1
00:00:11,334 --> 00:00:13,376
[guitarra eléctrica toca heavy metal]
2
00:00:13,459 --> 00:00:16,043
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:31,293 --> 00:00:34,168
- [música se detiene]
- [guitarrista] Esta púa es un asco.
4
00:00:34,709 --> 00:00:36,751
[guitarra eléctrica toca de nuevo]
5
00:00:43,793 --> 00:00:44,751
[música se detiene]
6
00:00:44,834 --> 00:00:48,543
Mi correa no está bien.
Está… Okey, otra vez.
7
00:00:48,626 --> 00:00:50,959
[guitarra eléctrica toca de nuevo]
8
00:00:52,459 --> 00:00:54,209
- [música se detiene]
- ¡Pitos!
9
00:00:54,293 --> 00:00:55,959
Hay que limpiar el rango medio.
10
00:00:56,043 --> 00:00:57,834
[toca de nuevo] Eso.
11
00:01:04,084 --> 00:01:06,751
¡Un, dos, tres, cuatro!
12
00:01:08,626 --> 00:01:10,126
[batería no sigue el ritmo]
13
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
No. Para, para, para, para.
14
00:01:14,334 --> 00:01:15,668
¿Y eso qué fue?
15
00:01:16,251 --> 00:01:19,959
Dijiste que tocara rápido.
16
00:01:20,543 --> 00:01:22,084
¿Leíste la música que escribí?
17
00:01:23,168 --> 00:01:24,001
Sí.
18
00:01:24,084 --> 00:01:25,293
MAQUINARIA DE TORMENTO
19
00:01:25,376 --> 00:01:27,709
¿Entiendes lo que es un polirritmo?
20
00:01:28,584 --> 00:01:29,418
Sí.
21
00:01:29,918 --> 00:01:30,834
[baterista] Falso.
22
00:01:30,918 --> 00:01:32,626
[música heavy metal]
23
00:01:32,709 --> 00:01:35,043
Y esta no es mi batería. Es de Hunter.
24
00:01:35,626 --> 00:01:37,626
Y él inventó el nombre de la banda.
25
00:01:37,709 --> 00:01:39,709
Yo no toco la batería. Toco el tambor.
26
00:01:40,418 --> 00:01:43,084
Este tambor, en la banda de marcha.
Llevo dos años.
27
00:01:43,668 --> 00:01:47,584
Así no tengo que hacer deportes,
pero Hunter dice que eso no importa.
28
00:01:47,668 --> 00:01:50,584
Que para ser grande,
debes tener compromiso y sacrificio,
29
00:01:50,668 --> 00:01:52,126
que de eso se trata el metal.
30
00:01:52,209 --> 00:01:55,584
O tal vez sobre el poder, o rebelarse,
31
00:01:55,668 --> 00:01:57,751
o usar jeans, o las motos, la velocidad,
32
00:01:57,834 --> 00:01:59,209
o del diablo.
33
00:01:59,293 --> 00:02:02,126
No entiendo bien,
pero Hunter dice que no hace falta.
34
00:02:02,209 --> 00:02:03,334
Y que solo tengo que…
35
00:02:03,418 --> 00:02:05,126
Toca algo pesado, es simple.
36
00:02:05,209 --> 00:02:08,126
Okey. ¿Como La era del rock?
37
00:02:08,876 --> 00:02:09,959
Pesado.
38
00:02:12,251 --> 00:02:13,876
[toca acordes de metal] Toca…
39
00:02:14,793 --> 00:02:16,168
algo pesado.
40
00:02:18,334 --> 00:02:19,293
Toca…
41
00:02:20,043 --> 00:02:22,001
algo pesado.
42
00:02:30,334 --> 00:02:31,293
[música se detiene]
43
00:02:32,918 --> 00:02:34,918
[suspira y hace trompetilla]
44
00:02:38,084 --> 00:02:39,751
Hace falta un bajista.
45
00:02:39,834 --> 00:02:42,001
- Mm.
- Un bajista sería una enorme ayuda.
46
00:02:42,084 --> 00:02:43,918
- Sí, sin duda.
- Sin duda.
47
00:02:45,168 --> 00:02:46,251
Sin duda.
48
00:02:47,334 --> 00:02:50,251
[música de banda]
49
00:02:53,834 --> 00:02:57,751
PREPARATORIA GLENWOOD LAKE
50
00:02:57,834 --> 00:03:00,251
¡A GANAR, VIKINGOS!
51
00:03:19,876 --> 00:03:21,876
[clarinete no sigue el ritmo]
52
00:03:27,251 --> 00:03:29,501
- Paren, paren.
- [música se detiene]
53
00:03:29,584 --> 00:03:31,001
Por hoy es suficiente.
54
00:03:31,084 --> 00:03:33,876
Emily, ¿puedo hablar contigo un segundo?
55
00:03:35,293 --> 00:03:39,918
[suspira] La canción que tocas
no es la que tocan los demás.
56
00:03:40,001 --> 00:03:42,251
No creo siquiera que sea una marcha.
57
00:03:42,334 --> 00:03:45,418
Ya hablamos sobre esto.
Debes escuchar y tocar.
58
00:03:45,501 --> 00:03:48,918
Es una orquesta, ¿sí? Sé que estamos
en una banda de marcha, pero…
59
00:03:49,001 --> 00:03:50,293
creo que estás molesta.
60
00:03:50,376 --> 00:03:51,626
¡Jódete!
61
00:03:52,209 --> 00:03:55,251
¡Jódete! ¡No me importa un carajo
lo que estoy tocando!
62
00:03:55,334 --> 00:03:57,376
¡Ni me importa lo que toquen ellos!
63
00:03:58,793 --> 00:04:02,251
¡Jódete! ¡Y que se joda
tu puta banda de mierda!
64
00:04:02,334 --> 00:04:03,668
[chica continúa gritando]
65
00:04:03,751 --> 00:04:05,459
Qué mal que no toca como lanza.
66
00:04:05,543 --> 00:04:08,209
["Metal Gods" de Judas Priest]
67
00:04:09,084 --> 00:04:10,334
¡Hijo de puta!
68
00:04:10,876 --> 00:04:12,751
No puedes decir eso en este país.
69
00:04:12,834 --> 00:04:15,959
[baterista] Eso me pareció muy metalero,
pero no estoy seguro.
70
00:04:16,043 --> 00:04:18,126
- [timbre escolar]
- Le preguntaré a Hunter.
71
00:04:18,709 --> 00:04:21,084
Le han gustado muchas cosas
desde que lo conocí.
72
00:04:21,168 --> 00:04:23,043
El metal es la que más ha durado.
73
00:04:23,126 --> 00:04:26,709
En séptimo, cuando su mamá se fue,
decidió que era la clave de todo.
74
00:04:29,084 --> 00:04:32,001
Si nos dedicamos al metal,
seremos dueños de la escuela.
75
00:04:32,084 --> 00:04:33,084
Cuidado.
76
00:04:34,126 --> 00:04:37,209
Y todos van a ver lo que somos
y nos alabarán como dioses.
77
00:04:40,501 --> 00:04:42,084
Estoy dispuesto a intentar.
78
00:04:42,668 --> 00:04:43,876
Ha sido mi mejor amigo
79
00:04:43,959 --> 00:04:47,376
desde que evitó que Molly Reveen
me arrancara el cabello en tercero.
80
00:04:47,459 --> 00:04:49,251
Él siempre me cuida.
81
00:04:50,543 --> 00:04:52,501
["Metal Gods" sube de volumen]
82
00:04:57,626 --> 00:04:59,709
[Hunter] Skip Hoffman es un chupapitos.
83
00:05:00,334 --> 00:05:03,876
No creo que quisiera golpearme.
Solo le estorbaba.
84
00:05:03,959 --> 00:05:06,376
- Clay Moss.
- [Clay] ¿Listo para el juego?
85
00:05:06,459 --> 00:05:09,501
Listo para la fiesta
después del baile de bienvenida, amigo.
86
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Sí, mis padres están en Ginebra.
87
00:05:11,459 --> 00:05:14,084
Invita a toda la escuela si quieres,
amigo, en serio.
88
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
- Todos están invitados.
- Okey.
89
00:05:16,626 --> 00:05:18,126
- Nos vemos.
- Nos vemos.
90
00:05:40,584 --> 00:05:41,418
[Hunter] Hola.
91
00:05:43,209 --> 00:05:44,251
¿Qué onda?
92
00:05:48,751 --> 00:05:50,834
¿Preguntaste a tu mamá del doble bombo?
93
00:05:51,876 --> 00:05:52,918
¿Qué te dijo?
94
00:05:53,001 --> 00:05:56,418
Que no tiene los 1000 dólares.
[aclara garganta]
95
00:05:58,126 --> 00:06:00,043
Okey. ¿Qué hay del doble pedal?
96
00:06:00,126 --> 00:06:02,126
No tendría la misma resonancia, pero…
97
00:06:02,209 --> 00:06:05,376
Sí, dijo que tampoco tiene 150 dólares.
98
00:06:14,501 --> 00:06:16,959
Está en mi clase de Oratoria.
Creo que es inglesa.
99
00:06:17,834 --> 00:06:19,501
O escocesa. No sé.
100
00:06:20,001 --> 00:06:22,418
Escuché que explotó
con el maestro de la banda.
101
00:06:22,501 --> 00:06:23,376
[baterista] Sí.
102
00:06:24,084 --> 00:06:25,543
Esa chica tiene problemas.
103
00:06:38,459 --> 00:06:41,626
[canta "Shape of You" de Ed Sheeran]
104
00:06:42,668 --> 00:06:46,626
[baterista] Nunca había ido a una fiesta.
Me preguntaba qué hacían las personas.
105
00:06:46,709 --> 00:06:49,459
Personas cuyas bandas
no tienen nombre como Skullfucker.
106
00:06:50,418 --> 00:06:51,543
Ahora ya sé.
107
00:06:52,668 --> 00:06:53,709
Aquí estamos.
108
00:06:54,501 --> 00:06:55,918
En medio de todo.
109
00:07:02,501 --> 00:07:03,793
Está brutal.
110
00:07:03,876 --> 00:07:05,209
Asombrosa tu idea.
111
00:07:06,376 --> 00:07:08,043
Dijo que todos podían venir.
112
00:07:11,209 --> 00:07:12,293
¿Cómo lo hacen?
113
00:07:12,376 --> 00:07:14,126
¿De qué estás hablándome?
114
00:07:14,668 --> 00:07:17,834
Solo son tres acordes
y no pueden tocarlos bien. Son una mierda.
115
00:07:17,918 --> 00:07:20,668
Mira al baterista.
Más drogado no se puede.
116
00:07:20,751 --> 00:07:25,918
Bueno, ellos, todos ellos.
¿Cómo es que hacen esto?
117
00:07:27,001 --> 00:07:29,084
Como si fuera de lo más fácil.
118
00:07:29,168 --> 00:07:32,501
Okey, escúchame.
Van a pasarnos cosas buenas.
119
00:07:32,584 --> 00:07:34,084
Un día, todas estas personas
120
00:07:34,168 --> 00:07:39,084
van a decir: "¡A la mierda!
¿Kevin Schlieb y Hunter Sylvester?
121
00:07:39,168 --> 00:07:40,918
Fui a la prepa con esos dos.
122
00:07:41,001 --> 00:07:43,501
Hasta pude haber pasado tiempo con ellos".
123
00:07:44,251 --> 00:07:45,626
Pero será muy tarde,
124
00:07:45,709 --> 00:07:48,793
porque estaremos pasando tiempo
con los de Iron Maiden.
125
00:07:50,168 --> 00:07:53,584
["Shape of You" continúa]
126
00:08:00,709 --> 00:08:02,501
[solo de batería]
127
00:08:02,584 --> 00:08:04,126
[guitarra eléctrica]
128
00:08:04,209 --> 00:08:05,043
Genial.
129
00:08:05,709 --> 00:08:08,126
- [música rock]
- [estudiantes aclaman]
130
00:08:08,209 --> 00:08:11,334
Hunter, no está tan mal
ya que te acostumbras. En serio.
131
00:08:12,126 --> 00:08:15,084
Hunter, en serio,
nuestra banda va a ser asombrosa.
132
00:08:15,168 --> 00:08:18,459
Voy a practicar cinco horas diarias
y ser mejor que Ringo Starr.
133
00:08:23,584 --> 00:08:24,668
¡Wuuuu!
134
00:08:24,751 --> 00:08:26,626
¡El metal es lo mejor!
135
00:08:27,209 --> 00:08:28,418
Tengo que ir al baño.
136
00:08:28,918 --> 00:08:32,876
- En cuanto salgas, te llevo a tu casa.
- Después. Voy a hacer pipí.
137
00:08:33,918 --> 00:08:38,293
[canta "We Dem Boys" de Wiz Khalifa]
138
00:08:40,084 --> 00:08:43,501
["We Dem Boys" retumba]
139
00:08:59,584 --> 00:09:02,001
["We Dem Boys" se escucha
lejana y distorsionada]
140
00:09:04,959 --> 00:09:07,126
¿Qué tanto estás mirando, hombre?
141
00:09:07,209 --> 00:09:09,543
["We Dem Boys"
se escucha normal de nuevo]
142
00:09:10,709 --> 00:09:11,543
A ti.
143
00:09:13,043 --> 00:09:14,126
¿Por?
144
00:09:14,209 --> 00:09:16,793
Porque estás bonita.
¿Por qué más te vería?
145
00:09:18,251 --> 00:09:19,709
Las personas no me miran.
146
00:09:19,793 --> 00:09:21,376
- Por tontos.
- ¿Qué?
147
00:09:21,459 --> 00:09:25,001
- ¿O por qué más?
- Te puedo dar un millón de razones.
148
00:09:25,084 --> 00:09:26,668
Tengo el rostro muy…
149
00:09:26,751 --> 00:09:30,209
[Kevin] Estoy hablando con una chica.
y ni siquiera me da miedo.
150
00:09:30,293 --> 00:09:31,543
La cerveza es asombrosa.
151
00:09:31,626 --> 00:09:32,751
…estoy muy gorda.
152
00:09:32,834 --> 00:09:34,418
Esta fiesta fue una gran idea.
153
00:09:34,501 --> 00:09:37,668
Me vale lo que Hunter diga.
Hasta él debe estar divirtiéndose.
154
00:09:38,251 --> 00:09:39,626
¿Qué pasó, amigo?
155
00:09:39,709 --> 00:09:42,751
Oye, este dijo que eres un gran imbécil.
156
00:09:42,834 --> 00:09:45,084
- No, no.
- ¿Qué dijiste de mí?
157
00:09:45,168 --> 00:09:47,626
- Yo no dije nada. Lo juro.
- Sí dijiste.
158
00:09:49,709 --> 00:09:50,626
¿En serio?
159
00:09:51,251 --> 00:09:52,876
[inhala] En serio.
160
00:09:54,209 --> 00:09:56,251
Y por eso a mí nadie me mira.
161
00:09:58,001 --> 00:09:59,209
Solo a ella.
162
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
¿Ella? La pude haber visto.
163
00:10:02,876 --> 00:10:06,459
No conozco a ninguna.
Estoy siendo impuntual.
164
00:10:06,543 --> 00:10:10,501
Digo, soy impu… impa… imparcial de juicio.
165
00:10:11,543 --> 00:10:12,626
Eres gracioso.
166
00:10:14,584 --> 00:10:15,501
[grita]
167
00:10:19,293 --> 00:10:21,251
[ruido agudo molesto]
168
00:10:24,709 --> 00:10:25,584
[ruido se detiene]
169
00:10:29,168 --> 00:10:30,334
Amigo, ¿qué te pasa?
170
00:10:32,209 --> 00:10:36,209
- [Clay] ¿Estás bien, bro? Te ayudo.
- No, yo te voy a ayudar.
171
00:10:36,293 --> 00:10:37,543
Tomen clases.
172
00:10:37,626 --> 00:10:40,209
Están de la mierda, bro.
173
00:10:40,293 --> 00:10:43,459
Lamento que sientas eso. ¿También tocas?
174
00:10:43,543 --> 00:10:45,084
Sí, tengo una banda.
175
00:10:45,168 --> 00:10:46,709
Con mi amigo, este de aquí.
176
00:10:46,793 --> 00:10:50,751
Una banda real. Una banda en serio.
No esta mierda que tienen.
177
00:10:50,834 --> 00:10:52,168
[estudiantes] ¡Oh!
178
00:10:55,626 --> 00:10:59,001
Entiendo. Entonces, supongo que te veré
en la Batalla de las Bandas.
179
00:11:00,334 --> 00:11:03,668
No hay desde que Dave Migdall
se sacó las bolas en el escenario.
180
00:11:03,751 --> 00:11:05,126
Este año sí hay.
181
00:11:05,209 --> 00:11:08,626
Inscríbete con la decana Swanson,
pero no le digas "imbécil"
182
00:11:08,709 --> 00:11:11,126
porque es embajadora
de los Juegos Paralímpicos.
183
00:11:11,209 --> 00:11:12,751
[estudiantes ríen]
184
00:11:16,168 --> 00:11:19,543
- De acuerdo, que siga la fiesta.
- Dame las llaves del auto.
185
00:11:19,626 --> 00:11:21,168
[estudiantes aclaman]
186
00:11:21,793 --> 00:11:22,834
Dámelas.
187
00:11:24,751 --> 00:11:26,209
[banda toca de nuevo]
188
00:11:35,168 --> 00:11:37,459
[música heavy metal]
189
00:12:00,293 --> 00:12:02,793
Ey. Seguía yo.
190
00:12:05,126 --> 00:12:06,084
[música se detiene]
191
00:12:06,668 --> 00:12:07,876
Hunter, estoy ocupada.
192
00:12:07,959 --> 00:12:10,418
Espera a que termine
con los hermanos Merino…
193
00:12:10,501 --> 00:12:13,334
Exijo que nos permita competir
en la Batalla de las Bandas.
194
00:12:13,418 --> 00:12:14,251
Okey.
195
00:12:14,334 --> 00:12:17,084
No dejarnos tocar
por ser una banda de post-death metal
196
00:12:17,168 --> 00:12:19,334
sería una violación a la Primera Enmienda.
197
00:12:19,418 --> 00:12:22,459
Tus derechos de la Primera Enmienda
como menor no son claros,
198
00:12:22,543 --> 00:12:24,959
pero es cierto que estaría mal excluirlos.
199
00:12:26,584 --> 00:12:29,084
[bufa] ¿Y por qué nadie
nos había dicho nada?
200
00:12:29,668 --> 00:12:32,501
- No sabía que tenían una banda de death…
- Post-death.
201
00:12:33,709 --> 00:12:34,543
Gracias, Frank.
202
00:12:34,626 --> 00:12:36,668
Una banda de metal post-death.
203
00:12:37,418 --> 00:12:38,918
Pueden participar
204
00:12:39,001 --> 00:12:42,043
siempre y cuando su actuación
sea apropiada.
205
00:12:45,459 --> 00:12:47,459
[música heavy metal]
206
00:12:50,043 --> 00:12:52,334
Tuve que convencerla, pero entramos.
207
00:12:52,918 --> 00:12:53,834
Asombroso.
208
00:12:55,834 --> 00:12:58,626
Creo que debemos
empezar a buscar a un bajista, ¿no?
209
00:12:58,709 --> 00:13:00,418
Sí, definitivamente.
210
00:13:01,543 --> 00:13:02,834
Esto es importante.
211
00:13:02,918 --> 00:13:05,834
La Batalla de las Bandas
es donde todo empieza. Mira esto.
212
00:13:07,293 --> 00:13:09,084
- Troy Nix.
- [Kevin exhala]
213
00:13:09,668 --> 00:13:10,834
Dios.
214
00:13:10,918 --> 00:13:15,751
El guitarrista y cantante de Kiloton.
Ganaron la Batalla de las Bandas en el 96.
215
00:13:17,668 --> 00:13:20,084
Eran… eran dioses.
216
00:13:20,709 --> 00:13:22,918
A nadie le gustaba el metal,
igual que ahora,
217
00:13:23,001 --> 00:13:25,334
pero Kiloton
aterrorizó a todos hasta ganar.
218
00:13:25,876 --> 00:13:27,001
Para el 97,
219
00:13:27,084 --> 00:13:29,876
ya eran la mejor banda
de metal independiente del país.
220
00:13:29,959 --> 00:13:33,459
Habrían podido estar
a la altura de Metallica o Pantera,
221
00:13:33,543 --> 00:13:34,584
pero se separaron.
222
00:13:35,293 --> 00:13:37,001
Creo que el alcohol tuvo que ver.
223
00:13:39,251 --> 00:13:41,959
Pero a ti y a mí eso no nos va a pasar.
224
00:13:42,043 --> 00:13:45,001
Este es nuestro momento.
La música pesada va a levantarse.
225
00:13:45,084 --> 00:13:48,209
Ganamos la Batalla de las Bandas,
convertimos eso en conciertos
226
00:13:48,293 --> 00:13:49,793
y conseguimos un contrato.
227
00:13:50,751 --> 00:13:53,959
Okey. ¿Qué clase de contrato?
228
00:13:54,043 --> 00:13:55,001
[timbre escolar]
229
00:13:55,084 --> 00:13:56,959
Pitos. Tengo que ir a la sala C.
230
00:13:57,043 --> 00:14:00,959
Pero te veo en la salida.
Hay mucho que hacer.
231
00:14:01,043 --> 00:14:04,126
["The Trooper" de Iron Maiden]
232
00:14:04,209 --> 00:14:05,376
Salve Satanás.
233
00:14:05,959 --> 00:14:06,959
¿Qué onda, Robbie?
234
00:14:09,168 --> 00:14:10,918
- Súbete.
- ¿Adónde vamos?
235
00:14:14,668 --> 00:14:17,959
[Kevin] No sería metalero
preguntar si su papá le dio permiso,
236
00:14:18,043 --> 00:14:19,418
así que no lo haré.
237
00:14:22,168 --> 00:14:23,584
Pero esto…
238
00:14:25,626 --> 00:14:28,043
definitivamente sí es metalero, ¿no?
239
00:14:28,126 --> 00:14:29,043
Eso creo yo.
240
00:14:30,043 --> 00:14:31,876
No sé si mi papá y mi mamá lo crean.
241
00:14:31,959 --> 00:14:34,334
[Hunter] Esta batería
será enorme para nosotros.
242
00:14:34,418 --> 00:14:35,668
[Kevin] Tiene razón.
243
00:14:37,168 --> 00:14:39,209
- ["The Trooper" se detiene]
- Es enorme.
244
00:14:59,251 --> 00:15:00,376
[golpes en la pared]
245
00:15:00,959 --> 00:15:02,543
[hombre] ¡Ya cállate!
246
00:15:05,126 --> 00:15:06,376
¿Me prestas el auto?
247
00:15:06,876 --> 00:15:08,959
Si llevas a tu hermano primero.
248
00:15:09,043 --> 00:15:11,251
Tu papá lo recogerá entre sus turnos.
249
00:15:12,168 --> 00:15:13,209
[puerta se cierra]
250
00:15:15,918 --> 00:15:19,918
Soy el mejor en crol
y soy el segundo en flotar por más tiempo.
251
00:15:20,001 --> 00:15:20,918
Qué bueno, Earl.
252
00:15:21,001 --> 00:15:24,084
Y soy el mejor saltando de bomba.
Todo el mundo lo dijo.
253
00:15:27,543 --> 00:15:29,084
¿Qué es todo esto?
254
00:15:29,168 --> 00:15:30,543
Mi batería.
255
00:15:31,043 --> 00:15:32,834
Las baterías son tontas.
256
00:15:34,834 --> 00:15:35,668
Sí.
257
00:15:49,293 --> 00:15:52,001
MAQUINARIA DE TORMENTO
258
00:15:54,876 --> 00:15:57,918
[chelo toca música clásica suave
a lo lejos]
259
00:16:08,418 --> 00:16:12,043
[chelo se escucha más fuerte]
260
00:16:43,418 --> 00:16:45,209
Pensé que tocabas el clarinete.
261
00:16:46,251 --> 00:16:47,459
No, no.
262
00:16:48,293 --> 00:16:50,918
Era para estar en la banda de marcha
y no en Deporte.
263
00:16:51,918 --> 00:16:53,209
Igual que yo.
264
00:16:55,376 --> 00:16:56,209
Soy Kevin.
265
00:16:57,126 --> 00:16:57,959
Emily.
266
00:17:00,043 --> 00:17:00,876
[Kevin] Mm…
267
00:17:03,793 --> 00:17:05,209
Te vi en el campo.
268
00:17:08,251 --> 00:17:10,376
Sí, eso fue mi culpa.
269
00:17:10,459 --> 00:17:14,334
No tomé los medicamentos en… una semana.
270
00:17:16,293 --> 00:17:18,334
Yo tomo Pepcid y…
271
00:17:19,418 --> 00:17:20,293
Mm.
272
00:17:26,209 --> 00:17:29,293
¿Te gusta el heavy metal de casualidad?
273
00:17:29,376 --> 00:17:31,709
¿Como en La era del rock?
274
00:17:33,751 --> 00:17:35,043
Eh, no.
275
00:17:35,834 --> 00:17:36,959
Más como…
276
00:17:38,459 --> 00:17:40,918
post-death doom metal.
277
00:17:42,084 --> 00:17:43,501
No sé qué sea eso.
278
00:17:56,376 --> 00:17:59,918
[toca "Machinery of Torment"
de Skullfucker]
279
00:18:21,959 --> 00:18:25,876
["Hail to the King" de Avenged Sevenfold]
280
00:18:31,709 --> 00:18:36,793
Y las Zapatillas de Trepar como Arañas
son para Malmsteen de Gorgoroth.
281
00:18:36,876 --> 00:18:38,251
[doctor Sylvester ríe]
282
00:18:38,334 --> 00:18:43,293
¿Qué clase de nombre de niña
es Malmsteen de Gorgoroth?
283
00:18:43,376 --> 00:18:45,793
No sé, papá.
Pregúntale a una de tus amas de casa
284
00:18:45,876 --> 00:18:48,168
mientras le metes
globos con agua en las tetas.
285
00:18:50,459 --> 00:18:51,501
Cirujano plástico.
286
00:18:53,834 --> 00:18:56,709
[Kevin] Entiendo Calabozos y dragones
aún menos que el metal,
287
00:18:56,793 --> 00:18:59,251
pero nos da la oportunidad
de conocer gente nueva.
288
00:18:59,334 --> 00:19:01,584
Sobre todo, gente que toca el bajo.
289
00:19:02,334 --> 00:19:05,293
Si él se une a Skullfucker,
seremos una banda, ¿no?
290
00:19:05,376 --> 00:19:07,584
Y tocaremos en la Batalla de las Bandas.
291
00:19:07,668 --> 00:19:10,376
Si les gustamos,
tal vez nos pidan tocar en fiestas.
292
00:19:10,459 --> 00:19:15,043
Espero que a Hunter le agrade.
A veces no es amable si está incómodo.
293
00:19:15,126 --> 00:19:16,376
Y su papá lo pone…
294
00:19:16,459 --> 00:19:19,584
Pues Malmsteen no puede creer
295
00:19:19,668 --> 00:19:23,126
que un mediano rebelde
sea tan tonto y malagradecido
296
00:19:23,209 --> 00:19:25,668
como para querer embaucar
a un bárbaro semiorco
297
00:19:25,751 --> 00:19:29,126
que justo lo salvó
de cinco sapos de hielo.
298
00:19:30,918 --> 00:19:32,668
Pero cree que tendrá piedad.
299
00:19:34,876 --> 00:19:36,709
Recuerda que la piedad es para débiles.
300
00:19:36,793 --> 00:19:39,293
Malmsteen saca a Hell Slinger,
su gran espada +3…
301
00:19:39,376 --> 00:19:40,209
Hunter.
302
00:19:40,293 --> 00:19:43,251
…y le dice a Auriac Stormhollow
que cierre la boca
303
00:19:43,334 --> 00:19:45,293
antes de empezar su primer ataque.
304
00:19:47,001 --> 00:19:49,668
- Más diez, golpe directo.
- Hunter, no seas idiota.
305
00:19:49,751 --> 00:19:52,709
[Hunter] Mete la hoja
entre las costillas del ladrón.
306
00:19:52,793 --> 00:19:53,834
Segundo ataque.
307
00:19:54,459 --> 00:19:56,543
Ay, no. Adiós a la pierna.
308
00:19:57,543 --> 00:19:59,334
Y para el último ataque.
309
00:20:00,001 --> 00:20:01,293
Ay, mierda.
310
00:20:01,376 --> 00:20:04,376
Ve con el doctor Sylvester
por implantes postoperatorios,
311
00:20:04,459 --> 00:20:07,043
porque te acabo de cortar el pene.
312
00:20:08,876 --> 00:20:10,084
[doctor Sylvester ríe]
313
00:20:11,084 --> 00:20:12,959
Claro, claro.
314
00:20:13,043 --> 00:20:15,043
Solo recuerda que esos implantes
315
00:20:15,126 --> 00:20:18,626
son los que pagaron tu guitarra,
tus figuras de acción de "incel"
316
00:20:18,709 --> 00:20:22,584
y todas tus camisas tontas
de "Adoro a Satanás".
317
00:20:24,876 --> 00:20:26,543
¡Ahora me voy a jugar tenis!
318
00:20:28,459 --> 00:20:29,959
¿No viste mi American Express?
319
00:20:36,209 --> 00:20:38,834
- ¿Adónde vas?
- Ya me voy.
320
00:20:39,418 --> 00:20:43,543
Prefiero Call of Duty. Esto apesta.
Kevin, nos vemos en clase.
321
00:20:43,626 --> 00:20:47,501
Hunter, le íbamos a decir
que si quería ser nuestro bajista.
322
00:20:48,668 --> 00:20:50,334
Dice que es excelente.
323
00:20:50,418 --> 00:20:53,626
Es mejor así.
No podemos confiar en alguien como él.
324
00:20:57,668 --> 00:20:59,376
[Kevin] Te digo que es muy buena.
325
00:20:59,459 --> 00:21:02,126
[Hunter] Necesitamos un bajista
que toque metal.
326
00:21:02,209 --> 00:21:05,626
- [Kevin] Ella puede ser metalera.
- Es lo más ridículo que haya oído.
327
00:21:05,709 --> 00:21:08,543
¿Por qué? ¿Por qué es
lo más ridículo que hayas oído?
328
00:21:08,626 --> 00:21:10,626
Porque una chelista es tan poco metalero
329
00:21:10,709 --> 00:21:13,043
que pensarlo
hace que se me evaporen las bolas.
330
00:21:13,751 --> 00:21:16,751
Hay veces, Hunter,
en las que no sé de qué estás hablándome.
331
00:21:16,834 --> 00:21:18,543
Metalero, no metalero…
332
00:21:19,418 --> 00:21:21,751
Tal vez yo no sea bueno para Skullfucker.
333
00:21:30,376 --> 00:21:33,918
["Painkiller" de Judas Priest]
334
00:21:37,876 --> 00:21:39,543
Okey, vamos a cambiar de lugar.
335
00:21:40,459 --> 00:21:42,251
- ¿Qué?
- Solo hazlo.
336
00:21:43,084 --> 00:21:45,751
Deslízate. Abre la puerta,
pero no te salgas.
337
00:21:48,043 --> 00:21:50,251
- [chico 1] ¿Le tienes miedo?
- [chico 2] No.
338
00:21:50,334 --> 00:21:51,501
[chico 1] ¿Y entonces?
339
00:21:51,584 --> 00:21:54,043
[chico 2] No conseguí su número,
sí su Snapchat.
340
00:21:54,834 --> 00:21:56,709
¡No, no, no!
341
00:21:57,584 --> 00:22:01,459
- [chico 2] Está bien. Es lo mismo.
- [chico 1] No es lo mismo. Lo sabes.
342
00:22:02,168 --> 00:22:03,001
¿Qué?
343
00:22:03,751 --> 00:22:05,084
Chúpamela, cabrón.
344
00:22:05,876 --> 00:22:06,709
¡Au!
345
00:22:06,793 --> 00:22:08,793
¡Vámonos! ¡Vámonos! ¡Mierda! ¡Vámonos!
346
00:22:08,876 --> 00:22:10,376
¡Vámonos! ¡Mierda! ¡Vámonos!
347
00:22:10,959 --> 00:22:12,251
¡Vámonos! ¡Vámonos!
348
00:22:12,334 --> 00:22:14,293
["Painkiller" continúa]
349
00:22:14,376 --> 00:22:16,126
¿Por qué? ¿Por qué hiciste eso?
350
00:22:16,209 --> 00:22:17,876
¡Alza la voz, perra! ¡Conduce!
351
00:22:18,668 --> 00:22:19,501
¿Por qué?
352
00:22:29,334 --> 00:22:31,793
Conduce. Si se acerca, estamos jodidos.
353
00:22:31,876 --> 00:22:35,001
Si frenas, te mueres. Eso es metalero.
354
00:22:35,084 --> 00:22:37,376
Eso es una película tonta de Keanu Reeves.
355
00:22:41,251 --> 00:22:42,459
No puede ser.
356
00:22:45,251 --> 00:22:47,293
Cuidado.
Si se acerca, te ve en los espejos.
357
00:22:48,209 --> 00:22:50,251
[Kevin gime]
358
00:22:53,501 --> 00:22:54,584
Eres un imbécil.
359
00:23:01,751 --> 00:23:03,251
["Painkiller" continúa]
360
00:23:03,334 --> 00:23:06,084
Okey. Podemos perderlo.
A la izquierda en Aspen.
361
00:23:17,709 --> 00:23:20,293
- No frenes. Sigue de frente.
- Pero ¿a dónde?
362
00:23:20,376 --> 00:23:22,959
- ¡Ahí!
- ¡No vamos a caber ahí, Hunter!
363
00:23:23,043 --> 00:23:24,876
¡Conozco al puto auto!
364
00:23:24,959 --> 00:23:26,043
¡Solo hazlo!
365
00:23:26,126 --> 00:23:28,209
[gritan]
366
00:23:28,293 --> 00:23:29,584
¡No! ¡No!
367
00:23:31,418 --> 00:23:32,626
[Kevin] ¡Lo logramos!
368
00:23:32,709 --> 00:23:33,834
[grita de alegría]
369
00:23:37,418 --> 00:23:38,251
¡No!
370
00:23:38,334 --> 00:23:39,501
[grita]
371
00:23:39,584 --> 00:23:41,959
[Hunter] ¡Jódete!
372
00:23:45,209 --> 00:23:46,501
[chirrido de neumáticos]
373
00:23:47,918 --> 00:23:49,959
[rugido del motor]
374
00:23:51,001 --> 00:23:51,834
Amigo.
375
00:24:00,209 --> 00:24:01,668
[Kevin] Ahora entiendo.
376
00:24:01,751 --> 00:24:06,543
El metal es compromiso
y alzar la voz y rebeldía y velocidad.
377
00:24:06,626 --> 00:24:08,501
Eso fue tan asombroso.
378
00:24:09,251 --> 00:24:11,543
[Kevin] Ser metalero es tomar el volante.
379
00:24:11,626 --> 00:24:12,918
[campanada]
380
00:24:13,001 --> 00:24:14,293
[Kevin] ¿Qué es esto?
381
00:24:14,876 --> 00:24:15,709
Tu tarea.
382
00:24:15,793 --> 00:24:17,834
["For Whom the Bell Tolls" de Metallica]
383
00:24:17,918 --> 00:24:18,751
Black Sabbath.
384
00:24:20,168 --> 00:24:21,168
Iron Maiden.
385
00:24:22,751 --> 00:24:24,001
Judas Priest.
386
00:24:25,376 --> 00:24:26,376
Metallica.
387
00:24:26,959 --> 00:24:28,168
Anthrax.
388
00:24:28,251 --> 00:24:29,168
Slayer.
389
00:24:29,668 --> 00:24:30,626
Megadeth.
390
00:24:30,709 --> 00:24:31,584
Motörhead.
391
00:24:31,668 --> 00:24:32,918
Guns N'Roses.
392
00:24:33,001 --> 00:24:34,626
Rage Against the Machine.
393
00:24:34,709 --> 00:24:35,584
Pantera.
394
00:24:36,168 --> 00:24:37,918
Emperor. Tool.
395
00:24:38,001 --> 00:24:39,334
Dio. Meshuggah.
396
00:24:39,418 --> 00:24:40,918
Opeth. Slipknot.
397
00:24:41,001 --> 00:24:42,668
Mastodon. Lamb of God.
398
00:24:42,751 --> 00:24:44,584
Ahora esta es tu historia.
399
00:24:44,668 --> 00:24:46,709
Apréndela. Vívela.
400
00:24:47,376 --> 00:24:49,168
Métete líneas de ella en el baño.
401
00:24:52,418 --> 00:24:53,751
Voy a trabajar en esto.
402
00:24:54,251 --> 00:24:57,293
Es el solo de "Machinery"
y es una maldita maravilla.
403
00:24:59,959 --> 00:25:02,126
- Mandé a hacer esto.
- [música heavy metal]
404
00:25:02,834 --> 00:25:03,918
Para la suerte.
405
00:25:06,959 --> 00:25:08,376
Voy a trabajar en esto.
406
00:25:18,793 --> 00:25:20,709
[desafina y deja de tocar] ¡Pitos!
407
00:25:21,376 --> 00:25:23,584
[sigue tocando acorde desafinado]
408
00:25:23,668 --> 00:25:25,334
Es una mierda, ya lo sé.
409
00:25:28,209 --> 00:25:30,209
[chelo toca música clásica]
410
00:25:52,584 --> 00:25:54,584
DE: KEVIN
411
00:26:00,584 --> 00:26:02,168
DE: ¡KEVIN!
412
00:26:06,334 --> 00:26:07,668
[para de tocar]
413
00:26:41,793 --> 00:26:42,668
¡Ah!
414
00:26:44,834 --> 00:26:45,709
Mierda.
415
00:27:01,001 --> 00:27:05,459
["War Pigs" de Black Sabbath]
416
00:27:31,376 --> 00:27:35,459
["War Pigs" continúa]
417
00:28:09,626 --> 00:28:13,001
["War Pigs" continúa]
418
00:29:00,584 --> 00:29:02,668
["War Pigs" continúa]
419
00:29:15,459 --> 00:29:17,043
["War Pigs" se detiene]
420
00:29:20,126 --> 00:29:21,084
Hola.
421
00:29:21,668 --> 00:29:22,501
Hola.
422
00:29:32,793 --> 00:29:34,209
[toca acorde de "War Pigs"]
423
00:29:48,709 --> 00:29:54,043
[tocan "War Pigs"]
424
00:30:28,209 --> 00:30:30,001
[Kevin] Dios, es asombrosa.
425
00:30:30,876 --> 00:30:34,084
Tal vez Hunter cambie de parecer
cuando le diga lo bien que toca.
426
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
[maestra] El tema de hoy
es enunciación y proyección.
427
00:30:37,043 --> 00:30:40,251
Estas son dos
de las herramientas más importantes
428
00:30:40,334 --> 00:30:42,293
en su arsenal de comunicación.
429
00:30:42,876 --> 00:30:44,126
La enunciación
430
00:30:44,209 --> 00:30:48,126
es la manera en que moldeamos
los sonidos que salen de la boca.
431
00:30:48,209 --> 00:30:49,751
- [puerta se abre]
- [chico] Em…
432
00:30:51,043 --> 00:30:53,918
La decana Swanson
quiere ver a Hunter Sylvester.
433
00:30:57,293 --> 00:30:59,293
["Blood and Thunder" de Mastodon]
434
00:31:17,418 --> 00:31:18,584
[intenta gritar]
435
00:31:26,418 --> 00:31:28,459
[motor de máquina de cortar pelo]
436
00:31:30,126 --> 00:31:32,334
[Hunter] Solo los suspendieron
dos semanas.
437
00:31:32,418 --> 00:31:35,459
Swanson quería un mes,
pero su entrenador violador intervino.
438
00:31:35,543 --> 00:31:38,876
Sí, pero se fueron.
No pueden volver al campus ni nada.
439
00:31:38,959 --> 00:31:42,793
Pero cuando vuelvan, van a violarme
por haber provocado que los suspendieran.
440
00:31:42,876 --> 00:31:45,876
¿Provocar? Fue su culpa.
Te vandalizaron el cabello.
441
00:31:45,959 --> 00:31:47,459
Pero yo le di un papirotazo.
442
00:31:47,543 --> 00:31:51,626
Pues en la fiesta de Clay Moss,
te empujaron a la bocina frente a todos.
443
00:31:51,709 --> 00:31:52,751
Ellos empezaron.
444
00:31:52,834 --> 00:31:56,459
Sí, no creo que un nazi promedio
suburbano de mierda
445
00:31:56,543 --> 00:31:58,209
lo vaya a entender de esa forma.
446
00:32:03,876 --> 00:32:04,709
¿Qué te parece?
447
00:32:07,126 --> 00:32:09,793
Muy bien. Sí, genial. Sí.
448
00:32:10,584 --> 00:32:13,959
Sí. Me veo como Jason Newsted,
de Metallica, el bajista.
449
00:32:16,168 --> 00:32:18,084
Claro, al que despidieron.
450
00:32:20,293 --> 00:32:22,334
Es más vikingo que Newsted.
451
00:32:22,418 --> 00:32:24,293
Sí, como la mascota de la escuela.
452
00:32:25,334 --> 00:32:27,418
No. No como la mascota de la escuela.
453
00:32:27,501 --> 00:32:29,459
Para nada como la mascota.
454
00:32:29,543 --> 00:32:32,001
Más como un pene de un bebé
que como la mascota.
455
00:32:32,084 --> 00:32:35,043
Si a un bebé le saliera un pene,
mi cabello sería…
456
00:32:44,251 --> 00:32:47,834
[música metal lenta y melancólica]
457
00:33:03,334 --> 00:33:05,001
¿QUÉ HARÍA SATANÁS?
458
00:33:05,084 --> 00:33:08,168
IRÍA A LA PRUEBA DE BAJISTAS.
DESPUÉS DE CLASES HOY EN G343.
459
00:33:15,126 --> 00:33:16,793
PRUEBA DE BAJISTAS
460
00:33:27,293 --> 00:33:30,043
[sonido agudo distorsionado]
461
00:33:34,418 --> 00:33:36,209
[tocan heavy metal]
462
00:33:53,126 --> 00:33:56,168
Perdón por llegar tarde.
Me alegra que sigan aquí.
463
00:33:56,251 --> 00:33:57,626
[Kevin] No hay problema.
464
00:33:57,709 --> 00:33:59,084
[Hunter] No, para nada.
465
00:33:59,834 --> 00:34:01,584
Sí. Entonces…
466
00:34:03,918 --> 00:34:04,834
¿Qué te sabes?
467
00:34:04,918 --> 00:34:08,126
Bueno, ¿qué tal si empiezan a tocar
y yo me meto luego?
468
00:34:09,876 --> 00:34:10,959
Cool.
469
00:34:13,834 --> 00:34:15,543
¿Cómo vas con la cosa?
470
00:34:15,626 --> 00:34:18,584
Sí. Pasé por Metallica, Judas Priest…
471
00:34:18,668 --> 00:34:21,709
Estoy en la mitad de Slayer ahora.
Me está dando problemas.
472
00:34:21,793 --> 00:34:23,376
Okey, okey. Hay que tocar…
473
00:34:24,543 --> 00:34:27,626
"For Whom the Bell Tolls".
¿Qué les parece? ¿Lo tienes, Kev?
474
00:34:27,709 --> 00:34:29,043
Sí, okey.
475
00:34:30,459 --> 00:34:33,084
Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos.
476
00:34:33,168 --> 00:34:36,709
[tocan "For Whom the Bell Tolls"
de Metallica]
477
00:34:56,918 --> 00:35:00,918
[toca acordes al azar en el bajo]
478
00:35:02,793 --> 00:35:05,043
Sí. Estuvo genial. Okey, amigo.
479
00:35:08,043 --> 00:35:08,918
Okey.
480
00:35:09,626 --> 00:35:12,168
Estuvo cool. Hay que intentar la canción.
481
00:35:12,251 --> 00:35:15,334
Intentemos tocar la canción
y vemos cómo tocamos como banda
482
00:35:15,418 --> 00:35:20,043
y luego trabajaremos
en todos los elementos del show.
483
00:35:20,793 --> 00:35:22,126
Claro. Cool.
484
00:35:24,084 --> 00:35:25,501
[Kevin] ¡Dos, tres, cuatro!
485
00:35:25,584 --> 00:35:28,543
[tocan "For Whom the Bell Tolls"]
486
00:35:37,334 --> 00:35:40,001
[toca acordes al azar en el bajo]
487
00:35:41,459 --> 00:35:43,668
[música se detiene]
488
00:35:43,751 --> 00:35:46,209
[vibración de las cuerdas]
489
00:35:49,668 --> 00:35:54,626
Pues creo que me estoy confundiendo.
No sé qué más hacer, amigo.
490
00:35:54,709 --> 00:35:59,584
Puedes tocar o puedes estar drogado,
pero no puedes tocar drogado, porque…
491
00:35:59,668 --> 00:36:01,918
No necesitamos un bajista para vencerlos.
492
00:36:02,543 --> 00:36:03,751
Seamos solo los dos.
493
00:36:04,334 --> 00:36:07,584
Okey, como The White Stripes.
494
00:36:07,668 --> 00:36:10,459
[resopla] Débil. No, no. Mira esto.
495
00:36:11,168 --> 00:36:12,584
Solamente son dos.
496
00:36:13,459 --> 00:36:15,918
[metal con gritos distorsionados
en audífonos]
497
00:36:16,001 --> 00:36:19,376
No tendríamos que dividir entre tres
los ingresos de los conciertos.
498
00:36:20,668 --> 00:36:21,959
Considéralo.
499
00:36:27,418 --> 00:36:29,668
[música continúa en audífonos]
500
00:36:32,334 --> 00:36:36,959
["Blood and Thunder" de Mastodon]
501
00:36:46,251 --> 00:36:49,626
¡CHÚPALA, PUTA!
502
00:36:56,876 --> 00:36:57,959
Qué mala onda.
503
00:36:59,168 --> 00:37:00,043
Sí, así es.
504
00:37:01,959 --> 00:37:02,959
[canción se detiene]
505
00:37:03,043 --> 00:37:05,084
[Kevin] No es momento
para decirle a Hunter
506
00:37:05,168 --> 00:37:08,293
que no quiero estar en una banda
que suena como personas torturadas.
507
00:37:08,376 --> 00:37:11,543
Pero creo que debe considerar
la única opción buena que tenemos.
508
00:37:12,293 --> 00:37:13,709
No, es una opción genial.
509
00:37:14,376 --> 00:37:16,668
Creo ya es hora de alzar la voz.
510
00:37:16,751 --> 00:37:20,626
Nos quedan dos semanas
y ella puede aprenderse todo en dos días.
511
00:37:20,709 --> 00:37:22,418
No es nada personal, Emily.
512
00:37:22,501 --> 00:37:25,959
Solo no eres congruente con la imagen
que queremos proyectar.
513
00:37:27,584 --> 00:37:28,959
Como ya le dije a Kevin.
514
00:37:30,709 --> 00:37:31,834
¿Porque es una chica?
515
00:37:32,709 --> 00:37:33,668
No.
516
00:37:33,751 --> 00:37:37,043
Bueno, ¿qué pasa con Joan Jett?
517
00:37:37,543 --> 00:37:39,126
¿Qué no es la mejor?
518
00:37:39,209 --> 00:37:40,293
Mmm.
519
00:37:40,376 --> 00:37:42,918
- ¿Qué pasa con The Runaways?
- Es Joan Jett.
520
00:37:43,001 --> 00:37:46,334
- Okey. Bueno, ¿qué hay de Lita Ford?
- Es de The Runaways.
521
00:37:46,418 --> 00:37:49,084
Y… eh… ¿cómo se…?
522
00:37:50,168 --> 00:37:51,834
- Kevin.
- ¿Qué pasa con…?
523
00:37:51,918 --> 00:37:53,584
- La canción…
- Kevin.
524
00:37:53,668 --> 00:37:55,668
Kevin. Kevin. Kevin. Kevin
525
00:37:55,751 --> 00:37:57,543
Somos una banda de metal.
526
00:37:57,626 --> 00:37:59,709
No una banda de metal indie
ni de alt metal.
527
00:37:59,793 --> 00:38:02,126
No somos como de metal.
Somos una banda de metal.
528
00:38:02,209 --> 00:38:05,584
Y que tengamos a una chelista
en lugar de un bajista
529
00:38:05,668 --> 00:38:06,959
sería completamente gay.
530
00:38:07,043 --> 00:38:07,876
Eh…
531
00:38:09,209 --> 00:38:13,001
["Grinder" de Judas Priest]
532
00:38:23,376 --> 00:38:24,668
["Grinder " se detiene]
533
00:38:24,751 --> 00:38:26,543
Toma todo eso en cuenta, Kevin.
534
00:38:27,251 --> 00:38:28,459
[Kevin] ¿Gay?
535
00:38:28,543 --> 00:38:31,376
¿Gay? Nuestra banda se llama Skullfucker.
536
00:38:31,459 --> 00:38:32,834
Skullfucker.
537
00:38:32,918 --> 00:38:35,001
¿Así querías impresionar a las chicas?
538
00:38:35,084 --> 00:38:37,459
Moriremos vírgenes
con una banda Skullfucker.
539
00:38:42,043 --> 00:38:43,501
Bueno, lo que quería decir…
540
00:38:43,584 --> 00:38:45,543
Por favor. Como si ella no supiera.
541
00:38:51,459 --> 00:38:54,001
[tono de llamada de música clásica]
542
00:38:59,668 --> 00:39:00,501
¿Hola?
543
00:39:00,584 --> 00:39:02,459
Hola. Soy Kevin.
544
00:39:02,543 --> 00:39:04,501
[ríe nerviosa] Hola.
545
00:39:05,709 --> 00:39:09,959
[ríe nervioso] Hola. Quería pedirte perdón
546
00:39:10,043 --> 00:39:13,126
de nuevo porque Hunter fue muy grosero
547
00:39:13,918 --> 00:39:15,876
- y las cosas que dijo…
- Está bien.
548
00:39:17,251 --> 00:39:18,584
También soy así.
549
00:39:19,251 --> 00:39:20,334
¿Hm?
550
00:39:20,918 --> 00:39:21,751
Una virgen.
551
00:39:23,293 --> 00:39:24,668
Lo sé, qué sorpresa.
552
00:39:25,293 --> 00:39:31,501
Em, no, yo… Yo hablaba sobre lo que dijo
sobre que las chelistas metaleras
553
00:39:31,584 --> 00:39:33,168
son algo gay.
554
00:39:33,251 --> 00:39:34,168
Claro. Perdón.
555
00:39:34,834 --> 00:39:36,751
Primero, está muy mal decir algo así.
556
00:39:36,834 --> 00:39:38,084
Tal vez tenga razón.
557
00:39:38,168 --> 00:39:41,418
No, no es cierto. Y… no eres.
558
00:39:41,501 --> 00:39:42,418
¿No soy qué?
559
00:39:42,501 --> 00:39:46,001
¿Hablamos de ser gay,
metalera o de ser virgen?
560
00:39:46,918 --> 00:39:47,834
Eh…
561
00:39:49,084 --> 00:39:50,418
De todo, supongo.
562
00:39:51,126 --> 00:39:53,084
Parecen relacionarse.
563
00:39:54,459 --> 00:39:56,459
Tú sí eres, ¿cierto?
564
00:39:56,543 --> 00:39:58,043
¿Gay? Yo creo que no.
565
00:39:58,126 --> 00:39:59,834
Creo que hay como un espectro.
566
00:39:59,918 --> 00:40:00,793
Virgen.
567
00:40:03,751 --> 00:40:04,876
Oh, eh…
568
00:40:06,584 --> 00:40:08,126
Sí, definitivamente.
569
00:40:09,251 --> 00:40:10,626
Ah. Mmm…
570
00:40:10,709 --> 00:40:14,501
¿Tú… quieres no ser?
571
00:40:15,543 --> 00:40:16,626
¿Ser…?
572
00:40:19,793 --> 00:40:21,543
¿Quieres no ser virgen?
573
00:40:24,959 --> 00:40:26,168
Yo, em…
574
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Sí… eh…
575
00:40:30,376 --> 00:40:31,334
¿Y tú?
576
00:40:32,001 --> 00:40:35,001
- ¿Sabes dónde es el templo Solel?
- ¿En Cleavy? Sí.
577
00:40:35,084 --> 00:40:37,668
¿Nos vemos en el estacionamiento
en media hora?
578
00:40:37,751 --> 00:40:39,751
¿Y puedes traer cosas?
579
00:40:41,751 --> 00:40:42,918
Para tu cosa.
580
00:40:44,293 --> 00:40:45,626
[suspira]
581
00:40:47,168 --> 00:40:48,709
Oye, mamá. Eh…
582
00:40:49,334 --> 00:40:50,918
- Necesito el auto.
- Okey.
583
00:40:51,001 --> 00:40:54,376
Bueno, tu papá va a volver del taller
como a las ocho.
584
00:40:54,459 --> 00:40:56,668
- Luego tenemos…
- Mamá, necesito el auto.
585
00:40:57,668 --> 00:41:00,251
["Dee" de Ozzy Osbourne]
586
00:41:02,918 --> 00:41:05,334
FLORERÍA STEWART
FLORES PARA CADA OCASIÓN
587
00:41:19,418 --> 00:41:23,293
["Dee" continúa]
588
00:41:59,959 --> 00:42:02,418
[grita]
589
00:42:08,459 --> 00:42:10,459
[música heavy metal]
590
00:42:18,501 --> 00:42:21,418
Ya sé, ya sé. [suspira]
591
00:42:21,501 --> 00:42:22,668
Dijimos seis y cuarto.
592
00:42:23,543 --> 00:42:24,834
Son las ocho.
593
00:42:24,918 --> 00:42:27,043
- Bueno, es que algo pasó.
- ¿Qué?
594
00:42:27,626 --> 00:42:28,793
¿Qué fue lo que pasó?
595
00:42:28,876 --> 00:42:30,834
[respira agitado]
596
00:42:33,584 --> 00:42:34,418
Nada.
597
00:42:34,501 --> 00:42:36,584
Pensé que algo. Dijiste que pasó algo.
598
00:42:36,668 --> 00:42:39,168
Bueno, me equivoqué. No fue nada.
599
00:42:39,834 --> 00:42:43,668
Me imagino que fue algo más importante
que el ensayo de la banda.
600
00:42:44,418 --> 00:42:45,834
De hecho, no, pero…
601
00:42:45,918 --> 00:42:49,334
Definitivamente no entiendo cómo nada
podría ser más importante.
602
00:42:49,418 --> 00:42:54,334
Bueno, nada es más importante.
O nada no es más importante.
603
00:42:54,418 --> 00:42:57,418
No necesito que seas comediante, ¿okey?
604
00:42:57,501 --> 00:42:59,584
Necesito un baterista real.
605
00:43:00,209 --> 00:43:02,751
El metal es compromiso, Kevin.
606
00:43:02,834 --> 00:43:04,751
Es dedicación, sacrificio,
607
00:43:04,834 --> 00:43:07,251
mortificación de la carne y todo eso.
608
00:43:07,334 --> 00:43:08,334
Es serio.
609
00:43:08,418 --> 00:43:09,709
Y si no vas a serlo
610
00:43:09,793 --> 00:43:12,793
y solo te gustan las chelistas
que aparecen cuando quieren,
611
00:43:12,876 --> 00:43:13,834
esto no funcionará.
612
00:43:13,918 --> 00:43:15,793
No ganaremos la Batalla de las Bandas
613
00:43:15,876 --> 00:43:18,543
y luego serás un perdedor
por el resto de tu vida.
614
00:43:26,543 --> 00:43:28,543
[heavy metal suena de nuevo]
615
00:43:29,501 --> 00:43:31,501
[solo de guitarra eléctrica]
616
00:43:53,376 --> 00:43:54,209
Ey.
617
00:43:57,001 --> 00:43:57,834
¡Ey!
618
00:43:58,418 --> 00:43:59,251
¡Ey!
619
00:44:02,834 --> 00:44:05,501
- Hola.
- ¿Dónde aprendiste a tocar tan bien?
620
00:44:05,584 --> 00:44:07,459
[jadea] No sé.
621
00:44:07,543 --> 00:44:11,084
Mi amigo me dio unas canciones
y las practico.
622
00:44:11,709 --> 00:44:14,084
No soy realmente baterista.
623
00:44:14,168 --> 00:44:15,626
¿Estás en drogas?
624
00:44:16,126 --> 00:44:17,501
Eso fue intenso.
625
00:44:19,168 --> 00:44:20,084
¿Sí?
626
00:44:20,709 --> 00:44:22,043
¿Tiene un minuto?
627
00:44:24,251 --> 00:44:26,376
LISTA DE CANCIONES
628
00:44:34,084 --> 00:44:37,959
¿Todos son así? ¿Solo básicamente
el mismo ritmo todo el tiempo?
629
00:44:38,043 --> 00:44:39,126
Sí. Básicamente.
630
00:44:39,709 --> 00:44:41,918
Por favor, Kevin.
Se lo prometí a mi hermana
631
00:44:42,001 --> 00:44:43,751
y le emociona que toquemos.
632
00:44:43,834 --> 00:44:46,543
Pero Ray no saldrá de rehabilitación
en un mes
633
00:44:46,626 --> 00:44:49,834
y estamos hartos de tocar
con el baterista drogado.
634
00:44:49,918 --> 00:44:53,501
- [músico] Al diablo con él.
- Me encantaría, pero…
635
00:44:54,334 --> 00:44:59,001
Como dije, estoy en una banda con Hunter.
La Batalla de las Bandas le importa mucho.
636
00:44:59,084 --> 00:45:02,293
- Muchos han estado en dos bandas.
- Eric Clapton como en 60.
637
00:45:02,376 --> 00:45:06,709
Y te escuché tocar. Te aprenderías
nuestras canciones en diez minutos.
638
00:45:08,043 --> 00:45:10,584
No te preocupes ahora
por la Batalla de las Bandas.
639
00:45:10,709 --> 00:45:12,709
Solo en la boda de mi hermana.
640
00:45:13,418 --> 00:45:16,543
- [inhala] Lo voy a pensar.
- [Clay] Te entiendo, pero
641
00:45:17,126 --> 00:45:18,834
es este fin de semana.
642
00:45:19,793 --> 00:45:21,543
[Clay] No lo pienses demasiado.
643
00:45:21,626 --> 00:45:24,376
[música instrumental lenta]
644
00:45:30,334 --> 00:45:31,334
Mierda.
645
00:45:31,418 --> 00:45:33,168
- Parpadeaste.
- [música se detiene]
646
00:45:33,251 --> 00:45:34,834
- No parpadeé.
- Parpadeaste.
647
00:45:36,834 --> 00:45:37,918
¿Tres de cinco?
648
00:45:39,251 --> 00:45:41,709
Creo que eres mucho mejor
para ver fijo que yo.
649
00:45:41,793 --> 00:45:42,709
[asiente]
650
00:45:47,043 --> 00:45:48,459
[Kevin] ¿Son tus medicinas?
651
00:45:49,043 --> 00:45:49,959
[asiente]
652
00:45:50,626 --> 00:45:52,209
Pastillas felices.
653
00:45:56,459 --> 00:45:57,376
¿No necesitas más?
654
00:45:57,459 --> 00:45:58,293
[niega]
655
00:46:06,376 --> 00:46:07,709
Ponte encima de mí.
656
00:46:17,918 --> 00:46:18,751
[ríe]
657
00:46:21,626 --> 00:46:22,459
Mm.
658
00:46:23,043 --> 00:46:23,876
Aún no.
659
00:46:26,334 --> 00:46:27,334
Solo…
660
00:46:28,543 --> 00:46:29,543
quédate así.
661
00:46:30,709 --> 00:46:31,543
Me gusta.
662
00:46:32,834 --> 00:46:35,918
Haces que me sienta… aplastada.
663
00:46:41,209 --> 00:46:43,834
En el campo, la primera vez que te vi…
664
00:46:44,334 --> 00:46:45,168
Sí.
665
00:46:46,668 --> 00:46:49,459
¿Se sintió bien lanzar
666
00:46:50,251 --> 00:46:52,209
cosas y gritarle a la gente?
667
00:46:56,918 --> 00:46:57,751
No.
668
00:46:59,959 --> 00:47:04,584
Se siente bien no querer lanzar cosas
y gritarle a la gente.
669
00:47:08,459 --> 00:47:10,209
Tú eres mi pastilla feliz.
670
00:47:26,626 --> 00:47:27,876
Solo es una boda.
671
00:47:28,918 --> 00:47:32,001
Mira, tienes que entender una cosa, Kevin.
No encajamos.
672
00:47:32,084 --> 00:47:35,251
Puedes esforzarte tanto como quieras,
conseguir una novia,
673
00:47:35,334 --> 00:47:36,918
pero aun así no vas a encajar.
674
00:47:37,001 --> 00:47:40,334
Ella tampoco encaja.
¿Por qué no podemos no encajar juntos?
675
00:47:40,418 --> 00:47:43,209
No hablamos de eso ahora.
Ni quiero hablar de eso ahora.
676
00:47:43,293 --> 00:47:45,751
- Hablamos de que eres un traidor.
- Yo quiero hablar.
677
00:47:45,834 --> 00:47:48,793
Soy el maldito fundador de Skullfucker
y prohíbo a las Yoko.
678
00:47:48,876 --> 00:47:50,001
Dijiste "fucker".
679
00:47:50,084 --> 00:47:52,501
- Ambos somos fundadores de Skullfucker.
- [Earl] ¡No!
680
00:47:52,584 --> 00:47:55,959
Soy más fundador: compongo,
compré el equipo y la página de Facebook…
681
00:47:56,043 --> 00:47:57,084
¡A la mierda Facebook!
682
00:47:57,168 --> 00:47:59,418
Soy el miembro fundador
y prohíbo a las Yoko.
683
00:47:59,501 --> 00:48:01,043
- No digan "fucker".
- Cállate.
684
00:48:01,126 --> 00:48:02,334
Fin de la conversación.
685
00:48:02,418 --> 00:48:06,501
No, tú… No puedes declarar que terminó
la conversación. No tienes la autoridad.
686
00:48:10,584 --> 00:48:12,126
Bueno, fin de la conversación.
687
00:48:12,209 --> 00:48:16,918
[Earl entrechoca los juguetes]
688
00:48:18,126 --> 00:48:20,376
Y así es como tejes un suéter.
689
00:48:21,751 --> 00:48:23,626
[maestra] Muy bien, Andrea.
690
00:48:24,126 --> 00:48:27,793
¿Escucharon cómo enunció y proyectó?
691
00:48:28,293 --> 00:48:30,084
Llegó bien hasta atrás, ¿no?
692
00:48:30,668 --> 00:48:32,418
Y ahora, Hunter.
693
00:48:32,501 --> 00:48:34,668
- [guitarra eléctrica]
- [maestra grita]
694
00:48:36,793 --> 00:48:38,793
"La muerte todo lo acaba,
695
00:48:39,668 --> 00:48:44,751
pero algo antes de que llegue el fin
ha de hacerse todavía.
696
00:48:44,834 --> 00:48:45,959
Cierto trabajo noble,
697
00:48:47,459 --> 00:48:51,251
no indigno de hombres
que pugnaron con dioses".
698
00:48:54,834 --> 00:48:57,959
"Ulises" de Tennyson.
Tal vez lo oyeron en la clase de inglés.
699
00:49:00,168 --> 00:49:01,834
Este discurso es sobre el metal.
700
00:49:02,793 --> 00:49:03,876
[acorde rápido]
701
00:49:10,376 --> 00:49:12,751
El metal y "Ulises"
hablan acerca de lo mismo.
702
00:49:12,834 --> 00:49:14,793
Pugnar con dioses,
703
00:49:14,876 --> 00:49:17,793
buscar sin descanso tierras desconocidas.
704
00:49:18,293 --> 00:49:21,043
Los que cruzaron el estrecho de Bering
hace 12 000 años.
705
00:49:22,501 --> 00:49:24,418
[acorde de heavy metal]
706
00:49:25,834 --> 00:49:26,668
Metaleros.
707
00:49:27,293 --> 00:49:29,293
Ese tal Kon-Tiki igual.
708
00:49:29,376 --> 00:49:30,876
[acorde de heavy metal]
709
00:49:34,084 --> 00:49:34,918
Metalero.
710
00:49:35,668 --> 00:49:37,334
Las personas en el Mayflower…
711
00:49:37,418 --> 00:49:38,376
[acorde agudo]
712
00:49:38,459 --> 00:49:41,084
…habrían sido metaleros
de no ser por la basura de Jesús.
713
00:49:41,168 --> 00:49:43,376
Y Ulises, ¿qué hizo él?
714
00:49:43,459 --> 00:49:44,334
¿Eh?
715
00:49:46,001 --> 00:49:48,168
Lean a Dante. Él les va a decir.
716
00:49:49,251 --> 00:49:52,751
Ulises reunió a la tripulación más ruda
que pudo encontrar
717
00:49:52,834 --> 00:49:55,543
y zarpó más allá
de los Pilares de Hércules.
718
00:49:56,084 --> 00:49:58,293
Y luego lo ahogaron.
719
00:49:58,793 --> 00:50:02,543
Y lo jalaron directo al infierno.
720
00:50:04,334 --> 00:50:07,918
["Master of Puppets" de Metallica]
721
00:50:10,584 --> 00:50:11,584
Al octavo círculo.
722
00:50:11,668 --> 00:50:13,876
¿Hay algo más metalero que eso?
723
00:50:15,001 --> 00:50:16,334
Solo el noveno círculo.
724
00:50:18,251 --> 00:50:22,918
Así que alcanzar tus sueños
con otros igual de rudos,
725
00:50:23,001 --> 00:50:25,418
ir al infierno si es necesario…
726
00:50:26,418 --> 00:50:28,168
Ay, suena genial. ¿No creen?
727
00:50:29,251 --> 00:50:31,501
Pero no fue sencillo para Ulises.
728
00:50:33,084 --> 00:50:34,168
Sí, él tenía…
729
00:50:35,834 --> 00:50:36,793
Tenía a Penélope,
730
00:50:38,251 --> 00:50:41,209
la señora Ulises, que lo reprimía.
731
00:50:43,418 --> 00:50:46,793
[imita voz femenina]
"Quédate en casa, amor. Sé el rey.
732
00:50:47,959 --> 00:50:50,584
Ve a trabajar cada día".
733
00:50:51,959 --> 00:50:56,043
[voz normal] Desperdició
décadas de su vida en esa puta mierda.
734
00:50:56,126 --> 00:50:57,459
- [sigue tocando]
- Hunter.
735
00:50:57,543 --> 00:50:58,584
Ya basta.
736
00:50:59,376 --> 00:51:02,876
Pero un día, Ulises decidió
que no quería más a esa mujer.
737
00:51:02,959 --> 00:51:04,459
[maestra] ¡Hunter, suficiente!
738
00:51:04,543 --> 00:51:05,918
Era inevitable.
739
00:51:06,001 --> 00:51:08,834
Tarde o temprano,
el metal dentro de él debía salir
740
00:51:08,918 --> 00:51:12,293
y aplastar lo que se interpusiera
en su puto camino. [toca solo agudo]
741
00:51:12,376 --> 00:51:14,751
- [grita] ¡Ya, imbécil!
- ¡Carajo, estás loca!
742
00:51:14,834 --> 00:51:19,084
¡Hijo de puta! Te voy a matar
si vuelves a hacer esto otra vez.
743
00:51:20,168 --> 00:51:21,001
[Emily chilla]
744
00:51:21,084 --> 00:51:23,376
- [Hunter] ¡La guitarra no!
- [cuerdas vibran]
745
00:51:24,251 --> 00:51:27,418
Eso fue inapropiado.
Y al borde de ser inexcusable.
746
00:51:27,501 --> 00:51:30,043
- Completamente de acuerdo.
- Hablo sobre ti.
747
00:51:31,126 --> 00:51:31,959
Espere, ¿qué?
748
00:51:32,043 --> 00:51:34,501
¿Es lo que aprendiste de tus interacciones
749
00:51:34,584 --> 00:51:37,209
con idiotas violentos como Skip Hoffman?
750
00:51:37,293 --> 00:51:39,626
- ¿Qué?
- ¿Atormentar personas más débiles?
751
00:51:39,709 --> 00:51:41,834
Sí tengo problemas personales con ella…
752
00:51:41,918 --> 00:51:43,084
Me importan un carajo
753
00:51:43,168 --> 00:51:45,668
tus problemas personales
con esa pobre chica.
754
00:51:47,209 --> 00:51:49,751
Vas a escribir aquí
exactamente lo que hiciste.
755
00:51:50,293 --> 00:51:53,001
Si la señorita Johnson
corrobora lo que dices,
756
00:51:53,084 --> 00:51:55,668
lo incluiré en el reporte
que enviaré a tu padre.
757
00:51:55,751 --> 00:51:59,043
Y si no lo hace, tengo que suspenderte.
758
00:52:01,959 --> 00:52:08,168
LA BATALLA DE LAS BANDAS
759
00:52:08,251 --> 00:52:09,793
[timbre escolar]
760
00:52:10,501 --> 00:52:12,126
TE ESPERO FUERA DE ORATORIA
761
00:52:26,293 --> 00:52:27,876
Tu amigo es un tremendo imbécil.
762
00:52:29,876 --> 00:52:32,876
[música metal dramática]
763
00:52:34,501 --> 00:52:35,668
¿Qué te pasa?
764
00:52:35,751 --> 00:52:37,043
[estudiante] Golpéalo.
765
00:52:37,793 --> 00:52:38,959
¿Qué mierda haces?
766
00:52:39,459 --> 00:52:44,626
Tú tienes miedo de todo el mundo
y en lugar de mostrarlo, como yo hago,
767
00:52:44,709 --> 00:52:48,084
tratas a todos los demás como mierda
y haces que te odien.
768
00:52:48,168 --> 00:52:50,751
Genial. Así te dejan en paz
y me dejan en paz.
769
00:52:50,834 --> 00:52:53,501
Y ambos estamos solos. Misión cumplida.
770
00:52:53,584 --> 00:52:54,584
- No…
- No, cállate.
771
00:52:55,543 --> 00:52:57,876
Tú me necesitas mucho más que yo a ti.
772
00:52:59,418 --> 00:53:02,293
Sin mí,
todas tus tontas fantasías desaparecen.
773
00:53:02,376 --> 00:53:05,334
Pero, sin ti,
puede que yo al fin viva una vida real.
774
00:53:08,084 --> 00:53:10,376
Tú… no puedes.
775
00:53:10,459 --> 00:53:11,334
No puedes.
776
00:53:14,918 --> 00:53:16,126
Somos Skullfucker.
777
00:53:22,168 --> 00:53:24,501
[estudiante] Ay, ¿ya cortaron o qué?
778
00:53:25,418 --> 00:53:28,084
Bien. Ve a disfrutar a tu nueva novia loca
779
00:53:28,168 --> 00:53:30,418
y tu nueva banda de mierda
780
00:53:31,001 --> 00:53:32,626
y La era del rock.
781
00:53:33,584 --> 00:53:34,543
Es mi culpa.
782
00:53:35,126 --> 00:53:37,251
Es culpa de Hunter. Es un gran imbécil.
783
00:53:37,334 --> 00:53:39,876
No habría perdido el control
si tomara mis medicinas.
784
00:53:39,959 --> 00:53:41,293
¡Que no fue tu culpa!
785
00:53:47,876 --> 00:53:48,959
No, no.
786
00:53:52,001 --> 00:53:53,668
No estoy molesto.
787
00:53:55,709 --> 00:53:58,626
Tú no hiciste nada malo.
No hay nada malo contigo.
788
00:53:58,709 --> 00:53:59,751
No, sí lo hay.
789
00:54:00,334 --> 00:54:03,751
La concentración de serotonina
en mis sinapsis es muy baja.
790
00:54:05,459 --> 00:54:09,418
Okey, pero hay algo aún peor
en todos los demás.
791
00:54:11,001 --> 00:54:14,126
Tienes derecho a estar molesta,
en especial con Hunter.
792
00:54:14,209 --> 00:54:16,668
¿Por qué? ¿Por qué soy así?
793
00:54:19,251 --> 00:54:21,626
Los demás no me hicieron ser así.
794
00:54:23,293 --> 00:54:25,251
Hunter no me hizo ser así.
795
00:54:26,334 --> 00:54:27,626
Mis papás me aman.
796
00:54:28,918 --> 00:54:30,876
Se esfuerzan tanto como pueden.
797
00:54:33,043 --> 00:54:34,751
No soy su culpa.
798
00:54:35,584 --> 00:54:37,209
No eres culpa de nadie.
799
00:54:38,334 --> 00:54:39,251
No eres…
800
00:54:41,751 --> 00:54:42,626
una culpa.
801
00:54:49,334 --> 00:54:52,709
Puede que haya algo mal en ti, pero…
802
00:54:56,501 --> 00:54:57,418
eres perfecta.
803
00:55:20,668 --> 00:55:21,793
¿Alguna vez te enojas?
804
00:55:22,959 --> 00:55:23,959
A veces.
805
00:55:29,459 --> 00:55:30,293
Te entiendo.
806
00:55:31,001 --> 00:55:33,834
A veces, me pongo triste.
807
00:55:39,959 --> 00:55:40,834
¿Y sabes por qué?
808
00:55:42,001 --> 00:55:43,043
No lo sé.
809
00:55:44,959 --> 00:55:47,334
Es porque te tratan
como si fueras invisible.
810
00:55:49,459 --> 00:55:52,543
Como si no estuvieras ahí.
Como si no fueras nadie.
811
00:55:54,543 --> 00:55:56,543
Pero eres más que eso, mejor que eso.
812
00:55:56,626 --> 00:55:58,834
No eres un nadie. Eres un algo, amigo.
813
00:56:00,043 --> 00:56:01,209
Eres alguien.
814
00:56:02,209 --> 00:56:03,084
Soy Robbie.
815
00:56:04,501 --> 00:56:05,626
Así es, carajo.
816
00:56:15,001 --> 00:56:17,084
Ya no soportaremos que nos traten mal.
817
00:56:18,293 --> 00:56:22,626
["Trust No One" de Zeal & Ardor]
818
00:56:56,751 --> 00:56:59,043
[música divertida]
819
00:56:59,126 --> 00:57:03,459
["Trust No One" continúa]
820
00:57:18,668 --> 00:57:21,001
Quítate el disfraz, Krusty el payaso.
821
00:57:21,084 --> 00:57:24,459
Debemos hablar sobre este ensayo
de "lo que hice en la escuela hoy".
822
00:57:24,543 --> 00:57:27,668
Lo siento, pero llegas tarde
para intentar ser mi padre.
823
00:57:28,501 --> 00:57:29,876
¡Vuelve adentro!
824
00:57:29,959 --> 00:57:31,584
¡Ve a cogerte a otra enfermera!
825
00:57:33,543 --> 00:57:35,626
["Trust No One" continúa]
826
00:57:38,793 --> 00:57:39,876
Mierda.
827
00:58:00,584 --> 00:58:04,918
[Clay canta "Shape of You" de Ed Sheeran]
828
00:58:19,251 --> 00:58:21,418
[público aclama]
829
00:58:31,918 --> 00:58:35,001
[chicas aclaman]
830
00:58:35,751 --> 00:58:39,209
["Trust No One" de Zeal & Ardor]
831
00:59:02,459 --> 00:59:03,959
Esto es propiedad privada.
832
00:59:05,209 --> 00:59:06,543
Mi baterista está ahí.
833
00:59:07,084 --> 00:59:08,251
Voy a entrar.
834
00:59:08,334 --> 00:59:10,376
No lo creo. Lárgate de aquí.
835
00:59:11,084 --> 00:59:12,418
¿Quién eres tú
836
00:59:13,126 --> 00:59:14,918
para detener a un hombre
837
00:59:15,584 --> 00:59:17,751
que pugna con dioses?
838
00:59:19,918 --> 00:59:22,459
- [grita y gime]
- ["Trust No One" se detiene]
839
00:59:29,793 --> 00:59:32,334
Eso fue genial, amigo. En serio, genial.
840
00:59:32,418 --> 00:59:33,751
Sí, fue divertido.
841
00:59:33,834 --> 00:59:37,043
Lo hiciste de maravilla.
Nunca habíamos sonado así en la vida.
842
00:59:37,126 --> 00:59:38,959
Quiero que sepas, amigo, que…
843
00:59:39,459 --> 00:59:42,334
si quieres tocar con nosotros
en la Batalla de las Bandas,
844
00:59:42,418 --> 00:59:43,834
nos encantaría tenerte.
845
00:59:43,918 --> 00:59:45,459
O aunque no, bueno,
846
00:59:45,543 --> 00:59:48,751
si quieres pasar un rato, sería bueno.
847
00:59:49,501 --> 00:59:50,334
Gracias.
848
00:59:51,001 --> 00:59:53,084
Sí, puede que acepte ambas ofertas.
849
00:59:54,251 --> 00:59:55,126
Te respeto.
850
00:59:57,668 --> 01:00:00,418
- ¿Quieres pasar el rato con los demás?
- Sí, sí.
851
01:00:00,501 --> 01:00:02,459
Solo déjame terminar por aquí.
852
01:00:04,543 --> 01:00:06,209
[risa a lo lejos]
853
01:00:13,334 --> 01:00:14,168
[suspira]
854
01:00:15,001 --> 01:00:18,168
- Qué suerte que no hubo cargos.
- Devuélvanme mis cosas.
855
01:00:18,251 --> 01:00:21,251
Las armas confiscadas
de un menor al ser arrestado
856
01:00:21,334 --> 01:00:23,918
deberán ser decomisadas por la alcaldía.
857
01:00:28,084 --> 01:00:30,459
Esta es la última gota. No, espera.
858
01:00:30,543 --> 01:00:34,209
No, esta fue la última gota.
859
01:00:35,668 --> 01:00:37,751
¿Mmm? Justo ahí.
860
01:00:37,834 --> 01:00:38,918
CENTRO DE GUITARRA
861
01:00:44,376 --> 01:00:46,043
- ¿Y qué vas a hacer?
- [ríe]
862
01:00:49,251 --> 01:00:51,168
PASO SEGURO
CENTRO DE BIENESTAR
863
01:00:51,251 --> 01:00:53,584
[música inquietante]
864
01:00:56,918 --> 01:01:00,293
- La Batalla de las Bandas es el viernes…
- ¡Pues tú no vas a ir!
865
01:01:11,626 --> 01:01:12,501
[chicas ríen]
866
01:01:20,751 --> 01:01:21,584
[chica] ¡Oye!
867
01:01:23,168 --> 01:01:24,376
¡Baterista!
868
01:01:27,209 --> 01:01:28,043
Eh…
869
01:01:29,543 --> 01:01:31,209
No traigo mi traje de baño.
870
01:01:50,501 --> 01:01:53,334
Cada vez que te veo, estás muy ebrio.
871
01:01:53,418 --> 01:01:54,251
Sí.
872
01:01:55,751 --> 01:01:56,876
Préstame tus lentes.
873
01:02:03,293 --> 01:02:04,668
Me gustan.
874
01:02:04,751 --> 01:02:07,834
Vi a Timothée Chalamet
usando unos como estos en Instagram.
875
01:02:07,918 --> 01:02:09,834
Me gustó Llámame por tu nombre.
876
01:02:09,918 --> 01:02:11,543
Es dulce, ¿o no?
877
01:02:11,626 --> 01:02:13,543
Es muy sexi en esa.
878
01:02:13,626 --> 01:02:16,293
Mi prima en Santa Bárbara
se acostó con él.
879
01:02:21,418 --> 01:02:23,418
Me estás mirando otra vez.
880
01:02:23,501 --> 01:02:24,418
Eh…
881
01:02:25,168 --> 01:02:26,543
Ni veo nada, la verdad.
882
01:02:26,626 --> 01:02:29,293
Mmm, sí. Bueno, ni siquiera sé tu nombre.
883
01:02:29,918 --> 01:02:30,876
Soy Kevin.
884
01:02:32,376 --> 01:02:33,251
Kendall.
885
01:02:44,626 --> 01:02:45,584
¿Ahora ya me ves?
886
01:02:51,918 --> 01:02:52,918
[hombre] Oye, amigo.
887
01:02:53,418 --> 01:02:55,001
¿Esperas un tutorial o qué?
888
01:02:55,918 --> 01:02:57,918
Por favor, amigo. ¿Qué pasó con Emily?
889
01:02:58,418 --> 01:02:59,876
Tienen una relación real
890
01:02:59,959 --> 01:03:02,251
construida sobre la confianza
y la sinceridad.
891
01:03:02,334 --> 01:03:05,709
¿Y esto? Por favor, viejo.
¿Qué está pasando aquí?
892
01:03:05,793 --> 01:03:06,918
Espera, Tom.
893
01:03:07,001 --> 01:03:10,084
Kendall también es una persona.
A ella le gusta Kevin.
894
01:03:10,584 --> 01:03:13,793
Solo está dando a conocer sus deseos
y eso no tiene nada de malo.
895
01:03:13,876 --> 01:03:17,043
Sí, puede ser, pero Emily es muy leal.
Esto la arruinaría.
896
01:03:17,126 --> 01:03:18,876
Todos hacíamos cosas malas.
897
01:03:18,959 --> 01:03:21,293
Solo es baterista.
Debería tener lo que quiere.
898
01:03:21,376 --> 01:03:23,293
Si se mete al jacuzzi,
obtendrá lo que hay.
899
01:03:23,376 --> 01:03:25,584
[Kevin] Hace un año,
ni sabía quiénes eran.
900
01:03:25,668 --> 01:03:29,168
Pero ahora, tras una botella de champaña,
todos tienen algo de razón.
901
01:03:29,251 --> 01:03:32,626
- [hombre 2] …una lista de pros y contras.
- [hombre] Oye. ¡Oye!
902
01:03:32,709 --> 01:03:34,418
Encontraste a alguien que te ama.
903
01:03:35,126 --> 01:03:36,168
¿La amas también?
904
01:03:36,959 --> 01:03:38,043
[asiente]
905
01:03:38,126 --> 01:03:39,584
Entonces no seas un imbécil.
906
01:03:44,876 --> 01:03:45,751
Perdón.
907
01:03:46,501 --> 01:03:47,501
Me tengo que ir.
908
01:03:49,834 --> 01:03:51,001
Tengo novia.
909
01:03:57,084 --> 01:03:59,084
[Kevin] Gracias, Rob Halford
de Judas Priest.
910
01:03:59,168 --> 01:04:00,501
CENTRO DE GUITARRA
911
01:04:00,584 --> 01:04:02,626
No les das la espalda a quienes te aman.
912
01:04:13,876 --> 01:04:15,001
Voy a comprar este.
913
01:04:16,834 --> 01:04:18,793
- No hace falta.
- Yo quiero.
914
01:04:27,293 --> 01:04:28,584
[Emily] Aquí está.
915
01:04:30,334 --> 01:04:31,459
[empleado] El último.
916
01:04:31,543 --> 01:04:35,459
Lo he estado buscando como desde siempre.
917
01:04:35,543 --> 01:04:37,959
- [niño 1] Es para mí.
- [niño 2] Lo encontré yo.
918
01:04:38,043 --> 01:04:39,334
[niño 1] No es cierto.
919
01:04:40,084 --> 01:04:41,876
- ¡Yo lo encontré!
- ¿Qué? Dame eso.
920
01:04:41,959 --> 01:04:45,459
["Since I Don't Have You"
de Guns N' Roses]
921
01:04:45,543 --> 01:04:48,293
Ni siquiera sabes cómo herir
a un duende o a un mago.
922
01:04:48,376 --> 01:04:49,334
[niño 2] Idiota.
923
01:04:53,543 --> 01:04:54,459
Idiota.
924
01:05:13,293 --> 01:05:14,709
[tono de llamada]
925
01:05:21,751 --> 01:05:24,334
["Since I Don't Have You" continúa]
926
01:05:37,001 --> 01:05:38,918
["Since I Don't Have You" se detiene]
927
01:05:43,876 --> 01:05:46,793
Tengo que irme de aquí de inmediato,
tengo algo importante…
928
01:05:46,876 --> 01:05:49,584
Te haremos
una evaluación preliminar ¿verdad?
929
01:05:50,751 --> 01:05:52,126
Comencemos.
930
01:05:52,209 --> 01:05:53,293
Soy el doctor Nix.
931
01:06:00,084 --> 01:06:01,251
¿Troy Nix?
932
01:06:01,334 --> 01:06:02,168
Sí.
933
01:06:04,084 --> 01:06:05,376
¿El Troy Nix?
934
01:06:07,709 --> 01:06:08,668
¿El de Kiloton?
935
01:06:11,168 --> 01:06:12,626
Sí, así es.
936
01:06:15,334 --> 01:06:17,959
¡Hermano! Hermano, eran dioses.
937
01:06:18,543 --> 01:06:21,459
- Yo voy a la prepa Glenwood Lake.
- Eso veo.
938
01:06:22,334 --> 01:06:23,376
Mis condolencias.
939
01:06:24,709 --> 01:06:27,043
- ¿O sea que eres doctor ahora?
- Sí.
940
01:06:28,709 --> 01:06:30,084
Era alcohólico.
941
01:06:30,168 --> 01:06:33,709
Un lugar como este
me salvó de un lento y maldito suicidio.
942
01:06:33,793 --> 01:06:35,459
Volví a estudiar y soy psicólogo.
943
01:06:36,168 --> 01:06:38,501
Para devolver algo y toda esa mierda.
944
01:06:39,209 --> 01:06:40,376
¿Qué pasó con Kiloton?
945
01:06:41,376 --> 01:06:42,876
Mis compañeros de la banda.
946
01:06:43,918 --> 01:06:47,168
No ensayaban,
no se aprendían las canciones.
947
01:06:47,251 --> 01:06:49,376
- ¿Y se separaron por eso?
- En parte sí.
948
01:06:49,459 --> 01:06:51,793
Pero, sobre todo,
porque eran unos imbéciles.
949
01:06:51,876 --> 01:06:54,959
No podían ceder en nada
que no fuera para ellos mismos.
950
01:06:56,459 --> 01:07:00,168
Si vas a grabar con personas
y salir de gira con personas
951
01:07:00,251 --> 01:07:03,126
y pasar todo el día, cada día,
con ellos, por años,
952
01:07:03,209 --> 01:07:07,209
más vale que te guste pasar tiempo
con ellos. Si no, la vida será un asco.
953
01:07:07,293 --> 01:07:09,834
Y vas a beber
para olvidar lo asquerosa que es
954
01:07:09,918 --> 01:07:11,334
y antes de que te enteres…
955
01:07:14,459 --> 01:07:15,293
¿Tú bebes?
956
01:07:17,126 --> 01:07:18,209
No.
957
01:07:18,293 --> 01:07:19,501
¿Drogas? ¿Hierba?
958
01:07:20,543 --> 01:07:21,376
- ¿Coca?
- No.
959
01:07:21,459 --> 01:07:22,293
- ¿Metas?
- No.
960
01:07:22,376 --> 01:07:24,126
- ¿Heroína?
- No.
961
01:07:24,209 --> 01:07:25,293
- ¿Ácido?
- No.
962
01:07:25,376 --> 01:07:26,584
- ¿Éxtasis?
- No.
963
01:07:26,668 --> 01:07:28,418
- ¿Usas váper?
- No.
964
01:07:28,501 --> 01:07:29,668
- ¿Autolesiones?
- No.
965
01:07:29,751 --> 01:07:31,709
- ¿Duermes mucho?
- No.
966
01:07:31,793 --> 01:07:33,209
- ¿Muy poco?
- No.
967
01:07:33,293 --> 01:07:34,793
- ¿Ideas suicidas?
- [suspira]
968
01:07:35,334 --> 01:07:37,168
¿Destruiste propiedad ajena?
969
01:07:37,668 --> 01:07:38,959
No que lo sepan.
970
01:07:39,043 --> 01:07:40,751
Ajá. ¿Entonces?
971
01:07:41,501 --> 01:07:42,543
[resopla]
972
01:07:44,001 --> 01:07:45,834
Solo el maldito metal, viejo.
973
01:07:47,876 --> 01:07:50,918
[hace trompetilla]
974
01:07:51,584 --> 01:07:54,834
Recibo esta mierda todo el tiempo.
Okey, vámonos.
975
01:07:56,376 --> 01:07:57,459
De pie. Vámonos.
976
01:07:58,959 --> 01:08:00,251
[Troy suspira]
977
01:08:02,251 --> 01:08:04,543
Oye, espera. ¿Adónde vas?
978
01:08:05,168 --> 01:08:06,418
Estás bien, amigo.
979
01:08:07,626 --> 01:08:08,709
Ahora, este infeliz…
980
01:08:09,834 --> 01:08:10,709
Hola.
981
01:08:11,418 --> 01:08:13,876
Es un desastre.
Tenemos mucho trabajo que hacer.
982
01:08:13,959 --> 01:08:18,001
Y, por eso, no puedo ser tu niñera
solo porque te gusta la música brutal.
983
01:08:18,084 --> 01:08:20,043
Recomendaré que te den de alta.
984
01:08:20,126 --> 01:08:23,251
La junta seguirá mi recomendación,
como lo hacen siempre.
985
01:08:23,334 --> 01:08:24,709
Les doy mucho miedo.
986
01:08:24,793 --> 01:08:27,126
- Gracias, viejo. Gracias.
- No hay problema.
987
01:08:27,209 --> 01:08:29,543
Vas a salir de aquí para el día lunes.
988
01:08:30,293 --> 01:08:31,418
¿Por qué el lunes?
989
01:08:31,501 --> 01:08:33,793
Revisan las recomendaciones
el fin de semana.
990
01:08:34,709 --> 01:08:37,459
Okey, ¿no podemos hacer
que las revisen hoy en la noche?
991
01:08:37,543 --> 01:08:38,543
No, no lo creo.
992
01:08:38,626 --> 01:08:42,001
Ya van camino a casa en sus Jaguares
escuchando a Sting. ¿Por qué?
993
01:08:42,084 --> 01:08:46,459
La Batalla de las Bandas es mañana
y mi banda tiene potencial para ganar.
994
01:08:46,543 --> 01:08:48,126
¿Okey? Mira esto. Mira.
995
01:08:50,626 --> 01:08:52,334
Mm. Skullfucker.
996
01:08:53,043 --> 01:08:53,876
Bien.
997
01:08:54,959 --> 01:08:57,126
La batalla de las malditas bandas.
998
01:08:59,793 --> 01:09:03,126
[música metal alentadora a bajo volumen]
999
01:09:04,543 --> 01:09:05,709
Lo siento.
1000
01:09:05,793 --> 01:09:07,918
Como sea, tendrás otro año para practicar.
1001
01:09:09,209 --> 01:09:10,543
Nos vemos, perra.
1002
01:09:13,668 --> 01:09:15,668
[música triste]
1003
01:09:22,793 --> 01:09:24,376
No. Gracias, viejo.
1004
01:09:26,918 --> 01:09:27,751
Hola, Clay.
1005
01:09:28,709 --> 01:09:31,251
Sí, ¿vamos a practicar antes?
1006
01:09:33,334 --> 01:09:36,209
¿No? Okey. No, no hace falta, está bien
1007
01:09:38,043 --> 01:09:41,751
Sí, nos vemos a las siete
en la cafetería. Okey. Gracias.
1008
01:09:41,834 --> 01:09:46,418
[música triste continúa]
1009
01:10:05,459 --> 01:10:07,084
[teléfono vibra]
1010
01:10:10,084 --> 01:10:12,209
Soy Hunter. No estoy, arréglatelas.
1011
01:10:13,126 --> 01:10:13,959
Mierda.
1012
01:10:19,543 --> 01:10:21,043
[tono de llamada]
1013
01:10:21,918 --> 01:10:24,918
[doctor Sylvester]
¿Quién carajos llama al número de casa?
1014
01:10:25,918 --> 01:10:26,918
¿Hola?
1015
01:10:28,793 --> 01:10:29,793
Hola, Kevin.
1016
01:10:30,501 --> 01:10:33,751
No, Hunter no está aquí ahora.
1017
01:10:35,584 --> 01:10:36,751
¿Él… él qué?
1018
01:10:37,876 --> 01:10:38,876
¿Y dónde está?
1019
01:10:42,043 --> 01:10:43,209
[Kevin jadea]
1020
01:10:43,293 --> 01:10:46,584
Siento que es su manera de rogarme
para que vuelva a la banda.
1021
01:10:46,668 --> 01:10:48,251
Él no pertenece ahí.
1022
01:10:49,293 --> 01:10:50,584
Pues puede que sí.
1023
01:10:50,668 --> 01:10:53,959
Definitivamente tiene algo mal.
Trata mal a todo el mundo.
1024
01:10:54,043 --> 01:10:56,834
Hasta a ti.
Se supone que eres su mejor amigo.
1025
01:11:02,751 --> 01:11:05,293
Lo dijiste tú mismo, es un gran imbécil.
1026
01:11:05,376 --> 01:11:08,043
Nunca habría entendido
lo gran imbécil que es
1027
01:11:08,126 --> 01:11:09,376
de no haber sido por ti.
1028
01:11:10,084 --> 01:11:12,376
No te habría conocido
si no es por el metal
1029
01:11:12,459 --> 01:11:15,293
y no habría pensado en el metal
ni por cinco segundos
1030
01:11:15,376 --> 01:11:16,626
si no fuera por Hunter.
1031
01:11:17,334 --> 01:11:18,459
¿Se lo debes?
1032
01:11:20,293 --> 01:11:21,501
Es mi mejor amigo.
1033
01:11:22,334 --> 01:11:23,793
Lo tengo que sacar de ahí.
1034
01:11:27,793 --> 01:11:28,709
¿Vendrías conmigo?
1035
01:11:30,584 --> 01:11:33,793
A ver, primero me dices
que tengo que odiarlo mucho
1036
01:11:33,876 --> 01:11:35,709
y ahora que lo ayude. ¿Eso me pides?
1037
01:11:36,501 --> 01:11:39,793
[exhala] Es como si me ayudaras a mí
a ayudarlo.
1038
01:11:42,334 --> 01:11:43,418
Está bien, está bien.
1039
01:11:43,501 --> 01:11:46,251
¡No, no puedo! No después de lo que hizo.
1040
01:11:46,334 --> 01:11:48,709
No tienes que. Está bien, en serio.
1041
01:11:50,459 --> 01:11:51,293
¿Okey?
1042
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Okey.
1043
01:11:56,543 --> 01:11:57,418
Me tengo que ir.
1044
01:12:05,543 --> 01:12:08,084
[música lenta]
1045
01:12:14,376 --> 01:12:16,751
PASO SEGURO
CENTRO DE BIENESTAR
1046
01:12:27,126 --> 01:12:28,918
[puerta vibra]
1047
01:12:38,168 --> 01:12:39,168
¿Puedo ayudarte?
1048
01:12:39,251 --> 01:12:41,751
Sí, sí. Eso espero.
1049
01:12:42,626 --> 01:12:45,418
Mi mejor amigo tiene problemas. Es un…
1050
01:12:46,459 --> 01:12:47,459
inhalador.
1051
01:12:47,543 --> 01:12:50,293
¿Gasolina? ¿Aguarrás? ¿Butano? ¿Propano?
1052
01:12:50,376 --> 01:12:51,543
Sí, sí, todo eso.
1053
01:12:51,626 --> 01:12:54,501
Lo mezcla,
y sus padres no saben qué hacer.
1054
01:12:54,584 --> 01:12:58,251
Yo… pensé que sería algo bueno
llevarles un folleto.
1055
01:12:58,334 --> 01:13:00,334
Qué buen amigo eres. Están por allá.
1056
01:13:03,793 --> 01:13:05,709
Espera aquí. Iré por más.
1057
01:13:14,751 --> 01:13:16,168
[puerta vibra]
1058
01:13:18,168 --> 01:13:20,376
Los cuatro se han superado, en serio.
1059
01:13:20,459 --> 01:13:22,334
De verdad juro que parece una fiesta.
1060
01:13:22,418 --> 01:13:23,751
[concursantes] Gracias.
1061
01:13:23,834 --> 01:13:26,459
Ahora, antes de que nos digas
qué postre vas a tomar,
1062
01:13:26,543 --> 01:13:27,459
voy a…
1063
01:13:28,209 --> 01:13:29,209
[pacientes gruñen]
1064
01:13:29,793 --> 01:13:31,001
¿Dónde está el control?
1065
01:13:36,293 --> 01:13:38,626
Dinos, ¿qué postre vas a escoger ahora?
1066
01:13:40,001 --> 01:13:41,251
Y tu elección es…
1067
01:13:42,876 --> 01:13:44,626
[música de suspenso en la TV]
1068
01:13:45,918 --> 01:13:47,793
[paciente] ¡Por favor! ¿En serio?
1069
01:13:52,043 --> 01:13:52,876
Kevin.
1070
01:13:52,959 --> 01:13:54,584
[acalla] No, no. Vamos.
1071
01:13:54,668 --> 01:13:56,793
Kevin, tengo que decirte que yo lo siento…
1072
01:13:56,876 --> 01:13:59,126
No, no, dime luego. Por favor, vámonos.
1073
01:14:02,126 --> 01:14:03,168
¿Conoces a Ray?
1074
01:14:03,251 --> 01:14:05,376
Es el baterista de Mollycoddle.
1075
01:14:05,459 --> 01:14:07,251
Como sea, es una buena persona.
1076
01:14:07,793 --> 01:14:08,626
Que venga.
1077
01:14:09,293 --> 01:14:11,793
Sabes que tienes que volver
tras la batalla, ¿no?
1078
01:14:12,376 --> 01:14:13,251
Está bien.
1079
01:14:13,793 --> 01:14:17,043
No sé lidiar con el exterior.
No tengo estrategias de afrontamiento.
1080
01:14:17,126 --> 01:14:18,543
¿Cómo vamos a salir?
1081
01:14:22,168 --> 01:14:24,668
[sirena de alarma]
1082
01:14:24,751 --> 01:14:25,876
Okey.
1083
01:14:34,376 --> 01:14:36,293
- No corran.
- [hombre] Fuera.
1084
01:14:36,876 --> 01:14:37,709
Circulen.
1085
01:14:41,084 --> 01:14:45,043
["Whiplash" de Metallica]
1086
01:14:54,001 --> 01:14:55,001
¡Oye, tú!
1087
01:14:55,918 --> 01:14:58,626
["Whiplash" suena más fuerte]
1088
01:15:00,168 --> 01:15:01,168
Mierda.
1089
01:15:35,918 --> 01:15:37,918
["Whiplash" se detiene]
1090
01:15:47,918 --> 01:15:50,709
Esta cosa es inútil, maldición.
1091
01:15:51,293 --> 01:15:54,959
No tendrás una articulación limpia
a alta velocidad con una púa delgada.
1092
01:15:59,834 --> 01:16:00,876
Ten.
1093
01:16:02,626 --> 01:16:03,459
Prueba esta.
1094
01:16:07,084 --> 01:16:07,918
Gracias.
1095
01:16:08,418 --> 01:16:09,876
- ¿Es tu auto?
- Sí.
1096
01:16:10,501 --> 01:16:11,668
Es un pedazo de mierda.
1097
01:16:23,251 --> 01:16:25,001
Te mereces un mejor amigo.
1098
01:16:26,209 --> 01:16:28,668
Sí, puede ser. Pero eres el que tengo.
1099
01:16:32,918 --> 01:16:34,168
Lo lamento, Kevin.
1100
01:16:36,501 --> 01:16:37,626
No me lo digas a mí.
1101
01:16:39,668 --> 01:16:40,584
[suspira]
1102
01:17:15,459 --> 01:17:17,126
Casi me abres el maldito cráneo.
1103
01:17:18,084 --> 01:17:20,126
Le dejaste una abolladura a mi guitarra.
1104
01:17:21,126 --> 01:17:24,334
Tu comportamiento
ha sido violento e impredecible.
1105
01:17:25,668 --> 01:17:26,501
Mm.
1106
01:17:29,001 --> 01:17:30,918
Eres metalera hasta la médula, Emily.
1107
01:17:35,668 --> 01:17:39,293
Así que, ¿podrías por favor,
por favor, por favor,
1108
01:17:40,376 --> 01:17:41,709
aceptar mi disculpa
1109
01:17:41,793 --> 01:17:45,209
y venir a quebrar cráneos con nosotros
en la Batalla de las Bandas?
1110
01:17:48,709 --> 01:17:49,543
[suspira]
1111
01:17:56,668 --> 01:17:58,793
Yo… no puedo.
1112
01:18:00,126 --> 01:18:01,209
Emily.
1113
01:18:02,084 --> 01:18:03,376
No me siento lista.
1114
01:18:06,043 --> 01:18:07,251
[masculla]
1115
01:18:12,251 --> 01:18:13,501
[puerta se cierra]
1116
01:18:21,376 --> 01:18:22,918
[público aplaude y aclama]
1117
01:18:23,001 --> 01:18:27,834
¡ESTA NOCHE!
LA BATALLA DE LAS BANDAS
1118
01:18:33,709 --> 01:18:36,043
Mollycoddle, siguen ustedes.
1119
01:18:41,293 --> 01:18:42,126
Amigo.
1120
01:18:43,793 --> 01:18:45,376
- ¿Ray?
- [Kevin] Perdón.
1121
01:18:45,459 --> 01:18:48,584
Han sido geniales
y amaría que toquemos otra vez, pero…
1122
01:18:50,543 --> 01:18:52,126
solo puedo estar en una banda.
1123
01:18:54,459 --> 01:18:55,501
Ray es su baterista.
1124
01:18:57,126 --> 01:18:58,251
¿Está drogado?
1125
01:19:01,501 --> 01:19:02,459
Entiendo, amigo.
1126
01:19:03,084 --> 01:19:03,918
Tranquilo.
1127
01:19:05,584 --> 01:19:06,626
[Clay] Oye, amigo.
1128
01:19:07,209 --> 01:19:10,584
Quería pedirte disculpas
por lo que pasó en mi fiesta.
1129
01:19:10,668 --> 01:19:12,459
Sí, y lamento todo lo de…
1130
01:19:12,543 --> 01:19:16,293
lo de… la boda. Y eso.
1131
01:19:17,251 --> 01:19:18,751
- Eso fue…
- Eso fue raro.
1132
01:19:18,834 --> 01:19:22,334
Sí, y lamento las cosas que dije
sobre su banda.
1133
01:19:22,834 --> 01:19:24,251
Ustedes son buenos
1134
01:19:25,918 --> 01:19:27,084
en lo que hacen.
1135
01:19:28,001 --> 01:19:29,751
Que gane la mejor banda.
1136
01:19:32,001 --> 01:19:34,168
Entonces, ¿son solo ustedes dos?
1137
01:19:36,001 --> 01:19:37,834
Sí, parece ser que sí.
1138
01:19:37,918 --> 01:19:39,668
¿Como The White Stripes?
1139
01:19:41,293 --> 01:19:43,751
Sí, como The White Stripes.
1140
01:19:43,834 --> 01:19:44,668
[Clay] Bien.
1141
01:19:45,793 --> 01:19:47,376
Tienes suerte de tenerlo.
1142
01:19:49,626 --> 01:19:50,543
Sí, sí la tengo.
1143
01:19:50,626 --> 01:19:52,709
[público aclama]
1144
01:19:56,001 --> 01:20:01,584
[tocan "Believer" de Imagine Dragons]
1145
01:20:03,876 --> 01:20:05,418
[público canta la canción]
1146
01:20:09,959 --> 01:20:11,209
[chilla emocionada]
1147
01:20:25,043 --> 01:20:28,418
- Se terminó la suspensión, perra.
- Bienvenido de vuelta, amigo.
1148
01:20:29,001 --> 01:20:31,501
Vamos, tengo una botella de Jack
en la camioneta.
1149
01:20:31,584 --> 01:20:32,876
[público aclama]
1150
01:20:32,959 --> 01:20:35,543
[Clay] Gracias, Glenwood Lake. Los amamos.
1151
01:20:35,626 --> 01:20:38,543
Nix tenía razón sobre la púa.
Puedo lograrlo.
1152
01:20:38,626 --> 01:20:40,001
Vamos a arrasar con esto.
1153
01:20:40,084 --> 01:20:41,459
Sí, pero ¿cómo se va a oír?
1154
01:20:41,543 --> 01:20:43,543
Nada en el fondo, ni acordes, ni riff…
1155
01:20:44,626 --> 01:20:46,376
No, será algo como de…
1156
01:20:46,876 --> 01:20:49,668
Como de jazz… y así.
1157
01:20:51,043 --> 01:20:51,959
[puerta se abre]
1158
01:20:52,584 --> 01:20:55,376
[guitarra eléctrica]
1159
01:21:01,418 --> 01:21:04,418
["I'm Broken" de Pantera]
1160
01:21:25,043 --> 01:21:25,918
Ya estoy lista.
1161
01:21:26,626 --> 01:21:27,543
Guau.
1162
01:21:30,709 --> 01:21:31,751
Hay que ganar.
1163
01:21:32,959 --> 01:21:35,459
Uno, dos, tres…
1164
01:21:35,543 --> 01:21:36,793
¡Skullfucker!
1165
01:21:38,293 --> 01:21:41,084
No, eso no es apropiado. Deben quitarlo.
1166
01:21:41,918 --> 01:21:44,459
No, no se puede. Es que está pintado.
1167
01:21:44,543 --> 01:21:47,418
Bueno, no puedo dejar
que metan eso ahí, entonces…
1168
01:21:50,334 --> 01:21:52,918
["I'm Broken" continúa]
1169
01:21:55,876 --> 01:21:56,709
Oy.
1170
01:21:58,584 --> 01:22:02,209
- Eli, necesito un favor.
- Claro, Emily. ¿Qué necesitas?
1171
01:22:02,293 --> 01:22:04,168
Entrar al salón de arte, por favor.
1172
01:22:06,668 --> 01:22:10,501
Damas y caballeros,
un fuerte aplauso para Skullflower.
1173
01:22:11,293 --> 01:22:14,001
FLOR DE CRÁNEO
1174
01:22:14,084 --> 01:22:15,293
[público aplaude]
1175
01:22:32,126 --> 01:22:35,543
Esta es una canción sobre…
1176
01:22:36,126 --> 01:22:41,459
[gritando] …la maquinaria del tormento.
1177
01:22:42,334 --> 01:22:43,584
[silencio]
1178
01:22:59,584 --> 01:23:01,709
[música heavy metal]
1179
01:23:22,418 --> 01:23:23,459
[gruñe]
1180
01:23:44,834 --> 01:23:47,668
♪ Mi madre sangrando me dejó. ♪
1181
01:23:47,751 --> 01:23:50,668
♪ Exanguina mis sueños. ♪
1182
01:23:50,751 --> 01:23:54,793
♪ Padre, oh, padre,
a sus hijos no escuchó… ♪
1183
01:23:54,876 --> 01:23:57,918
¿Qué esos no son Hunter Sylvester
y Kevin Schlieb?
1184
01:23:58,418 --> 01:24:01,084
¿Y cómo se llama la clarinetista esa?
1185
01:24:01,168 --> 01:24:03,459
Yo pude haber estado
en una banda con ellos.
1186
01:24:04,793 --> 01:24:07,376
♪ Para todos la construí. ♪
1187
01:24:07,459 --> 01:24:09,876
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1188
01:24:10,668 --> 01:24:12,376
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1189
01:24:13,126 --> 01:24:14,751
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1190
01:24:14,834 --> 01:24:16,126
Esto apesta.
1191
01:24:16,209 --> 01:24:18,126
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1192
01:24:18,793 --> 01:24:21,668
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1193
01:24:21,751 --> 01:24:23,709
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1194
01:24:24,501 --> 01:24:27,293
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1195
01:24:28,043 --> 01:24:28,876
[Clay] Amigo.
1196
01:24:29,959 --> 01:24:30,959
No.
1197
01:24:38,043 --> 01:24:39,459
[público aclama]
1198
01:24:44,459 --> 01:24:46,126
¡Ey, metal!
1199
01:24:59,126 --> 01:25:01,584
♪ Los engranajes del dolor se mueven. ♪
1200
01:25:01,668 --> 01:25:04,126
♪ El filoso resorte gira. ♪
1201
01:25:04,626 --> 01:25:05,626
♪ Jala la palanca. ♪
1202
01:25:05,709 --> 01:25:08,209
♪ La punzadora comienza a aniquilar. ♪
1203
01:25:09,959 --> 01:25:12,918
♪ Tu corona de rey va a destrozar. ♪
1204
01:25:13,001 --> 01:25:15,459
♪ A la basura la va a lanzar. ♪
1205
01:25:15,543 --> 01:25:18,626
♪ La construí para cada uno de ustedes. ♪
1206
01:25:18,709 --> 01:25:21,293
♪ Para todos la construí. ♪
1207
01:25:21,376 --> 01:25:24,209
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1208
01:25:24,293 --> 01:25:26,001
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1209
01:25:26,918 --> 01:25:29,751
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1210
01:25:29,834 --> 01:25:31,501
♪ Maquinaria de tormento. ♪
1211
01:25:33,043 --> 01:25:35,584
[público] ♪ Maquinaria de tormento. ♪
1212
01:25:35,668 --> 01:25:39,584
♪ Maquinaria de tormento.
Maquinaria de tormento. ♪
1213
01:25:40,126 --> 01:25:41,126
[chilla]
1214
01:25:41,209 --> 01:25:45,543
♪ Para todos la construí. ♪
1215
01:25:52,709 --> 01:25:56,293
[falsete] ♪ Para todos la construí. ♪
1216
01:25:58,751 --> 01:26:00,751
[solo de guitarra eléctrica]
1217
01:26:13,543 --> 01:26:15,168
[público grita]
1218
01:26:50,043 --> 01:26:52,043
[sigue tocando solo]
1219
01:26:58,668 --> 01:27:00,001
[exclama]
1220
01:27:02,793 --> 01:27:04,334
[chilla de dolor]
1221
01:27:06,626 --> 01:27:07,584
Uh.
1222
01:27:08,626 --> 01:27:09,709
[Hunter grita]
1223
01:27:13,043 --> 01:27:14,168
[chica grita]
1224
01:27:18,459 --> 01:27:20,626
¡Una ambulancia! Alguien llame al 911.
1225
01:27:20,709 --> 01:27:22,918
Hunter, no te mires la pierna, ¿okey?
1226
01:27:30,376 --> 01:27:32,376
[guitarra eléctrica]
1227
01:27:37,876 --> 01:27:42,168
[Hunter] No siento los dedos.
Tengo que moverlos. Venga, hijos de puta.
1228
01:27:43,543 --> 01:27:46,709
[guitarra eléctrica continúa]
1229
01:27:52,418 --> 01:27:54,418
[chelo]
1230
01:27:56,251 --> 01:27:59,001
[Emily] Este puto arco quedó todo jodido.
1231
01:27:59,626 --> 01:28:02,126
- [Hunter] ¡Ay! Oye.
- [Emily] Perdón, perdón.
1232
01:28:05,751 --> 01:28:06,668
Mucho mejor.
1233
01:28:11,626 --> 01:28:13,626
[tocan música metal solemne]
1234
01:28:20,751 --> 01:28:22,751
[chelo continúa]
1235
01:28:24,751 --> 01:28:27,834
[ríe] Felicidades. Medalla de bronce.
1236
01:28:27,918 --> 01:28:30,501
Medalla de plata. Quedamos en segundo.
1237
01:28:31,001 --> 01:28:35,001
Oye, parece que se volvieron virales, je.
1238
01:28:35,084 --> 01:28:37,543
DESHOJAN A SKULLFLOWER
EN LA BATALLA DE LAS BANDAS
1239
01:28:37,709 --> 01:28:40,334
Bueno, al menos no me arrestaron.
1240
01:28:41,334 --> 01:28:42,209
Así que…
1241
01:28:43,459 --> 01:28:44,543
¿es un avance?
1242
01:28:45,293 --> 01:28:46,126
Bueno,
1243
01:28:47,251 --> 01:28:48,751
no existe la mala publicidad.
1244
01:28:52,834 --> 01:28:54,959
[doctor Sylvester] Je. De acuerdo, bueno,
1245
01:28:56,209 --> 01:28:59,418
tengo una cita. Sí, es pediatra.
1246
01:29:00,084 --> 01:29:01,834
Grandes senos, naturales.
1247
01:29:01,918 --> 01:29:03,709
No es una clienta. Je.
1248
01:29:09,001 --> 01:29:10,543
No puedo creer que perdimos.
1249
01:29:11,376 --> 01:29:13,668
GANADOR DE LA BATALLA
DE LAS BANDAS, MOLLYCODDLE.
1250
01:29:15,084 --> 01:29:16,709
Está bien. Está bien.
1251
01:29:17,376 --> 01:29:20,626
Son buenos tipos.
El público habló, esto es lo que quieren.
1252
01:29:21,543 --> 01:29:22,918
No, que se jodan.
1253
01:29:23,418 --> 01:29:25,043
Que se jodan, todos y cada uno.
1254
01:29:25,126 --> 01:29:27,251
[Kevin] ¿A quién recordarán? A nosotros.
1255
01:29:27,334 --> 01:29:29,168
Esos somos, los principales.
1256
01:29:29,251 --> 01:29:31,918
- Lo hicimos bien.
- [Kevin] No, lo hicimos increíble.
1257
01:29:32,001 --> 01:29:34,334
En serio acabaste con la intro, Emily.
1258
01:29:34,418 --> 01:29:37,251
Sí, lo hizo, eso fue muy Yo-Yo Ma.
1259
01:29:37,334 --> 01:29:39,501
- ¿Y tu solo?
- Puta madre. Fue irreal.
1260
01:29:39,584 --> 01:29:41,543
Pero ¿qué dices de este hijo de puta?
1261
01:29:41,626 --> 01:29:44,834
Mi hombre los golpeó en la cara
con ese pito de doble bombo.
1262
01:29:47,709 --> 01:29:49,793
Sí. Eh… Sí, lo hice.
1263
01:29:51,251 --> 01:29:52,084
¿Saben qué?
1264
01:29:52,584 --> 01:29:55,751
Que se queden con sus modas.
Las modas vienen y van.
1265
01:29:55,834 --> 01:29:58,293
Nosotros no. Somos para siempre.
1266
01:29:58,376 --> 01:30:00,876
Aquí empieza todo.
Ahora saben nuestro nombre.
1267
01:30:02,001 --> 01:30:03,376
[Hunter] Somos Skullflower.
1268
01:30:03,959 --> 01:30:05,459
[todos] ¡Skullflower!
1269
01:30:06,043 --> 01:30:07,168
[Kevin] ¡La rompimos!
1270
01:30:09,251 --> 01:30:11,251
[tocan "War Pigs" de Black Sabbath]
1271
01:31:45,293 --> 01:31:46,626
["War Pigs" se detiene]
1272
01:31:49,959 --> 01:31:52,334
["Machinery of Torment" de Skullflower]
1273
01:33:09,543 --> 01:33:11,543
["Machinery of Torment" continúa]
1274
01:34:40,168 --> 01:34:42,168
["Machinery of Torment" continúa]
1275
01:36:01,043 --> 01:36:03,043
["Machinery of Torment" termina]
1276
01:36:03,126 --> 01:36:05,126
[música de guitarra suave]
1277
01:36:45,959 --> 01:36:47,959
[música termina]