1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,593
FORȚELE NAVALE ALE STATELOR UNITE PREZINTĂ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,401
Sunt doctorul Walt Miner.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
Am venit să vorbesc despre LSD.
6
00:00:28,403 --> 00:00:31,740
UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
7
00:00:32,407 --> 00:00:35,744
N-am administrat niciodată LSD
unei ființe vii
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
care să nu fi fost afectată.
9
00:00:37,787 --> 00:00:40,248
Afectează peștii, păianjenii,
10
00:00:40,331 --> 00:00:42,834
afectează iepurii, câinii și pisicile.
11
00:00:43,793 --> 00:00:45,879
Poate că, cel mai interesant,
12
00:00:46,629 --> 00:00:50,258
dintr-un motiv sau altul,
LSD a fost administrat unui elefant.
13
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
Și iată că a ucis elefantul!
14
00:00:53,303 --> 00:00:56,598
Unii au o experiență negativă
la prima administrare.
15
00:00:56,681 --> 00:01:02,145
Alții îl iau de 30, 60 sau chiar de o sută
de ori înainte de experiența negativă.
16
00:01:02,228 --> 00:01:03,605
Și experiența negativă?
17
00:01:03,688 --> 00:01:05,106
Nebunie imediată.
18
00:01:05,273 --> 00:01:08,026
Adesea, o Țară de Nicăieri
fără întoarcere.
19
00:01:08,109 --> 00:01:11,362
Nu e deloc matur sau rafinat
20
00:01:11,446 --> 00:01:13,823
în a te droga cu LSD.
21
00:01:13,907 --> 00:01:15,909
Sunt doar niște nebuni.
22
00:01:16,409 --> 00:01:18,953
E chiar ca ruleta rusească.
23
00:01:27,921 --> 00:01:31,591
În filmele educative,
consumul de droguri a fost ilustrat mereu
24
00:01:31,674 --> 00:01:34,469
într-un mod cumva exagerat și isteric.
25
00:01:34,886 --> 00:01:38,098
Părinții se panichează, copiii se sperie,
26
00:01:38,181 --> 00:01:40,391
oamenii sar pe ferestre.
27
00:01:48,733 --> 00:01:51,486
Să ne înțelegem!
Drogurile pot fi periculoase,
28
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
dar pot fi și amuzante.
29
00:01:54,405 --> 00:01:59,202
Și ce fel de persoană ar alege să treacă
prin ceva periculos și amuzant?
30
00:01:59,702 --> 00:02:00,912
Până la urmă,
31
00:02:01,162 --> 00:02:04,374
sper că filmul din seara asta
va răspunde la întrebare.
32
00:02:05,125 --> 00:02:06,209
Vizionare plăcută!
33
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
STING
MUZICIAN
34
00:02:07,710 --> 00:02:11,089
Nu cred că psihedelicele
sunt soluția problemelor lumii,
35
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
dar pot fi un început.
36
00:02:12,590 --> 00:02:14,134
Toate geniile au consumat.
37
00:02:14,217 --> 00:02:18,471
Einstein, Steve Jobs,
Jimi Hendrix, chiar și A$AP Rocky.
38
00:02:18,555 --> 00:02:22,559
M-am întrebat mereu
dacă nu pot trăi și altceva.
39
00:02:22,642 --> 00:02:26,938
Apoi, când am luat LSD, am zis:
„Așa e. E cu totul altceva.”
40
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
Mi-am schimbat părerea despre droguri.
41
00:02:29,732 --> 00:02:33,695
Am înțeles mult
felul în care văd realitatea.
42
00:02:33,778 --> 00:02:36,823
Am luat lejer de peste o sută de ori...
43
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
probabil, aproape de 200 de ori.
44
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
- După a opta oară, nu ești nebun?
- Așa se zice...
45
00:02:42,787 --> 00:02:46,499
Am luat ciuperci de 12 ori...
46
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
Cred că am luat ciuperci de 12 ori.
47
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
Efectiv, de 50 de ori.
48
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
Am luat mult LSD.
49
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Mult LSD.
50
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
Am luat mult LSD.
51
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
Am avut vreo 500 de experiențe.
52
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
Am luat LSD o singură dată.
53
00:03:01,306 --> 00:03:04,601
Poate că nici nu era cazul să iau.
54
00:03:04,726 --> 00:03:06,853
Puteam urmări documentarul ăsta.
55
00:03:06,936 --> 00:03:08,521
Sunteți toți prezenți?
56
00:03:08,605 --> 00:03:10,899
Filmul e pe cale să înceapă.
57
00:03:42,722 --> 00:03:44,515
LSD, PEYOTE, AYAHUASCA, CIUPERCI, DMT
58
00:03:45,725 --> 00:03:46,726
PREGĂTIRE/MEDIU
59
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
PERCEPȚIE
60
00:03:54,525 --> 00:03:57,487
UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
61
00:04:48,246 --> 00:04:52,709
Substanțele psihotrope se încadrează
într-o categorie uriașă.
62
00:04:52,792 --> 00:04:56,879
Eu am experimentat halucinogenele.
63
00:04:57,672 --> 00:05:03,428
Îți creează o stare de conștiință
care e foarte modificată,
64
00:05:03,886 --> 00:05:07,140
în care percepția, simțurile,
65
00:05:07,473 --> 00:05:11,185
cunoașterea sunt foarte diferite.
66
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
Inițial, pare că nu e real,
67
00:05:15,857 --> 00:05:19,110
dar, când îți revii, te întrebi ce e real.
68
00:05:20,445 --> 00:05:25,408
Nu mi-ar plăcea să fie un exercițiu
în campania de a spune „nu”,
69
00:05:26,242 --> 00:05:28,036
de a îndemna lumea să evite,
70
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
fiindcă cred că e o experiență valoroasă.
71
00:05:32,123 --> 00:05:34,625
De câte ori am avut o experiență negativă,
72
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
și am avut multe,
73
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
mi-am dat seama mereu
că de asta aveam nevoie.
74
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
Uneori ești făcut praf
75
00:05:45,595 --> 00:05:50,892
și trebuie să mai renunți puțin
la orgoliu.
76
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
Pe de altă parte,
77
00:05:52,310 --> 00:05:55,480
poți avea experiențe
foarte satisfăcătoare,
78
00:05:56,272 --> 00:05:58,900
pline de dragoste, sprijin,
79
00:05:58,983 --> 00:06:00,735
o senzație de însuflețire
80
00:06:00,818 --> 00:06:04,614
și de conectare religioasă cu planeta.
81
00:06:05,198 --> 00:06:09,160
Deci, eu cred că există un echilibru.
82
00:06:15,666 --> 00:06:19,587
UNIVERSUL S-A DESCHIS LARG
83
00:06:20,004 --> 00:06:23,966
Îmi amintesc că o prietenă mi-a dat
niște peyote deshidratat,
84
00:06:24,050 --> 00:06:26,719
ceea ce nu mai încercasem.
85
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Locuiesc într-o fermă din Anglia.
86
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
L-am luat la ora 11:00.
87
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
În drum spre casa principală,
88
00:06:35,103 --> 00:06:37,647
am început să am o senzație.
89
00:06:37,730 --> 00:06:39,732
Totul prindea viață.
90
00:06:40,441 --> 00:06:42,610
Iarba a început să-mi vorbească...
91
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
Sting!
92
00:06:45,530 --> 00:06:49,700
Foarte repede,
am intrat pe tărâmul psihedelic.
93
00:06:49,784 --> 00:06:53,162
Copacii mă salutau într-un mod ritmic.
94
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Sting!
95
00:06:54,330 --> 00:06:56,541
Am trecut de fermă.
96
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
Am un tip care se ocupă de fermă, John.
97
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
A început să mă cheme agitat.
98
00:07:02,713 --> 00:07:04,799
„Haide! Am nevoie de ajutorul tău!”
99
00:07:04,882 --> 00:07:08,261
Am zis: „John, sunt cam ocupat.”
100
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
A insistat să-l ajut. Am întrebat ce era.
101
00:07:11,639 --> 00:07:15,518
A zis că una dintre vaci
are o problemă la fătare
102
00:07:15,601 --> 00:07:17,145
și că vrea să-l ajut,
103
00:07:17,603 --> 00:07:21,774
fiindcă, fără ajutorul meu va muri,
starea ei fiind gravă.
104
00:07:21,858 --> 00:07:25,486
Și, pe măsură ce vorbea,
eu eram tot mai amețit...
105
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
și tulburat.
106
00:07:27,113 --> 00:07:29,073
Așa că am mers la el,
107
00:07:29,574 --> 00:07:33,286
iar animalul plângea
și suferea, având dureri mari.
108
00:07:35,371 --> 00:07:38,207
Experiența îți expune foarte clar
109
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
ideea mortalității, chiar aici,
110
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
și nu o poți evita.
111
00:07:43,504 --> 00:07:47,341
E propria ta mortalitate,
mortalitatea acestei planete,
112
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
mortalitatea vițelului și a mamei sale.
113
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Deci nu poți ocoli ideea.
114
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
Asta e problema centrală a conștiinței.
115
00:07:56,184 --> 00:07:58,311
Într-o zi, nu vom mai exista.
116
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
Cum ne împăcăm cu ideea?
117
00:08:00,563 --> 00:08:06,235
Am legat cu frânghia
picioarele din față și botul vițelului,
118
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
iar treaba mea era să trag,
119
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
în timp ce el coordona operațiunea.
120
00:08:10,907 --> 00:08:14,911
Ne-am acoperit
de lichid amniotic și altele.
121
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
Operațiunea a durat 20 de minute.
122
00:08:18,080 --> 00:08:21,375
Era ca și cum ai trage o balenă
într-o barcă de pescuit.
123
00:08:22,126 --> 00:08:23,336
Eram tot mai amețit.
124
00:08:27,965 --> 00:08:30,551
Și, în cele din urmă, am scos vițelul.
125
00:08:30,843 --> 00:08:33,596
Mama lui a oftat de ușurare,
iar, pentru mine,
126
00:08:33,679 --> 00:08:36,307
tot universul s-a deschis larg.
127
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
Parcă era sensul vieții.
128
00:08:39,977 --> 00:08:42,939
Până la urmă,
cred că experiența psihedelică
129
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
desființează...
130
00:08:46,400 --> 00:08:48,945
granița dintre tine și restul.
131
00:08:50,488 --> 00:08:52,698
Devii tu și lumea.
132
00:08:52,782 --> 00:08:55,660
Totul, fie că e un copac,
133
00:08:55,743 --> 00:08:58,204
un râu, ori o piatră,
134
00:08:58,287 --> 00:09:01,290
îți dai seama că ești conectat.
135
00:09:01,374 --> 00:09:04,710
Ești făcut din aceeași materie.
136
00:09:04,794 --> 00:09:07,380
Atunci când tratezi lumea ca pe un obiect,
137
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
ai tendința să o tratezi urât.
138
00:09:09,799 --> 00:09:12,843
Dacă vezi lumea ca parte din tine,
139
00:09:12,927 --> 00:09:15,137
o vei trata mai bine.
140
00:09:15,304 --> 00:09:18,849
Nu ai vrea să faci asta zilnic.
Trebuie să te pregătești.
141
00:09:19,725 --> 00:09:21,269
Ai nevoie de o intenție.
142
00:09:21,352 --> 00:09:24,230
Îți zici: „Bine, voi avea experiența asta.
143
00:09:24,605 --> 00:09:27,275
Sper ca, după experiența asta,
144
00:09:27,358 --> 00:09:29,151
să pot scrie un cântec
145
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
sau să-mi scriu romanul,
146
00:09:31,654 --> 00:09:33,114
sau să fac dragoste,
147
00:09:33,197 --> 00:09:37,118
sau să mă port mai frumos cu familia,
să fiu un cetățean mai bun. ”
148
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
Deci, dacă ai un obiectiv,
149
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
iar apoi trăiești experiența,
vei fi răsplătit.
150
00:09:42,123 --> 00:09:44,375
Dacă obiectivul tău e să te faci praf,
151
00:09:44,625 --> 00:09:46,085
atunci, te faci praf.
152
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Sfatul meu e să nu faceți asta.
153
00:09:48,879 --> 00:09:52,341
Sinceră să fiu,
nu-mi amintesc să fi discutat despre asta.
154
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
Nu știu decât că el ne-a dat doza,
155
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
iar noi, pac! Am băgat-o direct în gură.
156
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
Nu m-am gândit nicio clipă la asta.
157
00:10:02,393 --> 00:10:04,061
N-a existat deloc reflecție.
158
00:10:04,812 --> 00:10:06,981
Putea fi o decizie mare, de viață.
159
00:10:14,196 --> 00:10:16,324
PUNCTUL DE COTITURĂ
160
00:10:16,741 --> 00:10:21,162
Eram un comediant tânăr în New York.
161
00:10:22,913 --> 00:10:27,376
Obișnuiam să ieșim la sfârșitul serii.
Ne adunam toți într-un restaurant.
162
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
A intrat un bătrân alb,
cu aspect de hipiot.
163
00:10:31,047 --> 00:10:35,468
Avea niște pachețele albe de hârtie
destul de pline...
164
00:10:37,345 --> 00:10:38,804
după 45 de minute...
165
00:10:38,888 --> 00:10:40,723
„Ce-am făcut? Am luat LSD?
166
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
Nu simt nimic.”
167
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
Și, mereu, când spui „nu simt nimic”,
168
00:10:45,436 --> 00:10:47,855
e, de obicei, punctul de cotitură.
169
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
Oare simt ceva?
170
00:10:52,109 --> 00:10:54,070
Ce înseamnă a simți?
171
00:10:55,696 --> 00:10:58,616
Ce înseamnă a simți?
Ce înseamnă a simți ceva?
172
00:10:59,575 --> 00:11:01,952
Deci așa e când te droghezi cu LSD.
173
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
Și a venit ciocolata caldă,
174
00:11:04,163 --> 00:11:07,667
iar spuma sau frișca
au început să respire
175
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
și era prea vie ca să o bei.
176
00:11:10,002 --> 00:11:12,630
Am plutit spre Washington Square Park
177
00:11:12,713 --> 00:11:15,424
cu un grup de oameni pe care nu-i știam.
178
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
E posibil să fi fost oameni fără adăpost.
179
00:11:19,303 --> 00:11:22,765
Și ne-am trezit că ne simțim
fețele unul altuia,
180
00:11:23,099 --> 00:11:28,729
că râdem, plângem și că ne dăm seama
de lucruri extraordinare.
181
00:11:28,813 --> 00:11:31,315
Știu că am zis: „Hai în apartamentul meu!”
182
00:11:31,399 --> 00:11:33,901
- Da!
- Da!
183
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Așa că am fugit.
184
00:11:40,324 --> 00:11:42,827
Am urcat într-o mașină, șoferul a pornit-o
185
00:11:42,910 --> 00:11:44,453
și am ajuns la semafor.
186
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
Semaforul s-a făcut verde,
187
00:11:46,872 --> 00:11:49,917
apoi galben, roșu, apoi verde,
188
00:11:50,000 --> 00:11:53,337
și apoi galben, apoi roșu,
verde și galben, și roșu.
189
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
A uitat să conducă.
190
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
N-avea habar nici cum a pornit mașina.
191
00:11:58,175 --> 00:11:59,593
A fost doar un reflex.
192
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
Apoi, nu știa ce face,
cum funcționează mașinile.
193
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
Cum funcționează o mașină?
194
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
Știm cum funcționează mașinile?
195
00:12:06,517 --> 00:12:07,518
Să nu conducem!
196
00:12:07,601 --> 00:12:09,729
Să invităm un amic treaz!
197
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
E o nebunie să conduci.
198
00:12:11,605 --> 00:12:13,816
E bine să fii pe scaunul pasagerului.
199
00:12:13,899 --> 00:12:15,526
Nu e bine să fii șofer.
200
00:12:15,609 --> 00:12:16,569
Vreau să conduc.
201
00:12:16,652 --> 00:12:18,612
Nu vreau să stau să mă gândesc:
202
00:12:18,696 --> 00:12:21,866
„Persoana aia vede tot ce văd eu.
203
00:12:21,949 --> 00:12:23,409
Mai bine conduc eu.”
204
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Când vezi liniile albe,
205
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
dacă te uiți în depărtare,
aproape par să urce.
206
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
Știu că eram la volan,
207
00:12:30,207 --> 00:12:32,376
iar mâinile se mișcau așa singure.
208
00:12:32,460 --> 00:12:36,714
Aș fi putut să stau să mă uit pe geam,
fiindcă trupul meu conducea.
209
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
În final, m-am oprit. M-am oprit complet.
210
00:12:39,675 --> 00:12:40,926
Fiindcă era abrupt,
211
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
dar nu mergeam înapoi.
212
00:12:44,388 --> 00:12:47,224
Nu știam cum e posibil.
Apoi, mi-am dat seama
213
00:12:47,391 --> 00:12:49,185
că n-aveam piciorul pe pedală.
214
00:12:49,894 --> 00:12:53,689
Tocmai oprisem într-o parcare
pe autostrada Hollywood.
215
00:12:53,773 --> 00:12:55,983
Drumul a făcut...
216
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
și a dispărut.
217
00:12:58,068 --> 00:13:01,113
Și n-am mai văzut decât o beznă.
218
00:13:01,197 --> 00:13:04,992
Apoi, a apărut un craniu mic la capăt.
219
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
Și a venit mai în față,
220
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
iar, în craniu, era drumul.
221
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
S-a deschis gura și hap! Am fost înghițit.
222
00:13:13,375 --> 00:13:16,170
Nu conduceți când consumați LSD!
223
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ
224
00:13:19,298 --> 00:13:23,302
EVITAȚI SĂ CONDUCEȚI SUB INFLUENȚA LSD!
225
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
LSD/PSIHEDELICELE, ÎN ATENȚIE
226
00:13:26,555 --> 00:13:28,182
Bună! Sunt Tommy Roe.
227
00:13:28,849 --> 00:13:31,894
Până acum, vă este evident,
așa cum îmi e și mie,
228
00:13:31,977 --> 00:13:34,313
că LSD-ul e o chestie foarte puternică.
229
00:13:34,396 --> 00:13:36,398
Și asta e. O chestie.
230
00:13:42,029 --> 00:13:46,492
Acidul și ciupercile
sunt Cola și Pepsi-ul halucinogenelor,
231
00:13:46,700 --> 00:13:49,954
dar sunt multe chestii
care pot asigura o experiență.
232
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
Ayahuasca.
233
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
DMT.
234
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
Mescalină.
235
00:13:54,083 --> 00:13:56,627
E doar începutul unei liste de compuși
236
00:13:56,710 --> 00:13:59,338
care pot provoca creierul să experimenteze
237
00:13:59,421 --> 00:14:02,716
realități modificate și halucinații.
238
00:14:04,593 --> 00:14:06,554
Am decis că voi...
239
00:14:07,680 --> 00:14:10,015
fi inițiat cum trebuie pentru peyote.
240
00:14:10,099 --> 00:14:12,768
Așa că am luat un avion
până în Mexico City.
241
00:14:12,852 --> 00:14:15,896
Apoi, am mers cu duba până în munți
242
00:14:15,980 --> 00:14:19,358
pentru a fi inițiat de niște oameni
în cultul peyote.
243
00:14:19,441 --> 00:14:22,403
Întâi, îți bagă cantități uriașe
de peyote în gură.
244
00:14:22,486 --> 00:14:25,865
Sunt cantități uriașe, cu stricnină.
245
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
Te uiți la chestia aia și-ți zici:
„E otravă.”
246
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Continuă să îndeși.
247
00:14:32,288 --> 00:14:35,332
Foarte repede, m-am amețit puternic.
248
00:14:35,583 --> 00:14:40,754
Deșertul e deja un fel de experiență
psihedelică suprarealistă.
249
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
Trebuie doar să privești un cactus uriaș.
250
00:14:43,299 --> 00:14:46,302
Ești într-o lume
extraterestră, primordială.
251
00:14:47,970 --> 00:14:50,014
Sting...
252
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
Apoi, m-au legat la ochi
cu alți trei inițiați.
253
00:14:54,727 --> 00:14:56,270
Când ai ochii închiși,
254
00:14:56,353 --> 00:14:59,023
ești într-o lume 3D a desenelor animate.
255
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Ești într-un fel de film despre spațiu.
256
00:15:02,443 --> 00:15:05,696
Am fost nevoiți să urcăm pe muntele sacru,
257
00:15:05,779 --> 00:15:08,949
am uitat numele muntelui sacru,
legat la ochi,
258
00:15:09,199 --> 00:15:10,492
amețit de la peyote,
259
00:15:10,576 --> 00:15:12,077
în soarele amiezii.
260
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
Așa că am început să urc pe munte
și era mult de urcat.
261
00:15:16,832 --> 00:15:20,169
În fine, am ajuns în vârf pe înserat
262
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
și am simțit că îmi e stropit capul.
263
00:15:23,464 --> 00:15:26,634
Mi-am zis că-mi fac duș,
fiindcă eram murdari.
264
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
Am deschis ochii și am văzut că e sânge.
265
00:15:30,095 --> 00:15:33,515
Am întrebat ce e și mi-au zis
că e sânge de cerb, ritualul.
266
00:15:33,933 --> 00:15:36,060
Curgea sânge de cerb peste mine.
267
00:15:38,228 --> 00:15:41,065
Se întâmpla în timpul cometei Halley.
268
00:15:41,565 --> 00:15:45,319
Cometa Halley e extraordinară,
mai ales când consumi peyote,
269
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
pentru că pare un dragon înflăcărat.
270
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
E înfricoșător și amenințător.
271
00:15:52,284 --> 00:15:57,289
Dar nu m-a speriat la fel de mult
ca acest concept al mortalității,
272
00:15:57,373 --> 00:15:59,208
care e o constantă pentru mine.
273
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
A fost ceva...
274
00:16:01,460 --> 00:16:06,632
dificil și important, cred.
275
00:16:08,759 --> 00:16:10,761
PROGRAM EDUCATIV SPECIAL - LSD
276
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
Drogurile sunt grozave.
277
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
Substanțele psihedelice sunt super.
278
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
Ador halucinogenele.
279
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
Dă-mi și mie puțin!
280
00:16:30,197 --> 00:16:34,702
Sunt doar câteva dintre lucrurile
pe care le veți auzi pe un teren de joacă.
281
00:16:34,785 --> 00:16:36,036
Vă sperie?
282
00:16:36,120 --> 00:16:37,079
Ar trebui.
283
00:16:37,287 --> 00:16:40,374
Căci copiii de azi se aprind,
284
00:16:40,457 --> 00:16:42,543
se conectează și abandonează.
285
00:16:43,002 --> 00:16:47,214
Cum să rezolvăm noi, încuiații,
trendul ăsta înfiorător?
286
00:16:47,297 --> 00:16:50,175
Ne uităm la videoclipuri ca ăsta,
287
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
despre o fetiță, să-i spunem Emily,
288
00:16:53,387 --> 00:16:55,222
pentru că așa o cheamă,
289
00:16:55,472 --> 00:16:56,598
și experiența ei...
290
00:16:57,266 --> 00:16:58,475
negativă.
291
00:16:58,559 --> 00:17:03,188
EXPERIENȚA NEGATIVĂ
292
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
Salutare! Ce faceți?
293
00:17:09,862 --> 00:17:11,989
Emily, dau o petrecere în seara asta
294
00:17:12,072 --> 00:17:14,450
și ar fi super dacă ai veni.
295
00:17:14,533 --> 00:17:17,119
Nu uita că urma să ne distrăm
la tine acasă,
296
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
sub supravegherea mamei tale.
297
00:17:19,329 --> 00:17:21,123
Părinții au reputație proastă,
298
00:17:21,290 --> 00:17:23,208
dar nu e așa rău în preajma lor.
299
00:17:24,251 --> 00:17:27,921
Haide, Emily! Va fi distractiv.
Vor fi multe droguri acolo.
300
00:17:28,464 --> 00:17:30,883
Bine. Poate ne vedem acolo.
301
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
În fond, cât de rău ar putea fi?
302
00:17:42,227 --> 00:17:44,313
Cine e pregătit pentru droguri?
303
00:17:44,897 --> 00:17:46,231
Am niște LSD,
304
00:17:46,315 --> 00:17:47,691
niște ciuperci,
305
00:17:47,775 --> 00:17:50,778
acid, niște Rai Albastru,
Ceață Purpurie...
306
00:17:51,153 --> 00:17:52,905
Am Cer Albastru pe Marte,
307
00:17:52,988 --> 00:17:54,990
Proteza Bunicii.
308
00:17:55,074 --> 00:17:56,909
Am Pac-Man...
309
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
Avem Super Mario, Luigi,
310
00:17:59,870 --> 00:18:03,123
avem Regan și niște Soare Portocaliu...
311
00:18:03,957 --> 00:18:05,334
De acord!
312
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Soarele Portocaliu sună bine.
313
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Are multe denumiri, Emily,
314
00:18:15,427 --> 00:18:20,140
dar nu e nevoie să fii un tocilar ca Maya
ca să știi cu ce echivalează...
315
00:18:20,307 --> 00:18:22,267
o experiență negativă.
316
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
Haide, Emily, încearcă una!
317
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Poate doar una.
318
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
- N-o face!
- Gândește-te la viitor, Emily!
319
00:18:36,573 --> 00:18:38,742
Cred că am o experiență...
320
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
ciudată...
321
00:18:43,539 --> 00:18:45,290
Așa e mereu în filme.
322
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
N-au nimerit-o absolut niciodată.
323
00:18:47,751 --> 00:18:51,171
În filme, vor folosi mereu
un obiectiv cu cadru larg.
324
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
Vor îngroșa mereu foarte mult
vocea persoanei,
325
00:18:55,634 --> 00:18:59,429
ca totul să pară distorsionat,
iar persoana vorbește...
326
00:19:00,097 --> 00:19:02,599
„Băi, am luat LSD!
327
00:19:02,724 --> 00:19:05,352
Doamne! Îmi pot simți sufletul.”
328
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
Singurul lucru dintr-un film,
apropiat de realitate,
329
00:19:08,689 --> 00:19:10,607
a fost în Spaimă și scârbă în Las Vegas.
330
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
Într-o scenă, Johnny Depp e în cazinou,
331
00:19:14,361 --> 00:19:18,615
iar podeaua începe să arate
ca și cum s-ar mișca.
332
00:19:19,199 --> 00:19:23,662
Când am văzut asta, am exclamat:
„Da! Așa e când iei LSD.”
333
00:19:23,745 --> 00:19:25,414
Nu știu cât LSD ați luat,
334
00:19:25,497 --> 00:19:28,417
dar constanta experiențelor mele de atunci
335
00:19:28,500 --> 00:19:31,628
e că mi se întâmplau lucruri
când luam LSD,
336
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
care nu mi s-ar fi întâmplat altfel.
337
00:19:35,591 --> 00:19:38,218
Lucruri ciudate
și, în cazul ăsta, groaznice.
338
00:19:44,057 --> 00:19:47,728
LUCRURI CIUDATE ȘI GROAZNICE
339
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Salut! Sunt Anthony Bourdain.
340
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Mi-a plăcut mult LSD-ul.
341
00:19:53,275 --> 00:19:57,321
Am devenit adolescent
chiar la finalul anilor '60
342
00:19:57,404 --> 00:20:02,576
și am fost foarte dezamăgit
de faptul că ratasem oarecum
343
00:20:02,659 --> 00:20:04,036
toată era hippy.
344
00:20:04,119 --> 00:20:06,330
Citisem despre ea în revista Life
345
00:20:06,413 --> 00:20:09,416
când aveam nouă, zece ani,
și părea foarte tentant.
346
00:20:09,499 --> 00:20:12,878
Abia așteptam să mă fac mare,
să ajung la San Francisco,
347
00:20:13,045 --> 00:20:14,796
ca să iau LSD.
348
00:20:14,880 --> 00:20:17,799
Lumea sărea de la geam.
Trebuia să fie interesant.
349
00:20:17,883 --> 00:20:20,677
Părinții mei erau îngroziți...
350
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
deci asta era o încurajare.
351
00:20:22,930 --> 00:20:27,684
Știu că eram fascinat
de operele lui Hunter S Thompson.
352
00:20:27,768 --> 00:20:30,604
Când spun „fascinat”, înseamnă...
353
00:20:31,230 --> 00:20:34,274
că Hunter Thompson
era modelul nostru absolut
354
00:20:34,358 --> 00:20:36,985
și că voiam să fim exact ca el.
355
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
Există o imagine a lui Thompson...
356
00:20:39,488 --> 00:20:41,907
Ai o experiență proastă, privești în jos
357
00:20:41,990 --> 00:20:45,661
și o vezi pe bunică-ta, moartă,
cu un cuțit în dinți, urcând pe picior.
358
00:20:45,744 --> 00:20:47,829
Ni s-a părut amuzant și...
359
00:20:47,913 --> 00:20:50,999
Am vrut nu neapărat să trăim
cât să supraviețuim experienței.
360
00:20:51,083 --> 00:20:55,170
Ne-am pregătit într-un weekend
pentru o călătorie retro.
361
00:20:55,295 --> 00:20:58,257
Le-am zis alor mei
că voi dormi la prietenul meu,
362
00:20:58,340 --> 00:20:59,967
în weekend.
363
00:21:01,009 --> 00:21:03,679
El folosise mașina și era începător.
364
00:21:03,762 --> 00:21:07,933
Aceasta era esența în jurul căreia
ne-am construit planul.
365
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
Întâi, am cumpărat droguri.
366
00:21:09,977 --> 00:21:13,355
Mult LSD, niște iarbă,
niște hașiș libanez,
367
00:21:13,438 --> 00:21:16,358
gin Gordon's
și două navete de bere Maximus.
368
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
Nu știu de ce am ales marca aia.
369
00:21:18,485 --> 00:21:20,570
De asemenea, iar asta e important:
370
00:21:20,654 --> 00:21:21,905
niște metaqualonă.
371
00:21:22,531 --> 00:21:25,701
Și am început să iau multe droguri,
inclusiv LSD.
372
00:21:31,707 --> 00:21:35,168
Și ne-am îndreptat
spre inima Munților Catskill.
373
00:21:35,252 --> 00:21:37,963
Așa că am eram pe drum,
sub efectul LSD-ului,
374
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
și am întâlnit două autostopiste.
375
00:21:40,132 --> 00:21:43,552
Erau tinere cu aspect atrăgător,
dansatoare exotice.
376
00:21:43,635 --> 00:21:47,556
Una s-a identificat cu numele Panama Ray.
377
00:21:47,639 --> 00:21:50,559
Femei versate, în căutarea unei curse.
378
00:21:50,642 --> 00:21:53,645
Le-am zis imediat
că suntem aprovizionați
379
00:21:53,729 --> 00:21:57,065
cu o gamă foarte largă
de substanțe interzise.
380
00:21:57,149 --> 00:22:00,902
Cum era de așteptat,
fetele delicate au devenit interesate.
381
00:22:03,405 --> 00:22:04,990
Ne-am întors în camera ei.
382
00:22:05,073 --> 00:22:07,909
Și am fumat niște iarbă,
am fumat niște hașiș...
383
00:22:09,619 --> 00:22:11,204
Atenție! Va ataca!
384
00:22:17,711 --> 00:22:20,505
Apoi ne-a amintit
că am menționat metaqualona.
385
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
Și i-am dat una
386
00:22:23,258 --> 00:22:25,886
și a lăsat de înțeles că nu era de ajuns,
387
00:22:25,969 --> 00:22:26,970
că ar lua două.
388
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
Două, de 400 mg.
389
00:22:28,430 --> 00:22:31,099
Drăciile aveau o putere de neegalat,
390
00:22:31,183 --> 00:22:33,352
metaqualonă forte ca naiba.
391
00:22:33,435 --> 00:22:35,604
Panama a început, și de la lichior,
392
00:22:35,687 --> 00:22:39,066
să fie foarte amețită,
pe măsură ce pastila își făcea efectul.
393
00:22:39,149 --> 00:22:41,985
În momentul acela, eram la apogeu, da?
394
00:22:43,236 --> 00:22:45,781
Atunci, lucrurile au început s-o ia razna.
395
00:22:47,699 --> 00:22:49,409
Situația s-a complicat rapid.
396
00:22:49,826 --> 00:22:54,373
Panama a început să-și prezinte ținutele
din anii anteriori, din Vegas.
397
00:22:59,169 --> 00:23:02,798
Brusc, în mijlocul defilării,
Panama și-a dat ochii peste cap
398
00:23:02,881 --> 00:23:06,968
și s-a prăbușit pe podea
moartă de-a binelea.
399
00:23:19,523 --> 00:23:21,024
Murise de la supradoză!
400
00:23:21,149 --> 00:23:23,110
Noi îi dădusem drogurile ucigașe!
401
00:23:23,193 --> 00:23:27,030
Îmi imaginam deja elicopterele poliției
cu farurile de căutare,
402
00:23:27,114 --> 00:23:29,491
ce aveau să ajungă acolo în orice clipă.
403
00:23:29,574 --> 00:23:33,370
Mă așteptam la unități speciale,
cu berbeci,
404
00:23:33,453 --> 00:23:35,288
spărgând ferestrele și ușile.
405
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
Ce facem acum?
406
00:23:37,791 --> 00:23:40,502
Părinții mei cred că dorm la tine acasă
407
00:23:40,585 --> 00:23:43,004
și suntem foarte drogați.
408
00:23:43,088 --> 00:23:44,297
Pe drum spre motel,
409
00:23:44,381 --> 00:23:48,885
cerul era plin de culori
și de cercuri concentrice,
410
00:23:48,969 --> 00:23:51,221
de lucruri ciudate și minunate.
411
00:23:51,304 --> 00:23:54,224
Acum a devenit urât și paranoic.
412
00:23:54,349 --> 00:23:57,853
Realitatea a dat buzna
într-un mod agresiv, foarte urât.
413
00:23:57,936 --> 00:24:02,023
Înainte să ne dăm seama ce s-a întâmplat,
414
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
s-a trezit și s-a ridicat...
415
00:24:05,110 --> 00:24:06,570
foarte dezinvoltă.
416
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
Parcă ar fi fost obiceiul ei
să se prăbușească mereu.
417
00:24:13,076 --> 00:24:17,247
Am băut mult gin și am prizat cocaină
de pe Biblia lui Gideon.
418
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
M-am scuzat ca să merg la toaletă.
419
00:24:19,791 --> 00:24:22,252
Mă uitam în oglindă și vedeam
420
00:24:22,878 --> 00:24:27,007
o căpetenie indiană
cu desene de război pe față, în oglindă.
421
00:24:27,090 --> 00:24:30,969
Am văzut... Nu e bine să te uiți
în oglindă când iei LSD
422
00:24:31,052 --> 00:24:33,221
și fusese o idee chiar proastă.
423
00:24:33,305 --> 00:24:34,431
Evitați oglinzile!
424
00:24:34,514 --> 00:24:36,349
Acoperiți oglinzile!
425
00:24:36,725 --> 00:24:38,685
Nu e bine să te uiți în oglindă.
426
00:24:38,768 --> 00:24:41,646
Doamne! Să mă uit în oglindă e
cel mai rău.
427
00:24:41,730 --> 00:24:44,274
Mă uit și mă-ntreb:
„Cine sunt? Pe cine văd?”
428
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
Vezi prin pielea ta.
429
00:24:45,817 --> 00:24:49,488
Pielea ta e mai transparentă
când te droghezi.
430
00:24:49,571 --> 00:24:54,034
Se vede cum îți curge sângele
prin vase și vene.
431
00:24:54,117 --> 00:24:56,786
Mai ales dacă ai o stimă scăzută de sine.
432
00:24:56,870 --> 00:25:00,957
Am văzut cum fața
mi se transformă în capră.
433
00:25:01,041 --> 00:25:03,543
Nu contează cum arăți. Acoperă oglinzile.
434
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ
435
00:25:06,421 --> 00:25:08,548
EVITĂ CÂT MAI MULT OGLINZILE
436
00:25:08,840 --> 00:25:10,634
Nu te uita în oglindă!
437
00:25:10,717 --> 00:25:13,762
Sunt dr. Charles Grob. Se scrie G-R-O-B.
438
00:25:13,845 --> 00:25:15,889
Sunt psihiatru.
439
00:25:15,972 --> 00:25:17,182
Sunt un cercetător
440
00:25:17,265 --> 00:25:21,186
care investighează potențialul
unui model de tratament halucinogen
441
00:25:21,269 --> 00:25:25,190
pentru a vindeca boli psihice...
442
00:25:25,440 --> 00:25:27,150
sau dependența.
443
00:25:27,901 --> 00:25:32,197
Am făcut și un studiu aprobat de Guvern,
pentru care am avut permisiunea
444
00:25:32,280 --> 00:25:37,452
de a folosi alcaloidul din ciupercile
halucinogene, psilocibina,
445
00:25:37,536 --> 00:25:40,830
într-un tratament pentru cei cu cancer
în stadiu avansat,
446
00:25:40,914 --> 00:25:42,332
cu anxietate reactivă.
447
00:25:42,415 --> 00:25:45,961
În general, calitatea vieții lor
s-a îmbunătățit vizibil.
448
00:25:46,044 --> 00:25:47,837
N-au fost experiențe negative,
449
00:25:47,921 --> 00:25:51,216
n-a avut nimeni
o reacție fiziologică gravă.
450
00:25:51,383 --> 00:25:57,514
Cel puțin, am descoperit
că acest model de tratament avea potențial
451
00:25:57,597 --> 00:26:00,559
și merita investigații
ulterioare, controlate.
452
00:26:01,601 --> 00:26:05,689
Să vorbim cu tinerii care au avut motive
să aleagă LSD-ul.
453
00:26:05,772 --> 00:26:08,858
Să vorbim și cu doctori, psihologi
și alți experți
454
00:26:08,942 --> 00:26:10,735
care au încercat chiar ei LSD.
455
00:26:11,611 --> 00:26:16,449
Singura dată când cred că am reușit
să mă înțeleg a fost sub efectul LSD.
456
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
Lucrurile erau foarte clare.
457
00:26:19,244 --> 00:26:21,746
N-am avut o experiență scurtă și negativă.
458
00:26:21,830 --> 00:26:25,000
A fost una lungă și foarte frumoasă.
459
00:26:25,083 --> 00:26:28,211
Aveam ținute potrivite pentru LSD,
460
00:26:28,295 --> 00:26:30,922
muzică potrivită pentru LSD,
461
00:26:32,132 --> 00:26:33,925
machiaj pentru LSD...
462
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
Pentru mine, era...
463
00:26:36,511 --> 00:26:37,721
un drog ritualic.
464
00:26:37,804 --> 00:26:39,514
Vrei să te uiți la casa mea?
465
00:26:39,598 --> 00:26:42,559
Bine, casa mea e casa LSD.
466
00:26:54,404 --> 00:26:55,989
A afectat totul.
467
00:27:03,455 --> 00:27:06,583
NORMALUL LSD
468
00:27:06,666 --> 00:27:09,961
Pentru mine e amuzant
să vrei istorioare despre droguri.
469
00:27:10,045 --> 00:27:12,756
Însăși natura solicitării voastre…
470
00:27:13,548 --> 00:27:16,843
Dacă iei droguri cum trebuie,
nu poți fi coerent.
471
00:27:18,094 --> 00:27:20,889
Bună! Sunt Carrie Fisher și...
472
00:27:21,473 --> 00:27:23,725
Am luat mult LSD.
473
00:27:23,808 --> 00:27:27,479
Cred că am auzit de LSD
de la John Belushi.
474
00:27:27,562 --> 00:27:29,439
Dar nu mă deranja...
475
00:27:29,522 --> 00:27:31,900
Pe atunci, nu mă afectau drogurile.
476
00:27:31,983 --> 00:27:34,194
Nu intrasem în zona de droguri
477
00:27:34,277 --> 00:27:38,448
care, în final,
aveau să contribuie la prăbușirea mea,
478
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
adică opiaceele.
479
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
Ar fi greu să ajungi...
480
00:27:41,618 --> 00:27:44,162
Ce? O să ajungi dependent de LSD? Nu.
481
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
Și e un drog greu de luat.
482
00:27:46,164 --> 00:27:49,918
Așa că eu aș organiza excursii
483
00:27:50,001 --> 00:27:53,171
în diferite locuri din lume,
doar ca să iau LSD acolo.
484
00:27:53,713 --> 00:27:56,925
Aș face lucrurile astea și aș uita...
485
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
că arăt ca o femeie
486
00:28:00,679 --> 00:28:04,224
numită Prințesa Leia
sau ce am reprezentat eu pentru oameni.
487
00:28:05,100 --> 00:28:09,354
Așa că nu e o idee genială să iei LSD
și să fugi de colo-colo.
488
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
Așa că, da, am mers în Seychelles.
489
00:28:12,774 --> 00:28:15,068
Am luat LSD și...
490
00:28:15,485 --> 00:28:18,488
Doamne! Eram...
491
00:28:19,989 --> 00:28:23,743
Eram pe plajă și era pustie.
492
00:28:24,327 --> 00:28:28,248
Așa că eram cu camera mea de filmat,
493
00:28:28,873 --> 00:28:31,167
cu film pe opt mm.
494
00:28:32,001 --> 00:28:33,795
Îmi filmam prietenul
495
00:28:33,878 --> 00:28:37,090
și, pe măsură ce făceam asta, deodată...
496
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
Am simțit...
497
00:28:40,802 --> 00:28:43,263
o perturbare a Forței.
498
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
Tăiați asta.
499
00:28:46,099 --> 00:28:49,811
Oricum, mă întorc și... Apropo...
500
00:28:51,146 --> 00:28:54,315
Nu cred că eram dezbrăcată,
dar eram cu sânii goi.
501
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
Ne-am întors
502
00:28:56,985 --> 00:29:01,740
și am văzut un autobuz plin de japonezi
care tocmai sosiseră.
503
00:29:01,823 --> 00:29:03,450
Se pare că eram în locul
504
00:29:03,533 --> 00:29:08,329
în care erau aduși turiștii
de la toate hotelurile, ca să ia prânzul.
505
00:29:08,747 --> 00:29:13,710
În acel moment, m-am simțit prințesa Leia,
într-un mod profund
506
00:29:13,793 --> 00:29:16,713
și fără a fi îmbrăcată.
507
00:29:16,796 --> 00:29:18,590
Am luat LSD și-am exclamat:
508
00:29:19,090 --> 00:29:22,802
„Înțeleg! E logic acum.”
509
00:29:23,261 --> 00:29:27,056
De fapt, când mi s-a zis prima oară
că am tulburare bipolară,
510
00:29:27,140 --> 00:29:29,934
am mers la un doctor și i-am zis:
511
00:29:31,978 --> 00:29:34,397
„M-am simțit normală luând LSD.”
512
00:29:34,814 --> 00:29:40,278
De ce s-ar simți normală luând LSD
când era pe culmile celebrității...
513
00:29:40,361 --> 00:29:43,907
Poate că are legătură
cu cât de nefiresc i s-a părut
514
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
să fie o persoană publică,
515
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
cât de deconectată ar fi putut fi
de ea însăși.
516
00:29:50,205 --> 00:29:53,833
Și poate că experiența LSD i-a permis
517
00:29:53,917 --> 00:29:58,213
să acceseze un element esențial
al personalității ei
518
00:29:58,379 --> 00:30:01,007
și, astfel, a putut fi mai autentică.
519
00:30:01,424 --> 00:30:05,136
În fine, idee e că am luat
LSD-ul făcut de Owsley.
520
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
Ne-am amețit rău de tot.
521
00:30:08,097 --> 00:30:09,641
Eram în Central Park.
522
00:30:10,141 --> 00:30:12,143
Mă țineam de pământ,
523
00:30:14,395 --> 00:30:17,190
fiindcă era greu să rămân pe planetă.
524
00:30:19,025 --> 00:30:22,487
Mă uitam la... o ghindă
525
00:30:23,154 --> 00:30:26,032
și se mișca mult.
526
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
N-am văzut niciodată lucruri ireale.
527
00:30:29,118 --> 00:30:32,747
Am văzut lucruri care erau acolo...
dar purtându-se nefiresc.
528
00:30:37,585 --> 00:30:40,839
Dumnezeule! Tu ești Carrie Fisher!
529
00:30:41,756 --> 00:30:43,758
Ești chiar prințesa Leia!
530
00:30:43,842 --> 00:30:46,678
Doamne! Sunt un mare fan al tău!
531
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
Și se poartă nefiresc...
532
00:30:48,471 --> 00:30:51,349
Uite! L-am luat de la un târg.
533
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
Și nefiresc...
534
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Vorbesc cu tine
fiindcă ești drogată turtă!
535
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
Nu! Eu... Nu!
536
00:31:01,150 --> 00:31:04,696
Așa că a trebuit să mă uita la ghinda asta
537
00:31:04,779 --> 00:31:08,408
făcându-și propria regie.
538
00:31:08,491 --> 00:31:10,535
Ești actriță. Te pot întreba ceva?
539
00:31:10,618 --> 00:31:12,245
Zi-mi ce părere ai, da?
540
00:31:12,328 --> 00:31:13,288
Sunt o nucă.
541
00:31:14,789 --> 00:31:15,832
Sunt o nucă.
542
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
Sunt o nucă.
543
00:31:19,085 --> 00:31:20,128
Sunt nebun.
544
00:31:20,211 --> 00:31:21,170
Sunt o nucă.
545
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
- Ce părere ai? Încă e...
- Taci!
546
00:31:25,800 --> 00:31:26,759
Nu-ți place.
547
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
Deci, în acel moment,
548
00:31:28,344 --> 00:31:31,890
ghinda era aproape să fie iar ea însăși.
549
00:31:32,473 --> 00:31:33,975
Să nu spui ce ai văzut!
550
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Nicio vorbă!
551
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
Ca psiholog,
552
00:31:45,486 --> 00:31:48,573
trebuie să-ți spun
că tot ceea ce crezi că înțelegi
553
00:31:48,656 --> 00:31:50,366
nu se potrivește cu faptele.
554
00:31:50,450 --> 00:31:52,619
Tot ceea ce ai putea înțelege
555
00:31:52,702 --> 00:31:55,496
poate fi de la o dezamăgire
pe care o analizezi.
556
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
Deci, vrei să încerci diferite dezamăgiri,
557
00:31:58,750 --> 00:32:03,046
iar apoi încerci să le înțelegi,
așa cum psihologii analizează visele.
558
00:32:03,504 --> 00:32:05,465
Dacă nu ești instruit adecvat,
559
00:32:05,548 --> 00:32:07,258
nu poți face asta singur.
560
00:32:08,635 --> 00:32:13,264
Drogurile îți schimbă radical
starea de conștiință.
561
00:32:14,307 --> 00:32:17,310
Astfel, riscați o psihoză
562
00:32:17,393 --> 00:32:19,228
sau „o experiență negativă”.
563
00:32:19,312 --> 00:32:24,233
Experiența negativă e minimizată
controlând starea și mediul.
564
00:32:24,317 --> 00:32:26,903
„Starea” reprezintă omul
care are experiența,
565
00:32:26,986 --> 00:32:30,239
starea de spirit,
vulnerabilitățile, intenția acestuia.
566
00:32:30,323 --> 00:32:34,577
„Mediul” e locul în care o faci,
cât de sigură este ambianța.
567
00:32:34,661 --> 00:32:37,705
Nu luați LSD cu străini,
568
00:32:37,789 --> 00:32:41,584
cu cei care se dau drept prieteni
sau cu prieteni ai prietenilor.
569
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
Alegeți bine anturajul.
570
00:32:43,336 --> 00:32:47,966
Nu luați niciodată LSD cu ticăloși.
Nu vrei să ți se facă așa: „Ai o criză?”
571
00:32:48,049 --> 00:32:49,509
„Simți?
572
00:32:49,676 --> 00:32:51,636
Simți cum îți cedează mintea?”
573
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
Ce nebunie…
574
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
„Vezi elefanți roz, amice?
Vezi elefanți roz?”
575
00:32:57,517 --> 00:32:59,811
Dacă ai o tristețe, o problemă mare,
576
00:32:59,894 --> 00:33:02,605
pot fi accentuate periculos.
577
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
Nu vrei să-ți treacă o mulțime
de gânduri nebune prin cap.
578
00:33:06,192 --> 00:33:09,737
Probleme cu care te confrunți:
„Tocmai m-am despărțit
579
00:33:09,821 --> 00:33:12,657
sau m-au prins masturbându-mă
la automatul de cafea”,
580
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
fiindcă vinovăția și rușinea aia
581
00:33:15,785 --> 00:33:17,412
devin mai mari.
582
00:33:17,495 --> 00:33:19,330
Trebuie să fii puternic psihic.
583
00:33:19,414 --> 00:33:22,542
E o experiență
pe care trebuie să o trăiești singur...
584
00:33:22,917 --> 00:33:23,876
...cu prietenii.
585
00:33:23,960 --> 00:33:26,796
Stai cu prietenii buni
într-un spațiu închis,
586
00:33:26,879 --> 00:33:29,882
nu închis, cu vedere,
și bucură-te de vedere.
587
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
Aș sugera pădurea. Exact, în pădure.
588
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
Apă în apropiere, un curs de râu,
589
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
copaci și frumusețe.
590
00:33:36,931 --> 00:33:41,060
Oamenii îți zic mereu să alegi o pajiște
sau un loc natural,
591
00:33:41,144 --> 00:33:44,856
și o fi grozav, dar n-am încercat.
Am ales mereu New Yorkul.
592
00:33:44,939 --> 00:33:50,069
Prima dată când m-am drogat la New York,
am crezut că taxiurile vor să mă omoare.
593
00:33:50,153 --> 00:33:51,404
Nu alege orașele!
594
00:33:51,487 --> 00:33:54,240
DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ
595
00:33:54,323 --> 00:33:57,410
CONTROLEAZĂ-ȚI STAREA ȘI MEDIUL!
596
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
Iar acum revenim la Experiența negativă.
597
00:34:03,291 --> 00:34:06,753
Toți îți vor spune
că e în regulă să experimentezi,
598
00:34:06,836 --> 00:34:09,547
dacă-ți controlezi starea și mediul.
599
00:34:09,881 --> 00:34:11,632
Dar singurul lucru sigur
600
00:34:11,716 --> 00:34:14,969
e că ești pregătit să începi...
601
00:34:15,720 --> 00:34:17,138
o experiență negativă.
602
00:34:17,221 --> 00:34:21,517
EXPERIENȚA NEGATIVĂ
603
00:34:23,978 --> 00:34:26,981
„Portocală”, prieteni la cataramă?
604
00:34:28,566 --> 00:34:30,359
Nu știu. „Cataramă-portocală”?
605
00:34:31,569 --> 00:34:34,113
Vă purtați foarte ciudat.
606
00:34:34,197 --> 00:34:37,408
Da. Terminați! Nu mai e amuzant.
607
00:34:37,492 --> 00:34:39,994
Știi ce ar fi amuzant? Să sar pe geam!
608
00:34:40,411 --> 00:34:42,205
E o idee excelentă!
609
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
Da. Fă-o!
610
00:34:43,456 --> 00:34:44,373
Bine!
611
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
Ce? Nu!
612
00:34:46,751 --> 00:34:48,169
Nu pe geam!
613
00:35:01,516 --> 00:35:05,186
Drogurile te aduc în culmea fericirii...
până când n-o mai fac.
614
00:35:12,735 --> 00:35:16,697
Bună! Sunt Nick Kroll și vă avertizez
despre experiența drogurilor.
615
00:35:17,573 --> 00:35:20,868
A fost foarte distractiv,
dar vreau să avertizez oamenii.
616
00:35:28,626 --> 00:35:30,837
ÎMI IUBESC PRIETENII
617
00:35:30,920 --> 00:35:32,171
Acum doi ani,
618
00:35:32,296 --> 00:35:34,799
eram la petrecerea burlacilor,
cu prietenii mei,
619
00:35:34,882 --> 00:35:36,968
am închiriat o casă în Malibu
620
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
și am cumpărat niște ciuperci,
621
00:35:39,512 --> 00:35:43,432
fiindcă tipii trecuți de 35 de ani
622
00:35:43,975 --> 00:35:47,854
caută să evadeze.
623
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
Oamenii fumau salvie,
deci, era un eveniment stilat.
624
00:35:55,027 --> 00:35:57,029
Eram pe o plajă privată în Malibu.
625
00:35:57,655 --> 00:35:58,823
Am luat toți ciuperci.
626
00:35:58,948 --> 00:36:01,701
Am mai luat câteva:
„Da. E super. Sunt bune.”
627
00:36:04,787 --> 00:36:06,038
Îmi iubesc prietenii!
628
00:36:06,330 --> 00:36:07,832
Ne simțeam bine cu toții.
629
00:36:07,915 --> 00:36:12,962
Mă gândeam: „Sunt în apă, sunt drogat,
am 90% șanse să mă înec,
630
00:36:13,045 --> 00:36:16,757
dar mă simt bine
să mă contopesc cu Pământul.”
631
00:36:16,841 --> 00:36:19,177
Am ieșit din apă. Eram pe plajă acum.
632
00:36:19,260 --> 00:36:20,428
Am amețit
633
00:36:20,511 --> 00:36:24,557
și m-am așezat. Mâncasem
mai multe ciuperci decât ceilalți.
634
00:36:24,640 --> 00:36:28,936
Am văzut că prietenii mei
au început să adune alge.
635
00:36:29,020 --> 00:36:32,690
Am văzut și mi-am zis
că înțeleg ce se va întâmpla acum.
636
00:36:34,108 --> 00:36:35,443
Au ieșit din apă.
637
00:36:35,526 --> 00:36:38,404
Au apărut cu vreo 20 de kilograme,
638
00:36:38,487 --> 00:36:40,656
i-am văzut ridicându-le
639
00:36:40,740 --> 00:36:43,951
și punând toate algele pe corpul meu.
640
00:36:45,536 --> 00:36:47,788
Și am fost...
641
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
încântat.
642
00:36:49,498 --> 00:36:54,170
Algele au început să se miște pe mine
și am zis: „Sunt monstrul algelor.”
643
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
Sunt monstrul algelor!
644
00:37:02,470 --> 00:37:05,431
Nici nu concepeam să dau jos...
645
00:37:06,682 --> 00:37:09,477
resturile alea din mare...
646
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
Monstrul algelor!
647
00:37:11,479 --> 00:37:13,314
A doua zi m-am trezit
648
00:37:13,773 --> 00:37:16,025
plin de urme roșii...
649
00:37:16,943 --> 00:37:18,986
fiindcă fusesem...
650
00:37:19,904 --> 00:37:22,949
acoperit de alge de mare
651
00:37:23,032 --> 00:37:24,867
timp de 45 de minute.
652
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
Nu-mi plac pastilele,
dar senzația e grozavă cu LSD.
653
00:37:29,330 --> 00:37:31,749
Da, dar poți avea și dezamăgiri crunte.
654
00:37:31,832 --> 00:37:35,378
Sunt patru colțuri în intersecție...
655
00:37:35,878 --> 00:37:38,547
și ești ghidat de stopuri
656
00:37:38,631 --> 00:37:41,384
sau de semnul verde
sau roșu de la semafor.
657
00:37:41,467 --> 00:37:43,219
Știu că mi-am zis deodată:
658
00:37:44,637 --> 00:37:46,264
„Vreau să ajung acolo...”
659
00:37:46,347 --> 00:37:50,810
Și, în loc să ajung din punctul A
în punctul B, în punctul C, am zis:
660
00:37:50,893 --> 00:37:53,688
„Aș putea merge direct
din punctul A în C!”
661
00:37:54,355 --> 00:37:59,318
Și pare o tâmpenie,
dar a fost o reacție de la LSD.
662
00:37:59,402 --> 00:38:01,570
Apoi, am rămas mereu cu ideea asta:
663
00:38:01,654 --> 00:38:06,242
„Dacă nu se uită nimeni,
pot merge direct la punctul C,
664
00:38:06,325 --> 00:38:08,953
sărind peste prostia cu punctul B.”
665
00:38:15,793 --> 00:38:19,255
BUFNIȚA ALBĂ
666
00:38:19,338 --> 00:38:20,715
Deci, eu sunt Kathleen.
667
00:38:20,798 --> 00:38:24,260
El e Adam, suntem căsătoriți,
amândoi suntem muzicieni. Zi!
668
00:38:24,343 --> 00:38:26,721
Ceea ce voiam să vă povestesc...
669
00:38:27,346 --> 00:38:28,472
e că...
670
00:38:28,597 --> 00:38:32,852
N-am avut niciodată o experiență negativă
cu LSD-ul sau cu ciupercile,
671
00:38:33,060 --> 00:38:34,020
ceva ciudat.
672
00:38:34,103 --> 00:38:37,523
La sfârșitul anilor optzeci,
conduceam cu trei prieteni...
673
00:38:37,606 --> 00:38:40,651
Prietenul meu, Money Mark,
mi-a zis sa merg în Baja.
674
00:38:40,735 --> 00:38:43,821
Eu și trei femei eram
în mijlocul pustietății,
675
00:38:43,904 --> 00:38:45,031
în Mexic.
676
00:38:45,114 --> 00:38:47,742
Prietena mea a zis:
„Am două porții de LSD...
677
00:38:47,825 --> 00:38:49,160
Ar trebui să le luăm!”
678
00:38:49,243 --> 00:38:51,746
Le-am pus în suc și am băut toți.
679
00:39:01,297 --> 00:39:02,631
A explodat o anvelopă.
680
00:39:02,715 --> 00:39:05,968
Eram cu trei femei
în mijlocul pustietății.
681
00:39:06,052 --> 00:39:08,721
Nu știu să schimb o anvelopă,
nici dacă aveam.
682
00:39:08,804 --> 00:39:10,806
Când povestesc, nici nu știu...
683
00:39:10,890 --> 00:39:13,142
Nu știa să schimbe o anvelopă!
684
00:39:13,225 --> 00:39:15,770
Nu știu dacă am căutat să vedem
dacă avem.
685
00:39:18,564 --> 00:39:21,525
Când ne gândeam că e chiar sinistru...
686
00:39:21,984 --> 00:39:25,404
o bufniță albă a zburat
chiar pe deasupra noastră
687
00:39:25,488 --> 00:39:27,365
și ne-am zis: „E un semn...
688
00:39:27,448 --> 00:39:29,533
se va întâmpla ceva grozav!”
689
00:39:29,617 --> 00:39:32,787
Două dube pline de tipi,
690
00:39:32,870 --> 00:39:33,996
oameni maturi,
691
00:39:34,080 --> 00:39:36,332
au oprit și am zis: „E grozav!
692
00:39:36,499 --> 00:39:38,125
Fir-ar! E cam ciudat.”
693
00:39:38,209 --> 00:39:41,462
Au dat ture
în jurul mașinii, verificându-ne...
694
00:39:41,545 --> 00:39:43,130
Erau trei fete sexy acolo.
695
00:39:43,214 --> 00:39:44,840
Dacă merg cu ei,
696
00:39:44,924 --> 00:39:47,468
mă duc la un tip care are anvelope.
697
00:39:47,551 --> 00:39:51,097
Am zis: „Uitați ce e!
Nu știu dacă o să mă întorc.”
698
00:39:51,180 --> 00:39:53,724
Ne-am îmbrățișat toți patru
699
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
și ne-am urat baftă.
700
00:39:55,393 --> 00:39:59,730
Așa că am condus întruna
și am cotit mai înspre munți.
701
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
Parcă eram într-un film.
702
00:40:01,732 --> 00:40:04,735
Erau niște moși
care stăteau lângă un foc de tabără.
703
00:40:05,528 --> 00:40:08,114
Și erau două barăci din cărămidă.
704
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
Am întrebat: „Acolo?”
705
00:40:12,785 --> 00:40:17,581
Din baracă a ieșit cel mai mare om
pe care l-ați putea vedea vreodată.
706
00:40:18,165 --> 00:40:19,667
În salopetă, fără cămașă.
707
00:40:19,750 --> 00:40:20,793
Contre-jour.
708
00:40:20,876 --> 00:40:24,088
Cu cel mai mare ciocan
pe care l-ați putea vedea.
709
00:40:24,171 --> 00:40:26,424
Eram speriat, iar ei râdeau de mine.
710
00:40:26,507 --> 00:40:29,593
Se întoarce
și, apoi, începe să lovească în ușă.
711
00:40:32,221 --> 00:40:34,014
Deschide ușa și zic:
712
00:40:34,348 --> 00:40:35,558
„Bine. Până aici...
713
00:40:36,267 --> 00:40:40,604
Ori lupt cu toți ca să scap,
ori văd ce e în cameră.”
714
00:40:43,482 --> 00:40:46,110
A aprins lumina și era plin de anvelope.
715
00:40:46,193 --> 00:40:48,821
Era plin de anvelope!
Era un grup bisericesc.
716
00:40:48,988 --> 00:40:51,407
Cele două dube erau ale bisericii.
717
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Ne-au condus,
718
00:40:52,992 --> 00:40:55,035
ne-au dat și indicații...
719
00:40:55,703 --> 00:40:56,912
S-a sfârșit cu bine.
720
00:40:56,996 --> 00:40:58,080
Datorită bufniței.
721
00:41:04,879 --> 00:41:06,130
Ăsta e creierul tău.
722
00:41:06,589 --> 00:41:07,798
Ăsta e creierul tău.
723
00:41:08,007 --> 00:41:09,216
Ăsta e creierul tău.
724
00:41:09,300 --> 00:41:10,926
Ăsta e creierul tău.
725
00:41:11,385 --> 00:41:14,013
Ăsta e creierul tău
sub influența drogurilor.
726
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
Ăsta e creierul tău pe sendvișul meu.
727
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
E delicios.
728
00:41:29,153 --> 00:41:31,655
Ați auzit mereu aceeași poveste
despre LSD.
729
00:41:31,739 --> 00:41:36,035
Un tânăr credea că poate zbura
și a sărit de pe o clădire. Ce tragedie!
730
00:41:36,994 --> 00:41:38,913
Ce cretin! Dă-l naibii!
731
00:41:39,079 --> 00:41:39,914
E un idiot.
732
00:41:39,997 --> 00:41:42,917
Dacă credea că poate zbura,
de ce n-a încercat de jos?
733
00:41:43,709 --> 00:41:46,462
Sunt multe povești cu oameni care sar.
734
00:41:46,879 --> 00:41:48,088
Asta era chestia.
735
00:41:48,172 --> 00:41:50,716
Circulau multe porcării pe la colțuri,
736
00:41:50,799 --> 00:41:54,845
când am început să consumăm,
care ne speriau.
737
00:41:54,929 --> 00:41:59,934
Ambii mei părinți erau psihologi
și lucrau într-un spital de psihiatrie.
738
00:42:00,017 --> 00:42:03,771
Modul părinților mei de a-mi spune
să nu consum droguri era...
739
00:42:03,854 --> 00:42:05,689
Veneau acasă și-mi spuneau
740
00:42:05,773 --> 00:42:09,902
ce distruși erau copiii din spital
care luaseră droguri o singură dată.
741
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
Mama zicea:
742
00:42:11,111 --> 00:42:14,323
„Un puști a fumat marijuana
și era cu feniciclidină,
743
00:42:14,406 --> 00:42:16,825
iar acum e nebun. Nu știe ce să facă.
744
00:42:16,909 --> 00:42:19,245
Își bagă pumnul în fund. Atât face.”
745
00:42:19,328 --> 00:42:22,081
Asta era o poveste
pe care mi-o spunea mama.
746
00:42:22,164 --> 00:42:27,211
Așa că mi-era prea frică de Dumnezeu,
ca să iau orice fel de droguri.
747
00:42:27,294 --> 00:42:30,756
Nu m-am drogat.
Asta până am mers la Amsterdam.
748
00:42:37,596 --> 00:42:40,641
CIUPERCILE N-AU EFECT
749
00:42:40,724 --> 00:42:41,892
Sunt Paul Scheer.
750
00:42:41,976 --> 00:42:46,313
Și asta e povestea mea
despre cum să te droghezi ridicol de mult.
751
00:42:46,397 --> 00:42:50,192
Am mers la Amsterdam cu niște amici
comedianți pentru spectacole.
752
00:42:50,276 --> 00:42:53,362
Mi-am zis: „E Amsterdam!
Marijuana e legală...
753
00:42:53,445 --> 00:42:55,990
Pot mânca și ciuperci! O să fie grozav.
754
00:42:56,073 --> 00:42:58,117
Rezervăm o zi pentru ciuperci.”
755
00:42:58,200 --> 00:43:00,661
Am mers la un shop.
756
00:43:00,828 --> 00:43:04,290
Acolo ți le aduc
ca pe diamantele de la Tiffany's.
757
00:43:04,373 --> 00:43:07,001
Aveau diferite tipuri de ciuperci,
758
00:43:07,084 --> 00:43:08,210
iar noi le alegeam…
759
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
Îmi amintesc că am ales ceva hawaiian.
760
00:43:11,338 --> 00:43:14,758
Am fost în Hawaii, mi-a plăcut surfingul.
Asta vreau.
761
00:43:14,842 --> 00:43:17,511
Ne-am gândit unde să le mâncăm
762
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
și am ales Muzeul Van Gogh.
763
00:43:20,514 --> 00:43:22,683
Așa că am mers la Muzeul Van Gogh
764
00:43:23,183 --> 00:43:25,185
și am mâncat ciuperci...
765
00:43:25,269 --> 00:43:29,398
Ne-au zis să nu le mâncăm pe toate.
Am spus: „Bine.” Mâncam ciupercile.
766
00:43:29,481 --> 00:43:31,442
Au trecut cinci minute și am zis:
767
00:43:32,109 --> 00:43:33,360
„Nu simt nimic.
768
00:43:33,444 --> 00:43:35,154
Ciupercile astea n-au efect.”
769
00:43:39,491 --> 00:43:40,576
Păi...
770
00:43:41,744 --> 00:43:43,621
Sunt Paul Scheer, în Amsterdam,
771
00:43:43,704 --> 00:43:46,248
iar ciupercile nu-și fac efectul.
772
00:43:46,790 --> 00:43:49,585
Așa că am mâncat mai multe,
apoi, mai multe.
773
00:43:50,461 --> 00:43:52,129
O să mă bucur de artă.
774
00:43:52,212 --> 00:43:53,756
Sunt Paul Scheer, în Amsterdam.
775
00:43:53,839 --> 00:43:56,050
M-am uitat la un tablou,
776
00:43:56,133 --> 00:43:58,802
care era cu ciori peste un lan de porumb.
777
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
Nu știu de ce, mi-a atras atenția.
778
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
„E foarte interesant. Ia te uită!”
779
00:44:04,642 --> 00:44:06,268
Văd sub ciori!”
780
00:44:06,352 --> 00:44:07,561
M-am întors...
781
00:44:07,645 --> 00:44:10,022
M-am convins singur că, dacă mă întorc,
782
00:44:10,105 --> 00:44:13,067
o să văd părți din tablou care nu există.
783
00:44:13,150 --> 00:44:15,861
Băga-mi-aș să-mi bag!
784
00:44:16,028 --> 00:44:17,279
Uită-te cât porumb!
785
00:44:18,530 --> 00:44:21,450
Dintr-odată, am simțit
că păsările vin spre mine
786
00:44:21,533 --> 00:44:23,118
și că sunt în mijlocul lanului.
787
00:44:23,535 --> 00:44:25,454
Ce naiba?
788
00:44:25,537 --> 00:44:29,291
E un muzeu popular.
Familii, toți oamenii erau acolo...
789
00:44:29,375 --> 00:44:33,253
iar eu stăteam
la vreo zece centimetri de tablou,
790
00:44:33,796 --> 00:44:35,673
aproape în cap.
791
00:44:35,756 --> 00:44:38,092
Făceam așa: „Da, da...”
792
00:44:40,761 --> 00:44:45,057
Se transforma și se mișca.
Am zis: „Van Gogh, ce geniu!”
793
00:44:45,140 --> 00:44:46,767
Îl înțeleg pe Van Gogh!
794
00:44:46,850 --> 00:44:48,477
Îl înțeleg pe Van Gogh!
795
00:44:48,560 --> 00:44:52,106
Apoi am simțit că mi-e cald.
Am zis: „E cald aici, transpir.
796
00:44:52,189 --> 00:44:53,399
Trebuie să ies.”
797
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
Am ajuns înapoi la casa în care stăteam.
798
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
Am zis: „Băieți...
799
00:44:57,903 --> 00:45:00,322
Trebuie să mâncăm la McDonald's.”
800
00:45:00,406 --> 00:45:01,782
Toți au zis: „Da!”
801
00:45:01,865 --> 00:45:04,660
M-am gândit că eram într-o țară străină
802
00:45:04,743 --> 00:45:07,496
și trebuia să ne ancorăm cu ceva american.
803
00:45:07,579 --> 00:45:09,206
Deci McDonald's era calea.
804
00:45:09,289 --> 00:45:10,624
Am intrat în McDonalds,
805
00:45:10,708 --> 00:45:13,001
mi-au umplut un sac de burgeri,
806
00:45:13,085 --> 00:45:14,837
i-am dus înapoi la cazare
807
00:45:14,920 --> 00:45:16,463
și i-am aruncat tuturor.
808
00:45:16,547 --> 00:45:17,965
Au început să mănânce burgeri
809
00:45:18,048 --> 00:45:20,926
și, ca în Alice în Țara Minunilor,
când ea ia pastila,
810
00:45:21,009 --> 00:45:22,428
toți ne terminăm burgerii
811
00:45:22,511 --> 00:45:24,471
și se duce efectul.
812
00:45:24,555 --> 00:45:25,556
Am revenit la normal.
813
00:45:25,639 --> 00:45:29,017
Am zis: „Mersi, McDonald's. Ne-ai salvat.”
814
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
N-am încercat la McDonald's,
fiindcă nu sunt idiot.
815
00:45:32,187 --> 00:45:34,022
Dacă e ceva antitetic
816
00:45:34,106 --> 00:45:36,608
pentru o experiență LSD, e un McDonald's.
817
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
Cele două sunt ca yin și yang.
818
00:45:38,610 --> 00:45:39,987
Intri și-ți dai seama…
819
00:45:40,070 --> 00:45:42,489
„Sunt în burta bestiei.
820
00:45:42,573 --> 00:45:46,243
Am un suflet
și sunt într-o cușcă fără suflet.”
821
00:45:53,250 --> 00:45:56,295
TOTUL E CONECTAT
822
00:45:56,378 --> 00:45:58,547
Bună! Sunt Rob Corddry.
823
00:45:58,630 --> 00:46:00,215
Un psihonaut.
824
00:46:01,133 --> 00:46:02,551
În sindicatul actorilor.
825
00:46:02,634 --> 00:46:04,219
Odată, mâncasem ciuperci
826
00:46:04,303 --> 00:46:05,929
și am stat în fața oglinzii,
827
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
drogat la maximum, amețit cât se poate.
828
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
Mă holbam la mine, în oglindă.
829
00:46:13,103 --> 00:46:14,438
Mi-am scos cămașa,
830
00:46:14,521 --> 00:46:17,191
o chestie care m-ar deranja de obicei,
831
00:46:17,649 --> 00:46:21,361
dar, în acest moment,
nu mai ai tulburare dismorifcă corporală.
832
00:46:21,445 --> 00:46:24,198
Vezi lucrurile așa cum sunt cu adevărat.
833
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
Oricât de mult ar străluci
și ar face valuri.
834
00:46:27,826 --> 00:46:29,411
Corpul tău respiră oricum.
835
00:46:29,495 --> 00:46:31,997
M-am uitat la corpul meu și la fața mea,
836
00:46:32,080 --> 00:46:35,292
așa cum sunt ele cu adevărat.
837
00:46:35,834 --> 00:46:38,045
Fața mea era complet diferită.
838
00:46:38,128 --> 00:46:41,048
Am înțeles că trupul e o cochilie.
839
00:46:41,131 --> 00:46:43,884
Mi-am văzut eul interior, nu reflecția.
840
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
M-am simțit mai important
decât corpul meu.
841
00:46:47,346 --> 00:46:48,889
M-am gândit: „Asta e.
842
00:46:48,972 --> 00:46:51,475
„Suntem materie. Totul e conectat.”
843
00:46:51,558 --> 00:46:53,185
Apoi m-am uitat în oglindă,
844
00:46:53,268 --> 00:46:57,773
iar ceea ce vedeam părea...
845
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
ca și cum toată lumea eram eu.
846
00:47:01,193 --> 00:47:03,487
Vedeam totul. Totul era conectat.
847
00:47:04,112 --> 00:47:04,947
Era bine.
848
00:47:05,030 --> 00:47:07,407
Cică trebuie să eviți oglinda
când ești drogat,
849
00:47:07,491 --> 00:47:09,618
dar eu zic: „Nu pleca din fața oglinzii!”
850
00:47:10,202 --> 00:47:12,788
DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ
851
00:47:12,871 --> 00:47:14,581
UITĂ-TE ÎN OGLINDĂ
852
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
Uită-te în oglindă!
853
00:47:17,042 --> 00:47:18,794
Știu că mă uitam în oglindă.
854
00:47:19,086 --> 00:47:21,213
Fața mea s-a transformat în gargui.
855
00:47:21,630 --> 00:47:24,049
A fost o nebunie. Am fost uimit.
856
00:47:31,598 --> 00:47:35,227
Când crești într-o comunitate urbană,
într-un cartier,
857
00:47:35,310 --> 00:47:36,854
ne gândim că LSD-ul
858
00:47:36,937 --> 00:47:42,901
e cum e cocaina, fenciclidina,
„praful îngerilor” sau metamfetamina.
859
00:47:42,985 --> 00:47:44,611
„De ce ai lua LSD?”
860
00:47:45,070 --> 00:47:46,780
Pe măsură ce îmbătrânești,
861
00:47:46,864 --> 00:47:50,242
începi să consumi ciuperci și-ți dai seama
862
00:47:50,325 --> 00:47:53,245
că nu sunt decât ciuperci și mucegai,
863
00:47:53,328 --> 00:47:56,540
pe când LSD e ceva grozav.
864
00:48:03,380 --> 00:48:06,592
IUBIȚI-VĂ UNII PE ALȚII
865
00:48:07,009 --> 00:48:11,513
Știu când am luat LSD prima oară.
A fost acum câțiva ani.
866
00:48:11,597 --> 00:48:12,931
M-am simțit pregătit
867
00:48:13,390 --> 00:48:15,309
să mă contopesc cu planeta,
868
00:48:15,809 --> 00:48:16,935
cu universul.
869
00:48:17,019 --> 00:48:19,730
A fost o nebunie. Era o femeie frumoasă.
870
00:48:20,022 --> 00:48:22,149
Ea mi-a prezentat LSD-ul prima oară.
871
00:48:22,232 --> 00:48:26,361
Tot ce-mi amintesc e că-l avea pregătit
ca pe niște biscuiți.
872
00:48:26,445 --> 00:48:29,197
Din fericire, când m-am dat la ea,
873
00:48:29,281 --> 00:48:32,951
atunci a început
să-și facă efectul LSD-ul.
874
00:48:33,035 --> 00:48:36,163
Am început să ne atingem și să ne distrăm.
875
00:48:36,663 --> 00:48:37,664
Ce bine era!
876
00:48:37,748 --> 00:48:40,459
Totul era mai intens.
877
00:48:40,709 --> 00:48:42,461
Vedeam tot felul de rahaturi.
878
00:48:42,544 --> 00:48:44,546
Simțeam tot felul de rahaturi.
879
00:48:44,630 --> 00:48:46,423
Culorile se mișcau. Le auzeam.
880
00:48:46,506 --> 00:48:47,841
Puteam gusta culorile.
881
00:48:48,800 --> 00:48:51,637
Ce gust poate avea o culoare? Înțelegi?
882
00:48:52,554 --> 00:48:53,972
Dintr-un motiv oarecare,
883
00:48:54,056 --> 00:48:56,266
tot ce mi-a făcut ea mi s-a părut...
884
00:48:56,350 --> 00:48:57,392
uimitor.
885
00:48:57,517 --> 00:48:58,894
De două ori mai intens.
886
00:48:59,102 --> 00:49:00,354
Extraordinar.
887
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
Și, devine un pic explicit,
888
00:49:04,399 --> 00:49:07,778
e un pic vulgar, un pic obscen, înțelegi?
889
00:49:08,278 --> 00:49:09,529
Mă înțelegi, dar...
890
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
Ce să zic? Asta e viața.
891
00:49:11,865 --> 00:49:12,741
Nu mint.
892
00:49:13,492 --> 00:49:15,494
Mi-a ieșit un curcubeu din sculă.
893
00:49:15,911 --> 00:49:20,207
Și a ieșit cu un sunet
ca de pian sau așa ceva.
894
00:49:22,542 --> 00:49:24,711
Habar n-am de ce era un curcubeu
895
00:49:25,379 --> 00:49:26,922
care mi-a ieșit din penis.
896
00:49:27,381 --> 00:49:29,007
Nici nu-mi place curcubeul.
897
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
Și m-am trezit a doua zi și i-am zis...
898
00:49:33,637 --> 00:49:36,556
I-am zis amicului meu: „Băi...
899
00:49:37,391 --> 00:49:40,018
Am aflat ce înseamnă viața.”
900
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
Și am zis:
901
00:49:43,105 --> 00:49:44,898
„E iubire față de semeni.”
902
00:49:44,982 --> 00:49:45,941
Mi-a zis:
903
00:49:46,650 --> 00:49:47,567
„Că bine zici.”
904
00:49:50,362 --> 00:49:52,489
A fost prima oară când am luat LSD.
905
00:49:53,323 --> 00:49:55,701
Dar fiecare decide pentru el,
906
00:49:55,784 --> 00:49:58,537
fiindcă nu sunt
susținătorul psihedelicelor.
907
00:49:58,620 --> 00:50:00,831
Eu mă simt bine.
908
00:50:00,956 --> 00:50:03,000
Dar nu sunt pentru toată lumea.
909
00:50:03,083 --> 00:50:06,253
Eu sunt artist și e stilul meu de viață.
910
00:50:07,212 --> 00:50:09,256
Iau psihedelice,
911
00:50:10,090 --> 00:50:13,760
ca artiștii rock din anii '60...
912
00:50:13,844 --> 00:50:15,470
The Castaways...
913
00:50:15,554 --> 00:50:17,180
Jefferson Airplane...
914
00:50:17,264 --> 00:50:20,392
Rolling Stones luau și ei,
dar și Beatles, normal.
915
00:50:20,600 --> 00:50:21,435
Jimi...
916
00:50:21,518 --> 00:50:24,479
Cine cântă „Hurdy Gurdy Man”, Donovan?
917
00:50:25,188 --> 00:50:28,859
O experiență adevărată din anii '60...
918
00:50:28,942 --> 00:50:33,697
era: „există vreo soluție
pentru suferința lumii?”
919
00:50:33,780 --> 00:50:37,242
Fiindcă, până în octombrie 1966,
920
00:50:37,534 --> 00:50:39,619
LSD era legal
921
00:50:39,703 --> 00:50:44,499
și era folosit în moduri benefice,
extraordinare, după cum știm.
922
00:50:45,042 --> 00:50:48,879
Acum știm, din cercetare,
că a ajutat foarte mulți oameni.
923
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
Anxietatea scade.
924
00:50:50,964 --> 00:50:54,801
Cei care sunt muribunzi și iau DMT...
Știți povestea...
925
00:50:55,302 --> 00:50:57,888
Le e administrată niște psilocibină
926
00:50:58,305 --> 00:51:00,724
și, deodată, anxietatea lor dispare,
927
00:51:00,807 --> 00:51:02,225
fiindcă acum simt...
928
00:51:02,476 --> 00:51:03,560
că totul e normal.
929
00:51:03,643 --> 00:51:05,854
N-am luat niciodată ayahuasca sau DMT.
930
00:51:05,937 --> 00:51:08,065
Mi-e teamă, moșule.
931
00:51:08,148 --> 00:51:11,109
Poate că voi ajunge să iau într-o zi,
932
00:51:11,193 --> 00:51:12,652
când voi avea curaj.
933
00:51:12,736 --> 00:51:15,697
DMT e biletul expres...
934
00:51:16,114 --> 00:51:18,200
...către materia primordială.
935
00:51:18,283 --> 00:51:21,203
Dacă vrei să vezi cum e să fii
doar o ființă organică,
936
00:51:21,286 --> 00:51:24,581
să-ți privești ego-ul
disipându-se în nimic,
937
00:51:24,664 --> 00:51:27,501
fumează niște DMT și asta vei trăi.
938
00:51:27,584 --> 00:51:33,090
Vei simți asta imediat și vei avea
contact direct cu extratereștri, culori,
939
00:51:33,173 --> 00:51:36,510
tipare antice, geometrie sacră și...
940
00:51:37,469 --> 00:51:38,386
E extraordinar.
941
00:51:38,804 --> 00:51:40,305
Mă numesc Zach Leary
942
00:51:40,680 --> 00:51:43,642
și am crescut cu Timothy Leary.
943
00:51:43,725 --> 00:51:49,731
A fost un filosof și psiholog american
de la sfârșitul secolului al XX-lea.
944
00:51:49,815 --> 00:51:53,401
Prima dată când tata
a luat psilocibină în Mexic,
945
00:51:53,485 --> 00:51:55,737
celebrul citat al experienței lui era:
946
00:51:55,821 --> 00:52:00,450
„Am învățat mai multe în cele patru ore
decât în cei 20 de ani de psihologie.”
947
00:52:00,951 --> 00:52:04,412
Desigur, psihologul și psihiatrul
vor să folosească LSD
948
00:52:04,496 --> 00:52:09,042
la tratarea bolilor mintale.
Cred că LSD va fi cel mai bun...
949
00:52:10,001 --> 00:52:11,586
leac pentru boli mintale
950
00:52:11,670 --> 00:52:14,297
când psihologii vor ști să-l folosească.
951
00:52:14,381 --> 00:52:16,633
Iar, în 1963, a fost...
952
00:52:17,175 --> 00:52:21,054
concediat destul de protocolar
de la Universitatea Harvard,
953
00:52:21,138 --> 00:52:25,559
fiindcă a făcut experimente psihedelice
cu studenții de master și doctorat.
954
00:52:25,642 --> 00:52:29,312
Timothy Leary, Ram Dass,
955
00:52:29,604 --> 00:52:32,190
Terence McKena și toți acești oameni
956
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
care și-au dedicat viața
explorării acelor tărâmuri
957
00:52:35,569 --> 00:52:40,824
și care aveau și cunoștințele
și talentul ca să le poată studia
958
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
au fost opriți.
959
00:52:42,200 --> 00:52:44,411
Așa că am dat-o în bară.
960
00:52:44,494 --> 00:52:51,459
A fost păcat că investigatori psihedelici
din generația anterioară
961
00:52:51,877 --> 00:52:54,421
au fost opriți brusc din cercetarea lor,
962
00:52:54,504 --> 00:52:59,551
fiindcă studiau
niște descoperiri foarte importante.
963
00:52:59,634 --> 00:53:02,554
Și au dezvoltat modele noi de tratament,
964
00:53:02,637 --> 00:53:05,807
care credem că încă ar trebui
să fie explorate azi,
965
00:53:05,891 --> 00:53:11,229
fiindcă ar putea oferi
o mare perspectivă și speranță
966
00:53:11,313 --> 00:53:14,774
pentru cei care suferă de tulburări
967
00:53:14,858 --> 00:53:18,612
pentru care psihiatria clasică
nu are prea multe de oferit.
968
00:53:18,695 --> 00:53:22,490
Sunt multe întrebări de bază despre LSD
care rămân fără răspuns.
969
00:53:22,991 --> 00:53:24,784
E mult de lucru.
970
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
O mare parte din cercetări importante
urmează să fie făcute.
971
00:53:28,955 --> 00:53:31,291
Cândva, poate vom găsi răspunsurile.
972
00:53:31,374 --> 00:53:33,168
Oamenii întreabă mereu...
973
00:53:33,251 --> 00:53:38,632
care au fost cele mai bune experiențe
avute cu tata luând psihedelice.
974
00:53:38,715 --> 00:53:40,967
Au fost concertele Grateful Dead.
975
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
Viziunile au fost...
976
00:53:43,011 --> 00:53:48,433
Doamne! Mi-amintesc capul lui Jerry Garcia
umflându-se de zece ori...
977
00:53:48,767 --> 00:53:51,561
Grateful Dead fără droguri erau în regulă.
978
00:53:54,189 --> 00:53:57,025
Dar, cu droguri, erau foarte buni.
979
00:54:00,195 --> 00:54:01,446
Concertele Grateful Dead.
980
00:54:01,529 --> 00:54:05,492
Cel mai bun loc pentru experiențe,
fiindcă era un loc foarte sigur.
981
00:54:05,575 --> 00:54:08,078
Existau dotări
982
00:54:08,161 --> 00:54:11,122
și zone de improvizație
983
00:54:11,206 --> 00:54:12,791
doar pentru consumatori.
984
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
Deși nu eram atent la muzică,
985
00:54:14,960 --> 00:54:17,003
cred că am fost la concerte...
986
00:54:17,087 --> 00:54:19,756
da, cred că de vreo 11 sau 12 ori.
987
00:54:20,090 --> 00:54:21,549
Îmi place Jerry Garcia.
988
00:54:21,633 --> 00:54:23,885
Recunosc public. Nu mi-e rușine.
989
00:54:23,969 --> 00:54:27,597
Apreciez Grateful Dead.
Am fost la facultate, sunt alb…
990
00:54:27,681 --> 00:54:30,392
Am urcat pe scenă cu Grateful Dead
991
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
și am adormit în fața uneia dintre boxe.
992
00:54:38,275 --> 00:54:42,862
La concert, așa sunt tipii
care au o experiență plăcută. Așa merg.
993
00:54:42,946 --> 00:54:47,242
Merg cu capul înainte.
„Întâlnire de gradul unu cu viața!”
994
00:54:49,744 --> 00:54:53,498
Și așa sunt tipii
care au o experiență negativă:
995
00:54:53,832 --> 00:54:55,959
Merg cu genunchii în față...
996
00:54:58,211 --> 00:55:00,714
Pun orice la înaintare, dar nu capul,
997
00:55:00,797 --> 00:55:03,300
ca să se confrunte
cu răul care-i așteaptă.
998
00:55:03,383 --> 00:55:06,094
Odată, am luat o cantitate greșită.
999
00:55:06,511 --> 00:55:09,931
Am luat atât de mult,
că m-am uitat la Mickey și i-am zis:
1000
00:55:10,015 --> 00:55:12,267
„Nu pot termina, o să merg în cabină.”
1001
00:55:12,350 --> 00:55:14,352
Talgerele mi se topeau.
1002
00:55:14,686 --> 00:55:17,355
Poți să consumi prea mult și e o greșeală.
1003
00:55:17,439 --> 00:55:20,150
Am venit acasă și eram încă foarte drogat.
1004
00:55:20,233 --> 00:55:21,985
Nu-ți revii pe loc, desigur.
1005
00:55:22,068 --> 00:55:27,073
Și m-am așezat politicos
la masa părinților mei din sufragerie.
1006
00:55:27,157 --> 00:55:30,952
Era micul dejun, abia răsărise soarele.
Mama servea micul dejun.
1007
00:55:31,036 --> 00:55:36,124
Mi-a dat o farfurie cu ouă
care parcă făceau un dans modern pe scenă.
1008
00:55:36,207 --> 00:55:38,710
Era plin de piruete...
1009
00:55:38,793 --> 00:55:41,588
Totul se mișca, dansau și cârnații,
1010
00:55:41,671 --> 00:55:43,715
făcând mici clădiri și forme.
1011
00:55:43,798 --> 00:55:46,009
„Cum e micul dejun, Billy?” „Bun...”
1012
00:55:46,760 --> 00:55:48,261
Nu puteam mânca.
1013
00:55:49,596 --> 00:55:52,140
Și acum, înapoi la Experiența negativă.
1014
00:55:54,684 --> 00:55:59,356
Vă place că vi se întâmplă lucruri
care nu v-ar plăcea să vi se întâmple?
1015
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
Firește că nu.
1016
00:56:00,982 --> 00:56:05,070
Exact asta s-ar întâmpla,
dacă ați merge la o petrecere cu droguri.
1017
00:56:05,487 --> 00:56:08,406
La toate petrecerile cu droguri
există un farsor.
1018
00:56:08,782 --> 00:56:13,370
Misiunea lui:
să vă drogheze, fie că vreți sau nu.
1019
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Planul lui:
1020
00:56:15,372 --> 00:56:16,539
doza.
1021
00:56:18,291 --> 00:56:21,586
EXPERIENȚA NEGATIVĂ
1022
00:56:24,798 --> 00:56:26,007
- Luați!
- Haideți!
1023
00:56:26,091 --> 00:56:27,217
Suc de portocale!
1024
00:56:27,300 --> 00:56:29,135
- Luați o înghițitură.
- Beți!
1025
00:56:29,219 --> 00:56:30,595
- Beți!
- O înghițitură!
1026
00:56:30,678 --> 00:56:31,596
Păi...
1027
00:56:32,055 --> 00:56:35,141
Dacă ei nu vor sucurile astea proaspete,
eu le vreau.
1028
00:56:35,225 --> 00:56:36,726
Da. Și eu.
1029
00:56:43,900 --> 00:56:47,570
De ce e totul ca un curcubeu electric?
1030
00:56:47,654 --> 00:56:51,116
Da! Pot vedea tot universul.
1031
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
Păreți drogați.
1032
00:56:52,784 --> 00:56:55,078
Nu... N-am luat droguri!
1033
00:56:55,161 --> 00:56:57,163
Nu aș face asta niciodată!
1034
00:56:58,456 --> 00:56:59,582
Ai văzut dragonul?
1035
00:56:59,666 --> 00:57:02,001
Sigur nu sunteți drogați?
1036
00:57:02,085 --> 00:57:03,962
Sunt sigur că sunt drogați.
1037
00:57:04,379 --> 00:57:05,922
Li s-au dat niște doze!
1038
00:57:06,005 --> 00:57:08,967
Am pus zece timbre de LSD
în sucurile lor.
1039
00:57:11,761 --> 00:57:12,971
Nu mi-am dorit asta!
1040
00:57:13,054 --> 00:57:15,223
N-o să mai fiu niciodată la fel!
1041
00:57:21,688 --> 00:57:23,648
E greșit să dai o doză cuiva,
1042
00:57:23,731 --> 00:57:26,651
fiindcă îi afectezi psihicul.
1043
00:57:26,901 --> 00:57:30,113
Ești responsabil
pentru cum va fi 12 ore
1044
00:57:30,196 --> 00:57:33,783
și, dacă nu a mai luat LSD,
chiar n-ai dreptul să faci asta.
1045
00:57:34,242 --> 00:57:37,996
Când am luat drogul
minunat și celebru LSD,
1046
00:57:38,746 --> 00:57:41,541
luam cina cu dentistul nostru.
1047
00:57:43,460 --> 00:57:45,795
Ni l-a pus în cafea și nu ne-a zis.
1048
00:57:45,879 --> 00:57:47,547
Nu mai auzisem de LSD.
1049
00:57:47,630 --> 00:57:49,132
E bine că nu mai auzisem,
1050
00:57:49,215 --> 00:57:51,676
fiindcă există atâta paranoia...
1051
00:57:52,552 --> 00:57:55,472
care gravitează în jurul drogului,
încât, cine îl ia acum,
1052
00:57:55,555 --> 00:57:57,891
are o experiență negativă din start.
1053
00:57:57,974 --> 00:58:00,977
Când mi-am dat seama că luasem LSD...
1054
00:58:01,352 --> 00:58:04,939
experiență negativă, un tunel întunecat.
M-am închis în mine.
1055
00:58:10,904 --> 00:58:14,657
DOZA
1056
00:58:14,741 --> 00:58:18,870
Bună! Sunt Rosie Perez,
adică vedeta portoricană. Holla!
1057
00:58:19,329 --> 00:58:22,707
Era Anul Nou, la sfârșitul anilor '80.
1058
00:58:22,790 --> 00:58:26,753
Eu și una dintre surorile mele
mergeam la un club de noapte,
1059
00:58:26,961 --> 00:58:28,630
în Alphabet City.
1060
00:58:28,713 --> 00:58:32,509
N-au vândut niciodată alcool
în clubul ăsta.
1061
00:58:32,592 --> 00:58:34,260
Atmosfera era...
1062
00:58:34,344 --> 00:58:38,389
„Ne place muzica, dansul,
avem grijă de corpul nostru, de sănătate.”
1063
00:58:38,473 --> 00:58:41,476
Aveau doar punci sau fructe acolo.
1064
00:58:41,809 --> 00:58:46,147
Am mers la bar, am văzut barmanul
care ne-a zis: „Ce faceți, fetelor?
1065
00:58:46,231 --> 00:58:50,985
Vreți să vă combinați?” Am zis: „Sigur!”
Întreabă: „Da?” „Da, bine” am zis.
1066
00:58:51,110 --> 00:58:52,987
Și ne-a dat un punci.
1067
00:58:53,071 --> 00:58:55,657
L-am dat pe gât și am început să dansăm,
1068
00:58:55,740 --> 00:58:57,992
am transpirat, ne-am întors...
1069
00:58:58,076 --> 00:58:59,702
„Ne mai dai un punci?”
1070
00:58:59,786 --> 00:59:00,954
El a zis: „Serios?”
1071
00:59:01,037 --> 00:59:02,580
Am spus: „Da, e foarte bun!”
1072
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
Zice: „Bine...”
1073
00:59:03,998 --> 00:59:05,083
Am mai băut un pahar.
1074
00:59:05,166 --> 00:59:06,584
Dintr-odată...
1075
00:59:06,668 --> 00:59:10,338
tot clubul de noapte
a început să se lărgească.
1076
00:59:10,421 --> 00:59:12,966
Podelele din lemn
1077
00:59:13,299 --> 00:59:17,428
făceau valuri ca apa din largul mării.
1078
00:59:17,512 --> 00:59:18,888
M-am uitat la ele.
1079
00:59:18,972 --> 00:59:22,475
Am zis: „Ce frumos e... Doamne!”
1080
00:59:22,559 --> 00:59:26,437
Așa că m-am lăsat pe spate
și am început să înot pe podea,
1081
00:59:26,521 --> 00:59:28,940
fiindcă erau valuri, desigur, nu?
1082
00:59:29,023 --> 00:59:32,110
Și totul era frumos
și toată lumea mă privea.
1083
00:59:32,193 --> 00:59:35,905
Îmi trăiam momentul de glorie
și, deodată, sora mea, Sally, vine
1084
00:59:35,989 --> 00:59:38,116
și zice: „Ți-au ieșit sânii”.
Am înțepenit.
1085
00:59:38,700 --> 00:59:42,245
M-am uitat în jos
și-am exclamat: „Doamne!
1086
00:59:42,328 --> 00:59:43,913
Sunt superbi!”
1087
00:59:45,415 --> 00:59:47,000
Și arătau splendid,
1088
00:59:47,083 --> 00:59:50,253
iar eu eram uimită
de frumusețea și de mărimea lor,
1089
00:59:50,336 --> 00:59:52,380
dar am început să mă uit în jur
1090
00:59:52,463 --> 00:59:55,341
și am crezut că toată lumea
se uita la mine, da?
1091
00:59:55,425 --> 00:59:59,929
Am devenit paranoică și încercam
să-i acopăr, fiindcă nu-mi găseam bluza.
1092
01:00:00,013 --> 01:00:02,724
Bluza mea plutea în lemnul ca apa, da?
1093
01:00:02,807 --> 01:00:05,018
Așa că mi-am acoperit sânii așa,
1094
01:00:05,101 --> 01:00:08,938
iar grăsimea sânilor
mi se strecura printre degete.
1095
01:00:09,022 --> 01:00:10,565
Da? Și era o mișcare...
1096
01:00:13,818 --> 01:00:16,613
Soră-mea a venit și a început să râdă.
1097
01:00:16,696 --> 01:00:18,740
A zis: „Hai! Să plecăm de aici!”
1098
01:00:18,823 --> 01:00:20,908
Am ajuns acasă, am urcat la etaj,
1099
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
iar, când m-am întins în pat,
am devenit patul.
1100
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
Corpul meu era patul.
1101
01:00:25,955 --> 01:00:27,624
Am încercat să mă întorc.
1102
01:00:27,707 --> 01:00:29,500
Corpul meu era salteaua
1103
01:00:29,584 --> 01:00:31,628
și mă clătinam pe hol.
1104
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
Tot nu mi-am dat seama că luasem LSD.
1105
01:00:34,839 --> 01:00:37,383
Și am alunecat.
1106
01:00:37,467 --> 01:00:40,678
M-am gândit că holul
a devenit un tobogan,
1107
01:00:40,762 --> 01:00:43,806
iar eu am alunecat pe hol până jos.
1108
01:00:43,890 --> 01:00:46,559
Am exclamat: „Sunt un pat!”
1109
01:00:47,101 --> 01:00:50,063
Și am alunecat și...
1110
01:00:50,772 --> 01:00:53,775
Mi-am lovit glezna de cada de porțelan.
1111
01:00:53,858 --> 01:00:56,611
Apoi, am crezut
că piciorul e o chestie imensă
1112
01:00:56,694 --> 01:00:58,446
care creștea întruna.
1113
01:00:58,529 --> 01:01:00,448
M-am uitat în sus, iar iubitul
1114
01:01:00,531 --> 01:01:03,534
mi-a zis: „Ești drogată cu LSD.”
1115
01:01:05,828 --> 01:01:10,541
Primul meu gând n-a fost:
„Doamne! Sunt drogată cu LSD.”
1116
01:01:10,625 --> 01:01:12,669
Primul meu gând a fost: „Doamne,
1117
01:01:12,752 --> 01:01:15,463
nu mă pedepsi
fiindcă sunt drogată cu LSD.”
1118
01:01:16,589 --> 01:01:19,717
Fiindcă m-am gândit că merg în Iad.
1119
01:01:19,801 --> 01:01:21,386
O să ajung direct în Iad.
1120
01:01:21,469 --> 01:01:24,097
Până atunci, nu băusem alcool,
1121
01:01:24,472 --> 01:01:25,598
nu fumasem iarbă,
1122
01:01:25,682 --> 01:01:27,100
nu fumasem țigarete...
1123
01:01:27,183 --> 01:01:29,769
Nu făcusem nimic. Drogul meu era dansul.
1124
01:01:33,231 --> 01:01:36,150
Când ți se oferă
o băutură gratis într-un club,
1125
01:01:36,234 --> 01:01:37,777
întreabă ce naiba e în ea.
1126
01:01:39,779 --> 01:01:40,655
Da.
1127
01:01:40,738 --> 01:01:43,408
Cealaltă chestie pe care am înțeles-o
1128
01:01:43,491 --> 01:01:46,536
e că avem nevoie mare de un psiholog
1129
01:01:46,619 --> 01:01:49,539
cu privire la educația mea catolică.
1130
01:01:49,622 --> 01:01:53,501
Doamne ferește! Nu mai vreau
să fiu împovărată cu atâta vină
1131
01:01:53,584 --> 01:01:55,002
niciodată în viață.
1132
01:01:55,086 --> 01:01:56,170
Deci știi ceva?
1133
01:01:56,254 --> 01:01:59,257
Faptul că am luat LSD m-a ajutat.
1134
01:01:59,674 --> 01:02:03,928
Efectele mentale ale acestei substanțe
sunt extrem de variabile.
1135
01:02:04,011 --> 01:02:06,472
Sunt complet imprevizibile.
1136
01:02:07,390 --> 01:02:10,393
Nu se poate anticipa
în cazul niciunui individ
1137
01:02:10,476 --> 01:02:13,229
dacă va avea
o experiență plăcută sau negativă.
1138
01:02:14,856 --> 01:02:17,608
N-au reușit să identifice
focarele din creier
1139
01:02:17,692 --> 01:02:19,736
responsabile de experiența negativă.
1140
01:02:19,819 --> 01:02:24,157
Dar, în interior, se instalează
un sentiment de dezorientare,
1141
01:02:24,240 --> 01:02:25,283
confuzie,
1142
01:02:25,366 --> 01:02:29,120
un sentiment de copleșire
de către stimuli,
1143
01:02:29,203 --> 01:02:33,458
niveluri ridicate de anxietate,
chiar la limită sau înspre paranoia.
1144
01:02:33,541 --> 01:02:36,836
Am luat mult LSD,
am luat ciuperci, metamfetamină...
1145
01:02:36,919 --> 01:02:38,212
Nu știu ce a fost asta.
1146
01:02:38,296 --> 01:02:39,881
A fost foarte rapidă...
1147
01:02:39,964 --> 01:02:41,174
- ...foarte rapidă.
- Da!
1148
01:02:41,257 --> 01:02:43,342
...dar ai și halucinații.
1149
01:02:43,426 --> 01:02:46,471
- Transforma lumea din jur...
- Da.
1150
01:02:46,679 --> 01:02:49,432
- ...într-o operă a coșmarurilor tale.
- Da.
1151
01:02:49,766 --> 01:02:51,934
S-a schimbat totul în creierul meu
1152
01:02:52,018 --> 01:02:54,979
și totul a luat-o serios la vale
1153
01:02:55,605 --> 01:02:56,898
incredibil de repede.
1154
01:02:56,981 --> 01:02:59,817
Lucrurile se transformau în sticlă
și se spărgeau,
1155
01:02:59,901 --> 01:03:02,528
apoi își reveneau și se spărgeau iar.
1156
01:03:02,612 --> 01:03:04,739
Au început să-mi amorțească picioarele.
1157
01:03:04,822 --> 01:03:08,785
Am început să-mi simt inima
bătând în piept, foarte repede,
1158
01:03:08,868 --> 01:03:11,829
și aveam impresia
că o să-mi iasă din cutia toracică.
1159
01:03:11,913 --> 01:03:14,957
N-am vrut să-i zic nimic soției mele,
1160
01:03:15,041 --> 01:03:20,087
pentru că nu voiam să-mi confirme
cât de puternic e.
1161
01:03:20,213 --> 01:03:22,799
Mi-ar fi accentuat și mai mult paranoia,
1162
01:03:22,882 --> 01:03:25,092
făcând coșmarul cu atât mai intens.
1163
01:03:25,176 --> 01:03:27,762
Am văzut violență, vărsare de sânge,
1164
01:03:27,845 --> 01:03:30,389
am văzut război, terorism,
1165
01:03:30,473 --> 01:03:32,642
am văzut decapitări,
1166
01:03:32,725 --> 01:03:34,268
Am văzut Iadul.
1167
01:03:34,352 --> 01:03:37,230
La un moment dat, știu că m-am uitat
pe geamul mașinii
1168
01:03:37,313 --> 01:03:40,233
și era o fetiță pe bancheta din spate,
lângă noi,
1169
01:03:40,316 --> 01:03:42,819
care se uita la mine foarte intens.
1170
01:03:42,902 --> 01:03:46,906
Fetița asta mă poate salva.
Fetița asta poate aduce ajutoare.
1171
01:03:46,989 --> 01:03:48,825
Mă poate scoate din bucluc.
1172
01:03:48,991 --> 01:03:50,868
Era un copil. Era nevinovată.
1173
01:03:50,952 --> 01:03:53,663
Îmi amintesc că am încercat
să comunic cu ea din priviri,
1174
01:03:53,746 --> 01:03:57,834
ca un ostatic: „Scoate-mă de aici.”
1175
01:03:57,917 --> 01:04:02,129
N-am vrut să vorbesc.
Nu voiam ca prietenul meu să mă omoare.
1176
01:04:02,213 --> 01:04:03,214
Așa că făceam...
1177
01:04:03,297 --> 01:04:05,800
Vedeam un strop de speranță.
1178
01:04:06,300 --> 01:04:09,095
În final, fetița mi-a făcut un semn
1179
01:04:09,178 --> 01:04:10,388
și m-am gândit:
1180
01:04:10,471 --> 01:04:12,014
„E implicată toată lumea.
1181
01:04:12,098 --> 01:04:14,851
Toată lumea încearcă să mă omoare!”
1182
01:04:14,934 --> 01:04:16,185
Unii oameni...
1183
01:04:17,186 --> 01:04:19,939
vor atinge apogeul acestor efecte mentale
1184
01:04:20,022 --> 01:04:21,774
și vor rămâne așa.
1185
01:04:23,484 --> 01:04:27,113
De acum înainte,
oamenii ăștia sunt nebuni.
1186
01:04:27,446 --> 01:04:29,282
Sunt Lewis Black.
1187
01:04:31,075 --> 01:04:32,785
Tot Lewis Black sunt.
1188
01:04:32,869 --> 01:04:35,413
Asta e tot ce trebuie să zic.
Cine sunt. Nu?
1189
01:04:41,586 --> 01:04:45,423
CINE SUNT EU?
1190
01:04:45,506 --> 01:04:47,717
Am luat LSD pe la 20 de ani.
1191
01:04:47,800 --> 01:04:51,804
L-am luat într-un apartament,
undeva în Hyattsville, Maryland.
1192
01:04:51,888 --> 01:04:54,974
Când ajungi în acest punct, ești terminat,
1193
01:04:55,057 --> 01:04:58,978
iar eu ajunsesem să nu-mi amintesc numele.
1194
01:05:00,021 --> 01:05:04,066
Și e... Chiar nu-mi aminteam
deloc numele meu.
1195
01:05:05,693 --> 01:05:09,655
Una dintre ancorele
dintre tine și cei din jurul tău
1196
01:05:09,739 --> 01:05:11,032
e chiar numele tău.
1197
01:05:11,115 --> 01:05:12,742
E important.
1198
01:05:12,825 --> 01:05:14,952
Cea mai la îndemână soluție
1199
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
era să abordez unul dintre ei
și să întreb cum mă cheamă.
1200
01:05:17,955 --> 01:05:20,875
Dar nu poți, în mijlocul unei experiențe,
1201
01:05:20,958 --> 01:05:24,462
să abordezi un prieten
și să-l întrebi cum te cheamă.
1202
01:05:24,545 --> 01:05:26,547
Nu știu care e protocolul LSD,
1203
01:05:26,631 --> 01:05:28,299
dar am zis că nu e bine.
1204
01:05:28,382 --> 01:05:32,470
Se distrau. Nu aveam niciun motiv
să le distrug distracția.
1205
01:05:32,553 --> 01:05:36,641
Și nici să arăt cumva că aș avea probleme,
1206
01:05:36,724 --> 01:05:40,394
ca să simtă că trebuie
să aibă grijă de mine, și mai rău.
1207
01:05:40,478 --> 01:05:42,647
Așa că stăteam cu un dicționar,
1208
01:05:42,730 --> 01:05:47,109
căutând indicii
despre care putea fi numele meu.
1209
01:05:50,863 --> 01:05:53,115
Asta a durat jumătate de oră,
1210
01:05:53,199 --> 01:05:56,911
ceea ce, când iei LSD,
înseamnă vreo 26 de ani.
1211
01:05:57,203 --> 01:05:59,664
Am băgat mâna în buzunar,
1212
01:05:59,747 --> 01:06:02,166
fiindcă mi-am dat seama că am un portofel
1213
01:06:02,792 --> 01:06:04,377
și că-mi puteam găsi numele.
1214
01:06:04,460 --> 01:06:06,963
Și, cu adevărat, următorul meu gând a fost
1215
01:06:07,088 --> 01:06:10,257
că mi-e teamă să-mi deschid portofelul.
M-am gândit:
1216
01:06:10,341 --> 01:06:12,551
„Dacă n-am decât cărți Monopoly acolo?”
1217
01:06:18,265 --> 01:06:20,810
Nu!
1218
01:06:20,893 --> 01:06:24,188
Mai întâi m-a îngrozit,
apoi, nu m-am putut opri din râs,
1219
01:06:24,271 --> 01:06:26,273
iar, apoi, mi-am găsit numele.
1220
01:06:28,484 --> 01:06:30,695
Apoi, lucrurile au redevenit normale.
1221
01:06:31,529 --> 01:06:32,446
Atenție!
1222
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
Numele meu e Lewis Black.
1223
01:06:39,412 --> 01:06:40,955
Unii se sperie rău.
1224
01:06:41,038 --> 01:06:43,541
Doar din cauza asta nu-l recomand tuturor.
1225
01:06:43,624 --> 01:06:45,918
Aș minți să zic că e pentru toți, nu e.
1226
01:06:46,002 --> 01:06:48,337
Dă-mi-l! Sunt gata. Hai!
1227
01:06:48,462 --> 01:06:50,464
Nu eram pregătit să iau LSD.
1228
01:06:50,548 --> 01:06:52,091
A fost o greșeală imensă.
1229
01:07:00,141 --> 01:07:03,477
PANICA
1230
01:07:03,644 --> 01:07:06,605
Retrospectiv, n-am știut
cât îmi va schimba viața.
1231
01:07:06,689 --> 01:07:09,233
Fiindcă mi-a schimbat viața mult timp.
1232
01:07:09,316 --> 01:07:12,403
Mi-am zis: „Bine. O facem.
O să fie grozav.”
1233
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
Văzusem recent filmul Hair,
care m-a influențat mult.
1234
01:07:26,792 --> 01:07:31,088
Speram să am un fel
de revelație psihedelică
1235
01:07:31,630 --> 01:07:33,424
cam ca în Hair,
1236
01:07:33,507 --> 01:07:36,343
cu imagini uimitoare
1237
01:07:36,427 --> 01:07:41,223
și cu un fel de deschidere
1238
01:07:41,307 --> 01:07:43,726
spre o altă formă de conștiință,
1239
01:07:43,809 --> 01:07:46,562
dar nu a fost deloc așa.
1240
01:07:46,645 --> 01:07:50,983
Era doar frică și anxietate.
1241
01:07:51,692 --> 01:07:55,071
Iar astea erau amplificate.
1242
01:07:55,154 --> 01:07:57,740
Ceea ce nu e...
Cine are nevoie de așa ceva?
1243
01:07:57,823 --> 01:07:59,658
Cine vrea un drog pentru asta?
1244
01:08:00,701 --> 01:08:02,203
Așa că am luat o pastilă,
1245
01:08:02,286 --> 01:08:05,081
au trecut jumătate de oră, 45 de minute,
1246
01:08:05,164 --> 01:08:06,415
a trecut o oră...
1247
01:08:06,499 --> 01:08:09,335
Eram împreună și, desigur,
nu se întâmpla nimic.
1248
01:08:09,960 --> 01:08:13,297
Trecuse o oră și jumătate
și tot nu simțeam nimic.
1249
01:08:13,380 --> 01:08:15,257
Deci, desigur...
1250
01:08:15,800 --> 01:08:17,384
zic să mai luăm o pastilă.
1251
01:08:17,468 --> 01:08:19,136
Așa că am mai luat una
1252
01:08:19,220 --> 01:08:20,513
și s-a întâmplat ceva.
1253
01:08:20,596 --> 01:08:23,224
Am început imediat să intru în panică.
1254
01:08:23,307 --> 01:08:24,642
M-am uitat la mână,
1255
01:08:24,725 --> 01:08:27,937
ca în clișee,
întrebându-mă ce era mâna mea.
1256
01:08:28,020 --> 01:08:31,023
Nu vezi mereu
că oamenii se holbează la mână?
1257
01:08:31,398 --> 01:08:35,820
Sau la degetul mare?
Și văd tot universul în deget?
1258
01:08:35,903 --> 01:08:36,946
Cam așa ceva?
1259
01:08:37,029 --> 01:08:40,950
Ce se întâmplă în creier când te droghezi?
1260
01:08:41,492 --> 01:08:45,663
Păi, cam 10% din creierul tău
e ocupat de sunet și culoare,
1261
01:08:45,746 --> 01:08:48,874
încă 10% de conceptul de timp,
1262
01:08:48,958 --> 01:08:52,336
care se știe că accelerează
și/sau încetinește.
1263
01:08:53,003 --> 01:08:54,588
Și cealaltă parte de 80%?
1264
01:08:55,548 --> 01:08:57,091
Se holbează la mână.
1265
01:08:59,635 --> 01:09:00,845
Ce tare!
1266
01:09:01,345 --> 01:09:03,806
M-am panicat.
Am zis: „Să mergem la mine!”
1267
01:09:03,889 --> 01:09:08,602
Am mers spre locul unde umflau baloanele
pentru parada de Ziua Recunoștinței.
1268
01:09:08,686 --> 01:09:11,313
Am început să fantazez de la ideea aia.
1269
01:09:11,397 --> 01:09:15,234
Personaje malefice și uriașe se ridicau
1270
01:09:15,317 --> 01:09:17,736
și ieșeau de pe strada 77.
1271
01:09:17,820 --> 01:09:22,241
Am fost fan al Vânătorilor de fantome,
iar omul de zăpadă din bezea
1272
01:09:22,324 --> 01:09:26,245
mi se părea că vine
dinspre Central Park West...
1273
01:09:26,328 --> 01:09:31,584
Apoi mi-am dat seama rapid
că nu știam unde sunt,
1274
01:09:31,667 --> 01:09:32,626
cine eram
1275
01:09:32,710 --> 01:09:35,796
sau care era contextul vieții...
1276
01:09:35,880 --> 01:09:38,591
Am decis că trebuie
să vorbesc cu părinții mei,
1277
01:09:38,674 --> 01:09:40,593
ca să le spun ce mi se întâmpla.
1278
01:09:40,676 --> 01:09:43,929
Iar ai mei erau plecați la filmările
unui episod din Love Boat.
1279
01:09:45,723 --> 01:09:46,557
ÎN DISTRIBUȚIE
1280
01:09:49,894 --> 01:09:54,648
I-am sunat pe Jerry Stiller
și pe Anne Meara
1281
01:09:55,441 --> 01:09:58,027
și am zis: „Tată, am luat niște acid.”
1282
01:09:58,110 --> 01:10:00,821
El a întrebat: „Ce e aia?”
1283
01:10:01,155 --> 01:10:04,867
Credea că am băut niște acid la baterie.
1284
01:10:04,950 --> 01:10:07,453
Tatăl meu nu era Jerry Garcia.
1285
01:10:07,536 --> 01:10:08,787
E Jerry Stiller.
1286
01:10:08,871 --> 01:10:10,372
Și am zis: „LSD.”
1287
01:10:10,456 --> 01:10:11,916
El a exclamat: „LSD!”
1288
01:10:11,999 --> 01:10:14,251
Și am auzit cum se gândea.
1289
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Primul gând
1290
01:10:15,753 --> 01:10:17,963
a fost că a eșuat ca părinte.
1291
01:10:18,047 --> 01:10:20,466
Cred că asta i-a trecut prin cap.
1292
01:10:20,549 --> 01:10:22,384
Apoi, tata a zis:
1293
01:10:22,468 --> 01:10:24,678
„Înțeleg prin ce treci.
1294
01:10:24,762 --> 01:10:28,390
Când aveam zece ani,
am fumat o țigară Pall Mall
1295
01:10:28,474 --> 01:10:30,351
și mi-a fost rău două zile.”
1296
01:10:30,434 --> 01:10:33,771
Am zis: „Nu, tată,
nu asta mi se întâmplă acum.
1297
01:10:33,854 --> 01:10:35,522
E o experiență total diferită.”
1298
01:10:35,606 --> 01:10:38,859
Am încercat să-i explic
ce simțeam și mi-a zis...
1299
01:10:38,943 --> 01:10:42,613
A zis că va fi bine,
ceea ce a fost foarte drăguț.
1300
01:10:43,280 --> 01:10:47,493
Când cineva consumă un drog
și simte că a luat-o razna,
1301
01:10:47,576 --> 01:10:49,828
cea mai mare teamă e: „Doamne!
1302
01:10:49,954 --> 01:10:52,998
N-o să-mi mai revin.
1303
01:10:53,082 --> 01:10:54,875
O să fiu mereu nebun.”
1304
01:10:54,959 --> 01:10:58,504
Creierul meu e defect
și n-o să-mi mai revin niciodată.
1305
01:10:58,587 --> 01:11:00,422
Poate așa e acum creierul meu.
1306
01:11:00,506 --> 01:11:02,591
Și, de fapt, așa e lumea acum.
1307
01:11:02,675 --> 01:11:04,051
Poate fi înfricoșător.
1308
01:11:04,134 --> 01:11:05,761
Nu e prea bine.
1309
01:11:05,844 --> 01:11:08,264
Vreau să se termine. Cum facem asta?
1310
01:11:08,347 --> 01:11:09,348
Doamne!
1311
01:11:09,473 --> 01:11:11,183
Nu se va termina niciodată.
1312
01:11:11,308 --> 01:11:13,811
O să fiu internat la nebuni
1313
01:11:13,894 --> 01:11:18,357
și o să văd fața mamei mele
prin ferestruica celulei capitonate,
1314
01:11:18,440 --> 01:11:19,650
cu ochii cât cepele.
1315
01:11:19,733 --> 01:11:22,528
Nu poți pune capăt
unei experiențe negative.
1316
01:11:22,611 --> 01:11:26,198
După ce drogurile își fac efectul,
durează o perioadă.
1317
01:11:26,282 --> 01:11:28,158
Cea mai importantă intervenție
1318
01:11:28,242 --> 01:11:32,204
este doar să-i asiguri
că trăiesc o stare alterată,
1319
01:11:32,288 --> 01:11:33,664
oricât de înfricoșătoare e,
1320
01:11:33,747 --> 01:11:36,208
dar că o trăiesc
fiindcă au ingerat o substanță.
1321
01:11:36,292 --> 01:11:40,504
Vestea proastă e că panica e mare,
dar vestea bună e că nu va dura.
1322
01:11:40,587 --> 01:11:43,424
Prima dată când am avut
o asemenea experiență,
1323
01:11:43,507 --> 01:11:46,844
am avut acele sentimente naive.
1324
01:11:46,927 --> 01:11:48,887
„Poate nu voi mai fi normal.”
1325
01:11:48,971 --> 01:11:51,890
Dar am avut experiențe destule
încât să știu că nu e așa.
1326
01:11:51,974 --> 01:11:54,101
Când aveți îndoieli, detașați-vă.
1327
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
Dacă vă temeți de ceva,
trebuie să vă detașați,
1328
01:11:58,397 --> 01:12:01,317
ca să vezi contextul mai mare
și să spui: „Nu e mare lucru.”
1329
01:12:01,400 --> 01:12:03,027
Devine înfricoșător.
1330
01:12:03,110 --> 01:12:07,281
De aceea, e important să nu uiți
că ești drogat. Nu e real ce simți.
1331
01:12:07,364 --> 01:12:11,285
Mintea mea se prăbușea și mi-am zis
că trebuie să merg la Urgențe,
1332
01:12:11,368 --> 01:12:12,703
că nu mai pot rezista.
1333
01:12:12,786 --> 01:12:14,997
În fața mea era un tip
1334
01:12:15,080 --> 01:12:17,541
ca ăia pe care-i vezi la concertele Dead
1335
01:12:17,624 --> 01:12:19,960
și care au avut multe experiențe.
1336
01:12:20,044 --> 01:12:22,504
Se mișcă diferit de alți oameni.
1337
01:12:22,588 --> 01:12:25,883
Îți zic: „Bună!” Au un aer ciudat...
1338
01:12:25,966 --> 01:12:29,053
Așa că l-am bătut pe umăr,
mai uitat la el și am zis:
1339
01:12:29,136 --> 01:12:31,930
„În curând, o să apară Jerry,
1340
01:12:32,014 --> 01:12:35,434
iar el și chitara se vor contopi.”
1341
01:12:35,517 --> 01:12:37,478
Tipul se uită la mine și zice:
1342
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
„Fii tare, amice!”
1343
01:12:41,273 --> 01:12:44,109
S-a întors la loc și i-am zis: „Bine.”
1344
01:12:44,193 --> 01:12:47,404
A fost cel mai bun sfat din viața mea.
Îl urmez și azi.
1345
01:12:48,030 --> 01:12:50,991
DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ
1346
01:12:51,200 --> 01:12:53,243
Fii tare, amice!
1347
01:12:53,619 --> 01:12:54,703
Mulțumesc, Fred.
1348
01:12:56,413 --> 01:13:00,209
Acum, urmează concluzia oribilă
a Experienței negative.
1349
01:13:00,501 --> 01:13:01,960
Cioc, cioc!
1350
01:13:02,086 --> 01:13:03,170
Cine e?
1351
01:13:03,253 --> 01:13:05,089
E un amețit nebun,
1352
01:13:05,172 --> 01:13:08,008
care vrea să vă tortureze
în următoarele 12 ore,
1353
01:13:08,092 --> 01:13:10,594
jupuindu-vă lent,
1354
01:13:10,677 --> 01:13:13,305
scoțându-vă apoi ochii plini de groază
1355
01:13:13,389 --> 01:13:16,016
și hrănindu-vă cu ei pe un covrig moale
1356
01:13:16,100 --> 01:13:18,018
făcut din epiderma voastră.
1357
01:13:18,102 --> 01:13:19,353
Sigur, minunat!
1358
01:13:19,436 --> 01:13:20,437
Intră!
1359
01:13:20,521 --> 01:13:21,939
Pare o nebunie, nu?
1360
01:13:22,106 --> 01:13:24,066
Exact asta faceți
1361
01:13:24,149 --> 01:13:26,276
când vă deschideți creierul, ușa,
1362
01:13:26,360 --> 01:13:29,446
halucinogenelor, amețitul nebun.
1363
01:13:30,072 --> 01:13:35,160
Să ne vedem cu Emily și cu prietenii ei!
Au acceptat să le disecăm creierul,
1364
01:13:35,244 --> 01:13:36,495
în sens metaforic...
1365
01:13:36,578 --> 01:13:40,040
de către nebunii amețiți
ai psihedelicelor.
1366
01:13:40,124 --> 01:13:43,001
EXPERIENȚĂ NEGATIVĂ
1367
01:13:45,295 --> 01:13:47,756
Am ales bine să plecăm de la petrecere!
1368
01:13:47,840 --> 01:13:50,259
Nu ne-ar mai fi primit.
Le-am spart geamurile.
1369
01:13:54,513 --> 01:13:56,515
Doamne! O să murim!
1370
01:14:00,686 --> 01:14:02,938
Nu!
1371
01:14:06,108 --> 01:14:09,611
EXPERIENȚĂ NEGATIVĂ
1372
01:14:09,695 --> 01:14:13,490
Ați văzut două fețe
ale necunoscutei psihedelice LSD.
1373
01:14:13,574 --> 01:14:17,411
Dacă vă mai gândiți,
au fost vreo 20 de fețe ale necunoscutei.
1374
01:14:17,494 --> 01:14:20,038
Deși e posibil să fi omis câte ceva,
1375
01:14:20,122 --> 01:14:24,543
am auzit cele mai importante
și mai convingătoare păreri despre LSD.
1376
01:14:24,751 --> 01:14:25,711
E rândul vostru.
1377
01:14:27,004 --> 01:14:28,005
Voi hotărâți.
1378
01:14:28,839 --> 01:14:32,176
Ceea ce numim noi realitatea de zi cu zi
1379
01:14:32,259 --> 01:14:34,428
e o proiecție a conștiinței.
1380
01:14:34,511 --> 01:14:37,514
În realitate, nu există culori, sunete,
1381
01:14:37,598 --> 01:14:40,184
texturi, gusturi sau mirosuri,
1382
01:14:40,392 --> 01:14:42,060
în așa-zisa lume reală.
1383
01:14:42,311 --> 01:14:46,899
Lumea reală e o supă cuantică
mereu fluidă, radicală și ambiguă.
1384
01:14:46,982 --> 01:14:51,236
E o fluctuație de energie și informații
într-un gol infinit.
1385
01:14:51,320 --> 01:14:55,657
Cerul pe care îl vede o insectă
nu e cel pe care-l vedem noi.
1386
01:14:56,366 --> 01:14:58,911
O albină vede
1387
01:14:58,994 --> 01:15:01,455
radiația ultravioletă.
1388
01:15:01,538 --> 01:15:06,001
Eu habar n-am cum arată.
Când o albină privește o floare
1389
01:15:06,084 --> 01:15:08,670
nu vede o floare așa cum o vedem noi,
1390
01:15:08,754 --> 01:15:10,714
deși simte mierea de la distanță.
1391
01:15:10,797 --> 01:15:13,967
Un șarpe vede radiațiile cu infraroșu.
1392
01:15:14,051 --> 01:15:16,845
Un liliac simte ecoul ultrasunetelor.
1393
01:15:16,929 --> 01:15:19,598
Ochiul unui cameleon
se mișcă pe două axe diferite.
1394
01:15:19,681 --> 01:15:23,560
Nici nu vă puteți imagina
cum ar putea vedea un cameleon.
1395
01:15:23,644 --> 01:15:25,187
Deci, ce e realitatea?
1396
01:15:25,270 --> 01:15:27,397
Răspunsul e că nu există așa ceva.
1397
01:15:27,481 --> 01:15:30,234
Acești compuși,
folosiți în condiții optime,
1398
01:15:30,317 --> 01:15:33,320
par să aibă un mecanism remarcabil
1399
01:15:33,403 --> 01:15:37,741
pentru catalizarea experiențelor
la nivel spiritual,
1400
01:15:37,824 --> 01:15:39,368
care prin natura lor
1401
01:15:39,493 --> 01:15:42,329
pot avea un potențial de transformare.
1402
01:15:42,579 --> 01:15:47,834
Mi-au îmbunătățit
abilitatea de a naviga prin lume,
1403
01:15:47,918 --> 01:15:49,711
de a fi familist,
1404
01:15:49,795 --> 01:15:53,799
de a-mi înțelege copiii, soția, colegii.
1405
01:15:55,008 --> 01:15:57,594
Primesc o lecție despre comunitate
1406
01:15:57,678 --> 01:16:02,182
și mă învață că esența tuturor
gândurilor religioase trebuie să fie...
1407
01:16:03,183 --> 01:16:06,353
„Le voi oferi celorlalți
ceea ce aștept să primesc.”
1408
01:16:06,436 --> 01:16:08,438
Când aveam o experiență plăcută,
1409
01:16:08,522 --> 01:16:11,108
mă gândeam:
„Doamne! Suntem conectați toți.
1410
01:16:12,401 --> 01:16:14,111
Moartea nu e ceva de temut.
1411
01:16:14,194 --> 01:16:18,699
Viața și moartea
sunt mână în mână, iar asta e mișto.”
1412
01:16:18,782 --> 01:16:22,160
Prima dată sau primele două ori
când eram drogat,
1413
01:16:22,244 --> 01:16:27,165
chiar am crezut că fiecare om, planeta...
1414
01:16:27,249 --> 01:16:30,627
ar fi o planetă mai bună
dacă toți am lua LSD o dată.
1415
01:16:30,836 --> 01:16:32,337
Am devenit mai deștept?
1416
01:16:32,421 --> 01:16:34,131
M-am luminat?
1417
01:16:34,214 --> 01:16:35,632
Nu știu. Dar cred...
1418
01:16:37,134 --> 01:16:41,430
Am putut, de la început,
să-mi imaginez un alt punct de vedere.
1419
01:16:41,680 --> 01:16:43,265
O altă perspectivă.
1420
01:16:43,348 --> 01:16:45,517
Cred că am devenit un om mai bun,
1421
01:16:45,601 --> 01:16:48,437
în mod creativ, dar și în orice alt mod.
1422
01:16:48,520 --> 01:16:50,939
Prefer să fi experimentat asta
1423
01:16:51,023 --> 01:16:53,358
decât să fi ratat experiența.
1424
01:16:53,442 --> 01:16:57,571
Și acum, ca adult, încă-mi trăiesc viața
ca o aventură psihedelică,
1425
01:16:57,654 --> 01:17:01,283
ca o ghicitoare derutantă și absurdă.
1426
01:17:01,366 --> 01:17:03,535
Să recunoaștem! Vom muri cu toții.
1427
01:17:04,077 --> 01:17:06,079
Parcă aș fi sărit din avion.
1428
01:17:06,163 --> 01:17:08,790
După vreun un minut și jumătate,
mi-am dat seama:
1429
01:17:08,874 --> 01:17:11,209
„Nu trebuie să mai fac asta niciodată.
1430
01:17:11,293 --> 01:17:13,211
Nu mai vreau să fac asta.”
1431
01:17:13,295 --> 01:17:16,381
Asta am simțit sub influența LSD
după câteva minute,
1432
01:17:16,465 --> 01:17:18,383
numai că a durat încă șase ore.
1433
01:17:18,467 --> 01:17:19,635
Asta era problema.
1434
01:17:20,010 --> 01:17:21,803
Ceea ce le-aș spune tuturor...
1435
01:17:21,970 --> 01:17:25,307
care se droghează pentru prima oară
e să fie moderați.
1436
01:17:25,390 --> 01:17:28,435
Aplicăm teoria frizerului.
De scurtat, e ușor.
1437
01:17:29,102 --> 01:17:32,064
Dar, dacă ați tăiat prea mult,
ați luat prea mult,
1438
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
e ireversibil.
1439
01:17:33,523 --> 01:17:35,692
M-am gândit că nu se va mai repeta,
1440
01:17:35,776 --> 01:17:37,819
dar s-a mai repetat de câteva ori.
1441
01:17:37,903 --> 01:17:41,448
Discernământul e esențial.
Nu știu dacă trebuie experimentat.
1442
01:17:41,531 --> 01:17:44,201
Pe cer, văd un fermoar uriaș.
1443
01:17:45,410 --> 01:17:48,747
Și fermoarul începe să se deschidă.
1444
01:17:48,872 --> 01:17:51,625
Acum, dacă vă dați frâu liber,
1445
01:17:52,209 --> 01:17:55,253
lăsați fermoarul să se deschidă.
Și vă descurcați.
1446
01:17:55,337 --> 01:17:59,925
Pot apărea lilieci, poate apărea penisul
lui Dumnezeu, orice. O faci și gata.
1447
01:18:00,008 --> 01:18:02,928
Dacă înțelegi cât de puțin drogurile,
1448
01:18:03,011 --> 01:18:05,222
nu oprești fermoarul.
1449
01:18:05,305 --> 01:18:09,935
Mereu caut să evoluez ca ființă umană.
1450
01:18:10,018 --> 01:18:12,646
Cred că facem asta gândind original.
1451
01:18:13,480 --> 01:18:15,607
Gândirea convențională e o invenție.
1452
01:18:15,691 --> 01:18:18,318
E ceva ce am fost condiționați
să acceptăm,
1453
01:18:18,402 --> 01:18:20,195
dar nu e deosebit de utilă.
1454
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Totul e în criză.
1455
01:18:21,697 --> 01:18:23,657
Cum vom supraviețui crizei?
1456
01:18:23,740 --> 01:18:25,492
Cum traversăm dincolo de zid?
1457
01:18:25,575 --> 01:18:28,995
Așa că trebuie să folosim
orice unelte posibile,
1458
01:18:29,079 --> 01:18:30,747
ca să trecem dincolo de zid.
1459
01:18:30,831 --> 01:18:34,876
E ca o scară ca să privești
dincolo de un zid prea înalt pentru tine.
1460
01:18:34,960 --> 01:18:37,921
Dacă folosești o scară,
vezi un peisaj incredibil
1461
01:18:38,004 --> 01:18:42,008
pe care l-ai bănuit
de câte ori ai trecut pe lângă zid.
1462
01:18:42,092 --> 01:18:45,554
Apoi, unii pot sta în fața zidului,
1463
01:18:45,637 --> 01:18:48,640
în meditație,
iar peretele devine transparent
1464
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
și văd dincolo de el.
1465
01:18:50,267 --> 01:18:53,854
Deci sunt multe căi de a ajunge
la aceeași realizare.
1466
01:18:53,937 --> 01:18:55,731
E un bun extraordinar,
1467
01:18:55,981 --> 01:18:59,234
libertatea de a învăța
și de a nu lăsa Guvernul să ne oprească
1468
01:18:59,317 --> 01:19:02,362
să experimentăm ceva
care ar putea fi... ca marijuana.
1469
01:19:02,446 --> 01:19:04,781
Ne răpesc posibilitatea de a descoperi
1470
01:19:04,865 --> 01:19:06,992
ce medicament bun ar putea fi.
1471
01:19:07,075 --> 01:19:09,161
Eu mi-aș imagina
1472
01:19:09,244 --> 01:19:12,330
un centru autorizat de recuperare.
1473
01:19:12,456 --> 01:19:15,625
Preferabil, aproape de natură,
1474
01:19:15,709 --> 01:19:18,670
unde indivizii pot merge pentru tratament,
1475
01:19:18,754 --> 01:19:23,258
iar mediatorii experți
i-ar ghida pe parcursul experienței.
1476
01:19:23,341 --> 01:19:27,304
Apoi, i-ar ajuta să integreze experiența
în viețile lor.
1477
01:19:27,721 --> 01:19:30,724
Dacă-mi permiteți,
întreaga revoluție a conștiinței
1478
01:19:30,807 --> 01:19:32,809
care a început în anii '60,
1479
01:19:32,893 --> 01:19:34,561
care a dus la alte mișcări,
1480
01:19:34,644 --> 01:19:35,854
mișcarea feministă,
1481
01:19:35,937 --> 01:19:37,397
mișcarea ecologică,
1482
01:19:37,481 --> 01:19:38,940
mișcarea de pace,
1483
01:19:39,316 --> 01:19:40,859
Greenpeace, toate astea,
1484
01:19:41,401 --> 01:19:42,402
a început
1485
01:19:43,695 --> 01:19:47,240
cu consumul de droguri halucinogene.
1486
01:19:47,324 --> 01:19:50,035
Mulți cred apogeul a fost atins
și depășit.
1487
01:19:50,994 --> 01:19:55,207
Îmi pare rău să vă informez
că trezirea continuă și acum.
1488
01:19:55,582 --> 01:19:57,292
Avem câte o experiență mereu.
1489
01:19:57,375 --> 01:19:59,711
Acum avem o experiență, nu?
Viața e o experiență.
1490
01:20:18,814 --> 01:20:22,442
DUPĂ 50 DE ANI ÎN CARE PSIHEDELICELE
AU FOST INTERZISE ÎN SUA,
1491
01:20:22,526 --> 01:20:26,196
AGENȚIA PENTRU MEDICAMENTE
ANALIZEAZĂ EFECTELE POZITIVE
1492
01:20:26,279 --> 01:20:29,825
ÎN TRATAREA DEPRESIEI,
STRESULUI POSTTRAUMATIC, ADICȚIEI ETC.
1493
01:20:29,950 --> 01:20:31,535
AVENTURA E LA ÎNCEPUT.
1494
01:20:31,910 --> 01:20:36,414
Mulți beau cafea înainte de a merge
la birou. Alții, incredibil, iau LSD.
1495
01:20:36,540 --> 01:20:39,501
În prezent, unii psihiatri și cercetători
1496
01:20:39,584 --> 01:20:42,337
analizează din nou drogurile psihedelice
1497
01:20:42,420 --> 01:20:46,216
ca o posibilă cale
de a trata depresia și unele boli mintale.
1498
01:20:46,299 --> 01:20:50,095
Sunt folosite pentru a trata depresia,
anxietatea și dependența.
1499
01:20:50,262 --> 01:20:52,305
Primele rezultate sunt impresionante.
1500
01:20:52,389 --> 01:20:55,600
Sunt relativ non-toxice,
mai puțin toxice decât alcoolul.
1501
01:20:55,684 --> 01:20:56,768
Nu dau dependență.
1502
01:20:56,852 --> 01:21:00,021
Agenția Antidrog a autorizat
peste 50 de cercetători
1503
01:21:00,105 --> 01:21:03,191
să studieze efectele terapeutice ale LSD.
1504
01:21:03,275 --> 01:21:05,652
Denver a devenit primul oraș american
1505
01:21:05,735 --> 01:21:08,572
care a legalizat ciupercile psihedelice.
1506
01:21:08,655 --> 01:21:11,741
Orașul Oakland e acum
al doilea oraș din SUA
1507
01:21:11,825 --> 01:21:16,288
care legalizează consumul și posesia
de către adulți a ciupercilor magice.
1508
01:21:16,371 --> 01:21:19,749
Primăria din Santa Cruz a aprobat
în unanimitate rezoluția
1509
01:21:19,833 --> 01:21:23,378
care legalizează consumul,
posesia și cultivarea
1510
01:21:23,461 --> 01:21:25,005
de plante cu efect psihotrop.
1511
01:21:25,088 --> 01:21:27,674
Dacă ai putea folosi un medicament,
s-a realizat asta,
1512
01:21:27,757 --> 01:21:31,052
care te-ar putea opri să fumezi
sau să fii alcoolic,
1513
01:21:31,136 --> 01:21:34,055
cu o reușită de 80%,
cel puțin la început...
1514
01:21:34,139 --> 01:21:34,973
Da.
1515
01:21:35,056 --> 01:21:36,933
Trebuie să explorăm cum e posibil!
1516
01:21:37,017 --> 01:21:38,727
Hai să mâncăm niște ciuperci!
1517
01:21:38,810 --> 01:21:40,103
- Bine.
- S-o facem!
1518
01:21:43,773 --> 01:21:44,858
Baftă!
1519
01:24:49,793 --> 01:24:50,668
Noapte bună!
1520
01:24:55,590 --> 01:24:58,676
VA URMA...
1521
01:24:58,843 --> 01:25:00,762
Subtitrarea: Daniel Onea