1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,640 身为人类 我们都知道自己有一天会死 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,800 但你绝不会认为是今天 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,760 我们永远以为自己还能活一天 6 00:00:16,840 --> 00:00:19,040 我们还能活一个月 还能活一年 7 00:00:19,920 --> 00:00:24,440 突然间 这样的想法不再是对的 8 00:00:27,960 --> 00:00:31,560 苏利下令“我是机长 紧抱防碰撞” 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,600 我认为听到这些话的人 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,400 事后多半无法跟人谈论这件事 11 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 我说“可以让我抱你的宝宝吗?” 12 00:00:48,200 --> 00:00:52,560 我不断大喊“快走 别停下来 你们一定要下飞机” 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,440 我对自己说 这真的发生了 14 00:00:59,120 --> 00:01:00,120 我快要死了 15 00:01:20,040 --> 00:01:22,320 我站在河岸上 16 00:01:27,120 --> 00:01:30,440 有一位男士站在我身旁 我不知道这位男士是谁 17 00:01:30,520 --> 00:01:32,920 我们看着一架飞机起飞 18 00:01:35,920 --> 00:01:38,240 飞机引擎在冒烟 19 00:01:40,160 --> 00:01:41,600 我问他发生了什么事 20 00:01:41,680 --> 00:01:43,840 我身旁那名男子说“我不知道” 21 00:01:46,600 --> 00:01:50,760 我看着飞机消失在地平线 22 00:01:50,840 --> 00:01:52,400 接着突然冒出一团烟 23 00:01:57,640 --> 00:01:58,920 我很害怕 结果惊醒了 24 00:02:01,520 --> 00:02:03,960 那天我预定要搭下午的班机 25 00:02:04,400 --> 00:02:06,920 但我不断想起那个梦 26 00:02:07,240 --> 00:02:08,960 我不断想着“我不该搭飞机 27 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 我不该搭飞机” 28 00:02:12,200 --> 00:02:14,560 那名服务人员伸手要拿我的登机证 29 00:02:17,320 --> 00:02:19,400 (护照) 30 00:02:21,920 --> 00:02:23,040 我没办法上飞机 31 00:02:23,120 --> 00:02:24,320 对不起 我没办法搭飞机 32 00:02:24,400 --> 00:02:26,760 那个梦让我太害怕了 33 00:02:28,840 --> 00:02:30,120 我转身离开 34 00:02:30,840 --> 00:02:32,400 回到我车上 然后开车回家 35 00:02:35,480 --> 00:02:37,320 那晚看电视时 36 00:02:37,760 --> 00:02:40,600 我很确信转到新闻台后 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,480 我会看到有不好的事发生 38 00:02:42,560 --> 00:02:44,440 (华盛顿) 39 00:02:44,520 --> 00:02:45,440 当然结果并没有 40 00:02:45,880 --> 00:02:49,240 我觉得自己无聊 便忘了这件事 41 00:02:50,160 --> 00:02:52,320 1月15日那天 42 00:02:52,400 --> 00:02:56,040 我出门去 前往拉瓜迪亚机场 43 00:02:56,120 --> 00:02:57,200 (帕姆史莱法) 44 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 我每个月都会去纽约 45 00:03:01,480 --> 00:03:02,360 (艾琳史莱法) 46 00:03:02,440 --> 00:03:04,880 每次我都是搭五点的班机 47 00:03:04,960 --> 00:03:06,920 -量是多少? -我们可以做一万个 48 00:03:07,000 --> 00:03:07,840 -好的 -对 49 00:03:07,920 --> 00:03:11,360 但那天我决定搭较早的班机 50 00:03:12,040 --> 00:03:17,040 但我完全忘记 我订了2点45分的班机 51 00:03:17,480 --> 00:03:21,360 我有位同事跟我说 52 00:03:21,440 --> 00:03:23,920 “你快迟到了吧?你该去机场了吧?” 53 00:03:25,960 --> 00:03:29,800 我拿了我的行李 上出租车后 我说 54 00:03:29,880 --> 00:03:33,240 “我得在20分钟内到拉瓜迪亚机场 55 00:03:33,320 --> 00:03:35,880 请务必及时把我送到 但别害死我们” 56 00:03:41,360 --> 00:03:43,040 2009年的一月 57 00:03:43,120 --> 00:03:46,400 美国遭逢最严重的经济不景气 58 00:03:46,960 --> 00:03:47,840 所有人都过得 59 00:03:47,920 --> 00:03:48,840 (巴里伦纳德) 60 00:03:48,920 --> 00:03:50,520 很辛苦 坦白说 61 00:03:51,080 --> 00:03:54,000 大家很担心国家的未来 62 00:03:55,000 --> 00:03:57,840 我担心回不了家 63 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 天气让我很担心 64 00:03:59,520 --> 00:04:01,960 班机会误点或取消 65 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 -对不起! -没关系 66 00:04:06,560 --> 00:04:09,000 马丁采用路边报到服务让我担心 67 00:04:09,080 --> 00:04:12,280 因为我不确定 他们会如何分配我们的座位 68 00:04:12,360 --> 00:04:13,240 (泰丝索萨) 69 00:04:13,320 --> 00:04:16,040 我们飞往沙洛特-加龙省时 70 00:04:16,120 --> 00:04:17,360 一定要坐在一起 71 00:04:21,680 --> 00:04:22,960 外头还是很冷! 72 00:04:24,120 --> 00:04:27,080 我负责驾驶飞机南下沙洛特 加龙省 结束那趟航程 73 00:04:27,160 --> 00:04:28,840 对我们造成延误的云和雪 74 00:04:28,920 --> 00:04:29,800 (副机长杰弗斯基尔斯) 75 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 已往东移 76 00:04:31,680 --> 00:04:34,160 所以纽约市是晴朗好天气 77 00:04:34,640 --> 00:04:36,520 我不曾和苏利一起飞 78 00:04:36,600 --> 00:04:39,200 当时他已在全美航空服务30年 79 00:04:39,280 --> 00:04:43,840 我则是24年 我不记得我有见过苏利 80 00:04:44,200 --> 00:04:47,160 看得出他很专业 81 00:04:48,080 --> 00:04:49,120 他有一种气度 82 00:04:50,560 --> 00:04:51,920 我们上飞机后才发现 83 00:04:52,000 --> 00:04:54,400 我们的座位没有连在一起 84 00:04:55,000 --> 00:04:56,560 泰丝抱着达米安 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,520 (马丁索萨) 86 00:04:57,600 --> 00:05:01,440 坐在19E 我坐在20 26… 87 00:05:01,520 --> 00:05:06,400 23B 苏菲亚则坐在23E 在我右后方 走道的另一边 88 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 你有要求我们座位要连在一起吗? 89 00:05:09,000 --> 00:05:15,480 我真的觉得那是我的权利 做母亲的有权跟她的孩子 90 00:05:16,320 --> 00:05:17,360 以及丈夫坐在一起 91 00:05:19,320 --> 00:05:25,040 因此我坚持要换座位 92 00:05:25,640 --> 00:05:29,320 抱歉 小姐 我们必须换座位 我女儿自己一个人坐 93 00:05:29,400 --> 00:05:30,320 请坐下 94 00:05:30,400 --> 00:05:32,720 飞机起飞后 我会帮你们换座位 95 00:05:32,800 --> 00:05:34,080 她才四岁 96 00:05:36,000 --> 00:05:37,080 她可以跟我换座位 97 00:05:38,000 --> 00:05:39,120 -谢谢你 -谢谢 98 00:05:39,200 --> 00:05:42,360 那人真是太好心了 此外 99 00:05:43,000 --> 00:05:47,520 这也是那天她能活下来的关键 100 00:05:49,360 --> 00:05:52,520 带着婴儿的母亲看起来有点紧张 101 00:05:52,600 --> 00:05:54,360 我不得不跟她说“请坐下 102 00:05:54,440 --> 00:05:55,640 飞机要起飞了” 103 00:05:55,720 --> 00:05:58,760 她必须系上安全带等等 但那很正常 104 00:05:58,840 --> 00:05:59,680 (多琳威尔士 空中服务人员) 105 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 因为这种事常发生 106 00:06:00,960 --> 00:06:03,440 我说了 这班飞机上只有一个家庭 所以事情很好处理 107 00:06:05,720 --> 00:06:09,360 那时我真的开始感觉不安 108 00:06:10,920 --> 00:06:13,640 其实我有一度 109 00:06:13,720 --> 00:06:16,000 曾站起来 我就是想下飞机 110 00:06:19,440 --> 00:06:23,400 借过 我必须下飞机 借过! 111 00:06:25,080 --> 00:06:27,960 空服员说“坐下” 112 00:06:28,040 --> 00:06:29,400 小姐 快坐下! 113 00:06:31,640 --> 00:06:35,280 我于是坐下来 114 00:06:35,800 --> 00:06:40,720 坐在我右手边的男士很和蔼 他让我安心 115 00:06:42,320 --> 00:06:45,760 需要我帮什么忙吗? 我有五个孩子 116 00:06:48,280 --> 00:06:50,960 他上衣翻领上有一面美国国旗 117 00:06:51,480 --> 00:06:56,680 他理平头 看起来很有自制力 118 00:06:57,040 --> 00:06:59,960 我没事 谢谢你这么问我 119 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 (全美航空) 120 00:07:05,720 --> 00:07:08,600 全美航班1549号在F B道上滑行 道外等待 121 00:07:08,680 --> 00:07:11,920 请等待三分钟 再起飞前往沙洛特 加龙省 122 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 那天 123 00:07:14,840 --> 00:07:15,720 (帕特里克哈尔滕 空中交通管制员) 124 00:07:15,800 --> 00:07:17,320 我是排三到十一点的班 125 00:07:17,400 --> 00:07:18,200 看到没? 126 00:07:18,280 --> 00:07:23,680 我取得任务提示 构型 及我们那天使用的频率 127 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 然后我就开始做事 128 00:07:26,920 --> 00:07:29,520 全美航空1549号班机 请对准第四跑道 129 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 全美航空1549号班机 请由第四跑道起飞 130 00:07:31,960 --> 00:07:34,520 全美航空1549号班机 准许起飞 131 00:07:34,840 --> 00:07:38,000 苏利将飞机对准跑道中线 然后他说 132 00:07:38,080 --> 00:07:39,280 “你的飞机” 133 00:07:39,680 --> 00:07:40,760 我的飞机 134 00:07:40,840 --> 00:07:42,960 我们开始沿着跑道加速前进 135 00:07:46,040 --> 00:07:48,080 苏利照规定说出读报资料 136 00:07:48,160 --> 00:07:50,000 80达决定起飞速度 拉机头 137 00:07:50,640 --> 00:07:53,200 我拉高机头 然后我们就离地升空 138 00:08:03,360 --> 00:08:07,880 我看过有资料说 空难通常是发生在 139 00:08:08,320 --> 00:08:11,520 飞机起飞后的90秒内 140 00:08:12,160 --> 00:08:17,480 因此我习惯性地会数到90 数完后 我会比较有安全感 141 00:08:20,400 --> 00:08:24,320 我开始数“1 2 142 00:08:24,400 --> 00:08:25,680 3 4 5 143 00:08:25,760 --> 00:08:28,320 4 5 144 00:08:28,680 --> 00:08:34,400 我数到80 81 145 00:08:35,480 --> 00:08:39,000 82 83 146 00:08:40,960 --> 00:08:42,480 然后心想“很好 147 00:08:42,560 --> 00:08:48,040 快数完了 快数完了” 接着就碰的一声! 148 00:08:49,480 --> 00:08:52,880 飞机摇晃颤动 149 00:08:52,960 --> 00:08:56,040 我完全不能理解发生了什么事 150 00:08:56,120 --> 00:08:57,960 我不了解 151 00:08:58,040 --> 00:09:01,440 飞机是怎么了 因为我们在一千米的高空中 152 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 没事 153 00:09:09,480 --> 00:09:11,840 接着我马上闻到一股味道 154 00:09:12,480 --> 00:09:14,440 我觉得那很像是电气起火的味道 155 00:09:14,520 --> 00:09:17,120 所以我首先检查后面的厨房 156 00:09:23,320 --> 00:09:26,160 我想用机内通话机 呼叫在前面的空服员 157 00:09:29,960 --> 00:09:32,840 机内通话机无法使用 这种事不曾发生过 158 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 小姐 没事 请坐在你的座位上 159 00:09:40,080 --> 00:09:44,400 我穿过机舱时 我把手放在舱顶行李架上 160 00:09:44,480 --> 00:09:46,560 但我感受到的是热和火 161 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 小姐 你必须坐下 162 00:09:52,760 --> 00:09:56,760 坐我旁边的人 我记得他望着窗外 163 00:09:57,400 --> 00:09:59,560 然后他对着我说 164 00:10:00,040 --> 00:10:03,200 “先生 我觉得引擎要掉下去了” 165 00:10:03,640 --> 00:10:08,000 我解开我的安全带 走到窗户旁 166 00:10:12,240 --> 00:10:14,600 然后说“我有好消息 也有坏消息 167 00:10:14,680 --> 00:10:17,000 好消息是引擎不会掉下去 168 00:10:17,080 --> 00:10:18,640 坏消息是引擎没在转动” 169 00:10:30,200 --> 00:10:34,480 我常到处跑 我经常搭飞机 170 00:10:34,560 --> 00:10:35,440 (布拉德文策尔) 171 00:10:35,520 --> 00:10:37,240 我没听说过那种事 172 00:10:37,680 --> 00:10:43,120 我从我左边的窗户望出去 然后看见引擎冒出火花 173 00:10:47,520 --> 00:10:53,080 接着引擎突然停下来 四周变得静悄悄的 174 00:10:55,680 --> 00:10:57,000 静到能听见针掉到地上的声音 175 00:10:59,200 --> 00:11:03,240 在一千米高空中 我望出窗外 在偏右上方的地方 176 00:11:03,320 --> 00:11:06,200 我看见有一排鸟 177 00:11:09,960 --> 00:11:11,240 它们离飞机这么近 178 00:11:11,320 --> 00:11:15,360 让我震惊 它们近到我们根本无法避开它们 179 00:11:17,600 --> 00:11:19,520 后来我透过挡风玻璃看见它们下降 180 00:11:19,600 --> 00:11:21,800 我以为我们会从它们上方通过 181 00:11:25,400 --> 00:11:28,480 两具引擎立即丧失推力 182 00:11:28,560 --> 00:11:30,520 我感觉飞机往下降 183 00:11:30,600 --> 00:11:34,360 速率带也不断减速 184 00:11:35,600 --> 00:11:37,960 那时我才真正感到震惊 185 00:11:38,400 --> 00:11:40,720 我的头突然肿胀起来 186 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 我是透过雾在看世界 187 00:11:44,240 --> 00:11:45,400 引擎启动选择器 188 00:11:45,880 --> 00:11:48,360 这情况促使苏利采取行动 189 00:11:49,120 --> 00:11:51,080 开 关 190 00:11:51,160 --> 00:11:53,720 他启动飞机的辅助动力单元 191 00:11:53,800 --> 00:11:54,720 辅助动力单元 192 00:11:54,800 --> 00:11:58,640 然后从那时开始接手操控飞机 并说“我的飞机” 193 00:11:58,720 --> 00:11:59,640 你的飞机 194 00:11:59,720 --> 00:12:03,320 他抬升机头让飞机进入滑翔状态 195 00:12:05,000 --> 00:12:08,480 想维持滑翔状态 必须用高度换取空速 196 00:12:14,880 --> 00:12:17,920 我以为我们会直接撞击地面 197 00:12:20,200 --> 00:12:25,200 我心想“我必须打给我先生 我必须打给戴维 198 00:12:25,880 --> 00:12:27,200 我们可能快死了” 199 00:12:29,120 --> 00:12:33,280 我在洗车 她似乎很不安 200 00:12:33,360 --> 00:12:34,240 (戴维史莱法) 201 00:12:34,320 --> 00:12:35,640 并说飞机出了问题 202 00:12:37,920 --> 00:12:39,560 绝对不会有事的 203 00:12:40,040 --> 00:12:42,280 我说“飞机快坠地了 204 00:12:42,760 --> 00:12:46,920 飞机起飞后撞到东西 然后…” 205 00:12:47,360 --> 00:12:48,400 飞机起火 206 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 慢着 你说起火吗? 207 00:12:51,280 --> 00:12:53,720 那时我才知道 她不是单纯紧张而已 208 00:12:54,560 --> 00:12:56,720 突然间 我面临一个 209 00:12:56,800 --> 00:13:01,200 我无力掌控的紧急状况 我试着跟她说话 210 00:13:01,280 --> 00:13:04,320 要她保持冷静 以便了解实际的状况 211 00:13:04,840 --> 00:13:08,320 艾琳 你听得到我说话吗?艾琳? 212 00:13:09,320 --> 00:13:10,880 但后来电话断讯 213 00:13:15,120 --> 00:13:16,320 前一天 214 00:13:16,400 --> 00:13:21,320 我跟我太太在等她乳癌化验的结果 215 00:13:22,440 --> 00:13:27,120 我很紧张 我一直在等化验结果出来 216 00:13:27,600 --> 00:13:29,600 我还祈祷 并且说 217 00:13:30,280 --> 00:13:33,360 “上帝 你若一定要带谁走 请带我走” 218 00:13:34,880 --> 00:13:37,280 后来我接到电话 219 00:13:42,160 --> 00:13:44,480 谢天谢地 我太太没事 220 00:13:45,080 --> 00:13:46,760 我爱你 再见 221 00:14:00,600 --> 00:14:04,120 我跟上帝做了这项交易 请他带我走 而不是带她走 222 00:14:04,200 --> 00:14:06,840 所以如果上帝要带我走 我可以接受 223 00:14:08,280 --> 00:14:11,560 引擎启动选择器 控油开关 224 00:14:11,640 --> 00:14:14,400 我负责尝试重新启动引擎 225 00:14:14,720 --> 00:14:19,160 我们戴着无线电耳机 226 00:14:19,240 --> 00:14:21,440 还是听得到点火器的卡嗒声 因为当时很安静 227 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 辅助动力系统选择器 228 00:14:25,160 --> 00:14:28,520 过了一会 我明白引擎不会再次转动 229 00:14:28,600 --> 00:14:30,160 引擎启动选择器 230 00:14:30,240 --> 00:14:32,160 引擎彻底坏了 231 00:14:32,240 --> 00:14:33,480 辅助动力系统选择器 232 00:14:34,400 --> 00:14:37,400 我知道我们会在某个地方着陆 233 00:14:37,480 --> 00:14:40,800 但我们只看到马路 234 00:14:40,880 --> 00:14:43,440 房屋和摩天楼 这里是纽约市 235 00:14:43,520 --> 00:14:47,000 没有空地可让这架客机降落 236 00:14:48,480 --> 00:14:50,560 全美航空1549 确认自纽约离场后的雷达接触 237 00:14:50,640 --> 00:14:52,200 请爬升至并保持五百米的高度 238 00:14:52,560 --> 00:14:56,680 我联系全美航空1549号班机 请他们转向西行 239 00:14:56,760 --> 00:15:00,440 全美航空1549号班机 请左转航向270 240 00:15:00,520 --> 00:15:02,080 我中断与他的通讯 241 00:15:03,440 --> 00:15:05,040 我是直到重新开启麦克风 242 00:15:05,120 --> 00:15:06,800 才听到他其余的通讯内容 243 00:15:06,880 --> 00:15:07,760 (实际驾驶舱录音) 244 00:15:07,840 --> 00:15:11,320 全美航空1539号班机呼叫 我们遭鸟击 两具引擎皆失去推力 245 00:15:14,920 --> 00:15:18,840 我立即感觉心跳加速 我觉得我的心脏 246 00:15:18,920 --> 00:15:20,600 快跳出我的胸口 247 00:15:22,840 --> 00:15:26,040 苏利跟航管员讨论 要降落在拉瓜迪亚 248 00:15:26,440 --> 00:15:28,960 我觉得那里太远 249 00:15:29,040 --> 00:15:32,120 而且我们的高度太低 飞机不可能能滑翔到那里 250 00:15:32,200 --> 00:15:33,640 全美航空1549号班机 251 00:15:33,720 --> 00:15:35,520 31号跑道上的飞机较少 252 00:15:36,600 --> 00:15:37,520 没办法到那里 253 00:15:38,760 --> 00:15:39,960 好 你要怎样才能着陆? 254 00:15:40,040 --> 00:15:42,520 航管员向我们指出另一座机场 255 00:15:42,600 --> 00:15:45,080 位于纽泽西的提特贝罗 256 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 好 你右手边有提特贝罗机场 257 00:15:48,040 --> 00:15:49,480 你要尝试飞去提特贝罗吗? 258 00:15:53,280 --> 00:15:54,440 我很担心 259 00:15:54,520 --> 00:15:56,880 因为我没听见苏利马上回应 260 00:15:57,200 --> 00:15:58,320 我正要说 261 00:15:59,280 --> 00:16:01,600 “你觉得我们到不了那里吗?” 他就说 262 00:16:02,080 --> 00:16:04,280 我们到不了那里 我们会降落在哈德逊河 263 00:16:06,560 --> 00:16:09,320 我感觉安静得恐怖 264 00:16:09,400 --> 00:16:14,640 大家可能在评估这是真的吗? 真的发生了这种事? 265 00:16:17,760 --> 00:16:21,920 有很多装置发出警告和声音讯号 266 00:16:22,000 --> 00:16:25,600 扬声器传来有声读报资料 “接近物体 接近物体” 267 00:16:27,160 --> 00:16:30,080 我们听到“没放起落架 没放襟翼”等警告 268 00:16:31,640 --> 00:16:35,040 有一个警铃持续作响 269 00:16:38,480 --> 00:16:41,120 尽管有这么多噪音 苏利仍十分镇定地下令 270 00:16:41,200 --> 00:16:43,840 “我是机长 271 00:16:43,920 --> 00:16:45,320 请紧抱防碰撞” 272 00:16:46,200 --> 00:16:48,840 我是机长 请紧抱防碰撞 273 00:16:48,920 --> 00:16:51,720 我只听见机长说“请紧抱防碰撞” 274 00:16:51,800 --> 00:16:54,840 那时我才明白 “我们真的要着陆了” 275 00:16:54,920 --> 00:16:58,840 我不知道那是什么意思 276 00:16:58,920 --> 00:17:00,880 我们是会优雅地着陆? 277 00:17:00,960 --> 00:17:05,440 还是会重击地面后翻滚 碎裂成无数碎片? 278 00:17:06,000 --> 00:17:08,160 我转向苏菲亚 然后尽量 279 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 将她的安全带绑紧 280 00:17:09,600 --> 00:17:15,400 我还用身体护着她 保护她以免她遭受撞击 281 00:17:15,480 --> 00:17:19,120 那些是我出于本能能做的事 282 00:17:25,800 --> 00:17:26,960 不好意思 小姐 283 00:17:28,040 --> 00:17:31,120 坐我旁边的人问我 他能否抱我儿子 284 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 我说“好” 285 00:17:33,440 --> 00:17:36,200 我想他若有机会能活命 286 00:17:36,280 --> 00:17:38,840 在较强壮男人怀里 他活命机会较大 287 00:17:39,200 --> 00:17:43,000 没事的 我们可以相信机长 288 00:17:44,760 --> 00:17:47,600 从我嘴里说出来的话 289 00:17:48,000 --> 00:17:48,840 (吉姆惠特克) 290 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 跟我心里所想的完全不同 291 00:17:51,880 --> 00:17:54,320 那天我根本不该搭这班飞机 292 00:17:57,320 --> 00:18:00,320 当时我到纽约处理 293 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 巨人队和喷射机队新球场的事 294 00:18:03,480 --> 00:18:05,320 我的商务会议提早结束 295 00:18:07,640 --> 00:18:09,360 我于是尽快赶到拉瓜迪亚机场 296 00:18:09,440 --> 00:18:12,920 然后我走到柜台说 297 00:18:13,000 --> 00:18:15,080 “嗨 我上得了这班飞机吗?” 298 00:18:16,280 --> 00:18:18,880 或许那是命运 我不知道 299 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 但我获得这个班机的最后一个座位 300 00:18:23,840 --> 00:18:26,360 我是机长 请紧抱防碰撞 301 00:18:27,200 --> 00:18:29,920 我认为多数听到这些话的人 302 00:18:30,800 --> 00:18:32,760 之后将无法活着跟人谈这项经历 303 00:18:33,800 --> 00:18:36,360 那宛如有人礼貌地告诉你 304 00:18:37,160 --> 00:18:38,600 你很快就要死了 305 00:18:39,680 --> 00:18:40,800 我应该要 306 00:18:40,880 --> 00:18:43,480 向乘客大喊 要他们紧抱防碰撞 307 00:18:44,200 --> 00:18:49,320 低头 不要动 紧抱… 308 00:18:49,400 --> 00:18:54,720 那时我已接受自己将死在那里 309 00:18:55,640 --> 00:18:56,520 我接受 310 00:18:56,600 --> 00:19:01,360 我内心涌现一股 让人难以置信的悲伤 311 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 那种感觉我不想再次感受到 312 00:19:07,400 --> 00:19:09,520 电话中断两次 313 00:19:10,160 --> 00:19:13,640 第三次通话时 机长说“紧抱防碰撞” 314 00:19:16,520 --> 00:19:18,440 我说“天哪 315 00:19:18,520 --> 00:19:22,200 飞机要坠毁了!” 接着我向他道别 316 00:19:24,520 --> 00:19:28,600 她说这些话时像在交代遗言 我跟她说我爱她 317 00:19:28,680 --> 00:19:32,360 她请我务必要照顾好所有人 318 00:19:32,440 --> 00:19:33,480 那让我相当震惊 319 00:19:35,960 --> 00:19:36,800 (实际驾驶舱录音) 320 00:19:36,880 --> 00:19:39,160 飞机在林肯隧道北方2点5公里之处 321 00:19:39,240 --> 00:19:41,280 上次看到时 飞机高度低于三百米 322 00:19:41,360 --> 00:19:44,160 我们仍能侦测到飞机 但看来飞机高度很低 323 00:19:44,240 --> 00:19:45,960 2TA 飞机还在飞吗? 324 00:19:46,640 --> 00:19:47,840 还在飞 325 00:19:47,920 --> 00:19:49,200 这里可能会发生事故 326 00:19:49,280 --> 00:19:52,360 我们看着飞机在哈德逊河上方 不断往下降 327 00:19:54,840 --> 00:19:58,680 那时我必须说出 没有航管员愿意说的话 328 00:19:58,760 --> 00:20:02,240 那就是“失去雷达接触” 329 00:20:02,320 --> 00:20:07,000 那是坠机前会说的话 330 00:20:07,520 --> 00:20:10,400 全美航空1549号班机 失去雷达接触 331 00:20:11,760 --> 00:20:16,280 2TA 飞机高度为三百米 正对着北哈德逊 332 00:20:16,360 --> 00:20:19,280 飞机看来像是要降落在哈德逊河上 333 00:20:19,600 --> 00:20:23,560 我无法相信 334 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 同时也很想吐 335 00:20:26,360 --> 00:20:30,440 我心想我居然参与了 336 00:20:30,520 --> 00:20:32,880 近来最严重的空难 337 00:20:33,240 --> 00:20:37,320 210 4718 我想他是说要降落在哈德逊河上 338 00:20:44,880 --> 00:20:49,120 我望出窗外 我看见乔治华盛顿大桥 339 00:20:52,800 --> 00:20:54,400 我们差点撞上桥 340 00:20:54,840 --> 00:20:59,400 后来飞机动量增强 341 00:20:59,480 --> 00:21:04,360 我们往下的速度越来越快 342 00:21:04,720 --> 00:21:06,800 越来越快 343 00:21:08,880 --> 00:21:12,480 我知道这世上没有奇迹 我的大限已到 344 00:21:17,120 --> 00:21:18,640 我开始想到我女儿 345 00:21:21,280 --> 00:21:25,640 我们现在的高度 比曼哈顿的高楼还低 346 00:21:25,720 --> 00:21:27,440 我是在那个时候才明白 我们将掉入水里 347 00:21:29,320 --> 00:21:31,440 我心想“飞机会解体 348 00:21:31,520 --> 00:21:34,400 结果一定很恐怖 但我要活下去” 349 00:21:34,960 --> 00:21:36,240 紧抱 紧抱 350 00:21:36,320 --> 00:21:39,840 我开始做好逃生准备 351 00:21:40,880 --> 00:21:42,920 我该往哪里跑? 我该走哪一道门出去? 352 00:21:43,000 --> 00:21:43,880 (出口) 353 00:21:43,960 --> 00:21:45,160 飞机有可能起火 354 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 到处会有金属碎片 我想好一切 355 00:21:48,560 --> 00:21:50,640 因为我想象我会在 356 00:21:50,720 --> 00:21:52,200 漆黑的水底逃生 357 00:21:52,280 --> 00:21:54,120 紧抱 紧抱 358 00:21:56,200 --> 00:21:57,440 我抓住前方的座椅 359 00:21:57,520 --> 00:22:00,080 尽量低着头 然后撑住 360 00:22:00,480 --> 00:22:02,360 飞机接触水面之前 361 00:22:02,960 --> 00:22:05,280 苏利问我“你有其他办法吗?” 362 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 我说“其实…没有” 363 00:22:18,440 --> 00:22:22,480 我记得我从窗户看出去 结果看见水迅速逼近 364 00:22:24,880 --> 00:22:27,280 我用膝盖顶住前方的座椅 365 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 然后尽可能抱紧他 366 00:22:31,480 --> 00:22:35,320 她身体往前倾 然后我们掉入河里 367 00:22:37,400 --> 00:22:39,320 撞击力道十分猛烈 368 00:22:44,920 --> 00:22:46,200 我心想“上帝 369 00:22:46,280 --> 00:22:49,160 此刻请赐予我力量 别让我放开这个婴孩” 370 00:23:01,960 --> 00:23:05,480 接着什么事也没有 371 00:23:10,400 --> 00:23:13,520 但顷刻后 当你感觉冰冷河水 372 00:23:13,840 --> 00:23:15,600 淹没你的脚踝 373 00:23:18,000 --> 00:23:20,720 那时机舱开始陷入混乱 374 00:23:30,840 --> 00:23:33,000 有很多窗户的封圈脱落 375 00:23:33,080 --> 00:23:36,040 因此水急速涌入 376 00:23:36,120 --> 00:23:39,800 不仅有水从机舱底部冒上来 也有水从窗户流入 377 00:23:40,720 --> 00:23:43,880 我终于解开我的安全带 然后我抱起苏菲亚 378 00:23:45,040 --> 00:23:47,400 她在哭 她不明白发生了什么事 379 00:23:47,480 --> 00:23:49,320 我自己也很害怕 380 00:23:52,680 --> 00:23:56,320 所有人都很惊慌 他们无法清楚思考 381 00:23:57,000 --> 00:24:03,400 我觉得必须要有人说 必须要有人指引群众 382 00:24:04,520 --> 00:24:07,840 快起来 走 继续前进 383 00:24:08,400 --> 00:24:11,960 有人开始去拿舱顶行李箱内的东西 我记得我大喊 384 00:24:12,040 --> 00:24:14,400 “别开舱顶行李箱! 别开舱顶行李箱!” 385 00:24:17,880 --> 00:24:21,360 有位男士不断伸手去拿东西 最后我跟他说 386 00:24:21,440 --> 00:24:23,560 “有人会因为你要拿的东西溺死” 387 00:24:24,160 --> 00:24:26,080 快走!快! 388 00:24:26,880 --> 00:24:28,520 我不断尖叫“快走 389 00:24:29,000 --> 00:24:31,680 别停下来 你们必须下飞机” 390 00:24:33,400 --> 00:24:34,840 你们必须下飞机 391 00:24:37,120 --> 00:24:40,520 我还抱着那名婴孩 他看起来完全没事 392 00:24:40,600 --> 00:24:42,000 快走!快走! 393 00:24:42,080 --> 00:24:45,440 泰丝挺直身体 我把宝宝交还给她 394 00:24:50,880 --> 00:24:52,160 我说“我们必须离开” 395 00:24:58,280 --> 00:25:01,600 我最好的选择 是抱着达米安翻越座椅 396 00:25:02,480 --> 00:25:03,600 我必须到前面去 397 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 我无法进入走道 398 00:25:05,680 --> 00:25:07,560 因为大家不断推挤 399 00:25:07,960 --> 00:25:10,800 我们极有可能遭人践踏 400 00:25:17,400 --> 00:25:20,440 后来我再也无力翻越座椅 401 00:25:23,280 --> 00:25:26,440 大家从我身旁经过 我有瞬间觉得自己是隐形的 402 00:25:26,760 --> 00:25:30,000 当时的状况是适者生存 403 00:25:32,720 --> 00:25:35,080 我往右手边看 有人在翻越座椅 404 00:25:36,160 --> 00:25:38,400 我往左看 也看到有人在翻越座椅 405 00:25:39,960 --> 00:25:41,280 我听到一名女子在尖叫 406 00:25:42,320 --> 00:25:49,040 我看见一名女子抱着一名婴孩 她极度恐惧 407 00:25:49,640 --> 00:25:53,160 我这辈子没见过那样的表情 恐惧 408 00:25:58,920 --> 00:26:00,640 我自私的那一面说 409 00:26:01,000 --> 00:26:03,160 “快下飞机” 下飞机才能生存 410 00:26:03,520 --> 00:26:05,640 我们正慢慢一步步往前进 411 00:26:06,040 --> 00:26:08,520 我再次转身 然后看见她在尖叫 412 00:26:14,320 --> 00:26:17,880 我对自己说 “老兄 你若不转身去帮她 413 00:26:19,080 --> 00:26:20,920 你这辈子再也没有一天能睡得着” 414 00:26:23,040 --> 00:26:25,920 快走 让开! 415 00:26:26,000 --> 00:26:28,760 我往回走 把挡我路的人撞开 416 00:26:28,840 --> 00:26:32,960 让开!快 快走! 417 00:26:33,040 --> 00:26:34,280 有人挡住我 418 00:26:35,520 --> 00:26:38,120 对此我感到十分恼怒 419 00:26:38,200 --> 00:26:39,040 快走! 420 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 我记得我扶着他们 然后说 421 00:26:41,840 --> 00:26:43,720 “来 你跟我走” 422 00:26:45,080 --> 00:26:46,680 我扶住你了 我扶住你了 423 00:26:47,080 --> 00:26:50,520 我开始摇摇晃晃地尽全力穿越走道 424 00:26:50,840 --> 00:26:52,240 快走!快走! 425 00:26:57,040 --> 00:26:58,800 那时她昏倒在我怀里 426 00:26:59,240 --> 00:27:01,360 小姐 小姐! 427 00:27:04,120 --> 00:27:06,760 我的肾上腺素飙到时速百里 428 00:27:06,840 --> 00:27:10,040 我的肾上腺素激增 因为我很害怕 我吓坏了 429 00:27:10,120 --> 00:27:12,720 我知道我们面临即刻的危险 430 00:27:12,800 --> 00:27:15,400 我感觉情况非常危险 431 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 后来我的手机响了 432 00:27:28,560 --> 00:27:29,600 是戴维打来的 433 00:27:30,240 --> 00:27:34,400 他说“飞机着陆了吗?” 我说我们在水里 434 00:27:35,480 --> 00:27:36,760 虽然他们是在水里 435 00:27:36,840 --> 00:27:40,160 我仍认为引擎温度 足以点燃喷射机燃油 436 00:27:40,240 --> 00:27:42,320 所以我主要是要她下飞机 437 00:27:42,400 --> 00:27:44,880 听我说 你必须下飞机 438 00:27:45,880 --> 00:27:47,400 那促使我开始移动 439 00:27:51,480 --> 00:27:54,480 已经有人在推挤中走出舱门 440 00:27:54,560 --> 00:27:57,600 我算是被人推着走 像赶羊那样 441 00:27:59,720 --> 00:28:05,360 跨出舱门后 只见一片混乱 442 00:28:10,680 --> 00:28:13,720 外头很冷 飞机不断往下沉 443 00:28:13,800 --> 00:28:16,840 喷射机燃油在冒烟 飞机起火了 444 00:28:17,520 --> 00:28:19,600 我只想尽可能远离飞机 445 00:28:21,760 --> 00:28:24,560 我感觉身后一阵晃动 446 00:28:27,360 --> 00:28:28,600 然后她的手机就断讯了 447 00:28:29,600 --> 00:28:30,600 该死! 448 00:28:36,400 --> 00:28:43,000 那宛如掉入泥堆 感觉冰冷又沉重 449 00:28:45,040 --> 00:28:46,280 我四处张望 450 00:28:46,360 --> 00:28:48,640 “天哪 我该怎么办? 我该回机翼吗?” 451 00:28:50,720 --> 00:28:55,400 我看见有人似乎想游到岸边 452 00:29:00,160 --> 00:29:02,040 然后我看见救生艇 453 00:29:07,280 --> 00:29:09,200 我试着抓住救生艇边缘 454 00:29:09,560 --> 00:29:12,240 我不断往下滑… 455 00:29:17,040 --> 00:29:19,680 最后我终于奋力爬上救生艇 456 00:29:22,080 --> 00:29:27,840 在我身后的女孩挥舞四肢 她不断挥动手脚 并且尖叫 457 00:29:29,400 --> 00:29:31,640 我需要我的护照 我需要我的护照! 458 00:29:31,720 --> 00:29:33,880 然后我从救生艇滑下去 再次掉入水中 459 00:29:37,760 --> 00:29:41,440 虽然我的肾上腺素正全速分泌 460 00:29:41,520 --> 00:29:43,720 但河水十分冰冷 461 00:29:43,800 --> 00:29:46,160 我开始感觉四肢麻痹 462 00:29:48,240 --> 00:29:51,360 情况必须迅速有所改变 否则我们会溺死 463 00:29:57,560 --> 00:29:59,440 继续走 快 464 00:29:59,520 --> 00:30:01,840 最后我们终于来到出口 然后我听到有人说 465 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 -“天哪 有婴儿” -好 466 00:30:04,280 --> 00:30:05,840 有人伸出手来抱走婴儿 467 00:30:06,920 --> 00:30:07,800 你抱住她了吗? 468 00:30:08,560 --> 00:30:11,560 之后 我就再也没见到她 469 00:30:17,280 --> 00:30:21,080 大家肩并肩站着 现场是一片混乱 470 00:30:23,120 --> 00:30:25,360 我们必须为更多乘客让出更多空间 471 00:30:25,440 --> 00:30:28,880 除了机翼 能站的地方只有救生艇 472 00:30:28,960 --> 00:30:29,840 把手给我 473 00:30:31,480 --> 00:30:34,320 但救生艇位在机翼下方 474 00:30:37,120 --> 00:30:40,360 我们把救生艇翻转过来 我从机翼上跳下去 475 00:30:43,600 --> 00:30:45,440 我开始奋力爬向救生艇尾部 476 00:30:46,600 --> 00:30:48,160 我成功压住救生艇 477 00:30:48,240 --> 00:30:51,000 接着大家开始一一登上救生艇 478 00:30:52,520 --> 00:30:54,280 当时我只想到一件事 479 00:30:54,360 --> 00:30:57,720 这架飞机即将沉没 480 00:30:58,480 --> 00:30:59,440 所有人都出来了吗? 481 00:31:00,480 --> 00:31:01,600 有多少人死了? 482 00:31:02,960 --> 00:31:04,080 飞机里还有什么? 483 00:31:10,640 --> 00:31:14,040 身为人类 我们都知道自己一定会死 484 00:31:14,120 --> 00:31:15,000 (瓦利柯林斯) 485 00:31:15,080 --> 00:31:17,640 没人能躲得过 486 00:31:19,200 --> 00:31:21,400 但你绝不会认为自己今天会死 487 00:31:21,480 --> 00:31:23,800 我们永远以为我们还能活一天 488 00:31:23,880 --> 00:31:26,080 我们还能活一个月 还能活一年 489 00:31:26,920 --> 00:31:31,560 然后突然间 这样的假设不再是对的 490 00:31:37,200 --> 00:31:39,440 那是我所知最恐怖的经历 491 00:31:39,760 --> 00:31:40,840 前进! 492 00:31:40,920 --> 00:31:46,560 我在一个有水的密闭空间 我无法逃出去 493 00:31:47,720 --> 00:31:50,400 水位会不断上升 我会溺死 494 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 我不想溺死 495 00:31:56,240 --> 00:31:57,800 但我开始冷静下来 496 00:31:57,880 --> 00:32:00,240 我心想“不行 你必须下飞机 497 00:32:00,760 --> 00:32:03,600 你有三个孩子 快下飞机” 498 00:32:04,880 --> 00:32:08,040 不能用后面的舱门 到前面去! 499 00:32:08,120 --> 00:32:09,640 我对着大家尖叫 500 00:32:09,720 --> 00:32:12,960 “不能用后面的舱门 到前面去 到前面去” 501 00:32:13,040 --> 00:32:15,280 那是在机尾的我唯一能做的事 502 00:32:15,360 --> 00:32:17,160 其他事就不是我所能掌控的 503 00:32:19,000 --> 00:32:24,160 我陷入抓狂状态 不断地推人和尖叫 我尽我所能 504 00:32:25,040 --> 00:32:28,200 确定所有在我前方站着不动的人 505 00:32:28,280 --> 00:32:31,600 当我推他们 我真的是尽我所能 506 00:32:31,680 --> 00:32:34,920 快走 前进 前进! 507 00:32:35,000 --> 00:32:37,920 前进 前进 508 00:32:39,080 --> 00:32:42,200 到了某一刻 我发现紧急出口打开了 509 00:32:42,280 --> 00:32:43,640 越往走道前方走 510 00:32:43,720 --> 00:32:46,160 就越明亮 511 00:32:49,640 --> 00:32:52,720 最后我看见 泰丝抱着达米安站在门口 512 00:32:53,440 --> 00:32:57,960 那对我有极大的影响 她在那里 她没事 她没有昏倒 513 00:32:59,080 --> 00:33:03,040 她抱着达米安 他醒着 他有警觉 他没有流血 514 00:33:08,040 --> 00:33:09,840 我不记得我们有交谈 515 00:33:11,840 --> 00:33:13,880 我们只说“我们赶快离开这里” 516 00:33:20,640 --> 00:33:23,720 我没料到我会来到机翼上 517 00:33:23,800 --> 00:33:26,840 膝盖以下泡在冰冷河水里 我手上还抱着一个婴儿 518 00:33:30,000 --> 00:33:32,080 那时我开始感受到创伤 519 00:33:36,200 --> 00:33:39,880 那个人…我不知道他是谁 我至今仍不知道他是谁 520 00:33:39,960 --> 00:33:43,560 但他望着我 他指着我 他说 521 00:33:43,640 --> 00:33:47,200 “你去抱那两个孩子” 我心想“很好” 522 00:33:47,280 --> 00:33:50,360 有人给我下指令 你派事情给我做 523 00:33:54,680 --> 00:33:59,080 我转身去跟那位母亲说 “把你的宝宝给我” 524 00:34:05,520 --> 00:34:07,480 她把宝宝交给另一名乘客 525 00:34:07,560 --> 00:34:10,880 他浑身湿透 他们于是用东西包住他 526 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 帮他保暖 527 00:34:13,360 --> 00:34:15,120 那位女士抱走苏菲亚 528 00:34:18,080 --> 00:34:19,400 她紧紧抱住苏菲亚 529 00:34:21,280 --> 00:34:26,120 她认为她当时的任务 是抱紧苏菲亚 530 00:34:32,320 --> 00:34:33,480 我走到前面时 531 00:34:33,560 --> 00:34:35,880 1C的乘客没有带走他的救生衣 532 00:34:36,440 --> 00:34:38,360 我在弯腰时看见我的腿 533 00:34:41,320 --> 00:34:43,320 飞机撞击水面时 534 00:34:43,400 --> 00:34:46,440 有一块末端装有角铁的金属片 穿过地板 535 00:34:46,520 --> 00:34:49,560 然后刺穿我的腿 但我没有感觉 536 00:34:50,720 --> 00:34:52,640 我猜是肾上腺素的关系 537 00:34:55,880 --> 00:34:58,080 我还不知道自己有流血 538 00:34:58,560 --> 00:35:00,920 这并不重要 但我完全不知道这些事 539 00:35:01,600 --> 00:35:03,400 我的模样肯定很吓人 540 00:35:06,960 --> 00:35:10,440 我滑入救生艇 血流得到处都是 541 00:35:11,520 --> 00:35:14,440 大家望着我 彷佛在说“她怎么了?” 542 00:35:14,520 --> 00:35:15,640 (若要口吹充气 请使用此软管) 543 00:35:19,680 --> 00:35:20,640 渡轮! 544 00:35:21,600 --> 00:35:23,160 我看见渡轮时 545 00:35:25,000 --> 00:35:27,280 心想“救援终于来了 546 00:35:28,200 --> 00:35:32,120 有人来救我们了” 那种感觉真好 547 00:35:32,480 --> 00:35:35,760 这里!这里! 548 00:35:41,680 --> 00:35:43,240 但那种感觉没能维持多久 549 00:35:44,120 --> 00:35:47,600 所有人都举起双手 并开始尖叫 550 00:35:47,680 --> 00:35:49,280 停 不! 551 00:35:50,960 --> 00:35:56,880 那艘渡轮十分巨大 它正驶向我们 552 00:36:00,040 --> 00:36:01,280 而且停不下来 553 00:36:07,240 --> 00:36:11,240 渡轮撞击机翼 所以我又掉进水里 554 00:36:16,240 --> 00:36:18,000 所以我又掉进水里 555 00:36:18,480 --> 00:36:23,440 我以为事情快结束了 结果事情还没了 556 00:36:23,800 --> 00:36:26,760 又即将发生恐怖的事 557 00:36:27,320 --> 00:36:32,840 我们不断经历苦难 松口气后 恐惧又来袭 558 00:36:38,280 --> 00:36:41,760 所有人都想上那艘渡轮 559 00:36:41,840 --> 00:36:42,720 (雪伊奇尔德斯) 560 00:36:42,800 --> 00:36:43,760 渡轮上有一个绳梯 561 00:36:43,840 --> 00:36:46,160 我试图抓住绳梯 562 00:36:46,240 --> 00:36:48,560 但后来渡轮必须后退 563 00:36:49,120 --> 00:36:51,000 结果渡轮把我拖入水中 564 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 我们接近现场后 565 00:37:01,680 --> 00:37:04,440 我用眼角看见一抹红色 566 00:37:08,400 --> 00:37:11,640 她看起来只是抓着绳梯 她没有在往上爬 567 00:37:11,720 --> 00:37:13,680 或是尝试离开水面 568 00:37:14,040 --> 00:37:17,800 接着我说“那里那个人 我们必须先去救她” 569 00:37:22,880 --> 00:37:24,800 那时我就从直升机上跳下去 570 00:37:35,840 --> 00:37:38,400 我问她叫什么名字 她说她叫雪伊 571 00:37:38,480 --> 00:37:39,360 (警探麦可德莱尼) 572 00:37:39,440 --> 00:37:41,240 我说“我叫麦可 573 00:37:41,320 --> 00:37:42,560 我会帮助你离开水” 574 00:37:42,960 --> 00:37:45,800 我们发现我们无法爬上这面货网后 575 00:37:46,160 --> 00:37:48,200 我说“你必须放开网子” 576 00:37:48,840 --> 00:37:50,240 她说“我们会被渡轮压过去” 577 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 我说“听着 相信我” 578 00:37:54,560 --> 00:37:58,360 她不情愿地放手 然后我抓住她的手臂 579 00:37:58,680 --> 00:38:01,080 罗德里格兹警探也抓着她 接着我们尽全力往前游 580 00:38:03,840 --> 00:38:04,760 位在附近的另一艘船 581 00:38:04,840 --> 00:38:07,240 是我们最好的机会 582 00:38:29,520 --> 00:38:32,560 当时我们竭尽所能地帮她 583 00:38:33,840 --> 00:38:35,600 还有其他需要我们帮忙的人 584 00:38:41,440 --> 00:38:43,720 晚安 才刚自 585 00:38:43,800 --> 00:38:44,640 (幸存航班 1549号) 586 00:38:44,720 --> 00:38:48,160 纽约拉瓜迪亚机场起飞 预定前往北卡罗莱纳州沙洛特-加龙省 587 00:38:48,240 --> 00:38:53,920 全美航空1549号航班 却在空中遭遇劫难 588 00:38:55,440 --> 00:39:01,640 我们收到消息说有一架喷射客机落水 机上有155人 589 00:39:01,720 --> 00:39:03,840 我刚获知这架飞机的事情时 590 00:39:03,920 --> 00:39:06,600 我以为我必须处理很多撕裂伤 591 00:39:06,680 --> 00:39:07,600 (希尔达罗克迪古兹医生) 592 00:39:07,680 --> 00:39:11,240 看见很多受伤的部位 593 00:39:11,320 --> 00:39:15,640 及尸体和尸块 因为这是一起严重事故 594 00:39:19,920 --> 00:39:24,040 我开始跑到港口别的区域 595 00:39:24,960 --> 00:39:29,240 我预期那里有更多受伤的乘客 596 00:39:32,560 --> 00:39:36,640 我脑中的想象跟我实际看到的情形 597 00:39:37,400 --> 00:39:41,520 完全是两回事 完全不一样 598 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 我看见有人坐着 599 00:39:52,480 --> 00:39:55,400 身上披着毯子 像这样 600 00:39:56,760 --> 00:39:58,120 他们彷佛凝结在时光中 601 00:40:03,800 --> 00:40:06,920 我能听见有人的呼吸声 当时就是如此安静 602 00:40:07,560 --> 00:40:11,200 只有后面传来微弱的婴儿哭声 603 00:40:18,240 --> 00:40:21,360 他们替我们戴上附有贴纸的项链 604 00:40:21,440 --> 00:40:24,080 我当下就明白他们在做什么 605 00:40:24,520 --> 00:40:25,440 他们在数人头 606 00:40:27,120 --> 00:40:28,960 那是一种很不确定的感觉 607 00:40:29,040 --> 00:40:33,960 我明白他们在数看有多少人活下来 608 00:40:42,000 --> 00:40:47,720 他们突然宣布 “天哪 所有人全都获救!” 609 00:40:56,000 --> 00:40:58,720 那是我人生中最美好的一刻 610 00:40:58,800 --> 00:41:01,400 因为我意识到自己是奇迹的一部分 611 00:41:03,120 --> 00:41:06,200 有155人坠机 所有人… 612 00:41:07,240 --> 00:41:08,560 所有人都活了下来 613 00:41:10,880 --> 00:41:13,840 这令人难以置信 真的是难以置信 614 00:41:19,480 --> 00:41:22,640 由于我在水里泡了很久 他们发现我失温 615 00:41:22,720 --> 00:41:24,920 我一直在吐 616 00:41:25,000 --> 00:41:25,960 他们在评估我的状况后说 617 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 我必须去医院 618 00:41:28,200 --> 00:41:30,400 我是直到 619 00:41:30,720 --> 00:41:32,760 被推进救护车时 620 00:41:33,360 --> 00:41:35,080 才意识到这件事有多轰动 621 00:41:35,400 --> 00:41:38,760 有直升机在空中盘旋 媒体来了 622 00:41:39,080 --> 00:41:41,840 到处都有灯光 我记得我根本看不到东西 623 00:41:43,200 --> 00:41:45,240 我被推下车时 记者问我 624 00:41:45,320 --> 00:41:46,920 “发生了什么事?你还好吗?” 625 00:41:47,000 --> 00:41:48,160 请告诉我们发生了什么事 626 00:41:48,240 --> 00:41:50,240 -你还好吗? -还有其他生还者吗? 627 00:41:50,320 --> 00:41:52,360 请告诉我们发生了什么事 628 00:41:53,040 --> 00:41:55,880 我心里不断地想着 “我不知道发生了什么事 629 00:41:55,960 --> 00:41:58,440 真的 谁能不能向我解释发生了什么事?” 630 00:42:01,480 --> 00:42:03,080 记者朝我冲过来 631 00:42:03,160 --> 00:42:05,360 他们看见我披着红十字会的毯子 632 00:42:05,440 --> 00:42:07,280 摄影机就推到我面前 “发生了什么事?” 633 00:42:08,800 --> 00:42:10,200 他要说话 他要说话 先生? 634 00:42:10,600 --> 00:42:12,200 我记得我对着镜头说 635 00:42:12,760 --> 00:42:16,360 因为这位驾驶员 我女儿还有父亲 636 00:42:20,120 --> 00:42:21,760 当时我并不知道我脱口而出的这句话 637 00:42:22,720 --> 00:42:26,120 将纠缠我好几个月 638 00:42:28,160 --> 00:42:30,160 我们来了解所谓的 639 00:42:30,240 --> 00:42:31,880 “哈德逊河奇迹”的最新发展 640 00:42:31,960 --> 00:42:35,280 机上所有人全活下来 能告诉世人这个故事 641 00:42:36,280 --> 00:42:38,280 我们曾经有第34街的奇迹 642 00:42:39,160 --> 00:42:41,400 我认为我们现在有了哈德逊河奇迹 643 00:42:42,480 --> 00:42:46,160 我真心相信那是奇迹 644 00:42:47,440 --> 00:42:49,360 我由衷感激 645 00:42:49,440 --> 00:42:53,720 但此事带来的负面影响 是我会做恶梦 646 00:42:53,800 --> 00:42:56,000 我会感到焦虑 647 00:43:02,360 --> 00:43:06,880 现在你若问我 我愿不愿搭1549号航班 我不愿意 648 00:43:07,360 --> 00:43:09,280 因为我仍很难从这件事走出来 649 00:43:10,200 --> 00:43:13,600 我希望经历这样的事 650 00:43:13,680 --> 00:43:17,400 能让我变成一个更好的人 651 00:43:17,480 --> 00:43:19,040 能让我变成更好的母亲 652 00:43:19,120 --> 00:43:22,280 让我变成更好的妻子 更好的姐妹 更好的女儿 653 00:43:28,760 --> 00:43:32,880 那天我很幸运 那件事不断提醒我 654 00:43:33,280 --> 00:43:36,120 我还活着 我还跟家人在一起 655 00:43:36,920 --> 00:43:40,080 我必须用这一生去做其他事情 656 00:43:43,240 --> 00:43:47,440 这么久以来 第一次有好事发生 657 00:43:47,520 --> 00:43:52,200 民众需要这种事 658 00:43:54,400 --> 00:43:56,960 能与此事有关 我很高兴 659 00:43:58,440 --> 00:44:00,440 字幕翻译:Jessi Ye