1
00:00:15,767 --> 00:00:19,437
♪ Daisy, Daisy ♪
2
00:00:19,562 --> 00:00:23,024
♪ Give me your answer, do ♪
3
00:00:23,149 --> 00:00:26,945
♪ I'm half crazy ♪
4
00:00:27,070 --> 00:00:30,240
♪ All for the love of you ♪
5
00:00:30,365 --> 00:00:33,660
♪ It won't be
a stylish marriage ♪
6
00:00:33,785 --> 00:00:37,872
♪ I can't afford a carriage ♪
7
00:00:37,997 --> 00:00:41,125
♪ But you'll look sweet
upon the seat ♪
8
00:00:41,251 --> 00:00:45,547
♪ Of a bicycle built for two ♪
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,303
Now, if I mention something,
10
00:00:52,428 --> 00:00:54,180
do you promise
to be civil about it?
11
00:00:54,305 --> 00:00:56,015
When you say things like that,
12
00:00:56,140 --> 00:00:59,227
I notice I grip the handle of
the pan just a little tighter.
13
00:00:59,352 --> 00:01:02,897
It's not that I don't appreciate
everything that you do for me
14
00:01:03,022 --> 00:01:04,482
and the family, too.
15
00:01:04,607 --> 00:01:06,109
Out with it.
16
00:01:07,527 --> 00:01:10,196
The hem is a bit short
on one side.
17
00:01:10,321 --> 00:01:11,823
[ Sighing ] You're blind.
18
00:01:11,948 --> 00:01:13,491
Are you keeping an eye
on the time?
19
00:01:13,616 --> 00:01:14,701
I'm paying attention.
20
00:01:14,826 --> 00:01:15,827
But look.
21
00:01:17,120 --> 00:01:18,204
Look here.
22
00:01:18,329 --> 00:01:20,081
They were the same
when I did them.
23
00:01:20,206 --> 00:01:22,375
Yeah, but that's all well and
good, but I'll be at the office
24
00:01:22,500 --> 00:01:24,836
and I'll be looking like
I'm some kind of rapper guy.
25
00:01:24,961 --> 00:01:27,714
AUDREY: [ Chuckles ]
I highly doubt that anybody's
26
00:01:27,839 --> 00:01:31,593
ever gonna mistake you
for a rapper guy.
27
00:01:32,927 --> 00:01:34,304
What time is it?
28
00:01:36,055 --> 00:01:37,640
Henry, she's there.
29
00:01:37,765 --> 00:01:39,183
Come on, Henry.
30
00:01:39,309 --> 00:01:40,476
She's early.
31
00:01:41,811 --> 00:01:44,981
♪ That's all I need of you ♪
32
00:01:45,106 --> 00:01:48,610
♪ I don't want
a fancy marriage ♪
33
00:01:48,735 --> 00:01:52,280
♪ I don't need
a fancy carriage ♪
34
00:01:52,405 --> 00:01:55,992
♪ 'Cause you'll look sweet
upon the seat ♪
35
00:01:56,117 --> 00:02:00,121
♪ Of your bicycle
built for two ♪
36
00:02:00,246 --> 00:02:01,414
- ♪ Daisy, Daisy ♪
- [ Shannon screaming ]
37
00:02:01,539 --> 00:02:02,582
AUDREY:
Be careful.
38
00:02:02,707 --> 00:02:04,125
Watch the steps.
39
00:02:04,250 --> 00:02:05,668
Shh!
40
00:02:05,793 --> 00:02:08,546
- Quiet. Shh!
- [ Screaming intensifies ]
41
00:02:08,671 --> 00:02:10,798
- AUDREY: Watch the baby.
- HENRY: I can't.
42
00:02:10,923 --> 00:02:13,092
Okay, get -- get --
get her off of me.
43
00:02:13,217 --> 00:02:15,803
- [ Screaming continues ]
- HENRY: Go on.
44
00:02:15,928 --> 00:02:17,221
Oh. Got it.
45
00:02:17,347 --> 00:02:18,598
Oh.
46
00:02:19,432 --> 00:02:20,850
Shh! It's alright.
47
00:02:20,975 --> 00:02:22,852
[ Screaming continues ]
48
00:02:22,977 --> 00:02:24,937
SHANNON:
No, no, no!
49
00:02:25,063 --> 00:02:26,522
AUDREY:
Shh! Keep quiet.
50
00:02:26,648 --> 00:02:29,525
HENRY: Stay there.
Alright. Shh. Shh.
51
00:02:29,651 --> 00:02:32,779
[ Screaming continues ]
52
00:02:32,904 --> 00:02:34,656
HENRY: Shh!
53
00:02:34,781 --> 00:02:37,867
Shh! Shh!
54
00:02:37,992 --> 00:02:41,329
♪ I'm half crazy ♪
55
00:02:41,454 --> 00:02:44,540
♪ All for the love of you ♪
56
00:02:44,666 --> 00:02:48,086
♪ I won't have
a stylish carriage ♪
57
00:02:48,211 --> 00:02:50,880
[ Chanting in foreign language ]
58
00:03:12,610 --> 00:03:15,947
[ Exhales sharply,
muffled shouting ]
59
00:03:17,365 --> 00:03:19,534
[ Handcuffs rattling ]
60
00:03:22,453 --> 00:03:25,790
"Aloha" means "hello"
and "goodbye."
61
00:03:26,749 --> 00:03:28,835
[ Gasps ]
She's up.
62
00:03:28,960 --> 00:03:31,170
[ Whimpers ]
63
00:03:32,463 --> 00:03:33,589
Um...
64
00:03:34,632 --> 00:03:37,218
"Hello.
My name is Audrey.
65
00:03:37,343 --> 00:03:39,178
And this is my husband --"
66
00:03:40,346 --> 00:03:41,639
Oh.
Uh, well, he'll be along.
67
00:03:41,764 --> 00:03:44,392
The stairs just take
a few extra seconds.
68
00:03:44,517 --> 00:03:46,519
- [ Muffled shouting ]
- [ Footsteps approach ]
69
00:03:46,644 --> 00:03:47,729
Here.
70
00:03:48,938 --> 00:03:53,067
Uh, as I was saying, uh,
"my name is Audrey,
71
00:03:53,192 --> 00:03:55,278
and this is my husband, Henry."
72
00:03:55,403 --> 00:03:57,488
- [ Crying ]
- "First and foremost, Shannon,
73
00:03:57,613 --> 00:04:00,867
we would like to apologize
for scaring you this morning,
74
00:04:00,992 --> 00:04:02,952
but after much deliberation,
75
00:04:03,077 --> 00:04:07,206
we feel this would be the best
way for you to go missing."
76
00:04:08,249 --> 00:04:09,876
[ Muffled shouting ]
77
00:04:10,001 --> 00:04:12,420
"By now, you've recognized
my husband, Henry,
78
00:04:12,545 --> 00:04:15,047
or Dr. Walsh,
as you would better know him."
79
00:04:15,173 --> 00:04:17,175
- Hello, Shannon.
- Right.
80
00:04:17,300 --> 00:04:21,304
"Dr. Walsh will continue
your care from our home.
81
00:04:21,429 --> 00:04:27,226
You should know that we mean you
or your unborn child no harm.
82
00:04:27,351 --> 00:04:30,021
While we apologize
for what we must do,
83
00:04:30,146 --> 00:04:33,149
please make no mistake,
we must do it,
84
00:04:33,274 --> 00:04:36,861
and we will not waver
no matter how much you beg.
85
00:04:36,986 --> 00:04:40,990
So please do not try,
as we all have feelings."
86
00:04:41,783 --> 00:04:44,952
- Uh, d-do you understand?
- [ Shannon whimpering ]
87
00:04:45,077 --> 00:04:48,372
Do you know that we don't want
to hurt you or your baby?
88
00:04:48,498 --> 00:04:50,333
- [ Whimpering ]
- AUDREY: Can you nod?
89
00:04:55,213 --> 00:04:58,591
I guess that's
out of the way, then.
90
00:04:58,716 --> 00:05:01,427
Maybe we should get
the tests over with.
91
00:05:01,552 --> 00:05:02,637
Now?
92
00:05:04,472 --> 00:05:06,349
Give me a minute.
93
00:05:07,809 --> 00:05:11,020
[ Shannon whimpering ]
94
00:05:11,145 --> 00:05:14,357
[ Crying ]
95
00:05:15,608 --> 00:05:17,276
HENRY:
Okay. I'm ready.
96
00:05:20,446 --> 00:05:24,116
[ Whimpering ]
97
00:05:24,242 --> 00:05:27,328
Shh. Shh, shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh, shh.
98
00:05:27,453 --> 00:05:29,872
Help!
99
00:05:32,750 --> 00:05:35,294
Please, someone!
Please!
100
00:05:40,174 --> 00:05:41,801
HENRY:
Nothing.
101
00:05:41,926 --> 00:05:46,472
- Help! Someone, please!
- Now, nothing or nothing at all?
102
00:05:46,597 --> 00:05:48,432
- [ Muffled screaming ]
- We're good.
103
00:05:48,558 --> 00:05:50,101
[ Cellphone beeps ]
104
00:05:52,770 --> 00:05:54,355
Please!
105
00:05:54,480 --> 00:05:56,440
[ Crying ]
106
00:05:56,566 --> 00:06:00,403
Help! Help!
107
00:06:00,528 --> 00:06:02,280
AUDREY:
Shh. Shh.
108
00:06:02,405 --> 00:06:03,823
Listen.
Listen to me.
109
00:06:03,948 --> 00:06:05,283
Listen.
110
00:06:05,408 --> 00:06:07,410
No one can hear you.
111
00:06:07,535 --> 00:06:09,537
We've soundproofed the room.
112
00:06:09,662 --> 00:06:12,331
- Shh, shh, shh, shh.
- [ Crying ]
113
00:06:14,000 --> 00:06:19,338
AUDREY: Now, don't make this
any more unpleasant
114
00:06:19,463 --> 00:06:21,549
than it already is.
115
00:06:22,466 --> 00:06:25,344
We want you to be
comfortable here.
116
00:06:25,469 --> 00:06:29,223
For you and for the sake
of the baby.
117
00:06:32,935 --> 00:06:38,190
Now, I don't want to have to
gag you again, but I will.
118
00:06:38,316 --> 00:06:39,942
Do you understand?
119
00:06:42,069 --> 00:06:43,362
Why are you doing this?
120
00:06:44,280 --> 00:06:47,158
We need to bring
our grandson back.
121
00:06:47,283 --> 00:06:49,827
And this is the only way.
122
00:06:49,952 --> 00:06:52,538
We can't eat in the car.
123
00:06:52,663 --> 00:06:54,248
[ Clank ]
124
00:06:54,373 --> 00:06:56,083
Ta-da.
125
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Him?
126
00:07:01,756 --> 00:07:03,716
What do you see?
127
00:07:03,841 --> 00:07:06,636
Finished.
[ Laughing ]
128
00:07:07,720 --> 00:07:09,347
You see him?
129
00:07:09,472 --> 00:07:11,182
Oh.
130
00:07:11,307 --> 00:07:13,851
Oh!
He knows.
131
00:07:13,976 --> 00:07:16,145
He knows you're here
to save him.
132
00:07:16,270 --> 00:07:19,106
I don't know what you're saying.
133
00:07:19,231 --> 00:07:21,359
Jackson, dear.
134
00:07:21,484 --> 00:07:23,319
He's dead.
135
00:07:23,444 --> 00:07:25,071
JACKSON: Let's make him
a little bit higher.
136
00:07:26,364 --> 00:07:29,283
[ Gasps ]
Oh, Jesus.
137
00:07:29,408 --> 00:07:33,162
AUDREY: Oh, no, we don't
use that name in this house.
138
00:07:33,287 --> 00:07:34,747
Alright, you rest,
139
00:07:34,872 --> 00:07:37,708
and I'll bring you some lunch
in a little while.
140
00:07:39,335 --> 00:07:41,754
Jackie loves music.
141
00:07:43,422 --> 00:07:46,050
[ Jazz playing ]
142
00:07:47,802 --> 00:07:49,845
[ Chuckling ]
143
00:08:00,189 --> 00:08:02,316
[ Shannon whimpering, crying ]
144
00:08:02,441 --> 00:08:03,901
[ Lock clicks ]
145
00:08:16,205 --> 00:08:20,501
Help! Help!
146
00:08:20,626 --> 00:08:22,795
Help!
147
00:08:22,920 --> 00:08:25,589
Someone, please!
148
00:08:25,715 --> 00:08:28,009
Please help me!
149
00:08:28,884 --> 00:08:29,885
[ Screams ]
150
00:08:38,686 --> 00:08:40,021
HENRY:
Have you seen my keys?
151
00:08:40,146 --> 00:08:41,814
[ Audrey chuckles ]
152
00:08:41,939 --> 00:08:43,774
HENRY: I thought they were
in my pocket.
153
00:08:43,899 --> 00:08:46,152
[ Footsteps approach ]
154
00:08:47,611 --> 00:08:51,032
[ Keys jingling ]
155
00:08:51,157 --> 00:08:52,825
They're not in my coat.
156
00:08:56,162 --> 00:08:57,163
[ Chuckles ]
157
00:08:59,874 --> 00:09:01,459
What?
158
00:09:04,420 --> 00:09:06,547
He showed himself to her.
159
00:09:06,672 --> 00:09:08,299
- HENRY: No.
- Mm-hmm.
160
00:09:08,424 --> 00:09:09,800
HENRY:
That -- That's good, right?
161
00:09:09,925 --> 00:09:11,010
Yeah.
162
00:09:11,135 --> 00:09:12,928
- HENRY: The, um...
- Appearing.
163
00:09:13,054 --> 00:09:15,097
...appearing t-to the host
is a good thing, right?
164
00:09:15,222 --> 00:09:16,557
Mm-hmm.
Mm-hmm.
165
00:09:16,682 --> 00:09:18,476
He's coming back to us.
166
00:09:19,685 --> 00:09:21,103
Ohh!
167
00:09:25,816 --> 00:09:29,653
You know, I think I'm going to
stay at home today.
168
00:09:29,779 --> 00:09:31,280
I'll call and I'll reschedule
my appointment.
169
00:09:31,405 --> 00:09:32,865
No. No.
170
00:09:32,990 --> 00:09:35,034
Keep up appearances.
171
00:09:35,159 --> 00:09:37,328
No changes in our routine.
172
00:09:37,453 --> 00:09:39,205
You're right.
173
00:09:40,331 --> 00:09:41,874
I always am.
174
00:09:41,999 --> 00:09:43,000
[ Chuckles ]
175
00:09:43,125 --> 00:09:44,251
[ Both smooch ]
176
00:09:44,376 --> 00:09:45,961
Have a great day.
177
00:10:04,480 --> 00:10:06,315
[ Tailgate bangs ]
178
00:10:06,440 --> 00:10:09,527
Well, there's something I didn't
think I'd see in this lifetime.
179
00:10:10,653 --> 00:10:11,946
What?
180
00:10:12,071 --> 00:10:13,864
RORY: You.
You're still here.
181
00:10:16,784 --> 00:10:18,661
I shovel your snow.
182
00:10:19,995 --> 00:10:21,622
Oh.
183
00:10:21,747 --> 00:10:22,623
Ray, right?
184
00:10:22,748 --> 00:10:25,292
Rory.
[ Chuckles ]
185
00:10:25,417 --> 00:10:26,460
Rory.
186
00:10:26,585 --> 00:10:28,754
If you give me two minutes,
187
00:10:28,879 --> 00:10:30,840
I'll clear you a path here
right quick.
188
00:10:30,965 --> 00:10:33,968
Uh, Mrs. Walsh is pretty sick.
189
00:10:39,014 --> 00:10:40,474
Everything's alright, I hope?
190
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Oh, yeah, yeah, she's just
come down with something,
191
00:10:42,434 --> 00:10:44,061
which is why
I'm a little late today.
192
00:10:44,186 --> 00:10:46,730
So I think we should
let her rest this morning.
193
00:10:48,649 --> 00:10:50,025
Of course.
194
00:10:50,151 --> 00:10:53,195
If you want, I can get
my shovel, whisper-quiet.
195
00:10:53,320 --> 00:10:54,738
She'll never even know
I was here.
196
00:10:54,864 --> 00:10:57,324
Thank you, but I think
we should let her rest.
197
00:10:57,449 --> 00:10:59,910
[ Sniffs ]
Okay, okay.
198
00:11:00,035 --> 00:11:02,371
I'll come back in a couple of
days when she's feeling better.
199
00:11:02,496 --> 00:11:06,667
Now, if, um, you could just move
your truck so I could get out,
200
00:11:06,792 --> 00:11:08,294
I'm a -- I'm a tad late
for work.
201
00:11:08,419 --> 00:11:11,839
RORY: Ah. Look at me
screwing with your day.
202
00:11:11,964 --> 00:11:14,133
You wish Mrs. Walsh
a speedy recovery,
203
00:11:14,258 --> 00:11:16,635
and you drop me a line
anytime you're ready.
204
00:11:16,760 --> 00:11:18,762
- I'll fix you up.
- Thank you.
205
00:11:18,888 --> 00:11:21,015
- You have a good day, now.
- RORY: You, too.
206
00:11:24,810 --> 00:11:26,353
[ Engine starts ]
207
00:11:26,478 --> 00:11:28,522
[ Record needle clicking ]
208
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
[ Grunting ]
209
00:11:34,820 --> 00:11:37,740
- [ Door opens ]
- AUDREY: Here we go.
210
00:11:37,865 --> 00:11:40,659
Time for our morning vitamins.
211
00:11:40,784 --> 00:11:44,288
Oh, we can't have Mommy
missing out, now, can we?
212
00:11:45,039 --> 00:11:47,249
Oop.
There.
213
00:11:47,374 --> 00:11:49,668
- [ Click ]
- [ Chuckles ]
214
00:11:49,793 --> 00:11:51,462
Okay.
215
00:11:51,587 --> 00:11:53,964
There you go.
216
00:11:54,089 --> 00:11:57,176
No, don't worry.
They're just vitamins.
217
00:11:57,301 --> 00:11:58,510
[ Chuckles ]
218
00:12:02,514 --> 00:12:03,766
You see?
219
00:12:11,440 --> 00:12:12,483
There.
220
00:12:12,608 --> 00:12:14,443
[ Glass thuds ]
221
00:12:17,863 --> 00:12:21,200
[ Sighs ]
Alright. I get it.
222
00:12:21,951 --> 00:12:24,328
It's been a big morning.
223
00:12:24,453 --> 00:12:26,872
I will back off.
224
00:12:26,997 --> 00:12:27,957
SHANNON: Hey.
225
00:12:28,082 --> 00:12:29,959
Don't worry.
Don't worry.
226
00:12:31,001 --> 00:12:34,713
Oh, oh.
You brought your own pills.
227
00:12:34,838 --> 00:12:36,632
Are these prenatals?
228
00:12:36,757 --> 00:12:38,592
Oh, gosh, I can't read that.
229
00:12:38,717 --> 00:12:40,594
Don't get old.
230
00:12:40,719 --> 00:12:43,180
I need to get my glasses.
231
00:12:43,305 --> 00:12:47,351
I will be...right back.
232
00:12:47,476 --> 00:12:48,477
Okeydokey?
233
00:12:49,520 --> 00:12:51,772
[ Footsteps depart ]
234
00:12:54,984 --> 00:12:56,652
SHANNON: Please.
235
00:12:58,070 --> 00:13:00,072
[ Grunting ]
Please.
236
00:13:00,197 --> 00:13:01,824
[ Grunts ] Yes.
237
00:13:01,949 --> 00:13:04,535
[ Panting ]
238
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
No. No!
239
00:13:08,622 --> 00:13:10,082
AUDREY: Give me the phone.
Give it to me.
240
00:13:10,207 --> 00:13:13,168
No extra stress, now.
Come on.
241
00:13:13,294 --> 00:13:14,628
Thank you.
242
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
- [ Whimpering ]
- AUDREY: Alright.
243
00:13:18,590 --> 00:13:20,634
There you go.
244
00:13:20,759 --> 00:13:22,511
Let's see.
245
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
- 5-0-2-9.
- SHANNON: Stop it.
246
00:13:25,597 --> 00:13:26,807
- Stop it.
- No, no. It's alright.
247
00:13:26,932 --> 00:13:27,933
It's all just part of it.
248
00:13:28,058 --> 00:13:29,727
[ Crying ] Please, give --
249
00:13:29,852 --> 00:13:32,396
Give me my fucking phone!
250
00:13:32,521 --> 00:13:36,984
Oh, no.
Swearing is bad for our baby.
251
00:13:38,944 --> 00:13:41,030
- There we go.
- [ Cellphone thuds ]
252
00:13:43,532 --> 00:13:45,826
- [ Sobs ]
- There.
253
00:13:45,951 --> 00:13:48,662
Oh, I'm sorry to paint you
as a woman
254
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
who would do this sort of thing,
255
00:13:50,414 --> 00:13:54,668
but it's just a little
extra insurance at our end.
256
00:13:54,793 --> 00:13:58,255
[ Crying ] No.
You don't have to do this.
257
00:13:58,380 --> 00:14:00,090
You don't have to do this!
258
00:14:00,215 --> 00:14:01,300
Please!
259
00:14:01,425 --> 00:14:03,635
Alright, I'm sorry.
I'm sorry.
260
00:14:03,761 --> 00:14:07,181
I can't do two things at once.
261
00:14:07,306 --> 00:14:08,807
- Shh. Shh.
- [ Crying ]
262
00:14:08,932 --> 00:14:11,643
Alright.
263
00:14:11,769 --> 00:14:13,479
Okay.
264
00:14:13,604 --> 00:14:17,941
Um, let me see.
265
00:14:18,067 --> 00:14:19,568
Um...
266
00:14:19,693 --> 00:14:20,986
Alright.
267
00:14:22,279 --> 00:14:24,031
That's good.
268
00:14:26,742 --> 00:14:29,661
W-Would you say,
"Taking a me day"?
269
00:14:29,787 --> 00:14:32,623
Henry and I went
back and forth on that.
270
00:14:32,748 --> 00:14:34,541
I said, "Mommy needs
some alone time,"
271
00:14:34,666 --> 00:14:38,670
but, you know, sometimes
you just have to let them win.
272
00:14:39,505 --> 00:14:40,506
[ Chuckles ]
273
00:14:40,631 --> 00:14:41,632
[ Cellphone chimes ]
274
00:14:41,757 --> 00:14:44,385
Well, aren't you popular.
275
00:14:44,510 --> 00:14:46,804
[ Chuckles ]
Oh.
276
00:14:48,639 --> 00:14:49,723
"DTF"?
277
00:14:49,848 --> 00:14:52,017
What in world does that mean?
278
00:14:52,142 --> 00:14:53,769
D-T--
Down to...
279
00:14:53,894 --> 00:14:56,438
[ Gasps ]
Oh, my goodness.
280
00:14:56,563 --> 00:14:59,358
Well, no wonder
he didn't spell it out.
281
00:14:59,483 --> 00:15:02,152
You know, if you can't even say
it, you shouldn't be doing it.
282
00:15:02,277 --> 00:15:04,279
That's a good rule of thumb,
I think.
283
00:15:05,155 --> 00:15:06,532
Okay.
284
00:15:06,657 --> 00:15:12,371
Um, "Meet me at Fairy Lake,
285
00:15:12,496 --> 00:15:15,416
2:00."
286
00:15:15,541 --> 00:15:17,292
Send.
[ Chuckles ]
287
00:15:17,418 --> 00:15:18,752
Alright.
288
00:15:18,877 --> 00:15:20,879
There we go.
289
00:15:21,004 --> 00:15:23,257
[ Whimpering ]
290
00:15:23,382 --> 00:15:25,175
There.
291
00:15:25,300 --> 00:15:28,512
[ Sighs ]
Hi, dear. Yeah.
292
00:15:28,637 --> 00:15:32,975
I just wanted to let you know
that the plan worked.
293
00:15:33,100 --> 00:15:35,185
I made the call
and got the prize.
294
00:15:35,310 --> 00:15:39,189
Wonderful.
You're a full-blown techie now.
295
00:15:39,314 --> 00:15:40,858
[ Chuckles ]
296
00:15:40,983 --> 00:15:42,151
Have a good day, my love.
297
00:15:42,276 --> 00:15:43,318
Bye-bye.
298
00:15:43,444 --> 00:15:44,486
[ Cellphone beeps ]
299
00:15:44,611 --> 00:15:46,029
[ Cellphone thuds ]
300
00:15:47,030 --> 00:15:48,449
[ Cellphone thuds ]
301
00:15:48,574 --> 00:15:49,908
[ Sighs ]
302
00:15:51,618 --> 00:15:53,745
- [ Chuckles ]
- [ Whimpering ]
303
00:15:53,871 --> 00:15:58,417
Believe me when I say
we have thought of everything.
304
00:15:58,542 --> 00:16:01,587
No one has more time
than a grieving family.
305
00:16:01,712 --> 00:16:02,921
No one.
306
00:16:09,094 --> 00:16:11,388
[ Muffled sobbing ]
307
00:16:19,521 --> 00:16:21,565
Oh, Dr. Walsh,
the hospital called.
308
00:16:21,690 --> 00:16:24,568
They're just asking if you can
do a review for them.
309
00:16:24,693 --> 00:16:26,111
HENRY:
Yes, of course.
310
00:16:27,196 --> 00:16:30,240
Um...good.
311
00:16:30,365 --> 00:16:32,242
Could you make sure
you forward that, please?
312
00:16:32,367 --> 00:16:34,620
- Already sent.
- COLIN: Dr. Walsh.
313
00:16:34,745 --> 00:16:36,330
- HENRY: Colin.
- COLIN: Hi.
314
00:16:36,455 --> 00:16:38,165
To what do we owe the pleasure?
315
00:16:38,290 --> 00:16:40,959
First off, I know
what you're gonna say.
316
00:16:41,084 --> 00:16:44,254
Yeah, it is entirely possible
that I don't have HPV.
317
00:16:44,379 --> 00:16:46,048
I'm sorry for my rudeness.
318
00:16:46,173 --> 00:16:48,050
I'm really stressed out
right now, okay?
319
00:16:48,175 --> 00:16:49,593
- Alrighty.
- And if I could go ahead
320
00:16:49,718 --> 00:16:50,594
of you guys, that would be
really appreciated.
321
00:16:50,719 --> 00:16:52,304
Let's go into the back room now.
322
00:16:52,429 --> 00:16:53,805
TALIA: No, Dr. Walsh.
You have Miss Becker right now.
323
00:16:53,931 --> 00:16:56,016
Uh, no, no.
She's not until Friday morning.
324
00:16:56,141 --> 00:16:57,267
No.
She rescheduled.
325
00:16:57,392 --> 00:16:59,144
She had a couple questions
for you.
326
00:16:59,269 --> 00:17:01,021
No, no.
He's got to help me now.
327
00:17:01,146 --> 00:17:02,648
- Wait, wait. Uh, no. She sent --
- Okay?
328
00:17:02,773 --> 00:17:04,983
- Help me!
- No, she sent an e-mail.
329
00:17:05,108 --> 00:17:07,945
TALIA: Wh-- No. I don't --
I still don't see anything.
330
00:17:08,070 --> 00:17:10,489
Did she e-mail you
directly or...
331
00:17:10,614 --> 00:17:12,491
No. That's right.
I saw her this morning.
332
00:17:12,616 --> 00:17:13,992
- She was out for her walk.
- I could be done by now.
333
00:17:14,117 --> 00:17:16,370
And she said that she couldn't
make it today.
334
00:17:16,495 --> 00:17:18,664
Okay, well, Dr. Walsh,
she's 37 weeks.
335
00:17:18,789 --> 00:17:20,123
So is she coming in later today?
336
00:17:20,249 --> 00:17:21,291
Because the hospital
keeps asking.
337
00:17:21,416 --> 00:17:22,626
HENRY:
I have no idea.
338
00:17:22,751 --> 00:17:23,835
Could you just help me here,
please?
339
00:17:23,961 --> 00:17:25,629
Dr. Walsh, I swear I have it.
340
00:17:25,754 --> 00:17:27,589
Yes.
Let's go, um, at the back.
341
00:17:27,714 --> 00:17:29,258
- Thank you.
- Uh...
342
00:17:30,842 --> 00:17:32,469
I'm so sorry.
343
00:17:32,594 --> 00:17:34,555
- AUDREY: Here it is.
- HENRY: What am I looking at?
344
00:17:34,680 --> 00:17:37,724
I found it here this morning.
345
00:17:37,849 --> 00:17:39,726
Okay.
346
00:17:39,851 --> 00:17:41,979
Dead, right?
347
00:17:42,104 --> 00:17:44,064
Well, I'm not gonna touch it,
but, yes, it looks dead.
348
00:17:44,189 --> 00:17:45,190
Yeah.
349
00:17:45,315 --> 00:17:46,525
What are you doing?
350
00:17:46,650 --> 00:17:48,151
You can't be carrying
that around.
351
00:17:48,277 --> 00:17:49,611
It's a thousand years old.
352
00:17:49,736 --> 00:17:51,280
I know.
Just hold it here.
353
00:17:51,405 --> 00:17:52,322
Let me open it.
354
00:17:52,447 --> 00:17:53,448
- Oh.
- There.
355
00:17:53,574 --> 00:17:54,658
Hold that.
356
00:17:54,783 --> 00:17:56,410
Alright.
357
00:17:59,663 --> 00:18:01,290
Just watch.
358
00:18:11,216 --> 00:18:12,634
You ready?
359
00:18:19,850 --> 00:18:21,101
Alright.
360
00:18:22,352 --> 00:18:25,647
[ Speaking foreign language ]
361
00:18:43,081 --> 00:18:45,042
[ Breathes heavily ]
362
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
How did you do that?
363
00:18:46,710 --> 00:18:50,172
I-I-I found it in the book.
364
00:18:50,297 --> 00:18:52,257
I-I needed to test it
to see if it was real.
365
00:18:52,382 --> 00:18:54,676
- I-I wasn't sure I believed it.
- [ Bird squawks ]
366
00:18:54,801 --> 00:18:57,846
We -- We can't be bringing
dead things to life.
367
00:18:57,971 --> 00:19:00,599
Well, I can.
I've been doing it all morning.
368
00:19:01,308 --> 00:19:03,435
- All morning?
- Henry, yes.
369
00:19:03,560 --> 00:19:05,312
- Do you know what this means?
- [ Bird squawking ]
370
00:19:05,437 --> 00:19:07,064
It works.
371
00:19:07,189 --> 00:19:09,316
The book is real.
372
00:19:09,441 --> 00:19:11,068
We can do this.
373
00:19:13,987 --> 00:19:15,739
We're getting him back, my love.
374
00:19:19,242 --> 00:19:20,243
Henry?
375
00:19:21,536 --> 00:19:22,579
Henry?
376
00:19:22,704 --> 00:19:24,331
[ Exhales sharply ]
377
00:19:24,456 --> 00:19:26,249
You seem nervous.
378
00:19:26,375 --> 00:19:27,918
Maybe it's because
we have a pregnant woman
379
00:19:28,043 --> 00:19:30,003
locked up in our house.
380
00:19:30,128 --> 00:19:32,798
We have to keep up appearances.
381
00:19:32,923 --> 00:19:34,007
Got it.
382
00:19:47,229 --> 00:19:49,356
Hey, there, Ian.
383
00:19:49,481 --> 00:19:50,941
Henry, Audrey.
384
00:19:51,066 --> 00:19:52,317
- Oh.
- Oh.
385
00:19:52,442 --> 00:19:54,569
Thank you so much
for the book, Ian.
386
00:19:54,695 --> 00:19:57,072
It was a fascinating read.
387
00:19:57,197 --> 00:19:59,282
IAN:
I'm glad you liked it.
388
00:19:59,408 --> 00:20:01,201
You can keep it if you want.
389
00:20:01,326 --> 00:20:03,412
No, no.
I-I read it, dear.
390
00:20:03,537 --> 00:20:04,955
I know.
[ Mumbling ]
391
00:20:05,080 --> 00:20:06,790
Let's not be late, hmm?
392
00:20:09,251 --> 00:20:10,585
Okay.
393
00:20:13,046 --> 00:20:14,464
Uh, Henry?
394
00:20:14,589 --> 00:20:16,133
Henry?
I, um --
395
00:20:16,258 --> 00:20:19,177
Remember the Beur book
you were looking for?
396
00:20:19,302 --> 00:20:20,804
Oh, yes.
Uh, that was just curiosity.
397
00:20:20,929 --> 00:20:24,516
IAN: Yeah. Most subs I'm in
don't think it exists.
398
00:20:24,641 --> 00:20:26,268
HENRY: Well,
I-I appreciate you looking.
399
00:20:26,393 --> 00:20:27,436
IAN:
But I did have a lead.
400
00:20:28,937 --> 00:20:31,732
I had a lead, but the guy said
he -- he sold it.
401
00:20:31,857 --> 00:20:34,443
And to be honest with you,
I think he's full of dog shit.
402
00:20:37,904 --> 00:20:39,322
You asked him about it?
403
00:20:39,448 --> 00:20:41,825
That was before I found it.
We were desperate.
404
00:20:41,950 --> 00:20:44,244
What if he tells somebody?
What if it gets out?
405
00:20:44,369 --> 00:20:48,373
Well, it won't get out,
so stop talking about it.
406
00:20:51,126 --> 00:20:52,794
YOLANDA: I have to eat.
I have to eat, you know?
407
00:20:52,919 --> 00:20:56,298
I mean, everyone has to eat.
We're human.
408
00:20:56,423 --> 00:20:57,883
Looks like we're all here.
409
00:20:59,050 --> 00:21:00,927
I trust everyone
had a good week?
410
00:21:01,052 --> 00:21:04,181
- Yeah.
- Had a horrible week, Yolanda.
411
00:21:04,306 --> 00:21:06,975
My boyfriend graciously
made snacks for everyone,
412
00:21:07,100 --> 00:21:08,477
but if you don't mind,
413
00:21:08,602 --> 00:21:10,353
I'd like to wait
until after to enjoy them.
414
00:21:14,941 --> 00:21:16,234
Excellent.
415
00:21:16,359 --> 00:21:18,236
Let us begin.
416
00:21:34,085 --> 00:21:38,298
Glory be to Satan,
the father of the Earth,
417
00:21:38,423 --> 00:21:41,468
and to Lucifer,
our guiding light.
418
00:21:41,593 --> 00:21:45,472
As it was in the void
of the beginning, is now,
419
00:21:45,597 --> 00:21:50,143
and ever shall be,
Satan's kingdom without end.
420
00:21:50,268 --> 00:21:52,479
And so it is done.
421
00:21:52,604 --> 00:21:54,231
ALL:
Hail Satan.
422
00:21:54,356 --> 00:21:57,275
Hail Satan.
423
00:21:57,400 --> 00:21:59,528
Hail Satan.
424
00:21:59,653 --> 00:22:01,905
Hail Satan.
425
00:22:05,158 --> 00:22:06,827
[ Footsteps approach ]
426
00:22:08,245 --> 00:22:09,538
[ Henry sighs ]
427
00:22:09,663 --> 00:22:10,956
[ Door closes ]
428
00:22:12,332 --> 00:22:13,917
Well, Miss Becker.
429
00:22:16,294 --> 00:22:22,384
I think it's safe to rule out
any chance of a tapeworm.
430
00:22:23,176 --> 00:22:24,636
[ Sighs ]
431
00:22:24,761 --> 00:22:27,430
Guess that just leaves me
being pregnant.
432
00:22:27,556 --> 00:22:29,224
It certainly does.
433
00:22:32,811 --> 00:22:34,688
Oh, my God.
I was kidding.
434
00:22:35,981 --> 00:22:37,274
I'm so sorry.
435
00:22:37,399 --> 00:22:40,569
I-I thought this would come
as welcome news.
436
00:22:44,030 --> 00:22:45,365
Thank you.
437
00:22:52,289 --> 00:22:55,417
HENRY: Uh, you know,
there are options.
438
00:22:55,542 --> 00:22:58,169
Um, out of state, unfortunately.
439
00:22:58,295 --> 00:23:02,924
But also, I could talk
to the father if you wished.
440
00:23:03,049 --> 00:23:05,093
Long gone.
441
00:23:05,218 --> 00:23:06,928
Didn't even give me a real name.
442
00:23:09,848 --> 00:23:12,267
Plus, I don't really believe
in the, uh...
443
00:23:14,936 --> 00:23:16,104
...option.
444
00:23:17,731 --> 00:23:19,316
I see.
445
00:23:20,609 --> 00:23:23,111
I promise, I usually
make good decisions.
446
00:23:23,236 --> 00:23:25,113
Of course.
Um...
447
00:23:28,116 --> 00:23:29,784
What about family or --
or friends?
448
00:23:29,910 --> 00:23:32,704
I'm sorry. This -- This really
is none of my business.
449
00:23:34,623 --> 00:23:37,709
Um, my mom lives in Florida.
450
00:23:37,834 --> 00:23:40,086
Um, she might, uh...
451
00:23:43,006 --> 00:23:44,716
Oh, I really don't want
to give her another reason
452
00:23:44,841 --> 00:23:46,968
to call me a failure.
453
00:23:47,093 --> 00:23:49,846
This does not make you
a failure.
454
00:23:52,974 --> 00:23:54,643
- Right.
- [ Keyboard clacking ]
455
00:23:56,019 --> 00:23:58,271
I guess I'm having a baby.
Uh...
456
00:24:00,273 --> 00:24:02,651
HENRY: [ Sniffles ]
Mm, yes.
457
00:24:02,776 --> 00:24:04,110
You are.
458
00:24:05,570 --> 00:24:08,156
Oh, sorry.
[ Chuckles ]
459
00:24:08,281 --> 00:24:11,242
Sometimes I-I can be
a little emotional, too.
460
00:24:13,286 --> 00:24:14,621
It's refreshing.
461
00:24:16,122 --> 00:24:18,166
[ Voice breaking ] It's nice
to know I'll be in good hands.
462
00:24:18,291 --> 00:24:20,418
Aw.
463
00:24:22,003 --> 00:24:24,130
Uh, I-I guess I have
some planning to do.
464
00:24:24,255 --> 00:24:26,049
[ Chuckles ]
Uh...
465
00:24:26,174 --> 00:24:28,927
Uh, would you mind
if I took a photo of you?
466
00:24:29,052 --> 00:24:31,471
- A photo?
- Y-Yeah.
467
00:24:31,596 --> 00:24:35,392
Just for the records, uh,
to match a-a face to the names.
468
00:24:35,517 --> 00:24:40,814
Um, sadly, at my age, my memory
needs a bit of a reminder.
469
00:24:40,939 --> 00:24:42,983
[ Laughs ]
Sure.
470
00:24:43,108 --> 00:24:44,651
I'm sure I look my best.
471
00:24:44,776 --> 00:24:47,028
[ Sniffles ]
472
00:24:47,153 --> 00:24:49,531
Um, should --
should I say "cheese"?
473
00:24:49,656 --> 00:24:51,366
HENRY:
Say "miracle."
474
00:24:55,537 --> 00:24:56,454
Miracle.
475
00:24:56,579 --> 00:24:57,872
[ Camera shutter clicks ]
476
00:25:10,176 --> 00:25:12,637
[ Coughing ]
477
00:25:12,762 --> 00:25:15,390
[ Gagging ]
478
00:25:15,515 --> 00:25:17,142
No, no!
479
00:25:17,267 --> 00:25:19,102
Oh, my God.
Oh, my God.
480
00:25:19,227 --> 00:25:20,729
AUDREY: You won't find him here,
sweetie.
481
00:25:20,854 --> 00:25:23,940
[ Shannon whimpering ]
482
00:25:24,065 --> 00:25:25,400
No, no!
483
00:25:25,525 --> 00:25:26,776
You don't have to do this.
484
00:25:26,901 --> 00:25:27,861
Please don't do this.
485
00:25:27,986 --> 00:25:29,988
[ Toy giggling ]
486
00:25:30,113 --> 00:25:32,490
You -- You don't
have to do this.
487
00:25:32,615 --> 00:25:33,867
[ Breathing heavily ]
488
00:25:33,992 --> 00:25:35,702
- N-No, no.
- HENRY: Stay down.
489
00:25:35,827 --> 00:25:37,704
- Shh!
- [ Sobbing ]
490
00:25:37,829 --> 00:25:38,913
HENRY:
Just a --
491
00:25:39,039 --> 00:25:40,123
AUDREY:
Just a little more.
492
00:25:40,248 --> 00:25:41,541
This'll only take a minute.
493
00:25:41,666 --> 00:25:43,168
- Just stay still.
- Please don't do this.
494
00:25:43,293 --> 00:25:44,711
- AUDREY: Please do this.
- [ Panting ]
495
00:25:44,836 --> 00:25:46,296
AUDREY:
There you go.
496
00:25:46,421 --> 00:25:48,882
Alright.
There you go.
497
00:25:49,007 --> 00:25:50,800
You don't have to do this.
498
00:25:50,925 --> 00:25:52,385
- AUDREY: The worst --
- You don't have to do this.
499
00:25:52,510 --> 00:25:54,262
AUDREY:
The worst is over.
500
00:25:54,387 --> 00:25:56,222
It's alright.
Alright.
501
00:26:00,518 --> 00:26:02,228
We ask for an audience.
502
00:26:02,353 --> 00:26:04,731
We wish to invite our dark lord
503
00:26:04,856 --> 00:26:07,358
to a seat at the head
of our home.
504
00:26:07,484 --> 00:26:09,360
We welcome you.
505
00:26:15,325 --> 00:26:17,827
Please don't do this.
Please don't do this.
506
00:26:17,952 --> 00:26:19,788
AUDREY:
My blood is your blood.
507
00:26:19,913 --> 00:26:21,706
There.
508
00:26:22,457 --> 00:26:24,167
HENRY:
My blood is your blood.
509
00:26:24,292 --> 00:26:25,877
Don't hurt my baby.
510
00:26:26,002 --> 00:26:28,254
Please don't hurt my baby.
511
00:26:28,379 --> 00:26:30,632
Please don't hurt my baby!
512
00:26:30,757 --> 00:26:33,468
Ah! [ Gasping ]
513
00:26:35,011 --> 00:26:36,971
[ Electricity crackling ]
514
00:26:37,097 --> 00:26:39,182
[ Choking ]
515
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Start reading.
516
00:26:51,277 --> 00:26:53,154
[ Speaking foreign language ]
517
00:26:57,283 --> 00:26:59,953
[ Jazz playing ]
518
00:27:04,124 --> 00:27:05,750
[ Thunder crashes ]
519
00:27:06,793 --> 00:27:08,211
Keep going.
520
00:27:09,087 --> 00:27:11,506
[ Speaking foreign language ]
521
00:27:13,508 --> 00:27:15,343
[ Sizzling ]
522
00:27:18,054 --> 00:27:21,975
[ Speaking in foreign language
continues ]
523
00:27:22,100 --> 00:27:24,102
Jackson, I see you!
524
00:27:25,979 --> 00:27:28,773
Oh, Jackson.
525
00:27:28,898 --> 00:27:31,317
Oh, he's here.
526
00:27:31,442 --> 00:27:33,820
Jackson, come and take the baby.
527
00:27:33,945 --> 00:27:36,281
Go on, Jackie.
You can do it.
528
00:27:36,406 --> 00:27:37,824
[ Choking ]
529
00:27:39,159 --> 00:27:41,369
Go on.
Keep reading.
530
00:27:41,494 --> 00:27:43,413
Yes.
531
00:27:43,538 --> 00:27:45,832
[ Speaking foreign language ]
532
00:27:49,043 --> 00:27:50,628
[ Sizzling ]
533
00:27:50,753 --> 00:27:53,756
[ Bang ]
534
00:27:55,258 --> 00:27:57,010
HENRY: Go.
535
00:28:04,225 --> 00:28:06,603
[ Creaking ]
536
00:28:06,728 --> 00:28:09,314
[ Screaming ]
537
00:28:32,837 --> 00:28:34,589
[ Choking ]
538
00:28:35,798 --> 00:28:37,008
Ah.
539
00:28:39,052 --> 00:28:41,179
[ Electricity crackling ]
540
00:28:42,430 --> 00:28:43,932
Are you alright?
541
00:28:44,057 --> 00:28:46,517
AUDREY:
Yeah. I'm fine.
542
00:28:46,643 --> 00:28:48,269
Henry.
543
00:28:51,439 --> 00:28:52,607
HENRY:
She's okay.
544
00:28:52,732 --> 00:28:55,360
AUDREY: Let me hear.
Here.
545
00:28:55,485 --> 00:28:57,403
[ Panting ]
546
00:28:57,528 --> 00:28:59,822
[ Heartbeat ]
547
00:29:04,369 --> 00:29:05,620
It's him.
548
00:29:05,745 --> 00:29:09,499
- Audrey...
- I know my grandson's heartbeat.
549
00:29:09,624 --> 00:29:11,834
Y-Yes.
Of course you do.
550
00:29:11,960 --> 00:29:13,127
I'm sorry.
551
00:29:13,253 --> 00:29:15,046
We did it.
552
00:29:24,931 --> 00:29:26,641
I'll put on some tea.
553
00:29:31,145 --> 00:29:33,314
[ Clock ticking, water running ]
554
00:29:44,075 --> 00:29:46,160
[ Sighs ]
555
00:29:54,752 --> 00:29:55,795
Aud?
556
00:29:57,505 --> 00:29:58,756
[ Water shuts off ]
557
00:29:58,881 --> 00:30:00,675
[ Flossing ]
558
00:30:04,429 --> 00:30:05,763
[ Sighs ]
559
00:30:05,888 --> 00:30:09,142
Had a hell of a time
sleeping last night.
560
00:30:10,852 --> 00:30:12,729
[ Sighs ]
561
00:30:12,854 --> 00:30:15,732
I guess side effects
are to be expected.
562
00:30:15,857 --> 00:30:17,317
[ Chuckles ]
563
00:30:18,901 --> 00:30:21,988
[ Sighs ] Sorry.
Bad joke.
564
00:30:24,157 --> 00:30:25,742
It's all gonna work out.
565
00:30:29,245 --> 00:30:31,372
I had my doubts.
566
00:30:33,458 --> 00:30:34,667
You were right.
567
00:30:36,627 --> 00:30:38,963
[ Cellphone ringing ]
568
00:30:43,843 --> 00:30:45,470
Hello?
569
00:30:45,595 --> 00:30:48,931
AUDREY: Henry, can you give me
a hand with the groceries?
570
00:30:49,057 --> 00:30:50,892
You're not still in bed,
are you?
571
00:30:54,103 --> 00:30:56,230
Aud?
572
00:30:57,190 --> 00:30:58,608
Audrey?
573
00:31:00,526 --> 00:31:03,196
[ Creaking, rattling ]
574
00:31:03,321 --> 00:31:05,865
[ Flossing ]
575
00:31:08,368 --> 00:31:09,869
[ Lamp clatters ]
576
00:31:09,994 --> 00:31:13,164
[ Flossing continues ]
577
00:31:13,289 --> 00:31:15,041
[ Rattling ]
578
00:31:17,293 --> 00:31:19,212
No, please.
579
00:31:22,799 --> 00:31:23,883
Keep away.
580
00:31:24,008 --> 00:31:26,386
- Keep--
- [ Rattling ]
581
00:31:28,262 --> 00:31:29,514
Audrey!
582
00:31:31,599 --> 00:31:33,476
Audrey!
583
00:31:37,814 --> 00:31:39,899
[ Rattling ]
584
00:31:48,074 --> 00:31:49,742
[ Growling softly ]
585
00:31:52,912 --> 00:31:55,248
[ Shouting ]
586
00:31:56,416 --> 00:31:58,584
[ Screaming ]
587
00:32:00,211 --> 00:32:01,754
Henry, what's wrong?
Henry?
588
00:32:01,879 --> 00:32:02,880
- Aah!
- What?
589
00:32:03,005 --> 00:32:04,757
[ Breathing heavily ]
590
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
What?
591
00:32:06,175 --> 00:32:07,510
- I-I --
- It's alright.
592
00:32:07,635 --> 00:32:09,720
- You --
- No. I'm -- I'm right here.
593
00:32:09,846 --> 00:32:10,847
What? What?
594
00:32:10,972 --> 00:32:13,850
[ Speaking indistinctly ]
595
00:32:13,975 --> 00:32:15,226
- What?
- All those things.
596
00:32:15,351 --> 00:32:17,061
Well, you just --
What?
597
00:32:17,186 --> 00:32:19,063
Look.
There's nothing there.
598
00:32:19,188 --> 00:32:20,440
[ Knock on door ]
599
00:32:20,565 --> 00:32:21,816
- Hello?
- [ Door opens ]
600
00:32:21,941 --> 00:32:23,401
TALIA:
Excuse me, Dr. Walsh.
601
00:32:23,526 --> 00:32:25,695
There's an officer here
to see you.
602
00:32:29,031 --> 00:32:30,450
An officer?
603
00:32:30,575 --> 00:32:32,702
TALIA: Yeah, she said she'd like
to speak with you.
604
00:32:35,496 --> 00:32:36,706
I'll be right there.
605
00:32:36,831 --> 00:32:37,915
Okay.
606
00:32:49,177 --> 00:32:51,804
[ Door creaks ]
607
00:32:55,183 --> 00:32:57,268
- Dr. Walsh?
- HENRY: Yes?
608
00:32:57,393 --> 00:32:59,061
Detective Bellows.
609
00:33:00,313 --> 00:33:02,064
HENRY:
Is something wrong?
610
00:33:02,190 --> 00:33:04,484
I'm looking into
a missing-persons case.
611
00:33:04,609 --> 00:33:06,861
Do you know
a Miss Shannon Becker?
612
00:33:06,986 --> 00:33:10,406
Oh, yes. Of course.
She's a patient.
613
00:33:10,531 --> 00:33:13,075
Oh, well, unfortunately,
she hasn't been to work
614
00:33:13,201 --> 00:33:15,661
in a couple of days, and she has
quite a few people worried.
615
00:33:15,786 --> 00:33:18,831
Oh.
Well, that's just awful.
616
00:33:18,956 --> 00:33:21,584
Um, do you have any leads?
617
00:33:21,709 --> 00:33:24,253
Well, we're retracing her steps.
618
00:33:24,378 --> 00:33:26,172
Miss Becker had an appointment
to see you
619
00:33:26,297 --> 00:33:27,882
on the same day
that she went missing.
620
00:33:28,007 --> 00:33:29,592
What time did she come in?
621
00:33:29,717 --> 00:33:34,388
Ah. Well, actually, um,
she canceled that day.
622
00:33:34,514 --> 00:33:36,474
BELLOWS:
Do you know when she called?
623
00:33:36,599 --> 00:33:38,059
Do you keep phone records,
by chance?
624
00:33:38,184 --> 00:33:39,435
I'd love to have a listen.
625
00:33:39,560 --> 00:33:41,896
TALIA:
Actually, she didn't call.
626
00:33:42,021 --> 00:33:43,523
Really?
627
00:33:45,900 --> 00:33:47,610
Well, remember,
I asked you if she called,
628
00:33:47,735 --> 00:33:50,863
and then you said that you
saw her earlier in the day.
629
00:33:51,989 --> 00:33:53,241
Right, Doctor?
630
00:33:53,366 --> 00:33:55,826
Oh, right.
631
00:33:55,952 --> 00:33:57,453
Thank you, Talia.
My mistake.
632
00:33:57,578 --> 00:34:00,790
Yes.
I saw her walking.
633
00:34:00,915 --> 00:34:02,917
- Walking?
- HENRY: Uh-huh.
634
00:34:03,042 --> 00:34:05,169
- [ Pen scratching ]
- And where was this?
635
00:34:05,294 --> 00:34:07,463
Um...
636
00:34:07,588 --> 00:34:08,923
Do you remember what street?
637
00:34:09,048 --> 00:34:10,258
Time of day?
638
00:34:10,383 --> 00:34:11,801
Anything would be helpful.
639
00:34:11,926 --> 00:34:12,927
HENRY:
Um, yeah.
640
00:34:13,052 --> 00:34:14,804
Uh, I was on my way to work.
641
00:34:14,929 --> 00:34:16,430
Uh, she walked by my house.
642
00:34:16,556 --> 00:34:18,766
It would've been
about 9:00, 9:30.
643
00:34:18,891 --> 00:34:21,102
Sorry.
I-I should've remembered.
644
00:34:21,227 --> 00:34:23,187
Oh, no, no, no.
645
00:34:23,312 --> 00:34:24,647
It's okay.
646
00:34:25,356 --> 00:34:26,440
Which street was this?
647
00:34:26,566 --> 00:34:29,819
My street.
Uh, Hibiscus Avenue.
648
00:34:30,820 --> 00:34:32,154
Thank you.
649
00:34:32,280 --> 00:34:34,448
This has been very helpful.
650
00:34:34,574 --> 00:34:36,117
Both of you.
651
00:34:36,242 --> 00:34:37,827
Well, please keep us posted.
652
00:34:37,952 --> 00:34:39,996
[ Dryer whirring ]
653
00:34:42,582 --> 00:34:44,083
[ Button clicks, beep ]
654
00:34:44,208 --> 00:34:45,501
AUDREY:
You're panicking.
655
00:34:45,626 --> 00:34:47,336
HENRY:
She was in my office.
656
00:34:47,461 --> 00:34:50,798
AUDREY: Well, we knew this.
It's not a shock, Henry.
657
00:34:50,923 --> 00:34:52,550
We planned for it.
658
00:34:52,675 --> 00:34:54,844
Th-They came in,
and you told them
659
00:34:54,969 --> 00:34:56,679
that she'd canceled
her appointment.
660
00:34:56,804 --> 00:34:58,514
And then they'll --
they'll look at her updates
661
00:34:58,639 --> 00:35:02,310
and her dating app
and see that she met a stranger.
662
00:35:02,435 --> 00:35:04,520
We've been all through this.
663
00:35:04,645 --> 00:35:07,189
Well, there was some confusion.
664
00:35:07,315 --> 00:35:09,900
I had to tell the police
that I saw her walking.
665
00:35:10,026 --> 00:35:11,652
What?
666
00:35:11,777 --> 00:35:14,614
HENRY: Well, it's fine.
N-Nothing changes.
667
00:35:14,739 --> 00:35:18,451
I just said that I-I saw her
walking and she canceled.
668
00:35:18,576 --> 00:35:20,369
What reason did she give
for canceling?
669
00:35:20,494 --> 00:35:22,246
HENRY:
Well, we didn't --
670
00:35:22,371 --> 00:35:24,999
Did she go left or right at the
bottom of the hill? I mean...
671
00:35:25,124 --> 00:35:27,043
HENRY:
I know what you're doing.
672
00:35:27,168 --> 00:35:28,419
Why were you watching her
673
00:35:28,544 --> 00:35:30,254
all the way down
to the bottom of the hill?
674
00:35:30,379 --> 00:35:32,381
Are you attracted
to younger girls, Henry?
675
00:35:32,506 --> 00:35:34,508
It's not a plan
if you don't stick to it.
676
00:35:34,634 --> 00:35:36,135
HENRY:
A-Alright, now.
677
00:35:37,762 --> 00:35:39,764
I'm sorry.
I-I-I made a mistake.
678
00:35:39,889 --> 00:35:41,807
But -- But we'll go over
all this tonight.
679
00:35:41,932 --> 00:35:43,059
Okay, Audrey?
680
00:35:43,184 --> 00:35:44,977
[ Knock on door ]
681
00:35:45,102 --> 00:35:47,188
- Damn it.
- HENRY: What's the matter?
682
00:35:47,313 --> 00:35:49,899
AUDREY: Well, it's probably
the police at the door.
683
00:35:50,024 --> 00:35:52,026
[ Footsteps ]
684
00:35:58,407 --> 00:36:00,368
[ Knock on door ]
685
00:36:03,746 --> 00:36:04,955
[ Knock on door ]
686
00:36:05,081 --> 00:36:06,624
I'm coming.
687
00:36:13,631 --> 00:36:15,174
Trick or treat.
688
00:36:16,384 --> 00:36:17,718
What?
689
00:36:17,843 --> 00:36:19,845
Trick or treat.
690
00:36:19,970 --> 00:36:22,348
AUDREY:
That's -- That's not very funny.
691
00:36:23,599 --> 00:36:25,810
I don't like games.
692
00:36:25,935 --> 00:36:29,563
W-Whoever put you up to this
is just cruel.
693
00:36:29,689 --> 00:36:31,524
Please don't knock again.
694
00:36:31,649 --> 00:36:32,983
GIRL:
Trick or treat.
695
00:36:34,026 --> 00:36:35,736
[ Knock on door ]
696
00:37:14,692 --> 00:37:16,861
[ Doorknob clicks ]
697
00:37:19,363 --> 00:37:20,698
Trick or treat.
698
00:37:22,366 --> 00:37:23,367
No!
699
00:37:24,368 --> 00:37:26,203
[ Lock clicks, knock on door ]
700
00:37:37,715 --> 00:37:39,425
Trick or treat.
701
00:37:40,676 --> 00:37:41,677
Please?
702
00:37:51,604 --> 00:37:53,606
[ Line ringing ]
703
00:38:25,221 --> 00:38:27,848
- HENRY: Hello?
- Henry? Henry, I need help.
704
00:38:27,973 --> 00:38:29,308
HENRY:
What's wrong?
705
00:38:29,433 --> 00:38:31,852
AUDREY:
She's trying to get me.
706
00:38:31,977 --> 00:38:33,062
GIRL:
Trick or treat.
707
00:38:33,187 --> 00:38:35,397
Get out!
708
00:38:35,523 --> 00:38:38,734
HENRY: Maybe you should
give her your soul.
709
00:38:39,902 --> 00:38:42,530
- What?
- HENRY: Trick or treat.
710
00:38:42,655 --> 00:38:44,365
- Trick or treat.
- AUDREY: What?
711
00:38:44,490 --> 00:38:46,075
HENRY:
Trick or treat.
712
00:38:46,200 --> 00:38:49,411
- AUDREY: What?
- HENRY: Trick or treat.
713
00:38:49,537 --> 00:38:52,498
Trick or treat.
714
00:38:52,623 --> 00:38:54,917
Trick or treat.
715
00:38:57,127 --> 00:38:58,379
[ Clicking ]
716
00:38:58,504 --> 00:39:00,381
Come on. Oh.
717
00:39:00,506 --> 00:39:01,507
Oh, come on.
718
00:39:02,216 --> 00:39:04,760
Oh. Come on.
719
00:39:04,885 --> 00:39:06,178
Ah!
720
00:39:20,609 --> 00:39:22,444
Trick or treat.
721
00:39:24,071 --> 00:39:26,699
Trick or treat.
722
00:39:26,824 --> 00:39:28,284
[ Screaming ]
723
00:39:28,409 --> 00:39:30,911
Trick or treat.
724
00:39:31,036 --> 00:39:33,622
[ Screaming ]
725
00:39:33,747 --> 00:39:35,457
Ah. Oh.
726
00:39:40,546 --> 00:39:42,172
[ Sobbing ]
727
00:39:46,927 --> 00:39:48,304
No.
728
00:39:48,429 --> 00:39:50,014
SHANNON:
Why were you screaming?
729
00:39:52,224 --> 00:39:53,767
AUDREY:
Screaming?
730
00:39:53,893 --> 00:39:56,186
Earlier.
I heard you screaming.
731
00:39:58,939 --> 00:40:01,692
My daughter just came to see me.
732
00:40:03,652 --> 00:40:05,446
[ Sighs ]
733
00:40:05,571 --> 00:40:09,783
She used to dress as a ghost
every year for Halloween.
734
00:40:11,911 --> 00:40:15,748
I tried to get her
into a princess costume
735
00:40:15,873 --> 00:40:21,462
or a ballerina, anything
other than that darn ghost.
736
00:40:22,630 --> 00:40:25,674
But they like what they like.
737
00:40:25,799 --> 00:40:27,426
[ Chuckles ]
738
00:40:27,551 --> 00:40:29,887
I can't believe
I tried to change that.
739
00:40:30,012 --> 00:40:32,848
Seems so silly now,
when I look back.
740
00:40:34,975 --> 00:40:36,560
Where's your daughter now?
741
00:40:41,732 --> 00:40:43,776
I love my Jackson.
742
00:40:45,402 --> 00:40:49,281
And Jackson loves
his gammy's cookies.
743
00:40:49,406 --> 00:40:51,408
I'm gonna make some right now.
744
00:40:51,533 --> 00:40:52,785
Yeah.
745
00:40:56,497 --> 00:40:59,249
[ Door opens, closes ]
746
00:41:00,876 --> 00:41:02,002
[ Lock clicks ]
747
00:41:10,344 --> 00:41:12,596
[ Banging ]
748
00:41:13,514 --> 00:41:15,391
[ Shannon grunts ]
749
00:41:15,516 --> 00:41:17,142
- [ Bang ]
- [ Grunts ]
750
00:41:17,267 --> 00:41:18,811
- [ Bear thuds ]
- [ Breathing heavily ]
751
00:41:52,386 --> 00:41:54,471
[ Grunts, breathing heavily ]
752
00:41:56,181 --> 00:41:57,141
[ Gasps ]
753
00:42:10,821 --> 00:42:12,489
[ Creak ]
754
00:42:21,623 --> 00:42:23,876
[ Humming softly ]
755
00:42:49,318 --> 00:42:51,111
SHANNON:
[ Gasps ] Ah! Ah!
756
00:42:52,154 --> 00:42:54,406
[ Gasping ]
757
00:43:05,000 --> 00:43:06,960
[ Whimpering ]
758
00:43:07,086 --> 00:43:09,129
[ Gasping continues ]
759
00:43:11,548 --> 00:43:13,217
[ Whimpering ]
760
00:43:13,342 --> 00:43:16,345
[ Ghost wheezing, gasping ]
761
00:43:20,307 --> 00:43:21,266
[ Whimpering ]
762
00:43:21,391 --> 00:43:22,768
[ Ghost wheezing, choking ]
763
00:43:43,622 --> 00:43:46,708
[ Shannon screaming ]
764
00:43:48,127 --> 00:43:50,462
[ Whimpering ]
765
00:43:52,965 --> 00:43:55,008
[ Ghost wheezing ]
766
00:43:55,134 --> 00:43:56,426
[ Shannon screaming ]
767
00:43:56,552 --> 00:43:58,178
Mrs. Walsh!
768
00:43:58,303 --> 00:44:00,389
[ Screaming ]
769
00:44:02,266 --> 00:44:04,643
Mrs. Walsh!
770
00:44:04,768 --> 00:44:06,645
[ Screaming ]
771
00:44:07,938 --> 00:44:09,898
[ Gasping ]
772
00:44:10,023 --> 00:44:12,484
[ Screaming ]
773
00:44:16,405 --> 00:44:18,782
Mrs. Walsh!
774
00:44:18,907 --> 00:44:21,618
AUDREY:
I can't get the door open.
775
00:44:21,743 --> 00:44:23,954
[ Shannon crying ]
776
00:44:24,079 --> 00:44:26,039
- [ Growls ]
- [ Shannon screaming ]
777
00:44:38,552 --> 00:44:40,387
[ Shannon crying ]
778
00:44:43,599 --> 00:44:45,559
[ Screaming ]
779
00:44:49,521 --> 00:44:51,356
What the hell's going on?
780
00:44:52,774 --> 00:44:55,110
[ Shannon whimpering ]
781
00:45:04,953 --> 00:45:06,955
[ Crying ]
782
00:45:12,002 --> 00:45:13,670
[ Zipper closes ]
783
00:45:16,882 --> 00:45:18,550
[ Sighs ]
784
00:45:18,675 --> 00:45:21,220
She's all stitched up.
785
00:45:21,345 --> 00:45:23,138
No real damage.
786
00:45:23,263 --> 00:45:24,598
I'm so sorry.
787
00:45:24,723 --> 00:45:26,433
No.
788
00:45:26,558 --> 00:45:29,561
Whatever this is,
we both did it.
789
00:45:35,609 --> 00:45:39,821
You know, I-I think
we're in over our heads.
790
00:45:42,824 --> 00:45:44,743
Well, we can't Google this.
791
00:45:48,914 --> 00:45:50,624
Do you think we made a mistake?
792
00:45:50,749 --> 00:45:53,085
[ Sighs ]
Let's get some sleep.
793
00:45:53,210 --> 00:45:54,836
[ Light switch clicks ]
794
00:46:06,431 --> 00:46:07,891
[ Light switch clicks ]
795
00:46:16,191 --> 00:46:17,651
[ Hatch opens ]
796
00:46:26,576 --> 00:46:29,288
- SHANNON: Good morning.
- HENRY: Right on schedule.
797
00:46:29,413 --> 00:46:31,707
SHANNON: If I don't do it
in the morning, I don't do it.
798
00:46:31,832 --> 00:46:33,959
And someone seems to crave
the consistency.
799
00:46:34,084 --> 00:46:35,836
Better get used to it.
800
00:46:35,961 --> 00:46:39,673
Pretty soon, that little person
will be calling all the shots.
801
00:46:39,798 --> 00:46:40,966
I am.
802
00:46:41,091 --> 00:46:42,718
Sorry?
803
00:46:42,843 --> 00:46:45,095
Um, getting used it, I mean.
804
00:46:46,513 --> 00:46:47,848
I know I was apprehensive.
805
00:46:47,973 --> 00:46:50,892
But, uh, I was laying in bed
the other day
806
00:46:51,018 --> 00:46:52,936
worrying about bills
and formula.
807
00:46:53,061 --> 00:46:57,024
And all of a sudden, this little
mush started squirming.
808
00:46:57,149 --> 00:46:58,358
Yeah, right.
809
00:46:58,483 --> 00:47:00,319
SHANNON:
It made all my worries go away.
810
00:47:01,570 --> 00:47:04,072
I finally found my family.
811
00:47:06,199 --> 00:47:09,828
They do have a way of getting
into your heart, don't they?
812
00:47:09,953 --> 00:47:11,788
They really do.
813
00:47:14,082 --> 00:47:18,253
Well, I'm glad that
you're excited to be a mom.
814
00:47:18,378 --> 00:47:19,755
SHANNON:
You have no idea.
815
00:47:19,880 --> 00:47:21,923
Um, I'll see you Thursday?
816
00:47:22,049 --> 00:47:23,675
Wouldn't miss it.
817
00:47:27,846 --> 00:47:29,306
AUDREY:
Are there more?
818
00:47:33,560 --> 00:47:34,519
Yes.
819
00:47:34,644 --> 00:47:36,938
AUDREY:
How can you tell?
820
00:47:37,064 --> 00:47:40,817
I tend to notice a murder
of crows in my backyard.
821
00:47:43,904 --> 00:47:46,073
Is this because of what we did?
822
00:47:46,198 --> 00:47:47,199
Yep.
823
00:47:47,324 --> 00:47:49,117
[ Sighs ]
824
00:47:49,242 --> 00:47:50,952
It's because of what we did.
825
00:47:55,916 --> 00:47:59,044
- [ Vehicle approaches ]
- Oh, no.
826
00:48:04,883 --> 00:48:06,176
AUDREY:
What's he doing here?
827
00:48:06,301 --> 00:48:08,387
Go upstairs.
Keep her quiet.
828
00:48:09,096 --> 00:48:10,639
[ Cup rattles ]
829
00:48:22,734 --> 00:48:24,444
[ Drawer closes ]
830
00:48:25,404 --> 00:48:26,905
[ Knock on window ]
831
00:48:35,705 --> 00:48:37,707
RORY: Dr. Walsh?
Morning.
832
00:48:37,833 --> 00:48:40,085
- I'm here to clean your drive.
- Uh, yeah.
833
00:48:40,210 --> 00:48:41,253
I-I thought
we talked about this.
834
00:48:41,378 --> 00:48:42,921
We're still okay.
835
00:48:43,046 --> 00:48:45,340
Pretty sure you and I got
a different meaning of "okay."
836
00:48:45,465 --> 00:48:47,551
Y-Yes, but I-I called, though.
837
00:48:47,676 --> 00:48:48,718
What's that?
838
00:48:48,844 --> 00:48:50,637
Um...
839
00:48:50,762 --> 00:48:54,057
After last time, uh,
I called your wife,
840
00:48:54,182 --> 00:48:58,019
and I explained that I wouldn't
need you for a month or two.
841
00:48:58,145 --> 00:48:59,855
We're not firing you
or anything.
842
00:48:59,980 --> 00:49:01,356
We just don't need you.
843
00:49:01,481 --> 00:49:03,942
RORY:
Oh, boy. Uh...
844
00:49:06,069 --> 00:49:08,864
Full disclosure here, Doc.
845
00:49:08,989 --> 00:49:10,615
I haven't been home in a while.
846
00:49:10,740 --> 00:49:12,367
HENRY:
Is that right?
847
00:49:12,492 --> 00:49:14,995
The number you called is Jenny.
848
00:49:15,120 --> 00:49:18,874
On account of taxes,
everything's in her name,
849
00:49:18,999 --> 00:49:21,168
and she's gone and chucked me.
850
00:49:21,293 --> 00:49:23,962
I mean, I get it.
I made a mistake.
851
00:49:24,087 --> 00:49:26,631
A stupid, stupid mistake.
852
00:49:26,756 --> 00:49:30,135
A-And now, will you look
at all this, huh?
853
00:49:30,260 --> 00:49:32,387
I'm gonna lose my business,
my home.
854
00:49:32,512 --> 00:49:34,556
Cripes, she won't even
let me see my two girls.
855
00:49:34,681 --> 00:49:35,807
How the hell is that fair?
856
00:49:35,932 --> 00:49:37,642
I'm sorry to hear that, Rory.
857
00:49:37,767 --> 00:49:41,229
But maybe you could, um, send
her some flowers or something.
858
00:49:41,354 --> 00:49:43,398
Oh!
859
00:49:43,523 --> 00:49:44,649
What am I doing?
860
00:49:44,774 --> 00:49:46,443
[ Laughing ]
861
00:49:46,568 --> 00:49:47,944
This isn't on you.
862
00:49:48,904 --> 00:49:50,739
No. Uh...
863
00:49:50,864 --> 00:49:52,782
That's it.
It's over. No more.
864
00:49:52,908 --> 00:49:54,326
Well, t-t-that's good to know.
865
00:49:54,451 --> 00:49:57,204
Um, I-I'll -- I'll be
seeing you, then, Rory.
866
00:49:57,329 --> 00:49:58,455
No, no, no.
I'm not leaving.
867
00:49:58,580 --> 00:50:00,040
You're getting a freebie.
868
00:50:00,165 --> 00:50:02,167
No, no.
Everything's okay.
869
00:50:02,292 --> 00:50:04,252
No. It's settled.
You need it.
870
00:50:04,377 --> 00:50:06,129
I need it.
Done-zo.
871
00:50:06,254 --> 00:50:07,839
I am hooking you up.
872
00:50:10,592 --> 00:50:12,594
AUDREY: Henry?
873
00:50:18,808 --> 00:50:20,227
What the hell was that?
874
00:50:20,352 --> 00:50:22,896
Don't yell at me.
I am not a doctor.
875
00:50:23,021 --> 00:50:25,315
[ Engine starts ]
876
00:50:38,995 --> 00:50:40,789
I thought you told me
you canceled him.
877
00:50:40,914 --> 00:50:42,457
I did!
878
00:50:42,582 --> 00:50:45,085
He wouldn't take no
for an answer.
879
00:50:45,210 --> 00:50:46,878
RORY: Hey!
880
00:50:47,587 --> 00:50:49,339
- Hey!
- HENRY: Oh.
881
00:50:50,757 --> 00:50:52,342
- RORY: Hey, Mrs. Walsh!
- Wave.
882
00:50:52,467 --> 00:50:53,218
Hi!
883
00:50:55,136 --> 00:50:56,972
Smile.
884
00:50:57,097 --> 00:50:58,348
Glad you're feeling better!
885
00:50:59,057 --> 00:51:00,600
Thank you, Rory.
886
00:51:05,105 --> 00:51:06,356
[ Gasping ]
887
00:51:06,481 --> 00:51:08,400
Hey.
888
00:51:08,525 --> 00:51:10,610
Hey.
What's wrong?
889
00:51:10,735 --> 00:51:13,738
I just -- I-I don't know
what the other ghosts are.
890
00:51:13,863 --> 00:51:16,366
I d-- I don't know
why they're here.
891
00:51:16,491 --> 00:51:18,493
What if we did it all wrong?
892
00:51:18,618 --> 00:51:19,744
What if --
What if Jackson's not --
893
00:51:19,869 --> 00:51:21,329
No.
894
00:51:21,454 --> 00:51:24,416
In a few days,
we'll have Jackson back.
895
00:51:24,541 --> 00:51:26,042
- We'll head to Mexico.
- Okay.
896
00:51:26,167 --> 00:51:30,171
And I'll burn this house down,
ghosts and all.
897
00:51:30,297 --> 00:51:31,590
I promise.
898
00:51:33,633 --> 00:51:34,301
RORY: Hey!
899
00:51:36,761 --> 00:51:39,014
You did it right.
900
00:51:39,139 --> 00:51:40,140
Jackson's in there.
901
00:51:41,891 --> 00:51:43,602
He's coming back to you.
902
00:51:48,398 --> 00:51:49,316
[ Gasps ]
903
00:51:49,441 --> 00:51:50,817
[ Splat, thud ]
904
00:52:14,341 --> 00:52:17,552
[ Door opens ]
905
00:52:17,677 --> 00:52:19,387
Stay the hell away from me.
906
00:52:19,512 --> 00:52:23,683
AUDREY: No, I-I'm just here
to clean you, nothing else.
907
00:52:24,768 --> 00:52:26,269
[ Sighs ]
908
00:52:26,394 --> 00:52:27,604
Alright.
909
00:52:34,444 --> 00:52:35,820
[ Sighs ]
910
00:52:35,945 --> 00:52:37,322
There we go.
911
00:52:37,447 --> 00:52:38,865
[ Sighs ]
912
00:52:40,408 --> 00:52:42,410
Oh.
913
00:52:42,535 --> 00:52:46,873
Wrists are just not getting
any blood circulation.
914
00:52:51,628 --> 00:52:53,213
Please don't move.
915
00:52:55,757 --> 00:52:57,425
[ Keys jingle ]
916
00:53:00,345 --> 00:53:02,263
- [ Handcuff clicks ]
- There.
917
00:53:03,056 --> 00:53:04,557
Okay.
918
00:53:08,895 --> 00:53:12,816
This will just make it a lot...
919
00:53:12,941 --> 00:53:14,984
softer for you.
920
00:53:15,110 --> 00:53:16,653
Okay?
921
00:53:16,778 --> 00:53:18,405
I hope this works.
922
00:53:20,073 --> 00:53:22,283
You ready?
923
00:53:31,251 --> 00:53:33,128
[ Handcuff clicks ]
924
00:53:33,253 --> 00:53:35,422
There.
How does that feel?
925
00:53:40,802 --> 00:53:42,387
Are you gonna kill me?
926
00:53:44,889 --> 00:53:48,935
When this is over and you
have your grandson back?
927
00:53:54,691 --> 00:53:55,942
You're not saying anything.
928
00:53:56,067 --> 00:53:57,485
[ Handcuff clicks ]
929
00:53:59,446 --> 00:54:01,990
AUDREY:
There's...
930
00:54:02,115 --> 00:54:05,827
a lot of words in silence.
931
00:54:11,166 --> 00:54:12,792
SHANNON:
Does that mean yes?
932
00:54:15,336 --> 00:54:20,175
Shannon, the first rule we set
for ourselves
933
00:54:20,300 --> 00:54:23,511
was that you cannot get hurt.
934
00:54:27,307 --> 00:54:29,517
You know, you remind me of her.
935
00:54:33,104 --> 00:54:35,023
Your daughter?
936
00:54:38,276 --> 00:54:40,361
She was such a good girl.
937
00:54:41,613 --> 00:54:45,950
She was always so much smarter
than the other kids.
938
00:54:46,075 --> 00:54:47,577
She always knew what she wanted.
939
00:54:47,702 --> 00:54:49,204
[ Chuckles ]
940
00:54:51,790 --> 00:54:53,958
SHANNON:
Did you try to bring her back?
941
00:54:57,837 --> 00:54:59,672
I don't think she can come back.
942
00:55:01,800 --> 00:55:03,802
She was in the car, but...
943
00:55:03,927 --> 00:55:06,262
we didn't lose her right away.
944
00:55:09,682 --> 00:55:15,772
We -- We renovated this house to
give her everything she needed.
945
00:55:15,897 --> 00:55:18,817
Henry and I tried to make her
as comfortable as possible
946
00:55:18,942 --> 00:55:20,443
so that she could...
947
00:55:20,568 --> 00:55:22,862
try to move on.
948
00:55:24,113 --> 00:55:26,032
But...
949
00:55:28,243 --> 00:55:33,414
I didn't realize how impossible
it is to move on
950
00:55:33,540 --> 00:55:35,291
after losing a child...
951
00:55:37,377 --> 00:55:38,837
...until I lost mine.
952
00:55:38,962 --> 00:55:41,130
[ Thudding ]
953
00:55:50,056 --> 00:55:55,186
But, you know, I know
that she would be happy
954
00:55:55,311 --> 00:55:59,107
knowing that you're helping
bring our Jackson back.
955
00:56:02,235 --> 00:56:04,404
[ Henry groaning ]
956
00:56:12,745 --> 00:56:15,206
Oh, God damn it.
957
00:56:22,672 --> 00:56:25,049
[ Cellphone ringing, buzzing ]
958
00:56:38,354 --> 00:56:39,480
Yes.
Hello?
959
00:56:39,606 --> 00:56:41,190
BELLOWS:
Dr. Walsh?
960
00:56:41,316 --> 00:56:42,400
It is.
961
00:56:42,525 --> 00:56:43,776
BELLOWS:
This is Detective Bellows.
962
00:56:43,902 --> 00:56:46,988
We met a few days ago
at your office.
963
00:56:47,113 --> 00:56:48,573
Uh-huh.
964
00:56:48,698 --> 00:56:49,949
BELLOWS:
I'm sorry to disturb you.
965
00:56:50,074 --> 00:56:52,785
I'm just following up
on a few notes.
966
00:56:52,911 --> 00:56:56,831
I remembered you saying
you saw Miss Becker walking
967
00:56:56,956 --> 00:56:59,542
the morning she went missing.
968
00:56:59,667 --> 00:57:02,378
I wondered if I could come
see you for a quick chat.
969
00:57:03,880 --> 00:57:07,425
Uh, yes, of course.
Always happy to help.
970
00:57:08,593 --> 00:57:11,763
H-Have you had any luck
in finding Miss Becker?
971
00:57:11,888 --> 00:57:14,515
Um, I saw on the news that
you might have got a suspect.
972
00:57:14,641 --> 00:57:18,394
BELLOWS: Ah, I'm not at liberty
to discuss that with you.
973
00:57:18,519 --> 00:57:21,314
No, of course. I-I was just, uh,
concerned about her.
974
00:57:21,439 --> 00:57:24,525
You know that, um, she -- she's
due to give birth any day now.
975
00:57:24,651 --> 00:57:27,278
BELLOWS: Uh-huh.
Can I come by your house?
976
00:57:28,988 --> 00:57:30,990
Well, actually,
I-I'm out right now.
977
00:57:31,115 --> 00:57:33,409
But how about we meet
at the clinic,
978
00:57:33,534 --> 00:57:35,536
uh, tomorrow morning
first thing?
979
00:57:35,662 --> 00:57:38,414
BELLOWS: Aw, Doctor,
time is of the essence
980
00:57:38,539 --> 00:57:40,708
in these circumstances,
you understand.
981
00:57:40,833 --> 00:57:44,128
Well, of course.
Um...yes. You know, I --
982
00:57:44,253 --> 00:57:48,800
Actually, I could be there in --
in -- in an hour.
983
00:57:48,925 --> 00:57:50,385
BELLOWS: I'm actually
in your neighborhood.
984
00:57:50,510 --> 00:57:52,387
Let's meet at your house.
985
00:57:52,512 --> 00:57:53,930
[ Line clicks ]
986
00:58:03,564 --> 00:58:05,441
[ Screams ]
987
00:58:07,235 --> 00:58:09,487
[ Screams ]
988
00:58:09,612 --> 00:58:10,947
Aah!
989
00:58:11,072 --> 00:58:12,323
[ Breathing heavily ]
990
00:58:12,448 --> 00:58:14,283
[ Gasping ]
991
00:58:18,162 --> 00:58:19,580
SHANNON:
I would help.
992
00:58:20,832 --> 00:58:22,417
AUDREY:
What do you mean?
993
00:58:24,460 --> 00:58:27,046
SHANNON:
Be Jackson's mom...
994
00:58:27,171 --> 00:58:29,507
with you and Dr. Walsh.
995
00:58:31,801 --> 00:58:33,970
You're just saying that.
996
00:58:35,346 --> 00:58:36,556
[ Sighs ]
997
00:58:36,681 --> 00:58:38,725
Yeah, Henry told me that --
998
00:58:38,850 --> 00:58:41,811
that you would try to use
my emotions against me.
999
00:58:41,936 --> 00:58:43,688
Shame on you.
1000
00:58:43,813 --> 00:58:45,148
I'm not.
1001
00:58:45,273 --> 00:58:46,482
I...
1002
00:58:49,110 --> 00:58:50,903
I-I don't...
1003
00:58:51,029 --> 00:58:54,282
agree with this, but...
1004
00:58:55,408 --> 00:58:57,035
...I understand it.
1005
00:59:00,079 --> 00:59:01,289
Doing anything for him.
1006
00:59:02,582 --> 00:59:04,709
I'm just trying to do the same
for my baby.
1007
00:59:08,046 --> 00:59:09,630
I don't know.
1008
00:59:09,756 --> 00:59:12,467
You and Dr. Walsh aren't young.
1009
00:59:12,592 --> 00:59:16,679
You're gonna need someone
to look after Jackson.
1010
00:59:17,889 --> 00:59:20,016
You can lock me up in a room.
1011
00:59:20,141 --> 00:59:22,060
I don't care.
1012
00:59:22,185 --> 00:59:24,687
I just -- I just want to be
a part of the baby's life.
1013
00:59:26,481 --> 00:59:28,816
Do you really think
you could do that?
1014
00:59:29,567 --> 00:59:31,736
Like, if I talk to Henry,
you're not just saying it?
1015
00:59:31,861 --> 00:59:34,655
I do.
I'll do whatever you want.
1016
00:59:37,408 --> 00:59:38,242
Please.
1017
00:59:40,453 --> 00:59:42,497
[ Knock on door ]
1018
00:59:46,250 --> 00:59:48,336
I'm sorry.
1019
00:59:48,461 --> 00:59:50,922
I'll come back and take that off
in a minute.
1020
00:59:51,881 --> 00:59:53,382
[ Keys jingle ]
1021
01:00:04,018 --> 01:00:04,977
[ Lock clicks ]
1022
01:00:05,103 --> 01:00:06,771
[ Footsteps depart ]
1023
01:00:08,439 --> 01:00:11,400
[ Lock clicks, door creaks ]
1024
01:00:21,160 --> 01:00:23,246
[ Breathing heavily ]
1025
01:00:37,385 --> 01:00:39,178
[ Breathing heavily ]
1026
01:00:39,303 --> 01:00:40,805
Henry Walsh!
1027
01:00:40,930 --> 01:00:42,557
AUDREY:
Henry, I tried to stop her!
1028
01:00:42,682 --> 01:00:45,226
Place your hands on your head
and get on your knees.
1029
01:00:47,103 --> 01:00:49,689
- Are you okay, my love?
- Henry, I'm so sorry!
1030
01:00:49,814 --> 01:00:51,107
[ Shannon grunting ]
1031
01:00:51,232 --> 01:00:54,026
Henry Walsh, get down
on your knees now.
1032
01:00:54,152 --> 01:00:55,403
- AUDREY: Henry, I'm sorry.
- Let me go.
1033
01:00:55,528 --> 01:00:57,280
HENRY:
No, it's all me, Officer.
1034
01:00:57,405 --> 01:00:59,282
Please. My -- My -- My wife
had nothing to do with this.
1035
01:00:59,407 --> 01:01:00,908
Please.
Please, let her go.
1036
01:01:01,033 --> 01:01:02,326
SHANNON: Let me up, please.
You have to help my baby.
1037
01:01:02,451 --> 01:01:03,870
Dr. Walsh,
I am placing you under arrest
1038
01:01:03,995 --> 01:01:05,872
for the kidnapping
of Miss Shannon Becker.
1039
01:01:05,997 --> 01:01:08,499
Please! Please, just --
No! Just let me out of here.
1040
01:01:08,624 --> 01:01:11,043
- Miss Becker, calm down.
- You have to let me out.
1041
01:01:11,169 --> 01:01:13,004
I know you're afraid,
but it's all over now.
1042
01:01:13,129 --> 01:01:14,130
I just have to do
this one thing.
1043
01:01:14,255 --> 01:01:15,047
[ Gunshot ]
1044
01:01:15,173 --> 01:01:16,716
[ Muted screaming ]
1045
01:01:24,307 --> 01:01:26,392
[ Sobbing, screaming ]
1046
01:01:35,860 --> 01:01:37,153
Henry.
1047
01:01:37,278 --> 01:01:38,988
It can't be.
1048
01:01:39,113 --> 01:01:40,740
- HENRY: Hey, you okay?
- [ Sobbing ]
1049
01:01:41,866 --> 01:01:44,702
- Henry. Oh, ah. Oh.
- [ Handcuffs clicking ]
1050
01:01:44,827 --> 01:01:46,621
HENRY:
There we go.
1051
01:01:46,746 --> 01:01:48,456
Oh, my God. Oh.
1052
01:01:48,581 --> 01:01:50,666
[ Breathing heavily ]
1053
01:01:52,335 --> 01:01:53,753
Oh, my God. Look.
1054
01:01:53,878 --> 01:01:56,797
[ Sobbing ]
1055
01:01:56,923 --> 01:01:59,175
Don't look.
Did she call for backup?
1056
01:01:59,300 --> 01:02:00,927
- I don't know.
- The cop.
1057
01:02:01,052 --> 01:02:02,887
- What?
- Did she call for backup?
1058
01:02:03,012 --> 01:02:03,971
- No, no.
- No?
1059
01:02:04,096 --> 01:02:05,264
No, she heard Becker.
1060
01:02:05,389 --> 01:02:06,974
I-I tried to get rid of her,
Henry.
1061
01:02:07,099 --> 01:02:08,476
- I tried to get rid of her.
- I know.
1062
01:02:08,601 --> 01:02:11,270
Let's -- Let's get her
away from here.
1063
01:02:11,395 --> 01:02:12,939
- AUDREY: What?
- HENRY: Come on.
1064
01:02:13,064 --> 01:02:14,440
AUDREY: Oh, my God.
Oh, my God.
1065
01:02:14,565 --> 01:02:17,109
HENRY: I-I'll get an arm,
you get an arm.
1066
01:02:17,235 --> 01:02:19,070
Get her arm.
Come on.
1067
01:02:19,195 --> 01:02:20,363
Where are we gonna take her?
1068
01:02:20,488 --> 01:02:21,906
Back side,
just around the corner.
1069
01:02:22,031 --> 01:02:24,116
AUDREY:
Alright.
1070
01:02:24,242 --> 01:02:26,410
- Alright.
- HENRY: Good.
1071
01:02:27,828 --> 01:02:29,956
[ Shannon sobbing ]
1072
01:02:41,342 --> 01:02:43,135
[ Thudding ]
1073
01:02:47,890 --> 01:02:49,892
Will you please stop that?
1074
01:02:52,478 --> 01:02:54,230
I'm nervous.
1075
01:02:54,355 --> 01:02:55,856
I'm aware.
1076
01:02:57,942 --> 01:03:00,152
We need to talk about Becker.
1077
01:03:00,278 --> 01:03:01,737
She and I were chatting.
1078
01:03:01,862 --> 01:03:04,240
I-I know I'm always the one
yelling about plans,
1079
01:03:04,365 --> 01:03:05,324
but just hear me out.
1080
01:03:05,449 --> 01:03:07,076
[ Loud banging ]
1081
01:03:09,078 --> 01:03:10,955
Later, okay?
1082
01:03:17,253 --> 01:03:19,213
Do you actually have it?
1083
01:03:19,338 --> 01:03:21,882
Like, actually have it?
1084
01:03:22,008 --> 01:03:23,592
Come inside.
1085
01:03:31,142 --> 01:03:33,519
IAN:
Where did you find this?
1086
01:03:33,644 --> 01:03:35,771
I went to a museum.
1087
01:03:35,896 --> 01:03:38,482
Talked to some historians.
1088
01:03:38,607 --> 01:03:43,070
One of them sent me
to another guy and another guy.
1089
01:03:43,195 --> 01:03:45,698
Eventually, I flew to Jerusalem
1090
01:03:45,823 --> 01:03:49,952
and I bought it off
a very shady-looking individual,
1091
01:03:50,077 --> 01:03:52,788
who seemed only too pleased
to be rid of it.
1092
01:03:55,207 --> 01:03:56,792
How much did it cost?
1093
01:04:00,713 --> 01:04:03,090
Well, we don't have
a retirement plan left.
1094
01:04:03,215 --> 01:04:04,925
Can you read it, Ian?
1095
01:04:05,926 --> 01:04:08,012
Of course I can read it.
1096
01:04:09,221 --> 01:04:11,349
Some of it, not all of it.
1097
01:04:12,558 --> 01:04:15,519
It looks like it was written
over a bunch of years.
1098
01:04:15,644 --> 01:04:17,271
There's different languages.
1099
01:04:17,396 --> 01:04:21,275
There's different dialects
and religions.
1100
01:04:21,400 --> 01:04:23,319
This might be the oldest book
in the world.
1101
01:04:29,492 --> 01:04:30,618
Ian?
1102
01:04:31,577 --> 01:04:33,287
We're friends, right?
1103
01:04:35,790 --> 01:04:37,166
I don't have friends.
1104
01:04:37,291 --> 01:04:39,460
But we're bound to each other
with the church.
1105
01:04:39,585 --> 01:04:40,961
Of course.
1106
01:04:41,087 --> 01:04:42,046
So...
1107
01:04:44,590 --> 01:04:48,552
Would you show me
what you make of this here,
1108
01:04:48,677 --> 01:04:50,930
where it says "the invoking,"
1109
01:04:51,055 --> 01:04:55,768
where you can invite a spirit
into a new vessel?
1110
01:04:57,478 --> 01:05:01,273
Well, first of all,
you can't invite a speci--
1111
01:05:02,233 --> 01:05:05,653
[ Exhales sharply ]
Did you guys do this?
1112
01:05:09,407 --> 01:05:11,200
- Wh-Wh-What if we did?
- Well, yeah.
1113
01:05:14,495 --> 01:05:17,540
Then I'd be an idiot
for standing here, so...
1114
01:05:18,416 --> 01:05:20,042
- [ Gasps ]
- It's okay.
1115
01:05:23,087 --> 01:05:24,213
IAN: Okay.
1116
01:05:24,338 --> 01:05:26,132
You guys...
1117
01:05:26,257 --> 01:05:30,136
need to tell me exactly,
exactly...
1118
01:05:30,261 --> 01:05:33,848
- AUDREY: Uh-huh.
- ...what you did right now.
1119
01:05:33,973 --> 01:05:35,057
AUDREY: Um...
1120
01:05:35,182 --> 01:05:38,519
okay, well, we, uh...
1121
01:05:38,644 --> 01:05:42,106
Yeah, we asked this one
to bring our grandson back.
1122
01:05:43,983 --> 01:05:47,319
You asked Surgat
to bring him back?
1123
01:05:47,445 --> 01:05:49,196
The book said he could.
1124
01:05:50,197 --> 01:05:52,199
No.
Henry.
1125
01:05:52,324 --> 01:05:55,161
Your translations
are so far off.
1126
01:05:55,286 --> 01:05:57,079
Yes, this is Surgat,
1127
01:05:57,204 --> 01:06:02,001
the demon who unlocks the gate
between us and tormented souls.
1128
01:06:02,126 --> 01:06:07,047
And, yes, technically, he is
the first step in bringing...
1129
01:06:07,173 --> 01:06:11,177
someone back, but it's not a
private goddamn VIP invitation.
1130
01:06:12,678 --> 01:06:18,392
Okay, once that gate is opened,
every ghost in purgatory
1131
01:06:18,517 --> 01:06:22,563
is gonna be crawling
to find a host.
1132
01:06:27,151 --> 01:06:28,986
What host did you use?
1133
01:06:42,666 --> 01:06:44,418
Is she alive?
1134
01:06:44,543 --> 01:06:47,004
Yes.
Uh, sedated.
1135
01:06:48,422 --> 01:06:50,633
When did you --
When did you do it?
1136
01:06:50,758 --> 01:06:52,384
A few days ago.
1137
01:06:54,553 --> 01:06:56,055
This is hers?
1138
01:06:56,180 --> 01:06:59,517
No.
That's...someone else's.
1139
01:07:00,476 --> 01:07:02,394
Is Jackson in there?
1140
01:07:03,771 --> 01:07:05,856
Who's Jackson?
1141
01:07:05,981 --> 01:07:08,359
Um, our grandson...
1142
01:07:08,484 --> 01:07:11,028
the reason
that we're doing this.
1143
01:07:11,153 --> 01:07:13,155
Oh.
Um...
1144
01:07:15,824 --> 01:07:16,909
No.
1145
01:07:18,369 --> 01:07:19,328
[ Audrey sighs ]
1146
01:07:19,453 --> 01:07:21,830
But he can be.
He can be.
1147
01:07:25,292 --> 01:07:27,253
You guys only did
half the ceremony.
1148
01:07:29,255 --> 01:07:35,135
I'm not gonna...praise you
for your choices, but...
1149
01:07:35,261 --> 01:07:37,763
you actually did
the right thing.
1150
01:07:37,888 --> 01:07:41,183
Now you need to follow up.
1151
01:07:43,561 --> 01:07:46,981
Trade the life, invite him in.
1152
01:07:50,776 --> 01:07:52,027
Trade?
1153
01:07:54,071 --> 01:08:00,244
The mother trades her life
so the tormented can come back.
1154
01:08:01,870 --> 01:08:04,081
HENRY: You -- You think
that you can perform this?
1155
01:08:04,206 --> 01:08:05,583
Of course I can.
1156
01:08:07,001 --> 01:08:09,503
I studied my whole life
for this.
1157
01:08:09,628 --> 01:08:11,255
I just can't believe it's real.
1158
01:08:17,052 --> 01:08:20,055
I get to keep the book
when we're done.
1159
01:08:20,180 --> 01:08:21,307
HENRY:
Of course.
1160
01:08:23,225 --> 01:08:26,520
And $10,000, as well.
1161
01:08:29,815 --> 01:08:33,277
I don't have a lot of money,
and...
1162
01:08:33,402 --> 01:08:35,738
you seem to have more.
1163
01:08:36,989 --> 01:08:39,033
AUDREY:
No problem.
1164
01:08:39,158 --> 01:08:41,869
HENRY: When do you think
that you could do this?
1165
01:08:41,994 --> 01:08:43,912
How quickly?
1166
01:08:44,038 --> 01:08:45,164
ASAP.
1167
01:08:45,289 --> 01:08:46,832
As soon as possible.
1168
01:08:47,833 --> 01:08:50,210
Tomorrow work for you guys?
1169
01:08:50,336 --> 01:08:52,588
I'm gonna have to
get some stuff.
1170
01:08:54,798 --> 01:08:56,800
I'm assuming you've seen
some ghosts, huh?
1171
01:08:56,925 --> 01:08:58,052
Mm-hmm.
1172
01:08:59,345 --> 01:09:05,559
You're gonna need salt,
rock salt, kosher only.
1173
01:09:05,684 --> 01:09:08,270
Spread it all around this...
1174
01:09:08,395 --> 01:09:10,731
woman here.
1175
01:09:10,856 --> 01:09:13,609
That unborn baby's
literally a free ticket
1176
01:09:13,734 --> 01:09:16,695
back to life for those things.
1177
01:09:16,820 --> 01:09:17,988
Salt keeps them away?
1178
01:09:18,113 --> 01:09:19,531
I don't fucking know, Henry.
1179
01:09:19,657 --> 01:09:22,368
But I've read it helps,
so do it, okay?
1180
01:09:23,452 --> 01:09:25,162
And put it around
yourselves, too.
1181
01:09:25,287 --> 01:09:28,624
You aren't ideal,
but they're not picky.
1182
01:09:30,376 --> 01:09:32,961
I think I'm gonna...go.
1183
01:09:33,087 --> 01:09:36,131
I don't really feel safe
being here...
1184
01:09:36,256 --> 01:09:37,883
until we do this.
1185
01:10:03,075 --> 01:10:04,868
SHANNON: He says
you have to kill me.
1186
01:10:08,414 --> 01:10:09,915
HENRY: Mm-hmm.
1187
01:10:20,926 --> 01:10:24,638
Mrs. Walsh said that
I could be the mom to Jackson.
1188
01:10:26,515 --> 01:10:28,183
Did she talk to you about that?
1189
01:10:35,566 --> 01:10:36,817
How many more people have to die
1190
01:10:36,942 --> 01:10:38,819
just to bring
your grandson back?
1191
01:10:38,944 --> 01:10:40,237
All of them.
1192
01:10:40,362 --> 01:10:41,864
Whatever it takes.
1193
01:10:43,198 --> 01:10:45,451
Rory, the cop, you, me.
1194
01:10:47,911 --> 01:10:50,914
You can't win a moral argument
with me.
1195
01:10:51,749 --> 01:10:54,042
I've made a deal with the devil.
1196
01:10:58,380 --> 01:11:00,174
You haven't made the deal yet.
1197
01:11:00,924 --> 01:11:04,511
I made that deal
the day we lost Jackson.
1198
01:11:10,100 --> 01:11:11,143
I know you love him.
1199
01:11:13,479 --> 01:11:15,397
Her.
1200
01:11:19,818 --> 01:11:21,945
When it happened,
she couldn't remember a thing,
1201
01:11:22,070 --> 01:11:25,866
but I know
that she was distracted.
1202
01:11:25,991 --> 01:11:28,994
She didn't resist
fussing over Jackson,
1203
01:11:29,119 --> 01:11:31,246
especially on car rides.
1204
01:11:35,000 --> 01:11:36,960
SHANNON:
She was driving a car?
1205
01:11:45,219 --> 01:11:48,305
I realized that she couldn't
accept what happened
1206
01:11:48,430 --> 01:11:53,268
and I couldn't expect her to...
1207
01:11:53,393 --> 01:11:54,895
come back up.
1208
01:11:56,355 --> 01:11:58,524
[ Sighs ] So...
1209
01:12:00,400 --> 01:12:03,821
...I joined her,
going back down.
1210
01:12:08,534 --> 01:12:10,702
You're doing all this for her?
1211
01:12:16,333 --> 01:12:18,252
I do everything for her.
1212
01:12:26,093 --> 01:12:27,386
Sorry.
1213
01:12:29,471 --> 01:12:33,058
SHANNON: People say "sorry"
instead of fixing things.
1214
01:12:35,018 --> 01:12:38,480
You could fix this,
but you choose not to.
1215
01:12:40,065 --> 01:12:42,276
So...
1216
01:12:42,401 --> 01:12:44,903
- you aren't.
- What if --
1217
01:12:46,780 --> 01:12:49,449
- [ Gunshot ]
- [ Gasps ]
1218
01:12:50,284 --> 01:12:52,411
[ Breathes shakily ]
1219
01:12:59,209 --> 01:13:02,129
I hope that happens
for the rest of your life.
1220
01:13:07,843 --> 01:13:10,721
♪ Choose your next words
carefully ♪
1221
01:13:10,846 --> 01:13:13,056
♪ Reveal the wrath of bigotry ♪
1222
01:13:13,181 --> 01:13:15,559
♪ The righteous man
stands the ground ♪
1223
01:13:15,684 --> 01:13:18,103
[ Singing indistinctly ]
1224
01:13:18,228 --> 01:13:20,355
♪ Choose your next words
carefully ♪
1225
01:13:20,480 --> 01:13:22,691
♪ Learn the meaning
of blasphemy ♪
1226
01:13:22,816 --> 01:13:25,485
♪ He is forgiven,
in case you forgot ♪
1227
01:13:25,611 --> 01:13:28,447
WOMAN:
Ian, come to supper, please.
1228
01:13:30,741 --> 01:13:33,160
Not hungry.
1229
01:13:34,077 --> 01:13:37,247
WOMAN: I'll keep it warm
in the oven for you.
1230
01:13:42,461 --> 01:13:44,046
Are you sure
you don't want something?
1231
01:13:44,171 --> 01:13:45,422
Just a little?
1232
01:13:46,798 --> 01:13:49,092
♪ Sacrifice your soul ♪
1233
01:13:52,763 --> 01:13:55,349
Sweetie, I really don't mind.
I'll bring it down to you.
1234
01:13:55,474 --> 01:13:58,018
Not fucking hungry!
1235
01:14:09,488 --> 01:14:10,989
[ Knock on door ]
1236
01:14:14,576 --> 01:14:15,911
Henry?
1237
01:14:16,787 --> 01:14:18,622
- [ Knock on door ]
- Audrey?
1238
01:14:20,457 --> 01:14:22,209
[ Doorknob turns ]
1239
01:14:25,879 --> 01:14:26,713
Guys?
1240
01:14:27,839 --> 01:14:28,840
Guys?
1241
01:14:35,097 --> 01:14:36,223
- [ Gunshot ]
- Ah!
1242
01:14:37,975 --> 01:14:39,476
She's been doing that all night.
1243
01:14:39,601 --> 01:14:41,186
Don't step on the salt.
1244
01:14:45,357 --> 01:14:47,025
Okay.
1245
01:14:50,904 --> 01:14:54,950
Turn to the page
with the bookmark, read it.
1246
01:15:05,127 --> 01:15:06,753
"Hoc autem --"
1247
01:15:06,878 --> 01:15:08,755
IAN:
"Hoc au-tem."
1248
01:15:10,132 --> 01:15:12,551
[ Speaking foreign language ]
1249
01:15:18,682 --> 01:15:21,685
- [ Gunshot, body thuds ]
- [ Sighs ]
1250
01:15:21,810 --> 01:15:23,562
What does it mean?
1251
01:15:25,689 --> 01:15:28,942
The salt slows them down.
1252
01:15:30,360 --> 01:15:34,239
The sacrifice keeps them away.
1253
01:15:38,243 --> 01:15:43,331
This will help keep them out...
1254
01:15:43,457 --> 01:15:44,875
until...
1255
01:15:46,251 --> 01:15:48,295
...we're ready...
1256
01:15:48,420 --> 01:15:49,963
to do this.
1257
01:15:53,216 --> 01:15:55,510
Don't disturb it, please.
1258
01:15:58,847 --> 01:16:04,519
One of you starts with...this.
1259
01:16:05,103 --> 01:16:06,730
[ Humming ]
1260
01:16:07,689 --> 01:16:11,068
I know it's in here...somewhere.
1261
01:16:11,943 --> 01:16:13,945
One of you starts with this.
1262
01:16:15,405 --> 01:16:18,450
The other, come with me.
1263
01:16:33,298 --> 01:16:40,514
One, two, three, four,
five, six.
1264
01:16:44,851 --> 01:16:45,852
Here.
1265
01:16:47,437 --> 01:16:48,563
Here.
1266
01:16:58,990 --> 01:17:01,576
You know when it comes time,
1267
01:17:01,701 --> 01:17:03,954
you're gonna have to be
the one to kill her, Henry.
1268
01:17:04,079 --> 01:17:06,248
I can't do that for you.
1269
01:17:06,373 --> 01:17:07,707
You don't have to worry
about that.
1270
01:17:07,833 --> 01:17:10,418
- I'll take care of it.
- You can't hesitate.
1271
01:17:14,089 --> 01:17:17,467
Okay, if he senses that
you're not ready, Henry...
1272
01:17:17,592 --> 01:17:18,718
Henry!
1273
01:17:19,928 --> 01:17:21,638
...we'll all die.
1274
01:17:23,056 --> 01:17:25,433
We'll all die.
I'm not saying this to be mean.
1275
01:17:25,559 --> 01:17:27,936
But this is your deal.
1276
01:17:28,061 --> 01:17:30,021
I'm just here to broker it.
1277
01:17:30,147 --> 01:17:32,274
I told you I'll take care of it.
1278
01:17:33,733 --> 01:17:35,902
Ian, this will work, right?
1279
01:17:37,445 --> 01:17:39,656
He's listening, Henry.
1280
01:17:40,991 --> 01:17:42,534
He actually wants to hear you.
1281
01:17:46,621 --> 01:17:50,083
Please don't ever doubt him
in my presence again.
1282
01:17:54,212 --> 01:17:55,839
Three more to go.
1283
01:18:06,224 --> 01:18:07,851
SHANNON:
Is it today?
1284
01:18:09,978 --> 01:18:11,563
AUDREY:
It is.
1285
01:18:15,400 --> 01:18:19,237
SHANNON:
And you spoke to Dr. Walsh?
1286
01:18:19,362 --> 01:18:20,488
About me coming with you?
1287
01:18:20,614 --> 01:18:22,699
Raising Jackson with you?
1288
01:18:22,824 --> 01:18:24,618
AUDREY:
We did.
1289
01:18:24,743 --> 01:18:26,369
He thinks it's a great idea.
1290
01:18:30,916 --> 01:18:34,628
So when this is over
and you have Jackson,
1291
01:18:34,753 --> 01:18:35,921
with the ceremony...
1292
01:18:37,422 --> 01:18:40,550
...you're gonna
let me out of these?
1293
01:18:40,675 --> 01:18:42,260
We are.
1294
01:18:42,385 --> 01:18:44,179
We're -- We're even
gonna have a room for you
1295
01:18:44,304 --> 01:18:47,265
with a crib and everything.
1296
01:19:01,446 --> 01:19:05,325
I was thinking, uh,
maybe we could send my mom
1297
01:19:05,450 --> 01:19:08,286
a picture of the baby
when he's born.
1298
01:19:08,411 --> 01:19:09,663
We're not close, but, uh...
1299
01:19:12,916 --> 01:19:15,252
...she'll still be really
excited to be a grandma.
1300
01:19:18,964 --> 01:19:21,466
Well, that's a great idea.
Let's do that.
1301
01:19:27,180 --> 01:19:28,682
I'm kind of hungry.
1302
01:19:30,392 --> 01:19:34,562
I...just want to make sure
I have my strength for this.
1303
01:19:35,480 --> 01:19:36,690
Okay.
1304
01:19:37,941 --> 01:19:40,777
Let me fix you something.
1305
01:19:40,902 --> 01:19:42,696
[ Footsteps depart ]
1306
01:19:59,546 --> 01:20:00,880
- [ Fabric tears ]
- [ Grunts ]
1307
01:20:07,929 --> 01:20:09,431
[ Handcuffs thud ]
1308
01:20:11,558 --> 01:20:13,226
AUDREY:
Shannon?
1309
01:20:13,351 --> 01:20:15,478
[ Shannon breathing heavily ]
1310
01:20:25,905 --> 01:20:28,241
[ Glass shatters ]
1311
01:20:34,080 --> 01:20:36,166
Mrs. Walsh!
1312
01:20:36,291 --> 01:20:38,001
Mrs. Walsh!
1313
01:20:38,126 --> 01:20:39,210
What?
1314
01:20:39,336 --> 01:20:40,670
My water broke.
1315
01:20:40,795 --> 01:20:43,882
Oh, my goodness.
Oh.
1316
01:20:44,007 --> 01:20:46,634
Henry!
Henry!
1317
01:20:47,719 --> 01:20:50,722
She never starts meetings
with a blessing.
1318
01:20:50,847 --> 01:20:52,849
She never acknowledges
the work that I do
1319
01:20:52,974 --> 01:20:55,602
to make those meetings
even fucking happen.
1320
01:20:55,727 --> 01:20:57,812
You thought that twat
could help you with this?
1321
01:20:57,937 --> 01:20:59,564
- [ Chuckles ]
- HENRY: No, no.
1322
01:20:59,689 --> 01:21:02,108
You're certainly the one
that should be running it.
1323
01:21:02,233 --> 01:21:03,568
Yeah.
1324
01:21:03,693 --> 01:21:05,153
Yeah, she doesn't even care
about the church.
1325
01:21:05,278 --> 01:21:08,073
- [ Cellphone buzzing ]
- She's a stupid...
1326
01:21:08,198 --> 01:21:09,657
stupid skank.
1327
01:21:09,783 --> 01:21:11,451
Speak of the devil.
1328
01:21:11,576 --> 01:21:12,702
Let me see.
1329
01:21:18,041 --> 01:21:19,376
AUDREY:
Henry!
1330
01:21:29,803 --> 01:21:31,930
[ Shannon groaning ]
1331
01:21:34,015 --> 01:21:36,518
Alright.
Let's get this off.
1332
01:21:38,478 --> 01:21:39,854
How much time
between contractions?
1333
01:21:39,979 --> 01:21:41,731
Oh, It's hard to tell.
I --
1334
01:21:41,856 --> 01:21:45,235
[ Groaning, panting ]
1335
01:21:45,360 --> 01:21:48,988
Aah!
[ Sobbing ]
1336
01:21:51,074 --> 01:21:52,700
HENRY:
What are you waiting for?
1337
01:21:52,826 --> 01:21:55,161
[ Shannon groaning ]
1338
01:21:56,121 --> 01:21:58,206
[ Breathing heavily ]
1339
01:22:00,417 --> 01:22:02,168
Okay.
1340
01:22:02,293 --> 01:22:05,213
[ Speaking foreign language ]
1341
01:22:10,718 --> 01:22:11,886
What if Jackson's not in there?
1342
01:22:12,011 --> 01:22:14,305
[ Ian speaking
foreign language ]
1343
01:22:14,431 --> 01:22:17,684
He'll be in there.
Just focus on her.
1344
01:22:20,103 --> 01:22:21,396
[ Cellphone buzzes ]
1345
01:22:22,397 --> 01:22:24,190
Wretched thing.
1346
01:22:25,191 --> 01:22:26,568
[ Shannon panting ]
1347
01:22:27,944 --> 01:22:29,946
IAN:
It's working.
1348
01:22:30,071 --> 01:22:32,240
[ Shannon gasping ]
1349
01:22:32,365 --> 01:22:35,160
It's working.
It's working.
1350
01:22:35,952 --> 01:22:37,787
[ Speaking foreign language ]
1351
01:22:42,167 --> 01:22:43,835
[ Cellphone ringing ]
1352
01:22:45,545 --> 01:22:48,715
- Henry.
- Say it.
1353
01:22:48,840 --> 01:22:50,258
YOLANDA: I've been trying
to get ahold of you.
1354
01:22:50,383 --> 01:22:52,510
- HENRY: What's wrong?
- It's Ian.
1355
01:22:52,635 --> 01:22:54,471
He fucking snapped, man.
1356
01:22:54,596 --> 01:22:56,848
He killed his mother last night,
1357
01:22:56,973 --> 01:22:58,725
drew a bunch of fucking symbols
on the wall.
1358
01:22:58,850 --> 01:23:00,310
The police are asking me
about the church.
1359
01:23:00,435 --> 01:23:03,229
I don't even believe
in this shit, you know?
1360
01:23:03,354 --> 01:23:04,355
Henry?
1361
01:23:05,273 --> 01:23:07,775
[ Shannon groaning ]
1362
01:23:08,401 --> 01:23:09,944
YOLANDA: Hello?
1363
01:23:10,069 --> 01:23:11,613
Henry!
1364
01:23:12,363 --> 01:23:13,156
Fuck.
1365
01:23:13,281 --> 01:23:15,533
[ Shannon groaning ]
1366
01:23:18,369 --> 01:23:20,705
Something's wrong with Ian.
1367
01:23:21,998 --> 01:23:24,542
Just don't say anything.
1368
01:23:24,667 --> 01:23:26,669
[ Groaning continues ]
1369
01:23:30,507 --> 01:23:32,759
- [ Groaning ]
- [ Knife slices ]
1370
01:23:36,596 --> 01:23:38,097
[ Groans ]
1371
01:23:39,974 --> 01:23:40,808
[ Exhales sharply ]
1372
01:23:40,934 --> 01:23:42,852
[ Groaning ]
1373
01:24:05,166 --> 01:24:07,001
Everything alright, Henry?
1374
01:24:07,710 --> 01:24:09,212
Fine.
Just, uh...
1375
01:24:09,337 --> 01:24:10,672
Just keep going.
1376
01:24:13,633 --> 01:24:15,969
[ Speaking foreign language ]
1377
01:24:28,231 --> 01:24:29,440
Ian?
1378
01:24:30,650 --> 01:24:33,319
How do we know
when Jackson's inside?
1379
01:24:33,444 --> 01:24:34,862
When it's finished!
1380
01:24:34,988 --> 01:24:36,489
You want to see
your fucking grandson?
1381
01:24:36,614 --> 01:24:39,284
Shut up!
I know what I'm fucking doing!
1382
01:24:39,409 --> 01:24:40,618
[ Speaking foreign language ]
1383
01:24:40,743 --> 01:24:41,661
Ah! Ah!
1384
01:24:41,786 --> 01:24:43,121
HENRY:
Don't hurt her!
1385
01:24:44,038 --> 01:24:45,748
- Henry.
- Undo my legs.
1386
01:24:45,873 --> 01:24:47,500
IAN:
Don't.
1387
01:24:47,625 --> 01:24:50,378
No! Don't do it.
Henry, please don't do it.
1388
01:24:50,503 --> 01:24:52,338
Undo my legs, or I swear
I'll cut her throat!
1389
01:24:52,463 --> 01:24:55,216
- AUDREY: No! No!
- Don't! Don't! Don't!
1390
01:24:55,341 --> 01:24:56,509
Give me the keys!
1391
01:24:56,634 --> 01:24:58,261
- Give me the keys!
- No!
1392
01:24:58,386 --> 01:25:01,014
I know you won't
let me hurt her. Do it!
1393
01:25:01,139 --> 01:25:03,057
- AUDREY: Think of Jackson.
- [ Speaking foreign language ]
1394
01:25:03,182 --> 01:25:04,559
- Give to me!
- IAN: Don't fucking do it!
1395
01:25:04,684 --> 01:25:06,352
Henry, don't do it.
1396
01:25:06,477 --> 01:25:08,771
- You dumb fucking shit!
- AUDREY: No!
1397
01:25:08,896 --> 01:25:10,356
Jackson.
1398
01:25:11,149 --> 01:25:13,109
IAN:
We need her, okay?
1399
01:25:13,234 --> 01:25:15,695
This is bigger than your stupid
fucking bitch wife!
1400
01:25:22,702 --> 01:25:23,703
SHANNON:
No! No!
1401
01:25:24,912 --> 01:25:26,080
Aah!
1402
01:25:26,205 --> 01:25:27,665
AUDREY:
Henry.
1403
01:25:27,790 --> 01:25:29,167
- Henry.
- Stop it.
1404
01:25:29,292 --> 01:25:30,418
Fucking idiot.
1405
01:25:30,543 --> 01:25:31,878
You fucking idiot.
1406
01:25:32,003 --> 01:25:35,173
Ian, please, I just want
my Jackson back, please.
1407
01:25:35,298 --> 01:25:36,382
- I just want my Jackson.
- [ Thud ]
1408
01:25:36,507 --> 01:25:37,842
Oh!
1409
01:25:40,219 --> 01:25:41,012
[ Gasping ]
1410
01:25:41,137 --> 01:25:42,221
Audrey.
1411
01:25:42,347 --> 01:25:44,057
[ Squish ]
1412
01:25:45,642 --> 01:25:47,644
Mother's a mother.
1413
01:25:47,769 --> 01:25:49,020
[ Gasping ]
Henry.
1414
01:25:49,145 --> 01:25:50,188
Audrey.
1415
01:25:50,313 --> 01:25:51,564
Henry.
1416
01:25:51,689 --> 01:25:52,899
Ohh!
1417
01:25:56,903 --> 01:25:58,738
[ Gasping ]
1418
01:26:02,742 --> 01:26:05,078
[ Grunting ]
1419
01:26:05,787 --> 01:26:08,206
It's alright.
It's okay.
1420
01:26:08,331 --> 01:26:10,333
[ Breathing heavily ]
1421
01:26:12,001 --> 01:26:13,711
What are you doing?
Stop!
1422
01:26:14,921 --> 01:26:17,590
- It's okay. Audrey.
- IAN: I'm giving him a home!
1423
01:26:21,469 --> 01:26:23,680
Take whichever one you want!
1424
01:26:25,264 --> 01:26:28,434
- Cleanse the earth...
- It's okay. Shh.
1425
01:26:28,559 --> 01:26:31,229
IAN:
...of these fucking sheep!
1426
01:26:31,354 --> 01:26:33,189
[ Breathing heavily ]
1427
01:26:40,154 --> 01:26:42,281
[ Speaking foreign language ]
1428
01:26:43,950 --> 01:26:45,660
I'm cold.
1429
01:26:47,453 --> 01:26:50,873
Just need a blanket.
1430
01:26:52,333 --> 01:26:56,629
[ Ian speaking
foreign language ]
1431
01:26:57,338 --> 01:26:58,965
[ Chuckling ]
1432
01:27:04,762 --> 01:27:07,181
I love you, Audrey.
1433
01:27:08,182 --> 01:27:10,601
[ Breathing heavily ]
1434
01:27:10,727 --> 01:27:12,854
He's coming.
[ Chuckles ]
1435
01:27:12,979 --> 01:27:15,148
He's coming!
1436
01:27:15,273 --> 01:27:18,735
And you, you can't
fucking stop him!
1437
01:27:18,860 --> 01:27:19,819
[ Laughs ]
1438
01:27:19,944 --> 01:27:21,904
- [ Grunts ]
- Aah! Fuck!
1439
01:27:22,029 --> 01:27:23,156
Fucking bitch!
1440
01:27:25,408 --> 01:27:26,701
Shh. Shh.
1441
01:27:26,826 --> 01:27:28,411
[ Smooching ]
1442
01:27:28,536 --> 01:27:30,329
[ Laughs ]
1443
01:27:30,455 --> 01:27:32,749
Henry! Henry! Henry!
1444
01:27:32,874 --> 01:27:34,751
Henry! Henry!
1445
01:27:35,793 --> 01:27:37,795
- [ Shannon grunting ]
- [ Ian shouting indistinctly ]
1446
01:27:39,088 --> 01:27:40,423
Audrey.
1447
01:27:41,507 --> 01:27:43,050
Audrey.
1448
01:27:43,176 --> 01:27:44,886
[ Grunting ]
1449
01:27:51,392 --> 01:27:53,269
[ Screaming ]
1450
01:27:53,394 --> 01:27:54,937
[ Grunting ]
1451
01:27:55,062 --> 01:27:57,023
[ Screaming ]
1452
01:28:03,488 --> 01:28:06,449
[ Growling ]
1453
01:28:06,574 --> 01:28:08,910
[ Screaming ]
1454
01:28:09,035 --> 01:28:10,787
[ Cracking ]
1455
01:28:16,167 --> 01:28:18,211
[ Screaming ]
1456
01:28:22,048 --> 01:28:23,049
Go.
1457
01:28:24,926 --> 01:28:28,137
Shannon, forgive us.
1458
01:28:30,306 --> 01:28:31,516
[ Gasping ]
1459
01:28:34,352 --> 01:28:36,604
- HENRY: Audrey?
- Dr. Walsh, come on!
1460
01:28:36,729 --> 01:28:38,564
[ Breathing heavily ]
1461
01:28:40,066 --> 01:28:42,819
- Ah!
- [ Groaning ]
1462
01:28:56,582 --> 01:28:58,709
[ Squelching ]
1463
01:28:58,835 --> 01:29:01,629
[ Groaning ]
1464
01:29:06,259 --> 01:29:07,218
[ Squelching ]
1465
01:29:07,343 --> 01:29:09,095
[ Groaning ]
1466
01:29:10,638 --> 01:29:13,266
[ Grunting, chuckling ]
1467
01:29:22,108 --> 01:29:23,943
[ Screaming ]
1468
01:29:30,241 --> 01:29:31,742
[ Cracking ]
1469
01:29:45,047 --> 01:29:46,966
Trick or treat.
1470
01:29:48,968 --> 01:29:50,803
[ Screaming ]
1471
01:29:50,928 --> 01:29:53,681
♪...stylish marriage ♪
1472
01:29:53,806 --> 01:29:57,351
♪ I can't afford a carriage ♪
1473
01:29:57,476 --> 01:30:00,938
♪ But you'll look sweet
upon the seat ♪
1474
01:30:01,063 --> 01:30:05,151
♪ Of a bicycle built for two ♪
1475
01:30:05,276 --> 01:30:08,863
♪ Henry, Henry ♪
1476
01:30:08,988 --> 01:30:12,658
♪ Give me my answer true ♪
1477
01:30:12,783 --> 01:30:16,412
♪ If you love me ♪
1478
01:30:16,537 --> 01:30:19,749
♪ That's all I need of you ♪
1479
01:30:19,874 --> 01:30:23,461
♪ I don't want
a fancy marriage ♪
1480
01:30:23,586 --> 01:30:27,048
♪ I don't need
a fancy carriage ♪
1481
01:30:27,173 --> 01:30:30,968
♪ 'Cause you'll look sweet
upon the seat ♪
1482
01:30:31,093 --> 01:30:33,012
♪ Of a bicycle... ♪
1483
01:30:41,812 --> 01:30:43,814
[ Growling ]
1484
01:31:01,874 --> 01:31:03,584
[ Keys jingle ]
1485
01:31:03,709 --> 01:31:07,129
Miss Becker, you're safe now.
1486
01:31:09,382 --> 01:31:11,300
Come with me.
1487
01:31:11,425 --> 01:31:13,511
Miss Becker,
what are you running from?
1488
01:31:13,636 --> 01:31:14,679
I can help you!
1489
01:31:14,804 --> 01:31:15,930
[ Gunshot ]
1490
01:31:17,306 --> 01:31:21,227
♪ I don't want
a fancy marriage ♪
1491
01:31:21,352 --> 01:31:24,981
♪ I don't need
a fancy carriage ♪
1492
01:31:25,106 --> 01:31:28,442
♪ 'Cause you'll look sweet
upon the seat ♪
1493
01:31:28,567 --> 01:31:31,988
♪ Of your bicycle
built for two ♪
1494
01:31:38,577 --> 01:31:40,204
[ Snow blower whirring ]
1495
01:31:53,801 --> 01:31:57,096
You gotta let me
see my kids, Jenny!
1496
01:31:57,221 --> 01:31:59,306
How's this fair to me?
1497
01:32:19,326 --> 01:32:22,621
You're not taking
my motherfucking kids, Jenny!
1498
01:32:22,747 --> 01:32:24,290
- You're the one that cheated!
- [ Engine starts ]
1499
01:32:24,415 --> 01:32:26,917
You're the one
who ruined this family!
1500
01:32:36,218 --> 01:32:37,595
[ Shannon breathing heavily ]
1501
01:33:49,291 --> 01:33:51,919
[ "I Have a Bonnet
Trimmed with Blue" playing ]
1502
01:33:57,049 --> 01:33:59,009
♪ I have a bonnet
trimmed with blue ♪
1503
01:33:59,135 --> 01:34:00,845
♪ Do you wear it, yes, I do ♪
1504
01:34:00,970 --> 01:34:02,680
♪ I will wear it when I can ♪
1505
01:34:02,805 --> 01:34:05,141
♪ Going to the ball
with my young man ♪
1506
01:34:10,146 --> 01:34:12,148
♪ My young man has gone to sea ♪
1507
01:34:12,273 --> 01:34:14,066
♪ When he comes back,
he'll play for me ♪
1508
01:34:14,191 --> 01:34:15,776
♪ Tip to the heel
and tip to the toe ♪
1509
01:34:15,901 --> 01:34:18,112
♪ And that's the way
the polky goes ♪
1510
01:34:21,490 --> 01:34:23,367
♪ I have a bonnet
trimmed with blue ♪
1511
01:34:23,492 --> 01:34:25,703
♪ Do you wear it, yes, I do ♪
1512
01:34:25,828 --> 01:34:29,790
♪ I will wear it when I can ♪
1513
01:34:29,915 --> 01:34:32,293
♪ Going to the ball
with my young man ♪
1514
01:34:33,794 --> 01:34:36,255
[ "Father of Lies" plays ]
1515
01:35:12,499 --> 01:35:15,961
♪ Welcome home
to see salvation ♪
1516
01:35:16,086 --> 01:35:19,089
♪ Offer your rites
for this godly protection ♪
1517
01:35:19,215 --> 01:35:21,967
♪ Get yourself to obscurity ♪
1518
01:35:22,092 --> 01:35:25,221
♪ Live forever in purgatory ♪
1519
01:35:25,346 --> 01:35:28,390
[ Singing indistinctly ]
1520
01:35:28,515 --> 01:35:34,146
♪ It ain't worth,
it ain't worth dying for ♪
1521
01:35:37,650 --> 01:35:40,653
♪ Choose your next words
carefully ♪
1522
01:35:40,778 --> 01:35:43,822
♪ Learn the meaning of bigotry ♪
1523
01:35:43,948 --> 01:35:46,992
♪ He is forgiven,
in case you forgot ♪
1524
01:35:47,117 --> 01:35:50,287
♪ Wash us clean by the word of ♪
1525
01:35:50,412 --> 01:35:53,332
♪ I'll bless this excess
in your tattered soul ♪
1526
01:35:53,457 --> 01:35:56,377
♪ Love to pray for tongue's
impulse control ♪
1527
01:35:56,502 --> 01:35:59,588
♪ Take sacrament,
lead you to misery ♪
1528
01:35:59,713 --> 01:36:02,716
♪ Yes, and it's
for all eternity ♪
1529
01:36:02,841 --> 01:36:05,803
[ Singing indistinctly ]
1530
01:36:05,928 --> 01:36:11,392
♪ It ain't worth,
it ain't worth dying for ♪
1531
01:36:15,145 --> 01:36:18,232
♪ Choose your next words
carefully ♪
1532
01:36:18,357 --> 01:36:21,277
♪ Reveal the wrath of bigotry ♪
1533
01:36:21,402 --> 01:36:24,530
♪ The righteous man
stands the ground ♪
1534
01:36:24,655 --> 01:36:27,658
[ Singing indistinctly ]
1535
01:36:27,783 --> 01:36:30,577
♪ Choose your next words
carefully ♪
1536
01:36:30,703 --> 01:36:33,914
♪ Learn the meaning
of blasphemy ♪
1537
01:36:34,039 --> 01:36:37,042
♪ He is forgiven,
in case you forgot ♪
1538
01:36:37,167 --> 01:36:41,463
♪ Wash us clean
by the word of God ♪
1539
01:37:03,944 --> 01:37:08,032
♪ Show the meaning
of blasphemy ♪
1540
01:37:08,157 --> 01:37:11,243
♪ He is forgiven,
in case you forgot ♪
1541
01:37:11,368 --> 01:37:14,580
♪ Wash us clean by the word of ♪
1542
01:37:14,705 --> 01:37:18,125
♪ God ♪
1543
01:37:26,008 --> 01:37:30,888
♪ Father of lies ♪