1 00:00:13,459 --> 00:00:16,043 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:32,959 --> 00:00:34,168 Den plekter stinker. 3 00:00:44,834 --> 00:00:48,293 Min rem er ikke god. Det… Okay. Sådan der. 4 00:00:52,459 --> 00:00:53,584 Pik. 5 00:00:53,668 --> 00:00:55,959 Vent. Lad os skrue lidt op. 6 00:00:57,001 --> 00:00:57,834 Fedt. 7 00:01:04,084 --> 00:01:06,584 En, to, tre, fire! 8 00:01:11,168 --> 00:01:13,168 Stop. 9 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 Hvad var det? 10 00:01:16,251 --> 00:01:19,959 Jeg var… Du bad om noget hurtigt. 11 00:01:20,543 --> 00:01:22,084 Læste du musikken? 12 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 Ja. 13 00:01:24,084 --> 00:01:25,293 PINENS MASKINERI 14 00:01:25,376 --> 00:01:27,126 Ved du, hvad polyrytmik er? 15 00:01:28,584 --> 00:01:29,418 Ja. 16 00:01:29,918 --> 00:01:30,834 Nej. 17 00:01:32,709 --> 00:01:37,209 Det er ikke mine trommer. Det er Hunters. Og han fandt på bandnavnet. 18 00:01:37,709 --> 00:01:43,084 Jeg spiller ikke trommer, men tromme. Den her tromme, marchband i to år. 19 00:01:43,668 --> 00:01:47,584 Jeg gør det for at slippe fra idræt, men Hunter er ligeglad. 20 00:01:47,668 --> 00:01:51,709 For at blive god kræves engagement og offer, og det handler metal om. 21 00:01:52,209 --> 00:01:55,584 Eller måske handler det om magt, at gøre opstandelse 22 00:01:55,668 --> 00:01:57,751 eller denim, motorcykler, fart 23 00:01:57,834 --> 00:01:59,209 eller djævlen. 24 00:01:59,293 --> 00:02:02,126 Jeg forstår det ikke helt, men det behøves ikke. 25 00:02:02,209 --> 00:02:03,334 Jeg skal bare… 26 00:02:03,418 --> 00:02:05,126 -Spil noget tungt. -Okay. 27 00:02:05,209 --> 00:02:08,126 Såsom "Rock of Ages"? 28 00:02:08,918 --> 00:02:09,959 Tungt. 29 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Spil 30 00:02:14,793 --> 00:02:16,168 noget tungt. 31 00:02:18,334 --> 00:02:19,168 Spil 32 00:02:20,209 --> 00:02:21,584 noget tungt. 33 00:02:38,418 --> 00:02:42,001 Vi skal bruge en bassist. Det vil være kæmpe for os. 34 00:02:42,084 --> 00:02:43,918 -Ja, uden tvivl. -Uden tvivl. 35 00:02:45,251 --> 00:02:46,084 Uden tvivl. 36 00:02:57,834 --> 00:03:00,251 VIKINGS KOM SÅ, VIKINGS! 37 00:03:27,293 --> 00:03:28,751 Stop. 38 00:03:29,584 --> 00:03:31,001 Det er alt for i dag. 39 00:03:31,084 --> 00:03:33,459 Emily, må jeg tale med dig et øjeblik? 40 00:03:36,043 --> 00:03:39,918 Den sang, du spiller, er ikke sangen, de spiller. 41 00:03:40,001 --> 00:03:42,251 Spiller du overhovedet march? 42 00:03:42,334 --> 00:03:45,418 Vi har talt om det. Du skal lytte efter og spille. 43 00:03:45,501 --> 00:03:48,084 Det er et orkester. Vi er et marchband, men… 44 00:03:48,834 --> 00:03:50,293 Du er oprørt. 45 00:03:50,376 --> 00:03:51,626 Fuck dig! 46 00:03:52,209 --> 00:03:57,876 Fuck dig! Fuck! Jeg er skideligeglad med, hvad jeg spiller! Eller hvad de spiller! 47 00:03:58,793 --> 00:04:00,251 Fuck dig! 48 00:04:00,334 --> 00:04:02,251 Fuck dit elendige band! 49 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 Det er noget pis! 50 00:04:03,751 --> 00:04:08,209 -Synd, hun ikke spiller, som hun kaster! -Jeg er ligeglad! Fuck dig! 51 00:04:09,168 --> 00:04:10,043 Pikhoved! 52 00:04:10,876 --> 00:04:12,751 Det må du ikke sige i Amerika. 53 00:04:12,834 --> 00:04:15,668 Det virker ret metal, men jeg ved ikke. 54 00:04:17,001 --> 00:04:18,126 Jeg spørger Hunter. 55 00:04:18,709 --> 00:04:22,626 Han har haft mange interesser, men metal har holdt længst. 56 00:04:23,126 --> 00:04:26,709 Da hans mor forlod ham i 7. klasse, var det nøglen til alt. 57 00:04:29,209 --> 00:04:31,418 Spiller vi metal, ejer vi skolen. 58 00:04:31,501 --> 00:04:32,626 Pas på. 59 00:04:34,126 --> 00:04:37,126 Alle vil se os og tilbede os som guder. 60 00:04:40,501 --> 00:04:43,709 Jeg vil prøve det. Hunter har været min bedste ven, 61 00:04:43,793 --> 00:04:47,376 siden han stoppede Molly Lavine fra at rive mit hår ud i 3. 62 00:04:47,459 --> 00:04:49,251 Han beskytter mig altid. 63 00:04:57,668 --> 00:04:59,501 Skip Hoffman sutter grisepikke. 64 00:05:00,334 --> 00:05:03,876 Han prøvede vist ikke at ramme mig. Jeg stod bare i vejen. 65 00:05:03,959 --> 00:05:06,376 -Clay Moss. -Klar til kampen? 66 00:05:06,459 --> 00:05:09,501 Jeg er klar til din homecoming-efterfest. 67 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Ja, mine forældre er i Geneva. 68 00:05:11,459 --> 00:05:14,084 Så kom med hele skolen, hvis du vil. 69 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 -Alle er inviterede. -Okay. 70 00:05:16,626 --> 00:05:17,918 -Ses, bro. -Vi ses. 71 00:05:40,584 --> 00:05:41,418 Hey. 72 00:05:43,251 --> 00:05:44,084 Hvad så? 73 00:05:48,751 --> 00:05:52,501 Bad du din mor om to stortrommer? Hvad sagde hun? 74 00:05:53,001 --> 00:05:55,584 At hun ikke har $1.000. 75 00:05:58,126 --> 00:06:02,126 Hvad med en dobbeltpedal? Samme resonans, men mere skarpt. 76 00:06:02,209 --> 00:06:04,959 Ja, hun sagde, hun heller ikke har $150. 77 00:06:14,709 --> 00:06:16,959 Hun er i min klasse. Vistnok engelsk. 78 00:06:17,834 --> 00:06:19,501 Skotsk. Jeg ved ikke. 79 00:06:20,001 --> 00:06:23,376 -Hun gik åbenbart amok på musiklæreren. -Ja. 80 00:06:24,293 --> 00:06:25,668 Hun er skør. 81 00:06:43,001 --> 00:06:46,668 Jeg har aldrig været til fest. Hvad mon folk lavede til dem? 82 00:06:46,751 --> 00:06:49,459 Folk, hvis band ikke hed Skullfucker. 83 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 Nu ved jeg det. 84 00:06:52,668 --> 00:06:53,501 Her er vi 85 00:06:54,501 --> 00:06:55,918 midt i det hele. 86 00:07:02,501 --> 00:07:04,959 Det er fedt. Fed idé. 87 00:07:06,376 --> 00:07:08,043 Han sagde, alle måtte komme. 88 00:07:11,168 --> 00:07:12,293 Hvordan gør de det? 89 00:07:12,376 --> 00:07:17,834 Hvad taler du om? Det er tre akkorder, og det er stadig forkert. De stinker. 90 00:07:17,918 --> 00:07:20,668 Se trommeslageren. Han er totalt høj. 91 00:07:20,751 --> 00:07:25,793 Dem, dem alle sammen. Hvordan gjorde de bare det her, 92 00:07:26,959 --> 00:07:29,084 som var det det nemmeste nogensinde? 93 00:07:29,168 --> 00:07:32,501 Okay, hør her. Der vil ske store ting for os. 94 00:07:32,584 --> 00:07:34,751 En dag vil alle her sige: 95 00:07:34,834 --> 00:07:38,918 "Hold da kæft. Kevin Schlieb og Hunter Sylvester? 96 00:07:39,001 --> 00:07:40,918 Jeg gik i high school med dem. 97 00:07:41,001 --> 00:07:43,501 Jeg kunne måske have hængt ud med dem." 98 00:07:44,251 --> 00:07:48,793 Men det er for sent, for vi hænger ud med dem fra Iron Maiden. 99 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Super. 100 00:08:08,209 --> 00:08:11,251 Du skal bare vænne dig til det. Seriøst. 101 00:08:12,126 --> 00:08:15,084 Vores band bliver altså fantastisk. 102 00:08:15,168 --> 00:08:18,293 Jeg øver fem timer om dagen. Bedre end Ringo Starr. 103 00:08:24,668 --> 00:08:26,626 Heavy metal styrer! 104 00:08:27,209 --> 00:08:28,418 Jeg skal tisse. 105 00:08:28,918 --> 00:08:32,876 -Jeg kører dig hjem bagefter. -Efter tis-tis. 106 00:09:04,959 --> 00:09:07,126 Hvad glor du på? 107 00:09:10,709 --> 00:09:11,543 Dig. 108 00:09:13,126 --> 00:09:14,126 Hvorfor? 109 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 Du er pæn. Hvorfor glor folk ellers? 110 00:09:18,334 --> 00:09:19,709 Folk glor ikke. 111 00:09:19,793 --> 00:09:21,376 -Fuck dem. -Hvad? 112 00:09:21,459 --> 00:09:24,584 -Hvorfor ikke? -Der er en million grunde. 113 00:09:25,084 --> 00:09:26,668 Mit ansigt er for smalt… 114 00:09:26,751 --> 00:09:30,418 Jeg taler med en pige. Jeg er ikke engang bange for hende. 115 00:09:30,501 --> 00:09:31,543 Øl er fantastisk. 116 00:09:31,626 --> 00:09:32,751 …og meget bleg. 117 00:09:32,834 --> 00:09:35,501 Festen var en god idé. Hunter tager fejl. 118 00:09:35,584 --> 00:09:37,668 -Og min næse… -Selv han må more sig. 119 00:09:38,251 --> 00:09:39,626 Hvad så, makker? 120 00:09:39,709 --> 00:09:42,334 Han kaldte dig lige en nar. 121 00:09:42,834 --> 00:09:45,084 -Nej. Nej, jeg… -Hvad kaldte du mig? 122 00:09:45,168 --> 00:09:47,626 -Jeg sagde ikke noget. -Jo, du gjorde. 123 00:09:49,793 --> 00:09:50,626 Virkelig? 124 00:09:52,043 --> 00:09:52,876 Virkelig. 125 00:09:54,209 --> 00:09:56,251 Derfor glor de ikke på mig. 126 00:09:58,001 --> 00:09:59,209 De glor på hende. 127 00:10:00,334 --> 00:10:02,251 Hende? Det kunne jeg have gjort. 128 00:10:02,334 --> 00:10:06,459 Jeg kender ingen af jer. Jeg er upartorsk. 129 00:10:06,543 --> 00:10:10,501 Jeg er upar… upartisk dommer. 130 00:10:11,626 --> 00:10:12,543 Du er sjov. 131 00:10:29,168 --> 00:10:30,334 Hvad fanden? 132 00:10:32,209 --> 00:10:33,584 Er du okay? 133 00:10:33,668 --> 00:10:36,334 -Lad mig hjælpe dig. -Nej, lad mig hjælpe dig. 134 00:10:36,418 --> 00:10:37,543 Tag lektioner. 135 00:10:37,626 --> 00:10:40,209 I sutter røv, bro. 136 00:10:40,293 --> 00:10:43,543 Beklager, du har det sådan. Spiller du? 137 00:10:43,626 --> 00:10:45,084 Ja, jeg har et band. 138 00:10:45,168 --> 00:10:47,626 Mig og min ven her. Et rigtigt band. 139 00:10:47,709 --> 00:10:50,751 Et seriøst band. Ikke som jer fucktarder. 140 00:10:55,626 --> 00:10:59,001 Forstået. Så ses vi vel til Battle of the Bands. 141 00:11:00,334 --> 00:11:03,668 Det har der ikke været, siden Dave Migdall viste sine klunker. 142 00:11:03,751 --> 00:11:05,126 Det er der i år. 143 00:11:05,209 --> 00:11:08,751 Tilmeld jer hos rektor Swanson, men sig ikke "fucktarder," 144 00:11:08,834 --> 00:11:11,126 for hun er ambassadør for Special Olympics. 145 00:11:16,251 --> 00:11:19,251 -Lad os feste videre! -Giv mig dine bilnøgler. 146 00:11:21,793 --> 00:11:22,834 Kom nu. 147 00:12:00,376 --> 00:12:01,251 Hey. 148 00:12:01,334 --> 00:12:02,793 Det var min tur. 149 00:12:06,668 --> 00:12:10,418 Hunter, jeg er optaget. Du kan vente, til jeg har hørt Merinos… 150 00:12:10,501 --> 00:12:14,251 -Lad os deltage i Battle of the Bands. -Okay. 151 00:12:14,334 --> 00:12:19,334 Udelukkelse fordi vi er et post-death metal band vil krænke vores rettigheder. 152 00:12:19,418 --> 00:12:24,959 Dine rettigheder som mindreårig er uklare, men en udelukkelse ville være forkert. 153 00:12:27,084 --> 00:12:29,084 Hvorfor fortalte ingen os om det? 154 00:12:29,668 --> 00:12:32,293 -Så du har et death metal… -Post-death. 155 00:12:33,709 --> 00:12:34,543 Tak, Frank. 156 00:12:35,126 --> 00:12:36,668 Et post-death metal band. 157 00:12:37,418 --> 00:12:42,043 I må gerne være med, så længe jeres optræden er passende. 158 00:12:50,043 --> 00:12:53,834 -Jeg måtte anstrenge mig, men vi er inde. -Fedt. 159 00:12:55,834 --> 00:12:58,626 Så vi burde vel lede efter en bassist. 160 00:12:58,709 --> 00:13:00,168 Ja, helt sikkert. 161 00:13:01,584 --> 00:13:02,834 Det er stort for os. 162 00:13:02,918 --> 00:13:05,834 Battle of the Bands er starten. Tjek det ud. 163 00:13:07,376 --> 00:13:08,293 Troy Nix. 164 00:13:09,668 --> 00:13:10,834 I guder. 165 00:13:10,918 --> 00:13:15,459 Guitarist og sanger i Killoton, Battle of the Bands-vindere i 1996. 166 00:13:18,918 --> 00:13:19,959 De var guder. 167 00:13:20,876 --> 00:13:25,334 Ingen kunne lide heavy musik, men Killoton terroriserede sig til sejr. 168 00:13:25,876 --> 00:13:29,876 I 1997 blev de set som det bedste metalband uden kontrakt i landet. 169 00:13:29,959 --> 00:13:33,168 De kunne være legendariske som Metallica eller Pantera, 170 00:13:33,668 --> 00:13:37,001 men de gik fra hinanden. Alkohol var vist indblandet. 171 00:13:39,251 --> 00:13:41,959 Men det vil ikke ske for os to. 172 00:13:42,043 --> 00:13:45,001 Det er vores øjeblik. Heavy musik vinder frem. 173 00:13:45,084 --> 00:13:49,793 Vi vinder Battle of the Bands, får jobs, og det skaffer os en pladekontrakt. 174 00:13:50,751 --> 00:13:51,584 Okay. 175 00:13:52,501 --> 00:13:53,959 Hvilken slagt kontrakt? 176 00:13:55,001 --> 00:13:56,959 Pik. Jeg skal til C-salen. 177 00:13:57,043 --> 00:14:00,543 Men mød mig efter skole. Vi har arbejde at gøre. 178 00:14:04,209 --> 00:14:05,376 Hyl Satan. 179 00:14:05,959 --> 00:14:06,959 Hvad så, Robbie? 180 00:14:09,168 --> 00:14:10,918 -Hop ind. -Hvor skal vi hen? 181 00:14:15,168 --> 00:14:19,084 Det er ikke metal at spørge ham, om han må køre, så jeg lader være. 182 00:14:22,168 --> 00:14:23,584 Men det her… 183 00:14:25,626 --> 00:14:29,043 Det virker som metal, ikke? Det tror jeg da. 184 00:14:30,126 --> 00:14:31,876 Min mor og far vil nok ikke. 185 00:14:31,959 --> 00:14:33,918 De trommer bliver kæmpe for os. 186 00:14:34,418 --> 00:14:35,668 Han har ret. 187 00:14:37,668 --> 00:14:38,501 De er kæmpe. 188 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Luk røven! 189 00:15:05,126 --> 00:15:06,376 Må jeg låne bilen? 190 00:15:06,876 --> 00:15:11,251 Hvis du først sætter din bror af. Din far henter ham i sin pause. 191 00:15:16,001 --> 00:15:19,918 Jeg er bedst til crawl, og jeg kan træde vande andenlængst. 192 00:15:20,001 --> 00:15:20,918 Godt, Earl. 193 00:15:21,001 --> 00:15:24,668 Og alle siger, jeg laver den bedste kanonkugle. 194 00:15:27,543 --> 00:15:29,084 Hvad er alt det her? 195 00:15:29,168 --> 00:15:30,543 Mine trommer. 196 00:15:31,043 --> 00:15:32,626 Trommer er dumme. 197 00:15:34,834 --> 00:15:35,668 Ja. 198 00:15:49,626 --> 00:15:52,001 PINENS MASKINERI 199 00:16:43,418 --> 00:16:45,209 Spillede du ikke på klarinet? 200 00:16:46,334 --> 00:16:50,918 Nej. Sådan kunne jeg være med i marchorkester og ikke idræt. 201 00:16:52,043 --> 00:16:53,043 Det gør jeg også. 202 00:16:55,376 --> 00:16:57,959 -Jeg hedder Kevin. -Emily. 203 00:17:03,793 --> 00:17:05,209 Jeg så dig på banen. 204 00:17:08,334 --> 00:17:09,918 Ja, det var min skyld. 205 00:17:10,543 --> 00:17:14,209 Jeg havde ikke taget min medicin i en uges tid. 206 00:17:16,293 --> 00:17:18,334 Jeg tager Pepcid, så… 207 00:17:26,293 --> 00:17:29,293 Kan du lide heavy metal? 208 00:17:29,876 --> 00:17:31,709 Såsom Rock of Ages? 209 00:17:34,293 --> 00:17:35,126 Nej. 210 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Mere som… 211 00:17:38,459 --> 00:17:40,918 …post-death dommedagsmetal? 212 00:17:42,293 --> 00:17:43,501 Hvad er det? 213 00:18:31,709 --> 00:18:36,626 Og Skoene af Edderkoppeklatring går til Malmsten af Gorgoroth. 214 00:18:38,334 --> 00:18:43,293 Hvad er Malmsteen af Gorgoroth for et tøsenavn? 215 00:18:43,376 --> 00:18:48,751 Spørg en af dine rigtige husmødre, mens du presser vandballoner mellem deres patter? 216 00:18:50,543 --> 00:18:51,501 Plastikkirurg. 217 00:18:53,834 --> 00:18:56,709 Jeg forstår Dungeons & Dragons mindre end metal, 218 00:18:56,793 --> 00:18:59,251 men vi kan hænge ud med nye mennesker, 219 00:18:59,334 --> 00:19:01,584 især dem, der spiller bas. 220 00:19:01,668 --> 00:19:02,501 Malmsteen… 221 00:19:02,584 --> 00:19:05,376 Kommer han med i Skullfucker, er vi vel et band? 222 00:19:05,459 --> 00:19:10,543 Så kan vi spille Battle of the Bands. Så får vi måske jobs til fester. 223 00:19:10,626 --> 00:19:15,043 Bare Hunter kan lide ham. Han kan være strid, når han er ubekvem. 224 00:19:15,126 --> 00:19:19,584 -Når hans far er her, er han… -Malmsteen kan bare ikke fatte, 225 00:19:19,668 --> 00:19:23,126 at en gnom ville være dum og utaknemmelig nok til 226 00:19:23,209 --> 00:19:25,668 at narre en halv-ork barbar, 227 00:19:25,751 --> 00:19:28,959 som lige reddede ham fra fem is-tudser. 228 00:19:30,918 --> 00:19:32,668 Men han vil vise nåde. 229 00:19:34,876 --> 00:19:36,709 Men det er for de svage. 230 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Malmsteen har Hell Slinger, sit +3 sværd… 231 00:19:39,376 --> 00:19:40,209 Hunter. 232 00:19:40,293 --> 00:19:43,251 …og han beder Auriac Stormhollow om at klappe kaje, 233 00:19:43,334 --> 00:19:45,293 før han angriber. 234 00:19:47,001 --> 00:19:49,668 -Plus ti, fuldtræffer. -Vær ikke en idiot. 235 00:19:49,751 --> 00:19:52,709 Han fører bladet mellem tyvenes ribben. 236 00:19:52,793 --> 00:19:53,834 Andet angreb. 237 00:19:55,501 --> 00:19:56,543 Der røg benet. 238 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 Og for det sidste angreb… 239 00:20:00,001 --> 00:20:01,293 Pis. 240 00:20:01,376 --> 00:20:04,376 Tag hen til dr. Sylvester og få implantater, 241 00:20:04,459 --> 00:20:07,001 for jeg skar lige din pik af. 242 00:20:11,043 --> 00:20:13,084 Klart. 243 00:20:13,168 --> 00:20:17,001 Husk på, at de implantater betalte for din guitar, 244 00:20:17,084 --> 00:20:18,626 dine incel-actionfigurer 245 00:20:18,709 --> 00:20:22,584 og alle dine røvsyge satan-tilbedende T-shirts! 246 00:20:24,876 --> 00:20:26,543 Jeg spiller tennis nu! 247 00:20:28,459 --> 00:20:29,959 Har du set mit kort? 248 00:20:36,209 --> 00:20:38,834 -Hvor skal du hen? -Jeg går. 249 00:20:39,418 --> 00:20:43,043 Call of Duty er langt bedre. Kevin, vi ses i skolen. 250 00:20:43,626 --> 00:20:47,001 Hunter, vi ville spørge, om han ville spille bas for os. 251 00:20:48,668 --> 00:20:50,334 Han siger, han er ret god. 252 00:20:50,418 --> 00:20:53,543 Det er bedst sådan. Vi kan ikke stole på ham. 253 00:20:57,751 --> 00:20:59,376 Hun er altså rigtig god. 254 00:20:59,459 --> 00:21:02,126 Vi skal bruge en bassist. En metal-bassist. 255 00:21:02,209 --> 00:21:03,209 Det kan hun være. 256 00:21:03,293 --> 00:21:08,543 -Det er det mest latterlige, jeg har hørt. -Hvorfor er det det? 257 00:21:08,626 --> 00:21:13,043 En pige på cello er så ikke-metal, at tanken fordamper mine klunker. 258 00:21:13,751 --> 00:21:16,751 Ofte aner jeg ikke, hvad du taler om. 259 00:21:16,834 --> 00:21:21,459 Metal, ikke metal… Måske passer jeg ikke ind i Skullfucker. 260 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 Okay, byt plads med mig. 261 00:21:40,501 --> 00:21:42,084 -Hvad? -Gør det bare. 262 00:21:43,126 --> 00:21:45,543 Skift plads. Åbn døren, men stig ikke ud. 263 00:21:48,043 --> 00:21:50,251 -Fik du hendes nummer? -Selvfølgelig. 264 00:21:50,334 --> 00:21:51,501 Hvad er det så? 265 00:21:51,584 --> 00:21:54,043 Jeg sagde nummer, men det var Snapchat. 266 00:21:54,834 --> 00:21:56,709 Nej! 267 00:21:56,793 --> 00:21:58,709 -Nej! -Det er fint. 268 00:21:58,793 --> 00:22:01,209 -Det er det samme. -Det er ikke det samme. 269 00:22:02,168 --> 00:22:03,001 Hvad? 270 00:22:03,751 --> 00:22:05,084 Fuck dig, pikhoved. 271 00:22:06,793 --> 00:22:08,793 Af sted! Fuck! 272 00:22:08,876 --> 00:22:10,376 Nu! Fuck! 273 00:22:10,959 --> 00:22:12,251 Kør! 274 00:22:14,376 --> 00:22:17,876 -Hvorfor gjorde du det? -Sandhed til magt, bitch! Kør! 275 00:22:18,668 --> 00:22:19,501 Hvorfor? 276 00:22:29,334 --> 00:22:31,793 Kør. Indhenter han, er vi begge færdige. 277 00:22:31,876 --> 00:22:35,001 Sænker du farten, dør du. Det er metal. 278 00:22:35,084 --> 00:22:37,376 Det er en latterlig Keanu Reeves-film. 279 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Pis. 280 00:22:45,251 --> 00:22:47,293 Pas på. Han ser dig tæt på. 281 00:22:48,209 --> 00:22:50,251 Hvad har jeg gang i? Åh gud! 282 00:22:53,501 --> 00:22:54,584 Du er et røvhul. 283 00:23:03,334 --> 00:23:05,834 Vi kan ryste ham af. Til venstre på Aspen. 284 00:23:17,709 --> 00:23:20,209 -Fortsæt ligeud. -Hvortil? Hvor? 285 00:23:20,293 --> 00:23:22,959 -Der! -Vi kan ikke klemme os igennem! 286 00:23:23,043 --> 00:23:24,168 Jeg kender bilen! 287 00:23:24,959 --> 00:23:26,084 Gør det nu bare! 288 00:23:28,293 --> 00:23:29,584 Nej! 289 00:23:34,501 --> 00:23:35,751 Pis! 290 00:23:35,834 --> 00:23:38,251 Hold da kæft. 291 00:23:39,584 --> 00:23:41,959 Fuck dig! 292 00:23:51,001 --> 00:23:51,834 Mand. 293 00:24:00,209 --> 00:24:03,084 Jeg forstår det nu. Metal er engagement 294 00:24:03,168 --> 00:24:06,543 og at tale sandhed til magten, gøre oprør, og fart. 295 00:24:06,626 --> 00:24:08,126 Det var fandeme fedt. 296 00:24:09,251 --> 00:24:11,126 Metal er at tage rattet. 297 00:24:12,876 --> 00:24:13,709 Hvad er det? 298 00:24:14,918 --> 00:24:15,834 Lektier. 299 00:24:18,168 --> 00:24:19,334 Black Sabbath. 300 00:24:20,168 --> 00:24:21,251 Iron Maiden. 301 00:24:22,751 --> 00:24:24,001 Judas Priest. 302 00:24:25,376 --> 00:24:26,376 Metallica. 303 00:24:26,959 --> 00:24:28,168 Anthrax. 304 00:24:28,251 --> 00:24:29,168 Slayer. 305 00:24:29,668 --> 00:24:30,626 Megadeth. 306 00:24:30,709 --> 00:24:31,543 Motörhead. 307 00:24:31,626 --> 00:24:32,918 Guns N' Roses. 308 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 Rage Against the Machine. 309 00:24:34,709 --> 00:24:36,084 Pantera. 310 00:24:36,168 --> 00:24:37,918 Emperor. Tool. 311 00:24:38,001 --> 00:24:39,334 Dio. Meshuggah. 312 00:24:39,418 --> 00:24:40,918 Opeth. Slipknot. 313 00:24:41,001 --> 00:24:42,668 Mastodon. Lamb of God. 314 00:24:42,751 --> 00:24:44,251 Det er din historie. 315 00:24:44,751 --> 00:24:48,959 Lær den. Lev den. Snif linjer på badeværelset. 316 00:24:52,418 --> 00:24:54,168 Jeg arbejder på det her. 317 00:24:54,251 --> 00:24:57,293 Soloen til "Maskineri." Den er skidefed. 318 00:24:59,959 --> 00:25:01,293 Jeg fik dem her lavet. 319 00:25:02,876 --> 00:25:03,709 For held. 320 00:25:06,876 --> 00:25:08,376 Så arbejder jeg på det. 321 00:25:19,834 --> 00:25:20,709 Pik. 322 00:25:23,834 --> 00:25:25,168 Fuck mig, okay. 323 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 FRA: KEVIN! 324 00:26:44,834 --> 00:26:45,709 Pis. 325 00:29:20,126 --> 00:29:21,084 Hey. 326 00:29:21,668 --> 00:29:22,501 Hej. 327 00:30:28,251 --> 00:30:29,793 Hun er fantastisk. 328 00:30:30,876 --> 00:30:33,959 Måske ændrer Hunter mening, når han hører, hvor god hun er. 329 00:30:34,043 --> 00:30:36,543 …udtale og projektion. 330 00:30:37,043 --> 00:30:42,209 Det er to af de vigtigste redskaber i jeres kommunikations-værktøjskasse. 331 00:30:42,876 --> 00:30:47,584 Udtalelse er måden, vi former de lyde, der kommer ud af vores mund. 332 00:30:51,043 --> 00:30:53,918 Rektor Swanson vil se Hunter Sylvester. 333 00:31:30,126 --> 00:31:32,418 De blev kun bortvist i to uger. 334 00:31:32,501 --> 00:31:35,293 Det var en måned, men deres røvpuler-træner trådte ind. 335 00:31:35,376 --> 00:31:38,876 Men de er stadig væk. De må ikke være på campus. 336 00:31:38,959 --> 00:31:42,668 Når det sker, røvpuler de mig, fordi jeg fik dem bortvist. 337 00:31:42,751 --> 00:31:45,876 Det var deres egen skyld. De klippede dit hår af. 338 00:31:45,959 --> 00:31:49,501 -Jeg sparkede ham først i kuglerne. -Til Clay Moss' fest 339 00:31:49,584 --> 00:31:52,668 skubbede de dig ind i højttaleren. De begyndte. 340 00:31:52,751 --> 00:31:57,501 Ja, jeg tror ikke, det gennemsnitlige røvhul fra forstaden vil se det sådan. 341 00:32:03,876 --> 00:32:04,709 Hvad synes du? 342 00:32:07,126 --> 00:32:09,126 Det er cool. Ja. 343 00:32:10,584 --> 00:32:13,834 Jeg ligner Jason Newsted fra Metallica, bassisten. 344 00:32:16,168 --> 00:32:18,084 Ja, ham, der blev fyret. 345 00:32:20,293 --> 00:32:24,293 -Det er mere viking end Newsted. -Ja, som skolemaskotten. 346 00:32:25,334 --> 00:32:29,459 Nej. Ikke som skolemaskotten. Overhovedet ikke som skolemaskotten. 347 00:32:29,543 --> 00:32:31,376 Men en babys pik i maskotten. 348 00:32:31,459 --> 00:32:34,418 Groede babypikken sin egen pik, ville mit hår være… 349 00:33:03,334 --> 00:33:05,001 HVAD VILLE SATAN GØRE? 350 00:33:05,084 --> 00:33:08,168 KOMME TIL BASAUDITION. EFTER SKOLE I DAG I G343 351 00:33:15,126 --> 00:33:16,793 BASAUDITION 352 00:33:53,126 --> 00:33:56,168 Undskyld forsinkelsen. Godt at se, I stadig er her. 353 00:33:56,251 --> 00:33:57,626 Intet problem. 354 00:33:57,709 --> 00:33:59,084 Nej, ja, slet ikke. 355 00:33:59,834 --> 00:34:01,584 Ja. Så… 356 00:34:03,918 --> 00:34:04,834 …hvad ved du? 357 00:34:04,918 --> 00:34:08,126 Begynd at spille, så kommer jeg ind. 358 00:34:09,876 --> 00:34:10,959 Cool. 359 00:34:13,834 --> 00:34:15,543 Hvor langt nåede du med… 360 00:34:15,626 --> 00:34:18,584 Ja. Jeg kom gennem Metallica, Judas Priest. 361 00:34:18,668 --> 00:34:21,709 Jeg er midt i Slayer, og jeg har lidt svært ved… 362 00:34:21,793 --> 00:34:23,959 Okay. Lad os prøve… 363 00:34:24,543 --> 00:34:26,209 …"For Whom the Bell Tolls." 364 00:34:26,293 --> 00:34:27,793 Okay? Er du med, Kev? 365 00:34:27,876 --> 00:34:29,043 Ja, okay. 366 00:34:30,459 --> 00:34:33,084 En, to, tre, fire. En, to. 367 00:35:03,084 --> 00:35:05,043 Ja. Okay, cool. Fedt, mand. 368 00:35:07,543 --> 00:35:08,543 Lad os… 369 00:35:09,626 --> 00:35:12,168 Det var cool. Lad os spille sangen. 370 00:35:12,251 --> 00:35:15,334 Så kan vi se, hvordan vi er som band, 371 00:35:15,418 --> 00:35:20,043 og så arbejder vi på sceneelementerne senere. 372 00:35:20,793 --> 00:35:22,126 Ja. Cool. 373 00:35:24,084 --> 00:35:25,334 To, tre, fire. 374 00:35:49,668 --> 00:35:50,834 Jeg… 375 00:35:50,918 --> 00:35:54,626 Jeg bliver forvirret, for jeg ved ikke, hvad jeg ellers gør. 376 00:35:54,709 --> 00:35:59,584 Du kan spille eller være fuld, men ikke spille fuld. Det går ikke. 377 00:35:59,668 --> 00:36:03,751 Vi behøver ikke en bassist for at slå de tumper. Vi er bare os to. 378 00:36:04,334 --> 00:36:07,584 Okay. Som White Stripes. 379 00:36:08,501 --> 00:36:10,459 Svagt. Nej, tjek det her ud. 380 00:36:11,168 --> 00:36:12,584 Det er bare to fyre. 381 00:36:16,001 --> 00:36:19,376 Så skal vi ikke dele præmiepengene i tre dele… 382 00:36:20,668 --> 00:36:22,001 Det kan overvejes. 383 00:36:46,251 --> 00:36:49,626 TAG DEN, PIKHOVED 384 00:36:56,876 --> 00:36:57,959 Det er ondt. 385 00:36:59,168 --> 00:37:00,084 Ja, det er det. 386 00:37:03,043 --> 00:37:05,084 Jeg skal nok ikke sige til Hunter, 387 00:37:05,168 --> 00:37:08,126 jeg ikke vil være i et band, der lyder som tortur. 388 00:37:08,209 --> 00:37:12,209 Men det er på tide, han overvejer den eneste gode mulighed. 389 00:37:12,293 --> 00:37:16,668 Nej, en super mulighed. Nu skal der tales sandhed til magten. 390 00:37:16,751 --> 00:37:20,626 Vi har to uger, og hun kan lære det hele på to dage. 391 00:37:20,709 --> 00:37:22,418 Intet personligt, Emily. 392 00:37:22,501 --> 00:37:25,959 Du passer bare ikke på det image, vi vil vise… 393 00:37:27,543 --> 00:37:28,959 …som jeg fortalte Kevin. 394 00:37:30,709 --> 00:37:33,668 -Er det, fordi hun er en pige? -Nej. 395 00:37:33,751 --> 00:37:37,043 Hvad med Joan Jett? 396 00:37:37,543 --> 00:37:39,126 Rocker hun ikke? 397 00:37:40,834 --> 00:37:42,918 -Og The Runaways? -Det er Joan Jett. 398 00:37:43,001 --> 00:37:46,334 -Okay, der er Lita Ford. -Det er The Runaways. 399 00:37:46,418 --> 00:37:49,084 Og der er… Hvad hedder hun… 400 00:37:50,168 --> 00:37:51,834 -Kevin. -Hvad er… 401 00:37:51,918 --> 00:37:53,584 -Hende med sangen? -Kevin. 402 00:37:53,668 --> 00:37:55,668 Kevin. Kevin. Kevin. 403 00:37:55,751 --> 00:37:56,959 Vi er et metalband. 404 00:37:57,043 --> 00:37:59,709 Ikke et indie-metalband eller alt-metalband. 405 00:37:59,793 --> 00:38:02,126 Eller et slags metalband. Et metalband. 406 00:38:02,209 --> 00:38:06,959 Og at vi har en cellospiller i stedet for en bassist ville være bøsset. 407 00:38:24,751 --> 00:38:26,543 Det skal ses i kontekst. 408 00:38:27,251 --> 00:38:28,459 Bøsset? 409 00:38:28,543 --> 00:38:31,376 Bøsset? Vores band hedder Skullfucker. 410 00:38:31,459 --> 00:38:32,834 Skullfucker. 411 00:38:32,918 --> 00:38:34,876 Var det for at imponere piger? 412 00:38:34,959 --> 00:38:37,459 Vi dør som jomfruer i et band med det navn. 413 00:38:42,001 --> 00:38:43,501 Jeg menter bare, vi ikke… 414 00:38:43,584 --> 00:38:45,543 Helt ærligt. Hun vidste det da. 415 00:38:59,668 --> 00:39:02,293 -Hallo? -Hey. Det er Kevin. 416 00:39:03,626 --> 00:39:04,501 Hey. 417 00:39:06,584 --> 00:39:09,959 Hej. Jeg ville gerne undskylde 418 00:39:10,043 --> 00:39:13,126 for Hunters opførsel igen, og… 419 00:39:13,918 --> 00:39:15,626 -Det, han sagde… -Det er okay. 420 00:39:17,251 --> 00:39:18,584 Jeg er også en. 421 00:39:20,918 --> 00:39:21,751 En jomfru. 422 00:39:23,293 --> 00:39:24,668 Ja, chokerende. 423 00:39:26,084 --> 00:39:31,501 Nej, jeg talte om det, han sagde om, at kvindelige cellospillere 424 00:39:31,584 --> 00:39:33,168 i et metalband var bøsset. 425 00:39:33,251 --> 00:39:34,168 Ja. Undskyld. 426 00:39:34,834 --> 00:39:38,084 -Det er tosset at sige. -Måske har han ret. 427 00:39:38,168 --> 00:39:41,418 Nej, det har han ikke, og… det er du ikke. 428 00:39:41,501 --> 00:39:42,418 Ikke hvad? 429 00:39:42,501 --> 00:39:46,001 Taler vi om bøsser eller heavy metal eller jomfruer? 430 00:39:49,084 --> 00:39:50,418 Dem alle, tror jeg. 431 00:39:51,126 --> 00:39:53,084 De virker sammenkoblet. 432 00:39:54,459 --> 00:39:56,459 Det er du, ikke? 433 00:39:56,543 --> 00:39:58,043 Bøsse? Det tror jeg ikke. 434 00:39:58,126 --> 00:40:00,793 -Der er vel et spektrum. -En jomfru. 435 00:40:06,584 --> 00:40:08,126 Jo, helt sikkert. 436 00:40:10,709 --> 00:40:14,501 Har… du lyst? 437 00:40:15,543 --> 00:40:16,626 Til… 438 00:40:19,793 --> 00:40:21,543 Vil du ikke være det? 439 00:40:24,959 --> 00:40:26,168 Jeg… 440 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Ja. 441 00:40:30,501 --> 00:40:33,418 -Vil du? -Ved du, hvor Temple Solel er? 442 00:40:33,501 --> 00:40:35,001 På Cleavy? Ja. 443 00:40:35,084 --> 00:40:37,668 Os to på parkeringspladsen om en halv time? 444 00:40:37,751 --> 00:40:39,751 Og kan du tage tingester med? 445 00:40:41,834 --> 00:40:42,918 Til din ting? 446 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 Hej, mor. 447 00:40:49,251 --> 00:40:50,918 -Jeg skal bruge bilen. -Okay. 448 00:40:51,001 --> 00:40:54,376 Din far burde være hjemme omkring kl. 20. 449 00:40:54,459 --> 00:40:56,501 -Så skal vi… -Jeg skal bruge bilen. 450 00:41:02,918 --> 00:41:04,876 BLOMSTER TIL ALLE ANLEDNINGER 451 00:42:02,793 --> 00:42:03,793 Skide… 452 00:42:18,501 --> 00:42:20,626 Jeg ved det. 453 00:42:21,501 --> 00:42:22,668 Vi sagde kl. 18.15. 454 00:42:23,543 --> 00:42:24,834 Nu er den 20. 455 00:42:24,918 --> 00:42:27,043 -Der kom noget i vejen. -Hvad? 456 00:42:27,626 --> 00:42:28,793 Hvad kom i vejen? 457 00:42:33,584 --> 00:42:34,418 Ikke noget. 458 00:42:34,501 --> 00:42:36,584 Du sagde, det var noget. 459 00:42:36,668 --> 00:42:39,168 Jeg tog fejl. Det var ikke noget. 460 00:42:39,834 --> 00:42:43,668 Jeg kan se, at noget er vigtigere end at øve med bandet. 461 00:42:44,418 --> 00:42:45,834 Nej, faktisk. 462 00:42:45,918 --> 00:42:49,334 Men hvordan er intet vigtigere, Kevin? 463 00:42:49,418 --> 00:42:54,334 Tja, intet er mere vigtigt. Eller intet er ikke mere vigtigt. 464 00:42:54,418 --> 00:42:55,251 Jeg mener… 465 00:42:55,334 --> 00:42:59,584 Drop det der Abbott og Costello. Jeg skal bruge er rigtig trommeslager. 466 00:43:00,209 --> 00:43:02,751 Metal er engagement, Kevin. 467 00:43:02,834 --> 00:43:07,251 Det er dedikation, opofrelse, ydmygelse af kødet og alt det pis. 468 00:43:07,334 --> 00:43:09,709 Det er seriøst. Og er du ikke det, 469 00:43:09,793 --> 00:43:13,959 hvis du som pigen vil dukke op, når du vil, så går det her ikke. 470 00:43:14,043 --> 00:43:18,543 Vi vinder ikke Battle of the Bands, og du er en taber resten af dit liv. 471 00:43:53,376 --> 00:43:54,209 Hey. 472 00:43:57,001 --> 00:43:57,834 Hey! 473 00:43:58,418 --> 00:43:59,251 Hey! 474 00:44:02,834 --> 00:44:03,793 Hej. 475 00:44:03,876 --> 00:44:05,501 Hvor lærte du at spille? 476 00:44:06,626 --> 00:44:11,084 Ingen idé. Min ven gav mig sangene, og så øver jeg mig. 477 00:44:11,709 --> 00:44:14,084 Jeg er ikke en rigtig trommeslager. 478 00:44:14,168 --> 00:44:17,501 Er du høj? Det var intenst. 479 00:44:19,168 --> 00:44:20,084 Ja? 480 00:44:20,709 --> 00:44:22,043 Har du et øjeblik? 481 00:44:24,251 --> 00:44:26,376 MOLLYCODDLE SÆTLISTE SHAPE OF YOU 482 00:44:34,084 --> 00:44:37,959 Er alle sangene sådan? Med det samme beat hele vejen igennem? 483 00:44:38,043 --> 00:44:39,126 Ja. -Stort set. 484 00:44:39,709 --> 00:44:43,751 Kom nu. Jeg lovede min søster det, og hun glæder sig til, vi spiller. 485 00:44:43,834 --> 00:44:46,543 Men Ray er i afvænning en måned endnu, 486 00:44:46,626 --> 00:44:49,834 og vi gider ikke spille med en døddrukken trommeslager. 487 00:44:49,918 --> 00:44:51,126 -Ja. -Fuck ham. 488 00:44:51,209 --> 00:44:55,793 Jeg ville gerne, men som sagt er jeg i et band med Hunter, 489 00:44:55,876 --> 00:44:59,001 og Battle of the Bands er meget vigtigt for ham. 490 00:44:59,084 --> 00:45:02,293 -Mange er i to bands. -Eric Clapton var i 60 bands. 491 00:45:02,376 --> 00:45:06,709 Og jeg hørte dig spille. Du kunne lære vores sange på ti minutter. 492 00:45:08,043 --> 00:45:12,126 Tænk ikke på Battle of the Bands lige nu, bare min søsters bryllup. 493 00:45:14,459 --> 00:45:18,834 -Lad mig tænke over det. -Klart. Men brylluppet er i weekenden, 494 00:45:19,793 --> 00:45:21,293 så tænk ikke for længe. 495 00:45:30,834 --> 00:45:32,751 -Pis. -Du blinkede. 496 00:45:33,251 --> 00:45:34,876 -Jeg blunkede. -Du blunkede. 497 00:45:36,834 --> 00:45:37,918 Tre ud af fem? 498 00:45:39,251 --> 00:45:41,709 Du er vist bedre end mig til at stirre. 499 00:45:47,043 --> 00:45:48,168 Er det din medicin? 500 00:45:50,626 --> 00:45:52,209 Mine lykkepiller. 501 00:45:56,459 --> 00:45:57,959 Skal du ikke bruge dem? 502 00:46:06,376 --> 00:46:07,709 Læg dig oven på mig. 503 00:46:23,043 --> 00:46:23,876 Ikke endnu. 504 00:46:26,334 --> 00:46:27,334 Lad os bare 505 00:46:28,543 --> 00:46:29,543 ligge sådan her. 506 00:46:30,709 --> 00:46:31,543 Det er rart. 507 00:46:32,834 --> 00:46:35,918 Jeg føler mig mast. 508 00:46:41,209 --> 00:46:43,834 På banen, da jeg først så dig… 509 00:46:44,334 --> 00:46:45,168 Ja. 510 00:46:46,668 --> 00:46:49,459 Fik du det godt af at 511 00:46:50,251 --> 00:46:52,209 kaste med ting og råbe ad folk? 512 00:46:56,918 --> 00:46:57,751 Nej. 513 00:46:59,959 --> 00:47:04,584 Det føles godt ikke at ville kaste ting og råbe ad folk. 514 00:47:08,459 --> 00:47:09,709 Du er min lykkepille. 515 00:47:26,501 --> 00:47:27,876 Det er bare et bryllup. 516 00:47:28,918 --> 00:47:32,001 Du skal forstå noget. Vi passer ikke ind. 517 00:47:32,084 --> 00:47:36,918 Gør alt muligt. Få en kæreste, men du vil stadig ikke passe ind. 518 00:47:37,001 --> 00:47:40,334 Det gør hun heller ikke. Lad os alle være sammen om det. 519 00:47:40,418 --> 00:47:43,209 Det taler vi ikke om. Det vil jeg ikke. 520 00:47:43,293 --> 00:47:45,751 -Du er en forræder. -Måske vil jeg tale. 521 00:47:45,834 --> 00:47:48,793 Jeg grundlagde Skullfucker, så ingen Yokos. 522 00:47:48,876 --> 00:47:51,876 -Du sagde "fuck." -Vi grundlagde begge Skullfucker. 523 00:47:51,959 --> 00:47:53,459 -Stop! -Jeg mere end dig. 524 00:47:53,543 --> 00:47:55,959 Jeg skriver sange, køber ting, Facebook… 525 00:47:56,043 --> 00:47:59,418 -Fuck vores Facebook! -Jeg grundlagde det, så ingen Yokos! 526 00:47:59,501 --> 00:48:01,043 -Ikke mere fuck! -Klap i! 527 00:48:01,126 --> 00:48:02,334 Samtalen er slut. 528 00:48:02,418 --> 00:48:06,501 Nej, det kan du ikke bare sige. Den autoritet har du ikke. 529 00:48:10,584 --> 00:48:12,126 Fint, samtalen er slut. 530 00:48:18,126 --> 00:48:20,376 Og sådan strikker man en sweater. 531 00:48:21,751 --> 00:48:23,626 Udmærket, Andrea. 532 00:48:24,126 --> 00:48:27,793 Hørte I, hvordan hun udtalte og projekterede? 533 00:48:28,293 --> 00:48:30,084 I hørte hende alle, ikke? 534 00:48:30,668 --> 00:48:32,418 Så er det Hunter. 535 00:48:36,793 --> 00:48:38,793 Døden lukker alt 536 00:48:39,668 --> 00:48:41,959 Men noget før slutningen 537 00:48:42,043 --> 00:48:44,751 Noget ædelt arbejde 538 00:48:44,834 --> 00:48:45,959 Venter forude 539 00:48:47,459 --> 00:48:51,251 Ikke ubehagelige mænd, der kæmper med guder 540 00:48:54,834 --> 00:48:57,793 Tennysons "Ulysses." Fra engelsk. 541 00:49:00,168 --> 00:49:01,834 Talen handler om metal. 542 00:49:10,376 --> 00:49:14,793 Metal handler om det, "Ulysses" handlede om. Kæmpe med guder. 543 00:49:14,876 --> 00:49:17,793 Slå ud efter ukendt territorium. 544 00:49:18,293 --> 00:49:21,626 Dem, der krydsede Beringstrædet for 12.000 år siden? 545 00:49:25,834 --> 00:49:26,668 Metal. 546 00:49:27,293 --> 00:49:29,293 Den Kon-Tiki-fyr? 547 00:49:34,084 --> 00:49:34,918 Metal. 548 00:49:35,668 --> 00:49:41,084 Dem på Mayflower havde været metal uden alt det Jesus-halløj. 549 00:49:41,168 --> 00:49:43,376 Og hvad gjorde Ulysses? 550 00:49:46,001 --> 00:49:48,168 Læs Dante. Der er svaret. 551 00:49:49,251 --> 00:49:52,751 Ulysses samlede det fedeste crew, han kunne finde, 552 00:49:52,834 --> 00:49:56,001 og så sejlede han forbi Herkules' søjler, 553 00:49:56,084 --> 00:49:58,293 og så druknede han 554 00:49:58,793 --> 00:50:02,543 og blev trukket direkte ned i helvede. 555 00:50:10,584 --> 00:50:11,584 Ottende cirkel. 556 00:50:11,668 --> 00:50:13,876 Hvad er mere metal end det? 557 00:50:15,001 --> 00:50:16,334 Den niende cirkel. 558 00:50:18,251 --> 00:50:22,918 Så… at indfri dine drømme med andre seje personer, 559 00:50:23,001 --> 00:50:25,418 komme i helvede, hvis det er nødvendigt… 560 00:50:26,418 --> 00:50:28,168 Det lyder skønt, ikke? 561 00:50:29,251 --> 00:50:31,501 Men så nemt var det ikke for Ulysses. 562 00:50:33,084 --> 00:50:34,168 Han havde… 563 00:50:35,751 --> 00:50:36,876 Han havde Penelope, 564 00:50:38,251 --> 00:50:41,209 fru Ulysses, som holdt ham tilbage. 565 00:50:43,418 --> 00:50:44,751 "Bliv hjemme." 566 00:50:45,709 --> 00:50:46,751 "Vær konge." 567 00:50:47,959 --> 00:50:50,584 "Gå på arbejde hver dag." 568 00:50:51,959 --> 00:50:56,043 Han spildte årtier af sit liv på det pis. 569 00:50:56,626 --> 00:50:58,584 -Hunter. -Stop så. 570 00:50:59,376 --> 00:51:02,876 Men en dag besluttede Ulysses, at han var færdig med hende. 571 00:51:02,959 --> 00:51:04,459 Hunter, det er nok! 572 00:51:04,543 --> 00:51:05,918 Det var uundgåeligt. 573 00:51:06,001 --> 00:51:09,376 Før eller siden måtte det metal inden i ham komme frem 574 00:51:09,459 --> 00:51:12,376 og knuse hvad end, der stod i vejen! 575 00:51:12,459 --> 00:51:14,543 -Skide røvhul! -Du er vanvittig! 576 00:51:14,626 --> 00:51:16,959 Jeg slår dig fandeme ihjel! 577 00:51:17,043 --> 00:51:19,084 Nærm dig mig aldrig igen! 578 00:51:21,084 --> 00:51:22,251 Ikke guitaren! 579 00:51:24,251 --> 00:51:27,418 Det var upassende, på grænsen til utilgiveligt. 580 00:51:27,501 --> 00:51:30,043 -Jeg er helt enig. -Jeg taler om dig. 581 00:51:31,126 --> 00:51:31,959 Hvabehar? 582 00:51:32,043 --> 00:51:37,084 Er det det, du har lært fra dine oplevelser med tumper som Skip Hoffman? 583 00:51:37,876 --> 00:51:41,834 -Hvordan man piner svagere personer? -Jeg har problemer med hende… 584 00:51:41,918 --> 00:51:45,668 Jeg er skideligeglad med dine problemer med den stakkels pige. 585 00:51:47,168 --> 00:51:52,418 Du skal nedskrive alt det, du gjorde. Hvis frk. Johnson bekræfter den udlægning, 586 00:51:52,501 --> 00:51:55,668 tager jeg det med i det, jeg skriver til din far. 587 00:51:55,751 --> 00:51:59,043 Gør hun ikke, bortviser jeg dig. 588 00:52:10,501 --> 00:52:12,126 EMILY VENTER PÅ DIG UDENFOR 589 00:52:26,293 --> 00:52:27,876 Din ven er en kæmpe nar. 590 00:52:34,001 --> 00:52:35,251 Hvad fanden? 591 00:52:37,709 --> 00:52:38,959 Hvad fanden laver du? 592 00:52:39,459 --> 00:52:44,626 Du er bange for alle, og i stedet for at vise det som mig, 593 00:52:44,709 --> 00:52:48,084 behandler du alle som skrald og får dem til at hade dig. 594 00:52:48,168 --> 00:52:50,751 De lader dig være, så lader de mig være. 595 00:52:50,834 --> 00:52:53,501 Vi er begge alene. Mission fuldført. 596 00:52:53,584 --> 00:52:54,793 -Nej… -Hold kæft. 597 00:52:55,543 --> 00:52:57,876 Du behøver mig mere end omvendt. 598 00:52:59,418 --> 00:53:02,293 Uden mig forsvinder alle dine dumme fantasier. 599 00:53:02,376 --> 00:53:05,334 Men uden dig får jeg måske et rigtigt liv. 600 00:53:08,084 --> 00:53:10,376 Du… Du kan ikke. 601 00:53:10,459 --> 00:53:11,334 Du kan ikke. 602 00:53:14,918 --> 00:53:16,126 Vi er Skullfucker. 603 00:53:25,418 --> 00:53:30,418 Fint. Nyd din nye sindssyge kæreste og dit nye lorteband og… 604 00:53:31,001 --> 00:53:32,626 Og Rock of Ages! 605 00:53:33,584 --> 00:53:37,251 -Det er min skyld. -Det er Hunters skyld. Han er et røvhul. 606 00:53:37,334 --> 00:53:39,876 Med min medicin var jeg ikke gået amok. 607 00:53:39,959 --> 00:53:41,293 Det er ikke din skyld! 608 00:53:47,876 --> 00:53:48,959 Nej, lad være… 609 00:53:52,001 --> 00:53:53,668 Jeg er ikke vred. 610 00:53:55,709 --> 00:53:58,626 Du gjorde intet galt. Der er intet galt med dig. 611 00:53:58,709 --> 00:53:59,751 Jo, der er. 612 00:54:00,334 --> 00:54:03,751 Mængden af serotonin i mine synapser er for lav. 613 00:54:05,459 --> 00:54:09,418 Okay, men der er noget mere galt med alle andre. 614 00:54:11,001 --> 00:54:14,126 Du har ret til at være vred, især på Hunter. 615 00:54:14,209 --> 00:54:16,668 Hvorfor er jeg sådan her? 616 00:54:19,251 --> 00:54:25,251 Alle andre gjorde ikke, jeg er sådan. Hunter gjorde ikke, at jeg er sådan. 617 00:54:26,334 --> 00:54:27,834 Mine forældre elsker mig. 618 00:54:28,918 --> 00:54:30,876 De forsøger så godt, de kan. 619 00:54:33,751 --> 00:54:37,209 -Det er ikke deres skyld. -Du er ikke nogens skyld. 620 00:54:38,334 --> 00:54:39,376 Du er ikke… 621 00:54:41,751 --> 00:54:42,626 …en skyld. 622 00:54:49,334 --> 00:54:52,709 Der er måske noget galt med dig, men… 623 00:54:56,501 --> 00:54:57,418 …du er perfekt. 624 00:55:20,668 --> 00:55:23,959 -Bliver du nogensinde vred? -Nogle gange. 625 00:55:29,459 --> 00:55:33,834 -Det forstår jeg godt. -Nogle gange også trist. 626 00:55:39,959 --> 00:55:43,043 -Ved du hvorfor? -Jeg ved det ikke. 627 00:55:44,959 --> 00:55:47,334 Fordi folk behandler dig som usynlig. 628 00:55:49,459 --> 00:55:52,543 Som om du ikke er der. Som om du er ingenting. 629 00:55:54,543 --> 00:55:56,543 Men du er bedre end det. 630 00:55:56,626 --> 00:55:58,834 Du er ikke intet. Du er noget. 631 00:56:00,043 --> 00:56:01,209 Du er nogen. 632 00:56:02,209 --> 00:56:03,084 Jeg er Robbie. 633 00:56:04,501 --> 00:56:05,626 Det er du fandeme. 634 00:56:15,001 --> 00:56:17,084 Vi finder os ikke i mere. 635 00:57:18,668 --> 00:57:21,001 Tag kostumet af, Klovnen Krusty. 636 00:57:21,084 --> 00:57:24,418 Vi skal tale om "Hvad jeg gjorde i skolen"-stilen her. 637 00:57:24,501 --> 00:57:27,668 Du er bare lidt for sent på den med forældretingen. 638 00:57:28,501 --> 00:57:29,876 Gå indenfor igen! 639 00:57:29,959 --> 00:57:31,584 Knep en sygeplejerske mere! 640 00:57:38,793 --> 00:57:39,876 Pis. 641 00:59:02,459 --> 00:59:03,959 Det er privat ejendom. 642 00:59:05,209 --> 00:59:08,251 Min trommeslager er derinde. Jeg går ind. 643 00:59:08,334 --> 00:59:10,376 Nej. Skrid så med dig. 644 00:59:11,084 --> 00:59:14,918 Hvordan vil du stoppe en mand, 645 00:59:15,584 --> 00:59:17,751 der kæmper med guder? 646 00:59:29,793 --> 00:59:32,334 Det var super, bror. Virkelig godt. 647 00:59:32,418 --> 00:59:33,751 Ja, det var sjovt. 648 00:59:33,834 --> 00:59:37,043 Du var for vild. Sådan lød vi slet ikke før. 649 00:59:37,126 --> 00:59:41,584 Du skal vide, at hvis… Hvis du vil med til Battle of the Bands, 650 00:59:41,668 --> 00:59:43,084 vil vi gerne have dig. 651 00:59:43,918 --> 00:59:45,459 Eller hvis du ikke vil. 652 00:59:45,543 --> 00:59:48,751 Hvis du bare vil hænge ud, er det fint. 653 00:59:49,501 --> 00:59:50,334 Tak. 654 00:59:51,001 --> 00:59:53,084 Jeg tager måske imod begge tilbud. 655 00:59:54,251 --> 00:59:55,126 Respekt. 656 00:59:57,668 --> 01:00:00,418 -Vil du hænge ud med de andre? -Ja. 657 01:00:00,501 --> 01:00:02,459 Jeg gør mig lige færdig her. 658 01:00:15,001 --> 01:00:18,168 -Du er heldig, de ikke meldte dig. -Giv mig mine ting. 659 01:00:18,251 --> 01:00:23,293 En mindreårigs konfiskerede våben ved en anholdelse overgår til byen. 660 01:00:28,084 --> 01:00:30,459 Det var den sidste dråbe. Nej, vent. 661 01:00:30,543 --> 01:00:34,209 Nej. Det her er den sidste dråbe. 662 01:00:36,709 --> 01:00:37,751 Lige der. 663 01:00:37,834 --> 01:00:38,668 GUITARCENTER 664 01:00:39,168 --> 01:00:40,376 13.516,24 665 01:00:44,376 --> 01:00:45,459 Hvad gør du? 666 01:00:49,543 --> 01:00:51,168 WELLNESS-OPHOLD 667 01:00:56,918 --> 01:01:00,293 -Battle of the Bands er på fredag… -Ikke for dig! 668 01:01:09,709 --> 01:01:10,543 Kom så. 669 01:01:11,626 --> 01:01:12,501 Løb. 670 01:01:20,751 --> 01:01:21,584 Hey! 671 01:01:23,168 --> 01:01:24,376 Trommedreng! 672 01:01:27,168 --> 01:01:28,001 Jeg… 673 01:01:29,543 --> 01:01:31,334 Jeg har ikke nogen badebukser. 674 01:01:50,501 --> 01:01:53,334 Hver gang jeg ser dig, er du fuld. 675 01:01:53,418 --> 01:01:56,876 -Ja. -Lad mig prøve dine briller. 676 01:02:03,293 --> 01:02:04,668 Jeg kan lide dem. 677 01:02:04,751 --> 01:02:07,834 Jeg så Timothée Chalamet med sådan nogle på Insta. 678 01:02:07,918 --> 01:02:11,543 -Jeg kan lide Call Me By Your Name. -Den er så sød, ikke? 679 01:02:11,626 --> 01:02:13,543 Han er så lækker i den. 680 01:02:13,626 --> 01:02:16,293 Min kusine i Santa Barbara bollede ham. 681 01:02:21,418 --> 01:02:23,418 Du stirrer igen på mig. 682 01:02:25,168 --> 01:02:29,293 -Jeg kan ikke se dig. -Jeg ved ikke engang, hvad du hedder. 683 01:02:29,918 --> 01:02:30,876 Kevin. 684 01:02:32,376 --> 01:02:33,251 Kendall. 685 01:02:44,626 --> 01:02:45,626 Kan du se mig nu? 686 01:02:51,918 --> 01:02:55,001 Makker. Venter du på en vejledning? 687 01:02:55,918 --> 01:02:57,918 Helt ærligt. Hvad med Emily? 688 01:02:58,418 --> 01:03:02,376 De har et ægte forhold. Bygget på tillid og følelsesmæssig ærlighed. 689 01:03:02,459 --> 01:03:05,709 Og det her? Helt ærligt. Hvad foregår der her? 690 01:03:05,793 --> 01:03:06,918 Vent, Tom. 691 01:03:07,001 --> 01:03:10,084 Kendall er også en person. Hun kan lide Kevin. 692 01:03:10,584 --> 01:03:13,793 Hun viser, hvad hun vil. Det er der intet galt med. 693 01:03:13,876 --> 01:03:17,043 Måske, men Emily er loyal. Det vil ødelægge hende. 694 01:03:17,126 --> 01:03:18,876 Vi var vilde i sin tid. 695 01:03:18,959 --> 01:03:21,251 Han er trommeslager. Han må gerne. 696 01:03:21,334 --> 01:03:23,293 Er han i badet, får han det. 697 01:03:23,376 --> 01:03:25,584 For et år siden kendte jeg dem ikke. 698 01:03:25,668 --> 01:03:29,168 Men efter en flaske champagne har de gode pointer. 699 01:03:29,251 --> 01:03:30,168 Hallo. 700 01:03:31,251 --> 01:03:32,209 Hallo! 701 01:03:32,709 --> 01:03:36,168 Du fandt en, der elsker dig. Elsker du også hende? 702 01:03:38,126 --> 01:03:40,126 Så vær ikke et røvhul, Kevin. 703 01:03:44,876 --> 01:03:45,751 Undskyld. 704 01:03:46,501 --> 01:03:47,501 Jeg må gå. 705 01:03:49,334 --> 01:03:50,543 Jeg har en kæreste. 706 01:03:57,084 --> 01:03:59,084 Tak, Rob Halford fra Judas Priest. 707 01:03:59,168 --> 01:04:00,501 GUITARCENTER 708 01:04:00,584 --> 01:04:03,001 Vend ikke ryggen til dem, der elsker dig. 709 01:04:13,876 --> 01:04:15,001 Den køber jeg. 710 01:04:16,834 --> 01:04:18,793 -Du behøver ikke. -Jeg vil gerne. 711 01:04:27,293 --> 01:04:28,584 Her er den. 712 01:04:30,418 --> 01:04:31,459 Den sidste. 713 01:04:31,543 --> 01:04:35,459 Jeg har ledt efter den i en evighed. 714 01:04:36,918 --> 01:04:38,626 -Du burde have den. -Hvad? 715 01:04:40,084 --> 01:04:41,876 -Fandt den. -Hvad? Giv mig den. 716 01:04:45,543 --> 01:04:48,293 Du kender kun til Lamb of God på grund af mig. 717 01:04:53,543 --> 01:04:54,459 Pikhoved. 718 01:05:43,876 --> 01:05:46,793 Jeg skal straks ud herfra. Jeg har et vigtigt… 719 01:05:46,876 --> 01:05:49,959 Vi laver en indledende evaluering af dig, ikke? 720 01:05:50,543 --> 01:05:52,126 Lad os komme i gang. 721 01:05:52,209 --> 01:05:53,293 Jeg er dr. Nix. 722 01:06:00,084 --> 01:06:01,251 Troy Nix? 723 01:06:01,334 --> 01:06:02,168 Ja. 724 01:06:04,084 --> 01:06:05,376 Selveste Troy Nix? 725 01:06:07,709 --> 01:06:08,668 Fra Killoton? 726 01:06:11,168 --> 01:06:12,626 Ja, det stemmer. 727 01:06:15,334 --> 01:06:17,959 Makker. I var guder. 728 01:06:18,543 --> 01:06:21,459 -Jeg går på Glenwood Lake High. -Det kan jeg se. 729 01:06:22,334 --> 01:06:23,376 Jeg kondolerer. 730 01:06:24,709 --> 01:06:27,043 -Så du er en doktor nu? -Ja. 731 01:06:28,709 --> 01:06:30,084 Var en alkoholiker. 732 01:06:30,168 --> 01:06:33,376 Et sted som dette reddede mig fra et langsomt selvmord, 733 01:06:33,459 --> 01:06:35,459 så jeg læste psykologi færdigt. 734 01:06:36,168 --> 01:06:38,501 Gav noget tilbage, den slags pis. 735 01:06:39,209 --> 01:06:40,376 Hvad med Killoton? 736 01:06:41,334 --> 01:06:42,668 Mine kammerater skete. 737 01:06:43,918 --> 01:06:47,168 De gad ikke øve, de gad ikke lære sangene. 738 01:06:47,251 --> 01:06:49,376 -Derfor splittede I op? -Til dels. 739 01:06:49,459 --> 01:06:51,793 Mest fordi de var nogle røvhuller. 740 01:06:51,876 --> 01:06:54,959 De ville ikke tænke på andre end dem selv. 741 01:06:56,459 --> 01:07:00,168 Hvis du skal indspille med folk, turnere med folk 742 01:07:00,251 --> 01:07:05,168 og altid være sammen med dem i årevis, skal du lide at hænge ud med dem. 743 01:07:05,251 --> 01:07:07,209 Ellers vil dit liv sutte røv. 744 01:07:07,293 --> 01:07:11,084 Så drikker du og glemmer dit lorteliv, og før du ved af det… 745 01:07:14,459 --> 01:07:15,293 Drikker du? 746 01:07:17,126 --> 01:07:19,501 -Nej. -Stoffer? Hash? 747 01:07:20,543 --> 01:07:21,376 -Kokain? -Nej. 748 01:07:21,459 --> 01:07:22,293 -Meth? -Nej. 749 01:07:22,376 --> 01:07:24,126 -Heroin? -Nej. 750 01:07:24,209 --> 01:07:25,293 -Syre? -Nej. 751 01:07:25,376 --> 01:07:26,584 -MDMA? -Nej. 752 01:07:26,668 --> 01:07:28,418 -Vaper du? -Nej. 753 01:07:28,501 --> 01:07:29,668 -Selvskade? -Nej. 754 01:07:29,751 --> 01:07:31,709 -Sover for meget? -Nej. 755 01:07:31,793 --> 01:07:33,209 -For lidt? -Nej. 756 01:07:33,293 --> 01:07:34,584 Selvmordstanker? 757 01:07:35,334 --> 01:07:36,584 Ødelægger du ejendom? 758 01:07:37,668 --> 01:07:38,959 Intet de kender til. 759 01:07:40,126 --> 01:07:41,001 Hvad så? 760 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 Bare fucking metal, mand. 761 01:07:51,584 --> 01:07:54,834 Det her sker hele tiden. Okay, kom så. 762 01:07:56,376 --> 01:07:57,459 Op. Kom så. 763 01:08:02,251 --> 01:08:03,251 Vent lige. 764 01:08:03,793 --> 01:08:06,418 -Hvor går du hen? -Du er okay, makker. 765 01:08:07,626 --> 01:08:08,709 Den skiderik her… 766 01:08:09,834 --> 01:08:10,709 Hey. 767 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Han er helt væk. Vi har meget at gøre. 768 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 Derfor kan jeg ikke babysitte dig, fordi du elsker brutal musik. 769 01:08:18,084 --> 01:08:20,043 Jeg anbefaler en udskrivning. 770 01:08:20,126 --> 01:08:23,251 Bestyrelsen følger altid mine anbefalinger. 771 01:08:23,334 --> 01:08:24,709 De er røvbange for mig. 772 01:08:24,793 --> 01:08:27,126 -Tak, mand. Tak. -Det var så lidt. 773 01:08:27,209 --> 01:08:29,543 Du er ude på mandag. 774 01:08:30,293 --> 01:08:34,001 -Hvorfor mandag? -De ser på anbefalinger i weekenden. 775 01:08:34,709 --> 01:08:38,543 -Kan vi få gennemgangen lavet i aften? -Nej, aldrig i livet. 776 01:08:38,626 --> 01:08:42,126 De kører hjem i deres jaguarer og lytter til Sting. Hvorfor? 777 01:08:42,209 --> 01:08:46,459 Battle of the Bands er i morgen, og mit band vil vinde det. 778 01:08:46,543 --> 01:08:48,126 Se, tjek det ud. 779 01:08:51,376 --> 01:08:52,334 Skullfucker. 780 01:08:53,043 --> 01:08:53,876 Fedt. 781 01:08:54,959 --> 01:08:57,126 Battle of the motherfucking Bands. 782 01:09:04,543 --> 01:09:07,918 Beklager. Du kan øve dig et år til. 783 01:09:09,209 --> 01:09:10,543 Vi ses, bitch. 784 01:09:22,793 --> 01:09:24,376 Nej. Tak, mand. 785 01:09:26,918 --> 01:09:27,751 Hej, Clay. 786 01:09:28,709 --> 01:09:31,251 Ja, øver vi før? 787 01:09:33,334 --> 01:09:36,209 Nej? Okay. Det behøves ikke. Det er fint. 788 01:09:38,043 --> 01:09:40,959 Ja, vi ses kl. syv ved cafeteriet. 789 01:09:41,043 --> 01:09:42,459 Godt. Tak, Clay. 790 01:10:10,084 --> 01:10:12,459 Det er Hunter. Jeg er her ikke. Fat det. 791 01:10:13,126 --> 01:10:13,959 Pis. 792 01:10:21,918 --> 01:10:24,501 Hvem fanden ringer til en fastnet? 793 01:10:25,918 --> 01:10:26,918 Hallo? 794 01:10:28,793 --> 01:10:29,793 Hej, Kevin. 795 01:10:30,501 --> 01:10:33,751 Nej, Hunter er her ikke lige nu. 796 01:10:35,584 --> 01:10:36,751 Han… hvad? 797 01:10:37,876 --> 01:10:38,876 Hvor er han så? 798 01:10:43,293 --> 01:10:46,584 Sådan her får han mig med i bandet igen. 799 01:10:46,668 --> 01:10:50,584 -Han hører ikke til derinde. -Det gør han måske. 800 01:10:50,668 --> 01:10:53,959 Der er noget galt med ham. Han er et røvhul med alle. 801 01:10:54,043 --> 01:10:56,834 Selv dig som angiveligt er hans bedste ven. 802 01:11:02,751 --> 01:11:05,293 Du sagde selv, at han er en kæmpe nar. 803 01:11:05,876 --> 01:11:09,376 Uden dig havde jeg aldrig forstået, hvor stor en nar han er. 804 01:11:10,084 --> 01:11:12,209 Uden metal havde jeg ikke mødt dig, 805 01:11:12,293 --> 01:11:16,626 og jeg havde aldrig tænkt på metal, hvis det ikke var for Hunter. 806 01:11:17,334 --> 01:11:18,459 Så du skylder ham? 807 01:11:20,293 --> 01:11:23,793 Han er min bedste ven. Jeg må få ham ud derfra. 808 01:11:27,876 --> 01:11:29,293 Vil du tage med mig? 809 01:11:30,584 --> 01:11:34,043 Vent, så først siger du, at jeg burde hade ham, 810 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 og nu skal jeg hjælpe ham? 811 01:11:36,501 --> 01:11:39,793 Du vil hjælpe mig med at hjælpe ham. 812 01:11:42,334 --> 01:11:43,418 Det er okay. 813 01:11:43,501 --> 01:11:46,251 Nej, jeg kan ikke! Ikke efter det, han gjorde! 814 01:11:46,334 --> 01:11:48,709 Du behøver ikke. Det er okay. Virkelig. 815 01:11:50,459 --> 01:11:51,293 Okay? 816 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Okay. 817 01:11:56,543 --> 01:11:57,418 Jeg må gå. 818 01:12:14,376 --> 01:12:16,751 SIKKER PASSAGE WELLNESS-OPHOLD 819 01:12:38,168 --> 01:12:41,751 -Kan jeg hjælpe dig? -Ja, det håber jeg. 820 01:12:42,626 --> 01:12:45,418 Min bedste ven har problemer. Han er… 821 01:12:46,459 --> 01:12:48,668 -En sniffer. -Benzin? 822 01:12:48,751 --> 01:12:51,543 -Terpentin, butan, propan? -Ja, dem alle. 823 01:12:51,626 --> 01:12:54,501 Han blander dem, og hans forældre er fortvivlede, 824 01:12:54,584 --> 01:12:58,251 så jeg ville give dem en brochure. 825 01:12:58,334 --> 01:13:01,043 Du er en god ven. De er lige deromme. 826 01:13:03,793 --> 01:13:05,709 Vent her. Jeg henter flere. 827 01:13:18,168 --> 01:13:20,376 I fire har igen overgået jer selv. 828 01:13:20,459 --> 01:13:22,334 Det ligner en fest herinde. 829 01:13:22,418 --> 01:13:23,751 -Tak. -Tak. 830 01:13:23,834 --> 01:13:26,459 Før I siger, hvilken dessert I vælger, 831 01:13:26,543 --> 01:13:27,459 hvad så med… 832 01:13:29,751 --> 01:13:31,251 Hvor er fjernbetjeningen? 833 01:13:36,293 --> 01:13:38,626 Godt, hvilken dessert vælger I? 834 01:13:40,001 --> 01:13:41,251 Vi vælger… 835 01:13:45,918 --> 01:13:48,168 -Helt ærligt. -Mener du det? 836 01:13:52,043 --> 01:13:52,876 Kevin. 837 01:13:53,751 --> 01:13:54,584 Kom så. 838 01:13:54,668 --> 01:13:56,793 Hør, jeg må sige, at jeg er… 839 01:13:56,876 --> 01:13:59,126 Sig det senere. Kom nu. 840 01:14:02,126 --> 01:14:03,168 Du kender Ray. 841 01:14:03,251 --> 01:14:05,376 Trommeslageren fra Mollycoddle. 842 01:14:05,459 --> 01:14:08,626 -Han er en god fyr. -Tag ham med. 843 01:14:09,126 --> 01:14:11,793 Men du skal tilbage efter Battle of the Bands. 844 01:14:12,376 --> 01:14:13,251 Det er fint. 845 01:14:13,793 --> 01:14:17,043 Jeg kan ikke klare den udenfor. Kan ikke håndtere det. 846 01:14:17,126 --> 01:14:18,543 Så hvordan kommer vi ud? 847 01:14:24,751 --> 01:14:25,876 Okay. 848 01:14:25,959 --> 01:14:26,876 Kom med. 849 01:14:26,959 --> 01:14:28,418 Gå ud, tak. 850 01:14:28,501 --> 01:14:29,334 Kom så. 851 01:14:34,876 --> 01:14:36,293 -Ingen løb. -Fortsæt. 852 01:14:36,876 --> 01:14:37,709 Udenfor. 853 01:14:54,001 --> 01:14:55,001 Dig! 854 01:15:00,168 --> 01:15:01,168 Pis. 855 01:15:47,918 --> 01:15:50,709 Den her ting er totalt ubrugelig. 856 01:15:51,459 --> 01:15:54,834 Du får aldrig ren artikulation med så tyndt et plekter. 857 01:15:59,834 --> 01:16:00,876 Værsgo. 858 01:16:02,626 --> 01:16:03,459 Prøv det her. 859 01:16:07,084 --> 01:16:07,918 Tak. 860 01:16:08,418 --> 01:16:09,876 -Er det din bil? -Ja. 861 01:16:10,418 --> 01:16:11,668 Den er en lortespand. 862 01:16:23,251 --> 01:16:25,001 Du fortjener en bedre ven. 863 01:16:26,209 --> 01:16:28,668 Ja, sikkert, men du er den, jeg har. 864 01:16:32,918 --> 01:16:34,168 Undskyld, Kevin. 865 01:16:36,501 --> 01:16:37,751 Sig det ikke til mig. 866 01:17:15,459 --> 01:17:20,126 Du flækkede næsten mit kranium. Og gav min guitar en kæmpe bule. 867 01:17:21,126 --> 01:17:24,334 Din opførsel har været voldelig og uforudsigelig. 868 01:17:29,001 --> 01:17:30,918 Du er metal som ingen anden. 869 01:17:35,668 --> 01:17:41,709 Så vil du venligst… tage imod min undskyldning 870 01:17:41,793 --> 01:17:44,959 og flække kranier med os til Battle of the Bands? 871 01:17:56,918 --> 01:17:58,793 Jeg… kan ikke. 872 01:18:00,126 --> 01:18:02,959 -Emily. -Jeg er ikke klar. 873 01:18:06,043 --> 01:18:07,043 Åh gud. 874 01:18:23,001 --> 01:18:27,834 I AFTEN! BATTLE OF THE BANDS 875 01:18:33,709 --> 01:18:36,043 Mollycoddle, I er på bagefter. 876 01:18:41,293 --> 01:18:42,126 Makker. 877 01:18:43,793 --> 01:18:45,376 -Makker? -Undskyld. 878 01:18:45,459 --> 01:18:48,584 I har været fede, og jeg vil gerne spille igen, men… 879 01:18:50,543 --> 01:18:52,168 Jeg kan kun være i ét band. 880 01:18:54,459 --> 01:18:58,251 -Jeres trommeslager er her. -Er han fuld? 881 01:19:01,501 --> 01:19:03,918 Jeg forstår. Det er helt fint. 882 01:19:05,584 --> 01:19:06,626 Hej, brormand. 883 01:19:07,209 --> 01:19:10,584 Jeg har villet undskylde for det, der skete til min fest. 884 01:19:10,668 --> 01:19:12,459 Ja, og jeg vil undskylde 885 01:19:12,543 --> 01:19:16,084 for hele… bryllupstingen. 886 01:19:17,293 --> 01:19:18,751 -Det var… -Underligt. 887 01:19:18,834 --> 01:19:22,334 Ja, og undskyld for det, jeg sagde om dit band. 888 01:19:22,834 --> 01:19:23,918 I er gode… 889 01:19:25,918 --> 01:19:27,084 …til det, I gør. 890 01:19:28,001 --> 01:19:29,751 Så må det bedste band vinde. 891 01:19:32,001 --> 01:19:34,168 Så er I som en duo? 892 01:19:36,001 --> 01:19:37,834 Ja, det ser sådan ud. 893 01:19:37,918 --> 01:19:39,668 Som The White Stripes? 894 01:19:41,293 --> 01:19:43,751 Ja, som The White Stripes. 895 01:19:43,834 --> 01:19:47,376 Fedt. Du er heldig, at du har ham her. 896 01:19:49,626 --> 01:19:50,543 Ja, det er jeg. 897 01:20:25,043 --> 01:20:27,126 -Spændingen er forbi. -Hey. 898 01:20:27,209 --> 01:20:28,418 Velkommen tilbage. 899 01:20:29,001 --> 01:20:31,501 Kom. Jeg har en flaske Jack i bilen. 900 01:20:32,084 --> 01:20:35,543 Tak, Glenwood Lake. Her er så fedt! 901 01:20:35,626 --> 01:20:37,418 -Elsker jer. -Nix havde ret. 902 01:20:37,501 --> 01:20:40,001 Jeg kan gøre det. Vi bliver for vilde. 903 01:20:40,084 --> 01:20:43,543 Hvad med lyden? Intet på bunden, ingen akkorder, riff… 904 01:20:44,626 --> 01:20:46,376 Nej, det bliver… 905 01:20:46,876 --> 01:20:49,668 Som jazz… på en måde. 906 01:21:25,001 --> 01:21:25,918 Nu er jeg klar. 907 01:21:26,626 --> 01:21:27,543 Mand. 908 01:21:30,709 --> 01:21:31,751 Vi gør det pis. 909 01:21:32,959 --> 01:21:35,459 En, to, tre… 910 01:21:35,543 --> 01:21:37,376 -Skullfucker! -Skullfucker! 911 01:21:38,293 --> 01:21:41,084 Nej. Det er upassende. Det skal væk. 912 01:21:41,918 --> 01:21:44,459 Det kan det ikke. Det er malet på. 913 01:21:44,543 --> 01:21:46,918 I må ikke tage dem med på scenen, så… 914 01:21:55,876 --> 01:21:56,709 Uha. 915 01:21:58,584 --> 01:22:02,209 -Uli, kan du gøre mig en tjeneste? -Ja, hvad skal du bruge? 916 01:22:02,293 --> 01:22:04,168 Jeg skal ind i billedkunst. 917 01:22:06,668 --> 01:22:10,501 Mine damer og herrer, en stor hånd til Skullflower. 918 01:22:32,126 --> 01:22:35,543 Det her er en lille sang om 919 01:22:36,126 --> 01:22:41,459 pinens maskineri! 920 01:23:44,834 --> 01:23:47,668 Mor lader mig bløde 921 01:23:47,751 --> 01:23:50,668 Dræner mine drømme 922 01:23:50,751 --> 01:23:54,793 Fader, fader, overhører børns kald… 923 01:23:54,876 --> 01:23:57,918 Er det ikke Hunter Sylvester og Kevin Schlieb? 924 01:23:58,418 --> 01:24:01,084 Og hende den dårlige klarinettist. 925 01:24:01,626 --> 01:24:03,459 Jeg kunne have spillet med dem. 926 01:24:04,793 --> 01:24:07,376 Jeg byggede det til jer alle 927 01:24:07,459 --> 01:24:09,876 Pinens maskineri 928 01:24:10,668 --> 01:24:12,376 Pinens maskineri 929 01:24:13,126 --> 01:24:14,751 Pinens maskineri 930 01:24:14,834 --> 01:24:16,126 Det sutter. 931 01:24:16,209 --> 01:24:18,126 Pinens maskineri 932 01:24:18,793 --> 01:24:21,668 Pinens maskineri 933 01:24:21,751 --> 01:24:23,709 Pinens maskineri 934 01:24:24,501 --> 01:24:27,293 Pinens maskineri… 935 01:24:28,043 --> 01:24:28,876 Makker. 936 01:24:29,959 --> 01:24:30,959 Nej. 937 01:24:44,459 --> 01:24:46,126 Ja, metal! 938 01:24:59,126 --> 01:25:01,584 Smertens tandhjul kværner 939 01:25:01,668 --> 01:25:04,126 Drivfjederen som værner 940 01:25:04,626 --> 01:25:05,626 Træk i håndtaget 941 01:25:05,709 --> 01:25:08,209 Trykkemaskinen begynder at slide 942 01:25:09,959 --> 01:25:12,918 Balkongens krone Den første ting er et chok 943 01:25:13,001 --> 01:25:15,459 Bliver til en spand af fuck 944 01:25:15,543 --> 01:25:18,626 Jeg byggede til alle jer 945 01:25:18,709 --> 01:25:21,293 Jeg byggede det til jer alle 946 01:25:21,376 --> 01:25:24,209 Pinens maskineri 947 01:25:24,293 --> 01:25:26,001 Pinens maskineri 948 01:25:26,918 --> 01:25:29,751 Pinens maskineri 949 01:25:29,834 --> 01:25:31,501 Pinens maskineri 950 01:25:33,043 --> 01:25:35,584 Pinens maskineri 951 01:25:35,668 --> 01:25:37,668 Pinens maskineri 952 01:25:38,251 --> 01:25:41,126 Pinens maskineri 953 01:25:41,209 --> 01:25:45,543 Jeg byggede det til jer alle 954 01:25:52,709 --> 01:25:56,293 Jeg byggede det til jer alle 955 01:26:56,543 --> 01:26:57,751 Pis. 956 01:26:58,668 --> 01:26:59,584 Pis. 957 01:27:06,626 --> 01:27:07,834 Hold da kæft. 958 01:27:09,793 --> 01:27:10,876 Pis. 959 01:27:18,459 --> 01:27:20,626 Tilkald en ambulance. Ring 112. 960 01:27:20,709 --> 01:27:22,918 Hunter, kig ikke på dit ben, okay? 961 01:27:37,876 --> 01:27:42,168 Mine tæer er følelsesløse. Jeg skal vrikke med dem. Kom så. 962 01:27:56,668 --> 01:27:59,001 Den skide bue er smadret. 963 01:27:59,626 --> 01:28:02,126 -Av, mand. -Undskyld. 964 01:28:05,751 --> 01:28:06,668 Det er bedre. 965 01:28:24,751 --> 01:28:26,251 Tillykke. 966 01:28:26,334 --> 01:28:27,834 Bronzemedaljer. 967 01:28:27,918 --> 01:28:30,501 Sølvmedaljer. Vi kom på andenpladsen. 968 01:28:31,001 --> 01:28:34,501 Du er vist gået viralt. 969 01:28:35,084 --> 01:28:37,501 SKULLFLOWER PLUKKET I BATTLE OF BANDS-KAOS 970 01:28:37,584 --> 01:28:40,334 I det mindste blev jeg ikke anholdt. 971 01:28:41,334 --> 01:28:42,209 Så 972 01:28:43,459 --> 01:28:44,543 fremskridt? 973 01:28:45,293 --> 01:28:46,126 Tja, 974 01:28:47,251 --> 01:28:48,751 ingen dårlig omtale, vel? 975 01:28:53,793 --> 01:28:54,959 Godt, men… 976 01:28:56,126 --> 01:28:57,126 …jeg har en date. 977 01:28:57,209 --> 01:28:59,418 Ja, hun er børnelæge. 978 01:29:00,084 --> 01:29:01,834 Store patter. Naturlige. 979 01:29:01,918 --> 01:29:03,709 Ikke en klient. 980 01:29:09,001 --> 01:29:10,543 Tænk, at vi tabte. 981 01:29:11,668 --> 01:29:13,668 VINDER, MOLLYCODDLE 982 01:29:15,084 --> 01:29:16,709 Det er fint. 983 01:29:17,376 --> 01:29:20,626 De er gode nok. Folket har talt. Det ønskede de. 984 01:29:21,543 --> 01:29:22,918 Nej, fuck dem. 985 01:29:23,418 --> 01:29:25,043 Fuck dem alle sammen. 986 01:29:25,126 --> 01:29:27,251 Hvem vil folk huske? Os. 987 01:29:27,334 --> 01:29:29,168 Det er os i overskriften. 988 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 -Vi var gode. -Nej, vi var fantastiske. 989 01:29:32,001 --> 01:29:34,334 Du jordede den intro. 990 01:29:34,418 --> 01:29:37,251 Ja. Det var noget Yo-Yo Ma-halløj. 991 01:29:37,334 --> 01:29:39,501 -Og din solo… -Det var uvirkeligt. 992 01:29:39,584 --> 01:29:41,543 Men hvad med den stodder? 993 01:29:41,626 --> 01:29:44,834 Han slog dem i ansigtet med sin stortromme-pik. 994 01:29:47,751 --> 01:29:49,793 Ja. Ja, det gjorde jeg. 995 01:29:51,251 --> 01:29:52,084 Ved I hvad? 996 01:29:52,584 --> 01:29:55,751 Lad dem have deres diller. Diller kommer og går. 997 01:29:55,834 --> 01:29:58,293 Men ikke os. Vi er for evigt. 998 01:29:58,376 --> 01:30:00,876 Det begynder for os nu. Folk kender os. 999 01:30:02,001 --> 01:30:03,376 Vi er Skullflower. 1000 01:30:03,959 --> 01:30:05,459 Skullflower! 1001 01:30:06,043 --> 01:30:07,001 Vi er for syge. 1002 01:36:43,209 --> 01:36:48,209 Tekster af: Niels M. R. Jensen