1 00:00:35,646 --> 00:00:39,649 Se eu disser uma coisa, promete manter a civilidade? 2 00:00:39,649 --> 00:00:40,999 Quando diz essas coisas, 3 00:00:40,999 --> 00:00:42,767 percebo que aperto o cabo da panela 4 00:00:42,767 --> 00:00:44,520 com um pouco mais de força. 5 00:00:44,520 --> 00:00:48,062 Dou muito valor a tudo o que faz por mim. 6 00:00:48,062 --> 00:00:49,773 E pela família também. 7 00:00:49,773 --> 00:00:51,393 Pare com isso. 8 00:00:52,493 --> 00:00:55,609 A bainha está mais curta de um lado. 9 00:00:56,170 --> 00:00:58,691 Você está cego. Está de olho no horário? 10 00:00:58,691 --> 00:01:01,118 Estou prestando atenção. Mas veja! 11 00:01:02,144 --> 00:01:03,460 Olhe para cá! 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,065 Estava parelho quando costurei. 13 00:01:05,065 --> 00:01:06,403 Está tudo bem. 14 00:01:06,403 --> 00:01:10,490 Mas estarei no consultório parecendo um rapper. 15 00:01:10,876 --> 00:01:15,055 Duvido que algum dia alguém vá confundir você 16 00:01:15,055 --> 00:01:16,719 com um rapper. 17 00:01:18,027 --> 00:01:19,393 Que horas são? 18 00:01:20,956 --> 00:01:24,399 Henry, ela chegou. Vamos, Henry! 19 00:01:24,399 --> 00:01:25,791 Ela está adiantada. 20 00:01:46,583 --> 00:01:49,153 Cuidado onde pisa. 21 00:01:50,619 --> 00:01:52,026 Fique quieta! 22 00:01:53,954 --> 00:01:55,307 - Cuidado com o bebê! - Não! 23 00:01:55,307 --> 00:01:57,031 Não posso, não consigo! 24 00:01:57,031 --> 00:01:58,541 Tire ela de cima de mim. 25 00:02:01,724 --> 00:02:04,069 Mais forte! Vamos! 26 00:02:06,814 --> 00:02:08,141 Por favor! 27 00:02:08,408 --> 00:02:10,699 Não! 28 00:02:10,699 --> 00:02:12,450 Silêncio! 29 00:02:30,942 --> 00:02:33,336 CreepySubs apresenta: 30 00:02:33,336 --> 00:02:38,145 TUDO PELO JACKSON 31 00:02:38,454 --> 00:02:42,455 Tradução: gkarnikow 32 00:02:42,455 --> 00:02:46,455 Revisão: Vahainen 33 00:03:07,628 --> 00:03:11,132 "Aloha" significa oi e tchau. 34 00:03:12,959 --> 00:03:14,408 Ela acordou! 35 00:03:19,873 --> 00:03:24,419 Olá, meu nome é Audrey. E este é meu marido... 36 00:03:26,214 --> 00:03:29,832 Ele está demorando para subir as escadas. 37 00:03:31,808 --> 00:03:33,198 Aí está. 38 00:03:35,065 --> 00:03:37,024 Como eu ia dizendo, 39 00:03:37,024 --> 00:03:40,648 meu nome é Audrey e este é meu marido Henry. 40 00:03:40,648 --> 00:03:42,514 Principal e primeiramente, Shannon, 41 00:03:42,514 --> 00:03:46,357 gostaríamos de nos desculpar pelo susto de hoje de manhã. 42 00:03:46,357 --> 00:03:49,220 Mas após discutirmos muito, concluímos que esse seria 43 00:03:49,220 --> 00:03:52,721 o melhor paradigma para o seu desaparecimento. 44 00:03:55,014 --> 00:03:57,678 Já reconheceu meu marido, Henry. 45 00:03:57,678 --> 00:04:00,402 Ou Dr. Walsh, nome pelo qual o conheceu. 46 00:04:00,402 --> 00:04:01,873 Olá, Shannon. 47 00:04:02,970 --> 00:04:06,433 Seu tratamento será continuado pelo Dr. Walsh em nossa casa. 48 00:04:06,433 --> 00:04:09,354 Você precisa saber que não desejamos a você 49 00:04:09,354 --> 00:04:12,628 nem ao bebê no seu ventre mal algum. 50 00:04:12,628 --> 00:04:15,277 Pedimos desculpas pelo que faremos, 51 00:04:15,277 --> 00:04:17,059 mas por favor, não se engane. 52 00:04:17,059 --> 00:04:19,902 Precisamos fazer isso, e não iremos vacilar, 53 00:04:19,902 --> 00:04:22,045 não importa o quanto você implore. 54 00:04:22,045 --> 00:04:23,850 Então, por favor, nem tente implorar, 55 00:04:23,850 --> 00:04:26,250 pois irá ferir nossos sentimentos. 56 00:04:27,955 --> 00:04:29,983 Entendeu? 57 00:04:30,333 --> 00:04:33,735 Sabe que não queremos machucar você ou o bebê? 58 00:04:34,216 --> 00:04:35,675 Pode acenar com a cabeça? 59 00:04:40,272 --> 00:04:43,501 Acho que isso ficou claro, então. 60 00:04:43,748 --> 00:04:46,143 Acredito que podemos concluir os testes. 61 00:04:46,534 --> 00:04:47,843 Agora? 62 00:04:49,978 --> 00:04:51,750 Dê-me um minuto. 63 00:05:00,890 --> 00:05:02,608 Tudo bem, estou pronto. 64 00:05:12,868 --> 00:05:15,590 Socorro! 65 00:05:17,626 --> 00:05:20,822 Por favor, alguém! Por favor! 66 00:05:25,574 --> 00:05:26,878 Nada. 67 00:05:26,878 --> 00:05:28,352 Socorro! 68 00:05:28,352 --> 00:05:31,593 Nada ou absolutamente nada? 69 00:05:31,905 --> 00:05:33,300 Podemos ficar tranquilos. 70 00:05:37,798 --> 00:05:39,991 Por favor! 71 00:05:41,811 --> 00:05:45,879 Socorro! 72 00:05:47,487 --> 00:05:48,876 Ouça-me! 73 00:05:48,876 --> 00:05:52,619 Escute! Ninguém pode te ouvir. 74 00:05:52,619 --> 00:05:54,877 O quarto é à prova de som. 75 00:06:00,789 --> 00:06:04,317 Não torne isso mais desagradável 76 00:06:04,560 --> 00:06:06,524 do que já é. 77 00:06:07,438 --> 00:06:10,332 Queremos que se sinta confortável aqui. 78 00:06:10,548 --> 00:06:15,032 Por você e pelo bem do bebê. 79 00:06:18,256 --> 00:06:21,805 Sabe, não quero amordaçá-la novamente. 80 00:06:21,805 --> 00:06:25,347 Mas isso não vai me impedir. Entendeu? 81 00:06:27,048 --> 00:06:28,719 Por que estão fazendo isso? 82 00:06:29,236 --> 00:06:32,482 Precisamos trazer nosso neto de volta, 83 00:06:32,482 --> 00:06:35,178 e esse é o único jeito. 84 00:06:35,471 --> 00:06:37,859 Não posso comer no carro. 85 00:06:41,384 --> 00:06:42,755 Ele? 86 00:06:46,893 --> 00:06:48,718 O que você vê? 87 00:06:49,746 --> 00:06:51,434 Terminei! 88 00:06:53,096 --> 00:06:54,594 Consegue vê-lo? 89 00:06:56,860 --> 00:06:58,691 Ele sabe. 90 00:06:59,076 --> 00:07:01,916 Sabe que está aqui para salvá-lo. 91 00:07:01,916 --> 00:07:04,234 Não sei do que você está falando. 92 00:07:04,234 --> 00:07:06,067 Do Jackson, querida. 93 00:07:06,433 --> 00:07:08,068 Ele está morto. 94 00:07:08,645 --> 00:07:11,228 Vamos deixar ele um pouco mais no alto. 95 00:07:13,304 --> 00:07:14,626 Jesus! 96 00:07:14,626 --> 00:07:17,844 Não usamos esse nome nessa casa. 97 00:07:18,467 --> 00:07:20,096 Muito bem, descanse. 98 00:07:20,096 --> 00:07:23,707 Daqui a pouco trago o almoço. 99 00:07:24,396 --> 00:07:26,899 Jackie ama música. 100 00:08:01,378 --> 00:08:05,660 Socorro! 101 00:08:05,932 --> 00:08:08,188 Socorro! 102 00:08:08,188 --> 00:08:10,757 Alguém, por favor! 103 00:08:10,757 --> 00:08:13,177 Por favor, alguém me ajude! 104 00:08:23,837 --> 00:08:25,714 Viu minhas chaves? 105 00:08:26,835 --> 00:08:29,525 Pensei que estavam no meu bolso. 106 00:08:36,275 --> 00:08:38,223 Não estão no meu casaco. 107 00:08:45,223 --> 00:08:46,701 O que foi? 108 00:08:49,375 --> 00:08:51,727 Ele se mostrou a ela. 109 00:08:51,727 --> 00:08:53,150 Não! 110 00:08:53,682 --> 00:08:56,280 - Isso é bom, não é? - É. 111 00:08:56,280 --> 00:08:58,364 - A... - Manifestação. 112 00:08:58,364 --> 00:09:01,202 A manifestação ao hospedeiro é algo bom, não é? 113 00:09:01,752 --> 00:09:03,950 Ele está voltando para nós. 114 00:09:10,460 --> 00:09:14,847 Sabe, acho que ficarei em casa hoje. 115 00:09:14,847 --> 00:09:16,546 Vou reagendar minhas consultas... 116 00:09:16,546 --> 00:09:19,821 Não! Precisamos manter as aparências. 117 00:09:20,165 --> 00:09:22,420 Sem mudanças de rotina. 118 00:09:22,420 --> 00:09:23,834 Você está certa. 119 00:09:25,515 --> 00:09:27,133 Eu sempre estou. 120 00:09:29,536 --> 00:09:30,980 Tenha um ótimo dia. 121 00:09:51,787 --> 00:09:55,182 Nunca pensei que veria isso na vida. 122 00:09:55,918 --> 00:09:57,222 O quê? 123 00:09:57,222 --> 00:09:59,330 Você! Você ainda está aqui. 124 00:10:02,043 --> 00:10:03,521 Eu limpo sua neve. 125 00:10:06,728 --> 00:10:08,308 Ray, certo? 126 00:10:08,308 --> 00:10:09,762 Rory. 127 00:10:10,501 --> 00:10:11,913 Rory. 128 00:10:12,550 --> 00:10:16,616 Limpo a entrada em dois minutos. É rapidinho! 129 00:10:16,616 --> 00:10:19,228 A Sra. Walsh está muito doente. 130 00:10:24,301 --> 00:10:25,837 Espero que esteja tudo bem. 131 00:10:25,837 --> 00:10:27,937 Sim, mas ela acabou de passar mal. 132 00:10:27,937 --> 00:10:29,989 Por isso estou um pouco atrasado. 133 00:10:29,989 --> 00:10:32,393 Acho que devemos deixá-la descansar essa manhã. 134 00:10:33,890 --> 00:10:35,224 Claro. 135 00:10:35,224 --> 00:10:39,996 Se quiser, posso usar a pá. Ela nem saberá que estive aqui. 136 00:10:39,996 --> 00:10:43,042 Obrigado, mas acho que ela precisa descansar. 137 00:10:43,698 --> 00:10:45,188 Tudo bem. 138 00:10:45,188 --> 00:10:47,488 Volto quando ela estiver se sentindo melhor. 139 00:10:47,488 --> 00:10:51,665 Agora poderia tirar sua caminhonete do caminho. 140 00:10:51,665 --> 00:10:53,751 Estou atrasado para o trabalho. 141 00:10:54,496 --> 00:10:57,023 Estou ferrando com o seu dia! 142 00:10:57,023 --> 00:10:59,365 Desejo a ela uma rápida recuperação, 143 00:10:59,365 --> 00:11:01,986 e mande uma mensagem quando precisar. 144 00:11:01,986 --> 00:11:03,311 Eu dou um jeito. 145 00:11:03,311 --> 00:11:05,307 Obrigado. Tenha um bom dia! 146 00:11:05,307 --> 00:11:06,724 Igualmente. 147 00:11:20,920 --> 00:11:22,371 Lá vamos nós. 148 00:11:22,846 --> 00:11:26,372 Hora das vitaminas matinais. 149 00:11:27,299 --> 00:11:30,088 Não podemos deixar a mamãe desnutrida. 150 00:11:31,589 --> 00:11:33,084 Lá vai. 151 00:11:35,339 --> 00:11:36,745 Tudo bem. 152 00:11:37,385 --> 00:11:38,864 Prontinho. 153 00:11:39,707 --> 00:11:42,455 Não se preocupe, são só vitaminas. 154 00:11:47,777 --> 00:11:49,268 Está vendo? 155 00:11:56,460 --> 00:11:57,880 Pronto. 156 00:12:04,426 --> 00:12:06,866 Tudo bem, entendi. 157 00:12:07,157 --> 00:12:09,506 Foi uma longa manhã. 158 00:12:09,506 --> 00:12:12,137 Não vou insistir. 159 00:12:13,347 --> 00:12:15,408 Não se preocupe. 160 00:12:18,509 --> 00:12:21,785 Trouxe suas próprias pílulas. São do pré-natal? 161 00:12:22,163 --> 00:12:25,389 Meu Deus, não consigo ler. Não envelheça! 162 00:12:25,880 --> 00:12:28,053 Preciso pegar meus óculos. 163 00:12:28,324 --> 00:12:31,890 Volto rapidinho. 164 00:12:32,498 --> 00:12:34,007 Entendido? 165 00:12:46,206 --> 00:12:47,681 Isso! 166 00:12:52,649 --> 00:12:54,438 - Não! - Devolva o celular. 167 00:12:54,438 --> 00:12:55,747 - Não! - Dê-me! 168 00:12:55,747 --> 00:12:58,502 Nada de estresse! Vamos. 169 00:12:58,502 --> 00:12:59,954 Obrigada. 170 00:13:02,144 --> 00:13:03,643 Tudo bem. 171 00:13:05,581 --> 00:13:07,488 Vamos ver. 172 00:13:07,873 --> 00:13:10,584 5-0-2-9. 173 00:13:10,584 --> 00:13:12,184 - Pare. - Não, está tudo bem. 174 00:13:12,184 --> 00:13:14,364 Faz parte do plano. 175 00:13:14,364 --> 00:13:17,467 Quero a porra do meu celular! 176 00:13:18,992 --> 00:13:22,202 Palavrões são ruins para o nosso bebê. 177 00:13:24,364 --> 00:13:26,459 Lá vamos nós. 178 00:13:32,479 --> 00:13:35,914 Lamento retratá-la como esse tipo de mulher, 179 00:13:35,914 --> 00:13:39,607 mas é um álibi a nosso favor. 180 00:13:40,511 --> 00:13:42,653 Não, não precisa fazer isso. 181 00:13:43,462 --> 00:13:46,753 Não precisa fazer isso. Por favor! 182 00:13:46,753 --> 00:13:48,169 Tudo bem, sinto muito. 183 00:13:48,169 --> 00:13:53,087 Desculpe! Não consigo fazer duas coisas ao mesmo tempo. 184 00:13:54,648 --> 00:13:58,543 Certo, muito bem. 185 00:14:01,365 --> 00:14:02,996 Deixe-me ver. 186 00:14:04,779 --> 00:14:06,197 Muito bem. 187 00:14:08,265 --> 00:14:09,715 Ótimo. 188 00:14:12,184 --> 00:14:15,227 Você diria: "Tirando um dia para mim"? 189 00:14:15,227 --> 00:14:17,801 Henry e eu discutimos muito sobre isso. 190 00:14:17,801 --> 00:14:20,812 Minha ideia foi: "Mamãe precisa de um tempo sozinha." 191 00:14:21,081 --> 00:14:23,938 Às vezes precisamos dar o braço a torcer. 192 00:14:26,899 --> 00:14:29,752 Nossa, você é popular. 193 00:14:33,649 --> 00:14:35,111 "Quer um P.A?" 194 00:14:35,111 --> 00:14:37,008 O que isso significa? 195 00:14:37,343 --> 00:14:39,797 P... Pau. 196 00:14:40,014 --> 00:14:44,150 Meu Deus! Por isso está em sigla. 197 00:14:44,353 --> 00:14:47,414 Se não tem coragem de dizer, nem proponha. 198 00:14:47,414 --> 00:14:49,548 É uma regra de ouro. 199 00:14:50,413 --> 00:14:51,862 Tudo bem. 200 00:14:52,721 --> 00:14:57,522 "Encontre-me no Lago Fairy, 201 00:14:57,522 --> 00:15:00,331 às 14h." 202 00:15:00,561 --> 00:15:02,003 Enviado. 203 00:15:02,603 --> 00:15:04,074 Certo. 204 00:15:04,474 --> 00:15:06,215 Lá vamos nós. 205 00:15:08,914 --> 00:15:10,315 Isso. 206 00:15:12,698 --> 00:15:13,999 Oi, querido! 207 00:15:13,999 --> 00:15:18,184 Só queria avisar que o plano funcionou. 208 00:15:18,184 --> 00:15:20,403 Fiz minha escolha e recebi a recompensa. 209 00:15:20,403 --> 00:15:24,073 Que maravilha! Você está muito tecnológica. 210 00:15:25,882 --> 00:15:27,675 Tenha um bom dia, meu amor. 211 00:15:27,675 --> 00:15:29,106 Tchauzinho. 212 00:15:39,208 --> 00:15:43,513 Acredite quando digo que pensamos em tudo. 213 00:15:43,513 --> 00:15:46,700 Ninguém tem mais tempo livre do que uma família de luto. 214 00:15:46,700 --> 00:15:48,262 Ninguém. 215 00:16:05,115 --> 00:16:06,847 Dr. Walsh, ligaram do hospital. 216 00:16:06,847 --> 00:16:09,412 Perguntaram se poderia fazer uma revisão para eles. 217 00:16:09,671 --> 00:16:11,132 Sim, claro. 218 00:16:14,247 --> 00:16:15,582 Ótimo! 219 00:16:15,582 --> 00:16:17,415 Pode encaminhar isto, por favor? 220 00:16:17,415 --> 00:16:20,089 - Já está encaminhado. - Dr. Walsh. 221 00:16:20,089 --> 00:16:21,645 - Colin. - Oi. 222 00:16:21,645 --> 00:16:23,510 A que devemos o prazer? 223 00:16:23,510 --> 00:16:26,112 Primeiramente, eu sei o que você dirá. 224 00:16:26,112 --> 00:16:29,611 Sim, é possível que eu não tenha HPV. 225 00:16:29,611 --> 00:16:33,425 Lamento pela grosseria. Estou muito estressado! 226 00:16:33,425 --> 00:16:35,330 - Tudo bem! - Posso furar a fila? 227 00:16:35,330 --> 00:16:37,439 - Por favor? - Vamos à sala dos fundos. 228 00:16:37,439 --> 00:16:39,533 Dr. Walsh, é a vez da Sra. Becker. 229 00:16:39,533 --> 00:16:41,621 Não, ela tem horário na sexta de manhã. 230 00:16:41,621 --> 00:16:44,226 Ela remarcou pois queria fazer umas perguntas a você. 231 00:16:44,226 --> 00:16:47,410 - Não, agora ele vai me ajudar! - Espere! 232 00:16:47,410 --> 00:16:50,442 - Acho que ela mandou um e-mail. - Preciso de ajuda! 233 00:16:50,442 --> 00:16:53,085 Mas eu ainda não recebi. 234 00:16:53,085 --> 00:16:55,590 Ela mandou mensagem no seu e-mail pessoal? 235 00:16:55,590 --> 00:16:58,223 Não, eu a vi hoje de manhã. Ela estava caminhando. 236 00:16:58,223 --> 00:17:02,229 - Eu já poderia ter ido embora! - Ela disse que não viria hoje. 237 00:17:02,229 --> 00:17:03,923 Dr. Walsh, ela está de 37 semanas. 238 00:17:03,923 --> 00:17:06,858 Ela vem hoje, mais tarde? O hospital está questionando... 239 00:17:06,858 --> 00:17:09,251 Não faço ideia. Pode me ajudar aqui? 240 00:17:09,251 --> 00:17:12,864 - Dr. Walsh, juro que... - Vamos para a sala dos fundos. 241 00:17:12,864 --> 00:17:14,264 Obrigado. 242 00:17:15,821 --> 00:17:17,224 Sinto muito. 243 00:17:17,608 --> 00:17:19,716 - Aqui está. - O que seria isto? 244 00:17:19,716 --> 00:17:22,148 Encontrei ele aqui hoje de amanhã. 245 00:17:23,048 --> 00:17:24,498 E? 246 00:17:24,832 --> 00:17:26,469 Morto, correto? 247 00:17:27,165 --> 00:17:29,331 Não irei tocá-lo, mas parece morto. 248 00:17:29,331 --> 00:17:30,771 Sim. 249 00:17:31,046 --> 00:17:33,387 O que está fazendo? Não pode andar com isso. 250 00:17:33,387 --> 00:17:34,852 Tem milhares de anos. 251 00:17:34,852 --> 00:17:37,880 Eu sei! Segure isto. Deixe-me abrir. 252 00:17:37,880 --> 00:17:41,404 Assim, segure! Muito bem. 253 00:17:44,913 --> 00:17:46,405 Apenas observe. 254 00:17:56,493 --> 00:17:57,972 Está preparado? 255 00:18:04,985 --> 00:18:06,397 Tudo bem. 256 00:18:07,730 --> 00:18:12,290 Ut aosoth meum sanguinem, 257 00:18:12,290 --> 00:18:14,743 dedi sanguinem commutant, 258 00:18:14,743 --> 00:18:16,264 ut suus reddet 259 00:18:16,264 --> 00:18:19,604 animam pro animam 260 00:18:19,604 --> 00:18:22,154 pulmonis apud. 261 00:18:30,119 --> 00:18:31,824 Como fez isso? 262 00:18:33,427 --> 00:18:35,605 Encontrei no livro. 263 00:18:35,605 --> 00:18:37,957 Precisava testar para saber se era de verdade. 264 00:18:38,173 --> 00:18:40,267 Não sabia se deveria acreditar. 265 00:18:40,267 --> 00:18:43,094 Não podemos ficar trazendo coisas mortas de volta à vida. 266 00:18:43,094 --> 00:18:46,038 Eu posso! Fiz isso a manhã inteira. 267 00:18:46,408 --> 00:18:48,688 - A manhã inteira? - Sim! 268 00:18:48,688 --> 00:18:50,649 Sabe o que isso significa? 269 00:18:50,649 --> 00:18:54,050 Que funciona! O livro é real. 270 00:18:54,416 --> 00:18:56,441 Podemos agir. 271 00:18:58,969 --> 00:19:01,271 Vamos trazê-lo de volta, meu amor. 272 00:19:04,238 --> 00:19:05,641 Henry? 273 00:19:06,466 --> 00:19:07,915 Henry? 274 00:19:09,445 --> 00:19:11,456 Você parece nervoso. 275 00:19:11,456 --> 00:19:14,877 Talvez porque tenhamos uma grávida em cativeiro. 276 00:19:15,119 --> 00:19:17,920 Precisamos manter as aparências. 277 00:19:17,920 --> 00:19:19,337 Entendi. 278 00:19:32,289 --> 00:19:34,396 Olá, Ian. 279 00:19:34,396 --> 00:19:36,537 Henry, Audrey. 280 00:19:37,653 --> 00:19:42,623 Muito obrigada pelo livro, Ian. Foi uma leitura fascinante! 281 00:19:42,623 --> 00:19:46,646 Que bom que gostou. Pode ficar com ele, se quiser. 282 00:19:46,646 --> 00:19:48,615 Não precisa! Eu já li, querido. 283 00:19:48,615 --> 00:19:50,114 Eu sei. 284 00:19:50,114 --> 00:19:52,061 Vamos nos atrasar. 285 00:19:54,542 --> 00:19:55,971 Tudo bem. 286 00:19:58,312 --> 00:20:00,657 Henry? 287 00:20:01,185 --> 00:20:04,443 Lembra o livro do Beur que estava procurando? 288 00:20:04,443 --> 00:20:06,618 Sim, era só por curiosidade. 289 00:20:06,618 --> 00:20:09,692 Muita gente acha que ele não existe. 290 00:20:09,692 --> 00:20:11,521 Agradeço por ter procurado. 291 00:20:11,521 --> 00:20:13,321 Eu tinha uma pista. 292 00:20:13,861 --> 00:20:16,873 Mas o cara disse que havia vendido. 293 00:20:16,873 --> 00:20:19,772 Para ser sincero, acho que era papo furado. 294 00:20:22,879 --> 00:20:24,444 Perguntou a ele sobre isso? 295 00:20:24,444 --> 00:20:27,243 Foi antes de encontrar o livro, estávamos desesperados. 296 00:20:27,243 --> 00:20:29,434 E se ele contar a alguém? E se isso vazar? 297 00:20:29,434 --> 00:20:33,099 Não vai acontecer, então pare de falar nisso. 298 00:20:36,242 --> 00:20:38,026 Preciso comer! 299 00:20:38,026 --> 00:20:40,854 Todo mundo precisa comer. Somos humanos! 300 00:20:41,423 --> 00:20:43,013 Parece que estamos todos aqui. 301 00:20:43,997 --> 00:20:46,105 Acredito que todos tiveram uma boa semana? 302 00:20:46,105 --> 00:20:48,218 - Sim. - A minha foi horrível. 303 00:20:49,380 --> 00:20:52,255 Meu namorado teve a gentileza de fazer lanches para todos. 304 00:20:52,255 --> 00:20:55,877 Mas, caso não se importem, quero apreciá-los ao final. 305 00:20:59,889 --> 00:21:01,378 Excelente. 306 00:21:01,944 --> 00:21:03,368 Podemos começar. 307 00:21:19,281 --> 00:21:23,993 Glorificado seja Satanás, o Pai da Terra. 308 00:21:23,993 --> 00:21:26,832 E Lúcifer, a luz que nos guia. 309 00:21:26,832 --> 00:21:29,301 Como era no vazio do princípio, 310 00:21:29,779 --> 00:21:32,187 agora e sempre, 311 00:21:32,187 --> 00:21:34,622 o reino infinito de Satanás. 312 00:21:35,244 --> 00:21:36,827 Que assim seja. 313 00:21:37,568 --> 00:21:39,305 Salve Satanás. 314 00:21:39,786 --> 00:21:41,664 Salve Satanás. 315 00:21:42,160 --> 00:21:44,181 Salve Satanás. 316 00:21:44,784 --> 00:21:46,882 Salve Satanás! 317 00:21:57,322 --> 00:21:58,982 Bem, Srta. Becker. 318 00:22:01,211 --> 00:22:04,260 Acho que é seguro descartar 319 00:22:04,260 --> 00:22:07,544 quaisquer chances de ser uma tênia. 320 00:22:09,943 --> 00:22:12,600 Só me resta estar grávida. 321 00:22:12,600 --> 00:22:14,462 Certamente, sim. 322 00:22:18,120 --> 00:22:19,892 Meu Deus! Era brincadeira. 323 00:22:21,297 --> 00:22:25,850 Sinto muito, pensei que seria uma boa notícia. 324 00:22:29,397 --> 00:22:30,873 Obrigada. 325 00:22:38,625 --> 00:22:40,792 Existem outras opções. 326 00:22:41,637 --> 00:22:44,377 Fora do estado, infelizmente. 327 00:22:44,377 --> 00:22:48,166 Eu poderia falar com o pai, se você quisesse. 328 00:22:48,166 --> 00:22:49,626 Ele não está mais aqui. 329 00:22:50,350 --> 00:22:52,315 Não sei nem o nome verdadeiro dele. 330 00:22:54,811 --> 00:22:57,459 Além disso, eu não acredito 331 00:22:59,919 --> 00:23:01,370 na outra opção. 332 00:23:02,638 --> 00:23:04,084 Entendi. 333 00:23:06,030 --> 00:23:08,404 Eu juro que geralmente faço boas escolhas. 334 00:23:08,404 --> 00:23:09,804 Claro! 335 00:23:13,093 --> 00:23:15,132 E quanto à sua família ou amigos? 336 00:23:15,132 --> 00:23:18,150 Desculpe, isso realmente não é da minha conta. 337 00:23:20,970 --> 00:23:25,158 Minha mãe mora na Flórida. Talvez ela... 338 00:23:28,056 --> 00:23:32,107 Não quero lhe dar mais um motivo para me chamar de fracassada. 339 00:23:32,107 --> 00:23:35,110 Isso não faz de você uma fracassada. 340 00:23:37,921 --> 00:23:39,384 Certo. 341 00:23:41,091 --> 00:23:42,614 Acho que vou ter um bebê. 342 00:23:43,529 --> 00:23:45,068 ACHO QUE ENCONTREI ELA! 343 00:23:46,137 --> 00:23:48,985 Sim, você vai. 344 00:23:51,074 --> 00:23:52,475 Desculpe. 345 00:23:53,249 --> 00:23:56,604 Às vezes eu também fico emocionado. 346 00:23:58,323 --> 00:23:59,754 Que alívio! 347 00:24:01,129 --> 00:24:03,586 É bom saber que estarei em boas mãos. 348 00:24:07,096 --> 00:24:09,792 Acho que tenho planejamentos a fazer. 349 00:24:11,690 --> 00:24:14,337 Posso tirar uma foto sua? 350 00:24:15,099 --> 00:24:18,198 - Uma foto? - Sim, para o seu registro. 351 00:24:18,198 --> 00:24:21,549 Para associar o rosto ao nome. 352 00:24:21,549 --> 00:24:26,496 Infelizmente, na minha idade, a memória precisa de lembretes. 353 00:24:27,001 --> 00:24:30,291 Claro. Devo estar no ápice da beleza. 354 00:24:32,636 --> 00:24:34,783 Eu digo "X"? 355 00:24:34,783 --> 00:24:36,572 Diga "milagre". 356 00:24:40,489 --> 00:24:41,899 Milagre. 357 00:24:41,899 --> 00:24:46,224 MAMÃE 358 00:25:00,621 --> 00:25:04,353 Não! Meu Deus! 359 00:25:04,353 --> 00:25:06,510 Não vai encontrá-lo aqui, querida. 360 00:25:09,227 --> 00:25:10,558 Não! 361 00:25:10,558 --> 00:25:13,439 Não precisam fazer isso! Por favor, não façam isso. 362 00:25:16,227 --> 00:25:18,131 Não precisam fazer isso! 363 00:25:19,011 --> 00:25:21,551 Não! 364 00:25:23,063 --> 00:25:25,797 Vai sentir só uma leve pressão. 365 00:25:25,797 --> 00:25:28,374 - Só um minutinho. - Por favor, não façam isso. 366 00:25:28,374 --> 00:25:30,059 Por favor, não aja assim. 367 00:25:31,650 --> 00:25:34,141 Muito bem. Prontinho! 368 00:25:34,141 --> 00:25:35,627 Não precisam fazer isso! 369 00:25:36,076 --> 00:25:39,381 O pior já passou. 370 00:25:39,381 --> 00:25:41,241 Está tudo bem! 371 00:25:45,460 --> 00:25:47,756 Solicitamos uma audiência. 372 00:25:47,756 --> 00:25:49,969 Queremos convidar nosso Senhor das Trevas 373 00:25:49,969 --> 00:25:52,857 a se acomodar em frente à nossa casa. 374 00:25:52,857 --> 00:25:54,628 Damos-lhe boas-vindas. 375 00:26:00,618 --> 00:26:03,043 Por favor, não façam isso! 376 00:26:03,043 --> 00:26:04,746 Meu sangue é teu sangue. 377 00:26:07,662 --> 00:26:09,505 Meu sangue é teu sangue. 378 00:26:09,505 --> 00:26:11,185 Não machuquem meu bebê. 379 00:26:11,185 --> 00:26:13,594 Por favor, não machuquem meu bebê. 380 00:26:13,594 --> 00:26:15,636 Por favor, não machuquem meu bebê! 381 00:26:28,699 --> 00:26:30,247 Comece a ler. 382 00:26:36,418 --> 00:26:37,905 "Nos... 383 00:26:38,794 --> 00:26:43,780 Nos invite Surgot in domum nostram. 384 00:26:43,781 --> 00:26:46,552 Placere reserare 385 00:26:46,552 --> 00:26:49,578 fores condemnabitur." 386 00:26:52,001 --> 00:26:53,440 Continue. 387 00:26:54,235 --> 00:26:56,639 "Rogamus autem 388 00:26:56,639 --> 00:27:01,347 vos recludam haec processerat. 389 00:27:01,347 --> 00:27:05,777 Hoc reserare in domum suam." 390 00:27:08,479 --> 00:27:09,955 Estou vendo você! 391 00:27:11,955 --> 00:27:13,594 Jackson! 392 00:27:13,814 --> 00:27:15,744 Ele está aqui! 393 00:27:16,468 --> 00:27:19,354 Jackson, venha e pegue o bebê! 394 00:27:19,354 --> 00:27:21,928 Vá em frente, Jackie. Você consegue! 395 00:27:24,849 --> 00:27:26,489 Continue lendo. 396 00:27:28,561 --> 00:27:31,509 "Nos invite mortuis. 397 00:27:31,509 --> 00:27:35,929 Nos invitare in domum nostram." 398 00:28:28,258 --> 00:28:31,654 - Você está bem? - Sim, tudo bem. 399 00:28:31,654 --> 00:28:33,087 Henry! 400 00:28:36,478 --> 00:28:37,898 Ela está bem. 401 00:28:37,898 --> 00:28:39,331 Deixe-me ouvir! 402 00:28:39,632 --> 00:28:41,033 Aqui. 403 00:28:49,691 --> 00:28:51,602 - É ele. - Audrey! 404 00:28:51,602 --> 00:28:54,277 Conheço os batimentos cardíacos do meu neto! 405 00:28:54,567 --> 00:28:58,476 Sim, claro que conhece. Desculpe. 406 00:28:58,748 --> 00:29:00,466 Nós conseguimos. 407 00:29:09,889 --> 00:29:11,657 Vou preparar um chá. 408 00:29:39,742 --> 00:29:41,209 Aud? 409 00:29:51,424 --> 00:29:54,398 Que noite de sono infernal! 410 00:29:57,885 --> 00:30:01,061 Deveríamos ter imaginado que teria efeitos colaterais. 411 00:30:04,618 --> 00:30:06,728 Desculpe, piada ruim. 412 00:30:09,177 --> 00:30:10,919 Tudo vai se ajeitar. 413 00:30:14,253 --> 00:30:16,242 Eu tinha minhas dúvidas. 414 00:30:18,346 --> 00:30:19,932 Mas você estava certa. 415 00:30:28,842 --> 00:30:30,330 Alô? 416 00:30:30,330 --> 00:30:33,029 Henry, pode me ajudar com as compras? 417 00:30:34,051 --> 00:30:36,118 Você ainda está na cama? 418 00:30:42,576 --> 00:30:44,013 Audrey? 419 00:31:08,265 --> 00:31:09,729 Afaste-se. 420 00:31:13,272 --> 00:31:14,732 Audrey! 421 00:31:16,697 --> 00:31:18,808 Audrey! 422 00:31:46,090 --> 00:31:48,521 O que foi? O quê? 423 00:31:51,089 --> 00:31:53,297 Eu... Você... 424 00:31:53,297 --> 00:31:56,338 Não, eu estou bem aqui! O que aconteceu? 425 00:31:59,016 --> 00:32:00,469 - O quê? - Todas essas coisas. 426 00:32:00,469 --> 00:32:04,224 Você o quê? Não tem nada ali. 427 00:32:05,611 --> 00:32:07,104 Olá? 428 00:32:07,104 --> 00:32:08,710 Com licença, Dr. Walsh. 429 00:32:09,265 --> 00:32:11,317 Uma policial está aqui para ver o senhor. 430 00:32:14,005 --> 00:32:15,599 Uma policial? 431 00:32:15,599 --> 00:32:18,105 Sim, ela disse que gostaria de falar com o senhor. 432 00:32:20,477 --> 00:32:21,900 Já estou indo. 433 00:32:21,900 --> 00:32:23,300 Tudo bem. 434 00:32:40,220 --> 00:32:41,713 Dr. Walsh! 435 00:32:41,713 --> 00:32:44,137 - Sim? - Detetive Bellows. 436 00:32:45,447 --> 00:32:46,975 Aconteceu alguma coisa? 437 00:32:46,975 --> 00:32:49,380 Estou investigando um desaparecimento. 438 00:32:49,380 --> 00:32:52,201 O senhor conhece uma Srta. Shannon Becker? 439 00:32:52,804 --> 00:32:55,719 Sim, claro! Ela é minha paciente. 440 00:32:55,719 --> 00:32:59,090 Infelizmente, faz alguns dias que ela tem faltado ao trabalho. 441 00:32:59,090 --> 00:33:01,036 E algumas pessoas estão preocupadas. 442 00:33:01,714 --> 00:33:03,744 Que horror. 443 00:33:05,167 --> 00:33:06,735 Vocês têm alguma pista? 444 00:33:06,735 --> 00:33:08,862 Rastreamos os passos delas. 445 00:33:09,371 --> 00:33:11,403 Ela tinha uma consulta com o senhor, 446 00:33:11,403 --> 00:33:12,975 no mesmo dia em que desapareceu. 447 00:33:12,975 --> 00:33:14,524 A que horas ela chegou? 448 00:33:15,221 --> 00:33:19,616 Na verdade, ela cancelou essa consulta. 449 00:33:19,616 --> 00:33:21,088 Sabe quando ela ligou? 450 00:33:21,580 --> 00:33:24,704 Guardam registros telefônicos? Eu adoraria ouvi-los. 451 00:33:24,704 --> 00:33:26,496 Na verdade, ela não ligou. 452 00:33:26,993 --> 00:33:28,462 É mesmo? 453 00:33:30,817 --> 00:33:32,918 Lembra que perguntei se ela tinha ligado 454 00:33:32,918 --> 00:33:35,806 e o senhor disse que havia visto ela mais cedo. 455 00:33:37,019 --> 00:33:38,626 Certo, doutor? 456 00:33:39,013 --> 00:33:40,489 É mesmo. 457 00:33:40,752 --> 00:33:42,702 Obrigado, Talia. Engano meu! 458 00:33:42,702 --> 00:33:45,931 Sim, eu a vi caminhando. 459 00:33:45,931 --> 00:33:47,372 Caminhando? 460 00:33:48,771 --> 00:33:50,495 E onde foi isso? 461 00:33:52,573 --> 00:33:55,483 Lembra-se em que rua? A que horas do dia? 462 00:33:55,483 --> 00:33:57,476 Qualquer coisa seria útil. 463 00:33:57,476 --> 00:33:59,941 Sim, eu estava a caminho do trabalho. 464 00:33:59,941 --> 00:34:01,623 Ela passou em frente à minha casa. 465 00:34:01,623 --> 00:34:03,786 Por voltas das 9h ou 9h30. 466 00:34:03,786 --> 00:34:06,299 Desculpe, eu deveria ter lembrado. 467 00:34:06,299 --> 00:34:08,063 Não! 468 00:34:08,286 --> 00:34:09,753 Não tem problema. 469 00:34:10,491 --> 00:34:15,097 - Qual é a rua? - Minha rua, Avenida Hibiscus. 470 00:34:15,776 --> 00:34:17,305 Obrigada. 471 00:34:17,305 --> 00:34:19,011 Foi muito útil. 472 00:34:19,577 --> 00:34:21,237 Agradeço aos dois. 473 00:34:21,237 --> 00:34:23,345 Por favor, mantenha-nos informados. 474 00:34:29,116 --> 00:34:30,778 Você está em pânico. 475 00:34:30,778 --> 00:34:32,628 Ela foi ao meu consultório. 476 00:34:32,628 --> 00:34:36,056 Sabíamos que isso aconteceria. Não foi novidade, Henry. 477 00:34:36,056 --> 00:34:38,046 Nós planejamos isso. 478 00:34:38,046 --> 00:34:41,764 A polícia chegou, você informou que a consulta foi cancelada. 479 00:34:41,764 --> 00:34:44,518 Ela atualizou as redes sociais, o aplicativo de namoro, 480 00:34:44,518 --> 00:34:47,571 supostamente encontrou-se com um estranho. 481 00:34:47,571 --> 00:34:49,782 Planejamos tudo isso. 482 00:34:50,379 --> 00:34:52,394 Houve uma certa confusão. 483 00:34:52,394 --> 00:34:55,055 Precisei dizer que vi ela caminhando. 484 00:34:55,055 --> 00:34:56,490 O quê? 485 00:34:56,764 --> 00:34:59,976 Está tudo bem, nada vai mudar. 486 00:34:59,976 --> 00:35:03,738 Só disse que ela passou por aqui e cancelou a consulta. 487 00:35:03,738 --> 00:35:05,790 E qual foi a razão do cancelamento? 488 00:35:05,790 --> 00:35:07,468 Nós não... 489 00:35:07,468 --> 00:35:09,818 Ela foi à esquerda ou à direita após a colina? 490 00:35:09,818 --> 00:35:12,642 - Quero dizer.. - Sei o que você está fazendo. 491 00:35:12,642 --> 00:35:15,456 Por que a observou descer a colina? 492 00:35:15,456 --> 00:35:17,770 Sente-se atraído por garotas mais novas, Henry? 493 00:35:17,770 --> 00:35:19,689 Não é um plano se não segui-lo. 494 00:35:19,689 --> 00:35:21,112 Tudo bem! 495 00:35:22,778 --> 00:35:24,959 Desculpe, eu cometi um erro. 496 00:35:24,959 --> 00:35:27,155 Vamos repassar o plano hoje à noite. 497 00:35:27,155 --> 00:35:28,623 Certo, Audrey? 498 00:35:30,134 --> 00:35:31,836 - Droga! - Qual é o problema? 499 00:35:32,470 --> 00:35:34,999 Provavelmente a polícia está à nossa porta. 500 00:35:50,598 --> 00:35:52,008 Estou indo! 501 00:35:58,619 --> 00:36:00,020 Doces ou travessuras? 502 00:36:01,382 --> 00:36:02,965 O quê? 503 00:36:02,965 --> 00:36:04,478 Doces ou travessuras? 504 00:36:04,990 --> 00:36:07,432 Isso não tem graça! 505 00:36:08,654 --> 00:36:10,783 Não gosto de brincadeiras. 506 00:36:11,197 --> 00:36:14,017 Quem colocou você nessa fantasia é cruel. 507 00:36:14,718 --> 00:36:16,745 Por favor, não bata novamente! 508 00:36:16,745 --> 00:36:18,221 Doces ou travessuras? 509 00:37:04,502 --> 00:37:06,034 Doces ou travessuras? 510 00:37:07,311 --> 00:37:08,711 Não! 511 00:37:23,123 --> 00:37:24,561 Doces ou travessuras? 512 00:37:25,761 --> 00:37:27,172 Por favor? 513 00:38:10,708 --> 00:38:12,992 - Alô? - Henry, preciso de ajuda! 514 00:38:12,992 --> 00:38:14,578 Qual é o problema? 515 00:38:14,578 --> 00:38:16,600 Ela está tentando me pegar! 516 00:38:16,959 --> 00:38:18,486 Doces ou travessuras? 517 00:38:18,486 --> 00:38:20,213 Saia! 518 00:38:20,539 --> 00:38:23,970 E se você desse a ela sua alma? 519 00:38:24,881 --> 00:38:27,659 - O quê? - Doces ou travessuras? 520 00:38:27,659 --> 00:38:29,634 - Doces ou travessuras? - O quê? 521 00:38:29,634 --> 00:38:32,209 - Doces ou travessuras? - O quê? 522 00:38:32,209 --> 00:38:34,909 Doces ou travessuras? 523 00:38:34,909 --> 00:38:38,001 Doces ou travessuras? 524 00:38:44,910 --> 00:38:47,178 Meu Deus. 525 00:39:05,711 --> 00:39:07,572 Doces ou travessuras? 526 00:39:09,326 --> 00:39:12,190 Doces ou travessuras? 527 00:39:13,500 --> 00:39:16,468 Doces ou travessuras? 528 00:39:31,915 --> 00:39:33,412 Não! 529 00:39:33,412 --> 00:39:35,161 Por que estava gritando? 530 00:39:37,250 --> 00:39:38,660 Gritando? 531 00:39:39,024 --> 00:39:41,301 Ouvi você gritar antes. 532 00:39:43,909 --> 00:39:46,999 Minha filha veio me ver. 533 00:39:50,544 --> 00:39:55,110 Ela sempre se fantasiava de fantasma no Halloween. 534 00:39:56,862 --> 00:39:59,025 Tentei fazê-la usar 535 00:39:59,459 --> 00:40:03,197 fantasias de princesa ou de bailarina, 536 00:40:03,813 --> 00:40:06,523 qualquer coisa que não fosse aquele maldito fantasma. 537 00:40:07,631 --> 00:40:09,049 Mas 538 00:40:09,569 --> 00:40:11,250 gosto é gosto. 539 00:40:12,524 --> 00:40:15,149 Não acredito que tentei mudar isso. 540 00:40:15,149 --> 00:40:18,386 Parece tão bobo agora, ao olhar para trás. 541 00:40:19,958 --> 00:40:21,595 Onde está sua filha agora? 542 00:40:26,724 --> 00:40:28,781 Eu amo o meu Jackson! 543 00:40:30,477 --> 00:40:33,772 E o Jackson ama os biscoitos da vovó. 544 00:40:34,637 --> 00:40:36,462 Vou fazer alguns agora mesmo. 545 00:43:42,162 --> 00:43:43,596 Sra. Walsh! 546 00:43:47,410 --> 00:43:49,554 Sra. Walsh! 547 00:44:01,528 --> 00:44:04,263 Sra. Walsh! 548 00:44:04,804 --> 00:44:06,806 Não consigo abrir a porta! 549 00:44:34,583 --> 00:44:36,630 O que diabos está acontecendo? 550 00:45:03,962 --> 00:45:05,800 Ela precisou de alguns pontos. 551 00:45:06,373 --> 00:45:07,989 Nenhum ferimento grave. 552 00:45:08,366 --> 00:45:09,757 Eu sinto muito. 553 00:45:09,757 --> 00:45:11,250 Não! 554 00:45:11,551 --> 00:45:15,035 Seja o que isso for, fizemos juntos. 555 00:45:20,593 --> 00:45:24,904 Eu acho que passamos dos limites. 556 00:45:27,843 --> 00:45:29,910 Não podemos pesquisar no Google. 557 00:45:33,902 --> 00:45:36,017 Acha que cometemos um erro? 558 00:45:36,715 --> 00:45:38,488 Vamos dormir um pouco. 559 00:46:11,552 --> 00:46:14,212 - Bom dia! - Na mesma hora de sempre! 560 00:46:14,417 --> 00:46:16,946 Se eu não caminho de manhã, não caminho mais. 561 00:46:16,946 --> 00:46:19,565 E alguém parece gostar de rotina. 562 00:46:19,565 --> 00:46:21,001 É melhor ir se acostumando. 563 00:46:21,344 --> 00:46:24,908 Em breve, essa pessoinha vai tomar todas as decisões. 564 00:46:24,908 --> 00:46:26,393 Já estou. 565 00:46:26,983 --> 00:46:28,436 Como? 566 00:46:28,642 --> 00:46:30,384 Acostumando-me. 567 00:46:31,447 --> 00:46:33,085 Sei que eu estava apreensiva. 568 00:46:33,085 --> 00:46:36,151 Mas dia desses eu estava na cama, 569 00:46:36,151 --> 00:46:38,162 preocupada com as contas e com o leite. 570 00:46:38,162 --> 00:46:42,201 E de repente, essa coisinha começou a se mexer. 571 00:46:42,201 --> 00:46:43,564 Sei. 572 00:46:43,564 --> 00:46:45,364 Minhas preocupações se foram. 573 00:46:46,691 --> 00:46:49,047 Finalmente encontrei minha família. 574 00:46:51,221 --> 00:46:55,181 Eles sabem como tocar nosso coração, não é? 575 00:46:55,181 --> 00:46:56,600 É verdade. 576 00:46:59,052 --> 00:47:02,965 Fico feliz que esteja ansiosa para ser mãe. 577 00:47:03,332 --> 00:47:05,030 Você não faz ideia! 578 00:47:05,456 --> 00:47:07,153 Vejo você na quinta-feira? 579 00:47:07,153 --> 00:47:08,553 Mal posso esperar. 580 00:47:12,856 --> 00:47:14,303 Tem mais? 581 00:47:18,596 --> 00:47:21,228 - Sim. - Como sabe? 582 00:47:22,416 --> 00:47:26,118 Percebo quando há uma chacina de corvos no meu quintal. 583 00:47:29,409 --> 00:47:31,202 Será devido ao que fizemos? 584 00:47:31,202 --> 00:47:32,602 Sim. 585 00:47:34,234 --> 00:47:36,511 É devido ao que fizemos. 586 00:47:41,813 --> 00:47:43,916 Não! 587 00:47:49,836 --> 00:47:51,466 O que ele está fazendo aqui? 588 00:47:51,466 --> 00:47:53,798 Fique lá em cima e a mantenha calada! 589 00:48:21,131 --> 00:48:24,893 Dr. Walsh? Bom dia! Vim limpar sua calçada. 590 00:48:24,893 --> 00:48:27,988 Já conversamos sobre isso, ainda não está ruim. 591 00:48:27,988 --> 00:48:30,664 Acho que "ruim" para você não é o mesmo que para mim. 592 00:48:30,664 --> 00:48:32,777 Sim, mas eu liguei. 593 00:48:32,777 --> 00:48:34,177 Como assim? 594 00:48:35,890 --> 00:48:40,079 Depois da última vez, liguei para a sua esposa. 595 00:48:40,299 --> 00:48:43,349 Expliquei que não precisarei de você por uns dois meses. 596 00:48:43,349 --> 00:48:47,086 Não é uma demissão, só não precisamos de você. 597 00:48:51,029 --> 00:48:53,240 Você me pegou, doutor. 598 00:48:53,968 --> 00:48:55,843 Faz tempo que não vou para casa. 599 00:48:55,843 --> 00:48:57,244 É mesmo? 600 00:48:57,482 --> 00:48:59,678 O número para o qual ligou é da Jenny. 601 00:49:00,087 --> 00:49:03,203 Legalmente, tudo ficou no nome dela. 602 00:49:04,189 --> 00:49:06,238 Ela se foi e me jogou para escanteio. 603 00:49:06,238 --> 00:49:08,969 Tudo bem, eu cometi um erro. 604 00:49:09,476 --> 00:49:12,104 Um erro muito infeliz. 605 00:49:12,104 --> 00:49:14,762 E agora, veja só isso! 606 00:49:15,241 --> 00:49:17,637 Vou perder meus negócios, minha casa. 607 00:49:17,637 --> 00:49:19,845 Ela não me deixa ver minhas duas filhas! 608 00:49:19,845 --> 00:49:21,289 Como isso pode ser justo? 609 00:49:21,289 --> 00:49:22,830 Sinto muito por isso, Rory. 610 00:49:22,830 --> 00:49:26,138 Talvez você deveria mandar flores para ela. 611 00:49:28,505 --> 00:49:29,990 O que estou fazendo? 612 00:49:31,606 --> 00:49:33,532 Nada disso tem a ver com você. 613 00:49:33,902 --> 00:49:35,302 Não. 614 00:49:35,901 --> 00:49:38,039 É isso, acabou. Chega! 615 00:49:38,039 --> 00:49:42,416 Bom saber. Até mais, então, Rory! 616 00:49:42,416 --> 00:49:45,276 Não estou indo embora. Você vai ganhar um brinde! 617 00:49:45,276 --> 00:49:47,271 Não, está tudo bem! 618 00:49:47,271 --> 00:49:49,490 Não, está decidido! Você precisa disso. 619 00:49:49,490 --> 00:49:51,392 Eu preciso disso, e ponto final. 620 00:49:51,392 --> 00:49:53,144 Vou te dar um descontinho! 621 00:49:55,603 --> 00:49:57,015 Henry? 622 00:50:03,789 --> 00:50:05,454 Que diabos foi isso? 623 00:50:05,454 --> 00:50:08,467 Não grite comigo, eu não sou médica. 624 00:50:24,215 --> 00:50:26,034 Não tinha cancelado o serviço? 625 00:50:26,034 --> 00:50:27,597 Eu cancelei! 626 00:50:27,597 --> 00:50:30,339 Mas ele não aceitaria um não como resposta. 627 00:50:30,339 --> 00:50:31,683 Olá! 628 00:50:32,796 --> 00:50:34,249 Olá! 629 00:50:36,009 --> 00:50:37,630 - Oi, Sra. Walsh! - Acene. 630 00:50:37,630 --> 00:50:39,075 Olá! 631 00:50:40,128 --> 00:50:41,709 Sorria. 632 00:50:41,917 --> 00:50:43,681 Que bom que está se sentindo melhor! 633 00:50:44,105 --> 00:50:45,744 Obrigada, Rory! 634 00:50:54,318 --> 00:50:55,736 Qual é o problema? 635 00:50:56,173 --> 00:50:59,054 É que não sei o que são os outros fantasmas. 636 00:50:59,054 --> 00:51:00,767 Não sei por que estão aqui! 637 00:51:01,551 --> 00:51:05,147 E se fizemos tudo errado? E se Jackson não está... 638 00:51:05,147 --> 00:51:06,593 Não! 639 00:51:06,593 --> 00:51:09,039 Em alguns dias teremos o Jackson de volta. 640 00:51:09,524 --> 00:51:11,335 - Vamos para o México. - Isso! 641 00:51:11,335 --> 00:51:15,019 E eu vou queimar essa casa, com fantasmas e tudo. 642 00:51:15,714 --> 00:51:17,175 Prometo. 643 00:51:18,499 --> 00:51:19,952 Olá! 644 00:51:22,077 --> 00:51:23,663 Vocês fizeram tudo certo. 645 00:51:24,114 --> 00:51:25,864 O Jackson está lá dentro! 646 00:51:26,902 --> 00:51:28,840 Ele está voltando para vocês. 647 00:52:02,610 --> 00:52:04,545 Fique longe de mim! 648 00:52:04,545 --> 00:52:08,895 Só estou aqui para limpá-la. Nada mais! 649 00:52:11,223 --> 00:52:12,704 Muito bem. 650 00:52:21,190 --> 00:52:22,601 Vamos lá! 651 00:52:27,672 --> 00:52:32,024 Os pulsos estão ficando sem circulação. 652 00:52:36,641 --> 00:52:38,400 Por favor, não se mexa. 653 00:52:46,207 --> 00:52:47,637 Assim. 654 00:52:48,196 --> 00:52:49,573 Tudo bem. 655 00:52:54,039 --> 00:52:57,477 Assim vai ficar bem mais 656 00:52:58,349 --> 00:53:00,053 suave para você. 657 00:53:00,254 --> 00:53:03,782 Tudo bem? Espero que funcione. 658 00:53:05,641 --> 00:53:07,100 Preparada? 659 00:53:19,201 --> 00:53:20,808 Assim está confortável? 660 00:53:25,891 --> 00:53:27,659 Vocês vão me matar? 661 00:53:29,863 --> 00:53:34,025 Quando isso acabar e tiverem seu neto de volta? 662 00:53:39,624 --> 00:53:41,781 Não diga nada. 663 00:53:44,301 --> 00:53:46,025 Existem 664 00:53:47,307 --> 00:53:51,155 muitas palavras no silêncio. 665 00:53:56,292 --> 00:53:57,799 Isso significa um "sim"? 666 00:54:00,329 --> 00:54:01,738 Shannon. 667 00:54:01,978 --> 00:54:04,889 A primeira regra que estabelecemos 668 00:54:05,282 --> 00:54:08,973 foi que não machucaríamos você. 669 00:54:12,672 --> 00:54:14,896 Você me faz lembrar dela. 670 00:54:18,455 --> 00:54:19,873 Da sua filha? 671 00:54:23,192 --> 00:54:25,438 Ela era tão boa menina. 672 00:54:26,607 --> 00:54:31,160 Sempre foi mais esperta do que as outras crianças. 673 00:54:31,160 --> 00:54:33,053 Ela sempre soube o que queria. 674 00:54:37,107 --> 00:54:39,291 Tentou trazê-la de volta? 675 00:54:42,798 --> 00:54:44,958 Acho que ela não pode voltar. 676 00:54:46,793 --> 00:54:48,487 Ela estava no carro. 677 00:54:49,402 --> 00:54:51,656 Mas não a perdemos de imediato. 678 00:54:54,965 --> 00:54:57,140 Reformamos essa casa 679 00:54:57,140 --> 00:55:00,435 para que ela tivesse tudo o que precisasse. 680 00:55:00,875 --> 00:55:04,387 Henry e eu tentamos deixá-la o mais confortável possível 681 00:55:04,387 --> 00:55:07,994 para que ela pudesse tentar seguir em frente. 682 00:55:09,390 --> 00:55:10,814 Mas 683 00:55:13,238 --> 00:55:17,454 eu não havia percebido o quão impossível 684 00:55:17,677 --> 00:55:20,806 é seguir em frente após a perda de um filho. 685 00:55:22,298 --> 00:55:24,779 Até que eu perdi a minha. 686 00:55:35,080 --> 00:55:36,643 Mas quer saber? 687 00:55:37,169 --> 00:55:40,599 Eu sei que ela estaria feliz 688 00:55:40,802 --> 00:55:44,381 em saber que você está ajudando a trazer nosso Jackson de volta. 689 00:55:58,744 --> 00:56:00,476 Maldição! 690 00:56:23,712 --> 00:56:26,012 - Sim, alô? - Dr. Walsh? 691 00:56:26,408 --> 00:56:29,026 - Eu mesmo! - É a detetive Bellows. 692 00:56:29,026 --> 00:56:31,371 Há alguns dias estive em seu consultório. 693 00:56:33,984 --> 00:56:37,995 Desculpe incomodá-lo, estou seguindo algumas pistas. 694 00:56:37,995 --> 00:56:41,004 Lembro que o senhor disse ter visto a Srta. Becker 695 00:56:41,004 --> 00:56:43,801 caminhando na manhã em que ela desapareceu. 696 00:56:44,690 --> 00:56:47,518 Será que posso ir vê-lo? Será uma conversinha rápida. 697 00:56:49,131 --> 00:56:50,622 Sim, claro! 698 00:56:51,299 --> 00:56:53,015 Fico feliz em ajudar. 699 00:56:53,982 --> 00:56:57,307 Está chegando perto de encontrar a Srta. Becker? 700 00:56:57,307 --> 00:56:59,726 Vi no noticiário que talvez haja um suspeito. 701 00:56:59,726 --> 00:57:02,741 Não tenho permissão para discutir isso com o senhor. 702 00:57:03,465 --> 00:57:06,547 Entendo, só estou preocupado com ela. 703 00:57:06,547 --> 00:57:10,545 Sabe que ela pode dar à luz a qualquer momento? 704 00:57:11,014 --> 00:57:12,691 Posso ir na sua casa? 705 00:57:13,899 --> 00:57:16,283 Não estou em casa no momento. 706 00:57:16,283 --> 00:57:20,610 Que tal na clínica, amanhã de manhã? 707 00:57:21,311 --> 00:57:24,706 Doutor, o tempo é essencial nessas circunstâncias. 708 00:57:24,706 --> 00:57:27,250 - Entende? - Claro. 709 00:57:27,685 --> 00:57:29,123 Sabe, 710 00:57:29,123 --> 00:57:33,938 eu posso chegar na clínica em uma hora. 711 00:57:33,938 --> 00:57:35,645 Estou na sua vizinhança. 712 00:57:35,645 --> 00:57:37,251 Vamos nos encontrar na sua casa. 713 00:58:03,444 --> 00:58:04,896 Eu ajudaria. 714 00:58:05,886 --> 00:58:07,316 Como assim? 715 00:58:09,538 --> 00:58:11,333 Seria a mamãe do Jackson. 716 00:58:12,174 --> 00:58:14,737 Com você e com o Dr. Walsh. 717 00:58:16,764 --> 00:58:19,066 Está dizendo da boca para fora. 718 00:58:21,911 --> 00:58:26,931 O Henry disse que você tentaria usar minhas emoções contra mim. 719 00:58:26,931 --> 00:58:28,428 Que vergonha! 720 00:58:28,796 --> 00:58:31,282 Eu não estou... 721 00:58:34,095 --> 00:58:38,358 Não concordo com isso, 722 00:58:38,358 --> 00:58:41,994 mas eu entendo. 723 00:58:45,107 --> 00:58:47,007 Que vocês façam qualquer coisa por ele. 724 00:58:47,546 --> 00:58:50,271 Só estou tentando fazer o mesmo pelo meu bebê. 725 00:58:53,032 --> 00:58:54,466 Não sei. 726 00:58:54,765 --> 00:58:57,001 Você e o Dr. Walsh não são jovens. 727 00:58:57,601 --> 00:59:01,780 Vão precisar de alguém para cuidar do Jackson. 728 00:59:03,195 --> 00:59:06,704 Podem me trancar em um quarto. Eu não ligo 729 00:59:07,005 --> 00:59:09,721 Só quero fazer parte da vida do bebê. 730 00:59:11,466 --> 00:59:13,813 Acha mesmo que poderia fazer isso? 731 00:59:14,513 --> 00:59:16,924 Se eu falar com o Henry, você vai levar a sério? 732 00:59:16,924 --> 00:59:19,927 Levarei a sério! Faço o que quiserem. 733 00:59:22,692 --> 00:59:24,135 Por favor. 734 00:59:31,517 --> 00:59:32,945 Sinto muito. 735 00:59:33,658 --> 00:59:35,991 Volto para tirar isto em um minuto. 736 01:00:25,007 --> 01:00:27,956 - Henry Walsh! - Henry, eu tentei impedi-la! 737 01:00:27,956 --> 01:00:30,908 Ponha as mãos na cabeça e fique de joelhos. 738 01:00:31,992 --> 01:00:35,847 - Você está bem, meu amor? - Henry, eu sinto muito! 739 01:00:36,161 --> 01:00:39,206 Henry Walsh, ajoelhe-se agora! 740 01:00:39,206 --> 01:00:41,097 - Henry, sinto muito! - Solte-me! 741 01:00:41,097 --> 01:00:44,814 A culpa é minha! Por favor. Minha esposa não está envolvida. 742 01:00:44,814 --> 01:00:47,497 - Por favor, deixe ela ir. - Solte-me, ajude meu bebê! 743 01:00:47,497 --> 01:00:51,269 Dr. Walsh, está preso pelo sequestro de Shannon Becker. 744 01:00:51,269 --> 01:00:53,996 Por favor, só me tire daqui! 745 01:00:53,996 --> 01:00:56,236 - Srta. Becker, acalme-se. - Tire-me daqui! 746 01:00:56,236 --> 01:00:58,247 Sei que está com medo, mas agora acabou. 747 01:00:58,247 --> 01:00:59,727 Só preciso fazer uma coisinha. 748 01:01:21,479 --> 01:01:24,792 Henry! Não pode ser! 749 01:01:25,949 --> 01:01:28,347 Pode me ajudar? Henry! 750 01:01:29,906 --> 01:01:31,362 Prontinho. 751 01:01:31,685 --> 01:01:33,163 Minha nossa! 752 01:01:37,308 --> 01:01:38,909 Meu Deus! 753 01:01:42,222 --> 01:01:44,696 Não olhe! Ela solicitou reforço policial? 754 01:01:44,696 --> 01:01:46,206 - Não sei. - A policial. 755 01:01:46,206 --> 01:01:48,116 - O quê? - Ela solicitou apoio? 756 01:01:48,116 --> 01:01:49,418 - Não, não. - Não? 757 01:01:49,418 --> 01:01:50,877 Não, ela ouviu a Becker. 758 01:01:50,877 --> 01:01:53,120 Eu tentei me livrar dela, Henry. Eu tentei! 759 01:01:53,120 --> 01:01:56,498 Eu sei! Vamos tirá-la daqui. 760 01:01:56,498 --> 01:01:58,270 - O quê? - Vamos. 761 01:01:58,270 --> 01:02:00,251 Meu Deus! 762 01:02:00,251 --> 01:02:02,384 Eu pego um braço, e você pega o outro. 763 01:02:02,384 --> 01:02:03,824 Pegue-a pelo braço. 764 01:02:04,661 --> 01:02:07,131 - Onde vamos deixá-la? - Nos fundos do quintal. 765 01:02:07,131 --> 01:02:08,597 Certo. 766 01:02:09,296 --> 01:02:10,696 Tudo bem. 767 01:02:32,886 --> 01:02:34,926 Quer parar com isso, por favor? 768 01:02:37,455 --> 01:02:38,939 Estou nervoso. 769 01:02:39,317 --> 01:02:40,811 Estou ciente. 770 01:02:42,892 --> 01:02:44,928 Precisamos falar sobre a Becker. 771 01:02:45,226 --> 01:02:46,882 Eu e ela conversamos. 772 01:02:46,882 --> 01:02:49,553 Sei que estou sempre falando em planos, 773 01:02:49,553 --> 01:02:51,242 mas apenas me escute. 774 01:02:54,516 --> 01:02:55,969 Mais tarde, tudo bem? 775 01:03:02,216 --> 01:03:03,856 Estão mesmo com ele? 776 01:03:04,277 --> 01:03:06,430 Vocês têm um exemplar? De verdade? 777 01:03:06,998 --> 01:03:08,404 Entre, filho. 778 01:03:16,094 --> 01:03:17,905 Onde encontrou isto? 779 01:03:18,594 --> 01:03:20,755 Estive em um museu. 780 01:03:20,755 --> 01:03:23,284 Conversei com alguns historiadores. 781 01:03:23,593 --> 01:03:28,180 Um deles indicou um cara, que indicou outro cara. 782 01:03:28,180 --> 01:03:30,987 Por fim, fui a Jerusalém. 783 01:03:30,987 --> 01:03:35,292 Comprei-o de um indivíduo de aparência muito obscura, 784 01:03:35,292 --> 01:03:38,137 que parecia satisfeito demais em se livrar dele. 785 01:03:40,176 --> 01:03:41,673 Quanto custou? 786 01:03:45,684 --> 01:03:48,395 Acabamos com nosso fundo de aposentadoria. 787 01:03:48,395 --> 01:03:49,893 Consegue lê-lo, Ian? 788 01:03:51,094 --> 01:03:53,139 Claro que sim. 789 01:03:54,172 --> 01:03:56,629 Algumas partes, não tudo. 790 01:03:57,727 --> 01:04:01,368 Parece que foi escrito ao longo de vários anos. 791 01:04:01,368 --> 01:04:05,781 Há diversos idiomas, dialetos e religiões. 792 01:04:06,550 --> 01:04:08,846 Pode ser o livro mais antigo do mundo. 793 01:04:14,458 --> 01:04:15,956 Ian? 794 01:04:16,712 --> 01:04:18,656 Somos amigos, certo? 795 01:04:20,818 --> 01:04:22,333 Eu não tenho amigos. 796 01:04:22,334 --> 01:04:24,730 Mas estamos conectados pela igreja. 797 01:04:24,730 --> 01:04:26,204 Claro. 798 01:04:26,204 --> 01:04:27,627 Então... 799 01:04:29,605 --> 01:04:33,785 Poderia demonstrar como faria este aqui, 800 01:04:33,785 --> 01:04:36,182 que diz "A Invocação"? 801 01:04:36,401 --> 01:04:41,038 Convida-se um espírito a entrar em um novo hospedeiro. 802 01:04:43,076 --> 01:04:46,679 Para começar, não podem convidar um espírito específico. 803 01:04:49,256 --> 01:04:51,105 Vocês fizeram isso? 804 01:04:54,665 --> 01:04:56,447 E se fizemos? 805 01:04:59,425 --> 01:05:01,981 Então eu seria um idiota por estar aqui. 806 01:05:01,981 --> 01:05:03,381 Então... 807 01:05:04,121 --> 01:05:05,533 Está tudo bem. 808 01:05:09,305 --> 01:05:12,689 Vocês precisam me dizer 809 01:05:12,907 --> 01:05:17,609 exatamente o que vocês fizeram. 810 01:05:17,609 --> 01:05:19,015 Agora mesmo. 811 01:05:20,238 --> 01:05:21,650 Bem... 812 01:05:22,069 --> 01:05:23,994 Nós... 813 01:05:23,994 --> 01:05:27,242 Pedimos que este aqui trouxesse nosso neto de volta. 814 01:05:28,971 --> 01:05:32,543 Pediram a Surgat para trazê-lo de volta? 815 01:05:32,543 --> 01:05:35,328 O livro disse que ele poderia. 816 01:05:35,328 --> 01:05:37,374 Não, Henry! 817 01:05:37,374 --> 01:05:40,377 Suas traduções estão muito distorcidas. 818 01:05:40,377 --> 01:05:42,789 Sim, este é Surgat. 819 01:05:42,789 --> 01:05:44,439 O demônio que abre a porta 820 01:05:44,439 --> 01:05:47,252 que nos separa das almas atormentadas. 821 01:05:47,252 --> 01:05:51,045 Sim, tecnicamente, ele é o primeiro passo 822 01:05:51,045 --> 01:05:53,522 para trazer alguém de volta. 823 01:05:53,522 --> 01:05:56,693 Mas não é um convite VIP para um convidado específico. 824 01:05:57,878 --> 01:06:01,175 Quando essa porta é aberta, 825 01:06:01,585 --> 01:06:03,649 todos os fantasmas do purgatório 826 01:06:03,649 --> 01:06:08,095 vêm rastejando em busca de um hospedeiro. 827 01:06:12,124 --> 01:06:14,233 Qual hospedeiro vocês usaram? 828 01:06:28,161 --> 01:06:29,575 Ela está viva? 829 01:06:29,575 --> 01:06:32,103 Sim, só está sedada. 830 01:06:33,485 --> 01:06:35,734 Quando realizaram o procedimento? 831 01:06:35,734 --> 01:06:37,457 Há alguns dias. 832 01:06:39,519 --> 01:06:41,264 Esse sangue é dela? 833 01:06:41,264 --> 01:06:44,698 Não, é de outra pessoa. 834 01:06:45,398 --> 01:06:47,549 O Jackson está lá? 835 01:06:48,749 --> 01:06:50,525 Quem é Jackson? 836 01:06:51,782 --> 01:06:53,511 Nosso neto! 837 01:06:53,511 --> 01:06:56,153 A razão pela qual fizemos isso. 838 01:07:00,803 --> 01:07:02,211 Não. 839 01:07:04,461 --> 01:07:06,911 Mas pode ser ele. 840 01:07:10,376 --> 01:07:12,482 Só fizeram metade da cerimônia. 841 01:07:14,287 --> 01:07:18,302 Não é questão de enaltecer suas escolhas. 842 01:07:18,302 --> 01:07:22,369 Mas fizeram a coisa certa, afinal. 843 01:07:22,839 --> 01:07:26,548 Agora precisam seguir em frente. 844 01:07:28,504 --> 01:07:29,959 Negociar uma vida. 845 01:07:30,890 --> 01:07:32,310 Convidá-lo a entrar. 846 01:07:35,702 --> 01:07:37,263 Negociar? 847 01:07:39,042 --> 01:07:41,947 A mãe negocia a própria vida, 848 01:07:41,947 --> 01:07:45,437 para que o atormentado possa voltar. 849 01:07:46,793 --> 01:07:49,411 Você acha que pode executar isso? 850 01:07:49,411 --> 01:07:50,876 Claro que posso. 851 01:07:52,106 --> 01:07:54,667 Estudei a vida inteira para isso. 852 01:07:54,667 --> 01:07:56,305 Nem consigo acreditar que é real! 853 01:08:02,036 --> 01:08:05,043 Eu fico com o livro, após termos concluído. 854 01:08:05,273 --> 01:08:06,763 Claro. 855 01:08:08,209 --> 01:08:11,641 E mais US$ 10 mil. 856 01:08:14,764 --> 01:08:17,561 Não tenho muito dinheiro. 857 01:08:18,410 --> 01:08:20,816 Vocês parecem ter mais. 858 01:08:21,945 --> 01:08:23,367 Não tem problema. 859 01:08:24,148 --> 01:08:26,947 Quando seria possível fazer isso? 860 01:08:26,947 --> 01:08:28,350 Em breve? 861 01:08:29,004 --> 01:08:31,871 Com urgência, o mais breve possível. 862 01:08:32,818 --> 01:08:35,212 Amanhã ficaria bom para vocês? 863 01:08:35,576 --> 01:08:37,723 Preciso pegar umas coisas. 864 01:08:40,169 --> 01:08:42,362 Presumo que viram alguns fantasmas. 865 01:08:44,346 --> 01:08:45,760 Vão precisar de sal. 866 01:08:46,222 --> 01:08:49,841 Sal grosso, do tipo Kosher. 867 01:08:50,659 --> 01:08:55,424 Para espalhar em volta dessa mulher. 868 01:08:55,808 --> 01:08:59,137 Esse bebê é literalmente uma passagem de graça 869 01:08:59,137 --> 01:09:01,806 para essas coisas voltarem à vida. 870 01:09:01,806 --> 01:09:03,227 O sal os mantém afastados? 871 01:09:03,227 --> 01:09:04,755 Eu não sei, Henry. 872 01:09:04,755 --> 01:09:07,540 Mas eu li que pode ajudar, então faça. 873 01:09:08,416 --> 01:09:10,413 Também coloque em torno de vocês. 874 01:09:10,413 --> 01:09:13,973 Vocês não são ideais, mas eles não são exigentes. 875 01:09:15,409 --> 01:09:18,161 Acho que vou embora. 876 01:09:18,161 --> 01:09:20,710 Não me sinto seguro aqui. 877 01:09:21,232 --> 01:09:22,947 Não até fazermos o ritual. 878 01:09:48,059 --> 01:09:50,166 Ele disse que precisam me matar. 879 01:10:05,901 --> 01:10:10,207 A Sra. Walsh disse que eu poderia ser a mãe do Jackson. 880 01:10:11,561 --> 01:10:13,463 Ela conversou com você sobre isso? 881 01:10:20,495 --> 01:10:24,098 Quantas pessoas precisam morrer para que seu neto volte? 882 01:10:24,098 --> 01:10:26,895 Todas. Quantas forem necessárias. 883 01:10:28,174 --> 01:10:30,623 Rory, a policial, você e eu. 884 01:10:33,255 --> 01:10:36,062 Você vai perder essa discussão moral. 885 01:10:37,054 --> 01:10:39,279 Eu fiz um pacto com o diabo. 886 01:10:43,375 --> 01:10:45,530 O pacto ainda não está feito. 887 01:10:46,030 --> 01:10:49,842 O pacto foi feito no dia em que perdemos o Jackson. 888 01:10:55,072 --> 01:10:56,519 Eu sei que você ama ele. 889 01:10:58,755 --> 01:11:00,203 Ela. 890 01:11:04,807 --> 01:11:07,186 Quando aconteceu, ela não conseguia lembrar. 891 01:11:07,186 --> 01:11:10,617 Mas eu sei que ela estava distraída. 892 01:11:10,907 --> 01:11:14,429 Ela não conseguia parar de bajular o Jackson, 893 01:11:14,429 --> 01:11:16,524 principalmente em passeios de carro. 894 01:11:20,019 --> 01:11:22,436 Ela estava dirigindo? 895 01:11:30,232 --> 01:11:34,607 Percebi que ela não conseguiria aceitar o que aconteceu. 896 01:11:35,622 --> 01:11:40,083 E eu não conseguiria esperá-la se reerguer. 897 01:11:42,511 --> 01:11:43,962 Então, 898 01:11:45,387 --> 01:11:49,216 decidi acompanhá-la na queda. 899 01:11:53,607 --> 01:11:55,713 Está fazendo tudo isso por ela? 900 01:12:01,405 --> 01:12:03,677 Eu faço tudo por ela. 901 01:12:11,245 --> 01:12:12,718 Sinto muito. 902 01:12:14,477 --> 01:12:18,509 As pessoas adoram dizer isso em vez de consertar o erro. 903 01:12:19,960 --> 01:12:24,123 Você poderia, mas optou por não consertar. 904 01:12:25,057 --> 01:12:28,842 Então, você não sente muito. 905 01:12:29,362 --> 01:12:30,777 E se... 906 01:12:44,612 --> 01:12:47,470 Espero que isso aconteça pelo resto da sua vida. 907 01:13:10,943 --> 01:13:13,664 Ian, venha jantar, por favor! 908 01:13:16,176 --> 01:13:18,169 Não estou com fome! 909 01:13:19,113 --> 01:13:22,360 Estará aquecido no forno para você. 910 01:13:27,437 --> 01:13:30,537 Tem certeza que não quer nem um pouquinho? 911 01:13:31,978 --> 01:13:34,585 Sacrifique sua alma 912 01:13:37,881 --> 01:13:40,637 Querido, não é problema. Vou levar para você! 913 01:13:40,637 --> 01:13:43,207 Não estou com fome, porra! 914 01:13:59,919 --> 01:14:01,339 Henry? 915 01:14:02,032 --> 01:14:03,571 Audrey? 916 01:14:11,203 --> 01:14:12,622 Pessoal? 917 01:14:12,968 --> 01:14:14,425 Pessoal? 918 01:14:23,015 --> 01:14:24,639 Ela fez isso a noite inteira. 919 01:14:24,639 --> 01:14:26,485 Não pise no sal. 920 01:14:30,690 --> 01:14:32,157 Tudo bem. 921 01:14:35,875 --> 01:14:38,429 Abra na página onde está o marcador. 922 01:14:38,811 --> 01:14:40,230 Leia. 923 01:14:49,991 --> 01:14:51,991 "Hoc autem." 924 01:14:51,991 --> 01:14:53,897 Hoc au-tem. 925 01:14:55,134 --> 01:15:00,015 "Hoc autem satanas in domum suam, 926 01:15:00,015 --> 01:15:03,853 invenit eum coram te relinquo." 927 01:15:07,148 --> 01:15:08,610 O que isso significa? 928 01:15:10,991 --> 01:15:13,611 O sal desacelera o avanço deles. 929 01:15:15,578 --> 01:15:19,646 O sacrifício os mantêm afastados. 930 01:15:23,185 --> 01:15:27,523 Isso vai ajudar a mantê-los fora daqui. 931 01:15:28,600 --> 01:15:33,059 Até estarmos prontos 932 01:15:33,435 --> 01:15:34,960 para fazer o ritual. 933 01:15:38,176 --> 01:15:40,812 Não desorganizem, por favor. 934 01:15:43,855 --> 01:15:47,461 Um de vocês começa 935 01:15:48,194 --> 01:15:49,620 com isso. 936 01:15:52,930 --> 01:15:56,611 Sei que está aqui em algum lugar. 937 01:15:56,906 --> 01:15:59,317 Um de vocês começa com isso. 938 01:16:00,342 --> 01:16:03,821 O outro vem comigo. 939 01:16:18,275 --> 01:16:21,990 Um, dois, três. 940 01:16:21,990 --> 01:16:25,756 Quatro, cinco, seis. 941 01:16:29,895 --> 01:16:31,315 Aqui. 942 01:16:32,380 --> 01:16:33,816 Aqui! 943 01:16:44,327 --> 01:16:49,032 Quando chegar a hora você terá que matá-la, Henry. 944 01:16:49,032 --> 01:16:50,743 Não posso fazer isso por você. 945 01:16:51,325 --> 01:16:53,356 Não precisa se preocupar, eu cuido disso. 946 01:16:53,356 --> 01:16:55,874 Você não pode hesitar! 947 01:16:59,406 --> 01:17:02,224 Se ele sentir que você não está pronto, Henry... 948 01:17:02,624 --> 01:17:04,044 Henry! 949 01:17:05,267 --> 01:17:06,786 Todos nós morremos. 950 01:17:07,986 --> 01:17:10,919 Vamos todos morrer, e não digo isso por maldade. 951 01:17:10,919 --> 01:17:12,599 Mas é esse o seu pacto. 952 01:17:13,305 --> 01:17:15,451 Só estou fazendo o papel de intermediário. 953 01:17:15,451 --> 01:17:17,521 Já disse que eu resolvo! 954 01:17:18,924 --> 01:17:20,976 Ian, isso vai funcionar, certo? 955 01:17:22,418 --> 01:17:24,621 Ele está ouvindo, Henry. 956 01:17:25,974 --> 01:17:27,985 Ele quer ouvir você. 957 01:17:31,572 --> 01:17:35,368 Por favor, nunca mais duvide dele na minha presença. 958 01:17:39,189 --> 01:17:40,687 Faltam mais três. 959 01:17:51,263 --> 01:17:52,665 É hoje? 960 01:17:54,939 --> 01:17:56,354 Sim. 961 01:18:00,399 --> 01:18:03,506 Você conversou com o Dr. Walsh? 962 01:18:04,378 --> 01:18:07,292 Sobre eu criar o Jackson com vocês? 963 01:18:07,789 --> 01:18:09,246 Conversamos. 964 01:18:09,533 --> 01:18:12,041 Ele acha que é uma ótima ideia. 965 01:18:15,889 --> 01:18:20,000 Quando isso acabar e vocês tiverem o Jackson, 966 01:18:20,000 --> 01:18:21,500 após a cerimônia. 967 01:18:22,870 --> 01:18:24,676 Vão me soltar? 968 01:18:25,597 --> 01:18:27,091 Sim. 969 01:18:27,433 --> 01:18:29,519 Você terá um quarto, 970 01:18:29,519 --> 01:18:32,665 com berço e tudo. 971 01:18:46,369 --> 01:18:48,066 Eu estava pensando 972 01:18:49,334 --> 01:18:52,516 em mandar uma foto do bebê para a minha mãe. 973 01:18:53,392 --> 01:18:55,040 Não somos próximas. 974 01:18:57,890 --> 01:19:00,711 Mas ela ficará muito feliz em saber que é avó. 975 01:19:03,974 --> 01:19:07,304 É uma ótima ideia. Vamos fazer isso! 976 01:19:12,259 --> 01:19:13,759 Estou com fome. 977 01:19:17,412 --> 01:19:20,117 Preciso ter forças para o que está por vir. 978 01:19:20,406 --> 01:19:21,867 Tudo bem. 979 01:19:22,764 --> 01:19:26,102 Vou ver uma coisinha para você. 980 01:19:56,784 --> 01:19:58,195 Shannon? 981 01:20:19,273 --> 01:20:21,231 Sra. Walsh! 982 01:20:21,535 --> 01:20:23,177 Sra. Walsh! 983 01:20:23,863 --> 01:20:26,044 - O quê? - Minha bolsa rompeu. 984 01:20:26,445 --> 01:20:28,421 Meu Deus. 985 01:20:28,806 --> 01:20:32,290 Henry! 986 01:20:32,790 --> 01:20:35,818 Ela nunca inicia as reuniões com uma bênção. 987 01:20:35,818 --> 01:20:38,104 Nunca reconhece o trabalho que tenho 988 01:20:38,104 --> 01:20:40,706 só para fazer essas reuniões acontecerem. 989 01:20:40,706 --> 01:20:43,496 Acha que aquela vadia saberia te ajudar? 990 01:20:43,798 --> 01:20:47,226 Não, com certeza você deveria ser o líder. 991 01:20:48,785 --> 01:20:50,503 Ela nem se importa com a igreja. 992 01:20:50,503 --> 01:20:52,777 Ela é uma ignorante. 993 01:20:53,289 --> 01:20:55,097 Uma vadia burra. 994 01:20:55,097 --> 01:20:56,993 Falando no diabo. 995 01:20:57,815 --> 01:21:01,339 TRÊS CHAMADAS PERDIDAS DE YOLANDA 996 01:21:03,005 --> 01:21:04,446 Henry! 997 01:21:19,138 --> 01:21:21,194 Certo, vamos tirar isto. 998 01:21:23,778 --> 01:21:25,384 Quanto tempo entre as contrações? 999 01:21:25,384 --> 01:21:27,065 Não sei dizer. 1000 01:21:36,120 --> 01:21:37,701 O que está esperando? 1001 01:21:45,357 --> 01:21:46,838 Tudo bem. 1002 01:21:47,256 --> 01:21:50,363 "Nos obsecro in auditorium. 1003 01:21:50,363 --> 01:21:52,523 Rogamus autem satanas 1004 01:21:52,523 --> 01:21:55,710 iungere nobis ad mensam." 1005 01:21:55,710 --> 01:21:59,573 - E se não for o Jackson? - "Nos obsecro in auditorium." 1006 01:21:59,573 --> 01:22:02,973 Será ele. Concentre-se nela! 1007 01:22:02,973 --> 01:22:06,515 "Iungere nobis ad mensam. Satanas..." 1008 01:22:06,515 --> 01:22:09,252 PRECISAMOS CONVERSAR - Maldição! 1009 01:22:13,036 --> 01:22:14,484 Está funcionando. 1010 01:22:17,647 --> 01:22:20,463 Está funcionando! 1011 01:22:20,995 --> 01:22:25,369 "Satanas animas tibi offerimus pro vase. 1012 01:22:25,369 --> 01:22:29,015 Veni nobis, accipe solio tuo. 1013 01:22:29,015 --> 01:22:31,198 Nos obsecro in auditorium..." 1014 01:22:31,198 --> 01:22:32,691 Henry! 1015 01:22:32,969 --> 01:22:35,453 - Diga. - Liguei várias vezes! 1016 01:22:35,453 --> 01:22:37,784 - O que aconteceu? - É o Ian. 1017 01:22:37,784 --> 01:22:39,869 Ele surtou, cara! 1018 01:22:40,202 --> 01:22:43,715 Ele matou a mãe ontem à noite, fez uns símbolos na parede. 1019 01:22:43,715 --> 01:22:45,519 A polícia está perguntando da igreja. 1020 01:22:45,519 --> 01:22:47,588 Eu nem acredito nessa merda. 1021 01:22:48,682 --> 01:22:50,179 Henry? 1022 01:22:53,563 --> 01:22:55,055 Alô? 1023 01:22:55,637 --> 01:22:57,103 Henry! 1024 01:22:57,645 --> 01:22:59,057 Porra! 1025 01:23:03,614 --> 01:23:06,299 Tem alguma coisa errada com o Ian. 1026 01:23:07,490 --> 01:23:09,473 Não diga nada. 1027 01:23:50,455 --> 01:23:52,294 Está tudo bem, Henry? 1028 01:23:52,734 --> 01:23:55,949 Tudo ótimo, continue! 1029 01:23:58,559 --> 01:24:02,560 "Nos obsecro in auditorium. 1030 01:24:02,560 --> 01:24:06,112 Rogamus satanas esum. 1031 01:24:06,112 --> 01:24:10,385 Iungere nobis requium ad mensam. 1032 01:24:10,385 --> 01:24:13,731 Satanas iungere nobis tibi." 1033 01:24:13,731 --> 01:24:15,656 - Ian? - "Offerimus pro vase." 1034 01:24:15,656 --> 01:24:18,664 Quando saberemos que é o Jackson? 1035 01:24:18,664 --> 01:24:20,204 Ao fim de tudo! 1036 01:24:20,204 --> 01:24:22,559 Se quiser ver o seu neto, cale a boca! 1037 01:24:22,559 --> 01:24:24,456 Eu sei o que estou fazendo! 1038 01:24:24,456 --> 01:24:26,624 "Solio tuo..." 1039 01:24:27,571 --> 01:24:29,190 Não a machuque! 1040 01:24:29,190 --> 01:24:31,028 - Henry... - Solte minhas pernas! 1041 01:24:31,329 --> 01:24:32,889 Não! 1042 01:24:32,889 --> 01:24:35,593 Não faça isso, Henry! Por favor! 1043 01:24:35,593 --> 01:24:37,597 Solte-me ou eu corto a garganta dela! 1044 01:24:37,597 --> 01:24:39,001 - Não! - "Satanas..." 1045 01:24:39,001 --> 01:24:40,305 Não! 1046 01:24:40,305 --> 01:24:43,760 - Dê-me as chaves! - Não! 1047 01:24:43,760 --> 01:24:45,647 Sei que não quer que eu machuque ela! 1048 01:24:45,647 --> 01:24:48,483 - Rápido! - "Veni nobis, accipe." 1049 01:24:48,483 --> 01:24:49,926 - As chaves! - Não faça isso! 1050 01:24:49,926 --> 01:24:51,504 Henry, não faça isso. 1051 01:24:51,504 --> 01:24:53,795 Seu idiota de merda! 1052 01:24:56,252 --> 01:24:58,418 Nós precisamos dela! 1053 01:24:58,418 --> 01:25:01,614 Sua maldita esposa não tem importância! 1054 01:25:07,847 --> 01:25:09,567 Não! 1055 01:25:11,857 --> 01:25:13,327 Henry! 1056 01:25:14,295 --> 01:25:17,114 Idiota do caralho! 1057 01:25:17,114 --> 01:25:20,383 Ian, por favor! Só quero meu Jackson de volta. 1058 01:25:20,383 --> 01:25:21,948 Só quero meu Jackson. 1059 01:25:30,580 --> 01:25:32,416 Mãe é mãe. 1060 01:25:33,608 --> 01:25:35,095 Henry! 1061 01:25:51,099 --> 01:25:54,590 Está tudo bem! 1062 01:25:57,190 --> 01:26:00,858 O que está fazendo? Pare! Está tudo bem. 1063 01:26:00,858 --> 01:26:02,976 Estou lhe dando um lar! 1064 01:26:06,504 --> 01:26:08,839 Pegue qual deles quiser! 1065 01:26:10,300 --> 01:26:12,989 Elimine da Terra 1066 01:26:13,797 --> 01:26:16,619 essas ovelhas malditas! 1067 01:26:25,372 --> 01:26:28,730 "Vas, tuum est!" 1068 01:26:29,198 --> 01:26:30,682 Estou com frio. 1069 01:26:31,460 --> 01:26:35,639 - "Take mulieri!" - Só preciso de um cobertor. 1070 01:26:37,409 --> 01:26:41,905 "Veni nobis Vanth!" 1071 01:26:50,074 --> 01:26:51,904 Eu te amo, Audrey. 1072 01:26:55,911 --> 01:26:59,926 Ele está vindo! 1073 01:27:00,304 --> 01:27:04,525 E você não pode impedi-lo! 1074 01:27:06,052 --> 01:27:08,838 Porra! Sua puta desgraçada! 1075 01:27:15,615 --> 01:27:18,021 Henry! 1076 01:27:18,021 --> 01:27:21,114 Henry! 1077 01:27:21,114 --> 01:27:23,026 Tire ele de cima de mim! 1078 01:27:23,026 --> 01:27:24,610 Socorro! 1079 01:27:24,610 --> 01:27:25,977 Audrey! 1080 01:27:26,863 --> 01:27:28,278 Audrey! 1081 01:28:07,620 --> 01:28:09,073 Vá! 1082 01:28:09,935 --> 01:28:11,349 Shannon! 1083 01:28:11,818 --> 01:28:13,350 Perdoe-nos. 1084 01:28:19,789 --> 01:28:22,298 - Audrey? - Dr. Walsh, vamos! 1085 01:29:30,238 --> 01:29:31,998 Doces ou travessuras? 1086 01:30:48,909 --> 01:30:52,607 Srta. Becker, você está segura agora. 1087 01:30:54,420 --> 01:30:56,018 Venha comigo. 1088 01:30:56,460 --> 01:30:58,858 Srta. Becker, por que está fugindo? 1089 01:30:58,858 --> 01:31:00,507 Eu posso ajudar! 1090 01:31:39,002 --> 01:31:41,571 Deixe-me ver minhas filhas, Jenny! 1091 01:31:42,174 --> 01:31:44,466 Isso não é justo comigo! 1092 01:32:04,448 --> 01:32:07,982 Você não vai levar minhas filhas, Jenny! 1093 01:32:07,982 --> 01:32:09,526 Você traiu! 1094 01:32:09,526 --> 01:32:12,031 Você que arruinou essa família! 1095 01:33:36,544 --> 01:33:41,490 Legende conosco! recrutacreepy@gmail.com