1
00:00:13,459 --> 00:00:16,043
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:32,959 --> 00:00:34,168
Den plekter stinker.
3
00:00:44,834 --> 00:00:48,293
Min rem er ikke god. Det… Okay. Sådan der.
4
00:00:52,459 --> 00:00:53,584
Pik.
5
00:00:53,668 --> 00:00:55,959
Vent. Lad os skrue lidt op.
6
00:00:57,001 --> 00:00:57,834
Fedt.
7
00:01:04,084 --> 00:01:06,584
En, to, tre, fire!
8
00:01:11,168 --> 00:01:13,168
Stop.
9
00:01:14,334 --> 00:01:15,251
Hvad var det?
10
00:01:16,251 --> 00:01:19,959
Jeg var… Du bad om noget hurtigt.
11
00:01:20,543 --> 00:01:22,084
Læste du musikken?
12
00:01:23,168 --> 00:01:24,001
Ja.
13
00:01:24,084 --> 00:01:25,293
PINENS MASKINERI
14
00:01:25,376 --> 00:01:27,126
Ved du, hvad polyrytmik er?
15
00:01:28,584 --> 00:01:29,418
Ja.
16
00:01:29,918 --> 00:01:30,834
Nej.
17
00:01:32,709 --> 00:01:37,209
Det er ikke mine trommer. Det er Hunters.
Og han fandt på bandnavnet.
18
00:01:37,709 --> 00:01:43,084
Jeg spiller ikke trommer, men tromme.
Den her tromme, marchband i to år.
19
00:01:43,668 --> 00:01:47,584
Jeg gør det for at slippe fra idræt,
men Hunter er ligeglad.
20
00:01:47,668 --> 00:01:51,709
For at blive god kræves engagement
og offer, og det handler metal om.
21
00:01:52,209 --> 00:01:55,584
Eller måske handler det om magt,
at gøre opstandelse
22
00:01:55,668 --> 00:01:57,751
eller denim, motorcykler, fart
23
00:01:57,834 --> 00:01:59,209
eller djævlen.
24
00:01:59,293 --> 00:02:02,126
Jeg forstår det ikke helt,
men det behøves ikke.
25
00:02:02,209 --> 00:02:03,334
Jeg skal bare…
26
00:02:03,418 --> 00:02:05,126
-Spil noget tungt.
-Okay.
27
00:02:05,209 --> 00:02:08,126
Såsom "Rock of Ages"?
28
00:02:08,918 --> 00:02:09,959
Tungt.
29
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Spil
30
00:02:14,793 --> 00:02:16,168
noget tungt.
31
00:02:18,334 --> 00:02:19,168
Spil
32
00:02:20,209 --> 00:02:21,584
noget tungt.
33
00:02:38,418 --> 00:02:42,001
Vi skal bruge en bassist.
Det vil være kæmpe for os.
34
00:02:42,084 --> 00:02:43,918
-Ja, uden tvivl.
-Uden tvivl.
35
00:02:45,251 --> 00:02:46,084
Uden tvivl.
36
00:02:57,834 --> 00:03:00,251
VIKINGS
KOM SÅ, VIKINGS!
37
00:03:27,293 --> 00:03:28,751
Stop.
38
00:03:29,584 --> 00:03:31,001
Det er alt for i dag.
39
00:03:31,084 --> 00:03:33,459
Emily, må jeg tale med dig et øjeblik?
40
00:03:36,043 --> 00:03:39,918
Den sang, du spiller,
er ikke sangen, de spiller.
41
00:03:40,001 --> 00:03:42,251
Spiller du overhovedet march?
42
00:03:42,334 --> 00:03:45,418
Vi har talt om det.
Du skal lytte efter og spille.
43
00:03:45,501 --> 00:03:48,084
Det er et orkester.
Vi er et marchband, men…
44
00:03:48,834 --> 00:03:50,293
Du er oprørt.
45
00:03:50,376 --> 00:03:51,626
Fuck dig!
46
00:03:52,209 --> 00:03:57,876
Fuck dig! Fuck! Jeg er skideligeglad med,
hvad jeg spiller! Eller hvad de spiller!
47
00:03:58,793 --> 00:04:00,251
Fuck dig!
48
00:04:00,334 --> 00:04:02,251
Fuck dit elendige band!
49
00:04:02,334 --> 00:04:03,668
Det er noget pis!
50
00:04:03,751 --> 00:04:08,209
-Synd, hun ikke spiller, som hun kaster!
-Jeg er ligeglad! Fuck dig!
51
00:04:09,168 --> 00:04:10,043
Pikhoved!
52
00:04:10,876 --> 00:04:12,751
Det må du ikke sige i Amerika.
53
00:04:12,834 --> 00:04:15,668
Det virker ret metal, men jeg ved ikke.
54
00:04:17,001 --> 00:04:18,126
Jeg spørger Hunter.
55
00:04:18,709 --> 00:04:22,626
Han har haft mange interesser,
men metal har holdt længst.
56
00:04:23,126 --> 00:04:26,709
Da hans mor forlod ham i 7. klasse,
var det nøglen til alt.
57
00:04:29,209 --> 00:04:31,418
Spiller vi metal, ejer vi skolen.
58
00:04:31,501 --> 00:04:32,626
Pas på.
59
00:04:34,126 --> 00:04:37,126
Alle vil se os og tilbede os som guder.
60
00:04:40,501 --> 00:04:43,709
Jeg vil prøve det.
Hunter har været min bedste ven,
61
00:04:43,793 --> 00:04:47,376
siden han stoppede Molly Lavine
fra at rive mit hår ud i 3.
62
00:04:47,459 --> 00:04:49,251
Han beskytter mig altid.
63
00:04:57,668 --> 00:04:59,501
Skip Hoffman sutter grisepikke.
64
00:05:00,334 --> 00:05:03,876
Han prøvede vist ikke at ramme mig.
Jeg stod bare i vejen.
65
00:05:03,959 --> 00:05:06,376
-Clay Moss.
-Klar til kampen?
66
00:05:06,459 --> 00:05:09,501
Jeg er klar til din homecoming-efterfest.
67
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Ja, mine forældre er i Geneva.
68
00:05:11,459 --> 00:05:14,084
Så kom med hele skolen, hvis du vil.
69
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
-Alle er inviterede.
-Okay.
70
00:05:16,626 --> 00:05:17,918
-Ses, bro.
-Vi ses.
71
00:05:40,584 --> 00:05:41,418
Hey.
72
00:05:43,251 --> 00:05:44,084
Hvad så?
73
00:05:48,751 --> 00:05:52,501
Bad du din mor om to stortrommer?
Hvad sagde hun?
74
00:05:53,001 --> 00:05:55,584
At hun ikke har $1.000.
75
00:05:58,126 --> 00:06:02,126
Hvad med en dobbeltpedal?
Samme resonans, men mere skarpt.
76
00:06:02,209 --> 00:06:04,959
Ja, hun sagde, hun heller ikke har $150.
77
00:06:14,709 --> 00:06:16,959
Hun er i min klasse. Vistnok engelsk.
78
00:06:17,834 --> 00:06:19,501
Skotsk. Jeg ved ikke.
79
00:06:20,001 --> 00:06:23,376
-Hun gik åbenbart amok på musiklæreren.
-Ja.
80
00:06:24,293 --> 00:06:25,668
Hun er skør.
81
00:06:43,001 --> 00:06:46,668
Jeg har aldrig været til fest.
Hvad mon folk lavede til dem?
82
00:06:46,751 --> 00:06:49,459
Folk, hvis band ikke hed Skullfucker.
83
00:06:50,418 --> 00:06:51,418
Nu ved jeg det.
84
00:06:52,668 --> 00:06:53,501
Her er vi
85
00:06:54,501 --> 00:06:55,918
midt i det hele.
86
00:07:02,501 --> 00:07:04,959
Det er fedt. Fed idé.
87
00:07:06,376 --> 00:07:08,043
Han sagde, alle måtte komme.
88
00:07:11,168 --> 00:07:12,293
Hvordan gør de det?
89
00:07:12,376 --> 00:07:17,834
Hvad taler du om? Det er tre akkorder,
og det er stadig forkert. De stinker.
90
00:07:17,918 --> 00:07:20,668
Se trommeslageren. Han er totalt høj.
91
00:07:20,751 --> 00:07:25,793
Dem, dem alle sammen.
Hvordan gjorde de bare det her,
92
00:07:26,959 --> 00:07:29,084
som var det det nemmeste nogensinde?
93
00:07:29,168 --> 00:07:32,501
Okay, hør her.
Der vil ske store ting for os.
94
00:07:32,584 --> 00:07:34,751
En dag vil alle her sige:
95
00:07:34,834 --> 00:07:38,918
"Hold da kæft.
Kevin Schlieb og Hunter Sylvester?
96
00:07:39,001 --> 00:07:40,918
Jeg gik i high school med dem.
97
00:07:41,001 --> 00:07:43,501
Jeg kunne måske have hængt ud med dem."
98
00:07:44,251 --> 00:07:48,793
Men det er for sent,
for vi hænger ud med dem fra Iron Maiden.
99
00:08:04,209 --> 00:08:05,043
Super.
100
00:08:08,209 --> 00:08:11,251
Du skal bare vænne dig til det. Seriøst.
101
00:08:12,126 --> 00:08:15,084
Vores band bliver altså fantastisk.
102
00:08:15,168 --> 00:08:18,293
Jeg øver fem timer om dagen.
Bedre end Ringo Starr.
103
00:08:24,668 --> 00:08:26,626
Heavy metal styrer!
104
00:08:27,209 --> 00:08:28,418
Jeg skal tisse.
105
00:08:28,918 --> 00:08:32,876
-Jeg kører dig hjem bagefter.
-Efter tis-tis.
106
00:09:04,959 --> 00:09:07,126
Hvad glor du på?
107
00:09:10,709 --> 00:09:11,543
Dig.
108
00:09:13,126 --> 00:09:14,126
Hvorfor?
109
00:09:14,209 --> 00:09:16,793
Du er pæn. Hvorfor glor folk ellers?
110
00:09:18,334 --> 00:09:19,709
Folk glor ikke.
111
00:09:19,793 --> 00:09:21,376
-Fuck dem.
-Hvad?
112
00:09:21,459 --> 00:09:24,584
-Hvorfor ikke?
-Der er en million grunde.
113
00:09:25,084 --> 00:09:26,668
Mit ansigt er for smalt…
114
00:09:26,751 --> 00:09:30,418
Jeg taler med en pige.
Jeg er ikke engang bange for hende.
115
00:09:30,501 --> 00:09:31,543
Øl er fantastisk.
116
00:09:31,626 --> 00:09:32,751
…og meget bleg.
117
00:09:32,834 --> 00:09:35,501
Festen var en god idé. Hunter tager fejl.
118
00:09:35,584 --> 00:09:37,668
-Og min næse…
-Selv han må more sig.
119
00:09:38,251 --> 00:09:39,626
Hvad så, makker?
120
00:09:39,709 --> 00:09:42,334
Han kaldte dig lige en nar.
121
00:09:42,834 --> 00:09:45,084
-Nej. Nej, jeg…
-Hvad kaldte du mig?
122
00:09:45,168 --> 00:09:47,626
-Jeg sagde ikke noget.
-Jo, du gjorde.
123
00:09:49,793 --> 00:09:50,626
Virkelig?
124
00:09:52,043 --> 00:09:52,876
Virkelig.
125
00:09:54,209 --> 00:09:56,251
Derfor glor de ikke på mig.
126
00:09:58,001 --> 00:09:59,209
De glor på hende.
127
00:10:00,334 --> 00:10:02,251
Hende? Det kunne jeg have gjort.
128
00:10:02,334 --> 00:10:06,459
Jeg kender ingen af jer. Jeg er upartorsk.
129
00:10:06,543 --> 00:10:10,501
Jeg er upar… upartisk dommer.
130
00:10:11,626 --> 00:10:12,543
Du er sjov.
131
00:10:29,168 --> 00:10:30,334
Hvad fanden?
132
00:10:32,209 --> 00:10:33,584
Er du okay?
133
00:10:33,668 --> 00:10:36,334
-Lad mig hjælpe dig.
-Nej, lad mig hjælpe dig.
134
00:10:36,418 --> 00:10:37,543
Tag lektioner.
135
00:10:37,626 --> 00:10:40,209
I sutter røv, bro.
136
00:10:40,293 --> 00:10:43,543
Beklager, du har det sådan. Spiller du?
137
00:10:43,626 --> 00:10:45,084
Ja, jeg har et band.
138
00:10:45,168 --> 00:10:47,626
Mig og min ven her. Et rigtigt band.
139
00:10:47,709 --> 00:10:50,751
Et seriøst band. Ikke som jer fucktarder.
140
00:10:55,626 --> 00:10:59,001
Forstået. Så ses vi vel
til Battle of the Bands.
141
00:11:00,334 --> 00:11:03,668
Det har der ikke været,
siden Dave Migdall viste sine klunker.
142
00:11:03,751 --> 00:11:05,126
Det er der i år.
143
00:11:05,209 --> 00:11:08,751
Tilmeld jer hos rektor Swanson,
men sig ikke "fucktarder,"
144
00:11:08,834 --> 00:11:11,126
for hun er ambassadør
for Special Olympics.
145
00:11:16,251 --> 00:11:19,251
-Lad os feste videre!
-Giv mig dine bilnøgler.
146
00:11:21,793 --> 00:11:22,834
Kom nu.
147
00:12:00,376 --> 00:12:01,251
Hey.
148
00:12:01,334 --> 00:12:02,793
Det var min tur.
149
00:12:06,668 --> 00:12:10,418
Hunter, jeg er optaget.
Du kan vente, til jeg har hørt Merinos…
150
00:12:10,501 --> 00:12:14,251
-Lad os deltage i Battle of the Bands.
-Okay.
151
00:12:14,334 --> 00:12:19,334
Udelukkelse fordi vi er et post-death
metal band vil krænke vores rettigheder.
152
00:12:19,418 --> 00:12:24,959
Dine rettigheder som mindreårig er uklare,
men en udelukkelse ville være forkert.
153
00:12:27,084 --> 00:12:29,084
Hvorfor fortalte ingen os om det?
154
00:12:29,668 --> 00:12:32,293
-Så du har et death metal…
-Post-death.
155
00:12:33,709 --> 00:12:34,543
Tak, Frank.
156
00:12:35,126 --> 00:12:36,668
Et post-death metal band.
157
00:12:37,418 --> 00:12:42,043
I må gerne være med,
så længe jeres optræden er passende.
158
00:12:50,043 --> 00:12:53,834
-Jeg måtte anstrenge mig, men vi er inde.
-Fedt.
159
00:12:55,834 --> 00:12:58,626
Så vi burde vel lede efter en bassist.
160
00:12:58,709 --> 00:13:00,168
Ja, helt sikkert.
161
00:13:01,584 --> 00:13:02,834
Det er stort for os.
162
00:13:02,918 --> 00:13:05,834
Battle of the Bands er starten.
Tjek det ud.
163
00:13:07,376 --> 00:13:08,293
Troy Nix.
164
00:13:09,668 --> 00:13:10,834
I guder.
165
00:13:10,918 --> 00:13:15,459
Guitarist og sanger i Killoton,
Battle of the Bands-vindere i 1996.
166
00:13:18,918 --> 00:13:19,959
De var guder.
167
00:13:20,876 --> 00:13:25,334
Ingen kunne lide heavy musik,
men Killoton terroriserede sig til sejr.
168
00:13:25,876 --> 00:13:29,876
I 1997 blev de set som det bedste
metalband uden kontrakt i landet.
169
00:13:29,959 --> 00:13:33,168
De kunne være legendariske
som Metallica eller Pantera,
170
00:13:33,668 --> 00:13:37,001
men de gik fra hinanden.
Alkohol var vist indblandet.
171
00:13:39,251 --> 00:13:41,959
Men det vil ikke ske for os to.
172
00:13:42,043 --> 00:13:45,001
Det er vores øjeblik.
Heavy musik vinder frem.
173
00:13:45,084 --> 00:13:49,793
Vi vinder Battle of the Bands, får jobs,
og det skaffer os en pladekontrakt.
174
00:13:50,751 --> 00:13:51,584
Okay.
175
00:13:52,501 --> 00:13:53,959
Hvilken slagt kontrakt?
176
00:13:55,001 --> 00:13:56,959
Pik. Jeg skal til C-salen.
177
00:13:57,043 --> 00:14:00,543
Men mød mig efter skole.
Vi har arbejde at gøre.
178
00:14:04,209 --> 00:14:05,376
Hyl Satan.
179
00:14:05,959 --> 00:14:06,959
Hvad så, Robbie?
180
00:14:09,168 --> 00:14:10,918
-Hop ind.
-Hvor skal vi hen?
181
00:14:15,168 --> 00:14:19,084
Det er ikke metal at spørge ham,
om han må køre, så jeg lader være.
182
00:14:22,168 --> 00:14:23,584
Men det her…
183
00:14:25,626 --> 00:14:29,043
Det virker som metal, ikke?
Det tror jeg da.
184
00:14:30,126 --> 00:14:31,876
Min mor og far vil nok ikke.
185
00:14:31,959 --> 00:14:33,918
De trommer bliver kæmpe for os.
186
00:14:34,418 --> 00:14:35,668
Han har ret.
187
00:14:37,668 --> 00:14:38,501
De er kæmpe.
188
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Luk røven!
189
00:15:05,126 --> 00:15:06,376
Må jeg låne bilen?
190
00:15:06,876 --> 00:15:11,251
Hvis du først sætter din bror af.
Din far henter ham i sin pause.
191
00:15:16,001 --> 00:15:19,918
Jeg er bedst til crawl,
og jeg kan træde vande andenlængst.
192
00:15:20,001 --> 00:15:20,918
Godt, Earl.
193
00:15:21,001 --> 00:15:24,668
Og alle siger,
jeg laver den bedste kanonkugle.
194
00:15:27,543 --> 00:15:29,084
Hvad er alt det her?
195
00:15:29,168 --> 00:15:30,543
Mine trommer.
196
00:15:31,043 --> 00:15:32,626
Trommer er dumme.
197
00:15:34,834 --> 00:15:35,668
Ja.
198
00:15:49,626 --> 00:15:52,001
PINENS MASKINERI
199
00:16:43,418 --> 00:16:45,209
Spillede du ikke på klarinet?
200
00:16:46,334 --> 00:16:50,918
Nej. Sådan kunne jeg være med
i marchorkester og ikke idræt.
201
00:16:52,043 --> 00:16:53,043
Det gør jeg også.
202
00:16:55,376 --> 00:16:57,959
-Jeg hedder Kevin.
-Emily.
203
00:17:03,793 --> 00:17:05,209
Jeg så dig på banen.
204
00:17:08,334 --> 00:17:09,918
Ja, det var min skyld.
205
00:17:10,543 --> 00:17:14,209
Jeg havde ikke taget min medicin
i en uges tid.
206
00:17:16,293 --> 00:17:18,334
Jeg tager Pepcid, så…
207
00:17:26,293 --> 00:17:29,293
Kan du lide heavy metal?
208
00:17:29,876 --> 00:17:31,709
Såsom Rock of Ages?
209
00:17:34,293 --> 00:17:35,126
Nej.
210
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Mere som…
211
00:17:38,459 --> 00:17:40,918
…post-death dommedagsmetal?
212
00:17:42,293 --> 00:17:43,501
Hvad er det?
213
00:18:31,709 --> 00:18:36,626
Og Skoene af Edderkoppeklatring
går til Malmsten af Gorgoroth.
214
00:18:38,334 --> 00:18:43,293
Hvad er Malmsteen af Gorgoroth
for et tøsenavn?
215
00:18:43,376 --> 00:18:48,751
Spørg en af dine rigtige husmødre, mens du
presser vandballoner mellem deres patter?
216
00:18:50,543 --> 00:18:51,501
Plastikkirurg.
217
00:18:53,834 --> 00:18:56,709
Jeg forstår Dungeons & Dragons
mindre end metal,
218
00:18:56,793 --> 00:18:59,251
men vi kan hænge ud med nye mennesker,
219
00:18:59,334 --> 00:19:01,584
især dem, der spiller bas.
220
00:19:01,668 --> 00:19:02,501
Malmsteen…
221
00:19:02,584 --> 00:19:05,376
Kommer han med i Skullfucker,
er vi vel et band?
222
00:19:05,459 --> 00:19:10,543
Så kan vi spille Battle of the Bands.
Så får vi måske jobs til fester.
223
00:19:10,626 --> 00:19:15,043
Bare Hunter kan lide ham.
Han kan være strid, når han er ubekvem.
224
00:19:15,126 --> 00:19:19,584
-Når hans far er her, er han…
-Malmsteen kan bare ikke fatte,
225
00:19:19,668 --> 00:19:23,126
at en gnom ville være dum
og utaknemmelig nok til
226
00:19:23,209 --> 00:19:25,668
at narre en halv-ork barbar,
227
00:19:25,751 --> 00:19:28,959
som lige reddede ham fra fem is-tudser.
228
00:19:30,918 --> 00:19:32,668
Men han vil vise nåde.
229
00:19:34,876 --> 00:19:36,709
Men det er for de svage.
230
00:19:36,793 --> 00:19:39,293
Malmsteen har Hell Slinger, sit +3 sværd…
231
00:19:39,376 --> 00:19:40,209
Hunter.
232
00:19:40,293 --> 00:19:43,251
…og han beder Auriac Stormhollow
om at klappe kaje,
233
00:19:43,334 --> 00:19:45,293
før han angriber.
234
00:19:47,001 --> 00:19:49,668
-Plus ti, fuldtræffer.
-Vær ikke en idiot.
235
00:19:49,751 --> 00:19:52,709
Han fører bladet mellem tyvenes ribben.
236
00:19:52,793 --> 00:19:53,834
Andet angreb.
237
00:19:55,501 --> 00:19:56,543
Der røg benet.
238
00:19:57,543 --> 00:19:59,334
Og for det sidste angreb…
239
00:20:00,001 --> 00:20:01,293
Pis.
240
00:20:01,376 --> 00:20:04,376
Tag hen til dr. Sylvester
og få implantater,
241
00:20:04,459 --> 00:20:07,001
for jeg skar lige din pik af.
242
00:20:11,043 --> 00:20:13,084
Klart.
243
00:20:13,168 --> 00:20:17,001
Husk på, at de implantater
betalte for din guitar,
244
00:20:17,084 --> 00:20:18,626
dine incel-actionfigurer
245
00:20:18,709 --> 00:20:22,584
og alle dine røvsyge
satan-tilbedende T-shirts!
246
00:20:24,876 --> 00:20:26,543
Jeg spiller tennis nu!
247
00:20:28,459 --> 00:20:29,959
Har du set mit kort?
248
00:20:36,209 --> 00:20:38,834
-Hvor skal du hen?
-Jeg går.
249
00:20:39,418 --> 00:20:43,043
Call of Duty er langt bedre.
Kevin, vi ses i skolen.
250
00:20:43,626 --> 00:20:47,001
Hunter, vi ville spørge,
om han ville spille bas for os.
251
00:20:48,668 --> 00:20:50,334
Han siger, han er ret god.
252
00:20:50,418 --> 00:20:53,543
Det er bedst sådan.
Vi kan ikke stole på ham.
253
00:20:57,751 --> 00:20:59,376
Hun er altså rigtig god.
254
00:20:59,459 --> 00:21:02,126
Vi skal bruge en bassist.
En metal-bassist.
255
00:21:02,209 --> 00:21:03,209
Det kan hun være.
256
00:21:03,293 --> 00:21:08,543
-Det er det mest latterlige, jeg har hørt.
-Hvorfor er det det?
257
00:21:08,626 --> 00:21:13,043
En pige på cello er så ikke-metal,
at tanken fordamper mine klunker.
258
00:21:13,751 --> 00:21:16,751
Ofte aner jeg ikke, hvad du taler om.
259
00:21:16,834 --> 00:21:21,459
Metal, ikke metal…
Måske passer jeg ikke ind i Skullfucker.
260
00:21:37,876 --> 00:21:39,543
Okay, byt plads med mig.
261
00:21:40,501 --> 00:21:42,084
-Hvad?
-Gør det bare.
262
00:21:43,126 --> 00:21:45,543
Skift plads. Åbn døren, men stig ikke ud.
263
00:21:48,043 --> 00:21:50,251
-Fik du hendes nummer?
-Selvfølgelig.
264
00:21:50,334 --> 00:21:51,501
Hvad er det så?
265
00:21:51,584 --> 00:21:54,043
Jeg sagde nummer, men det var Snapchat.
266
00:21:54,834 --> 00:21:56,709
Nej!
267
00:21:56,793 --> 00:21:58,709
-Nej!
-Det er fint.
268
00:21:58,793 --> 00:22:01,209
-Det er det samme.
-Det er ikke det samme.
269
00:22:02,168 --> 00:22:03,001
Hvad?
270
00:22:03,751 --> 00:22:05,084
Fuck dig, pikhoved.
271
00:22:06,793 --> 00:22:08,793
Af sted! Fuck!
272
00:22:08,876 --> 00:22:10,376
Nu! Fuck!
273
00:22:10,959 --> 00:22:12,251
Kør!
274
00:22:14,376 --> 00:22:17,876
-Hvorfor gjorde du det?
-Sandhed til magt, bitch! Kør!
275
00:22:18,668 --> 00:22:19,501
Hvorfor?
276
00:22:29,334 --> 00:22:31,793
Kør. Indhenter han, er vi begge færdige.
277
00:22:31,876 --> 00:22:35,001
Sænker du farten, dør du. Det er metal.
278
00:22:35,084 --> 00:22:37,376
Det er en latterlig Keanu Reeves-film.
279
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Pis.
280
00:22:45,251 --> 00:22:47,293
Pas på. Han ser dig tæt på.
281
00:22:48,209 --> 00:22:50,251
Hvad har jeg gang i? Åh gud!
282
00:22:53,501 --> 00:22:54,584
Du er et røvhul.
283
00:23:03,334 --> 00:23:05,834
Vi kan ryste ham af. Til venstre på Aspen.
284
00:23:17,709 --> 00:23:20,209
-Fortsæt ligeud.
-Hvortil? Hvor?
285
00:23:20,293 --> 00:23:22,959
-Der!
-Vi kan ikke klemme os igennem!
286
00:23:23,043 --> 00:23:24,168
Jeg kender bilen!
287
00:23:24,959 --> 00:23:26,084
Gør det nu bare!
288
00:23:28,293 --> 00:23:29,584
Nej!
289
00:23:34,501 --> 00:23:35,751
Pis!
290
00:23:35,834 --> 00:23:38,251
Hold da kæft.
291
00:23:39,584 --> 00:23:41,959
Fuck dig!
292
00:23:51,001 --> 00:23:51,834
Mand.
293
00:24:00,209 --> 00:24:03,084
Jeg forstår det nu. Metal er engagement
294
00:24:03,168 --> 00:24:06,543
og at tale sandhed til magten,
gøre oprør, og fart.
295
00:24:06,626 --> 00:24:08,126
Det var fandeme fedt.
296
00:24:09,251 --> 00:24:11,126
Metal er at tage rattet.
297
00:24:12,876 --> 00:24:13,709
Hvad er det?
298
00:24:14,918 --> 00:24:15,834
Lektier.
299
00:24:18,168 --> 00:24:19,334
Black Sabbath.
300
00:24:20,168 --> 00:24:21,251
Iron Maiden.
301
00:24:22,751 --> 00:24:24,001
Judas Priest.
302
00:24:25,376 --> 00:24:26,376
Metallica.
303
00:24:26,959 --> 00:24:28,168
Anthrax.
304
00:24:28,251 --> 00:24:29,168
Slayer.
305
00:24:29,668 --> 00:24:30,626
Megadeth.
306
00:24:30,709 --> 00:24:31,543
Motörhead.
307
00:24:31,626 --> 00:24:32,918
Guns N' Roses.
308
00:24:33,001 --> 00:24:34,626
Rage Against the Machine.
309
00:24:34,709 --> 00:24:36,084
Pantera.
310
00:24:36,168 --> 00:24:37,918
Emperor. Tool.
311
00:24:38,001 --> 00:24:39,334
Dio. Meshuggah.
312
00:24:39,418 --> 00:24:40,918
Opeth. Slipknot.
313
00:24:41,001 --> 00:24:42,668
Mastodon. Lamb of God.
314
00:24:42,751 --> 00:24:44,251
Det er din historie.
315
00:24:44,751 --> 00:24:48,959
Lær den. Lev den.
Snif linjer på badeværelset.
316
00:24:52,418 --> 00:24:54,168
Jeg arbejder på det her.
317
00:24:54,251 --> 00:24:57,293
Soloen til "Maskineri." Den er skidefed.
318
00:24:59,959 --> 00:25:01,293
Jeg fik dem her lavet.
319
00:25:02,876 --> 00:25:03,709
For held.
320
00:25:06,876 --> 00:25:08,376
Så arbejder jeg på det.
321
00:25:19,834 --> 00:25:20,709
Pik.
322
00:25:23,834 --> 00:25:25,168
Fuck mig, okay.
323
00:26:00,584 --> 00:26:02,168
FRA:
KEVIN!
324
00:26:44,834 --> 00:26:45,709
Pis.
325
00:29:20,126 --> 00:29:21,084
Hey.
326
00:29:21,668 --> 00:29:22,501
Hej.
327
00:30:28,251 --> 00:30:29,793
Hun er fantastisk.
328
00:30:30,876 --> 00:30:33,959
Måske ændrer Hunter mening,
når han hører, hvor god hun er.
329
00:30:34,043 --> 00:30:36,543
…udtale og projektion.
330
00:30:37,043 --> 00:30:42,209
Det er to af de vigtigste redskaber
i jeres kommunikations-værktøjskasse.
331
00:30:42,876 --> 00:30:47,584
Udtalelse er måden, vi former de lyde,
der kommer ud af vores mund.
332
00:30:51,043 --> 00:30:53,918
Rektor Swanson vil se Hunter Sylvester.
333
00:31:30,126 --> 00:31:32,418
De blev kun bortvist i to uger.
334
00:31:32,501 --> 00:31:35,293
Det var en måned,
men deres røvpuler-træner trådte ind.
335
00:31:35,376 --> 00:31:38,876
Men de er stadig væk.
De må ikke være på campus.
336
00:31:38,959 --> 00:31:42,668
Når det sker, røvpuler de mig,
fordi jeg fik dem bortvist.
337
00:31:42,751 --> 00:31:45,876
Det var deres egen skyld.
De klippede dit hår af.
338
00:31:45,959 --> 00:31:49,501
-Jeg sparkede ham først i kuglerne.
-Til Clay Moss' fest
339
00:31:49,584 --> 00:31:52,668
skubbede de dig ind i højttaleren.
De begyndte.
340
00:31:52,751 --> 00:31:57,501
Ja, jeg tror ikke, det gennemsnitlige
røvhul fra forstaden vil se det sådan.
341
00:32:03,876 --> 00:32:04,709
Hvad synes du?
342
00:32:07,126 --> 00:32:09,126
Det er cool. Ja.
343
00:32:10,584 --> 00:32:13,834
Jeg ligner Jason Newsted
fra Metallica, bassisten.
344
00:32:16,168 --> 00:32:18,084
Ja, ham, der blev fyret.
345
00:32:20,293 --> 00:32:24,293
-Det er mere viking end Newsted.
-Ja, som skolemaskotten.
346
00:32:25,334 --> 00:32:29,459
Nej. Ikke som skolemaskotten.
Overhovedet ikke som skolemaskotten.
347
00:32:29,543 --> 00:32:31,376
Men en babys pik i maskotten.
348
00:32:31,459 --> 00:32:34,418
Groede babypikken sin egen pik,
ville mit hår være…
349
00:33:03,334 --> 00:33:05,001
HVAD VILLE SATAN GØRE?
350
00:33:05,084 --> 00:33:08,168
KOMME TIL BASAUDITION.
EFTER SKOLE I DAG I G343
351
00:33:15,126 --> 00:33:16,793
BASAUDITION
352
00:33:53,126 --> 00:33:56,168
Undskyld forsinkelsen.
Godt at se, I stadig er her.
353
00:33:56,251 --> 00:33:57,626
Intet problem.
354
00:33:57,709 --> 00:33:59,084
Nej, ja, slet ikke.
355
00:33:59,834 --> 00:34:01,584
Ja. Så…
356
00:34:03,918 --> 00:34:04,834
…hvad ved du?
357
00:34:04,918 --> 00:34:08,126
Begynd at spille, så kommer jeg ind.
358
00:34:09,876 --> 00:34:10,959
Cool.
359
00:34:13,834 --> 00:34:15,543
Hvor langt nåede du med…
360
00:34:15,626 --> 00:34:18,584
Ja. Jeg kom gennem Metallica,
Judas Priest.
361
00:34:18,668 --> 00:34:21,709
Jeg er midt i Slayer,
og jeg har lidt svært ved…
362
00:34:21,793 --> 00:34:23,959
Okay. Lad os prøve…
363
00:34:24,543 --> 00:34:26,209
…"For Whom the Bell Tolls."
364
00:34:26,293 --> 00:34:27,793
Okay? Er du med, Kev?
365
00:34:27,876 --> 00:34:29,043
Ja, okay.
366
00:34:30,459 --> 00:34:33,084
En, to, tre, fire. En, to.
367
00:35:03,084 --> 00:35:05,043
Ja. Okay, cool. Fedt, mand.
368
00:35:07,543 --> 00:35:08,543
Lad os…
369
00:35:09,626 --> 00:35:12,168
Det var cool. Lad os spille sangen.
370
00:35:12,251 --> 00:35:15,334
Så kan vi se, hvordan vi er som band,
371
00:35:15,418 --> 00:35:20,043
og så arbejder vi
på sceneelementerne senere.
372
00:35:20,793 --> 00:35:22,126
Ja. Cool.
373
00:35:24,084 --> 00:35:25,334
To, tre, fire.
374
00:35:49,668 --> 00:35:50,834
Jeg…
375
00:35:50,918 --> 00:35:54,626
Jeg bliver forvirret,
for jeg ved ikke, hvad jeg ellers gør.
376
00:35:54,709 --> 00:35:59,584
Du kan spille eller være fuld,
men ikke spille fuld. Det går ikke.
377
00:35:59,668 --> 00:36:03,751
Vi behøver ikke en bassist for
at slå de tumper. Vi er bare os to.
378
00:36:04,334 --> 00:36:07,584
Okay. Som White Stripes.
379
00:36:08,501 --> 00:36:10,459
Svagt. Nej, tjek det her ud.
380
00:36:11,168 --> 00:36:12,584
Det er bare to fyre.
381
00:36:16,001 --> 00:36:19,376
Så skal vi ikke dele præmiepengene
i tre dele…
382
00:36:20,668 --> 00:36:22,001
Det kan overvejes.
383
00:36:46,251 --> 00:36:49,626
TAG DEN, PIKHOVED
384
00:36:56,876 --> 00:36:57,959
Det er ondt.
385
00:36:59,168 --> 00:37:00,084
Ja, det er det.
386
00:37:03,043 --> 00:37:05,084
Jeg skal nok ikke sige til Hunter,
387
00:37:05,168 --> 00:37:08,126
jeg ikke vil være i et band,
der lyder som tortur.
388
00:37:08,209 --> 00:37:12,209
Men det er på tide,
han overvejer den eneste gode mulighed.
389
00:37:12,293 --> 00:37:16,668
Nej, en super mulighed.
Nu skal der tales sandhed til magten.
390
00:37:16,751 --> 00:37:20,626
Vi har to uger,
og hun kan lære det hele på to dage.
391
00:37:20,709 --> 00:37:22,418
Intet personligt, Emily.
392
00:37:22,501 --> 00:37:25,959
Du passer bare ikke
på det image, vi vil vise…
393
00:37:27,543 --> 00:37:28,959
…som jeg fortalte Kevin.
394
00:37:30,709 --> 00:37:33,668
-Er det, fordi hun er en pige?
-Nej.
395
00:37:33,751 --> 00:37:37,043
Hvad med Joan Jett?
396
00:37:37,543 --> 00:37:39,126
Rocker hun ikke?
397
00:37:40,834 --> 00:37:42,918
-Og The Runaways?
-Det er Joan Jett.
398
00:37:43,001 --> 00:37:46,334
-Okay, der er Lita Ford.
-Det er The Runaways.
399
00:37:46,418 --> 00:37:49,084
Og der er… Hvad hedder hun…
400
00:37:50,168 --> 00:37:51,834
-Kevin.
-Hvad er…
401
00:37:51,918 --> 00:37:53,584
-Hende med sangen?
-Kevin.
402
00:37:53,668 --> 00:37:55,668
Kevin. Kevin. Kevin.
403
00:37:55,751 --> 00:37:56,959
Vi er et metalband.
404
00:37:57,043 --> 00:37:59,709
Ikke et indie-metalband
eller alt-metalband.
405
00:37:59,793 --> 00:38:02,126
Eller et slags metalband. Et metalband.
406
00:38:02,209 --> 00:38:06,959
Og at vi har en cellospiller i stedet
for en bassist ville være bøsset.
407
00:38:24,751 --> 00:38:26,543
Det skal ses i kontekst.
408
00:38:27,251 --> 00:38:28,459
Bøsset?
409
00:38:28,543 --> 00:38:31,376
Bøsset? Vores band hedder Skullfucker.
410
00:38:31,459 --> 00:38:32,834
Skullfucker.
411
00:38:32,918 --> 00:38:34,876
Var det for at imponere piger?
412
00:38:34,959 --> 00:38:37,459
Vi dør som jomfruer
i et band med det navn.
413
00:38:42,001 --> 00:38:43,501
Jeg menter bare, vi ikke…
414
00:38:43,584 --> 00:38:45,543
Helt ærligt. Hun vidste det da.
415
00:38:59,668 --> 00:39:02,293
-Hallo?
-Hey. Det er Kevin.
416
00:39:03,626 --> 00:39:04,501
Hey.
417
00:39:06,584 --> 00:39:09,959
Hej. Jeg ville gerne undskylde
418
00:39:10,043 --> 00:39:13,126
for Hunters opførsel igen, og…
419
00:39:13,918 --> 00:39:15,626
-Det, han sagde…
-Det er okay.
420
00:39:17,251 --> 00:39:18,584
Jeg er også en.
421
00:39:20,918 --> 00:39:21,751
En jomfru.
422
00:39:23,293 --> 00:39:24,668
Ja, chokerende.
423
00:39:26,084 --> 00:39:31,501
Nej, jeg talte om det,
han sagde om, at kvindelige cellospillere
424
00:39:31,584 --> 00:39:33,168
i et metalband var bøsset.
425
00:39:33,251 --> 00:39:34,168
Ja. Undskyld.
426
00:39:34,834 --> 00:39:38,084
-Det er tosset at sige.
-Måske har han ret.
427
00:39:38,168 --> 00:39:41,418
Nej, det har han ikke, og… det er du ikke.
428
00:39:41,501 --> 00:39:42,418
Ikke hvad?
429
00:39:42,501 --> 00:39:46,001
Taler vi om bøsser
eller heavy metal eller jomfruer?
430
00:39:49,084 --> 00:39:50,418
Dem alle, tror jeg.
431
00:39:51,126 --> 00:39:53,084
De virker sammenkoblet.
432
00:39:54,459 --> 00:39:56,459
Det er du, ikke?
433
00:39:56,543 --> 00:39:58,043
Bøsse? Det tror jeg ikke.
434
00:39:58,126 --> 00:40:00,793
-Der er vel et spektrum.
-En jomfru.
435
00:40:06,584 --> 00:40:08,126
Jo, helt sikkert.
436
00:40:10,709 --> 00:40:14,501
Har… du lyst?
437
00:40:15,543 --> 00:40:16,626
Til…
438
00:40:19,793 --> 00:40:21,543
Vil du ikke være det?
439
00:40:24,959 --> 00:40:26,168
Jeg…
440
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Ja.
441
00:40:30,501 --> 00:40:33,418
-Vil du?
-Ved du, hvor Temple Solel er?
442
00:40:33,501 --> 00:40:35,001
På Cleavy? Ja.
443
00:40:35,084 --> 00:40:37,668
Os to på parkeringspladsen
om en halv time?
444
00:40:37,751 --> 00:40:39,751
Og kan du tage tingester med?
445
00:40:41,834 --> 00:40:42,918
Til din ting?
446
00:40:47,168 --> 00:40:48,001
Hej, mor.
447
00:40:49,251 --> 00:40:50,918
-Jeg skal bruge bilen.
-Okay.
448
00:40:51,001 --> 00:40:54,376
Din far burde være hjemme
omkring kl. 20.
449
00:40:54,459 --> 00:40:56,501
-Så skal vi…
-Jeg skal bruge bilen.
450
00:41:02,918 --> 00:41:04,876
BLOMSTER TIL ALLE ANLEDNINGER
451
00:42:02,793 --> 00:42:03,793
Skide…
452
00:42:18,501 --> 00:42:20,626
Jeg ved det.
453
00:42:21,501 --> 00:42:22,668
Vi sagde kl. 18.15.
454
00:42:23,543 --> 00:42:24,834
Nu er den 20.
455
00:42:24,918 --> 00:42:27,043
-Der kom noget i vejen.
-Hvad?
456
00:42:27,626 --> 00:42:28,793
Hvad kom i vejen?
457
00:42:33,584 --> 00:42:34,418
Ikke noget.
458
00:42:34,501 --> 00:42:36,584
Du sagde, det var noget.
459
00:42:36,668 --> 00:42:39,168
Jeg tog fejl. Det var ikke noget.
460
00:42:39,834 --> 00:42:43,668
Jeg kan se, at noget er vigtigere
end at øve med bandet.
461
00:42:44,418 --> 00:42:45,834
Nej, faktisk.
462
00:42:45,918 --> 00:42:49,334
Men hvordan er intet vigtigere, Kevin?
463
00:42:49,418 --> 00:42:54,334
Tja, intet er mere vigtigt.
Eller intet er ikke mere vigtigt.
464
00:42:54,418 --> 00:42:55,251
Jeg mener…
465
00:42:55,334 --> 00:42:59,584
Drop det der Abbott og Costello.
Jeg skal bruge er rigtig trommeslager.
466
00:43:00,209 --> 00:43:02,751
Metal er engagement, Kevin.
467
00:43:02,834 --> 00:43:07,251
Det er dedikation, opofrelse,
ydmygelse af kødet og alt det pis.
468
00:43:07,334 --> 00:43:09,709
Det er seriøst. Og er du ikke det,
469
00:43:09,793 --> 00:43:13,959
hvis du som pigen vil dukke op,
når du vil, så går det her ikke.
470
00:43:14,043 --> 00:43:18,543
Vi vinder ikke Battle of the Bands,
og du er en taber resten af dit liv.
471
00:43:53,376 --> 00:43:54,209
Hey.
472
00:43:57,001 --> 00:43:57,834
Hey!
473
00:43:58,418 --> 00:43:59,251
Hey!
474
00:44:02,834 --> 00:44:03,793
Hej.
475
00:44:03,876 --> 00:44:05,501
Hvor lærte du at spille?
476
00:44:06,626 --> 00:44:11,084
Ingen idé. Min ven gav mig sangene,
og så øver jeg mig.
477
00:44:11,709 --> 00:44:14,084
Jeg er ikke en rigtig trommeslager.
478
00:44:14,168 --> 00:44:17,501
Er du høj? Det var intenst.
479
00:44:19,168 --> 00:44:20,084
Ja?
480
00:44:20,709 --> 00:44:22,043
Har du et øjeblik?
481
00:44:24,251 --> 00:44:26,376
MOLLYCODDLE SÆTLISTE
SHAPE OF YOU
482
00:44:34,084 --> 00:44:37,959
Er alle sangene sådan?
Med det samme beat hele vejen igennem?
483
00:44:38,043 --> 00:44:39,126
Ja.
-Stort set.
484
00:44:39,709 --> 00:44:43,751
Kom nu. Jeg lovede min søster det,
og hun glæder sig til, vi spiller.
485
00:44:43,834 --> 00:44:46,543
Men Ray er i afvænning en måned endnu,
486
00:44:46,626 --> 00:44:49,834
og vi gider ikke spille
med en døddrukken trommeslager.
487
00:44:49,918 --> 00:44:51,126
-Ja.
-Fuck ham.
488
00:44:51,209 --> 00:44:55,793
Jeg ville gerne,
men som sagt er jeg i et band med Hunter,
489
00:44:55,876 --> 00:44:59,001
og Battle of the Bands
er meget vigtigt for ham.
490
00:44:59,084 --> 00:45:02,293
-Mange er i to bands.
-Eric Clapton var i 60 bands.
491
00:45:02,376 --> 00:45:06,709
Og jeg hørte dig spille.
Du kunne lære vores sange på ti minutter.
492
00:45:08,043 --> 00:45:12,126
Tænk ikke på Battle of the Bands lige nu,
bare min søsters bryllup.
493
00:45:14,459 --> 00:45:18,834
-Lad mig tænke over det.
-Klart. Men brylluppet er i weekenden,
494
00:45:19,793 --> 00:45:21,293
så tænk ikke for længe.
495
00:45:30,834 --> 00:45:32,751
-Pis.
-Du blinkede.
496
00:45:33,251 --> 00:45:34,876
-Jeg blunkede.
-Du blunkede.
497
00:45:36,834 --> 00:45:37,918
Tre ud af fem?
498
00:45:39,251 --> 00:45:41,709
Du er vist bedre end mig til at stirre.
499
00:45:47,043 --> 00:45:48,168
Er det din medicin?
500
00:45:50,626 --> 00:45:52,209
Mine lykkepiller.
501
00:45:56,459 --> 00:45:57,959
Skal du ikke bruge dem?
502
00:46:06,376 --> 00:46:07,709
Læg dig oven på mig.
503
00:46:23,043 --> 00:46:23,876
Ikke endnu.
504
00:46:26,334 --> 00:46:27,334
Lad os bare
505
00:46:28,543 --> 00:46:29,543
ligge sådan her.
506
00:46:30,709 --> 00:46:31,543
Det er rart.
507
00:46:32,834 --> 00:46:35,918
Jeg føler mig mast.
508
00:46:41,209 --> 00:46:43,834
På banen, da jeg først så dig…
509
00:46:44,334 --> 00:46:45,168
Ja.
510
00:46:46,668 --> 00:46:49,459
Fik du det godt af at
511
00:46:50,251 --> 00:46:52,209
kaste med ting og råbe ad folk?
512
00:46:56,918 --> 00:46:57,751
Nej.
513
00:46:59,959 --> 00:47:04,584
Det føles godt ikke at ville kaste ting
og råbe ad folk.
514
00:47:08,459 --> 00:47:09,709
Du er min lykkepille.
515
00:47:26,501 --> 00:47:27,876
Det er bare et bryllup.
516
00:47:28,918 --> 00:47:32,001
Du skal forstå noget. Vi passer ikke ind.
517
00:47:32,084 --> 00:47:36,918
Gør alt muligt. Få en kæreste,
men du vil stadig ikke passe ind.
518
00:47:37,001 --> 00:47:40,334
Det gør hun heller ikke.
Lad os alle være sammen om det.
519
00:47:40,418 --> 00:47:43,209
Det taler vi ikke om. Det vil jeg ikke.
520
00:47:43,293 --> 00:47:45,751
-Du er en forræder.
-Måske vil jeg tale.
521
00:47:45,834 --> 00:47:48,793
Jeg grundlagde Skullfucker,
så ingen Yokos.
522
00:47:48,876 --> 00:47:51,876
-Du sagde "fuck."
-Vi grundlagde begge Skullfucker.
523
00:47:51,959 --> 00:47:53,459
-Stop!
-Jeg mere end dig.
524
00:47:53,543 --> 00:47:55,959
Jeg skriver sange, køber ting, Facebook…
525
00:47:56,043 --> 00:47:59,418
-Fuck vores Facebook!
-Jeg grundlagde det, så ingen Yokos!
526
00:47:59,501 --> 00:48:01,043
-Ikke mere fuck!
-Klap i!
527
00:48:01,126 --> 00:48:02,334
Samtalen er slut.
528
00:48:02,418 --> 00:48:06,501
Nej, det kan du ikke bare sige.
Den autoritet har du ikke.
529
00:48:10,584 --> 00:48:12,126
Fint, samtalen er slut.
530
00:48:18,126 --> 00:48:20,376
Og sådan strikker man en sweater.
531
00:48:21,751 --> 00:48:23,626
Udmærket, Andrea.
532
00:48:24,126 --> 00:48:27,793
Hørte I,
hvordan hun udtalte og projekterede?
533
00:48:28,293 --> 00:48:30,084
I hørte hende alle, ikke?
534
00:48:30,668 --> 00:48:32,418
Så er det Hunter.
535
00:48:36,793 --> 00:48:38,793
Døden lukker alt
536
00:48:39,668 --> 00:48:41,959
Men noget før slutningen
537
00:48:42,043 --> 00:48:44,751
Noget ædelt arbejde
538
00:48:44,834 --> 00:48:45,959
Venter forude
539
00:48:47,459 --> 00:48:51,251
Ikke ubehagelige mænd,
der kæmper med guder
540
00:48:54,834 --> 00:48:57,793
Tennysons "Ulysses." Fra engelsk.
541
00:49:00,168 --> 00:49:01,834
Talen handler om metal.
542
00:49:10,376 --> 00:49:14,793
Metal handler om det,
"Ulysses" handlede om. Kæmpe med guder.
543
00:49:14,876 --> 00:49:17,793
Slå ud efter ukendt territorium.
544
00:49:18,293 --> 00:49:21,626
Dem, der krydsede
Beringstrædet for 12.000 år siden?
545
00:49:25,834 --> 00:49:26,668
Metal.
546
00:49:27,293 --> 00:49:29,293
Den Kon-Tiki-fyr?
547
00:49:34,084 --> 00:49:34,918
Metal.
548
00:49:35,668 --> 00:49:41,084
Dem på Mayflower havde været metal
uden alt det Jesus-halløj.
549
00:49:41,168 --> 00:49:43,376
Og hvad gjorde Ulysses?
550
00:49:46,001 --> 00:49:48,168
Læs Dante. Der er svaret.
551
00:49:49,251 --> 00:49:52,751
Ulysses samlede det fedeste crew,
han kunne finde,
552
00:49:52,834 --> 00:49:56,001
og så sejlede han forbi Herkules' søjler,
553
00:49:56,084 --> 00:49:58,293
og så druknede han
554
00:49:58,793 --> 00:50:02,543
og blev trukket direkte ned i helvede.
555
00:50:10,584 --> 00:50:11,584
Ottende cirkel.
556
00:50:11,668 --> 00:50:13,876
Hvad er mere metal end det?
557
00:50:15,001 --> 00:50:16,334
Den niende cirkel.
558
00:50:18,251 --> 00:50:22,918
Så… at indfri dine drømme
med andre seje personer,
559
00:50:23,001 --> 00:50:25,418
komme i helvede, hvis det er nødvendigt…
560
00:50:26,418 --> 00:50:28,168
Det lyder skønt, ikke?
561
00:50:29,251 --> 00:50:31,501
Men så nemt var det ikke for Ulysses.
562
00:50:33,084 --> 00:50:34,168
Han havde…
563
00:50:35,751 --> 00:50:36,876
Han havde Penelope,
564
00:50:38,251 --> 00:50:41,209
fru Ulysses, som holdt ham tilbage.
565
00:50:43,418 --> 00:50:44,751
"Bliv hjemme."
566
00:50:45,709 --> 00:50:46,751
"Vær konge."
567
00:50:47,959 --> 00:50:50,584
"Gå på arbejde hver dag."
568
00:50:51,959 --> 00:50:56,043
Han spildte årtier af sit liv på det pis.
569
00:50:56,626 --> 00:50:58,584
-Hunter.
-Stop så.
570
00:50:59,376 --> 00:51:02,876
Men en dag besluttede Ulysses,
at han var færdig med hende.
571
00:51:02,959 --> 00:51:04,459
Hunter, det er nok!
572
00:51:04,543 --> 00:51:05,918
Det var uundgåeligt.
573
00:51:06,001 --> 00:51:09,376
Før eller siden måtte det metal
inden i ham komme frem
574
00:51:09,459 --> 00:51:12,376
og knuse hvad end, der stod i vejen!
575
00:51:12,459 --> 00:51:14,543
-Skide røvhul!
-Du er vanvittig!
576
00:51:14,626 --> 00:51:16,959
Jeg slår dig fandeme ihjel!
577
00:51:17,043 --> 00:51:19,084
Nærm dig mig aldrig igen!
578
00:51:21,084 --> 00:51:22,251
Ikke guitaren!
579
00:51:24,251 --> 00:51:27,418
Det var upassende,
på grænsen til utilgiveligt.
580
00:51:27,501 --> 00:51:30,043
-Jeg er helt enig.
-Jeg taler om dig.
581
00:51:31,126 --> 00:51:31,959
Hvabehar?
582
00:51:32,043 --> 00:51:37,084
Er det det, du har lært fra dine
oplevelser med tumper som Skip Hoffman?
583
00:51:37,876 --> 00:51:41,834
-Hvordan man piner svagere personer?
-Jeg har problemer med hende…
584
00:51:41,918 --> 00:51:45,668
Jeg er skideligeglad med
dine problemer med den stakkels pige.
585
00:51:47,168 --> 00:51:52,418
Du skal nedskrive alt det, du gjorde.
Hvis frk. Johnson bekræfter den udlægning,
586
00:51:52,501 --> 00:51:55,668
tager jeg det med i det,
jeg skriver til din far.
587
00:51:55,751 --> 00:51:59,043
Gør hun ikke, bortviser jeg dig.
588
00:52:10,501 --> 00:52:12,126
EMILY
VENTER PÅ DIG UDENFOR
589
00:52:26,293 --> 00:52:27,876
Din ven er en kæmpe nar.
590
00:52:34,001 --> 00:52:35,251
Hvad fanden?
591
00:52:37,709 --> 00:52:38,959
Hvad fanden laver du?
592
00:52:39,459 --> 00:52:44,626
Du er bange for alle,
og i stedet for at vise det som mig,
593
00:52:44,709 --> 00:52:48,084
behandler du alle som skrald
og får dem til at hade dig.
594
00:52:48,168 --> 00:52:50,751
De lader dig være, så lader de mig være.
595
00:52:50,834 --> 00:52:53,501
Vi er begge alene. Mission fuldført.
596
00:52:53,584 --> 00:52:54,793
-Nej…
-Hold kæft.
597
00:52:55,543 --> 00:52:57,876
Du behøver mig mere end omvendt.
598
00:52:59,418 --> 00:53:02,293
Uden mig forsvinder alle
dine dumme fantasier.
599
00:53:02,376 --> 00:53:05,334
Men uden dig får jeg måske et rigtigt liv.
600
00:53:08,084 --> 00:53:10,376
Du… Du kan ikke.
601
00:53:10,459 --> 00:53:11,334
Du kan ikke.
602
00:53:14,918 --> 00:53:16,126
Vi er Skullfucker.
603
00:53:25,418 --> 00:53:30,418
Fint. Nyd din nye sindssyge kæreste
og dit nye lorteband og…
604
00:53:31,001 --> 00:53:32,626
Og Rock of Ages!
605
00:53:33,584 --> 00:53:37,251
-Det er min skyld.
-Det er Hunters skyld. Han er et røvhul.
606
00:53:37,334 --> 00:53:39,876
Med min medicin var jeg ikke gået amok.
607
00:53:39,959 --> 00:53:41,293
Det er ikke din skyld!
608
00:53:47,876 --> 00:53:48,959
Nej, lad være…
609
00:53:52,001 --> 00:53:53,668
Jeg er ikke vred.
610
00:53:55,709 --> 00:53:58,626
Du gjorde intet galt.
Der er intet galt med dig.
611
00:53:58,709 --> 00:53:59,751
Jo, der er.
612
00:54:00,334 --> 00:54:03,751
Mængden af serotonin
i mine synapser er for lav.
613
00:54:05,459 --> 00:54:09,418
Okay, men der er noget mere galt
med alle andre.
614
00:54:11,001 --> 00:54:14,126
Du har ret til at være vred,
især på Hunter.
615
00:54:14,209 --> 00:54:16,668
Hvorfor er jeg sådan her?
616
00:54:19,251 --> 00:54:25,251
Alle andre gjorde ikke, jeg er sådan.
Hunter gjorde ikke, at jeg er sådan.
617
00:54:26,334 --> 00:54:27,834
Mine forældre elsker mig.
618
00:54:28,918 --> 00:54:30,876
De forsøger så godt, de kan.
619
00:54:33,751 --> 00:54:37,209
-Det er ikke deres skyld.
-Du er ikke nogens skyld.
620
00:54:38,334 --> 00:54:39,376
Du er ikke…
621
00:54:41,751 --> 00:54:42,626
…en skyld.
622
00:54:49,334 --> 00:54:52,709
Der er måske noget galt med dig, men…
623
00:54:56,501 --> 00:54:57,418
…du er perfekt.
624
00:55:20,668 --> 00:55:23,959
-Bliver du nogensinde vred?
-Nogle gange.
625
00:55:29,459 --> 00:55:33,834
-Det forstår jeg godt.
-Nogle gange også trist.
626
00:55:39,959 --> 00:55:43,043
-Ved du hvorfor?
-Jeg ved det ikke.
627
00:55:44,959 --> 00:55:47,334
Fordi folk behandler dig som usynlig.
628
00:55:49,459 --> 00:55:52,543
Som om du ikke er der.
Som om du er ingenting.
629
00:55:54,543 --> 00:55:56,543
Men du er bedre end det.
630
00:55:56,626 --> 00:55:58,834
Du er ikke intet. Du er noget.
631
00:56:00,043 --> 00:56:01,209
Du er nogen.
632
00:56:02,209 --> 00:56:03,084
Jeg er Robbie.
633
00:56:04,501 --> 00:56:05,626
Det er du fandeme.
634
00:56:15,001 --> 00:56:17,084
Vi finder os ikke i mere.
635
00:57:18,668 --> 00:57:21,001
Tag kostumet af, Klovnen Krusty.
636
00:57:21,084 --> 00:57:24,418
Vi skal tale om
"Hvad jeg gjorde i skolen"-stilen her.
637
00:57:24,501 --> 00:57:27,668
Du er bare lidt for sent på den
med forældretingen.
638
00:57:28,501 --> 00:57:29,876
Gå indenfor igen!
639
00:57:29,959 --> 00:57:31,584
Knep en sygeplejerske mere!
640
00:57:38,793 --> 00:57:39,876
Pis.
641
00:59:02,459 --> 00:59:03,959
Det er privat ejendom.
642
00:59:05,209 --> 00:59:08,251
Min trommeslager er derinde. Jeg går ind.
643
00:59:08,334 --> 00:59:10,376
Nej. Skrid så med dig.
644
00:59:11,084 --> 00:59:14,918
Hvordan vil du stoppe en mand,
645
00:59:15,584 --> 00:59:17,751
der kæmper med guder?
646
00:59:29,793 --> 00:59:32,334
Det var super, bror. Virkelig godt.
647
00:59:32,418 --> 00:59:33,751
Ja, det var sjovt.
648
00:59:33,834 --> 00:59:37,043
Du var for vild.
Sådan lød vi slet ikke før.
649
00:59:37,126 --> 00:59:41,584
Du skal vide, at hvis…
Hvis du vil med til Battle of the Bands,
650
00:59:41,668 --> 00:59:43,084
vil vi gerne have dig.
651
00:59:43,918 --> 00:59:45,459
Eller hvis du ikke vil.
652
00:59:45,543 --> 00:59:48,751
Hvis du bare vil hænge ud, er det fint.
653
00:59:49,501 --> 00:59:50,334
Tak.
654
00:59:51,001 --> 00:59:53,084
Jeg tager måske imod begge tilbud.
655
00:59:54,251 --> 00:59:55,126
Respekt.
656
00:59:57,668 --> 01:00:00,418
-Vil du hænge ud med de andre?
-Ja.
657
01:00:00,501 --> 01:00:02,459
Jeg gør mig lige færdig her.
658
01:00:15,001 --> 01:00:18,168
-Du er heldig, de ikke meldte dig.
-Giv mig mine ting.
659
01:00:18,251 --> 01:00:23,293
En mindreårigs konfiskerede våben
ved en anholdelse overgår til byen.
660
01:00:28,084 --> 01:00:30,459
Det var den sidste dråbe. Nej, vent.
661
01:00:30,543 --> 01:00:34,209
Nej. Det her er den sidste dråbe.
662
01:00:36,709 --> 01:00:37,751
Lige der.
663
01:00:37,834 --> 01:00:38,668
GUITARCENTER
664
01:00:39,168 --> 01:00:40,376
13.516,24
665
01:00:44,376 --> 01:00:45,459
Hvad gør du?
666
01:00:49,543 --> 01:00:51,168
WELLNESS-OPHOLD
667
01:00:56,918 --> 01:01:00,293
-Battle of the Bands er på fredag…
-Ikke for dig!
668
01:01:09,709 --> 01:01:10,543
Kom så.
669
01:01:11,626 --> 01:01:12,501
Løb.
670
01:01:20,751 --> 01:01:21,584
Hey!
671
01:01:23,168 --> 01:01:24,376
Trommedreng!
672
01:01:27,168 --> 01:01:28,001
Jeg…
673
01:01:29,543 --> 01:01:31,334
Jeg har ikke nogen badebukser.
674
01:01:50,501 --> 01:01:53,334
Hver gang jeg ser dig, er du fuld.
675
01:01:53,418 --> 01:01:56,876
-Ja.
-Lad mig prøve dine briller.
676
01:02:03,293 --> 01:02:04,668
Jeg kan lide dem.
677
01:02:04,751 --> 01:02:07,834
Jeg så Timothée Chalamet
med sådan nogle på Insta.
678
01:02:07,918 --> 01:02:11,543
-Jeg kan lide Call Me By Your Name.
-Den er så sød, ikke?
679
01:02:11,626 --> 01:02:13,543
Han er så lækker i den.
680
01:02:13,626 --> 01:02:16,293
Min kusine i Santa Barbara bollede ham.
681
01:02:21,418 --> 01:02:23,418
Du stirrer igen på mig.
682
01:02:25,168 --> 01:02:29,293
-Jeg kan ikke se dig.
-Jeg ved ikke engang, hvad du hedder.
683
01:02:29,918 --> 01:02:30,876
Kevin.
684
01:02:32,376 --> 01:02:33,251
Kendall.
685
01:02:44,626 --> 01:02:45,626
Kan du se mig nu?
686
01:02:51,918 --> 01:02:55,001
Makker. Venter du på en vejledning?
687
01:02:55,918 --> 01:02:57,918
Helt ærligt. Hvad med Emily?
688
01:02:58,418 --> 01:03:02,376
De har et ægte forhold. Bygget på tillid
og følelsesmæssig ærlighed.
689
01:03:02,459 --> 01:03:05,709
Og det her? Helt ærligt.
Hvad foregår der her?
690
01:03:05,793 --> 01:03:06,918
Vent, Tom.
691
01:03:07,001 --> 01:03:10,084
Kendall er også en person.
Hun kan lide Kevin.
692
01:03:10,584 --> 01:03:13,793
Hun viser, hvad hun vil.
Det er der intet galt med.
693
01:03:13,876 --> 01:03:17,043
Måske, men Emily er loyal.
Det vil ødelægge hende.
694
01:03:17,126 --> 01:03:18,876
Vi var vilde i sin tid.
695
01:03:18,959 --> 01:03:21,251
Han er trommeslager. Han må gerne.
696
01:03:21,334 --> 01:03:23,293
Er han i badet, får han det.
697
01:03:23,376 --> 01:03:25,584
For et år siden kendte jeg dem ikke.
698
01:03:25,668 --> 01:03:29,168
Men efter en flaske champagne
har de gode pointer.
699
01:03:29,251 --> 01:03:30,168
Hallo.
700
01:03:31,251 --> 01:03:32,209
Hallo!
701
01:03:32,709 --> 01:03:36,168
Du fandt en, der elsker dig.
Elsker du også hende?
702
01:03:38,126 --> 01:03:40,126
Så vær ikke et røvhul, Kevin.
703
01:03:44,876 --> 01:03:45,751
Undskyld.
704
01:03:46,501 --> 01:03:47,501
Jeg må gå.
705
01:03:49,334 --> 01:03:50,543
Jeg har en kæreste.
706
01:03:57,084 --> 01:03:59,084
Tak, Rob Halford fra Judas Priest.
707
01:03:59,168 --> 01:04:00,501
GUITARCENTER
708
01:04:00,584 --> 01:04:03,001
Vend ikke ryggen til dem, der elsker dig.
709
01:04:13,876 --> 01:04:15,001
Den køber jeg.
710
01:04:16,834 --> 01:04:18,793
-Du behøver ikke.
-Jeg vil gerne.
711
01:04:27,293 --> 01:04:28,584
Her er den.
712
01:04:30,418 --> 01:04:31,459
Den sidste.
713
01:04:31,543 --> 01:04:35,459
Jeg har ledt efter den i en evighed.
714
01:04:36,918 --> 01:04:38,626
-Du burde have den.
-Hvad?
715
01:04:40,084 --> 01:04:41,876
-Fandt den.
-Hvad? Giv mig den.
716
01:04:45,543 --> 01:04:48,293
Du kender kun til Lamb of God
på grund af mig.
717
01:04:53,543 --> 01:04:54,459
Pikhoved.
718
01:05:43,876 --> 01:05:46,793
Jeg skal straks ud herfra.
Jeg har et vigtigt…
719
01:05:46,876 --> 01:05:49,959
Vi laver en indledende evaluering
af dig, ikke?
720
01:05:50,543 --> 01:05:52,126
Lad os komme i gang.
721
01:05:52,209 --> 01:05:53,293
Jeg er dr. Nix.
722
01:06:00,084 --> 01:06:01,251
Troy Nix?
723
01:06:01,334 --> 01:06:02,168
Ja.
724
01:06:04,084 --> 01:06:05,376
Selveste Troy Nix?
725
01:06:07,709 --> 01:06:08,668
Fra Killoton?
726
01:06:11,168 --> 01:06:12,626
Ja, det stemmer.
727
01:06:15,334 --> 01:06:17,959
Makker. I var guder.
728
01:06:18,543 --> 01:06:21,459
-Jeg går på Glenwood Lake High.
-Det kan jeg se.
729
01:06:22,334 --> 01:06:23,376
Jeg kondolerer.
730
01:06:24,709 --> 01:06:27,043
-Så du er en doktor nu?
-Ja.
731
01:06:28,709 --> 01:06:30,084
Var en alkoholiker.
732
01:06:30,168 --> 01:06:33,376
Et sted som dette reddede mig
fra et langsomt selvmord,
733
01:06:33,459 --> 01:06:35,459
så jeg læste psykologi færdigt.
734
01:06:36,168 --> 01:06:38,501
Gav noget tilbage, den slags pis.
735
01:06:39,209 --> 01:06:40,376
Hvad med Killoton?
736
01:06:41,334 --> 01:06:42,668
Mine kammerater skete.
737
01:06:43,918 --> 01:06:47,168
De gad ikke øve,
de gad ikke lære sangene.
738
01:06:47,251 --> 01:06:49,376
-Derfor splittede I op?
-Til dels.
739
01:06:49,459 --> 01:06:51,793
Mest fordi de var nogle røvhuller.
740
01:06:51,876 --> 01:06:54,959
De ville ikke tænke på andre end dem selv.
741
01:06:56,459 --> 01:07:00,168
Hvis du skal indspille med folk,
turnere med folk
742
01:07:00,251 --> 01:07:05,168
og altid være sammen med dem i årevis,
skal du lide at hænge ud med dem.
743
01:07:05,251 --> 01:07:07,209
Ellers vil dit liv sutte røv.
744
01:07:07,293 --> 01:07:11,084
Så drikker du og glemmer dit lorteliv,
og før du ved af det…
745
01:07:14,459 --> 01:07:15,293
Drikker du?
746
01:07:17,126 --> 01:07:19,501
-Nej.
-Stoffer? Hash?
747
01:07:20,543 --> 01:07:21,376
-Kokain?
-Nej.
748
01:07:21,459 --> 01:07:22,293
-Meth?
-Nej.
749
01:07:22,376 --> 01:07:24,126
-Heroin?
-Nej.
750
01:07:24,209 --> 01:07:25,293
-Syre?
-Nej.
751
01:07:25,376 --> 01:07:26,584
-MDMA?
-Nej.
752
01:07:26,668 --> 01:07:28,418
-Vaper du?
-Nej.
753
01:07:28,501 --> 01:07:29,668
-Selvskade?
-Nej.
754
01:07:29,751 --> 01:07:31,709
-Sover for meget?
-Nej.
755
01:07:31,793 --> 01:07:33,209
-For lidt?
-Nej.
756
01:07:33,293 --> 01:07:34,584
Selvmordstanker?
757
01:07:35,334 --> 01:07:36,584
Ødelægger du ejendom?
758
01:07:37,668 --> 01:07:38,959
Intet de kender til.
759
01:07:40,126 --> 01:07:41,001
Hvad så?
760
01:07:44,001 --> 01:07:45,834
Bare fucking metal, mand.
761
01:07:51,584 --> 01:07:54,834
Det her sker hele tiden. Okay, kom så.
762
01:07:56,376 --> 01:07:57,459
Op. Kom så.
763
01:08:02,251 --> 01:08:03,251
Vent lige.
764
01:08:03,793 --> 01:08:06,418
-Hvor går du hen?
-Du er okay, makker.
765
01:08:07,626 --> 01:08:08,709
Den skiderik her…
766
01:08:09,834 --> 01:08:10,709
Hey.
767
01:08:11,418 --> 01:08:13,876
Han er helt væk. Vi har meget at gøre.
768
01:08:13,959 --> 01:08:18,001
Derfor kan jeg ikke babysitte dig,
fordi du elsker brutal musik.
769
01:08:18,084 --> 01:08:20,043
Jeg anbefaler en udskrivning.
770
01:08:20,126 --> 01:08:23,251
Bestyrelsen følger altid
mine anbefalinger.
771
01:08:23,334 --> 01:08:24,709
De er røvbange for mig.
772
01:08:24,793 --> 01:08:27,126
-Tak, mand. Tak.
-Det var så lidt.
773
01:08:27,209 --> 01:08:29,543
Du er ude på mandag.
774
01:08:30,293 --> 01:08:34,001
-Hvorfor mandag?
-De ser på anbefalinger i weekenden.
775
01:08:34,709 --> 01:08:38,543
-Kan vi få gennemgangen lavet i aften?
-Nej, aldrig i livet.
776
01:08:38,626 --> 01:08:42,126
De kører hjem i deres jaguarer
og lytter til Sting. Hvorfor?
777
01:08:42,209 --> 01:08:46,459
Battle of the Bands er i morgen,
og mit band vil vinde det.
778
01:08:46,543 --> 01:08:48,126
Se, tjek det ud.
779
01:08:51,376 --> 01:08:52,334
Skullfucker.
780
01:08:53,043 --> 01:08:53,876
Fedt.
781
01:08:54,959 --> 01:08:57,126
Battle of the motherfucking Bands.
782
01:09:04,543 --> 01:09:07,918
Beklager. Du kan øve dig et år til.
783
01:09:09,209 --> 01:09:10,543
Vi ses, bitch.
784
01:09:22,793 --> 01:09:24,376
Nej. Tak, mand.
785
01:09:26,918 --> 01:09:27,751
Hej, Clay.
786
01:09:28,709 --> 01:09:31,251
Ja, øver vi før?
787
01:09:33,334 --> 01:09:36,209
Nej? Okay. Det behøves ikke. Det er fint.
788
01:09:38,043 --> 01:09:40,959
Ja, vi ses kl. syv ved cafeteriet.
789
01:09:41,043 --> 01:09:42,459
Godt. Tak, Clay.
790
01:10:10,084 --> 01:10:12,459
Det er Hunter. Jeg er her ikke. Fat det.
791
01:10:13,126 --> 01:10:13,959
Pis.
792
01:10:21,918 --> 01:10:24,501
Hvem fanden ringer til en fastnet?
793
01:10:25,918 --> 01:10:26,918
Hallo?
794
01:10:28,793 --> 01:10:29,793
Hej, Kevin.
795
01:10:30,501 --> 01:10:33,751
Nej, Hunter er her ikke lige nu.
796
01:10:35,584 --> 01:10:36,751
Han… hvad?
797
01:10:37,876 --> 01:10:38,876
Hvor er han så?
798
01:10:43,293 --> 01:10:46,584
Sådan her får han mig med i bandet igen.
799
01:10:46,668 --> 01:10:50,584
-Han hører ikke til derinde.
-Det gør han måske.
800
01:10:50,668 --> 01:10:53,959
Der er noget galt med ham.
Han er et røvhul med alle.
801
01:10:54,043 --> 01:10:56,834
Selv dig som angiveligt
er hans bedste ven.
802
01:11:02,751 --> 01:11:05,293
Du sagde selv, at han er en kæmpe nar.
803
01:11:05,876 --> 01:11:09,376
Uden dig havde jeg aldrig forstået,
hvor stor en nar han er.
804
01:11:10,084 --> 01:11:12,209
Uden metal havde jeg ikke mødt dig,
805
01:11:12,293 --> 01:11:16,626
og jeg havde aldrig tænkt på metal,
hvis det ikke var for Hunter.
806
01:11:17,334 --> 01:11:18,459
Så du skylder ham?
807
01:11:20,293 --> 01:11:23,793
Han er min bedste ven.
Jeg må få ham ud derfra.
808
01:11:27,876 --> 01:11:29,293
Vil du tage med mig?
809
01:11:30,584 --> 01:11:34,043
Vent, så først siger du,
at jeg burde hade ham,
810
01:11:34,126 --> 01:11:35,709
og nu skal jeg hjælpe ham?
811
01:11:36,501 --> 01:11:39,793
Du vil hjælpe mig med at hjælpe ham.
812
01:11:42,334 --> 01:11:43,418
Det er okay.
813
01:11:43,501 --> 01:11:46,251
Nej, jeg kan ikke!
Ikke efter det, han gjorde!
814
01:11:46,334 --> 01:11:48,709
Du behøver ikke. Det er okay. Virkelig.
815
01:11:50,459 --> 01:11:51,293
Okay?
816
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Okay.
817
01:11:56,543 --> 01:11:57,418
Jeg må gå.
818
01:12:14,376 --> 01:12:16,751
SIKKER PASSAGE
WELLNESS-OPHOLD
819
01:12:38,168 --> 01:12:41,751
-Kan jeg hjælpe dig?
-Ja, det håber jeg.
820
01:12:42,626 --> 01:12:45,418
Min bedste ven har problemer. Han er…
821
01:12:46,459 --> 01:12:48,668
-En sniffer.
-Benzin?
822
01:12:48,751 --> 01:12:51,543
-Terpentin, butan, propan?
-Ja, dem alle.
823
01:12:51,626 --> 01:12:54,501
Han blander dem,
og hans forældre er fortvivlede,
824
01:12:54,584 --> 01:12:58,251
så jeg ville give dem en brochure.
825
01:12:58,334 --> 01:13:01,043
Du er en god ven. De er lige deromme.
826
01:13:03,793 --> 01:13:05,709
Vent her. Jeg henter flere.
827
01:13:18,168 --> 01:13:20,376
I fire har igen overgået jer selv.
828
01:13:20,459 --> 01:13:22,334
Det ligner en fest herinde.
829
01:13:22,418 --> 01:13:23,751
-Tak.
-Tak.
830
01:13:23,834 --> 01:13:26,459
Før I siger, hvilken dessert I vælger,
831
01:13:26,543 --> 01:13:27,459
hvad så med…
832
01:13:29,751 --> 01:13:31,251
Hvor er fjernbetjeningen?
833
01:13:36,293 --> 01:13:38,626
Godt, hvilken dessert vælger I?
834
01:13:40,001 --> 01:13:41,251
Vi vælger…
835
01:13:45,918 --> 01:13:48,168
-Helt ærligt.
-Mener du det?
836
01:13:52,043 --> 01:13:52,876
Kevin.
837
01:13:53,751 --> 01:13:54,584
Kom så.
838
01:13:54,668 --> 01:13:56,793
Hør, jeg må sige, at jeg er…
839
01:13:56,876 --> 01:13:59,126
Sig det senere. Kom nu.
840
01:14:02,126 --> 01:14:03,168
Du kender Ray.
841
01:14:03,251 --> 01:14:05,376
Trommeslageren fra Mollycoddle.
842
01:14:05,459 --> 01:14:08,626
-Han er en god fyr.
-Tag ham med.
843
01:14:09,126 --> 01:14:11,793
Men du skal tilbage efter
Battle of the Bands.
844
01:14:12,376 --> 01:14:13,251
Det er fint.
845
01:14:13,793 --> 01:14:17,043
Jeg kan ikke klare den udenfor.
Kan ikke håndtere det.
846
01:14:17,126 --> 01:14:18,543
Så hvordan kommer vi ud?
847
01:14:24,751 --> 01:14:25,876
Okay.
848
01:14:25,959 --> 01:14:26,876
Kom med.
849
01:14:26,959 --> 01:14:28,418
Gå ud, tak.
850
01:14:28,501 --> 01:14:29,334
Kom så.
851
01:14:34,876 --> 01:14:36,293
-Ingen løb.
-Fortsæt.
852
01:14:36,876 --> 01:14:37,709
Udenfor.
853
01:14:54,001 --> 01:14:55,001
Dig!
854
01:15:00,168 --> 01:15:01,168
Pis.
855
01:15:47,918 --> 01:15:50,709
Den her ting er totalt ubrugelig.
856
01:15:51,459 --> 01:15:54,834
Du får aldrig ren artikulation
med så tyndt et plekter.
857
01:15:59,834 --> 01:16:00,876
Værsgo.
858
01:16:02,626 --> 01:16:03,459
Prøv det her.
859
01:16:07,084 --> 01:16:07,918
Tak.
860
01:16:08,418 --> 01:16:09,876
-Er det din bil?
-Ja.
861
01:16:10,418 --> 01:16:11,668
Den er en lortespand.
862
01:16:23,251 --> 01:16:25,001
Du fortjener en bedre ven.
863
01:16:26,209 --> 01:16:28,668
Ja, sikkert, men du er den, jeg har.
864
01:16:32,918 --> 01:16:34,168
Undskyld, Kevin.
865
01:16:36,501 --> 01:16:37,751
Sig det ikke til mig.
866
01:17:15,459 --> 01:17:20,126
Du flækkede næsten mit kranium.
Og gav min guitar en kæmpe bule.
867
01:17:21,126 --> 01:17:24,334
Din opførsel har været voldelig
og uforudsigelig.
868
01:17:29,001 --> 01:17:30,918
Du er metal som ingen anden.
869
01:17:35,668 --> 01:17:41,709
Så vil du venligst…
tage imod min undskyldning
870
01:17:41,793 --> 01:17:44,959
og flække kranier med os
til Battle of the Bands?
871
01:17:56,918 --> 01:17:58,793
Jeg… kan ikke.
872
01:18:00,126 --> 01:18:02,959
-Emily.
-Jeg er ikke klar.
873
01:18:06,043 --> 01:18:07,043
Åh gud.
874
01:18:23,001 --> 01:18:27,834
I AFTEN!
BATTLE OF THE BANDS
875
01:18:33,709 --> 01:18:36,043
Mollycoddle, I er på bagefter.
876
01:18:41,293 --> 01:18:42,126
Makker.
877
01:18:43,793 --> 01:18:45,376
-Makker?
-Undskyld.
878
01:18:45,459 --> 01:18:48,584
I har været fede,
og jeg vil gerne spille igen, men…
879
01:18:50,543 --> 01:18:52,168
Jeg kan kun være i ét band.
880
01:18:54,459 --> 01:18:58,251
-Jeres trommeslager er her.
-Er han fuld?
881
01:19:01,501 --> 01:19:03,918
Jeg forstår. Det er helt fint.
882
01:19:05,584 --> 01:19:06,626
Hej, brormand.
883
01:19:07,209 --> 01:19:10,584
Jeg har villet undskylde for det,
der skete til min fest.
884
01:19:10,668 --> 01:19:12,459
Ja, og jeg vil undskylde
885
01:19:12,543 --> 01:19:16,084
for hele… bryllupstingen.
886
01:19:17,293 --> 01:19:18,751
-Det var…
-Underligt.
887
01:19:18,834 --> 01:19:22,334
Ja, og undskyld for det,
jeg sagde om dit band.
888
01:19:22,834 --> 01:19:23,918
I er gode…
889
01:19:25,918 --> 01:19:27,084
…til det, I gør.
890
01:19:28,001 --> 01:19:29,751
Så må det bedste band vinde.
891
01:19:32,001 --> 01:19:34,168
Så er I som en duo?
892
01:19:36,001 --> 01:19:37,834
Ja, det ser sådan ud.
893
01:19:37,918 --> 01:19:39,668
Som The White Stripes?
894
01:19:41,293 --> 01:19:43,751
Ja, som The White Stripes.
895
01:19:43,834 --> 01:19:47,376
Fedt. Du er heldig, at du har ham her.
896
01:19:49,626 --> 01:19:50,543
Ja, det er jeg.
897
01:20:25,043 --> 01:20:27,126
-Spændingen er forbi.
-Hey.
898
01:20:27,209 --> 01:20:28,418
Velkommen tilbage.
899
01:20:29,001 --> 01:20:31,501
Kom. Jeg har en flaske Jack i bilen.
900
01:20:32,084 --> 01:20:35,543
Tak, Glenwood Lake. Her er så fedt!
901
01:20:35,626 --> 01:20:37,418
-Elsker jer.
-Nix havde ret.
902
01:20:37,501 --> 01:20:40,001
Jeg kan gøre det. Vi bliver for vilde.
903
01:20:40,084 --> 01:20:43,543
Hvad med lyden?
Intet på bunden, ingen akkorder, riff…
904
01:20:44,626 --> 01:20:46,376
Nej, det bliver…
905
01:20:46,876 --> 01:20:49,668
Som jazz… på en måde.
906
01:21:25,001 --> 01:21:25,918
Nu er jeg klar.
907
01:21:26,626 --> 01:21:27,543
Mand.
908
01:21:30,709 --> 01:21:31,751
Vi gør det pis.
909
01:21:32,959 --> 01:21:35,459
En, to, tre…
910
01:21:35,543 --> 01:21:37,376
-Skullfucker!
-Skullfucker!
911
01:21:38,293 --> 01:21:41,084
Nej. Det er upassende. Det skal væk.
912
01:21:41,918 --> 01:21:44,459
Det kan det ikke. Det er malet på.
913
01:21:44,543 --> 01:21:46,918
I må ikke tage dem med på scenen, så…
914
01:21:55,876 --> 01:21:56,709
Uha.
915
01:21:58,584 --> 01:22:02,209
-Uli, kan du gøre mig en tjeneste?
-Ja, hvad skal du bruge?
916
01:22:02,293 --> 01:22:04,168
Jeg skal ind i billedkunst.
917
01:22:06,668 --> 01:22:10,501
Mine damer og herrer,
en stor hånd til Skullflower.
918
01:22:32,126 --> 01:22:35,543
Det her er en lille sang om
919
01:22:36,126 --> 01:22:41,459
pinens maskineri!
920
01:23:44,834 --> 01:23:47,668
Mor lader mig bløde
921
01:23:47,751 --> 01:23:50,668
Dræner mine drømme
922
01:23:50,751 --> 01:23:54,793
Fader, fader, overhører børns kald…
923
01:23:54,876 --> 01:23:57,918
Er det ikke Hunter Sylvester
og Kevin Schlieb?
924
01:23:58,418 --> 01:24:01,084
Og hende den dårlige klarinettist.
925
01:24:01,626 --> 01:24:03,459
Jeg kunne have spillet med dem.
926
01:24:04,793 --> 01:24:07,376
Jeg byggede det til jer alle
927
01:24:07,459 --> 01:24:09,876
Pinens maskineri
928
01:24:10,668 --> 01:24:12,376
Pinens maskineri
929
01:24:13,126 --> 01:24:14,751
Pinens maskineri
930
01:24:14,834 --> 01:24:16,126
Det sutter.
931
01:24:16,209 --> 01:24:18,126
Pinens maskineri
932
01:24:18,793 --> 01:24:21,668
Pinens maskineri
933
01:24:21,751 --> 01:24:23,709
Pinens maskineri
934
01:24:24,501 --> 01:24:27,293
Pinens maskineri…
935
01:24:28,043 --> 01:24:28,876
Makker.
936
01:24:29,959 --> 01:24:30,959
Nej.
937
01:24:44,459 --> 01:24:46,126
Ja, metal!
938
01:24:59,126 --> 01:25:01,584
Smertens tandhjul kværner
939
01:25:01,668 --> 01:25:04,126
Drivfjederen som værner
940
01:25:04,626 --> 01:25:05,626
Træk i håndtaget
941
01:25:05,709 --> 01:25:08,209
Trykkemaskinen begynder at slide
942
01:25:09,959 --> 01:25:12,918
Balkongens krone
Den første ting er et chok
943
01:25:13,001 --> 01:25:15,459
Bliver til en spand af fuck
944
01:25:15,543 --> 01:25:18,626
Jeg byggede til alle jer
945
01:25:18,709 --> 01:25:21,293
Jeg byggede det til jer alle
946
01:25:21,376 --> 01:25:24,209
Pinens maskineri
947
01:25:24,293 --> 01:25:26,001
Pinens maskineri
948
01:25:26,918 --> 01:25:29,751
Pinens maskineri
949
01:25:29,834 --> 01:25:31,501
Pinens maskineri
950
01:25:33,043 --> 01:25:35,584
Pinens maskineri
951
01:25:35,668 --> 01:25:37,668
Pinens maskineri
952
01:25:38,251 --> 01:25:41,126
Pinens maskineri
953
01:25:41,209 --> 01:25:45,543
Jeg byggede det til jer alle
954
01:25:52,709 --> 01:25:56,293
Jeg byggede det til jer alle
955
01:26:56,543 --> 01:26:57,751
Pis.
956
01:26:58,668 --> 01:26:59,584
Pis.
957
01:27:06,626 --> 01:27:07,834
Hold da kæft.
958
01:27:09,793 --> 01:27:10,876
Pis.
959
01:27:18,459 --> 01:27:20,626
Tilkald en ambulance. Ring 112.
960
01:27:20,709 --> 01:27:22,918
Hunter, kig ikke på dit ben, okay?
961
01:27:37,876 --> 01:27:42,168
Mine tæer er følelsesløse.
Jeg skal vrikke med dem. Kom så.
962
01:27:56,668 --> 01:27:59,001
Den skide bue er smadret.
963
01:27:59,626 --> 01:28:02,126
-Av, mand.
-Undskyld.
964
01:28:05,751 --> 01:28:06,668
Det er bedre.
965
01:28:24,751 --> 01:28:26,251
Tillykke.
966
01:28:26,334 --> 01:28:27,834
Bronzemedaljer.
967
01:28:27,918 --> 01:28:30,501
Sølvmedaljer. Vi kom på andenpladsen.
968
01:28:31,001 --> 01:28:34,501
Du er vist gået viralt.
969
01:28:35,084 --> 01:28:37,501
SKULLFLOWER PLUKKET
I BATTLE OF BANDS-KAOS
970
01:28:37,584 --> 01:28:40,334
I det mindste blev jeg ikke anholdt.
971
01:28:41,334 --> 01:28:42,209
Så
972
01:28:43,459 --> 01:28:44,543
fremskridt?
973
01:28:45,293 --> 01:28:46,126
Tja,
974
01:28:47,251 --> 01:28:48,751
ingen dårlig omtale, vel?
975
01:28:53,793 --> 01:28:54,959
Godt, men…
976
01:28:56,126 --> 01:28:57,126
…jeg har en date.
977
01:28:57,209 --> 01:28:59,418
Ja, hun er børnelæge.
978
01:29:00,084 --> 01:29:01,834
Store patter. Naturlige.
979
01:29:01,918 --> 01:29:03,709
Ikke en klient.
980
01:29:09,001 --> 01:29:10,543
Tænk, at vi tabte.
981
01:29:11,668 --> 01:29:13,668
VINDER, MOLLYCODDLE
982
01:29:15,084 --> 01:29:16,709
Det er fint.
983
01:29:17,376 --> 01:29:20,626
De er gode nok.
Folket har talt. Det ønskede de.
984
01:29:21,543 --> 01:29:22,918
Nej, fuck dem.
985
01:29:23,418 --> 01:29:25,043
Fuck dem alle sammen.
986
01:29:25,126 --> 01:29:27,251
Hvem vil folk huske? Os.
987
01:29:27,334 --> 01:29:29,168
Det er os i overskriften.
988
01:29:29,251 --> 01:29:31,918
-Vi var gode.
-Nej, vi var fantastiske.
989
01:29:32,001 --> 01:29:34,334
Du jordede den intro.
990
01:29:34,418 --> 01:29:37,251
Ja. Det var noget Yo-Yo Ma-halløj.
991
01:29:37,334 --> 01:29:39,501
-Og din solo…
-Det var uvirkeligt.
992
01:29:39,584 --> 01:29:41,543
Men hvad med den stodder?
993
01:29:41,626 --> 01:29:44,834
Han slog dem i ansigtet
med sin stortromme-pik.
994
01:29:47,751 --> 01:29:49,793
Ja. Ja, det gjorde jeg.
995
01:29:51,251 --> 01:29:52,084
Ved I hvad?
996
01:29:52,584 --> 01:29:55,751
Lad dem have deres diller.
Diller kommer og går.
997
01:29:55,834 --> 01:29:58,293
Men ikke os. Vi er for evigt.
998
01:29:58,376 --> 01:30:00,876
Det begynder for os nu. Folk kender os.
999
01:30:02,001 --> 01:30:03,376
Vi er Skullflower.
1000
01:30:03,959 --> 01:30:05,459
Skullflower!
1001
01:30:06,043 --> 01:30:07,001
Vi er for syge.
1002
01:36:43,209 --> 01:36:48,209
Tekster af: Niels M. R. Jensen