1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,593 ‎FORȚELE NAVALE ALE STATELOR UNITE PREZINTĂ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 ‎Sunt doctorul Walt Miner. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 ‎Am venit să vorbesc despre LSD. 6 00:00:28,403 --> 00:00:31,740 ‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 7 00:00:32,407 --> 00:00:35,744 ‎N-am administrat niciodată LSD ‎unei ființe vii 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,495 ‎care să nu fi fost afectată. 9 00:00:37,787 --> 00:00:40,248 ‎Afectează peștii, păianjenii, 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,834 ‎afectează iepurii, câinii și pisicile. 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,879 ‎Poate că, cel mai interesant, 12 00:00:46,629 --> 00:00:50,258 ‎dintr-un motiv sau altul, ‎LSD a fost administrat unui elefant. 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 ‎Și iată că a ucis elefantul! 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,598 ‎Unii au o experiență negativă ‎la prima administrare. 15 00:00:56,681 --> 00:01:02,145 ‎Alții îl iau de 30, 60 sau chiar de o sută ‎de ori înainte de experiența negativă. 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,605 ‎Și experiența negativă? 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,106 ‎Nebunie imediată. 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,026 ‎Adesea, o Țară de Nicăieri ‎fără întoarcere. 19 00:01:08,109 --> 00:01:11,362 ‎Nu e deloc matur sau rafinat 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,823 ‎în a te droga cu LSD. 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 ‎Sunt doar niște nebuni. 22 00:01:16,409 --> 00:01:18,953 ‎E chiar ca ruleta rusească. 23 00:01:27,921 --> 00:01:31,591 ‎În filmele educative, ‎consumul de droguri a fost ilustrat mereu 24 00:01:31,674 --> 00:01:34,469 ‎într-un mod cumva exagerat și isteric. 25 00:01:34,886 --> 00:01:38,098 ‎Părinții se panichează, copiii se sperie, 26 00:01:38,181 --> 00:01:40,391 ‎oamenii sar pe ferestre. 27 00:01:48,733 --> 00:01:51,486 ‎Să ne înțelegem! ‎Drogurile pot fi periculoase, 28 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 ‎dar pot fi și amuzante. 29 00:01:54,405 --> 00:01:59,202 ‎Și ce fel de persoană ar alege să treacă ‎prin ceva periculos și amuzant? 30 00:01:59,702 --> 00:02:00,912 ‎Până la urmă, 31 00:02:01,162 --> 00:02:04,374 ‎sper că filmul din seara asta ‎va răspunde la întrebare. 32 00:02:05,125 --> 00:02:06,209 ‎Vizionare plăcută! 33 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 ‎STING ‎MUZICIAN 34 00:02:07,710 --> 00:02:11,089 ‎Nu cred că psihedelicele ‎sunt soluția problemelor lumii, 35 00:02:11,172 --> 00:02:12,507 ‎dar pot fi un început. 36 00:02:12,590 --> 00:02:14,134 ‎Toate geniile au consumat. 37 00:02:14,217 --> 00:02:18,471 ‎Einstein, Steve Jobs, ‎Jimi Hendrix, chiar și A$AP Rocky. 38 00:02:18,555 --> 00:02:22,559 ‎M-am întrebat mereu ‎dacă nu pot trăi și altceva. 39 00:02:22,642 --> 00:02:26,938 ‎Apoi, când am luat LSD, am zis: ‎„Așa e. E cu totul altceva.” 40 00:02:27,021 --> 00:02:29,649 ‎Mi-am schimbat părerea despre droguri. 41 00:02:29,732 --> 00:02:33,695 ‎Am înțeles mult ‎felul în care văd realitatea. 42 00:02:33,778 --> 00:02:36,823 ‎Am luat lejer de peste o sută de ori... 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,367 ‎probabil, aproape de 200 de ori. 44 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 ‎- După a opta oară, nu ești nebun? ‎- Așa se zice... 45 00:02:42,787 --> 00:02:46,499 ‎Am luat ciuperci de 12 ori... 46 00:02:46,583 --> 00:02:49,294 ‎Cred că am luat ciuperci de 12 ori. 47 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 ‎Efectiv, de 50 de ori. 48 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 ‎Am luat mult LSD. 49 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 ‎Mult LSD. 50 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 ‎Am luat mult LSD. 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,885 ‎Am avut vreo 500 de experiențe. 52 00:02:56,968 --> 00:02:59,095 ‎Am luat LSD o singură dată. 53 00:03:01,306 --> 00:03:04,601 ‎Poate că nici nu era cazul să iau. 54 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 ‎Puteam urmări documentarul ăsta. 55 00:03:06,936 --> 00:03:08,521 ‎Sunteți toți prezenți? 56 00:03:08,605 --> 00:03:10,899 ‎Filmul e pe cale să înceapă. 57 00:03:42,722 --> 00:03:44,515 ‎LSD, PEYOTE, AYAHUASCA, CIUPERCI, DMT 58 00:03:45,725 --> 00:03:46,726 ‎PREGĂTIRE/MEDIU 59 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 ‎PERCEPȚIE 60 00:03:54,525 --> 00:03:57,487 ‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 61 00:04:48,246 --> 00:04:52,709 ‎Substanțele psihotrope se încadrează ‎într-o categorie uriașă. 62 00:04:52,792 --> 00:04:56,879 ‎Eu am experimentat halucinogenele. 63 00:04:57,672 --> 00:05:03,428 ‎Îți creează o stare de conștiință ‎care e foarte modificată, 64 00:05:03,886 --> 00:05:07,140 ‎în care percepția, simțurile, 65 00:05:07,473 --> 00:05:11,185 ‎cunoașterea sunt foarte diferite. 66 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 ‎Inițial, pare că nu e real, 67 00:05:15,857 --> 00:05:19,110 ‎dar, când îți revii, te întrebi ce e real. 68 00:05:20,445 --> 00:05:25,408 ‎Nu mi-ar plăcea să fie un exercițiu ‎în campania de a spune „nu”, 69 00:05:26,242 --> 00:05:28,036 ‎de a îndemna lumea să evite, 70 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 ‎fiindcă cred că e o experiență valoroasă. 71 00:05:32,123 --> 00:05:34,625 ‎De câte ori am avut o experiență negativă, 72 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 ‎și am avut multe, 73 00:05:37,003 --> 00:05:41,466 ‎mi-am dat seama mereu ‎că de asta aveam nevoie. 74 00:05:43,801 --> 00:05:45,511 ‎Uneori ești făcut praf 75 00:05:45,595 --> 00:05:50,892 ‎și trebuie să mai renunți puțin ‎la orgoliu. 76 00:05:50,975 --> 00:05:52,226 ‎Pe de altă parte, 77 00:05:52,310 --> 00:05:55,480 ‎poți avea experiențe ‎foarte satisfăcătoare, 78 00:05:56,272 --> 00:05:58,900 ‎pline de dragoste, sprijin, 79 00:05:58,983 --> 00:06:00,735 ‎o senzație de însuflețire 80 00:06:00,818 --> 00:06:04,614 ‎și de conectare religioasă cu planeta. 81 00:06:05,198 --> 00:06:09,160 ‎Deci, eu cred că există un echilibru. 82 00:06:15,666 --> 00:06:19,587 ‎UNIVERSUL S-A DESCHIS LARG 83 00:06:20,004 --> 00:06:23,966 ‎Îmi amintesc că o prietenă mi-a dat ‎niște peyote deshidratat, 84 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 ‎ceea ce nu mai încercasem. 85 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 ‎Locuiesc într-o fermă din Anglia. 86 00:06:29,514 --> 00:06:31,557 ‎L-am luat la ora 11:00. 87 00:06:31,808 --> 00:06:33,893 ‎În drum spre casa principală, 88 00:06:35,103 --> 00:06:37,647 ‎am început să am o senzație. 89 00:06:37,730 --> 00:06:39,732 ‎Totul prindea viață. 90 00:06:40,441 --> 00:06:42,610 ‎Iarba a început să-mi vorbească... 91 00:06:42,693 --> 00:06:45,071 ‎Sting! 92 00:06:45,530 --> 00:06:49,700 ‎Foarte repede, ‎am intrat pe tărâmul psihedelic. 93 00:06:49,784 --> 00:06:53,162 ‎Copacii mă salutau într-un mod ritmic. 94 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 ‎Sting! 95 00:06:54,330 --> 00:06:56,541 ‎Am trecut de fermă. 96 00:06:56,958 --> 00:06:59,961 ‎Am un tip care se ocupă de fermă, John. 97 00:07:00,044 --> 00:07:02,630 ‎A început să mă cheme agitat. 98 00:07:02,713 --> 00:07:04,799 ‎„Haide! Am nevoie de ajutorul tău!” 99 00:07:04,882 --> 00:07:08,261 ‎Am zis: „John, sunt cam ocupat.” 100 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 ‎A insistat să-l ajut. Am întrebat ce era. 101 00:07:11,639 --> 00:07:15,518 ‎A zis că una dintre vaci ‎are o problemă la fătare 102 00:07:15,601 --> 00:07:17,145 ‎și că vrea să-l ajut, 103 00:07:17,603 --> 00:07:21,774 ‎fiindcă, fără ajutorul meu va muri, ‎starea ei fiind gravă. 104 00:07:21,858 --> 00:07:25,486 ‎Și, pe măsură ce vorbea, ‎eu eram tot mai amețit... 105 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 ‎și tulburat. 106 00:07:27,113 --> 00:07:29,073 ‎Așa că am mers la el, 107 00:07:29,574 --> 00:07:33,286 ‎iar animalul plângea ‎și suferea, având dureri mari. 108 00:07:35,371 --> 00:07:38,207 ‎Experiența îți expune foarte clar 109 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 ‎ideea mortalității, chiar aici, 110 00:07:41,502 --> 00:07:43,421 ‎și nu o poți evita. 111 00:07:43,504 --> 00:07:47,341 ‎E propria ta mortalitate, ‎mortalitatea acestei planete, 112 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 ‎mortalitatea vițelului și a mamei sale. 113 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 ‎Deci nu poți ocoli ideea. 114 00:07:52,555 --> 00:07:55,641 ‎Asta e problema centrală a conștiinței. 115 00:07:56,184 --> 00:07:58,311 ‎Într-o zi, nu vom mai exista. 116 00:07:58,603 --> 00:08:00,480 ‎Cum ne împăcăm cu ideea? 117 00:08:00,563 --> 00:08:06,235 ‎Am legat cu frânghia ‎picioarele din față și botul vițelului, 118 00:08:06,319 --> 00:08:07,987 ‎iar treaba mea era să trag, 119 00:08:08,070 --> 00:08:10,823 ‎în timp ce el coordona operațiunea. 120 00:08:10,907 --> 00:08:14,911 ‎Ne-am acoperit ‎de lichid amniotic și altele. 121 00:08:14,994 --> 00:08:17,413 ‎Operațiunea a durat 20 de minute. 122 00:08:18,080 --> 00:08:21,375 ‎Era ca și cum ai trage o balenă ‎într-o barcă de pescuit. 123 00:08:22,126 --> 00:08:23,336 ‎Eram tot mai amețit. 124 00:08:27,965 --> 00:08:30,551 ‎Și, în cele din urmă, am scos vițelul. 125 00:08:30,843 --> 00:08:33,596 ‎Mama lui a oftat de ușurare, ‎iar, pentru mine, 126 00:08:33,679 --> 00:08:36,307 ‎tot universul s-a deschis larg. 127 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 ‎Parcă era sensul vieții. 128 00:08:39,977 --> 00:08:42,939 ‎Până la urmă, ‎cred că experiența psihedelică 129 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 ‎desființează... 130 00:08:46,400 --> 00:08:48,945 ‎granița dintre tine și restul. 131 00:08:50,488 --> 00:08:52,698 ‎Devii tu și lumea. 132 00:08:52,782 --> 00:08:55,660 ‎Totul, fie că e un copac, 133 00:08:55,743 --> 00:08:58,204 ‎un râu, ori o piatră, 134 00:08:58,287 --> 00:09:01,290 ‎îți dai seama că ești conectat. 135 00:09:01,374 --> 00:09:04,710 ‎Ești făcut din aceeași materie. 136 00:09:04,794 --> 00:09:07,380 ‎Atunci când tratezi lumea ca pe un obiect, 137 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 ‎ai tendința să o tratezi urât. 138 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 ‎Dacă vezi lumea ca parte din tine, 139 00:09:12,927 --> 00:09:15,137 ‎o vei trata mai bine. 140 00:09:15,304 --> 00:09:18,849 ‎Nu ai vrea să faci asta zilnic. ‎Trebuie să te pregătești. 141 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 ‎Ai nevoie de o intenție. 142 00:09:21,352 --> 00:09:24,230 ‎Îți zici: „Bine, voi avea experiența asta. 143 00:09:24,605 --> 00:09:27,275 ‎Sper ca, după experiența asta, 144 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 ‎să pot scrie un cântec 145 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 ‎sau să-mi scriu romanul, 146 00:09:31,654 --> 00:09:33,114 ‎sau să fac dragoste, 147 00:09:33,197 --> 00:09:37,118 ‎sau să mă port mai frumos cu familia, ‎să fiu un cetățean mai bun. ” 148 00:09:37,201 --> 00:09:39,036 ‎Deci, dacă ai un obiectiv, 149 00:09:39,120 --> 00:09:42,039 ‎iar apoi trăiești experiența, ‎vei fi răsplătit. 150 00:09:42,123 --> 00:09:44,375 ‎Dacă obiectivul tău e să te faci praf, 151 00:09:44,625 --> 00:09:46,085 ‎atunci, te faci praf. 152 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 ‎Sfatul meu e să nu faceți asta. 153 00:09:48,879 --> 00:09:52,341 ‎Sinceră să fiu, ‎nu-mi amintesc să fi discutat despre asta. 154 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 ‎Nu știu decât că el ne-a dat doza, 155 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 ‎iar noi, pac! Am băgat-o direct în gură. 156 00:09:57,972 --> 00:10:01,142 ‎Nu m-am gândit nicio clipă la asta. 157 00:10:02,393 --> 00:10:04,061 ‎N-a existat deloc reflecție. 158 00:10:04,812 --> 00:10:06,981 ‎Putea fi o decizie mare, de viață. 159 00:10:14,196 --> 00:10:16,324 ‎PUNCTUL DE COTITURĂ 160 00:10:16,741 --> 00:10:21,162 ‎Eram un comediant tânăr în New York. 161 00:10:22,913 --> 00:10:27,376 ‎Obișnuiam să ieșim la sfârșitul serii. ‎Ne adunam toți într-un restaurant. 162 00:10:27,460 --> 00:10:30,963 ‎A intrat un bătrân alb, ‎cu aspect de hipiot. 163 00:10:31,047 --> 00:10:35,468 ‎Avea niște pachețele albe de hârtie ‎destul de pline... 164 00:10:37,345 --> 00:10:38,804 ‎după 45 de minute... 165 00:10:38,888 --> 00:10:40,723 ‎„Ce-am făcut? Am luat LSD? 166 00:10:40,806 --> 00:10:42,308 ‎Nu simt nimic.” 167 00:10:42,391 --> 00:10:44,977 ‎Și, mereu, când spui „nu simt nimic”, 168 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 ‎e, de obicei, punctul de cotitură. 169 00:10:49,273 --> 00:10:51,108 ‎Oare simt ceva? 170 00:10:52,109 --> 00:10:54,070 ‎Ce înseamnă a simți? 171 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 ‎Ce înseamnă a simți? ‎Ce înseamnă a simți ceva? 172 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 ‎Deci așa e când te droghezi cu LSD. 173 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 ‎Și a venit ciocolata caldă, 174 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 ‎iar spuma sau frișca ‎au început să respire 175 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 ‎și era prea vie ca să o bei. 176 00:11:10,002 --> 00:11:12,630 ‎Am plutit spre Washington Square Park 177 00:11:12,713 --> 00:11:15,424 ‎cu un grup de oameni pe care nu-i știam. 178 00:11:15,508 --> 00:11:18,344 ‎E posibil să fi fost oameni fără adăpost. 179 00:11:19,303 --> 00:11:22,765 ‎Și ne-am trezit că ne simțim ‎fețele unul altuia, 180 00:11:23,099 --> 00:11:28,729 ‎că râdem, plângem și că ne dăm seama ‎de lucruri extraordinare. 181 00:11:28,813 --> 00:11:31,315 ‎Știu că am zis: „Hai în apartamentul meu!” 182 00:11:31,399 --> 00:11:33,901 ‎- Da! ‎- Da! 183 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 ‎Așa că am fugit. 184 00:11:40,324 --> 00:11:42,827 ‎Am urcat într-o mașină, șoferul a pornit-o 185 00:11:42,910 --> 00:11:44,453 ‎și am ajuns la semafor. 186 00:11:44,537 --> 00:11:46,789 ‎Semaforul s-a făcut verde, 187 00:11:46,872 --> 00:11:49,917 ‎apoi galben, roșu, apoi verde, 188 00:11:50,000 --> 00:11:53,337 ‎și apoi galben, apoi roșu, ‎verde și galben, și roșu. 189 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 ‎A uitat să conducă. 190 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 ‎N-avea habar nici cum a pornit mașina. 191 00:11:58,175 --> 00:11:59,593 ‎A fost doar un reflex. 192 00:12:00,010 --> 00:12:02,847 ‎Apoi, nu știa ce face, ‎cum funcționează mașinile. 193 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 ‎Cum funcționează o mașină? 194 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 ‎Știm cum funcționează mașinile? 195 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 ‎Să nu conducem! 196 00:12:07,601 --> 00:12:09,729 ‎Să invităm un amic treaz! 197 00:12:09,812 --> 00:12:11,522 ‎E o nebunie să conduci. 198 00:12:11,605 --> 00:12:13,816 ‎E bine să fii pe scaunul pasagerului. 199 00:12:13,899 --> 00:12:15,526 ‎Nu e bine să fii șofer. 200 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 ‎Vreau să conduc. 201 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 ‎Nu vreau să stau să mă gândesc: 202 00:12:18,696 --> 00:12:21,866 ‎„Persoana aia vede tot ce văd eu. 203 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 ‎Mai bine conduc eu.” 204 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 ‎Când vezi liniile albe, 205 00:12:25,411 --> 00:12:28,289 ‎dacă te uiți în depărtare, ‎aproape par să urce. 206 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 ‎Știu că eram la volan, 207 00:12:30,207 --> 00:12:32,376 ‎iar mâinile se mișcau așa singure. 208 00:12:32,460 --> 00:12:36,714 ‎Aș fi putut să stau să mă uit pe geam, ‎fiindcă trupul meu conducea. 209 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 ‎În final, m-am oprit. M-am oprit complet. 210 00:12:39,675 --> 00:12:40,926 ‎Fiindcă era abrupt, 211 00:12:41,594 --> 00:12:43,262 ‎dar nu mergeam înapoi. 212 00:12:44,388 --> 00:12:47,224 ‎Nu știam cum e posibil. ‎Apoi, mi-am dat seama 213 00:12:47,391 --> 00:12:49,185 ‎că n-aveam piciorul pe pedală. 214 00:12:49,894 --> 00:12:53,689 ‎Tocmai oprisem într-o parcare ‎pe autostrada Hollywood. 215 00:12:53,773 --> 00:12:55,983 ‎Drumul a făcut... 216 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 ‎și a dispărut. 217 00:12:58,068 --> 00:13:01,113 ‎Și n-am mai văzut decât o beznă. 218 00:13:01,197 --> 00:13:04,992 ‎Apoi, a apărut un craniu mic la capăt. 219 00:13:05,075 --> 00:13:07,745 ‎Și a venit mai în față, 220 00:13:07,828 --> 00:13:10,414 ‎iar, în craniu, era drumul. 221 00:13:10,498 --> 00:13:13,292 ‎S-a deschis gura și hap! Am fost înghițit. 222 00:13:13,375 --> 00:13:16,170 ‎Nu conduceți când consumați LSD! 223 00:13:16,670 --> 00:13:19,215 ‎DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ 224 00:13:19,298 --> 00:13:23,302 ‎EVITAȚI SĂ CONDUCEȚI SUB INFLUENȚA LSD! 225 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 ‎LSD/PSIHEDELICELE, ÎN ATENȚIE 226 00:13:26,555 --> 00:13:28,182 ‎Bună! Sunt Tommy Roe. 227 00:13:28,849 --> 00:13:31,894 ‎Până acum, vă este evident, ‎așa cum îmi e și mie, 228 00:13:31,977 --> 00:13:34,313 ‎că LSD-ul e o chestie foarte puternică. 229 00:13:34,396 --> 00:13:36,398 ‎Și asta e. O chestie. 230 00:13:42,029 --> 00:13:46,492 ‎Acidul și ciupercile ‎sunt Cola și Pepsi-ul halucinogenelor, 231 00:13:46,700 --> 00:13:49,954 ‎dar sunt multe chestii ‎care pot asigura o experiență. 232 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 ‎Ayahuasca. 233 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 ‎DMT. 234 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 ‎Mescalină. 235 00:13:54,083 --> 00:13:56,627 ‎E doar începutul unei liste de compuși 236 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 ‎care pot provoca creierul să experimenteze 237 00:13:59,421 --> 00:14:02,716 ‎realități modificate și halucinații. 238 00:14:04,593 --> 00:14:06,554 ‎Am decis că voi... 239 00:14:07,680 --> 00:14:10,015 ‎fi inițiat cum trebuie pentru peyote. 240 00:14:10,099 --> 00:14:12,768 ‎Așa că am luat un avion ‎până în Mexico City. 241 00:14:12,852 --> 00:14:15,896 ‎Apoi, am mers cu duba până în munți 242 00:14:15,980 --> 00:14:19,358 ‎pentru a fi inițiat de niște oameni ‎în cultul peyote. 243 00:14:19,441 --> 00:14:22,403 ‎Întâi, îți bagă cantități uriașe ‎de peyote în gură. 244 00:14:22,486 --> 00:14:25,865 ‎Sunt cantități uriașe, cu stricnină. 245 00:14:25,948 --> 00:14:28,826 ‎Te uiți la chestia aia și-ți zici: ‎„E otravă.” 246 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 ‎Continuă să îndeși. 247 00:14:32,288 --> 00:14:35,332 ‎Foarte repede, m-am amețit puternic. 248 00:14:35,583 --> 00:14:40,754 ‎Deșertul e deja un fel de experiență ‎psihedelică suprarealistă. 249 00:14:40,838 --> 00:14:43,215 ‎Trebuie doar să privești un cactus uriaș. 250 00:14:43,299 --> 00:14:46,302 ‎Ești într-o lume ‎extraterestră, primordială. 251 00:14:47,970 --> 00:14:50,014 ‎Sting... 252 00:14:50,764 --> 00:14:54,643 ‎Apoi, m-au legat la ochi ‎cu alți trei inițiați. 253 00:14:54,727 --> 00:14:56,270 ‎Când ai ochii închiși, 254 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 ‎ești într-o lume 3D a desenelor animate. 255 00:14:59,565 --> 00:15:02,359 ‎Ești într-un fel de film despre spațiu. 256 00:15:02,443 --> 00:15:05,696 ‎Am fost nevoiți să urcăm pe muntele sacru, 257 00:15:05,779 --> 00:15:08,949 ‎am uitat numele muntelui sacru, ‎legat la ochi, 258 00:15:09,199 --> 00:15:10,492 ‎amețit de la peyote, 259 00:15:10,576 --> 00:15:12,077 ‎în soarele amiezii. 260 00:15:13,203 --> 00:15:16,749 ‎Așa că am început să urc pe munte ‎și era mult de urcat. 261 00:15:16,832 --> 00:15:20,169 ‎În fine, am ajuns în vârf pe înserat 262 00:15:20,252 --> 00:15:23,380 ‎și am simțit că îmi e stropit capul. 263 00:15:23,464 --> 00:15:26,634 ‎Mi-am zis că-mi fac duș, ‎fiindcă eram murdari. 264 00:15:26,717 --> 00:15:29,261 ‎Am deschis ochii și am văzut că e sânge. 265 00:15:30,095 --> 00:15:33,515 ‎Am întrebat ce e și mi-au zis ‎că e sânge de cerb, ritualul. 266 00:15:33,933 --> 00:15:36,060 ‎Curgea sânge de cerb peste mine. 267 00:15:38,228 --> 00:15:41,065 ‎Se întâmpla în timpul cometei Halley. 268 00:15:41,565 --> 00:15:45,319 ‎Cometa Halley e extraordinară, ‎mai ales când consumi peyote, 269 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 ‎pentru că pare un dragon înflăcărat. 270 00:15:50,282 --> 00:15:52,201 ‎E înfricoșător și amenințător. 271 00:15:52,284 --> 00:15:57,289 ‎Dar nu m-a speriat la fel de mult ‎ca acest concept al mortalității, 272 00:15:57,373 --> 00:15:59,208 ‎care e o constantă pentru mine. 273 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 ‎A fost ceva... 274 00:16:01,460 --> 00:16:06,632 ‎dificil și important, cred. 275 00:16:08,759 --> 00:16:10,761 ‎PROGRAM EDUCATIV SPECIAL - LSD 276 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 ‎Drogurile sunt grozave. 277 00:16:22,564 --> 00:16:25,484 ‎Substanțele psihedelice sunt super. 278 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 ‎Ador halucinogenele. 279 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 ‎Dă-mi și mie puțin! 280 00:16:30,197 --> 00:16:34,702 ‎Sunt doar câteva dintre lucrurile ‎pe care le veți auzi pe un teren de joacă. 281 00:16:34,785 --> 00:16:36,036 ‎Vă sperie? 282 00:16:36,120 --> 00:16:37,079 ‎Ar trebui. 283 00:16:37,287 --> 00:16:40,374 ‎Căci copiii de azi se aprind, 284 00:16:40,457 --> 00:16:42,543 ‎se conectează și abandonează. 285 00:16:43,002 --> 00:16:47,214 ‎Cum să rezolvăm noi, încuiații, ‎trendul ăsta înfiorător? 286 00:16:47,297 --> 00:16:50,175 ‎Ne uităm la videoclipuri ca ăsta, 287 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 ‎despre o fetiță, să-i spunem Emily, 288 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 ‎pentru că așa o cheamă, 289 00:16:55,472 --> 00:16:56,598 ‎și experiența ei... 290 00:16:57,266 --> 00:16:58,475 ‎negativă. 291 00:16:58,559 --> 00:17:03,188 ‎EXPERIENȚA NEGATIVĂ 292 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 ‎Salutare! Ce faceți? 293 00:17:09,862 --> 00:17:11,989 ‎Emily, dau o petrecere în seara asta 294 00:17:12,072 --> 00:17:14,450 ‎și ar fi super dacă ai veni. 295 00:17:14,533 --> 00:17:17,119 ‎Nu uita că urma să ne distrăm ‎la tine acasă, 296 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 ‎sub supravegherea mamei tale. 297 00:17:19,329 --> 00:17:21,123 ‎Părinții au reputație proastă, 298 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 ‎dar nu e așa rău în preajma lor. 299 00:17:24,251 --> 00:17:27,921 ‎Haide, Emily! Va fi distractiv. ‎Vor fi multe droguri acolo. 300 00:17:28,464 --> 00:17:30,883 ‎Bine. Poate ne vedem acolo. 301 00:17:31,842 --> 00:17:33,969 ‎În fond, cât de rău ar putea fi? 302 00:17:42,227 --> 00:17:44,313 ‎Cine e pregătit pentru droguri? 303 00:17:44,897 --> 00:17:46,231 ‎Am niște LSD, 304 00:17:46,315 --> 00:17:47,691 ‎niște ciuperci, 305 00:17:47,775 --> 00:17:50,778 ‎acid, niște Rai Albastru, ‎Ceață Purpurie... 306 00:17:51,153 --> 00:17:52,905 ‎Am Cer Albastru pe Marte, 307 00:17:52,988 --> 00:17:54,990 ‎Proteza Bunicii. 308 00:17:55,074 --> 00:17:56,909 ‎Am Pac-Man... 309 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 ‎Avem Super Mario, Luigi, 310 00:17:59,870 --> 00:18:03,123 ‎avem Regan și niște Soare Portocaliu... 311 00:18:03,957 --> 00:18:05,334 ‎De acord! 312 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 ‎Soarele Portocaliu sună bine. 313 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 ‎Are multe denumiri, Emily, 314 00:18:15,427 --> 00:18:20,140 ‎dar nu e nevoie să fii un tocilar ca Maya ‎ca să știi cu ce echivalează... 315 00:18:20,307 --> 00:18:22,267 ‎o experiență negativă. 316 00:18:26,355 --> 00:18:28,148 ‎Haide, Emily, încearcă una! 317 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 ‎Poate doar una. 318 00:18:30,192 --> 00:18:32,861 ‎- N-o face! ‎- Gândește-te la viitor, Emily! 319 00:18:36,573 --> 00:18:38,742 ‎Cred că am o experiență... 320 00:18:40,953 --> 00:18:42,538 ‎ciudată... 321 00:18:43,539 --> 00:18:45,290 ‎Așa e mereu în filme. 322 00:18:45,374 --> 00:18:47,668 ‎N-au nimerit-o absolut niciodată. 323 00:18:47,751 --> 00:18:51,171 ‎În filme, vor folosi mereu ‎un obiectiv cu cadru larg. 324 00:18:51,255 --> 00:18:55,551 ‎Vor îngroșa mereu foarte mult ‎vocea persoanei, 325 00:18:55,634 --> 00:18:59,429 ‎ca totul să pară distorsionat, ‎iar persoana vorbește... 326 00:19:00,097 --> 00:19:02,599 ‎„Băi, am luat LSD! 327 00:19:02,724 --> 00:19:05,352 ‎Doamne! Îmi pot simți sufletul.” 328 00:19:05,435 --> 00:19:08,605 ‎Singurul lucru dintr-un film, ‎apropiat de realitate, 329 00:19:08,689 --> 00:19:10,607 ‎a fost în ‎Spaimă și scârbă în Las Vegas. 330 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 ‎Într-o scenă, Johnny Depp e în cazinou, 331 00:19:14,361 --> 00:19:18,615 ‎iar podeaua începe să arate ‎ca și cum s-ar mișca. 332 00:19:19,199 --> 00:19:23,662 ‎Când am văzut asta, am exclamat: ‎„Da! Așa e când iei LSD.” 333 00:19:23,745 --> 00:19:25,414 ‎Nu știu cât LSD ați luat, 334 00:19:25,497 --> 00:19:28,417 ‎dar constanta experiențelor mele de atunci 335 00:19:28,500 --> 00:19:31,628 ‎e că mi se întâmplau lucruri ‎când luam LSD, 336 00:19:31,712 --> 00:19:35,257 ‎care nu mi s-ar fi întâmplat altfel. 337 00:19:35,591 --> 00:19:38,218 ‎Lucruri ciudate ‎și, în cazul ăsta, groaznice. 338 00:19:44,057 --> 00:19:47,728 ‎LUCRURI CIUDATE ȘI GROAZNICE 339 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 ‎Salut! Sunt Anthony Bourdain. 340 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 ‎Mi-a plăcut mult LSD-ul. 341 00:19:53,275 --> 00:19:57,321 ‎Am devenit adolescent ‎chiar la finalul anilor '60 342 00:19:57,404 --> 00:20:02,576 ‎și am fost foarte dezamăgit ‎de faptul că ratasem oarecum 343 00:20:02,659 --> 00:20:04,036 ‎toată era hippy. 344 00:20:04,119 --> 00:20:06,330 ‎Citisem despre ea în revista‎ Life 345 00:20:06,413 --> 00:20:09,416 ‎când aveam nouă, zece ani, ‎și părea foarte tentant. 346 00:20:09,499 --> 00:20:12,878 ‎Abia așteptam să mă fac mare, ‎să ajung la San Francisco, 347 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 ‎ca să iau LSD. 348 00:20:14,880 --> 00:20:17,799 ‎Lumea sărea de la geam. ‎Trebuia să fie interesant. 349 00:20:17,883 --> 00:20:20,677 ‎Părinții mei erau îngroziți... 350 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 ‎deci asta era o încurajare. 351 00:20:22,930 --> 00:20:27,684 ‎Știu că eram fascinat ‎de operele lui Hunter S Thompson. 352 00:20:27,768 --> 00:20:30,604 ‎Când spun „fascinat”, înseamnă... 353 00:20:31,230 --> 00:20:34,274 ‎că Hunter Thompson ‎era modelul nostru absolut 354 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 ‎și că voiam să fim exact ca el. 355 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 ‎Există o imagine a lui Thompson... 356 00:20:39,488 --> 00:20:41,907 ‎Ai o experiență proastă, privești în jos 357 00:20:41,990 --> 00:20:45,661 ‎și o vezi pe bunică-ta, moartă, ‎cu un cuțit în dinți, urcând pe picior. 358 00:20:45,744 --> 00:20:47,829 ‎Ni s-a părut amuzant și... 359 00:20:47,913 --> 00:20:50,999 ‎Am vrut nu neapărat să trăim ‎cât să supraviețuim experienței. 360 00:20:51,083 --> 00:20:55,170 ‎Ne-am pregătit într-un weekend ‎pentru o călătorie retro. 361 00:20:55,295 --> 00:20:58,257 ‎Le-am zis alor mei ‎că voi dormi la prietenul meu, 362 00:20:58,340 --> 00:20:59,967 ‎în weekend. 363 00:21:01,009 --> 00:21:03,679 ‎El folosise mașina și era începător. 364 00:21:03,762 --> 00:21:07,933 ‎Aceasta era esența în jurul căreia ‎ne-am construit planul. 365 00:21:08,558 --> 00:21:09,893 ‎Întâi, am cumpărat droguri. 366 00:21:09,977 --> 00:21:13,355 ‎Mult LSD, niște iarbă, ‎niște hașiș libanez, 367 00:21:13,438 --> 00:21:16,358 ‎gin Gordon's ‎și două navete de bere Maximus. 368 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 ‎Nu știu de ce am ales marca aia. 369 00:21:18,485 --> 00:21:20,570 ‎De asemenea, iar asta e important: 370 00:21:20,654 --> 00:21:21,905 ‎niște metaqualonă. 371 00:21:22,531 --> 00:21:25,701 ‎Și am început să iau multe droguri, ‎inclusiv LSD. 372 00:21:31,707 --> 00:21:35,168 ‎Și ne-am îndreptat ‎spre inima Munților Catskill. 373 00:21:35,252 --> 00:21:37,963 ‎Așa că am eram pe drum, ‎sub efectul LSD-ului, 374 00:21:38,046 --> 00:21:40,048 ‎și am întâlnit două autostopiste. 375 00:21:40,132 --> 00:21:43,552 ‎Erau tinere cu aspect atrăgător, ‎dansatoare exotice. 376 00:21:43,635 --> 00:21:47,556 ‎Una s-a identificat cu numele Panama Ray. 377 00:21:47,639 --> 00:21:50,559 ‎Femei versate, în căutarea unei curse. 378 00:21:50,642 --> 00:21:53,645 ‎Le-am zis imediat ‎că suntem aprovizionați 379 00:21:53,729 --> 00:21:57,065 ‎cu o gamă foarte largă ‎de substanțe interzise. 380 00:21:57,149 --> 00:22:00,902 ‎Cum era de așteptat, ‎fetele delicate au devenit interesate. 381 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 ‎Ne-am întors în camera ei. 382 00:22:05,073 --> 00:22:07,909 ‎Și am fumat niște iarbă, ‎am fumat niște hașiș... 383 00:22:09,619 --> 00:22:11,204 ‎Atenție! Va ataca! 384 00:22:17,711 --> 00:22:20,505 ‎Apoi ne-a amintit ‎că am menționat metaqualona. 385 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 ‎Și i-am dat una 386 00:22:23,258 --> 00:22:25,886 ‎și a lăsat de înțeles că nu era de ajuns, 387 00:22:25,969 --> 00:22:26,970 ‎că ar lua două. 388 00:22:27,054 --> 00:22:28,347 ‎Două, de 400 mg. 389 00:22:28,430 --> 00:22:31,099 ‎Drăciile aveau o putere de neegalat, 390 00:22:31,183 --> 00:22:33,352 ‎metaqualonă forte ca naiba. 391 00:22:33,435 --> 00:22:35,604 ‎Panama a început, și de la lichior, 392 00:22:35,687 --> 00:22:39,066 ‎să fie foarte amețită, ‎pe măsură ce pastila își făcea efectul. 393 00:22:39,149 --> 00:22:41,985 ‎În momentul acela, eram la apogeu, da? 394 00:22:43,236 --> 00:22:45,781 ‎Atunci, lucrurile au început s-o ia razna. 395 00:22:47,699 --> 00:22:49,409 ‎Situația s-a complicat rapid. 396 00:22:49,826 --> 00:22:54,373 ‎Panama a început să-și prezinte ținutele ‎din anii anteriori, din Vegas. 397 00:22:59,169 --> 00:23:02,798 ‎Brusc, în mijlocul defilării, ‎Panama și-a dat ochii peste cap 398 00:23:02,881 --> 00:23:06,968 ‎și s-a prăbușit pe podea ‎moartă de-a binelea. 399 00:23:19,523 --> 00:23:21,024 ‎Murise de la supradoză! 400 00:23:21,149 --> 00:23:23,110 ‎Noi îi dădusem drogurile ucigașe! 401 00:23:23,193 --> 00:23:27,030 ‎Îmi imaginam deja elicopterele poliției ‎cu farurile de căutare, 402 00:23:27,114 --> 00:23:29,491 ‎ce aveau să ajungă acolo în orice clipă. 403 00:23:29,574 --> 00:23:33,370 ‎Mă așteptam la unități speciale, ‎cu berbeci, 404 00:23:33,453 --> 00:23:35,288 ‎spărgând ferestrele și ușile. 405 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 ‎Ce facem acum? 406 00:23:37,791 --> 00:23:40,502 ‎Părinții mei cred că dorm la tine acasă 407 00:23:40,585 --> 00:23:43,004 ‎și suntem foarte drogați. 408 00:23:43,088 --> 00:23:44,297 ‎Pe drum spre motel, 409 00:23:44,381 --> 00:23:48,885 ‎cerul era plin de culori ‎și de cercuri concentrice, 410 00:23:48,969 --> 00:23:51,221 ‎de lucruri ciudate și minunate. 411 00:23:51,304 --> 00:23:54,224 ‎Acum a devenit urât și paranoic. 412 00:23:54,349 --> 00:23:57,853 ‎Realitatea a dat buzna ‎într-un mod agresiv, foarte urât. 413 00:23:57,936 --> 00:24:02,023 ‎Înainte să ne dăm seama ce s-a întâmplat, 414 00:24:02,107 --> 00:24:04,526 ‎s-a trezit și s-a ridicat... 415 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 ‎foarte dezinvoltă. 416 00:24:06,653 --> 00:24:09,823 ‎Parcă ar fi fost obiceiul ei ‎să se prăbușească mereu. 417 00:24:13,076 --> 00:24:17,247 ‎Am băut mult gin și am prizat cocaină ‎de pe Biblia lui Gideon. 418 00:24:17,330 --> 00:24:19,708 ‎M-am scuzat ca să merg la toaletă. 419 00:24:19,791 --> 00:24:22,252 ‎Mă uitam în oglindă și vedeam 420 00:24:22,878 --> 00:24:27,007 ‎o căpetenie indiană ‎cu desene de război pe față, în oglindă. 421 00:24:27,090 --> 00:24:30,969 ‎Am văzut... Nu e bine să te uiți ‎în oglindă când iei LSD 422 00:24:31,052 --> 00:24:33,221 ‎și fusese o idee chiar proastă. 423 00:24:33,305 --> 00:24:34,431 ‎Evitați oglinzile! 424 00:24:34,514 --> 00:24:36,349 ‎Acoperiți oglinzile! 425 00:24:36,725 --> 00:24:38,685 ‎Nu e bine să te uiți în oglindă. 426 00:24:38,768 --> 00:24:41,646 ‎Doamne! Să mă uit în oglindă e ‎cel mai rău. 427 00:24:41,730 --> 00:24:44,274 ‎Mă uit și mă-ntreb: ‎„Cine sunt? Pe cine văd?” 428 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 ‎Vezi prin pielea ta. 429 00:24:45,817 --> 00:24:49,488 ‎Pielea ta e mai transparentă ‎când te droghezi. 430 00:24:49,571 --> 00:24:54,034 ‎Se vede cum îți curge sângele ‎prin vase și vene. 431 00:24:54,117 --> 00:24:56,786 ‎Mai ales dacă ai o stimă scăzută de sine. 432 00:24:56,870 --> 00:25:00,957 ‎Am văzut cum fața ‎mi se transformă în capră. 433 00:25:01,041 --> 00:25:03,543 ‎Nu contează cum arăți. Acoperă oglinzile. 434 00:25:03,627 --> 00:25:06,338 ‎DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ 435 00:25:06,421 --> 00:25:08,548 ‎EVITĂ CÂT MAI MULT OGLINZILE 436 00:25:08,840 --> 00:25:10,634 ‎Nu te uita în oglindă! 437 00:25:10,717 --> 00:25:13,762 ‎Sunt dr. Charles Grob. Se scrie G-R-O-B. 438 00:25:13,845 --> 00:25:15,889 ‎Sunt psihiatru. 439 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 ‎Sunt un cercetător 440 00:25:17,265 --> 00:25:21,186 ‎care investighează potențialul ‎unui model de tratament halucinogen 441 00:25:21,269 --> 00:25:25,190 ‎pentru a vindeca boli psihice... 442 00:25:25,440 --> 00:25:27,150 ‎sau dependența. 443 00:25:27,901 --> 00:25:32,197 ‎Am făcut și un studiu aprobat de Guvern, ‎pentru care am avut permisiunea 444 00:25:32,280 --> 00:25:37,452 ‎de a folosi alcaloidul din ciupercile ‎halucinogene, psilocibina, 445 00:25:37,536 --> 00:25:40,830 ‎într-un tratament pentru cei cu cancer ‎în stadiu avansat, 446 00:25:40,914 --> 00:25:42,332 ‎cu anxietate reactivă. 447 00:25:42,415 --> 00:25:45,961 ‎În general, calitatea vieții lor ‎s-a îmbunătățit vizibil. 448 00:25:46,044 --> 00:25:47,837 ‎N-au fost experiențe negative, 449 00:25:47,921 --> 00:25:51,216 ‎n-a avut nimeni ‎o reacție fiziologică gravă. 450 00:25:51,383 --> 00:25:57,514 ‎Cel puțin, am descoperit ‎că acest model de tratament avea potențial 451 00:25:57,597 --> 00:26:00,559 ‎și merita investigații ‎ulterioare, controlate. 452 00:26:01,601 --> 00:26:05,689 ‎Să vorbim cu tinerii care au avut motive ‎să aleagă LSD-ul. 453 00:26:05,772 --> 00:26:08,858 ‎Să vorbim și cu doctori, psihologi ‎și alți experți 454 00:26:08,942 --> 00:26:10,735 ‎care au încercat chiar ei LSD. 455 00:26:11,611 --> 00:26:16,449 ‎Singura dată când cred că am reușit ‎să mă înțeleg a fost sub efectul LSD. 456 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 ‎Lucrurile erau foarte clare. 457 00:26:19,244 --> 00:26:21,746 ‎N-am avut o experiență scurtă și negativă. 458 00:26:21,830 --> 00:26:25,000 ‎A fost una lungă și foarte frumoasă. 459 00:26:25,083 --> 00:26:28,211 ‎Aveam ținute potrivite pentru LSD, 460 00:26:28,295 --> 00:26:30,922 ‎muzică potrivită pentru LSD, 461 00:26:32,132 --> 00:26:33,925 ‎machiaj pentru LSD... 462 00:26:34,009 --> 00:26:35,927 ‎Pentru mine, era... 463 00:26:36,511 --> 00:26:37,721 ‎un drog ritualic. 464 00:26:37,804 --> 00:26:39,514 ‎Vrei să te uiți la casa mea? 465 00:26:39,598 --> 00:26:42,559 ‎Bine, casa mea e casa LSD. 466 00:26:54,404 --> 00:26:55,989 ‎A afectat totul. 467 00:27:03,455 --> 00:27:06,583 ‎NORMALUL LSD 468 00:27:06,666 --> 00:27:09,961 ‎Pentru mine e amuzant ‎să vrei istorioare despre droguri. 469 00:27:10,045 --> 00:27:12,756 ‎Însăși natura solicitării voastre… 470 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 ‎Dacă iei droguri cum trebuie, ‎nu poți fi coerent. 471 00:27:18,094 --> 00:27:20,889 ‎Bună! Sunt Carrie Fisher și... 472 00:27:21,473 --> 00:27:23,725 ‎Am luat mult LSD. 473 00:27:23,808 --> 00:27:27,479 ‎Cred că am auzit de LSD ‎de la John Belushi. 474 00:27:27,562 --> 00:27:29,439 ‎Dar nu mă deranja... 475 00:27:29,522 --> 00:27:31,900 ‎Pe atunci, nu mă afectau drogurile. 476 00:27:31,983 --> 00:27:34,194 ‎Nu intrasem în zona de droguri 477 00:27:34,277 --> 00:27:38,448 ‎care, în final, ‎aveau să contribuie la prăbușirea mea, 478 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 ‎adică opiaceele. 479 00:27:39,824 --> 00:27:41,534 ‎Ar fi greu să ajungi... 480 00:27:41,618 --> 00:27:44,162 ‎Ce? O să ajungi dependent de LSD? Nu. 481 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 ‎Și e un drog greu de luat. 482 00:27:46,164 --> 00:27:49,918 ‎Așa că eu aș organiza excursii 483 00:27:50,001 --> 00:27:53,171 ‎în diferite locuri din lume, ‎doar ca să iau LSD acolo. 484 00:27:53,713 --> 00:27:56,925 ‎Aș face lucrurile astea și aș uita... 485 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 ‎că arăt ca o femeie 486 00:28:00,679 --> 00:28:04,224 ‎numită Prințesa Leia ‎sau ce am reprezentat eu pentru oameni. 487 00:28:05,100 --> 00:28:09,354 ‎Așa că nu e o idee genială să iei LSD ‎și să fugi de colo-colo. 488 00:28:09,437 --> 00:28:11,564 ‎Așa că, da, am mers în Seychelles. 489 00:28:12,774 --> 00:28:15,068 ‎Am luat LSD și... 490 00:28:15,485 --> 00:28:18,488 ‎Doamne! Eram... 491 00:28:19,989 --> 00:28:23,743 ‎Eram pe plajă și era pustie. 492 00:28:24,327 --> 00:28:28,248 ‎Așa că eram cu camera mea de filmat, 493 00:28:28,873 --> 00:28:31,167 ‎cu film pe opt mm. 494 00:28:32,001 --> 00:28:33,795 ‎Îmi filmam prietenul 495 00:28:33,878 --> 00:28:37,090 ‎și, pe măsură ce făceam asta, deodată... 496 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 ‎Am simțit... 497 00:28:40,802 --> 00:28:43,263 ‎o perturbare a Forței. 498 00:28:44,931 --> 00:28:46,015 ‎Tăiați asta. 499 00:28:46,099 --> 00:28:49,811 ‎Oricum, mă întorc și... Apropo... 500 00:28:51,146 --> 00:28:54,315 ‎Nu cred că eram dezbrăcată, ‎dar eram cu sânii goi. 501 00:28:55,442 --> 00:28:56,901 ‎Ne-am întors 502 00:28:56,985 --> 00:29:01,740 ‎și am văzut un autobuz plin de japonezi ‎care tocmai sosiseră. 503 00:29:01,823 --> 00:29:03,450 ‎Se pare că eram în locul 504 00:29:03,533 --> 00:29:08,329 ‎în care erau aduși turiștii ‎de la toate hotelurile, ca să ia prânzul. 505 00:29:08,747 --> 00:29:13,710 ‎În acel moment, m-am simțit prințesa Leia, ‎într-un mod profund 506 00:29:13,793 --> 00:29:16,713 ‎și fără a fi îmbrăcată. 507 00:29:16,796 --> 00:29:18,590 ‎Am luat LSD și-am exclamat: 508 00:29:19,090 --> 00:29:22,802 ‎„Înțeleg! E logic acum.” 509 00:29:23,261 --> 00:29:27,056 ‎De fapt, când mi s-a zis prima oară ‎că am tulburare bipolară, 510 00:29:27,140 --> 00:29:29,934 ‎am mers la un doctor și i-am zis: 511 00:29:31,978 --> 00:29:34,397 ‎„M-am simțit normală luând LSD.” 512 00:29:34,814 --> 00:29:40,278 ‎De ce s-ar simți normală luând LSD ‎când era pe culmile celebrității... 513 00:29:40,361 --> 00:29:43,907 ‎Poate că are legătură ‎cu cât de nefiresc i s-a părut 514 00:29:43,990 --> 00:29:45,575 ‎să fie o persoană publică, 515 00:29:45,658 --> 00:29:49,621 ‎cât de deconectată ar fi putut fi ‎de ea însăși. 516 00:29:50,205 --> 00:29:53,833 ‎Și poate că experiența LSD i-a permis 517 00:29:53,917 --> 00:29:58,213 ‎să acceseze un element esențial ‎al personalității ei 518 00:29:58,379 --> 00:30:01,007 ‎și, astfel, a putut fi mai autentică. 519 00:30:01,424 --> 00:30:05,136 ‎În fine, idee e că am luat ‎LSD-ul făcut de Owsley. 520 00:30:05,220 --> 00:30:07,222 ‎Ne-am amețit rău de tot. 521 00:30:08,097 --> 00:30:09,641 ‎Eram în Central Park. 522 00:30:10,141 --> 00:30:12,143 ‎Mă țineam de pământ, 523 00:30:14,395 --> 00:30:17,190 ‎fiindcă era greu să rămân pe planetă. 524 00:30:19,025 --> 00:30:22,487 ‎Mă uitam la... o ghindă 525 00:30:23,154 --> 00:30:26,032 ‎și se mișca mult. 526 00:30:26,866 --> 00:30:29,035 ‎N-am văzut niciodată lucruri ireale. 527 00:30:29,118 --> 00:30:32,747 ‎Am văzut lucruri care erau acolo... ‎dar purtându-se nefiresc. 528 00:30:37,585 --> 00:30:40,839 ‎Dumnezeule! Tu ești Carrie Fisher! 529 00:30:41,756 --> 00:30:43,758 ‎Ești chiar prințesa Leia! 530 00:30:43,842 --> 00:30:46,678 ‎Doamne! Sunt un mare fan al tău! 531 00:30:46,761 --> 00:30:48,388 ‎Și se poartă nefiresc... 532 00:30:48,471 --> 00:30:51,349 ‎Uite! L-am luat de la un târg. 533 00:30:53,518 --> 00:30:54,602 ‎Și nefiresc... 534 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 ‎Vorbesc cu tine ‎fiindcă ești drogată turtă! 535 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 ‎Nu! Eu... Nu! 536 00:31:01,150 --> 00:31:04,696 ‎Așa că a trebuit să mă uita la ghinda asta 537 00:31:04,779 --> 00:31:08,408 ‎făcându-și propria regie. 538 00:31:08,491 --> 00:31:10,535 ‎Ești actriță. Te pot întreba ceva? 539 00:31:10,618 --> 00:31:12,245 ‎Zi-mi ce părere ai, da? 540 00:31:12,328 --> 00:31:13,288 ‎Sunt o nucă. 541 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 ‎Sunt o nucă. 542 00:31:16,833 --> 00:31:19,002 ‎Sunt o nucă. 543 00:31:19,085 --> 00:31:20,128 ‎Sunt nebun. 544 00:31:20,211 --> 00:31:21,170 ‎Sunt o nucă. 545 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 ‎- Ce părere ai? Încă e... ‎- Taci! 546 00:31:25,800 --> 00:31:26,759 ‎Nu-ți place. 547 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 ‎Deci, în acel moment, 548 00:31:28,344 --> 00:31:31,890 ‎ghinda era aproape să fie iar ea însăși. 549 00:31:32,473 --> 00:31:33,975 ‎Să nu spui ce ai văzut! 550 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 ‎Nicio vorbă! 551 00:31:43,985 --> 00:31:45,403 ‎Ca psiholog, 552 00:31:45,486 --> 00:31:48,573 ‎trebuie să-ți spun ‎că tot ceea ce crezi că înțelegi 553 00:31:48,656 --> 00:31:50,366 ‎nu se potrivește cu faptele. 554 00:31:50,450 --> 00:31:52,619 ‎Tot ceea ce ai putea înțelege 555 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 ‎poate fi de la o dezamăgire ‎pe care o analizezi. 556 00:31:55,997 --> 00:31:58,666 ‎Deci, vrei să încerci diferite dezamăgiri, 557 00:31:58,750 --> 00:32:03,046 ‎iar apoi încerci să le înțelegi, ‎așa cum psihologii analizează visele. 558 00:32:03,504 --> 00:32:05,465 ‎Dacă nu ești instruit adecvat, 559 00:32:05,548 --> 00:32:07,258 ‎nu poți face asta singur. 560 00:32:08,635 --> 00:32:13,264 ‎Drogurile îți schimbă radical ‎starea de conștiință. 561 00:32:14,307 --> 00:32:17,310 ‎Astfel, riscați o psihoză 562 00:32:17,393 --> 00:32:19,228 ‎sau „o experiență negativă”. 563 00:32:19,312 --> 00:32:24,233 ‎Experiența negativă e minimizată ‎controlând starea și mediul. 564 00:32:24,317 --> 00:32:26,903 ‎„Starea” reprezintă omul ‎care are experiența, 565 00:32:26,986 --> 00:32:30,239 ‎starea de spirit, ‎vulnerabilitățile, intenția acestuia. 566 00:32:30,323 --> 00:32:34,577 ‎„Mediul” e locul în care o faci, ‎cât de sigură este ambianța. 567 00:32:34,661 --> 00:32:37,705 ‎Nu luați LSD cu străini, 568 00:32:37,789 --> 00:32:41,584 ‎cu cei care se dau drept prieteni ‎sau cu prieteni ai prietenilor. 569 00:32:41,668 --> 00:32:43,252 ‎Alegeți bine anturajul. 570 00:32:43,336 --> 00:32:47,966 ‎Nu luați niciodată LSD cu ticăloși. ‎Nu vrei să ți se facă așa: „Ai o criză?” 571 00:32:48,049 --> 00:32:49,509 ‎„Simți? 572 00:32:49,676 --> 00:32:51,636 ‎Simți cum îți cedează mintea?” 573 00:32:53,304 --> 00:32:54,597 ‎Ce nebunie… 574 00:32:54,681 --> 00:32:57,433 ‎„Vezi elefanți roz, amice? ‎Vezi elefanți roz?” 575 00:32:57,517 --> 00:32:59,811 ‎Dacă ai o tristețe, o problemă mare, 576 00:32:59,894 --> 00:33:02,605 ‎pot fi accentuate periculos. 577 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 ‎Nu vrei să-ți treacă o mulțime ‎de gânduri nebune prin cap. 578 00:33:06,192 --> 00:33:09,737 ‎Probleme cu care te confrunți: ‎„Tocmai m-am despărțit 579 00:33:09,821 --> 00:33:12,657 ‎sau m-au prins masturbându-mă ‎la automatul de cafea”, 580 00:33:12,740 --> 00:33:15,326 ‎fiindcă vinovăția și rușinea aia 581 00:33:15,785 --> 00:33:17,412 ‎devin mai mari. 582 00:33:17,495 --> 00:33:19,330 ‎Trebuie să fii puternic psihic. 583 00:33:19,414 --> 00:33:22,542 ‎E o experiență ‎pe care trebuie să o trăiești singur... 584 00:33:22,917 --> 00:33:23,876 ‎...cu prietenii. 585 00:33:23,960 --> 00:33:26,796 ‎Stai cu prietenii buni ‎într-un spațiu închis, 586 00:33:26,879 --> 00:33:29,882 ‎nu închis, cu vedere, ‎și bucură-te de vedere. 587 00:33:29,966 --> 00:33:32,635 ‎Aș sugera pădurea. Exact, în pădure. 588 00:33:32,760 --> 00:33:35,138 ‎Apă în apropiere, un curs de râu, 589 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 ‎copaci și frumusețe. 590 00:33:36,931 --> 00:33:41,060 ‎Oamenii îți zic mereu să alegi o pajiște ‎sau un loc natural, 591 00:33:41,144 --> 00:33:44,856 ‎și o fi grozav, dar n-am încercat. ‎Am ales mereu New Yorkul. 592 00:33:44,939 --> 00:33:50,069 ‎Prima dată când m-am drogat la New York, ‎am crezut că taxiurile vor să mă omoare. 593 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 ‎Nu alege orașele! 594 00:33:51,487 --> 00:33:54,240 ‎DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ 595 00:33:54,323 --> 00:33:57,410 ‎CONTROLEAZĂ-ȚI STAREA ȘI MEDIUL! 596 00:34:00,496 --> 00:34:03,207 ‎Iar acum revenim la‎ Experiența negativă. 597 00:34:03,291 --> 00:34:06,753 ‎Toți îți vor spune ‎că e în regulă să experimentezi, 598 00:34:06,836 --> 00:34:09,547 ‎dacă-ți controlezi starea și mediul. 599 00:34:09,881 --> 00:34:11,632 ‎Dar singurul lucru sigur 600 00:34:11,716 --> 00:34:14,969 ‎e că ești pregătit să începi... 601 00:34:15,720 --> 00:34:17,138 ‎o experiență negativă. 602 00:34:17,221 --> 00:34:21,517 ‎EXPERIENȚA NEGATIVĂ 603 00:34:23,978 --> 00:34:26,981 ‎„Portocală”, prieteni la cataramă? 604 00:34:28,566 --> 00:34:30,359 ‎Nu știu. „Cataramă-portocală”? 605 00:34:31,569 --> 00:34:34,113 ‎Vă purtați foarte ciudat. 606 00:34:34,197 --> 00:34:37,408 ‎Da. Terminați! Nu mai e amuzant. 607 00:34:37,492 --> 00:34:39,994 ‎Știi ce ar fi amuzant? Să sar pe geam! 608 00:34:40,411 --> 00:34:42,205 ‎E o idee excelentă! 609 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 ‎Da. Fă-o! 610 00:34:43,456 --> 00:34:44,373 ‎Bine! 611 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 ‎Ce? Nu! 612 00:34:46,751 --> 00:34:48,169 ‎Nu pe geam! 613 00:35:01,516 --> 00:35:05,186 ‎Drogurile te aduc în culmea fericirii... ‎până când n-o mai fac. 614 00:35:12,735 --> 00:35:16,697 ‎Bună! Sunt Nick Kroll și vă avertizez ‎despre experiența drogurilor. 615 00:35:17,573 --> 00:35:20,868 ‎A fost foarte distractiv, ‎dar vreau să avertizez oamenii. 616 00:35:28,626 --> 00:35:30,837 ‎ÎMI IUBESC PRIETENII 617 00:35:30,920 --> 00:35:32,171 ‎Acum doi ani, 618 00:35:32,296 --> 00:35:34,799 ‎eram la petrecerea burlacilor, ‎cu prietenii mei, 619 00:35:34,882 --> 00:35:36,968 ‎am închiriat o casă în Malibu 620 00:35:37,051 --> 00:35:39,428 ‎și am cumpărat niște ciuperci, 621 00:35:39,512 --> 00:35:43,432 ‎fiindcă tipii trecuți de 35 de ani 622 00:35:43,975 --> 00:35:47,854 ‎caută să evadeze. 623 00:35:48,771 --> 00:35:52,483 ‎Oamenii fumau salvie, ‎deci, era un eveniment stilat. 624 00:35:55,027 --> 00:35:57,029 ‎Eram pe o plajă privată în Malibu. 625 00:35:57,655 --> 00:35:58,823 ‎Am luat toți ciuperci. 626 00:35:58,948 --> 00:36:01,701 ‎Am mai luat câteva: ‎„Da. E super. Sunt bune.” 627 00:36:04,787 --> 00:36:06,038 ‎Îmi iubesc prietenii! 628 00:36:06,330 --> 00:36:07,832 ‎Ne simțeam bine cu toții. 629 00:36:07,915 --> 00:36:12,962 ‎Mă gândeam: „Sunt în apă, sunt drogat, ‎am 90% șanse să mă înec, 630 00:36:13,045 --> 00:36:16,757 ‎dar mă simt bine ‎să mă contopesc cu Pământul.” 631 00:36:16,841 --> 00:36:19,177 ‎Am ieșit din apă. Eram pe plajă acum. 632 00:36:19,260 --> 00:36:20,428 ‎Am amețit 633 00:36:20,511 --> 00:36:24,557 ‎și m-am așezat. Mâncasem ‎mai multe ciuperci decât ceilalți. 634 00:36:24,640 --> 00:36:28,936 ‎Am văzut că prietenii mei ‎au început să adune alge. 635 00:36:29,020 --> 00:36:32,690 ‎Am văzut și mi-am zis ‎că înțeleg ce se va întâmpla acum. 636 00:36:34,108 --> 00:36:35,443 ‎Au ieșit din apă. 637 00:36:35,526 --> 00:36:38,404 ‎Au apărut cu vreo 20 de kilograme, 638 00:36:38,487 --> 00:36:40,656 ‎i-am văzut ridicându-le 639 00:36:40,740 --> 00:36:43,951 ‎și punând toate algele pe corpul meu. 640 00:36:45,536 --> 00:36:47,788 ‎Și am fost... 641 00:36:48,372 --> 00:36:49,415 ‎încântat. 642 00:36:49,498 --> 00:36:54,170 ‎Algele au început să se miște pe mine ‎și am zis: „Sunt monstrul algelor.” 643 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 ‎Sunt monstrul algelor! 644 00:37:02,470 --> 00:37:05,431 ‎Nici nu concepeam să dau jos... 645 00:37:06,682 --> 00:37:09,477 ‎resturile alea din mare... 646 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 ‎Monstrul algelor! 647 00:37:11,479 --> 00:37:13,314 ‎A doua zi m-am trezit 648 00:37:13,773 --> 00:37:16,025 ‎plin de urme roșii... 649 00:37:16,943 --> 00:37:18,986 ‎fiindcă fusesem... 650 00:37:19,904 --> 00:37:22,949 ‎acoperit de alge de mare 651 00:37:23,032 --> 00:37:24,867 ‎timp de 45 de minute. 652 00:37:25,493 --> 00:37:29,247 ‎Nu-mi plac pastilele, ‎dar senzația e grozavă cu LSD. 653 00:37:29,330 --> 00:37:31,749 ‎Da, dar poți avea și dezamăgiri crunte. 654 00:37:31,832 --> 00:37:35,378 ‎Sunt patru colțuri în intersecție... 655 00:37:35,878 --> 00:37:38,547 ‎și ești ghidat de stopuri 656 00:37:38,631 --> 00:37:41,384 ‎sau de semnul verde ‎sau roșu de la semafor. 657 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 ‎Știu că mi-am zis deodată: 658 00:37:44,637 --> 00:37:46,264 ‎„Vreau să ajung acolo...” 659 00:37:46,347 --> 00:37:50,810 ‎Și, în loc să ajung din punctul A ‎în punctul B, în punctul C, am zis: 660 00:37:50,893 --> 00:37:53,688 ‎„Aș putea merge direct ‎din punctul A în C!” 661 00:37:54,355 --> 00:37:59,318 ‎Și pare o tâmpenie, ‎dar a fost o reacție de la LSD. 662 00:37:59,402 --> 00:38:01,570 ‎Apoi, am rămas mereu cu ideea asta: 663 00:38:01,654 --> 00:38:06,242 ‎„Dacă nu se uită nimeni, ‎pot merge direct la punctul C, 664 00:38:06,325 --> 00:38:08,953 ‎sărind peste prostia cu punctul B.” 665 00:38:15,793 --> 00:38:19,255 ‎BUFNIȚA ALBĂ 666 00:38:19,338 --> 00:38:20,715 ‎Deci, eu sunt Kathleen. 667 00:38:20,798 --> 00:38:24,260 ‎El e Adam, suntem căsătoriți, ‎amândoi suntem muzicieni. Zi! 668 00:38:24,343 --> 00:38:26,721 ‎Ceea ce voiam să vă povestesc... 669 00:38:27,346 --> 00:38:28,472 ‎e că... 670 00:38:28,597 --> 00:38:32,852 ‎N-am avut niciodată o experiență negativă ‎cu LSD-ul sau cu ciupercile, 671 00:38:33,060 --> 00:38:34,020 ‎ceva ciudat. 672 00:38:34,103 --> 00:38:37,523 ‎La sfârșitul anilor optzeci, ‎conduceam cu trei prieteni... 673 00:38:37,606 --> 00:38:40,651 ‎Prietenul meu, Money Mark, ‎mi-a zis sa merg în Baja. 674 00:38:40,735 --> 00:38:43,821 ‎Eu și trei femei eram ‎în mijlocul pustietății, 675 00:38:43,904 --> 00:38:45,031 ‎în Mexic. 676 00:38:45,114 --> 00:38:47,742 ‎Prietena mea a zis: ‎„Am două porții de LSD... 677 00:38:47,825 --> 00:38:49,160 ‎Ar trebui să le luăm!” 678 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 ‎Le-am pus în suc și am băut toți. 679 00:39:01,297 --> 00:39:02,631 ‎A explodat o anvelopă. 680 00:39:02,715 --> 00:39:05,968 ‎Eram cu trei femei ‎în mijlocul pustietății. 681 00:39:06,052 --> 00:39:08,721 ‎Nu știu să schimb o anvelopă, ‎nici dacă aveam. 682 00:39:08,804 --> 00:39:10,806 ‎Când povestesc, nici nu știu... 683 00:39:10,890 --> 00:39:13,142 ‎Nu știa să schimbe o anvelopă! 684 00:39:13,225 --> 00:39:15,770 ‎Nu știu dacă am căutat să vedem ‎dacă avem. 685 00:39:18,564 --> 00:39:21,525 ‎Când ne gândeam că e chiar sinistru... 686 00:39:21,984 --> 00:39:25,404 ‎o bufniță albă a zburat ‎chiar pe deasupra noastră 687 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 ‎și ne-am zis: „E un semn... 688 00:39:27,448 --> 00:39:29,533 ‎se va întâmpla ceva grozav!” 689 00:39:29,617 --> 00:39:32,787 ‎Două dube pline de tipi, 690 00:39:32,870 --> 00:39:33,996 ‎oameni maturi, 691 00:39:34,080 --> 00:39:36,332 ‎au oprit și am zis: „E grozav! 692 00:39:36,499 --> 00:39:38,125 ‎Fir-ar! E cam ciudat.” 693 00:39:38,209 --> 00:39:41,462 ‎Au dat ture ‎în jurul mașinii, verificându-ne... 694 00:39:41,545 --> 00:39:43,130 ‎Erau trei fete sexy acolo. 695 00:39:43,214 --> 00:39:44,840 ‎Dacă merg cu ei, 696 00:39:44,924 --> 00:39:47,468 ‎mă duc la un tip care are anvelope. 697 00:39:47,551 --> 00:39:51,097 ‎Am zis: „Uitați ce e! ‎Nu știu dacă o să mă întorc.” 698 00:39:51,180 --> 00:39:53,724 ‎Ne-am îmbrățișat toți patru 699 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 ‎și ne-am urat baftă. 700 00:39:55,393 --> 00:39:59,730 ‎Așa că am condus întruna ‎și am cotit mai înspre munți. 701 00:39:59,980 --> 00:40:01,649 ‎Parcă eram într-un film. 702 00:40:01,732 --> 00:40:04,735 ‎Erau niște moși ‎care stăteau lângă un foc de tabără. 703 00:40:05,528 --> 00:40:08,114 ‎Și erau două barăci din cărămidă. 704 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 ‎Am întrebat: „Acolo?” 705 00:40:12,785 --> 00:40:17,581 ‎Din baracă a ieșit cel mai mare om ‎pe care l-ați putea vedea vreodată. 706 00:40:18,165 --> 00:40:19,667 ‎În salopetă, fără cămașă. 707 00:40:19,750 --> 00:40:20,793 ‎Contre-jour. 708 00:40:20,876 --> 00:40:24,088 ‎Cu cel mai mare ciocan ‎pe care l-ați putea vedea. 709 00:40:24,171 --> 00:40:26,424 ‎Eram speriat, iar ei râdeau de mine. 710 00:40:26,507 --> 00:40:29,593 ‎Se întoarce ‎și, apoi, începe să lovească în ușă. 711 00:40:32,221 --> 00:40:34,014 ‎Deschide ușa și zic: 712 00:40:34,348 --> 00:40:35,558 ‎„Bine. Până aici... 713 00:40:36,267 --> 00:40:40,604 ‎Ori lupt cu toți ca să scap, ‎ori văd ce e în cameră.” 714 00:40:43,482 --> 00:40:46,110 ‎A aprins lumina și era plin de anvelope. 715 00:40:46,193 --> 00:40:48,821 ‎Era plin de anvelope! ‎Era un grup bisericesc. 716 00:40:48,988 --> 00:40:51,407 ‎Cele două dube erau ale bisericii. 717 00:40:51,657 --> 00:40:52,908 ‎Ne-au condus, 718 00:40:52,992 --> 00:40:55,035 ‎ne-au dat și indicații... 719 00:40:55,703 --> 00:40:56,912 ‎S-a sfârșit cu bine. 720 00:40:56,996 --> 00:40:58,080 ‎Datorită bufniței. 721 00:41:04,879 --> 00:41:06,130 ‎Ăsta e creierul tău. 722 00:41:06,589 --> 00:41:07,798 ‎Ăsta e creierul tău. 723 00:41:08,007 --> 00:41:09,216 ‎Ăsta e creierul tău. 724 00:41:09,300 --> 00:41:10,926 ‎Ăsta e creierul tău. 725 00:41:11,385 --> 00:41:14,013 ‎Ăsta e creierul tău ‎sub influența drogurilor. 726 00:41:20,561 --> 00:41:22,938 ‎Ăsta e creierul tău pe sendvișul meu. 727 00:41:27,109 --> 00:41:28,194 ‎E delicios. 728 00:41:29,153 --> 00:41:31,655 ‎Ați auzit mereu aceeași poveste ‎despre LSD. 729 00:41:31,739 --> 00:41:36,035 ‎Un tânăr credea că poate zbura ‎și a sărit de pe o clădire. Ce tragedie! 730 00:41:36,994 --> 00:41:38,913 ‎Ce cretin! Dă-l naibii! 731 00:41:39,079 --> 00:41:39,914 ‎E un idiot. 732 00:41:39,997 --> 00:41:42,917 ‎Dacă credea că poate zbura, ‎de ce n-a încercat de jos? 733 00:41:43,709 --> 00:41:46,462 ‎Sunt multe povești cu oameni care sar. 734 00:41:46,879 --> 00:41:48,088 ‎Asta era chestia. 735 00:41:48,172 --> 00:41:50,716 ‎Circulau multe porcării pe la colțuri, 736 00:41:50,799 --> 00:41:54,845 ‎când am început să consumăm, ‎care ne speriau. 737 00:41:54,929 --> 00:41:59,934 ‎Ambii mei părinți erau psihologi ‎și lucrau într-un spital de psihiatrie. 738 00:42:00,017 --> 00:42:03,771 ‎Modul părinților mei de a-mi spune ‎să nu consum droguri era... 739 00:42:03,854 --> 00:42:05,689 ‎Veneau acasă și-mi spuneau 740 00:42:05,773 --> 00:42:09,902 ‎ce distruși erau copiii din spital ‎care luaseră droguri o singură dată. 741 00:42:09,985 --> 00:42:11,028 ‎Mama zicea: 742 00:42:11,111 --> 00:42:14,323 ‎„Un puști a fumat marijuana ‎și era cu feniciclidină, 743 00:42:14,406 --> 00:42:16,825 ‎iar acum e nebun. Nu știe ce să facă. 744 00:42:16,909 --> 00:42:19,245 ‎Își bagă pumnul în fund. Atât face.” 745 00:42:19,328 --> 00:42:22,081 ‎Asta era o poveste ‎pe care mi-o spunea mama. 746 00:42:22,164 --> 00:42:27,211 ‎Așa că mi-era prea frică de Dumnezeu, ‎ca să iau orice fel de droguri. 747 00:42:27,294 --> 00:42:30,756 ‎Nu m-am drogat. ‎Asta până am mers la Amsterdam. 748 00:42:37,596 --> 00:42:40,641 ‎CIUPERCILE N-AU EFECT 749 00:42:40,724 --> 00:42:41,892 ‎Sunt Paul Scheer. 750 00:42:41,976 --> 00:42:46,313 ‎Și asta e povestea mea ‎despre cum să te droghezi ridicol de mult. 751 00:42:46,397 --> 00:42:50,192 ‎Am mers la Amsterdam cu niște amici ‎comedianți pentru spectacole. 752 00:42:50,276 --> 00:42:53,362 ‎Mi-am zis: „E Amsterdam! ‎Marijuana e legală... 753 00:42:53,445 --> 00:42:55,990 ‎Pot mânca și ciuperci! O să fie grozav. 754 00:42:56,073 --> 00:42:58,117 ‎Rezervăm o zi pentru ciuperci.” 755 00:42:58,200 --> 00:43:00,661 ‎Am mers la un shop. 756 00:43:00,828 --> 00:43:04,290 ‎Acolo ți le aduc ‎ca pe diamantele de la Tiffany's. 757 00:43:04,373 --> 00:43:07,001 ‎Aveau diferite tipuri de ciuperci, 758 00:43:07,084 --> 00:43:08,210 ‎iar noi le alegeam… 759 00:43:08,294 --> 00:43:11,255 ‎Îmi amintesc că am ales ceva hawaiian. 760 00:43:11,338 --> 00:43:14,758 ‎Am fost în Hawaii, mi-a plăcut surfingul. ‎Asta vreau. 761 00:43:14,842 --> 00:43:17,511 ‎Ne-am gândit unde să le mâncăm 762 00:43:17,720 --> 00:43:20,431 ‎și am ales Muzeul Van Gogh. 763 00:43:20,514 --> 00:43:22,683 ‎Așa că am mers la Muzeul Van Gogh 764 00:43:23,183 --> 00:43:25,185 ‎și am mâncat ciuperci... 765 00:43:25,269 --> 00:43:29,398 ‎Ne-au zis să nu le mâncăm pe toate. ‎Am spus: „Bine.” Mâncam ciupercile. 766 00:43:29,481 --> 00:43:31,442 ‎Au trecut cinci minute și am zis: 767 00:43:32,109 --> 00:43:33,360 ‎„Nu simt nimic. 768 00:43:33,444 --> 00:43:35,154 ‎Ciupercile astea n-au efect.” 769 00:43:39,491 --> 00:43:40,576 ‎Păi... 770 00:43:41,744 --> 00:43:43,621 ‎Sunt Paul Scheer, în Amsterdam, 771 00:43:43,704 --> 00:43:46,248 ‎iar ciupercile nu-și fac efectul. 772 00:43:46,790 --> 00:43:49,585 ‎Așa că am mâncat mai multe, ‎apoi, mai multe. 773 00:43:50,461 --> 00:43:52,129 ‎O să mă bucur de artă. 774 00:43:52,212 --> 00:43:53,756 ‎Sunt Paul Scheer, în Amsterdam. 775 00:43:53,839 --> 00:43:56,050 ‎M-am uitat la un tablou, 776 00:43:56,133 --> 00:43:58,802 ‎care era cu ciori peste un lan de porumb. 777 00:43:59,428 --> 00:44:01,597 ‎Nu știu de ce, mi-a atras atenția. 778 00:44:01,680 --> 00:44:04,558 ‎„E foarte interesant. Ia te uită!” 779 00:44:04,642 --> 00:44:06,268 ‎Văd sub ciori!” 780 00:44:06,352 --> 00:44:07,561 ‎M-am întors... 781 00:44:07,645 --> 00:44:10,022 ‎M-am convins singur că, dacă mă întorc, 782 00:44:10,105 --> 00:44:13,067 ‎o să văd părți din tablou care nu există. 783 00:44:13,150 --> 00:44:15,861 ‎Băga-mi-aș să-mi bag! 784 00:44:16,028 --> 00:44:17,279 ‎Uită-te cât porumb! 785 00:44:18,530 --> 00:44:21,450 ‎Dintr-odată, am simțit ‎că păsările vin spre mine 786 00:44:21,533 --> 00:44:23,118 ‎și că sunt în mijlocul lanului. 787 00:44:23,535 --> 00:44:25,454 ‎Ce naiba? 788 00:44:25,537 --> 00:44:29,291 ‎E un muzeu popular. ‎Familii, toți oamenii erau acolo... 789 00:44:29,375 --> 00:44:33,253 ‎iar eu stăteam ‎la vreo zece centimetri de tablou, 790 00:44:33,796 --> 00:44:35,673 ‎aproape în cap. 791 00:44:35,756 --> 00:44:38,092 ‎Făceam așa: „Da, da...” 792 00:44:40,761 --> 00:44:45,057 ‎Se transforma și se mișca. ‎Am zis: „Van Gogh, ce geniu!” 793 00:44:45,140 --> 00:44:46,767 ‎Îl înțeleg pe Van Gogh! 794 00:44:46,850 --> 00:44:48,477 ‎Îl înțeleg pe Van Gogh! 795 00:44:48,560 --> 00:44:52,106 ‎Apoi am simțit că mi-e cald. ‎Am zis: „E cald aici, transpir. 796 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 ‎Trebuie să ies.” 797 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 ‎Am ajuns înapoi la casa în care stăteam. 798 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 ‎Am zis: „Băieți... 799 00:44:57,903 --> 00:45:00,322 ‎Trebuie să mâncăm la McDonald's.” 800 00:45:00,406 --> 00:45:01,782 ‎Toți au zis: „Da!” 801 00:45:01,865 --> 00:45:04,660 ‎M-am gândit că eram într-o țară străină 802 00:45:04,743 --> 00:45:07,496 ‎și trebuia să ne ancorăm cu ceva american. 803 00:45:07,579 --> 00:45:09,206 ‎Deci McDonald's era calea. 804 00:45:09,289 --> 00:45:10,624 ‎Am intrat în McDonalds, 805 00:45:10,708 --> 00:45:13,001 ‎mi-au umplut un sac de burgeri, 806 00:45:13,085 --> 00:45:14,837 ‎i-am dus înapoi la cazare 807 00:45:14,920 --> 00:45:16,463 ‎și i-am aruncat tuturor. 808 00:45:16,547 --> 00:45:17,965 ‎Au început să mănânce burgeri 809 00:45:18,048 --> 00:45:20,926 ‎și, ca în ‎Alice în Țara Minunilor, ‎când ea ia pastila, 810 00:45:21,009 --> 00:45:22,428 ‎toți ne terminăm burgerii 811 00:45:22,511 --> 00:45:24,471 ‎și se duce efectul. 812 00:45:24,555 --> 00:45:25,556 ‎Am revenit la normal. 813 00:45:25,639 --> 00:45:29,017 ‎Am zis: „Mersi, McDonald's. Ne-ai salvat.” 814 00:45:29,101 --> 00:45:32,104 ‎N-am încercat la McDonald's, ‎fiindcă nu sunt idiot. 815 00:45:32,187 --> 00:45:34,022 ‎Dacă e ceva antitetic 816 00:45:34,106 --> 00:45:36,608 ‎pentru o experiență LSD, e un McDonald's. 817 00:45:36,692 --> 00:45:38,527 ‎Cele două sunt ca yin și yang. 818 00:45:38,610 --> 00:45:39,987 ‎Intri și-ți dai seama… 819 00:45:40,070 --> 00:45:42,489 ‎„Sunt în burta bestiei. 820 00:45:42,573 --> 00:45:46,243 ‎Am un suflet ‎și sunt într-o cușcă fără suflet.” 821 00:45:53,250 --> 00:45:56,295 ‎TOTUL E CONECTAT 822 00:45:56,378 --> 00:45:58,547 ‎Bună! Sunt Rob Corddry. 823 00:45:58,630 --> 00:46:00,215 ‎Un psihonaut. 824 00:46:01,133 --> 00:46:02,551 ‎În sindicatul actorilor. 825 00:46:02,634 --> 00:46:04,219 ‎Odată, mâncasem ciuperci 826 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 ‎și am stat în fața oglinzii, 827 00:46:06,013 --> 00:46:08,432 ‎drogat la maximum, amețit cât se poate. 828 00:46:08,599 --> 00:46:11,143 ‎Mă holbam la mine, în oglindă. 829 00:46:13,103 --> 00:46:14,438 ‎Mi-am scos cămașa, 830 00:46:14,521 --> 00:46:17,191 ‎o chestie care m-ar deranja de obicei, 831 00:46:17,649 --> 00:46:21,361 ‎dar, în acest moment, ‎nu mai ai tulburare dismorifcă corporală. 832 00:46:21,445 --> 00:46:24,198 ‎Vezi lucrurile așa cum sunt cu adevărat. 833 00:46:24,281 --> 00:46:27,493 ‎Oricât de mult ar străluci ‎și ar face valuri. 834 00:46:27,826 --> 00:46:29,411 ‎Corpul tău respiră oricum. 835 00:46:29,495 --> 00:46:31,997 ‎M-am uitat la corpul meu și la fața mea, 836 00:46:32,080 --> 00:46:35,292 ‎așa cum sunt ele cu adevărat. 837 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 ‎Fața mea era complet diferită. 838 00:46:38,128 --> 00:46:41,048 ‎Am înțeles că trupul e o cochilie. 839 00:46:41,131 --> 00:46:43,884 ‎Mi-am văzut eul interior, nu reflecția. 840 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 ‎M-am simțit mai important ‎decât corpul meu. 841 00:46:47,346 --> 00:46:48,889 ‎M-am gândit: „Asta e. 842 00:46:48,972 --> 00:46:51,475 ‎„Suntem materie. Totul e conectat.” 843 00:46:51,558 --> 00:46:53,185 ‎Apoi m-am uitat în oglindă, 844 00:46:53,268 --> 00:46:57,773 ‎iar ceea ce vedeam părea... 845 00:46:58,482 --> 00:47:01,109 ‎ca și cum toată lumea eram eu. 846 00:47:01,193 --> 00:47:03,487 ‎Vedeam totul. Totul era conectat. 847 00:47:04,112 --> 00:47:04,947 ‎Era bine. 848 00:47:05,030 --> 00:47:07,407 ‎Cică trebuie să eviți oglinda ‎când ești drogat, 849 00:47:07,491 --> 00:47:09,618 ‎dar eu zic: „Nu pleca din fața oglinzii!” 850 00:47:10,202 --> 00:47:12,788 ‎DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ 851 00:47:12,871 --> 00:47:14,581 ‎UITĂ-TE ÎN OGLINDĂ 852 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 ‎Uită-te în oglindă! 853 00:47:17,042 --> 00:47:18,794 ‎Știu că mă uitam în oglindă. 854 00:47:19,086 --> 00:47:21,213 ‎Fața mea s-a transformat în gargui. 855 00:47:21,630 --> 00:47:24,049 ‎A fost o nebunie. Am fost uimit. 856 00:47:31,598 --> 00:47:35,227 ‎Când crești într-o comunitate urbană, ‎într-un cartier, 857 00:47:35,310 --> 00:47:36,854 ‎ne gândim că LSD-ul 858 00:47:36,937 --> 00:47:42,901 ‎e cum e cocaina, fenciclidina, ‎„praful îngerilor” sau metamfetamina. 859 00:47:42,985 --> 00:47:44,611 ‎„De ce ai lua LSD?” 860 00:47:45,070 --> 00:47:46,780 ‎Pe măsură ce îmbătrânești, 861 00:47:46,864 --> 00:47:50,242 ‎începi să consumi ciuperci și-ți dai seama 862 00:47:50,325 --> 00:47:53,245 ‎că nu sunt decât ciuperci și mucegai, 863 00:47:53,328 --> 00:47:56,540 ‎pe când LSD e ceva grozav. 864 00:48:03,380 --> 00:48:06,592 ‎IUBIȚI-VĂ UNII PE ALȚII 865 00:48:07,009 --> 00:48:11,513 ‎Știu când am luat LSD prima oară. ‎A fost acum câțiva ani. 866 00:48:11,597 --> 00:48:12,931 ‎M-am simțit pregătit 867 00:48:13,390 --> 00:48:15,309 ‎să mă contopesc cu planeta, 868 00:48:15,809 --> 00:48:16,935 ‎cu universul. 869 00:48:17,019 --> 00:48:19,730 ‎A fost o nebunie. Era o femeie frumoasă. 870 00:48:20,022 --> 00:48:22,149 ‎Ea mi-a prezentat LSD-ul prima oară. 871 00:48:22,232 --> 00:48:26,361 ‎Tot ce-mi amintesc e că-l avea pregătit ‎ca pe niște biscuiți. 872 00:48:26,445 --> 00:48:29,197 ‎Din fericire, când m-am dat la ea, 873 00:48:29,281 --> 00:48:32,951 ‎atunci a început ‎să-și facă efectul LSD-ul. 874 00:48:33,035 --> 00:48:36,163 ‎Am început să ne atingem și să ne distrăm. 875 00:48:36,663 --> 00:48:37,664 ‎Ce bine era! 876 00:48:37,748 --> 00:48:40,459 ‎Totul era mai intens. 877 00:48:40,709 --> 00:48:42,461 ‎Vedeam tot felul de rahaturi. 878 00:48:42,544 --> 00:48:44,546 ‎Simțeam tot felul de rahaturi. 879 00:48:44,630 --> 00:48:46,423 ‎Culorile se mișcau. Le auzeam. 880 00:48:46,506 --> 00:48:47,841 ‎Puteam gusta culorile. 881 00:48:48,800 --> 00:48:51,637 ‎Ce gust poate avea o culoare? Înțelegi? 882 00:48:52,554 --> 00:48:53,972 ‎Dintr-un motiv oarecare, 883 00:48:54,056 --> 00:48:56,266 ‎tot ce mi-a făcut ea mi s-a părut... 884 00:48:56,350 --> 00:48:57,392 ‎uimitor. 885 00:48:57,517 --> 00:48:58,894 ‎De două ori mai intens. 886 00:48:59,102 --> 00:49:00,354 ‎Extraordinar. 887 00:49:00,771 --> 00:49:03,023 ‎Și, devine un pic explicit, 888 00:49:04,399 --> 00:49:07,778 ‎e un pic vulgar, un pic obscen, înțelegi? 889 00:49:08,278 --> 00:49:09,529 ‎Mă înțelegi, dar... 890 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 ‎Ce să zic? Asta e viața. 891 00:49:11,865 --> 00:49:12,741 ‎Nu mint. 892 00:49:13,492 --> 00:49:15,494 ‎Mi-a ieșit un curcubeu din sculă. 893 00:49:15,911 --> 00:49:20,207 ‎Și a ieșit cu un sunet ‎ca de pian sau așa ceva. 894 00:49:22,542 --> 00:49:24,711 ‎Habar n-am de ce era un curcubeu 895 00:49:25,379 --> 00:49:26,922 ‎care mi-a ieșit din penis. 896 00:49:27,381 --> 00:49:29,007 ‎Nici nu-mi place curcubeul. 897 00:49:29,591 --> 00:49:32,761 ‎Și m-am trezit a doua zi și i-am zis... 898 00:49:33,637 --> 00:49:36,556 ‎I-am zis amicului meu: „Băi... 899 00:49:37,391 --> 00:49:40,018 ‎Am aflat ce înseamnă viața.” 900 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 ‎Și am zis: 901 00:49:43,105 --> 00:49:44,898 ‎„E iubire față de semeni.” 902 00:49:44,982 --> 00:49:45,941 ‎Mi-a zis: 903 00:49:46,650 --> 00:49:47,567 ‎„Că bine zici.” 904 00:49:50,362 --> 00:49:52,489 ‎A fost prima oară când am luat LSD. 905 00:49:53,323 --> 00:49:55,701 ‎Dar fiecare decide pentru el, 906 00:49:55,784 --> 00:49:58,537 ‎fiindcă nu sunt ‎susținătorul psihedelicelor. 907 00:49:58,620 --> 00:50:00,831 ‎Eu mă simt bine. 908 00:50:00,956 --> 00:50:03,000 ‎Dar nu sunt pentru toată lumea. 909 00:50:03,083 --> 00:50:06,253 ‎Eu sunt artist și e stilul meu de viață. 910 00:50:07,212 --> 00:50:09,256 ‎Iau psihedelice, 911 00:50:10,090 --> 00:50:13,760 ‎ca artiștii rock din anii '60... 912 00:50:13,844 --> 00:50:15,470 ‎The Castaways... 913 00:50:15,554 --> 00:50:17,180 ‎Jefferson Airplane... 914 00:50:17,264 --> 00:50:20,392 ‎Rolling Stones luau și ei, ‎dar și Beatles, normal. 915 00:50:20,600 --> 00:50:21,435 ‎Jimi... 916 00:50:21,518 --> 00:50:24,479 ‎Cine cântă „Hurdy Gurdy Man”, Donovan? 917 00:50:25,188 --> 00:50:28,859 ‎O experiență adevărată din anii '60... 918 00:50:28,942 --> 00:50:33,697 ‎era: „există vreo soluție ‎pentru suferința lumii?” 919 00:50:33,780 --> 00:50:37,242 ‎Fiindcă, până în octombrie 1966, 920 00:50:37,534 --> 00:50:39,619 ‎LSD era legal 921 00:50:39,703 --> 00:50:44,499 ‎și era folosit în moduri benefice, ‎extraordinare, după cum știm. 922 00:50:45,042 --> 00:50:48,879 ‎Acum știm, din cercetare, ‎că a ajutat foarte mulți oameni. 923 00:50:49,087 --> 00:50:50,881 ‎Anxietatea scade. 924 00:50:50,964 --> 00:50:54,801 ‎Cei care sunt muribunzi și iau DMT... ‎Știți povestea... 925 00:50:55,302 --> 00:50:57,888 ‎Le e administrată niște psilocibină 926 00:50:58,305 --> 00:51:00,724 ‎și, deodată, anxietatea lor dispare, 927 00:51:00,807 --> 00:51:02,225 ‎fiindcă acum simt... 928 00:51:02,476 --> 00:51:03,560 ‎că totul e normal. 929 00:51:03,643 --> 00:51:05,854 ‎N-am luat niciodată ayahuasca sau DMT. 930 00:51:05,937 --> 00:51:08,065 ‎Mi-e teamă, moșule. 931 00:51:08,148 --> 00:51:11,109 ‎Poate că voi ajunge să iau într-o zi, 932 00:51:11,193 --> 00:51:12,652 ‎când voi avea curaj. 933 00:51:12,736 --> 00:51:15,697 ‎DMT e biletul expres... 934 00:51:16,114 --> 00:51:18,200 ‎...către materia primordială. 935 00:51:18,283 --> 00:51:21,203 ‎Dacă vrei să vezi cum e să fii ‎doar o ființă organică, 936 00:51:21,286 --> 00:51:24,581 ‎să-ți privești ego-ul ‎disipându-se în nimic, 937 00:51:24,664 --> 00:51:27,501 ‎fumează niște DMT și asta vei trăi. 938 00:51:27,584 --> 00:51:33,090 ‎Vei simți asta imediat și vei avea ‎contact direct cu extratereștri, culori, 939 00:51:33,173 --> 00:51:36,510 ‎tipare antice, geometrie sacră și... 940 00:51:37,469 --> 00:51:38,386 ‎E extraordinar. 941 00:51:38,804 --> 00:51:40,305 ‎Mă numesc Zach Leary 942 00:51:40,680 --> 00:51:43,642 ‎și am crescut cu Timothy Leary. 943 00:51:43,725 --> 00:51:49,731 ‎A fost un filosof și psiholog american ‎de la sfârșitul secolului al XX-lea. 944 00:51:49,815 --> 00:51:53,401 ‎Prima dată când tata ‎a luat psilocibină în Mexic, 945 00:51:53,485 --> 00:51:55,737 ‎celebrul citat al experienței lui era: 946 00:51:55,821 --> 00:52:00,450 ‎„Am învățat mai multe în cele patru ore ‎decât în cei 20 de ani de psihologie.” 947 00:52:00,951 --> 00:52:04,412 ‎Desigur, psihologul și psihiatrul ‎vor să folosească LSD 948 00:52:04,496 --> 00:52:09,042 ‎la tratarea bolilor mintale. ‎Cred că LSD va fi cel mai bun... 949 00:52:10,001 --> 00:52:11,586 ‎leac pentru boli mintale 950 00:52:11,670 --> 00:52:14,297 ‎când psihologii vor ști să-l folosească. 951 00:52:14,381 --> 00:52:16,633 ‎Iar, în 1963, a fost... 952 00:52:17,175 --> 00:52:21,054 ‎concediat destul de protocolar ‎de la Universitatea Harvard, 953 00:52:21,138 --> 00:52:25,559 ‎fiindcă a făcut experimente psihedelice ‎cu studenții de master și doctorat. 954 00:52:25,642 --> 00:52:29,312 ‎Timothy Leary, Ram Dass, 955 00:52:29,604 --> 00:52:32,190 ‎Terence McKena și toți acești oameni 956 00:52:32,482 --> 00:52:35,485 ‎care și-au dedicat viața ‎explorării acelor tărâmuri 957 00:52:35,569 --> 00:52:40,824 ‎și care aveau și cunoștințele ‎și talentul ca să le poată studia 958 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 ‎au fost opriți. 959 00:52:42,200 --> 00:52:44,411 ‎Așa că am dat-o în bară. 960 00:52:44,494 --> 00:52:51,459 ‎A fost păcat că investigatori psihedelici ‎din generația anterioară 961 00:52:51,877 --> 00:52:54,421 ‎au fost opriți brusc din cercetarea lor, 962 00:52:54,504 --> 00:52:59,551 ‎fiindcă studiau ‎niște descoperiri foarte importante. 963 00:52:59,634 --> 00:53:02,554 ‎Și au dezvoltat modele noi de tratament, 964 00:53:02,637 --> 00:53:05,807 ‎care credem că încă ar trebui ‎să fie explorate azi, 965 00:53:05,891 --> 00:53:11,229 ‎fiindcă ar putea oferi ‎o mare perspectivă și speranță 966 00:53:11,313 --> 00:53:14,774 ‎pentru cei care suferă de tulburări 967 00:53:14,858 --> 00:53:18,612 ‎pentru care psihiatria clasică ‎nu are prea multe de oferit. 968 00:53:18,695 --> 00:53:22,490 ‎Sunt multe întrebări de bază despre LSD ‎care rămân fără răspuns. 969 00:53:22,991 --> 00:53:24,784 ‎E mult de lucru. 970 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 ‎O mare parte din cercetări importante ‎urmează să fie făcute. 971 00:53:28,955 --> 00:53:31,291 ‎Cândva, poate vom găsi răspunsurile. 972 00:53:31,374 --> 00:53:33,168 ‎Oamenii întreabă mereu... 973 00:53:33,251 --> 00:53:38,632 ‎care au fost cele mai bune experiențe ‎avute cu tata luând psihedelice. 974 00:53:38,715 --> 00:53:40,967 ‎Au fost concertele Grateful Dead. 975 00:53:41,051 --> 00:53:42,928 ‎Viziunile au fost... 976 00:53:43,011 --> 00:53:48,433 ‎Doamne! Mi-amintesc capul lui Jerry Garcia ‎umflându-se de zece ori... 977 00:53:48,767 --> 00:53:51,561 ‎Grateful Dead fără droguri erau în regulă. 978 00:53:54,189 --> 00:53:57,025 ‎Dar, cu droguri, erau foarte buni. 979 00:54:00,195 --> 00:54:01,446 ‎Concertele Grateful Dead. 980 00:54:01,529 --> 00:54:05,492 ‎Cel mai bun loc pentru experiențe, ‎fiindcă era un loc foarte sigur. 981 00:54:05,575 --> 00:54:08,078 ‎Existau dotări 982 00:54:08,161 --> 00:54:11,122 ‎și zone de improvizație 983 00:54:11,206 --> 00:54:12,791 ‎doar pentru consumatori. 984 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 ‎Deși nu eram atent la muzică, 985 00:54:14,960 --> 00:54:17,003 ‎cred că am fost la concerte... 986 00:54:17,087 --> 00:54:19,756 ‎da, cred că de vreo 11 sau 12 ori. 987 00:54:20,090 --> 00:54:21,549 ‎Îmi place Jerry Garcia. 988 00:54:21,633 --> 00:54:23,885 ‎Recunosc public. Nu mi-e rușine. 989 00:54:23,969 --> 00:54:27,597 ‎Apreciez Grateful Dead. ‎Am fost la facultate, sunt alb… 990 00:54:27,681 --> 00:54:30,392 ‎Am urcat pe scenă cu Grateful Dead 991 00:54:30,475 --> 00:54:34,437 ‎și am adormit în fața uneia dintre boxe. 992 00:54:38,275 --> 00:54:42,862 ‎La concert, așa sunt tipii ‎care au o experiență plăcută. Așa merg. 993 00:54:42,946 --> 00:54:47,242 ‎Merg cu capul înainte. ‎„Întâlnire de gradul unu cu viața!” 994 00:54:49,744 --> 00:54:53,498 ‎Și așa sunt tipii ‎care au o experiență negativă: 995 00:54:53,832 --> 00:54:55,959 ‎Merg cu genunchii în față... 996 00:54:58,211 --> 00:55:00,714 ‎Pun orice la înaintare, dar nu capul, 997 00:55:00,797 --> 00:55:03,300 ‎ca să se confrunte ‎cu răul care-i așteaptă. 998 00:55:03,383 --> 00:55:06,094 ‎Odată, am luat o cantitate greșită. 999 00:55:06,511 --> 00:55:09,931 ‎Am luat atât de mult, ‎că m-am uitat la Mickey și i-am zis: 1000 00:55:10,015 --> 00:55:12,267 ‎„Nu pot termina, o să merg în cabină.” 1001 00:55:12,350 --> 00:55:14,352 ‎Talgerele mi se topeau. 1002 00:55:14,686 --> 00:55:17,355 ‎Poți să consumi prea mult și e o greșeală. 1003 00:55:17,439 --> 00:55:20,150 ‎Am venit acasă și eram încă foarte drogat. 1004 00:55:20,233 --> 00:55:21,985 ‎Nu-ți revii pe loc, desigur. 1005 00:55:22,068 --> 00:55:27,073 ‎Și m-am așezat politicos ‎la masa părinților mei din sufragerie. 1006 00:55:27,157 --> 00:55:30,952 ‎Era micul dejun, abia răsărise soarele. ‎Mama servea micul dejun. 1007 00:55:31,036 --> 00:55:36,124 ‎Mi-a dat o farfurie cu ouă ‎care parcă făceau un dans modern pe scenă. 1008 00:55:36,207 --> 00:55:38,710 ‎Era plin de piruete... 1009 00:55:38,793 --> 00:55:41,588 ‎Totul se mișca, dansau și cârnații, 1010 00:55:41,671 --> 00:55:43,715 ‎făcând mici clădiri și forme. 1011 00:55:43,798 --> 00:55:46,009 ‎„Cum e micul dejun, Billy?” „Bun...” 1012 00:55:46,760 --> 00:55:48,261 ‎Nu puteam mânca. 1013 00:55:49,596 --> 00:55:52,140 ‎Și acum, înapoi la ‎Experiența negativă. 1014 00:55:54,684 --> 00:55:59,356 ‎Vă place că vi se întâmplă lucruri ‎care nu v-ar plăcea să vi se întâmple? 1015 00:55:59,689 --> 00:56:00,899 ‎Firește că nu. 1016 00:56:00,982 --> 00:56:05,070 ‎Exact asta s-ar întâmpla, ‎dacă ați merge la o petrecere cu droguri. 1017 00:56:05,487 --> 00:56:08,406 ‎La toate petrecerile cu droguri ‎există un farsor. 1018 00:56:08,782 --> 00:56:13,370 ‎Misiunea lui: ‎să vă drogheze, fie că vreți sau nu. 1019 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 ‎Planul lui: 1020 00:56:15,372 --> 00:56:16,539 ‎doza. 1021 00:56:18,291 --> 00:56:21,586 ‎EXPERIENȚA NEGATIVĂ 1022 00:56:24,798 --> 00:56:26,007 ‎- Luați! ‎- Haideți! 1023 00:56:26,091 --> 00:56:27,217 ‎Suc de portocale! 1024 00:56:27,300 --> 00:56:29,135 ‎- Luați o înghițitură. ‎- Beți! 1025 00:56:29,219 --> 00:56:30,595 ‎- Beți! ‎- O înghițitură! 1026 00:56:30,678 --> 00:56:31,596 ‎Păi... 1027 00:56:32,055 --> 00:56:35,141 ‎Dacă ei nu vor sucurile astea proaspete, ‎eu le vreau. 1028 00:56:35,225 --> 00:56:36,726 ‎Da. Și eu. 1029 00:56:43,900 --> 00:56:47,570 ‎De ce e totul ca un curcubeu electric? 1030 00:56:47,654 --> 00:56:51,116 ‎Da! Pot vedea tot universul. 1031 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 ‎Păreți drogați. 1032 00:56:52,784 --> 00:56:55,078 ‎Nu... N-am luat droguri! 1033 00:56:55,161 --> 00:56:57,163 ‎Nu aș face asta niciodată! 1034 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 ‎Ai văzut dragonul? 1035 00:56:59,666 --> 00:57:02,001 ‎Sigur nu sunteți drogați? 1036 00:57:02,085 --> 00:57:03,962 ‎Sunt sigur că sunt drogați. 1037 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 ‎Li s-au dat niște doze! 1038 00:57:06,005 --> 00:57:08,967 ‎Am pus zece timbre de LSD ‎în sucurile lor. 1039 00:57:11,761 --> 00:57:12,971 ‎Nu mi-am dorit asta! 1040 00:57:13,054 --> 00:57:15,223 ‎N-o să mai fiu niciodată la fel! 1041 00:57:21,688 --> 00:57:23,648 ‎E greșit să dai o doză cuiva, 1042 00:57:23,731 --> 00:57:26,651 ‎fiindcă îi afectezi psihicul. 1043 00:57:26,901 --> 00:57:30,113 ‎Ești responsabil ‎pentru cum va fi 12 ore 1044 00:57:30,196 --> 00:57:33,783 ‎și, dacă nu a mai luat LSD, ‎chiar n-ai dreptul să faci asta. 1045 00:57:34,242 --> 00:57:37,996 ‎Când am luat drogul ‎minunat și celebru LSD, 1046 00:57:38,746 --> 00:57:41,541 ‎luam cina cu dentistul nostru. 1047 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 ‎Ni l-a pus în cafea și nu ne-a zis. 1048 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 ‎Nu mai auzisem de LSD. 1049 00:57:47,630 --> 00:57:49,132 ‎E bine că nu mai auzisem, 1050 00:57:49,215 --> 00:57:51,676 ‎fiindcă există atâta paranoia... 1051 00:57:52,552 --> 00:57:55,472 ‎care gravitează în jurul drogului, ‎încât, cine îl ia acum, 1052 00:57:55,555 --> 00:57:57,891 ‎are o experiență negativă din start. 1053 00:57:57,974 --> 00:58:00,977 ‎Când mi-am dat seama că luasem LSD... 1054 00:58:01,352 --> 00:58:04,939 ‎experiență negativă, un tunel întunecat. ‎M-am închis în mine. 1055 00:58:10,904 --> 00:58:14,657 ‎DOZA 1056 00:58:14,741 --> 00:58:18,870 ‎Bună! Sunt Rosie Perez, ‎adică vedeta portoricană. ‎Holla! 1057 00:58:19,329 --> 00:58:22,707 ‎Era Anul Nou, la sfârșitul anilor '80. 1058 00:58:22,790 --> 00:58:26,753 ‎Eu și una dintre surorile mele ‎mergeam la un club de noapte, 1059 00:58:26,961 --> 00:58:28,630 ‎în Alphabet City. 1060 00:58:28,713 --> 00:58:32,509 ‎N-au vândut niciodată alcool ‎în clubul ăsta. 1061 00:58:32,592 --> 00:58:34,260 ‎Atmosfera era... 1062 00:58:34,344 --> 00:58:38,389 ‎„Ne place muzica, dansul, ‎avem grijă de corpul nostru, de sănătate.” 1063 00:58:38,473 --> 00:58:41,476 ‎Aveau doar punci sau fructe acolo. 1064 00:58:41,809 --> 00:58:46,147 ‎Am mers la bar, am văzut barmanul ‎care ne-a zis: „Ce faceți, fetelor? 1065 00:58:46,231 --> 00:58:50,985 ‎Vreți să vă combinați?” Am zis: „Sigur!” ‎Întreabă: „Da?” „Da, bine” am zis. 1066 00:58:51,110 --> 00:58:52,987 ‎Și ne-a dat un punci. 1067 00:58:53,071 --> 00:58:55,657 ‎L-am dat pe gât și am început să dansăm, 1068 00:58:55,740 --> 00:58:57,992 ‎am transpirat, ne-am întors... 1069 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 ‎„Ne mai dai un punci?” 1070 00:58:59,786 --> 00:59:00,954 ‎El a zis: „Serios?” 1071 00:59:01,037 --> 00:59:02,580 ‎Am spus: „Da, e foarte bun!” 1072 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 ‎Zice: „Bine...” 1073 00:59:03,998 --> 00:59:05,083 ‎Am mai băut un pahar. 1074 00:59:05,166 --> 00:59:06,584 ‎Dintr-odată... 1075 00:59:06,668 --> 00:59:10,338 ‎tot clubul de noapte ‎a început să se lărgească. 1076 00:59:10,421 --> 00:59:12,966 ‎Podelele din lemn 1077 00:59:13,299 --> 00:59:17,428 ‎făceau valuri ca apa din largul mării. 1078 00:59:17,512 --> 00:59:18,888 ‎M-am uitat la ele. 1079 00:59:18,972 --> 00:59:22,475 ‎Am zis: „Ce frumos e... Doamne!” 1080 00:59:22,559 --> 00:59:26,437 ‎Așa că m-am lăsat pe spate ‎și am început să înot pe podea, 1081 00:59:26,521 --> 00:59:28,940 ‎fiindcă erau valuri, desigur, nu? 1082 00:59:29,023 --> 00:59:32,110 ‎Și totul era frumos ‎și toată lumea mă privea. 1083 00:59:32,193 --> 00:59:35,905 ‎Îmi trăiam momentul de glorie ‎și, deodată, sora mea, Sally, vine 1084 00:59:35,989 --> 00:59:38,116 ‎și zice: „Ți-au ieșit sânii”. ‎Am înțepenit. 1085 00:59:38,700 --> 00:59:42,245 ‎M-am uitat în jos ‎și-am exclamat: „Doamne! 1086 00:59:42,328 --> 00:59:43,913 ‎Sunt superbi!” 1087 00:59:45,415 --> 00:59:47,000 ‎Și arătau splendid, 1088 00:59:47,083 --> 00:59:50,253 ‎iar eu eram uimită ‎de frumusețea și de mărimea lor, 1089 00:59:50,336 --> 00:59:52,380 ‎dar am început să mă uit în jur 1090 00:59:52,463 --> 00:59:55,341 ‎și am crezut că toată lumea ‎se uita la mine, da? 1091 00:59:55,425 --> 00:59:59,929 ‎Am devenit paranoică și încercam ‎să-i acopăr, fiindcă nu-mi găseam bluza. 1092 01:00:00,013 --> 01:00:02,724 ‎Bluza mea plutea în lemnul ca apa, da? 1093 01:00:02,807 --> 01:00:05,018 ‎Așa că mi-am acoperit sânii așa, 1094 01:00:05,101 --> 01:00:08,938 ‎iar grăsimea sânilor ‎mi se strecura printre degete. 1095 01:00:09,022 --> 01:00:10,565 ‎Da? Și era o mișcare... 1096 01:00:13,818 --> 01:00:16,613 ‎Soră-mea a venit și a început să râdă. 1097 01:00:16,696 --> 01:00:18,740 ‎A zis: „Hai! Să plecăm de aici!” 1098 01:00:18,823 --> 01:00:20,908 ‎Am ajuns acasă, am urcat la etaj, 1099 01:00:20,992 --> 01:00:23,578 ‎iar, când m-am întins în pat, ‎am devenit patul. 1100 01:00:23,661 --> 01:00:25,204 ‎Corpul meu era patul. 1101 01:00:25,955 --> 01:00:27,624 ‎Am încercat să mă întorc. 1102 01:00:27,707 --> 01:00:29,500 ‎Corpul meu era salteaua 1103 01:00:29,584 --> 01:00:31,628 ‎și mă clătinam pe hol. 1104 01:00:31,711 --> 01:00:34,756 ‎Tot nu mi-am dat seama că luasem LSD. 1105 01:00:34,839 --> 01:00:37,383 ‎Și am alunecat. 1106 01:00:37,467 --> 01:00:40,678 ‎M-am gândit că holul ‎a devenit un tobogan, 1107 01:00:40,762 --> 01:00:43,806 ‎iar eu am alunecat pe hol până jos. 1108 01:00:43,890 --> 01:00:46,559 ‎Am exclamat: „Sunt un pat!” 1109 01:00:47,101 --> 01:00:50,063 ‎Și am alunecat și... 1110 01:00:50,772 --> 01:00:53,775 ‎Mi-am lovit glezna de cada de porțelan. 1111 01:00:53,858 --> 01:00:56,611 ‎Apoi, am crezut ‎că piciorul e o chestie imensă 1112 01:00:56,694 --> 01:00:58,446 ‎care creștea întruna. 1113 01:00:58,529 --> 01:01:00,448 ‎M-am uitat în sus, iar iubitul 1114 01:01:00,531 --> 01:01:03,534 ‎mi-a zis: „Ești drogată cu LSD.” 1115 01:01:05,828 --> 01:01:10,541 ‎Primul meu gând n-a fost: ‎„Doamne! Sunt drogată cu LSD.” 1116 01:01:10,625 --> 01:01:12,669 ‎Primul meu gând a fost: „Doamne, 1117 01:01:12,752 --> 01:01:15,463 ‎nu mă pedepsi ‎fiindcă sunt drogată cu LSD.” 1118 01:01:16,589 --> 01:01:19,717 ‎Fiindcă m-am gândit că merg în Iad. 1119 01:01:19,801 --> 01:01:21,386 ‎O să ajung direct în Iad. 1120 01:01:21,469 --> 01:01:24,097 ‎Până atunci, nu băusem alcool, 1121 01:01:24,472 --> 01:01:25,598 ‎nu fumasem iarbă, 1122 01:01:25,682 --> 01:01:27,100 ‎nu fumasem țigarete... 1123 01:01:27,183 --> 01:01:29,769 ‎Nu făcusem nimic. Drogul meu era dansul. 1124 01:01:33,231 --> 01:01:36,150 ‎Când ți se oferă ‎o băutură gratis într-un club, 1125 01:01:36,234 --> 01:01:37,777 ‎întreabă ce naiba e în ea. 1126 01:01:39,779 --> 01:01:40,655 ‎Da. 1127 01:01:40,738 --> 01:01:43,408 ‎Cealaltă chestie pe care am înțeles-o 1128 01:01:43,491 --> 01:01:46,536 ‎e că avem nevoie mare de un psiholog 1129 01:01:46,619 --> 01:01:49,539 ‎cu privire la educația mea catolică. 1130 01:01:49,622 --> 01:01:53,501 ‎Doamne ferește! Nu mai vreau ‎să fiu împovărată cu atâta vină 1131 01:01:53,584 --> 01:01:55,002 ‎niciodată în viață. 1132 01:01:55,086 --> 01:01:56,170 ‎Deci știi ceva? 1133 01:01:56,254 --> 01:01:59,257 ‎Faptul că am luat LSD m-a ajutat. 1134 01:01:59,674 --> 01:02:03,928 ‎Efectele mentale ale acestei substanțe ‎sunt extrem de variabile. 1135 01:02:04,011 --> 01:02:06,472 ‎Sunt complet imprevizibile. 1136 01:02:07,390 --> 01:02:10,393 ‎Nu se poate anticipa ‎în cazul niciunui individ 1137 01:02:10,476 --> 01:02:13,229 ‎dacă va avea ‎o experiență plăcută sau negativă. 1138 01:02:14,856 --> 01:02:17,608 ‎N-au reușit să identifice ‎focarele din creier 1139 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 ‎responsabile de experiența negativă. 1140 01:02:19,819 --> 01:02:24,157 ‎Dar, în interior, se instalează ‎un sentiment de dezorientare, 1141 01:02:24,240 --> 01:02:25,283 ‎confuzie, 1142 01:02:25,366 --> 01:02:29,120 ‎un sentiment de copleșire ‎de către stimuli, 1143 01:02:29,203 --> 01:02:33,458 ‎niveluri ridicate de anxietate, ‎chiar la limită sau înspre paranoia. 1144 01:02:33,541 --> 01:02:36,836 ‎Am luat mult LSD, ‎am luat ciuperci, metamfetamină... 1145 01:02:36,919 --> 01:02:38,212 ‎Nu știu ce a fost asta. 1146 01:02:38,296 --> 01:02:39,881 ‎A fost foarte rapidă... 1147 01:02:39,964 --> 01:02:41,174 ‎- ...foarte rapidă. ‎- Da! 1148 01:02:41,257 --> 01:02:43,342 ‎...dar ai și halucinații. 1149 01:02:43,426 --> 01:02:46,471 ‎- Transforma lumea din jur... ‎- Da. 1150 01:02:46,679 --> 01:02:49,432 ‎- ...într-o operă a coșmarurilor tale. ‎- Da. 1151 01:02:49,766 --> 01:02:51,934 ‎S-a schimbat totul în creierul meu 1152 01:02:52,018 --> 01:02:54,979 ‎și totul a luat-o serios la vale 1153 01:02:55,605 --> 01:02:56,898 ‎incredibil de repede. 1154 01:02:56,981 --> 01:02:59,817 ‎Lucrurile se transformau în sticlă ‎și se spărgeau, 1155 01:02:59,901 --> 01:03:02,528 ‎apoi își reveneau și se spărgeau iar. 1156 01:03:02,612 --> 01:03:04,739 ‎Au început să-mi amorțească picioarele. 1157 01:03:04,822 --> 01:03:08,785 ‎Am început să-mi simt inima ‎bătând în piept, foarte repede, 1158 01:03:08,868 --> 01:03:11,829 ‎și aveam impresia ‎că o să-mi iasă din cutia toracică. 1159 01:03:11,913 --> 01:03:14,957 ‎N-am vrut să-i zic nimic soției mele, 1160 01:03:15,041 --> 01:03:20,087 ‎pentru că nu voiam să-mi confirme ‎cât de puternic e. 1161 01:03:20,213 --> 01:03:22,799 ‎Mi-ar fi accentuat și mai mult paranoia, 1162 01:03:22,882 --> 01:03:25,092 ‎făcând coșmarul cu atât mai intens. 1163 01:03:25,176 --> 01:03:27,762 ‎Am văzut violență, vărsare de sânge, 1164 01:03:27,845 --> 01:03:30,389 ‎am văzut război, terorism, 1165 01:03:30,473 --> 01:03:32,642 ‎am văzut decapitări, 1166 01:03:32,725 --> 01:03:34,268 ‎Am văzut Iadul. 1167 01:03:34,352 --> 01:03:37,230 ‎La un moment dat, știu că m-am uitat ‎pe geamul mașinii 1168 01:03:37,313 --> 01:03:40,233 ‎și era o fetiță pe bancheta din spate, ‎lângă noi, 1169 01:03:40,316 --> 01:03:42,819 ‎care se uita la mine foarte intens. 1170 01:03:42,902 --> 01:03:46,906 ‎Fetița asta mă poate salva. ‎Fetița asta poate aduce ajutoare. 1171 01:03:46,989 --> 01:03:48,825 ‎Mă poate scoate din bucluc. 1172 01:03:48,991 --> 01:03:50,868 ‎Era un copil. Era nevinovată. 1173 01:03:50,952 --> 01:03:53,663 ‎Îmi amintesc că am încercat ‎să comunic cu ea din priviri, 1174 01:03:53,746 --> 01:03:57,834 ‎ca un ostatic: „Scoate-mă de aici.” 1175 01:03:57,917 --> 01:04:02,129 ‎N-am vrut să vorbesc. ‎Nu voiam ca prietenul meu să mă omoare. 1176 01:04:02,213 --> 01:04:03,214 ‎Așa că făceam... 1177 01:04:03,297 --> 01:04:05,800 ‎Vedeam un strop de speranță. 1178 01:04:06,300 --> 01:04:09,095 ‎În final, fetița mi-a făcut un semn 1179 01:04:09,178 --> 01:04:10,388 ‎și m-am gândit: 1180 01:04:10,471 --> 01:04:12,014 ‎„E implicată toată lumea. 1181 01:04:12,098 --> 01:04:14,851 ‎Toată lumea încearcă să mă omoare!” 1182 01:04:14,934 --> 01:04:16,185 ‎Unii oameni... 1183 01:04:17,186 --> 01:04:19,939 ‎vor atinge apogeul acestor efecte mentale 1184 01:04:20,022 --> 01:04:21,774 ‎și vor rămâne așa. 1185 01:04:23,484 --> 01:04:27,113 ‎De acum înainte, ‎oamenii ăștia sunt nebuni. 1186 01:04:27,446 --> 01:04:29,282 ‎Sunt Lewis Black. 1187 01:04:31,075 --> 01:04:32,785 ‎Tot Lewis Black sunt. 1188 01:04:32,869 --> 01:04:35,413 ‎Asta e tot ce trebuie să zic. ‎Cine sunt. Nu? 1189 01:04:41,586 --> 01:04:45,423 ‎CINE SUNT EU? 1190 01:04:45,506 --> 01:04:47,717 ‎Am luat LSD pe la 20 de ani. 1191 01:04:47,800 --> 01:04:51,804 ‎L-am luat într-un apartament, ‎undeva în Hyattsville, Maryland. 1192 01:04:51,888 --> 01:04:54,974 ‎Când ajungi în acest punct, ești terminat, 1193 01:04:55,057 --> 01:04:58,978 ‎iar eu ajunsesem să nu-mi amintesc numele. 1194 01:05:00,021 --> 01:05:04,066 ‎Și e... Chiar nu-mi aminteam ‎deloc numele meu. 1195 01:05:05,693 --> 01:05:09,655 ‎Una dintre ancorele ‎dintre tine și cei din jurul tău 1196 01:05:09,739 --> 01:05:11,032 ‎e chiar numele tău. 1197 01:05:11,115 --> 01:05:12,742 ‎E important. 1198 01:05:12,825 --> 01:05:14,952 ‎Cea mai la îndemână soluție 1199 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 ‎era să abordez unul dintre ei ‎și să întreb cum mă cheamă. 1200 01:05:17,955 --> 01:05:20,875 ‎Dar nu poți, în mijlocul unei experiențe, 1201 01:05:20,958 --> 01:05:24,462 ‎să abordezi un prieten ‎și să-l întrebi cum te cheamă. 1202 01:05:24,545 --> 01:05:26,547 ‎Nu știu care e protocolul LSD, 1203 01:05:26,631 --> 01:05:28,299 ‎dar am zis că nu e bine. 1204 01:05:28,382 --> 01:05:32,470 ‎Se distrau. Nu aveam niciun motiv ‎să le distrug distracția. 1205 01:05:32,553 --> 01:05:36,641 ‎Și nici să arăt cumva că aș avea probleme, 1206 01:05:36,724 --> 01:05:40,394 ‎ca să simtă că trebuie ‎să aibă grijă de mine, și mai rău. 1207 01:05:40,478 --> 01:05:42,647 ‎Așa că stăteam cu un dicționar, 1208 01:05:42,730 --> 01:05:47,109 ‎căutând indicii ‎despre care putea fi numele meu. 1209 01:05:50,863 --> 01:05:53,115 ‎Asta a durat jumătate de oră, 1210 01:05:53,199 --> 01:05:56,911 ‎ceea ce, când iei LSD, ‎înseamnă vreo 26 de ani. 1211 01:05:57,203 --> 01:05:59,664 ‎Am băgat mâna în buzunar, 1212 01:05:59,747 --> 01:06:02,166 ‎fiindcă mi-am dat seama că am un portofel 1213 01:06:02,792 --> 01:06:04,377 ‎și că-mi puteam găsi numele. 1214 01:06:04,460 --> 01:06:06,963 ‎Și, cu adevărat, următorul meu gând a fost 1215 01:06:07,088 --> 01:06:10,257 ‎că mi-e teamă să-mi deschid portofelul. ‎M-am gândit: 1216 01:06:10,341 --> 01:06:12,551 ‎„Dacă n-am decât cărți Monopoly acolo?” 1217 01:06:18,265 --> 01:06:20,810 ‎Nu! 1218 01:06:20,893 --> 01:06:24,188 ‎Mai întâi m-a îngrozit, ‎apoi, nu m-am putut opri din râs, 1219 01:06:24,271 --> 01:06:26,273 ‎iar, apoi, mi-am găsit numele. 1220 01:06:28,484 --> 01:06:30,695 ‎Apoi, lucrurile au redevenit normale. 1221 01:06:31,529 --> 01:06:32,446 ‎Atenție! 1222 01:06:33,406 --> 01:06:34,949 ‎Numele meu e Lewis Black. 1223 01:06:39,412 --> 01:06:40,955 ‎Unii se sperie rău. 1224 01:06:41,038 --> 01:06:43,541 ‎Doar din cauza asta nu-l recomand tuturor. 1225 01:06:43,624 --> 01:06:45,918 ‎Aș minți să zic că e pentru toți, nu e. 1226 01:06:46,002 --> 01:06:48,337 ‎Dă-mi-l! Sunt gata. Hai! 1227 01:06:48,462 --> 01:06:50,464 ‎Nu eram pregătit să iau LSD. 1228 01:06:50,548 --> 01:06:52,091 ‎A fost o greșeală imensă. 1229 01:07:00,141 --> 01:07:03,477 ‎PANICA 1230 01:07:03,644 --> 01:07:06,605 ‎Retrospectiv, n-am știut ‎cât îmi va schimba viața. 1231 01:07:06,689 --> 01:07:09,233 ‎Fiindcă mi-a schimbat viața mult timp. 1232 01:07:09,316 --> 01:07:12,403 ‎Mi-am zis: „Bine. O facem. ‎O să fie grozav.” 1233 01:07:12,486 --> 01:07:16,615 ‎Văzusem recent filmul ‎Hair, ‎care m-a influențat mult. 1234 01:07:26,792 --> 01:07:31,088 ‎Speram să am un fel ‎de revelație psihedelică 1235 01:07:31,630 --> 01:07:33,424 ‎cam ca în ‎Hair, 1236 01:07:33,507 --> 01:07:36,343 ‎cu imagini uimitoare 1237 01:07:36,427 --> 01:07:41,223 ‎și cu un fel de deschidere 1238 01:07:41,307 --> 01:07:43,726 ‎spre o altă formă de conștiință, 1239 01:07:43,809 --> 01:07:46,562 ‎dar nu a fost deloc așa. 1240 01:07:46,645 --> 01:07:50,983 ‎Era doar frică și anxietate. 1241 01:07:51,692 --> 01:07:55,071 ‎Iar astea erau amplificate. 1242 01:07:55,154 --> 01:07:57,740 ‎Ceea ce nu e... ‎Cine are nevoie de așa ceva? 1243 01:07:57,823 --> 01:07:59,658 ‎Cine vrea un drog pentru asta? 1244 01:08:00,701 --> 01:08:02,203 ‎Așa că am luat o pastilă, 1245 01:08:02,286 --> 01:08:05,081 ‎au trecut jumătate de oră, 45 de minute, 1246 01:08:05,164 --> 01:08:06,415 ‎a trecut o oră... 1247 01:08:06,499 --> 01:08:09,335 ‎Eram împreună și, desigur, ‎nu se întâmpla nimic. 1248 01:08:09,960 --> 01:08:13,297 ‎Trecuse o oră și jumătate ‎și tot nu simțeam nimic. 1249 01:08:13,380 --> 01:08:15,257 ‎Deci, desigur... 1250 01:08:15,800 --> 01:08:17,384 ‎zic să mai luăm o pastilă. 1251 01:08:17,468 --> 01:08:19,136 ‎Așa că am mai luat una 1252 01:08:19,220 --> 01:08:20,513 ‎și s-a întâmplat ceva. 1253 01:08:20,596 --> 01:08:23,224 ‎Am început imediat să intru în panică. 1254 01:08:23,307 --> 01:08:24,642 ‎M-am uitat la mână, 1255 01:08:24,725 --> 01:08:27,937 ‎ca în clișee, ‎întrebându-mă ce era mâna mea. 1256 01:08:28,020 --> 01:08:31,023 ‎Nu vezi mereu ‎că oamenii se holbează la mână? 1257 01:08:31,398 --> 01:08:35,820 ‎Sau la degetul mare? ‎Și văd tot universul în deget? 1258 01:08:35,903 --> 01:08:36,946 ‎Cam așa ceva? 1259 01:08:37,029 --> 01:08:40,950 ‎Ce se întâmplă în creier când te droghezi? 1260 01:08:41,492 --> 01:08:45,663 ‎Păi, cam 10% din creierul tău ‎e ocupat de sunet și culoare, 1261 01:08:45,746 --> 01:08:48,874 ‎încă 10% de conceptul de timp, 1262 01:08:48,958 --> 01:08:52,336 ‎care se știe că accelerează ‎și/sau încetinește. 1263 01:08:53,003 --> 01:08:54,588 ‎Și cealaltă parte de 80%? 1264 01:08:55,548 --> 01:08:57,091 ‎Se holbează la mână. 1265 01:08:59,635 --> 01:09:00,845 ‎Ce tare! 1266 01:09:01,345 --> 01:09:03,806 ‎M-am panicat. ‎Am zis: „Să mergem la mine!” 1267 01:09:03,889 --> 01:09:08,602 ‎Am mers spre locul unde umflau baloanele ‎pentru parada de Ziua Recunoștinței. 1268 01:09:08,686 --> 01:09:11,313 ‎Am început să fantazez de la ideea aia. 1269 01:09:11,397 --> 01:09:15,234 ‎Personaje malefice și uriașe se ridicau 1270 01:09:15,317 --> 01:09:17,736 ‎și ieșeau de pe strada 77. 1271 01:09:17,820 --> 01:09:22,241 ‎Am fost fan al Vânătorilor de fantome, ‎iar omul de zăpadă din bezea 1272 01:09:22,324 --> 01:09:26,245 ‎mi se părea că vine ‎dinspre Central Park West... 1273 01:09:26,328 --> 01:09:31,584 ‎Apoi mi-am dat seama rapid ‎că nu știam unde sunt, 1274 01:09:31,667 --> 01:09:32,626 ‎cine eram 1275 01:09:32,710 --> 01:09:35,796 ‎sau care era contextul vieții... 1276 01:09:35,880 --> 01:09:38,591 ‎Am decis că trebuie ‎să vorbesc cu părinții mei, 1277 01:09:38,674 --> 01:09:40,593 ‎ca să le spun ce mi se întâmpla. 1278 01:09:40,676 --> 01:09:43,929 ‎Iar ai mei erau plecați la filmările ‎unui episod din ‎Love Boat. 1279 01:09:45,723 --> 01:09:46,557 ‎ÎN DISTRIBUȚIE 1280 01:09:49,894 --> 01:09:54,648 ‎I-am sunat pe Jerry Stiller ‎și pe Anne Meara 1281 01:09:55,441 --> 01:09:58,027 ‎și am zis: „Tată, am luat niște acid.” 1282 01:09:58,110 --> 01:10:00,821 ‎El a întrebat: „Ce e aia?” 1283 01:10:01,155 --> 01:10:04,867 ‎Credea că am băut niște acid la baterie. 1284 01:10:04,950 --> 01:10:07,453 ‎Tatăl meu nu era Jerry Garcia. 1285 01:10:07,536 --> 01:10:08,787 ‎E Jerry Stiller. 1286 01:10:08,871 --> 01:10:10,372 ‎Și am zis: „LSD.” 1287 01:10:10,456 --> 01:10:11,916 ‎El a exclamat: „LSD!” 1288 01:10:11,999 --> 01:10:14,251 ‎Și am auzit cum se gândea. 1289 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 ‎Primul gând 1290 01:10:15,753 --> 01:10:17,963 ‎a fost că a eșuat ca părinte. 1291 01:10:18,047 --> 01:10:20,466 ‎Cred că asta i-a trecut prin cap. 1292 01:10:20,549 --> 01:10:22,384 ‎Apoi, tata a zis: 1293 01:10:22,468 --> 01:10:24,678 ‎„Înțeleg prin ce treci. 1294 01:10:24,762 --> 01:10:28,390 ‎Când aveam zece ani, ‎am fumat o țigară Pall Mall 1295 01:10:28,474 --> 01:10:30,351 ‎și mi-a fost rău două zile.” 1296 01:10:30,434 --> 01:10:33,771 ‎Am zis: „Nu, tată, ‎nu asta mi se întâmplă acum. 1297 01:10:33,854 --> 01:10:35,522 ‎E o experiență total diferită.” 1298 01:10:35,606 --> 01:10:38,859 ‎Am încercat să-i explic ‎ce simțeam și mi-a zis... 1299 01:10:38,943 --> 01:10:42,613 ‎A zis că va fi bine, ‎ceea ce a fost foarte drăguț. 1300 01:10:43,280 --> 01:10:47,493 ‎Când cineva consumă un drog ‎și simte că a luat-o razna, 1301 01:10:47,576 --> 01:10:49,828 ‎cea mai mare teamă e: „Doamne! 1302 01:10:49,954 --> 01:10:52,998 ‎N-o să-mi mai revin. 1303 01:10:53,082 --> 01:10:54,875 ‎O să fiu mereu nebun.” 1304 01:10:54,959 --> 01:10:58,504 ‎Creierul meu e defect ‎și n-o să-mi mai revin niciodată. 1305 01:10:58,587 --> 01:11:00,422 ‎Poate așa e acum creierul meu. 1306 01:11:00,506 --> 01:11:02,591 ‎Și, de fapt, așa e lumea acum. 1307 01:11:02,675 --> 01:11:04,051 ‎Poate fi înfricoșător. 1308 01:11:04,134 --> 01:11:05,761 ‎Nu e prea bine. 1309 01:11:05,844 --> 01:11:08,264 ‎Vreau să se termine. Cum facem asta? 1310 01:11:08,347 --> 01:11:09,348 ‎Doamne! 1311 01:11:09,473 --> 01:11:11,183 ‎Nu se va termina niciodată. 1312 01:11:11,308 --> 01:11:13,811 ‎O să fiu internat la nebuni 1313 01:11:13,894 --> 01:11:18,357 ‎și o să văd fața mamei mele ‎prin ferestruica celulei capitonate, 1314 01:11:18,440 --> 01:11:19,650 ‎cu ochii cât cepele. 1315 01:11:19,733 --> 01:11:22,528 ‎Nu poți pune capăt ‎unei experiențe negative. 1316 01:11:22,611 --> 01:11:26,198 ‎După ce drogurile își fac efectul, ‎durează o perioadă. 1317 01:11:26,282 --> 01:11:28,158 ‎Cea mai importantă intervenție 1318 01:11:28,242 --> 01:11:32,204 ‎este doar să-i asiguri ‎că trăiesc o stare alterată, 1319 01:11:32,288 --> 01:11:33,664 ‎oricât de înfricoșătoare e, 1320 01:11:33,747 --> 01:11:36,208 ‎dar că o trăiesc ‎fiindcă au ingerat o substanță. 1321 01:11:36,292 --> 01:11:40,504 ‎Vestea proastă e că panica e mare, ‎dar vestea bună e că nu va dura. 1322 01:11:40,587 --> 01:11:43,424 ‎Prima dată când am avut ‎o asemenea experiență, 1323 01:11:43,507 --> 01:11:46,844 ‎am avut acele sentimente naive. 1324 01:11:46,927 --> 01:11:48,887 ‎„Poate nu voi mai fi normal.” 1325 01:11:48,971 --> 01:11:51,890 ‎Dar am avut experiențe destule ‎încât să știu că nu e așa. 1326 01:11:51,974 --> 01:11:54,101 ‎Când aveți îndoieli, detașați-vă. 1327 01:11:55,102 --> 01:11:58,314 ‎Dacă vă temeți de ceva, ‎trebuie să vă detașați, 1328 01:11:58,397 --> 01:12:01,317 ‎ca să vezi contextul mai mare ‎și să spui: „Nu e mare lucru.” 1329 01:12:01,400 --> 01:12:03,027 ‎Devine înfricoșător. 1330 01:12:03,110 --> 01:12:07,281 ‎De aceea, e important să nu uiți ‎că ești drogat. Nu e real ce simți. 1331 01:12:07,364 --> 01:12:11,285 ‎Mintea mea se prăbușea și mi-am zis ‎că trebuie să merg la Urgențe, 1332 01:12:11,368 --> 01:12:12,703 ‎că nu mai pot rezista. 1333 01:12:12,786 --> 01:12:14,997 ‎În fața mea era un tip 1334 01:12:15,080 --> 01:12:17,541 ‎ca ăia pe care-i vezi la concertele Dead 1335 01:12:17,624 --> 01:12:19,960 ‎și care au avut multe experiențe. 1336 01:12:20,044 --> 01:12:22,504 ‎Se mișcă diferit de alți oameni. 1337 01:12:22,588 --> 01:12:25,883 ‎Îți zic: „Bună!” Au un aer ciudat... 1338 01:12:25,966 --> 01:12:29,053 ‎Așa că l-am bătut pe umăr, ‎mai uitat la el și am zis: 1339 01:12:29,136 --> 01:12:31,930 ‎„În curând, o să apară Jerry, 1340 01:12:32,014 --> 01:12:35,434 ‎iar el și chitara se vor contopi.” 1341 01:12:35,517 --> 01:12:37,478 ‎Tipul se uită la mine și zice: 1342 01:12:38,479 --> 01:12:40,814 ‎„Fii tare, amice!” 1343 01:12:41,273 --> 01:12:44,109 ‎S-a întors la loc și i-am zis: „Bine.” 1344 01:12:44,193 --> 01:12:47,404 ‎A fost cel mai bun sfat din viața mea. ‎Îl urmez și azi. 1345 01:12:48,030 --> 01:12:50,991 ‎DACĂ EXPERIENȚA E PUTERNICĂ 1346 01:12:51,200 --> 01:12:53,243 ‎Fii tare, amice! 1347 01:12:53,619 --> 01:12:54,703 ‎Mulțumesc, Fred. 1348 01:12:56,413 --> 01:13:00,209 ‎Acum, urmează concluzia oribilă ‎a ‎Experienței negative. 1349 01:13:00,501 --> 01:13:01,960 ‎Cioc, cioc! 1350 01:13:02,086 --> 01:13:03,170 ‎Cine e? 1351 01:13:03,253 --> 01:13:05,089 ‎E un amețit nebun, 1352 01:13:05,172 --> 01:13:08,008 ‎care vrea să vă tortureze ‎în următoarele 12 ore, 1353 01:13:08,092 --> 01:13:10,594 ‎jupuindu-vă lent, 1354 01:13:10,677 --> 01:13:13,305 ‎scoțându-vă apoi ochii plini de groază 1355 01:13:13,389 --> 01:13:16,016 ‎și hrănindu-vă cu ei pe un covrig moale 1356 01:13:16,100 --> 01:13:18,018 ‎făcut din epiderma voastră. 1357 01:13:18,102 --> 01:13:19,353 ‎Sigur, minunat! 1358 01:13:19,436 --> 01:13:20,437 ‎Intră! 1359 01:13:20,521 --> 01:13:21,939 ‎Pare o nebunie, nu? 1360 01:13:22,106 --> 01:13:24,066 ‎Exact asta faceți 1361 01:13:24,149 --> 01:13:26,276 ‎când vă deschideți creierul, ușa, 1362 01:13:26,360 --> 01:13:29,446 ‎halucinogenelor, amețitul nebun. 1363 01:13:30,072 --> 01:13:35,160 ‎Să ne vedem cu Emily și cu prietenii ei! ‎Au acceptat să le disecăm creierul, 1364 01:13:35,244 --> 01:13:36,495 ‎în sens metaforic... 1365 01:13:36,578 --> 01:13:40,040 ‎de către nebunii amețiți ‎ai psihedelicelor. 1366 01:13:40,124 --> 01:13:43,001 ‎EXPERIENȚĂ NEGATIVĂ 1367 01:13:45,295 --> 01:13:47,756 ‎Am ales bine să plecăm de la petrecere! 1368 01:13:47,840 --> 01:13:50,259 ‎Nu ne-ar mai fi primit. ‎Le-am spart geamurile. 1369 01:13:54,513 --> 01:13:56,515 ‎Doamne! O să murim! 1370 01:14:00,686 --> 01:14:02,938 ‎Nu! 1371 01:14:06,108 --> 01:14:09,611 ‎EXPERIENȚĂ NEGATIVĂ 1372 01:14:09,695 --> 01:14:13,490 ‎Ați văzut două fețe ‎ale necunoscutei psihedelice LSD. 1373 01:14:13,574 --> 01:14:17,411 ‎Dacă vă mai gândiți, ‎au fost vreo 20 de fețe ale necunoscutei. 1374 01:14:17,494 --> 01:14:20,038 ‎Deși e posibil să fi omis câte ceva, 1375 01:14:20,122 --> 01:14:24,543 ‎am auzit cele mai importante ‎și mai convingătoare păreri despre LSD. 1376 01:14:24,751 --> 01:14:25,711 ‎E rândul vostru. 1377 01:14:27,004 --> 01:14:28,005 ‎Voi hotărâți. 1378 01:14:28,839 --> 01:14:32,176 ‎Ceea ce numim noi realitatea de zi cu zi 1379 01:14:32,259 --> 01:14:34,428 ‎e o proiecție a conștiinței. 1380 01:14:34,511 --> 01:14:37,514 ‎În realitate, nu există culori, sunete, 1381 01:14:37,598 --> 01:14:40,184 ‎texturi, gusturi sau mirosuri, 1382 01:14:40,392 --> 01:14:42,060 ‎în așa-zisa lume reală. 1383 01:14:42,311 --> 01:14:46,899 ‎Lumea reală e o supă cuantică ‎mereu fluidă, radicală și ambiguă. 1384 01:14:46,982 --> 01:14:51,236 ‎E o fluctuație de energie și informații ‎într-un gol infinit. 1385 01:14:51,320 --> 01:14:55,657 ‎Cerul pe care îl vede o insectă ‎nu e cel pe care-l vedem noi. 1386 01:14:56,366 --> 01:14:58,911 ‎O albină vede 1387 01:14:58,994 --> 01:15:01,455 ‎radiația ultravioletă. 1388 01:15:01,538 --> 01:15:06,001 ‎Eu habar n-am cum arată. ‎Când o albină privește o floare 1389 01:15:06,084 --> 01:15:08,670 ‎nu vede o floare așa cum o vedem noi, 1390 01:15:08,754 --> 01:15:10,714 ‎deși simte mierea de la distanță. 1391 01:15:10,797 --> 01:15:13,967 ‎Un șarpe vede radiațiile cu infraroșu. 1392 01:15:14,051 --> 01:15:16,845 ‎Un liliac simte ecoul ultrasunetelor. 1393 01:15:16,929 --> 01:15:19,598 ‎Ochiul unui cameleon ‎se mișcă pe două axe diferite. 1394 01:15:19,681 --> 01:15:23,560 ‎Nici nu vă puteți imagina ‎cum ar putea vedea un cameleon. 1395 01:15:23,644 --> 01:15:25,187 ‎Deci, ce e realitatea? 1396 01:15:25,270 --> 01:15:27,397 ‎Răspunsul e că nu există așa ceva. 1397 01:15:27,481 --> 01:15:30,234 ‎Acești compuși, ‎folosiți în condiții optime, 1398 01:15:30,317 --> 01:15:33,320 ‎par să aibă un mecanism remarcabil 1399 01:15:33,403 --> 01:15:37,741 ‎pentru catalizarea experiențelor ‎la nivel spiritual, 1400 01:15:37,824 --> 01:15:39,368 ‎care prin natura lor 1401 01:15:39,493 --> 01:15:42,329 ‎pot avea un potențial de transformare. 1402 01:15:42,579 --> 01:15:47,834 ‎Mi-au îmbunătățit ‎abilitatea de a naviga prin lume, 1403 01:15:47,918 --> 01:15:49,711 ‎de a fi familist, 1404 01:15:49,795 --> 01:15:53,799 ‎de a-mi înțelege copiii, soția, colegii. 1405 01:15:55,008 --> 01:15:57,594 ‎Primesc o lecție despre comunitate 1406 01:15:57,678 --> 01:16:02,182 ‎și mă învață că esența tuturor ‎gândurilor religioase trebuie să fie... 1407 01:16:03,183 --> 01:16:06,353 ‎„Le voi oferi celorlalți ‎ceea ce aștept să primesc.” 1408 01:16:06,436 --> 01:16:08,438 ‎Când aveam o experiență plăcută, 1409 01:16:08,522 --> 01:16:11,108 ‎mă gândeam: ‎„Doamne! Suntem conectați toți. 1410 01:16:12,401 --> 01:16:14,111 ‎Moartea nu e ceva de temut. 1411 01:16:14,194 --> 01:16:18,699 ‎Viața și moartea ‎sunt mână în mână, iar asta e mișto.” 1412 01:16:18,782 --> 01:16:22,160 ‎Prima dată sau primele două ori ‎când eram drogat, 1413 01:16:22,244 --> 01:16:27,165 ‎chiar am crezut că fiecare om, planeta... 1414 01:16:27,249 --> 01:16:30,627 ‎ar fi o planetă mai bună ‎dacă toți am lua LSD o dată. 1415 01:16:30,836 --> 01:16:32,337 ‎Am devenit mai deștept? 1416 01:16:32,421 --> 01:16:34,131 ‎M-am luminat? 1417 01:16:34,214 --> 01:16:35,632 ‎Nu știu. Dar cred... 1418 01:16:37,134 --> 01:16:41,430 ‎Am putut, de la început, ‎să-mi imaginez un alt punct de vedere. 1419 01:16:41,680 --> 01:16:43,265 ‎O altă perspectivă. 1420 01:16:43,348 --> 01:16:45,517 ‎Cred că am devenit un om mai bun, 1421 01:16:45,601 --> 01:16:48,437 ‎în mod creativ, dar și în orice alt mod. 1422 01:16:48,520 --> 01:16:50,939 ‎Prefer să fi experimentat asta 1423 01:16:51,023 --> 01:16:53,358 ‎decât să fi ratat experiența. 1424 01:16:53,442 --> 01:16:57,571 ‎Și acum, ca adult, încă-mi trăiesc viața ‎ca o aventură psihedelică, 1425 01:16:57,654 --> 01:17:01,283 ‎ca o ghicitoare derutantă și absurdă. 1426 01:17:01,366 --> 01:17:03,535 ‎Să recunoaștem! Vom muri cu toții. 1427 01:17:04,077 --> 01:17:06,079 ‎Parcă aș fi sărit din avion. 1428 01:17:06,163 --> 01:17:08,790 ‎După vreun un minut și jumătate, ‎mi-am dat seama: 1429 01:17:08,874 --> 01:17:11,209 ‎„Nu trebuie să mai fac asta niciodată. 1430 01:17:11,293 --> 01:17:13,211 ‎Nu mai vreau să fac asta.” 1431 01:17:13,295 --> 01:17:16,381 ‎Asta am simțit sub influența LSD ‎după câteva minute, 1432 01:17:16,465 --> 01:17:18,383 ‎numai că a durat încă șase ore. 1433 01:17:18,467 --> 01:17:19,635 ‎Asta era problema. 1434 01:17:20,010 --> 01:17:21,803 ‎Ceea ce le-aș spune tuturor... 1435 01:17:21,970 --> 01:17:25,307 ‎care se droghează pentru prima oară ‎e să fie moderați. 1436 01:17:25,390 --> 01:17:28,435 ‎Aplicăm teoria frizerului. ‎De scurtat, e ușor. 1437 01:17:29,102 --> 01:17:32,064 ‎Dar, dacă ați tăiat prea mult, ‎ați luat prea mult, 1438 01:17:32,147 --> 01:17:33,440 ‎e ireversibil. 1439 01:17:33,523 --> 01:17:35,692 ‎M-am gândit că nu se va mai repeta, 1440 01:17:35,776 --> 01:17:37,819 ‎dar s-a mai repetat de câteva ori. 1441 01:17:37,903 --> 01:17:41,448 ‎Discernământul e esențial. ‎Nu știu dacă trebuie experimentat. 1442 01:17:41,531 --> 01:17:44,201 ‎Pe cer, văd un fermoar uriaș. 1443 01:17:45,410 --> 01:17:48,747 ‎Și fermoarul începe să se deschidă. 1444 01:17:48,872 --> 01:17:51,625 ‎Acum, dacă vă dați frâu liber, 1445 01:17:52,209 --> 01:17:55,253 ‎lăsați fermoarul să se deschidă. ‎Și vă descurcați. 1446 01:17:55,337 --> 01:17:59,925 ‎Pot apărea lilieci, poate apărea penisul ‎lui Dumnezeu, orice. O faci și gata. 1447 01:18:00,008 --> 01:18:02,928 ‎Dacă înțelegi cât de puțin drogurile, 1448 01:18:03,011 --> 01:18:05,222 ‎nu oprești fermoarul. 1449 01:18:05,305 --> 01:18:09,935 ‎Mereu caut să evoluez ca ființă umană. 1450 01:18:10,018 --> 01:18:12,646 ‎Cred că facem asta gândind original. 1451 01:18:13,480 --> 01:18:15,607 ‎Gândirea convențională e o invenție. 1452 01:18:15,691 --> 01:18:18,318 ‎E ceva ce am fost condiționați ‎să acceptăm, 1453 01:18:18,402 --> 01:18:20,195 ‎dar nu e deosebit de utilă. 1454 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 ‎Totul e în criză. 1455 01:18:21,697 --> 01:18:23,657 ‎Cum vom supraviețui crizei? 1456 01:18:23,740 --> 01:18:25,492 ‎Cum traversăm dincolo de zid? 1457 01:18:25,575 --> 01:18:28,995 ‎Așa că trebuie să folosim ‎orice unelte posibile, 1458 01:18:29,079 --> 01:18:30,747 ‎ca să trecem dincolo de zid. 1459 01:18:30,831 --> 01:18:34,876 ‎E ca o scară ca să privești ‎dincolo de un zid prea înalt pentru tine. 1460 01:18:34,960 --> 01:18:37,921 ‎Dacă folosești o scară, ‎vezi un peisaj incredibil 1461 01:18:38,004 --> 01:18:42,008 ‎pe care l-ai bănuit ‎de câte ori ai trecut pe lângă zid. 1462 01:18:42,092 --> 01:18:45,554 ‎Apoi, unii pot sta în fața zidului, 1463 01:18:45,637 --> 01:18:48,640 ‎în meditație, ‎iar peretele devine transparent 1464 01:18:48,724 --> 01:18:50,183 ‎și văd dincolo de el. 1465 01:18:50,267 --> 01:18:53,854 ‎Deci sunt multe căi de a ajunge ‎la aceeași realizare. 1466 01:18:53,937 --> 01:18:55,731 ‎E un bun extraordinar, 1467 01:18:55,981 --> 01:18:59,234 ‎libertatea de a învăța ‎și de a nu lăsa Guvernul să ne oprească 1468 01:18:59,317 --> 01:19:02,362 ‎să experimentăm ceva ‎care ar putea fi... ca marijuana. 1469 01:19:02,446 --> 01:19:04,781 ‎Ne răpesc posibilitatea de a descoperi 1470 01:19:04,865 --> 01:19:06,992 ‎ce medicament bun ar putea fi. 1471 01:19:07,075 --> 01:19:09,161 ‎Eu mi-aș imagina 1472 01:19:09,244 --> 01:19:12,330 ‎un centru autorizat de recuperare. 1473 01:19:12,456 --> 01:19:15,625 ‎Preferabil, aproape de natură, 1474 01:19:15,709 --> 01:19:18,670 ‎unde indivizii pot merge pentru tratament, 1475 01:19:18,754 --> 01:19:23,258 ‎iar mediatorii experți ‎i-ar ghida pe parcursul experienței. 1476 01:19:23,341 --> 01:19:27,304 ‎Apoi, i-ar ajuta să integreze experiența ‎în viețile lor. 1477 01:19:27,721 --> 01:19:30,724 ‎Dacă-mi permiteți, ‎întreaga revoluție a conștiinței 1478 01:19:30,807 --> 01:19:32,809 ‎care a început în anii '60, 1479 01:19:32,893 --> 01:19:34,561 ‎care a dus la alte mișcări, 1480 01:19:34,644 --> 01:19:35,854 ‎mișcarea feministă, 1481 01:19:35,937 --> 01:19:37,397 ‎mișcarea ecologică, 1482 01:19:37,481 --> 01:19:38,940 ‎mișcarea de pace, 1483 01:19:39,316 --> 01:19:40,859 ‎Greenpeace, toate astea, 1484 01:19:41,401 --> 01:19:42,402 ‎a început 1485 01:19:43,695 --> 01:19:47,240 ‎cu consumul de droguri halucinogene. 1486 01:19:47,324 --> 01:19:50,035 ‎Mulți cred apogeul a fost atins ‎și depășit. 1487 01:19:50,994 --> 01:19:55,207 ‎Îmi pare rău să vă informez ‎că trezirea continuă și acum. 1488 01:19:55,582 --> 01:19:57,292 ‎Avem câte o experiență mereu. 1489 01:19:57,375 --> 01:19:59,711 ‎Acum avem o experiență, nu? ‎Viața e o experiență. 1490 01:20:18,814 --> 01:20:22,442 ‎DUPĂ 50 DE ANI ÎN CARE PSIHEDELICELE ‎AU FOST INTERZISE ÎN SUA, 1491 01:20:22,526 --> 01:20:26,196 ‎AGENȚIA PENTRU MEDICAMENTE ‎ANALIZEAZĂ EFECTELE POZITIVE 1492 01:20:26,279 --> 01:20:29,825 ‎ÎN TRATAREA DEPRESIEI, ‎STRESULUI POSTTRAUMATIC, ADICȚIEI ETC. 1493 01:20:29,950 --> 01:20:31,535 ‎AVENTURA E LA ÎNCEPUT. 1494 01:20:31,910 --> 01:20:36,414 ‎Mulți beau cafea înainte de a merge ‎la birou. Alții, incredibil, iau LSD. 1495 01:20:36,540 --> 01:20:39,501 ‎În prezent, unii psihiatri și cercetători 1496 01:20:39,584 --> 01:20:42,337 ‎analizează din nou drogurile psihedelice 1497 01:20:42,420 --> 01:20:46,216 ‎ca o posibilă cale ‎de a trata depresia și unele boli mintale. 1498 01:20:46,299 --> 01:20:50,095 ‎Sunt folosite pentru a trata depresia, ‎anxietatea și dependența. 1499 01:20:50,262 --> 01:20:52,305 ‎Primele rezultate sunt impresionante. 1500 01:20:52,389 --> 01:20:55,600 ‎Sunt relativ non-toxice, ‎mai puțin toxice decât alcoolul. 1501 01:20:55,684 --> 01:20:56,768 ‎Nu dau dependență. 1502 01:20:56,852 --> 01:21:00,021 ‎Agenția Antidrog a autorizat ‎peste 50 de cercetători 1503 01:21:00,105 --> 01:21:03,191 ‎să studieze efectele terapeutice ale LSD. 1504 01:21:03,275 --> 01:21:05,652 ‎Denver a devenit primul oraș american 1505 01:21:05,735 --> 01:21:08,572 ‎care a legalizat ciupercile psihedelice. 1506 01:21:08,655 --> 01:21:11,741 ‎Orașul Oakland e acum ‎al doilea oraș din SUA 1507 01:21:11,825 --> 01:21:16,288 ‎care legalizează consumul și posesia ‎de către adulți a ciupercilor magice. 1508 01:21:16,371 --> 01:21:19,749 ‎Primăria din Santa Cruz a aprobat ‎în unanimitate rezoluția 1509 01:21:19,833 --> 01:21:23,378 ‎care legalizează consumul, ‎posesia și cultivarea 1510 01:21:23,461 --> 01:21:25,005 ‎de plante cu efect psihotrop. 1511 01:21:25,088 --> 01:21:27,674 ‎Dacă ai putea folosi un medicament, ‎s-a realizat asta, 1512 01:21:27,757 --> 01:21:31,052 ‎care te-ar putea opri să fumezi ‎sau să fii alcoolic, 1513 01:21:31,136 --> 01:21:34,055 ‎cu o reușită de 80%, ‎cel puțin la început... 1514 01:21:34,139 --> 01:21:34,973 ‎Da. 1515 01:21:35,056 --> 01:21:36,933 ‎Trebuie să explorăm cum e posibil! 1516 01:21:37,017 --> 01:21:38,727 ‎Hai să mâncăm niște ciuperci! 1517 01:21:38,810 --> 01:21:40,103 ‎- Bine. ‎- S-o facem! 1518 01:21:43,773 --> 01:21:44,858 ‎Baftă! 1519 01:24:49,793 --> 01:24:50,668 ‎Noapte bună! 1520 01:24:55,590 --> 01:24:58,676 ‎VA URMA... 1521 01:24:58,843 --> 01:25:00,762 ‎Subtitrarea: Daniel Onea