1 00:00:00,843 --> 00:00:05,843 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:00:41,737 --> 00:00:43,434 Now, if I mention something, 3 00:00:43,521 --> 00:00:45,654 do you promise to be civil about it? 4 00:00:45,741 --> 00:00:47,264 When you say things like that, 5 00:00:47,351 --> 00:00:48,918 I notice I grip the handle of the pan 6 00:00:49,005 --> 00:00:50,485 just a little tighter. 7 00:00:50,572 --> 00:00:52,269 It's not that I don't appreciate 8 00:00:52,356 --> 00:00:55,316 everything that you do for me, and the family too. 9 00:00:55,403 --> 00:00:58,493 Out with it. 10 00:00:58,580 --> 00:01:01,409 The hem is a bit short on one side. 11 00:01:01,496 --> 00:01:02,932 You're blind. 12 00:01:03,019 --> 00:01:04,542 Are you keeping an eye on the time? 13 00:01:04,629 --> 00:01:05,761 I'm paying attention. 14 00:01:05,848 --> 00:01:09,460 But look. Look here. 15 00:01:09,547 --> 00:01:10,896 They were the same when I did them. 16 00:01:10,983 --> 00:01:12,463 Yeah, but that's all well and good, 17 00:01:12,550 --> 00:01:14,204 but I'll be at the office 18 00:01:14,291 --> 00:01:16,685 and I'll be looking like I'm some kind of rapper guy. 19 00:01:16,772 --> 00:01:19,340 I highly doubt that anybody is ever going to 20 00:01:19,427 --> 00:01:22,647 mistake you for a rapper guy. 21 00:01:22,734 --> 00:01:26,869 What time is it? 22 00:01:26,956 --> 00:01:29,741 Henry, she's there. Come on, Henry. 23 00:01:29,828 --> 00:01:31,091 She's early. 24 00:01:52,590 --> 00:01:54,853 Be careful. Watch your steps. 25 00:01:56,159 --> 00:01:57,726 Shh. Quiet. 26 00:01:59,815 --> 00:02:01,033 Watch the baby. 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,948 I can't. I can't get... 28 00:02:03,035 --> 00:02:04,341 Get her off of me. 29 00:02:06,865 --> 00:02:10,869 Got it. Come on! 30 00:02:12,828 --> 00:02:16,092 No, no, no! 31 00:02:16,179 --> 00:02:18,050 Shh. Keep quiet. 32 00:02:18,138 --> 00:02:21,141 Shh. 33 00:02:26,189 --> 00:02:28,974 Shh. Shh. 34 00:03:04,053 --> 00:03:05,881 Mmm. Mmm. Mmm. 35 00:03:12,757 --> 00:03:17,632 "Aloha" means "hello" and "goodbye." 36 00:03:17,719 --> 00:03:19,808 She's up. 37 00:03:19,895 --> 00:03:22,027 Hmm? 38 00:03:22,114 --> 00:03:25,857 Oh. 39 00:03:25,944 --> 00:03:28,120 Hello. My name is Audrey. 40 00:03:28,208 --> 00:03:30,819 And this is my husband... 41 00:03:30,906 --> 00:03:32,690 Oh. Well, he'll be along. 42 00:03:32,777 --> 00:03:35,432 The stairs just take a few extra seconds. 43 00:03:35,519 --> 00:03:37,478 Mmm, mmm! 44 00:03:37,565 --> 00:03:39,697 There. 45 00:03:39,784 --> 00:03:44,659 Uh, as I was saying, my name is Audrey, 46 00:03:44,746 --> 00:03:45,747 and this is my husband Henry. 47 00:03:47,705 --> 00:03:50,012 First and foremost, Shannon, we would like to apologize 48 00:03:50,099 --> 00:03:53,842 for scaring you this morning, but after much deliberation, 49 00:03:53,929 --> 00:03:55,757 we feel this would be the best way 50 00:03:55,844 --> 00:03:59,021 for you to go missing. 51 00:04:01,153 --> 00:04:03,678 By now, you've recognized my husband Henry, 52 00:04:03,765 --> 00:04:06,115 or Dr. Walsh as you would better know him. 53 00:04:06,202 --> 00:04:08,073 Hello, Miss Shannon. 54 00:04:08,160 --> 00:04:10,598 Dr. Walsh will continue your care from our home. 55 00:04:10,685 --> 00:04:13,644 You should know 56 00:04:13,731 --> 00:04:15,080 that we mean you 57 00:04:15,167 --> 00:04:18,780 or your unborn child no harm. 58 00:04:18,867 --> 00:04:20,912 While we apologize for what we must do, 59 00:04:20,999 --> 00:04:22,827 please make no mistake. 60 00:04:22,914 --> 00:04:24,960 We must do it, and we will not waver 61 00:04:25,047 --> 00:04:29,181 no matter how much you beg. So, please do not try, 62 00:04:29,269 --> 00:04:32,750 as we all have feelings. 63 00:04:32,837 --> 00:04:34,883 Do you understand? 64 00:04:34,970 --> 00:04:36,493 Mm-hmm. Mm-hmm. 65 00:04:36,580 --> 00:04:38,190 Do you know that we don't want to hurt you 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,235 or your baby? 67 00:04:39,322 --> 00:04:43,761 Can you nod? 68 00:04:46,155 --> 00:04:49,201 I guess that's out of the way, then. 69 00:04:49,289 --> 00:04:51,943 Maybe we should get the tests over with. 70 00:04:52,030 --> 00:04:54,032 Now? 71 00:04:55,860 --> 00:04:58,950 Give me a minute. 72 00:05:05,305 --> 00:05:08,308 Okay. I'm ready. 73 00:05:15,053 --> 00:05:16,185 Shh. 74 00:05:16,272 --> 00:05:18,230 Shh, shh, shh. 75 00:05:18,318 --> 00:05:20,885 Help! 76 00:05:23,714 --> 00:05:26,238 Please, someone! Please! 77 00:05:28,850 --> 00:05:32,767 Nothing. 78 00:05:32,854 --> 00:05:34,116 Help! Someone, please! 79 00:05:34,203 --> 00:05:37,293 Now, nothing or nothing at all? 80 00:05:38,642 --> 00:05:39,600 We're good. 81 00:05:43,691 --> 00:05:47,999 Please! 82 00:05:51,873 --> 00:05:54,789 Shh. 83 00:05:54,876 --> 00:05:58,619 No one can hear you. 84 00:05:58,706 --> 00:06:00,577 We've soundproofed the room. 85 00:06:00,664 --> 00:06:02,013 Shh. 86 00:06:04,929 --> 00:06:09,717 Now, don't make this any more unpleasant 87 00:06:09,804 --> 00:06:12,328 than it already is. 88 00:06:12,415 --> 00:06:16,332 We want you to be comfortable here. 89 00:06:16,419 --> 00:06:21,032 For you, and for the sake of the baby. 90 00:06:23,905 --> 00:06:27,648 You know, I don't want to have to gag you again, 91 00:06:27,735 --> 00:06:29,650 but I will. 92 00:06:29,737 --> 00:06:31,347 Do you understand? 93 00:06:31,434 --> 00:06:34,219 Why are you doing this? 94 00:06:34,306 --> 00:06:38,310 We need to bring our grandson back, 95 00:06:38,398 --> 00:06:40,878 and this is the only way. 96 00:06:41,966 --> 00:06:43,359 I can't eat it in the car. 97 00:06:45,187 --> 00:06:46,318 Ta-da. 98 00:06:46,406 --> 00:06:47,755 Him? 99 00:06:52,760 --> 00:06:54,718 What do you see? 100 00:06:54,805 --> 00:06:57,634 Finished. 101 00:06:57,721 --> 00:07:01,203 You see him? 102 00:07:01,290 --> 00:07:03,640 Oh! He knows. 103 00:07:05,163 --> 00:07:07,078 He knows you're here to save him. 104 00:07:07,165 --> 00:07:10,691 I don't know what you're saying. 105 00:07:10,778 --> 00:07:14,216 Jackson, dear. He's dead. 106 00:07:14,303 --> 00:07:17,828 Let's make him a little bit higher. 107 00:07:17,915 --> 00:07:19,917 Oh, Jesus. 108 00:07:20,004 --> 00:07:24,444 Oh, no. We don't use that name in this house. 109 00:07:24,531 --> 00:07:27,316 All right. You rest, and I'll bring you some lunch 110 00:07:27,403 --> 00:07:28,709 in a little while. 111 00:07:28,796 --> 00:07:31,799 Jackie loves music. 112 00:07:38,458 --> 00:07:41,199 See? 113 00:08:14,145 --> 00:08:16,757 Someone, please! 114 00:08:16,844 --> 00:08:19,411 Please help me. 115 00:08:29,552 --> 00:08:30,814 Have you seen my keys? 116 00:08:33,208 --> 00:08:37,125 I thought they were in my pocket. 117 00:08:41,564 --> 00:08:43,523 They're not in my coat. 118 00:08:50,834 --> 00:08:52,401 What? 119 00:08:55,230 --> 00:08:57,232 He showed himself to her. 120 00:08:57,319 --> 00:08:58,450 No. 121 00:08:58,538 --> 00:08:59,843 Mm-hmm. 122 00:08:59,930 --> 00:09:01,062 That's good, right? 123 00:09:01,149 --> 00:09:02,280 Yeah. 124 00:09:02,367 --> 00:09:03,499 The, um... 125 00:09:03,586 --> 00:09:05,109 ...appearing. 126 00:09:05,196 --> 00:09:06,502 Appearing to the host is a good thing, right? 127 00:09:06,589 --> 00:09:10,550 Mm-hmm. He's coming back to us. 128 00:09:16,643 --> 00:09:18,427 You know, 129 00:09:18,514 --> 00:09:20,429 I think I'm going to stay at home today. 130 00:09:20,516 --> 00:09:21,822 I'll call and I'll reschedule my app... 131 00:09:21,909 --> 00:09:22,910 No. 132 00:09:22,997 --> 00:09:25,521 No. Keep up appearances. 133 00:09:25,608 --> 00:09:27,218 No changes in our routine. 134 00:09:27,305 --> 00:09:30,134 You're right. 135 00:09:30,221 --> 00:09:32,833 I always am. 136 00:09:32,920 --> 00:09:34,791 Hmm. 137 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 Have a great day. 138 00:09:57,161 --> 00:09:58,641 Well, there's something 139 00:09:58,728 --> 00:10:00,382 I didn't think I'd see in this lifetime. 140 00:10:00,469 --> 00:10:02,558 What? 141 00:10:02,645 --> 00:10:04,604 You. You're still here. 142 00:10:07,650 --> 00:10:09,521 I shovel your snow. 143 00:10:09,609 --> 00:10:13,482 Oh. Ray, right? 144 00:10:13,569 --> 00:10:18,356 - Rory. - Rory. 145 00:10:18,443 --> 00:10:20,881 If you give me two minutes, I'll clear you a path here 146 00:10:20,968 --> 00:10:22,056 right quick. 147 00:10:22,143 --> 00:10:24,928 Uh, Mrs. Walsh is pretty sick. 148 00:10:30,020 --> 00:10:31,761 Everything's all right, I hope? 149 00:10:31,848 --> 00:10:33,937 Oh, yeah, yeah. She's just come down with something, 150 00:10:34,024 --> 00:10:35,678 which is why I'm a little late today. 151 00:10:35,765 --> 00:10:37,593 So, I think we should let her rest this morning. 152 00:10:37,680 --> 00:10:40,901 Of course. 153 00:10:40,988 --> 00:10:42,424 Now, if you want, I can get my shovel. 154 00:10:42,511 --> 00:10:44,121 Whisper quiet. 155 00:10:44,208 --> 00:10:45,732 She'll never even know I was here. 156 00:10:45,819 --> 00:10:47,342 Thank you, but I think we should let her rest. 157 00:10:49,213 --> 00:10:50,562 Okay, okay. 158 00:10:50,650 --> 00:10:51,955 I'll come back in a couple of days 159 00:10:52,042 --> 00:10:53,391 when she's feeling better. 160 00:10:53,478 --> 00:10:57,004 Now, if you could just move your truck 161 00:10:57,091 --> 00:10:59,397 so I could get out, I'm a tad late for work. 162 00:10:59,484 --> 00:11:02,313 Ah. Look at me, screwing with your day. 163 00:11:02,400 --> 00:11:05,142 You wish Mrs. Walsh a speedy recovery, 164 00:11:05,229 --> 00:11:06,883 and you drop me a line anytime you're ready. 165 00:11:06,970 --> 00:11:08,363 I'll fix you up. 166 00:11:08,450 --> 00:11:11,235 Thank you. You have a good day, now. 167 00:11:11,322 --> 00:11:13,324 You, too. 168 00:11:27,208 --> 00:11:28,992 Hello. 169 00:11:29,079 --> 00:11:32,256 Time for our morning vitamins. 170 00:11:32,343 --> 00:11:35,172 Oh, we can't have Mommy missing out, now, can we? 171 00:11:35,259 --> 00:11:38,175 Oop. There. 172 00:11:40,612 --> 00:11:44,965 Okay. There you go. 173 00:11:45,052 --> 00:11:48,055 No, don't worry. They're just vitamins. 174 00:11:51,449 --> 00:11:54,670 You see? 175 00:12:02,460 --> 00:12:05,420 There. 176 00:12:08,684 --> 00:12:12,166 All right. I get it. 177 00:12:12,253 --> 00:12:15,343 It's been a big morning. 178 00:12:15,430 --> 00:12:17,737 I will back off. 179 00:12:17,824 --> 00:12:19,477 Hey. 180 00:12:19,564 --> 00:12:21,741 Don't worry. Don't worry. 181 00:12:21,828 --> 00:12:25,570 Oh, oh. You brought your own pills. 182 00:12:25,657 --> 00:12:27,485 Are these pre-natals? 183 00:12:27,572 --> 00:12:29,357 Gosh. I can't read that. 184 00:12:29,444 --> 00:12:31,489 Don't get old. 185 00:12:31,576 --> 00:12:33,753 I need to get my glasses. 186 00:12:33,840 --> 00:12:38,018 I will be right back. 187 00:12:38,105 --> 00:12:40,107 Okey-dokey? 188 00:12:52,293 --> 00:12:53,381 Yes. 189 00:12:58,473 --> 00:12:59,648 No. No! 190 00:12:59,735 --> 00:13:01,084 - Give me the phone. - No. 191 00:13:01,171 --> 00:13:02,999 No extra stress, now. Come on. 192 00:13:04,261 --> 00:13:07,090 Thank you. 193 00:13:08,570 --> 00:13:11,573 There you go. 194 00:13:11,660 --> 00:13:13,488 Let's see. 195 00:13:13,575 --> 00:13:16,404 5-0-2-9. 196 00:13:16,491 --> 00:13:17,709 Stop it. 197 00:13:17,797 --> 00:13:19,015 No, no. It's all right. 198 00:13:19,102 --> 00:13:20,364 It's all just part of it. 199 00:13:20,451 --> 00:13:23,367 Give me my fucking phone! 200 00:13:23,454 --> 00:13:25,413 Oh, no. 201 00:13:25,500 --> 00:13:27,502 Swearing is bad for our baby. 202 00:13:29,809 --> 00:13:32,159 There we go. 203 00:13:37,686 --> 00:13:40,210 Oh, I'm sorry to paint you as a woman 204 00:13:40,297 --> 00:13:41,995 who would do this sort of thing, 205 00:13:42,082 --> 00:13:45,607 but it's just a little extra insurance at our end. 206 00:13:45,694 --> 00:13:48,653 No. You don't have to do this. 207 00:13:48,740 --> 00:13:51,091 You don't have to do this! 208 00:13:51,178 --> 00:13:52,614 Please. 209 00:13:52,701 --> 00:13:55,791 All right. I'm sorry. 210 00:13:55,878 --> 00:13:58,272 I'm sorry. I can't do two things at once. 211 00:13:58,359 --> 00:13:59,708 Shh. Shh. 212 00:13:59,795 --> 00:14:03,668 All right. Okay. 213 00:14:06,541 --> 00:14:09,196 Um, let me see. 214 00:14:09,283 --> 00:14:12,547 Um... All right. 215 00:14:12,634 --> 00:14:15,115 That's good. 216 00:14:17,726 --> 00:14:20,598 Would you say "Taking a me day"? 217 00:14:20,685 --> 00:14:23,471 Henry and I went back and forth on that. 218 00:14:23,558 --> 00:14:25,647 I said, "Mommy needs some alone time," 219 00:14:25,734 --> 00:14:29,738 but you know, sometimes you just have to let them win. 220 00:14:32,567 --> 00:14:35,352 Well, aren't you popular. 221 00:14:35,439 --> 00:14:38,442 Oh. 222 00:14:38,529 --> 00:14:40,662 "DTF"? 223 00:14:40,749 --> 00:14:43,708 What in world does that mean? 224 00:14:43,795 --> 00:14:45,797 DT... Down to... 225 00:14:45,885 --> 00:14:47,712 Oh, my goodness. 226 00:14:47,799 --> 00:14:50,150 Well, no wonder he didn't spell it out. 227 00:14:50,237 --> 00:14:51,629 You know, if you can't even say it, 228 00:14:51,716 --> 00:14:53,414 you shouldn't be doing it. 229 00:14:53,501 --> 00:14:56,112 That's a good rule of thumb, I think. 230 00:14:56,199 --> 00:14:58,462 Okay. 231 00:14:58,549 --> 00:15:02,727 Um, "Meet me at Fairy Lake, 232 00:15:02,814 --> 00:15:06,688 2:00." 233 00:15:06,775 --> 00:15:08,603 Send. 234 00:15:08,690 --> 00:15:10,474 All right. 235 00:15:10,561 --> 00:15:12,215 There we go. 236 00:15:14,652 --> 00:15:18,352 There. 237 00:15:18,439 --> 00:15:20,180 Hi, dear. Yeah. 238 00:15:20,267 --> 00:15:24,184 I just wanted to let you know that the plan worked. 239 00:15:24,271 --> 00:15:26,403 I made the call and got the prize. 240 00:15:26,490 --> 00:15:30,190 Wonderful. You're a full-blown techie now. 241 00:15:30,277 --> 00:15:33,193 Have a good day, my love. 242 00:15:33,280 --> 00:15:35,282 Bye-bye. 243 00:15:45,466 --> 00:15:49,513 Believe me when I say we have thought of everything. 244 00:15:49,600 --> 00:15:52,473 No one has more time than a grieving family. 245 00:15:52,560 --> 00:15:54,562 No one. 246 00:16:10,882 --> 00:16:12,710 Dr. Walsh, the hospital called. 247 00:16:12,797 --> 00:16:14,712 They're just asking if you can do a review for them. 248 00:16:14,799 --> 00:16:16,932 Yes, of course. 249 00:16:17,019 --> 00:16:20,414 Um, good. 250 00:16:20,501 --> 00:16:21,893 Could you make sure you forward that, please? 251 00:16:21,981 --> 00:16:24,679 Already sent. 252 00:16:24,766 --> 00:16:25,897 Dr. Walsh. 253 00:16:25,985 --> 00:16:27,856 - Colin. - Hi. 254 00:16:27,943 --> 00:16:29,510 To what do we owe the pleasure? 255 00:16:29,597 --> 00:16:32,643 First off, I know what you're going to say. 256 00:16:32,730 --> 00:16:35,777 Yeah. It is entirely possible that I don't have HPV. 257 00:16:35,864 --> 00:16:37,170 I'm sorry for my rudeness. 258 00:16:37,257 --> 00:16:38,432 I'm really stressed out right now, okay? 259 00:16:38,519 --> 00:16:39,824 All righty. 260 00:16:39,911 --> 00:16:41,261 And if I could go ahead of you guys, 261 00:16:41,348 --> 00:16:42,697 that would be really appreciated. 262 00:16:42,784 --> 00:16:43,805 Let's go into the back room now... 263 00:16:43,807 --> 00:16:45,047 You have Ms. Becker right now. 264 00:16:45,134 --> 00:16:46,918 No, no. She's not until Friday morning. 265 00:16:47,006 --> 00:16:50,226 No. She rescheduled. She had a couple of questions for you. 266 00:16:50,313 --> 00:16:51,706 No, no. He's got to help me now. 267 00:16:51,793 --> 00:16:53,621 Wait, wait. Uh, no. She said... 268 00:16:53,708 --> 00:16:55,884 - Help me! - Send an e-mail. 269 00:16:55,971 --> 00:16:58,974 No, no. I still don't see anything. 270 00:16:59,061 --> 00:17:00,889 Did she e-mail you directly, or... 271 00:17:00,976 --> 00:17:02,760 No. That's right. 272 00:17:02,847 --> 00:17:04,675 I saw her this morning. She was out for a walk... 273 00:17:04,762 --> 00:17:06,373 I could be done by now. I could be done! 274 00:17:06,460 --> 00:17:07,809 And she said that she couldn't make it today. 275 00:17:07,896 --> 00:17:09,637 Okay. Well, Dr. Walsh, she's 37 weeks. 276 00:17:09,724 --> 00:17:11,073 So, is she coming in later today? 277 00:17:11,160 --> 00:17:12,857 Because the hospital keeps asking. 278 00:17:12,944 --> 00:17:15,251 I have no idea. Could you just help me here, please? 279 00:17:15,338 --> 00:17:16,818 Dr. Walsh, I swear I have it. 280 00:17:16,905 --> 00:17:18,863 Yes. Let's go on at the back. Thank you. 281 00:17:18,950 --> 00:17:21,649 Uh... 282 00:17:21,736 --> 00:17:22,824 I'm so sorry. 283 00:17:22,911 --> 00:17:24,130 Here it is. 284 00:17:24,217 --> 00:17:25,522 What am I looking at? 285 00:17:25,609 --> 00:17:29,048 I found it here this morning. 286 00:17:29,135 --> 00:17:30,832 Okay. 287 00:17:30,919 --> 00:17:33,269 Dead, right? 288 00:17:33,356 --> 00:17:34,879 Well, I'm not going to touch it, but yes, it looks dead. 289 00:17:34,966 --> 00:17:36,272 Yeah. 290 00:17:36,359 --> 00:17:37,621 What are you doing? 291 00:17:37,708 --> 00:17:38,970 You can't be carrying that around. 292 00:17:39,058 --> 00:17:40,320 It's a thousand years old. 293 00:17:40,407 --> 00:17:41,669 I know. 294 00:17:41,756 --> 00:17:43,279 Just hold it here. Let me open it. 295 00:17:43,366 --> 00:17:44,498 Oh. 296 00:17:44,585 --> 00:17:49,416 There. Hold that. All right. 297 00:17:49,503 --> 00:17:51,505 Just watch. 298 00:18:01,602 --> 00:18:04,344 You ready? 299 00:18:09,175 --> 00:18:13,483 All right. 300 00:18:13,570 --> 00:18:16,617 Ut aosoth meum sanguinem, 301 00:18:16,704 --> 00:18:19,707 dedi sanguinem commutant, 302 00:18:19,794 --> 00:18:21,883 ut suus reddet 303 00:18:21,970 --> 00:18:24,364 animam pro animam 304 00:18:24,451 --> 00:18:27,454 pulmonis apud. 305 00:18:35,201 --> 00:18:36,898 How did you do that? 306 00:18:36,985 --> 00:18:41,555 I found it in the book. 307 00:18:41,642 --> 00:18:43,557 I needed to test it to see if it was real. 308 00:18:44,862 --> 00:18:46,734 I wasn't sure I believed it. 309 00:18:46,821 --> 00:18:48,997 We can't be bringing dead things to life. 310 00:18:49,084 --> 00:18:51,565 Well, I can. I've been doing it all morning. 311 00:18:51,652 --> 00:18:53,436 All morning? 312 00:18:53,523 --> 00:18:54,872 Henry, yes. Do you know what this means? 313 00:18:57,440 --> 00:19:00,051 It works. The book is real. 314 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 We can do this. 315 00:19:04,969 --> 00:19:06,971 We're getting him back, my love. 316 00:19:09,757 --> 00:19:11,759 Henry? 317 00:19:13,195 --> 00:19:15,589 Henry? 318 00:19:15,676 --> 00:19:17,112 You seem nervous. 319 00:19:17,199 --> 00:19:18,635 Maybe it's because we have a pregnant woman 320 00:19:18,722 --> 00:19:21,377 locked up in our house. 321 00:19:21,464 --> 00:19:23,597 We have to keep up appearances. 322 00:19:23,684 --> 00:19:26,165 Got it. 323 00:19:38,002 --> 00:19:40,396 Hey there, Ian. 324 00:19:40,483 --> 00:19:42,137 Henry, Audrey. 325 00:19:42,224 --> 00:19:43,921 Oh. 326 00:19:44,008 --> 00:19:45,793 Thank you so much for the book, Ian. 327 00:19:45,880 --> 00:19:48,404 It was a fascinating read. 328 00:19:48,491 --> 00:19:51,102 I'm glad you liked it. 329 00:19:51,190 --> 00:19:52,452 You can still keep it if you want. 330 00:19:52,539 --> 00:19:53,670 No, no. I read it, dear. 331 00:19:53,757 --> 00:19:55,194 I know. 332 00:19:55,281 --> 00:19:57,761 Let's not be late, hmm? 333 00:20:00,721 --> 00:20:02,810 Okay. 334 00:20:02,897 --> 00:20:06,117 Uh, Henry? Henry? 335 00:20:06,205 --> 00:20:10,165 Remember the Beur book you were looking for? 336 00:20:10,252 --> 00:20:11,819 Oh, yes. Uh, that was just curiosity. 337 00:20:11,906 --> 00:20:15,692 Yeah. Most subs I'm in don't think it exists. 338 00:20:15,779 --> 00:20:16,911 Well, I appreciate you looking. 339 00:20:16,998 --> 00:20:18,478 Well, I did have a lead. 340 00:20:18,565 --> 00:20:22,873 I had a lead, but the guy said he sold it. 341 00:20:22,960 --> 00:20:25,572 And to be honest with you, I think he's full of dog shit. 342 00:20:28,879 --> 00:20:30,446 You asked him about it? 343 00:20:30,533 --> 00:20:33,101 That was before I found it. We were desperate. 344 00:20:33,188 --> 00:20:35,582 What if he tells somebody? What if it gets out? 345 00:20:35,669 --> 00:20:39,499 Well, it won't get out, so stop talking about it. 346 00:20:42,066 --> 00:20:45,069 I have to eat, you know? I mean, everyone has to eat. 347 00:20:45,156 --> 00:20:46,854 We're human. 348 00:20:46,941 --> 00:20:49,813 Looks like we're all here. 349 00:20:49,900 --> 00:20:51,206 I trust everyone had a good week? 350 00:20:51,293 --> 00:20:54,818 - Yep. - Had a horrible week. 351 00:20:54,905 --> 00:20:58,082 My boyfriend graciously made snacks for everyone, 352 00:20:58,169 --> 00:20:59,649 but if you don't mind, 353 00:20:59,736 --> 00:21:01,477 I'd like to wait until after to enjoy them. 354 00:21:05,089 --> 00:21:07,178 Excellent. 355 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 Let us begin. 356 00:21:25,588 --> 00:21:29,244 Glory be to Satan, the Father of the Earth, 357 00:21:29,331 --> 00:21:32,552 and to Lucifer, our guiding light. 358 00:21:32,639 --> 00:21:34,597 As it was in the void of the beginning, 359 00:21:34,684 --> 00:21:38,122 is now, and ever shall be, 360 00:21:38,209 --> 00:21:39,863 Satan's kingdom without end. 361 00:21:39,950 --> 00:21:43,127 And so it is done. 362 00:21:43,214 --> 00:21:45,173 Hail Satan. 363 00:21:45,260 --> 00:21:49,264 Hail Satan. Hail Satan. 364 00:21:51,179 --> 00:21:53,181 Hail Satan. 365 00:22:03,409 --> 00:22:07,282 Well, Miss Becker, 366 00:22:07,369 --> 00:22:09,197 I think it's safe 367 00:22:09,284 --> 00:22:13,244 to rule out any chance of a tapeworm. 368 00:22:16,030 --> 00:22:18,337 Yes. That just leaves me being pregnant. 369 00:22:18,424 --> 00:22:21,862 It certainly does. 370 00:22:21,949 --> 00:22:25,692 Oh, my God. I was kidding. 371 00:22:25,779 --> 00:22:28,303 I'm so sorry. 372 00:22:28,390 --> 00:22:31,350 I... I thought this would come as welcome news. 373 00:22:35,397 --> 00:22:37,573 Thank you. 374 00:22:44,885 --> 00:22:46,843 You know, there are options. 375 00:22:46,930 --> 00:22:49,672 Out of state, unfortunately. 376 00:22:49,759 --> 00:22:53,720 But also, I could talk to the father if you wished. 377 00:22:53,807 --> 00:22:56,026 Long gone. 378 00:22:56,113 --> 00:22:58,115 Didn't even give me a real name. 379 00:23:00,422 --> 00:23:02,859 Plus I don't really believe in 380 00:23:02,946 --> 00:23:07,777 the, uh... option. 381 00:23:07,864 --> 00:23:10,258 I see. 382 00:23:10,345 --> 00:23:13,174 I promise, I usually make good decisions. 383 00:23:13,261 --> 00:23:15,350 Of course. 384 00:23:15,437 --> 00:23:17,613 Um... 385 00:23:19,093 --> 00:23:20,877 What about family or friends? 386 00:23:20,964 --> 00:23:23,750 I'm sorry. This really is none of my business. 387 00:23:23,837 --> 00:23:27,101 Um, 388 00:23:27,188 --> 00:23:29,669 my mom lives in Florida. 389 00:23:29,756 --> 00:23:31,758 She might, uh... 390 00:23:33,934 --> 00:23:35,675 Oh, I really don't want to give her another reason 391 00:23:35,762 --> 00:23:38,721 to call me a failure. 392 00:23:38,808 --> 00:23:40,810 This does not make you a failure. 393 00:23:42,290 --> 00:23:46,947 Right. 394 00:23:47,034 --> 00:23:48,427 I guess I'm having a baby. 395 00:23:48,514 --> 00:23:51,168 Uh... 396 00:23:51,255 --> 00:23:55,085 Oh, yes. You are. 397 00:23:55,172 --> 00:23:58,175 Oh, I'm sorry. 398 00:23:59,786 --> 00:24:04,704 Sometimes I can be a little emotional, too. 399 00:24:04,791 --> 00:24:07,054 It's refreshing. 400 00:24:07,141 --> 00:24:09,186 It's nice to know I'll be in good hands. 401 00:24:09,273 --> 00:24:11,362 Ah. 402 00:24:11,450 --> 00:24:15,192 Uh, I guess I have some planning to do. 403 00:24:15,279 --> 00:24:17,238 Uh... 404 00:24:17,325 --> 00:24:18,718 Um, would you mind if I took 405 00:24:18,805 --> 00:24:20,937 a photo of you? 406 00:24:21,024 --> 00:24:23,810 - A photo? - Yeah. Just for the records. 407 00:24:23,897 --> 00:24:27,030 To match a face to the names. 408 00:24:27,117 --> 00:24:29,903 Sadly, at my age, 409 00:24:29,990 --> 00:24:32,296 my memory needs a bit of a reminder. 410 00:24:32,383 --> 00:24:34,298 Sure. 411 00:24:34,385 --> 00:24:35,691 I'm sure I look my best. 412 00:24:38,128 --> 00:24:40,783 Um, should I say "cheese"? 413 00:24:40,870 --> 00:24:42,872 Say "miracle." 414 00:24:46,354 --> 00:24:47,398 Miracle. 415 00:25:06,243 --> 00:25:08,463 No, no! 416 00:25:08,550 --> 00:25:10,160 Oh, my God. Oh, my God. 417 00:25:10,247 --> 00:25:11,510 You won't find him here, sweetie. 418 00:25:12,989 --> 00:25:16,471 No, no! 419 00:25:16,558 --> 00:25:17,820 You don't have to do this. 420 00:25:17,907 --> 00:25:19,039 Please don't do this. 421 00:25:22,216 --> 00:25:24,131 You don't have to do this. 422 00:25:24,218 --> 00:25:27,438 No, no. 423 00:25:29,223 --> 00:25:31,878 Just a little bit. 424 00:25:31,965 --> 00:25:34,141 - It'll only take a minute. - Please don't do this. 425 00:25:34,228 --> 00:25:35,359 Please don't do this. 426 00:25:37,884 --> 00:25:38,972 All right. 427 00:25:39,059 --> 00:25:40,190 There you go. 428 00:25:40,277 --> 00:25:41,627 You don't have to do this. 429 00:25:41,714 --> 00:25:45,152 The worst... The worst is over. 430 00:25:45,239 --> 00:25:47,241 It's all right. All right. 431 00:25:50,592 --> 00:25:53,203 We ask for an audience. 432 00:25:53,290 --> 00:25:56,380 We wish to invite our dark lord 433 00:25:56,467 --> 00:25:58,339 to a seat at the head of our home. 434 00:25:58,426 --> 00:26:00,428 We welcome you. 435 00:26:06,869 --> 00:26:08,044 Please don't do this. Please don't do this. 436 00:26:08,131 --> 00:26:10,046 My blood is your blood. 437 00:26:13,267 --> 00:26:15,138 My blood is your blood. 438 00:26:15,225 --> 00:26:19,186 Don't hurt my baby. Please don't hurt my baby. 439 00:26:19,273 --> 00:26:21,536 Please don't hurt my baby, no! 440 00:26:35,028 --> 00:26:37,247 Start reading. 441 00:26:44,951 --> 00:26:48,128 Nos invite Surgot in domum nostram. 442 00:26:49,695 --> 00:26:52,349 Placere reserare 443 00:26:52,436 --> 00:26:55,178 fores condemnabitur. 444 00:26:57,572 --> 00:27:00,140 Keep going. 445 00:27:00,227 --> 00:27:02,403 Rogamus autem 446 00:27:02,490 --> 00:27:07,147 vos recludam haec processerat. 447 00:27:07,234 --> 00:27:10,411 Hoc reserare in domum suam. 448 00:27:13,936 --> 00:27:15,155 I see you! 449 00:27:16,983 --> 00:27:19,594 Oh, Jackson. 450 00:27:19,681 --> 00:27:21,944 Oh, he's here. 451 00:27:22,031 --> 00:27:23,511 Jackson, 452 00:27:23,598 --> 00:27:25,252 come and take the baby. 453 00:27:25,339 --> 00:27:27,428 Go on, Jackie. You can do it. 454 00:27:30,126 --> 00:27:32,389 Go on. Keep reading. 455 00:27:34,304 --> 00:27:36,655 Nos invite mortuis. 456 00:27:36,742 --> 00:27:41,529 Nos invitare in domum nostram. 457 00:28:33,407 --> 00:28:35,235 Are you all right? 458 00:28:35,322 --> 00:28:37,498 Yeah. I'm fine. 459 00:28:37,585 --> 00:28:39,587 Henry... 460 00:28:41,720 --> 00:28:43,547 She's okay. 461 00:28:43,634 --> 00:28:45,158 Let me hear. 462 00:28:45,245 --> 00:28:46,333 Here. 463 00:28:53,601 --> 00:28:56,212 It's him. 464 00:28:56,299 --> 00:28:57,431 Audrey... 465 00:28:57,518 --> 00:29:00,477 I know my grandson's heartbeat. 466 00:29:00,564 --> 00:29:04,177 Yes, yes. Of course you do. I'm sorry. 467 00:29:04,264 --> 00:29:06,266 We did it. 468 00:29:16,102 --> 00:29:18,757 I'll put on some tea. 469 00:29:45,609 --> 00:29:47,568 Aud? 470 00:29:56,795 --> 00:29:59,798 Had a hell of a time sleeping last night. 471 00:30:04,150 --> 00:30:06,761 I guess side effects are to be expected. 472 00:30:10,852 --> 00:30:13,028 Sorry. Bad joke. 473 00:30:13,115 --> 00:30:17,119 It's all going to work out. 474 00:30:20,253 --> 00:30:22,342 I had my doubts, 475 00:30:22,429 --> 00:30:25,432 but you were right. 476 00:30:34,702 --> 00:30:36,530 Hello? 477 00:30:36,617 --> 00:30:40,229 Henry, can you give me a hand with the groceries? 478 00:30:40,316 --> 00:30:42,318 You're not still in bed, are you? 479 00:30:47,323 --> 00:30:51,501 Audrey? 480 00:31:13,741 --> 00:31:14,829 Get away. 481 00:31:14,916 --> 00:31:17,353 Keep... 482 00:31:17,440 --> 00:31:20,139 Audrey! 483 00:31:21,357 --> 00:31:23,403 Audrey! 484 00:31:50,909 --> 00:31:52,649 What's wrong? 485 00:31:52,736 --> 00:31:54,738 What? 486 00:31:57,306 --> 00:31:59,265 I, I... You... 487 00:31:59,352 --> 00:32:03,138 No. I'm right here. What? 488 00:32:04,792 --> 00:32:06,272 - What? - All those things. 489 00:32:06,359 --> 00:32:08,187 Well, you just... What? 490 00:32:08,274 --> 00:32:10,145 Look. There's nothing there. 491 00:32:11,451 --> 00:32:12,669 Hello? 492 00:32:12,756 --> 00:32:14,410 Excuse me, Dr. Walsh. 493 00:32:14,497 --> 00:32:16,717 There's an officer here to see you. 494 00:32:19,807 --> 00:32:21,722 An officer? 495 00:32:21,809 --> 00:32:26,205 Yes. She said she'd like to speak with you. 496 00:32:26,292 --> 00:32:27,684 I'll be right there. 497 00:32:27,771 --> 00:32:30,296 Okay. 498 00:32:46,442 --> 00:32:47,748 Dr. Walsh? 499 00:32:47,835 --> 00:32:49,837 - Yes? - Detective Bellows. 500 00:32:51,447 --> 00:32:52,883 Is something wrong? 501 00:32:52,971 --> 00:32:54,407 I'm looking into a missing persons case. 502 00:32:54,494 --> 00:32:57,801 Do you know a Miss Shannon Becker? 503 00:32:57,888 --> 00:33:00,587 Oh, yes. Of course. 504 00:33:00,674 --> 00:33:02,502 - She's a patient. - Yeah? 505 00:33:02,589 --> 00:33:03,938 Well, unfortunately, she hasn't been to work 506 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 in a couple of days, 507 00:33:05,592 --> 00:33:06,636 and she has quite a few people worried. 508 00:33:06,723 --> 00:33:09,944 Oh. Well, that's just awful. 509 00:33:10,031 --> 00:33:12,599 Um, do you have any leads? 510 00:33:12,686 --> 00:33:14,862 Well, we're retracing her steps. 511 00:33:14,949 --> 00:33:16,951 Miss Becker had an appointment to see you 512 00:33:17,038 --> 00:33:18,300 on the same day that she went missing. 513 00:33:18,387 --> 00:33:20,824 What time did she come in? 514 00:33:20,911 --> 00:33:25,438 Ah. Well, actually, um, she cancelled that day. 515 00:33:25,525 --> 00:33:27,788 Do you know when she called? 516 00:33:27,875 --> 00:33:29,311 Do you keep phone records, by chance? 517 00:33:29,398 --> 00:33:30,704 I'd love to have a listen. 518 00:33:30,791 --> 00:33:31,792 Actually, she didn't call. 519 00:33:31,879 --> 00:33:34,621 Really? 520 00:33:36,840 --> 00:33:38,799 Well, remember, I asked you if she called, 521 00:33:38,886 --> 00:33:40,931 and then you said that you saw her earlier in the day. 522 00:33:41,019 --> 00:33:44,326 Right, doctor? 523 00:33:44,413 --> 00:33:46,589 Oh, right. 524 00:33:46,676 --> 00:33:49,331 Thank you, Talia. My mistake. Yes. 525 00:33:49,418 --> 00:33:51,812 I saw her walking. 526 00:33:51,899 --> 00:33:54,771 - Walking? - Uh-huh. 527 00:33:54,858 --> 00:33:56,295 And where was this? 528 00:33:56,382 --> 00:33:58,732 Um... 529 00:33:58,819 --> 00:34:01,865 Do you remember what street? Time of day? 530 00:34:01,952 --> 00:34:03,476 Anything would be helpful. 531 00:34:03,563 --> 00:34:05,043 Um, yeah. 532 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 I was on my way to work. She walked by my house. 533 00:34:07,654 --> 00:34:09,786 It would've been about 9:00, 9:30. 534 00:34:09,873 --> 00:34:12,050 Sorry. I should've remembered. 535 00:34:12,137 --> 00:34:16,054 Oh, no, no, no. It's okay. 536 00:34:16,141 --> 00:34:17,490 Which street was this? 537 00:34:17,577 --> 00:34:20,797 My street. Hibiscus Avenue. 538 00:34:20,884 --> 00:34:23,496 Thank you. 539 00:34:23,583 --> 00:34:25,411 This has been very helpful. 540 00:34:25,498 --> 00:34:27,456 Both of you. 541 00:34:27,543 --> 00:34:29,545 Well, please keep us posted. 542 00:34:35,116 --> 00:34:36,813 You're panicking. 543 00:34:36,900 --> 00:34:38,728 She was in my office. 544 00:34:38,815 --> 00:34:41,949 Well, we knew this. It's not a shock, Henry. 545 00:34:42,036 --> 00:34:43,603 We planned for it. 546 00:34:43,690 --> 00:34:45,474 They came in, 547 00:34:45,561 --> 00:34:47,911 and you told them that she'd cancelled her appointment. 548 00:34:47,998 --> 00:34:49,913 And then they'll look at her updates and her dating app 549 00:34:50,000 --> 00:34:53,352 and see that she met a stranger. 550 00:34:53,439 --> 00:34:55,571 We've been all through this. 551 00:34:55,658 --> 00:34:57,182 Well, there was some confusion. 552 00:34:57,269 --> 00:35:00,315 I had to tell the police that I saw her walk... 553 00:35:00,402 --> 00:35:02,491 What? 554 00:35:02,578 --> 00:35:05,886 Well, it's fine. Nothing changes. 555 00:35:05,973 --> 00:35:08,541 I just said that I saw her walking 556 00:35:08,628 --> 00:35:09,933 and she cancelled. 557 00:35:10,020 --> 00:35:11,848 What reason did she give for cancelling? 558 00:35:11,935 --> 00:35:13,633 Well, we didn't... 559 00:35:13,720 --> 00:35:15,678 Did she go left or right at the bottom of the hill? 560 00:35:15,765 --> 00:35:18,551 - I mean... - I know what you're doing. 561 00:35:18,638 --> 00:35:20,379 Why were you watching her all the way down 562 00:35:20,466 --> 00:35:21,989 to the bottom of the hill? 563 00:35:22,076 --> 00:35:23,904 Are you attracted to younger girls, Henry? 564 00:35:23,991 --> 00:35:25,732 It's not a plan if you don't stick to it. 565 00:35:25,819 --> 00:35:28,778 All right, now. 566 00:35:28,865 --> 00:35:30,998 I'm sorry. I made a mistake. 567 00:35:31,085 --> 00:35:32,521 But we'll go over all this tonight. 568 00:35:32,608 --> 00:35:34,523 Okay, Audrey? 569 00:35:36,221 --> 00:35:38,136 - Damn it. - What's the matter? 570 00:35:38,223 --> 00:35:40,399 Well, it's probably the police at the door. 571 00:35:56,806 --> 00:35:58,808 I'm coming. 572 00:36:04,727 --> 00:36:06,120 Trick or treat? 573 00:36:06,207 --> 00:36:08,775 What? 574 00:36:08,862 --> 00:36:11,778 Trick or treat? 575 00:36:11,865 --> 00:36:13,432 That's not very funny. 576 00:36:13,519 --> 00:36:16,783 I don't like games. 577 00:36:16,870 --> 00:36:20,917 Whoever put you up to this is just cruel. 578 00:36:21,004 --> 00:36:22,745 Please don't knock again. 579 00:36:22,832 --> 00:36:24,921 Trick or treat? 580 00:37:09,749 --> 00:37:12,534 Trick or treat? 581 00:37:12,621 --> 00:37:14,536 No! 582 00:37:29,072 --> 00:37:31,161 Trick or treat? 583 00:37:31,249 --> 00:37:32,772 Please? 584 00:38:15,684 --> 00:38:17,773 Hello? 585 00:38:17,860 --> 00:38:18,992 Henry? Henry, I need help. 586 00:38:19,079 --> 00:38:20,950 What's wrong? 587 00:38:21,037 --> 00:38:22,300 She's trying to get me. 588 00:38:22,387 --> 00:38:24,563 Trick or treat? 589 00:38:24,650 --> 00:38:26,826 Get out! 590 00:38:26,913 --> 00:38:30,743 Maybe you should give her your soul. 591 00:38:30,830 --> 00:38:31,918 What? 592 00:38:32,005 --> 00:38:33,659 Trick or treat? 593 00:38:33,746 --> 00:38:35,269 - Trick or treat? - What? 594 00:38:35,356 --> 00:38:36,966 Trick or treat? 595 00:38:37,053 --> 00:38:38,403 What? 596 00:38:38,490 --> 00:38:42,102 Trick or treat? Trick or treat? 597 00:38:42,189 --> 00:38:45,105 Trick or treat? 598 00:38:50,676 --> 00:38:52,678 Oh. Oh, God. 599 00:39:09,216 --> 00:39:12,872 Trick or treat? 600 00:39:15,091 --> 00:39:17,790 Trick or treat? 601 00:39:20,053 --> 00:39:21,968 Trick or treat? 602 00:39:37,940 --> 00:39:39,115 No. 603 00:39:39,202 --> 00:39:41,161 Why were you screaming? 604 00:39:43,250 --> 00:39:44,860 Screaming? 605 00:39:44,947 --> 00:39:46,601 Earlier. I heard you screaming. 606 00:39:49,909 --> 00:39:52,999 My daughter just came to see me. 607 00:39:56,829 --> 00:40:00,833 She used to dress as a ghost every year for Halloween. 608 00:40:02,269 --> 00:40:04,663 I tried to get her into 609 00:40:04,750 --> 00:40:08,797 a princess costume or a ballerina, 610 00:40:08,884 --> 00:40:13,323 anything other than that darn ghost. 611 00:40:13,411 --> 00:40:16,849 But they like what they like. 612 00:40:18,764 --> 00:40:21,288 I can't believe I tried to change that. 613 00:40:21,375 --> 00:40:23,986 Seems so silly now, when I look back. 614 00:40:26,119 --> 00:40:28,295 Where's your daughter now? 615 00:40:32,865 --> 00:40:35,781 I love my Jackson. 616 00:40:35,868 --> 00:40:39,872 And Jackson loves his gammy's cookies. 617 00:40:39,959 --> 00:40:42,962 I'm going to make some right now. 618 00:42:41,080 --> 00:42:42,777 Whoa, whoa! 619 00:44:09,995 --> 00:44:12,606 I can't get the door open. 620 00:44:34,584 --> 00:44:36,674 Aud? 621 00:44:40,199 --> 00:44:41,330 What the hell is going on? 622 00:45:08,444 --> 00:45:12,100 She's all stitched up. 623 00:45:12,187 --> 00:45:14,189 No real damage. 624 00:45:14,276 --> 00:45:15,974 I'm so sorry. 625 00:45:16,061 --> 00:45:17,671 No. 626 00:45:17,758 --> 00:45:20,935 Whatever this is, we both did it. 627 00:45:26,593 --> 00:45:30,597 You know, I think we're in over our heads. 628 00:45:33,556 --> 00:45:35,558 Well, we can't Google this. 629 00:45:39,824 --> 00:45:42,348 Do you think we made a mistake? 630 00:45:42,435 --> 00:45:44,742 Let's get some sleep. 631 00:46:17,513 --> 00:46:18,645 Good morning. 632 00:46:18,732 --> 00:46:20,212 Right on schedule. 633 00:46:20,299 --> 00:46:22,736 If I don't do it in the morning, I don't do it. 634 00:46:22,823 --> 00:46:25,043 And someone seems to crave the consistency. 635 00:46:25,130 --> 00:46:27,001 Better get used to it. 636 00:46:27,088 --> 00:46:30,483 Pretty soon, that little person will be calling all the shots. 637 00:46:30,570 --> 00:46:32,093 I am. 638 00:46:32,180 --> 00:46:34,400 Sorry? 639 00:46:34,487 --> 00:46:36,184 Um, getting used it, I mean. 640 00:46:36,271 --> 00:46:39,144 I know I was apprehensive. 641 00:46:39,231 --> 00:46:41,407 But, uh, I was laying in bed the other day 642 00:46:41,494 --> 00:46:43,322 worrying about bills and formula. 643 00:46:43,409 --> 00:46:47,456 And all of a sudden, this little mush starts squirming. 644 00:46:47,543 --> 00:46:49,458 Yeah, right. 645 00:46:49,545 --> 00:46:53,201 It made all my worries go away. 646 00:46:53,288 --> 00:46:55,247 I finally found my family. 647 00:46:57,423 --> 00:46:59,338 They do have a way of getting into your heart, 648 00:46:59,425 --> 00:47:00,818 don't they? 649 00:47:00,905 --> 00:47:05,300 They really do. 650 00:47:05,387 --> 00:47:06,432 Well, I'm glad 651 00:47:06,519 --> 00:47:09,565 that you're excited to be a mom. 652 00:47:09,652 --> 00:47:12,830 You have no idea. Um, I'll see you Thursday? 653 00:47:12,917 --> 00:47:15,093 Wouldn't miss it. 654 00:47:18,923 --> 00:47:22,100 Are there more? 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,104 Yes. 656 00:47:26,191 --> 00:47:28,628 How can you tell? 657 00:47:28,715 --> 00:47:31,718 I tend to notice a murder of crows in my backyard. 658 00:47:34,808 --> 00:47:37,115 It's because of what we did? 659 00:47:37,202 --> 00:47:40,422 Yep. 660 00:47:40,509 --> 00:47:42,511 It's because of what we did. 661 00:47:47,734 --> 00:47:50,215 Oh, no. 662 00:47:55,742 --> 00:47:57,309 What's he doing here? 663 00:47:57,396 --> 00:47:59,398 Go on upstairs. Keep her quiet. 664 00:48:27,426 --> 00:48:29,907 Dr. Walsh? Morning. I'm here to clean your drive. 665 00:48:29,994 --> 00:48:33,649 Uh, yeah. I thought we talked about this. We're still okay. 666 00:48:33,736 --> 00:48:36,565 Pretty sure you and I got a different meaning of "okay." 667 00:48:36,652 --> 00:48:38,437 Yes, but I called, though. 668 00:48:38,524 --> 00:48:39,699 What's that? 669 00:48:39,786 --> 00:48:43,572 Um, after last time, 670 00:48:43,659 --> 00:48:45,879 uh, I called your wife, 671 00:48:45,966 --> 00:48:49,491 and I explained that I wouldn't need you for a month or two. 672 00:48:49,578 --> 00:48:51,363 We're not firing you or anything. 673 00:48:51,450 --> 00:48:52,886 We just don't need you. 674 00:48:52,973 --> 00:48:54,932 Oh, boy. 675 00:48:55,019 --> 00:48:59,240 Full disclosure here, doc. 676 00:48:59,327 --> 00:49:01,895 I haven't been home in a while. 677 00:49:01,982 --> 00:49:03,723 Is that right? 678 00:49:03,810 --> 00:49:06,378 The number you called is Jenny. 679 00:49:06,465 --> 00:49:09,903 On account of taxes, everything's in her name, 680 00:49:09,990 --> 00:49:12,558 and she's gone and chucked me. 681 00:49:12,645 --> 00:49:15,169 I mean, I get it. I made a mistake. 682 00:49:15,256 --> 00:49:18,303 A stupid, stupid mistake. 683 00:49:18,390 --> 00:49:21,262 And now, will you look at all this, huh? 684 00:49:21,349 --> 00:49:23,699 I'm going to lose my business, my home. 685 00:49:23,786 --> 00:49:25,658 Cripes. She won't even let me see my two girls. 686 00:49:25,745 --> 00:49:27,399 How the hell is that fair? 687 00:49:27,486 --> 00:49:29,879 I'm sorry to hear that, Rory. But maybe you could, um, 688 00:49:29,967 --> 00:49:31,838 send her some flowers or something. 689 00:49:31,925 --> 00:49:36,190 Oh! What am I doing? 690 00:49:36,277 --> 00:49:38,932 This isn't on you. 691 00:49:39,019 --> 00:49:41,891 No. Uh... 692 00:49:41,979 --> 00:49:44,242 That's it. It's over. No more. 693 00:49:44,329 --> 00:49:45,939 Well, that's good to know. 694 00:49:46,026 --> 00:49:48,898 Um, I'll be seeing you, then, Rory. 695 00:49:48,986 --> 00:49:51,814 No, no, no. I'm not leaving. You're getting a freebie. 696 00:49:51,901 --> 00:49:53,338 No, no. Everything's okay. 697 00:49:53,425 --> 00:49:56,254 No. It's settled. You need it. I need it. 698 00:49:56,341 --> 00:49:59,344 Done-zo. I am hooking you up. 699 00:50:00,954 --> 00:50:03,739 Henry? 700 00:50:09,789 --> 00:50:11,225 What the hell was that? 701 00:50:11,312 --> 00:50:13,967 Don't yell at me. I am not a doctor. 702 00:50:30,027 --> 00:50:31,767 I thought you told me you cancelled him? 703 00:50:31,854 --> 00:50:36,033 I did! He wouldn't take no for an answer. 704 00:50:36,120 --> 00:50:37,904 Hey! 705 00:50:37,991 --> 00:50:40,472 Hey! 706 00:50:40,559 --> 00:50:41,473 Oh... 707 00:50:41,560 --> 00:50:42,474 Hey, Mrs. Walsh! 708 00:50:42,561 --> 00:50:43,475 Wave. 709 00:50:43,562 --> 00:50:44,476 Hi! 710 00:50:44,563 --> 00:50:48,001 Smile. 711 00:50:48,088 --> 00:50:49,481 Glad you're feeling better! 712 00:50:49,568 --> 00:50:51,744 Thank you, Rory. 713 00:50:57,750 --> 00:51:00,318 Hey. Hey... 714 00:51:00,405 --> 00:51:01,536 What's wrong? 715 00:51:01,623 --> 00:51:03,103 I just... 716 00:51:03,190 --> 00:51:04,757 I don't know what the other ghosts are. 717 00:51:04,844 --> 00:51:06,367 I don't know why they're here. 718 00:51:06,454 --> 00:51:08,804 What if we did it all wrong? 719 00:51:08,891 --> 00:51:10,850 What if... What if Jackson's not... 720 00:51:10,937 --> 00:51:13,679 No. In a few days, 721 00:51:13,766 --> 00:51:15,985 we'll have Jackson back, we'll head to Mexico... 722 00:51:16,073 --> 00:51:17,335 Okay. 723 00:51:17,422 --> 00:51:19,337 And I'll burn this house down, 724 00:51:19,424 --> 00:51:22,775 ghosts and all. I promise. 725 00:51:24,733 --> 00:51:25,952 Hey! 726 00:51:28,520 --> 00:51:31,392 You did it right. Jackson's in there. 727 00:51:32,959 --> 00:51:35,440 He's coming back to you. 728 00:52:07,689 --> 00:52:10,649 Stay the hell away from me. 729 00:52:10,736 --> 00:52:15,132 No, I-I'm just here to clean you, nothing else. 730 00:52:15,219 --> 00:52:18,004 All right. 731 00:52:25,577 --> 00:52:28,101 There we go. 732 00:52:30,973 --> 00:52:33,585 Oh... 733 00:52:33,672 --> 00:52:38,024 Wrists are just not getting any blood circulation. 734 00:52:42,202 --> 00:52:44,900 Please don't move. 735 00:52:52,517 --> 00:52:54,736 There. 736 00:52:54,823 --> 00:52:56,651 Okay. 737 00:53:00,133 --> 00:53:03,919 This will just make it a lot... 738 00:53:04,006 --> 00:53:07,793 softer for you. Okay? 739 00:53:07,880 --> 00:53:09,882 I hope this works. 740 00:53:11,100 --> 00:53:14,974 You ready? 741 00:53:24,244 --> 00:53:27,508 There. How does that feel? 742 00:53:31,077 --> 00:53:34,559 Are you gonna kill me? 743 00:53:34,646 --> 00:53:37,649 When this is over 744 00:53:37,736 --> 00:53:39,825 and you have your grandson back? 745 00:53:45,918 --> 00:53:48,181 You're not saying anything. 746 00:53:50,705 --> 00:53:53,447 There's... 747 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 a... lot of words in silence. 748 00:54:02,543 --> 00:54:06,199 Does that mean yes? 749 00:54:06,286 --> 00:54:09,898 Shannon, the first rule we set for ourselves 750 00:54:09,985 --> 00:54:14,773 was that you cannot get hurt. 751 00:54:17,602 --> 00:54:20,996 You know, you remind me of her. 752 00:54:24,173 --> 00:54:27,525 Your daughter? 753 00:54:28,961 --> 00:54:32,138 She was such a good girl. 754 00:54:32,225 --> 00:54:36,708 She was always so much smarter than the other kids. 755 00:54:36,795 --> 00:54:38,753 She always knew what she wanted. 756 00:54:43,628 --> 00:54:45,891 Did you try and bring her back? 757 00:54:48,981 --> 00:54:52,158 I don't think she can come back. 758 00:54:52,245 --> 00:54:54,943 She was in the car, but... 759 00:54:55,030 --> 00:54:58,556 we didn't lose her right away. 760 00:55:00,601 --> 00:55:02,908 We... We renovated this house 761 00:55:02,995 --> 00:55:07,782 to give her everything she needed. 762 00:55:07,869 --> 00:55:09,741 Henry and I tried to make her as comfortable as possible, 763 00:55:09,828 --> 00:55:11,656 so that she could... 764 00:55:11,743 --> 00:55:15,094 try to move on. 765 00:55:15,181 --> 00:55:18,663 But... 766 00:55:18,750 --> 00:55:22,754 I didn't realize how impossible 767 00:55:22,841 --> 00:55:27,106 it is to move on after losing a child... 768 00:55:27,193 --> 00:55:30,979 until I lost mine. 769 00:55:40,293 --> 00:55:42,643 But you know, 770 00:55:42,730 --> 00:55:46,299 I know that she would be happy 771 00:55:46,386 --> 00:55:49,781 knowing that you're helping bring our Jackson back. 772 00:56:03,882 --> 00:56:07,146 Oh, God damn it. 773 00:56:29,429 --> 00:56:30,691 Yes. Hello? 774 00:56:30,778 --> 00:56:31,953 Dr. Walsh? 775 00:56:32,040 --> 00:56:33,172 It is. 776 00:56:33,259 --> 00:56:34,869 This is Detective Bellows. 777 00:56:34,956 --> 00:56:36,871 We met a few days ago at your office. 778 00:56:36,958 --> 00:56:38,917 Uh-huh. 779 00:56:39,004 --> 00:56:41,093 Sorry to disturb you. 780 00:56:41,180 --> 00:56:43,922 I'm just following up on a few notes. 781 00:56:44,009 --> 00:56:45,750 I remembered you saying you saw 782 00:56:45,837 --> 00:56:49,101 Miss Becker walking the morning she went missing. 783 00:56:49,188 --> 00:56:53,018 I wondered if I could come see you for a quick chat? 784 00:56:54,889 --> 00:56:57,022 Uh, yes, of course. 785 00:56:57,109 --> 00:56:58,415 Always happy to help. 786 00:57:00,025 --> 00:57:02,941 Have you had any luck in finding Miss Becker? 787 00:57:03,028 --> 00:57:05,726 Um... I saw on the news that you might have got a suspect. 788 00:57:05,813 --> 00:57:07,685 I'm not at liberty to discuss that with you. 789 00:57:09,208 --> 00:57:12,037 No, of course. I was just, uh, concerned about her. 790 00:57:12,124 --> 00:57:15,823 You know that, um, she... she's due to give birth any day now. 791 00:57:15,910 --> 00:57:18,391 Uh-huh. Can I come by your house? 792 00:57:19,958 --> 00:57:22,047 Well, actually, I'm out right now. 793 00:57:22,134 --> 00:57:24,832 But how about we meet at the clinic 794 00:57:24,919 --> 00:57:26,747 tomorrow morning first thing? 795 00:57:26,834 --> 00:57:28,357 Aww, Doctor, 796 00:57:28,445 --> 00:57:30,316 time is of the essence in these circumstances, 797 00:57:30,403 --> 00:57:31,752 you understand. 798 00:57:31,839 --> 00:57:33,450 Well, of course. Um... Yes. 799 00:57:33,537 --> 00:57:38,193 You know, I... actually, I could be there in... in... 800 00:57:38,280 --> 00:57:39,847 in an hour. 801 00:57:39,934 --> 00:57:41,283 I'm actually in your neighbourhood. 802 00:57:41,370 --> 00:57:43,851 Let's meet at your house. 803 00:58:00,781 --> 00:58:05,743 Ahh! 804 00:58:09,181 --> 00:58:11,096 I would help. 805 00:58:11,183 --> 00:58:14,795 What do you mean? 806 00:58:14,882 --> 00:58:18,233 Be Jackson's mom... 807 00:58:18,320 --> 00:58:22,237 with you and Dr. Walsh. 808 00:58:22,324 --> 00:58:25,066 You're just saying that. 809 00:58:27,460 --> 00:58:29,288 Yeah, Henry told me that... 810 00:58:29,375 --> 00:58:32,204 that you would try and use my emotions against me. 811 00:58:32,291 --> 00:58:34,728 Shame on you. 812 00:58:34,815 --> 00:58:36,861 I'm not... I... 813 00:58:39,907 --> 00:58:41,213 I... 814 00:58:41,300 --> 00:58:44,085 I don't... agree with this, 815 00:58:44,172 --> 00:58:46,305 but... 816 00:58:46,392 --> 00:58:48,394 I understand it. 817 00:58:50,918 --> 00:58:52,354 Doing anything for him. 818 00:58:52,441 --> 00:58:56,271 I'm just trying to do the same for my baby. 819 00:58:58,143 --> 00:59:01,450 I don't know. 820 00:59:01,538 --> 00:59:03,801 You and Dr. Walsh aren't young. 821 00:59:03,888 --> 00:59:05,150 You're gonna need someone 822 00:59:05,237 --> 00:59:08,980 to look after Jackson. 823 00:59:09,067 --> 00:59:13,201 You can lock me up in a room. I don't care. I just... 824 00:59:13,288 --> 00:59:15,421 I just... I just want to be a part of the baby's life. 825 00:59:17,466 --> 00:59:20,513 Do you really think you could do that? 826 00:59:20,600 --> 00:59:23,516 Like, if I talk to Henry, you're not just saying it? 827 00:59:23,603 --> 00:59:26,127 I do. I'll do whatever you want. 828 00:59:27,912 --> 00:59:29,435 Please. 829 00:59:37,486 --> 00:59:39,445 I'm sorry. 830 00:59:39,532 --> 00:59:42,491 I'll come back and take that off in a minute. 831 01:00:30,409 --> 01:00:32,019 Henry Walsh! 832 01:00:32,106 --> 01:00:33,847 Henry, I tried to stop her! 833 01:00:33,934 --> 01:00:36,328 Place your hands on your head and get on your knees. 834 01:00:36,415 --> 01:00:39,026 Are you okay, my love? 835 01:00:39,113 --> 01:00:42,247 Henry, I'm so sorry! 836 01:00:42,334 --> 01:00:45,206 Henry Walsh, get down on your knees now. 837 01:00:45,293 --> 01:00:47,426 - Let me go! - I'm sorry. 838 01:00:47,513 --> 01:00:49,123 No, it's all me, Officer. Please. 839 01:00:49,210 --> 01:00:50,342 My... my wife had nothing to do with this. Please. 840 01:00:50,429 --> 01:00:52,213 Please, let her go. 841 01:00:52,300 --> 01:00:53,606 Let me up, please. You have to help my baby. 842 01:00:53,693 --> 01:00:55,086 Dr. Walsh, I am placing you under arrest 843 01:00:55,173 --> 01:00:57,088 for the kidnapping of Miss Shannon Becker. 844 01:00:57,175 --> 01:00:58,480 Please! 845 01:00:58,567 --> 01:00:59,525 Please, no! Just let me out of here. 846 01:00:59,612 --> 01:01:00,918 Miss Becker, calm down. 847 01:01:01,005 --> 01:01:02,571 You have to let me out. 848 01:01:02,659 --> 01:01:04,182 I know you're afraid, but it's all over now. 849 01:01:04,269 --> 01:01:06,227 I just have to do this one thing. 850 01:01:25,769 --> 01:01:28,293 Oh, Henry... 851 01:01:28,380 --> 01:01:29,686 It can't be... 852 01:01:32,036 --> 01:01:34,647 Can you help me? Henry... 853 01:01:34,734 --> 01:01:36,562 There we go. 854 01:01:43,308 --> 01:01:44,309 Oh my God. 855 01:01:48,095 --> 01:01:50,184 Don't look. Did she call for backup? 856 01:01:50,271 --> 01:01:51,403 I don't know. 857 01:01:51,490 --> 01:01:52,621 - The cop. - What? 858 01:01:52,709 --> 01:01:54,014 Did she call for backup? 859 01:01:54,101 --> 01:01:55,233 - No, no. - No? 860 01:01:55,320 --> 01:01:56,625 No, she heard Becker. 861 01:01:56,713 --> 01:01:57,931 I tried to get rid of her, Henry. 862 01:01:58,018 --> 01:01:59,585 I tried to get rid of her. 863 01:01:59,672 --> 01:02:02,153 I know. Let's... let's get her away from here. 864 01:02:02,240 --> 01:02:05,504 - What? - Come on. 865 01:02:05,591 --> 01:02:06,984 Oh my God. 866 01:02:07,071 --> 01:02:08,420 I'll get an arm, you get an arm. 867 01:02:08,507 --> 01:02:10,248 Get her arm. Come on. 868 01:02:10,335 --> 01:02:12,076 Where are we gonna take her? 869 01:02:12,163 --> 01:02:13,381 Back side, just right in the corner. 870 01:02:13,468 --> 01:02:15,296 All right. All right. 871 01:02:15,383 --> 01:02:18,691 Good. 872 01:02:38,755 --> 01:02:40,626 Will you please stop that? 873 01:02:43,455 --> 01:02:45,239 I'm nervous. 874 01:02:45,326 --> 01:02:47,111 I'm aware. 875 01:02:49,113 --> 01:02:51,028 We need to talk about Becker. 876 01:02:51,115 --> 01:02:52,769 She and I were chatting. 877 01:02:52,856 --> 01:02:55,423 I-I know I'm always the one yelling about plans, 878 01:02:55,510 --> 01:02:56,642 but just hear me out. 879 01:02:59,384 --> 01:03:02,169 Later, okay? 880 01:03:08,480 --> 01:03:12,179 Do you actually have it? Like, actually have it? 881 01:03:12,266 --> 01:03:14,138 Come inside. 882 01:03:21,710 --> 01:03:25,105 Where did you find this? 883 01:03:25,192 --> 01:03:29,327 I went to a museum. Talked to some historians. 884 01:03:29,414 --> 01:03:33,505 One of them sent me to another guy, and another guy. 885 01:03:33,592 --> 01:03:37,074 Eventually, I flew to Jerusalem 886 01:03:37,161 --> 01:03:41,121 and bought it off a very shady-looking individual, 887 01:03:41,208 --> 01:03:44,037 who seemed only too pleased to be rid of it. 888 01:03:46,431 --> 01:03:49,173 How much did it cost? 889 01:03:51,610 --> 01:03:54,134 Well, we don't have a retirement plan left. 890 01:03:54,221 --> 01:03:56,093 Can you read it, Ian? 891 01:03:56,180 --> 01:03:59,139 Of course I can read it. 892 01:03:59,226 --> 01:04:03,796 Some of it, not all of it. 893 01:04:03,883 --> 01:04:06,668 It looks like it was written... 894 01:04:06,755 --> 01:04:08,496 over a bunch of years. 895 01:04:08,583 --> 01:04:10,716 There's different languages, there's different dialects 896 01:04:10,803 --> 01:04:12,457 and religions. 897 01:04:12,544 --> 01:04:14,546 This might be the oldest book in the world. 898 01:04:19,856 --> 01:04:22,162 Ian? 899 01:04:22,249 --> 01:04:24,556 We're friends, right? 900 01:04:26,819 --> 01:04:28,386 I don't have friends. 901 01:04:28,473 --> 01:04:30,649 But we're bound to each other with the church. 902 01:04:30,736 --> 01:04:32,477 Of course. 903 01:04:32,564 --> 01:04:35,306 So... 904 01:04:35,393 --> 01:04:39,440 could you show what you make of this here, 905 01:04:39,527 --> 01:04:42,182 where it says "the invoking", 906 01:04:42,269 --> 01:04:46,839 where you can invite a spirit into a new vessel? 907 01:04:46,926 --> 01:04:49,842 Well, first of all, 908 01:04:49,929 --> 01:04:53,280 you can't invite a specific... 909 01:04:53,367 --> 01:04:56,805 Did you guys do this? 910 01:04:59,634 --> 01:05:03,247 Wh-wh-what if we did? 911 01:05:04,683 --> 01:05:08,687 Then, I'd be an idiot for standing here. So... 912 01:05:10,254 --> 01:05:11,733 It's okay. 913 01:05:11,820 --> 01:05:14,867 Okay. 914 01:05:14,954 --> 01:05:17,348 You guys... 915 01:05:17,435 --> 01:05:21,221 need to tell exactly, exactly... 916 01:05:21,308 --> 01:05:22,353 Uh-huh. 917 01:05:22,440 --> 01:05:24,616 ...what you did right now. 918 01:05:24,703 --> 01:05:27,532 Um... okay, well, 919 01:05:27,619 --> 01:05:29,882 we, uh... yeah, 920 01:05:29,969 --> 01:05:32,537 we asked this one to bring our grandson back. 921 01:05:34,756 --> 01:05:38,543 You asked Surgat to bring him back? 922 01:05:38,630 --> 01:05:41,328 The book said he could. 923 01:05:41,415 --> 01:05:43,374 No. Henry... 924 01:05:43,461 --> 01:05:46,377 your translations are so far off. 925 01:05:46,464 --> 01:05:48,857 Yes, this is Surgat, 926 01:05:48,945 --> 01:05:52,600 the demon who unlocks the gate between us and tormented souls. 927 01:05:52,687 --> 01:05:53,993 And, yes, 928 01:05:54,080 --> 01:05:56,735 technically, he is the first step 929 01:05:56,822 --> 01:05:59,433 in bringing... someone back, 930 01:05:59,520 --> 01:06:02,393 but it's not a private goddamn VIP invitation. 931 01:06:02,480 --> 01:06:06,875 Okay, once that gate is open, 932 01:06:06,963 --> 01:06:09,443 every ghost in purgatory 933 01:06:09,530 --> 01:06:13,795 is gonna be crawling to find a host. 934 01:06:18,365 --> 01:06:20,933 What host did you use? 935 01:06:34,512 --> 01:06:35,774 Is she alive? 936 01:06:35,861 --> 01:06:38,603 Yes. Uh, sedated. 937 01:06:38,690 --> 01:06:41,954 When did you... when did you do it? 938 01:06:42,041 --> 01:06:44,957 A few days ago. 939 01:06:45,044 --> 01:06:47,264 This is hers? 940 01:06:47,351 --> 01:06:51,398 No. That's... someone else's. 941 01:06:51,485 --> 01:06:54,749 Is Jackson in there? 942 01:06:54,836 --> 01:06:56,925 Who's Jackson? 943 01:06:57,013 --> 01:06:59,232 Um, our grandson... 944 01:06:59,319 --> 01:07:02,453 the reason that we're doing this. 945 01:07:02,540 --> 01:07:05,934 Oh. Um... 946 01:07:06,022 --> 01:07:08,676 No. 947 01:07:10,548 --> 01:07:12,811 But he can be. He can be. 948 01:07:16,597 --> 01:07:18,382 You guys only did half the ceremony. 949 01:07:20,036 --> 01:07:23,996 I'm not gonna... praise you for your choices, 950 01:07:24,083 --> 01:07:27,826 but... you actually did the right thing. 951 01:07:27,913 --> 01:07:32,048 Now, you need to follow up. 952 01:07:33,919 --> 01:07:35,355 Trade the life, 953 01:07:35,442 --> 01:07:38,010 invite him in. 954 01:07:41,883 --> 01:07:43,363 Trade? 955 01:07:45,104 --> 01:07:48,020 The mother trades her life, 956 01:07:48,107 --> 01:07:51,937 so the tormented can come back. 957 01:07:52,024 --> 01:07:55,332 You... you think that you can perform this? 958 01:07:55,419 --> 01:07:58,422 Of course I can. 959 01:07:58,509 --> 01:08:00,946 I studied my whole life for this. 960 01:08:01,033 --> 01:08:03,905 I just can't believe it's real. 961 01:08:07,909 --> 01:08:11,043 I get to keep the book when we're done. 962 01:08:11,130 --> 01:08:13,480 Of course. 963 01:08:13,567 --> 01:08:17,441 And $10,000 as well. 964 01:08:21,140 --> 01:08:24,361 I don't have a lot of money and... 965 01:08:24,448 --> 01:08:28,016 you seem to have more. 966 01:08:28,104 --> 01:08:30,367 No problem. 967 01:08:30,454 --> 01:08:32,412 When do you think that you could do this? 968 01:08:32,499 --> 01:08:35,372 How quickly? 969 01:08:35,459 --> 01:08:37,722 ASAP. As soon as possible. 970 01:08:37,809 --> 01:08:40,812 Tomorrow work for you guys? 971 01:08:40,899 --> 01:08:43,423 I'm gonna have get some stuff. 972 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 I'm assuming you've seen some ghosts, huh? 973 01:08:47,949 --> 01:08:49,125 Mm-hmm. 974 01:08:49,212 --> 01:08:52,389 You're gonna need salt, 975 01:08:52,476 --> 01:08:56,741 rock salt, kosher only. 976 01:08:56,828 --> 01:09:01,398 Spread it all around this... woman here. 977 01:09:01,485 --> 01:09:04,009 That unborn baby's literally 978 01:09:04,096 --> 01:09:07,055 a free ticket back to life for those things. 979 01:09:07,143 --> 01:09:08,970 Salt keeps them away? 980 01:09:09,057 --> 01:09:10,755 I don't fucking know, Henry. 981 01:09:10,842 --> 01:09:13,540 But I've read it helps, so do it. Okay? 982 01:09:13,627 --> 01:09:16,413 And put it around yourselves, too. 983 01:09:16,500 --> 01:09:20,373 You aren't ideal, but they're not picky. 984 01:09:20,460 --> 01:09:24,682 I think I'm gonna... go. 985 01:09:24,769 --> 01:09:26,510 I don't really feel safe being here... 986 01:09:26,597 --> 01:09:28,947 until we do this. 987 01:09:54,059 --> 01:09:58,933 He says you have to kill me. 988 01:09:59,020 --> 01:10:00,935 Mm-hmm. 989 01:10:12,251 --> 01:10:15,907 Mrs. Walsh said that I could be the mom to Jackson. 990 01:10:17,561 --> 01:10:19,563 Did she talk to you about that? 991 01:10:26,222 --> 01:10:27,788 How many more people have to die 992 01:10:27,875 --> 01:10:29,442 just to bring your grandson back? 993 01:10:29,529 --> 01:10:33,533 All of them. Whatever it takes. 994 01:10:33,620 --> 01:10:36,623 Rory, the cop, you, me. 995 01:10:39,104 --> 01:10:42,063 You can't win a moral argument with me. 996 01:10:42,150 --> 01:10:44,979 I've made a deal with the devil. 997 01:10:49,549 --> 01:10:52,030 You haven't made the deal yet. 998 01:10:52,117 --> 01:10:55,642 I made that deal the day we lost Jackson. 999 01:11:00,995 --> 01:11:02,519 I know you love him. 1000 01:11:04,303 --> 01:11:06,262 Her. 1001 01:11:10,918 --> 01:11:13,094 When it happened, she couldn't remember a thing, 1002 01:11:13,181 --> 01:11:16,620 but I know that she was distracted. 1003 01:11:16,707 --> 01:11:20,580 She didn't resist fussing over Jackson, 1004 01:11:20,667 --> 01:11:23,627 especially on car rides. 1005 01:11:26,151 --> 01:11:28,936 She was driving a car? 1006 01:11:36,161 --> 01:11:39,730 I realize that she couldn't accept what happened 1007 01:11:39,817 --> 01:11:43,908 and I couldn't expect her to... 1008 01:11:43,995 --> 01:11:47,781 come back up. 1009 01:11:47,868 --> 01:11:50,262 So... 1010 01:11:50,349 --> 01:11:55,223 I joined her, going back down. 1011 01:11:59,097 --> 01:12:02,013 You're doing all this for her? 1012 01:12:07,671 --> 01:12:09,977 I do everything for her. 1013 01:12:17,245 --> 01:12:20,118 I'm sorry. 1014 01:12:20,205 --> 01:12:24,209 People say "sorry" instead of fixing things. 1015 01:12:24,296 --> 01:12:27,604 You could fix this, 1016 01:12:27,691 --> 01:12:29,823 but you choose not to. 1017 01:12:31,259 --> 01:12:34,741 So... you aren't. 1018 01:12:34,828 --> 01:12:36,177 What if... 1019 01:12:49,974 --> 01:12:54,370 I hope that happens for the rest of your life. 1020 01:13:16,827 --> 01:13:19,264 Ian, come to supper please. 1021 01:13:22,223 --> 01:13:24,269 Not hungry. 1022 01:13:24,356 --> 01:13:28,360 I'll keep it warm in the oven for you. 1023 01:13:33,409 --> 01:13:36,237 Are you sure you don't want something? Just a little? 1024 01:13:43,288 --> 01:13:46,422 Sweetie, I really don't mind. I'll bring down to you. 1025 01:13:46,509 --> 01:13:49,207 Not fucking hungry! 1026 01:14:05,919 --> 01:14:08,008 Henry? 1027 01:14:08,095 --> 01:14:10,271 Audrey? 1028 01:14:16,800 --> 01:14:17,931 Guys? 1029 01:14:18,018 --> 01:14:21,152 Guys? 1030 01:14:28,855 --> 01:14:30,727 She's been doing that all night. 1031 01:14:30,814 --> 01:14:32,685 Don't step on the salt. 1032 01:14:36,907 --> 01:14:39,126 Okay. 1033 01:14:41,999 --> 01:14:45,829 Turn to the page with the bookmark, read it. 1034 01:14:56,579 --> 01:14:58,189 "Hoc autem..." 1035 01:14:58,276 --> 01:15:01,497 "Hoc au-tem". 1036 01:15:01,584 --> 01:15:05,936 "Hoc autem satanas in domum suam, 1037 01:15:06,023 --> 01:15:09,853 "invenit eum coram te relinquo." 1038 01:15:12,203 --> 01:15:16,990 What does it mean? 1039 01:15:17,077 --> 01:15:20,211 The salt slows them down... 1040 01:15:21,517 --> 01:15:25,346 The sacrifice keeps them away. 1041 01:15:30,351 --> 01:15:34,442 This will help keep them out... 1042 01:15:34,530 --> 01:15:36,096 until... 1043 01:15:36,183 --> 01:15:40,361 we're ready... to do this. 1044 01:15:44,278 --> 01:15:47,412 Don't disturb it, please. 1045 01:15:50,284 --> 01:15:53,461 One of you starts with... 1046 01:15:53,549 --> 01:15:55,420 this. 1047 01:15:58,466 --> 01:16:02,906 I know it's in here... somewhere. 1048 01:16:02,993 --> 01:16:05,517 One of you starts with this. 1049 01:16:05,604 --> 01:16:09,521 The other, come with me. 1050 01:16:24,275 --> 01:16:26,799 One, two, 1051 01:16:26,886 --> 01:16:31,456 three, four, five, six. 1052 01:16:35,895 --> 01:16:40,117 Here. Here. 1053 01:16:49,430 --> 01:16:51,868 You know when it comes time, 1054 01:16:51,955 --> 01:16:54,871 you're gonna have to be the one to kill her, Henry. 1055 01:16:54,958 --> 01:16:56,350 I can't do that for you. 1056 01:16:56,437 --> 01:16:58,352 You don't have to worry about that. 1057 01:16:58,439 --> 01:16:59,571 I'll take care of it. 1058 01:16:59,658 --> 01:17:02,574 You can't hesitate. 1059 01:17:05,969 --> 01:17:07,405 Okay? If he senses that you're not ready, 1060 01:17:07,492 --> 01:17:08,624 Henry... 1061 01:17:08,711 --> 01:17:11,061 Henry! 1062 01:17:11,148 --> 01:17:14,586 ...we'll all die. We'll all die. 1063 01:17:14,673 --> 01:17:17,284 I'm not saying this to be mean, 1064 01:17:17,371 --> 01:17:19,199 but this is your deal. 1065 01:17:19,286 --> 01:17:21,245 I'm just here to broker it. 1066 01:17:21,332 --> 01:17:23,421 I told you, I'll take care of it. 1067 01:17:23,508 --> 01:17:26,206 Ian, this will work, right? 1068 01:17:28,208 --> 01:17:29,601 He's listening, 1069 01:17:29,688 --> 01:17:32,082 Henry. 1070 01:17:32,169 --> 01:17:35,085 He actually wants to hear you. 1071 01:17:37,391 --> 01:17:38,915 Please don't ever 1072 01:17:39,002 --> 01:17:42,135 doubt him in my presence again. 1073 01:17:43,659 --> 01:17:46,487 Three more to go. 1074 01:17:57,063 --> 01:17:59,065 Is it today? 1075 01:18:01,154 --> 01:18:02,982 It is. 1076 01:18:05,724 --> 01:18:09,206 And you spoke to Dr. Walsh? 1077 01:18:09,293 --> 01:18:12,992 About me coming with you? Raising Jackson with you? 1078 01:18:13,079 --> 01:18:14,646 We did. 1079 01:18:14,733 --> 01:18:18,041 He thinks it's a great idea. 1080 01:18:22,219 --> 01:18:23,742 So, when this is over 1081 01:18:23,829 --> 01:18:27,224 and you have Jackson, with the ceremony... 1082 01:18:29,052 --> 01:18:31,576 ...you're gonna let me out of these? 1083 01:18:31,663 --> 01:18:33,491 We are. 1084 01:18:33,578 --> 01:18:35,406 We're... we're even gonna have a room for you, 1085 01:18:35,493 --> 01:18:38,365 with a crib and everything. 1086 01:18:52,249 --> 01:18:53,641 I was thinking, uh, 1087 01:18:53,729 --> 01:18:56,514 maybe we could send my mom a picture 1088 01:18:56,601 --> 01:18:58,516 of the baby when he's born? 1089 01:18:58,603 --> 01:19:01,040 We're not close, but, uh... 1090 01:19:04,087 --> 01:19:08,091 She'll still be really excited to be a grandma. 1091 01:19:10,223 --> 01:19:12,704 Well, that's a great idea. Let's do that. 1092 01:19:17,274 --> 01:19:19,102 I'm kind of hungry. 1093 01:19:21,582 --> 01:19:23,236 I... 1094 01:19:23,323 --> 01:19:25,717 I just want to make sure I have my strength for this. 1095 01:19:25,804 --> 01:19:28,676 Okay. 1096 01:19:28,764 --> 01:19:31,027 Let me fix you something. 1097 01:20:02,449 --> 01:20:04,495 Shannon? 1098 01:20:25,342 --> 01:20:27,431 Mrs. Walsh! 1099 01:20:27,518 --> 01:20:30,477 - Mrs. Walsh! - What? 1100 01:20:30,564 --> 01:20:32,044 My water broke. 1101 01:20:32,131 --> 01:20:35,221 Oh my goodness. 1102 01:20:35,308 --> 01:20:38,790 Henry! Henry! 1103 01:20:38,877 --> 01:20:41,358 She never starts meetings with a blessing, 1104 01:20:41,445 --> 01:20:44,361 she never acknowledges the work that I do 1105 01:20:44,448 --> 01:20:46,145 to make those meetings even fucking happen. 1106 01:20:46,232 --> 01:20:49,148 You think that twat could help you with this? 1107 01:20:49,235 --> 01:20:50,846 No, no. 1108 01:20:50,933 --> 01:20:53,326 You're certainly the one that should be running it. 1109 01:20:53,413 --> 01:20:56,634 Yeah. She doesn't even care about the church. 1110 01:20:56,721 --> 01:20:59,289 She's a stupid... 1111 01:20:59,376 --> 01:21:00,856 stupid skank. 1112 01:21:00,943 --> 01:21:04,120 Speak of the devil. 1113 01:21:08,733 --> 01:21:10,691 Henry! 1114 01:21:24,749 --> 01:21:26,794 All right. Let's get this off. 1115 01:21:29,754 --> 01:21:31,712 How much time between contractions? 1116 01:21:31,799 --> 01:21:34,193 It's hard to tell. I... 1117 01:21:36,761 --> 01:21:41,418 Ahh! 1118 01:21:41,505 --> 01:21:44,551 What are you waiting for? 1119 01:21:50,775 --> 01:21:53,169 Okay. 1120 01:21:53,256 --> 01:21:56,476 "Nos obsecro in auditorium. 1121 01:21:56,563 --> 01:22:00,219 "Rogamus autem satanas iungere nobis ad mensam." 1122 01:22:00,306 --> 01:22:04,223 What if Jackson's not in there? 1123 01:22:04,310 --> 01:22:05,877 "Nos obsecro in auditorium..." 1124 01:22:05,964 --> 01:22:08,880 He'll be in there. Just focus on her. 1125 01:22:08,967 --> 01:22:11,317 "...iungere nobis ad mensam." 1126 01:22:12,710 --> 01:22:13,667 "Satanas animas..." 1127 01:22:13,754 --> 01:22:15,452 Wretched thing. 1128 01:22:17,845 --> 01:22:21,284 It's working. 1129 01:22:21,371 --> 01:22:24,461 It's working. 1130 01:22:24,548 --> 01:22:25,941 It's working. 1131 01:22:26,028 --> 01:22:28,944 "Satanas animas 1132 01:22:29,031 --> 01:22:31,729 "tibi offerimus pro vase. 1133 01:22:31,816 --> 01:22:35,167 "Veni nobis, accipe solio tuo. 1134 01:22:35,254 --> 01:22:36,690 "Nos obsecro in auditorium..." 1135 01:22:36,777 --> 01:22:37,691 Henry... 1136 01:22:37,778 --> 01:22:39,911 Say it. 1137 01:22:39,998 --> 01:22:41,565 I've been trying to get a hold of you. 1138 01:22:41,652 --> 01:22:42,566 What's wrong? 1139 01:22:42,653 --> 01:22:43,784 It's Ian. 1140 01:22:43,871 --> 01:22:46,309 He fucking snapped, man. 1141 01:22:46,396 --> 01:22:48,224 He killed his mother last night, 1142 01:22:48,311 --> 01:22:49,921 drew a bunch of fucking symbols on the wall. 1143 01:22:50,008 --> 01:22:51,575 The police are asking me about the church. 1144 01:22:51,662 --> 01:22:53,185 I don't even believe in this shit, you know? 1145 01:22:53,272 --> 01:22:55,579 Henry? 1146 01:22:59,322 --> 01:23:01,280 Hello? 1147 01:23:01,367 --> 01:23:02,803 Henry! 1148 01:23:02,890 --> 01:23:04,457 Fuck. 1149 01:23:08,896 --> 01:23:11,899 Something's wrong with Ian. 1150 01:23:13,814 --> 01:23:15,773 Just don't say anything. 1151 01:23:56,379 --> 01:23:58,294 Everything all right, Henry? 1152 01:23:58,381 --> 01:24:01,949 Fine. Just, uh... Just keep going. 1153 01:24:04,778 --> 01:24:07,912 "Nos obsecro in auditorium. 1154 01:24:07,999 --> 01:24:11,307 "Rogamus autem satanas esum. 1155 01:24:11,394 --> 01:24:13,439 "Iungere nobis 1156 01:24:13,526 --> 01:24:16,573 "requium ad mensam. 1157 01:24:16,660 --> 01:24:19,445 "Satanas iungere nobis tibi..." 1158 01:24:19,532 --> 01:24:21,708 - Ian? - "...offerimus pro vase." 1159 01:24:21,795 --> 01:24:23,797 How do we know when Jackson's inside? 1160 01:24:23,884 --> 01:24:25,712 "Veni nobis..." When it's finished! 1161 01:24:25,799 --> 01:24:27,758 You want to see your fucking grandson? 1162 01:24:27,845 --> 01:24:30,456 Shut up! I know what I'm fucking doing! 1163 01:24:30,543 --> 01:24:31,501 "Solio tuo..." 1164 01:24:31,588 --> 01:24:32,937 Ahh! Ahh! 1165 01:24:33,024 --> 01:24:35,331 Don't hurt her! 1166 01:24:35,418 --> 01:24:37,028 - Henry... - Undo my legs. 1167 01:24:37,115 --> 01:24:38,812 Don't. 1168 01:24:38,899 --> 01:24:40,727 No! Don't do it. Henry, please don't do it. 1169 01:24:40,814 --> 01:24:42,990 Undo my legs or, I swear, I'll cut her throat! 1170 01:24:43,078 --> 01:24:44,514 No! No! 1171 01:24:44,601 --> 01:24:46,559 "Satanas..." don't! Don't! Don't! 1172 01:24:46,646 --> 01:24:48,561 Give me the keys! Give me the keys! 1173 01:24:48,648 --> 01:24:49,954 No! 1174 01:24:50,041 --> 01:24:52,391 I know you won't let me hurt her. Do it! 1175 01:24:52,478 --> 01:24:54,959 "Veni nobis, accipe..." 1176 01:24:55,046 --> 01:24:56,526 - Give to me! - Don't fucking do it! 1177 01:24:56,613 --> 01:24:57,744 Henry, don't do it. 1178 01:24:57,831 --> 01:25:00,095 You dumb fucking shit! 1179 01:25:02,749 --> 01:25:04,490 We need her! Okay?! 1180 01:25:04,577 --> 01:25:07,014 This is bigger than your stupid fucking bitch wife! 1181 01:25:13,847 --> 01:25:16,067 No! No! 1182 01:25:16,154 --> 01:25:18,374 Ahh! 1183 01:25:18,461 --> 01:25:20,027 Henry... 1184 01:25:20,115 --> 01:25:21,725 Fucking idiot. 1185 01:25:21,812 --> 01:25:23,509 You fucking idiot. 1186 01:25:23,596 --> 01:25:25,076 Ian, please, I just want my Jackson back, please. 1187 01:25:25,163 --> 01:25:27,905 I just want my Jackson. 1188 01:25:27,992 --> 01:25:30,560 Oh! 1189 01:25:36,479 --> 01:25:38,916 Mother's a mother. 1190 01:25:39,003 --> 01:25:41,484 Henry... 1191 01:25:56,499 --> 01:26:00,590 It's all right. It's okay. 1192 01:26:03,201 --> 01:26:04,942 What are you doing? 1193 01:26:05,029 --> 01:26:06,857 Stop! It's okay. 1194 01:26:06,944 --> 01:26:08,163 I'm giving him a home! 1195 01:26:12,776 --> 01:26:15,039 Take whichever one you want! 1196 01:26:17,650 --> 01:26:21,959 Cleanse the earth of these fucking sheep! 1197 01:26:31,708 --> 01:26:35,102 Vas, tuum est! 1198 01:26:35,190 --> 01:26:36,582 I'm cold. 1199 01:26:36,669 --> 01:26:38,193 Take mulieri! 1200 01:26:38,280 --> 01:26:43,110 Just need a blanket. 1201 01:26:43,198 --> 01:26:47,941 Veni nobis Vanth! 1202 01:26:56,036 --> 01:26:58,604 I love you, Audrey. 1203 01:27:00,650 --> 01:27:03,174 He's coming. 1204 01:27:03,261 --> 01:27:05,611 He's coming! 1205 01:27:05,698 --> 01:27:07,744 And you, 1206 01:27:07,831 --> 01:27:10,225 you can't fucking stop him! 1207 01:27:12,052 --> 01:27:13,184 Ahh! Fuck! 1208 01:27:13,271 --> 01:27:14,838 Fucking bitch! 1209 01:27:16,318 --> 01:27:19,712 Shh... 1210 01:27:21,845 --> 01:27:24,021 Henry! Henry! 1211 01:27:24,108 --> 01:27:26,980 Henry! Henry! Henry! 1212 01:27:27,067 --> 01:27:29,026 Get him off me! 1213 01:27:29,113 --> 01:27:30,897 Help me! 1214 01:27:30,984 --> 01:27:34,466 Audrey... 1215 01:27:49,916 --> 01:27:51,875 Ahh! Ahh! 1216 01:28:12,765 --> 01:28:14,245 Go. 1217 01:28:16,160 --> 01:28:19,598 Shannon... forgive us. 1218 01:28:24,995 --> 01:28:26,257 Audrey? 1219 01:28:26,344 --> 01:28:27,998 Dr. Walsh, come on! 1220 01:28:44,362 --> 01:28:47,800 Ahh... 1221 01:29:35,370 --> 01:29:37,241 Trick or treat. 1222 01:30:54,797 --> 01:30:56,276 Miss Becker, 1223 01:30:56,363 --> 01:30:59,410 your safe now. 1224 01:30:59,497 --> 01:31:02,718 Come with me. 1225 01:31:02,805 --> 01:31:04,894 Miss Becker, what are you running from?! 1226 01:31:04,981 --> 01:31:06,025 I can help you! 1227 01:31:44,324 --> 01:31:47,371 You gotta let me see my kids, Jenny! 1228 01:31:47,458 --> 01:31:50,766 How's this fair to me?! 1229 01:32:11,134 --> 01:32:13,484 You're not taking my motherfucking kids, Jenny! 1230 01:32:13,571 --> 01:32:15,791 You're the one that cheated! 1231 01:32:15,878 --> 01:32:17,532 You're the one who ruined this family! 1232 01:33:46,583 --> 01:33:48,294 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org