1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,131 --> 00:00:07,966
PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,972
Nemáte dneska vystoupení?
5
00:00:14,639 --> 00:00:15,765
Ano.
6
00:00:16,266 --> 00:00:19,019
Na přistání je teď moc velký provoz.
7
00:00:19,602 --> 00:00:21,229
- Co mám dělat?
- Nic.
8
00:00:21,646 --> 00:00:23,440
Můžete mě vyhodit někde tady.
9
00:00:58,475 --> 00:00:59,392
Díky!
10
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Díky moc!
11
00:01:02,812 --> 00:01:03,897
Panebože.
12
00:01:07,734 --> 00:01:09,110
Je to významný okamžik.
13
00:01:09,611 --> 00:01:13,448
To je úžasný pocit.
Jak někdo mohl dokázat...
14
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
to, co vy.
15
00:01:16,493 --> 00:01:18,787
Co všechno jste museli překonat...
16
00:01:19,871 --> 00:01:21,289
abyste si mohli vyrazit.
17
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Překonali jste...
18
00:01:22,916 --> 00:01:25,293
přirozené nástrahy života.
19
00:01:26,461 --> 00:01:29,005
Problémoví lidi, domlouvání, plánování.
20
00:01:29,881 --> 00:01:32,926
Otravní přátelé, vedle nichž teď sedíte...
21
00:01:35,804 --> 00:01:40,225
a s kterými jste se z nějakého důvodu
museli složitě dohadovat
22
00:01:40,308 --> 00:01:44,771
a řešit, kdo půjde, v kolik hodin
a jak se sem dostanete.
23
00:01:45,563 --> 00:01:48,066
„Já se pro tebe stavím.“
„Ne, já pro tebe.“
24
00:01:48,149 --> 00:01:51,319
„Je to po cestě.“ „Na opačné straně.“
„Mé auto.“ „Tvoje.“
25
00:01:51,402 --> 00:01:52,904
„Jedním autem.“ „Dvěma.“
26
00:01:54,239 --> 00:01:56,533
„Najíme se? Jedl jsi? Já ne.“
27
00:01:57,659 --> 00:01:59,619
„Nechceš? Umírám hlady.“ „Jsem plná.“
28
00:01:59,702 --> 00:02:02,914
„Celý den cucám bonbóny.
Potřebuju něco pořádnýho.“
29
00:02:03,998 --> 00:02:06,960
„A co lístky? Kdo má lístky?
Ty máš lístky?“
30
00:02:08,253 --> 00:02:11,381
Kolikrát jste to slovo slyšeli?
„Nezapomeň lístky.“
31
00:02:12,674 --> 00:02:14,717
„Máš ty lístky?“ „Jo, mám je!“
32
00:02:14,801 --> 00:02:18,680
„A jejich lístky máš?“
„Nemám. Ať si je koupí sami.
33
00:02:19,264 --> 00:02:22,100
Ještě mi dluží za minule.“
34
00:02:23,351 --> 00:02:26,271
Proč jsou přátelé tak otravní?
35
00:02:27,814 --> 00:02:30,775
Jsou to lidi,
se kterými jste se rozhodli stýkat.
36
00:02:31,151 --> 00:02:32,318
Nedává to smysl.
37
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
Okamžitě byste se jich zbavili...
38
00:02:35,321 --> 00:02:37,615
kdyby nebyl ještě větší opruz
39
00:02:37,699 --> 00:02:41,870
hledat nové lidi a dozvídat se
o jejich otravných problémech,
40
00:02:41,953 --> 00:02:43,705
které se nesnaží řešit.
41
00:02:48,459 --> 00:02:50,420
Měnit jména a čísla v telefonu,
42
00:02:50,503 --> 00:02:52,088
mazat staré kontakty.
43
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
„No nic, už to s těma idiotama doklepu.“
44
00:02:55,842 --> 00:02:59,971
„Byly by to ty stejné jídla,
svátky a filmy. Je jedno s kým.“
45
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
„Hlavně si vyrazit.“ Tohle je ono.
46
00:03:03,099 --> 00:03:05,101
Lidi říkají, že si někam vyrazí.
47
00:03:05,185 --> 00:03:08,188
„Někam si vyrazíme.
Nikdy nikam nechodíme.“
48
00:03:09,606 --> 00:03:10,440
No...
49
00:03:11,316 --> 00:03:12,275
tak teď jste tu.
50
00:03:21,492 --> 00:03:24,787
Dobré na tom je,
že venku nemusíte být dlouho.
51
00:03:25,788 --> 00:03:28,791
Stačí počkat na ten další pocit.
Taky ho dostanete.
52
00:03:29,250 --> 00:03:31,502
Pocit, že se musíte vrátit.
53
00:03:33,421 --> 00:03:38,218
Potom, co jste se pracně dokopali tam,
kde teď jste...
54
00:03:39,344 --> 00:03:42,180
máte před sebou
ještě druhou půlku té noční můry.
55
00:03:44,265 --> 00:03:48,686
Ať se v životě ocitnete kdekoli,
jednou odtamtud budete muset vypadnout.
56
00:03:50,104 --> 00:03:51,689
Jste v práci, chcete domů.
57
00:03:51,773 --> 00:03:54,525
Jste doma.
„Celý týden pracuju. Musím jít ven.“
58
00:03:55,026 --> 00:03:57,111
Jste venku, je pozdě. „Musím domů.“
59
00:03:57,654 --> 00:03:59,822
„Musím vstávat.“ „Musím na letiště.“
60
00:03:59,906 --> 00:04:02,158
„Kdy nám to letí?“ Letadlo odstartuje.
61
00:04:02,242 --> 00:04:04,077
„Kdy přistáváme?“ Přistanete.
62
00:04:04,160 --> 00:04:06,037
„Kdy otevřou, ať můžeme ven?“
63
00:04:06,120 --> 00:04:08,164
Nikdo nikde nechce být.
64
00:04:14,212 --> 00:04:16,589
Nikomu se nic nelíbí.
65
00:04:18,091 --> 00:04:20,343
Jsme nevrlí a podráždění
66
00:04:20,718 --> 00:04:23,888
a řešíme to neustálým přesouváním
z místa na místo.
67
00:04:27,016 --> 00:04:28,142
A tak…
68
00:04:28,726 --> 00:04:31,479
vymýšlíme třeba to, co děláme teď.
69
00:04:31,562 --> 00:04:35,858
Tohle je připravená,
přeceňovaná, zbytečná výjimečná událost.
70
00:04:38,027 --> 00:04:39,112
Je to tak.
71
00:04:42,365 --> 00:04:46,160
Dělalo na tom spoustu lidí,
kteří tvrdě dřeli...
72
00:04:46,911 --> 00:04:49,080
abychom chvilku mohli zabíjet čas.
73
00:04:50,623 --> 00:04:53,793
Proto tu jsem.
Já jsem taky neměl co dělat.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,714
Vám to můžu říct. Znáte mě.
75
00:04:57,797 --> 00:05:01,509
Vždyť my se známe, na jisté úrovni,
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,511
byť elektronické.
77
00:05:03,928 --> 00:05:06,389
Známe se už spoustu let.
78
00:05:06,472 --> 00:05:08,808
Jdeme spolu životem. Krása.
79
00:05:08,891 --> 00:05:11,978
Víte, co jsem udělal.
Co jsem vytvořil. Jak žiju.
80
00:05:12,061 --> 00:05:13,688
Moc dobře víte...
81
00:05:14,605 --> 00:05:17,317
že bych teď mohl být
kdekoli jinde na světě.
82
00:05:19,110 --> 00:05:21,529
A teď pravdu. Být mnou...
83
00:05:22,030 --> 00:05:25,033
byli byste tady nahoře
a chrlili další představení?
84
00:05:32,540 --> 00:05:33,458
Možná ano.
85
00:05:34,125 --> 00:05:35,209
Možná taky ne.
86
00:05:35,752 --> 00:05:37,795
Nicméně jsem rád, že tu jsem.
87
00:05:37,879 --> 00:05:38,755
Je to paráda.
88
00:05:41,924 --> 00:05:45,094
Tohle je možná to nejlepší místo na světě,
89
00:05:45,178 --> 00:05:47,096
přímo tady a teď. Možná.
90
00:05:50,350 --> 00:05:51,309
Milujeme tě!
91
00:05:51,392 --> 00:05:53,019
Díky, zlato. Já vás taky.
92
00:05:54,687 --> 00:05:57,690
Tohle je můj oblíbený druh
intimního vztahu.
93
00:06:00,276 --> 00:06:03,529
Já tě miluju, ty mě taky,
a nikdy se nesetkáme.
94
00:06:10,244 --> 00:06:13,247
My si totiž namlouváme,
že náš život za něco stojí.
95
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
Jako teď. Zítra budete říkat:
96
00:06:16,334 --> 00:06:19,253
„Mám bezva život.
Viděla jsem na Broadwayi komika,
97
00:06:19,337 --> 00:06:21,381
co kdysi býval v televizi.“
98
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
Ale váš život stojí za prd.
99
00:06:26,135 --> 00:06:28,888
Vím to, protože to tak má každý.
100
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
Váš život stojí za prd. Můj taky.
101
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Možná akorát ne tak moc.
102
00:06:37,146 --> 00:06:40,691
Ale v rámci té nesmírné nanicovatosti
lidského života...
103
00:06:42,443 --> 00:06:44,821
stojí každý život za prd. V pořádku.
104
00:06:45,196 --> 00:06:47,532
Hlavně si to nevyčítejte.
105
00:06:47,615 --> 00:06:51,661
Největší lekce života:
„na prd“ a „skvělý“ jsou si dost blízko.
106
00:06:52,662 --> 00:06:54,288
Zas tak moc se neliší.
107
00:06:54,831 --> 00:06:58,292
Tady v New Yorku
už mám po krk „skvělých restaurací“.
108
00:06:58,376 --> 00:07:01,796
„Jerry, včera jsme byli
ve skvělé restauraci.
109
00:07:02,380 --> 00:07:03,840
Skvělé. Líbila by se ti.
110
00:07:03,923 --> 00:07:06,676
Byl by nadšený. No ne? Ty určitě jo.“
111
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
„Ty.“ Víte, jak na vás kamarádi ukazují?
112
00:07:10,221 --> 00:07:11,472
„Ty. Že jo?
113
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
Jemu by se tam hrozně líbilo.“
114
00:07:14,434 --> 00:07:17,311
„Líbilo se ti to?“ „Mně ne, ale tobě...“
115
00:07:19,689 --> 00:07:22,358
Nemám rád skvělé restaurace. Nic skvělého.
116
00:07:22,442 --> 00:07:24,819
Mě zajímá, co ujde.
„Vaří dobře?“ „Ujde to.“
117
00:07:24,902 --> 00:07:27,071
„Tak pojď, ať to máme za sebou.“
118
00:07:28,990 --> 00:07:32,201
„Chcete slyšet speciální nabídku?“
„Ne. Proč není v menu?“
119
00:07:34,245 --> 00:07:37,248
Nechci jídlo,
které se teprv snaží dostat do týmu.
120
00:07:38,666 --> 00:07:40,626
„Navíc nevím, o čem to mluvíte.“
121
00:07:40,710 --> 00:07:43,171
„Orestované. Bylinková krusta.
122
00:07:43,254 --> 00:07:46,757
Pokropíme to něčím,
co je redukcí něčeho jiného.“
123
00:07:48,342 --> 00:07:50,970
Nechte toho kropení. To se nedá vydržet!
124
00:07:52,597 --> 00:07:54,015
Už toho bylo moc!
125
00:07:55,349 --> 00:07:58,394
Kdybyste to neredukovali,
nemuseli byste nic kropit!
126
00:08:00,438 --> 00:08:02,565
Jídlo trvá dvě a půl hodiny.
127
00:08:03,232 --> 00:08:04,859
Na konci už váš bolí zadek.
128
00:08:04,942 --> 00:08:07,862
A navíc to ani nemá
na misku cereálií a Pepsi.
129
00:08:10,323 --> 00:08:14,160
Účet vždycky přinesou v těch deskách.
Pohádka o účtence.
130
00:08:15,244 --> 00:08:16,204
Asi takhle.
131
00:08:16,287 --> 00:08:18,706
Kdysi dávno sis dal žebra. Konec pohádky.
132
00:08:20,166 --> 00:08:21,876
Pak jste na ulici s přáteli.
133
00:08:21,959 --> 00:08:24,879
„No... bylo to skvělý?“
Všichni říkají „skvělý“.
134
00:08:24,962 --> 00:08:27,340
„Podle mě to skvělý nebylo. Co myslíš?“
135
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
„Stálo to za prd, že? Hrůza.“
136
00:08:31,093 --> 00:08:33,221
Spousta skvělých míst stojí za prd!
137
00:08:33,930 --> 00:08:36,140
Jdete na baseball a dáte si hotdog.
138
00:08:36,849 --> 00:08:38,142
Hotdog je studený.
139
00:08:38,851 --> 00:08:40,102
Houska není opečená.
140
00:08:40,186 --> 00:08:43,606
Prodavač je vězeň v pracovním programu.
141
00:08:44,857 --> 00:08:47,443
A ten hotdog vám vždycky hrozně chutná.
142
00:08:47,527 --> 00:08:49,320
Stojí za prd? Ano.
143
00:08:49,403 --> 00:08:50,988
Je skvělý? Ano.
144
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Takhle úzce spolu souvisí!
145
00:09:01,541 --> 00:09:07,004
„Na prd“ a „skvělý“ jsou
jediná dvě hodnocení, která lidi dávají.
146
00:09:07,088 --> 00:09:09,257
„Zajdem na ten film. Prý je skvělý.“
147
00:09:09,340 --> 00:09:10,800
„Ne, prý stojí za prd.“
148
00:09:12,134 --> 00:09:14,011
„Jak to? Má být skvělý.“
149
00:09:14,095 --> 00:09:17,139
„Začátek je skvělý a zbytek stojí za prd.“
150
00:09:18,015 --> 00:09:20,601
„To je na prd.“
„Jo. Mohlo to být skvělý.“
151
00:09:21,769 --> 00:09:24,063
„Na prd“ a „skvělý“ je jedno a totéž.
152
00:09:24,146 --> 00:09:26,148
Jdete po ulici, lížete zmrzlinu,
153
00:09:26,232 --> 00:09:30,069
zmrzlina sjede z kornoutu
a spadne na zem. To je na prd.
154
00:09:30,152 --> 00:09:31,696
Co vy na to? „Skvělý.“
155
00:09:42,623 --> 00:09:45,167
Jídlo je dobré téma. Můžeme pokračovat.
156
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
Nedávno jsme byli ve Vegas.
157
00:09:48,254 --> 00:09:50,506
„Jerry, vyzkoušej ten bufet.
158
00:09:51,048 --> 00:09:52,174
Mají tam bufet.
159
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
No tak. U bufetu si můžeš dát, co chceš.“
160
00:09:56,846 --> 00:09:59,473
Jaký je smysl bufetu?
161
00:09:59,682 --> 00:10:01,392
„No, je to špatný.
162
00:10:01,934 --> 00:10:03,561
Čím to ještě zhoršit?
163
00:10:05,229 --> 00:10:09,275
Co kdybychom lidem,
kteří už tak mají problémy s přejídáním...
164
00:10:13,696 --> 00:10:19,410
dopřáli nějaké nezřízené žrací orgie
ve stylu Caliguly?
165
00:10:23,039 --> 00:10:26,542
Místo vchodu bude skluzavka
s čokoládovým sirupem.“
166
00:10:30,212 --> 00:10:34,675
Bufet je jako jít se psem do zverimexu
a nechat ho nakupovat.
167
00:10:36,385 --> 00:10:38,846
Na parkovišti mu předáte peněženku.
168
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
„Víš co, běž si vybrat tolik psího žrádla,
169
00:10:42,058 --> 00:10:44,644
kolik uznáš za vhodný.
170
00:10:46,437 --> 00:10:48,981
Použij svůj psí úsudek.
171
00:10:49,982 --> 00:10:51,317
Já počkám v autě.
172
00:10:51,400 --> 00:10:53,903
Nech stažený okýnko, ať můžu dýchat.“
173
00:10:55,738 --> 00:11:00,868
Lidi se neudrží, když je nikdo nehlídá.
174
00:11:03,204 --> 00:11:06,165
Nikdo v restauraci neřekne:
„Dám si parfait,
175
00:11:06,248 --> 00:11:09,418
žebra, masový koláč, krabí nohy,
sušenky a omeletu.“
176
00:11:11,921 --> 00:11:17,051
Jako by si na těch talířích sestavovali
poslední jídlo před trestem smrti.
177
00:11:18,552 --> 00:11:24,266
Je to dokonalý funkční model
všech jejich citových a osobních problémů.
178
00:11:24,350 --> 00:11:26,352
Chodí po místnosti. Ukazují talíř.
179
00:11:26,435 --> 00:11:27,895
„A tohle řeším já.“
180
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
Je to salát s kopečkem zmrzliny.
181
00:11:33,317 --> 00:11:37,154
Mám nějaké problémy,
které se tady u bufetu snažím vyřešit.
182
00:11:39,782 --> 00:11:43,786
Začnou obtěžovat cizí lidi.
„Odkud to máte? To jsem nikde neviděl.
183
00:11:43,869 --> 00:11:46,205
Co to je? Karamelizované kuřecí stehno?
184
00:11:46,288 --> 00:11:50,334
To chci, dejte to sem. Vy víte,
kde jsou, tak si přidáte. No tak!“
185
00:11:54,547 --> 00:11:55,381
Pojďme...
186
00:11:56,215 --> 00:11:57,258
Prosím.
187
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
Držte se prosím skupiny.
188
00:12:02,012 --> 00:12:05,391
Uvidíme ještě spoustu exponátů.
Neloudejte se.
189
00:12:09,228 --> 00:12:10,730
Když jsem byl malý...
190
00:12:11,355 --> 00:12:15,443
nejvýznamnější událost týkající se jídla
byl vynález Pop-Tarts.
191
00:12:15,526 --> 00:12:18,195
Můj mozek ty sušenky vůbec nepobral.
192
00:12:20,156 --> 00:12:22,324
Nedokázali jsme to pochopit!
193
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Bylo to moc pokrokové!
194
00:12:26,662 --> 00:12:29,373
Viděli jsme to v obchodě.
Bylo to jako UFO.
195
00:12:29,457 --> 00:12:33,043
My jsme se jako šimpanzi hrabali v hlíně
a hráli si s klacky.
196
00:12:35,463 --> 00:12:39,175
Vrčeli jsme a dělali posunky.
„Jsou tu Pop-Tarts.“
197
00:12:42,011 --> 00:12:44,680
Vzpomeňte si na 60. léta.
198
00:12:44,764 --> 00:12:46,390
Měli jsme jen toast!
199
00:12:48,934 --> 00:12:51,729
A pomerančový džus,
zmražený před desítkami let.
200
00:12:51,812 --> 00:12:54,273
Museli jste si ho useknout!
201
00:12:56,609 --> 00:13:00,237
Když jste se chtěli napít,
museli jste napřed spáchat vraždu.
202
00:13:01,739 --> 00:13:02,990
A pšeničné polštářky.
203
00:13:03,073 --> 00:13:05,117
Jako byste v puse měli štípačku.
204
00:13:07,161 --> 00:13:11,457
Po snídani jste si museli vzít
dva dny volna, než se vám zahojila pusa.
205
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
Máma dělávala pšeničnou kaši.
206
00:13:15,002 --> 00:13:18,380
„Mami, u tohohle pokrmu
je rozhodující množství vody.
207
00:13:20,549 --> 00:13:23,093
Děláš ji moc hustou!
208
00:13:25,429 --> 00:13:27,973
Nemůžu ani pohnout svou dětskou lžičkou!
209
00:13:30,184 --> 00:13:33,771
Je mi sedm. Mám pocit,
že vesluju na otrokářské lodi.
210
00:13:41,987 --> 00:13:43,322
To měla být snídaně?“
211
00:13:44,657 --> 00:13:46,826
A v té době temna a beznaděje...
212
00:13:47,409 --> 00:13:50,996
se objevily Pop-Tarts od Kellogg’s
z Battle Creeku v Michiganu.
213
00:13:51,080 --> 00:13:55,000
Fanoušci cereálií vědí,
že tam firma Kellogg’s má ústředí.
214
00:13:55,084 --> 00:13:57,002
Chtěl bych to město navštívit.
215
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
Je to totiž cereální Silicon Valley...
216
00:14:01,757 --> 00:14:03,676
plné odborníků na snídaně,
217
00:14:03,968 --> 00:14:09,139
kteří vymýšlejí ovocné obdélníky s polevou
ve tvaru krabice, ve které se prodávají.
218
00:14:09,849 --> 00:14:13,060
A se stejnou výživovou hodnotou,
jako má ta krabice.
219
00:14:14,353 --> 00:14:15,604
To bylo to nejtěžší.
220
00:14:16,480 --> 00:14:18,399
Nevím, jak dlouho to vymýšleli,
221
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
ale určitě je z laboratoře vynesli
jak Mojžíš desky s přikázáními.
222
00:14:29,869 --> 00:14:31,412
„Pop-Tarts jsou tu!
223
00:14:33,247 --> 00:14:34,748
V balení po dvou!
224
00:14:37,418 --> 00:14:39,420
Pro dva otvory v topinkovači!
225
00:14:41,839 --> 00:14:43,799
Uvidíme, jestli to poděláte.
226
00:14:45,843 --> 00:14:48,596
Proč dva? Jeden nestačí. Tři je moc.
227
00:14:49,305 --> 00:14:52,474
A nezkazí se,
protože nikdy nebyly čerstvé.“
228
00:14:59,565 --> 00:15:01,942
Co je ještě otravné, kromě úplně všeho?
229
00:15:03,611 --> 00:15:06,989
Co třeba diktatura elektroniky,
která tu vládne?
230
00:15:07,072 --> 00:15:09,408
Krčíte se strachy o telefon.
231
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
„Kde mám telefon? Nemůžu ho najít.
232
00:15:11,827 --> 00:15:14,538
Tady je. Mám ho. Telefon mám tady.
233
00:15:14,622 --> 00:15:17,499
Přesunul jsem ho
z téhle kapsy do téhle kapsy.
234
00:15:17,958 --> 00:15:19,793
Chvilku jsem nevěděl, kde je.
235
00:15:19,877 --> 00:15:21,420
Dobrý. To bylo o fous.“
236
00:15:23,297 --> 00:15:27,968
Jste tak zhypnofonizovaní,
že když někomu půjčíte telefon
237
00:15:28,052 --> 00:15:30,888
a chcete mu něco ukázat,
za dvě vteřiny řeknete:
238
00:15:31,055 --> 00:15:33,265
„Dobře, vrať mi ho. Dej to sem.
239
00:15:33,933 --> 00:15:36,310
Už jsi to viděl. To stačí, vrať mi ho.
240
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
Jsem teď úplně mimo!“
241
00:15:41,440 --> 00:15:43,025
Když se telefon vybije...
242
00:15:43,651 --> 00:15:46,612
máte pocit, že vám došla energie.
243
00:15:46,946 --> 00:15:50,532
Když mám baterku na pěti procentech,
začnu být unavený.
244
00:15:50,616 --> 00:15:51,742
Nemůžu ani chodit.
245
00:15:52,868 --> 00:15:55,788
„Nečekejte na mě. Musím jít nabíjet.“
246
00:15:58,540 --> 00:15:59,416
Někdo volá.
247
00:15:59,500 --> 00:16:02,211
„Poslyš, nevím, kolik mi zbývá času.
248
00:16:03,837 --> 00:16:06,674
Kéž bych mohl vzít zpět ty věci,
co jsem řekl.
249
00:16:08,050 --> 00:16:12,554
Jestli teď chcípnu,
řekni všem, že se jim ozvu zítra.“
250
00:16:22,731 --> 00:16:26,860
„Musím být v kontaktu s lidmi, Jerry.
Proto je mobil tak důležitý.
251
00:16:27,319 --> 00:16:29,279
Lidi jsou hrozně důležití.“
252
00:16:29,947 --> 00:16:31,323
Jo? Mně se nezdá.
253
00:16:31,407 --> 00:16:35,536
Vždyť seznam kontaktů procházíte
jako teplý francouzský král.
254
00:16:40,499 --> 00:16:42,918
„Kdo mě dnes potěší?
255
00:16:46,005 --> 00:16:47,423
Nad kým se smiluju?
256
00:16:47,506 --> 00:16:48,966
Koho mám smazat?“
257
00:16:54,096 --> 00:16:57,016
Nikdy se od mobilu nevzdalujeme.
258
00:16:57,099 --> 00:16:58,976
Je to naše součást.
259
00:16:59,309 --> 00:17:01,603
Kdo bez mobilu vůbec jste?
260
00:17:01,687 --> 00:17:04,189
Jak se dostanete k informacím?
261
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
Musíte si to pamatovat.
262
00:17:08,610 --> 00:17:13,365
Jak si poradíte bez fotek?
Budete to, co jste viděli, snad popisovat?
263
00:17:15,951 --> 00:17:18,662
To není nic pro nás.
264
00:17:19,496 --> 00:17:23,000
S někým, kdo nemá mobil,
se nechceme bavit.
265
00:17:23,667 --> 00:17:27,296
Má to být „jáfoun“, ne „ájfoun“.
Napůl já, napůl telefon.
266
00:17:27,379 --> 00:17:29,006
To je kompletní člověk.
267
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Už ani nevím, proč lidi existují.
268
00:17:33,552 --> 00:17:37,931
Nejspíš proto, že mobily potřebují kapsy,
ve kterých se nechají nosit.
269
00:17:39,600 --> 00:17:42,227
Aplikaci Uber nemám pro svou potřebu.
270
00:17:42,311 --> 00:17:44,438
Došlo mi, že ji v mobilu mám proto,
271
00:17:44,521 --> 00:17:48,108
abych ho musel brát s sebou.
Mobil mě využívá k přepravě.
272
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Kdo je Uber v tomhle prostitučním kolečku?
273
00:17:53,614 --> 00:17:55,949
Já jsem ta nula, co telefon přenáší.
274
00:17:57,993 --> 00:18:01,413
Auta jsou děvky,
co v noci nabírají cizí lidi.
275
00:18:01,830 --> 00:18:03,624
A telefon je velkej pasák.
276
00:18:03,707 --> 00:18:07,211
Říká řidičům: „Vyzvedneš toho a toho.
O prachy se postarám.“
277
00:18:13,133 --> 00:18:15,761
Už ho vůbec jako telefon nepoužíváme.
278
00:18:15,844 --> 00:18:18,305
Nikdo nikomu netelefonuje.
279
00:18:19,515 --> 00:18:22,851
Dostali jsme na vybranou
mezi mluvením a psaním,
280
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
a tím mluvení skončilo.
281
00:18:24,728 --> 00:18:26,939
Mluvení je zastaralé. Překonané.
282
00:18:27,022 --> 00:18:30,317
Popravdě si tady občas
připadám jako kovář.
283
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Pošlu vám to ve zprávě
a můžeme odsud vypadnout.
284
00:18:39,284 --> 00:18:43,747
Radši se budu dívat
na krásný čistý displej než na člověka.
285
00:18:44,540 --> 00:18:46,917
Není vám to nepříjemné? Samé tváře.
286
00:18:47,000 --> 00:18:49,378
„Řeknu ti, co bys měl udělat.“
287
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Ty jejich rty a zuby a dásně...
288
00:18:53,549 --> 00:18:56,969
Neoholený flek, drobek, nějaký sajrajt...
289
00:18:57,052 --> 00:18:59,221
Zbytek od oběda za zuby.
290
00:18:59,304 --> 00:19:02,808
„Pošli mi to mailem, já už nemůžu.
291
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
Tvůj obličej je
ta nejhorší zpráva za celý den.“
292
00:19:10,315 --> 00:19:12,693
Chceme psát, jenom psát!
293
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
Slovo textovka je super. „Textovka!“
Baví mě ho říkat.
294
00:19:18,323 --> 00:19:20,951
Je výstižné a má to pronikavé „x“.
295
00:19:21,034 --> 00:19:23,620
„Pošli mi textovku!“
296
00:19:23,704 --> 00:19:25,289
„Nevím, kde to je.
297
00:19:26,081 --> 00:19:28,709
Neříkej mi to. Pošli mi textovku!“
298
00:19:31,628 --> 00:19:33,422
Víte, kdy se začaly posílat?
299
00:19:34,798 --> 00:19:36,884
Nemůžete si to vybavit.
300
00:19:37,467 --> 00:19:38,594
Já taky ne.
301
00:19:38,677 --> 00:19:39,970
Vím, že teď to jde.
302
00:19:40,971 --> 00:19:42,556
Vím, že předtím to nešlo.
303
00:19:43,640 --> 00:19:46,059
Ale nevzpomenu si, kde se textovky vzaly.
304
00:19:46,935 --> 00:19:49,146
Někdo nám řekl, že to zavedou?
305
00:19:50,105 --> 00:19:52,482
Bylo to někde oznámeno?
306
00:19:53,984 --> 00:19:56,695
Určitě na to nebyla žádná reklama.
307
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
„Chcete lidský kontakt,
ale máte lidí plné zuby?
308
00:20:00,657 --> 00:20:01,617
Zkuste textovky.
309
00:20:03,243 --> 00:20:08,040
Potřebujete někomu něco říct,
ale nechcete slyšet jeho debilní hlas?
310
00:20:09,666 --> 00:20:11,251
Textovky jsou to pravé.“
311
00:20:13,128 --> 00:20:14,796
Jsou rychlé a efektivní.
312
00:20:15,214 --> 00:20:17,132
Ale zřejmě ne dost.
313
00:20:17,216 --> 00:20:20,219
Místo „OK“ mi spousta lidí píše jen „K“.
314
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
Vynechají „O“.
315
00:20:22,054 --> 00:20:26,058
Jaký mikrozlomek vteřiny jste ušetřili?
316
00:20:27,643 --> 00:20:29,686
To má být efektivní? Kolik to dá?
317
00:20:29,770 --> 00:20:31,730
Dvě minuty navíc na konci dne,
318
00:20:31,813 --> 00:20:35,609
abyste mohli na YouTube sledovat
padající skateboardisty?
319
00:20:38,111 --> 00:20:41,531
Někdo mi napsal „ď“ místo „děkuju“.
320
00:20:41,615 --> 00:20:43,992
Nejradši bych na zem svalil tebe.
321
00:20:44,952 --> 00:20:46,453
Takhle se neděkuje.
322
00:20:48,288 --> 00:20:49,873
Nemůžeme se dočkat zprávy,
323
00:20:49,957 --> 00:20:52,751
tak sledujeme ty tři tečky
a víme, že to přijde.
324
00:20:52,834 --> 00:20:55,587
„Tahle bude dobrá. Počkej, až to uvidíš.
325
00:20:57,130 --> 00:20:59,758
Nebudeš věřit, co ti ten člověk chce říct.
326
00:21:01,885 --> 00:21:03,387
Zatím ti to neukážu.
327
00:21:03,470 --> 00:21:07,683
Ještě na tom tady v textovém stroji
pracujeme, ale bude to pecka.“
328
00:21:07,766 --> 00:21:09,476
Stroj jede na plné obrátky.
329
00:21:12,562 --> 00:21:15,274
Někdy vidíme tečky,
a žádná zpráva nepřijde.
330
00:21:15,357 --> 00:21:16,233
Co se stalo?
331
00:21:18,902 --> 00:21:20,320
Chci vědět, co to bylo.
332
00:21:20,821 --> 00:21:22,823
Jako kdyby za váma někdo přišel…
333
00:21:23,365 --> 00:21:24,241
„To je jedno.“
334
00:21:36,420 --> 00:21:38,338
Telefony jsou čím dál chytřejší.
335
00:21:39,506 --> 00:21:40,424
A proč my ne?
336
00:21:42,217 --> 00:21:45,429
Proč mi záznamník pořád říká,
ať čekám na pípnutí?
337
00:21:46,346 --> 00:21:48,473
Jsme v 21. století, sakra.
338
00:21:49,308 --> 00:21:51,685
Myslím, že o tom pípnutí všichni víme.
339
00:21:52,644 --> 00:21:56,898
Vědí o něm i masajské kmeny
na afrických pláních.
340
00:21:57,274 --> 00:21:58,817
Čekají, dokud neuslyší...
341
00:22:03,697 --> 00:22:07,617
Proč mám pořád na záznamníku uvádět
své jméno a číslo?
342
00:22:07,701 --> 00:22:10,120
Potřebuje ty pokyny někdo?
343
00:22:10,203 --> 00:22:13,749
Dostávají snad lidi vzkazy
„Tady je nějaká žena. Sbohem.“?
344
00:22:21,590 --> 00:22:24,051
Nebo: „Je mrtvej, ozvi se.“ „Kdo to byl?“
345
00:22:29,431 --> 00:22:31,975
A co ten foťák v telefonu?
346
00:22:32,059 --> 00:22:36,104
Říkám si,
jestli se před zavedením takové věci řeší:
347
00:22:36,188 --> 00:22:38,607
„A je to určitě dobrý nápad?
348
00:22:39,274 --> 00:22:43,195
Nepovede tahle jedna funkce
k tolika fotkám,
349
00:22:43,278 --> 00:22:45,405
videím, příspěvkům a komentářům,
350
00:22:45,489 --> 00:22:48,575
že to vsákne veškerou energii lidstva
351
00:22:48,658 --> 00:22:50,869
jako louži chcanků u silnice?
352
00:22:57,250 --> 00:23:00,212
To by tahle jedna věc
nemohla způsobit, že ne?“
353
00:23:00,837 --> 00:23:01,755
„Ne.
354
00:23:02,464 --> 00:23:06,176
A taky si nemyslím,
že každá večeře skončí zvoláním:
355
00:23:06,259 --> 00:23:08,095
‚Pojďte, uděláme si fotku.
356
00:23:08,720 --> 00:23:09,930
No tak.
357
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
Musíme přece mít fotku.‘“
358
00:23:13,975 --> 00:23:16,603
„Byla to nuda. Nechci na to vzpomínat.“
359
00:23:18,188 --> 00:23:22,818
Hlavně to musí fotit ten největší
technický antitalent široko daleko.
360
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Někdo starý, nervózní, nemotorný,
zmatený nebo blbý.
361
00:23:27,531 --> 00:23:30,617
Kdo nic neudrží, nevidí,
neumí mířit ani mačkat.
362
00:23:31,743 --> 00:23:33,829
Jakmile mu předáte telefon,
363
00:23:33,912 --> 00:23:36,790
přepne se z režimu foťáku
a on to neumí vrátit.
364
00:23:38,583 --> 00:23:41,837
„Já nevím. Umíte s tím... já...
365
00:23:42,379 --> 00:23:43,797
Nevíte někdo, jak to...“
366
00:23:44,631 --> 00:23:48,301
Bude to fotit on, abychom tu mohli stát
s falešným úsměvem
367
00:23:48,385 --> 00:23:52,097
a v objetí s někým,
koho bychom se jinak v životě nedotkli.
368
00:23:54,433 --> 00:23:55,892
Jsme na fotkách závislí.
369
00:23:57,144 --> 00:24:00,147
Nejde to zastavit.
Chtěl bych se vrátit k véčku.
370
00:24:00,230 --> 00:24:03,316
Vídám to v televizi.
Ty mobily pro staré lidi
371
00:24:03,400 --> 00:24:05,652
s tlačítky jako dlaždice.
372
00:24:05,735 --> 00:24:06,736
Znáte tu reklamu?
373
00:24:07,737 --> 00:24:11,199
Mají dvě tlačítka:
syn nebo dcera a záchranka.
374
00:24:11,283 --> 00:24:12,117
Nic víc.
375
00:24:14,578 --> 00:24:16,997
Na čísla zapomeňte. Nepotřebujete je.
376
00:24:21,251 --> 00:24:25,755
Neměli bychom aktualizovat nějaké pojmy,
třeba „elektronická pošta“?
377
00:24:25,839 --> 00:24:29,134
Co tam to slovo „pošta“ dělá?
378
00:24:29,384 --> 00:24:34,139
Podobá se to snad čemukoliv z toho,
co předvádí klasická pošta?
379
00:24:35,140 --> 00:24:38,143
Jedna využívá
vysokorychlostní digitální síť.
380
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
Druhá je omámená a zmatená.
381
00:24:40,103 --> 00:24:42,564
Jako takový skautský oddíl.
382
00:24:45,150 --> 00:24:48,111
Potácí se po ulicích v trapných šortkách
383
00:24:48,195 --> 00:24:51,406
a bundách
s bezvýznamnými nášivkami a odznaky.
384
00:24:55,911 --> 00:25:01,124
Jedou rychlostí chůze
po šestimetrových úsecích v divném autě.
385
00:25:02,667 --> 00:25:06,588
Každého tři a půl roku projdou
emocionální a finanční krizí,
386
00:25:06,671 --> 00:25:10,592
protože jejich obchodní model
z roku 1630 už nefunguje.
387
00:25:12,928 --> 00:25:14,971
„Jak to doženeme?“
388
00:25:16,556 --> 00:25:20,310
Nechápu, jak je možné,
že informační systém v 21. století
389
00:25:20,393 --> 00:25:23,230
založený na olizování, chození...
390
00:25:23,939 --> 00:25:26,107
a nepředvídatelných cenách
391
00:25:26,399 --> 00:25:28,985
není schopný konkurence.
392
00:25:31,029 --> 00:25:35,116
Vždycky do televize vyšlou ředitele,
aby ty problémy vysvětlil.
393
00:25:35,200 --> 00:25:39,371
Je vyděšený, má kruhy pod očima,
je neoholený, pracuje nonstop.
394
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
„Už to dlouho nevydržíme.
395
00:25:43,708 --> 00:25:47,254
Vypadá to, že známky budeme muset
zdražit o další cent!“
396
00:25:52,968 --> 00:25:56,846
A my všichni: „Klid, chlape.
Stejně nevíme, kolik známka stojí.
397
00:25:58,890 --> 00:26:02,811
Čtyřicet osm, 53, 61.
Nebo třeba dolar, to zvládnete.
398
00:26:04,563 --> 00:26:08,817
Jestli vám nakonec zbydou peníze,
nakupte kalhoty a pořádný auta.“
399
00:26:11,152 --> 00:26:13,655
Já bych poště řekl...
400
00:26:14,322 --> 00:26:17,284
„Jestli nám fakt chcete pomoct,
401
00:26:17,534 --> 00:26:19,035
otvírejte dopisy,
402
00:26:19,119 --> 00:26:22,330
přečtěte si je
a přepište nám je do e-mailu!
403
00:26:31,840 --> 00:26:34,050
Dáme vám cent za každý mail...
404
00:26:35,468 --> 00:26:38,763
protože to je ve vašem světě
zřejmě hromada peněz.“
405
00:26:41,766 --> 00:26:43,226
Ale všichni jsme lidi.
406
00:26:44,894 --> 00:26:45,770
Lidi.
407
00:26:47,105 --> 00:26:50,191
Člověk je společenský tvor, jak vidíme.
408
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
Máme tendenci se scházet,
409
00:26:53,153 --> 00:26:56,656
spojovat a sdružovat.
410
00:26:57,616 --> 00:26:59,242
Žijeme tady v New Yorku.
411
00:26:59,826 --> 00:27:01,286
A nedává to smysl.
412
00:27:02,412 --> 00:27:06,625
Když z New Yorku letíte letadlem
a podíváte se dolů na město,
413
00:27:06,708 --> 00:27:09,210
co vidíte okolo?
414
00:27:09,628 --> 00:27:12,464
Je tam jen krásná
rozlehlá zvlněná krajina.
415
00:27:13,256 --> 00:27:14,549
Nikdo tam není!
416
00:27:15,467 --> 00:27:17,677
„Pojďme se tu pořádně mačkat!“
417
00:27:18,678 --> 00:27:22,098
Je to nepříjemné, hlava na hlavě,
provoz, zácpy!
418
00:27:23,141 --> 00:27:24,643
To máme rádi!
419
00:27:26,144 --> 00:27:28,772
Lidi jsou rádi pospolu,
420
00:27:28,855 --> 00:27:32,484
aby mohli líp soudit a kritizovat.
421
00:27:34,778 --> 00:27:38,156
Povahy a chování ostatních lidí.
422
00:27:38,490 --> 00:27:42,577
Rádi vyjadřujeme své myšlenky,
komentáře, názory.
423
00:27:42,661 --> 00:27:44,663
Někdy nám názory dojdou.
424
00:27:44,746 --> 00:27:45,997
Tak si je vymyslíme.
425
00:27:47,123 --> 00:27:48,166
„Pro mě za mě.“
426
00:27:48,249 --> 00:27:52,003
To se dneska často říká.
427
00:27:52,087 --> 00:27:54,673
Určitě už vám to dneska nějaký idiot řekl.
428
00:27:55,340 --> 00:27:57,550
Není dne, kdy by někdo neřekl:
429
00:27:57,634 --> 00:27:59,928
„No jo, pro mě za mě.“
430
00:28:01,805 --> 00:28:04,182
Proč vůbec existujete?
431
00:28:07,310 --> 00:28:12,273
Říkáte prázdná slova, která naplňují
místnost bezvýznamnými zvuky.
432
00:28:13,149 --> 00:28:16,528
Ať mi radši někdo foukne do obličeje,
433
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
než aby mi zase řekl „pro mě za mě“.
434
00:28:19,864 --> 00:28:21,366
Prostě za mnou přijďte...
435
00:28:25,161 --> 00:28:27,372
Má to stejnou informační hodnotu!
436
00:28:29,374 --> 00:28:31,418
Lidi takhle rádi mluví.
437
00:28:31,501 --> 00:28:36,089
Když v jedné větě zopakujete slovo,
působíte mnohem sebejistěji.
438
00:28:36,172 --> 00:28:37,716
Byznys je byznys.
439
00:28:39,384 --> 00:28:40,760
Pravidla jsou pravidla.
440
00:28:42,929 --> 00:28:44,097
Dohoda je dohoda.
441
00:28:44,973 --> 00:28:48,184
„Až tam budeme,
musíme vědět kdo je kdo, co je co...
442
00:28:48,601 --> 00:28:51,438
a pak ať se pro mě za mě
stane, co se stane.“
443
00:29:02,449 --> 00:29:04,909
Taky říkáme věci pro lepší pocit.
444
00:29:06,244 --> 00:29:08,663
„Aspoň umřel při něčem, co dělal rád.“
445
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
Jo, jasně.
446
00:29:12,333 --> 00:29:13,960
Ale teď už to dělat nemůže.
447
00:29:16,838 --> 00:29:20,091
A taky nevím, jestli by to měl tak rád...
448
00:29:21,509 --> 00:29:23,720
i po tom velmi nepříjemném závěru.
449
00:29:25,180 --> 00:29:29,559
Chtěl bych umřít při něčem, co nenávidím,
třeba při čištění kadibudek.
450
00:29:31,519 --> 00:29:34,522
Chytnu se za srdce, odhodím štětku,
složím se a:
451
00:29:34,606 --> 00:29:36,733
„Paráda. Aspoň to mám z krku.“
452
00:29:45,074 --> 00:29:46,785
A když má člověk příležitost
453
00:29:46,868 --> 00:29:50,997
tuhle venkovní přenosnou
plastovou toaletu použít,
454
00:29:51,080 --> 00:29:54,918
je to tam úplně jiné než cokoliv,
kde jste kdy byli.
455
00:29:55,001 --> 00:29:57,212
A až vylezete, taky budete jiní.
456
00:29:58,379 --> 00:30:03,176
Otřesení, jako válečný veterán
nebo pracovník traumatologického centra.
457
00:30:03,635 --> 00:30:05,428
„Není ti nic?“ „Ne, v pohodě.
458
00:30:07,013 --> 00:30:09,098
Čas to spraví. Budu v pořádku.
459
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
Půjdu se projít.
460
00:30:11,351 --> 00:30:13,770
Musím přemýšlet... o životě.
461
00:30:13,853 --> 00:30:17,273
Neubírá se tím směrem, kterým bych chtěl.“
462
00:30:18,733 --> 00:30:22,904
Mimochodem, nikdy si neberte někoho,
kdo z těch záchodů vyleze
463
00:30:22,987 --> 00:30:24,823
a řekne: „Není to tak zlý.“
464
00:30:29,202 --> 00:30:31,079
Takového člověka si neberte.
465
00:30:31,746 --> 00:30:35,708
Máte spoustu skvělých vlastností.
Nakonec někoho potkáte.
466
00:30:35,792 --> 00:30:38,670
Nesmíte se spokojit
s individuem tohohle kalibru.
467
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
Použití kadibudky je jednoduché.
468
00:30:42,590 --> 00:30:46,010
Vždycky mi přijde, že odpor dveří
469
00:30:46,094 --> 00:30:49,138
je trochu menší, než jsem čekal.
470
00:30:50,098 --> 00:30:52,308
Otvírají se tak snadno a přívětivě.
471
00:30:52,392 --> 00:30:54,477
„Pojď dál. Něco tu pro tebe máme.“
472
00:30:55,770 --> 00:30:58,982
Můžete si tady ulevit
výměnou za představu,
473
00:30:59,065 --> 00:31:02,902
která vás nenechá v klidu spát
ani jednu noc, rok a půl.
474
00:31:04,195 --> 00:31:05,697
Protože váš trápí PTSD.
475
00:31:07,031 --> 00:31:09,868
Přenosných toalet samozavírací dveře.
476
00:31:12,120 --> 00:31:14,414
Nevím, jak tomu můžou říkat toaleta.
477
00:31:14,831 --> 00:31:15,748
Žádná tam ne...
478
00:31:15,832 --> 00:31:18,501
Kadíte do díry v krabici.
479
00:31:19,419 --> 00:31:20,670
Jako zvíře!
480
00:31:21,838 --> 00:31:23,298
Takhle žijou hyeny!
481
00:31:24,507 --> 00:31:27,510
Máte chuť udělat to, co dělá váš pes.
482
00:31:27,594 --> 00:31:28,970
Znáte ten pohyb?
483
00:31:30,054 --> 00:31:32,765
Tohle chcete udělat, když vylezete ven.
484
00:31:34,058 --> 00:31:35,018
„Proč to děláš?“
485
00:31:35,101 --> 00:31:38,313
„Snažím se těch posledních pár minut
dostat z hlavy.“
486
00:31:40,899 --> 00:31:43,026
Jste skvělé publikum. Baví mě to.
487
00:31:43,109 --> 00:31:45,111
Díky, že jste přišli.
488
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
- Jerry!
- Kámo.
489
00:31:52,452 --> 00:31:53,286
Dobře.
490
00:31:53,369 --> 00:31:56,915
Krásně se tu spolu bavíme,
ale teď přejdeme na jiné téma.
491
00:31:57,332 --> 00:32:00,293
Tohle byly věci, které vidím venku.
492
00:32:00,376 --> 00:32:03,212
Teď vás vezmu do Jerryho malého světa.
493
00:32:03,755 --> 00:32:08,968
Abyste si mohli udělat představu,
co se děje v mém osobním životě.
494
00:32:09,052 --> 00:32:12,472
Nejdřív základní čísla.
Čísla má rád každý.
495
00:32:12,555 --> 00:32:14,724
Je mi 65.
496
00:32:14,807 --> 00:32:19,270
Omlouvám se za ten šok,
který to číslo může vyvolat.
497
00:32:19,896 --> 00:32:22,148
Jsem 19 let ženatý.
498
00:32:22,231 --> 00:32:23,650
Mám tři děti.
499
00:32:23,900 --> 00:32:26,569
Dcera je nejstarší, pak mám dva kluky.
500
00:32:26,653 --> 00:32:28,655
Tenhle věk si fakt užívám.
501
00:32:28,738 --> 00:32:31,491
Zatím je to ta nejlepší dekáda života.
502
00:32:31,574 --> 00:32:34,369
Když vám je přes 60
a lidi po vás něco chtějí,
503
00:32:34,452 --> 00:32:35,578
prostě řeknete ne.
504
00:32:40,375 --> 00:32:43,169
Bez udání důvodu,
bez výmluv, bez vysvětlení.
505
00:32:44,462 --> 00:32:47,006
Už aby mi bylo 70. To už ani neodpovím.
506
00:32:50,426 --> 00:32:53,137
Já to viděl. V 70 už se jenom mává.
507
00:32:53,805 --> 00:32:55,932
„Nešel bys na ten bleší trh?“
508
00:33:06,484 --> 00:33:08,152
Ten věk se mi prostě líbí.
509
00:33:09,028 --> 00:33:10,113
Je to uklidňující.
510
00:33:10,655 --> 00:33:14,242
Nechci růst, měnit se,
nechci se v ničem zlepšovat.
511
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Nechci rozšiřovat okruh svých zájmů,
512
00:33:16,786 --> 00:33:19,998
seznamovat se ani se dozvídat něco,
co ještě nevím.
513
00:33:22,500 --> 00:33:24,460
V restauracích už nelžu.
514
00:33:24,544 --> 00:33:26,504
„V pořádku?“ „Nelíbí se mi tu.“
515
00:33:31,300 --> 00:33:34,429
„Budete platit?“
„Ne. Budu vás žalovat. To je nehorázné.“
516
00:33:37,640 --> 00:33:41,394
Nerad se otáčím.
Když jdu takhle po ulici...
517
00:33:41,477 --> 00:33:43,187
„Jerry, to musíš vidět.“
518
00:33:43,271 --> 00:33:45,523
Tenhle pohyb už nechci dělat.
519
00:33:45,606 --> 00:33:46,566
Prostě nechci.
520
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
„To musíš vidět.“
521
00:33:48,067 --> 00:33:49,027
„Nesouhlasím.“
522
00:33:50,903 --> 00:33:52,822
Nepřipadám si starý ani unavený.
523
00:33:52,905 --> 00:33:54,824
Jen jsem toho už hodně viděl.
524
00:33:55,283 --> 00:33:58,411
Podívám se cestou zpátky,
až to bude přede mnou.
525
00:33:59,454 --> 00:34:01,456
Nebo to neuvidím. Vygooglím si to.
526
00:34:01,539 --> 00:34:05,168
Nebo si řeknu, že už jsem
určitě někdy viděl něco podobného.
527
00:34:08,171 --> 00:34:10,173
Lidi si píšou, co chtějí stihnout.
528
00:34:10,256 --> 00:34:13,593
Já to vyřešil přepsáním
slova „stihnout“ na „minout“.
529
00:34:19,849 --> 00:34:21,851
Chtěl jsem vám říct, že to jde.
530
00:34:22,351 --> 00:34:24,729
Můžete si buď odškrtávat zážitky,
531
00:34:24,854 --> 00:34:28,399
nebo změnit půlku slova v nadpise
a jít koukat na baseball.
532
00:34:31,027 --> 00:34:34,614
Oženil jsem se až ve 45.
Měl jsem nějaké problémy.
533
00:34:36,282 --> 00:34:38,743
Ty problémy jsem si docela užíval.
534
00:34:40,536 --> 00:34:43,623
Předtím jsem měl ženaté přátele.
K nim jsem nechodil.
535
00:34:44,749 --> 00:34:47,376
Jejich život mi připadal
trapný a depresivní.
536
00:34:48,544 --> 00:34:50,797
A teď zase já nemám svobodné přátele.
537
00:34:51,422 --> 00:34:54,509
Jejich život mi připadá
nesmyslný a triviální.
538
00:34:55,009 --> 00:34:57,220
V obou případech jsem měl pravdu.
539
00:34:59,013 --> 00:35:03,601
Ať už jste na kterékoli straně,
nechápete, co dělají ostatní.
540
00:35:04,102 --> 00:35:07,438
S nezadanými se nemám o čem bavit,
když nemají ženu.
541
00:35:08,106 --> 00:35:10,775
„Máš přítelkyni? To je fotbálek, kamaráde.
542
00:35:12,527 --> 00:35:16,197
To je paintballová bitva,
zatímco já bojuju v Afghánistánu.
543
00:35:20,868 --> 00:35:24,455
Ženatí chlapi hrajou
se zásobníky plnými ostrých nábojů.
544
00:35:26,290 --> 00:35:27,708
Tohle není cvičení.
545
00:35:29,836 --> 00:35:33,089
Svobodnej chlap jezdí na kolotoči
a fouká do větrníku.
546
00:35:34,799 --> 00:35:37,802
Já jedu po polňačce
s náklaďákem plným výbušnin.
547
00:35:45,101 --> 00:35:46,769
Jestli si někdo z vás říká:
548
00:35:46,853 --> 00:35:51,315
„Jerry, co když chci být taky ženatý?
Co k tomu potřebuju?“
549
00:35:52,024 --> 00:35:54,485
Povím ti to. Potřebuješ odpovědi, kámo.
550
00:35:55,444 --> 00:35:57,697
Ta ženská bude chtít odpovědi.
551
00:35:58,531 --> 00:36:00,616
Ženské mají spoustu otázek.
552
00:36:01,617 --> 00:36:03,244
Jejich mozek je výkonný,
553
00:36:03,327 --> 00:36:05,580
aktivní a neustále v pohotovosti.
554
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
Vy spíte. Ona dělá průzkum.
555
00:36:15,798 --> 00:36:17,925
Ženský mozek pořád pracuje.
556
00:36:20,344 --> 00:36:24,974
Ženský mozek je jeden z nejvýkonnějších
orgánů v celém biologickém vesmíru.
557
00:36:25,057 --> 00:36:26,142
Holky, do toho.
558
00:36:28,519 --> 00:36:29,812
Je to tak.
559
00:36:30,146 --> 00:36:32,690
Ženský mozek dokáže cokoliv.
560
00:36:33,107 --> 00:36:36,485
Vyřeší všechny problémy světa
561
00:36:36,569 --> 00:36:37,945
a života.
562
00:36:38,029 --> 00:36:41,532
A potom se pustí do zkoumání hypotéz.
563
00:36:50,249 --> 00:36:52,251
Teoretických situací...
564
00:36:53,252 --> 00:36:55,338
které mohou, ale nemusí nastat.
565
00:36:58,341 --> 00:37:03,346
Žena potřebuje vědět,
jak byste mohl zareagovat.
566
00:37:07,433 --> 00:37:10,353
„Kdybys předstíral svou smrt
a já to zjistila,
567
00:37:10,436 --> 00:37:12,188
co bys na to řekl?“
568
00:37:18,110 --> 00:37:19,779
„O čem to mluvíme?“
569
00:37:22,240 --> 00:37:25,201
„Zdálo se mi o tom, tak to nepopírej.“
570
00:37:29,580 --> 00:37:32,833
V manželství jste pod palbou otázek
jako v soutěži.
571
00:37:34,710 --> 00:37:37,964
Pořídil jsem si pultík
a postavil ho do obýváku.
572
00:37:38,047 --> 00:37:40,549
Ráno se probudím, postavím se za něj,
573
00:37:40,967 --> 00:37:44,428
snažím se zodpovědět všechny otázky
a přežít další den.
574
00:37:46,847 --> 00:37:48,349
Mám i to tlačítko.
575
00:37:48,766 --> 00:37:51,936
„Prosil bych filmy,
co jsme spolu asi viděli, za 200.“
576
00:37:54,605 --> 00:37:57,942
Moje žena je samozřejmě
vítěz z minulého týdne.
577
00:37:58,818 --> 00:38:03,322
„Vezmu si rozbor desetiminutového
nočního rozhovoru z doby před osmi lety.
578
00:38:08,536 --> 00:38:11,038
A chtěla bych na to vsadit všechno.
579
00:38:14,417 --> 00:38:16,127
Jdu si pro výhru.“
580
00:38:17,336 --> 00:38:19,046
Manžel samozřejmě nic neví.
581
00:38:19,130 --> 00:38:22,383
„Je mi líto. Nevyhrál jste
víkendový balíček sexu.
582
00:38:23,634 --> 00:38:26,220
Ani dovolené sledování zápasu v televizi.
583
00:38:27,471 --> 00:38:28,806
Děkuji za účast.
584
00:38:28,889 --> 00:38:30,850
Posloucháte mě vůbec?
585
00:38:32,268 --> 00:38:36,939
A cestou ven ze studia
nezapomeňte vzít ten obří pytel odpadků.“
586
00:38:46,324 --> 00:38:50,911
Jednou z věcí,
které jsem se dozvěděl až po svatbě, bylo,
587
00:38:50,995 --> 00:38:55,499
že se každý den manželského života
bude řešit tón mého hlasu.
588
00:38:58,919 --> 00:39:00,713
Za svobodna jsem netušil,
589
00:39:00,796 --> 00:39:04,592
jak často něco říkám nesprávným tónem.
590
00:39:07,136 --> 00:39:09,680
Čekal jsem manželství.
Zjevně je to muzikál.
591
00:39:12,016 --> 00:39:15,061
Chodím doma
s tou kulatou ladicí věcí jak sbormistr.
592
00:39:17,772 --> 00:39:18,856
Co takhle?
593
00:39:23,944 --> 00:39:25,529
Přihořívá?
594
00:39:27,823 --> 00:39:29,742
„Jde o ten tón.“ „Tón?“ „Ano.“
595
00:39:29,825 --> 00:39:33,871
„Co je s mým tónem?“ „Mně se nelíbí.“
596
00:39:35,664 --> 00:39:37,792
„A co mám dělat?“ „Změnit ho!“
597
00:39:40,711 --> 00:39:41,587
Znáte to?
598
00:39:42,671 --> 00:39:44,465
A ženy mají vždycky pravdu.
599
00:39:45,883 --> 00:39:50,388
V průběhu vztahu
se tón mužského hlasu mění.
600
00:39:50,471 --> 00:39:53,474
Na začátku, když si muž ženu namlouvá,
601
00:39:53,808 --> 00:39:56,685
ve fázi dvoření nebo flirtování,
602
00:39:56,769 --> 00:39:58,604
mluvíme o dvě oktávy výš.
603
00:39:58,687 --> 00:40:00,523
Zvyšujeme hlas o dvě oktávy.
604
00:40:00,606 --> 00:40:02,483
Na začátku mluvíme takhle.
605
00:40:04,443 --> 00:40:06,904
„Čína nebo italská kuchyně zní skvěle.
606
00:40:10,324 --> 00:40:12,701
Možná pojedeme autem nebo se projdeme.“
607
00:40:15,413 --> 00:40:19,083
Můj skutečný hlas, který teď používám,
608
00:40:19,375 --> 00:40:21,335
když k vám mluvím,
609
00:40:21,419 --> 00:40:24,380
u nás doma není vítán.
610
00:40:27,133 --> 00:40:29,176
Proto jsem tady a mluvím s vámi.
611
00:40:38,144 --> 00:40:40,187
Myslíte, že takhle mluvím...
612
00:40:40,771 --> 00:40:43,065
u nás doma? Takhle sebejistě?
613
00:40:46,527 --> 00:40:50,281
S tím náznakem drzosti v hlase?
Myslíte, že tak doma mluvím?
614
00:40:52,158 --> 00:40:53,033
Nemluvím.
615
00:40:54,743 --> 00:40:57,037
Kdybych vešel do vlastního domu,
616
00:40:57,121 --> 00:41:00,958
za který jsem zaplatil...
To je jedno, jenom jsem to chtěl zmínit.
617
00:41:04,962 --> 00:41:06,922
Kdybych takhle řekl...
618
00:41:07,006 --> 00:41:08,007
Kdybych řekl...
619
00:41:08,799 --> 00:41:10,342
„Musím se najíst!“
620
00:41:12,720 --> 00:41:15,764
Kdybych to takhle řekl...
chlap by odpověděl:
621
00:41:16,307 --> 00:41:18,851
„Dej si, co chceš. Mně je jedno, co jíš.“
622
00:41:19,727 --> 00:41:22,771
Zato žena vám řekne: „Proč na mě křičíš?“
623
00:41:25,316 --> 00:41:26,692
„Já nekřičím!
624
00:41:28,027 --> 00:41:29,278
Jenom mám hlad!“
625
00:41:30,613 --> 00:41:34,492
A pak vypukne hádka
a vy se ocitnete na kajaku v peřejích.
626
00:41:34,575 --> 00:41:37,536
Na hlavě plastovou helmu.
Potápíte se. Vynořujete se.
627
00:41:37,620 --> 00:41:38,704
Hlavně pádlujte.
628
00:41:43,125 --> 00:41:46,795
V tu chvíli změní tón žena.
Ano, žen se to týká taky.
629
00:41:46,879 --> 00:41:49,965
Každá žena při hádce s mužem
v určitém okamžiku
630
00:41:50,049 --> 00:41:52,760
začne imitovat jeho hlas.
631
00:41:53,135 --> 00:41:56,180
Díky tomu jejich
úžasnému systému organizace
632
00:41:56,263 --> 00:41:59,725
se všechny ženy dopracovaly
ke stejnému výrazu.
633
00:41:59,808 --> 00:42:02,311
„Vždycky říkáš: ‚Tohle já dělat nemůžu.
634
00:42:02,394 --> 00:42:04,230
Neříkal jsem, že to udělám.‘
635
00:42:04,313 --> 00:42:06,524
Řekls: ‚Možná půjdu. Určitě.‘
636
00:42:06,607 --> 00:42:09,568
‚Asi bych se tam necítil dobře.‘
637
00:42:09,652 --> 00:42:12,363
‚Aha, my jdeme s tvými kamarády.‘
638
00:42:12,446 --> 00:42:16,158
To nejsou jen mí kamarádi. Pak říkáš:
‚Asi nebudu moct...‘“
639
00:42:17,409 --> 00:42:19,203
Co je to sakra za chlapa?
640
00:42:21,622 --> 00:42:23,040
Kde jste ho viděly?
641
00:42:25,209 --> 00:42:26,835
Takhle nikdy nikdo nemluví.
642
00:42:28,128 --> 00:42:31,715
„Protože se neslyšíš. Měl by ses slyšet.
643
00:42:31,799 --> 00:42:34,218
Říkáš: ‚No, já asi ne... však víš.‘“
644
00:42:36,220 --> 00:42:38,722
Jako ti chlapíci z Čaroděje ze země Oz.
645
00:42:38,806 --> 00:42:42,476
Zastupujeme Lízátkový cech.
646
00:42:51,819 --> 00:42:53,362
Hlavní je poslouchat.
647
00:42:54,488 --> 00:42:56,031
Chcete radu do manželství?
648
00:42:56,448 --> 00:42:57,866
Pořádně ji poslouchejte!
649
00:42:59,827 --> 00:43:03,205
Spousta žen si stěžuje,
že je manžel neposlouchá.
650
00:43:04,290 --> 00:43:07,167
Moje žena si nestěžuje.
Možná jsem to neslyšel.
651
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
Nevím, ale...
652
00:43:11,922 --> 00:43:14,258
Ale jedno vím.
653
00:43:16,010 --> 00:43:19,179
Dámy, váš muž vás chce učinit šťastnými.
654
00:43:20,264 --> 00:43:21,932
Pracuje na tom!
655
00:43:23,851 --> 00:43:24,810
Plánuje to.
656
00:43:25,436 --> 00:43:27,354
Přemýšlí o tom každou vteřinu.
657
00:43:28,772 --> 00:43:29,940
Ale nedokáže to.
658
00:43:31,650 --> 00:43:32,943
Nedokáže.
659
00:43:34,320 --> 00:43:36,739
Neví, jak to udělat.
660
00:43:38,365 --> 00:43:39,825
Někdy se nám to podaří.
661
00:43:40,534 --> 00:43:41,994
Ale nevíme jak.
662
00:43:44,747 --> 00:43:47,291
Nemůžeme se zeptat, co jsme udělali.
663
00:43:48,709 --> 00:43:51,003
Vypadalo by to, že nevíme, co děláme.
664
00:43:52,921 --> 00:43:54,340
Nemůžeme nic nedělat.
665
00:43:54,923 --> 00:43:56,842
Žena: „Jak tohle můžeš dělat.“
666
00:43:57,926 --> 00:43:59,428
Muž na to: „Co dělám?“
667
00:44:00,638 --> 00:44:01,805
Žena se rozbrečí.
668
00:44:03,182 --> 00:44:04,850
„Vždyť jsem nic neudělal!“
669
00:44:06,060 --> 00:44:07,269
A žena: „No právě.“
670
00:44:10,939 --> 00:44:12,566
Je to jako šachová partie.
671
00:44:13,233 --> 00:44:15,361
Až na to, že šachovnice je voda...
672
00:44:16,945 --> 00:44:18,822
a figurky...
673
00:44:19,156 --> 00:44:20,324
jsou z kouře.
674
00:44:34,463 --> 00:44:37,341
A nejste v tom sami.
Na to nikdy nezapomínejte.
675
00:44:37,424 --> 00:44:39,885
Společnost, kultura i technologie
676
00:44:39,968 --> 00:44:43,055
vám na vaší cestě manželstvím pomáhají.
677
00:44:43,138 --> 00:44:44,640
Například v autě máte
678
00:44:44,723 --> 00:44:47,726
na každé straně samostatné ovládání...
679
00:44:48,268 --> 00:44:49,770
dvouzónové klimatizace.
680
00:44:50,813 --> 00:44:53,982
Zajímalo by mě,
jestli to vymyslel někdo ženatý.
681
00:44:56,068 --> 00:44:58,779
„To by se jednou mohlo hodit.
682
00:44:59,488 --> 00:45:02,908
Až jednou s někým budete
právně svázán do konce života
683
00:45:03,367 --> 00:45:05,452
a budete ho potřebovat umlčet.“
684
00:45:07,121 --> 00:45:09,498
„Je mi zima, upeču se, uvařím se.
685
00:45:11,333 --> 00:45:12,710
Fouká to na mě.“
686
00:45:14,670 --> 00:45:17,214
Když moje žena řekne „fouká to na mě“,
687
00:45:17,297 --> 00:45:21,385
je to, jako když normální člověk řekne
„medvěd jde po mně“.
688
00:45:24,054 --> 00:45:25,681
Je to stav nejvyšší nouze.
689
00:45:27,349 --> 00:45:29,268
Reaguju odpovídajícím způsobem.
690
00:45:29,768 --> 00:45:33,397
„Zlý vánek z nepřátelského větráku
útočí na mou partnerku,
691
00:45:33,480 --> 00:45:35,941
která mi bez narkózy porodila tři děti.
692
00:45:36,024 --> 00:45:38,610
Vytáhla by je sama, kdyby tam nikdo nebyl,
693
00:45:38,694 --> 00:45:43,157
ale nepřežije závan vzduchu a minimální
odchylku od požadované teploty.“
694
00:45:49,455 --> 00:45:53,542
A tahle hloupá dvouzónová věc
nepochybně skvěle funguje.
695
00:45:53,625 --> 00:45:55,961
Molekuly vzduchu s různou teplotou
696
00:45:56,044 --> 00:45:57,379
se nepromíchají.
697
00:45:58,338 --> 00:46:02,551
V tom stísněném, uzavřeném prostoru auta.
698
00:46:02,634 --> 00:46:04,511
Ráno třeba chodím do kavárny...
699
00:46:04,595 --> 00:46:07,848
Mám rád černou kávu na levé straně šálku,
700
00:46:07,931 --> 00:46:09,641
smetanu a cukr napravo.
701
00:46:11,769 --> 00:46:12,895
A není to problém.
702
00:46:14,188 --> 00:46:17,649
Nebo v nóbl restauraci:
„Perlivou nebo neperlivou?“
703
00:46:17,733 --> 00:46:22,070
A já: „Obě, do jedné sklenice, odděleně.
V autě to dělám pořád.“
704
00:46:26,241 --> 00:46:28,368
Viděl jsem manželskou dvojici.
705
00:46:29,578 --> 00:46:32,456
Manžel v autě, manželka na chodníku.
706
00:46:32,539 --> 00:46:34,583
Vyzvedával ji po práci.
707
00:46:35,626 --> 00:46:39,880
On ani úplně nezastavil!
708
00:46:41,465 --> 00:46:42,841
Ona otevřela dveře.
709
00:46:42,925 --> 00:46:46,386
Poskakovala na jedné noze...
710
00:46:48,347 --> 00:46:52,267
Snažila se zapřít o opěrku...
711
00:46:53,227 --> 00:46:56,480
Do jedoucího auta
dostanete jenom jednu nohu.
712
00:46:58,023 --> 00:47:02,736
Dovedete si představit tu výměnu názorů...
713
00:47:03,946 --> 00:47:07,032
která se v autě odehrála cestou domů.
714
00:47:09,034 --> 00:47:10,202
To je manželství.
715
00:47:10,661 --> 00:47:11,829
Dva lidé...
716
00:47:12,579 --> 00:47:16,291
kteří se snaží zůstat spolu,
aniž by řekli „nenávidím tě“.
717
00:47:19,711 --> 00:47:22,172
To se říkat nesmí. Jasné?
718
00:47:22,798 --> 00:47:24,174
To říkat nemůžete.
719
00:47:25,551 --> 00:47:26,802
Můžete to cítit.
720
00:47:28,929 --> 00:47:29,972
To je v pořádku.
721
00:47:30,764 --> 00:47:33,100
Ale nesmí vám to vyklouznout z pusy.
722
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
Řekněte cokoliv jiného.
723
00:47:35,602 --> 00:47:38,856
„Proč v tomhle zatraceným domě
nemáme izolepu?“
724
00:47:41,650 --> 00:47:44,486
„Nemáme“ je „nenávidím“
a „izolepu“ je „tě“.
725
00:47:46,321 --> 00:47:47,531
Ale je to tak lepší.
726
00:47:48,448 --> 00:47:50,617
Neřeknete: „Já bych tě zabil.“
727
00:47:51,910 --> 00:47:54,162
Ale: „Ty jsi někdy tak vtipná.“
728
00:47:59,710 --> 00:48:03,297
„Jerry, popiš nám podrobněji,
729
00:48:03,589 --> 00:48:05,299
jak přesně jsi to dokázal.
730
00:48:05,382 --> 00:48:11,179
Víme, žes byl 45 let
obyčejný svobodný mládenec.
731
00:48:11,263 --> 00:48:14,016
A najednou tenhle obrat o 180 stupňů.
732
00:48:14,099 --> 00:48:16,643
Manželství, děti, rodina.
Jak s tím naložit?
733
00:48:17,185 --> 00:48:18,228
Jak to prožít?
734
00:48:18,312 --> 00:48:21,064
Jak se rozmnožit a jak soužít,
735
00:48:21,315 --> 00:48:22,858
naučit se posloužit...
736
00:48:23,233 --> 00:48:25,235
a přitom se z toho nesložit?“
737
00:48:26,778 --> 00:48:28,113
To je dobrá otázka.
738
00:48:28,739 --> 00:48:30,908
Muž manželství nepřežije...
739
00:48:31,450 --> 00:48:34,369
bez kvalitního ochranného
filtračního systému
740
00:48:34,453 --> 00:48:37,331
mezi mozkem a ústy.
741
00:48:39,124 --> 00:48:41,335
V manželství nemůžete jen tak mluvit!
742
00:48:42,669 --> 00:48:43,545
Je to risk.
743
00:48:45,672 --> 00:48:48,008
Když jsem se svou ženou,
kterou mám moc rád,
744
00:48:48,550 --> 00:48:50,260
a něco mě napadne...
745
00:48:50,844 --> 00:48:54,681
rovnou si řeknu:
„No jo, tohle přece nemůžu říct.“
746
00:49:01,104 --> 00:49:03,482
Mohl bych říct, že to říkal někdo jiný.
747
00:49:06,026 --> 00:49:09,488
Pak by přišla ta hezká chvilka,
kdy bychom se shodli,
748
00:49:09,571 --> 00:49:11,740
že to musel být hrozný idiot.
749
00:49:14,826 --> 00:49:16,286
Vycházíme spolu skvěle.
750
00:49:18,121 --> 00:49:19,581
Takže máme tři děti.
751
00:49:19,665 --> 00:49:21,917
Zrovna jsme byli na rodinné dovolené.
752
00:49:22,000 --> 00:49:23,126
Jak já říkám:
753
00:49:23,210 --> 00:49:25,837
„Zaplatíme,
abychom se mohli hádat v hotelu.“
754
00:49:29,925 --> 00:49:32,219
Nevzpomínám si na nic jiného.
755
00:49:33,887 --> 00:49:35,138
Pohádáme se na kole.
756
00:49:38,350 --> 00:49:40,811
„Já tě zabiju.“ „Já tě zabiju ještě víc.“
757
00:49:42,854 --> 00:49:46,233
Pojďme nadávat na nedotčené bílé pláži.
758
00:49:48,819 --> 00:49:52,280
Pojďme se hádat kvůli tamtěm
cizím, dobře vychovaným dětem.
759
00:49:53,615 --> 00:49:56,243
Ty včera určitě nebyly na balkóně
760
00:49:56,326 --> 00:49:59,913
a neházely po hostech
kešu z minibaru za 12 dolarů.
761
00:50:09,172 --> 00:50:10,799
Nejstarší je moje dcera.
762
00:50:10,882 --> 00:50:14,219
Je jí 18, právě dokončila střední
a odešla na vysokou.
763
00:50:14,302 --> 00:50:18,056
To je pro rodiče takový velký krok.
764
00:50:19,016 --> 00:50:19,933
Děkuju.
765
00:50:21,435 --> 00:50:22,602
Jsme šikovní.
766
00:50:22,686 --> 00:50:24,104
Dokončila střední školu.
767
00:50:26,064 --> 00:50:28,150
Spousta lidí se mě ptá,
768
00:50:28,233 --> 00:50:31,194
jak se cítím,
když první dítě odešlo z domu.
769
00:50:31,278 --> 00:50:32,112
V pohodě.
770
00:50:32,195 --> 00:50:34,573
Jsem v pořádku.
771
00:50:34,656 --> 00:50:37,701
Pro mě to je,
jako bych našel mládě aligátora...
772
00:50:38,035 --> 00:50:40,620
dal si ho do vany a všichni by...
773
00:50:40,704 --> 00:50:43,040
„Podívej. Tohle jsem našel. Mládě...
774
00:50:43,123 --> 00:50:45,083
Dej mu prst, cítíš ty zoubky?
775
00:50:45,167 --> 00:50:47,419
Malé zoubky, kousavé zoubečky.“
776
00:50:48,545 --> 00:50:50,839
Pak uplyne nějaká doba...
777
00:50:51,339 --> 00:50:53,717
„Měli bychom to rychle dostat z domu.
778
00:50:57,012 --> 00:50:58,013
Tohle...
779
00:50:58,555 --> 00:51:00,432
Přestává se mi to líbit.
780
00:51:00,515 --> 00:51:01,349
Je to...
781
00:51:02,517 --> 00:51:05,479
děsivý. Mělo by to být venku
782
00:51:05,562 --> 00:51:08,982
a zabíjet a požírat jiné živočichy.
783
00:51:10,233 --> 00:51:12,027
Tak to má být.“
784
00:51:14,696 --> 00:51:16,948
Být táta je super. Byl jsem u porodu.
785
00:51:17,032 --> 00:51:19,618
To je ta nejdramatičtější chvíle v životě.
786
00:51:19,701 --> 00:51:22,412
Pokud někam vejdou dva lidi
a vyjdou tři...
787
00:51:23,872 --> 00:51:26,374
muselo se tam přihodit něco velkého.
788
00:51:27,793 --> 00:51:31,546
Na konci života se v podstatě vracíme
do té stejné místnosti,
789
00:51:31,755 --> 00:51:33,840
na lůžko ve stejném prostředí.
790
00:51:33,924 --> 00:51:37,427
A zase vyjde jiný počet lidí,
791
00:51:37,511 --> 00:51:39,012
než kolik jich vešlo,
792
00:51:39,096 --> 00:51:41,723
ale to je holt ten lidský byznys.
793
00:51:42,099 --> 00:51:46,686
Musíme se zbavit zásob, pořídit nové,
udržet dodavatelský řetězec v chodu.
794
00:51:47,979 --> 00:51:51,566
Dostat je sem a dostat je pryč.
To je úkol nemocnice.
795
00:51:52,400 --> 00:51:56,238
Zabalí, uloží... a nakonec vás pošlou dál.
796
00:51:56,988 --> 00:52:00,909
Místo „nemocnice“
by to mohly být „zásilkové služby“.
797
00:52:07,916 --> 00:52:10,460
Příliv dětí nikdy neskončí.
Jim je to jedno.
798
00:52:10,544 --> 00:52:13,839
Zajímá je snad, že svět je zkažený,
že máte problémy?
799
00:52:13,922 --> 00:52:14,965
„Už jsme tady!
800
00:52:16,133 --> 00:52:17,592
Chceme za váma!“
801
00:52:17,926 --> 00:52:19,719
Jako čerstvé koblihy.
802
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
Další a další miminka.
803
00:52:24,057 --> 00:52:25,058
Proč tu jsou?
804
00:52:26,351 --> 00:52:27,978
Mají nás nahradit.
805
00:52:29,020 --> 00:52:30,188
To je jejich mise.
806
00:52:31,231 --> 00:52:33,984
Copak nevidíte, co se to děje?
807
00:52:35,485 --> 00:52:36,945
Vytlačují nás.
808
00:52:37,904 --> 00:52:40,323
Jejich první slova jsou „máma“ a „táta“
809
00:52:40,407 --> 00:52:41,366
a „pápá“.
810
00:52:45,829 --> 00:52:49,124
„Uvidíme, kdo nakonec bude v plenkách.“
811
00:52:52,669 --> 00:52:54,546
To si miminka říkají.
812
00:52:56,131 --> 00:52:59,009
A otec se zase snaží udržet krok.
813
00:52:59,092 --> 00:53:03,680
Maminky, my chceme být tím,
kým chcete, abychom byli.
814
00:53:03,763 --> 00:53:05,182
Jenže to nedokážeme!
815
00:53:06,641 --> 00:53:07,976
Ale chtěli bychom.
816
00:53:09,144 --> 00:53:11,730
Narodí se dítě. Ta nejúžasnější věc.
817
00:53:11,813 --> 00:53:14,357
U ženy se nastartují instinkty.
818
00:53:15,442 --> 00:53:17,903
U muže se nenastartuje nic.
819
00:53:20,405 --> 00:53:22,365
Stojí tam pořád ten samý chlap.
820
00:53:27,412 --> 00:53:32,709
Děti na mě i po letech zíraly přes pokoj,
jako by chtěly říct:
821
00:53:33,126 --> 00:53:34,711
„Věnuje se vám někdo?
822
00:53:40,175 --> 00:53:43,261
Mami, už je tu zase ten nosič.
Nepotřebujeme něco?“
823
00:53:45,805 --> 00:53:49,184
Základní mužský instinkt je únik.
824
00:53:49,267 --> 00:53:52,103
Nejlepší způsob úniku je golf.
825
00:53:52,187 --> 00:53:56,149
Absurdně složitá, zbytečná,
iracionální a časově náročná hra.
826
00:53:56,233 --> 00:54:01,196
Slovo „golf“ nejspíš znamená:
„galantně opustit labilní famílii“.
827
00:54:03,406 --> 00:54:06,159
Mí kamarádi hrají golf. A zbožňují ho.
828
00:54:06,243 --> 00:54:07,911
„Jerry, to by se ti líbilo.
829
00:54:09,454 --> 00:54:11,289
Je to hrozně těžká hra.“
830
00:54:12,540 --> 00:54:14,209
„O tom nepochybuju.
831
00:54:14,626 --> 00:54:18,838
Těžké je i strefit se na 100 metrů
Tic Tacem do krabice od bot.“
832
00:54:23,510 --> 00:54:26,972
Ve fantaziích otce golfisty
se po návratu domů
833
00:54:27,055 --> 00:54:28,974
rodina seběhne kolem něj...
834
00:54:29,307 --> 00:54:33,103
a chce slyšet vzrušující historky
o jeho dobrodružství.
835
00:54:34,396 --> 00:54:38,775
Ve skutečnosti si nikdo ani nevšiml,
že odešel a zase se vrátil.
836
00:54:41,027 --> 00:54:45,907
Zatímco on osm a půl hodiny
sekal do písku a plevele jako idiot
837
00:54:45,991 --> 00:54:49,160
a jezdil opilý po falešném parku
v klaunském vozítku.
838
00:54:55,375 --> 00:54:57,794
Otec si však zachová svou hrdost.
839
00:54:59,879 --> 00:55:04,009
O víkendu chodí po domě
v bizarních oblečcích.
840
00:55:05,010 --> 00:55:09,931
Všichni tátové se oblékají tak,
jako poslední dobrý rok svého života.
841
00:55:11,349 --> 00:55:15,103
Ať už chlap před svatbou nosil cokoliv,
842
00:55:15,186 --> 00:55:17,314
v tu chvíli se zastavil čas...
843
00:55:18,023 --> 00:55:21,568
v historii módy
a on to tak doklepe až do konce.
844
00:55:26,072 --> 00:55:29,826
Potkáváte táty na ulici: 2005, 1991, 1983.
845
00:55:33,121 --> 00:55:35,081
Nedávno jsem vzal děti do kina.
846
00:55:35,165 --> 00:55:37,834
Měli tam nové upozornění:
847
00:55:37,917 --> 00:55:42,130
„Po filmu prosím posbírejte
odpadky pod svým sedadlem.“
848
00:55:42,464 --> 00:55:43,673
„Jasně.
849
00:55:45,008 --> 00:55:48,845
Možná si vezmu
svou oranžovou kombinézu a bodec.
850
00:55:51,639 --> 00:55:54,768
Možná se po titulcích
projdu podél dálnice.“
851
00:55:57,771 --> 00:55:59,397
Já nic sbírat nebudu!
852
00:56:00,690 --> 00:56:02,525
Vždyť jsem to tam sám hodil.
853
00:56:04,819 --> 00:56:07,614
My všichni máme s lidmi z kina dohodu.
854
00:56:07,697 --> 00:56:09,866
A ta zní: „Okrádáte nás!“
855
00:56:11,493 --> 00:56:13,912
A proto když něco dojím,
856
00:56:13,995 --> 00:56:15,497
rozevřu dlaň.
857
00:56:20,168 --> 00:56:21,961
Pošlu to o osm řad dál.
858
00:56:23,338 --> 00:56:26,466
Do té strašidelné černé díry sahat nebudu.
859
00:56:28,093 --> 00:56:30,887
Nechci vyšťárat popkorn,
který tam je přilepený
860
00:56:30,970 --> 00:56:32,972
od Vykoupení z věznice Shawshank.
861
00:56:34,724 --> 00:56:36,059
Co dělají oni pro nás?
862
00:56:36,142 --> 00:56:39,687
Co? Dali jste nám držák na kelímky?
To je teda luxus.
863
00:56:39,771 --> 00:56:43,483
A co automatický stroj,
který co pět vteřin vystřelí popkorn?
864
00:56:43,942 --> 00:56:46,361
Pak by ten mrtvolný zážitek byl dokonalý.
865
00:56:51,991 --> 00:56:54,702
Držák na kelímky definuje naši kulturu.
866
00:56:54,786 --> 00:56:56,454
„My kelímky držet nebudeme!
867
00:56:57,622 --> 00:56:58,873
Nechceme nic držet!“
868
00:57:00,667 --> 00:57:01,668
Bezdotykově.
869
00:57:03,336 --> 00:57:06,965
Chci kovbojský klobouk s pivem
a hadičkou do pusy.
870
00:57:08,633 --> 00:57:10,885
Co vyrobit vodítko s namotanou šňůrou?
871
00:57:10,969 --> 00:57:14,431
Kdyby pes zatáhl,
zmáčkl bych tlačítko a on by mě utahal.
872
00:57:16,641 --> 00:57:18,393
Na veřejných záchodech
873
00:57:18,476 --> 00:57:21,604
chci fotobuňku
na záchodě, na umyvadle a u pisoáru.
874
00:57:21,688 --> 00:57:22,897
Já nic dělat nebudu.
875
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
Proč nás umyvadlo
nikdy nevnímá jako záchod?
876
00:57:28,361 --> 00:57:31,322
Musíte kouzlit jak Copperfield,
aby to fungovalo.
877
00:57:40,039 --> 00:57:43,835
Kdo vymyslel záchody s tím oknem dole?
878
00:57:46,045 --> 00:57:49,174
Abychom viděli ty nehybné nohy
ve stažených kalhotách
879
00:57:49,257 --> 00:57:53,303
a žalostné špičky bot,
které sotva vykukují
880
00:57:53,845 --> 00:57:57,098
zpod pásku, který tam bezmocně leží.
881
00:57:58,725 --> 00:58:02,896
Kolik by to stálo, kdyby tu stěnu
o těch pár cenťáků prodloužili?
882
00:58:04,147 --> 00:58:07,066
Je to ta nejlevnější stěna na světě.
883
00:58:07,775 --> 00:58:08,902
Je to kovová deska.
884
00:58:08,985 --> 00:58:12,864
Ty desky v rozích dokonce ani nedoléhají!
885
00:58:14,866 --> 00:58:16,367
Proč je nespojí?
886
00:58:17,744 --> 00:58:21,080
Někdy jdete kolem
a vidíte vyděšené lidské oko.
887
00:58:26,461 --> 00:58:29,088
Viděli jste někdy ten záblesk bělma?
888
00:58:29,172 --> 00:58:30,048
Jen panenku?
889
00:58:32,258 --> 00:58:34,093
Proč to těm lidem děláme?
890
00:58:35,512 --> 00:58:37,764
Nejsem kůň. Nechci být v boxu.
891
00:58:38,640 --> 00:58:42,143
Když už tam jsem, co kdybych vykoukl?
Koně to tak dělají.
892
00:58:44,270 --> 00:58:46,648
Kolegové určitě poznají moje boty.
893
00:58:46,731 --> 00:58:48,650
Tak jim můžu ukázat i obličej.
894
00:58:51,277 --> 00:58:52,779
„Čau, Bobe. Jak se vede?
895
00:58:54,656 --> 00:58:57,325
Jo, proto jsem musel
odběhnout z té schůze.
896
00:58:58,785 --> 00:59:02,121
Mám tady svou vlastní prezentaci.“
897
00:59:02,789 --> 00:59:04,958
Díky, New Yorku. Jste nejlepší.
898
00:59:05,375 --> 00:59:06,668
Jste skvělí!
899
00:59:07,627 --> 00:59:09,629
Jsem tu díky vám. Vážím si toho.
900
00:59:10,255 --> 00:59:12,465
Díky, že jste dnes večer přišli.
901
00:59:12,966 --> 00:59:14,342
Snad se vám to líbilo.
902
00:59:15,552 --> 00:59:16,386
Dobrou noc.
903
00:59:43,413 --> 00:59:45,665
Ve vrtulníku bys udělal...
904
00:59:46,124 --> 00:59:48,668
Před výskokem by ses trochu naklonil.
905
00:59:48,751 --> 00:59:51,212
- Co to je?
- Ty ve dveřích.
906
00:59:55,341 --> 00:59:56,718
- Hej!
- Co je?
907
01:00:08,771 --> 01:00:09,897
Jo!
908
01:00:17,155 --> 01:00:18,656
- Výborně.
- Děkuju.
909
01:00:19,073 --> 01:00:21,367
Překlad titulků: Kristina Himmerová