1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,924
NETFLIX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,926
JERRY SEINFELD OYNUYOR
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,972
Bay Seinfeld, bu akşam
gösteriniz var, değil mi?
6
00:00:14,639 --> 00:00:15,765
Evet, var.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,019
Şu anda çok trafik olduğunu,
inemeyeceğimi söylüyorlar.
8
00:00:19,602 --> 00:00:21,229
-Ne yapayım?
-Sorun değil.
9
00:00:21,646 --> 00:00:23,648
Beni buralarda bir yerde bırakabilirsin.
10
00:00:58,475 --> 00:00:59,392
Teşekkürler!
11
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Çok teşekkürler!
12
00:01:02,812 --> 00:01:03,897
Aman Tanrım.
13
00:01:07,776 --> 00:01:09,027
Ne an ama.
14
00:01:09,611 --> 00:01:13,448
Ne his ama. Bu nasıl büyük bir başarı...
15
00:01:14,115 --> 00:01:15,158
...sizin açınızdan.
16
00:01:16,493 --> 00:01:18,787
Buraya gelmek için çektikleriniz...
17
00:01:19,913 --> 00:01:22,290
Dışarı çıkmak, hayatın zorluklarıyla...
18
00:01:22,916 --> 00:01:25,293
...mücadele etmek.
19
00:01:26,461 --> 00:01:29,005
Zor insanlar, ayarlamalar, planlamalar.
20
00:01:29,881 --> 00:01:33,051
Birçoğuyla şu an beraber oturduğunuz
gıcık arkadaşlar.
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
Nedense, sürekli olarak
22
00:01:37,347 --> 00:01:40,225
gereksiz bir şekilde "Kim gidiyor?"
23
00:01:40,600 --> 00:01:45,188
"Ne zaman gidiyoruz?" "Nasıl gideceğiz?"
muhabbeti yaptığınız arkadaşlar.
24
00:01:45,563 --> 00:01:48,066
"Sen beni alsana."
"Yok, ben seni alayım."
25
00:01:48,149 --> 00:01:50,068
"Yol üstünde."
"Tam ters yönde."
26
00:01:50,151 --> 00:01:52,946
"Benim araba." "Senin araba."
"Bir araba." "İki araba."
27
00:01:54,155 --> 00:01:56,950
"Ne zaman yiyeceğiz?
Sen yedin mi? Ben yemedim."
28
00:01:57,659 --> 00:01:59,619
"Yiyecek misin? Ben açım."
"Ben tokum."
29
00:01:59,702 --> 00:02:03,039
"Sabahtan beri şekerleme yiyorum.
Düzgün bir şey lazım."
30
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
"Biletler ne oldu? Biletler kimde?
31
00:02:06,042 --> 00:02:07,418
Biletler sende mi?"
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,171
Bugün "bilet" kelimesini
kaç kere duydunuz?
33
00:02:10,255 --> 00:02:11,631
"Biletleri unutma."
34
00:02:12,507 --> 00:02:14,717
"Biletler sende mi?"
"Biletler bende!"
35
00:02:14,801 --> 00:02:17,220
"Onların biletlerini aldın mı?"
"Biletlerini almadım.
36
00:02:17,303 --> 00:02:19,180
Kendi biletlerini alsınlar.
37
00:02:19,264 --> 00:02:22,225
En son bilet aldığımda
paramı vermemişlerdi."
38
00:02:23,351 --> 00:02:26,271
Arkadaşlarınız neden bu kadar gıcık?
39
00:02:27,814 --> 00:02:30,775
Hayatta birlikte olmayı seçtiğiniz
insanlar bunlar.
40
00:02:31,151 --> 00:02:32,318
Hiç mantıklı değil.
41
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
Onlardan anında kurtulurdunuz...
42
00:02:35,321 --> 00:02:40,243
...tabii yeni insanlar bulmak,
onların çözmek için hiçbir şey yapmadığı
43
00:02:40,326 --> 00:02:41,870
gıcık sorunlarını öğrenmek
44
00:02:41,953 --> 00:02:43,705
size daha zor gelmeseydi...
45
00:02:48,459 --> 00:02:50,420
Telefondaki kayıtları değiştir,
46
00:02:50,503 --> 00:02:52,088
eski numaraları sil.
47
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
"Ne uğraşacağım be?
Bu aptallarla takılırım.
48
00:02:55,842 --> 00:02:58,178
Yine aynı yemekler,
tatiller, filmler sonuçta.
49
00:02:58,261 --> 00:03:00,054
Kiminle olduğum ne fark eder?"
50
00:03:00,722 --> 00:03:02,599
"Dışarı çıkmak istiyorum." O burası işte.
51
00:03:03,099 --> 00:03:05,101
İnsanlar dışarı çıkmaktan bahsediyor.
52
00:03:05,185 --> 00:03:07,896
"Dışarı çıkmalıyız. Çıkalım.
Hiç çıkmıyoruz."
53
00:03:09,564 --> 00:03:10,398
Evet...
54
00:03:11,316 --> 00:03:12,317
...burası o işte.
55
00:03:21,492 --> 00:03:25,121
Dışarı çıkmanın iyi yanı
çok fazla dışarıda kalmayacak olmak.
56
00:03:25,788 --> 00:03:28,791
Hepinizin yaşayacağı
bir sonraki hissi yaşayana kadar sadece.
57
00:03:29,250 --> 00:03:31,669
O his de şu, "Geri dönmem gerek."
58
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Şu anda olduğunuz yere
59
00:03:34,839 --> 00:03:38,218
ulaşmak için verdiğiniz
onca çabadan sonra,
60
00:03:39,344 --> 00:03:42,180
aslında şu anda
bu kâbusun daha yarısındasınız.
61
00:03:44,265 --> 00:03:47,018
Hayatta her zaman, nerede olursanız olun,
62
00:03:47,101 --> 00:03:48,811
oradan çıkmanız gerekir.
63
00:03:49,771 --> 00:03:51,689
İşteyken eve dönmek istiyorsun.
64
00:03:51,773 --> 00:03:54,734
Evdesin.
"Tüm hafta çalıştım. Dışarı çıkmam gerek."
65
00:03:55,026 --> 00:03:57,278
Dışarıdasın, geç oldu. "Dönmem gerek."
66
00:03:57,654 --> 00:03:59,822
"Kalkmam gerek."
"Havaalanına gitmeliyim."
67
00:03:59,906 --> 00:04:02,158
"Uçağa ne zaman biniyoruz?"
Uçak kalkar.
68
00:04:02,242 --> 00:04:04,077
"Uçak ne zaman inecek?"
Uçak iner.
69
00:04:04,160 --> 00:04:06,037
"Neden kapıları açmıyorlar?"
70
00:04:06,120 --> 00:04:08,164
Kimse bir yerde olmak istemiyor.
71
00:04:14,128 --> 00:04:16,506
Kimse bir şeyi sevmiyor.
72
00:04:18,091 --> 00:04:20,343
Huysuzuz, asabiyiz
73
00:04:20,718 --> 00:04:23,972
ve bununla sürekli mekân değiştirerek
mücadele ediyoruz.
74
00:04:27,016 --> 00:04:28,142
Sonra da
75
00:04:28,601 --> 00:04:31,479
şu anda yaptığımız şeyler gibi
şeyler buluyoruz.
76
00:04:31,562 --> 00:04:35,858
Bu, uydurma, düzmece,
abartılı, gereksiz bir gösteri.
77
00:04:38,027 --> 00:04:39,112
Aynen öyle.
78
00:04:42,365 --> 00:04:46,160
Biz burada biraz zaman öldürebilelim diye
bir sürü insan
79
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
bu gösteri için çok emek verdi.
80
00:04:50,623 --> 00:04:53,793
Bu yüzden buradayım.
Benim de yapacak başka işim yok.
81
00:04:55,378 --> 00:04:57,714
Bunu söyleyebilirim. Beni tanıyorsunuz.
82
00:04:57,797 --> 00:05:01,509
Sizinle birbirimizi
bir şekilde tanıyoruz...
83
00:05:01,592 --> 00:05:03,511
Ekran başından da olsa
84
00:05:03,928 --> 00:05:06,389
çok uzun yıllardır tanışıyoruz.
85
00:05:06,472 --> 00:05:08,808
Hayatı birlikte yaşıyoruz.
Ne güzel bir şey.
86
00:05:08,891 --> 00:05:09,976
İşlerimi biliyorsunuz.
87
00:05:10,059 --> 00:05:11,978
Yaptıklarımı, hayatımı biliyorsunuz.
88
00:05:12,061 --> 00:05:13,688
İstesem şu anda...
89
00:05:14,605 --> 00:05:17,400
...dünyanın herhangi bir yerinde
olabileceğimi biliyorsunuz.
90
00:05:19,110 --> 00:05:21,529
Dürüst olun. Benim yerimde olsaydınız
91
00:05:22,030 --> 00:05:24,949
burada bir gösteriye daha
çıkıyor olur muydunuz?
92
00:05:32,540 --> 00:05:35,209
Belki öyle... belki de değil.
93
00:05:35,752 --> 00:05:37,795
Yine de burada olmaktan memnunum.
94
00:05:37,879 --> 00:05:38,755
Burayı seviyorum.
95
00:05:41,924 --> 00:05:45,094
Burası benim dünya üzerinde
en sevdiğim yer olabilir,
96
00:05:45,178 --> 00:05:47,096
tam burası, tam şu an. Olabilir.
97
00:05:50,350 --> 00:05:51,309
Seni seviyoruz!
98
00:05:51,392 --> 00:05:53,353
Sağ ol tatlım. Ben de sizi.
99
00:05:54,687 --> 00:05:57,690
Aslında benim en sevdiğim
yakın ilişki tipi de bu.
100
00:06:00,276 --> 00:06:03,529
Ben sizi seviyorum, siz beni
ve hiç karşılaşmayacağız.
101
00:06:10,244 --> 00:06:13,247
Hayatta kendimizi kandırmak için
yaptığımız şeyler işte.
102
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
Bütün mesele bu.
Yarın şöyle dolaşacaksınız,
103
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
"Hayatım berbat değil.
Dün gece Broadway'de, Beacon Theatre'da
104
00:06:19,253 --> 00:06:21,589
'90'larda bir dizide oynayan
bir komedyen izledim."
105
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
Hayatınız epey berbat olsa bile.
106
00:06:26,135 --> 00:06:28,888
Bunu biliyorum
çünkü aslında herkesin hayatı berbat.
107
00:06:28,971 --> 00:06:30,890
Sizinki berbat, benimki de öyle!
108
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Belki sizinki kadar değil tabii.
109
00:06:37,146 --> 00:06:40,691
Ama yine de insan hayatının
bu engin berbatlığında...
110
00:06:42,443 --> 00:06:45,113
...herkesin hayatı berbat. Sorun değil.
111
00:06:45,196 --> 00:06:47,532
Hayatınız berbat diye üzülmeyin.
112
00:06:47,615 --> 00:06:49,367
Hayatta öğrenebileceğiniz en iyi ders,
113
00:06:49,450 --> 00:06:51,661
"berbat" ve "harika"nın
birbirine yakın olduğu.
114
00:06:52,662 --> 00:06:54,288
O kadar da farklı değiller.
115
00:06:54,831 --> 00:06:55,998
New York'ta yaşıyoruz.
116
00:06:56,082 --> 00:06:58,292
Buradaki harika restoranları
duymaktan bıktım.
117
00:06:58,376 --> 00:07:01,796
"Jerry, dün gece
harika bir restorana gittik.
118
00:07:02,296 --> 00:07:03,840
Harikaydı. Bayılırdın.
119
00:07:03,923 --> 00:07:06,801
O da bayılırdı.
Bayılmaz mıydı? Bayılırdın."
120
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
"Sen." Hani arkadaşın seni ortaya atar ya?
121
00:07:10,221 --> 00:07:11,472
"Sen. Bayılmaz mı?
122
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
O oraya bayılır."
123
00:07:14,434 --> 00:07:17,311
"Sen sevdin mi?"
"Beni boş ver, peki sen..."
124
00:07:19,605 --> 00:07:22,358
Harika restoranları sevmem.
Harika şeyleri sevmem.
125
00:07:22,442 --> 00:07:24,735
Fena değil adamıyım.
"Yemek nasıl?" "Fena değil."
126
00:07:24,819 --> 00:07:27,363
"Harika.
Hadi oraya gidip şu işi bitirelim."
127
00:07:28,990 --> 00:07:32,285
"Spesiyallerimizi anlatayım."
"Hayır. O kadar özelse menüye koyun.
128
00:07:34,245 --> 00:07:37,498
Ekibe katılmak için
seçmelere giren yemekle işim olmaz."
129
00:07:38,666 --> 00:07:40,626
Ne anlatıyorsun, bilmiyorum.
130
00:07:40,710 --> 00:07:43,171
"Eti şöyle mühürlüyoruz.
Böyle çeşniliyoruz.
131
00:07:43,254 --> 00:07:47,008
Üzerine başka bir şeyleri
ufalayarak yaptığımız şeyleri serpiyoruz."
132
00:07:48,342 --> 00:07:51,012
Yeter artık,
her şeye bir şey serpip durmayın!
133
00:07:52,597 --> 00:07:53,931
Bu kadar serpme yeter!
134
00:07:55,308 --> 00:07:58,561
Onu bu kadar ufalamasaydın
serpmek zorunda da kalmazdın!
135
00:08:00,438 --> 00:08:02,565
Yemek iki buçuk saat sürüyor.
136
00:08:02,899 --> 00:08:05,359
Oturmaktan kıçınız ağrıyor.
Yine de tadı
137
00:08:05,443 --> 00:08:07,904
bir kase mısır gevreği
ve Pepsi kadar bile iyi olmuyor.
138
00:08:10,323 --> 00:08:14,160
Hesap hep fişin hikâyesini anlatan
o kitabın arasında gelir.
139
00:08:14,911 --> 00:08:16,204
Evet, hikâye şöyle.
140
00:08:16,287 --> 00:08:18,706
Bir zamanlar pirzola yediniz. Hikâye bu.
141
00:08:20,166 --> 00:08:21,876
Çıkışta konuşuyorsunuz,
142
00:08:21,959 --> 00:08:24,879
"Sanki pek... Harika mıydı?
Herkes harika diyor."
143
00:08:24,962 --> 00:08:27,340
"Bence o kadar da harika değildi.
Sence?"
144
00:08:27,882 --> 00:08:29,967
"Berbattı, değil mi? Orası berbat."
145
00:08:31,093 --> 00:08:33,179
Bir sürü harika yer aslında berbat!
146
00:08:33,930 --> 00:08:36,140
Beyzbol maçında bir sosisli yersiniz.
147
00:08:36,849 --> 00:08:38,142
Sosisi soğuktur.
148
00:08:38,726 --> 00:08:40,102
Ekmeği kızarmamıştır.
149
00:08:40,186 --> 00:08:43,606
Satan kişiyse şartlı tahliyeyle çıkmış
eski bir mahkûmdur.
150
00:08:44,857 --> 00:08:47,443
O sosisliye her seferinde bayılırsınız.
151
00:08:47,527 --> 00:08:49,320
Berbat mı? Evet.
152
00:08:49,403 --> 00:08:50,988
Harika mı? Evet.
153
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
İşte bu kadar yakınlar!
154
00:09:01,541 --> 00:09:04,210
Zaten "berbat" ve "harika"
artık insanların
155
00:09:04,293 --> 00:09:07,004
bir şeyler hakkında yaptığı tek yorum.
156
00:09:07,088 --> 00:09:09,257
"Şu filme gidelim mi? Harikaymış."
157
00:09:09,340 --> 00:09:10,841
"Ben berbat diye duydum."
158
00:09:12,009 --> 00:09:14,011
"Nasıl berbat olabilir?
Harika olması gerek."
159
00:09:14,095 --> 00:09:17,473
"Başlangıcı harikaymış
ama ondan sonrası berbat."
160
00:09:18,015 --> 00:09:20,810
"Berbat olmuş."
"Evet. Harika olabilirdi."
161
00:09:21,769 --> 00:09:24,105
Bence "berbat" ve "harika" aynı şeyler.
162
00:09:24,188 --> 00:09:28,401
Elinizde dondurmayla gidiyorsunuz,
dondurma külahtan düşüyor,
163
00:09:28,484 --> 00:09:30,069
kaldırıma çarpıyor. Berbat.
164
00:09:30,152 --> 00:09:31,654
Ne diyorsunuz? "Harika."
165
00:09:42,290 --> 00:09:45,459
Yiyecek konusu güzel.
Biraz daha bundan konuşalım.
166
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
Birkaç ay önce Vegas'taydık.
167
00:09:48,254 --> 00:09:50,881
Herkes dedi ki, "Jerry, açık büfeye git.
168
00:09:51,048 --> 00:09:52,174
Açık büfeleri var.
169
00:09:52,633 --> 00:09:55,344
Hadi ama.
Açık büfede istediğini yiyebilirsin."
170
00:09:56,846 --> 00:09:59,473
Açık büfenin mantığı nedir?
171
00:09:59,682 --> 00:10:03,561
"Durum epey kötü.
Nasıl daha beter hâle getirebiliriz?
172
00:10:05,229 --> 00:10:09,275
Yediklerinin miktarını
zaten kontrol edemeyen insanları alıp...
173
00:10:13,696 --> 00:10:17,325
...ahlaksız, Caligula tarzı
sınırsız bir yemek festivali
174
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
düzenlesek ya?
175
00:10:23,039 --> 00:10:26,542
Girişe de çikolata şuruplu
su parkı kaydırağı koyarız."
176
00:10:30,212 --> 00:10:32,673
Açık büfe, köpeğinize mama almak için
mağazaya gidip
177
00:10:32,757 --> 00:10:34,675
alışverişi köpeğe yaptırmaya benziyor.
178
00:10:36,385 --> 00:10:38,846
Ona cüzdanınızı verip diyorsunuz ki,
179
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
"Hadi gidip kendine yetecek kadar
180
00:10:42,058 --> 00:10:44,644
köpek maması alıp gel.
181
00:10:46,437 --> 00:10:48,981
Bir köpek olarak kararı sen ver.
182
00:10:49,982 --> 00:10:53,903
Ben arabada bekleyeceğim.
Camı biraz açık bırak da nefes alayım."
183
00:10:55,738 --> 00:11:00,868
İnsanlar denetlenmeyen yemek ortamlarında
pek iyi işler yapmıyorlar.
184
00:11:03,204 --> 00:11:06,165
Kimse restorana girip
"Ben yoğurtlu parfe, kaburga,
185
00:11:06,248 --> 00:11:09,418
etli turta, yengeç bacağı, dört kurabiye
ve omlet alacağım." demiyor.
186
00:11:11,921 --> 00:11:17,051
İnsanlar tabaklarını idam mahkûmlarının
son yemekleri gibi dolduruyorlar.
187
00:11:18,552 --> 00:11:22,306
Bütün duygusal sorunlarının
ve kişisel problemlerinin
188
00:11:22,390 --> 00:11:24,141
mükemmel bir prototipi gibi.
189
00:11:24,350 --> 00:11:26,352
Ellerinde onlarla yürüyorlar.
190
00:11:26,435 --> 00:11:28,104
"İşte bunlarla uğraşıyorum.
191
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
Üzerinde bir top dondurma olan salata.
192
00:11:33,317 --> 00:11:37,530
Bazı çözülmemiş sorunlarım var,
açık büfede onları çözmeye çalışıyorum."
193
00:11:39,615 --> 00:11:40,908
İnsanlara bulaşırlar.
194
00:11:40,991 --> 00:11:43,786
"Pardon. Onu nereden aldınız?
Ne o? Ben hiç görmedim.
195
00:11:43,869 --> 00:11:46,831
Nedir o? Karamelize tavuk budu mu?
Denemem lazım.
196
00:11:46,914 --> 00:11:50,209
Seninkini versene. Yerini biliyorsun.
Yine alırsın. Hadi ama!"
197
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Hadi...
198
00:11:56,215 --> 00:11:57,258
Lütfen.
199
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
Lütfen mümkün olduğunca grupla kalın.
200
00:12:02,012 --> 00:12:03,889
Bugün bir sürü eser göreceğiz.
201
00:12:03,973 --> 00:12:05,641
Gruptan ayrılan istemiyorum.
202
00:12:09,228 --> 00:12:10,479
Ama ben çocukken...
203
00:12:11,147 --> 00:12:13,649
...yemekle ilgili
başıma gelen en büyük şey
204
00:12:13,733 --> 00:12:15,359
Pop-Tart'ın icadıydı,
205
00:12:15,526 --> 00:12:18,195
aklım başımdan gitti resmen.
206
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
Pop-Tart'ı idrak edememiştik!
207
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Fazla gelişmişti!
208
00:12:26,662 --> 00:12:29,373
Markette gördük.
Uzaylı gemisi gibi bir şeydi.
209
00:12:29,457 --> 00:12:33,043
Ona kıyasla biz elinde sopalarla
çamurda debelenen şempanzelerdik...
210
00:12:35,421 --> 00:12:37,131
Homurdanıp yukarıyı gösteren.
211
00:12:37,214 --> 00:12:39,175
"Pop-Tart geldi."
212
00:12:41,761 --> 00:12:44,680
Pop-Tart'ın ilk çıktığı dönemi düşünün.
60'lardı.
213
00:12:44,764 --> 00:12:46,390
Kızarmış ekmek yiyorduk!
214
00:12:48,601 --> 00:12:51,729
Yıllar evvelinden dondurulmuş
portakal suları vardı.
215
00:12:51,812 --> 00:12:54,273
Bıçakla parçalamak gerekiyordu!
216
00:12:56,525 --> 00:13:00,529
Sabah iki yudum bir şey içmek için
cinayet işlemek gerekiyor gibiydi.
217
00:13:01,739 --> 00:13:02,990
Buğday bisküvisi vardı.
218
00:13:03,073 --> 00:13:05,367
Yerken ağzını
ağaç öğütücüyü sokuyor gibiydin.
219
00:13:07,161 --> 00:13:11,791
Kahvaltıdan sonra, ağzındaki yaralar
iyileşsin diye işten iki gün izin alırdın.
220
00:13:12,708 --> 00:13:14,919
Annem buğday lapası yapardı.
Tarifi de bilmezdi.
221
00:13:15,002 --> 00:13:18,380
"Anne, bu yemekteki su miktarı çok önemli.
222
00:13:20,549 --> 00:13:23,093
Çok koyu yapıyorsun!
223
00:13:25,429 --> 00:13:27,973
Minik kaşığımı kasede oynatamıyorum bile!
224
00:13:30,184 --> 00:13:33,771
Yedi yaşındayım. Yunan köle gemisinde
kürek çekiyor gibiyim.
225
00:13:42,029 --> 00:13:43,197
Kahvaltı bu mu?"
226
00:13:44,657 --> 00:13:46,992
Ve o karanlık ve umutsuz anın ortasında
227
00:13:47,409 --> 00:13:51,080
Battle Creek, Michigan'da,
Kellogg'un Pop-Tarts'ı ortaya çıktı,
228
00:13:51,163 --> 00:13:55,000
mısır gevreği hayranlarının bildiği gibi
Kellogg'un genel merkezi orası
229
00:13:55,084 --> 00:13:57,378
ve yıllardır gitmek istediğim bir yer
230
00:13:58,087 --> 00:14:00,923
çünkü orası mısır gevreğinin
Silikon Vadisi gibi.
231
00:14:01,757 --> 00:14:03,759
Kahvaltı uzmanı bilim insanlarının
232
00:14:04,009 --> 00:14:06,929
içinde bulunduğu kutu şeklinde,
dondurulmuş, ısıtılabilir
233
00:14:07,012 --> 00:14:09,223
içi meyveli dikdörtgenleri
tasarladığı yer.
234
00:14:09,849 --> 00:14:12,893
Besin değerleri de
içinde bulunduğu kutuyla aynı.
235
00:14:14,353 --> 00:14:15,604
Zor olan kısım buydu.
236
00:14:16,146 --> 00:14:19,483
Pop-Tart'ı icat etmeleri ne kadar sürdü
bilmiyorum ama o laboratuvardan
237
00:14:19,567 --> 00:14:22,486
elinde On Emir Tabletleri'ni tutan
Musa gibi çıkmışlardır.
238
00:14:29,869 --> 00:14:31,412
"Pop-Tart geldi!
239
00:14:33,247 --> 00:14:34,748
Bir pakette iki tane!
240
00:14:37,418 --> 00:14:39,420
Tam tost makinesine göre!
241
00:14:41,839 --> 00:14:43,924
Bakalım bunu nasıl mahvedeceksiniz.
242
00:14:45,843 --> 00:14:48,596
Neden iki? Bir yetmez. Üç de çok gelir.
243
00:14:49,305 --> 00:14:52,600
Bayatlamaları da mümkün değil,
hiç taze olmadılar çünkü."
244
00:14:59,565 --> 00:15:01,942
Dünyada sinir bozucu olmayan
bir şey var mı?
245
00:15:03,527 --> 00:15:09,408
Peki ya size telefonunuzu kaybetme korkusu
aşılayan cebinizdeki diktatör ne olacak?
246
00:15:09,491 --> 00:15:11,702
"Telefonum! Telefonum nerede?
Bulamıyorum.
247
00:15:11,785 --> 00:15:14,538
Buradaymış. Buldum.
Burada. Telefonum burada.
248
00:15:14,622 --> 00:15:17,499
Bu cepten öbür cebe almışım.
249
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
Bir an yerini bulamadım.
250
00:15:19,877 --> 00:15:21,545
İyiyim. Çok yakındı."
251
00:15:23,297 --> 00:15:27,968
Telefonunuzun öyle esiri olmuşsunuz ki
onu bir şey göstermek için
252
00:15:28,052 --> 00:15:29,386
birine verince
253
00:15:29,470 --> 00:15:30,804
iki saniye sonra,
254
00:15:31,055 --> 00:15:33,474
"Tamam. Geri ver onu. Bana geri ver.
255
00:15:33,933 --> 00:15:36,310
Gördün işte. Tamam. Geri ver.
256
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
Şu an medeniyetten tamamen uzak kaldım."
257
00:15:41,440 --> 00:15:43,025
Telefonun şarjı bitince de
258
00:15:43,651 --> 00:15:46,862
vücudunuzun enerjisi
bitmiş gibi oluyor, değil mi?
259
00:15:46,946 --> 00:15:50,532
Telefonun şarjı beşe, ona düşünce
yorgun hissediyorum.
260
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Yürüyemiyorum bile.
261
00:15:52,868 --> 00:15:55,788
"Siz bensiz devam edin.
Şarj aleti bulmam lazım."
262
00:15:58,707 --> 00:16:00,000
Biri arıyor, "Bak,
263
00:16:00,084 --> 00:16:02,461
burada ne kadar vaktim kaldı bilmiyorum.
264
00:16:03,837 --> 00:16:06,674
Keşke söylediğim bazı şeyleri
geri alabilsem.
265
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Eğer sokakta ölürsem
266
00:16:09,551 --> 00:16:12,554
tanıdığım herkese
onları yarın arayacağımı söyle."
267
00:16:22,731 --> 00:16:24,900
"İnsanlarla iletişimde olmam gerek Jerry.
268
00:16:24,984 --> 00:16:27,069
Telefon benim için o yüzden önemli.
269
00:16:27,319 --> 00:16:29,279
İnsanlar çok önemli."
270
00:16:29,822 --> 00:16:31,323
Öyle mi? Sen isimlerini rehberde
271
00:16:31,407 --> 00:16:35,536
gey bir Fransız kral gibi aşağı
kaydırırken hiç önemli gözükmüyorlar.
272
00:16:40,499 --> 00:16:42,918
"Bugün kim beni hoşnut edecek?
273
00:16:46,005 --> 00:16:47,423
Kimi seçsem acaba?
274
00:16:47,506 --> 00:16:49,591
Kimi silsem?"
275
00:16:54,096 --> 00:16:57,016
Telefondan ayrılamıyoruz.
276
00:16:57,099 --> 00:16:58,976
Âdeta bir parçamız gibi.
277
00:16:59,309 --> 00:17:01,603
Telefon olmadan siz kimsiniz?
278
00:17:01,687 --> 00:17:04,189
Bilgiye nasıl erişebilirsiniz?
279
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
Ne hatırlayabilirsiniz?
280
00:17:08,527 --> 00:17:13,365
Fotoğraflarınız olmadan ne yapacaksınız?
Gördüklerinizi tarif mi edeceksiniz?
281
00:17:15,951 --> 00:17:18,662
Bu işimize yaramaz.
282
00:17:19,496 --> 00:17:23,000
Telefonu olmayan biriyle
konuşmak istemiyoruz.
283
00:17:23,667 --> 00:17:27,129
Bu yüzden buna iPhone deniyor.
Yarı kendim, yarı telefon.
284
00:17:27,254 --> 00:17:28,881
Tam bir birey yapıyor.
285
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Artık insanlar niye var bilmiyorum.
286
00:17:33,552 --> 00:17:37,806
Sanırım insanların hâlâ var olma nedeni
telefonların bir cebe ihtiyaç duyması.
287
00:17:39,558 --> 00:17:42,269
Ben bir yere gidebileyim diye
telefonumda Uber var sanırdım.
288
00:17:42,352 --> 00:17:45,981
Sonra belki de Uber'i,
telefonum beni kullanarak istediği yere
289
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
gidebilsin diye
yüklemişlerdir diye düşündüm.
290
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Bu fuhuş çemberinde
gerçek Uber kim oluyor?
291
00:17:53,614 --> 00:17:55,699
Telefonu taşıyan kaltak benim.
292
00:17:57,993 --> 00:18:01,497
Arabalar fahişeler,
bütün gece sokaktan müşteri alıyorlar.
293
00:18:01,830 --> 00:18:03,665
Telefon da işin başındaki pezevenk,
294
00:18:03,749 --> 00:18:07,211
şoförlere "Ben kimi dersem onu alırsınız.
Parayı ben topluyorum." diyor.
295
00:18:13,133 --> 00:18:15,761
Adına telefon diyoruz
ama telefon olarak kullanmıyoruz.
296
00:18:15,844 --> 00:18:18,305
Kimse telefonla konuşmuyor.
297
00:18:19,515 --> 00:18:22,851
Yazma ya da konuşma seçeneği
verildiği gün konuşma tarih oldu.
298
00:18:22,935 --> 00:18:24,019
Geçmiş olsun.
299
00:18:24,728 --> 00:18:26,939
Konuşmanın modası geçti. Eskidi.
300
00:18:27,022 --> 00:18:30,567
Açıkçası bazen kendimi
bir demirci gibi hissediyorum.
301
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
Size bütün şovu mesaj atabilirim.
Hemen çıkıp gidebiliriz.
302
00:18:39,284 --> 00:18:42,246
Bilgiyi güzel, temiz bir ekrandan
alabilecekken
303
00:18:42,329 --> 00:18:44,206
neden bir suratı tercih edeyim?
304
00:18:44,540 --> 00:18:46,917
Siz rahatsız değil misiniz?
Suratlar size gelip
305
00:18:47,000 --> 00:18:49,670
"Ben sana
ne yapman gerektiğini söyleyeyim."
306
00:18:50,003 --> 00:18:52,965
O dudakları, dişleri, diş etleri falan...
307
00:18:53,549 --> 00:18:56,802
Bir yeri tıraş etmeyi unutmuş,
yüzünde kırıntı kalmış,
308
00:18:56,885 --> 00:18:59,221
dişinin arasında yemek artığı var.
309
00:18:59,304 --> 00:19:02,808
"Bu konuda bir e-posta yolla, olur mu?
Buna katlanamıyorum.
310
00:19:04,518 --> 00:19:07,062
Suratın bütün gün aldığım en kötü haber."
311
00:19:10,315 --> 00:19:12,943
Mesajlaşmak istiyoruz, mesaj at işte!
312
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
O kelimeyi seviyoruz, değil mi?
"Mesaj!" Söylemesi hoş.
313
00:19:18,323 --> 00:19:20,951
Kısa, öz, sonunda "J" var, ağza oturuyor.
314
00:19:21,034 --> 00:19:23,328
"Mesaj at! Mesaj! "
315
00:19:23,704 --> 00:19:25,622
"Nerede olduğunu bilmiyorum.
316
00:19:26,081 --> 00:19:28,709
Söyleme! Mesaj at. Söyleme!"
317
00:19:31,628 --> 00:19:33,422
İlk mesajları hatırlıyor musunuz?
318
00:19:34,798 --> 00:19:36,884
Pek değil. İnsanlar hatırlamıyor.
319
00:19:37,467 --> 00:19:38,594
Ben de öyle.
320
00:19:38,677 --> 00:19:40,387
Şu an var olduğunu biliyorum.
321
00:19:40,971 --> 00:19:42,890
Eskiden olmadığını da biliyorum.
322
00:19:43,599 --> 00:19:46,143
Ama nasıl başladığımızı hatırlamıyorum.
323
00:19:46,935 --> 00:19:49,354
Mesaja başlıyoruz mu dediler? Şey mi...
324
00:19:50,105 --> 00:19:52,482
Bu konuda bir duyuru mu yaptılar?
325
00:19:53,984 --> 00:19:56,778
Bununla ilgili bir reklam yoktu,
hatırlamıyorum.
326
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
"İnsanlarla iletişime geçmek istiyor
ama onlardan bıktınız mı?
327
00:20:00,657 --> 00:20:01,783
Mesajı deneyin.
328
00:20:03,243 --> 00:20:05,078
Birine bir bilgi vermek istiyor
329
00:20:05,162 --> 00:20:08,040
ama onun o aptal sesini
duymak istemiyor musunuz?
330
00:20:09,625 --> 00:20:11,251
Mesajı denemeniz gerek."
331
00:20:13,086 --> 00:20:14,796
Çok seviyoruz. Hızlı. Etkili.
332
00:20:14,880 --> 00:20:17,132
Bazıları için yeterince hızlı değil.
333
00:20:17,216 --> 00:20:20,594
Şimdi "OK" yerine
bir sürü kişi sadece "K" yazıyor,
334
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
"O"yu atıyor.
335
00:20:22,054 --> 00:20:26,058
Bu ne? Bunu yaparak kaç mikrosaniye
tasarruf etmiş oldun?
336
00:20:27,517 --> 00:20:28,560
Verimli mi oldun yani?
337
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
Günün sonunda,
buradan gelen iki dakikayla YouTube'da
338
00:20:31,813 --> 00:20:35,776
hayalarını tırabzana çarpan kaykaycıların
videosunu mu izleyeceksin?
339
00:20:37,778 --> 00:20:41,531
Biri geçen gün "teşekkürler" yerine
"TŞK" diye mesaj attı.
340
00:20:41,615 --> 00:20:44,243
Senin hayalarını
tırabzana çarpmak lazım TŞK.
341
00:20:44,952 --> 00:20:46,453
Böyle teşekkür edilmez.
342
00:20:48,330 --> 00:20:49,915
Çok sabırsızız diye,
343
00:20:49,998 --> 00:20:52,751
mesajın yolda olduğunu gösteren
üç nokta koyuyorlar.
344
00:20:52,834 --> 00:20:55,921
"Senin için güzel bir şey hazırlıyoruz.
Bekle de gör.
345
00:20:57,130 --> 00:20:59,967
Bu adamın söyleyeceklerine
inanamayacaksın.
346
00:21:01,885 --> 00:21:03,387
Henüz gösteremem.
347
00:21:03,470 --> 00:21:05,931
Hâlâ mesaj makinesinde çalışıyoruz
348
00:21:06,014 --> 00:21:09,559
ama çok güzel olacak.
Pistonların çalıştığını görüyorsun."
349
00:21:12,604 --> 00:21:15,274
Bazen o noktalar çıkıyor
ama mesaj gelmiyor.
350
00:21:15,357 --> 00:21:16,483
Orada ne oluyor?
351
00:21:18,986 --> 00:21:20,737
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
352
00:21:20,821 --> 00:21:23,073
Sanki birisi sana doğru gelip son anda
353
00:21:23,532 --> 00:21:24,533
"Boş ver." diyor.
354
00:21:36,420 --> 00:21:38,338
Telefonlar gittikçe akıllanıyor.
355
00:21:39,506 --> 00:21:40,465
Neden biz değil?
356
00:21:42,217 --> 00:21:45,679
Neden telesekreterdekiler hâlâ
bip sesini bekle diyorlar?
357
00:21:46,346 --> 00:21:48,473
21. yüzyıldayız lan artık.
358
00:21:49,224 --> 00:21:51,601
Bence hepimiz bip sesini biliyoruz.
359
00:21:52,644 --> 00:21:56,898
Afrika düzlüklerinde yaşayan
Masai kabilesi bip sesini biliyor.
360
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
Mesajdan önce şu sesi bekliyorlar...
361
00:22:03,697 --> 00:22:07,617
Neden insanlar hâlâ sesli mesajda
adımı ve numaramı bırakmamı söylüyorlar?
362
00:22:07,701 --> 00:22:10,120
Bu talimatlar gerçekten gerekli mi?
363
00:22:10,203 --> 00:22:13,749
Şöyle mesaj alan var mı,
"Bu bir kadın. Hoşça kal."?
364
00:22:21,590 --> 00:22:23,925
Ya da "Adam öldü. Beni ara."
"Kimdi o?"
365
00:22:29,431 --> 00:22:31,975
Peki ya telefondaki kameralar?
366
00:22:32,059 --> 00:22:34,895
Hep merak etmişimdir,
böyle şeyleri yapmadan önce
367
00:22:34,978 --> 00:22:38,690
"Bunun iyi bir fikir olduğuna
emin misin?" diye soran oluyor mu?
368
00:22:39,274 --> 00:22:40,984
"Bu özelliğin tek başına
369
00:22:41,068 --> 00:22:43,195
bütün insan ırkını bir pislik gibi
370
00:22:43,278 --> 00:22:48,575
bir kenara atabilecek kadar çok sayıda
videoya, gönderiye, yoruma, eleştiriye
371
00:22:48,658 --> 00:22:51,036
sebep olabileceğini düşünmüyor musun?
372
00:22:57,250 --> 00:23:00,087
Bu tek şeyden bunlar çıkamaz mı sence?"
373
00:23:00,837 --> 00:23:01,755
"Hayır.
374
00:23:02,464 --> 00:23:06,176
Dışarıda yenilen her yemekte
bir fotoğraf zorbasının çıkacağını da
375
00:23:06,259 --> 00:23:08,095
düşünmüyorum. 'Evet millet. Fotoğraf.
376
00:23:08,678 --> 00:23:09,888
Hadi.
377
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
Fotoğraf çektirmeliyiz."
378
00:23:13,642 --> 00:23:16,728
"Niye? İyi vakit geçirmedik.
Hatırlamak istemiyorum."
379
00:23:18,105 --> 00:23:20,941
Fotoğrafı da çevredeki
telefondan en az anlayan kişinin
380
00:23:21,024 --> 00:23:22,818
çektiğinden emin olmalıyız.
381
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Yaşlı, heyecanlı, sakar,
şaşkın ya da beyinsiz biri.
382
00:23:27,489 --> 00:23:30,909
Bir şeyi tutamayan, göremeyen,
düğmeye basamayan biri.
383
00:23:31,743 --> 00:23:33,829
Telefonu eline verdiğin anda
384
00:23:33,912 --> 00:23:36,790
kamera modundan çıkartan
ve geri dönemeyen biri.
385
00:23:38,583 --> 00:23:41,420
"Bilemedim ben. Bunu bilen...
386
00:23:42,462 --> 00:23:43,797
Bunu bilen biri..."
387
00:23:44,297 --> 00:23:47,259
O kişiyi bulalım ki
sahte, donuk gülümsemelerimizle
388
00:23:47,342 --> 00:23:50,345
ve elimiz başka bir ortamda
asla dokunmayacağımız birinin omzunda
389
00:23:50,429 --> 00:23:52,347
daha uzun süre kalabilelim.
390
00:23:54,433 --> 00:23:55,767
Fotoğraf bağımlısıyız.
391
00:23:57,102 --> 00:24:00,147
Durdurmanın yolu yok.
Bazen kapaklı telefona dönmek istiyorum.
392
00:24:00,230 --> 00:24:03,316
Televizyonda gördüklerimden.
Yaşlı insanlar için yapılan
393
00:24:03,400 --> 00:24:05,652
üzerinde fayans kadar büyük
düğmeleri olanlardan.
394
00:24:05,735 --> 00:24:07,070
O reklamı gördünüz mü?
395
00:24:07,737 --> 00:24:11,199
Yaşlı insan telefonları.
İki tuşu var; çocuğun ve ambulans.
396
00:24:11,283 --> 00:24:12,117
Bu kadar.
397
00:24:14,578 --> 00:24:17,122
Numaraları boş ver.
Sana numara lazım değil.
398
00:24:21,251 --> 00:24:25,755
Neden "e-posta" gibi bazı
teknoloji terimlerini güncellemiyoruz?
399
00:24:25,839 --> 00:24:29,134
"Posta" kelimesi "e-posta"da ne arıyor ki?
400
00:24:29,301 --> 00:24:34,139
E-posta ile postanede olanlar arasında
herhangi bir benzerlik var mı?
401
00:24:34,806 --> 00:24:38,143
Biri dijital, fiber optik,
yüksek hızlı ağda çalışıyor.
402
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
Diğerinde ise şaşkın, sersem,
403
00:24:40,103 --> 00:24:42,856
yavru izci kılıklı bir tip şöyle...
404
00:24:45,150 --> 00:24:48,111
...utanç verici şortuyla
sokaklarda dolanıyor,
405
00:24:48,195 --> 00:24:51,615
üzerinde de anlamsız yamaları,
madalyaları olan ceketi var.
406
00:24:55,911 --> 00:24:58,288
O şekilsiz arabasının ters tarafında
407
00:24:58,371 --> 00:25:01,458
saatte altı kilometre hızla,
altışar metre ilerliyor.
408
00:25:02,667 --> 00:25:04,044
Her üç buçuk yılda bir,
409
00:25:04,127 --> 00:25:07,797
1630'dan kalma iş modelleri
artık işe yaramadığı için
410
00:25:07,881 --> 00:25:10,592
duygusal ve finansal bunalım yaşıyorlar.
411
00:25:12,928 --> 00:25:14,971
"Zamanı nasıl yakalayacağız?"
412
00:25:16,556 --> 00:25:20,310
Yalamaya, yürümeye
ve rastgele sayıda paraya dayalı
413
00:25:20,393 --> 00:25:23,230
bir 21. yüzyıl iletişim sisteminin
414
00:25:23,939 --> 00:25:26,107
zamana nasıl ayak uyduramadığını
415
00:25:26,399 --> 00:25:28,985
anlayamıyorum bir türlü.
416
00:25:31,029 --> 00:25:35,116
Yaşadıkları zorlukları anlatmak için
posta bakanını televizyona çıkarıyorlar.
417
00:25:35,200 --> 00:25:39,371
Adam çok heyecanlı, göz altları morarmış,
yüzü tıraşsız, sabahlamış.
418
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
"Daha fazla dayanamayız.
419
00:25:43,708 --> 00:25:47,254
Görünüşe göre pullara bir kuruş daha
zam yapmamız gerekecek!"
420
00:25:52,968 --> 00:25:57,013
Biz de "Dostum, sakin ol.
Pul kaç sent bilmiyoruz bile." diyoruz.
421
00:25:58,890 --> 00:26:02,811
"48, 53, 61... Düz bir dolar yapın gitsin.
422
00:26:04,479 --> 00:26:08,608
Eğer biraz para artarsa da kendine
bir pantolonla gerçek bir araba al."
423
00:26:11,152 --> 00:26:13,655
Postaneye şunu demek istiyorum,
424
00:26:14,322 --> 00:26:17,284
"Bize gerçekten
yardımcı olmak istiyorsanız
425
00:26:17,492 --> 00:26:18,910
mektupları açın, okuyun
426
00:26:19,119 --> 00:26:22,330
ve içinde yazanları
bize e-posta olarak gönderin!
427
00:26:31,840 --> 00:26:34,259
Her e-posta için size bir sent veririz...
428
00:26:35,135 --> 00:26:38,763
...ki bu sizin dünyanızda epey para eder."
429
00:26:41,766 --> 00:26:43,018
Ama hepimiz insanız.
430
00:26:44,894 --> 00:26:45,770
İnsan.
431
00:26:47,105 --> 00:26:50,191
Gördüğümüz gibi insan sosyal bir türdür.
432
00:26:51,067 --> 00:26:52,652
Bir araya toplanma,
433
00:26:53,153 --> 00:26:56,656
birleşme ve kümeleşme eğilimindedir.
434
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
New York'ta yaşıyoruz.
435
00:26:59,826 --> 00:27:01,286
Bu hiç mantıklı değil.
436
00:27:02,412 --> 00:27:04,539
New York'tan uçakla havalanır
437
00:27:04,623 --> 00:27:06,625
ve şehre tepeden bakarsanız
438
00:27:06,708 --> 00:27:09,210
şehrin etrafında ne görürsünüz?
439
00:27:09,294 --> 00:27:12,631
Neden her yerde
boş, güzel, geniş araziler var?
440
00:27:13,214 --> 00:27:14,507
Oraları bomboş!
441
00:27:15,467 --> 00:27:17,552
"Hepimiz buraya toplanalım!"
442
00:27:18,678 --> 00:27:22,098
Rahatsız şekilde,
üst üste, trafik, izdiham!
443
00:27:23,141 --> 00:27:24,643
Bunu seviyoruz!
444
00:27:26,144 --> 00:27:28,605
İnsanoğlu bir arada olmayı seviyor
445
00:27:28,813 --> 00:27:32,651
çünkü böylece diğerlerini
daha kolay yargılayıp eleştirebiliyoruz.
446
00:27:34,778 --> 00:27:38,156
Bu insanların kişiliklerini
ve eylemlerini eleştiriyoruz.
447
00:27:38,406 --> 00:27:42,494
Düşüncelerimizi, yorumlarımızı,
fikirlerimizi söylemeyi seviyoruz.
448
00:27:42,661 --> 00:27:44,663
Bazen fikrimiz kalmıyor.
449
00:27:44,788 --> 00:27:45,830
Uyduruyoruz.
450
00:27:47,123 --> 00:27:48,166
"Neyse o",
451
00:27:48,249 --> 00:27:52,003
bugünlerde çok popüler bir fikir ifadesi.
452
00:27:52,087 --> 00:27:54,673
Eminim bugün bir aptal size söylemiştir.
453
00:27:55,340 --> 00:27:57,550
Birinin şöyle demediği bir gün geçmiyor,
454
00:27:57,634 --> 00:28:00,053
"Evet, neyse o."
455
00:28:01,471 --> 00:28:04,349
Sen neden yaşıyorsun ki?
456
00:28:07,310 --> 00:28:12,273
Anlamsız seslerle odayı dolduran
boş kelimeler söylemek için mi?
457
00:28:13,149 --> 00:28:16,528
Birinin bana bir kere daha
"neyse o" demesindense
458
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
suratıma temiz hava üflenmesini
tercih ederim.
459
00:28:19,864 --> 00:28:21,282
Üzerime gelip şöyle...
460
00:28:25,161 --> 00:28:27,205
Çünkü ikisi de benim için aynı!
461
00:28:29,124 --> 00:28:31,418
İnsanlar böyle şeyler
söylemeyi sever. "O neyse o."
462
00:28:31,501 --> 00:28:34,379
Bir kelimeyi
cümlede iki kere tekrar ederseniz
463
00:28:34,462 --> 00:28:36,089
öz güvenle söyleyebilirsiniz.
464
00:28:36,172 --> 00:28:37,716
"İş iştir."
465
00:28:39,426 --> 00:28:40,635
"Kural kuraldır."
466
00:28:42,595 --> 00:28:43,930
"Anlaşma anlaşmadır."
467
00:28:44,889 --> 00:28:48,309
"Oraya gittiğimizde,
ne nedir, kim kimdir bildiğimiz sürece
468
00:28:48,685 --> 00:28:51,146
ne olursa olsun, o neyse odur."
469
00:29:02,365 --> 00:29:05,368
Kendimizi daha iyi hissettirecek
şeyler de söyleriz.
470
00:29:06,161 --> 00:29:08,913
"En azından sevdiği bir şeyi
yaparken öldü."
471
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
Evet, şey, tamam...
472
00:29:12,333 --> 00:29:14,127
...ama artık bunu yapamıyor.
473
00:29:16,838 --> 00:29:20,091
Ayrıca o olumsuz sonuçtan sonra
o şeyi sevmeye...
474
00:29:21,509 --> 00:29:23,511
...nasıl devam eder bilmem.
475
00:29:25,180 --> 00:29:27,432
Ben nefret ettiğim bir şey
yaparken ölmek isterim,
476
00:29:27,515 --> 00:29:29,642
portatif tuvalet temizlerken mesela.
477
00:29:31,519 --> 00:29:34,439
Göğsümü tutar, fırçayı atar,
devrilip giderim,
478
00:29:34,564 --> 00:29:36,691
"Şahane. En azından işim bitti."
479
00:29:45,074 --> 00:29:46,701
Bazen o portatif, plastik,
480
00:29:46,785 --> 00:29:50,997
umumi tuvaletlerden birini
kullanmak zorunda kalabilirsiniz,
481
00:29:51,080 --> 00:29:54,918
orası hayatınızda gittiğiniz
diğer tüm yerlerden daha farklıdır
482
00:29:55,001 --> 00:29:57,670
ve çıktığınızda
siz de biraz farklı olursunuz.
483
00:29:58,379 --> 00:30:02,759
Bir savaş gazisi ya da travma merkezinde
çalışan biri gibi sarsılırsınız.
484
00:30:03,635 --> 00:30:05,595
"İyi misin?" "Hayır, iyiyim.
485
00:30:06,930 --> 00:30:09,098
Biraz zamana ihtiyacım var. İyi olacağım.
486
00:30:10,225 --> 00:30:11,351
Biraz yürüyeceğim.
487
00:30:11,434 --> 00:30:13,770
Hayatımı... gözden geçirmem gerek.
488
00:30:13,853 --> 00:30:17,273
Pek istediğim gibi gitmiyor sanki."
489
00:30:18,733 --> 00:30:22,904
Bu arada, o tuvaletten çıkıp da
"İçerisi o kadar da fena değil." diyen
490
00:30:22,987 --> 00:30:25,031
biriyle asla evlenmeyin.
491
00:30:29,244 --> 00:30:30,954
O kişiyle evlenmeyin.
492
00:30:31,412 --> 00:30:33,623
Bir sürü harika özelliğiniz var.
493
00:30:33,706 --> 00:30:35,500
Bir gün biriyle tanışırsınız.
494
00:30:35,792 --> 00:30:38,378
Bu kalibrede birine razı olmayın.
495
00:30:40,421 --> 00:30:42,507
Bu tuvaletleri kullanmak çok kolay.
496
00:30:42,590 --> 00:30:45,885
Ben kapının yayının hep düşündüğümden
497
00:30:46,094 --> 00:30:49,138
daha gevşek olduğunu fark etmişimdir.
498
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
Kapı çok kolay, çok hoş açılıyor.
499
00:30:52,475 --> 00:30:54,561
"Buyurun. Size bir şey hazırladık."
500
00:30:55,770 --> 00:30:58,982
Bir buçuk yıl boyunca
her gece rüyalarınıza girecek
501
00:30:59,065 --> 00:31:03,069
bir görüntü karşılığında
kendinizi rahatlatabileceğiniz bir yer.
502
00:31:04,237 --> 00:31:05,697
PTSB yaratacak bir yer:
503
00:31:07,031 --> 00:31:09,868
Portatif tuvalet stres bozukluğu.
504
00:31:12,120 --> 00:31:14,747
Buna nasıl tuvalet diyebiliyorlar
bilmiyorum.
505
00:31:14,831 --> 00:31:18,501
Tuvalet değil ki.
Üstünde kutu olan bir deliğe sıçıyorsunuz.
506
00:31:19,419 --> 00:31:20,670
Hayvanca!
507
00:31:21,838 --> 00:31:23,298
Sırtlan işi!
508
00:31:24,507 --> 00:31:27,510
Köpeklerin tuvaletten sonra yaptığı
hareketi yapmak istiyorsunuz.
509
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
Şu hareketleri var ya?
510
00:31:30,054 --> 00:31:32,849
Bunlardan birini
kullandıktan sonra bunu yapmak istiyorsun.
511
00:31:34,058 --> 00:31:35,059
"Neden yapıyorsun?"
512
00:31:35,143 --> 00:31:38,354
"Son birkaç dakikayı
aklımdan silmeye çalışıyorum."
513
00:31:40,899 --> 00:31:45,111
Harika izleyicilersiniz. Çok eğleniyorum.
Geldiğiniz için çok sağ olun.
514
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
-Jerry!
-Dostum.
515
00:31:52,410 --> 00:31:53,244
Pekâlâ.
516
00:31:53,328 --> 00:31:56,915
Bu güzel vaktimizi biraz da
başka konulardan bahsederek geçirelim.
517
00:31:57,332 --> 00:32:00,293
Bunlar dış dünyada gördüğüm şeylerdi.
518
00:32:00,376 --> 00:32:03,212
Şimdi sizi
Jerry'nin küçük dünyasına götüreceğim
519
00:32:03,588 --> 00:32:08,968
ve size özel hayatımda
olup bitenden bahsedeceğim.
520
00:32:09,052 --> 00:32:12,472
Öncelikle temel sayıları vereyim.
Sayıları herkes sever.
521
00:32:12,555 --> 00:32:14,724
65 yaşındayım.
522
00:32:14,807 --> 00:32:17,936
Bu sayı sizi şok ettiyse
523
00:32:18,311 --> 00:32:19,479
özür diliyorum.
524
00:32:19,562 --> 00:32:22,148
19 yıllık evliyim.
525
00:32:22,231 --> 00:32:23,650
Üç çocuğum var.
526
00:32:23,942 --> 00:32:26,569
Kızım en büyükleri. İki de oğlum var.
527
00:32:26,653 --> 00:32:28,571
Altmışlarımda olmayı seviyorum.
528
00:32:28,655 --> 00:32:31,574
Şimdiye kadar insan hayatının
en sevdiğim on yılı.
529
00:32:31,658 --> 00:32:35,578
Altmışlarınızda insanlar sizden
bir şey isteyince hayır diyorsunuz.
530
00:32:40,375 --> 00:32:43,169
Neden yok, mazeret yok, açıklama yok.
531
00:32:44,379 --> 00:32:47,173
Yetmişlerim için sabırsızlanıyorum.
O zaman cevap bile vermem.
532
00:32:50,426 --> 00:32:53,471
O insanları gördüm.
Yetmişlerinde sadece el sallıyorsun.
533
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
"Şu bit pazarına bakmaya gidelim mi?"
534
00:33:06,484 --> 00:33:08,027
Bu dönemi seviyorum.
535
00:33:08,945 --> 00:33:09,988
Rahatlatıcı.
536
00:33:10,530 --> 00:33:14,242
Büyümek, değişmek, hiçbir şeyi
geliştirmek falan istemiyorum.
537
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
İlgi alanlarımı geliştirmek,
birileriyle tanışmak
538
00:33:16,786 --> 00:33:19,998
ya da bilmediğim bir şey
öğrenmek istemiyorum.
539
00:33:22,375 --> 00:33:24,460
Artık restoranlarda yalan söylemiyorum.
540
00:33:24,544 --> 00:33:26,796
"Her şey nasıl?"
"Burayı hiç sevmedim."
541
00:33:31,300 --> 00:33:33,261
"Hesabı getireyim?"
"Hayır, dava açacağım.
542
00:33:33,344 --> 00:33:34,387
Bu çok korkunç."
543
00:33:37,640 --> 00:33:41,310
Arkama dönmek istemiyorum.
Yolda böyle yürüyorum diyelim.
544
00:33:41,394 --> 00:33:43,187
"Jerry, şuna bak. Görmen gerek."
545
00:33:43,271 --> 00:33:45,523
Bu hareket.
Artık bunu yapmayı sevmiyorum.
546
00:33:45,606 --> 00:33:46,899
Yapmak istemiyorum.
547
00:33:46,983 --> 00:33:49,068
"Bunu görmen gerek."
"Bence değil."
548
00:33:50,903 --> 00:33:52,822
Yaşlı, yorgun hissetmiyorum,
549
00:33:52,905 --> 00:33:54,657
sadece bir sürü şey gördüm.
550
00:33:55,283 --> 00:33:58,286
Dönüş yolunda o önümdeyken bakarım.
Buna ne dersin?
551
00:33:59,495 --> 00:34:01,456
Ya da bakmam. Ya da Google'larım.
552
00:34:01,539 --> 00:34:05,293
Ya da daha önce gördüğüm bir şeye
çok benzediğini varsayarım.
553
00:34:08,171 --> 00:34:10,381
Ölmeden önce yapılacaklar listesi
yapanlar var.
554
00:34:10,465 --> 00:34:13,634
Ben de yaptım,
sonra da o listeyi yırtıp çöpe attım.
555
00:34:19,849 --> 00:34:21,851
Bu seçeneği de unutmayın.
556
00:34:22,351 --> 00:34:24,729
İster listedeki her maddeyi yaparsınız
557
00:34:24,896 --> 00:34:28,399
ister hepsini çöpe atıp,
koltuğunuza kurulup maç izlersiniz.
558
00:34:31,110 --> 00:34:34,614
Ben biraz geç evlendim.
45 yaşındaydım. Sorunlarım vardı.
559
00:34:36,282 --> 00:34:39,077
Hatırladığım kadarıyla
o sorunları çok severdim.
560
00:34:40,578 --> 00:34:43,956
Bekârken, evli arkadaşlarım vardı.
Evlerine gitmezdim.
561
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Onların hayatlarını
acınası ve üzücü bulurdum.
562
00:34:48,544 --> 00:34:50,797
Şimdi evliyim,
hiç bekâr arkadaşım yok.
563
00:34:51,380 --> 00:34:54,509
Hayatlarının anlamsız ve önemsiz
olduğunu düşünüyorum.
564
00:34:55,009 --> 00:34:57,220
İki seferde de haklı olduğumu sanıyordum.
565
00:34:59,013 --> 00:35:03,601
Evliliğin hangi tarafındaysanız
diğer insanların yaptığını anlamıyorsunuz.
566
00:35:04,102 --> 00:35:05,520
Bekâr erkeklerle takılamam.
567
00:35:05,603 --> 00:35:07,855
Senin karın yok,
konuşacak bir şeyimiz yok.
568
00:35:08,106 --> 00:35:10,817
Kız arkadaşın mı var?
O fasulyeden dostum.
569
00:35:12,527 --> 00:35:16,447
Sen paintball oynuyorsun,
bense gerçek silahlarla Afganistan'dayım.
570
00:35:20,868 --> 00:35:24,455
Evli erkekler tam dolu şarjörle
ve gerçek mermilerle oynar.
571
00:35:26,290 --> 00:35:27,708
Bu bir tatbikat değil.
572
00:35:29,836 --> 00:35:33,131
Bekâr erkekler atlıkarıncaya binip
fırıldak çeviriyorlar.
573
00:35:34,799 --> 00:35:37,552
Bense nitrojen dolu bir kamyonla
bozuk bir yolda gidiyorum.
574
00:35:44,767 --> 00:35:46,769
Buradaki bekâr erkekler bana bakıp
575
00:35:46,853 --> 00:35:49,147
"Jerry, ya ben de
senin gibi evlenmek istersem?
576
00:35:49,230 --> 00:35:51,649
Evli bir adam olmak için ne yapmalıyım?"
577
00:35:52,024 --> 00:35:54,610
Söyleyeyim.
Cevapların olması gerek dostum.
578
00:35:55,444 --> 00:35:57,697
O kadın için cevapların olsa iyi olur.
579
00:35:58,531 --> 00:36:00,616
Kadınlar çok soru sorar.
580
00:36:01,617 --> 00:36:05,621
Beyinleri güçlüdür, aktiftir
ve sürekli alarm durumundadır.
581
00:36:07,039 --> 00:36:08,749
Sen uyuyorsun, o araştırmada.
582
00:36:15,798 --> 00:36:18,134
Kadın beyni sürekli bir şeyler pişirir.
583
00:36:20,344 --> 00:36:22,180
Kadın beyni, tüm biyolojik evrendeki
584
00:36:22,263 --> 00:36:24,974
en yetkin ve en kapasiteli
organlardan biridir.
585
00:36:25,057 --> 00:36:26,058
Kadın gücü.
586
00:36:28,519 --> 00:36:29,812
Çok haklısınız.
587
00:36:30,146 --> 00:36:32,690
Kadın beyninin yapamayacağı
hiçbir şey yok.
588
00:36:33,107 --> 00:36:36,485
Dünyanın ve hayatın tüm sorunlarını
589
00:36:36,569 --> 00:36:37,945
çözebilir.
590
00:36:38,029 --> 00:36:39,614
Bunu bitirdikten sonra da
591
00:36:39,697 --> 00:36:41,532
varsayımlara geçer.
592
00:36:50,249 --> 00:36:52,251
Teorik durumlar...
593
00:36:53,252 --> 00:36:55,129
...olabilir de olmayabilir de.
594
00:36:58,341 --> 00:37:03,429
Kadının sizin nasıl tepki vereceğinizi
bilmesi gerekir.
595
00:37:07,433 --> 00:37:10,353
"Kendini ölü gösterseydin
ve ben bunu öğrenseydim
596
00:37:10,436 --> 00:37:12,188
ne cevap verirdin?"
597
00:37:18,110 --> 00:37:19,779
"Bu nereden çıktı şimdi?"
598
00:37:22,156 --> 00:37:25,409
"Dün gece her şeyi rüyamda gördüm,
inkar etmeye kalkma."
599
00:37:29,622 --> 00:37:33,167
Evli olmak bilgi yarışması gibi,
sürekli peş peşe sorular geliyor.
600
00:37:34,710 --> 00:37:37,964
Eve bir yarışma kürsüsü aldım.
Oturma odasına kurdum.
601
00:37:38,047 --> 00:37:40,925
Sabah uyandığımda kürsünün arkasına geçip
602
00:37:41,008 --> 00:37:44,637
karımın tüm sorularına cevap verip
güne başlamaya çalışıyorum.
603
00:37:46,847 --> 00:37:48,349
Elimde bir buton var.
604
00:37:48,808 --> 00:37:51,727
"200 puan için Birlikte İzlediğimiz
Filmler kategorisini alayım."
605
00:37:54,605 --> 00:37:57,775
Tabii ki geçen haftanın şampiyonu eşimdi.
606
00:37:58,818 --> 00:38:00,861
"Sekiz Yıl Önce Gecenin Üçünde Yaptığımız
607
00:38:00,945 --> 00:38:03,614
On Dakikalık Konuşmanın Detayları
kategorisi.
608
00:38:08,536 --> 00:38:11,455
Ve elimdeki her şeyi
ortaya koyuyorum Alex.
609
00:38:14,417 --> 00:38:16,127
Ben kazanacağım."
610
00:38:17,336 --> 00:38:19,046
Kocanın tabii hiçbir fikri yok.
611
00:38:19,130 --> 00:38:22,425
"Üzgünüm bayım,
hafta sonu seks paketini kazanamadınız...
612
00:38:23,634 --> 00:38:26,304
...ya da rahat bir şekilde
maç izleme ödülünü.
613
00:38:27,471 --> 00:38:30,766
Katıldığınız için teşekkürler.
Beni dinliyor musun sen?
614
00:38:32,268 --> 00:38:35,229
Stüdyoya giderken o koca çöp torbasını da
615
00:38:35,813 --> 00:38:36,939
atmayı unutma."
616
00:38:46,324 --> 00:38:49,702
Evlenmeden önce bilmediğim
ve evlendikten sonra öğrendiğim
617
00:38:49,785 --> 00:38:51,495
şeylerden biri de
618
00:38:51,579 --> 00:38:53,247
evlilik hayatım boyunca
619
00:38:53,331 --> 00:38:55,875
sesimin tonunu tartışacak oluşum.
620
00:38:58,919 --> 00:39:00,713
Bekâr bir adam olarak
621
00:39:00,796 --> 00:39:04,592
çoğu zaman yanlış tonda
konuştuğumun farkında değildim.
622
00:39:07,136 --> 00:39:09,889
Ben bunu evlilik sanmıştım
ama belli ki müzikalmiş.
623
00:39:11,682 --> 00:39:15,061
Evin içinde elimde şu korolarda
kullandıkları şeyle geziyorum.
624
00:39:17,772 --> 00:39:18,856
Şuna ne dersin?
625
00:39:23,944 --> 00:39:25,529
Yaklaşıyor muyum?
626
00:39:27,823 --> 00:39:29,742
"Tonun bu." "Bu mu?"
"Evet, bu."
627
00:39:29,825 --> 00:39:33,871
"Benim tonumun nesi var?"
"Senin tonunu sevmiyorum."
628
00:39:35,664 --> 00:39:38,042
"Ne yapmamı..."
"Ses tonunu değiştir!"
629
00:39:40,711 --> 00:39:41,587
Bunu duydunuz mu?
630
00:39:42,671 --> 00:39:44,799
Ve kadınlar her zaman haklıdır.
631
00:39:45,549 --> 00:39:50,388
Erkeğin ses tonu ilişki boyunca değişir.
632
00:39:50,471 --> 00:39:53,474
Başlangıçta,
erkek kadının peşinden koşarken,
633
00:39:53,808 --> 00:39:56,602
kur ya da flört safhasında,
634
00:39:56,685 --> 00:40:00,523
iki oktav daha ince konuşuyoruz.
Sesimizi iki oktav yükseltiyoruz.
635
00:40:00,606 --> 00:40:02,483
Başlangıçta böyle konuşuyoruz.
636
00:40:04,443 --> 00:40:06,779
"Çin yemeği de İtalyan yemeği de olur.
637
00:40:10,324 --> 00:40:12,535
Arabayla gidebiliriz ya da yürürüz."
638
00:40:15,413 --> 00:40:19,083
Benim şu anda sizinle
iletişim kurmak için kullandığım
639
00:40:19,375 --> 00:40:21,335
gerçek sesim
640
00:40:21,419 --> 00:40:24,380
evimde hoş karşılanmıyor.
641
00:40:27,133 --> 00:40:29,343
Bu yüzden burada sizinle konuşuyorum.
642
00:40:38,144 --> 00:40:40,187
Evimde, otoriteye karşı
643
00:40:40,646 --> 00:40:43,065
böyle konuştuğumu mu sanıyorsunuz?
644
00:40:46,527 --> 00:40:50,489
Sesimdeki o keskinlik var ya?
Evde öyle konuştuğumu mu sanıyorsunuz?
645
00:40:52,158 --> 00:40:53,033
Konuşmuyorum.
646
00:40:54,743 --> 00:40:57,037
Kendi evime girip,
647
00:40:57,121 --> 00:41:00,958
ki parasını ben ödüyorum...
Alakalı değil ama bahsetmek istedim.
648
00:41:04,962 --> 00:41:06,922
Şöyle bir şey desem...
649
00:41:07,006 --> 00:41:08,007
Desem ki,
650
00:41:08,799 --> 00:41:10,426
"Bir şeyler yemem gerek!"
651
00:41:12,595 --> 00:41:15,764
Böyle söylersem...
Öncelikle, hangi erkek olursa olsun
652
00:41:16,182 --> 00:41:19,018
"Ne istiyorsan ye.
Bana ne ne yediğinden." der.
653
00:41:19,727 --> 00:41:22,813
Herhangi bir kadın da
"Bana neden bağırıyorsun?" der.
654
00:41:25,316 --> 00:41:26,692
"Bağırmıyorum!
655
00:41:27,985 --> 00:41:29,236
Sadece açım!"
656
00:41:30,613 --> 00:41:31,864
Ve sonra kavga başlar
657
00:41:31,947 --> 00:41:34,492
ve kavga başladığında
akarsuda kano yaparsınız.
658
00:41:34,575 --> 00:41:37,536
Kafanızda plastik bir başlık.
Suya girip çıkıyorsunuz.
659
00:41:37,620 --> 00:41:38,829
Kürek çekmeye devam.
660
00:41:43,125 --> 00:41:45,002
İşte o zaman kadının ses tonu değişiyor.
661
00:41:45,085 --> 00:41:46,795
Evet, kadınlar da buna dahil.
662
00:41:46,879 --> 00:41:50,132
Erkekle tartışırken her kadın
tartışmanın bir noktasında
663
00:41:50,216 --> 00:41:52,760
erkeğin sesini taklit etmeyi seviyor.
664
00:41:53,135 --> 00:41:56,180
Kadınların sahip olduğu
müthiş organizasyonel sistem sayesinde de
665
00:41:56,263 --> 00:41:59,725
hepsi bir şekilde aynı taklidi
yapmayı başarıyorlar.
666
00:41:59,808 --> 00:42:02,311
"Sen hep,
'Böyle şeyler yapamam.' diyorsun.
667
00:42:02,394 --> 00:42:04,230
'Bunu yapacağımı söylemedim.'
668
00:42:04,313 --> 00:42:06,524
'Gidebilirim.' dedin. 'Kesin.' dedin.
669
00:42:06,607 --> 00:42:09,568
'Rahat hissettiğimi hiç sanmıyorum.'
670
00:42:09,652 --> 00:42:12,363
'Senin arkadaşlarınla
gidiyoruz demek.' diyorsun.
671
00:42:12,446 --> 00:42:14,406
Benim arkadaşlarım gibi değil.
Diyorsun ki,
672
00:42:14,490 --> 00:42:16,158
'Ben gidebileceğimi...'"
673
00:42:17,409 --> 00:42:18,994
Bu herif de kim ulan?
674
00:42:21,622 --> 00:42:23,123
Bu adamı nerede gördünüz?
675
00:42:24,875 --> 00:42:27,044
Kimsenin böyle konuştuğunu duymadım.
676
00:42:28,128 --> 00:42:31,715
"Kendini duymuyorsun da ondan.
Kendi sesini dinlemelisin.
677
00:42:31,799 --> 00:42:34,218
Şöylesin, 'Hiç sanmıyorum...'"
678
00:42:36,220 --> 00:42:38,722
Oz Büyücüsü'ndeki
Lolipop Locası'nı hatırlatıyor.
679
00:42:38,806 --> 00:42:42,476
Biz Lolipop Locası'nın temsilcisiyiz
680
00:42:51,819 --> 00:42:53,529
Her şeyin temeli dinlemek.
681
00:42:54,488 --> 00:42:55,823
Evlilik tavsiyesi vereyim mi?
682
00:42:56,365 --> 00:42:57,700
Dinlesen iyi olur!
683
00:42:59,827 --> 00:43:03,122
Çoğu kadın, kocalarının
onları dinlemediğinden şikayetçi.
684
00:43:04,290 --> 00:43:06,875
Karımın bunu söylediğini hiç duymadım.
Yapmış olabilir.
685
00:43:09,378 --> 00:43:10,671
Bilmiyorum...
686
00:43:11,922 --> 00:43:14,258
...ama bildiğim şey şu.
687
00:43:16,010 --> 00:43:19,179
Hanımlar,
kocanız sizi mutlu etmek istiyor.
688
00:43:20,264 --> 00:43:21,932
Çok uğraşıyor!
689
00:43:23,851 --> 00:43:24,810
Plan yapıyor.
690
00:43:25,436 --> 00:43:27,271
Her saniye bunu düşünüyor.
691
00:43:28,731 --> 00:43:29,940
Bunu yapamaz.
692
00:43:31,650 --> 00:43:32,943
Yapamaz.
693
00:43:34,320 --> 00:43:36,739
Bunu nasıl yapacağını bilmiyor.
694
00:43:38,365 --> 00:43:39,825
Bazen yapıyoruz.
695
00:43:40,534 --> 00:43:42,077
Ama nasıl yaptığımızı bilmiyoruz.
696
00:43:44,747 --> 00:43:47,207
"Ne yaptım?" diye soramayız.
697
00:43:48,667 --> 00:43:51,086
O zaman ne yaptığını
bilmiyormuşsun gibi olur.
698
00:43:52,921 --> 00:43:54,256
Hiçbir şey yapamazsın.
699
00:43:54,923 --> 00:43:57,301
Kadın da
"Bunu yaptığına inanamıyorum." der.
700
00:43:57,885 --> 00:43:59,219
Adam "Neyi?" der.
701
00:44:00,554 --> 00:44:01,889
Kadın ağlamaya başlar.
702
00:44:03,223 --> 00:44:04,933
Adam "Ben bir şey yapmadım." der.
703
00:44:06,060 --> 00:44:07,394
Kadın da "Aynen." der.
704
00:44:10,939 --> 00:44:12,733
Satranç oyunu gibi, değil mi?
705
00:44:13,233 --> 00:44:15,361
Ama burada satranç tahtası akarsu...
706
00:44:16,945 --> 00:44:18,822
...ve tüm satranç taşları da
707
00:44:19,156 --> 00:44:20,324
dumandan yapılma.
708
00:44:34,463 --> 00:44:37,341
Ve yalnız değilsiniz.
Evlilikte bunu hiç unutmayın.
709
00:44:37,424 --> 00:44:39,885
Toplum, kültür ve hatta teknoloji
710
00:44:39,968 --> 00:44:43,055
evlilik yolculuğunuzda size yardım ediyor.
711
00:44:43,138 --> 00:44:44,640
Mesela arabanızda,
712
00:44:44,723 --> 00:44:47,726
klimalar için iki tarafta da
713
00:44:48,268 --> 00:44:50,354
aynı ayrı düğmeler var.
714
00:44:50,813 --> 00:44:53,982
Bunu akıl eden kişi evli miydi acaba...
715
00:44:56,068 --> 00:44:58,904
Belki şöyle demiştir, "Yasal olarak
716
00:44:59,446 --> 00:45:03,242
hayatınızın sonuna kadar birlikte olmak
zorunda olduğunuz kişinin
717
00:45:03,325 --> 00:45:05,536
çenesini kapatmakta işe yarayabilir."
718
00:45:07,121 --> 00:45:09,498
"Donuyorum. Yanıyorum. Pişiyorum.
719
00:45:11,333 --> 00:45:12,710
Üzerime üflüyor."
720
00:45:14,670 --> 00:45:17,131
Karımın "Hava üzerime geliyor." demesi
721
00:45:17,297 --> 00:45:21,385
normal bir insanın
"Ayı üzerime geliyor." demesine eşit.
722
00:45:24,054 --> 00:45:25,681
Acil durum seviyesi bu.
723
00:45:27,349 --> 00:45:29,143
Ben de o seviyeye geçiyorum.
724
00:45:29,768 --> 00:45:31,770
"Düşman bir yarıktan çıkan
şeytani bir esinti
725
00:45:31,854 --> 00:45:35,941
üç çocuğumu anestezisiz doğurmuş olan
hayat arkadaşıma saldırıyor.
726
00:45:36,024 --> 00:45:38,610
Kimse olmasa muhtemelen
tek başına bile doğum yapabilirdi
727
00:45:38,694 --> 00:45:42,906
ama ideal sıcaklığından üç derece soğuk
bir esintiye dayanamıyor."
728
00:45:49,455 --> 00:45:53,542
Eminim bu iki tarafı da farklı ısıda
tutma şeyi kesin işe yarıyordur,
729
00:45:53,625 --> 00:45:55,961
farklı sıcaklıktaki hava moleküllerinin
730
00:45:56,044 --> 00:45:57,546
90 santimetre genişliğinde,
731
00:45:58,338 --> 00:46:02,551
üstü kapalı bir arabada birbirlerine
karışmasını engelliyordur herhâlde.
732
00:46:02,634 --> 00:46:04,511
Zaten ben kahveciye gittiğimde de
733
00:46:04,595 --> 00:46:07,848
kahvemi bardağın sol tarafında sade,
sağ tarafında da
734
00:46:07,931 --> 00:46:09,641
kremalı ve şekerli alırım.
735
00:46:11,810 --> 00:46:12,936
Hiç sorun olmaz.
736
00:46:13,937 --> 00:46:17,649
Ya da şık restoranlarda.
"Normal su mu mineralli su mu?" derler.
737
00:46:17,733 --> 00:46:19,985
"İkisi de." derim.
"Aynı bardakta ama karışmasın.
738
00:46:20,068 --> 00:46:22,070
Ben arabamda bunu hep yapıyorum."
739
00:46:26,241 --> 00:46:28,368
Gerçekte gördüğüm
bir evlilik anını anlatayım.
740
00:46:29,578 --> 00:46:32,456
Koca arabada,
karısı da kaldırımda bekliyor.
741
00:46:32,539 --> 00:46:34,583
Adam kadını işten alacak.
742
00:46:35,626 --> 00:46:39,880
Ama adam arabayı tamamen durdurmamış!
743
00:46:41,465 --> 00:46:42,841
Kadın kapıyı açtı.
744
00:46:42,925 --> 00:46:46,386
Bir ayağını içeri atmaya çalışıyor...
745
00:46:48,347 --> 00:46:52,267
...bir yandan da
koltuktan destek almaya çalışıyor...
746
00:46:53,227 --> 00:46:56,480
Hareket eden bir arabaya
anca bir ayağını sokabilirsin.
747
00:46:58,023 --> 00:47:02,736
O araçta eve dönüş yolunda yaşanan
karşılıklı laf sokmaları...
748
00:47:03,946 --> 00:47:07,032
...biz anca hayal edebiliriz.
749
00:47:09,034 --> 00:47:10,452
Ama evlilik budur.
750
00:47:10,661 --> 00:47:11,829
İki insanın
751
00:47:12,579 --> 00:47:16,375
"Senden nefret ediyorum." demeden
bir arada kalmaya çalışmasıdır.
752
00:47:19,711 --> 00:47:22,172
Bunu söyleyemezsiniz. Tamam mı?
753
00:47:22,798 --> 00:47:24,174
Söyleyemezsiniz.
754
00:47:25,551 --> 00:47:26,802
Hissedebilirsiniz.
755
00:47:28,929 --> 00:47:29,847
Onda sorun yok.
756
00:47:30,764 --> 00:47:33,100
Ağzınızdan çıkmasın yeter.
757
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
Başka bir şey söyleyin.
758
00:47:35,602 --> 00:47:38,981
"Bu lanet evde niye hiç
koli bandı bulunmuyor?" deyin.
759
00:47:41,650 --> 00:47:44,653
"Koli" "senden",
"bandı" nefret, "evde" "ediyorum".
760
00:47:46,321 --> 00:47:47,406
Ama daha iyisi.
761
00:47:48,448 --> 00:47:50,701
"Seni şu an öldürebilirim." demezsin.
762
00:47:51,910 --> 00:47:54,162
"Bazen çok komik oluyorsun." dersin.
763
00:47:59,710 --> 00:48:03,297
"Jerry, bunu nasıl başardığın konusunda
biraz daha
764
00:48:03,589 --> 00:48:05,299
detay vermeni istiyoruz
765
00:48:05,382 --> 00:48:09,052
çünkü biz seni 45 yıldır
yalnız, sıradan, bekâr bir adam olarak
766
00:48:09,136 --> 00:48:11,179
gördük hep.
767
00:48:11,263 --> 00:48:14,016
Sonra birdenbire tamamen değiştin.
768
00:48:14,099 --> 00:48:16,810
Evlilik, eş, çocuklar, aile.
Nasıl yön değiştirdin?
769
00:48:17,102 --> 00:48:18,228
Buna nasıl alıştın?
770
00:48:18,312 --> 00:48:21,106
Çoluk çocuğa karışmayı,
onlarla yaşamayı,
771
00:48:21,315 --> 00:48:22,774
eve alışmayı
772
00:48:23,233 --> 00:48:25,235
nasıl başardın?"
773
00:48:26,778 --> 00:48:28,113
Çok güzel bir soru
774
00:48:28,739 --> 00:48:30,908
çünkü evli bir adamın
775
00:48:31,325 --> 00:48:35,162
ağzından çıkanları kontrol eden
güçlü bir filtreleme sistemi yoksa
776
00:48:35,245 --> 00:48:37,331
hayatta kalması mümkün değildir.
777
00:48:39,124 --> 00:48:41,209
Evlilikte her şeyi söyleyemezsin!
778
00:48:42,669 --> 00:48:43,545
Çok risklidir.
779
00:48:45,672 --> 00:48:48,008
Çok sevdiğim karımın yanındayken
780
00:48:48,508 --> 00:48:50,302
aklıma bir düşünce girdiğinde,
781
00:48:50,844 --> 00:48:54,681
ilk düşündüğüm şey "Bunu
söyleyemeyeceğimi biliyorum." oluyor.
782
00:49:01,104 --> 00:49:03,482
Belki başka birisinden
duyduğumu söyleyebilirim.
783
00:49:06,026 --> 00:49:08,946
Sonra da ikimiz birlikte o kişinin
784
00:49:09,029 --> 00:49:11,865
nasıl bir aptal olduğu konusunda
hemfikir oluruz.
785
00:49:14,826 --> 00:49:16,203
Çok iyi anlaşırız.
786
00:49:18,038 --> 00:49:19,581
Dediğim gibi, üç çocuğumuz var.
787
00:49:19,665 --> 00:49:21,917
Daha yeni döndük, ailecek tatile gitmiştik
788
00:49:22,000 --> 00:49:23,168
ya da benim tabirimle,
789
00:49:23,251 --> 00:49:26,004
"Hadi otelde kavga etmek için
bir sürü para verelim."
790
00:49:29,925 --> 00:49:32,219
Başka ne yaptık bilmiyorum.
791
00:49:33,887 --> 00:49:35,138
Bisiklette kavga edelim.
792
00:49:38,350 --> 00:49:40,811
"Seni öldüreceğim."
"Ben seni daha çok öldüreceğim."
793
00:49:42,521 --> 00:49:46,441
El değmemiş, bembeyaz kumlu bir plajda
birbirimize küfürler edelim.
794
00:49:48,819 --> 00:49:52,364
Diğer çocukların ne kadar
uslu olduğuyla ilgili kavga edelim.
795
00:49:53,615 --> 00:49:56,243
Acaba o çocuklar da
dün gece otel balkonunda
796
00:49:56,326 --> 00:50:00,163
12 dolarlık mini bar kajularını
müşterilerin kafasına atıyorlar mıydı?
797
00:50:09,172 --> 00:50:10,799
Kızım en büyükleri.
798
00:50:10,882 --> 00:50:14,219
18 yaşında, liseyi yeni bitirdi,
üniversiteye başladı.
799
00:50:14,302 --> 00:50:18,056
Anne babanın hayatında
bu büyük bir dönüm noktası oluyor.
800
00:50:19,016 --> 00:50:19,933
Teşekkürler.
801
00:50:21,435 --> 00:50:24,104
Harika bir iş çıkardık. Liseyi okuttuk.
802
00:50:26,064 --> 00:50:28,150
Bir sürü insan bana soruyor,
803
00:50:28,233 --> 00:50:31,194
"Ne hissediyorsun Jerry?
Evden ayrılan ilk çocuk."
804
00:50:31,278 --> 00:50:32,112
Ben iyiyim.
805
00:50:32,195 --> 00:50:34,573
Ben gayet iyiyim.
806
00:50:34,656 --> 00:50:37,701
Sanki bir yerlerden yavru bir timsah bulup
807
00:50:38,035 --> 00:50:40,620
küvetine koymuşsun gibi,
herkese diyorsun ki
808
00:50:40,704 --> 00:50:43,040
"Şuna bakın. Ben buldum. Yavru bir...
809
00:50:43,123 --> 00:50:45,083
Parmağını ağzına sok. Dişlerini hisset.
810
00:50:45,167 --> 00:50:47,419
Küçük dişlerini hissettin mi?"
811
00:50:48,211 --> 00:50:50,839
Sonra aradan biraz zaman geçince
812
00:50:51,298 --> 00:50:53,967
"Sanırım bu şeyi
buradan çıkarmalıyız." diyorsun.
813
00:50:56,928 --> 00:50:57,804
"Bu...
814
00:50:58,555 --> 00:51:00,265
Bu artık doğru gelmiyor.
815
00:51:00,348 --> 00:51:03,185
Bu şey... korkutucu olmaya başladı.
816
00:51:03,268 --> 00:51:05,479
Bu şeyin dışarıda,
817
00:51:05,562 --> 00:51:08,982
diğer canlıları öldürüp yemesi gerekiyor.
818
00:51:10,233 --> 00:51:12,027
Yapması gereken bu."
819
00:51:14,738 --> 00:51:16,948
Ama babalığı seviyorum.
Doğumda oradaydım.
820
00:51:17,032 --> 00:51:19,618
Tabii ki insan hayatının en dramatik anı.
821
00:51:19,701 --> 00:51:22,537
İki kişi bir odaya girmiş
ve üç kişi çıkmışsa...
822
00:51:23,872 --> 00:51:26,374
...o odada büyük bir olay yaşanmıştır.
823
00:51:27,793 --> 00:51:31,338
Hayatın sonunda
aslında o odaya geri dönüyoruz,
824
00:51:31,755 --> 00:51:33,840
etrafında aynı şeyler olan, aynı yatağa.
825
00:51:33,924 --> 00:51:37,427
Ve yine odaya giren insan sayısıyla
çıkan insan sayısı
826
00:51:37,511 --> 00:51:39,012
aynı olmuyor
827
00:51:39,096 --> 00:51:41,723
ama insanoğlunun olayı bu zaten.
828
00:51:42,099 --> 00:51:44,726
Envanteri taze tutmalı, yeni ürün üreterek
829
00:51:44,810 --> 00:51:46,728
tedarik zincirini sürdürmeliyiz.
830
00:51:47,979 --> 00:51:51,566
Onları içeri almalı, dışarı çıkarmalıyız.
Hastanenin işi bu.
831
00:51:52,400 --> 00:51:54,027
Sakinlik, temizlik.
832
00:51:54,111 --> 00:51:56,321
İşe yaramazsa devam etmene yardım ederiz.
833
00:51:56,988 --> 00:52:00,909
İçeri girince "hastane" yazıyor
ama "züccaciyeci" yazsa da olur.
834
00:52:07,916 --> 00:52:10,460
Çünkü bebekler hiç umursamadan
gelmeye devam ediyorlar.
835
00:52:10,544 --> 00:52:13,839
Bebekler dünyanın berbat hâlde olmasını
umursuyor mu sanıyorsunuz?
836
00:52:13,922 --> 00:52:14,965
"Geliyoruz!
837
00:52:16,133 --> 00:52:17,592
İçeri girmek istiyoruz!"
838
00:52:17,926 --> 00:52:19,719
Taze donut gibi geliyorlar.
839
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
Daha çok bebek.
840
00:52:24,057 --> 00:52:25,016
Neden buradalar?
841
00:52:26,268 --> 00:52:27,978
Bizim yerimizi almak için.
842
00:52:29,020 --> 00:52:30,147
Görevleri bu.
843
00:52:30,897 --> 00:52:33,984
Neler olduğunu görmüyor musunuz?
844
00:52:35,485 --> 00:52:36,945
Bizi kovuyorlar.
845
00:52:37,904 --> 00:52:41,366
İlk sözleri "mama", "dede"
ve "bay bay" oluyor.
846
00:52:45,829 --> 00:52:49,124
"Bu iş bittiğinde
kim bebek bezi giyiyormuş göreceğiz."
847
00:52:52,669 --> 00:52:54,546
Bebekler böyle düşünüyor.
848
00:52:56,047 --> 00:52:59,009
Ama dediğim gibi,
babalar ayak uydurmaya çalışıyor.
849
00:52:59,092 --> 00:53:03,680
Buradaki anneler, bilin ki
sizin istediğiniz gibi olmak istiyoruz.
850
00:53:03,763 --> 00:53:05,182
Ama olamıyoruz!
851
00:53:06,641 --> 00:53:07,976
Yapmak istiyoruz.
852
00:53:09,144 --> 00:53:11,730
Bebek doğdu.
Şahane bir şey olduğunu hatırlıyorum.
853
00:53:11,813 --> 00:53:14,357
Kadınlarda
içgüdüler hemen devreye giriyor.
854
00:53:15,442 --> 00:53:17,861
Erkeklerde hiçbir şey devreye girmiyor.
855
00:53:20,405 --> 00:53:22,365
Aynı adam orada öylece duruyor.
856
00:53:27,412 --> 00:53:30,457
Yıllarca çocuklarımı odanın bir köşesinden
bana bakarken gördüm,
857
00:53:30,540 --> 00:53:32,709
sanki yanıma gelip
şöyle diyecek gibilerdi,
858
00:53:33,126 --> 00:53:35,086
"Pardon, sizinle ilgilendiler mi?
859
00:53:40,175 --> 00:53:43,428
Anne, sırtına bindiğimiz adam gelmiş.
Bir şey lazım mı?"
860
00:53:45,805 --> 00:53:49,184
Kaçınmak erkeğin içgüdüsüdür.
861
00:53:49,267 --> 00:53:52,103
Golf de en büyük kaçınma faaliyetidir.
862
00:53:52,187 --> 00:53:56,149
Saçma derecede zor, anlamsız,
mantıksız, zaman alıcı bir oyun.
863
00:53:56,233 --> 00:53:59,027
Hatta golfün mottosu şu olabilir:
864
00:53:59,110 --> 00:54:00,904
"Çık dışarı, terk et aileni."
865
00:54:03,240 --> 00:54:06,159
Golf oynayan bir sürü arkadaşım var.
Bayılıyorlar.
866
00:54:06,243 --> 00:54:07,786
"Jerry, sen de bayılırsın.
867
00:54:09,454 --> 00:54:11,289
Çok zorlu bir oyun."
868
00:54:12,540 --> 00:54:14,209
"Evet, öyle olduğuna eminim.
869
00:54:14,626 --> 00:54:18,838
Yüz metre uzaktaki ayakkabı kutusuna
şeker fırlatmaya çalışmak da zor."
870
00:54:23,426 --> 00:54:26,972
Golf oynayan babanın hayalinde,
eve geldiğinde bütün ailenin
871
00:54:27,055 --> 00:54:28,890
onun golf maceralarının
872
00:54:29,307 --> 00:54:33,103
heyecanlı hikâyelerini dinlemek için
üzerine atlaması var.
873
00:54:34,396 --> 00:54:38,775
Gerçekte ise adamın evden çıkıp
geri geldiğinin kimse farkında bile değil.
874
00:54:41,027 --> 00:54:45,907
Adam sekiz buçuk saat boyunca
yapay bir parkta oyuncak arabayla gezip
875
00:54:45,991 --> 00:54:49,202
sopasını aptal gibi
kumun ve otların arasında sallamış.
876
00:54:55,375 --> 00:54:57,794
Yine de baba gururla eve döner...
877
00:54:59,879 --> 00:55:04,009
...hafta sonları üzerinde
tuhaf ev kıyafetleri vardır.
878
00:55:05,010 --> 00:55:06,636
Tüm babalar genel olarak
879
00:55:06,720 --> 00:55:09,931
hayatlarının son güzel yıllarının
modasına uygun giyinirler.
880
00:55:11,349 --> 00:55:15,103
Bir adam evlendiği dönemde ne giyiyorsa
881
00:55:15,186 --> 00:55:17,314
moda dünyasında o anı dondurur
882
00:55:18,023 --> 00:55:21,568
ve sonsuza kadar onu kullanır.
883
00:55:25,739 --> 00:55:29,826
Yoldan geçen babalara bakın:
'05, '91, '83.
884
00:55:33,121 --> 00:55:35,081
Geçen gün çocukları
sinemaya götürdüm.
885
00:55:35,165 --> 00:55:37,834
Sinemada daha önce görmediğim
bir duyuru yaptılar.
886
00:55:37,917 --> 00:55:42,130
"Lütfen filmden sonra koltuğunuzun
etrafındaki çöpleri toplayın."
887
00:55:42,464 --> 00:55:43,673
"Tamam.
888
00:55:45,008 --> 00:55:49,137
Belki mahkûm kıyafetimle
ucu çivili sopamı da getiririm.
889
00:55:51,639 --> 00:55:55,060
Hatta jenerik bittikten sonra
yolları da temizlerim belki."
890
00:55:57,771 --> 00:55:59,397
Hiçbir şey toplamıyorum!
891
00:56:00,690 --> 00:56:02,400
Onu atan benim zaten.
892
00:56:04,819 --> 00:56:07,614
Bizimle sinema çalışanları arasında
bir anlaşma var.
893
00:56:07,697 --> 00:56:09,949
Anlaşma şu, onlar bizi soyuyorlar.
894
00:56:11,493 --> 00:56:13,912
Bunun karşılığında
ben de elimdeki bittiğinde
895
00:56:13,995 --> 00:56:15,497
avucumu açıyorum.
896
00:56:20,168 --> 00:56:22,253
Sekiz sıra aşağı yuvarlansın.
897
00:56:23,338 --> 00:56:26,466
Elimi o karanlık, korkunç deliğe sokup
898
00:56:28,009 --> 00:56:31,012
Esaretin Bedeli'nden beri orada olan,
oraya yapışmış
899
00:56:31,096 --> 00:56:32,722
çikolataları toplamıyorum.
900
00:56:34,724 --> 00:56:36,226
Bizim için ne yaptılar?
901
00:56:36,309 --> 00:56:39,687
Bardak tutucu mu verdiler?
Bu lüks mü sayılıyor yani?
902
00:56:39,771 --> 00:56:43,483
Her beş saniyede bir çalışan
otomatik mısır fırlatıcı verin,
903
00:56:43,942 --> 00:56:46,236
bu cesetvari deneyimi tamamlamış olur.
904
00:56:51,991 --> 00:56:54,702
Bardak tutucu,
kültürümüzü tanımlayan nesne bu.
905
00:56:54,786 --> 00:56:56,329
"Bardağı biz tutmuyoruz!
906
00:56:57,622 --> 00:56:58,832
Tutmak istemiyoruz!"
907
00:57:00,667 --> 00:57:01,668
Eller serbest.
908
00:57:03,336 --> 00:57:06,965
İki tarafında da birer bira olan
ucu tüplü bir kovboy şapkası verin bana.
909
00:57:08,633 --> 00:57:10,760
Fazladan kayışı olan
bir köpek tasması verin,
910
00:57:10,844 --> 00:57:14,639
köpek çekerse butona basayım
kılıç balığı gibi fırlasın.
911
00:57:16,599 --> 00:57:17,809
Umumi tuvalete girdiğimde,
912
00:57:17,892 --> 00:57:21,604
tuvalette, lavaboda, pisuarda
hareket sensörü olmasını beklerim.
913
00:57:21,688 --> 00:57:23,022
Yoksa işim olmaz.
914
00:57:25,859 --> 00:57:28,153
Lavabo neden tuvalet gibi bizi fark etmez?
915
00:57:28,236 --> 00:57:31,322
Çalışması için David Copperfield gibi
hareketler yapman gerekir.
916
00:57:40,039 --> 00:57:43,793
Altında gözetleme penceresi olan
tuvalet kabinini kim tasarladı?
917
00:57:46,045 --> 00:57:49,174
Bu sayede hepimiz o sönük,
çökmüş pantolon paçalarını
918
00:57:49,257 --> 00:57:53,303
ve yerde çaresiz bir şekilde yatan
kemerin altından
919
00:57:53,845 --> 00:57:57,098
ucu görünen ayakkabıları görebiliyoruz.
920
00:57:58,725 --> 00:58:02,896
Bu duvarı bir on santimetre daha
uzatmak için kaç para gidecekti?
921
00:58:04,147 --> 00:58:07,066
Dünyanın en ucuz duvarı zaten.
922
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Metal bir levha.
923
00:58:08,902 --> 00:58:12,780
Levhanın köşelerini bile
tam sıkıştırmıyorlar!
924
00:58:14,866 --> 00:58:16,367
Neden yerine oturmuyor?
925
00:58:17,660 --> 00:58:21,080
Bazen önünden geçerken
dehşete kapılmış bir göz görürsünüz.
926
00:58:26,461 --> 00:58:30,131
Boşlukta hiç sadece göz akını gördünüz mü?
Sadece göz bebeğini?
927
00:58:31,925 --> 00:58:34,093
İnsanlara bunu neden yapıyoruz?
928
00:58:35,428 --> 00:58:37,889
Ben at değilim.
Kabine girmek istemiyorum.
929
00:58:38,598 --> 00:58:40,725
Kabindeysek
kafamı yukarıdan niye çıkarmıyorum?
930
00:58:40,808 --> 00:58:42,143
Atlar öyle yapıyor.
931
00:58:44,270 --> 00:58:46,648
Eminim iş arkadaşlarım
ayakkabılarımı tanıyordur.
932
00:58:46,731 --> 00:58:48,525
Bırakalım yüzümü de görsünler.
933
00:58:51,277 --> 00:58:52,820
"Selam Bob, ne yapıyorsun?
934
00:58:54,614 --> 00:58:57,617
Evet, o toplantıdan
bu yüzden çıkmak zorunda kaldım.
935
00:58:58,785 --> 00:59:02,121
Kendi başıma küçük bir PowerPoint sunumu
yapmam gerekiyordu."
936
00:59:02,664 --> 00:59:05,041
Teşekkürler New York. Çok iyiydiniz.
937
00:59:05,375 --> 00:59:06,668
Sizi seviyorum!
938
00:59:07,627 --> 00:59:09,587
Beni sizler yarattınız. Sağ olun.
939
00:59:10,255 --> 00:59:12,465
Gösterimize geldiğiniz için sağ olun.
940
00:59:12,966 --> 00:59:14,175
Beğendiniz umarım.
941
00:59:15,552 --> 00:59:16,386
İyi geceler.
942
00:59:43,413 --> 00:59:45,665
Helikopterde şöyle yapıyorsun,
943
00:59:46,124 --> 00:59:48,668
atlamadan önce biraz öne eğiliyorsun.
944
00:59:48,751 --> 00:59:51,212
-Bu da ne?
-Kapıdaki sensin.
945
00:59:55,300 --> 00:59:56,718
-Hey!
-Hey, n'aber?
946
01:00:08,771 --> 01:00:09,897
Evet!
947
01:00:17,155 --> 01:00:18,656
-Çok iyiydi.
-Teşekkürler.