1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,924 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,926 JERRY SEINFELD EM 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 Sr. Seinfeld, tem um show hoje, não é? 6 00:00:14,639 --> 00:00:15,765 Tenho. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 Disseram que tem muito trânsito para pousar. 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,229 -O que eu faço? -Sem problema. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,648 Pode me deixar aqui mesmo. 10 00:00:58,475 --> 00:00:59,392 Obrigado! 11 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Muito obrigado! 12 00:01:02,812 --> 00:01:03,897 Meu Deus. 13 00:01:07,776 --> 00:01:09,027 Que momento! 14 00:01:09,611 --> 00:01:13,448 Que sensação. Que grande conquista... 15 00:01:14,115 --> 00:01:15,116 sua. 16 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 O que você passou... 17 00:01:19,913 --> 00:01:22,290 ao sair e lidar... 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,293 com os obstáculos da vida. 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,005 Pessoas difíceis, organização, planejamento. 20 00:01:29,881 --> 00:01:33,051 Amigos irritantes, muitos sentados aqui agora... 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 que, por algum motivo, 22 00:01:37,347 --> 00:01:40,225 exigem conversas desnecessárias 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 do tipo: "Quem vai?" 24 00:01:42,811 --> 00:01:45,188 Quando partimos? Como chega lá?" 25 00:01:45,563 --> 00:01:50,068 "Você me busca? Eu te busco? Está a caminho. É para o outro lado. 26 00:01:50,151 --> 00:01:52,946 Meu carro. Seu carro. Um carro. Dois carros." 27 00:01:54,155 --> 00:01:56,866 "Quando vamos comer? Você comeu? Eu não comi. 28 00:01:57,325 --> 00:01:59,702 Vai comer? Estou com fome. Estou cheio." 29 00:01:59,786 --> 00:02:03,039 "Comi bala o dia todo. Preciso de sustança. 30 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 E os ingressos? Quem está com os ingressos? 31 00:02:06,042 --> 00:02:07,418 Estão com você?" 32 00:02:08,169 --> 00:02:11,631 Quantas vezes ouviu "ingressos" hoje? "Não se esqueça dos ingressos." 33 00:02:12,549 --> 00:02:14,717 "Está com os ingressos?" "Estou!" 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,220 "Comprou os deles?" "Não. 35 00:02:17,303 --> 00:02:19,180 Eles que comprem os deles. 36 00:02:19,264 --> 00:02:22,225 Ainda não me pagaram da última vez que comprei." 37 00:02:23,351 --> 00:02:26,271 Por que seus amigos são tão irritantes? 38 00:02:27,814 --> 00:02:30,733 Pessoas que você escolheu para ficarem ao seu lado. 39 00:02:31,151 --> 00:02:32,318 Não faz sentido. 40 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Você se livraria de todos eles sem piscar... 41 00:02:35,321 --> 00:02:37,615 se não fosse ainda mais complicado 42 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 conhecer pessoas novas, descobrir os problemas chatos delas 43 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 que elas nunca resolvem, 44 00:02:48,459 --> 00:02:50,420 trocar os nomes e números no celular 45 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 e apagar os contatos antigos. 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 "Que se dane. Vou continuar com esses idiotas. 47 00:02:55,842 --> 00:03:00,013 É tudo sempre igual. Que diferença faz com quem estou? 48 00:03:00,221 --> 00:03:02,557 "Só quero sair." Esta é uma opção. 49 00:03:03,099 --> 00:03:05,101 As pessoas falam sobre sair. 50 00:03:05,185 --> 00:03:07,896 "Deveríamos sair. Vamos sair. Eu nunca saio." 51 00:03:09,564 --> 00:03:10,398 Bem... 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 esta é a saída. 53 00:03:21,492 --> 00:03:25,121 O bom de sair é que não precisa ficar fora por muito tempo. 54 00:03:25,788 --> 00:03:28,791 Só o suficiente para sentir aquilo que todos sentem. 55 00:03:29,250 --> 00:03:31,669 Que é: "Está na hora de ir para casa." 56 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Depois de todo o trabalho 57 00:03:34,839 --> 00:03:38,218 que deu para chegar onde está agora, 58 00:03:39,344 --> 00:03:42,180 só chegou na metade do caminho. 59 00:03:44,265 --> 00:03:48,811 Onde quer que esteja na vida, uma hora, você tem que sair de lá. 60 00:03:49,771 --> 00:03:51,689 Está no trabalho, quer ir para casa. 61 00:03:51,773 --> 00:03:54,651 Chega casa: "Trabalho a semana toda. Preciso sair." 62 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 Está na rua, tarde da noite: "Preciso ir para casa." 63 00:03:57,654 --> 00:03:59,822 "Preciso acordar. Ir ao aeroporto." 64 00:03:59,906 --> 00:04:02,158 "Quando vamos entrar no avião?" O avião decola. 65 00:04:02,242 --> 00:04:04,077 "Quando vai pousar?" O avião pousa. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 "Por que não abrem a porta para sairmos?" 67 00:04:06,120 --> 00:04:08,164 Ninguém quer ficar parado. 68 00:04:14,128 --> 00:04:16,506 Ninguém gosta de nada. 69 00:04:18,091 --> 00:04:20,343 Somos ranzinzas, irritáveis 70 00:04:20,718 --> 00:04:23,888 e lidamos com isso não parando quietos um segundo. 71 00:04:27,016 --> 00:04:28,142 E então... 72 00:04:28,601 --> 00:04:31,479 bolamos coisas como esta em que estamos agora. 73 00:04:31,562 --> 00:04:35,858 Este é um evento especial criado, enaltecido demais e desnecessário. 74 00:04:38,027 --> 00:04:39,112 É isso. 75 00:04:42,365 --> 00:04:46,160 Que muita gente se esforçou para fazer acontecer 76 00:04:46,911 --> 00:04:48,997 para que pudéssemos matar tempo. 77 00:04:50,623 --> 00:04:54,043 Por isso estou aqui. Eu também não tinha nada para fazer. 78 00:04:55,420 --> 00:04:57,714 Posso falar abertamente. Você me conhece. Nós... 79 00:04:57,797 --> 00:05:01,509 Qual é, nós temos um certo nível de intimidade 80 00:05:01,592 --> 00:05:03,511 e, apesar de online, 81 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 é de muitos e muitos anos. 82 00:05:06,472 --> 00:05:08,808 Estamos vivendo a vida juntos. Uma coisa linda. 83 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 Sabe o que eu fiz. 84 00:05:10,059 --> 00:05:11,978 Sabe o que eu criei. Como vivo. 85 00:05:12,061 --> 00:05:13,688 Sabe muito bem... 86 00:05:14,605 --> 00:05:17,317 que eu poderia estar em qualquer lugar do mundo. 87 00:05:19,110 --> 00:05:21,529 Agora, seja franco. Se você fosse eu, 88 00:05:22,030 --> 00:05:24,949 aqui em cima, estaria arrasando assim? 89 00:05:32,540 --> 00:05:35,209 Talvez sim, talvez não. 90 00:05:35,752 --> 00:05:37,795 Mas estou feliz de estar aqui. 91 00:05:37,879 --> 00:05:38,755 Adoro isto aqui. 92 00:05:41,924 --> 00:05:45,094 Este talvez seja meu lugar favorito no mundo inteiro, 93 00:05:45,178 --> 00:05:47,096 aqui e agora. Talvez. 94 00:05:50,350 --> 00:05:51,309 Nós te amamos! 95 00:05:51,392 --> 00:05:53,353 Obrigado, querida. Eu também. 96 00:05:54,687 --> 00:05:57,690 Na verdade, esta é minha relação favorita. 97 00:06:00,276 --> 00:06:03,529 Eu te amo, você me ama, e nunca nos conheceremos. 98 00:06:10,244 --> 00:06:13,247 É o que fazemos para nos convencer de que nossas vidas não são péssimas. 99 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 É especial. Vai sair daqui dizendo: 100 00:06:16,334 --> 00:06:19,170 "Minha vida não é péssima. Vi um stand-up de um ator dos anos 90 101 00:06:19,253 --> 00:06:21,589 no Beacon Theatre, na Broadway, em Nova York." 102 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 Mesmo que sua vida seja péssima. 103 00:06:26,135 --> 00:06:28,888 E sei disso porque todos têm uma vida péssima. 104 00:06:28,971 --> 00:06:30,932 Sua vida é. A minha vida também. 105 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Talvez não tanto quanto. 106 00:06:37,146 --> 00:06:40,691 Mas, mesmo assim, na imensidão do pessimismo... 107 00:06:42,443 --> 00:06:45,113 todos têm uma vida péssima. E tudo bem. 108 00:06:45,196 --> 00:06:47,532 Nunca se sinta mal por isso. 109 00:06:47,615 --> 00:06:49,367 A melhor lição que se pode aprender é: 110 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 "péssima" e "ótima" são bem parecidas. 111 00:06:52,662 --> 00:06:54,288 Não são tão diferentes. 112 00:06:54,831 --> 00:06:55,998 Moramos em Nova York. 113 00:06:56,082 --> 00:06:58,292 Cansei de ouvir sobre restaurantes ótimos. 114 00:06:58,376 --> 00:07:01,796 "Jerry, fomos a um restaurante ótimo ontem à noite. 115 00:07:02,296 --> 00:07:03,840 É ótimo. Você ia adorar. 116 00:07:03,923 --> 00:07:06,801 Ele ia adorar. Não é? Você ia adorar." 117 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 "Você." Sabe como seus amigos apontam? 118 00:07:10,221 --> 00:07:11,472 "Você. Não é? 119 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 Ele ia adorar aquele lugar." 120 00:07:14,434 --> 00:07:17,311 "Você gostou?" "Não ligo para mim, mas você..." 121 00:07:19,605 --> 00:07:22,358 Não gosto de restaurantes ótimos. Não gosto de nada ótimo. 122 00:07:22,442 --> 00:07:24,735 Prefiro um "nada mal". "Como está a comida?" "Nada mal." 123 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 "Ótimo. Vamos entrar e acabar logo com isso." 124 00:07:28,656 --> 00:07:32,285 "Quer ouvir o do dia?" "Não. Se fosse bom, estava no cardápio. 125 00:07:34,245 --> 00:07:37,498 Não estou interessado em comida que está em fase de testes." 126 00:07:38,666 --> 00:07:40,626 Eu nem entendo do assunto. 127 00:07:40,710 --> 00:07:43,171 "Vamos selar. Com crosta de ervas. 128 00:07:43,254 --> 00:07:47,008 Vamos colocar um fio de algo que é uma redução de outra coisa." 129 00:07:48,342 --> 00:07:50,970 Pare com isso de "fio". Não aguentamos mais! 130 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 É fio demais para meu gosto! 131 00:07:55,308 --> 00:07:58,519 Se não reduzissem tanto, não teria que usar um fio. 132 00:08:00,438 --> 00:08:02,565 A refeição leva duas horas e meia. 133 00:08:03,232 --> 00:08:05,526 Sua bunda ficou quadrada. E não era tão boa 134 00:08:05,610 --> 00:08:07,862 quanto uma tigela de cereais e um refrigerante. 135 00:08:10,323 --> 00:08:14,160 A conta sempre vem no livrinho, contando a história toda. 136 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 É o seguinte: 137 00:08:16,287 --> 00:08:18,706 era uma vez uma costela. Fim. 138 00:08:20,041 --> 00:08:21,876 Depois fica parado na rua com seus amigos. 139 00:08:21,959 --> 00:08:24,879 "Não achei... Foi ótimo?" Todo mundo diz que foi. 140 00:08:24,962 --> 00:08:27,340 "Não curti muito. O que você achou?" 141 00:08:27,882 --> 00:08:29,926 "Foi péssimo, certo? Aquele lugar é péssimo." 142 00:08:30,968 --> 00:08:33,137 Muitos lugares ótimos são péssimos! 143 00:08:33,930 --> 00:08:36,140 Então vai a um jogo de beisebol, tem cachorro-quente. 144 00:08:36,849 --> 00:08:38,142 Ele está frio. 145 00:08:38,726 --> 00:08:40,102 Não torraram o pão. 146 00:08:40,186 --> 00:08:43,606 O vendedor é um presidiário no regime semiaberto. 147 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 Você sempre adora esse cachorro-quente. 148 00:08:47,527 --> 00:08:49,320 É péssimo? É. 149 00:08:49,403 --> 00:08:51,030 É ótimo? É. 150 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 A proximidade é demais! 151 00:09:01,541 --> 00:09:04,210 "Péssimo" e "ótimo" são as palavras usadas 152 00:09:04,293 --> 00:09:07,004 para avaliar qualquer coisa. 153 00:09:07,088 --> 00:09:09,257 "Vamos ver o filme novo. Ouvi dizer que é ótimo." 154 00:09:09,340 --> 00:09:10,800 "Sério? Ouvi dizer que é péssimo." 155 00:09:12,134 --> 00:09:14,011 "Como assim? Disseram que é ótimo." 156 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 "Ouvi dizer que o começo é ótimo e depois fica péssimo." 157 00:09:18,015 --> 00:09:20,810 "Que péssimo." "Pois é. Perdeu a chance de ser ótimo." 158 00:09:21,769 --> 00:09:24,063 Então digo que são a mesma coisa. 159 00:09:24,146 --> 00:09:26,148 Anda pela rua com o sorvete na casquinha, 160 00:09:26,232 --> 00:09:30,069 o sorvete cai da casquinha e vai parar no chão. Péssimo. 161 00:09:30,152 --> 00:09:31,654 O que você diz? "Que ótimo." 162 00:09:42,290 --> 00:09:45,459 Comida é um assunto bacana. Vamos explorar mais. 163 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 Estávamos em Las Vegas há alguns meses, 164 00:09:48,254 --> 00:09:50,881 e todos disseram: "Jerry, tem que ir ao bufê. 165 00:09:51,048 --> 00:09:52,174 Eles têm bufê aqui. 166 00:09:52,633 --> 00:09:55,344 Vamos. Pode comer o que quiser lá." 167 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 Qual é a ideia de um bufê? 168 00:09:59,682 --> 00:10:01,392 "Bem, as coisas estão ruins. 169 00:10:01,934 --> 00:10:03,561 Como piorar ainda mais? 170 00:10:05,021 --> 00:10:06,480 Que tal soltarmos as pessoas 171 00:10:06,564 --> 00:10:09,275 que já têm dificuldade de controlar quanto comem... 172 00:10:13,696 --> 00:10:19,410 em uma orgia gastronômica de consumo humano ilimitado? 173 00:10:22,913 --> 00:10:26,542 Vamos colocar um escorregador de calda de chocolate na entrada." 174 00:10:30,212 --> 00:10:32,673 Bufê é como levar seu cachorro ao pet shop 175 00:10:32,757 --> 00:10:34,675 e deixá-lo fazer as compras. 176 00:10:36,385 --> 00:10:38,846 Você dá a carteira para ele no estacionamento e diz: 177 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 "Que tal entrar e decidir 178 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 qual é a quantidade certa de comida para você? 179 00:10:46,437 --> 00:10:48,981 Juízo. 180 00:10:49,982 --> 00:10:51,317 Vou esperar no carro. 181 00:10:51,400 --> 00:10:53,903 Deixe a janela aberta para eu poder respirar." 182 00:10:55,738 --> 00:11:00,868 As pessoas não sabem lidar com um ambiente sem supervisão. 183 00:11:03,204 --> 00:11:06,165 Ninguém entraria e diria: "Quero um parfait de iogurte, 184 00:11:06,248 --> 00:11:09,669 costela, rolo de carne, caranguejo, quatro biscoitos e uma omelete de claras." 185 00:11:11,921 --> 00:11:15,716 As pessoas colocam o que comeriam no corredor da morte 186 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 em seus pratos. 187 00:11:18,552 --> 00:11:22,306 É um modelo perfeito de todos os problemas emocionais 188 00:11:22,390 --> 00:11:24,141 e dificuldades pessoais. 189 00:11:24,350 --> 00:11:26,352 Eles andam por aí demonstrando. 190 00:11:26,435 --> 00:11:28,104 "É com isso que estou lidando." 191 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 Uma salada com uma bola de sorvete. 192 00:11:33,317 --> 00:11:37,405 "Tenho problemas em aberto que estou tentando resolver aqui no bufê." 193 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 Começam a abordar estranhos. 194 00:11:40,991 --> 00:11:43,786 "Com licença. Onde conseguiu isso? O que é? Não vi. 195 00:11:43,869 --> 00:11:46,205 O que é? Coxa de frango caramelizada? 196 00:11:46,288 --> 00:11:48,457 Tenho que provar. Me dê a sua. Sabe onde ficam. 197 00:11:48,541 --> 00:11:50,042 É só pegar mais. Qual é!" 198 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Vamos... 199 00:11:56,215 --> 00:11:57,258 Por favor. 200 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 Por favor, fiquem com o grupo o máximo que puderem. 201 00:12:02,012 --> 00:12:05,599 Vamos encenar muitos exemplos. Não quero nenhum retardatário. 202 00:12:09,228 --> 00:12:10,730 Quando eu era criança... 203 00:12:11,355 --> 00:12:13,649 a coisa relacionada a comida que mais mexeu comigo 204 00:12:13,733 --> 00:12:15,443 foi quando inventaram Pop-Tarts. 205 00:12:15,526 --> 00:12:18,195 Minha cabeça quase explodiu. 206 00:12:20,156 --> 00:12:22,283 Não entendemos Pop-Tarts! 207 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Era muito avançado! 208 00:12:26,704 --> 00:12:29,373 Vimos no supermercado. Parecia uma espaçonave alienígena. 209 00:12:29,457 --> 00:12:33,043 Éramos apenas chimpanzés na terra, brincando com gravetos. 210 00:12:35,463 --> 00:12:37,131 Só grunhindo, apontando. 211 00:12:37,214 --> 00:12:39,175 "Os Pop-Tarts estão aqui." 212 00:12:41,886 --> 00:12:44,680 Pense em quando foram lançados. Foi nos anos 60. 213 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 Comíamos torradas! 214 00:12:48,934 --> 00:12:51,729 Tomávamos suco de laranja congelado há décadas. 215 00:12:51,812 --> 00:12:54,273 Tinha que picá-lo com uma faca! 216 00:12:56,525 --> 00:13:00,529 Era quase um assassinato só para extrair algumas gotas de manhã. 217 00:13:01,739 --> 00:13:02,990 Tínhamos aveia em flocos. 218 00:13:03,073 --> 00:13:05,367 Era como enfiar a boca em um cortador de madeira. 219 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Tomava café 220 00:13:08,120 --> 00:13:11,707 e precisava de dois dias para se recuperar e conseguir falar. 221 00:13:12,708 --> 00:13:14,919 Minha mãe fazia mingau. Não tinha receita. 222 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 "Mãe, a quantidade de água é crítica. 223 00:13:20,549 --> 00:13:23,093 Está engrossando demais! 224 00:13:25,429 --> 00:13:27,973 Não dá nem para mexer a colher dentro da tigela! 225 00:13:30,184 --> 00:13:33,771 Tenho sete anos. Me sinto esbravejando os sete mares. 226 00:13:41,487 --> 00:13:43,197 Isso foi o café da manhã?" 227 00:13:44,657 --> 00:13:46,951 E no meio daquele momento de desalento, 228 00:13:47,409 --> 00:13:50,996 os Pop-Tarts da Kellogg's surgiram de Battle Creek, Michigan, 229 00:13:51,080 --> 00:13:55,000 que, como os fãs de cereais sabem, é a sede da Kellogg's 230 00:13:55,084 --> 00:13:57,253 e uma cidade que sempre quis visitar... 231 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 porque parece o Vale do Silício dos cereais... 232 00:14:01,757 --> 00:14:03,676 do café da manhã de supercientistas... 233 00:14:04,009 --> 00:14:06,929 criando retângulos recheados e com cobertura congelados 234 00:14:07,012 --> 00:14:12,893 no formato da caixa que eles vêm e com o mesmo valor nutricional também. 235 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Essa foi a parte difícil. 236 00:14:16,146 --> 00:14:19,483 Não sei quanto tempo levaram para criar, mas devem ter saído do laboratório 237 00:14:19,567 --> 00:14:21,902 como Moisés com as duas tábuas dos Dez Mandamentos. 238 00:14:29,869 --> 00:14:31,412 "Os Pop-Tarts chegaram! 239 00:14:33,247 --> 00:14:34,748 Dois no pacote! 240 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 Ocupa dois espaços da torradeira! 241 00:14:41,839 --> 00:14:43,799 Não tem erro. 242 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Por que dois? Um não é suficiente. Três é demais. 243 00:14:49,305 --> 00:14:52,558 E eles não estragam porque não são frescos." 244 00:14:59,565 --> 00:15:01,942 O que mais tem de irritante no mundo fora tudo? 245 00:15:03,527 --> 00:15:05,863 Que tal a ditadura de eletrônicos 246 00:15:05,946 --> 00:15:09,408 com a qual convive se escondendo atrás do celular? 247 00:15:09,491 --> 00:15:11,702 "Meu celular! Cadê? Não acho. Está... 248 00:15:11,785 --> 00:15:14,538 Aqui está. Achei. Pronto. Meu celular está aqui." 249 00:15:14,622 --> 00:15:17,499 Não... Só o troquei de bolso. 250 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 Eu o perdi por um instante. 251 00:15:19,877 --> 00:15:21,545 Tudo bem. Essa foi por pouco. 252 00:15:23,297 --> 00:15:27,968 Está tão hipnotizado por ele, que dá seu celular a alguém 253 00:15:28,052 --> 00:15:29,386 para mostrar algo 254 00:15:29,470 --> 00:15:30,804 e, logo depois, você diz: 255 00:15:31,055 --> 00:15:33,474 "Tudo bem. Já pode me devolver. 256 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 Já viu. Chega. Devolva. 257 00:15:36,685 --> 00:15:39,188 Estou incomunicável desse jeito." 258 00:15:41,440 --> 00:15:43,025 Quando a bateria fica fraca, 259 00:15:43,651 --> 00:15:46,737 parece que seu corpo vai ficando sem energia, não é? 260 00:15:46,946 --> 00:15:50,532 Eu me sinto cansado quando a bateria chega a 5 ou 10%. 261 00:15:50,616 --> 00:15:51,742 Nem consigo andar. 262 00:15:52,868 --> 00:15:55,788 "Podem ir na frente. Preciso pegar o carregador." 263 00:15:58,707 --> 00:16:00,000 Alguém liga: "Escuta, 264 00:16:00,084 --> 00:16:02,461 não sei quanto tempo me resta. 265 00:16:03,837 --> 00:16:06,674 Queria poder retirar algumas coisas que eu disse. 266 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 Se morrer na rua, 267 00:16:09,551 --> 00:16:12,554 diga a todos que falo com eles amanhã." 268 00:16:22,731 --> 00:16:24,900 "Tenho que manter contato, Jerry. 269 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 Por isso o celular é importante para mim. 270 00:16:27,319 --> 00:16:29,279 As pessoas são muito importantes." 271 00:16:29,822 --> 00:16:31,323 Sério? Pois não parecem, 272 00:16:31,407 --> 00:16:33,867 a julgar pela forma como rola seus contatos 273 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 como um rei francês gay. 274 00:16:40,499 --> 00:16:42,918 "Quem caiu nas minhas graças hoje? 275 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 A quem devo favorecer? 276 00:16:47,506 --> 00:16:49,591 Quem devo deletar?" 277 00:16:54,096 --> 00:16:57,016 Não nos separamos do celular. 278 00:16:57,099 --> 00:16:58,976 Faz parte de nós. 279 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 Quem é você sem seu celular? 280 00:17:01,687 --> 00:17:04,189 Que acesso à informação você tem? 281 00:17:04,273 --> 00:17:06,108 O que consegue se lembrar? 282 00:17:08,527 --> 00:17:13,365 O que vai fazer sem suas fotos? Vai descrever o que viu? 283 00:17:15,951 --> 00:17:18,662 Isso não funciona para nós. 284 00:17:19,496 --> 00:17:23,000 Não queremos falar com quem não tem celular. 285 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Por isso se chama "celular". 286 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 Está nas nossas células. 287 00:17:27,254 --> 00:17:28,881 É uma célula por inteiro. 288 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 Nem sei qual é o sentido de as pessoas existirem. 289 00:17:33,552 --> 00:17:35,220 Elas só existem ainda 290 00:17:35,304 --> 00:17:37,806 porque os celulares precisam de bolsos para passearem. 291 00:17:39,600 --> 00:17:42,227 Achava que o Uber existia no meu celular para eu passear. 292 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Aí pensei: "Talvez tenha sido instalado 293 00:17:44,521 --> 00:17:45,981 para eu pegar o celular, 294 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 e ele me usar para passear." 295 00:17:49,318 --> 00:17:52,571 Quem é o verdadeiro Uber nesse esquema de prostituição? 296 00:17:53,280 --> 00:17:55,699 Sou a putinha levando o celular. 297 00:17:57,993 --> 00:18:01,497 Os carros são as prostitutas que conquistam os caras na rua. 298 00:18:01,830 --> 00:18:03,665 E o celular é o cafetão, 299 00:18:03,749 --> 00:18:05,876 dizendo aos motoristas: "Faça o que eu mandar. 300 00:18:05,959 --> 00:18:07,211 Eu cuido do dinheiro." 301 00:18:13,133 --> 00:18:15,761 Chamamos de "celular", mas nem o usamos para ligar. 302 00:18:15,844 --> 00:18:18,305 Ninguém fala ao celular. 303 00:18:19,515 --> 00:18:22,851 Quando veio a opção de ligar ou mandar mensagem, ninguém mais ligou. 304 00:18:22,935 --> 00:18:24,019 Acabou. 305 00:18:24,728 --> 00:18:26,939 Falar ao celular ficou obsoleto, antiquado. 306 00:18:27,022 --> 00:18:30,567 Para ser sincero, me sinto como um ferreiro, às vezes. 307 00:18:31,443 --> 00:18:34,696 Posso mandar tudo por mensagem, e podemos dar o fora daqui. 308 00:18:39,284 --> 00:18:44,206 Por que obter as informações pessoalmente, se posso obtê-las através de uma tela? 309 00:18:44,540 --> 00:18:46,917 Não se sente desconfortável? As pessoas chegam: 310 00:18:47,000 --> 00:18:49,670 "Vou dizer o que penso sobre o que deve fazer." 311 00:18:50,003 --> 00:18:52,965 Os lábios, os dentes, as gengivas... 312 00:18:53,549 --> 00:18:56,802 Não rasparam o rosto direito, tem farelo no rosto, meleca também 313 00:18:56,885 --> 00:18:59,221 e até algo preso nos dentes. 314 00:18:59,304 --> 00:19:01,348 "Dá para mandar um e-mail sobre isso? 315 00:19:01,431 --> 00:19:02,808 Não aguento mais. 316 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 Ver seu rosto é a pior notícia que recebi o dia todo." 317 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 Se é para mandar mensagem, mande! 318 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 Gostamos dessa palavra, não é? "Mensagem!" É divertido dizer. 319 00:19:18,323 --> 00:19:20,951 É curto, grosso, tem aquele "gem" no final. 320 00:19:21,034 --> 00:19:23,328 "Mande mensagem! Mensagem!" 321 00:19:23,704 --> 00:19:25,622 "Não sei onde fica. 322 00:19:26,081 --> 00:19:28,709 Não fale, mande por mensagem!" 323 00:19:31,628 --> 00:19:33,589 Lembra quando começamos a receber mensagens? 324 00:19:34,798 --> 00:19:36,884 Na verdade, não. Não lembra. 325 00:19:37,467 --> 00:19:38,594 Nem eu. 326 00:19:38,677 --> 00:19:40,345 Eu sei que agora temos. 327 00:19:40,971 --> 00:19:42,806 E que antes não tínhamos. 328 00:19:43,599 --> 00:19:46,143 Não sei como passamos a ter. Não lembro... 329 00:19:46,935 --> 00:19:49,354 Eles avisaram antes? Foi... 330 00:19:50,105 --> 00:19:52,482 anunciado antes? 331 00:19:53,984 --> 00:19:56,695 Não teve comerciais. Não me lembro de nenhum. 332 00:19:57,279 --> 00:20:00,574 "Quer contato humano, mas está de saco cheio das pessoas? 333 00:20:00,657 --> 00:20:01,783 Mande mensagem. 334 00:20:03,243 --> 00:20:08,040 Precisa de informações sobre alguém, mas não quer ouvir a voz irritante dele? 335 00:20:09,625 --> 00:20:11,251 É só mandar mensagem." 336 00:20:13,128 --> 00:20:14,796 Nós gostamos. É rápido. Eficiente. 337 00:20:14,880 --> 00:20:17,132 Mas, para alguns, não é rápido o suficiente. 338 00:20:17,216 --> 00:20:20,594 Em vez de mandarem "beleza", muitos manda só "blz". 339 00:20:20,969 --> 00:20:26,058 Encurtando a palavra. Quantos milissegundos você poupou? 340 00:20:27,517 --> 00:20:28,560 Você se acha eficiente? 341 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 Acrescentou em quê? 342 00:20:29,770 --> 00:20:31,730 Dois minutos livres no fim do dia 343 00:20:31,813 --> 00:20:34,524 para ver um vídeo de skatistas batendo as bolas no corrimão 344 00:20:34,608 --> 00:20:35,525 no Youtube? 345 00:20:37,778 --> 00:20:41,531 Alguém mandou "obg", em vez de "obrigado" um dia desses. 346 00:20:41,615 --> 00:20:44,243 Queria ver suas bolas batendo no corrimão. 347 00:20:44,743 --> 00:20:46,453 Isso não é um agradecimento. 348 00:20:48,330 --> 00:20:49,915 A ansiedade é tanta pela mensagem, 349 00:20:49,998 --> 00:20:52,751 que eles colocaram aqueles três pontinhos para avisar. 350 00:20:52,834 --> 00:20:55,837 "Vem coisa boa por aí. Espere só para ver. 351 00:20:57,130 --> 00:20:59,967 Não vai acreditar no que esse cara vai dizer. 352 00:21:01,885 --> 00:21:03,387 Ainda não posso mostrar. 353 00:21:03,470 --> 00:21:05,931 Ainda estamos trabalhando nessa máquina, 354 00:21:06,014 --> 00:21:09,559 mas vai ser lindo. Dá para ver os pistões bombeando." 355 00:21:12,604 --> 00:21:15,274 Às vezes, vemos os três pontinhos, mas nada de mensagem. 356 00:21:15,357 --> 00:21:16,483 O que aconteceu? 357 00:21:18,986 --> 00:21:20,737 Quero saber o que foi. 358 00:21:20,821 --> 00:21:23,031 É como se alguém chegasse e dissesse: 359 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 "Esqueça." 360 00:21:36,211 --> 00:21:38,213 Os celulares estão ficando mais inteligentes. 361 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 Por que nós não? 362 00:21:42,217 --> 00:21:45,679 Por que ainda dizem para esperarmos após o sinal na caixa postal? 363 00:21:46,346 --> 00:21:48,473 Estamos no século 21. 364 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Acho que todos estão cientes do sinal. 365 00:21:52,644 --> 00:21:56,898 Os membros da tribo Maasai da planície africana sabem do sinal. 366 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 Só deixam recado depois de... 367 00:22:03,697 --> 00:22:07,617 Por que ainda dizem para deixar meu nome e meu número? 368 00:22:07,701 --> 00:22:10,120 São instruções realmente necessárias? 369 00:22:10,203 --> 00:22:13,749 Alguém deixa um recado tipo: "É uma mulher. Tchau."? 370 00:22:21,590 --> 00:22:23,884 Ou: "Ele morreu. Me ligue." "Quem é?" 371 00:22:29,431 --> 00:22:31,975 E a câmera do celular? 372 00:22:32,059 --> 00:22:34,895 Sempre me pergunto se antes de fazerem essas coisas, 373 00:22:34,978 --> 00:22:36,104 eles param e pensam: 374 00:22:36,188 --> 00:22:38,607 "Tem certeza de que é uma boa ideia? 375 00:22:39,191 --> 00:22:43,195 Não acha que esse recurso por si só poderia resultar em tantas fotos, 376 00:22:43,278 --> 00:22:45,405 vídeos, postagens, comentários e lacres, 377 00:22:45,489 --> 00:22:48,575 que a força vital da raça humana se esgotaria 378 00:22:48,658 --> 00:22:51,036 como uma poça de mijo no acostamento? 379 00:22:57,250 --> 00:23:00,087 Não acha que isso pode acabar nisso tudo?" 380 00:23:00,837 --> 00:23:01,755 "Não. 381 00:23:02,464 --> 00:23:06,176 Como não acho que nem todo jantar fora vai terminar com um dizendo: 382 00:23:06,259 --> 00:23:08,095 'Hora da foto, pessoal. 383 00:23:08,678 --> 00:23:09,888 Vamos. 384 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Precisamos tirar uma foto.' 385 00:23:13,642 --> 00:23:16,728 'Por quê? Não foi divertido. Não quero me lembrar disso.'" 386 00:23:18,146 --> 00:23:22,818 E a pessoa que vai tirar a foto tem que ser a que menos manda do assunto. 387 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Alguém velho, nervoso, desastrado, confuso ou pateta. 388 00:23:27,489 --> 00:23:30,909 Alguém que não consegue segurar, ver, apontar, apertar. 389 00:23:31,743 --> 00:23:33,829 Que, assim que pega o celular, 390 00:23:33,912 --> 00:23:36,790 tira da câmera e não consegue colocar de volta. 391 00:23:38,583 --> 00:23:41,420 "Não sei. Alguém... Eu... 392 00:23:42,462 --> 00:23:43,797 Alguém sabe como..." 393 00:23:44,631 --> 00:23:47,259 Que seja essa pessoa para passarmos mais tempo aqui 394 00:23:47,342 --> 00:23:49,678 com sorriso falso e com o braço em volta de alguém 395 00:23:49,761 --> 00:23:52,347 que não encostaria em nenhuma outra situação social. 396 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 Somos viciados em fotos. 397 00:23:56,935 --> 00:24:00,147 É inevitável. Às vezes, sinto falta do celular de flip. 398 00:24:00,230 --> 00:24:03,358 Daqueles que vejo na TV. Aqueles celulares para idosos 399 00:24:03,442 --> 00:24:06,987 com botões do tamanho de um azulejo. Já viu aquele comercial? 400 00:24:07,737 --> 00:24:12,117 Celular para idoso com dois botões: os filhos e a Emergência. Só isso. 401 00:24:14,578 --> 00:24:16,997 Esqueça os números. Não precisa deles. 402 00:24:21,251 --> 00:24:25,755 Por que não atualizar alguns termos usados como "correio eletrônico"? 403 00:24:25,839 --> 00:24:29,217 Por que "correio eletrônico"? 404 00:24:29,301 --> 00:24:31,094 Tem alguma semelhança entre ele 405 00:24:31,178 --> 00:24:34,139 e o que acontece nos Correios? 406 00:24:35,140 --> 00:24:38,143 Um deles opera em uma rede de fibra ótica bem rápida. 407 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 O outro está atordoado e confuso 408 00:24:40,103 --> 00:24:42,856 em uma filial dos escoteiros 409 00:24:45,150 --> 00:24:48,111 andando pelas ruas com um short constrangedor 410 00:24:48,195 --> 00:24:51,406 e jaquetas com medalhas e broches sem sentido. 411 00:24:55,911 --> 00:24:58,497 Andando a 6km/h em um jipe caindo aos pedaços 412 00:24:58,580 --> 00:25:01,208 no lado errado da via. 413 00:25:02,667 --> 00:25:06,588 Eles sempre têm uma crise financeira e emocional a cada três anos e meio, 414 00:25:06,671 --> 00:25:10,592 porque o modelo de negócios de 1630 não funciona mais. 415 00:25:12,928 --> 00:25:14,971 "Como vamos nos atualizar?" 416 00:25:16,556 --> 00:25:20,310 Não entendo como um sistema de informação do século 21 417 00:25:20,393 --> 00:25:23,230 baseado em lamber, andar 418 00:25:23,939 --> 00:25:26,107 e centavos... 419 00:25:26,399 --> 00:25:28,985 está tendo dificuldades para competir. 420 00:25:31,029 --> 00:25:35,116 Sempre colocam o diretor-geral na TV para explicar os problemas. 421 00:25:35,200 --> 00:25:37,410 O cara apavorado, cheio de olheiras, 422 00:25:37,494 --> 00:25:39,788 barba por fazer, fazendo plantão. 423 00:25:39,871 --> 00:25:42,123 "Não vamos aguentar por muito tempo. 424 00:25:43,708 --> 00:25:47,254 Vamos ter que cobrar um centavo a mais pelos selos!" 425 00:25:52,968 --> 00:25:54,594 E nós: "Não, cara, relaxa. 426 00:25:54,678 --> 00:25:57,013 Nem sabemos quanto custa um selo! 427 00:25:58,890 --> 00:26:02,811 Já foi 48, 53, 61 centavos. Cobre US$ 1 que você chega lá. 428 00:26:04,479 --> 00:26:08,608 Se sobrar dinheiro, compre uma calça e um carro de verdade." 429 00:26:11,152 --> 00:26:13,655 Eu diria aos Correios: 430 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 "Se quiserem mesmo ser úteis, 431 00:26:17,492 --> 00:26:18,910 abram as cartas, 432 00:26:19,119 --> 00:26:22,330 leiam-nas e mandem o que dizem! 433 00:26:31,840 --> 00:26:34,050 Pagaremos um centavo por cada uma, 434 00:26:35,135 --> 00:26:38,763 já que os centavos são valiosos no mundo de vocês." 435 00:26:41,600 --> 00:26:43,018 Mas somos todos humanos. 436 00:26:44,894 --> 00:26:45,770 Humanos. 437 00:26:47,105 --> 00:26:50,191 O humano é um animal social, como podemos ver. 438 00:26:51,067 --> 00:26:52,652 Costumamos nos reunir, 439 00:26:53,153 --> 00:26:56,656 nos agregar e coagular juntos. 440 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 Moramos em Nova York. 441 00:26:59,826 --> 00:27:01,286 Isso não faz sentido. 442 00:27:02,412 --> 00:27:06,625 Se pegar um avião para fora de Nova York e olhar para a cidade, 443 00:27:06,708 --> 00:27:09,210 o que vê? 444 00:27:09,628 --> 00:27:12,631 Nada além de lindas terras inabitadas. 445 00:27:13,214 --> 00:27:14,507 Não tem ninguém! 446 00:27:15,467 --> 00:27:17,552 "Vamos nos reunir lá! 447 00:27:18,678 --> 00:27:22,098 Desconfortáveis, um em cima do outro, tudo engarrafado! 448 00:27:23,141 --> 00:27:24,643 É disso que gostamos!" 449 00:27:26,144 --> 00:27:28,605 Os seres humanos gostam de proximidade 450 00:27:28,855 --> 00:27:32,484 porque torna mais fácil julgar e criticar... 451 00:27:34,778 --> 00:27:38,156 as personalidades e as atividades desses humanos. 452 00:27:38,406 --> 00:27:42,494 Gostamos de falar o que pensamos, comentar, opinar. 453 00:27:42,577 --> 00:27:45,830 Às vezes, as opiniões até se esgotam. Então inventamos algumas. 454 00:27:47,123 --> 00:27:48,166 "Faz parte." 455 00:27:48,249 --> 00:27:52,003 Opinião que está em alta hoje em dia. 456 00:27:52,087 --> 00:27:54,923 Tenho certeza de que algum idiota te disse isso hoje. 457 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 Não dá para passar um dia sem ouvir: 458 00:27:57,634 --> 00:28:00,053 "Bem, faz parte." 459 00:28:01,471 --> 00:28:04,349 Por que ainda está vivo? 460 00:28:07,310 --> 00:28:12,273 Para dizer palavras que enchem o lugar com sons sem sentido? 461 00:28:13,149 --> 00:28:16,528 Prefiro que alguém assopre ar fresco na minha cara 462 00:28:16,611 --> 00:28:19,406 do que me dizer "faz parte" de novo. 463 00:28:19,864 --> 00:28:21,282 Chegue em mim e... 464 00:28:25,161 --> 00:28:27,205 Porque, para mim, dá na mesma! 465 00:28:29,249 --> 00:28:31,418 As pessoas gostam de dizer isso. "Faz parte." 466 00:28:31,501 --> 00:28:36,089 Se usar a mesma palavra em uma frase, consegue se sentir mais confiante. 467 00:28:36,172 --> 00:28:37,716 "Negócios são negócios." 468 00:28:39,426 --> 00:28:40,635 "Regras são regras." 469 00:28:42,595 --> 00:28:43,930 "Acordo é acordo." 470 00:28:44,848 --> 00:28:48,226 "Desde que entremos sabendo o que é o que e quem é quem..." 471 00:28:48,685 --> 00:28:51,229 "Aconteça o que acontecer..." E "faz parte". 472 00:29:02,449 --> 00:29:05,368 Também gostamos de dizer coisas para nos sentirmos melhor. 473 00:29:06,161 --> 00:29:08,913 "Pelo menos ele morreu fazendo o que amava." 474 00:29:10,123 --> 00:29:11,416 Pois é... 475 00:29:12,333 --> 00:29:14,127 só que agora não faz mais. 476 00:29:16,838 --> 00:29:20,091 E também não sei se ele continuaria amando 477 00:29:21,509 --> 00:29:23,511 depois do resultado negativo. 478 00:29:25,180 --> 00:29:27,098 Quero morrer fazendo algo que odeio, 479 00:29:27,182 --> 00:29:29,559 como limpando uma fileira de penicos. 480 00:29:31,519 --> 00:29:34,439 Segure no peito, largo a escova, caio e digo: 481 00:29:34,564 --> 00:29:36,691 "Fantástico. Nunca mais vou fazer isso." 482 00:29:45,074 --> 00:29:46,701 E quando chega a oportunidade 483 00:29:46,785 --> 00:29:50,997 de ter que usar um desses banheiros químicos, 484 00:29:51,080 --> 00:29:54,918 é algo diferente de qualquer coisa que já passou na vida, 485 00:29:55,001 --> 00:29:57,629 resultando em você sair diferente de lá. 486 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 Abalado como um veterano de guerra 487 00:30:00,673 --> 00:30:02,759 ou alguém trabalhando em uma Emergência. 488 00:30:03,635 --> 00:30:05,595 "Você está bem?" "Sim. 489 00:30:07,013 --> 00:30:09,098 Só preciso de um tempo. Vou ficar bem. 490 00:30:10,225 --> 00:30:11,351 Vou andar um pouco. 491 00:30:11,434 --> 00:30:13,770 Preciso refletir... sobre a vida. 492 00:30:13,853 --> 00:30:17,273 Acho que as coisas não estão dando certo como eu gostaria." 493 00:30:18,733 --> 00:30:22,654 Falando nisso, nunca se case com alguém que sai de um banheiro desses 494 00:30:22,987 --> 00:30:25,031 e diz: "Até que não é tão ruim." 495 00:30:29,244 --> 00:30:30,954 Não se case com essa pessoa. 496 00:30:31,746 --> 00:30:35,500 Você tem qualidades incríveis. Vai conhecer alguém. 497 00:30:35,792 --> 00:30:38,378 Não se contente com alguém desse nível. 498 00:30:40,421 --> 00:30:42,507 Porque é muito fácil usar esses banheiros. 499 00:30:42,590 --> 00:30:45,885 Sempre acho a porta 500 00:30:46,094 --> 00:30:49,138 mais leve do que eu pensava. 501 00:30:50,014 --> 00:30:52,392 A porta se abre tão facilmente, é tão acolhedor. 502 00:30:52,475 --> 00:30:54,561 "Entre. Temos algo para você também. 503 00:30:55,770 --> 00:30:58,982 Um lugar para se aliviar em troca de uma imagem 504 00:30:59,065 --> 00:31:03,069 que fará você se revirar enquanto dorme por um ano e meio... 505 00:31:04,237 --> 00:31:05,697 por causa do TBQ: 506 00:31:07,031 --> 00:31:09,868 Trauma de Banheiro Químico. 507 00:31:12,120 --> 00:31:14,747 Nem sei como podem chamar de "banheiro". 508 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 Não é um... 509 00:31:15,832 --> 00:31:18,626 Está cagando em um buraco com uma caixa em cima. 510 00:31:19,419 --> 00:31:20,670 É abominável! 511 00:31:21,838 --> 00:31:23,298 Animalesco! 512 00:31:24,507 --> 00:31:27,510 Dá vontade de fazer o que seu cão faz depois de se aliviar. 513 00:31:27,594 --> 00:31:29,262 De arrastar as patas na grama? 514 00:31:30,054 --> 00:31:32,849 Dá vontade de fazer isso depois. 515 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 "Por que fez isso?" 516 00:31:35,143 --> 00:31:38,354 "Para apagar os últimos minutos da memória. Só isso." 517 00:31:40,899 --> 00:31:43,026 São uma plateia incrível. Que divertido. 518 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 Muito obrigado por estarem aqui. 519 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 -Jerry! -E aí? 520 00:31:52,410 --> 00:31:53,244 Muito bem. 521 00:31:53,328 --> 00:31:56,915 Vamos mudar de assunto enquanto passamos um tempo juntos. 522 00:31:57,332 --> 00:32:00,293 Falei de coisas que vejo no mundo exterior. 523 00:32:00,376 --> 00:32:03,212 Agora vou te levar para o mundinho de Jerry, 524 00:32:03,588 --> 00:32:08,968 falar um pouco do que se passa na minha vida pessoal. 525 00:32:09,052 --> 00:32:12,472 Primeiro, vou dar os números. Todo mundo gosta disso. 526 00:32:12,555 --> 00:32:14,724 Tenho 65 anos. 527 00:32:14,807 --> 00:32:17,936 Peço desculpas pelo tamanho... 528 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 desse número. 529 00:32:19,562 --> 00:32:22,148 Sou casado há 19 anos. 530 00:32:22,231 --> 00:32:23,650 Tenho três filhos. 531 00:32:23,942 --> 00:32:26,569 Minha filha é a mais velha. Tenho dois filhos mais novos. 532 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 Adoro estar na casa dos 60. 533 00:32:28,738 --> 00:32:31,491 É a minha década favorita até agora. 534 00:32:31,574 --> 00:32:34,369 Nessa idade, quando te pedem para fazer algo, 535 00:32:34,452 --> 00:32:35,578 é só dizer "não". 536 00:32:40,375 --> 00:32:43,169 Sem motivo, desculpa, explicação. 537 00:32:44,379 --> 00:32:47,131 Mal posso esperar para fazer 70 anos. Nem vou responder. 538 00:32:50,426 --> 00:32:53,471 Já vi como fazem. Só precisa acenar. 539 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 "Ei, quer conhecer o mercado de pulgas?" 540 00:33:06,484 --> 00:33:08,027 Gosto desta época. 541 00:33:08,945 --> 00:33:09,988 É relaxante. 542 00:33:10,530 --> 00:33:14,242 Não quero evoluir, mudar nem melhorar em nada. 543 00:33:14,325 --> 00:33:16,703 Não quero aumentar meus interesses, 544 00:33:16,786 --> 00:33:19,998 conhecer pessoas novas nem aprender algo novo. 545 00:33:22,375 --> 00:33:24,460 Não minto mais em restaurantes. 546 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 "Como estão as coisas?" "Não gostei daqui." 547 00:33:31,300 --> 00:33:34,387 "Quer a conta?" "Não, quero sair sem pagar. Que ridículo." 548 00:33:37,640 --> 00:33:41,310 Não gosto de me virar. Se eu estiver andando na rua assim... 549 00:33:41,394 --> 00:33:43,187 "Jerry, olha. Tem que ver isso." 550 00:33:43,271 --> 00:33:45,523 Isto aqui. Não gosto mais de fazer isto. 551 00:33:45,606 --> 00:33:46,899 Não quero virar. 552 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 "Tem que ver isso." 553 00:33:48,067 --> 00:33:49,068 "Discordo." 554 00:33:50,903 --> 00:33:52,822 Não é por me sentir velho nem cansado. 555 00:33:52,905 --> 00:33:54,657 Só que já vi muita coisa. 556 00:33:55,283 --> 00:33:57,368 Vejo na volta, quando estiver na minha frente. 557 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 Que tal? 558 00:33:59,537 --> 00:34:01,456 Ou não vou. Posso procurar no Google. 559 00:34:01,539 --> 00:34:05,293 Ou posso supor que dever ser parecido com algo que eu já vi. 560 00:34:08,004 --> 00:34:10,089 Pessoas da minha idade fazem uma lista de coisas. 561 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Eu fiz uma, 562 00:34:11,090 --> 00:34:13,634 apaguei "coisas" e coloquei "foda-se". 563 00:34:19,849 --> 00:34:21,851 Só quero ter essa opção. 564 00:34:22,351 --> 00:34:24,729 Pode marcar tudo que já fez 565 00:34:24,979 --> 00:34:28,399 ou mudar o cabeçalho e ver o jogo de basebol. 566 00:34:31,110 --> 00:34:34,614 Eu me casei tarde, com 45 anos. Tive alguns problemas. 567 00:34:36,282 --> 00:34:39,035 Se bem me lembro, curti bastante os problemas. 568 00:34:40,578 --> 00:34:43,956 Quando eu era solteiro, tinha amigos casados e não os visitava. 569 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Achava a vida deles patética e deprimente. 570 00:34:48,336 --> 00:34:50,797 Agora que sou casado, não tenho mais amigos solteiros. 571 00:34:51,380 --> 00:34:54,509 Acho a vida deles sem sentido e banais. 572 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 Eu estava certo nos dois casos. 573 00:34:59,013 --> 00:35:01,057 Seja qual for o seu lado nisso, 574 00:35:01,140 --> 00:35:03,601 você não entende a vida do outro. 575 00:35:04,102 --> 00:35:05,520 Não dá para andar com solteiros. 576 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Se você não tem esposa, não temos assunto. 577 00:35:08,106 --> 00:35:10,817 "Tem namorada? Isso não é nada, amigo. 578 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 Você está brincando de paintball. 579 00:35:14,070 --> 00:35:16,656 Eu estou no Afeganistão com armas de verdade." 580 00:35:20,868 --> 00:35:24,455 Caras casados brincam com o pente cheio e balas de chumbo. 581 00:35:26,290 --> 00:35:27,708 Não é uma simulação. 582 00:35:29,752 --> 00:35:33,089 O solteiro está sentado em um carrossel, assoprando um cata-vento. 583 00:35:34,465 --> 00:35:37,552 Estou dirigindo um caminhão de nitrogênio em uma estrada de terra. 584 00:35:45,101 --> 00:35:46,769 E os solteiros aqui perguntam: 585 00:35:46,853 --> 00:35:51,649 "Ei, Jerry, e se eu quiser ser casado como você? O preciso fazer?" 586 00:35:52,024 --> 00:35:54,610 Vou te dizer: precisa de respostas, amigo. 587 00:35:55,444 --> 00:35:57,697 É melhor ter respostas para ela. 588 00:35:58,531 --> 00:36:00,616 As mulheres têm muitas perguntas. 589 00:36:01,409 --> 00:36:03,035 Os cérebros delas são fortes, 590 00:36:03,327 --> 00:36:05,621 ativos e estão sempre em alerta. 591 00:36:07,039 --> 00:36:08,749 Enquanto dorme, ela pesquisa. 592 00:36:15,798 --> 00:36:18,134 O cérebro feminino não para. 593 00:36:20,344 --> 00:36:24,974 É um dos órgãos mais competentes e capazes de todo o universo biológico. 594 00:36:25,057 --> 00:36:26,058 "Girl power." 595 00:36:28,519 --> 00:36:29,812 É isso aí. 596 00:36:30,146 --> 00:36:32,690 Não tem nada que o cérebro feminino não possa fazer. 597 00:36:33,107 --> 00:36:36,485 Resolverá todos os problemas da Terra 598 00:36:36,569 --> 00:36:37,945 e da vida. 599 00:36:38,029 --> 00:36:41,532 Dito isso, vamos para uma situação hipotética. 600 00:36:50,249 --> 00:36:52,251 Apenas teorias... 601 00:36:53,252 --> 00:36:55,129 que podem ou não acontecer. 602 00:36:58,341 --> 00:37:03,429 A mulher precisa saber como talvez seja sua reação. 603 00:37:07,433 --> 00:37:10,353 "Se forjasse a própria morte, e eu descobrisse, 604 00:37:10,436 --> 00:37:12,188 o que você diria?" 605 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 "Do que estamos falando?" 606 00:37:22,240 --> 00:37:25,201 "Sonhei com tudo ontem à noite, então não adianta negar." 607 00:37:29,622 --> 00:37:33,167 Ser casado é como estar eternamente na repescagem de um programa. 608 00:37:34,710 --> 00:37:37,964 Comprei um pódio de um programa e coloquei na sala. 609 00:37:38,047 --> 00:37:40,925 Acordo de manhã e vou até ele 610 00:37:41,050 --> 00:37:44,553 para responder todas as perguntas dela e seguir com meu dia. 611 00:37:46,847 --> 00:37:48,349 Tem até um botão. 612 00:37:48,808 --> 00:37:51,686 "Quero a categoria Filmes que Vimos Juntos. Aposto 200 pontos." 613 00:37:54,605 --> 00:37:57,775 Minha esposa, é claro, é a campeã da semana passada. 614 00:37:58,818 --> 00:38:00,861 "Quero Detalhes de Uma Conversa 615 00:38:00,945 --> 00:38:03,489 que Tivemos às Três da Madrugada há Oito Anos. 616 00:38:08,536 --> 00:38:11,455 E eu gostaria de apostar tudo que tenho, Alex. 617 00:38:14,417 --> 00:38:16,127 Sei que vou ganhar." 618 00:38:17,336 --> 00:38:19,046 O marido sempre se dá mal. 619 00:38:19,130 --> 00:38:22,383 "Lamento, senhor. Não ganhou o prêmio de sexo no fim de semana 620 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 ou ver futebol na televisão sem culpa. 621 00:38:27,471 --> 00:38:30,766 Obrigado por jogar. Está ouvindo? 622 00:38:32,268 --> 00:38:35,229 E não se esqueça de levar o lixo com você na saída... 623 00:38:35,813 --> 00:38:36,939 do estúdio." 624 00:38:46,324 --> 00:38:49,702 Uma das coisas que eu não sabia antes de me casar 625 00:38:49,785 --> 00:38:51,495 e que só descobri depois 626 00:38:51,579 --> 00:38:53,247 é que passaria todos os dias 627 00:38:53,331 --> 00:38:55,875 discutindo sobre o tom da minha voz. 628 00:38:58,919 --> 00:39:04,592 Como homem solteiro, não sabia que eu sempre falava no tom errado. 629 00:39:07,136 --> 00:39:09,889 Achei que fosse casamento, mas parece que é um musical. 630 00:39:12,016 --> 00:39:15,061 Eu ando pela casa parecendo um membro do coral. 631 00:39:17,772 --> 00:39:18,856 Que tal este? 632 00:39:23,944 --> 00:39:25,529 Estou chegando perto? 633 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 "É o seu tom." "Meu tom?" "Sim, seu tom." 634 00:39:29,825 --> 00:39:33,871 "O que tem ele?" "Não gostei desse tom." 635 00:39:35,664 --> 00:39:38,042 "O que quer que eu..." "Acho bom mudar o tom!" 636 00:39:40,711 --> 00:39:41,587 Já ouviu isso? 637 00:39:42,671 --> 00:39:44,799 E as mulheres sempre têm razão. 638 00:39:45,549 --> 00:39:50,388 O tom do homem muda ao longo do relacionamento. 639 00:39:50,471 --> 00:39:53,474 No começo, quando o macho vai atrás da fêmea, 640 00:39:53,808 --> 00:39:56,685 na fase de cortejar ou paquerar, 641 00:39:56,769 --> 00:39:58,604 falamos em um tom mais agudo. 642 00:39:58,687 --> 00:40:00,523 Levamos a tom a duas oitavas. 643 00:40:00,606 --> 00:40:02,483 Falamos assim no começo. 644 00:40:04,443 --> 00:40:06,821 "Pode ser comida chinesa ou italiana. 645 00:40:10,324 --> 00:40:12,535 Podemos ir de carro ou a pé." 646 00:40:15,413 --> 00:40:19,083 Minha voz verdadeira que estou usando agora 647 00:40:19,375 --> 00:40:21,335 para me comunicar com você 648 00:40:21,419 --> 00:40:24,380 não é bem-vinda na minha casa. 649 00:40:27,133 --> 00:40:29,176 Por isso estou falando com você. 650 00:40:38,144 --> 00:40:40,187 Acha que eu falo assim... 651 00:40:40,646 --> 00:40:43,065 com essa autoridade na minha casa? 652 00:40:46,527 --> 00:40:50,448 Com esse tom? Acha que falo assim na minha casa? 653 00:40:52,158 --> 00:40:53,033 Não falo. 654 00:40:54,743 --> 00:40:57,037 Se eu entrasse na minha casa, 655 00:40:57,121 --> 00:41:00,958 que eu paguei, a propósito. Só para constar mesmo. 656 00:41:04,962 --> 00:41:08,007 Se eu falasse deste jeito: 657 00:41:08,674 --> 00:41:10,426 "Preciso comer alguma coisa!" 658 00:41:12,511 --> 00:41:15,764 Se eu falasse assim... Todo cara que eu conheço, diria: 659 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 "Coma o que quiser. Não dou a mínima." 660 00:41:19,727 --> 00:41:22,855 Toda mulher vai dizer: "Por que está gritando comigo?" 661 00:41:25,316 --> 00:41:26,692 "Não estou gritando! 662 00:41:27,985 --> 00:41:29,236 Só estou com fome!" 663 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Daí a briga começa, 664 00:41:31,947 --> 00:41:34,492 e é como se estivesse fazendo canoagem. 665 00:41:34,575 --> 00:41:37,536 Se afogando e voltando à superfície com o capacete de plástico, 666 00:41:37,620 --> 00:41:38,746 mas não pode parar! 667 00:41:43,125 --> 00:41:45,044 É quando o tom da mulher muda. 668 00:41:45,127 --> 00:41:46,795 As mulheres também estão nisso. 669 00:41:46,879 --> 00:41:49,965 Todas as mulheres, em algum momento da discussão, 670 00:41:50,049 --> 00:41:52,760 gostam de imitar a voz do homem. 671 00:41:53,135 --> 00:41:56,180 No incrível sistema organizado das mulheres, 672 00:41:56,263 --> 00:41:59,725 elas conseguiram combinar de fazer a mesma imitação. 673 00:41:59,808 --> 00:42:02,311 "Você sempre diz: 'Não posso fazer isso. 674 00:42:02,394 --> 00:42:04,230 Não foi o que eu disse que ia fazer.' 675 00:42:04,313 --> 00:42:06,524 Diz: 'Talvez.' 'Então vai.' 676 00:42:06,607 --> 00:42:09,568 'Acho que eu não me sentiria bem.' 677 00:42:09,652 --> 00:42:12,363 Você diz: 'Vamos com seus amigos. 678 00:42:12,446 --> 00:42:14,406 Não é como se fossem meus amigos também. 679 00:42:14,490 --> 00:42:16,367 'Acho que não conseguiria...'" 680 00:42:17,409 --> 00:42:18,994 Quem é esse cara? 681 00:42:21,622 --> 00:42:23,040 Onde o conheceram? 682 00:42:25,209 --> 00:42:27,044 Nunca ouvi ninguém falar assim. 683 00:42:28,128 --> 00:42:31,715 "É porque não se ouve. Deveria ouvir como você fala. 684 00:42:31,799 --> 00:42:34,218 Você diz: 'Acho que não...'" 685 00:42:36,220 --> 00:42:38,722 Me lembra os Munchkins do Mágico de Oz. 686 00:42:38,806 --> 00:42:42,476 Nós representamos a terra dos Munchkins 687 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Porque o segredo é ouvir. 688 00:42:54,405 --> 00:42:55,906 Quer um conselho de casamento? 689 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Acho bom ouvir! 690 00:42:59,827 --> 00:43:03,080 Muitas esposas reclamam que seus maridos não ouvem. 691 00:43:04,164 --> 00:43:07,001 Nunca ouvi minha esposa dizer isso. Talvez ela tenha dito. 692 00:43:09,378 --> 00:43:10,671 Não sei, mas... 693 00:43:11,922 --> 00:43:14,258 eis o que eu sei: 694 00:43:16,010 --> 00:43:19,179 Senhoras, o marido de vocês quer agradar. 695 00:43:20,264 --> 00:43:21,932 Ele está tentando! 696 00:43:23,851 --> 00:43:24,810 Planejando. 697 00:43:25,436 --> 00:43:27,271 Pensa nisso o tempo todo. 698 00:43:28,731 --> 00:43:29,940 Mas não consegue. 699 00:43:31,650 --> 00:43:32,943 Não consegue. 700 00:43:34,320 --> 00:43:36,739 Ele não sabe como agradar. 701 00:43:38,365 --> 00:43:39,825 Às vezes, conseguimos. 702 00:43:40,409 --> 00:43:42,077 Mas continuamos sem saber como. 703 00:43:44,747 --> 00:43:47,207 Não podemos perguntar: "O que eu fiz?" 704 00:43:48,667 --> 00:43:51,086 Vai parecer que não sabia o que estava fazendo. 705 00:43:52,755 --> 00:43:54,340 Nem podemos fazer nada. 706 00:43:54,715 --> 00:43:57,092 A mulher diz: "Não acredito que está fazendo isso." 707 00:43:57,885 --> 00:43:59,219 O homem diz: "O quê?" 708 00:44:00,512 --> 00:44:01,805 A mulher começa a chorar. 709 00:44:03,223 --> 00:44:04,933 O homem diz: "Eu não fiz nada." 710 00:44:06,060 --> 00:44:07,269 A mulher diz: "Pois é." 711 00:44:10,939 --> 00:44:12,733 Então é um jogo de xadrez, não é? 712 00:44:13,317 --> 00:44:15,361 Só que o tabuleiro é a água corrente 713 00:44:16,945 --> 00:44:18,822 e todas as peças do tabuleiro 714 00:44:19,073 --> 00:44:20,324 são feitas de fumaça. 715 00:44:34,463 --> 00:44:37,341 E você não está sozinho. Nunca se esqueça disso no casamento. 716 00:44:37,424 --> 00:44:39,885 A sociedade, a cultura, até a tecnologia 717 00:44:39,968 --> 00:44:43,055 podem te ajudar na jornada do casamento. 718 00:44:43,138 --> 00:44:44,640 No seu carro, por exemplo, 719 00:44:44,723 --> 00:44:47,726 botões em cada lado, separados, 720 00:44:48,268 --> 00:44:50,354 de controle de temperatura. 721 00:44:50,729 --> 00:44:53,982 "Nossa, será que foi uma pessoa casada que criou isso?" 722 00:44:56,068 --> 00:44:58,904 Pensei: "Isso pode ser útil 723 00:44:59,446 --> 00:45:03,033 quando estiver com a pessoa que prometeu ficar pelo resto da vida 724 00:45:03,325 --> 00:45:05,411 e precisa que ela cale a boca." 725 00:45:07,121 --> 00:45:09,498 "Estou com frio. Com calor. Muito calor. 726 00:45:11,166 --> 00:45:12,710 Está vindo na minha cara." 727 00:45:14,670 --> 00:45:17,131 Quando minha esposa diz "o ar está vindo em mim", 728 00:45:17,297 --> 00:45:21,385 é o mesmo que uma pessoa normal dizer "o urso está vindo em mim". 729 00:45:24,054 --> 00:45:25,681 É tão alarmante quanto. 730 00:45:27,349 --> 00:45:29,143 E eu respondo à altura. 731 00:45:29,768 --> 00:45:33,397 "Jesus. Uma brisa maligna de buraco hostil está atacando minha companheira 732 00:45:33,480 --> 00:45:35,941 que pariu meus três filhos sem anestesia. 733 00:45:36,024 --> 00:45:38,610 Ela teria se virado sozinha se não tivesse ninguém, 734 00:45:38,694 --> 00:45:40,279 mas não aguenta o ar 735 00:45:40,362 --> 00:45:42,906 em uma temperatura mais fria do que a desejada." 736 00:45:49,455 --> 00:45:53,542 E aposto que isso de botões separados também serve 737 00:45:53,625 --> 00:45:55,961 para evitar que as temperaturas 738 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 se misturem 739 00:45:58,338 --> 00:46:02,551 dentro de um compartimento fechado como um carro. 740 00:46:02,634 --> 00:46:04,511 Às vezes vou à cafeteria de manhã 741 00:46:04,595 --> 00:46:09,641 e peço café preto no lado esquerdo e leite e açúcar no direito. 742 00:46:11,810 --> 00:46:12,936 Sem problema. 743 00:46:14,104 --> 00:46:15,314 Ou em um restaurante chique. 744 00:46:15,397 --> 00:46:17,649 Às vezes, dizem: "Quer água normal ou com gás?" 745 00:46:17,733 --> 00:46:19,985 Respondo: "As duas separadas no mesmo copo. 746 00:46:20,068 --> 00:46:22,070 Sempre faço isso no meu carro." 747 00:46:26,116 --> 00:46:28,452 Eis algo que já presenciei no casamento. 748 00:46:29,578 --> 00:46:32,456 Marido no carro, esposa na calçada. 749 00:46:32,539 --> 00:46:34,583 Ele vai buscá-la depois do trabalho. 750 00:46:35,626 --> 00:46:39,880 Ele não parou completamente o carro! 751 00:46:41,465 --> 00:46:42,841 Ela abriu a porta 752 00:46:42,925 --> 00:46:46,386 e ficou pulando que nem um Saci 753 00:46:48,347 --> 00:46:52,267 tentando pegar impulso no apoio de braço da porta... 754 00:46:53,227 --> 00:46:56,480 Com o carro em movimento, só consegue colocar um pé. 755 00:46:58,023 --> 00:47:02,736 Mal consigo imaginar a troca incrível de ideias 756 00:47:03,946 --> 00:47:07,032 que se passou naquele carro no caminho de casa. 757 00:47:09,034 --> 00:47:10,452 Mas o casamento é assim. 758 00:47:10,661 --> 00:47:11,829 São duas pessoas... 759 00:47:12,579 --> 00:47:16,291 tentando ficar juntas sem dizer as palavras: "Eu te odeio." 760 00:47:19,711 --> 00:47:22,172 O que você não pode dizer. Certo? 761 00:47:22,798 --> 00:47:24,174 Não pode dizer isso. 762 00:47:25,551 --> 00:47:26,802 Pode sentir. 763 00:47:28,929 --> 00:47:29,847 Tudo bem. 764 00:47:30,764 --> 00:47:33,100 Mas não coloque para fora. 765 00:47:33,809 --> 00:47:35,519 Diga outra coisa. Qualquer coisa. 766 00:47:35,602 --> 00:47:38,981 Diga: "Por que nunca tem fita adesiva nesta casa?" 767 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 "Nunca tem" é "eu", "fita adesiva" é "te", "nesta casa" é "odeio". 768 00:47:46,321 --> 00:47:47,406 Só que melhor. 769 00:47:48,448 --> 00:47:50,617 Você não diz: "Quero te matar." 770 00:47:51,910 --> 00:47:54,162 Diz: "Às vezes, você é tão engraçada." 771 00:47:59,710 --> 00:48:03,380 "Então, Jerry, gostaríamos de entender de forma mais detalhada 772 00:48:03,589 --> 00:48:05,299 como conseguiu fazer isso, 773 00:48:05,382 --> 00:48:11,179 porque vimos que você era só um solteiro comum de 45 anos. 774 00:48:11,263 --> 00:48:14,016 E mudou da água para o vinho. 775 00:48:14,099 --> 00:48:16,810 Casamento, esposa, filhos, família. Como deu conta disso? 776 00:48:17,185 --> 00:48:18,228 Como se acostumou? 777 00:48:18,312 --> 00:48:21,064 Como procriou e foi morar junto 778 00:48:21,315 --> 00:48:22,774 aprendendo a se adaptar 779 00:48:23,233 --> 00:48:25,235 para não irritar?" 780 00:48:26,778 --> 00:48:28,113 É uma ótima pergunta, 781 00:48:28,739 --> 00:48:30,908 porque um homem casado não sobrevive 782 00:48:31,450 --> 00:48:34,369 se não tiver um forte sistema de filtragem 783 00:48:34,453 --> 00:48:37,331 entre o que pensa e o que fala. 784 00:48:39,124 --> 00:48:41,209 No casamento, você não sai falando! 785 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 É arriscado. 786 00:48:45,547 --> 00:48:48,008 Quando estou com minha esposa, a quem amo muito, 787 00:48:48,592 --> 00:48:50,260 e o pensamento surge, 788 00:48:50,844 --> 00:48:54,681 a primeira coisa que penso é: "Não posso dizer isso. 789 00:49:01,104 --> 00:49:03,482 Talvez eu possa dizer que ouvi de outra pessoa. 790 00:49:06,026 --> 00:49:08,946 Daí poderemos nos divertir juntos 791 00:49:09,029 --> 00:49:11,740 concordando com o quanto a pessoa é idiota." 792 00:49:14,826 --> 00:49:16,203 E nos damos muito bem. 793 00:49:18,038 --> 00:49:19,581 Temos três filhos. Já falei. 794 00:49:19,665 --> 00:49:21,917 Acabamos de voltar de férias em família, 795 00:49:22,000 --> 00:49:23,168 ou do que chamo de: 796 00:49:23,251 --> 00:49:26,004 "Vamos gastar muito para brigar em um hotel." 797 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 Não sei o que mais teria para fazer. 798 00:49:33,387 --> 00:49:35,138 Vamos brigar nas bicicletas. 799 00:49:38,350 --> 00:49:40,811 "Vou te matar." "Eu que vou." 800 00:49:42,854 --> 00:49:46,233 Vamos xingar em uma praia de areia branca. 801 00:49:48,819 --> 00:49:52,280 Vamos discutir sobre como as outras crianças são bem-comportadas. 802 00:49:53,615 --> 00:49:56,243 "Será que estavam na varanda do hotel ontem à noite 803 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 usando castanhas de US$ 12 804 00:49:58,120 --> 00:50:00,163 para acertar a cabeça dos outros hóspedes?" 805 00:50:09,172 --> 00:50:10,799 Então, minha filha é a mais velha. 806 00:50:10,882 --> 00:50:14,219 Ela tem 18 anos, terminou a escola e entrou para a faculdade. 807 00:50:14,302 --> 00:50:18,056 Como pai, esse é um grande passo. 808 00:50:19,016 --> 00:50:19,933 Obrigado. 809 00:50:21,309 --> 00:50:24,104 Fizemos um ótimo trabalho. Ela terminou a escola. 810 00:50:26,064 --> 00:50:28,150 Muitas pessoas me perguntaram: 811 00:50:28,233 --> 00:50:31,194 "Como se sente, Jerry, com a primeira filha saindo de casa?" 812 00:50:31,278 --> 00:50:32,112 E eu estou bem. 813 00:50:32,195 --> 00:50:34,573 Tudo certo. 814 00:50:34,656 --> 00:50:37,701 É como se de repente se deparasse com um filhote de jacaré, 815 00:50:38,035 --> 00:50:40,620 o colocasse na banheira e dissesse: 816 00:50:40,704 --> 00:50:43,040 "Olha só. Eu achei um filho de jaca... 817 00:50:43,123 --> 00:50:45,083 Coloque o dedo na boca dele. Sentiu os dentes? 818 00:50:45,167 --> 00:50:47,419 Os dentinhos afiados." 819 00:50:48,211 --> 00:50:50,839 Depois o tempo passa, 820 00:50:51,298 --> 00:50:53,967 e você diz: "Acho que temos que tirá-lo daqui. 821 00:50:56,928 --> 00:50:57,804 Não parece... 822 00:50:58,555 --> 00:51:00,265 mais uma boa ideia. 823 00:51:00,348 --> 00:51:03,185 É assustador. 824 00:51:03,268 --> 00:51:05,479 Ele precisa viver lá fora, 825 00:51:05,562 --> 00:51:08,982 matando e comendo outros seres vivos. 826 00:51:10,233 --> 00:51:12,027 É o que precisa fazer." 827 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 Mas eu amo ser pai. Estava presente no parto. 828 00:51:17,032 --> 00:51:19,618 O momento mais dramático da vida humana. 829 00:51:19,701 --> 00:51:22,537 Sempre que duas pessoas entram em um lugar e saem três de lá, 830 00:51:23,872 --> 00:51:26,374 aconteceu algo marcante ali. 831 00:51:27,793 --> 00:51:31,338 No fim da vida, voltamos para o mesmo lugar, 832 00:51:31,755 --> 00:51:33,757 mesma cama, mesmas coisas. 833 00:51:33,924 --> 00:51:37,427 E, de novo, sai um número diferente 834 00:51:37,511 --> 00:51:39,012 do que entrou, 835 00:51:39,096 --> 00:51:41,723 mas é como a vida humana funciona. 836 00:51:42,099 --> 00:51:44,726 Temos que fazer inventário, repor os produtos 837 00:51:44,810 --> 00:51:46,686 e manter a cadeia em movimento. 838 00:51:47,979 --> 00:51:51,566 Entra e sai. Faz parte do trabalho do hospital. 839 00:51:52,067 --> 00:51:54,027 Você descansa, te dão banho. 840 00:51:54,111 --> 00:51:56,321 Se não der certo, ajudam a seguir em frente. 841 00:51:56,988 --> 00:52:00,909 Diz "hospital" na entrada, mas poderia ser "Bed Bath & Beyond". 842 00:52:07,916 --> 00:52:10,460 Porque bebês nunca param de nascer. Eles não se importam. 843 00:52:10,544 --> 00:52:13,839 Acha que os bebês se importam com o caos do mundo ou seus problemas? 844 00:52:13,922 --> 00:52:14,965 "Estamos chegando! 845 00:52:16,133 --> 00:52:17,592 Vamos nessa!" 846 00:52:17,926 --> 00:52:19,719 Chegam como uma fornada de donuts. 847 00:52:19,803 --> 00:52:22,973 Mais bebês. 848 00:52:23,932 --> 00:52:24,975 O que fazem aqui? 849 00:52:26,268 --> 00:52:27,978 Vieram nos substituir. 850 00:52:28,895 --> 00:52:30,188 Essa é a missão deles. 851 00:52:30,897 --> 00:52:33,984 Não vê o que está acontecendo? 852 00:52:35,485 --> 00:52:36,945 Estão nos expulsando. 853 00:52:37,904 --> 00:52:40,323 As primeiras palavras são "mamãe", "papai" 854 00:52:40,407 --> 00:52:41,366 e "tchau-tchau". 855 00:52:45,453 --> 00:52:49,124 "Vamos ver quem vai estar de fralda quando tudo isso acabar." 856 00:52:52,669 --> 00:52:54,546 É nisso que os bebês pensam. 857 00:52:56,131 --> 00:52:59,009 Mas, novamente, o pai se matando para acompanhar. 858 00:52:59,092 --> 00:53:03,680 Mães que estão aqui, queremos ser o que vocês esperam de nós. 859 00:53:03,763 --> 00:53:05,182 Mas não conseguimos! 860 00:53:06,641 --> 00:53:07,976 Nós queremos. 861 00:53:09,144 --> 00:53:11,730 O bebê nasceu. É a coisa mais incrível. 862 00:53:11,813 --> 00:53:14,357 Os instintos já chegam para as mulheres. 863 00:53:15,442 --> 00:53:17,861 Para os homens não chega nada. 864 00:53:20,405 --> 00:53:22,365 Ele continua o mesmo, parado ali. 865 00:53:27,412 --> 00:53:31,333 Foram anos com meus filhos me olhando do outro lado da sala 866 00:53:31,416 --> 00:53:32,709 como se fossem dizer: 867 00:53:33,126 --> 00:53:34,961 "Desculpe, precisa de ajuda?" 868 00:53:40,133 --> 00:53:43,261 "Mãe, o cara do cavalinho chegou. Precisamos de algo?" 869 00:53:45,805 --> 00:53:49,184 O instinto doméstico masculino é evitar. 870 00:53:49,267 --> 00:53:52,103 Golfe, a melhor atividade para evitar. 871 00:53:52,187 --> 00:53:56,149 Um jogo tão absurdo de difícil, inútil, irracional e demorado. 872 00:53:56,233 --> 00:53:59,027 A palavra "golfe" só poderia significar uma coisa: 873 00:53:59,110 --> 00:54:00,904 "Sair de perto da família." 874 00:54:03,323 --> 00:54:06,159 Tenho muitos amigos que jogam. E eles adoram. 875 00:54:06,243 --> 00:54:07,786 "Jerry, você ia adorar. 876 00:54:09,454 --> 00:54:11,289 É um jogo muito desafiador." 877 00:54:12,540 --> 00:54:14,209 "Tenho certeza de que é, 878 00:54:14,626 --> 00:54:18,838 como também é jogar um Tic Tac em uma caixa de sapatos a 90 metros." 879 00:54:23,510 --> 00:54:26,972 Na mente fantasiosa do pai golfista, quando ele voltar para casa, 880 00:54:27,055 --> 00:54:28,890 a família virá correndo 881 00:54:29,307 --> 00:54:33,103 ouvir as histórias emocionantes de suas aventuras no golfe. 882 00:54:34,396 --> 00:54:38,775 Mas, na verdade, ninguém nem notou que ele saiu. 883 00:54:41,027 --> 00:54:45,907 Oito horas e meia de idiotas acertando areia e mato 884 00:54:45,991 --> 00:54:49,035 enquanto dirige bêbado em um carrinho por um parque de mentira. 885 00:54:55,375 --> 00:54:57,794 Mesmo assim, o pai continua orgulhoso... 886 00:54:59,879 --> 00:55:04,009 vestindo roupas bizarras em casa nos fins de semana. 887 00:55:05,010 --> 00:55:06,636 Todos os pais se vestem 888 00:55:06,720 --> 00:55:09,931 no mesmo estilo do último ano bom que tiveram na vida. 889 00:55:11,349 --> 00:55:15,103 Seja lá o que um homem vestia quando se casou, 890 00:55:15,186 --> 00:55:17,314 ele congelou aquele momento 891 00:55:18,023 --> 00:55:21,568 na história da moda e vai usá-lo até o fim. 892 00:55:25,739 --> 00:55:29,826 Você vê os pais na rua nos estilos de 2005, 1991, 1983. 893 00:55:33,121 --> 00:55:35,081 Levei meus filhos ao cinema esses dias. 894 00:55:35,165 --> 00:55:37,834 Me deparo com um aviso que eu nunca tinha visto: 895 00:55:37,917 --> 00:55:42,130 "Por favor, pegue o lixo do seu lugar depois do filme." 896 00:55:42,464 --> 00:55:43,673 "Beleza. 897 00:55:45,008 --> 00:55:49,137 Vou trazer meu macacão laranja e uma madeira com um prego também. 898 00:55:51,639 --> 00:55:54,976 E vou limpando até a rodovia depois dos créditos." 899 00:55:57,771 --> 00:55:59,397 Não vou pegar nada! 900 00:56:00,690 --> 00:56:02,400 Fui eu que joguei fora. 901 00:56:04,819 --> 00:56:07,614 Eu e o pessoal do cinema temos um acordo: 902 00:56:07,697 --> 00:56:09,949 eles estão nos roubando. 903 00:56:11,493 --> 00:56:13,912 Em troca, quando termino algo, 904 00:56:13,995 --> 00:56:15,497 abro a mão 905 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 e arremesso por oito fileiras. 906 00:56:23,338 --> 00:56:26,466 Não vou enfiar meu braço naquele buraco escuro 907 00:56:28,051 --> 00:56:31,012 para pegar três chocolates que estão grudados lá 908 00:56:31,096 --> 00:56:32,722 desde Um Sonho de Liberdade. 909 00:56:34,724 --> 00:56:36,059 O que eles fizeram por nós? 910 00:56:36,142 --> 00:56:39,687 O quê? Deu um porta-copos? É o nosso recurso de luxo? 911 00:56:39,771 --> 00:56:43,483 Que tal um atirador de pipoca automático que joga uma a cada cinco segundos 912 00:56:43,942 --> 00:56:46,236 para incrementar a experiência de quase-morte? 913 00:56:51,991 --> 00:56:54,702 O porta-copos é o que define nossa cultura. 914 00:56:54,786 --> 00:56:56,329 "Não vamos segurar copos! 915 00:56:57,288 --> 00:56:58,706 Não queremos isso! 916 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 Mãos livres. 917 00:57:03,336 --> 00:57:07,132 Quero chapéu com uma cerveja de cada lado e um tubo descendo até a boca. 918 00:57:08,633 --> 00:57:12,470 Quero uma coleira com uma extensão para caso o cão puxar, eu aperte o botão, 919 00:57:12,554 --> 00:57:14,639 e ele corra solto com um peixe. 920 00:57:16,641 --> 00:57:17,809 Em um banheiro público, 921 00:57:17,892 --> 00:57:21,521 quero um detector de movimento no vaso, na pia e no mictório. 922 00:57:21,604 --> 00:57:23,022 Ou nem vou entrar." 923 00:57:25,859 --> 00:57:28,153 Por que a pia não é tão sensível quanto o vaso? 924 00:57:28,236 --> 00:57:31,322 Precisa mexer a mão que nem um mágico para funcionar. 925 00:57:40,039 --> 00:57:43,793 Quem projetou o box do banheiro com aquele espaço embaixo? 926 00:57:46,045 --> 00:57:49,174 Para que todos possamos ver as pernas com a calça arriada 927 00:57:49,257 --> 00:57:53,303 e um pedacinho dos sapatos 928 00:57:53,845 --> 00:57:57,098 debaixo do cinto prostrado? 929 00:57:58,725 --> 00:58:02,896 Quanto deve custar para abaixar um pouco o box? 930 00:58:04,147 --> 00:58:07,066 É a coisa mais barata de mundo. 931 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 É de metal. 932 00:58:08,902 --> 00:58:12,780 E os painéis não vão até o final! 933 00:58:14,866 --> 00:58:16,367 Custa fechar tudo? 934 00:58:17,660 --> 00:58:21,080 Às vezes, ao passar, vê um olho humano assustado. 935 00:58:26,461 --> 00:58:29,088 Já viu um clarão do branco do olho? 936 00:58:29,172 --> 00:58:30,048 Só uma pupila? 937 00:58:31,925 --> 00:58:34,093 Para que fazer isso com as pessoas? 938 00:58:35,428 --> 00:58:37,889 Não sou um cavalo. Não quero ficar em uma baia. 939 00:58:38,598 --> 00:58:40,725 Se é uma baia, por que não aparece a cabeça? 940 00:58:40,808 --> 00:58:42,268 É como os cavalos ficam. 941 00:58:44,270 --> 00:58:46,648 Sei que meus colegas reconhecem meus sapatos. 942 00:58:46,731 --> 00:58:48,525 Então que vejam meu rosto também. 943 00:58:51,277 --> 00:58:52,779 "Oi, Bob, como vai? 944 00:58:54,656 --> 00:58:57,534 É, foi por isso que saí correndo da reunião. 945 00:58:58,785 --> 00:59:02,121 Tinha uns slides para fazer aqui." 946 00:59:02,664 --> 00:59:05,041 Obrigado, Nova York. Vocês foram demais. 947 00:59:05,375 --> 00:59:06,668 Amo vocês! 948 00:59:07,460 --> 00:59:09,504 Vocês me fizeram famoso. Eu agradeço. 949 00:59:10,255 --> 00:59:12,465 Obrigado por virem ao nosso stand-up. 950 00:59:12,966 --> 00:59:14,676 Espero que tenham gostado. 951 00:59:15,552 --> 00:59:16,386 Boa noite. 952 00:59:43,413 --> 00:59:45,665 No helicóptero faria o seguinte... 953 00:59:46,124 --> 00:59:48,668 chegaria para frente antes de pular. 954 00:59:48,751 --> 00:59:51,212 -O que é essa? -É você na porta. 955 00:59:55,300 --> 00:59:56,718 -Ei! -E aí? 956 01:00:08,771 --> 01:00:09,897 É! 957 01:00:17,155 --> 01:00:18,656 -Ótimo. -Obrigado. 958 01:00:19,115 --> 01:00:22,744 Legendas: Paola Pastorelli