1 00:00:08,050 --> 00:00:11,762 -Der. Kjenner du at den vokser? -Den vokser definitivt. 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,476 -Ja? Dobbelt. -Dette er veldig likt filmen "Ghost". 3 00:00:17,601 --> 00:00:18,644 Det er det. 4 00:00:19,478 --> 00:00:24,816 -Men uten de seksuelle undertonene. -Akkurat. Ingen seksuelle undertoner. 5 00:00:24,942 --> 00:00:28,028 Skal jeg bruke én finger eller to til åpningen? 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,947 To er alltid bedre. 7 00:00:30,072 --> 00:00:32,658 -Beklager. -Å, Mark, det er den beste delen. 8 00:00:32,783 --> 00:00:36,453 Det er Greg som ringer igjen. Han tekstet tidligere. 9 00:00:36,578 --> 00:00:41,833 -Hvorfor? Hva vil han? -Ok, pause. Ok, ta den. 10 00:00:46,380 --> 00:00:47,631 Hallo. 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 Ok, du... 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,225 Vel, det er interessant. Greit. 13 00:01:00,352 --> 00:01:03,564 -Skal dere endelig spille golf? -Lunsj. 14 00:01:03,689 --> 00:01:07,943 Og jeg siterer: "Jeg likte ikke måten det skjedde på." 15 00:01:08,068 --> 00:01:12,531 -Han starter et nytt firma og... -Vil at du skal være en del av det? 16 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 -Ja. -Ser man det. 17 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Å, Mark. Så flott, Marky-Mark. 18 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 Nå kan du få stedene jeg fant til å fjerne tatoveringen. 19 00:01:24,876 --> 00:01:28,005 -Ok, kan vi se ferdig serien? -Hva? Ja. 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,132 -...presset? -Ja. 21 00:01:32,009 --> 00:01:36,179 Takk for at du så på. Du kan også nyte... 22 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 -Jøss, du ser flott ut. -Det er ikke meg. Jeg filmet ikke det. 23 00:01:39,975 --> 00:01:42,102 Det er ikke drakten min. 24 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 -Mens du er i gang, Mark... -Sa du mitt navn? 25 00:01:44,896 --> 00:01:46,440 Ok, spol tilbake. 26 00:01:47,482 --> 00:01:51,277 Mens du er i gang, Mark, kan du melde deg på sportspakken vår... 27 00:01:51,402 --> 00:01:55,866 Navnet mitt står på kontoen. Så det er en KI-greie? 28 00:01:55,991 --> 00:01:59,911 Det er TV på vår måte, din måte. Hva sier du til det? 29 00:02:00,037 --> 00:02:03,999 Jeg ble skannet av den digitale kuppelen. Det må ha vært til dette. 30 00:02:04,124 --> 00:02:07,628 Det går bra, ja. Vil bare bruke meg som talsperson. 31 00:02:07,753 --> 00:02:11,089 -Får du ekstra betalt? -Vet ikke. Dokusignerte. 32 00:02:13,884 --> 00:02:17,095 -Beveget armene mine seg rart? -Ikke som jeg så. 33 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 Vel, jeg legger meg. 34 00:02:19,222 --> 00:02:23,143 -Jeg blir oppe litt til. -Val, serien var bra. 35 00:02:23,268 --> 00:02:27,356 Så ikke sitt oppe hele natten med telefonen for å se hva andre synes. 36 00:02:27,481 --> 00:02:32,653 Nei, jeg gjør ikke det lenger, ok? Jeg har lært leksa mi. Ja. 37 00:02:43,622 --> 00:02:45,499 -Mark, jeg kikket! -Val. 38 00:02:45,624 --> 00:02:51,004 Jeg vet det. Du må ta telefonen min. Ikke gi den tilbake i kveld. 39 00:02:51,129 --> 00:02:53,799 Hva er alt dette nett-tullet om serien vår? 40 00:02:53,924 --> 00:02:57,344 Greit, PDP, slutt. Du kan ikke følge med på noe av det. 41 00:02:57,469 --> 00:02:59,554 Nei. Det kan du ikke, ok? 42 00:02:59,680 --> 00:03:04,226 For hatere vil hate. Hat, hat, hat. Rist det av deg. 43 00:03:04,351 --> 00:03:08,355 -Det er min Taylor Swift. -Kjæresten min elsket serien. 44 00:03:09,314 --> 00:03:12,359 Folk er nok fortsatt sinte på grunn av KI-greiene. 45 00:03:12,484 --> 00:03:15,362 Vel, ikke alt hatet handler om KI. 46 00:03:15,487 --> 00:03:18,865 "Sheriffen går for sakte. Har han fått slag?" 47 00:03:18,990 --> 00:03:21,827 Nei. Det er karaktergangen min. 48 00:03:21,952 --> 00:03:24,121 -Ja, det er det. -Ok, vet dere hva? 49 00:03:24,246 --> 00:03:26,039 Føles ille, kan ikke slippe det inn. 50 00:03:26,164 --> 00:03:30,919 Jeg lagde "Seeing Red" på den tida da vanlige folk på nettet- 51 00:03:31,044 --> 00:03:35,465 -begynte å tro at meningene deres betydde noe. Og jeg leste alt. 52 00:03:35,590 --> 00:03:39,344 Leste noe dårlig, måtte bli på nettet til jeg fant noe bra. 53 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 Noe dårlig: "Hun kan ikke spille." 54 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 Noe bra: "Hun er gammel, men jeg ville knullet henne." 55 00:03:45,016 --> 00:03:47,144 Ok? Og vet dere hva jeg fikk? 56 00:03:47,269 --> 00:03:48,937 En depresjon? 57 00:03:50,230 --> 00:03:51,982 Jeg fikk denne. 58 00:03:52,107 --> 00:03:53,942 -Det er ikke sant! -Val. 59 00:03:55,067 --> 00:03:57,988 Tenkte vi trengte litt inspirasjon i dag. 60 00:03:58,113 --> 00:04:03,785 For når det gjelder andres meninger, bare gi "Emmy" i dem. 61 00:04:03,910 --> 00:04:07,497 Er den ikke søt? Fant på den i bilen. 62 00:04:07,622 --> 00:04:10,876 -Jeg trenger et bilde med den. -Selvsagt. 63 00:04:11,001 --> 00:04:13,545 Ja, kom hit, alle sammen. 64 00:04:14,755 --> 00:04:16,964 -Vi gjør det. Ok, klar? -Hei. 65 00:04:17,089 --> 00:04:19,718 -Ok, så... -Hun tar et bilde. 66 00:04:20,677 --> 00:04:23,054 -Bra. -Ok, ja. Det holder. 67 00:04:23,180 --> 00:04:27,267 Det er en Zoom-samtale til dere fra NuNet. 68 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 -Vi begynner å øve rett etterpå. -Takk, Bev. 69 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 Tror du Zoom handler om seertallene? 70 00:04:32,606 --> 00:04:36,651 Før i tida visste jeg om jeg skulle være nervøs eller ikke. 71 00:04:36,777 --> 00:04:40,530 Vel, ja... Husk at vi er en ny serie. 72 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 -Da "I'm It!" begynte... -Vi er nummer én på NuNet. 73 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 -Er vi nummer én? -Hvor så du det? 74 00:04:45,577 --> 00:04:48,079 På NuNet. Nummer én av alle seriene. 75 00:04:48,205 --> 00:04:51,082 Det kan være spin. De nye tv-selskapene tukler med tallene. 76 00:04:51,207 --> 00:04:56,505 -Brandon er fem minutter sen. -Ok. Brandon er sjefen for NuNet. 77 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Her er det. Ikke sant? 78 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 Han gir oss en sesong 2. Hva annet kan det være? 79 00:05:01,927 --> 00:05:04,179 Et "farvel og takk". 80 00:05:04,304 --> 00:05:08,225 Herregud, Frank, kan du noensinne komme med noe glede? 81 00:05:08,350 --> 00:05:11,603 -Er vi klare? -Her er Brandon. 82 00:05:11,728 --> 00:05:14,898 Hei, alle sammen. Beklager at dere måtte vente. 83 00:05:15,023 --> 00:05:18,819 Stor morgen. Vi trodde den første episoden ville gjøre det stort- 84 00:05:18,944 --> 00:05:23,198 -på grunn av KI-pressen og haterne, så vi sendte de to første episodene på rad- 85 00:05:23,323 --> 00:05:28,912 -for å se hva frafallet ble, og dere beholdt 70... 72. 72 prosent ble. 86 00:05:29,037 --> 00:05:31,706 Og vi er så fornøyd med det, for det betyr- 87 00:05:31,832 --> 00:05:35,669 -at 72 prosent av publikum aksepterer en KI-skrevet serie. 88 00:05:35,794 --> 00:05:39,965 De liker dere godt nok til å bli hengende for å se mer. 89 00:05:40,090 --> 00:05:44,135 Så med det i tankene vil jeg gjøre... 90 00:05:44,261 --> 00:05:49,933 -Sesong 2? Vil dere ha en sesong 2? -Ja. Vi vil ha en sesong 2. 91 00:05:50,058 --> 00:05:52,185 -Ja. -Takk! 92 00:05:54,187 --> 00:05:56,606 Hva sier du til det? Valerie, i slutten av uka- 93 00:05:56,731 --> 00:05:59,860 -skal jeg ha en pressekonferanse for å kunngjøre sesong 2. 94 00:05:59,985 --> 00:06:03,738 Som sjefsprodusent og stjerne i denne nye hitserien,- 95 00:06:03,864 --> 00:06:06,449 -inviterer jeg deg med. Er du ledig? 96 00:06:06,575 --> 00:06:08,577 Prøv å stoppe meg. 97 00:06:09,327 --> 00:06:11,830 Flott. Takk. Gratulerer, alle sammen. 98 00:06:11,955 --> 00:06:15,667 Takk. Og takk for støtten... Ok, han er borte. 99 00:06:15,792 --> 00:06:19,546 -Vi har sesong 2! Vi klarte det! -Ja! 100 00:06:19,671 --> 00:06:24,134 -Du gjorde dette for oss, Valerie. -Nei, det var alle sammen. 101 00:06:24,259 --> 00:06:26,595 Val. Val. Val. 102 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 Val. Val. Val. 103 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 -Val. Val. Val. -Du. Du! Du! 104 00:06:31,474 --> 00:06:33,643 Val. Val. Val. 105 00:06:33,768 --> 00:06:36,980 -Du. Du... -Å faen! 106 00:06:37,105 --> 00:06:39,941 -Hva skjedde? -Den spratt av bordet. 107 00:06:40,692 --> 00:06:42,152 Ok, vel... 108 00:06:42,277 --> 00:06:46,781 Å, faen! Hvorfor slo jeg sånn i det dumme bordet? 109 00:06:46,907 --> 00:06:48,950 -Det går bra. -Herregud, jeg er en drittsekk. 110 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 -Nei. -Jeg er en drittsekk. 111 00:06:51,077 --> 00:06:53,246 Dette skjer når jeg føler glede. 112 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 Herregud, Val. Beklager at jeg ødela Emmy-en din. 113 00:06:56,791 --> 00:06:59,836 Herregud! Herregud! -Greit, la meg... 114 00:06:59,961 --> 00:07:05,008 Jeg skulle ønske jeg var død. Jeg burde vært død som broren min. 115 00:07:05,133 --> 00:07:06,676 Hei! Se på meg. 116 00:07:06,801 --> 00:07:09,763 Se på meg, ok? 117 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 -Beklager. -Greit? 118 00:07:11,348 --> 00:07:13,892 Den gikk i stykker. Det går bra, ok? 119 00:07:14,017 --> 00:07:17,437 -Det er ikke... -Det er bare en talisman, ok? 120 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 Og den tjente sin hensikt. 121 00:07:19,689 --> 00:07:23,693 Den kvelden jeg vant den, fant mannen min og jeg sammen igjen. 122 00:07:23,818 --> 00:07:28,114 Ok. Vi dro begge to til en kjær venn på sykehuset. 123 00:07:29,074 --> 00:07:34,287 Og det lærte meg hva som virkelig er viktig, og det er forhold. 124 00:07:34,412 --> 00:07:36,039 Jeg fant noen som kan fikse den. 125 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 Kan noen fikse den? Ok, den blir fikset, så... 126 00:07:41,378 --> 00:07:47,008 Men jeg var klar til å gi slipp på den, og det er det som teller. Så ja. 127 00:07:47,133 --> 00:07:49,302 -Noe nytt fra Nivea? -Nei. 128 00:07:49,427 --> 00:07:51,930 -Ikke ennå. -Valerie, hei. 129 00:07:52,055 --> 00:07:56,685 Dylan Lars fra Jack Stevens Productions. Jack så serien din og vil si hei. 130 00:07:56,810 --> 00:08:00,355 Jack Stevens vil si hei til meg? Ok, når? 131 00:08:00,480 --> 00:08:04,442 -Hopp inn. -Nå? Vil han si hei nå? 132 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Mannen min og jeg spiser middag med gamle venner. 133 00:08:07,028 --> 00:08:09,239 Det går fort. Kontoret er i nærheten. 134 00:08:09,364 --> 00:08:12,200 -Jeg kjører deg tilbake. -Hvem er Jack Stevens? 135 00:08:12,325 --> 00:08:16,079 "Hvem er Jack Stevens?" Ok, hun er ikke fra planeten vår. 136 00:08:17,372 --> 00:08:18,456 TV-legende. 137 00:08:18,581 --> 00:08:22,877 Han har suksesserien om den kvinnelige legen som driver et akuttmottak. 138 00:08:23,003 --> 00:08:27,048 Den heter "She-R". Patience kjenner til den. Ja. Ok. 139 00:08:32,011 --> 00:08:34,054 -Det er her borte. -Ok, takk. 140 00:08:34,764 --> 00:08:37,851 -Der er hun. Valerie. -Hei! 141 00:08:37,976 --> 00:08:41,312 Jack Stevens. Takk for at du kom. Det er Ben Morrow og Matt Wright. 142 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 -Vet du hva jeg heter? -Jeg vet hva dere heter. 143 00:08:44,858 --> 00:08:48,319 Hvordan kunne jeg ikke det? TV-skribentenes Mount Rushmore. 144 00:08:48,445 --> 00:08:51,239 I så fall er det han som mister ansiktet og trenger reparasjon. 145 00:08:51,364 --> 00:08:53,533 Jeg tuller. Han er så kjekk at jeg føler meg truet. 146 00:08:53,658 --> 00:08:56,953 Matt, ikke noe dekke, intet drikkepress. Det er bare et møte. 147 00:08:58,079 --> 00:09:01,124 Kom inn. Sett deg. Vi ville alle møte deg. 148 00:09:01,916 --> 00:09:06,755 -Gratulerer med serien. -Gratulerer med "She-R". 149 00:09:06,880 --> 00:09:10,717 Så snart jeg har tid, står det øverst på listen min. 150 00:09:10,842 --> 00:09:14,596 Ja? Hva med seriene våre? Vent, du har ikke noen serie. 151 00:09:14,721 --> 00:09:18,892 Jeg har ikke noen serie fordi jeg avslutter mine før de går ad undas. 152 00:09:21,311 --> 00:09:25,190 -Valerie, vi trenger din hjelp. -Ja visst. Hva kan jeg gjøre? 153 00:09:26,566 --> 00:09:30,904 NuNet holder pressekonferanse om serien din,- 154 00:09:31,029 --> 00:09:33,698 -og vi antar at de vil ha deg der. 155 00:09:33,823 --> 00:09:36,076 -Det vil de. -Gud, han hadde rett. 156 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 Han skriver konspirasjonsteorier dagen lang. 157 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Sier de vil ha deg der som KI-ens menneskelige ansikt. 158 00:09:41,623 --> 00:09:44,167 -Jeg tenkte: "Aldri i livet." -Vel... 159 00:09:45,418 --> 00:09:49,214 Du må snakke på vegne av forfatterne. 160 00:09:49,339 --> 00:09:52,592 Ok, det er ikke noe sånt. 161 00:09:52,717 --> 00:09:54,636 De kunngjør bare sesong 2. 162 00:09:54,761 --> 00:09:57,097 -Gratulerer. -Ja, takk. 163 00:09:57,222 --> 00:09:59,557 Det er en seiersrunde for "Hva sier du til det?" 164 00:09:59,682 --> 00:10:04,437 Vi tror det er mer en begravelse enn en seiersrunde. For skriving. 165 00:10:04,562 --> 00:10:11,027 NuNet blir det første selskapet som innrømmer at de bruker KI. 166 00:10:11,152 --> 00:10:16,157 Og nå ser det ut som det er et publikum, noe jeg tror skyldes opptredenen din. 167 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 Takk. 168 00:10:17,742 --> 00:10:20,203 Men hvis de går ut med den meldingen,- 169 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 -signaliserer det at ingen serier trenger forfattere. 170 00:10:23,998 --> 00:10:30,380 Slipper de unna med det i serien din, får ikke neste og neste serie en forfatter. 171 00:10:30,505 --> 00:10:33,675 Hvis budskapet er: "Serien din fungerer." 172 00:10:33,800 --> 00:10:35,468 Ja. Vel, ja, jeg vet ikke... 173 00:10:35,593 --> 00:10:38,805 Vi tre har hyret hundrevis av forfattere til seriene våre. 174 00:10:38,930 --> 00:10:42,016 Og jeg vet ikke hvordan vi har noen serier. 175 00:10:42,142 --> 00:10:45,812 Denne fyren har ikke talent. Han der er bare en mannlig modell. 176 00:10:45,937 --> 00:10:48,690 -Og jeg er en drittsekk. -Det er faktisk sant. 177 00:10:48,815 --> 00:10:52,861 Men Jack er veldig talentfull, og jeg får ikke katalogjobber engang. 178 00:10:55,697 --> 00:11:00,910 Ja, morsomt. Nei, men jeg... Jeg tror ikke dere har noe å bekymre dere for. 179 00:11:01,035 --> 00:11:06,040 For KI kan ikke erstatte forfattere helt. Det kan det bare ikke. 180 00:11:06,166 --> 00:11:08,418 Alle manusene våre trenger hjelp. 181 00:11:08,543 --> 00:11:12,046 Og jeg har sagt til alle som vil lytte der borte- 182 00:11:12,172 --> 00:11:15,341 -at vi trenger en ekte forfatter eller to. 183 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 -Det er beundringsverdig. -Ja. 184 00:11:18,052 --> 00:11:20,680 Nå må du bare si det foran pressen. 185 00:11:23,641 --> 00:11:24,726 Vel... 186 00:11:25,935 --> 00:11:30,315 Ok, så... Vi er bare der for å si at folk så på serien. 187 00:11:30,440 --> 00:11:34,110 Skal jeg reise meg og si: "Men de burde ikke ha gjort det"? 188 00:11:34,235 --> 00:11:38,615 Ikke sant? Dere ville neppe likt om skuespillerne i serien deres sa: 189 00:11:38,740 --> 00:11:42,827 "Likte dere serien? Det burde dere ikke ha gjort, på grunn av dette"- 190 00:11:42,952 --> 00:11:48,040 -"og noen andre ting som dere ikke vet om." Jeg tror ikke dere ville likt det. 191 00:11:48,165 --> 00:11:51,836 -Ville dere det? -Nei, for vi er mennesker. 192 00:11:51,961 --> 00:11:55,757 Og vi jobber veldig hardt. Men serien din er annerledes. 193 00:11:55,882 --> 00:11:59,928 Forfatteren din er en maskin som plagierer andre forfatteres manus- 194 00:12:00,053 --> 00:12:03,264 -på et nanosekund uten tanker eller følelser. 195 00:12:05,308 --> 00:12:08,519 Men det som ikke er annerledes,- 196 00:12:08,645 --> 00:12:12,649 -er at vi har rundt 200 personer i serien vår,- 197 00:12:12,774 --> 00:12:17,445 -som jobber hardt, og hvis jeg gjør det dere ber om, kan jeg ta jobbene deres. 198 00:12:17,570 --> 00:12:23,910 Jeg hører deg. Bra. Du passer på andre. 199 00:12:24,035 --> 00:12:26,287 Vi vil gjøre det rette. 200 00:12:29,082 --> 00:12:34,796 Tror dere at hvis jeg går ut og sier: "Slutt å bruke KI",- 201 00:12:34,921 --> 00:12:38,883 -vil alle de andre tv-selskapene som lager sine egne KI-serier si: 202 00:12:39,008 --> 00:12:42,762 "Valerie Cherish sa 'ikke bruk KI', så vi bør slutte"? 203 00:12:44,430 --> 00:12:47,684 Ikke sant? Dere må ha høye tanker om meg. 204 00:12:47,809 --> 00:12:53,481 Jeg tror ikke folk bryr seg så mye om hva skuespillere sier, med mindre det er valg. 205 00:12:54,524 --> 00:12:59,654 Ikke sant? Og jeg tror at hvis dere sa noe,- 206 00:12:59,779 --> 00:13:01,823 -ville det bety mye. 207 00:13:01,948 --> 00:13:05,451 -Dere er "de tre store". -Vi gjorde det. 208 00:13:05,576 --> 00:13:09,163 Under streiken. Vi sa det om og om igjen. 209 00:13:09,289 --> 00:13:13,084 Du er det nye vendepunktet. Du har praktisk erfaring. 210 00:13:13,209 --> 00:13:17,005 Valerie, du må fortelle folk at det ikke fungerer. 211 00:13:17,130 --> 00:13:21,509 Hvis du ikke sier noe, står hundrevis av forfattere uten jobb. 212 00:13:22,593 --> 00:13:28,224 Hvis du sier noe, vil kanskje ti, tjue forfattere få noe. 213 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 Jeg ser at du vil gå. 214 00:13:32,312 --> 00:13:34,897 Nei. Jeg... 215 00:13:35,606 --> 00:13:40,486 -Jeg hører deg. Vi var ganske rå. -Men han er den råeste, ikke sant? 216 00:13:40,611 --> 00:13:44,532 På tross av Matt, er ikke dette en spøk. 217 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Dette er ikke den vanlige TV-utviklingen,- 218 00:13:50,079 --> 00:13:54,292 -nettverk til kabel, kabel til strømming, strømming til KI. 219 00:13:55,251 --> 00:13:56,252 Det er ikke det. 220 00:13:57,045 --> 00:14:00,256 Dette er et utryddelsesarrangement. 221 00:14:02,175 --> 00:14:04,802 Min lille serie betyr slutten på alt? 222 00:14:04,927 --> 00:14:10,141 Bare tenk på det, ok? Vi har sagt mye, men... 223 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 Si det som du vil. Du må ikke bruke ordene våre. 224 00:14:13,227 --> 00:14:17,857 Det er første gang en forfatter har sagt det til meg, så... 225 00:14:18,733 --> 00:14:22,236 Ærlig talt, jeg har hørt hvert ord. 226 00:14:22,362 --> 00:14:27,116 Det har jeg virkelig, så... Ja, jeg skal tenke på det. 227 00:14:27,241 --> 00:14:31,913 -Bare se hvordan det føles i øyeblikket. -Takk for at du tok deg tid. 228 00:14:32,038 --> 00:14:34,123 -Takk. -Det er døren til badet mitt. 229 00:14:34,248 --> 00:14:39,003 Ja, det er det. Det er stort. Ble helt forvirret. Hyggelig å møte dere. 230 00:14:39,128 --> 00:14:43,466 -Ja, hyggelig å møte deg. -Du er veldig kul. Nå skal jeg se serien. 231 00:14:43,591 --> 00:14:45,843 Har du ikke sett den engang? 232 00:14:45,968 --> 00:14:49,138 -Ikke ennå. -Jeg likte junkie-serien din. 233 00:14:49,263 --> 00:14:51,891 -Å, "Seeing Red". -Å, ja, det var noe. 234 00:14:52,016 --> 00:14:55,103 -Tenk på det vi sa, ok? -Ja. 235 00:14:55,228 --> 00:14:57,814 TV-ens framtid avhenger av hva du gjør. 236 00:15:00,608 --> 00:15:04,654 Ok. Ja, takk. Greit, ha det. Ja. 237 00:15:04,779 --> 00:15:06,823 -Du er best. -Å, ja. 238 00:15:07,490 --> 00:15:09,659 De sier det samme som Jane sa,- 239 00:15:09,784 --> 00:15:13,955 -men istedenfor hele menneskeheten, skal bare forfatterne reddes. 240 00:15:14,080 --> 00:15:18,501 De tror du kan stoppe KI, så nå er de interessert i deg. 241 00:15:18,626 --> 00:15:24,215 De har hatt alle store serier de siste 20 årene, men har aldri gitt deg en rolle. 242 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Ok, skjønner. 243 00:15:25,716 --> 00:15:28,845 Nå som de vil ha en tjeneste, ter de seg som kompiser. 244 00:15:28,970 --> 00:15:34,684 -Men før i dag visste de ikke at du levde. -Takk for støtten. 245 00:15:35,810 --> 00:15:40,690 Hadde du fått en Jack Stevens-serie da, hadde du ikke måttet gjøre "The Comeback". 246 00:15:40,815 --> 00:15:43,526 Du sier det som om "The Comeback" var noe dårlig. 247 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 Vel... 248 00:15:45,528 --> 00:15:48,990 Uten "The Comeback" hadde jeg ikke møtt Paulie G. 249 00:15:49,115 --> 00:15:51,367 -Det er poenget mitt. -La meg fullføre. 250 00:15:51,492 --> 00:15:54,287 Uten Paulie G hadde jeg ikke gjort "Seeing Red". 251 00:15:54,412 --> 00:15:59,375 Akkurat. Og da hadde vi nok ikke hatt så mye trøbbel. 252 00:15:59,500 --> 00:16:03,296 Så nå vil du gi Paulie G. skylda for separasjonen vår? 253 00:16:03,421 --> 00:16:06,549 Det er enten ham eller deg og meg. Så la oss velge ham. 254 00:16:06,674 --> 00:16:12,305 Alt styret førte oss til et bedre sted. Vi er nærmere enn noen gang. 255 00:16:12,430 --> 00:16:14,432 -Det er sant. -Det er sant. 256 00:16:15,766 --> 00:16:21,189 "The Comeback" var jo begynnelsen på reality-TV, og jeg var der først. 257 00:16:21,314 --> 00:16:24,025 Akkurat som jeg er først med en KI-serie. 258 00:16:24,150 --> 00:16:29,655 Det er som å si: "Jeg var den første som spiste en arm i Donner-følget." 259 00:16:29,780 --> 00:16:33,034 Jeg har ikke sett den filmen, jeg vet ikke hva det betyr. 260 00:16:33,951 --> 00:16:36,037 Ok, Emmy-en er reparert. 261 00:16:36,162 --> 00:16:39,874 Ja, og du kan hente den når som helst i morgen ettermiddag. 262 00:16:39,999 --> 00:16:41,209 Ok. 263 00:16:41,334 --> 00:16:46,255 Og jeg hørte fra Nivea. De vil samarbeide. 264 00:16:46,380 --> 00:16:49,342 Vil de samarbeide? Jane, hørte du det? 265 00:16:49,467 --> 00:16:53,429 -Jeg skal samarbeide med Nivea. -Flott. Gi meg noe gratis. 266 00:16:53,554 --> 00:16:55,973 -Det skal jeg gjøre. -Overraskelse! 267 00:16:56,098 --> 00:17:00,061 Spesiell gjestestjerne til din siste episode. 268 00:17:00,186 --> 00:17:02,355 Tommy, ja. Men vet du hva? 269 00:17:02,480 --> 00:17:05,942 Det er ikke vår siste episode. Det blir en sesong 2. 270 00:17:06,067 --> 00:17:08,736 Gratulerer. 23 episoder? 271 00:17:09,487 --> 00:17:11,696 -Nei, åtte. -Det er da noe. 272 00:17:11,821 --> 00:17:13,866 Val. Du ville snakke med meg? 273 00:17:13,991 --> 00:17:16,953 -For to dager siden. -Handlet det om sesong 2? 274 00:17:17,078 --> 00:17:21,749 -Gratulerer til oss, hva? -Jeg elsker antrekket ditt. 275 00:17:21,874 --> 00:17:24,961 I min tid kunne ikke menn bruke leppepomade engang. 276 00:17:26,002 --> 00:17:27,630 -Sant. -Jeg burde gå ut dit. 277 00:17:27,755 --> 00:17:29,257 Jeg tok med en venn. 278 00:17:29,382 --> 00:17:33,594 Noen ganger glemmer hun hvor hun er. Og navnet sitt. 279 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Ja. 280 00:17:36,889 --> 00:17:41,060 Du har nok vært gal etter å finne ut hvorfor jeg ikke har tatt kontakt. 281 00:17:41,185 --> 00:17:44,397 Jeg har blitt tilbudt Marc Jacobs moteshow i New York. 282 00:17:44,522 --> 00:17:50,528 Og det fordi jeg våget å komme på Step and Repeat som stjernestøv-Billy. 283 00:17:50,653 --> 00:17:52,446 Takket være deg. 284 00:17:52,572 --> 00:17:55,408 Du skal være med på Marc Jacobs-moteshowet. 285 00:17:55,533 --> 00:17:59,453 Jeg skal være blant publikum. De lovet andre rad. 286 00:18:01,038 --> 00:18:03,499 Andre rad. Det er rett bak første. 287 00:18:03,624 --> 00:18:07,878 Og jeg må dra noen dager før, så jeg kommer ikke på pressekonferansen. 288 00:18:08,004 --> 00:18:12,466 Å, ok. Må du dra tidlig for å sette deg? 289 00:18:12,592 --> 00:18:14,635 Jeg har på Marc Jacobs, så de må tilpasse meg. 290 00:18:14,760 --> 00:18:16,971 -Kler de på deg? -Ja. 291 00:18:17,096 --> 00:18:21,809 Jeg betaler, så jeg får delta på "kvelden før"-mottakelsen for spesielle klienter. 292 00:18:21,934 --> 00:18:24,770 -Da er det verdt det. -Ja. 293 00:18:25,813 --> 00:18:30,443 Og Val? Jeg vil være helt ærlig med deg. 294 00:18:30,568 --> 00:18:34,655 Jeg aner ikke hvor dette moteshowet vil føre meg hen. 295 00:18:35,406 --> 00:18:39,827 -Hva betyr det? -Jeg kan bli bedt om å sitte i London. 296 00:18:39,952 --> 00:18:43,664 -Sitte i Paris. -Du kan bli bedt om å sitte overalt. 297 00:18:43,789 --> 00:18:49,086 -Jeg må være tilgjengelig for å gjøre det. -Ja, du må være tilgjengelig for å sitte. 298 00:18:49,211 --> 00:18:50,421 Ja, så... 299 00:18:51,797 --> 00:18:53,716 Har jeg fortsatt en manager? 300 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Vel... 301 00:18:58,679 --> 00:19:05,519 Nei. Val, jeg tror det er på tide at jeg...tar meg av meg selv. 302 00:19:06,395 --> 00:19:07,897 Jøss, stort gjennombrudd. 303 00:19:08,731 --> 00:19:09,940 Ja, ok. 304 00:19:10,066 --> 00:19:13,110 Da er vel dette vår siste serie. 305 00:19:17,615 --> 00:19:19,450 -Dette er vår siste serie. -Ja. 306 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 -Jane, fikk du det? -Jane, fikk du det? 307 00:19:28,417 --> 00:19:30,127 Rørende. Tårer i øynene. 308 00:19:31,295 --> 00:19:34,715 Jane, du har kameraer på Patience nå, ikke sant? 309 00:19:34,840 --> 00:19:36,300 Jeg mener... Ok. 310 00:19:36,425 --> 00:19:37,635 Patience. 311 00:19:39,136 --> 00:19:43,432 Du har gjort en fantastisk jobb med sosiale medier og Nivea. 312 00:19:44,225 --> 00:19:49,563 Så i lys av nylige hendelser, vil du bli min nye manager? 313 00:19:51,857 --> 00:19:53,067 Ok. 314 00:19:56,696 --> 00:19:58,155 Fikk du det? Ja. 315 00:19:58,906 --> 00:20:02,076 -Klar til introer, folkens. -Ok. Må stikke. 316 00:20:02,201 --> 00:20:06,914 Her er han, Frank Flynn! 317 00:20:07,039 --> 00:20:11,210 Dere elsket henne i "I'm It". Dere elsket henne i "Room and Bored". 318 00:20:11,335 --> 00:20:13,546 Dere elsket henne i "The Comeback". 319 00:20:13,671 --> 00:20:18,134 Dere elsket henne i "Forræder". Dere elsket henne i "Seeing Red". 320 00:20:18,259 --> 00:20:23,973 Dere elsket henne i "Mrs. Hatt". Stjerna i NuNets beste serie. 321 00:20:24,098 --> 00:20:27,268 Valerie Cherish! 322 00:20:32,690 --> 00:20:35,568 Skuespillerne i "Hva sier du til det?" 323 00:20:37,820 --> 00:20:39,572 På plass, alle sammen. 324 00:20:39,697 --> 00:20:43,492 Val. Du trengte ikke å komme og si hei til meg. 325 00:20:43,617 --> 00:20:48,539 Jeg skulle si hei til mannen min. Men takk for den gode klemmen. 326 00:20:48,664 --> 00:20:50,416 -Gjengen er samlet igjen. -Jeg vet det. 327 00:20:50,541 --> 00:20:55,212 Greg og Stephanie, setene på første rad er glade for at dere sitter i dem. 328 00:20:55,337 --> 00:20:57,965 Lykke til, miss Cherish! 329 00:20:59,258 --> 00:21:05,139 Hvor pokker kommer den ekle lukta fra? Lukta er veldig tett på. 330 00:21:05,264 --> 00:21:08,642 Jeg skal finne Beth og en klesklype til nesen min. 331 00:21:10,770 --> 00:21:14,356 Det kan være kjelleren. Gulvplanken har sprettet opp igjen. 332 00:21:14,482 --> 00:21:19,195 -Mike sa du måtte få noe fikset? -Han fikset meg skikkelig bra i morges. 333 00:21:20,821 --> 00:21:22,865 Kan du gi meg en hammer? 334 00:21:22,990 --> 00:21:27,453 Jeg sier det til broren min. Mark gjør grovarbeidet. Jeg er Mike, den smarte. 335 00:21:29,872 --> 00:21:33,667 Hvis han er den smarte, er jeg den tynne. 336 00:21:35,044 --> 00:21:37,171 Har noen sett Mike eller Mark? 337 00:21:37,296 --> 00:21:41,884 Jøss, noe stinker. Det er som om vadestøvlene mine har bæsjet. 338 00:21:45,554 --> 00:21:50,017 Ok, jeg fant lukta. Den var i hittegods. 339 00:21:52,436 --> 00:21:55,189 -Er det morsomt? -Nei, det er det ikke. 340 00:21:55,314 --> 00:21:56,482 Kutt! 341 00:21:56,607 --> 00:21:59,860 -En gang til. Ny replikk, Val? -Jeg håper det. 342 00:22:01,237 --> 00:22:04,365 Jeg vet hva som stinker. Det er disse vitsene. 343 00:22:08,160 --> 00:22:11,997 Ser du at de fortsatt jobber med serien? Det er en del av... 344 00:22:12,122 --> 00:22:14,375 -Jack Stevens er her. -Hvorfor det? 345 00:22:14,500 --> 00:22:18,712 -Aner ikke. Har du vitselista? -Dette er ikke en god episode for meg. 346 00:22:18,838 --> 00:22:24,260 Jeg skulle ønske han var her forrige uke da jeg satte fast fingeren i kranen. 347 00:22:25,219 --> 00:22:27,596 -Det var kjempemorsomt. -Ja. 348 00:22:27,721 --> 00:22:29,849 -Pokker. Det forsvant. -Ok. 349 00:22:29,974 --> 00:22:32,059 -Hva skjer med denne greia? -Hva nå? 350 00:22:32,184 --> 00:22:36,647 -Val, vi har et problem. -Ja, jeg vet det. iPaden feiler. 351 00:22:36,772 --> 00:22:39,483 Nei, den feiler ikke. Allassistenten er nede. 352 00:22:39,608 --> 00:22:42,736 Det er ikke mer KI i kveld fordi vi nådde betalingsmuren. 353 00:22:42,862 --> 00:22:46,907 -Betalingsmuren? Hva snakker du om? -Hva snakker jeg om? 354 00:22:47,032 --> 00:22:51,412 TV-selskapet har et visst budsjett per dag for alle KI-prosjektene til sammen. 355 00:22:51,537 --> 00:22:56,375 Det er en film som filmer en KI- jungelscene, så de nådde maksgrensa. 356 00:22:56,500 --> 00:22:58,836 -Ikke mer KI på oss. -Vel... Å nei. 357 00:22:58,961 --> 00:23:02,256 Nei, for vi trenger det. Vi trenger vitser, ok? 358 00:23:02,381 --> 00:23:04,592 Jeg flopper foran Jack Stevens. 359 00:23:04,717 --> 00:23:11,599 Evan, jeg hørte du sa til Paulie G at du ville bli forfatter. Tida er inne. 360 00:23:12,641 --> 00:23:13,726 Nei, jeg... 361 00:23:13,851 --> 00:23:17,730 Jeg vil ikke bli forfatter lenger. Det er ingen framtid i det. 362 00:23:17,855 --> 00:23:21,525 Jeg er uenig. Se hva som skjer nå. 363 00:23:21,650 --> 00:23:25,571 Til slutt finner de ut av alle feilene, og så skjer ikke dette. 364 00:23:25,696 --> 00:23:29,700 Vel, du er ikke... For hva om det blir en, du vet... 365 00:23:29,825 --> 00:23:31,285 ...romkrig? 366 00:23:31,410 --> 00:23:36,123 Og noen skyter satellittene ut av himmelen i rommet? 367 00:23:37,958 --> 00:23:43,422 Hvem skal skrive komiseriene da? Jeg skal si deg hvem. Du. Du. 368 00:23:43,547 --> 00:23:49,386 Du skal få folk til å le når de trenger det mest, eller i vanskelige tider. 369 00:23:50,137 --> 00:23:54,683 Ikke sant? Og hva med vårt publikum? Fortjener de ikke å le? 370 00:23:54,808 --> 00:23:58,103 Ok, jeg har det. Du kommer inn og sier: 371 00:23:58,228 --> 00:24:00,814 "Det lukter vondt her. Hva sier du til det?" 372 00:24:02,816 --> 00:24:09,531 Ja, det er verdt... Å nei. Vet du hva? Jeg har allerede tre HT-er i episoden. 373 00:24:09,657 --> 00:24:10,699 Fire-regelen. 374 00:24:12,284 --> 00:24:15,496 Det er ikke... Evan, vær så snill. 375 00:24:15,621 --> 00:24:21,126 TVs framtid avhenger av hva du gjør nå. 376 00:24:23,671 --> 00:24:26,507 Ok, fra PDP. Og action! 377 00:24:27,758 --> 00:24:30,177 Det er som om vadestøvlene mine har bæsjet. 378 00:24:32,972 --> 00:24:36,642 Jeg fant et råttent smørbrød i Boones skrivebordsskuff. 379 00:24:36,767 --> 00:24:39,937 Gudskjelov. Jeg trodde den lukta var meg. 380 00:24:43,232 --> 00:24:46,026 Og kutt. Vi går videre. 381 00:24:48,112 --> 00:24:51,615 Vi går videre! Hvem vil ha godteri? 382 00:24:53,158 --> 00:24:56,787 Overraskelse! Velkommen til komiserier. 383 00:24:56,912 --> 00:25:02,334 Nei. "Velkommen tilbake til komiserier." Jeg begynte som skribent på NewsRadio. 384 00:25:02,459 --> 00:25:03,961 Drev du også med komedie? 385 00:25:04,086 --> 00:25:08,298 Ja, da jeg kom inn hit og følte direktefilming-energien,- 386 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 -spøy jeg nesten. Det er så vanskelig. 387 00:25:11,010 --> 00:25:14,930 Det eneste som dør på "She-R" er pasienter, ikke vitser. 388 00:25:15,931 --> 00:25:17,307 Morsomt. 389 00:25:17,433 --> 00:25:22,688 Jeg tok en pause mens vi gjør klar til en myokardruptur på settet,- 390 00:25:22,813 --> 00:25:27,067 -så jeg ville gå bort og se hva all begeistringen var. 391 00:25:27,192 --> 00:25:29,403 -En annen slags brist. -Val. 392 00:25:29,528 --> 00:25:32,489 -Gå, jeg vil ikke oppholde deg. -Ok. 393 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 Er det... Er det Sharon Case? 394 00:25:36,869 --> 00:25:40,831 -Ja, hun er caster på serien. -Hun var caster på min første pilot. 395 00:25:40,956 --> 00:25:42,041 Unnskyld meg. 396 00:25:42,166 --> 00:25:44,293 -Vi ses. -Ok. 397 00:25:45,836 --> 00:25:48,422 Peter David Prince. 398 00:25:50,883 --> 00:25:53,302 Frank Flynn. 399 00:25:54,219 --> 00:25:57,806 Stjerna i NuNets største show "Hva sier du til det?" 400 00:25:57,931 --> 00:26:00,976 Valerie Cherish! 401 00:26:05,939 --> 00:26:07,941 Takk, Bev. Takk. 402 00:26:08,067 --> 00:26:11,820 Og takk. Dere har vært et fantastisk publikum. 403 00:26:11,945 --> 00:26:16,075 Og vi hadde en humpete kveld. Noen tekniske problemer. 404 00:26:16,200 --> 00:26:18,786 Men heldigvis kom noen i staben vår- 405 00:26:18,911 --> 00:26:23,082 -virkelig til unnsetning med noen morsomme, nye vitser. 406 00:26:23,207 --> 00:26:24,750 Evan, forfatteren vår. 407 00:26:24,875 --> 00:26:29,046 Uansett, ok. Vi ses neste sesong. Oi sann. 408 00:26:29,171 --> 00:26:33,217 Det er en hemmelighet. Jeg skulle ikke si det. Ikke si det til noen. 409 00:26:33,342 --> 00:26:36,637 Dere finner det ut i morgen, men... Hysj. Ok. Takk. Kjør forsiktig. 410 00:26:44,103 --> 00:26:45,479 God natt, Marco. 411 00:26:48,273 --> 00:26:52,194 -Du reddet serien. -Det var så kult. 412 00:26:52,319 --> 00:26:57,950 -Jeg... Jeg kan ikke tro det. -Det kan jeg. Ja, ikke sant? 413 00:26:58,700 --> 00:27:02,746 Du skrev på en ekte serie i kveld, så vi må gjøre det ekte. 414 00:27:02,871 --> 00:27:05,666 Du må bli med i Forfatterforeningen. 415 00:27:09,378 --> 00:27:10,379 -Kult. -Ja. 416 00:27:10,504 --> 00:27:15,175 -Ha en morsom kveld, ok? -Takk. 417 00:27:15,300 --> 00:27:16,677 FEILMELDING 418 00:27:16,802 --> 00:27:21,723 Jane, jeg har Nivea og en ny forfatter. Hva sier du til det? 419 00:27:22,891 --> 00:27:27,604 Terry, kan du skaffe et bord kl. 20 på Mother Wolf i kveld? 420 00:27:27,729 --> 00:27:29,481 -Ikke 20.15. -Ok. Skjønner. 421 00:27:29,606 --> 00:27:35,362 Takk. Setter pris på det. Hei, Valerie. Takk for at du kom. 422 00:27:35,487 --> 00:27:37,948 -Takk for invitasjonen. -Selvsagt. 423 00:27:38,073 --> 00:27:39,992 Vi går ned om et par minutter. 424 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 Det blir noen viktige journalister. Det er uformelt. 425 00:27:43,245 --> 00:27:48,834 -Å prøve for hardt ser ikke bra ut. -Enig. Å prøve for hardt ser ikke bra ut. 426 00:27:48,959 --> 00:27:51,128 Vil du si noe til dem? 427 00:27:51,253 --> 00:27:54,047 Jeg? Nei. Jeg vil ikke si noe. 428 00:27:55,048 --> 00:27:59,136 Jeg er bare her for å støtte serien. Ta seiersrunden. 429 00:27:59,261 --> 00:28:01,722 Det var det jeg sa til de tre store. 430 00:28:01,847 --> 00:28:04,725 -Når traff du de tre store? -De kalte meg inn. 431 00:28:04,850 --> 00:28:08,228 Jack Stevens, Ben Morrow, Matt Wright. 432 00:28:08,353 --> 00:28:11,023 De ville at jeg skulle si noe om at serien trenger forfattere. 433 00:28:11,148 --> 00:28:14,067 -På denne pressekonferansen? -Ja, nemlig. 434 00:28:14,860 --> 00:28:18,822 Ja. Men jeg sa til dem at det ikke er det det handler om i dag. 435 00:28:19,615 --> 00:28:22,367 Ja, for jeg sa til dem... 436 00:28:26,246 --> 00:28:30,918 -Herregud. Ok. Ok. -Ja. Jeg nevner det bare... 437 00:28:31,043 --> 00:28:37,007 Vel, jeg nevner det bare så du vet at du har en lagspiller, ikke sant? 438 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 Jeg vet det. Det er en seiersrunde. 439 00:28:40,719 --> 00:28:44,973 -Alle vil bare se meg død. -Å, da burde jeg ikke ha nevnt det. 440 00:28:45,098 --> 00:28:48,602 Ben Morrow, jeg fornyet nettopp avtalen hans. Hva mer vil han ha? 441 00:28:48,727 --> 00:28:51,605 Forfattere og følelsene deres. 442 00:28:51,730 --> 00:28:55,776 Det handler ikke om følelser, men forretninger. Hva faen? 443 00:28:59,696 --> 00:29:03,617 -Hvor faen er Nicoretten min? -Jeg... 444 00:29:03,742 --> 00:29:07,079 Jeg oppfant ikke teknologi. Jeg oppfant ikke KI. 445 00:29:07,204 --> 00:29:09,456 Det er ikke min feil, tre store. 446 00:29:09,581 --> 00:29:12,251 Det er ikke bare de tre store, det er alle. 447 00:29:12,376 --> 00:29:15,754 Denne jævla byen vil bare framstille meg som skurken! 448 00:29:15,879 --> 00:29:19,508 Du skulle sett de fæle kommentarene de skriver om meg. 449 00:29:19,633 --> 00:29:23,595 De poster under hver eneste artikkel jeg leser. 450 00:29:23,720 --> 00:29:29,601 Og nå vil de at jeg skal gå ut dit igjen? Gjøre meg klar for mer ondskap? 451 00:29:30,519 --> 00:29:33,272 -Herregud. -Ok. Hør her. 452 00:29:34,273 --> 00:29:39,987 Du kan føle det sånn i 30 sekunder til, så tilbake til deg, ok? 453 00:29:40,112 --> 00:29:42,656 Greit? Du er ikke en skurk. Det er du ikke. 454 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 Nei. Alle de slemme kommentarene? 455 00:29:45,158 --> 00:29:49,871 Så mye sinne og raseri? Det handler ikke om deg. Det handler om dem. 456 00:29:49,997 --> 00:29:53,625 Så ikke kast bort tida. Du har et tv-selskap du skal drive. 457 00:29:53,750 --> 00:29:56,044 Og du gjør en fantastisk jobb. 458 00:29:56,169 --> 00:29:59,464 -Det gjør du. -Takk. 459 00:29:59,589 --> 00:30:01,550 Jeg bare... 460 00:30:02,926 --> 00:30:05,762 -Jeg kunne trengt en klem. -Å, ok. 461 00:30:05,887 --> 00:30:10,017 Men dette er et åpent kontorlandskap, så du kan ikke få en klem. 462 00:30:10,142 --> 00:30:15,981 Ja, akkurat. Det er upassende. Se på deg selv som klemt. 463 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Ja. 464 00:30:21,695 --> 00:30:23,030 Egenpleie. 465 00:30:24,740 --> 00:30:29,369 Hei, hei, hei, folkens. Hei, hei, hei. La oss samle oss. 466 00:30:29,494 --> 00:30:31,330 -Alexis, hvordan går det? -Godt å se deg. 467 00:30:31,455 --> 00:30:33,832 Godt å se deg også. Ok. 468 00:30:33,957 --> 00:30:36,460 La oss snakke om "Hva sier du til det?". 469 00:30:36,585 --> 00:30:40,964 Vår lille serie som har fått mye oppmerksomhet, mye KI-spekulasjon. 470 00:30:41,089 --> 00:30:43,342 La oss få fram noen fakta. 471 00:30:43,467 --> 00:30:47,387 "Hva sier du til det?" er ikke en KI-serie. 472 00:30:47,512 --> 00:30:50,640 Skuespillerne er mennesker, crewet er mennesker. 473 00:30:50,766 --> 00:30:56,355 "Hva sier du til det?" er den første 30-minutters flerkamera-komiserien- 474 00:30:56,480 --> 00:31:02,027 -skrevet ved bruk av vårt utviklede KI-skrivingsprogram, Allassist. 475 00:31:02,152 --> 00:31:06,448 Og ifølge seertallene våre fungerer det. 476 00:31:06,573 --> 00:31:10,577 Så med det i tankene er det en glede å kunngjøre her og nå- 477 00:31:10,702 --> 00:31:14,498 -at "Hva sier du til det" får en sesong 2. 478 00:31:15,332 --> 00:31:16,708 Hva sier du til det? 479 00:31:18,543 --> 00:31:21,922 Men når det er sagt, vil jeg gjøre noe helt klart. 480 00:31:22,047 --> 00:31:26,802 NuNet er ikke ferdig med forfattere. Vi vil ha flere forfattere. 481 00:31:26,927 --> 00:31:32,557 Vi vil tiltrekke forfatterne til å gjøre det store, kulturdefinerende arbeidet. 482 00:31:32,682 --> 00:31:35,977 Man trenger menneskelige forfattere for å gjøre det. 483 00:31:37,354 --> 00:31:40,690 Vi har råd til disse viktige kunstneriske bestrebelsene- 484 00:31:40,816 --> 00:31:44,903 -fordi lukrative, kostnadseffektive serier som "Hva sier du til det?"- 485 00:31:45,028 --> 00:31:49,491 -ikke trenger genialitet. KI har komiseriene, ok? 486 00:31:49,616 --> 00:31:54,788 Lekende lett. Ok. Spørsmål? Bare et par. Alexis. 487 00:31:54,913 --> 00:31:57,833 Hvordan er det å jobbe med KI? 488 00:31:57,958 --> 00:32:00,877 Jeg er ikke der i hverdagen. Valerie. Hvordan er det? 489 00:32:02,254 --> 00:32:07,968 Vel, KI er et fantastisk verktøy. Raskt, ikke sant? 490 00:32:08,093 --> 00:32:11,805 Du trenger en ny vits, og du har 52 valg på et blunk. 491 00:32:11,930 --> 00:32:16,476 Og noen ganger, ut av det blå, ingen vitser. 492 00:32:16,601 --> 00:32:20,188 I går kveld traff vi en betalingsmur i et studio,- 493 00:32:20,313 --> 00:32:26,361 -og ingen KI, ingen nye vitser foran et levende publikum. 494 00:32:26,486 --> 00:32:27,487 Skummelt. 495 00:32:28,238 --> 00:32:34,244 Men heldigvis har vi en talentfull ung forfatter som jobber på serien, så... 496 00:32:34,369 --> 00:32:38,415 Og et helt nytt medlem av Forfatterforeningen, forresten. 497 00:32:38,540 --> 00:32:41,751 Så ja, det reddet oss. 498 00:32:41,877 --> 00:32:45,797 -Heia mennesker, ikke sant? -Akkurat. 499 00:32:46,840 --> 00:32:48,175 Kom inn. 500 00:32:48,967 --> 00:32:50,552 Ok. Takk. 501 00:32:50,677 --> 00:32:51,720 Takk, Valerie. 502 00:32:54,139 --> 00:32:56,391 Dette tar ikke lang tid. 503 00:32:56,516 --> 00:33:00,020 Jeg ville bare gi deg dette. 504 00:33:03,732 --> 00:33:04,900 Suksesslys. 505 00:33:05,025 --> 00:33:07,319 -Ja, takk. -Bare hyggelig. 506 00:33:07,444 --> 00:33:10,071 Og angående det som skjedde der ute... 507 00:33:10,989 --> 00:33:16,745 Jeg følte meg overfalt. Du sa til pressen at KI ikke virker. 508 00:33:16,870 --> 00:33:20,832 Nei, jeg tror ikke jeg sa det. Jeg sa bare at det ikke virker hele tida. 509 00:33:20,957 --> 00:33:24,836 Ja, og så sa du at et enormt dyrt KI-skrivingsprogram- 510 00:33:24,961 --> 00:33:31,426 -som Comspot har utviklet i årevis, ble reddet av en forfatterjypling. 511 00:33:31,551 --> 00:33:36,473 Det er jo bare sannheten. Jeg bare... Hør her. 512 00:33:36,598 --> 00:33:43,104 Som din sjefsprodusent er det min jobb å fortelle deg hva serien trenger. 513 00:33:43,230 --> 00:33:45,941 Og i sesong 2 trenger vi en reell seriesjef. 514 00:33:46,066 --> 00:33:49,319 Det går ikke. Det er ikke det vi gjør her. 515 00:33:49,444 --> 00:33:55,617 Du kan si til pressen at komiserier er enkle- 516 00:33:55,742 --> 00:34:00,247 -og at de ikke trenger genier og at de ikke er viktige. 517 00:34:00,372 --> 00:34:04,292 Men de har definert kultur når de er kjempegode, ikke sant? 518 00:34:04,417 --> 00:34:08,922 Så i sesong 2 trenger vi en seriesjef så vi kan bli kjempegode. 519 00:34:09,672 --> 00:34:12,175 Men vi er ikke ute etter kjempegod her. 520 00:34:12,300 --> 00:34:17,264 Vi er ute etter "bra nok" så folk lar den kjøre mens de gjør saker og ting. 521 00:34:20,766 --> 00:34:24,312 Bra nok er ikke bra nok for meg. 522 00:34:25,188 --> 00:34:27,983 Følte du deg overfalt? Jeg føler meg forrådt. 523 00:34:28,108 --> 00:34:30,360 Du sa til meg, etter pilotepisoden,- 524 00:34:30,485 --> 00:34:35,782 -at jeg visste mer om komiserier enn deg eller noen på kontoret ditt. 525 00:34:35,907 --> 00:34:39,578 Ok? Og det var ikke sant da, men det er sant nå, ok? 526 00:34:39,703 --> 00:34:45,083 Og jeg tror jeg er den eneste som kan lage en KI-komiserie. 527 00:34:47,085 --> 00:34:51,172 Dette året uten en seriesjef tok knekken på meg. 528 00:34:51,297 --> 00:34:54,342 Og nå vil du at jeg skal gjøre det samme neste år? 529 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 For "bra nok"? 530 00:34:56,052 --> 00:34:58,263 -Ok, jeg hører deg. -Gjør du? 531 00:34:58,388 --> 00:35:01,766 -Ja? Hører du meg? -Ja, jeg hører deg. 532 00:35:01,891 --> 00:35:06,229 Hvis dette ikke fungerer for deg, trenger du ikke å bli med i sesong 2. 533 00:35:06,354 --> 00:35:08,732 Men... Hva betyr det? 534 00:35:08,857 --> 00:35:11,776 Hva skal du gjøre? Avlyse serien eller sparke meg? 535 00:35:11,901 --> 00:35:13,445 Skrive ut Beth? 536 00:35:13,570 --> 00:35:16,406 Vi kan ikke skrive ut Beth. Hun testet suverent. 537 00:35:16,531 --> 00:35:18,783 Nei, vi bruker KI-Valerie. 538 00:35:19,909 --> 00:35:22,662 Jeg gir deg et valg, Valerie. 539 00:35:22,787 --> 00:35:27,792 Jeg ville elsket om den ekte Valerie Cherish lagde sesong 2. 540 00:35:27,917 --> 00:35:29,711 Vi har skapt serien for henne. 541 00:35:29,836 --> 00:35:32,464 Men hvis du ikke klarer det, forstår jeg det. 542 00:35:32,589 --> 00:35:39,429 Du er fri til å gripe andre muligheter, og vi bruker digitale Valerie. 543 00:35:39,554 --> 00:35:43,391 Hun fra reklamen? Armene hennes beveget seg rart. 544 00:35:44,434 --> 00:35:48,104 -Ikke nå lenger. -Det blir ikke like morsomt. 545 00:35:48,229 --> 00:35:49,731 Det blir morsomt nok. 546 00:35:52,859 --> 00:35:55,737 -Dere kan ikke erstatte meg. -Det kan vi. 547 00:35:56,863 --> 00:35:58,823 Du ga oss rettighetene. 548 00:35:58,948 --> 00:36:02,035 Ved den digitale kuppelen rett før du ble skannet. 549 00:36:02,160 --> 00:36:07,123 -Dokusign? Det teller ikke. -Dokusign er juridisk bindende. 550 00:36:09,209 --> 00:36:12,962 Ok, da ses vi i retten. 551 00:36:13,088 --> 00:36:16,925 Skal du saksøke Comspot og alle de hundrevis av advokatene? 552 00:36:17,050 --> 00:36:20,929 Folkedomstolen, ok? 553 00:36:21,054 --> 00:36:25,684 Fordi KI fortsatt har et dårlig ry. Folk liker det ikke. 554 00:36:25,809 --> 00:36:28,061 72 prosent gjør det. 555 00:36:28,186 --> 00:36:31,564 Ok, da tar jeg det tilbake. Du er en skurk. 556 00:36:31,690 --> 00:36:35,527 Nei, Valerie. Vær så snill å forstå. 557 00:36:36,820 --> 00:36:41,616 Jobben min er å drive TV framover. Det er jobben min. 558 00:36:41,741 --> 00:36:45,078 Jeg må passe på meg selv. 559 00:36:48,415 --> 00:36:50,041 Jeg er bare et menneske. 560 00:36:52,293 --> 00:36:55,922 Ja. Ok, vel... 561 00:36:57,757 --> 00:37:03,054 Lykke til med å beholde jobben, ok? Jeg er glad jeg sa noe, ok? 562 00:37:03,179 --> 00:37:07,016 For det er som det ordtaket: 563 00:37:07,142 --> 00:37:10,979 "Da de kom etter forfatterne, sa du: 'Ok.'" 564 00:37:11,104 --> 00:37:14,232 "Da de kom etter skuespillerne, sa du: 'Klart det.'" 565 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 "Og når de kommer etter deg"... 566 00:37:17,736 --> 00:37:23,700 ..."er det ingen igjen som kan si: 'Ok, greit.'" Vel... 567 00:37:26,578 --> 00:37:29,706 Nei, jeg vil ikke ha denne suksessen. 568 00:37:29,831 --> 00:37:33,877 Det er en gave du har fått fra meg, forresten. 569 00:37:36,379 --> 00:37:39,382 Jeg ringer deg i morgen for å fortelle avgjørelsen min. 570 00:37:41,593 --> 00:37:42,844 Det er bare feil. 571 00:37:42,969 --> 00:37:47,891 -Hvordan kan de erstatte meg med meg? -Så ikke gjør det. 572 00:37:48,016 --> 00:37:53,313 Vi trenger ikke pengene. Ikke gjør det om du ikke er glad for det. 573 00:37:53,438 --> 00:37:58,401 Ikke gjøre hva? Ikke være med i min egen serie? 574 00:37:58,526 --> 00:38:01,488 Bare gå fra det? Det er alt jeg har ønsket meg. 575 00:38:01,613 --> 00:38:05,909 -Det var da en trøst. -Jobbmessig, Marky-Mark. 576 00:38:06,034 --> 00:38:09,704 Og hvis jeg gikk, skulle jeg så bare sitte hjemme? 577 00:38:09,829 --> 00:38:13,166 -Nei, du ville ikke likt pickleball. -Nei. 578 00:38:13,958 --> 00:38:16,377 Jeg tror vi begge vet hva du vil gjøre. 579 00:38:19,506 --> 00:38:21,174 Jeg hater at de vinner. 580 00:38:22,592 --> 00:38:27,180 Ingen andre valg. Hva skal jeg gjøre? Vansire meg for å vinne mot meg? 581 00:38:29,682 --> 00:38:30,850 Jack Stevens. 582 00:38:30,975 --> 00:38:33,478 Virkelig? Hvordan fikk han nummeret ditt? 583 00:38:33,603 --> 00:38:35,396 Han er Jack Stevens, Mark. 584 00:38:37,190 --> 00:38:39,025 "Jeg jobber med et nytt program." 585 00:38:39,150 --> 00:38:42,070 "Hovedrollen er en kvinne av en viss tyngde." 586 00:38:42,195 --> 00:38:45,698 "Du trodde nok jeg skulle si 'alder'. Nei." 587 00:38:45,824 --> 00:38:48,576 -Det er søtt. -Burde jeg være sjalu? 588 00:38:48,701 --> 00:38:53,581 "Hun er en morsom, hardtarbeidende kvinne med et sterkt moralsk kompass." 589 00:38:53,706 --> 00:38:58,378 "Og helt siden møtet på kontoret mitt, har jeg sett deg i rollen." 590 00:38:59,504 --> 00:39:01,297 "Håper vi kan få dette til å skje." 591 00:39:05,510 --> 00:39:08,930 Ok. Hallusinerer jeg, eller ser du dette også? 592 00:39:11,558 --> 00:39:12,559 Ja. 593 00:39:13,434 --> 00:39:15,270 Val, dette er veldig kult. 594 00:39:17,939 --> 00:39:22,569 Brandon sa: "Vil du ikke være med i sesong 2, kan du ta andre jobber." 595 00:39:22,694 --> 00:39:26,781 -Og han bruker KI-en min. -Så det er greit for deg nå? 596 00:39:26,906 --> 00:39:32,287 KI er her, Mark. Kan ikke nekte for det. Vi må gå videre, ok? 597 00:39:32,412 --> 00:39:37,750 KI-Valerie kan gjøre KI-serien, og mennesket Valerie kan jobbe- 598 00:39:37,876 --> 00:39:44,048 -med en Emmy-vinnende forfatter som fikk sin start på en komiserie. 599 00:39:44,173 --> 00:39:45,925 Hva sier du til det? 600 00:39:46,050 --> 00:39:49,512 Det er flott, Val. 601 00:39:52,348 --> 00:39:55,727 -Når enden er god, er alt godt. -Se som du siterer Shakespeare. 602 00:39:55,852 --> 00:40:00,231 Jaså? Var det han som sa det? Diane sa det til Sam på "Cheers". 603 00:40:03,192 --> 00:40:04,277 Er du klar, Jane? 604 00:40:04,402 --> 00:40:05,862 -Ja. -Ja, ok. 605 00:40:07,739 --> 00:40:10,366 Serien heter "Dommerbordet". 606 00:40:10,491 --> 00:40:14,454 Og jeg spiller Eleanor, en føderal dommer- 607 00:40:14,579 --> 00:40:19,584 -som gir opp sin juridiske karriere for å følge sin sanne lidenskap- 608 00:40:19,709 --> 00:40:21,377 -og bli kokk. 609 00:40:21,502 --> 00:40:23,171 Jeg er så stolt av deg. 610 00:40:24,130 --> 00:40:27,008 -Endelig. -Endelig? Endelig stolt av meg? Ok. 611 00:40:27,133 --> 00:40:32,680 Nei, jeg mente at det endelig ordnet seg. For en utvikling du har hatt. 612 00:40:33,681 --> 00:40:35,683 Ok, hva betyr det? 613 00:40:35,808 --> 00:40:40,939 Nei, jeg mener bare måten du forsvarte deg på med NuNet,- 614 00:40:41,064 --> 00:40:43,483 -måten du tok den nye jobben uten å se deg tilbake... 615 00:40:43,608 --> 00:40:47,111 Jeg har fulgt deg i 20 år, Valerie. 616 00:40:47,236 --> 00:40:52,825 20 år i en bransje som bare tilbød deg ydmykelse. 617 00:40:52,951 --> 00:40:55,411 Jeg forstår ikke hvordan du fortsatte. 618 00:40:57,121 --> 00:40:59,290 Pussig. Jeg har aldri følt det. 619 00:41:00,583 --> 00:41:02,585 Ydmykelse? Nei. 620 00:41:02,710 --> 00:41:06,965 Jeg følte at folk var slemme mot meg eller fornærmende,- 621 00:41:07,090 --> 00:41:09,717 -men det tjente meg ikke. 622 00:41:09,842 --> 00:41:12,804 Jeg måtte komme meg dit jeg skulle. 623 00:41:12,929 --> 00:41:17,016 Men ydmykelse, nei. Altså, nei. 624 00:41:17,141 --> 00:41:22,188 Jeg tror man må gå med på å bli ydmyket, og jeg gikk aldri med på det. 625 00:41:23,189 --> 00:41:25,066 Ikke sant? Ja. 626 00:41:27,735 --> 00:41:32,657 Jeg vet ikke. Jeg gjorde bare mitt beste med det jeg fikk, ikke sant? 627 00:41:32,782 --> 00:41:37,787 Er det ikke det som er å være menneske? Man får det beste ut av det. 628 00:41:37,912 --> 00:41:44,168 Ellers blir man hengende etter og ulykkelig hele tida. Ja. 629 00:41:45,670 --> 00:41:50,299 Jeg vet ikke. Ting vil ikke alltid være som man vil, ikke sant? 630 00:41:50,425 --> 00:41:56,514 Man får ikke alltid den perfekte jobben. 631 00:41:56,639 --> 00:42:02,937 Men man må få det beste ut av det. Man må tilpasse seg. Fortsette. 632 00:42:03,688 --> 00:42:07,191 Uansett, det er det jeg prøver på, så... 633 00:42:07,316 --> 00:42:09,902 Jeg føler at jeg ser deg for første gang. 634 00:42:10,987 --> 00:42:16,534 Virkelig? Kanskje det er derfor du ikke har fått til denne dokumentaren. 635 00:42:16,659 --> 00:42:21,080 Du har fortalt feil historie. Fortell den om Valerie Cherish. 636 00:42:24,584 --> 00:42:28,755 Ok. Jeg må på matlagingskurs til min nye serie. 637 00:42:28,880 --> 00:42:33,384 Vil ikke bli for god, ellers må jeg lage middag til Mark for alltid. 638 00:42:34,093 --> 00:42:36,054 Greit? Har du det du trenger? 639 00:42:36,179 --> 00:42:38,264 -Er det alt? -Ja, jeg har det. 640 00:42:38,389 --> 00:42:39,724 Ok. Bra. 641 00:42:39,849 --> 00:42:44,604 Kan du høres gladere ut, Jane? Du må høres gladere ut. 642 00:42:46,481 --> 00:42:48,483 Det er en "Comeback"-referanse. 643 00:42:49,484 --> 00:42:51,110 Bra. Ok. 644 00:42:53,780 --> 00:42:55,073 Vet du hva? 645 00:42:56,616 --> 00:42:59,452 "Referanse" er et komiserie-uttrykk. 646 00:42:59,577 --> 00:43:05,374 Når man vender tilbake til noe som skjedde før, for moro skyld, så... 647 00:43:05,500 --> 00:43:08,419 Ok, ja, det er bra. Uansett, takk. 648 00:43:08,544 --> 00:43:11,923 Takk, alle sammen. Takk, ja. Det var gøy. 649 00:43:13,382 --> 00:43:14,592 Ha det. 650 00:43:19,555 --> 00:43:22,100 "Dommerbordet" er nominert til tre Emmy-er i 2027. 651 00:43:22,225 --> 00:43:27,980 Enestående serie, enestående manus, enestående skuespill. 652 00:43:29,232 --> 00:43:34,445 "Hva sier du til det?" får en sesong 3 med digital rollebesetning og 70 % lojalitet. 653 00:43:34,570 --> 00:43:37,824 Folk liker å la den kjøre mens de gjør...saker og ting. 654 00:43:39,075 --> 00:43:43,579 KI ble ikke brukt til å skrive denne serien. 655 00:44:49,687 --> 00:44:52,315 Norske tekster: Anna Bjørshol