1
00:00:35,795 --> 00:00:39,715
¿Si te digo algo,
prometes no enojarte?
2
00:00:39,757 --> 00:00:41,134
Cuando dices cosas así,
3
00:00:41,175 --> 00:00:44,428
apreto más fuerte
el mango del sartén.
4
00:00:44,470 --> 00:00:46,139
No es porque no aprecie
5
00:00:46,180 --> 00:00:49,766
todo lo que haces por mí,
y por la familia también.
6
00:00:49,808 --> 00:00:52,562
Dilo de una vez.
7
00:00:52,603 --> 00:00:56,023
La bastilla está un poco corta
de un lado.
8
00:00:56,065 --> 00:00:58,776
Estás ciego.
¿Estás pendiente de la hora?
9
00:00:58,818 --> 00:01:03,406
Sí, estoy pendiente.
Pero mira. Mira esto.
10
00:01:03,447 --> 00:01:05,366
Estaban iguales cuando las hice.
11
00:01:05,408 --> 00:01:07,702
Sí, qué bonito,
pero cuando vaya a la oficina
12
00:01:07,743 --> 00:01:10,955
van a pensar que soy uno
de esos raperos.
13
00:01:10,997 --> 00:01:16,961
Dudo mucho que alguien te vaya
a confundir con un rapero.
14
00:01:18,087 --> 00:01:21,174
¿Qué hora es?
15
00:01:21,215 --> 00:01:24,427
Henry, ella ya llegó.
Vamos, Henry.
16
00:01:24,469 --> 00:01:26,471
Llegó temprano.
17
00:01:46,616 --> 00:01:49,327
Con cuidado.
Cuidado con las escaleras.
18
00:01:50,995 --> 00:01:53,830
Silencio.
19
00:01:53,872 --> 00:01:56,334
-Cuidado con el bebé.
-No puedo.
20
00:01:56,375 --> 00:01:58,419
No puedo...
Quítamela de encima.
21
00:01:58,461 --> 00:02:01,088
Anda.
22
00:02:01,130 --> 00:02:02,590
Ya está.
23
00:02:04,634 --> 00:02:06,344
Está bien.
24
00:02:08,179 --> 00:02:10,223
¡No, no, no!
25
00:02:10,264 --> 00:02:11,808
Haz que se calle.
26
00:02:11,849 --> 00:02:14,393
Quédate allí. Bien.
27
00:03:07,780 --> 00:03:11,242
"Aloha" significa "hola"
y "adiós".
28
00:03:12,493 --> 00:03:14,203
Ya se despertó.
29
00:03:20,001 --> 00:03:22,503
"Hola.
Me llamo Audrey
30
00:03:22,545 --> 00:03:25,548
y este es mi esposo..."
31
00:03:25,590 --> 00:03:27,133
Oh. Bueno, ya viene.
32
00:03:27,175 --> 00:03:29,760
Se demora un poco
en las escaleras.
33
00:03:31,846 --> 00:03:34,098
Allí está.
34
00:03:34,140 --> 00:03:38,352
Eh, como decía:
"Me llamo Audrey
35
00:03:38,394 --> 00:03:40,730
y este es mi esposo Henry.
36
00:03:40,771 --> 00:03:44,442
Ante todo, Shannon,
te pedimos disculpas
37
00:03:44,484 --> 00:03:46,194
por asustarte esta mañana,
38
00:03:46,235 --> 00:03:48,237
pero después de mucho debatir,
39
00:03:48,279 --> 00:03:50,364
creemos que esta es
la mejor manera
40
00:03:50,406 --> 00:03:52,658
de fingir tu desaparición".
41
00:03:55,161 --> 00:03:57,705
"Seguramente ya reconociste
a mi esposo Henry,
42
00:03:57,747 --> 00:04:00,374
o al Dr. Walsh,
como tú lo conoces".
43
00:04:00,416 --> 00:04:02,502
Hola, Shannon.
44
00:04:02,543 --> 00:04:06,339
"El Dr. Walsh continuará
cuidándote en nuestra casa.
45
00:04:06,380 --> 00:04:08,216
Debes saber
46
00:04:08,257 --> 00:04:12,637
que no queremos hacerles daño
ni a ti ni a tu niño no nacido.
47
00:04:12,678 --> 00:04:15,306
Aunque te pedimos disculpas
por lo que debemos hacer,
48
00:04:15,348 --> 00:04:18,434
por favor no lo dudes,
debemos hacerlo,
49
00:04:18,476 --> 00:04:22,063
y no titubearemos
sin importar cuánto ruegues.
50
00:04:22,104 --> 00:04:24,482
Así que por favor
no lo intentes,
51
00:04:24,524 --> 00:04:27,026
porque también tenemos
sentimientos".
52
00:04:27,068 --> 00:04:30,279
¿E-entiendes?
53
00:04:30,321 --> 00:04:33,699
¿Sabes que no queremos lastimar
ni a ti ni a tu bebé?
54
00:04:33,741 --> 00:04:35,576
¿Puedes asentir con la cabeza?
55
00:04:40,373 --> 00:04:43,918
Bueno, ya terminamos
con eso, entonces.
56
00:04:43,960 --> 00:04:46,712
Tal vez debamos hacer
las pruebas de una vez.
57
00:04:46,754 --> 00:04:48,047
¿Ahora?
58
00:04:50,174 --> 00:04:51,801
Espera un momento.
59
00:05:01,060 --> 00:05:03,437
Ya estoy listo.
60
00:05:12,738 --> 00:05:15,199
¡Auxilio!
61
00:05:17,994 --> 00:05:20,621
¡Por favor, alguien!
¡Por favor!
62
00:05:25,126 --> 00:05:27,128
Nada.
63
00:05:27,170 --> 00:05:31,757
-¡Auxilio! ¡Alguien, por favor!
-¿Y ahora? ¿Nada de nada?
64
00:05:31,799 --> 00:05:33,968
Todo bien.
65
00:05:38,014 --> 00:05:39,557
¡Por favor!
66
00:05:41,767 --> 00:05:43,478
¡Auxilio!
67
00:05:43,519 --> 00:05:45,646
¡Auxilio!
68
00:05:47,732 --> 00:05:49,150
Escucha.
Escúchame.
69
00:05:49,192 --> 00:05:50,568
Escucha.
70
00:05:50,610 --> 00:05:52,653
Nadie puede oírte.
71
00:05:52,695 --> 00:05:54,906
Insonorizamos el cuarto.
72
00:05:59,243 --> 00:06:02,663
Anda, no hagas que esto sea
73
00:06:02,705 --> 00:06:07,627
aún más desagradable
de lo que ya es.
74
00:06:07,668 --> 00:06:10,463
Queremos que estés cómoda aquí.
75
00:06:10,505 --> 00:06:14,550
Por tu bien
y por el bien del bebé.
76
00:06:18,179 --> 00:06:23,476
Oye, no quiero amordazarte
otra vez, pero lo haré.
77
00:06:23,518 --> 00:06:25,061
¿Entiendes?
78
00:06:27,188 --> 00:06:28,606
¿Por qué hacen esto?
79
00:06:29,565 --> 00:06:32,568
Queremos que regrese
nuestro nieto,
80
00:06:32,610 --> 00:06:35,112
y esta es la única manera.
81
00:06:35,154 --> 00:06:38,032
No podemos comerlo en el carro.
82
00:06:39,575 --> 00:06:41,452
Tará.
83
00:06:41,494 --> 00:06:42,995
¿Él?
84
00:06:46,958 --> 00:06:49,877
¿Qué ves?
85
00:06:49,919 --> 00:06:51,254
Terminé.
86
00:06:53,131 --> 00:06:55,091
¿Lo puedes ver?
87
00:06:56,509 --> 00:06:59,178
¡Oh! Él sabe.
88
00:06:59,220 --> 00:07:02,181
Él sabe que estás aquí
para salvarlo.
89
00:07:02,223 --> 00:07:04,392
No sé de qué habla.
90
00:07:04,433 --> 00:07:06,686
Jackson, querida.
91
00:07:06,727 --> 00:07:08,646
Está muerto.
92
00:07:08,688 --> 00:07:10,398
Hay que hacerlo
un poco más alto.
93
00:07:13,276 --> 00:07:14,610
Oh, Santo Dios.
94
00:07:14,652 --> 00:07:18,614
Oh, no. No hablamos
así en esta casa.
95
00:07:18,656 --> 00:07:24,495
Muy bien, descansa, y te traeré
el almuerzo en un rato.
96
00:07:24,537 --> 00:07:27,498
A Jackie le encanta la música.
97
00:08:01,324 --> 00:08:05,787
¡Auxilio! ¡Auxilio!
98
00:08:05,828 --> 00:08:08,247
¡Auxilio!
99
00:08:08,289 --> 00:08:10,833
¡Alguien, por favor!
100
00:08:10,875 --> 00:08:13,252
¡Por favor, ayúdenme!
101
00:08:23,970 --> 00:08:26,891
¿Has visto mis llaves?
102
00:08:26,933 --> 00:08:30,102
Pensé que estaban
en mi bolsillo.
103
00:08:36,442 --> 00:08:38,236
No están en mi abrigo.
104
00:08:45,451 --> 00:08:46,744
¿Qué?
105
00:08:49,622 --> 00:08:51,916
Él se apareció ante ella.
106
00:08:51,958 --> 00:08:53,793
No.
107
00:08:53,835 --> 00:08:56,295
-Eso -- eso es bueno, ¿no?
-Sí.
108
00:08:56,337 --> 00:08:58,214
-La, eh...
-Aparición.
109
00:08:58,256 --> 00:09:01,843
...aparición ante la huésped
es bueno, ¿no?
110
00:09:01,884 --> 00:09:03,928
Está regresando a nosotros.
111
00:09:11,060 --> 00:09:14,856
¿Sabes qué?
Creo que me quedaré en casa hoy.
112
00:09:14,897 --> 00:09:16,607
Llamaré y reprogramaré mi cita.
113
00:09:16,649 --> 00:09:18,151
No. No.
114
00:09:18,192 --> 00:09:20,319
Mantén las apariencias.
115
00:09:20,361 --> 00:09:22,613
Sin cambios en nuestra rutina.
116
00:09:22,655 --> 00:09:24,365
Tienes razón.
117
00:09:25,658 --> 00:09:29,537
Como siempre.
118
00:09:29,579 --> 00:09:31,330
Que tengas un lindo día.
119
00:09:51,726 --> 00:09:54,854
Vaya, eso es algo que no pensé
ver en esta vida.
120
00:09:56,063 --> 00:09:57,273
¿Qué?
121
00:09:57,315 --> 00:09:59,192
Tú. Todavía estás aquí.
122
00:10:02,028 --> 00:10:03,988
Yo saco la nieve de tu entrada.
123
00:10:05,364 --> 00:10:07,909
Oh. Ray, ¿no?
124
00:10:07,950 --> 00:10:10,161
Rory.
125
00:10:10,203 --> 00:10:11,871
Rory.
126
00:10:11,913 --> 00:10:16,083
Si me das unos minutos, te
despejaré un camino bien rápido.
127
00:10:16,125 --> 00:10:19,295
La Sra. Walsh
está muy enferma.
128
00:10:24,425 --> 00:10:25,885
Espero que todo esté bien.
129
00:10:25,927 --> 00:10:27,637
Oh, sí, sí. Solo que
se contagió de algo,
130
00:10:27,678 --> 00:10:29,347
por eso salí tarde hoy.
131
00:10:29,388 --> 00:10:32,058
Así que hay que dejar
que descanse esta mañana.
132
00:10:33,976 --> 00:10:35,394
Por supuesto.
133
00:10:35,436 --> 00:10:38,314
Si quieres, traigo mi pala.
No haré ruido.
134
00:10:38,356 --> 00:10:39,899
No sabrá que estuve aquí.
135
00:10:39,941 --> 00:10:43,653
Gracias, pero creo que debemos
dejarla descansar.
136
00:10:43,694 --> 00:10:45,196
Bien, bien.
137
00:10:45,238 --> 00:10:47,365
Regresaré en unos días
cuando se sienta mejor.
138
00:10:47,406 --> 00:10:51,953
Si puedes mover tu camioneta
para que pueda salir,
139
00:10:51,994 --> 00:10:53,579
ya que se me hizo tarde
para el trabajo.
140
00:10:53,621 --> 00:10:56,999
Ah. Mira cómo te estorbo.
141
00:10:57,041 --> 00:10:59,418
Le deseo una pronta recuperación
a la Sra. Walsh,
142
00:10:59,460 --> 00:11:01,838
y avísame
cuando estés listo.
143
00:11:01,879 --> 00:11:04,048
Yo me encargo.
Gracias.
144
00:11:04,090 --> 00:11:06,509
-Que tengas un buen día.
-Tú también.
145
00:11:20,022 --> 00:11:23,025
Listo.
146
00:11:23,067 --> 00:11:25,945
Es hora de las vitaminas
matutinas.
147
00:11:25,987 --> 00:11:29,532
Oh, no podemos dejar que Mami
no las tome, ¿no?
148
00:11:30,241 --> 00:11:32,577
Eso es.
149
00:11:34,996 --> 00:11:36,747
A ver.
150
00:11:36,789 --> 00:11:39,250
Toma.
151
00:11:39,292 --> 00:11:42,503
No, no te preocupes.
Solo son vitaminas.
152
00:11:47,717 --> 00:11:49,010
¿Ves?
153
00:11:56,476 --> 00:11:57,768
Listo.
154
00:12:03,900 --> 00:12:07,111
Bueno. Entiendo.
155
00:12:07,153 --> 00:12:09,614
Ha sido una mañana larga.
156
00:12:09,655 --> 00:12:11,991
Te dejaré en paz.
157
00:12:12,033 --> 00:12:13,242
Oiga.
158
00:12:13,284 --> 00:12:15,203
No te preocupes.
No te preocupes.
159
00:12:16,204 --> 00:12:19,999
Oh, oh.
Trajiste tus propias pastillas.
160
00:12:20,041 --> 00:12:21,918
¿Estas son prenatales?
161
00:12:21,959 --> 00:12:23,878
Oh, rayos, no puedo leerlo.
162
00:12:23,920 --> 00:12:25,880
No envejezcas.
163
00:12:25,922 --> 00:12:28,466
Tengo que ponerme mis lentes.
164
00:12:28,508 --> 00:12:32,386
Ya regreso.
165
00:12:32,428 --> 00:12:33,721
¿Te parece?
166
00:12:40,186 --> 00:12:41,896
Por favor.
167
00:12:43,272 --> 00:12:45,358
Por favor.
168
00:12:45,399 --> 00:12:47,109
Sí.
169
00:12:52,406 --> 00:12:53,783
No. ¡No!
170
00:12:53,825 --> 00:12:55,368
Dame el teléfono.
Dámelo.
171
00:12:55,409 --> 00:12:58,454
Sin más estrés.
Vamos.
172
00:12:58,496 --> 00:12:59,872
Gracias.
173
00:13:01,249 --> 00:13:02,792
Bien.
174
00:13:03,793 --> 00:13:05,920
Eso es.
175
00:13:05,962 --> 00:13:07,797
A ver.
176
00:13:07,839 --> 00:13:10,758
-5-0-2-9.
-Pare.
177
00:13:10,800 --> 00:13:12,093
-Pare.
-No, no. Está bien.
178
00:13:12,135 --> 00:13:13,344
Es parte del plan.
179
00:13:13,386 --> 00:13:15,012
Por favor, deme --
180
00:13:15,054 --> 00:13:17,682
¡Deme mi maldito teléfono!
181
00:13:17,723 --> 00:13:22,228
Oh, no. Maldecir es malo
para nuestro bebé.
182
00:13:24,147 --> 00:13:26,274
Eso es.
183
00:13:28,734 --> 00:13:31,112
Eso.
184
00:13:31,154 --> 00:13:33,948
Oh, disculpa que te haga parecer
como una mujer
185
00:13:33,990 --> 00:13:35,575
que hace ese tipo de cosas,
186
00:13:35,616 --> 00:13:39,954
pero es solo una protección
extra para nosotros.
187
00:13:39,996 --> 00:13:43,541
No.
No tiene que hacer esto.
188
00:13:43,583 --> 00:13:45,376
¡No tiene que hacer esto!
189
00:13:45,418 --> 00:13:46,627
¡Por favor!
190
00:13:46,669 --> 00:13:48,921
Está bien, lo siento.
Lo siento.
191
00:13:48,963 --> 00:13:52,508
No puedo hacer dos cosas
a la vez.
192
00:13:54,135 --> 00:13:56,929
Muy bien.
193
00:13:56,971 --> 00:13:58,764
Bueno.
194
00:13:58,806 --> 00:14:02,643
Veamos.
195
00:14:04,896 --> 00:14:06,230
Muy bien.
196
00:14:07,482 --> 00:14:09,275
Eso está bien.
197
00:14:11,944 --> 00:14:14,947
¿Dirías:
"Tomé un día personal"?
198
00:14:14,989 --> 00:14:17,909
Henry y yo
no estábamos seguros de eso.
199
00:14:17,950 --> 00:14:19,827
Dije: "Mami necesita
un poco de tiempo a solas",
200
00:14:19,869 --> 00:14:23,915
pero a veces
hay que darles la razón.
201
00:14:26,959 --> 00:14:29,712
Vaya, qué popular eres.
202
00:14:32,173 --> 00:14:33,758
"Dispuesto a coger".
203
00:14:33,800 --> 00:14:35,009
¿"DAC"?
204
00:14:35,051 --> 00:14:37,303
¿Qué rayos significa eso?
205
00:14:37,345 --> 00:14:39,055
D-A--
Dispuesto a...
206
00:14:39,096 --> 00:14:41,724
Oh, por Dios.
207
00:14:41,766 --> 00:14:44,644
Con razón no lo deletreó.
208
00:14:44,685 --> 00:14:47,438
Si no lo puedes decir,
no deberías hacerlo.
209
00:14:47,480 --> 00:14:49,524
Esa es una regla de oro,
me parece.
210
00:14:50,358 --> 00:14:51,818
Bien.
211
00:14:51,859 --> 00:14:57,657
"Nos vemos en Fairy Lake,
212
00:14:57,698 --> 00:15:00,701
2:00".
213
00:15:00,743 --> 00:15:02,578
Enviar.
214
00:15:02,620 --> 00:15:04,038
Muy bien.
215
00:15:04,080 --> 00:15:05,873
Eso es.
216
00:15:08,584 --> 00:15:10,461
Listo.
217
00:15:10,503 --> 00:15:13,798
Hola, cariño. Sí.
218
00:15:13,840 --> 00:15:18,261
Solo quería decirte
que el plan funcionó.
219
00:15:18,302 --> 00:15:20,471
Hice la llamada
y gané el premio.
220
00:15:20,513 --> 00:15:24,183
Estupendo.
Ya eres toda una experta.
221
00:15:26,185 --> 00:15:27,436
Que tengas un lindo día, cariño.
222
00:15:27,478 --> 00:15:28,980
Chao.
223
00:15:39,073 --> 00:15:43,703
Créeme cuando te digo
que pensamos en todo.
224
00:15:43,744 --> 00:15:46,831
Nadie tiene más tiempo libre
que una familia en luto.
225
00:15:46,873 --> 00:15:48,166
Nadie.
226
00:16:04,724 --> 00:16:06,851
Dr. Walsh,
llamaron del hospital.
227
00:16:06,893 --> 00:16:09,854
Solo quieren saber si puede
hacer una revisión.
228
00:16:09,896 --> 00:16:11,355
Sí, claro.
229
00:16:12,398 --> 00:16:15,526
Eh...bien.
230
00:16:15,568 --> 00:16:17,528
Asegúrate de enviarlo,
por favor.
231
00:16:17,570 --> 00:16:19,906
-Ya lo envié.
-Dr. Walsh.
232
00:16:19,947 --> 00:16:21,616
-Colin.
-Hola.
233
00:16:21,657 --> 00:16:23,451
¿A qué debo el gusto?
234
00:16:23,493 --> 00:16:26,245
Ante todo, ya sé
lo que me va a decir.
235
00:16:26,287 --> 00:16:29,540
Sí, es totalmente posible
que no tenga VPH.
236
00:16:29,582 --> 00:16:33,127
Disculpen que sea descortés.
Estoy bien estresado, ¿sí?
237
00:16:33,169 --> 00:16:34,879
-Muy bien.
-Si puedo pasar antes de ustedes
238
00:16:34,921 --> 00:16:37,507
-se los agradecería mucho.
-Vayamos a la sala del fondo.
239
00:16:37,548 --> 00:16:39,091
No, Dr. Walsh.
Sigue la Srta. Becker.
240
00:16:39,133 --> 00:16:41,302
No, no. No viene hasta
el viernes por la mañana.
241
00:16:41,344 --> 00:16:44,430
No. Ella la reprogramó.
Tenía unas preguntas para usted.
242
00:16:44,472 --> 00:16:46,307
No, no.
Él tiene que ayudarme ya.
243
00:16:46,349 --> 00:16:47,934
-Espera. No. Ella envió --
-¿Entendido?
244
00:16:47,975 --> 00:16:50,269
-¡Ayúdeme!
-No, ella envió un e-mail.
245
00:16:50,311 --> 00:16:53,230
¿Qué? No.
No sale nada todavía.
246
00:16:53,272 --> 00:16:55,775
¿Le envió un e-mail
directamente o...?
247
00:16:55,817 --> 00:16:57,777
No. Lo olvidé.
La vi esta mañana.
248
00:16:57,818 --> 00:16:59,278
-Estaba caminando.
-Ya habría terminado.
249
00:16:59,320 --> 00:17:01,655
Y dijo que no podía
venir hoy.
250
00:17:01,697 --> 00:17:03,950
Bueno, Dr. Walsh,
ella tiene 37 semanas.
251
00:17:03,990 --> 00:17:06,661
¿Entonces vendrá más tarde?
Porque llamaron del hospital.
252
00:17:06,701 --> 00:17:09,122
No tengo la menor idea.
¿Puedes ayudarme, por favor?
253
00:17:09,163 --> 00:17:10,914
Dr. Walsh, le juro que lo tengo.
254
00:17:10,957 --> 00:17:12,875
Sí.
Vamos allá al fondo.
255
00:17:12,917 --> 00:17:14,502
Gracias.
256
00:17:16,045 --> 00:17:17,755
Lo siento mucho.
257
00:17:17,797 --> 00:17:19,841
-Aquí está.
-¿Qué estoy viendo?
258
00:17:19,882 --> 00:17:23,010
Lo encontré esta mañana.
259
00:17:23,052 --> 00:17:25,012
Sí.
260
00:17:25,054 --> 00:17:27,265
Muerto, ¿no?
261
00:17:27,306 --> 00:17:29,350
Bueno, no lo tocaré,
pero sí parece muerto.
262
00:17:29,392 --> 00:17:30,601
Sí.
263
00:17:30,643 --> 00:17:31,853
¿Qué haces?
264
00:17:31,894 --> 00:17:33,437
No debes llevar eso contigo.
265
00:17:33,479 --> 00:17:34,897
Tiene como mil años.
266
00:17:34,939 --> 00:17:37,483
Ya sé. Sostenlo nomás.
Lo abriré.
267
00:17:37,525 --> 00:17:38,734
-Oh.
-Eso.
268
00:17:38,776 --> 00:17:39,986
Sostenlo.
269
00:17:40,027 --> 00:17:41,654
Muy bien.
270
00:17:44,866 --> 00:17:46,534
Solo mira.
271
00:17:56,419 --> 00:17:57,879
¿Estás listo?
272
00:18:05,052 --> 00:18:06,345
Muy bien.
273
00:18:30,369 --> 00:18:31,871
¿Cómo hiciste eso?
274
00:18:31,913 --> 00:18:35,458
Lo encontré en el libro.
275
00:18:35,500 --> 00:18:37,543
Tenía que probarlo
para ver si era real.
276
00:18:37,585 --> 00:18:39,962
N-no estaba segura
de creerlo.
277
00:18:40,004 --> 00:18:43,132
No -- no podemos resucitar
animales muertos.
278
00:18:43,174 --> 00:18:45,843
Bueno, yo sí. Lo estuve haciendo
toda la mañana.
279
00:18:46,511 --> 00:18:48,721
-¿Toda la mañana?
-Henry, sí.
280
00:18:48,763 --> 00:18:50,598
¿Sabes qué significa eso?
281
00:18:50,640 --> 00:18:52,350
Funciona.
282
00:18:52,391 --> 00:18:54,602
El libro es real.
283
00:18:54,644 --> 00:18:56,312
Sí podemos hacerlo.
284
00:18:59,190 --> 00:19:00,983
Regresará a nosotros, cariño.
285
00:19:04,195 --> 00:19:05,488
¿Henry?
286
00:19:06,656 --> 00:19:07,949
¿Henry?
287
00:19:09,659 --> 00:19:11,536
Te ves nervioso.
288
00:19:11,577 --> 00:19:13,204
Tal vez porque
tenemos a una embarazada
289
00:19:13,246 --> 00:19:15,289
encerrada en nuestra casa.
290
00:19:15,331 --> 00:19:17,917
Hay que mantener
las apariencias.
291
00:19:17,959 --> 00:19:19,252
Entendido.
292
00:19:32,431 --> 00:19:34,642
¿Qué tal, Ian?
293
00:19:34,684 --> 00:19:36,561
Henry, Audrey.
294
00:19:37,645 --> 00:19:39,856
Muchas gracias
por el libro, Ian.
295
00:19:39,897 --> 00:19:42,358
Me fascinó leerlo.
296
00:19:42,400 --> 00:19:44,569
Qué bueno que te gustó.
297
00:19:44,610 --> 00:19:46,487
Puedes quedártelo si quieres.
298
00:19:46,529 --> 00:19:48,698
No, no.
Ya lo leí, querido.
299
00:19:48,739 --> 00:19:50,241
Lo sé.
300
00:19:50,283 --> 00:19:52,034
No hay que llegar tarde.
301
00:19:54,454 --> 00:19:55,830
Está bien.
302
00:19:58,249 --> 00:19:59,750
¿Eh, Henry?
303
00:19:59,792 --> 00:20:01,419
¿Henry?
Yo, eh --
304
00:20:01,461 --> 00:20:04,338
¿Recuerdas el libro Beur
que buscabas?
305
00:20:04,380 --> 00:20:06,090
Oh, sí.
Era por curiosidad.
306
00:20:06,132 --> 00:20:09,802
Sí. Muchos de los grupos que
conozco no creen que existe.
307
00:20:09,844 --> 00:20:12,680
-Bueno, gracias por buscarlo.
-Pero sí tuve una pista.
308
00:20:14,140 --> 00:20:17,018
Tenía una pista, pero el tipo
dijo que lo vendió.
309
00:20:17,059 --> 00:20:19,687
Y para ser sincero,
es un mentiroso de mierda.
310
00:20:23,107 --> 00:20:24,609
¿Le preguntaste de eso?
311
00:20:24,650 --> 00:20:25,985
Fue antes de que yo
lo encontrara.
312
00:20:26,027 --> 00:20:27,528
Estábamos desesperados.
313
00:20:27,570 --> 00:20:29,530
¿Y si le cuenta a alguien?
¿Y si se difunde?
314
00:20:29,572 --> 00:20:33,618
Bueno, no se difundirá,
así que no digas más.
315
00:20:36,329 --> 00:20:38,080
Tengo que comer.
Tengo que comer, ¿no?
316
00:20:38,122 --> 00:20:41,584
O sea, todos tenemos que comer.
Somos humanos.
317
00:20:41,626 --> 00:20:43,085
Parece que todos estamos aquí.
318
00:20:44,253 --> 00:20:46,214
¿Supongo que les fue bien
esta semana?
319
00:20:46,255 --> 00:20:49,467
-Sí.
-A mí me fue horrible, Yolanda.
320
00:20:49,509 --> 00:20:52,261
Mi novio fue muy amable
en prepararles bocadillos,
321
00:20:52,303 --> 00:20:53,763
pero si no les molesta,
322
00:20:53,805 --> 00:20:55,598
quiero esperar
hasta después para comerlos.
323
00:21:00,144 --> 00:21:01,521
Excelente.
324
00:21:01,562 --> 00:21:03,481
Empecemos.
325
00:21:19,288 --> 00:21:23,584
Gloria a Satanás,
el padre de la Tierra,
326
00:21:23,626 --> 00:21:26,754
y a Lucifer,
nuestra luz de guía.
327
00:21:26,796 --> 00:21:30,716
Como era un vacío
en el principio,
328
00:21:30,758 --> 00:21:32,343
ahora y siempre será,
329
00:21:32,385 --> 00:21:35,429
el reino de Satanás
por los siglos de los siglos.
330
00:21:35,471 --> 00:21:37,765
Y así se hizo.
331
00:21:37,807 --> 00:21:39,517
Que viva Satanás.
332
00:21:39,559 --> 00:21:41,644
Que viva Satanás.
333
00:21:42,603 --> 00:21:44,814
Que viva Satanás.
334
00:21:44,856 --> 00:21:47,150
Que viva Satanás.
335
00:21:57,535 --> 00:21:59,162
Bueno, Srta. Becker.
336
00:22:01,497 --> 00:22:07,628
Creo que podemos descartar
la posibilidad de una lombriz.
337
00:22:09,964 --> 00:22:12,717
Entonces eso significa
que estoy embarazada.
338
00:22:12,758 --> 00:22:14,469
Sin duda.
339
00:22:18,014 --> 00:22:19,932
Oh, Dios mío.
Bromeaba.
340
00:22:21,184 --> 00:22:22,560
Lo siento mucho.
341
00:22:22,602 --> 00:22:25,813
Pensé que serían
buenas noticias.
342
00:22:29,233 --> 00:22:30,610
Gracias.
343
00:22:37,492 --> 00:22:40,703
Eh, tienes otras opciones.
344
00:22:40,745 --> 00:22:43,456
En otros estados,
desafortunadamente.
345
00:22:43,498 --> 00:22:48,211
Pero también podría hablar
con el padre, si quieres.
346
00:22:48,252 --> 00:22:50,379
Se fue hace tiempo.
347
00:22:50,421 --> 00:22:52,173
Ni siquiera me dio
su verdadero nombre.
348
00:22:55,051 --> 00:22:57,512
Además, realmente
no creo en la...
349
00:23:00,056 --> 00:23:01,349
...opción.
350
00:23:02,934 --> 00:23:04,560
Ya veo.
351
00:23:05,812 --> 00:23:08,397
Lo prometo, normalmente
tomo buenas decisiones.
352
00:23:08,439 --> 00:23:10,358
Claro.
Eh...
353
00:23:13,319 --> 00:23:15,071
¿Y tu familia o --
o amigos?
354
00:23:15,112 --> 00:23:17,949
Lo siento. Esto --
esto no me incumbe.
355
00:23:19,826 --> 00:23:22,995
Mi mamá vive en Florida.
356
00:23:23,037 --> 00:23:25,331
Ella tal vez...
357
00:23:28,209 --> 00:23:30,002
Oh, no quiero darle otra razón
358
00:23:30,044 --> 00:23:32,255
para que me diga
que soy un fracaso.
359
00:23:32,296 --> 00:23:35,091
Esto no significa
que seas un fracaso.
360
00:23:38,177 --> 00:23:39,887
Claro.
361
00:23:41,222 --> 00:23:43,516
-"¡Creo que la encontré!"
-Entonces tendré un bebé.
362
00:23:45,476 --> 00:23:47,937
Sí.
363
00:23:47,979 --> 00:23:49,355
Así es.
364
00:23:50,773 --> 00:23:53,442
Oh, lo siento.
365
00:23:53,484 --> 00:23:56,487
A veces me pongo
muy sentimental también.
366
00:23:58,489 --> 00:23:59,866
Es muy alentador.
367
00:24:01,242 --> 00:24:03,494
Es bueno saber que estoy
en buenas manos.
368
00:24:07,206 --> 00:24:10,084
Supongo que tengo
que hacer planes.
369
00:24:11,377 --> 00:24:14,213
¿Te importaría
si te tomo una foto?
370
00:24:14,255 --> 00:24:16,757
-¿Una foto?
-S-sí.
371
00:24:16,799 --> 00:24:20,678
Solo para el expediente, para
ponerle caras a los nombres.
372
00:24:20,720 --> 00:24:26,100
Lamentablemente, a mi edad,
mi memoria necesita un empujón.
373
00:24:26,142 --> 00:24:28,269
Claro.
374
00:24:28,311 --> 00:24:30,313
Seguro me veo genial.
375
00:24:32,356 --> 00:24:34,817
¿Qué digo, "whisky"?
376
00:24:34,859 --> 00:24:36,611
Di "milagro".
377
00:24:40,531 --> 00:24:41,824
Milagro.
378
00:25:00,718 --> 00:25:02,428
¡No, no!
379
00:25:02,470 --> 00:25:04,388
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío.
380
00:25:04,430 --> 00:25:06,182
No lo encontrarás aquí, querida.
381
00:25:09,268 --> 00:25:10,686
¡No, no!
382
00:25:10,728 --> 00:25:11,979
No tienen que hacerlo.
383
00:25:12,021 --> 00:25:13,314
Por favor no lo hagan.
384
00:25:15,316 --> 00:25:18,069
No -- no tienen que hacerlo.
385
00:25:19,195 --> 00:25:21,030
-N-no, no.
-No te levantes.
386
00:25:22,949 --> 00:25:24,158
Solo --
387
00:25:24,200 --> 00:25:25,409
Solo un poco más.
388
00:25:25,451 --> 00:25:26,828
Esto solo tomará un minuto.
389
00:25:26,869 --> 00:25:28,454
-No te muevas.
-Por favor no lo hagan.
390
00:25:28,496 --> 00:25:29,997
Por favor hazlo.
391
00:25:30,039 --> 00:25:31,582
Ya está.
392
00:25:31,624 --> 00:25:34,168
Muy bien.
Ya está.
393
00:25:34,210 --> 00:25:36,087
No tienen que hacerlo.
394
00:25:36,129 --> 00:25:37,672
-Lo peor --
-No tienen que hacerlo.
395
00:25:37,713 --> 00:25:39,549
Lo peor ya pasó.
396
00:25:39,590 --> 00:25:41,467
Está bien.
Bien.
397
00:25:45,721 --> 00:25:47,515
Le pedimos una audiencia.
398
00:25:47,557 --> 00:25:50,017
Queremos invitar
a nuestro señor de la oscuridad
399
00:25:50,059 --> 00:25:52,645
a tomar el mando
de nuestro hogar.
400
00:25:52,687 --> 00:25:54,605
Sea bienvenido.
401
00:26:00,528 --> 00:26:03,114
Por favor no lo haga.
Por favor no lo haga.
402
00:26:03,156 --> 00:26:05,074
Mi sangre es tu sangre.
403
00:26:05,116 --> 00:26:06,909
Toma.
404
00:26:07,660 --> 00:26:09,454
Mi sangre es tu sangre.
405
00:26:09,495 --> 00:26:11,164
No lastimen a mi bebé.
406
00:26:11,205 --> 00:26:13,541
Por favor no lastimen a mi bebé.
407
00:26:13,583 --> 00:26:15,918
¡Por favor no lastimen
a mi bebé!
408
00:26:28,473 --> 00:26:30,141
Empieza a leer.
409
00:26:51,996 --> 00:26:53,456
Sigue.
410
00:27:07,303 --> 00:27:09,347
¡Jackson, te veo!
411
00:27:11,182 --> 00:27:14,060
Oh, Jackson.
412
00:27:14,101 --> 00:27:16,604
Oh, está aquí.
413
00:27:16,646 --> 00:27:19,106
Jackson, ven y toma al bebé.
414
00:27:19,148 --> 00:27:21,567
Vamos, Jackie.
Tú puedes.
415
00:27:24,362 --> 00:27:26,656
Anda.
Sigue leyendo.
416
00:27:26,697 --> 00:27:28,157
Sí.
417
00:27:40,461 --> 00:27:42,255
Sigue.
418
00:28:27,633 --> 00:28:29,218
¿Estás bien?
419
00:28:29,260 --> 00:28:31,804
Sí, estoy bien.
420
00:28:31,846 --> 00:28:33,514
Henry.
421
00:28:36,642 --> 00:28:37,894
Está bien.
422
00:28:37,935 --> 00:28:40,646
Déjame escuchar.
A ver.
423
00:28:49,489 --> 00:28:50,907
Es él.
424
00:28:50,948 --> 00:28:54,785
-Audrey...
-Conozco el latido de mi nieto.
425
00:28:54,827 --> 00:28:57,121
S-sí.
Claro que sí.
426
00:28:57,163 --> 00:28:58,414
Lo siento.
427
00:28:58,456 --> 00:29:00,291
Lo logramos.
428
00:29:10,134 --> 00:29:11,886
Haré un poco de té.
429
00:29:39,747 --> 00:29:41,040
¿Aud?
430
00:29:51,509 --> 00:29:54,387
No pude dormir bien anoche.
431
00:29:58,057 --> 00:30:01,519
Supongo que los efectos
secundarios son de esperarse.
432
00:30:04,105 --> 00:30:07,233
Lo siento.
Fue un mal chiste.
433
00:30:09,360 --> 00:30:10,987
Todo saldrá bien.
434
00:30:14,448 --> 00:30:16,617
Tenía mis dudas.
435
00:30:18,619 --> 00:30:19,912
Tenías razón.
436
00:30:29,046 --> 00:30:30,756
¿Aló?
437
00:30:30,798 --> 00:30:34,218
Henry, ¿me ayudas
con las compras?
438
00:30:34,260 --> 00:30:36,137
¿Acaso sigues en cama?
439
00:30:39,307 --> 00:30:41,476
¿Aud?
440
00:30:42,393 --> 00:30:43,853
¿Audrey?
441
00:31:02,497 --> 00:31:04,457
No, por favor.
442
00:31:07,960 --> 00:31:09,170
Aléjate.
443
00:31:09,212 --> 00:31:11,631
Alé--
444
00:31:13,466 --> 00:31:14,759
¡Audrey!
445
00:31:16,803 --> 00:31:18,721
¡Audrey!
446
00:31:45,414 --> 00:31:47,041
Henry, ¿qué pasa?
¿Henry?
447
00:31:47,083 --> 00:31:48,376
¿Qué?
448
00:31:50,086 --> 00:31:51,337
¿Qué?
449
00:31:51,379 --> 00:31:52,797
-Yo-yo --
-Está bien.
450
00:31:52,839 --> 00:31:54,966
-Tú --
-No. Estoy aquí.
451
00:31:55,007 --> 00:31:56,300
Dime, ¿qué?
452
00:31:59,178 --> 00:32:00,513
-Dime.
-Esas cosas.
453
00:32:00,555 --> 00:32:02,348
Bueno, es que tú --
¿Qué?
454
00:32:02,390 --> 00:32:04,350
Mira.
No hay nada allí.
455
00:32:05,768 --> 00:32:07,103
¿Sí?
456
00:32:07,145 --> 00:32:08,688
Disculpe, Dr. Walsh.
457
00:32:08,729 --> 00:32:10,940
Un oficial vino a verlo.
458
00:32:14,235 --> 00:32:15,736
¿Un oficial?
459
00:32:15,778 --> 00:32:17,947
Sí, ella dijo
que quería hablar con usted.
460
00:32:20,700 --> 00:32:21,951
Ya voy.
461
00:32:21,993 --> 00:32:23,286
Sí.
462
00:32:40,386 --> 00:32:42,555
-¿Dr. Walsh?
-¿Sí?
463
00:32:42,597 --> 00:32:44,307
Detective Bellows.
464
00:32:45,516 --> 00:32:47,351
¿Pasa algo?
465
00:32:47,393 --> 00:32:49,770
Estoy investigando el caso
de una persona desaparecida.
466
00:32:49,812 --> 00:32:52,148
¿Usted conoce
a la Srta. Shannon Becker?
467
00:32:52,190 --> 00:32:55,693
Oh, sí. Claro.
Es una paciente.
468
00:32:55,735 --> 00:32:58,362
Oh, desafortunadamente,
no ha ido al trabajo
469
00:32:58,404 --> 00:33:00,948
desde hace días, y hay gente
que está preocupada por ella.
470
00:33:00,990 --> 00:33:04,118
Oh.
Es una lástima.
471
00:33:04,160 --> 00:33:06,871
Eh, ¿tiene alguna pista?
472
00:33:06,913 --> 00:33:09,540
Bueno, estoy
repasando sus pasos.
473
00:33:09,582 --> 00:33:11,459
La Srta. Becker tenía una cita
con usted
474
00:33:11,501 --> 00:33:13,169
el mismo día
que desapareció.
475
00:33:13,211 --> 00:33:14,879
¿A qué hora vino?
476
00:33:14,921 --> 00:33:19,675
Bueno, de hecho,
ella canceló su cita ese día.
477
00:33:19,717 --> 00:33:21,761
¿Sabe cuándo llamó?
478
00:33:21,803 --> 00:33:23,346
¿Guarda los registros
telefónicos, de casualidad?
479
00:33:23,387 --> 00:33:24,722
Me gustaría escucharlos.
480
00:33:24,764 --> 00:33:27,183
De hecho, ella no llamó.
481
00:33:27,225 --> 00:33:28,768
¿En serio?
482
00:33:31,103 --> 00:33:32,897
Recuerda que le pregunté
si llamó,
483
00:33:32,939 --> 00:33:36,108
y usted me dijo que la vio
temprano ese día.
484
00:33:37,193 --> 00:33:38,528
¿Cierto, doctor?
485
00:33:38,569 --> 00:33:41,113
Oh, claro.
486
00:33:41,155 --> 00:33:42,740
Gracias, Talia.
Me equivoqué.
487
00:33:42,782 --> 00:33:46,077
Sí.
La vi caminando.
488
00:33:46,118 --> 00:33:48,204
¿Caminando?
489
00:33:48,246 --> 00:33:50,456
¿Y dónde fue eso?
490
00:33:50,498 --> 00:33:52,750
Eh...
491
00:33:52,792 --> 00:33:54,210
¿Recuerda en qué calle?
492
00:33:54,252 --> 00:33:55,545
¿Qué hora del día?
493
00:33:55,586 --> 00:33:57,088
Cualquier cosa puede ser útil.
494
00:33:57,130 --> 00:33:58,339
Sí.
495
00:33:58,380 --> 00:34:00,090
Iba camino al trabajo.
496
00:34:00,133 --> 00:34:01,717
Ella caminó por mi casa.
497
00:34:01,759 --> 00:34:04,052
Habrá sido como a las
9:00, 9:30 más o menos.
498
00:34:04,095 --> 00:34:06,389
Disculpe.
Debí recordarlo.
499
00:34:06,429 --> 00:34:08,474
Oh, no, no, no.
500
00:34:08,516 --> 00:34:09,892
Está bien.
501
00:34:10,518 --> 00:34:11,726
¿Qué calle era?
502
00:34:11,769 --> 00:34:15,063
Mi calle.
Avenida Hibiscus.
503
00:34:16,023 --> 00:34:17,441
Gracias.
504
00:34:17,483 --> 00:34:19,735
Me ayudaron mucho.
505
00:34:19,777 --> 00:34:21,404
Ambos.
506
00:34:21,445 --> 00:34:23,364
Por favor manténganos
informados.
507
00:34:29,412 --> 00:34:30,788
Estás muy angustiado.
508
00:34:30,829 --> 00:34:32,623
Ella estuvo en mi oficina.
509
00:34:32,665 --> 00:34:36,085
Bueno, ya lo sabíamos.
No fue una sorpresa, Henry.
510
00:34:36,127 --> 00:34:37,837
Nos preparamos para eso.
511
00:34:37,878 --> 00:34:40,130
Ellos entraron,
y les dijiste
512
00:34:40,173 --> 00:34:41,965
que ella canceló su cita.
513
00:34:42,008 --> 00:34:43,801
Y luego ellos verán
sus actualizaciones
514
00:34:43,843 --> 00:34:47,597
y su aplicación de citas y verán
que se reunió con un extraño.
515
00:34:47,638 --> 00:34:49,807
Ya repasamos esto.
516
00:34:49,849 --> 00:34:52,477
Bueno, fue un poco confuso.
517
00:34:52,518 --> 00:34:55,188
Tuve que decirle a la policía
que la vi caminando.
518
00:34:55,229 --> 00:34:56,939
¿Qué?
519
00:34:56,981 --> 00:34:59,901
Bueno, está bien.
N-nada ha cambiado.
520
00:34:59,942 --> 00:35:03,738
Solo dije que la vi caminando
y que canceló su cita.
521
00:35:03,779 --> 00:35:05,656
¿Qué razón dio
para la cancelación?
522
00:35:05,698 --> 00:35:07,533
Bueno, no dijimos --
523
00:35:07,575 --> 00:35:09,827
¿Fue a la izquierda o derecha
al bajar la colina?
524
00:35:09,869 --> 00:35:12,330
-O sea...
-Ya sé lo que haces.
525
00:35:12,371 --> 00:35:15,541
¿Por qué la estabas mirando
hasta que bajó la colina?
526
00:35:15,583 --> 00:35:17,668
¿Te atraen
las chicas jóvenes, Henry?
527
00:35:17,710 --> 00:35:19,796
No es un plan
si no te apegas a él.
528
00:35:19,837 --> 00:35:21,380
B-bueno, ya.
529
00:35:22,965 --> 00:35:25,051
Lo siento.
M-me equivoqué.
530
00:35:25,092 --> 00:35:27,094
Pero hablemos de esto
esta noche.
531
00:35:27,136 --> 00:35:28,721
¿Está bien, Audrey?
532
00:35:30,306 --> 00:35:32,475
-Maldita sea.
-¿Qué sucede?
533
00:35:32,517 --> 00:35:35,228
Quizás la policía
está tocando la puerta.
534
00:35:50,284 --> 00:35:51,869
Ya voy.
535
00:35:58,835 --> 00:36:00,419
Dulce o travesura.
536
00:36:01,587 --> 00:36:03,005
¿Qué?
537
00:36:03,047 --> 00:36:05,133
Dulce o travesura.
538
00:36:05,174 --> 00:36:07,593
Eso no -- eso no es gracioso.
539
00:36:08,803 --> 00:36:11,097
No me gustan esos juegos.
540
00:36:11,139 --> 00:36:14,851
Quienquiera que te incitó
a hacerlo es muy cruel.
541
00:36:14,892 --> 00:36:16,811
Por favor no toques otra vez.
542
00:36:16,853 --> 00:36:18,229
Dulce o travesura.
543
00:37:04,567 --> 00:37:05,943
Dulce o travesura.
544
00:37:07,320 --> 00:37:08,613
¡No!
545
00:37:22,919 --> 00:37:24,670
Dulce o travesura.
546
00:37:25,630 --> 00:37:26,923
¿Por favor?
547
00:38:10,424 --> 00:38:13,136
-¿Aló?
-¿Henry? Henry, ayúdame.
548
00:38:13,177 --> 00:38:14,595
¿Qué sucede?
549
00:38:14,637 --> 00:38:17,140
Ella me está persiguiendo.
550
00:38:17,181 --> 00:38:18,391
Dulce o travesura.
551
00:38:18,432 --> 00:38:20,685
¡Vete!
552
00:38:20,726 --> 00:38:23,980
Quizá debas
entregarle tu alma.
553
00:38:25,106 --> 00:38:27,817
-¿Qué?
-Dulce o travesura.
554
00:38:27,859 --> 00:38:29,652
-Dulce o travesura.
-¿Qué?
555
00:38:29,694 --> 00:38:31,362
Dulce o travesura.
556
00:38:31,404 --> 00:38:34,699
-¿Qué?
-Dulce o travesura.
557
00:38:34,740 --> 00:38:37,785
Dulce o travesura.
558
00:38:37,827 --> 00:38:40,163
Dulce o travesura.
559
00:38:43,708 --> 00:38:45,418
Vamos.
560
00:38:45,460 --> 00:38:46,752
Oh, rayos.
561
00:38:47,420 --> 00:38:50,173
Vamos.
562
00:39:05,813 --> 00:39:07,690
Dulce o travesura.
563
00:39:09,275 --> 00:39:11,986
Dulce o travesura.
564
00:39:13,613 --> 00:39:16,199
Dulce o travesura.
565
00:39:32,131 --> 00:39:33,591
No.
566
00:39:33,633 --> 00:39:35,259
¿Por qué gritaba?
567
00:39:37,428 --> 00:39:39,055
¿Gritaba?
568
00:39:39,096 --> 00:39:41,432
Temprano.
La escuché gritar.
569
00:39:44,143 --> 00:39:46,938
Mi hija vino a verme.
570
00:39:50,775 --> 00:39:55,029
Se disfrazaba de fantasma
todos los años en Halloween.
571
00:39:57,114 --> 00:40:01,035
Traté de que se ponga
un disfraz de princesa
572
00:40:01,077 --> 00:40:06,707
o de bailarina, cualquier cosa
menos ese bendito fantasma.
573
00:40:07,834 --> 00:40:11,170
Pero eso es lo que les gusta.
574
00:40:12,755 --> 00:40:15,174
No puedo creer
que traté de cambiarla.
575
00:40:15,216 --> 00:40:18,094
Parece una tontería ahora,
que lo recuerdo.
576
00:40:20,179 --> 00:40:21,806
¿Dónde está su hija ahora?
577
00:40:26,936 --> 00:40:28,980
Adoro a mi Jackson.
578
00:40:30,606 --> 00:40:34,569
Y a Jackson le encanta
las galletas de la abuelita.
579
00:40:34,610 --> 00:40:36,696
Se las prepararé ahora.
580
00:40:36,737 --> 00:40:38,030
Sí.
581
00:43:41,756 --> 00:43:43,466
¡Sra. Walsh!
582
00:43:47,470 --> 00:43:49,931
¡Sra. Walsh!
583
00:44:01,609 --> 00:44:04,070
¡Sra. Walsh!
584
00:44:04,111 --> 00:44:06,906
No puedo abrir la puerta.
585
00:44:34,725 --> 00:44:36,602
¿Qué diablos está pasando?
586
00:45:03,880 --> 00:45:06,507
Ya la suturé.
587
00:45:06,549 --> 00:45:08,426
No hubo mucho daño.
588
00:45:08,468 --> 00:45:09,886
Lo siento tanto.
589
00:45:09,927 --> 00:45:11,721
No.
590
00:45:11,762 --> 00:45:14,807
Lo que haya sido,
ambos lo invitamos.
591
00:45:20,813 --> 00:45:25,067
Creo que esto es demasiado
para nosotros.
592
00:45:28,029 --> 00:45:29,989
Bueno, no podemos buscarlo
en Google.
593
00:45:34,118 --> 00:45:35,912
¿Crees que nos equivocamos?
594
00:45:35,953 --> 00:45:39,123
Hay que dormir un poco.
595
00:46:11,781 --> 00:46:14,575
-Buenos días.
-Justo a tiempo.
596
00:46:14,617 --> 00:46:16,994
Si no lo hago por la mañana,
ya no me animo.
597
00:46:17,036 --> 00:46:19,247
Y parece que al pequeño
le gusta la constancia.
598
00:46:19,288 --> 00:46:21,124
Deberías acostumbrarte.
599
00:46:21,165 --> 00:46:24,961
Pronto, esa personita
mandará en todo.
600
00:46:25,002 --> 00:46:26,254
Sí, lo estoy.
601
00:46:26,295 --> 00:46:28,005
¿Disculpa?
602
00:46:28,047 --> 00:46:30,341
Que ya me estoy acostumbrando.
603
00:46:31,717 --> 00:46:33,136
Estaba ansiosa.
604
00:46:33,177 --> 00:46:36,180
El otro día estaba
recostada en la cama,
605
00:46:36,222 --> 00:46:38,224
preocupada por las cuentas
y la fórmula.
606
00:46:38,266 --> 00:46:42,186
Y de pronto, este pequeño
empezó a moverse.
607
00:46:42,228 --> 00:46:43,646
Sí, claro.
608
00:46:43,688 --> 00:46:45,565
Hizo que toda mi preocupación
desaparezca.
609
00:46:46,774 --> 00:46:49,318
Por fin encontré a mi familia.
610
00:46:51,404 --> 00:46:55,116
Tienen el don de llegarnos
al corazón, ¿no es así?
611
00:46:55,158 --> 00:46:57,034
Así es.
612
00:46:59,287 --> 00:47:03,541
Bueno, me da gusto que estés
emocionada de ser mamá.
613
00:47:03,583 --> 00:47:05,042
No se imagina.
614
00:47:05,084 --> 00:47:07,211
¿Nos vemos el jueves?
615
00:47:07,253 --> 00:47:08,921
Sin falta.
616
00:47:13,050 --> 00:47:14,552
¿Hay más?
617
00:47:18,764 --> 00:47:19,974
Sí.
618
00:47:20,016 --> 00:47:22,226
¿Cómo sabes?
619
00:47:22,268 --> 00:47:26,063
Me doy cuenta cuando hay cuervos
muertos en mi patio trasero.
620
00:47:29,108 --> 00:47:31,235
¿Es por lo que hicimos?
621
00:47:31,277 --> 00:47:32,570
Sí.
622
00:47:34,447 --> 00:47:36,199
Es por lo que hicimos.
623
00:47:41,829 --> 00:47:44,165
Oh, no.
624
00:47:50,087 --> 00:47:51,464
¿Qué hace aquí?
625
00:47:51,506 --> 00:47:53,633
Sube.
Mantenla callada.
626
00:48:20,910 --> 00:48:22,995
¿Dr. Walsh?
Buenas.
627
00:48:23,037 --> 00:48:25,373
-Vine para limpiar la entrada.
-Ah, sí.
628
00:48:25,414 --> 00:48:28,209
Pensé que ya te había dicho.
Todo está bien.
629
00:48:28,251 --> 00:48:30,628
Parece que "bien" no significa
lo mismo para ambos.
630
00:48:30,670 --> 00:48:32,755
S-sí, pero la llamé.
631
00:48:32,797 --> 00:48:34,006
¿Qué dices?
632
00:48:34,048 --> 00:48:35,925
Eh...
633
00:48:35,967 --> 00:48:39,345
Esa vez llamé a tu esposa,
634
00:48:39,387 --> 00:48:43,307
y le expliqué que te necesitaría
por uno o dos meses.
635
00:48:43,349 --> 00:48:45,143
No te estoy despidiendo
o algo así.
636
00:48:45,184 --> 00:48:46,644
Solo que no te necesito.
637
00:48:46,686 --> 00:48:49,188
Oh, rayos. Eh...
638
00:48:51,274 --> 00:48:54,152
Te diré la verdad, doc.
639
00:48:54,193 --> 00:48:55,903
No he regresado a casa
desde hace tiempo.
640
00:48:55,945 --> 00:48:57,655
¿Ah, sí?
641
00:48:57,697 --> 00:49:00,283
El número que llamaste
es de Jenny.
642
00:49:00,324 --> 00:49:04,162
Debido a los impuestos,
todo está en su nombre,
643
00:49:04,203 --> 00:49:06,456
y se fue y me dejó.
644
00:49:06,497 --> 00:49:09,250
Digo, lo entiendo.
Cometí un error.
645
00:49:09,292 --> 00:49:11,919
Un estúpido error.
646
00:49:11,961 --> 00:49:15,423
Y ahora mira cómo estoy.
647
00:49:15,465 --> 00:49:17,675
Perderé mi negocio, mi casa.
648
00:49:17,717 --> 00:49:19,844
Rayos, ni siquiera me deja ver
a mis dos hijas.
649
00:49:19,886 --> 00:49:21,095
¿Acaso es justo eso?
650
00:49:21,137 --> 00:49:22,930
Qué lástima, Rory.
651
00:49:22,972 --> 00:49:26,142
Tal vez si le envías flores
o algo.
652
00:49:28,728 --> 00:49:30,062
¿Pero qué estoy haciendo?
653
00:49:31,772 --> 00:49:33,191
Esto no es tu culpa.
654
00:49:34,108 --> 00:49:36,027
No. Eh...
655
00:49:36,068 --> 00:49:38,070
Es todo.
Se acabó. No más.
656
00:49:38,112 --> 00:49:39,614
E-es bueno saberlo.
657
00:49:39,655 --> 00:49:42,492
Nos vemos entonces, Rory.
658
00:49:42,533 --> 00:49:43,743
No, no, no.
No me voy.
659
00:49:43,784 --> 00:49:45,328
Lo haré gratis.
660
00:49:45,369 --> 00:49:47,455
No, no.
Todo está bien.
661
00:49:47,497 --> 00:49:49,540
No. Ya lo decidí.
Lo necesitas.
662
00:49:49,582 --> 00:49:51,417
Yo lo necesito.
Listo.
663
00:49:51,459 --> 00:49:53,085
Es un regalo.
664
00:49:55,797 --> 00:49:57,840
¿Henry?
665
00:50:04,013 --> 00:50:05,515
¿Qué diablos fue eso?
666
00:50:05,556 --> 00:50:08,184
No me grites.
No soy doctora.
667
00:50:24,200 --> 00:50:26,077
Pensé que lo habías cancelado.
668
00:50:26,118 --> 00:50:27,745
¡Lo hice!
669
00:50:27,787 --> 00:50:30,373
No lo quiso aceptar.
670
00:50:30,414 --> 00:50:32,125
¡Hey!
671
00:50:32,792 --> 00:50:34,585
¡Hey!
672
00:50:35,962 --> 00:50:37,547
-¡Hey, Sra. Walsh!
-Saluda de mano.
673
00:50:37,588 --> 00:50:38,881
¡Hola!
674
00:50:40,341 --> 00:50:42,260
Sonríe.
675
00:50:42,301 --> 00:50:43,553
¡Qué bueno
que ya se siente mejor!
676
00:50:44,262 --> 00:50:45,847
Gracias, Rory.
677
00:50:51,686 --> 00:50:53,688
Hey.
678
00:50:53,729 --> 00:50:55,898
Hey.
¿Qué sucede?
679
00:50:55,940 --> 00:50:59,026
Es que -- no sé
qué son los otros fantasmas.
680
00:50:59,068 --> 00:51:01,654
No sé por qué están aquí.
681
00:51:01,696 --> 00:51:03,781
¿Y si lo hicimos todo mal?
682
00:51:03,823 --> 00:51:05,032
¿Y si --
y si Jackson no --?
683
00:51:05,074 --> 00:51:06,617
No.
684
00:51:06,659 --> 00:51:09,704
En unos días,
tendremos a Jackson de vuelta.
685
00:51:09,745 --> 00:51:11,330
-Iremos a México.
-Está bien.
686
00:51:11,372 --> 00:51:15,460
Y quemaré esta casa,
con todo y fantasmas.
687
00:51:15,501 --> 00:51:16,836
Lo prometo.
688
00:51:18,629 --> 00:51:19,922
¡Hey!
689
00:51:21,966 --> 00:51:24,051
Lo hicieron bien.
690
00:51:24,093 --> 00:51:25,386
Jackson está allí.
691
00:51:27,096 --> 00:51:28,848
Regresará con ustedes.
692
00:52:02,882 --> 00:52:04,675
Aléjese de mí, carajo.
693
00:52:04,717 --> 00:52:08,930
No, solo vine a limpiarte,
nada más.
694
00:52:11,557 --> 00:52:12,850
Bueno.
695
00:52:21,150 --> 00:52:22,985
Eso es.
696
00:52:27,740 --> 00:52:32,120
No está circulando la sangre
por las muñecas.
697
00:52:36,833 --> 00:52:38,459
Por favor no te muevas.
698
00:52:45,550 --> 00:52:47,510
Listo.
699
00:52:48,261 --> 00:52:49,804
Bien.
700
00:52:54,100 --> 00:52:58,104
Esto lo hará mucho más...
701
00:52:58,146 --> 00:53:00,273
suave para ti.
702
00:53:00,314 --> 00:53:01,941
¿Sí?
703
00:53:01,983 --> 00:53:03,651
Ojalá que sirva.
704
00:53:05,278 --> 00:53:07,530
¿Estás lista?
705
00:53:18,458 --> 00:53:20,668
Eso.
¿Cómo se siente?
706
00:53:26,007 --> 00:53:27,633
¿Me va a matar?
707
00:53:30,094 --> 00:53:34,182
¿Cuando termine todo esto
y regrese su nieto?
708
00:53:39,896 --> 00:53:41,731
¿No dice nada?
709
00:53:44,650 --> 00:53:47,278
Se...
710
00:53:47,320 --> 00:53:51,073
dice mucho con el silencio.
711
00:53:56,370 --> 00:53:58,039
¿Eso significa que sí?
712
00:54:00,541 --> 00:54:05,463
Shannon, la primera regla
que establecimos
713
00:54:05,505 --> 00:54:08,758
fue que no seas lastimada.
714
00:54:12,512 --> 00:54:14,764
Me recuerdas a ella.
715
00:54:18,309 --> 00:54:20,269
¿Su hija?
716
00:54:23,481 --> 00:54:25,608
Era una chica tan buena.
717
00:54:26,818 --> 00:54:31,239
Era mucho más inteligente
que los otros niños.
718
00:54:31,280 --> 00:54:33,241
Sabía lo que quería.
719
00:54:36,994 --> 00:54:39,205
¿También trató
de hacerla regresar?
720
00:54:43,042 --> 00:54:44,919
No creo que pueda regresar.
721
00:54:47,004 --> 00:54:49,090
Ella estaba en el carro, pero...
722
00:54:49,132 --> 00:54:51,509
no la perdimos tan rápido.
723
00:54:54,887 --> 00:55:01,060
Renovamos esta casa
para darle todo lo necesario.
724
00:55:01,102 --> 00:55:04,105
Henry y yo tratamos de que esté
lo más cómoda posible
725
00:55:04,147 --> 00:55:05,731
para que pueda...
726
00:55:05,773 --> 00:55:08,109
seguir adelante.
727
00:55:09,318 --> 00:55:11,279
Pero...
728
00:55:13,447 --> 00:55:18,703
...no me di cuenta que es
imposible seguir adelante
729
00:55:18,744 --> 00:55:20,538
después de perder a un hijo...
730
00:55:22,582 --> 00:55:25,126
...hasta que perdí al mío.
731
00:55:35,261 --> 00:55:40,475
Pero sé que le alegraría saber
732
00:55:40,516 --> 00:55:44,353
de que nos estás ayudando
a recuperar a Jackson.
733
00:55:57,950 --> 00:56:00,453
Oh, maldita sea.
734
00:56:23,559 --> 00:56:24,769
Sí.
¿Aló?
735
00:56:24,811 --> 00:56:26,479
¿Dr. Walsh?
736
00:56:26,521 --> 00:56:29,065
-Sí, soy yo.
-Habla la Detective Bellows.
737
00:56:29,106 --> 00:56:31,734
Nos conocimos hace unos días
en su oficina.
738
00:56:33,820 --> 00:56:35,238
Disculpe la molestia.
739
00:56:35,279 --> 00:56:38,074
Solo quería repasar
algunas cosas.
740
00:56:38,115 --> 00:56:42,120
Recuerdo que dijo que vio
a la Srta. Becker caminando
741
00:56:42,161 --> 00:56:44,831
la mañana que desapareció.
742
00:56:44,872 --> 00:56:47,625
Quería saber si nos podemos ver
para conversar.
743
00:56:49,085 --> 00:56:52,672
Eh, sí, claro.
Me da gusto poder ayudar.
744
00:56:53,798 --> 00:56:57,051
¿Ha tenido suerte en la búsqueda
de la Srta. Becker?
745
00:56:57,093 --> 00:56:59,804
Vi en las noticias que tal vez
tengan a un sospechoso.
746
00:56:59,846 --> 00:57:03,683
No puedo hablar de eso
con usted.
747
00:57:03,724 --> 00:57:06,602
No, claro. Solo estaba
preocupado por ella.
748
00:57:06,644 --> 00:57:09,814
Sabe que ella está a punto de
dar a luz en cualquier momento.
749
00:57:09,856 --> 00:57:12,525
¿Puedo ir a su casa?
750
00:57:14,193 --> 00:57:16,279
Bueno, de hecho,
salí a la calle.
751
00:57:16,320 --> 00:57:18,698
¿Pero qué tal si nos vemos
en la clínica,
752
00:57:18,739 --> 00:57:20,825
mañana a primera hora?
753
00:57:20,867 --> 00:57:23,703
Ah, Doctor,
el tiempo es oro
754
00:57:23,744 --> 00:57:25,997
en estos casos,
como comprenderá.
755
00:57:26,038 --> 00:57:29,417
Por supuesto.
Eh...sí. Yo --
756
00:57:29,459 --> 00:57:34,088
De hecho, podría llegar en --
en una hora.
757
00:57:34,130 --> 00:57:35,673
Estoy en su vecindario.
758
00:57:35,715 --> 00:57:37,467
Nos vemos en su casa.
759
00:58:03,367 --> 00:58:04,827
Yo podría ayudarlos.
760
00:58:06,037 --> 00:58:07,663
¿Cómo así?
761
00:58:09,665 --> 00:58:12,335
A ser la mamá de Jackson...
762
00:58:12,376 --> 00:58:14,754
con usted y el Dr. Walsh.
763
00:58:17,006 --> 00:58:19,217
No lo dices en serio.
764
00:58:21,886 --> 00:58:24,013
Sí, Henry me dijo que --
765
00:58:24,055 --> 00:58:27,099
que tratarías de manipularme.
766
00:58:27,141 --> 00:58:28,976
Debería darte vergüenza.
767
00:58:29,018 --> 00:58:30,394
No lo hago.
768
00:58:30,436 --> 00:58:31,729
Yo...
769
00:58:34,315 --> 00:58:36,192
Yo...
770
00:58:36,234 --> 00:58:39,529
no estoy de acuerdo
con esto, pero...
771
00:58:40,613 --> 00:58:42,281
...lo entiendo.
772
00:58:45,243 --> 00:58:46,494
Hacer cualquier cosa por él.
773
00:58:47,787 --> 00:58:49,956
Solo quiero hacer lo mismo
por mi bebé.
774
00:58:53,251 --> 00:58:54,919
No lo sé.
775
00:58:54,961 --> 00:58:57,755
Usted y el Dr. Walsh
ya son mayores.
776
00:58:57,797 --> 00:59:01,926
Necesitarán a alguien
que cuide a Jackson.
777
00:59:03,094 --> 00:59:05,304
Pueden encerrarme en un cuarto.
778
00:59:05,346 --> 00:59:07,348
No me importa.
779
00:59:07,390 --> 00:59:09,934
Solo quiero ser parte
de la vida del bebé.
780
00:59:11,686 --> 00:59:14,021
¿De verdad crees
que podrías hacerlo?
781
00:59:14,772 --> 00:59:17,024
Si le cuento a Henry,
¿realmente lo harás?
782
00:59:17,066 --> 00:59:19,902
Lo haré.
Haré lo que quieran.
783
00:59:22,196 --> 00:59:23,489
Por favor.
784
00:59:31,456 --> 00:59:33,624
Lo siento.
785
00:59:33,666 --> 00:59:36,169
Regresaré y te lo quitaré
después.
786
01:00:24,509 --> 01:00:26,093
¡Henry Walsh!
787
01:00:26,135 --> 01:00:27,845
¡Henry, traté de detenerla!
788
01:00:27,887 --> 01:00:30,473
Ponga las manos en la cabeza
y arrodíllese.
789
01:00:32,308 --> 01:00:35,520
-¿Estás bien, cariño?
-¡Henry, lo siento mucho!
790
01:00:36,437 --> 01:00:39,315
Henry Walsh,
arrodíllese ya.
791
01:00:39,357 --> 01:00:40,691
-Henry, lo siento.
-Desáteme.
792
01:00:40,733 --> 01:00:42,568
No, solo fui yo, oficial.
793
01:00:42,610 --> 01:00:44,570
Por favor. Mi esposa
no tuvo nada que ver en esto.
794
01:00:44,612 --> 01:00:46,197
Por favor.
Por favor, déjela ir.
795
01:00:46,239 --> 01:00:47,615
Desáteme, por favor.
Tiene que ayudar a mi bebé.
796
01:00:47,657 --> 01:00:49,158
Dr. Walsh,
queda arrestado
797
01:00:49,200 --> 01:00:51,160
por el secuestro
de la Srta. Shannon Becker.
798
01:00:51,202 --> 01:00:53,788
¡Por favor! Por favor, solo --
¡No! Sáqueme de aquí.
799
01:00:53,830 --> 01:00:56,332
-Srta. Becker, cálmese.
-Tiene que sacarme.
800
01:00:56,374 --> 01:00:58,292
Sé que tiene miedo,
pero ya se acabó.
801
01:00:58,334 --> 01:00:59,627
Solo tengo que hacer esto.
802
01:01:21,065 --> 01:01:22,441
Henry.
803
01:01:22,483 --> 01:01:24,277
No puede ser.
804
01:01:24,318 --> 01:01:25,987
Oye, ¿estás bien?
805
01:01:27,071 --> 01:01:29,991
Henry.
806
01:01:30,032 --> 01:01:31,909
Eso es.
807
01:01:31,951 --> 01:01:33,536
Oh, Dios mío. Oh.
808
01:01:37,540 --> 01:01:39,500
Oh, Dios mío. Mira.
809
01:01:42,128 --> 01:01:44,464
No mires.
¿Ella pidió respaldo?
810
01:01:44,505 --> 01:01:46,215
-No sé.
-La policía.
811
01:01:46,257 --> 01:01:47,925
-¿Qué?
-¿Pidió respaldo?
812
01:01:47,967 --> 01:01:49,260
-No, no.
-¿No?
813
01:01:49,302 --> 01:01:50,553
No, escuchó a Becker.
814
01:01:50,595 --> 01:01:52,263
Traté de ahuyentarla, Henry.
815
01:01:52,305 --> 01:01:53,764
-Lo intenté.
-Lo sé.
816
01:01:53,806 --> 01:01:56,559
Hay que sacarla de aquí.
817
01:01:56,601 --> 01:01:58,227
-¿Qué?
-Vamos.
818
01:01:58,269 --> 01:01:59,729
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío.
819
01:01:59,770 --> 01:02:02,398
La tomaré del brazo,
tú del otro.
820
01:02:02,440 --> 01:02:04,358
Tómala del brazo.
Vamos.
821
01:02:04,400 --> 01:02:05,651
¿Adónde la llevamos?
822
01:02:05,693 --> 01:02:07,195
Atrás,
a la vuelta.
823
01:02:07,236 --> 01:02:09,405
Está bien.
824
01:02:09,447 --> 01:02:11,657
-Está bien.
-Bien.
825
01:02:33,095 --> 01:02:35,139
Por favor, no hagas eso.
826
01:02:37,683 --> 01:02:39,519
Estoy nervioso.
827
01:02:39,560 --> 01:02:41,103
Ya me di cuenta.
828
01:02:43,147 --> 01:02:45,441
Tenemos que hablar de Becker.
829
01:02:45,483 --> 01:02:47,026
Estuve hablando con ella.
830
01:02:47,068 --> 01:02:49,487
Ya sé que siempre
insisto con los planes,
831
01:02:49,529 --> 01:02:50,822
pero escúchame.
832
01:02:54,283 --> 01:02:56,202
Después, ¿sí?
833
01:03:02,458 --> 01:03:04,502
¿De verdad lo tienes?
834
01:03:04,544 --> 01:03:07,171
O sea, ¿de verdad lo tienes?
835
01:03:07,213 --> 01:03:08,840
Pasa.
836
01:03:16,347 --> 01:03:18,808
¿Dónde lo encontraste?
837
01:03:18,850 --> 01:03:21,060
Fui a un museo.
838
01:03:21,102 --> 01:03:23,771
Hablé con unos historiadores.
839
01:03:23,813 --> 01:03:28,359
Uno me mandó a otro tipo
y luego a otro y a otro más.
840
01:03:28,401 --> 01:03:30,987
Finalmente, viajé a Jerusalén
841
01:03:31,028 --> 01:03:35,241
y se lo compré
a un tipo sospechoso,
842
01:03:35,283 --> 01:03:38,035
que parecía demasiado contento
de deshacerse de él.
843
01:03:40,413 --> 01:03:42,039
¿Cuánto costó?
844
01:03:45,918 --> 01:03:48,379
Bueno, ya no tenemos
un plan de jubilación.
845
01:03:48,421 --> 01:03:50,173
¿Puedes leerlo, Ian?
846
01:03:51,132 --> 01:03:53,259
Claro que puedo leerlo.
847
01:03:54,427 --> 01:03:56,554
Algo, pero no todo.
848
01:03:57,763 --> 01:04:00,808
Parece que fue escrito
durante muchos años.
849
01:04:00,850 --> 01:04:02,560
Hay diferentes idiomas.
850
01:04:02,602 --> 01:04:06,564
Hay diferentes dialectos
y religiones.
851
01:04:06,606 --> 01:04:08,566
Este podría ser el libro
más antiguo del mundo.
852
01:04:14,572 --> 01:04:15,865
¿Ian?
853
01:04:16,782 --> 01:04:18,534
Somos amigos, ¿no?
854
01:04:20,995 --> 01:04:22,455
No tengo amigos.
855
01:04:22,497 --> 01:04:24,707
Pero estamos conectados
por la iglesia.
856
01:04:24,749 --> 01:04:25,958
Claro.
857
01:04:26,000 --> 01:04:27,293
Entonces...
858
01:04:29,796 --> 01:04:33,841
¿Me puedes decir
qué entiendes de esto,
859
01:04:33,883 --> 01:04:36,219
donde dice "la invocación",
860
01:04:36,260 --> 01:04:41,015
donde uno invita a un espíritu
a un nuevo cuerpo?
861
01:04:42,683 --> 01:04:46,521
Bueno, primero que nada,
no se puede invitar a un --
862
01:04:47,939 --> 01:04:50,900
¿Acaso ya lo hicieron?
863
01:04:54,612 --> 01:04:56,447
-¿Y-y si así fue?
-Bueno, sí.
864
01:04:59,700 --> 01:05:02,787
Entonces sería un idiota
por venir aquí, así que...
865
01:05:03,621 --> 01:05:05,289
Descuida.
866
01:05:08,292 --> 01:05:09,502
A ver.
867
01:05:09,544 --> 01:05:11,420
Ustedes...
868
01:05:11,462 --> 01:05:15,424
tienen que decirme exactamente,
exactamente...
869
01:05:15,466 --> 01:05:19,137
...lo que hicieron, pero ya.
870
01:05:19,178 --> 01:05:22,598
Bueno, nosotros...
871
01:05:23,850 --> 01:05:27,353
Sí, le pedimos a este que nos
devuelva a nuestro nieto.
872
01:05:29,188 --> 01:05:32,608
¿Le pidieron a Surgat
que se los devuelva?
873
01:05:32,650 --> 01:05:34,443
El libro decía que él podría.
874
01:05:35,403 --> 01:05:37,488
No.
Henry.
875
01:05:37,530 --> 01:05:40,449
Tus traducciones
están muy mal.
876
01:05:40,491 --> 01:05:42,368
Sí, este es Surgat,
877
01:05:42,410 --> 01:05:44,370
el demonio que abre el portal
878
01:05:44,412 --> 01:05:47,290
entre nosotros
y las almas atormentadas.
879
01:05:47,331 --> 01:05:52,336
Sí, técnicamente, él es
el primer paso para regresar...
880
01:05:52,378 --> 01:05:56,424
a alguien, pero no es una
maldita invitación privada VIP.
881
01:05:57,884 --> 01:06:00,511
Una vez que se abre ese portal,
882
01:06:00,553 --> 01:06:03,681
todos los fantasmas
del purgatorio
883
01:06:03,723 --> 01:06:07,810
saldrán a buscar un huésped.
884
01:06:12,356 --> 01:06:14,233
¿Qué huésped usaron?
885
01:06:27,872 --> 01:06:29,707
¿Está viva?
886
01:06:29,749 --> 01:06:32,251
Sí.
Sedada.
887
01:06:33,628 --> 01:06:35,922
¿Cuándo lo --
cuándo lo hicieron?
888
01:06:35,963 --> 01:06:37,632
Hace unos días.
889
01:06:39,759 --> 01:06:41,344
¿Esto es de ella?
890
01:06:41,385 --> 01:06:44,764
No.
Eso es...de otra persona.
891
01:06:45,681 --> 01:06:47,642
¿Jackson está allí?
892
01:06:48,976 --> 01:06:51,145
¿Quién es Jackson?
893
01:06:51,187 --> 01:06:53,648
Nuestro nieto...
894
01:06:53,689 --> 01:06:56,317
la razón por la cual
hicimos esto.
895
01:06:56,359 --> 01:06:58,402
Oh.
Eh...
896
01:07:00,863 --> 01:07:02,156
No.
897
01:07:04,659 --> 01:07:07,078
Pero podría estar.
Podría.
898
01:07:10,498 --> 01:07:12,500
Solo hicieron
la mitad de la ceremonia.
899
01:07:14,460 --> 01:07:20,424
No los alabaré
por su decisión, pero...
900
01:07:20,466 --> 01:07:23,052
en realidad
hicieron lo correcto.
901
01:07:23,094 --> 01:07:26,430
Ahora tienen
que darle seguimiento.
902
01:07:28,766 --> 01:07:32,228
Intercambiar la vida,
invitarlo a pasar.
903
01:07:35,982 --> 01:07:37,275
¿Intercambiar?
904
01:07:39,277 --> 01:07:45,491
La madre intercambia su vida
para que el atormentado regrese.
905
01:07:47,076 --> 01:07:49,370
¿Crees que puedas
lograrlo?
906
01:07:49,412 --> 01:07:50,830
Por supuesto que sí.
907
01:07:52,206 --> 01:07:54,792
Estudié toda mi vida
para esto.
908
01:07:54,834 --> 01:07:56,502
No puedo creer que sea real.
909
01:08:02,257 --> 01:08:05,219
Me quedaré con el libro
cuando terminemos.
910
01:08:05,261 --> 01:08:06,554
Por supuesto.
911
01:08:08,431 --> 01:08:11,767
Y $10.000 también.
912
01:08:15,020 --> 01:08:18,565
No tengo tanto dinero y...
913
01:08:18,608 --> 01:08:20,984
ustedes parece que sí.
914
01:08:22,194 --> 01:08:24,322
No hay problema.
915
01:08:24,363 --> 01:08:27,158
¿Cuándo crees
que puedas hacerlo?
916
01:08:27,199 --> 01:08:29,202
¿Qué tan rápido?
917
01:08:29,243 --> 01:08:30,453
De inmediato.
918
01:08:30,495 --> 01:08:32,078
Lo más pronto posible.
919
01:08:33,038 --> 01:08:35,500
¿Les parece bien mañana?
920
01:08:35,541 --> 01:08:37,835
Tengo que buscar unas cosas.
921
01:08:40,004 --> 01:08:42,297
Supongo que ya han visto
algunos fantasmas, ¿no?
922
01:08:44,550 --> 01:08:50,848
Necesitarán sal, sal de roca,
kosher solamente.
923
01:08:50,890 --> 01:08:53,559
La esparcen alrededor de esta...
924
01:08:53,600 --> 01:08:56,020
mujer.
925
01:08:56,062 --> 01:08:58,898
Ese bebé no nacido
es literalmente un pase gratis
926
01:08:58,940 --> 01:09:01,943
a la vida
para esas cosas.
927
01:09:01,984 --> 01:09:03,277
¿La sal los ahuyenta?
928
01:09:03,319 --> 01:09:04,821
No tengo ni puta idea, Henry.
929
01:09:04,862 --> 01:09:07,614
Pero leí que ayuda,
así que háganlo, ¿sí?
930
01:09:08,658 --> 01:09:10,451
Y pónganla a su alrededor
también.
931
01:09:10,493 --> 01:09:13,871
Ustedes no son lo ideal,
pero ellos no son quisquillosos.
932
01:09:15,581 --> 01:09:18,251
Creo que ya me voy.
933
01:09:18,292 --> 01:09:21,420
No me siento muy seguro aquí...
934
01:09:21,462 --> 01:09:23,131
hasta que terminemos.
935
01:09:48,281 --> 01:09:50,116
Él dice que tienen que matarme.
936
01:10:06,132 --> 01:10:09,886
La Sra. Walsh dijo que puedo ser
la mamá de Jackson.
937
01:10:11,721 --> 01:10:13,431
¿Ella le contó de eso?
938
01:10:20,771 --> 01:10:22,106
¿Cuánta gente más
tiene que morir
939
01:10:22,148 --> 01:10:24,108
solo para que su nieto regrese?
940
01:10:24,150 --> 01:10:25,526
Todos.
941
01:10:25,568 --> 01:10:27,111
Lo que sea necesario.
942
01:10:28,404 --> 01:10:30,698
Rory, el policía, tú, yo.
943
01:10:33,117 --> 01:10:36,120
No me convencerás
con un argumento moral.
944
01:10:36,954 --> 01:10:39,290
Hice un pacto con el diablo.
945
01:10:43,586 --> 01:10:45,379
Todavía no lo ha hecho.
946
01:10:46,130 --> 01:10:49,759
Lo hice el día
que perdimos a Jackson.
947
01:10:55,097 --> 01:10:56,390
Sé que lo ama.
948
01:10:58,684 --> 01:11:00,645
A ella.
949
01:11:05,024 --> 01:11:07,235
Cuando sucedió,
ella no podía recordar nada,
950
01:11:07,276 --> 01:11:11,155
pero sé que estaba distraída.
951
01:11:11,197 --> 01:11:14,283
No podía evitar
mimar Jackson,
952
01:11:14,325 --> 01:11:16,494
especialmente en el carro.
953
01:11:20,206 --> 01:11:22,208
¿Ella estaba manejando?
954
01:11:30,424 --> 01:11:33,594
Me di cuenta de que ella
no podía aceptar lo que pasó
955
01:11:33,636 --> 01:11:38,558
y no esperaba que ella...
956
01:11:38,599 --> 01:11:40,143
se vuelva a levantar.
957
01:11:41,561 --> 01:11:43,771
Entonces...
958
01:11:45,606 --> 01:11:49,068
...la acompañé,
allá abajo.
959
01:11:53,739 --> 01:11:55,950
¿Está haciendo esto por ella?
960
01:12:01,539 --> 01:12:03,499
Haría cualquier cosa por ella.
961
01:12:11,299 --> 01:12:12,633
Lo siento.
962
01:12:14,677 --> 01:12:18,306
La gente dice "lo siento"
en vez de arreglar las cosas.
963
01:12:20,224 --> 01:12:23,728
Usted podría arreglarlo,
pero no quiere.
964
01:12:25,271 --> 01:12:27,565
Entonces...
965
01:12:27,607 --> 01:12:30,151
-no lo siente.
-¿Y qué pasa si --
966
01:12:44,415 --> 01:12:47,376
Espero que eso pase
por el resto de su vida.
967
01:13:10,817 --> 01:13:13,694
Ian, ven a cenar, por favor.
968
01:13:15,947 --> 01:13:18,366
No tengo hambre.
969
01:13:19,283 --> 01:13:22,495
Lo dejaré calentar en el horno.
970
01:13:27,667 --> 01:13:29,335
¿Estás seguro
de que no quieres nada?
971
01:13:29,377 --> 01:13:30,670
¿Ni un poquito?
972
01:13:37,969 --> 01:13:40,638
Cariño, no es molestia.
Te lo puedo traer.
973
01:13:40,680 --> 01:13:43,266
¡No tengo hambre, carajo!
974
01:13:59,782 --> 01:14:01,159
¿Henry?
975
01:14:01,993 --> 01:14:03,870
¿Audrey?
976
01:14:10,710 --> 01:14:12,003
¿Están?
977
01:14:12,795 --> 01:14:14,088
¿Están?
978
01:14:23,181 --> 01:14:24,765
Ha estado haciendo eso
toda la noche.
979
01:14:24,807 --> 01:14:26,434
No pises la sal.
980
01:14:30,563 --> 01:14:32,273
Bien.
981
01:14:36,110 --> 01:14:40,198
Abre la página
donde está el marcador, léela.
982
01:14:50,333 --> 01:14:52,043
"Hoc autem".
983
01:14:52,084 --> 01:14:54,003
"Hoc au-tem".
984
01:15:07,016 --> 01:15:08,810
¿Qué significa?
985
01:15:10,895 --> 01:15:14,190
La sal los retrasa.
986
01:15:15,566 --> 01:15:19,487
El sacrificio los ahuyenta.
987
01:15:23,449 --> 01:15:28,621
Esto ayudará a alejarlos...
988
01:15:28,663 --> 01:15:30,123
hasta que...
989
01:15:31,457 --> 01:15:33,584
...estemos listos...
990
01:15:33,626 --> 01:15:35,211
para hacerlo.
991
01:15:38,422 --> 01:15:40,758
No lo toquen, por favor.
992
01:15:44,053 --> 01:15:49,767
Uno de ustedes
empezará con...esto.
993
01:15:52,895 --> 01:15:56,315
Sé que está por aquí.
994
01:15:57,150 --> 01:15:59,193
Uno de ustedes
empezará con esto.
995
01:16:00,611 --> 01:16:03,698
El otro vendrá conmigo.
996
01:16:18,504 --> 01:16:22,383
Uno, dos, tres,
997
01:16:22,425 --> 01:16:25,761
cuatro, cinco, seis.
998
01:16:29,807 --> 01:16:31,100
Aquí.
999
01:16:32,518 --> 01:16:33,811
Aquí.
1000
01:16:44,197 --> 01:16:46,866
Cuando llegue el momento,
1001
01:16:46,908 --> 01:16:49,243
tendrás que matarla, Henry.
1002
01:16:49,285 --> 01:16:51,537
No puedo hacerlo por ti.
1003
01:16:51,579 --> 01:16:52,997
No te preocupes por eso.
1004
01:16:53,039 --> 01:16:55,666
-Me encargaré.
-No puedes titubear.
1005
01:16:59,295 --> 01:17:02,632
Si él presiente
que no estás listo, Henry...
1006
01:17:02,673 --> 01:17:03,966
¡Henry!
1007
01:17:05,134 --> 01:17:06,886
...todos moriremos.
1008
01:17:08,262 --> 01:17:10,723
Todos moriremos.
No lo digo para ser malo.
1009
01:17:10,765 --> 01:17:13,226
Pero este es tu pacto.
1010
01:17:13,267 --> 01:17:15,311
Solo estoy aquí
como intermediario.
1011
01:17:15,353 --> 01:17:17,522
Te dije que me encargaré.
1012
01:17:18,940 --> 01:17:21,150
Ian, esto funcionará,
¿no es así?
1013
01:17:22,652 --> 01:17:24,904
Él está escuchando, Henry.
1014
01:17:26,197 --> 01:17:27,782
De hecho quiere escucharte.
1015
01:17:31,828 --> 01:17:35,331
Por favor no vuelvas a dudar
de él en mi presencia.
1016
01:17:39,418 --> 01:17:41,087
Quedan tres más.
1017
01:17:51,430 --> 01:17:53,099
¿Hoy es el día?
1018
01:17:55,184 --> 01:17:56,811
Sí.
1019
01:18:00,606 --> 01:18:04,527
¿Y habló con el Dr. Walsh?
1020
01:18:04,569 --> 01:18:05,778
¿De que iré con ustedes?
1021
01:18:05,820 --> 01:18:07,989
¿Para criar a Jackson juntos?
1022
01:18:08,030 --> 01:18:09,907
Sí hablamos.
1023
01:18:09,949 --> 01:18:11,617
Él cree que es una gran idea.
1024
01:18:16,122 --> 01:18:19,834
Entonces cuando termine esto
y tengan a Jackson,
1025
01:18:19,876 --> 01:18:21,169
con la ceremonia...
1026
01:18:22,628 --> 01:18:25,840
...¿me van a desatar?
1027
01:18:25,882 --> 01:18:27,550
Lo haremos.
1028
01:18:27,592 --> 01:18:29,469
Tendremos un cuarto para ti
1029
01:18:29,510 --> 01:18:32,513
con una cuna y todo.
1030
01:18:46,652 --> 01:18:50,615
Pensé que podríamos
enviarle a mi mamá
1031
01:18:50,656 --> 01:18:53,451
una foto del bebé
cuando nazca.
1032
01:18:53,493 --> 01:18:54,911
No somos muy unidas, pero...
1033
01:18:58,122 --> 01:19:00,500
...se emocionará mucho
de ser abuela.
1034
01:19:04,170 --> 01:19:06,714
Es una gran idea.
Hagámoslo.
1035
01:19:12,386 --> 01:19:13,930
Tengo un poco de hambre.
1036
01:19:15,598 --> 01:19:19,811
Solo quiero tener fuerza
para esto.
1037
01:19:20,645 --> 01:19:21,938
Claro.
1038
01:19:23,147 --> 01:19:26,192
Te prepararé algo.
1039
01:19:56,764 --> 01:19:58,349
¿Shannon?
1040
01:20:19,537 --> 01:20:21,456
¡Sra. Walsh!
1041
01:20:21,497 --> 01:20:23,249
¡Sra. Walsh!
1042
01:20:23,291 --> 01:20:24,500
¿Sí?
1043
01:20:24,542 --> 01:20:25,960
Se me rompió la fuente.
1044
01:20:26,002 --> 01:20:29,172
Oh, por Dios.
Oh.
1045
01:20:29,213 --> 01:20:31,883
¡Henry!
¡Henry!
1046
01:20:32,925 --> 01:20:36,012
Ella nunca empieza las reuniones
con una bendición.
1047
01:20:36,053 --> 01:20:38,139
Nunca reconoce el trabajo
que hago
1048
01:20:38,181 --> 01:20:40,892
para tener esas
malditas reuniones.
1049
01:20:40,933 --> 01:20:43,102
¿Pensaste que esa perra
podía ayudarte con esto?
1050
01:20:43,144 --> 01:20:44,854
No, no.
1051
01:20:44,896 --> 01:20:47,398
Sin duda tú deberías
estar al mando.
1052
01:20:47,440 --> 01:20:48,858
Sí.
1053
01:20:48,900 --> 01:20:50,443
Sí, ni siquiera le importa
la iglesia.
1054
01:20:50,485 --> 01:20:53,362
Es una estúpida...
1055
01:20:53,404 --> 01:20:54,947
una puta estúpida.
1056
01:20:54,989 --> 01:20:56,616
Hablando de la reina de roma.
1057
01:20:56,657 --> 01:20:57,950
A ver.
1058
01:21:03,247 --> 01:21:04,624
¡Henry!
1059
01:21:19,222 --> 01:21:21,766
Hay que quitar esto.
1060
01:21:23,684 --> 01:21:25,144
¿Cuánto tiempo
entre las contracciones?
1061
01:21:25,186 --> 01:21:26,938
Es difícil saber.
Yo --
1062
01:21:36,280 --> 01:21:37,990
¿Qué esperas?
1063
01:21:45,623 --> 01:21:46,999
A ver.
1064
01:21:55,925 --> 01:21:57,677
¿Y si Jackson no está allí?
1065
01:21:59,637 --> 01:22:02,932
Sí estará.
Solo enfócate en ella.
1066
01:22:07,603 --> 01:22:09,438
Desgraciada.
1067
01:22:13,151 --> 01:22:15,069
Está funcionando.
1068
01:22:17,572 --> 01:22:20,408
Está funcionando.
Está funcionando.
1069
01:22:30,751 --> 01:22:34,005
-Henry.
-Dilo.
1070
01:22:34,046 --> 01:22:35,548
He estado tratando
de localizarte.
1071
01:22:35,590 --> 01:22:37,800
-¿Qué pasa?
-Es Ian.
1072
01:22:37,842 --> 01:22:39,760
Se volvió loco, carajo.
1073
01:22:39,802 --> 01:22:42,138
Mató a su madre anoche,
1074
01:22:42,180 --> 01:22:44,015
dibujó un montón de símbolos
en la pared.
1075
01:22:44,056 --> 01:22:45,600
La policía me preguntó
sobre la iglesia.
1076
01:22:45,641 --> 01:22:48,269
Ni siquiera creo en esta mierda,
¿sabes?
1077
01:22:48,311 --> 01:22:49,604
¿Henry?
1078
01:22:53,399 --> 01:22:54,692
¿Aló?
1079
01:22:55,735 --> 01:22:57,403
¡Henry!
1080
01:22:57,445 --> 01:22:58,738
Carajo.
1081
01:23:03,576 --> 01:23:05,953
Ian no está bien.
1082
01:23:07,205 --> 01:23:09,624
No digas nada.
1083
01:23:50,373 --> 01:23:52,208
¿Todo bien, Henry?
1084
01:23:52,917 --> 01:23:54,502
Bien.
Solo...
1085
01:23:54,544 --> 01:23:55,920
Sigue nomás.
1086
01:24:13,396 --> 01:24:14,689
¿Ian?
1087
01:24:15,857 --> 01:24:18,609
¿Cómo sabemos
si Jackson ya entró?
1088
01:24:18,651 --> 01:24:20,153
¡Cuando termine!
1089
01:24:20,194 --> 01:24:21,779
¿Quieres ver a tu maldito nieto?
1090
01:24:21,821 --> 01:24:24,699
¡Cállate!
¡Yo sé lo que hago, carajo!
1091
01:24:26,993 --> 01:24:28,327
¡No la lastimes!
1092
01:24:29,245 --> 01:24:31,038
-Henry.
-Desate mis piernas.
1093
01:24:31,080 --> 01:24:32,790
No lo hagas.
1094
01:24:32,832 --> 01:24:35,668
¡No! No lo hagas.
Henry, por favor no lo hagas.
1095
01:24:35,710 --> 01:24:37,628
¡Desáteme, o juro
que la degollaré!
1096
01:24:37,670 --> 01:24:40,506
-¡No! ¡No!
-¡No lo hagas! ¡No lo hagas!
1097
01:24:40,548 --> 01:24:41,799
¡Deme las llaves!
1098
01:24:41,841 --> 01:24:43,551
-¡Deme las llaves!
-¡No!
1099
01:24:43,593 --> 01:24:46,304
Ya sé que no dejará
que la lastime. ¡Hágalo!
1100
01:24:46,345 --> 01:24:48,347
Piense en Jackson.
1101
01:24:48,389 --> 01:24:49,849
-¡Démelas!
-¡No lo hagas, carajo!
1102
01:24:49,891 --> 01:24:51,642
Henry, no lo hagas.
1103
01:24:51,684 --> 01:24:54,061
-¡Idiota de mierda!
-¡No!
1104
01:24:54,103 --> 01:24:55,563
Jackson.
1105
01:24:56,355 --> 01:24:58,399
La necesitamos, ¿entiendes?
1106
01:24:58,441 --> 01:25:00,943
¡Esto es más grande
que la perra de tu esposa!
1107
01:25:07,658 --> 01:25:08,951
¡No! ¡No!
1108
01:25:11,412 --> 01:25:12,955
Henry.
1109
01:25:12,997 --> 01:25:14,332
-Henry.
-Detente.
1110
01:25:14,373 --> 01:25:15,583
Idiotas de mierda.
1111
01:25:15,625 --> 01:25:17,251
Idiota de mierda.
1112
01:25:17,293 --> 01:25:20,338
Ian, por favor, solo quiero
que regrese mi Jackson.
1113
01:25:20,379 --> 01:25:21,672
Solo quiero a mi Jackson.
1114
01:25:26,302 --> 01:25:27,595
Audrey.
1115
01:25:30,848 --> 01:25:32,934
Una madre es una madre.
1116
01:25:32,975 --> 01:25:34,227
Henry.
1117
01:25:34,268 --> 01:25:35,478
Audrey.
1118
01:25:35,520 --> 01:25:36,896
Henry.
1119
01:25:50,993 --> 01:25:54,122
Todo está bien.
Está bien.
1120
01:25:57,208 --> 01:25:58,960
¿Qué haces?
¡Ya para!
1121
01:26:00,128 --> 01:26:02,839
-Está bien. Audrey.
-¡Le daré un hogar!
1122
01:26:06,676 --> 01:26:08,928
¡Elige el que quieras!
1123
01:26:10,471 --> 01:26:13,724
-Libera a la tierra...
-Está bien.
1124
01:26:13,766 --> 01:26:16,602
...¡de estas ovejas de mierda!
1125
01:26:29,157 --> 01:26:30,908
Tengo frío.
1126
01:26:32,660 --> 01:26:36,122
Quiero una frazada.
1127
01:26:49,969 --> 01:26:52,430
Te amo, Audrey.
1128
01:26:55,933 --> 01:26:58,144
Ya viene.
1129
01:26:58,186 --> 01:27:00,438
¡Ya viene!
1130
01:27:00,480 --> 01:27:04,567
¡Y no podrás detenerlo!
1131
01:27:07,111 --> 01:27:08,404
¡Maldita puta!
1132
01:27:15,661 --> 01:27:18,039
¡Henry! ¡Henry! ¡Henry!
1133
01:27:18,080 --> 01:27:19,999
¡Henry! ¡Henry!
1134
01:27:24,295 --> 01:27:25,671
Audrey.
1135
01:27:26,714 --> 01:27:28,216
Audrey.
1136
01:28:07,004 --> 01:28:08,297
Vete.
1137
01:28:10,133 --> 01:28:13,386
Shannon, perdónanos.
1138
01:28:19,559 --> 01:28:21,894
-¿Audrey?
-Dr. Walsh, ¡vamos!
1139
01:29:30,254 --> 01:29:32,215
Dulce o travesura.
1140
01:30:48,916 --> 01:30:52,378
Srta. Becker, ya está a salvo.
1141
01:30:54,589 --> 01:30:56,591
Acompáñeme.
1142
01:30:56,632 --> 01:30:58,801
Srta. Becker,
¿a qué le huye?
1143
01:30:58,843 --> 01:31:00,511
¡Puedo ayudarla!
1144
01:31:39,008 --> 01:31:42,386
¡Déjame ver a mis hijas, Jenny!
1145
01:31:42,428 --> 01:31:44,555
No es justo.
1146
01:32:04,534 --> 01:32:07,912
¡No te llevarás
a mis malditas hijas, Jenny!
1147
01:32:07,954 --> 01:32:09,580
¡Tú eres la que fue infiel!
1148
01:32:09,622 --> 01:32:12,166
¡Tú eres la que arruinó
esta familia!