427 --> 00:11:18,511 - Sí. - Bueno. 286 00:11:18,595 --> 00:11:20,763 Ahora debes decírselo a la prensa. 287 00:11:23,683 --> 00:11:24,851 Bueno... 288 00:11:26,019 --> 00:11:27,604 De acuerdo, entonces... Digo... 289 00:11:27,687 --> 00:11:30,398 Solo vamos a decir que la gente vio el show y, 290 00:11:30,481 --> 00:11:32,317 ¿luego qué? ¿Me levanto y digo: 291 00:11:32,400 --> 00:11:33,902 "Pero no debieron verlo"? 292 00:11:34,360 --> 00:11:35,403 ¿Saben? 293 00:11:35,486 --> 00:11:38,406 No creo que les gustaría que los actores de sus shows 294 00:11:38,489 --> 00:11:41,326 dijeran: "¿Te gustó nuestro show? No debió gustarte. 295 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 Y les diré por qué. 296 00:11:42,785 --> 00:11:46,164 Y aquí hay más que ni siquiera saben". Así que, sí. 297 00:11:46,247 --> 00:11:48,082 No creo que les gustaría eso. 298 00:11:48,165 --> 00:11:49,542 - ¿Verdad? - Bueno, no. 299 00:11:49,626 --> 00:11:53,588 No nos gustaría porque somos personas y trabajamos muy duro. 300 00:11:54,214 --> 00:11:55,840 Pero tu show es diferente. 301 00:11:55,924 --> 00:11:57,467 Tu escritor es una máquina 302 00:11:57,550 --> 00:12:00,011 que plagia los guiones de otros escritores 303 00:12:00,094 --> 00:12:03,348 en un nanosegundo, sin pensamientos ni sentimientos. 304 00:12:05,350 --> 00:12:06,392 Pero... 305 00:12:06,476 --> 00:12:07,810 lo que no es diferente 306 00:12:07,894 --> 00:12:11,564 es que tenemos 200 personas 307 00:12:11,648 --> 00:12:13,608 en nuestro show, trabajando duro, 308 00:12:13,691 --> 00:12:17,528 y si hago lo que me piden, contribuyo a quitarles el trabajo. 309 00:12:17,612 --> 00:12:18,821 Te entiendo. 310 00:12:18,905 --> 00:12:19,948 - Sí. - Sí. 311 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 Bien por ti. 312 00:12:21,991 --> 00:12:23,493 Estás cuidando a los demás. 313 00:12:24,077 --> 00:12:26,537 Nosotros solo queremos hacer lo correcto. 314 00:12:29,207 --> 00:12:32,835 ¿Y creen que si salgo y digo: 315 00:12:32,919 --> 00:12:34,879 "Dejen de usar IA", 316 00:12:34,963 --> 00:12:38,508 todos los demás estudios que están haciendo sus propios shows de IA 317 00:12:38,591 --> 00:12:41,844 van a decir: "¿Escuchaste que Valerie Cherish dijo que no la usemos? 318 00:12:41,928 --> 00:12:42,971 Hagámosle caso". 319 00:12:44,264 --> 00:12:45,515 Ya saben... 320 00:12:45,598 --> 00:12:47,100 Me tienen en muy alta estima. 321 00:12:47,850 --> 00:12:50,603 Yo no creo que a la gente le importe tanto 322 00:12:50,687 --> 00:12:53,564 lo que digan los actores, a menos que sean las elecciones. 323 00:12:54,649 --> 00:12:56,526 Y, bueno... ¿Saben? 324 00:12:57,360 --> 00:13:01,948 Creo que si ustedes dijeran algo, eso significaría mucho. 325 00:13:02,031 --> 00:13:03,116 Son los tres grandes. 326 00:13:03,199 --> 00:13:04,784 - Bueno, lo hicimos. - Lo hicimos. 327 00:13:04,867 --> 00:13:06,119 Sí, durante la huelga. 328 00:13:06,202 --> 00:13:08,413 Lo dijimos una y otra vez. 329 00:13:09,247 --> 00:13:12,041 Pero tú eres la nueva plataforma, tienes experiencia. 330 00:13:12,542 --> 00:13:14,627 Mira, Valerie, 331 00:13:14,711 --> 00:13:17,088 necesitamos que le digas a la gente que esto no funciona. 332 00:13:17,672 --> 00:13:19,048 Porque si no dices nada, 333 00:13:19,132 --> 00:13:21,592 cientos de escritores se quedarán sin trabajo. 334 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 Si dices algo, tal vez diez, tal vez... 335 00:13:25,388 --> 00:13:27,765 ¿Qué? Veinte escritores lo tendrán. 336 00:13:30,685 --> 00:13:32,270 Puedo ver que quieres irte. 337 00:13:32,353 --> 00:13:34,731 No, no, no. 338 00:13:35,648 --> 00:13:36,899 Te entiendo. Nosotros... 339 00:13:37,608 --> 00:13:38,651 Fuimos agresivos. 340 00:13:38,735 --> 00:13:40,570 Pero él es el más galán. 341 00:13:40,653 --> 00:13:44,615 Y a pesar de Matt, esto no es una broma. 342 00:13:46,034 --> 00:13:50,038 Esta no es la evolución normal de la televisión: 343 00:13:50,663 --> 00:13:54,208 de la cadena al cable, luego al streaming, del streaming a la IA. 344 00:13:55,293 --> 00:13:56,336 No lo es. 345 00:13:57,045 --> 00:13:58,171 Esto es... 346 00:13:58,254 --> 00:14:00,340 un evento de extinción. 347 00:14:02,342 --> 00:14:05,011 ¿Mi pequeño show significa el fin de todo? 348 00:14:05,094 --> 00:14:06,137 Solo... 349 00:14:06,220 --> 00:14:07,263 piénsalo. ¿de acuerdo? 350 00:14:07,347 --> 00:14:10,224 Hemos dicho muchas cosas, pero... 351 00:14:10,308 --> 00:14:13,186 dilo como tú quieras. No tienes que usar nuestras palabras. 352 00:14:14,020 --> 00:14:17,940 Es la primera vez que un escritor me dice eso, así que... 353 00:14:18,941 --> 00:14:22,403 Muy bien. Y, saben, honestamente, escuché cada palabra, 354 00:14:22,487 --> 00:14:23,654 - de verdad. - Sí. 355 00:14:23,738 --> 00:14:26,824 Así que sí, voy a pensarlo, 356 00:14:27,367 --> 00:14:30,036 para ver cómo me siento en el momento. 357 00:14:30,119 --> 00:14:32,830 - Sí, gracias por tu tiempo. - Gracias a ustedes. 358 00:14:32,914 --> 00:14:35,333 - Esa es la puerta de mi baño. - Sí, lo es. 359 00:14:35,415 --> 00:14:36,417 Es que... 360 00:14:36,709 --> 00:14:38,086 Se me confundió todo. 361 00:14:38,169 --> 00:14:40,254 - Fue un placer conocerlos. - Igualmente. 362 00:14:40,338 --> 00:14:41,381 Tú eres genial. 363 00:14:42,131 --> 00:14:43,549 Ahora voy a ver tu show. 364 00:14:43,633 --> 00:14:45,927 Ah, ¿ni siquiera lo has visto? 365 00:14:46,010 --> 00:14:47,053 Aún no. 366 00:14:47,136 --> 00:14:49,222 Me gustó el show sobre drogadictos. 367 00:14:49,305 --> 00:14:53,059 - Seeing Red. - Sí, sí. Fue especial. Sí. 368 00:14:53,142 --> 00:14:55,186 - Piensa en lo que hablamos, ¿de acuerdo? - Sí. 369 00:14:55,269 --> 00:14:57,897 El futuro de la televisión depende de lo que hagas. 370 00:15:01,317 --> 00:15:02,443 Sí, gracias. 371 00:15:03,069 --> 00:15:04,862 Bueno, ¡adiós! Sí. 372 00:15:04,946 --> 00:15:06,239 Eres la mejor. 373 00:15:06,322 --> 00:15:07,365 Sí. 374 00:15:07,532 --> 00:15:09,784 Dicen lo mismo que dice Jane, 375 00:15:09,867 --> 00:15:12,954 excepto que en lugar de salvar a la humanidad, solo son los escritores. 376 00:15:13,037 --> 00:15:14,247 Salven a los escritores. 377 00:15:14,330 --> 00:15:18,584 Creen que puedes detener a la IA, así que ahora están interesados en ti. 378 00:15:18,668 --> 00:15:21,421 Han tenido shows importantes en los últimos 20 años, 379 00:15:21,504 --> 00:15:24,674 y ninguno de ellos te ha dado un papel en nada, nunca. 380 00:15:24,757 --> 00:15:25,842 Sí, es cierto. 381 00:15:25,925 --> 00:15:29,053 Ahora quieren un favor y se comportan como amiguitos, 382 00:15:29,137 --> 00:15:31,389 pero antes de hoy, ni sabían que existías. 383 00:15:32,223 --> 00:15:34,976 Bueno... gracias por recordármelo. 384 00:15:35,643 --> 00:15:38,604 Si hubieras podido hacer un show de Jack Stevens antes, 385 00:15:38,688 --> 00:15:40,773 no hubieras tenido que hacer The Comeback. 386 00:15:40,857 --> 00:15:43,609 Lo dices como si The Comeback fuera algo malo. 387 00:15:43,693 --> 00:15:45,027 Bueno... 388 00:15:45,695 --> 00:15:47,572 Si no hubiera hecho The Comeback, 389 00:15:47,655 --> 00:15:49,157 no habría conocido a Paulie G. 390 00:15:49,240 --> 00:15:51,367 - Exactamente mi punto. - Déjame terminar. 391 00:15:51,451 --> 00:15:54,412 Si no hubiera conocido a Paulie G, no habría hecho Seeing Red. 392 00:15:54,495 --> 00:15:56,789 Cierto, cierto. Y si no hubieras hecho Seeing Red, 393 00:15:56,873 --> 00:15:59,625 tal vez no habríamos tenido problemas entre nosotros. 394 00:15:59,709 --> 00:16:03,421 Entonces, ¿ahora quieres culpar a Paulie G de nuestra separación? 395 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Bueno, o fue él, o fuimos tú y yo. Elijámoslo a él. 396 00:16:06,591 --> 00:16:07,925 Bien, pero... 397 00:16:08,009 --> 00:16:11,012 Todos esos problemas nos llevaron a un lugar mejor, ¿no? 398 00:16:11,095 --> 00:16:12,555 Estamos más unidos que nunca. 399 00:16:12,638 --> 00:16:14,390 - Eso es cierto. - Eso es cierto. 400 00:16:15,808 --> 00:16:19,520 Di lo que quieras sobre The Comeback, pero fue el comienzo de los realities 401 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 y yo estuve ahí primero. 402 00:16:21,397 --> 00:16:24,150 Igual que ahora que soy la primera con un show de IA. 403 00:16:24,233 --> 00:16:26,569 Sí, bueno, eso es como decir: 404 00:16:26,652 --> 00:16:29,780 "Fui el primero en comerme un brazo en la expedición Donner". 405 00:16:29,864 --> 00:16:32,658 No vi esa película, no sé qué significa eso. 406 00:16:33,618 --> 00:16:35,786 Bueno, el Emmy está reparado. 407 00:16:36,287 --> 00:16:39,957 Sí. Y puedes recogerlo a cualquier hora de la tarde mañana. 408 00:16:40,040 --> 00:16:41,083 Muy bien. 409 00:16:41,375 --> 00:16:43,628 Ah, y me contestaron de Nivea. 410 00:16:44,462 --> 00:16:46,339 Está interesados en una colaboración. 411 00:16:46,964 --> 00:16:49,425 ¿Están interesados en una colabo...? Jane, ¿escuchaste? 412 00:16:49,509 --> 00:16:51,594 Vamos a hacer una colaboración con Nivea. 413 00:16:51,677 --> 00:16:53,513 Genial. Consígueme cosas gratis. 414 00:16:53,596 --> 00:16:54,889 Lo haré. 415 00:16:54,972 --> 00:16:56,057 ¡Sorpresa! 416 00:16:56,140 --> 00:16:57,433 ¡Invitado Especial! 417 00:16:57,517 --> 00:16:59,769 ¡Aquí para tu último show! 418 00:17:00,311 --> 00:17:02,438 ¡Tommy! Sí, pero, ¿sabes qué? 419 00:17:02,522 --> 00:17:03,773 No es el último show. 420 00:17:03,856 --> 00:17:06,025 La renovaron para una segunda temporada. 421 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 ¡Felicidades! 422 00:17:07,984 --> 00:17:09,028 ¿Veintitrés episodios? 423 00:17:09,487 --> 00:17:10,570 No, ocho. 424 00:17:10,655 --> 00:17:11,781 Bueno, es algo. 425 00:17:11,864 --> 00:17:13,950 Val, ¿querías hablar conmigo? 426 00:17:14,032 --> 00:17:15,701 Hace dos días. 427 00:17:15,785 --> 00:17:17,328 ¿Es sobre la segunda temporada? 428 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 ¡Bien por nosotros! 429 00:17:19,664 --> 00:17:21,915 Me encanta tu conjunto. 430 00:17:21,999 --> 00:17:25,044 En mi época, los hombres no podían usar ni humectante labial. 431 00:17:25,711 --> 00:17:26,753 Cierto. 432 00:17:26,837 --> 00:17:29,006 Me tengo que ir. Traje a una amiga. 433 00:17:29,674 --> 00:17:31,509 A veces se le olvida dónde está. 434 00:17:31,592 --> 00:17:32,635 Muy bien. 435 00:17:32,718 --> 00:17:33,761 Y su nombre. 436 00:17:35,096 --> 00:17:36,347 Sí. 437 00:17:36,931 --> 00:17:39,684 Te habrás vuelto loca pensando por qué no te he hablado. 438 00:17:39,767 --> 00:17:41,143 Demente. 439 00:17:41,227 --> 00:17:44,480 Me ofrecieron el desfile de Marc Jacobs en Nueva York. 440 00:17:44,564 --> 00:17:45,815 ¡Billy! 441 00:17:45,898 --> 00:17:50,152 Y todo es porque me atreví a salir ante la prensa como la estrella Billy. 442 00:17:50,736 --> 00:17:52,530 Así que, gracias a ti. 443 00:17:52,613 --> 00:17:55,491 ¡Vas a estar en el desfile de Marc Jacobs! 444 00:17:55,575 --> 00:17:56,909 Estaré en el público. 445 00:17:58,035 --> 00:17:59,579 Me prometieron segunda fila. 446 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 La segunda fila. 447 00:18:02,582 --> 00:18:04,041 - Justo detrás de la primera. - Sí. 448 00:18:04,125 --> 00:18:07,962 Y tengo que irme unos días antes. No estaré en la conferencia de prensa. 449 00:18:09,213 --> 00:18:10,965 De acuerdo. ¿Tienes que... 450 00:18:11,048 --> 00:18:12,550 ir temprano para sentarte? 451 00:18:12,633 --> 00:18:14,719 No, usaré Marc Jacobs. Van a medirme. 452 00:18:14,802 --> 00:18:17,054 - ¿Te van a vestir? - Sí. 453 00:18:17,138 --> 00:18:19,390 Y como lo estoy pagando, también me invitaron 454 00:18:19,473 --> 00:18:21,934 a la recepción para clientes especiales. 455 00:18:22,018 --> 00:18:23,686 Bueno, entonces vale la pena. 456 00:18:23,769 --> 00:18:24,854 - Sí. - Sí. 457 00:18:25,813 --> 00:18:27,648 Y, Val... 458 00:18:27,732 --> 00:18:29,942 Quiero ser totalmente sincero contigo. 459 00:18:31,193 --> 00:18:34,488 No tengo idea de a dónde este desfile de moda me lleve. 460 00:18:35,489 --> 00:18:36,657 ¿Eso qué significa? 461 00:18:37,783 --> 00:18:39,994 Podrían pedirme que me siente en Londres. 462 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 O que me siente en París. 463 00:18:42,079 --> 00:18:43,748 Te sentarían en cualquier parte. 464 00:18:43,831 --> 00:18:46,000 Y necesito estar disponible para hacerlo. 465 00:18:46,083 --> 00:18:49,170 Claro, tienes que estar disponible para sentarte. 466 00:18:49,253 --> 00:18:50,963 Sí, así que... 467 00:18:51,881 --> 00:18:53,382 ¿Aún tengo representante? 468 00:18:56,093 --> 00:18:57,303 Bueno... 469 00:18:58,804 --> 00:18:59,847 No. 470 00:19:00,056 --> 00:19:02,933 Val, creo que es hora de que yo... 471 00:19:03,934 --> 00:19:05,603 me represente a mí mismo. 472 00:19:06,729 --> 00:19:08,022 Un gran avance. 473 00:19:08,814 --> 00:19:11,984 Sí, bueno. Entonces creo que es... 474 00:19:12,068 --> 00:19:13,194 nuestro último show. 475 00:19:17,740 --> 00:19:19,742 - Es nuestro último show. - Sí. 476 00:19:23,371 --> 00:19:25,873 - Jane, ¿capturaste el momento? - Jane, ¿capturaste el momento? 477 00:19:28,167 --> 00:19:29,960 Conmovedor. Lloré. 478 00:19:31,337 --> 00:19:34,590 Jane, ¿tienes las cámaras enfocadas en Patience? 479 00:19:34,674 --> 00:19:36,175 - Es decir... Sí. - Muy bien. 480 00:19:36,258 --> 00:19:37,343 Patience... 481 00:19:39,261 --> 00:19:43,516 has hecho un trabajo increíble con mis redes sociales y Nivea. 482 00:19:44,350 --> 00:19:46,519 Entonces, por los recientes acontecimientos, 483 00:19:47,144 --> 00:19:49,647 ¿te gustaría ser mi nueva representante? 484 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 Está bien. 485 00:19:56,737 --> 00:19:58,239 ¿Lo grabaste? Sí. 486 00:19:58,948 --> 00:20:01,158 - Listos para las presentaciones. - Bien. 487 00:20:01,242 --> 00:20:02,368 Me tengo que ir. 488 00:20:02,451 --> 00:20:06,330 ¡Y aquí está... Frank Flynn! 489 00:20:07,081 --> 00:20:09,083 La amaron en I'm It, 490 00:20:09,166 --> 00:20:11,127 la amaron en Room and Bored, 491 00:20:11,210 --> 00:20:14,130 la amaron en The Comeback, 492 00:20:14,213 --> 00:20:16,340 la amaron en The Traitors, 493 00:20:16,424 --> 00:20:18,175 la amaron en Seeing Red, 494 00:20:18,259 --> 00:20:20,553 la amaron en La señora Hatt... 495 00:20:20,636 --> 00:20:24,014 la estrella del show número uno de Nunet... 496 00:20:24,098 --> 00:20:27,351 ¡Valerie Cherish! 497 00:20:30,438 --> 00:20:32,648 ¡Sí! ¡Te amo, Valerie! 498 00:20:32,732 --> 00:20:35,651 El elenco de ¿Qué tal? 499 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 A sus lugares, todos. 500 00:20:39,739 --> 00:20:40,990 ¡Val! 501 00:20:41,073 --> 00:20:43,576 No tenías que venir a saludarme. 502 00:20:44,535 --> 00:20:47,371 Venía a saludar a mi esposo, pero gracias por el abrazo, linda. 503 00:20:47,455 --> 00:20:48,539 Sí. 504 00:20:48,664 --> 00:20:51,000 - ¡La pandilla junta de nuevo! - ¡Lo sé! 505 00:20:51,083 --> 00:20:54,670 Greg, Stephanie, esos asientos de primera fila están felices de tenerlos. 506 00:20:55,421 --> 00:20:58,048 ¡Rómpase una pierna, Srta. Cherish! 507 00:20:59,300 --> 00:21:02,720 ¿De dónde diablos viene ese olor tan asqueroso? 508 00:21:02,803 --> 00:21:05,264 Se siente muy cerca. 509 00:21:05,347 --> 00:21:08,726 Voy a buscar a Beth y una pinza para la nariz. 510 00:21:10,811 --> 00:21:12,521 Podría ser el sótano. 511 00:21:12,605 --> 00:21:14,440 Esta tabla se levantó otra vez. 512 00:21:14,523 --> 00:21:16,484 ¿Mike dijo que necesitabas clavar algo? 513 00:21:16,567 --> 00:21:19,278 Él clavó algo muy bien esta mañana. 514 00:21:21,197 --> 00:21:22,907 ¿Me puedes traer un martillo? 515 00:21:22,990 --> 00:21:24,116 Le diré a mi hermano. 516 00:21:24,200 --> 00:21:25,951 Mark hace el trabajo pesado. 517 00:21:26,035 --> 00:21:27,536 Yo soy Mike, el inteligente. 518 00:21:29,914 --> 00:21:31,457 Si él es el inteligente, 519 00:21:32,082 --> 00:21:33,751 yo soy el flaco. 520 00:21:35,085 --> 00:21:37,463 ¿Alguno de ustedes ha visto a Mike o Mark? 521 00:21:37,546 --> 00:21:39,590 Vaya, aquí algo apesta. 522 00:21:39,673 --> 00:21:41,967 Como si mis botas de pescar se hubieran cagado. 523 00:21:45,763 --> 00:21:47,556 Bien, encontré el olor. 524 00:21:48,224 --> 00:21:50,100 Estaba en los objetos perdidos. 525 00:21:52,478 --> 00:21:53,813 ¿Eso es gracioso? 526 00:21:53,896 --> 00:21:55,272 No, no lo es. 527 00:21:55,356 --> 00:21:57,650 ¡Corte! Vamos otra vez. 528 00:21:57,733 --> 00:22:00,110 - ¿Nueva línea, Val? - Eso espero. 529 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 Bien. 530 00:22:01,403 --> 00:22:04,448 Ya sé qué apesta. ¡Son estos chistes! 531 00:22:08,702 --> 00:22:10,663 ¿Ven cómo siguen trabajando en el show? 532 00:22:10,746 --> 00:22:12,206 Eso es lo emocionante... 533 00:22:12,289 --> 00:22:13,457 Jack Stevens está aquí. 534 00:22:13,541 --> 00:22:14,959 ¿Por qué está aquí? 535 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 Ni idea. ¿Tienes la lista de chistes? Sí. 536 00:22:17,086 --> 00:22:18,796 Este episodio no es bueno para mí. 537 00:22:18,879 --> 00:22:21,674 Ojalá Jack Stevens hubiera estado aquí la semana pasada 538 00:22:21,757 --> 00:22:23,926 cuando se me atascó el dedo en el grifo. 539 00:22:24,677 --> 00:22:26,637 - Ajá, sí. - Fue muy gracioso. 540 00:22:26,720 --> 00:22:27,763 Sí. 541 00:22:27,847 --> 00:22:29,139 Maldición, se fue... 542 00:22:29,223 --> 00:22:31,517 - ¿Qué le pasa a esta cosa? - ¿Ahora qué? 543 00:22:31,600 --> 00:22:34,270 Oye, Val, tenemos un problema. 544 00:22:34,353 --> 00:22:36,730 Sí, ya sé. La iPad está fallando. 545 00:22:36,814 --> 00:22:38,023 No es eso. 546 00:22:38,107 --> 00:22:39,567 Es que Allassist no funciona. 547 00:22:39,650 --> 00:22:42,820 No habrá más IA esta noche porque alcanzamos el muro de pago. 548 00:22:42,903 --> 00:22:44,822 ¿"Muro de pago"? ¿De qué hablas? 549 00:22:45,573 --> 00:22:46,782 ¿De qué hablo? 550 00:22:46,866 --> 00:22:49,827 El estudio destina cierta cantidad de dinero al día 551 00:22:49,910 --> 00:22:51,579 para todos sus proyectos con IA, 552 00:22:51,662 --> 00:22:54,290 y hay una película con una escena en la selva con IA, 553 00:22:54,373 --> 00:22:57,668 así que, ya no hay presupuesto. No más IA para nosotros. 554 00:22:57,751 --> 00:23:00,421 Bueno... No, no. Porque la necesitamos. 555 00:23:00,504 --> 00:23:02,339 Necesitamos chistes alternativos. 556 00:23:02,423 --> 00:23:04,466 Estoy fracasando frente a Jack Stevens. 557 00:23:04,550 --> 00:23:08,470 Escucha, Evan, te oí decirle a Paulie G que querías ser escritor. 558 00:23:09,471 --> 00:23:10,556 Bueno, 559 00:23:10,639 --> 00:23:11,849 ahora es el momento. 560 00:23:12,641 --> 00:23:15,436 En realidad, ya no quiero ser escritor. 561 00:23:15,519 --> 00:23:16,604 Es que... 562 00:23:16,687 --> 00:23:17,980 No hay futuro en eso. 563 00:23:18,063 --> 00:23:19,523 Bueno, no estoy de acuerdo. 564 00:23:19,607 --> 00:23:21,191 Mira lo que está pasando ahora. 565 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Al final, resolverán todos esos fallos técnicos y... 566 00:23:25,237 --> 00:23:27,281 - esto no pasará. - No será así, porque... 567 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 ¿y si hay... 568 00:23:29,992 --> 00:23:31,368 guerras espaciales? 569 00:23:32,244 --> 00:23:35,122 ¿Y si alguien derriba los satélites del cielo? 570 00:23:35,205 --> 00:23:36,332 ¿En el espacio? 571 00:23:38,042 --> 00:23:40,169 ¿Quién escribirá las comedias entonces? 572 00:23:40,252 --> 00:23:42,421 Yo te lo diré. Tú lo harás. 573 00:23:43,047 --> 00:23:46,634 Tú vas a hacer reír a esas personas 574 00:23:46,717 --> 00:23:49,345 cuando más lo necesiten, en tiempos difíciles. 575 00:23:50,304 --> 00:23:52,306 ¿Verdad? ¿Y qué hay de nuestro público? 576 00:23:53,265 --> 00:23:54,767 ¿No merecen reírse? 577 00:23:54,850 --> 00:23:56,060 Lo tengo. 578 00:23:56,143 --> 00:23:58,312 Tú entras y dices: 579 00:23:58,395 --> 00:24:00,898 "Vaya, qué mal huele aquí. ¿Qué tal?". 580 00:24:02,983 --> 00:24:05,736 Sí, vale la pena... Ay, no. ¿Sabes qué? 581 00:24:05,819 --> 00:24:09,615 Ya tengo tres "¿Qué tal?" en el episodio. 582 00:24:09,698 --> 00:24:11,116 La regla de cuatro. 583 00:24:12,451 --> 00:24:13,577 Esa no es... 584 00:24:13,994 --> 00:24:15,579 Evan, por favor. 585 00:24:16,330 --> 00:24:18,332 El futuro de la televisión depende... 586 00:24:19,208 --> 00:24:21,210 de lo que hagas ahora. 587 00:24:24,213 --> 00:24:26,590 Bien, desde P. D. P. ¡Y... acción! 588 00:24:27,967 --> 00:24:30,260 Como si mis botas de pescar se hubieran cagado. 589 00:24:33,138 --> 00:24:36,725 Bueno, encontré un sándwich podrido en el escritorio de Boone. 590 00:24:36,809 --> 00:24:40,020 Gracias a Dios. Pensé que ese olor era yo. 591 00:24:43,273 --> 00:24:45,859 ¡Y corte! Seguimos. 592 00:24:46,610 --> 00:24:48,696 ¡Vamos a seguir! 593 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 ¿Quién quiere un dulce? 594 00:24:51,407 --> 00:24:52,491 ¡Bravo! 595 00:24:53,117 --> 00:24:54,201 ¡Sorpresa! 596 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 Vaya, vaya, vaya. 597 00:24:56,036 --> 00:24:57,621 - Bienvenido a las comedias. - No. 598 00:24:57,746 --> 00:24:59,373 Es "bienvenido de vuelta a las comedias". 599 00:24:59,456 --> 00:25:02,418 Yo empecé como escritor en NewsRadio. 600 00:25:02,501 --> 00:25:04,044 ¿También hiciste comedia? 601 00:25:04,128 --> 00:25:05,879 Sí, cuando entré aquí 602 00:25:05,963 --> 00:25:08,424 y sentí esa energía de la grabación en vivo, 603 00:25:08,507 --> 00:25:10,634 - casi vomito. ¡Es tan difícil! - Sí. 604 00:25:10,718 --> 00:25:13,012 Lo único que muere en She-R 605 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 son los pacientes, no los chistes. 606 00:25:16,015 --> 00:25:17,182 Gracioso. 607 00:25:17,766 --> 00:25:19,893 Tomaba un descanso mientras preparan 608 00:25:19,977 --> 00:25:22,771 una rotura de miocardio en nuestro set, 609 00:25:22,855 --> 00:25:24,440 así que pensé en venir y ver... 610 00:25:24,940 --> 00:25:27,151 de qué se trata el alboroto. 611 00:25:27,234 --> 00:25:29,445 - Otro tipo de rotura. - Disculpa, Val. 612 00:25:29,528 --> 00:25:31,739 Ve, no quiero entretenerte. 613 00:25:31,822 --> 00:25:33,032 Muy bien. 614 00:25:33,824 --> 00:25:35,242 ¿Ella es...? 615 00:25:35,325 --> 00:25:36,827 ¿Es Sharon Case? 616 00:25:36,910 --> 00:25:38,746 Sí, ella hace el reparto del show. 617 00:25:38,829 --> 00:25:40,497 Ella hizo el reparto de mi primer piloto. 618 00:25:41,123 --> 00:25:42,207 Disculpa. 619 00:25:42,958 --> 00:25:44,376 - Nos vemos luego. - De acuerdo. 620 00:25:45,919 --> 00:25:48,422 ¡Peter David Prince! 621 00:25:51,175 --> 00:25:53,385 ¡Frank Flynn! 622 00:25:54,636 --> 00:25:58,140 La estrella del show número uno de Nunet, ¿Qué tal?, 623 00:25:58,223 --> 00:26:00,642 ¡Valerie Cherish! 624 00:26:06,106 --> 00:26:07,941 Gracias, Bev. Gracias. 625 00:26:08,025 --> 00:26:11,904 Y gracias a ustedes. Han sido un público maravilloso. 626 00:26:11,987 --> 00:26:14,698 Hoy tuvimos una noche un poco accidentada... 627 00:26:14,782 --> 00:26:16,158 algunos problemas técnicos. 628 00:26:16,241 --> 00:26:18,994 Pero alguien de nuestro equipo 629 00:26:19,078 --> 00:26:21,371 realmente vino al rescate 630 00:26:21,455 --> 00:26:23,165 con chistes nuevos y divertidos... 631 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 ¡Evan, nuestro escritor! 632 00:26:24,917 --> 00:26:26,376 En fin... 633 00:26:26,460 --> 00:26:28,295 Nos vemos en la próxima temporada. 634 00:26:29,213 --> 00:26:30,714 Era un secreto. 635 00:26:30,798 --> 00:26:32,800 No debía decir eso. No le digan a nadie. 636 00:26:32,883 --> 00:26:35,344 Se enterarán mañana, pero... ¿De acuerdo? 637 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 Gracias, cuídense. 638 00:26:44,394 --> 00:26:45,562 Buenas noches, Marco. 639 00:26:48,273 --> 00:26:50,067 Bueno, salvaste el show. 640 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 Eso fue... 641 00:26:51,568 --> 00:26:52,611 asombroso. 642 00:26:52,694 --> 00:26:54,613 Yo... no puedo creerlo. 643 00:26:55,364 --> 00:26:56,406 Bueno, yo sí. 644 00:26:56,490 --> 00:26:57,658 Sí, ya sabes... 645 00:26:58,784 --> 00:27:00,369 escribiste en un show de verdad hoy. 646 00:27:00,452 --> 00:27:02,830 Tienes que hacerlo oficial. 647 00:27:03,539 --> 00:27:05,749 Tienes que unirte al sindicato de escritores. 648 00:27:09,419 --> 00:27:10,462 Genial. 649 00:27:10,546 --> 00:27:12,214 Sí, bueno, diviértete esta noche. 650 00:27:12,297 --> 00:27:13,382 ¿De acuerdo? 651 00:27:13,465 --> 00:27:15,008 - Gracias. - Sí. 652 00:27:16,051 --> 00:27:17,636 ERROR NÚMERO 55732-23 653 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Jane, tengo a Nivea y un nuevo escritor. 654 00:27:20,681 --> 00:27:21,890 ¿Qué tal? 655 00:27:23,559 --> 00:27:27,688 Terry, ¿me puedes conseguir una reservación a las ocho en Mother Wolf? 656 00:27:27,771 --> 00:27:29,857 - No a las 8:15. - Bien, entendido. 657 00:27:29,940 --> 00:27:31,608 - Gracias, te lo agradezco. - Bien. 658 00:27:31,692 --> 00:27:33,777 - ¡Hola, Valerie! - Hola. 659 00:27:33,861 --> 00:27:35,445 Muchas gracias por venir. 660 00:27:35,529 --> 00:27:37,406 - Gracias por invitarme. - Claro. 661 00:27:37,489 --> 00:27:38,824 Bueno, vamos a bajar 662 00:27:38,907 --> 00:27:40,325 - en un par de minutos. - Muy bien. 663 00:27:40,409 --> 00:27:43,704 Estarán algunos periodistas clave. Es algo muy informal. 664 00:27:43,787 --> 00:27:45,789 No te esfuerces demasiado, no se ve bien. 665 00:27:45,873 --> 00:27:48,000 De acuerdo. Esforzarse no se ve bien. 666 00:27:48,083 --> 00:27:49,084 Sí. 667 00:27:49,877 --> 00:27:51,211 ¿Vas a querer decir algo? 668 00:27:51,295 --> 00:27:52,921 ¿Yo? No. 669 00:27:53,005 --> 00:27:54,548 No quiero decir nada. 670 00:27:55,549 --> 00:27:57,885 Sí. No, solo estoy para apoyar el show. 671 00:27:57,968 --> 00:27:59,219 Dar la vuelta de honor. ¿Sabes? 672 00:27:59,303 --> 00:28:00,929 Eso le dije a "Los tres grandes" 673 00:28:01,013 --> 00:28:03,307 - Sí, porque... - ¿Cuándo viste a los tres grandes? 674 00:28:03,390 --> 00:28:05,017 Bueno, ellos me llamaron. 675 00:28:05,100 --> 00:28:08,395 Ya sabes, Jack Stevens, Ben Morrow, Matt Wright... 676 00:28:08,478 --> 00:28:11,106 Querían que dijera que el show necesita escritores. 677 00:28:11,190 --> 00:28:12,733 ¿En esta conferencia de prensa? 678 00:28:12,816 --> 00:28:14,109 Sí, exacto. Sí. 679 00:28:14,985 --> 00:28:17,446 Pero les dije que hoy no es para eso. 680 00:28:18,238 --> 00:28:19,740 - ¿Verdad? - Vaya. 681 00:28:19,823 --> 00:28:21,408 Sí, porque, ya sabes... 682 00:28:21,491 --> 00:28:22,534 Les dije... 683 00:28:22,618 --> 00:28:26,246 Vaya, vaya, vaya. 684 00:28:26,371 --> 00:28:27,873 Dios mío. 685 00:28:27,956 --> 00:28:29,708 - De acuerdo, de acuerdo. - Sí. 686 00:28:29,791 --> 00:28:31,126 Solo lo menciono... 687 00:28:31,752 --> 00:28:33,462 Solo lo menciono... 688 00:28:33,545 --> 00:28:36,590 ya sabes, para que sepas que yo juego en equipo. ¿Cierto? 689 00:28:37,174 --> 00:28:39,134 Yo lo sé. Vuelta de honor. 690 00:28:40,761 --> 00:28:42,888 - Sí. - Todo el mundo me quiere muerto. 691 00:28:42,971 --> 00:28:45,057 Bien, no debí mencionarlo. 692 00:28:45,140 --> 00:28:48,852 Ben Morrow, le renové su contrato. ¿Qué más quiere? 693 00:28:48,936 --> 00:28:51,730 Es decir, estos escritores y sus malditos sentimientos. 694 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 - Esto no se trata de emociones, - Sí. 695 00:28:53,815 --> 00:28:55,859 se trata de negocios, ¿sabes? 696 00:29:00,072 --> 00:29:02,115 ¿Dónde carajo está mi Nicorette? 697 00:29:02,199 --> 00:29:03,242 Yo... 698 00:29:03,909 --> 00:29:05,994 Yo no inventé la tecnología, ¿sabes? 699 00:29:06,078 --> 00:29:07,162 Yo no inventé la IA. 700 00:29:07,246 --> 00:29:08,997 No es mi culpa, "Tres grandes". 701 00:29:09,081 --> 00:29:12,334 ¿Y sabes qué? No son solo "Los tres grandes". Son todos. 702 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 Esta maldita ciudad 703 00:29:14,503 --> 00:29:16,004 quiere pintarme como el villano. 704 00:29:16,088 --> 00:29:18,006 Deberías ver los comentarios 705 00:29:18,090 --> 00:29:19,716 que escriben sobre mí. 706 00:29:19,800 --> 00:29:23,679 Los publican debajo de cada artículo, cada maldito artículo que leo. 707 00:29:23,762 --> 00:29:25,931 Y ahora quieren que salga otra vez, ¿verdad? 708 00:29:26,848 --> 00:29:29,810 ¿Que me siga exponiendo a más crueldad? 709 00:29:30,560 --> 00:29:32,062 - Santo Dios. - De acuerdo. 710 00:29:32,145 --> 00:29:33,730 Te diré qué. 711 00:29:34,398 --> 00:29:38,443 Puedes sentirte así por 30 segundos más, y luego te recompones. 712 00:29:38,527 --> 00:29:39,611 ¿De acuerdo? 713 00:29:40,237 --> 00:29:42,739 No eres un villano, No lo eres. 714 00:29:42,823 --> 00:29:45,117 Todos esos comentarios crueles, 715 00:29:45,284 --> 00:29:48,537 toda esa ira y rabia, eso no tiene que ver contigo. 716 00:29:48,620 --> 00:29:50,122 Tiene que ver con ellos. 717 00:29:50,205 --> 00:29:52,207 Así es, así que no pierdas tu tiempo. 718 00:29:52,291 --> 00:29:53,917 Tienes una cadena que dirigir 719 00:29:54,001 --> 00:29:56,128 y estás haciendo un trabajo maravilloso. 720 00:29:56,878 --> 00:29:57,921 De verdad. 721 00:29:58,714 --> 00:29:59,715 Gracias. 722 00:30:00,299 --> 00:30:01,633 Es solo que... 723 00:30:03,093 --> 00:30:04,386 me vendría bien un abrazo. 724 00:30:04,469 --> 00:30:05,846 Ah, muy bien. 725 00:30:05,929 --> 00:30:08,765 Pero la oficina es de concepto abierto, así que... 726 00:30:09,016 --> 00:30:10,475 - Cierto. - No me pueden abrazar. 727 00:30:10,600 --> 00:30:11,977 Sí, claro. Es inapropiado. 728 00:30:12,686 --> 00:30:13,770 Sí, bueno... 729 00:30:14,563 --> 00:30:15,981 Considérate abrazado. 730 00:30:20,027 --> 00:30:21,069 Sí. 731 00:30:21,737 --> 00:30:23,155 Cuidado personal. 732 00:30:24,281 --> 00:30:25,949 Hola, hola, hola. 733 00:30:26,033 --> 00:30:27,784 - Hola, hola. - Ya vienen. 734 00:30:28,118 --> 00:30:29,453 Acérquense. 735 00:30:29,536 --> 00:30:31,413 - Alexis, ¿cómo estás? - Es un gusto. 736 00:30:32,122 --> 00:30:33,915 Igualmente. Bien... 737 00:30:33,999 --> 00:30:36,543 Hablemos de ¿Qué tal?, 738 00:30:36,626 --> 00:30:39,338 el pequeño show que ha recibido mucha atención 739 00:30:39,421 --> 00:30:41,048 y mucha especulación sobre la IA. 740 00:30:41,131 --> 00:30:43,425 Aclaremos algunos hechos, ¿les parece? 741 00:30:43,508 --> 00:30:47,596 ¿Qué tal? no es un show de IA. 742 00:30:47,679 --> 00:30:49,181 Los actores son humanos, 743 00:30:49,264 --> 00:30:50,724 el equipo es humano. 744 00:30:50,807 --> 00:30:53,143 Lo que ¿Qué tal? es... 745 00:30:53,226 --> 00:30:56,521 Es la primera comedia multicámara de media hora 746 00:30:56,605 --> 00:30:59,816 escrita usando un programa desarrollado por Comspot 747 00:30:59,900 --> 00:31:02,402 de IA: Allassist. 748 00:31:02,486 --> 00:31:05,072 Y según las cifras de audiencia, 749 00:31:05,155 --> 00:31:06,323 funciona. 750 00:31:06,448 --> 00:31:09,993 Así que, teniendo eso en cuenta, me complace anunciar, 751 00:31:10,077 --> 00:31:14,331 aquí y ahora, que vamos a darle a ¿Qué tal? una segunda temporada. 752 00:31:15,165 --> 00:31:16,792 Bueno, ¿qué tal? 753 00:31:18,627 --> 00:31:21,338 Dicho eso, quiero dejar algo muy claro. 754 00:31:22,297 --> 00:31:24,883 Nunet no ha terminado con los escritores. 755 00:31:24,966 --> 00:31:27,094 De hecho, queremos más escritores. 756 00:31:27,177 --> 00:31:29,137 Queremos atraer a los autores 757 00:31:29,221 --> 00:31:32,766 y que hagan el trabajo, el gran trabajo, ese que define la cultura. 758 00:31:32,849 --> 00:31:35,769 Se necesitan escritores humanos para hacer ese trabajo. 759 00:31:37,396 --> 00:31:40,732 Y solo podemos permitirnos estos importantes proyectos artísticos 760 00:31:40,816 --> 00:31:43,568 porque los shows más lucrativos y rentables, 761 00:31:43,652 --> 00:31:45,153 como ¿Qué tal?, 762 00:31:45,237 --> 00:31:46,363 no necesitan genios. 763 00:31:47,447 --> 00:31:49,408 La IA se encarga de las comedias, ¿sí? 764 00:31:49,491 --> 00:31:50,575 Eso es fácil. 765 00:31:51,076 --> 00:31:52,369 Bien. ¿Alguna pregunta? 766 00:31:53,078 --> 00:31:54,871 Solo un par. Alexis. 767 00:31:54,955 --> 00:31:57,916 ¿Cómo es trabajar con la IA? 768 00:31:57,999 --> 00:32:00,794 Yo no estoy ahí todos los días. ¿Valerie? ¿Cómo es? 769 00:32:02,379 --> 00:32:05,590 Bueno, la IA es una herramienta maravillosa. 770 00:32:05,674 --> 00:32:07,300 Ya saben, rápida. 771 00:32:07,884 --> 00:32:11,888 Necesitas un chiste nuevo y te da 50 opciones en dos segundos. 772 00:32:11,972 --> 00:32:15,475 Y, a veces, de la nada, ningún chiste. 773 00:32:15,934 --> 00:32:17,978 ¿Saben? Como anoche. 774 00:32:18,061 --> 00:32:20,439 Nos topamos con un muro de pago, 775 00:32:20,522 --> 00:32:21,815 y... 776 00:32:21,898 --> 00:32:25,110 sin IA, sin chistes nuevos, frente a una audiencia en vivo. 777 00:32:25,527 --> 00:32:26,611 ¿Verdad? 778 00:32:26,695 --> 00:32:27,779 De miedo. 779 00:32:28,405 --> 00:32:32,200 Pero, por suerte, contamos con un talentoso joven escritor, 780 00:32:32,284 --> 00:32:33,952 que trabaja en el show, 781 00:32:34,035 --> 00:32:35,370 así que... 782 00:32:35,454 --> 00:32:38,206 Y es un nuevo miembro del sindicato de escritores. 783 00:32:38,790 --> 00:32:41,126 Así que, sí, salvó el día. 784 00:32:42,085 --> 00:32:44,004 Así que: ¡arriba los humanos! ¿Cierto? 785 00:32:45,589 --> 00:32:46,590 Claro. 786 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 Adelante. 787 00:32:48,925 --> 00:32:49,968 Muy bien. Gracias. 788 00:32:50,844 --> 00:32:52,137 Gracias, Valerie. 789 00:32:54,264 --> 00:32:55,307 Esto... 790 00:32:55,390 --> 00:32:57,642 Esto no tomará mucho tiempo. Solo quería... 791 00:32:59,311 --> 00:33:00,395 darte esto. 792 00:33:03,857 --> 00:33:05,358 Una vela de éxito. Sí. 793 00:33:05,442 --> 00:33:06,902 - Gracias. - De nada. 794 00:33:07,569 --> 00:33:10,238 Y, sobre lo que acaba de pasar ahí afuera... 795 00:33:11,114 --> 00:33:12,365 Me sentí emboscado. 796 00:33:13,116 --> 00:33:16,828 Básicamente le dijiste a la prensa que la IA no funciona. 797 00:33:16,912 --> 00:33:19,039 No, no creo que haya dicho eso. 798 00:33:19,122 --> 00:33:21,124 Solo que no funciona todo el tiempo. 799 00:33:21,208 --> 00:33:25,253 Sí, y luego dijiste que un supercostoso programa de escritura con IA 800 00:33:25,337 --> 00:33:29,174 que Comspot ha desarrollado por años y años y años 801 00:33:29,257 --> 00:33:31,510 fue salvado por un escritor novato. 802 00:33:31,593 --> 00:33:34,095 Bueno, esa es la verdad. Así fue. 803 00:33:34,971 --> 00:33:39,434 Yo solo... Escucha, como productora ejecutiva, ya sabes, 804 00:33:39,518 --> 00:33:41,811 es mi trabajo decirte 805 00:33:41,895 --> 00:33:43,396 lo que el show necesita, ¿cierto? 806 00:33:43,480 --> 00:33:46,024 Y para la temporada dos necesitaremos un supervisor. 807 00:33:46,107 --> 00:33:49,402 No puedes tener un supervisor. Eso no es lo que hacemos aquí. 808 00:33:50,195 --> 00:33:53,573 Está bien, puedes decirle a la prensa todo lo que quieras, 809 00:33:53,657 --> 00:33:55,158 que las comedias son fáciles 810 00:33:56,034 --> 00:33:57,410 y que no necesitan genios, 811 00:33:58,078 --> 00:33:59,371 y que no son importantes. 812 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 ¿Sabes? 813 00:34:00,539 --> 00:34:02,999 Pero han definido la cultura, 814 00:34:03,083 --> 00:34:04,376 cuando son geniales. 815 00:34:04,459 --> 00:34:06,461 ¿Verdad? Y para la temporada dos, 816 00:34:06,545 --> 00:34:09,005 necesitamos un supervisor para ser geniales. 817 00:34:09,797 --> 00:34:12,259 Pero no buscamos algo "genial" aquí, Valerie. 818 00:34:12,342 --> 00:34:13,885 Solo "suficientemente bueno" 819 00:34:13,969 --> 00:34:16,179 para que la gente lo deje puesto mientras... 820 00:34:16,263 --> 00:34:17,556 hace lo que sea. 821 00:34:21,016 --> 00:34:22,351 Bueno... 822 00:34:22,435 --> 00:34:24,396 "Suficientemente bueno" no es para mí. 823 00:34:25,355 --> 00:34:28,065 ¿Te sentiste emboscado? Yo me siento traicionada. 824 00:34:28,149 --> 00:34:31,027 Me dijiste, después del piloto, 825 00:34:31,110 --> 00:34:35,114 que yo sabía más sobre comedias que tú o cualquiera en tu oficina. 826 00:34:36,116 --> 00:34:39,327 Y eso no era cierto entonces, pero lo es ahora. 827 00:34:39,411 --> 00:34:42,581 Y creo que tal vez sea la única persona 828 00:34:42,664 --> 00:34:45,166 que sabe cómo hacer comedia con IA. 829 00:34:47,293 --> 00:34:50,630 Yo me maté trabajando este año sin un supervisor. 830 00:34:51,422 --> 00:34:54,175 ¿Y ahora quieres que haga lo mismo el año que viene? 831 00:34:54,717 --> 00:34:56,261 ¿Solo para "suficientemente bueno"? 832 00:34:56,344 --> 00:34:58,346 - Muy bien. Te entiendo. - ¿De verdad? 833 00:34:58,972 --> 00:35:00,682 ¿Sí? ¿Me entiendes? 834 00:35:00,765 --> 00:35:02,601 - Sí, te entiendo. - Sí. 835 00:35:02,684 --> 00:35:04,144 Si esto no te funciona... 836 00:35:04,894 --> 00:35:06,563 no tienes que hacer la temporada dos. 837 00:35:07,772 --> 00:35:08,857 ¿Eso qué significa? 838 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 ¿Qué vas a hacer? ¿Cancelar el show? 839 00:35:10,900 --> 00:35:13,153 ¿Despedirme? ¿Eliminar a Beth? 840 00:35:13,653 --> 00:35:16,573 No podemos eliminar a Beth. Fue muy bien recibida. 841 00:35:16,656 --> 00:35:18,867 No, usaremos a la Valerie de IA. 842 00:35:20,076 --> 00:35:23,121 Mira, te estoy dando a elegir, Valerie. 843 00:35:23,204 --> 00:35:26,916 Es decir, me encantaría que la verdadera Valerie Cherish 844 00:35:27,000 --> 00:35:28,293 hiciera la temporada dos. 845 00:35:28,376 --> 00:35:29,878 Digo, creamos este show para ella. 846 00:35:29,961 --> 00:35:31,004 Pero si no puedes, 847 00:35:31,087 --> 00:35:32,714 yo lo puedo entender. 848 00:35:32,797 --> 00:35:36,092 Tú eres libre. Eres libre de tomar otras oportunidades. 849 00:35:36,176 --> 00:35:37,385 Nosotros usaremos 850 00:35:38,386 --> 00:35:39,512 a la Valerie digital. 851 00:35:39,596 --> 00:35:41,848 ¿La de los promocionales? 852 00:35:41,931 --> 00:35:43,475 Sus brazos se movían raro. 853 00:35:44,559 --> 00:35:46,019 Ya no lo hacen. 854 00:35:46,102 --> 00:35:48,188 Pero... no será tan graciosa. 855 00:35:48,271 --> 00:35:49,648 Lo suficiente. 856 00:35:53,109 --> 00:35:54,653 No pueden reemplazarme. 857 00:35:54,736 --> 00:35:55,820 Sí podemos. 858 00:35:57,030 --> 00:35:58,907 Nos diste los derechos... 859 00:35:59,616 --> 00:36:02,202 en la cúpula digital, justo antes de escanearte. 860 00:36:02,285 --> 00:36:04,788 ¿Qué? ¿El Docusign? Eso no cuenta. 861 00:36:05,246 --> 00:36:07,749 Los Docusign son legalmente vinculantes. 862 00:36:09,459 --> 00:36:11,127 De acuerdo, entonces... 863 00:36:11,211 --> 00:36:13,046 nos veremos en la corte. 864 00:36:13,129 --> 00:36:14,172 ¿Qué, Valerie? 865 00:36:14,255 --> 00:36:17,008 ¿Vas a demandar a Comspot y a sus cientos de abogados? 866 00:36:17,592 --> 00:36:19,552 La corte de la opinión pública. 867 00:36:20,303 --> 00:36:21,805 ¿De acuerdo? Porque... 868 00:36:22,972 --> 00:36:25,767 la IA todavía tiene mala imagen, a la gente no le gusta. 869 00:36:25,850 --> 00:36:28,144 Al 72 % de la gente sí le gusta. 870 00:36:28,812 --> 00:36:30,939 Bueno, entonces me retracto. 871 00:36:31,022 --> 00:36:32,232 - Tú eres un villano. - No. 872 00:36:32,649 --> 00:36:33,900 Valerie, por favor, 873 00:36:33,983 --> 00:36:35,527 por favor entiéndelo. 874 00:36:36,945 --> 00:36:38,154 Mi trabajo 875 00:36:38,238 --> 00:36:40,699 es hacer que la televisión evolucione. 876 00:36:40,782 --> 00:36:41,908 Ese es mi trabajo. 877 00:36:41,991 --> 00:36:43,243 Yo tengo que... 878 00:36:43,952 --> 00:36:45,245 cuidar de mí mismo. 879 00:36:48,540 --> 00:36:49,749 Solo soy humano. 880 00:36:52,585 --> 00:36:53,628 Sí. 881 00:36:54,796 --> 00:36:55,839 Muy bien. Bueno... 882 00:36:57,924 --> 00:36:59,926 Buena suerte en mantener tu trabajo. 883 00:37:00,009 --> 00:37:02,053 Bueno, me alegra al menos haber dicho algo. 884 00:37:02,721 --> 00:37:06,558 Bien, porque es como ese dicho, ya sabes... 885 00:37:07,392 --> 00:37:10,437 "Cuando vinieron por los escritores, dijiste: 'De acuerdo'. 886 00:37:11,312 --> 00:37:14,149 Cuando vinieron por los actores, dijiste: 'Seguro'. 887 00:37:15,233 --> 00:37:16,609 Y cuando vengan por ti... 888 00:37:17,902 --> 00:37:21,322 no quedará nadie para decir: 'De acuerdo, seguro'". 889 00:37:22,991 --> 00:37:24,117 Sí, bueno... 890 00:37:26,619 --> 00:37:28,079 Sí, yo no... 891 00:37:28,747 --> 00:37:29,789 no quiero este éxito. 892 00:37:30,206 --> 00:37:31,207 Sí. 893 00:37:31,791 --> 00:37:33,752 Y ese yo te lo regalé, por cierto. 894 00:37:36,671 --> 00:37:39,299 Y te llamaré mañana para decirte mi decisión. 895 00:37:41,634 --> 00:37:43,219 Está mal. 896 00:37:43,303 --> 00:37:45,680 ¿Cómo les permiten que me reemplacen conmigo? 897 00:37:46,723 --> 00:37:47,974 Pues no lo hagas. 898 00:37:48,558 --> 00:37:50,018 No necesitamos el dinero. 899 00:37:50,101 --> 00:37:51,478 Si esto no te va bien... 900 00:37:52,520 --> 00:37:53,521 no lo hagas. 901 00:37:53,980 --> 00:37:55,857 ¿Que no haga qué? 902 00:37:55,940 --> 00:37:58,735 ¿Que no protagonice mi propio show? 903 00:37:58,818 --> 00:38:01,571 ¿Que lo deje todo? Es lo que siempre he querido, Mark. 904 00:38:01,654 --> 00:38:03,490 Me reconforta oír eso. 905 00:38:03,573 --> 00:38:05,992 Bueno, profesionalmente, Marky Mark. ¿Verdad? 906 00:38:06,075 --> 00:38:09,329 Si lo dejara, ¿qué haría entonces? ¿Quedarme sentada en casa? 907 00:38:09,746 --> 00:38:10,789 No. 908 00:38:10,872 --> 00:38:13,249 - No disfrutarías del pickleball. - No. 909 00:38:14,167 --> 00:38:16,294 Creo que ambos sabemos lo que vas a hacer. 910 00:38:18,463 --> 00:38:19,506 Muy bien. 911 00:38:19,631 --> 00:38:21,257 Detesto que ganen. 912 00:38:22,675 --> 00:38:23,718 No hay alternativa. 913 00:38:23,802 --> 00:38:27,263 ¿Qué hago? ¿Cortarme la nariz para pelearme con mi cara? 914 00:38:29,933 --> 00:38:31,851 - ¿Jack Stevens? - ¿En serio? 915 00:38:32,477 --> 00:38:35,104 - ¿Cómo consiguió tu número? - Es Jack Stevens, Mark. 916 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 "Estoy trabajando en un nuevo show. 917 00:38:39,359 --> 00:38:42,278 La protagonista es una mujer de cierta... dignidad. 918 00:38:42,362 --> 00:38:44,364 Seguro pensaste que diría "edad". 919 00:38:44,447 --> 00:38:46,407 No". Es lindo. 920 00:38:46,825 --> 00:38:48,660 ¿Debería estar celoso? 921 00:38:48,743 --> 00:38:50,078 "Es una divertida... 922 00:38:50,453 --> 00:38:53,832 y trabajadora mujer con un fuerte sentido de la moral, 923 00:38:53,915 --> 00:38:58,461 y desde la reunión en mi oficina, no dejo de verte en el papel. 924 00:38:59,546 --> 00:39:01,172 Espero que lo hagamos realidad". 925 00:39:05,635 --> 00:39:09,097 Bien, ¿estoy alucinando o tú también ves esto? 926 00:39:11,850 --> 00:39:12,892 Lo veo. 927 00:39:13,601 --> 00:39:15,728 Val, esto es realmente genial. 928 00:39:18,106 --> 00:39:21,192 Brandon dijo, él dijo, que si no quiero hacer la temporada dos, 929 00:39:21,276 --> 00:39:24,529 puedo aceptar otro trabajo, y él usará la "yo" digital. 930 00:39:24,612 --> 00:39:26,906 ¿Y ahora te parece bien la idea? 931 00:39:26,990 --> 00:39:28,867 Bueno, ¿sabes qué? La IA está aquí, Mark. 932 00:39:28,950 --> 00:39:30,201 No puedes negarlo. 933 00:39:30,285 --> 00:39:32,495 Hay que seguir adelante. ¿De acuerdo? 934 00:39:32,579 --> 00:39:35,498 La Valerie digital puede hacer el show de IA. 935 00:39:35,582 --> 00:39:37,292 Y la Valerie humana 936 00:39:37,375 --> 00:39:38,960 puede trabajar con un... 937 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 ganador de un Emmy, escritor de verdad, 938 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 que empezó su carrera en una comedia. 939 00:39:44,340 --> 00:39:46,009 Así que, ¿qué tal? 940 00:39:46,092 --> 00:39:47,176 Eso... 941 00:39:48,094 --> 00:39:49,762 es algo genial, Val. 942 00:39:52,390 --> 00:39:54,100 "A buen fin no hay mal principio". 943 00:39:54,183 --> 00:39:55,852 Mírate, citando a Shakespeare. 944 00:39:55,935 --> 00:39:57,687 ¿Fue él quien lo dijo? 945 00:39:57,770 --> 00:39:59,981 Escuché a Diane decírselo a Sam en Cheers. 946 00:40:03,401 --> 00:40:04,861 - ¿Lista, Jane? - Sí. 947 00:40:04,944 --> 00:40:06,112 Sí, muy bien. 948 00:40:07,947 --> 00:40:10,617 Bueno, el show se llama The Judge's Table, 949 00:40:10,700 --> 00:40:12,827 y yo interpreto a Eleanor Judge, 950 00:40:12,911 --> 00:40:15,997 una jueza de un tribunal federal que... 951 00:40:16,080 --> 00:40:19,626 abandona su carrera legal para dedicarse a su verdadera pasión 952 00:40:19,709 --> 00:40:21,002 y convertirse en chef. 953 00:40:21,836 --> 00:40:23,379 Estoy tan orgullosa de ti. 954 00:40:24,380 --> 00:40:25,673 - Por fin. - ¿Por fin? 955 00:40:25,757 --> 00:40:27,425 ¿Por fin estás orgullosa de mí? Muy bien. 956 00:40:27,508 --> 00:40:30,720 No, me refería a que por fin todo ha salido bien. 957 00:40:30,803 --> 00:40:32,472 Qué gran evolución has tenido. 958 00:40:33,723 --> 00:40:35,183 Bueno, ¿qué significa eso? 959 00:40:36,017 --> 00:40:37,185 - No, no. - Evolución. 960 00:40:37,268 --> 00:40:38,478 Solo me refiero... 961 00:40:38,561 --> 00:40:41,022 a cómo te mantuviste firme con Nunet, 962 00:40:41,105 --> 00:40:43,858 cómo aceptaste este nuevo trabajo y no miraste atrás. 963 00:40:44,442 --> 00:40:47,320 Yo te he observado durante veinte años, Valerie. 964 00:40:47,403 --> 00:40:48,571 Veinte años 965 00:40:48,655 --> 00:40:52,909 en una industria que no te ofreció más que humillación. 966 00:40:53,117 --> 00:40:54,994 No sé cómo pudiste seguir adelante. 967 00:40:57,413 --> 00:40:59,165 Es curioso. Yo nunca sentí eso. 968 00:41:00,750 --> 00:41:02,835 ¿Humillación? No, no. 969 00:41:02,919 --> 00:41:05,713 No, bueno... Sentía cuando la gente era mala conmigo 970 00:41:05,797 --> 00:41:07,590 o me insultaban, sí. 971 00:41:07,674 --> 00:41:09,592 Pero eso no me servía, ¿sabes? 972 00:41:09,676 --> 00:41:12,512 Necesitaba llegar a donde me dirigía, ¿sabes? 973 00:41:13,262 --> 00:41:15,223 Pero humillación, no. 974 00:41:15,974 --> 00:41:17,100 ¿Sabes? No. 975 00:41:17,183 --> 00:41:18,184 Yo creo... 976 00:41:18,601 --> 00:41:22,105 Yo creo que tienes que aceptar ser humillado, y yo nunca me presté. 977 00:41:23,398 --> 00:41:25,191 ¿Sabes? Sí. 978 00:41:27,986 --> 00:41:29,821 No sé, solo hice lo mejor... 979 00:41:30,279 --> 00:41:32,740 con lo que me dieron, ¿no? 980 00:41:33,241 --> 00:41:35,994 Y, ¿no es eso lo que significa ser humano? 981 00:41:36,077 --> 00:41:37,620 ¿Verdad? Uno ve el lado bueno. 982 00:41:37,704 --> 00:41:41,666 De lo contrario, te quedas atrás y te sientes miserable todo el tiempo. 983 00:41:42,208 --> 00:41:43,918 ¿Sabes? Sí. 984 00:41:45,670 --> 00:41:47,088 No sé, las cosas... 985 00:41:47,171 --> 00:41:50,633 no siempre van a ser como tú quieres, ¿verdad? 986 00:41:50,717 --> 00:41:53,386 No siempre conseguirás el trabajo perfecto. 987 00:41:54,429 --> 00:41:56,055 O lo que sea. 988 00:41:56,139 --> 00:41:58,349 Pero tienes que sacar lo mejor. 989 00:41:59,225 --> 00:42:00,685 ¿Verdad? Tienes que adaptarte. 990 00:42:01,978 --> 00:42:03,146 Seguir adelante. 991 00:42:04,022 --> 00:42:05,940 Sí, eso es lo que trato de hacer. 992 00:42:06,190 --> 00:42:07,275 Así que... 993 00:42:07,358 --> 00:42:09,736 Siento como si te viera por primera vez. 994 00:42:11,070 --> 00:42:12,238 ¿En serio? 995 00:42:12,947 --> 00:42:16,367 Tal vez por eso no has podido hacer bien este documental. 996 00:42:16,826 --> 00:42:20,830 Has contado la historia equivocada. Ahora cuenta la de Valerie Cherish. 997 00:42:24,500 --> 00:42:25,585 Muy bien. 998 00:42:25,668 --> 00:42:28,963 Tengo que ir a clase de cocina para mi nuevo show. 999 00:42:29,047 --> 00:42:30,506 No quiero volverme muy buena, 1000 00:42:30,590 --> 00:42:33,176 o terminaré cocinando para Mark para siempre. 1001 00:42:34,218 --> 00:42:35,845 ¿Tienes lo que necesitas? 1002 00:42:36,304 --> 00:42:37,388 ¿Sí? ¿Es todo? 1003 00:42:37,472 --> 00:42:38,514 Sí, lo tengo. 1004 00:42:38,639 --> 00:42:39,807 De acuerdo, bien. 1005 00:42:39,891 --> 00:42:42,268 ¿Podrías sonar más emocionada, Jane? 1006 00:42:42,351 --> 00:42:44,228 Necesito que suenes más emocionada. 1007 00:42:46,689 --> 00:42:48,316 Es un "callback de The Comeback". 1008 00:42:50,359 --> 00:42:51,444 Muy bien. 1009 00:42:53,696 --> 00:42:55,364 ¿Sabes qué? Sí, lo haré de nuevo. 1010 00:42:56,783 --> 00:42:59,660 Un callback es un término de comedia, ¿sabes? 1011 00:42:59,744 --> 00:43:03,081 Cuando haces una referencia a algo que pasó antes, 1012 00:43:03,164 --> 00:43:04,373 ya sabes, para reír. 1013 00:43:04,916 --> 00:43:06,793 Sí, muy bien. Eso está bien. 1014 00:43:07,293 --> 00:43:08,586 En fin, gracias. 1015 00:43:08,669 --> 00:43:10,755 Gracias a todos. Gracias, sí. 1016 00:43:10,838 --> 00:43:12,548 Fue muy divertido. 1017 00:43:13,424 --> 00:43:14,717 Adiós, cariño. 1018 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 THE JUDGE'S TABLE ES NOMINADA 1019 00:43:22,100 --> 00:43:24,185 A TRES PREMIOS EMMY EN 2027: 1020 00:43:24,268 --> 00:43:25,436 MEJOR SERIE, 1021 00:43:25,520 --> 00:43:26,646 MEJOR GUION, 1022 00:43:26,729 --> 00:43:28,064 MEJOR ACTRIZ. 1023 00:43:29,232 --> 00:43:31,359 ¿QUÉ TAL? ENTRA EN SU TERCERA TEMPORADA 1024 00:43:31,442 --> 00:43:32,944 CON UN ELENCO TOTALMENTE DIGITAL 1025 00:43:33,027 --> 00:43:34,904 Y UNA TASA DE FINALIZACIÓN DEL 70 %. 1026 00:43:35,029 --> 00:43:36,531 A LA GENTE LE GUSTA PONERLA 1027 00:43:36,614 --> 00:43:38,116 MIENTRAS HACE... LO QUE SEA. 1028 00:43:38,991 --> 00:43:41,119 NO SE UTILIZÓ IA 1029 00:43:41,202 --> 00:43:43,746 PARA ESCRIBIR ESTA SERIE. 1030 00:43:48,668 --> 00:43:50,628 EL REGRESO 1031 00:44:50,730 --> 00:44:51,731 Subtítulos: Luis Rubén González SPG Studios México