1 00:00:08,050 --> 00:00:10,177 Itu dia. Boleh awak rasa ia membesar? 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,803 Ia memang membesar. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,349 Yakah? Maksud tersirat. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,476 Ini seperti dalam filem Ghost. 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,644 Betul. 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,606 - Tapi tanpa nada seksual. - Betul. 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,816 Tiada nada seksual. 8 00:00:24,942 --> 00:00:28,028 Patutkah saya guna satu atau dua jari untuk pembukaan? 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,947 - Dua sentiasa lebih baik. - Okey. 10 00:00:30,072 --> 00:00:32,658 - Maaf. - Mark, ini bahagian terbaik. 11 00:00:32,783 --> 00:00:34,910 Greg telefon lagi. 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,453 Dia hantar mesej tadi. 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,121 Kenapa? Apa yang dia nak? 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,290 Okey, berhenti. 15 00:00:40,791 --> 00:00:41,959 Okey, jawablah. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Helo. 17 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 Okey, awak... 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,265 Itu menarik. 19 00:00:57,182 --> 00:00:58,225 Baiklah. 20 00:01:00,352 --> 00:01:01,979 Kamu berdua akan main golf? 21 00:01:02,271 --> 00:01:03,564 Makan tengah hari. 22 00:01:04,147 --> 00:01:07,943 Dia kata, "Saya tak suka apa yang terjadi." 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,487 Val, dia nak mulakan firma baru. 24 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 Dia nak awak terlibat? 25 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 - Ya. - Lihatlah itu. 26 00:01:15,617 --> 00:01:18,370 Mark. Baguslah. 27 00:01:20,747 --> 00:01:23,959 Sekarang saya boleh beri awak tempat untuk buang tatu itu. 28 00:01:24,876 --> 00:01:26,670 Okey, boleh habiskan rancangan saya? 29 00:01:26,753 --> 00:01:28,005 - Ya. - Ya. 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,173 - Tekanan? - Ya. 31 00:01:32,009 --> 00:01:33,051 Terima kasih kerana menonton 32 00:01:33,134 --> 00:01:34,136 How's That? 33 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 Anda juga boleh tonton How's That... 34 00:01:36,305 --> 00:01:37,889 Val, awak nampak hebat. 35 00:01:37,973 --> 00:01:40,183 Itu bukan saya. Saya tak rakam itu. 36 00:01:40,267 --> 00:01:42,144 Saya tak cakap begitu. Itu bukan sut saya. 37 00:01:42,227 --> 00:01:43,729 Sementara itu, Mark... 38 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 Awak sebut nama saya? 39 00:01:44,896 --> 00:01:46,440 Okey, ulang semula. 40 00:01:47,649 --> 00:01:49,026 Sementara itu, Mark 41 00:01:49,109 --> 00:01:51,277 awak boleh daftar pakej sukan kami... 42 00:01:51,902 --> 00:01:55,866 Nama saya ada pada akaun itu. Jadi ini kerja AI? 43 00:01:56,408 --> 00:01:59,911 Ini cara TV kita. Macam mana? 44 00:02:00,037 --> 00:02:02,331 Ya. Saya diimbas di kubah digital. 45 00:02:02,414 --> 00:02:03,999 Tentu itu sebabnya. 46 00:02:04,124 --> 00:02:07,628 Tak apa. Cuma guna saya sebagai jurucakap. 47 00:02:07,753 --> 00:02:11,131 - Awak dibayar lebih untuk ini? - Entahlah. Dah guna Docusign. 48 00:02:14,092 --> 00:02:15,761 Tangan saya nampak pelik? 49 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 Saya tak perasan. 50 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 - Saya nak tidur. - Okey. 51 00:02:19,222 --> 00:02:20,766 Saya nak berjaga sekejap. 52 00:02:21,016 --> 00:02:23,268 Val, rancangan itu bagus. 53 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 Jadi jangan berjaga sepanjang malam tengok telefon 54 00:02:25,853 --> 00:02:27,397 untuk tahu pendapat orang. 55 00:02:27,481 --> 00:02:30,275 Saya tak buat begitu lagi, okey? 56 00:02:30,359 --> 00:02:31,735 Saya dah belajar daripada kesilapan. 57 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 - Okey. - Ya. 58 00:02:43,622 --> 00:02:45,499 - Mark, saya tertengok! - Val! 59 00:02:45,624 --> 00:02:46,750 Saya tahu. 60 00:02:47,918 --> 00:02:51,004 Awak perlu ambil telefon saya. Jangan pulangkan malam ini. 61 00:02:51,129 --> 00:02:53,799 Apa mereka cakap tentang rancangan kita dalam talian? 62 00:02:53,924 --> 00:02:57,344 PDP, berhenti. Awak perlu endahkan saja. 63 00:02:57,469 --> 00:02:59,596 Endahkan, okey? 64 00:02:59,680 --> 00:03:02,307 Sebab "Pembenci akan membenci. 65 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 Endahkan." 66 00:03:04,351 --> 00:03:06,728 Itu versi Taylor Swift saya. 67 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 Teman lelaki saya suka rancangan itu. 68 00:03:09,314 --> 00:03:12,359 Saya rasa orang masih marah tentang hal AI. 69 00:03:12,484 --> 00:03:15,362 Bukan semuanya sebab AI. 70 00:03:15,487 --> 00:03:18,865 "Syerif berjalan terlalu perlahan. Dia kena strok?" 71 00:03:18,990 --> 00:03:21,827 Mana ada. Itu gaya jalan watak saya. 72 00:03:21,952 --> 00:03:24,121 - Ya, betul. - Okey, beginilah. 73 00:03:24,246 --> 00:03:26,248 Jangan bersikap negatif. 74 00:03:26,415 --> 00:03:27,874 Semasa saya berlakon dalam Seeing Red 75 00:03:27,958 --> 00:03:31,628 ketika itulah orang dalam talian fikir 76 00:03:31,712 --> 00:03:33,296 yang pendapat mereka penting. 77 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 Saya baca semuanya, okey? 78 00:03:35,924 --> 00:03:39,386 Baca benda buruk dalam talian sampai jumpa benda baik. 79 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 Benda buruk, "Dia tak pandai berlakon." 80 00:03:41,596 --> 00:03:44,725 Benda baik, "Ya, dia dah tua, tapi saya masih nak tiduri dia." 81 00:03:45,016 --> 00:03:46,977 Kamu tahu apa yang saya dapat? 82 00:03:47,269 --> 00:03:48,978 Kemurungan? 83 00:03:50,230 --> 00:03:51,648 Saya dapat ini. 84 00:03:51,898 --> 00:03:53,775 - Biar betul! - Val! 85 00:03:53,859 --> 00:03:55,277 Tak sangka! 86 00:03:55,360 --> 00:03:58,113 Saya fikir kita perlukan inspirasi hari ini. 87 00:03:58,196 --> 00:04:01,116 Apabila melibatkan pendapat orang lain 88 00:04:01,241 --> 00:04:03,785 dengar pendapat "Emmy". 89 00:04:04,786 --> 00:04:07,539 Betul? Comel, bukan? Saya terfikir masa dalam kereta. 90 00:04:07,622 --> 00:04:10,751 - Saya nak bergambar dengannya. - Sudah tentu. 91 00:04:10,834 --> 00:04:13,587 Ya, mari sini. Semua orang, mari sini. 92 00:04:14,755 --> 00:04:17,214 - Marilah. Okey, sedia? - Hai. 93 00:04:17,298 --> 00:04:19,468 - Okey, jadi... - Dia sedang ambil gambar. 94 00:04:19,551 --> 00:04:20,594 Maaf. 95 00:04:20,677 --> 00:04:22,763 - Bagus. - Okey, cukuplah. 96 00:04:22,846 --> 00:04:27,267 Ada panggilan Zoom untuk kamu semua daripada NuNet. 97 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 - Kita mulakan latihan selepas itu. - Terima kasih, Bev. 98 00:04:30,270 --> 00:04:32,689 Awak rasa ia tentang rating? 99 00:04:32,773 --> 00:04:36,651 Selalunya kalau kerja lewat, saya tahu apa sebabnya. 100 00:04:36,777 --> 00:04:38,195 Ya. 101 00:04:38,320 --> 00:04:40,572 Ingat, kita rancangan baru, okey? 102 00:04:40,655 --> 00:04:43,575 - Semasa berlakon I'm It... - Kita nombor satu di NuNet. 103 00:04:43,658 --> 00:04:45,827 - Betul? - Di mana awak melihatnya? 104 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Di NuNet. Nombor satu dalam semua rancangan mereka. 105 00:04:48,288 --> 00:04:51,124 Itu mungkin satu penipuan. Semua rangkaian baru menipu. 106 00:04:51,207 --> 00:04:52,626 Brandon muncul dalam lima minit. 107 00:04:52,709 --> 00:04:56,630 Okey, Brandon. Itu ketua NuNet, okey? 108 00:04:56,713 --> 00:04:58,381 Jadi, inilah dia. Betul tak? 109 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 Dia mahu buat musim kedua. Apa lagi sebabnya? 110 00:05:02,803 --> 00:05:04,304 "Selamat tinggal" dan "terima kasih". 111 00:05:04,387 --> 00:05:08,391 Aduhai, Frank. Awak tak pernah rasa gembira? 112 00:05:08,975 --> 00:05:10,811 - Dah sedia? - Okey, ini Brandon. 113 00:05:10,894 --> 00:05:13,647 - Terima kasih, Abby. Hei, semua. - Hai. 114 00:05:13,730 --> 00:05:14,940 Maaf kerana lewat. 115 00:05:15,023 --> 00:05:16,066 Pagi yang sibuk. 116 00:05:16,149 --> 00:05:18,819 Kami fikir episod pertama akan mendapat sambutan hangat 117 00:05:18,902 --> 00:05:21,112 kerana media AI dan pembenci 118 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 jadi kami siarkan dua episod pertama 119 00:05:23,240 --> 00:05:27,285 untuk lihat potensinya dan kamu kekalkan dalam 72 peratus. 120 00:05:27,410 --> 00:05:28,912 72 peratus kekal. 121 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Kami sangat berpuas hati 122 00:05:31,039 --> 00:05:33,792 kerana itu bermakna 72 peratus penonton 123 00:05:33,875 --> 00:05:35,627 terima rancangan bertulis AI. 124 00:05:35,710 --> 00:05:38,588 - Mereka suka tonton kamu semua. - Okey. 125 00:05:39,047 --> 00:05:44,386 Jadi dengan itu, saya nak... 126 00:05:44,469 --> 00:05:47,305 - Awak mahu musim kedua? - Ya. 127 00:05:47,389 --> 00:05:49,975 Kami mahu buat musim kedua. 128 00:05:50,058 --> 00:05:51,852 - Ya. - Terima kasih! 129 00:05:51,935 --> 00:05:52,936 Hebat! 130 00:05:54,813 --> 00:05:56,565 Bagus, hujung minggu ini 131 00:05:56,648 --> 00:05:59,860 saya akan panggil pihak media untuk umumkan musim kedua. 132 00:05:59,943 --> 00:06:03,738 Sebagai penerbit eksekutif dan bintang rancangan baru ini 133 00:06:03,822 --> 00:06:05,657 saya jemput awak untuk sertai saya, Valeria. 134 00:06:05,740 --> 00:06:06,741 Awak ada masa? 135 00:06:07,117 --> 00:06:08,618 Cubalah halang saya. 136 00:06:09,327 --> 00:06:11,705 Bagus. Terima kasih. Tahniah, semua. 137 00:06:11,955 --> 00:06:14,332 - Terima kasih atas sokongan awak... - Terima kasih. 138 00:06:14,416 --> 00:06:15,709 - Okey, dia dah pergi. - Oh, Tuhan. 139 00:06:15,792 --> 00:06:17,878 Kita dapat musim kedua! Kita berjaya! 140 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 - Ya! - Kita berjaya! 141 00:06:19,671 --> 00:06:22,382 Awak buat ini untuk kita, Valerie. 142 00:06:22,465 --> 00:06:23,800 - Ya. - Tak, kita semua. 143 00:06:23,884 --> 00:06:28,805 - Val! - Tidak. 144 00:06:28,889 --> 00:06:33,685 - Val! - Awak! 145 00:06:33,768 --> 00:06:35,145 - Val... - Awak... 146 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 Alamak! 147 00:06:36,313 --> 00:06:37,898 - Alamak! - Apa yang berlaku? 148 00:06:37,981 --> 00:06:39,941 - Ia melantun dari meja. - Oh, Tuhan. 149 00:06:40,692 --> 00:06:42,152 Okey. 150 00:06:42,235 --> 00:06:43,653 Tak guna! 151 00:06:43,737 --> 00:06:47,157 - Kenapa saya tumbuk meja itu begitu? - Terima kasih. 152 00:06:47,240 --> 00:06:49,075 - Tak apa. - Saya memang tak guna. 153 00:06:49,159 --> 00:06:51,077 - Tidak. - Saya memang tak guna. 154 00:06:51,161 --> 00:06:53,288 Inilah yang berlaku apabila saya rasa gembira. 155 00:06:53,371 --> 00:06:56,707 Val, saya minta maaf sebab pecahkan Emmy awak. 156 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 Oh, Tuhan! 157 00:06:59,419 --> 00:07:01,546 - Baiklah, biar saya... Mari sini. - Saya mahu mati. 158 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 - Saya patut mati macam abang saya! - Tak, mari sini. 159 00:07:05,133 --> 00:07:07,093 Hei! Pandang saya. 160 00:07:07,177 --> 00:07:08,929 Pandang saya, okey? 161 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 - Maafkan saya. - Okey? 162 00:07:11,348 --> 00:07:13,934 Ia pecah. Tak apa, okey? 163 00:07:14,017 --> 00:07:17,562 - Ia bukan... - Ia cuma tangkal, okey? 164 00:07:17,854 --> 00:07:19,564 Ia dah jalankan tugasnya. 165 00:07:19,689 --> 00:07:21,232 Pada malam saya menang trofi itu? 166 00:07:21,733 --> 00:07:23,818 Saya dan suami saya kembali bersama. 167 00:07:24,319 --> 00:07:28,156 Okey? Kami melawat kawan di hospital. 168 00:07:29,074 --> 00:07:32,284 Ia mengajar saya apa yang penting 169 00:07:32,702 --> 00:07:34,371 iaitu hubungan. 170 00:07:34,454 --> 00:07:36,081 Saya jumpa orang yang boleh baikinya. 171 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 Ada orang boleh baikinya? Okey, boleh dibaiki. 172 00:07:41,378 --> 00:07:44,881 Saya dah sedia untuk lepaskannya dan itu yang penting. 173 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 Ya. 174 00:07:47,133 --> 00:07:48,677 Ada berita kolaborasi daripada Nivea? 175 00:07:48,760 --> 00:07:50,136 - Tiada. - Belum lagi. 176 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 - Valerie, hai. - Hai. 177 00:07:52,138 --> 00:07:53,807 Dylan Lars dari Penerbitan Jack Stevens. 178 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Jack tonton rancangan awak dan mahu ucap hai. 179 00:07:56,810 --> 00:08:00,355 Jack Stevens mahu menyapa saya? Okey, bila? 180 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Mahu masuk? 181 00:08:01,856 --> 00:08:04,442 Sekarang? Dia mahu sapa sekarang? 182 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 Saya dan suami saya nak pergi makan dengan kawan... 183 00:08:07,112 --> 00:08:09,239 Sekejap saja. Pejabat dia dekat saja. 184 00:08:09,364 --> 00:08:10,532 Saya akan bawa awak balik. 185 00:08:10,615 --> 00:08:12,200 Siapa Jack Stevens? 186 00:08:12,325 --> 00:08:16,079 "Siapa Jack Stevens?" Okey, dia bukan dari planet kita. 187 00:08:17,372 --> 00:08:18,456 Legenda TV. 188 00:08:18,581 --> 00:08:21,376 Sekarang dia ada rancangan terkenal tentang doktor wanita 189 00:08:21,459 --> 00:08:22,877 yang menguruskan bilik kecemasan. 190 00:08:23,003 --> 00:08:25,755 Tajuknya She-R. Patience tahu, bukan? 191 00:08:25,880 --> 00:08:27,090 Ya. Okey. 192 00:08:32,011 --> 00:08:34,097 - Ikut sini. - Okey, terima kasih. 193 00:08:34,764 --> 00:08:35,849 Itu pun dia. 194 00:08:36,099 --> 00:08:37,767 - Valerie. - Hei! 195 00:08:37,851 --> 00:08:39,436 Saya Jack Stevens. Terima kasih kerana datang. 196 00:08:39,519 --> 00:08:41,312 Ini Ben Morrow dan Matt Wright. 197 00:08:41,438 --> 00:08:42,563 Awak tahu nama saya? 198 00:08:43,148 --> 00:08:44,733 Saya tahu nama kamu semua. 199 00:08:44,858 --> 00:08:48,194 Macam mana saya tak tahu? Penulis televisyen terulung. 200 00:08:48,278 --> 00:08:51,156 Kalau begitu, muka dia yang perlu dibaiki. 201 00:08:51,239 --> 00:08:53,533 Saya bergurau. Dia sangat kacak, saya rasa tergugat. 202 00:08:53,616 --> 00:08:56,911 Matt, tiada bayaran. Ia cuma mesyuarat. 203 00:08:57,829 --> 00:08:59,122 Silakan masuk. 204 00:08:59,247 --> 00:09:01,166 Duduk. Kami semua nak jumpa awak. 205 00:09:01,916 --> 00:09:04,127 Tahniah atas rancangan awak. 206 00:09:04,252 --> 00:09:06,755 Tahniah atas She-R. 207 00:09:06,880 --> 00:09:08,798 Sebaik saja saya ada masa 208 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 saya akan tonton itu dulu. 209 00:09:10,842 --> 00:09:12,343 Bagaimana dengan rancangan kami? 210 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Tunggu, awak tiada rancangan. 211 00:09:14,721 --> 00:09:15,847 Saya tiada rancangan 212 00:09:15,930 --> 00:09:18,266 kerana saya tamatkan sebelum ia musnah. 213 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 Valerie, kami perlukan bantuan awak. 214 00:09:23,480 --> 00:09:25,231 Sudah tentu. Apa yang saya boleh bantu? 215 00:09:26,566 --> 00:09:29,819 Kami dengar NuNet adakan sidang akhbar 216 00:09:29,903 --> 00:09:30,945 tentang rancangan awak 217 00:09:31,029 --> 00:09:33,698 dan mereka pasti mahu awak berada di sana. 218 00:09:33,823 --> 00:09:36,117 - Betul. - Betul cakap dia. 219 00:09:36,326 --> 00:09:38,828 Dia suka menulis rancangan teori konspirasi. 220 00:09:38,912 --> 00:09:41,956 Mereka kata awak akan jadi wajah manusia AI. 221 00:09:42,040 --> 00:09:44,584 - Saya kata, "Tak mungkin." - Ya. 222 00:09:45,418 --> 00:09:49,255 Kami nak awak bersuara bagi pihak penulis. 223 00:09:49,881 --> 00:09:52,717 Okey, bukan itu sebabnya. 224 00:09:52,801 --> 00:09:54,677 Cuma nak umumkan musim kedua. 225 00:09:54,761 --> 00:09:57,097 - Tahniah. - Ya, terima kasih. 226 00:09:57,180 --> 00:09:59,557 Ia untuk mempamerkan kejayaan How's That? 227 00:09:59,682 --> 00:10:02,769 Kami rasa ia bukan kejayaan, tapi pengebumian. 228 00:10:02,894 --> 00:10:04,437 Untuk penulisan. 229 00:10:04,979 --> 00:10:08,024 NuNet akan menjadi rangkaian pertama 230 00:10:08,108 --> 00:10:11,069 yang mengakui bahawa ia menggunakan AI. 231 00:10:11,736 --> 00:10:14,322 Sekarang nampaknya ada penonton. 232 00:10:14,447 --> 00:10:16,157 Saya rasa ia disebabkan persembahan awak. 233 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 Terima kasih. 234 00:10:17,742 --> 00:10:20,203 Ya, tapi kalau mereka sebarkan pesanan begitu 235 00:10:20,620 --> 00:10:23,998 itu menunjukkan mana-mana rancangan tak perlukan penulis. 236 00:10:24,415 --> 00:10:26,668 Jika mereka boleh buat begitu dengan rancangan awak 237 00:10:26,751 --> 00:10:30,380 rancangan seterusnya takkan guna penulis. 238 00:10:30,505 --> 00:10:33,716 Jika pesanannya ialah, "Rancangan awak berjaya." 239 00:10:33,800 --> 00:10:35,510 Ya, entahlah... 240 00:10:35,593 --> 00:10:39,180 Kami upah ramai penulis untuk rancangan kami. 241 00:10:39,264 --> 00:10:42,016 Sejujurnya, saya tak tahu bagaimana kami ada rancangan. 242 00:10:42,142 --> 00:10:45,937 Dia tiada bakat. Dia pula cuma model lelaki. 243 00:10:46,020 --> 00:10:48,439 - Saya pula tak guna. - Sebenarnya, bahagian itu benar. 244 00:10:48,815 --> 00:10:50,567 Tapi Jack sangat berbakat 245 00:10:50,942 --> 00:10:52,944 dan saya tak dapat kerja katalog pun. 246 00:10:55,697 --> 00:10:56,781 Ya, kelakar. 247 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 Tapi saya... 248 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 Saya rasa kamu tak perlu risau. 249 00:11:00,994 --> 00:11:06,166 Sebab AI tak boleh gantikan penulis. 250 00:11:06,499 --> 00:11:08,418 Semua skrip kami perlukan bantuan. 251 00:11:08,543 --> 00:11:12,088 Saya dah beritahu sesiapa yang mendengar di sana 252 00:11:12,172 --> 00:11:15,383 yang kami perlukan penulis sebenar. 253 00:11:15,466 --> 00:11:17,969 - Itu sangat mengagumkan. - Ya. 254 00:11:18,052 --> 00:11:20,722 Sekarang kami nak awak cakap begitu di depan media. 255 00:11:23,641 --> 00:11:24,726 Itu... 256 00:11:25,935 --> 00:11:27,187 Okey, itu... 257 00:11:27,270 --> 00:11:30,523 Kami cuma nak cakap yang orang tonton rancangan itu. 258 00:11:30,607 --> 00:11:33,651 Kemudian? Saya patut kata, "Ia tak sepatutnya berjaya"? 259 00:11:34,527 --> 00:11:38,656 Pasti kamu tak nak pelakon dalam rancangan kamu kata 260 00:11:38,740 --> 00:11:41,326 "Kamu suka rancangan kami? Itu tak patut. 261 00:11:41,409 --> 00:11:45,413 Ini yang kamu patut tahu." 262 00:11:45,496 --> 00:11:48,540 Pasti kamu tak mahu begitu. Betul? 263 00:11:48,625 --> 00:11:51,794 Betul, kerana kami manusia 264 00:11:51,878 --> 00:11:53,922 dan kami bekerja keras. 265 00:11:54,005 --> 00:11:55,715 Tapi rancangan awak berbeza. 266 00:11:55,798 --> 00:11:59,969 Penulis awak ialah mesin yang menjiplak skrip penulis lain 267 00:12:00,053 --> 00:12:03,306 dengan serta-merta tanpa berfikir atau ada perasaan. 268 00:12:05,308 --> 00:12:08,269 Tapi apa yang tak berbeza ialah 269 00:12:08,353 --> 00:12:12,649 ada kira-kira 200 orang dalam rancangan kami 270 00:12:12,774 --> 00:12:15,360 yang bekerja keras dan jika saya buat permintaan kamu 271 00:12:15,443 --> 00:12:17,570 saya merampas kerja mereka. 272 00:12:17,904 --> 00:12:19,113 - Saya faham. - Yakah? 273 00:12:19,239 --> 00:12:21,032 Ya. Baguslah begitu. 274 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 Awak menjaga orang lain. 275 00:12:24,202 --> 00:12:26,621 Kami cuma nak buat apa yang betul. 276 00:12:29,082 --> 00:12:34,587 Kamu fikir kalau saya kata, "Berhenti gunakan AI" 277 00:12:34,671 --> 00:12:38,883 semua studio lain yang buat rancangan AI sendiri akan kata 278 00:12:38,967 --> 00:12:41,678 "Hei, Valerie Cherish kata jangan guna AI 279 00:12:41,761 --> 00:12:43,179 jadi baik kita berhenti"? 280 00:12:44,430 --> 00:12:45,431 Betul? 281 00:12:45,556 --> 00:12:47,225 Kamu mesti pandang tinggi pada saya. 282 00:12:47,809 --> 00:12:51,980 Saya tak rasa orang peduli apa yang pelakon cakap. 283 00:12:52,105 --> 00:12:53,523 Melainkan pilihan raya. 284 00:12:54,524 --> 00:12:59,696 Saya rasa jika kamu cakap sesuatu 285 00:12:59,779 --> 00:13:01,864 ia sangat bermakna. 286 00:13:01,948 --> 00:13:03,783 - Kamulah "tiga terulung". - Kami dah cakap. 287 00:13:03,866 --> 00:13:05,368 - Ya. - Betul. 288 00:13:05,576 --> 00:13:08,663 Semasa mogok itu. Dah banyak kali kami cakap. 289 00:13:09,289 --> 00:13:11,791 Kamulah jalan cerita yang baru. Awak ada pengalaman. 290 00:13:12,458 --> 00:13:17,046 Valerie, kami nak awak beritahu orang yang ia tak berkesan. 291 00:13:17,672 --> 00:13:18,756 Sebab kalau awak tak cakap apa-apa 292 00:13:18,840 --> 00:13:21,551 beratus-ratus penulis tak dapat kerja. 293 00:13:22,593 --> 00:13:24,053 Kalau awak cakap sesuatu 294 00:13:24,137 --> 00:13:28,266 mungkin 10 atau 20 penulis masih boleh bekerja. 295 00:13:30,935 --> 00:13:32,312 Saya tahu awak nak pergi. 296 00:13:32,854 --> 00:13:34,897 Tidak. 297 00:13:35,606 --> 00:13:38,609 Saya faham. Kami terlalu tegas. 298 00:13:38,693 --> 00:13:40,528 Tapi dia yang paling kacak, bukan? 299 00:13:40,611 --> 00:13:44,574 Walaupun Matt ada di sini, ini bukan gurauan. 300 00:13:45,950 --> 00:13:50,079 Ini bukan evolusi TV biasa 301 00:13:50,496 --> 00:13:52,582 rangkaian ke kabel, kabel ke penstriman 302 00:13:52,665 --> 00:13:54,292 penstriman ke AI. 303 00:13:55,251 --> 00:13:56,294 Bukan begitu. 304 00:13:57,045 --> 00:14:00,298 Ini peristiwa kepupusan. 305 00:14:02,175 --> 00:14:04,844 Rancangan kecil saya menjadi pengakhiran segalanya? 306 00:14:04,927 --> 00:14:07,305 Fikirkan dulu, okey? 307 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Kami dah cakap macam-macam. 308 00:14:10,266 --> 00:14:13,144 Cakaplah sesuka hati awak. Awak tak perlu guna perkataan kami. 309 00:14:13,936 --> 00:14:17,899 Okey, itu kali pertama penulis cakap begitu kepada saya. 310 00:14:18,733 --> 00:14:23,529 Sejujurnya, saya dengar setiap patah perkataan. 311 00:14:23,613 --> 00:14:26,741 Saya akan fikirkannya. 312 00:14:27,241 --> 00:14:30,078 Saya akan lihat keadaannya. 313 00:14:30,161 --> 00:14:31,913 - Ya. - Terima kasih untuk masa awak. 314 00:14:32,038 --> 00:14:34,165 - Terima kasih. - Itu pintu ke bilik air. 315 00:14:34,248 --> 00:14:36,334 Ya, betul. Ia besar. 316 00:14:36,918 --> 00:14:39,045 Ia terpusing. Gembira bertemu kamu semua. 317 00:14:39,128 --> 00:14:41,464 - Ya, gembira bertemu awak. - Awak sangat hebat. 318 00:14:42,173 --> 00:14:43,591 Saya akan tonton rancangan awak. 319 00:14:43,883 --> 00:14:45,885 Awak belum menontonnya? 320 00:14:45,968 --> 00:14:46,969 Belum lagi. 321 00:14:47,053 --> 00:14:49,138 Saya suka rancangan awak tentang penagih dadah. 322 00:14:49,263 --> 00:14:52,892 - Seeing Red. - Ya, itu memang hebat. 323 00:14:52,975 --> 00:14:55,144 - Fikirkan tentang pesanan kami. - Ya. 324 00:14:55,228 --> 00:14:57,855 Masa depan televisyen bergantung pada apa awak buat. 325 00:15:00,608 --> 00:15:02,402 Okey. Ya, terima kasih. 326 00:15:02,610 --> 00:15:04,654 Baiklah, selamat tinggal. 327 00:15:04,779 --> 00:15:06,823 - Awak yang terbaik. - Ya. 328 00:15:07,657 --> 00:15:09,659 Mereka cakap perkara yang sama Jane cakap 329 00:15:09,784 --> 00:15:12,036 kecuali daripada selamatkan semua manusia 330 00:15:12,120 --> 00:15:13,955 ia cuma selamatkan penulis saja. 331 00:15:14,080 --> 00:15:15,623 Mereka fikir awak boleh hentikan AI 332 00:15:15,706 --> 00:15:18,501 jadi sekarang mereka berminat dengan awak? 333 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 Mereka ada setiap rancangan besar selama 20 tahun ini 334 00:15:21,421 --> 00:15:24,215 dan tiada seorang pun pernah ambil awak berlakon. 335 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Okey, faham. 336 00:15:25,716 --> 00:15:28,845 Sekarang mereka nak minta tolong, jadi mereka berlagak macam kawan 337 00:15:28,970 --> 00:15:31,472 tapi sebelum hari ini, mereka tak tahu kewujudan awak. 338 00:15:32,181 --> 00:15:34,934 Terima kasih untuk peringatan itu. 339 00:15:35,810 --> 00:15:38,438 Jika awak boleh buat rancangan Jack Stevens dulu 340 00:15:38,563 --> 00:15:40,690 awak mungkin tak perlu buat The Comeback. 341 00:15:40,815 --> 00:15:43,526 Awak cakap seperti The Comeback teruk sangat. 342 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 Sebenarnya... 343 00:15:45,528 --> 00:15:48,990 Jika saya tak buat The Comeback, saya tak akan jumpa Paulie G. 344 00:15:49,115 --> 00:15:51,367 - Itulah maksud saya. - Biar saya habis cakap. 345 00:15:51,492 --> 00:15:54,287 Kalau saya tak jumpa Paulie G., saya takkan buat Seeing Red. 346 00:15:54,412 --> 00:15:56,539 Betul. Jika awak tak terlibat dalam filem itu 347 00:15:56,664 --> 00:15:59,375 kita mungkin takkan ada masalah. 348 00:15:59,500 --> 00:16:03,296 Sekarang awak nak salahkan Paulie G atas perpisahan kita? 349 00:16:03,421 --> 00:16:06,549 Sama ada dia atau kita. Jadi mari pilih dia. 350 00:16:06,674 --> 00:16:10,678 Okey, tapi semua masalah itu baiki hubungan kita, bukan? 351 00:16:10,803 --> 00:16:13,181 - Kita lebih rapat sekarang. - Betul. 352 00:16:13,306 --> 00:16:14,432 Betul. 353 00:16:15,766 --> 00:16:17,393 Cakaplah apa saja tentang The Comeback 354 00:16:17,518 --> 00:16:19,562 tapi itu permulaan rancangan realiti TV 355 00:16:19,645 --> 00:16:21,189 dan saya perintisnya. 356 00:16:21,314 --> 00:16:24,025 Sama seperti saya perintis untuk rancangan AI. 357 00:16:24,150 --> 00:16:26,402 Ya, itu seperti mengatakan 358 00:16:26,527 --> 00:16:29,655 "Saya yang pertama makan lengan dalam The Donner Party." 359 00:16:29,780 --> 00:16:33,075 Saya tak tonton filem itu, saya tak tahu apa maksudnya. 360 00:16:33,951 --> 00:16:35,828 Okey, trofi Emmy dah dibaiki. 361 00:16:36,204 --> 00:16:39,832 Ya, awak boleh ambil tengah hari esok. 362 00:16:39,915 --> 00:16:41,042 Okey. 363 00:16:41,667 --> 00:16:44,086 Saya dah dapat jawapan daripada Nivea. 364 00:16:44,378 --> 00:16:46,380 Mereka berminat untuk buat kolaborasi. 365 00:16:46,756 --> 00:16:49,467 Mereka berminat? Jane, awak dengar itu? 366 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Saya akan berkolaborasi dengan Nivea. 367 00:16:51,469 --> 00:16:53,471 Bagus. Dapatkan saya barang percuma. 368 00:16:54,180 --> 00:16:56,098 - Baiklah. - Kejutan! 369 00:16:56,182 --> 00:16:59,810 Bintang jemputan istimewa, datang untuk persembahan terakhir. 370 00:17:00,186 --> 00:17:02,396 Tommy, ya. Tapi awak tahu tak? 371 00:17:02,480 --> 00:17:05,942 Ini bukan persembahan terakhir kami. Mereka pilih kami untuk musim kedua. 372 00:17:06,067 --> 00:17:08,778 Tahniah. Sebanyak 23 episod? 373 00:17:09,487 --> 00:17:11,821 - Tak, lapan. - Boleh tahan. 374 00:17:11,906 --> 00:17:13,907 Val. Awak nak bercakap dengan saya? 375 00:17:13,991 --> 00:17:15,451 Dua hari lalu. 376 00:17:15,535 --> 00:17:16,953 Ini tentang pengambilan musim kedua? 377 00:17:17,078 --> 00:17:18,287 Tahniah kepada kita, bukan? 378 00:17:19,247 --> 00:17:21,749 Saya suka pakaian awak. 379 00:17:21,874 --> 00:17:24,961 Pada zaman saya, lelaki tak boleh pakai ChapStick pun. 380 00:17:26,002 --> 00:17:27,630 - Betul. - Saya patut keluar dulu. 381 00:17:27,755 --> 00:17:29,257 Saya bawa kawan. 382 00:17:29,382 --> 00:17:32,343 - Kadangkala dia lupa dia di mana. - Okey. 383 00:17:32,468 --> 00:17:33,594 Dan nama dia. 384 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Ya. 385 00:17:37,139 --> 00:17:38,975 Pasti awak tertanya-tanya kenapa 386 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 - saya tak hubungi awak. - Betul. 387 00:17:41,185 --> 00:17:44,397 Saya dijemput untuk pertunjukan fesyen Marc Jacobs di New York. 388 00:17:44,522 --> 00:17:47,650 - Billy. - Sebab saya berani muncul 389 00:17:47,733 --> 00:17:50,152 di atas tangga itu dan ulang sebagai Star Billie. 390 00:17:50,653 --> 00:17:52,446 Terima kasih kepada awak. 391 00:17:52,572 --> 00:17:55,408 Awak akan masuk pertunjukan fesyen Marc Jacobs. 392 00:17:55,533 --> 00:17:57,201 Saya akan jadi penonton. 393 00:17:57,994 --> 00:17:59,453 Mereka kata barisan kedua. 394 00:18:01,038 --> 00:18:03,499 Barisan kedua. Di belakang barisan pertama. 395 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Ya, saya perlu pergi beberapa hari lebih awal. 396 00:18:05,710 --> 00:18:08,004 Saya tak dapat datang ke sidang akhbar esok. 397 00:18:08,337 --> 00:18:09,672 Okey. 398 00:18:09,797 --> 00:18:12,425 Awak perlu pergi awal untuk duduk? 399 00:18:12,508 --> 00:18:14,760 Saya pakai rekaan Marc Jacobs, mereka perlu ukur saya. 400 00:18:14,844 --> 00:18:16,971 - Mereka pilih pakaian awak? - Ya. 401 00:18:17,096 --> 00:18:18,264 Sebab saya bayar 402 00:18:18,347 --> 00:18:20,600 saya juga dijemput ke resepsi "malam sebelum" 403 00:18:20,683 --> 00:18:21,809 untuk klien istimewa. 404 00:18:21,934 --> 00:18:24,770 - Okey, itu berbaloi. - Ya. 405 00:18:25,813 --> 00:18:26,814 Val? 406 00:18:27,690 --> 00:18:30,484 Saya nak berterus terang dengan awak. 407 00:18:31,110 --> 00:18:34,655 Saya tak tahu ke mana pertunjukan ini akan bawa saya. 408 00:18:35,406 --> 00:18:36,616 Apa maksudnya? 409 00:18:36,741 --> 00:18:39,827 Saya boleh diminta duduk di London. 410 00:18:39,952 --> 00:18:41,454 Duduk di Paris. 411 00:18:41,829 --> 00:18:43,664 Awak boleh duduk di mana-mana. 412 00:18:43,789 --> 00:18:46,292 Saya perlu ada masa untuk lakukannya. 413 00:18:46,375 --> 00:18:49,086 Faham. Awak perlu ada masa untuk duduk. 414 00:18:49,211 --> 00:18:50,421 Ya, jadi... 415 00:18:51,797 --> 00:18:53,758 Saya masih ada pengurus? 416 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Itu... 417 00:18:58,679 --> 00:18:59,889 Tak. 418 00:18:59,972 --> 00:19:02,933 Val, saya rasa dah tiba masa 419 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 untuk saya uruskan diri saya. 420 00:19:06,395 --> 00:19:07,897 Peningkatan besar. 421 00:19:08,731 --> 00:19:09,940 Ya, okey. 422 00:19:10,066 --> 00:19:13,152 Kalau begitu, saya rasa ini rancangan terakhir kita. 423 00:19:17,615 --> 00:19:19,450 - Rancangan terakhir kita. - Ya. 424 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 - Jane, awak rakam? - Jane, awak rakam? 425 00:19:28,084 --> 00:19:30,127 Menyentuh hati. Sebak. 426 00:19:31,295 --> 00:19:34,507 Jane, awak ada kamera pada Patience sekarang? 427 00:19:34,632 --> 00:19:36,300 - Ya. Okey. - Ya. 428 00:19:36,425 --> 00:19:37,635 Patience. 429 00:19:39,136 --> 00:19:43,557 Awak uruskan media sosial saya dan Nivea dengan baik. 430 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 Disebabkan kejadian baru-baru ini 431 00:19:47,103 --> 00:19:49,605 awak nak jadi pengurus baru saya? 432 00:19:51,857 --> 00:19:53,109 Okey. 433 00:19:56,696 --> 00:19:58,155 Dapat rakam itu? 434 00:19:58,906 --> 00:20:02,076 - Sedia untuk pembukaan. - Okey. Saya pergi dulu. 435 00:20:02,201 --> 00:20:06,497 Ini dia, Frank Flynn! 436 00:20:07,039 --> 00:20:08,999 Anda suka dia dalam I'm It! 437 00:20:09,125 --> 00:20:11,210 Anda suka dia dalam Room and Bored. 438 00:20:11,335 --> 00:20:13,546 Anda suka dia dalam The Comeback. 439 00:20:13,671 --> 00:20:16,215 Anda suka dia dalam The Traitors. 440 00:20:16,340 --> 00:20:18,134 Anda suka dia dalam Seeing Red. 441 00:20:18,259 --> 00:20:20,553 Anda suka dia dalam Mrs. Hatt. 442 00:20:20,636 --> 00:20:23,973 Bintang rancangan nombor satu NuNet. 443 00:20:24,098 --> 00:20:27,268 Valerie Cherish! 444 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 Ya! 445 00:20:32,690 --> 00:20:35,609 Barisan pelakon How's That? 446 00:20:37,820 --> 00:20:39,613 Ambil tempat, semua. 447 00:20:39,697 --> 00:20:43,492 Val! Awak tak perlu datang dan sapa saya. 448 00:20:44,285 --> 00:20:45,828 Saya menyapa suami saya. 449 00:20:45,953 --> 00:20:48,164 - Tapi terima kasih sebab peluk. - Ya! 450 00:20:48,664 --> 00:20:50,416 - Kami kembali bersama. - Saya tahu. 451 00:20:50,541 --> 00:20:52,793 Greg dan Stephanie, tempat duduk barisan depan itu 452 00:20:52,877 --> 00:20:55,212 pasti gembira kamu dapat duduk di situ. 453 00:20:55,337 --> 00:20:58,090 Semoga berjaya, Cik Cherish! 454 00:20:59,467 --> 00:21:02,720 Dari mana datangnya bau busuk itu? 455 00:21:03,137 --> 00:21:05,139 Baunya sangat dekat. 456 00:21:05,264 --> 00:21:08,684 Saya akan cari Beth dan penyepit baju untuk hidung saya. 457 00:21:10,770 --> 00:21:14,565 Mungkin dari bilik bawah tanah. Papan lantai ini terkeluar lagi. 458 00:21:14,648 --> 00:21:16,984 Mike kata awak perlu memaku sesuatu? 459 00:21:17,067 --> 00:21:19,236 Dia memaku sesuatu yang sangat bagus pagi ini. 460 00:21:20,821 --> 00:21:22,865 Boleh awak ambil tukul untuk ketuk? 461 00:21:22,990 --> 00:21:25,409 Saya akan beritahu abang saya. Mark buat kerja berat. 462 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 Saya Mike, yang bijak. 463 00:21:30,080 --> 00:21:33,501 Jika dia bijak, saya yang kurus. 464 00:21:35,044 --> 00:21:37,171 Ada sesiapa nampak Mike atau Mark? 465 00:21:37,463 --> 00:21:39,423 Ada bau busuk. 466 00:21:39,507 --> 00:21:41,884 Seperti but kima saya buang air besar. 467 00:21:45,554 --> 00:21:47,723 Okey, saya jumpa baunya. 468 00:21:48,098 --> 00:21:50,017 Ia ada di tempat Hilang dan Jumpa. 469 00:21:52,436 --> 00:21:53,521 Itu lucu? 470 00:21:53,646 --> 00:21:55,231 Itu tak lucu. 471 00:21:55,314 --> 00:21:56,482 Berhenti! 472 00:21:56,607 --> 00:21:58,776 Sekali lagi. Dialog baru, Val? 473 00:21:58,859 --> 00:22:01,111 Saya harap begitulah. Okey. 474 00:22:01,237 --> 00:22:04,406 Saya tahu apa yang busuk. Jenaka ini. 475 00:22:08,452 --> 00:22:11,997 Nampak cara mereka masih teruskan? Itu sebahagian daripada... 476 00:22:12,122 --> 00:22:14,500 - Jack Stevens ada di sini. - Kenapa dia ada di sini? 477 00:22:14,583 --> 00:22:17,086 Saya tak tahu. Awak ada senarai jenaka alternatif? 478 00:22:17,169 --> 00:22:19,004 Ini bukan episod yang baik untuk saya. 479 00:22:19,088 --> 00:22:21,632 Saya harap Jack Stevens ada di sini minggu lepas 480 00:22:21,715 --> 00:22:24,260 semasa jari saya tersekat dalam kepala paip. 481 00:22:25,219 --> 00:22:27,388 - Itu sangat kelakar. - Ya. 482 00:22:27,721 --> 00:22:30,015 - Aduhai, ia dah hilang. - Okey. 483 00:22:30,099 --> 00:22:32,059 - Kenapa dengan benda ini? - Apa pula sekarang? 484 00:22:32,184 --> 00:22:34,103 Val, kita ada masalah. 485 00:22:34,228 --> 00:22:36,647 Ya, saya tahu. iPad alami glic. 486 00:22:36,772 --> 00:22:39,525 Bukan glic. Allassist tak berfungsi. 487 00:22:39,608 --> 00:22:42,736 Tiada lagi AI malam ini kerana kita melanggar sekatan. 488 00:22:42,862 --> 00:22:44,864 Sekatan? Apa maksud awak? 489 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 Apa maksud saya? 490 00:22:47,032 --> 00:22:49,743 Peruntukan harian studio terhad 491 00:22:49,827 --> 00:22:51,453 untuk semua projek AI 492 00:22:51,537 --> 00:22:54,498 dan ada filem yang merakam babak hutan AI 493 00:22:54,582 --> 00:22:56,375 jadi hadnya dah habis. 494 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Kita tiada AI. 495 00:22:57,793 --> 00:22:58,836 Tidak. 496 00:22:58,961 --> 00:23:02,423 Kita perlukannya. Kita perlukan jenaka, okey? 497 00:23:02,506 --> 00:23:04,508 Kita gagal di depan Jack Stevens. 498 00:23:04,592 --> 00:23:06,969 Evan, saya dengar awak beritahu Paulie G 499 00:23:07,052 --> 00:23:08,888 yang awak nak jadi penulis. 500 00:23:09,263 --> 00:23:11,599 Sekaranglah masanya. 501 00:23:12,391 --> 00:23:13,726 Saya... 502 00:23:13,851 --> 00:23:17,771 Saya tak nak jadi penulis lagi. Ia tiada masa depan. 503 00:23:17,855 --> 00:23:21,525 Saya tak setuju. Lihat apa yang berlaku sekarang. 504 00:23:21,650 --> 00:23:25,613 Lambat-laun glic itu akan dibaiki dan ini takkan berlaku. 505 00:23:25,696 --> 00:23:28,949 Okey, bagaimana jika ada... 506 00:23:29,825 --> 00:23:31,327 Perang angkasa? 507 00:23:32,036 --> 00:23:36,123 Ada orang tembak satelit dari langit di angkasa. 508 00:23:37,958 --> 00:23:40,085 Siapa yang akan tulis sitkom? 509 00:23:40,461 --> 00:23:43,631 Awaklah yang akan tulis. 510 00:23:43,714 --> 00:23:46,592 Awak akan buat mereka ketawa 511 00:23:46,842 --> 00:23:49,386 apabila mereka memerlukannya atau pada masa yang sukar. 512 00:23:50,137 --> 00:23:52,348 Betul tak? Bagaimana dengan penonton kita? 513 00:23:53,223 --> 00:23:54,725 Bukankah mereka layak ketawa? 514 00:23:54,808 --> 00:23:55,976 Okey, saya dah dapat. 515 00:23:56,101 --> 00:23:58,020 Awak masuk dan cakap 516 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 "Baunya busuk di sini. Bagaimana?" 517 00:24:02,816 --> 00:24:03,901 Ya, itu... 518 00:24:04,026 --> 00:24:05,986 Tidak. Awak tahu? 519 00:24:06,111 --> 00:24:09,531 Saya dah ada tiga HT dalam episod ini. 520 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 Peraturan empat. 521 00:24:12,284 --> 00:24:13,369 Itu bukan... 522 00:24:13,869 --> 00:24:15,537 Evan, tolonglah. 523 00:24:16,121 --> 00:24:18,624 Masa depan televisyen 524 00:24:18,999 --> 00:24:21,168 bergantung pada apa awak buat sekarang. 525 00:24:23,796 --> 00:24:26,548 Okey, mula dari PDP. Mula! 526 00:24:27,758 --> 00:24:30,219 Seperti but kima saya buang air besar. 527 00:24:32,972 --> 00:24:36,684 Saya jumpa sandwic basi dalam laci meja Boone. 528 00:24:37,267 --> 00:24:39,937 Syukurlah. Ingatkan itu bau saya. 529 00:24:43,023 --> 00:24:45,776 Berhenti. Seterusnya. 530 00:24:46,151 --> 00:24:51,073 Kita sedang bergerak! Baiklah, siapa nak gula-gula? 531 00:24:51,156 --> 00:24:54,159 - Syabas. - Ini satu kejutan! 532 00:24:55,494 --> 00:24:56,787 Selamat datang ke sitkom. 533 00:24:56,912 --> 00:24:58,872 Bukan, "Selamat kembali ke sitkom." 534 00:24:58,998 --> 00:25:02,376 Saya bermula sebagai penulis staf di NewsRadio. 535 00:25:02,459 --> 00:25:04,086 - Awak buat komedi juga? - Ya. 536 00:25:04,169 --> 00:25:08,298 Apabila saya masuk ke sini dan rasa tenaga rakaman langsung 537 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 - saya hampir muntah. Susahnya. - Ya. 538 00:25:11,010 --> 00:25:13,846 Satu-satunya benda yang mati dalam She-R ialah pesakit 539 00:25:13,929 --> 00:25:15,055 bukan jenaka. 540 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 Kelakar. 541 00:25:17,641 --> 00:25:18,851 Saya sedang berehat 542 00:25:18,934 --> 00:25:19,977 sementara kami bersedia 543 00:25:20,060 --> 00:25:22,730 untuk ruptur miokardium di pentas kami. 544 00:25:22,813 --> 00:25:26,859 Saya fikir nak datang ke sini dan lihat apa yang mengujakan. 545 00:25:27,192 --> 00:25:29,278 - Satu lagi jenis ruptur. - Maaf, Val. 546 00:25:29,528 --> 00:25:32,489 - Pergi. Saya tak nak ganggu awak. - Okey. 547 00:25:33,699 --> 00:25:36,785 Adakah itu Sharon Case? 548 00:25:36,869 --> 00:25:38,662 Ya, dia uji bakat rancangan ini. 549 00:25:38,787 --> 00:25:40,456 Dia uji bakat episod rintis pertama saya. 550 00:25:40,956 --> 00:25:42,082 Maafkan saya. 551 00:25:42,666 --> 00:25:44,293 - Jumpa lagi. - Okey. 552 00:25:45,836 --> 00:25:48,422 Peter David Prince! 553 00:25:50,883 --> 00:25:53,343 Frank Flynn! 554 00:25:54,219 --> 00:25:57,848 Bintang rancangan nombor satu NuNet, How's That? 555 00:25:57,931 --> 00:26:00,976 Valerie Cherish! 556 00:26:05,939 --> 00:26:07,900 Terima kasih, Bev. 557 00:26:07,983 --> 00:26:11,820 Terima kasih. Anda penonton yang hebat. 558 00:26:11,945 --> 00:26:16,075 Malam ini agak sukar. Ada beberapa isu teknikal. 559 00:26:16,450 --> 00:26:18,786 Tapi terima kasih kepada seseorang dalam staf kami 560 00:26:18,911 --> 00:26:23,082 yang menyelamatkan keadaan dengan jenaka baru. 561 00:26:23,207 --> 00:26:24,750 Evan, penulis kami. 562 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Apa pun, jumpa lagi musim depan. 563 00:26:29,171 --> 00:26:31,423 Itu rahsia. Saya tak sepatutnya cakap begitu. 564 00:26:31,507 --> 00:26:33,092 Baiklah, jangan beritahu sesiapa. 565 00:26:33,175 --> 00:26:34,635 Anda akan tahu esok, tapi... 566 00:26:34,718 --> 00:26:36,678 Okey, terima kasih. Hati-hati memandu! 567 00:26:44,269 --> 00:26:45,521 Selamat malam. 568 00:26:48,273 --> 00:26:50,067 Awak selamatkan rancangan ini. 569 00:26:50,150 --> 00:26:52,361 Itu sangat hebat. 570 00:26:52,444 --> 00:26:54,530 Saya tak percaya. 571 00:26:55,155 --> 00:26:56,198 Saya percaya. 572 00:26:56,323 --> 00:26:57,950 Ya, awak tahu? 573 00:26:58,700 --> 00:27:00,452 Awak tulis skrip untuk rancangan malam ini 574 00:27:00,536 --> 00:27:02,871 jadi kita perlu buat betul-betul. 575 00:27:03,205 --> 00:27:05,707 Awak perlu sertai WGA. 576 00:27:09,378 --> 00:27:10,504 - Hebat. - Ya. 577 00:27:10,587 --> 00:27:13,340 Awak berseronoklah, okey? 578 00:27:13,882 --> 00:27:15,175 - Terima kasih. - Ya. 579 00:27:15,300 --> 00:27:16,677 NOMBOR RALAT 580 00:27:16,802 --> 00:27:20,305 Jane, ada Nivea dan penulis baru. 581 00:27:20,430 --> 00:27:21,723 Bagaimana? 582 00:27:22,891 --> 00:27:27,604 Terry, aturkan janji temu pukul 8:00 di Mother Wolf malam ini. 583 00:27:27,729 --> 00:27:29,481 - Bukan 8:15. - Okey. Baiklah. 584 00:27:29,606 --> 00:27:31,150 - Terima kasih. Saya hargainya. - Okey. 585 00:27:31,650 --> 00:27:33,235 Hei, Valerie. 586 00:27:33,318 --> 00:27:35,404 - Hai. - Terima kasih kerana datang. 587 00:27:35,487 --> 00:27:37,865 - Terima kasih kerana jemput saya. - Sudah tentu. 588 00:27:37,948 --> 00:27:39,992 - Kita turun beberapa minit lagi. - Okey. 589 00:27:40,117 --> 00:27:43,287 Ada beberapa wartawan penting. Ia sangat kasual. 590 00:27:43,370 --> 00:27:45,205 Jangan terlalu mencuba, tak nampak bagus. 591 00:27:45,289 --> 00:27:48,041 Setuju. Jangan terlalu mencuba. 592 00:27:48,167 --> 00:27:49,585 Ya. Okey. 593 00:27:49,668 --> 00:27:51,253 Awak nak cakap apa-apa kepada mereka? 594 00:27:51,336 --> 00:27:54,047 Tidak. Saya tak nak cakap apa-apa. 595 00:27:55,257 --> 00:27:57,718 Saya cuma datang untuk menyokong rancangan ini. 596 00:27:57,801 --> 00:27:59,469 Tunjukkan prestasi kita. 597 00:27:59,553 --> 00:28:01,722 Itu yang saya beritahu mereka bertiga. 598 00:28:01,847 --> 00:28:04,725 - Bila awak jumpa mereka? - Mereka panggil saya. 599 00:28:04,850 --> 00:28:08,228 Jack Stevens, Ben Morrow, Matt Wright. 600 00:28:08,353 --> 00:28:11,064 Mereka nak saya cakap yang rancangan ini perlukan penulis. 601 00:28:11,148 --> 00:28:14,067 - Di sidang akhbar ini? - Ya, sebab itulah. 602 00:28:14,860 --> 00:28:18,822 Tapi saya beritahu mereka, hari ini bukan tentang itu. 603 00:28:19,615 --> 00:28:22,367 Ya, saya beritahu mereka... 604 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Oh, Tuhan. 605 00:28:27,372 --> 00:28:30,918 - Okey. - Ya. Saya cuma sebut... 606 00:28:31,210 --> 00:28:32,794 Saya cuma sebut sebab 607 00:28:33,295 --> 00:28:37,007 saya nak awak tahu awak penyokong. 608 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 Saya tahu. Tunjuk prestasi. 609 00:28:40,719 --> 00:28:42,804 - Ya. - Semua orang nak saya mati. 610 00:28:42,930 --> 00:28:44,973 Okey, saya tak patut sebut. 611 00:28:45,098 --> 00:28:47,017 Saya baru perbaharui perjanjian Ben Morrow. 612 00:28:47,100 --> 00:28:48,602 Apa lagi yang dia nak? 613 00:28:48,727 --> 00:28:51,605 Penulis-penulis ini dan perasaan mereka. 614 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Ini bukan tentang emosi. Ini tentang perniagaan. 615 00:28:54,816 --> 00:28:55,817 Apa ini? 616 00:28:59,821 --> 00:29:02,074 Mana Nicorette saya? 617 00:29:02,157 --> 00:29:03,158 Saya... 618 00:29:03,742 --> 00:29:07,120 Saya tak cipta teknologi. Saya tak cipta AI. 619 00:29:07,204 --> 00:29:09,539 Bukan salah saya, Tiga Terulung! 620 00:29:09,623 --> 00:29:12,376 Bukan mereka saja, tapi semua orang. 621 00:29:12,459 --> 00:29:15,796 Bandar ini anggap saya penjahat! 622 00:29:15,879 --> 00:29:18,131 Awak patut baca komen-komen kejam 623 00:29:18,215 --> 00:29:19,549 yang mereka tulis tentang saya. 624 00:29:19,633 --> 00:29:23,595 Mereka tulis di setiap artikel yang saya baca. 625 00:29:23,720 --> 00:29:26,265 Sekarang mereka nak saya keluar lagi? 626 00:29:26,765 --> 00:29:29,601 Untuk terima lebih banyak kekejaman? 627 00:29:30,519 --> 00:29:32,020 - Oh, Tuhan. - Okey. 628 00:29:32,104 --> 00:29:33,272 Beginilah. 629 00:29:34,273 --> 00:29:37,234 Awak boleh rasa begini selama 30 saat lagi 630 00:29:37,317 --> 00:29:39,486 kemudian sedar semula, okey? 631 00:29:40,112 --> 00:29:42,656 Okey? Awak bukan penjahat. 632 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 Semua komen kejam itu? 633 00:29:45,158 --> 00:29:47,035 Semua kemarahan dan keberangan itu? 634 00:29:47,119 --> 00:29:49,579 Itu bukan tentang awak. Itu tentang mereka. 635 00:29:49,997 --> 00:29:53,625 Jadi jangan bazirkan masa awak. Awak ada rangkaian untuk diuruskan. 636 00:29:53,750 --> 00:29:56,086 Awak buat dengan baik. 637 00:29:56,670 --> 00:29:57,754 Betul. 638 00:29:58,505 --> 00:29:59,506 Terima kasih. 639 00:30:00,340 --> 00:30:01,591 Saya cuma... 640 00:30:02,926 --> 00:30:04,303 Saya perlukan pelukan. 641 00:30:04,553 --> 00:30:05,762 Okey. 642 00:30:05,887 --> 00:30:08,140 Tapi ini persekitaran kerja konsep terbuka 643 00:30:08,223 --> 00:30:10,017 - jadi tak boleh peluk. - Betul. 644 00:30:10,142 --> 00:30:13,353 Ya. Betul. Ia tak sesuai. 645 00:30:14,354 --> 00:30:15,981 Anggaplah awak dah dipeluk. 646 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Ya. 647 00:30:21,945 --> 00:30:23,030 Penjagaan diri. 648 00:30:24,740 --> 00:30:25,991 Hai, semua. 649 00:30:26,074 --> 00:30:27,326 Hai. 650 00:30:27,909 --> 00:30:29,411 Mari berkumpul. 651 00:30:29,494 --> 00:30:31,455 - Alexis, apa khabar? - Gembira bertemu awak. 652 00:30:31,705 --> 00:30:33,832 Gembira bertemu awak juga. Okey. 653 00:30:34,333 --> 00:30:36,460 Mari kita bercakap tentang How's That? 654 00:30:36,585 --> 00:30:39,212 Rancangan kecil kami yang mendapat banyak perhatian 655 00:30:39,296 --> 00:30:41,256 dan banyak spekulasi AI. 656 00:30:41,340 --> 00:30:43,675 Mari dengar fakta, okey? 657 00:30:43,884 --> 00:30:47,387 How's That? bukan rancangan AI. 658 00:30:47,471 --> 00:30:50,891 Pelakonnya manusia, kru juga manusia. 659 00:30:50,974 --> 00:30:52,934 How's That? ialah 660 00:30:53,018 --> 00:30:56,355 sitkom pelbagai kamera selama setengah jam pertama 661 00:30:56,438 --> 00:30:57,731 yang ditulis dengan menggunakan 662 00:30:57,814 --> 00:31:02,235 program penulisan AI kami, Allassist. 663 00:31:02,319 --> 00:31:06,114 Menurut jumlah penonton kami, ia berhasil. 664 00:31:06,198 --> 00:31:07,616 Jadi dengan itu 665 00:31:07,699 --> 00:31:10,577 saya gembira untuk umumkan di sini 666 00:31:10,702 --> 00:31:14,498 yang kami akan berikan How's That? musim kedua. 667 00:31:15,332 --> 00:31:16,708 Bagaimana? 668 00:31:18,543 --> 00:31:21,922 Tapi saya nak jelaskan sesuatu. 669 00:31:22,047 --> 00:31:24,674 NuNet belum selesai dengan penulis. 670 00:31:24,800 --> 00:31:26,927 Malah, kami mahu lebih ramai penulis. 671 00:31:27,010 --> 00:31:30,305 Kami mahu menarik penulis untuk kerja di sini. 672 00:31:30,389 --> 00:31:32,557 Kerja yang hebat dan mentakrifkan budaya. 673 00:31:32,682 --> 00:31:35,977 Kita perlukan penulis manusia untuk buat kerja itu. 674 00:31:37,145 --> 00:31:40,690 Kami hanya mampu menampung usaha artistik penting ini 675 00:31:40,774 --> 00:31:42,442 kerana rancangan yang lebih menguntungkan 676 00:31:42,526 --> 00:31:44,903 dan menjimatkan kos seperti How's That? 677 00:31:45,028 --> 00:31:46,405 tak perlukan seorang genius. 678 00:31:47,364 --> 00:31:50,700 AI boleh uruskan sitkom, okey? Mudah saja. 679 00:31:50,826 --> 00:31:52,911 Okey. Baiklah, ada soalan? 680 00:31:53,036 --> 00:31:54,788 Beberapa soalan saja. Alexis. 681 00:31:55,080 --> 00:31:57,833 Bagaimana rasanya bekerja dengan AI? 682 00:31:58,208 --> 00:32:00,877 Saya tiada di sana setiap hari. Valerie, bagaimana rasanya? 683 00:32:02,254 --> 00:32:06,299 AI ialah alat yang hebat. 684 00:32:06,425 --> 00:32:08,009 Pantas, bukan? 685 00:32:08,093 --> 00:32:12,139 Jika perlukan jenaka baru, ada 52 pilihan dalam masa dua saat. 686 00:32:12,222 --> 00:32:16,476 Kadangkala, secara tiba-tiba, tiada jenaka. 687 00:32:16,560 --> 00:32:22,607 Seperti malam tadi, kami capai had studio dan tiada AI. 688 00:32:22,691 --> 00:32:26,361 Tiada jenaka baru di depan penonton secara langsung. 689 00:32:26,486 --> 00:32:27,487 Menakutkan. 690 00:32:28,238 --> 00:32:32,200 Tapi mujurlah kami ada penulis muda berbakat 691 00:32:32,325 --> 00:32:34,286 yang bekerja dalam rancangan ini. 692 00:32:34,369 --> 00:32:38,415 Serta ahli WGA yang baru. 693 00:32:38,540 --> 00:32:41,376 Jadi, dia penyelamat. 694 00:32:41,877 --> 00:32:45,839 - Manusia memang hebat, bukan? - Betul. 695 00:32:46,840 --> 00:32:48,175 Masuklah. 696 00:32:48,967 --> 00:32:50,218 Okey. Terima kasih. 697 00:32:50,677 --> 00:32:51,720 Terima kasih, Valerie. 698 00:32:54,139 --> 00:32:56,391 Ini takkan lama. 699 00:32:56,516 --> 00:33:00,020 Saya cuma nak beri awak ini. 700 00:33:03,732 --> 00:33:04,900 Lilin kejayaan. 701 00:33:05,025 --> 00:33:07,319 - Ya, terima kasih. - Sama-sama. 702 00:33:07,444 --> 00:33:10,071 Tentang apa yang berlaku tadi. 703 00:33:10,989 --> 00:33:12,616 Saya rasa diserang. 704 00:33:12,991 --> 00:33:16,745 Awak beritahu pihak media yang AI tak berfungsi. 705 00:33:16,870 --> 00:33:18,914 Saya tak rasa saya cakap begitu. 706 00:33:18,997 --> 00:33:20,874 Saya cuma cakap ia tak berfungsi sepanjang masa. 707 00:33:20,957 --> 00:33:24,920 Ya, kemudian awak cakap program penulisan AI yang mahal 708 00:33:25,003 --> 00:33:28,924 dibangunkan Comspot selama bertahun-tahun 709 00:33:29,007 --> 00:33:31,468 diselamatkan oleh penulis baru. 710 00:33:31,801 --> 00:33:34,304 Itulah kebenarannya. 711 00:33:34,804 --> 00:33:36,473 Dengar sini. 712 00:33:36,598 --> 00:33:39,100 Sebagai penerbit eksekutif awak 713 00:33:39,226 --> 00:33:43,104 tugas saya untuk beritahu awak apa yang rancangan ini perlukan. 714 00:33:43,230 --> 00:33:46,066 Untuk musim kedua, kita perlukan ketua penerbit sebenar. 715 00:33:46,149 --> 00:33:49,319 Tak boleh ada ketua penerbit. Bukan itu cara kita. 716 00:33:49,945 --> 00:33:55,367 Okey, awak boleh beritahu media yang sitkom itu mudah. 717 00:33:55,742 --> 00:33:57,702 Ia tak perlukan genius. 718 00:33:57,827 --> 00:34:00,247 Mereka tak penting. 719 00:34:00,330 --> 00:34:04,501 Tapi mereka penentu budaya dan mereka hebat, bukan? 720 00:34:04,584 --> 00:34:06,211 Untuk musim kedua 721 00:34:06,336 --> 00:34:08,964 kita perlukan ketua penerbit supaya boleh jadi hebat. 722 00:34:09,672 --> 00:34:12,175 Tapi kita bukan mencari "hebat" di sini, Valerie. 723 00:34:12,259 --> 00:34:13,426 Kita mencari "cukup baik" 724 00:34:13,510 --> 00:34:17,264 supaya orang biar rancangan buka ketika buat benda lain. 725 00:34:20,766 --> 00:34:24,353 Itu tak cukup bagus untuk saya. 726 00:34:25,188 --> 00:34:27,983 Awak rasa diserang? Saya rasa dikhianati. 727 00:34:28,108 --> 00:34:30,485 Awak beritahu saya, selepas episod rintis 728 00:34:30,569 --> 00:34:33,612 yang saya tahu lebih banyak tentang sitkom daripada awak 729 00:34:33,697 --> 00:34:35,407 atau sesiapa di pejabat awak. 730 00:34:35,907 --> 00:34:39,619 Itu tak benar dulu, tapi ia benar sekarang, okey? 731 00:34:39,703 --> 00:34:42,455 Saya rasa saya seorang saja 732 00:34:42,539 --> 00:34:45,125 yang tahu buat sitkom AI. 733 00:34:47,085 --> 00:34:50,714 Saya bekerja keras tahun ini tanpa ketua penerbit. 734 00:34:51,297 --> 00:34:54,175 Sekarang awak nak saya buat benda yang sama tahun depan? 735 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 Hanya untuk "cukup baik"? 736 00:34:56,052 --> 00:34:58,388 - Okey, saya faham. - Yakah? 737 00:34:58,888 --> 00:35:00,640 Awak faham? 738 00:35:00,724 --> 00:35:01,808 - Ya, saya faham. - Ya. 739 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 Jika ini tak berhasil untuk awak 740 00:35:04,728 --> 00:35:06,229 awak tak perlu buat musim kedua. 741 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 Apa maksudnya? 742 00:35:08,857 --> 00:35:11,776 Apa awak nak buat? Batalkan rancangan atau pecat saya? 743 00:35:11,901 --> 00:35:13,445 Padam watak Beth? 744 00:35:13,570 --> 00:35:16,406 Kami tak boleh padam Beth. Ia dah diuji banyak kali. 745 00:35:16,531 --> 00:35:18,825 Kami akan gunakan AI Valerie. 746 00:35:19,909 --> 00:35:23,830 Saya beri awak pilihan, Valerie. 747 00:35:24,706 --> 00:35:27,959 Saya mahu Valerie Cherish sebenar berlakon dalam musim kedua. 748 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 Kami bina rancangan ini untuk dia. 749 00:35:29,836 --> 00:35:32,505 Tapi jika awak tak boleh lakukannya, saya faham. 750 00:35:32,589 --> 00:35:35,842 Awak bebas untuk ambil peluang lain 751 00:35:35,925 --> 00:35:39,429 dan kami akan guna Valerie digital. 752 00:35:39,846 --> 00:35:41,723 Apa? Yang dalam iklan itu? 753 00:35:41,848 --> 00:35:43,433 Tangannya bergerak pelik. 754 00:35:44,434 --> 00:35:45,560 Tidak lagi. 755 00:35:46,061 --> 00:35:48,104 Ia takkan lucu. 756 00:35:48,605 --> 00:35:49,731 Ia cukup lucu. 757 00:35:52,859 --> 00:35:54,569 Awak tak boleh gantikan saya. 758 00:35:54,694 --> 00:35:55,779 Kami boleh. 759 00:35:56,863 --> 00:35:58,865 Awak berikan kami hak itu. 760 00:35:59,449 --> 00:36:02,035 Di kubah digital sebelum awak diimbas. 761 00:36:02,160 --> 00:36:05,121 Docusign itu? Itu tak dikira. 762 00:36:05,246 --> 00:36:07,123 Docusign itu terikat secara sah. 763 00:36:09,209 --> 00:36:12,962 Okey, saya akan jumpa awak di mahkamah. 764 00:36:13,380 --> 00:36:15,173 Valerie, awak mahu saman Comspot 765 00:36:15,256 --> 00:36:17,050 dan ratusan peguamnya? 766 00:36:17,342 --> 00:36:20,970 Mahkamah pendapat awam, okey? 767 00:36:21,054 --> 00:36:25,809 Reputasi AI masih teruk. Orang tak suka. 768 00:36:25,892 --> 00:36:28,061 Seramai 72 peratus orang suka. 769 00:36:28,645 --> 00:36:31,606 Okey, saya tarik balik. Awak jahat. 770 00:36:31,690 --> 00:36:34,234 Tidak. Valerie, tolonglah. 771 00:36:34,317 --> 00:36:35,527 Tolonglah faham. 772 00:36:36,820 --> 00:36:40,615 Tugas saya adalah memajukan televisyen. 773 00:36:40,699 --> 00:36:45,078 Itu tugas saya. Saya perlu jaga diri sendiri. 774 00:36:48,415 --> 00:36:49,708 Saya cuma manusia biasa. 775 00:36:52,293 --> 00:36:53,294 Ya. 776 00:36:54,629 --> 00:36:55,922 Okey. 777 00:36:57,757 --> 00:37:00,260 Harap awak masih bekerja. 778 00:37:00,343 --> 00:37:03,054 Saya gembira saya dapat bersuara. 779 00:37:03,138 --> 00:37:06,725 Sama macam pepatah itu. 780 00:37:07,142 --> 00:37:10,562 "Bila mereka cari penulis, awak kata, "Okey." 781 00:37:11,104 --> 00:37:14,232 Bila mereka cari pelakon, awak kata, "Baiklah." 782 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 Bila mereka datang cari awak 783 00:37:17,736 --> 00:37:21,531 tiada siapa lagi yang tinggal untuk cakap, "Baiklah." 784 00:37:22,741 --> 00:37:23,742 Ya. 785 00:37:26,786 --> 00:37:29,706 Saya tak mahu kejayaan ini. 786 00:37:29,831 --> 00:37:30,832 Ya. 787 00:37:31,666 --> 00:37:33,877 Itu hadiah semula daripada saya. 788 00:37:36,379 --> 00:37:39,382 Saya akan telefon awak esok untuk beritahu keputusan saya. 789 00:37:41,843 --> 00:37:42,844 Ini tak betul. 790 00:37:43,094 --> 00:37:45,638 Kenapa mereka dibenarkan untuk gantikan saya dengan saya? 791 00:37:46,514 --> 00:37:47,515 Jadi jangan lakukannya. 792 00:37:48,308 --> 00:37:49,726 Kita tak perlukan duit. 793 00:37:49,851 --> 00:37:53,313 Kalau awak tak gembira, jangan lakukannya. 794 00:37:53,688 --> 00:37:56,065 Jangan buat apa? 795 00:37:56,149 --> 00:37:58,401 - Membintangi rancangan saya sendiri? - Ya. 796 00:37:58,526 --> 00:38:01,529 Tinggalkan saja? Itu saja yang saya mahu, Mark. 797 00:38:01,863 --> 00:38:03,406 Lega saya mendengarnya. 798 00:38:03,531 --> 00:38:05,909 Secara profesional, Marky-Mark. 799 00:38:06,034 --> 00:38:09,704 Kalau saya tinggalkannya, saya duduk saja di rumah? 800 00:38:09,829 --> 00:38:13,166 - Tak, awak takkan suka bola pikel. - Betul. 801 00:38:13,958 --> 00:38:16,377 Saya rasa kita berdua tahu apa awak akan buat. 802 00:38:19,506 --> 00:38:21,216 Saya tak suka mereka menang. 803 00:38:22,592 --> 00:38:24,886 Tiada pilihan lain. Apa saya nak buat? 804 00:38:24,969 --> 00:38:27,222 Potong hidung saya untuk lawan muka saya? 805 00:38:29,682 --> 00:38:32,185 - Jack Stevens? - Biar betul? 806 00:38:32,268 --> 00:38:33,520 Dari mana dia dapat nombor awak? 807 00:38:33,603 --> 00:38:35,396 Dia Jack Stevens, Mark. 808 00:38:37,190 --> 00:38:39,025 "Saya sedang buat rancangan baru. 809 00:38:39,150 --> 00:38:42,070 Watak utamanya ialah seorang wanita anggun. 810 00:38:42,195 --> 00:38:45,198 Saya pasti awak fikir saya akan cakap 'umur'. Bukan." 811 00:38:45,824 --> 00:38:48,576 - Comelnya. - Patutkah saya rasa cemburu? 812 00:38:48,701 --> 00:38:53,581 "Dia wanita yang lucu, rajin dengan kompas moral yang kuat. 813 00:38:53,706 --> 00:38:58,419 Sejak pertemuan di pejabat saya, saya asyik terbayang awak. 814 00:38:59,295 --> 00:39:01,297 Harap kita boleh jayakannya." 815 00:39:05,510 --> 00:39:08,930 Adakah saya berhalusinasi atau awak nampak ini juga? 816 00:39:11,558 --> 00:39:12,559 Saya nampak. 817 00:39:13,434 --> 00:39:15,270 Val, ini sangat hebat. 818 00:39:17,939 --> 00:39:19,732 Brandon kata 819 00:39:19,858 --> 00:39:22,569 "Jika awak tak mahu buat musim kedua, awak boleh buat kerja lain" 820 00:39:22,652 --> 00:39:24,445 dan dia akan gunakan AI saya. 821 00:39:24,571 --> 00:39:26,781 Sekarang awak tak kisah dengan idea itu? 822 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 AI ada di sini, Mark. Tak boleh nafikannya, okey? 823 00:39:30,159 --> 00:39:32,412 Perlu teruskan hidup, okey? 824 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Valerie AI boleh buat rancangan AI 825 00:39:35,415 --> 00:39:37,959 dan Valerie manusia boleh bekerja 826 00:39:38,042 --> 00:39:44,090 dengan pemenang Emmy yang bermula dengan sitkom. 827 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 Bagaimana? 828 00:39:46,050 --> 00:39:49,554 Itu sangat hebat, Val. 829 00:39:52,348 --> 00:39:53,933 Semuanya berakhir dengan baik, bukan? 830 00:39:54,017 --> 00:39:55,768 Lihatlah awak memetik kata-kata Shakespeare. 831 00:39:55,852 --> 00:39:57,437 Dia yang cakap begitu? 832 00:39:57,562 --> 00:40:00,231 Saya dengar Diane cakap begitu kepada Sam dalam Cheers. 833 00:40:03,192 --> 00:40:04,277 Awak dah sedia, Jane? 834 00:40:04,402 --> 00:40:05,862 - Ya. - Ya, okey. 835 00:40:07,739 --> 00:40:10,491 Rancangan ini dipanggil Judge's Table 836 00:40:10,575 --> 00:40:12,744 dan saya lakonkan watak Eleanor Judge 837 00:40:12,827 --> 00:40:14,454 hakim mahkamah persekutuan 838 00:40:14,579 --> 00:40:19,584 yang berhenti menjadi peguam untuk mengejar minat sebenarnya 839 00:40:19,709 --> 00:40:21,169 dan menjadi seorang cef. 840 00:40:21,586 --> 00:40:23,212 Saya sangat bangga dengan awak. 841 00:40:24,172 --> 00:40:27,091 - Akhirnya. - Akhirnya bangga dengan saya? Okey. 842 00:40:27,175 --> 00:40:30,470 Tak, maksud saya, akhirnya semuanya berhasil. 843 00:40:30,595 --> 00:40:32,680 Evolusi awak sangat hebat. 844 00:40:33,681 --> 00:40:35,224 Okey, apa maksudnya? 845 00:40:35,808 --> 00:40:38,102 Tak, maksud saya 846 00:40:38,227 --> 00:40:40,980 cara awak pertahankan diri awak dengan NuNet 847 00:40:41,064 --> 00:40:43,524 terima kerja baru ini dan tak berganjak. 848 00:40:43,608 --> 00:40:47,111 Saya dah perhatikan awak selama 20 tahun, Valerie. 849 00:40:47,236 --> 00:40:52,825 Dua puluh tahun dalam industri yang hanya memalukan awak. 850 00:40:52,951 --> 00:40:54,869 Saya tak tahu macam mana awak boleh teruskan. 851 00:40:57,121 --> 00:40:59,290 Kelakar, bukan? Saya tak pernah rasa begitu. 852 00:41:00,583 --> 00:41:02,585 Malu? Tidak. 853 00:41:02,710 --> 00:41:06,965 Saya terasa apabila orang menghina saya 854 00:41:07,090 --> 00:41:09,509 tapi itu tidak beri kesan pada saya. 855 00:41:09,592 --> 00:41:12,804 Saya perlu dapatkan apa yang saya mahu. 856 00:41:13,012 --> 00:41:15,264 Tapi tak pernah rasa malu. 857 00:41:16,015 --> 00:41:17,100 Tidak. 858 00:41:17,183 --> 00:41:18,226 Saya rasa 859 00:41:18,351 --> 00:41:22,188 kita perlu setuju untuk dimalukan dan saya tak pernah setuju. 860 00:41:23,189 --> 00:41:25,066 Awak tahu? 861 00:41:27,735 --> 00:41:32,657 Saya buat yang terbaik dengan apa yang diberi kepada saya. 862 00:41:33,032 --> 00:41:36,285 Bukankah itu sifat manusia? 863 00:41:36,369 --> 00:41:37,578 Kita buat yang terbaik. 864 00:41:37,662 --> 00:41:42,875 Kalau tak, kita akan ketinggalan dan sengsara sepanjang masa. 865 00:41:43,167 --> 00:41:44,168 Ya. 866 00:41:45,670 --> 00:41:50,299 Entahlah. Keadaan tak selalunya seperti yang kita mahu. 867 00:41:50,425 --> 00:41:53,636 Kita takkan dapat kerja yang sempurna 868 00:41:54,637 --> 00:41:56,472 atau apa saja. 869 00:41:56,556 --> 00:41:59,392 Tapi kita perlu buat yang terbaik. 870 00:41:59,475 --> 00:42:00,643 Kita perlu sesuaikan diri. 871 00:42:01,894 --> 00:42:02,937 Teruskan. 872 00:42:03,855 --> 00:42:06,941 Apa pun, itu yang saya cuba buat. 873 00:42:07,025 --> 00:42:09,902 Saya rasa macam kali pertama saya jumpa awak. 874 00:42:10,987 --> 00:42:12,697 Yakah? Okey. 875 00:42:12,822 --> 00:42:14,240 Mungkin sebab itulah 876 00:42:14,449 --> 00:42:16,534 awak tak dapat siapkan dokumentari ini. 877 00:42:16,659 --> 00:42:18,369 Awak beritahu cerita yang salah. 878 00:42:18,453 --> 00:42:20,747 Sekarang beritahu cerita tentang Valerie Cherish. 879 00:42:24,584 --> 00:42:28,755 Okey. Saya perlu ke kelas memasak untuk rancangan baru saya. 880 00:42:28,880 --> 00:42:30,214 Saya tak nak jadi terlalu bagus 881 00:42:30,298 --> 00:42:33,384 atau saya akan masak untuk Mark selamanya. 882 00:42:34,093 --> 00:42:36,054 Itu cukup? Awak dapat apa yang perlu? 883 00:42:36,220 --> 00:42:38,306 - Itu saja? - Ya, saya dah dapat. 884 00:42:38,389 --> 00:42:39,766 Okey. Bagus. 885 00:42:39,849 --> 00:42:42,185 Boleh awak kedengaran lebih teruja, Jane? 886 00:42:42,268 --> 00:42:44,187 Saya nak awak kedengaran lebih teruja. 887 00:42:46,481 --> 00:42:48,483 Itu peringatan The Comeback. 888 00:42:49,484 --> 00:42:51,110 Bagus. Okey. 889 00:42:53,488 --> 00:42:55,364 Ya, mungkin saya patut. 890 00:42:56,616 --> 00:42:59,494 "Peringatan" ialah istilah penulisan sitkom 891 00:42:59,577 --> 00:43:02,747 apabila ingat sesuatu yang pernah berlaku 892 00:43:02,830 --> 00:43:05,416 untuk ketawa. 893 00:43:05,500 --> 00:43:08,419 Okey, bagus. Apa pun, terima kasih. 894 00:43:08,544 --> 00:43:10,505 Terima kasih, semua. 895 00:43:10,630 --> 00:43:11,923 Memang menyeronokkan. 896 00:43:13,382 --> 00:43:14,592 Selamat tinggal, sayang. 897 00:43:19,430 --> 00:43:20,807 JUDGE'S TABLE DICALONKAN UNTUK 898 00:43:20,890 --> 00:43:22,141 TIGA ANUGERAH EMMY PADA 2027. 899 00:43:22,225 --> 00:43:25,228 SIRI DAN PENULISAN TERBAIK 900 00:43:25,311 --> 00:43:28,106 DAN PELAKON WANITA TERBAIK. 901 00:43:29,148 --> 00:43:30,983 HOW'S THAT? MEMASUKI MUSIM KETIGA 902 00:43:31,067 --> 00:43:32,652 DENGAN PELAKON DIGITAL 903 00:43:32,735 --> 00:43:34,487 DAN KADAR SIAP 70 PERATUS. 904 00:43:34,570 --> 00:43:36,155 ORANG AKAN BIARKANNYA TERPASANG 905 00:43:36,239 --> 00:43:37,949 SEMASA MEREKA BUAT APA SAJA. 906 00:43:38,950 --> 00:43:41,244 TIADA AI DIGUNAKAN 907 00:43:41,327 --> 00:43:43,704 DALAM PENULISAN SIRI INI. 908 00:44:52,356 --> 00:44:53,399 SELAMANYA, VALERIE CHERISH