1 00:00:11,334 --> 00:00:13,376 [guitarra eléctrica toca heavy metal] 2 00:00:13,459 --> 00:00:16,043 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:31,293 --> 00:00:34,168 - [música se detiene] - [guitarrista] Esta púa es un asco. 4 00:00:34,709 --> 00:00:36,751 [guitarra eléctrica toca de nuevo] 5 00:00:43,793 --> 00:00:44,751 [música se detiene] 6 00:00:44,834 --> 00:00:48,543 Mi correa no está bien. Está… Okey, otra vez. 7 00:00:48,626 --> 00:00:50,959 [guitarra eléctrica toca de nuevo] 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,209 - [música se detiene] - ¡Pitos! 9 00:00:54,293 --> 00:00:55,959 Hay que limpiar el rango medio. 10 00:00:56,043 --> 00:00:57,834 [toca de nuevo] Eso. 11 00:01:04,084 --> 00:01:06,751 ¡Un, dos, tres, cuatro! 12 00:01:08,626 --> 00:01:10,126 [batería no sigue el ritmo] 13 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 No. Para, para, para, para. 14 00:01:14,334 --> 00:01:15,668 ¿Y eso qué fue? 15 00:01:16,251 --> 00:01:19,959 Dijiste que tocara rápido. 16 00:01:20,543 --> 00:01:22,084 ¿Leíste la música que escribí? 17 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 Sí. 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,293 MAQUINARIA DE TORMENTO 19 00:01:25,376 --> 00:01:27,709 ¿Entiendes lo que es un polirritmo? 20 00:01:28,584 --> 00:01:29,418 Sí. 21 00:01:29,918 --> 00:01:30,834 [baterista] Falso. 22 00:01:30,918 --> 00:01:32,626 [música heavy metal] 23 00:01:32,709 --> 00:01:35,043 Y esta no es mi batería. Es de Hunter. 24 00:01:35,626 --> 00:01:37,626 Y él inventó el nombre de la banda. 25 00:01:37,709 --> 00:01:39,709 Yo no toco la batería. Toco el tambor. 26 00:01:40,418 --> 00:01:43,084 Este tambor, en la banda de marcha. Llevo dos años. 27 00:01:43,668 --> 00:01:47,584 Así no tengo que hacer deportes, pero Hunter dice que eso no importa. 28 00:01:47,668 --> 00:01:50,584 Que para ser grande, debes tener compromiso y sacrificio, 29 00:01:50,668 --> 00:01:52,126 que de eso se trata el metal. 30 00:01:52,209 --> 00:01:55,584 O tal vez sobre el poder, o rebelarse, 31 00:01:55,668 --> 00:01:57,751 o usar jeans, o las motos, la velocidad, 32 00:01:57,834 --> 00:01:59,209 o del diablo. 33 00:01:59,293 --> 00:02:02,126 No entiendo bien, pero Hunter dice que no hace falta. 34 00:02:02,209 --> 00:02:03,334 Y que solo tengo que… 35 00:02:03,418 --> 00:02:05,126 Toca algo pesado, es simple. 36 00:02:05,209 --> 00:02:08,126 Okey. ¿Como La era del rock? 37 00:02:08,876 --> 00:02:09,959 Pesado. 38 00:02:12,251 --> 00:02:13,876 [toca acordes de metal] Toca… 39 00:02:14,793 --> 00:02:16,168 algo pesado. 40 00:02:18,334 --> 00:02:19,293 Toca… 41 00:02:20,043 --> 00:02:22,001 algo pesado. 42 00:02:30,334 --> 00:02:31,293 [música se detiene] 43 00:02:32,918 --> 00:02:34,918 [suspira y hace trompetilla] 44 00:02:38,084 --> 00:02:39,751 Hace falta un bajista. 45 00:02:39,834 --> 00:02:42,001 - Mm. - Un bajista sería una enorme ayuda. 46 00:02:42,084 --> 00:02:43,918 - Sí, sin duda. - Sin duda. 47 00:02:45,168 --> 00:02:46,251 Sin duda. 48 00:02:47,334 --> 00:02:50,251 [música de banda] 49 00:02:53,834 --> 00:02:57,751 PREPARATORIA GLENWOOD LAKE 50 00:02:57,834 --> 00:03:00,251 ¡A GANAR, VIKINGOS! 51 00:03:19,876 --> 00:03:21,876 [clarinete no sigue el ritmo] 52 00:03:27,251 --> 00:03:29,501 - Paren, paren. - [música se detiene] 53 00:03:29,584 --> 00:03:31,001 Por hoy es suficiente. 54 00:03:31,084 --> 00:03:33,876 Emily, ¿puedo hablar contigo un segundo? 55 00:03:35,293 --> 00:03:39,918 [suspira] La canción que tocas no es la que tocan los demás. 56 00:03:40,001 --> 00:03:42,251 No creo siquiera que sea una marcha. 57 00:03:42,334 --> 00:03:45,418 Ya hablamos sobre esto. Debes escuchar y tocar. 58 00:03:45,501 --> 00:03:48,918 Es una orquesta, ¿sí? Sé que estamos en una banda de marcha, pero… 59 00:03:49,001 --> 00:03:50,293 creo que estás molesta. 60 00:03:50,376 --> 00:03:51,626 ¡Jódete! 61 00:03:52,209 --> 00:03:55,251 ¡Jódete! ¡No me importa un carajo lo que estoy tocando! 62 00:03:55,334 --> 00:03:57,376 ¡Ni me importa lo que toquen ellos! 63 00:03:58,793 --> 00:04:02,251 ¡Jódete! ¡Y que se joda tu puta banda de mierda! 64 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 [chica continúa gritando] 65 00:04:03,751 --> 00:04:05,459 Qué mal que no toca como lanza. 66 00:04:05,543 --> 00:04:08,209 ["Metal Gods" de Judas Priest] 67 00:04:09,084 --> 00:04:10,334 ¡Hijo de puta! 68 00:04:10,876 --> 00:04:12,751 No puedes decir eso en este país. 69 00:04:12,834 --> 00:04:15,959 [baterista] Eso me pareció muy metalero, pero no estoy seguro. 70 00:04:16,043 --> 00:04:18,126 - [timbre escolar] - Le preguntaré a Hunter. 71 00:04:18,709 --> 00:04:21,084 Le han gustado muchas cosas desde que lo conocí. 72 00:04:21,168 --> 00:04:23,043 El metal es la que más ha durado. 73 00:04:23,126 --> 00:04:26,709 En séptimo, cuando su mamá se fue, decidió que era la clave de todo. 74 00:04:29,084 --> 00:04:32,001 Si nos dedicamos al metal, seremos dueños de la escuela. 75 00:04:32,084 --> 00:04:33,084 Cuidado. 76 00:04:34,126 --> 00:04:37,209 Y todos van a ver lo que somos y nos alabarán como dioses. 77 00:04:40,501 --> 00:04:42,084 Estoy dispuesto a intentar. 78 00:04:42,668 --> 00:04:43,876 Ha sido mi mejor amigo 79 00:04:43,959 --> 00:04:47,376 desde que evitó que Molly Reveen me arrancara el cabello en tercero. 80 00:04:47,459 --> 00:04:49,251 Él siempre me cuida. 81 00:04:50,543 --> 00:04:52,501 ["Metal Gods" sube de volumen] 82 00:04:57,626 --> 00:04:59,709 [Hunter] Skip Hoffman es un chupapitos. 83 00:05:00,334 --> 00:05:03,876 No creo que quisiera golpearme. Solo le estorbaba. 84 00:05:03,959 --> 00:05:06,376 - Clay Moss. - [Clay] ¿Listo para el juego? 85 00:05:06,459 --> 00:05:09,501 Listo para la fiesta después del baile de bienvenida, amigo. 86 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Sí, mis padres están en Ginebra. 87 00:05:11,459 --> 00:05:14,084 Invita a toda la escuela si quieres, amigo, en serio. 88 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 - Todos están invitados. - Okey. 89 00:05:16,626 --> 00:05:18,126 - Nos vemos. - Nos vemos. 90 00:05:40,584 --> 00:05:41,418 [Hunter] Hola. 91 00:05:43,209 --> 00:05:44,251 ¿Qué onda? 92 00:05:48,751 --> 00:05:50,834 ¿Preguntaste a tu mamá del doble bombo? 93 00:05:51,876 --> 00:05:52,918 ¿Qué te dijo? 94 00:05:53,001 --> 00:05:56,418 Que no tiene los 1000 dólares. [aclara garganta] 95 00:05:58,126 --> 00:06:00,043 Okey. ¿Qué hay del doble pedal? 96 00:06:00,126 --> 00:06:02,126 No tendría la misma resonancia, pero… 97 00:06:02,209 --> 00:06:05,376 Sí, dijo que tampoco tiene 150 dólares. 98 00:06:14,501 --> 00:06:16,959 Está en mi clase de Oratoria. Creo que es inglesa. 99 00:06:17,834 --> 00:06:19,501 O escocesa. No sé. 100 00:06:20,001 --> 00:06:22,418 Escuché que explotó con el maestro de la banda. 101 00:06:22,501 --> 00:06:23,376 [baterista] Sí. 102 00:06:24,084 --> 00:06:25,543 Esa chica tiene problemas. 103 00:06:38,459 --> 00:06:41,626 [canta "Shape of You" de Ed Sheeran] 104 00:06:42,668 --> 00:06:46,626 [baterista] Nunca había ido a una fiesta. Me preguntaba qué hacían las personas. 105 00:06:46,709 --> 00:06:49,459 Personas cuyas bandas no tienen nombre como Skullfucker. 106 00:06:50,418 --> 00:06:51,543 Ahora ya sé. 107 00:06:52,668 --> 00:06:53,709 Aquí estamos. 108 00:06:54,501 --> 00:06:55,918 En medio de todo. 109 00:07:02,501 --> 00:07:03,793 Está brutal. 110 00:07:03,876 --> 00:07:05,209 Asombrosa tu idea. 111 00:07:06,376 --> 00:07:08,043 Dijo que todos podían venir. 112 00:07:11,209 --> 00:07:12,293 ¿Cómo lo hacen? 113 00:07:12,376 --> 00:07:14,126 ¿De qué estás hablándome? 114 00:07:14,668 --> 00:07:17,834 Solo son tres acordes y no pueden tocarlos bien. Son una mierda. 115 00:07:17,918 --> 00:07:20,668 Mira al baterista. Más drogado no se puede. 116 00:07:20,751 --> 00:07:25,918 Bueno, ellos, todos ellos. ¿Cómo es que hacen esto? 117 00:07:27,001 --> 00:07:29,084 Como si fuera de lo más fácil. 118 00:07:29,168 --> 00:07:32,501 Okey, escúchame. Van a pasarnos cosas buenas. 119 00:07:32,584 --> 00:07:34,084 Un día, todas estas personas 120 00:07:34,168 --> 00:07:39,084 van a decir: "¡A la mierda! ¿Kevin Schlieb y Hunter Sylvester? 121 00:07:39,168 --> 00:07:40,918 Fui a la prepa con esos dos. 122 00:07:41,001 --> 00:07:43,501 Hasta pude haber pasado tiempo con ellos". 123 00:07:44,251 --> 00:07:45,626 Pero será muy tarde, 124 00:07:45,709 --> 00:07:48,793 porque estaremos pasando tiempo con los de Iron Maiden. 125 00:07:50,168 --> 00:07:53,584 ["Shape of You" continúa] 126 00:08:00,709 --> 00:08:02,501 [solo de batería] 127 00:08:02,584 --> 00:08:04,126 [guitarra eléctrica] 128 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Genial. 129 00:08:05,709 --> 00:08:08,126 - [música rock] - [estudiantes aclaman] 130 00:08:08,209 --> 00:08:11,334 Hunter, no está tan mal ya que te acostumbras. En serio. 131 00:08:12,126 --> 00:08:15,084 Hunter, en serio, nuestra banda va a ser asombrosa. 132 00:08:15,168 --> 00:08:18,459 Voy a practicar cinco horas diarias y ser mejor que Ringo Starr. 133 00:08:23,584 --> 00:08:24,668 ¡Wuuuu! 134 00:08:24,751 --> 00:08:26,626 ¡El metal es lo mejor! 135 00:08:27,209 --> 00:08:28,418 Tengo que ir al baño. 136 00:08:28,918 --> 00:08:32,876 - En cuanto salgas, te llevo a tu casa. - Después. Voy a hacer pipí. 137 00:08:33,918 --> 00:08:38,293 [canta "We Dem Boys" de Wiz Khalifa] 138 00:08:40,084 --> 00:08:43,501 ["We Dem Boys" retumba] 139 00:08:59,584 --> 00:09:02,001 ["We Dem Boys" se escucha lejana y distorsionada] 140 00:09:04,959 --> 00:09:07,126 ¿Qué tanto estás mirando, hombre? 141 00:09:07,209 --> 00:09:09,543 ["We Dem Boys" se escucha normal de nuevo] 142 00:09:10,709 --> 00:09:11,543 A ti. 143 00:09:13,043 --> 00:09:14,126 ¿Por? 144 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 Porque estás bonita. ¿Por qué más te vería? 145 00:09:18,251 --> 00:09:19,709 Las personas no me miran. 146 00:09:19,793 --> 00:09:21,376 - Por tontos. - ¿Qué? 147 00:09:21,459 --> 00:09:25,001 - ¿O por qué más? - Te puedo dar un millón de razones. 148 00:09:25,084 --> 00:09:26,668 Tengo el rostro muy… 149 00:09:26,751 --> 00:09:30,209 [Kevin] Estoy hablando con una chica. y ni siquiera me da miedo. 150 00:09:30,293 --> 00:09:31,543 La cerveza es asombrosa. 151 00:09:31,626 --> 00:09:32,751 …estoy muy gorda. 152 00:09:32,834 --> 00:09:34,418 Esta fiesta fue una gran idea. 153 00:09:34,501 --> 00:09:37,668 Me vale lo que Hunter diga. Hasta él debe estar divirtiéndose. 154 00:09:38,251 --> 00:09:39,626 ¿Qué pasó, amigo? 155 00:09:39,709 --> 00:09:42,751 Oye, este dijo que eres un gran imbécil. 156 00:09:42,834 --> 00:09:45,084 - No, no. - ¿Qué dijiste de mí? 157 00:09:45,168 --> 00:09:47,626 - Yo no dije nada. Lo juro. - Sí dijiste. 158 00:09:49,709 --> 00:09:50,626 ¿En serio? 159 00:09:51,251 --> 00:09:52,876 [inhala] En serio. 160 00:09:54,209 --> 00:09:56,251 Y por eso a mí nadie me mira. 161 00:09:58,001 --> 00:09:59,209 Solo a ella. 162 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 ¿Ella? La pude haber visto. 163 00:10:02,876 --> 00:10:06,459 No conozco a ninguna. Estoy siendo impuntual. 164 00:10:06,543 --> 00:10:10,501 Digo, soy impu… impa… imparcial de juicio. 165 00:10:11,543 --> 00:10:12,626 Eres gracioso. 166 00:10:14,584 --> 00:10:15,501 [grita] 167 00:10:19,293 --> 00:10:21,251 [ruido agudo molesto] 168 00:10:24,709 --> 00:10:25,584 [ruido se detiene] 169 00:10:29,168 --> 00:10:30,334 Amigo, ¿qué te pasa? 170 00:10:32,209 --> 00:10:36,209 - [Clay] ¿Estás bien, bro? Te ayudo. - No, yo te voy a ayudar. 171 00:10:36,293 --> 00:10:37,543 Tomen clases. 172 00:10:37,626 --> 00:10:40,209 Están de la mierda, bro. 173 00:10:40,293 --> 00:10:43,459 Lamento que sientas eso. ¿También tocas? 174 00:10:43,543 --> 00:10:45,084 Sí, tengo una banda. 175 00:10:45,168 --> 00:10:46,709 Con mi amigo, este de aquí. 176 00:10:46,793 --> 00:10:50,751 Una banda real. Una banda en serio. No esta mierda que tienen. 177 00:10:50,834 --> 00:10:52,168 [estudiantes] ¡Oh! 178 00:10:55,626 --> 00:10:59,001 Entiendo. Entonces, supongo que te veré en la Batalla de las Bandas. 179 00:11:00,334 --> 00:11:03,668 No hay desde que Dave Migdall se sacó las bolas en el escenario. 180 00:11:03,751 --> 00:11:05,126 Este año sí hay. 181 00:11:05,209 --> 00:11:08,626 Inscríbete con la decana Swanson, pero no le digas "imbécil" 182 00:11:08,709 --> 00:11:11,126 porque es embajadora de los Juegos Paralímpicos. 183 00:11:11,209 --> 00:11:12,751 [estudiantes ríen] 184 00:11:16,168 --> 00:11:19,543 - De acuerdo, que siga la fiesta. - Dame las llaves del auto. 185 00:11:19,626 --> 00:11:21,168 [estudiantes aclaman] 186 00:11:21,793 --> 00:11:22,834 Dámelas. 187 00:11:24,751 --> 00:11:26,209 [banda toca de nuevo] 188 00:11:35,168 --> 00:11:37,459 [música heavy metal] 189 00:12:00,293 --> 00:12:02,793 Ey. Seguía yo. 190 00:12:05,126 --> 00:12:06,084 [música se detiene] 191 00:12:06,668 --> 00:12:07,876 Hunter, estoy ocupada. 192 00:12:07,959 --> 00:12:10,418 Espera a que termine con los hermanos Merino… 193 00:12:10,501 --> 00:12:13,334 Exijo que nos permita competir en la Batalla de las Bandas. 194 00:12:13,418 --> 00:12:14,251 Okey. 195 00:12:14,334 --> 00:12:17,084 No dejarnos tocar por ser una banda de post-death metal 196 00:12:17,168 --> 00:12:19,334 sería una violación a la Primera Enmienda. 197 00:12:19,418 --> 00:12:22,459 Tus derechos de la Primera Enmienda como menor no son claros, 198 00:12:22,543 --> 00:12:24,959 pero es cierto que estaría mal excluirlos. 199 00:12:26,584 --> 00:12:29,084 [bufa] ¿Y por qué nadie nos había dicho nada? 200 00:12:29,668 --> 00:12:32,501 - No sabía que tenían una banda de death… - Post-death. 201 00:12:33,709 --> 00:12:34,543 Gracias, Frank. 202 00:12:34,626 --> 00:12:36,668 Una banda de metal post-death. 203 00:12:37,418 --> 00:12:38,918 Pueden participar 204 00:12:39,001 --> 00:12:42,043 siempre y cuando su actuación sea apropiada. 205 00:12:45,459 --> 00:12:47,459 [música heavy metal] 206 00:12:50,043 --> 00:12:52,334 Tuve que convencerla, pero entramos. 207 00:12:52,918 --> 00:12:53,834 Asombroso. 208 00:12:55,834 --> 00:12:58,626 Creo que debemos empezar a buscar a un bajista, ¿no? 209 00:12:58,709 --> 00:13:00,418 Sí, definitivamente. 210 00:13:01,543 --> 00:13:02,834 Esto es importante. 211 00:13:02,918 --> 00:13:05,834 La Batalla de las Bandas es donde todo empieza. Mira esto. 212 00:13:07,293 --> 00:13:09,084 - Troy Nix. - [Kevin exhala] 213 00:13:09,668 --> 00:13:10,834 Dios. 214 00:13:10,918 --> 00:13:15,751 El guitarrista y cantante de Kiloton. Ganaron la Batalla de las Bandas en el 96. 215 00:13:17,668 --> 00:13:20,084 Eran… eran dioses. 216 00:13:20,709 --> 00:13:22,918 A nadie le gustaba el metal, igual que ahora, 217 00:13:23,001 --> 00:13:25,334 pero Kiloton aterrorizó a todos hasta ganar. 218 00:13:25,876 --> 00:13:27,001 Para el 97, 219 00:13:27,084 --> 00:13:29,876 ya eran la mejor banda de metal independiente del país. 220 00:13:29,959 --> 00:13:33,459 Habrían podido estar a la altura de Metallica o Pantera, 221 00:13:33,543 --> 00:13:34,584 pero se separaron. 222 00:13:35,293 --> 00:13:37,001 Creo que el alcohol tuvo que ver. 223 00:13:39,251 --> 00:13:41,959 Pero a ti y a mí eso no nos va a pasar. 224 00:13:42,043 --> 00:13:45,001 Este es nuestro momento. La música pesada va a levantarse. 225 00:13:45,084 --> 00:13:48,209 Ganamos la Batalla de las Bandas, convertimos eso en conciertos 226 00:13:48,293 --> 00:13:49,793 y conseguimos un contrato. 227 00:13:50,751 --> 00:13:53,959 Okey. ¿Qué clase de contrato? 228 00:13:54,043 --> 00:13:55,001 [timbre escolar] 229 00:13:55,084 --> 00:13:56,959 Pitos. Tengo que ir a la sala C. 230 00:13:57,043 --> 00:14:00,959 Pero te veo en la salida. Hay mucho que hacer. 231 00:14:01,043 --> 00:14:04,126 ["The Trooper" de Iron Maiden] 232 00:14:04,209 --> 00:14:05,376 Salve Satanás. 233 00:14:05,959 --> 00:14:06,959 ¿Qué onda, Robbie? 234 00:14:09,168 --> 00:14:10,918 - Súbete. - ¿Adónde vamos? 235 00:14:14,668 --> 00:14:17,959 [Kevin] No sería metalero preguntar si su papá le dio permiso, 236 00:14:18,043 --> 00:14:19,418 así que no lo haré. 237 00:14:22,168 --> 00:14:23,584 Pero esto… 238 00:14:25,626 --> 00:14:28,043 definitivamente sí es metalero, ¿no? 239 00:14:28,126 --> 00:14:29,043 Eso creo yo. 240 00:14:30,043 --> 00:14:31,876 No sé si mi papá y mi mamá lo crean. 241 00:14:31,959 --> 00:14:34,334 [Hunter] Esta batería será enorme para nosotros. 242 00:14:34,418 --> 00:14:35,668 [Kevin] Tiene razón. 243 00:14:37,168 --> 00:14:39,209 - ["The Trooper" se detiene] - Es enorme. 244 00:14:59,251 --> 00:15:00,376 [golpes en la pared] 245 00:15:00,959 --> 00:15:02,543 [hombre] ¡Ya cállate! 246 00:15:05,126 --> 00:15:06,376 ¿Me prestas el auto? 247 00:15:06,876 --> 00:15:08,959 Si llevas a tu hermano primero. 248 00:15:09,043 --> 00:15:11,251 Tu papá lo recogerá entre sus turnos. 249 00:15:12,168 --> 00:15:13,209 [puerta se cierra] 250 00:15:15,918 --> 00:15:19,918 Soy el mejor en crol y soy el segundo en flotar por más tiempo. 251 00:15:20,001 --> 00:15:20,918 Qué bueno, Earl. 252 00:15:21,001 --> 00:15:24,084 Y soy el mejor saltando de bomba. Todo el mundo lo dijo. 253 00:15:27,543 --> 00:15:29,084 ¿Qué es todo esto? 254 00:15:29,168 --> 00:15:30,543 Mi batería. 255 00:15:31,043 --> 00:15:32,834 Las baterías son tontas. 256 00:15:34,834 --> 00:15:35,668 Sí. 257 00:15:49,293 --> 00:15:52,001 MAQUINARIA DE TORMENTO 258 00:15:54,876 --> 00:15:57,918 [chelo toca música clásica suave a lo lejos] 259 00:16:08,418 --> 00:16:12,043 [chelo se escucha más fuerte] 260 00:16:43,418 --> 00:16:45,209 Pensé que tocabas el clarinete. 261 00:16:46,251 --> 00:16:47,459 No, no. 262 00:16:48,293 --> 00:16:50,918 Era para estar en la banda de marcha y no en Deporte. 263 00:16:51,918 --> 00:16:53,209 Igual que yo. 264 00:16:55,376 --> 00:16:56,209 Soy Kevin. 265 00:16:57,126 --> 00:16:57,959 Emily. 266 00:17:00,043 --> 00:17:00,876 [Kevin] Mm… 267 00:17:03,793 --> 00:17:05,209 Te vi en el campo. 268 00:17:08,251 --> 00:17:10,376 Sí, eso fue mi culpa. 269 00:17:10,459 --> 00:17:14,334 No tomé los medicamentos en… una semana. 270 00:17:16,293 --> 00:17:18,334 Yo tomo Pepcid y… 271 00:17:19,418 --> 00:17:20,293 Mm. 272 00:17:26,209 --> 00:17:29,293 ¿Te gusta el heavy metal de casualidad? 273 00:17:29,376 --> 00:17:31,709 ¿Como en La era del rock? 274 00:17:33,751 --> 00:17:35,043 Eh, no. 275 00:17:35,834 --> 00:17:36,959 Más como… 276 00:17:38,459 --> 00:17:40,918 post-death doom metal. 277 00:17:42,084 --> 00:17:43,501 No sé qué sea eso. 278 00:17:56,376 --> 00:17:59,918 [toca "Machinery of Torment" de Skullfucker] 279 00:18:21,959 --> 00:18:25,876 ["Hail to the King" de Avenged Sevenfold] 280 00:18:31,709 --> 00:18:36,793 Y las Zapatillas de Trepar como Arañas son para Malmsteen de Gorgoroth. 281 00:18:36,876 --> 00:18:38,251 [doctor Sylvester ríe] 282 00:18:38,334 --> 00:18:43,293 ¿Qué clase de nombre de niña es Malmsteen de Gorgoroth? 283 00:18:43,376 --> 00:18:45,793 No sé, papá. Pregúntale a una de tus amas de casa 284 00:18:45,876 --> 00:18:48,168 mientras le metes globos con agua en las tetas. 285 00:18:50,459 --> 00:18:51,501 Cirujano plástico. 286 00:18:53,834 --> 00:18:56,709 [Kevin] Entiendo Calabozos y dragones aún menos que el metal, 287 00:18:56,793 --> 00:18:59,251 pero nos da la oportunidad de conocer gente nueva. 288 00:18:59,334 --> 00:19:01,584 Sobre todo, gente que toca el bajo. 289 00:19:02,334 --> 00:19:05,293 Si él se une a Skullfucker, seremos una banda, ¿no? 290 00:19:05,376 --> 00:19:07,584 Y tocaremos en la Batalla de las Bandas. 291 00:19:07,668 --> 00:19:10,376 Si les gustamos, tal vez nos pidan tocar en fiestas. 292 00:19:10,459 --> 00:19:15,043 Espero que a Hunter le agrade. A veces no es amable si está incómodo. 293 00:19:15,126 --> 00:19:16,376 Y su papá lo pone… 294 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Pues Malmsteen no puede creer 295 00:19:19,668 --> 00:19:23,126 que un mediano rebelde sea tan tonto y malagradecido 296 00:19:23,209 --> 00:19:25,668 como para querer embaucar a un bárbaro semiorco 297 00:19:25,751 --> 00:19:29,126 que justo lo salvó de cinco sapos de hielo. 298 00:19:30,918 --> 00:19:32,668 Pero cree que tendrá piedad. 299 00:19:34,876 --> 00:19:36,709 Recuerda que la piedad es para débiles. 300 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Malmsteen saca a Hell Slinger, su gran espada +3… 301 00:19:39,376 --> 00:19:40,209 Hunter. 302 00:19:40,293 --> 00:19:43,251 …y le dice a Auriac Stormhollow que cierre la boca 303 00:19:43,334 --> 00:19:45,293 antes de empezar su primer ataque. 304 00:19:47,001 --> 00:19:49,668 - Más diez, golpe directo. - Hunter, no seas idiota. 305 00:19:49,751 --> 00:19:52,709 [Hunter] Mete la hoja entre las costillas del ladrón. 306 00:19:52,793 --> 00:19:53,834 Segundo ataque. 307 00:19:54,459 --> 00:19:56,543 Ay, no. Adiós a la pierna. 308 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 Y para el último ataque. 309 00:20:00,001 --> 00:20:01,293 Ay, mierda. 310 00:20:01,376 --> 00:20:04,376 Ve con el doctor Sylvester por implantes postoperatorios, 311 00:20:04,459 --> 00:20:07,043 porque te acabo de cortar el pene. 312 00:20:08,876 --> 00:20:10,084 [doctor Sylvester ríe] 313 00:20:11,084 --> 00:20:12,959 Claro, claro. 314 00:20:13,043 --> 00:20:15,043 Solo recuerda que esos implantes 315 00:20:15,126 --> 00:20:18,626 son los que pagaron tu guitarra, tus figuras de acción de "incel" 316 00:20:18,709 --> 00:20:22,584 y todas tus camisas tontas de "Adoro a Satanás". 317 00:20:24,876 --> 00:20:26,543 ¡Ahora me voy a jugar tenis! 318 00:20:28,459 --> 00:20:29,959 ¿No viste mi American Express? 319 00:20:36,209 --> 00:20:38,834 - ¿Adónde vas? - Ya me voy. 320 00:20:39,418 --> 00:20:43,543 Prefiero Call of Duty. Esto apesta. Kevin, nos vemos en clase. 321 00:20:43,626 --> 00:20:47,501 Hunter, le íbamos a decir que si quería ser nuestro bajista. 322 00:20:48,668 --> 00:20:50,334 Dice que es excelente. 323 00:20:50,418 --> 00:20:53,626 Es mejor así. No podemos confiar en alguien como él. 324 00:20:57,668 --> 00:20:59,376 [Kevin] Te digo que es muy buena. 325 00:20:59,459 --> 00:21:02,126 [Hunter] Necesitamos un bajista que toque metal. 326 00:21:02,209 --> 00:21:05,626 - [Kevin] Ella puede ser metalera. - Es lo más ridículo que haya oído. 327 00:21:05,709 --> 00:21:08,543 ¿Por qué? ¿Por qué es lo más ridículo que hayas oído? 328 00:21:08,626 --> 00:21:10,626 Porque una chelista es tan poco metalero 329 00:21:10,709 --> 00:21:13,043 que pensarlo hace que se me evaporen las bolas. 330 00:21:13,751 --> 00:21:16,751 Hay veces, Hunter, en las que no sé de qué estás hablándome. 331 00:21:16,834 --> 00:21:18,543 Metalero, no metalero… 332 00:21:19,418 --> 00:21:21,751 Tal vez yo no sea bueno para Skullfucker. 333 00:21:30,376 --> 00:21:33,918 ["Painkiller" de Judas Priest] 334 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 Okey, vamos a cambiar de lugar. 335 00:21:40,459 --> 00:21:42,251 - ¿Qué? - Solo hazlo. 336 00:21:43,084 --> 00:21:45,751 Deslízate. Abre la puerta, pero no te salgas. 337 00:21:48,043 --> 00:21:50,251 - [chico 1] ¿Le tienes miedo? - [chico 2] No. 338 00:21:50,334 --> 00:21:51,501 [chico 1] ¿Y entonces? 339 00:21:51,584 --> 00:21:54,043 [chico 2] No conseguí su número, sí su Snapchat. 340 00:21:54,834 --> 00:21:56,709 ¡No, no, no! 341 00:21:57,584 --> 00:22:01,459 - [chico 2] Está bien. Es lo mismo. - [chico 1] No es lo mismo. Lo sabes. 342 00:22:02,168 --> 00:22:03,001 ¿Qué? 343 00:22:03,751 --> 00:22:05,084 Chúpamela, cabrón. 344 00:22:05,876 --> 00:22:06,709 ¡Au! 345 00:22:06,793 --> 00:22:08,793 ¡Vámonos! ¡Vámonos! ¡Mierda! ¡Vámonos! 346 00:22:08,876 --> 00:22:10,376 ¡Vámonos! ¡Mierda! ¡Vámonos! 347 00:22:10,959 --> 00:22:12,251 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 348 00:22:12,334 --> 00:22:14,293 ["Painkiller" continúa] 349 00:22:14,376 --> 00:22:16,126 ¿Por qué? ¿Por qué hiciste eso? 350 00:22:16,209 --> 00:22:17,876 ¡Alza la voz, perra! ¡Conduce! 351 00:22:18,668 --> 00:22:19,501 ¿Por qué? 352 00:22:29,334 --> 00:22:31,793 Conduce. Si se acerca, estamos jodidos. 353 00:22:31,876 --> 00:22:35,001 Si frenas, te mueres. Eso es metalero. 354 00:22:35,084 --> 00:22:37,376 Eso es una película tonta de Keanu Reeves. 355 00:22:41,251 --> 00:22:42,459 No puede ser. 356 00:22:45,251 --> 00:22:47,293 Cuidado. Si se acerca, te ve en los espejos. 357 00:22:48,209 --> 00:22:50,251 [Kevin gime] 358 00:22:53,501 --> 00:22:54,584 Eres un imbécil. 359 00:23:01,751 --> 00:23:03,251 ["Painkiller" continúa] 360 00:23:03,334 --> 00:23:06,084 Okey. Podemos perderlo. A la izquierda en Aspen. 361 00:23:17,709 --> 00:23:20,293 - No frenes. Sigue de frente. - Pero ¿a dónde? 362 00:23:20,376 --> 00:23:22,959 - ¡Ahí! - ¡No vamos a caber ahí, Hunter! 363 00:23:23,043 --> 00:23:24,876 ¡Conozco al puto auto! 364 00:23:24,959 --> 00:23:26,043 ¡Solo hazlo! 365 00:23:26,126 --> 00:23:28,209 [gritan] 366 00:23:28,293 --> 00:23:29,584 ¡No! ¡No! 367 00:23:31,418 --> 00:23:32,626 [Kevin] ¡Lo logramos! 368 00:23:32,709 --> 00:23:33,834 [grita de alegría] 369 00:23:37,418 --> 00:23:38,251 ¡No! 370 00:23:38,334 --> 00:23:39,501 [grita] 371 00:23:39,584 --> 00:23:41,959 [Hunter] ¡Jódete! 372 00:23:45,209 --> 00:23:46,501 [chirrido de neumáticos] 373 00:23:47,918 --> 00:23:49,959 [rugido del motor] 374 00:23:51,001 --> 00:23:51,834 Amigo. 375 00:24:00,209 --> 00:24:01,668 [Kevin] Ahora entiendo. 376 00:24:01,751 --> 00:24:06,543 El metal es compromiso y alzar la voz y rebeldía y velocidad. 377 00:24:06,626 --> 00:24:08,501 Eso fue tan asombroso. 378 00:24:09,251 --> 00:24:11,543 [Kevin] Ser metalero es tomar el volante. 379 00:24:11,626 --> 00:24:12,918 [campanada] 380 00:24:13,001 --> 00:24:14,293 [Kevin] ¿Qué es esto? 381 00:24:14,876 --> 00:24:15,709 Tu tarea. 382 00:24:15,793 --> 00:24:17,834 ["For Whom the Bell Tolls" de Metallica] 383 00:24:17,918 --> 00:24:18,751 Black Sabbath. 384 00:24:20,168 --> 00:24:21,168 Iron Maiden. 385 00:24:22,751 --> 00:24:24,001 Judas Priest. 386 00:24:25,376 --> 00:24:26,376 Metallica. 387 00:24:26,959 --> 00:24:28,168 Anthrax. 388 00:24:28,251 --> 00:24:29,168 Slayer. 389 00:24:29,668 --> 00:24:30,626 Megadeth. 390 00:24:30,709 --> 00:24:31,584 Motörhead. 391 00:24:31,668 --> 00:24:32,918 Guns N'Roses. 392 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 Rage Against the Machine. 393 00:24:34,709 --> 00:24:35,584 Pantera. 394 00:24:36,168 --> 00:24:37,918 Emperor. Tool. 395 00:24:38,001 --> 00:24:39,334 Dio. Meshuggah. 396 00:24:39,418 --> 00:24:40,918 Opeth. Slipknot. 397 00:24:41,001 --> 00:24:42,668 Mastodon. Lamb of God. 398 00:24:42,751 --> 00:24:44,584 Ahora esta es tu historia. 399 00:24:44,668 --> 00:24:46,709 Apréndela. Vívela. 400 00:24:47,376 --> 00:24:49,168 Métete líneas de ella en el baño. 401 00:24:52,418 --> 00:24:53,751 Voy a trabajar en esto. 402 00:24:54,251 --> 00:24:57,293 Es el solo de "Machinery" y es una maldita maravilla. 403 00:24:59,959 --> 00:25:02,126 - Mandé a hacer esto. - [música heavy metal] 404 00:25:02,834 --> 00:25:03,918 Para la suerte. 405 00:25:06,959 --> 00:25:08,376 Voy a trabajar en esto. 406 00:25:18,793 --> 00:25:20,709 [desafina y deja de tocar] ¡Pitos! 407 00:25:21,376 --> 00:25:23,584 [sigue tocando acorde desafinado] 408 00:25:23,668 --> 00:25:25,334 Es una mierda, ya lo sé. 409 00:25:28,209 --> 00:25:30,209 [chelo toca música clásica] 410 00:25:52,584 --> 00:25:54,584 DE: KEVIN 411 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 DE: ¡KEVIN! 412 00:26:06,334 --> 00:26:07,668 [para de tocar] 413 00:26:41,793 --> 00:26:42,668 ¡Ah! 414 00:26:44,834 --> 00:26:45,709 Mierda. 415 00:27:01,001 --> 00:27:05,459 ["War Pigs" de Black Sabbath] 416 00:27:31,376 --> 00:27:35,459 ["War Pigs" continúa] 417 00:28:09,626 --> 00:28:13,001 ["War Pigs" continúa] 418 00:29:00,584 --> 00:29:02,668 ["War Pigs" continúa] 419 00:29:15,459 --> 00:29:17,043 ["War Pigs" se detiene] 420 00:29:20,126 --> 00:29:21,084 Hola. 421 00:29:21,668 --> 00:29:22,501 Hola. 422 00:29:32,793 --> 00:29:34,209 [toca acorde de "War Pigs"] 423 00:29:48,709 --> 00:29:54,043 [tocan "War Pigs"] 424 00:30:28,209 --> 00:30:30,001 [Kevin] Dios, es asombrosa. 425 00:30:30,876 --> 00:30:34,084 Tal vez Hunter cambie de parecer cuando le diga lo bien que toca. 426 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 [maestra] El tema de hoy es enunciación y proyección. 427 00:30:37,043 --> 00:30:40,251 Estas son dos de las herramientas más importantes 428 00:30:40,334 --> 00:30:42,293 en su arsenal de comunicación. 429 00:30:42,876 --> 00:30:44,126 La enunciación 430 00:30:44,209 --> 00:30:48,126 es la manera en que moldeamos los sonidos que salen de la boca. 431 00:30:48,209 --> 00:30:49,751 - [puerta se abre] - [chico] Em… 432 00:30:51,043 --> 00:30:53,918 La decana Swanson quiere ver a Hunter Sylvester. 433 00:30:57,293 --> 00:30:59,293 ["Blood and Thunder" de Mastodon] 434 00:31:17,418 --> 00:31:18,584 [intenta gritar] 435 00:31:26,418 --> 00:31:28,459 [motor de máquina de cortar pelo] 436 00:31:30,126 --> 00:31:32,334 [Hunter] Solo los suspendieron dos semanas. 437 00:31:32,418 --> 00:31:35,459 Swanson quería un mes, pero su entrenador violador intervino. 438 00:31:35,543 --> 00:31:38,876 Sí, pero se fueron. No pueden volver al campus ni nada. 439 00:31:38,959 --> 00:31:42,793 Pero cuando vuelvan, van a violarme por haber provocado que los suspendieran. 440 00:31:42,876 --> 00:31:45,876 ¿Provocar? Fue su culpa. Te vandalizaron el cabello. 441 00:31:45,959 --> 00:31:47,459 Pero yo le di un papirotazo. 442 00:31:47,543 --> 00:31:51,626 Pues en la fiesta de Clay Moss, te empujaron a la bocina frente a todos. 443 00:31:51,709 --> 00:31:52,751 Ellos empezaron. 444 00:31:52,834 --> 00:31:56,459 Sí, no creo que un nazi promedio suburbano de mierda 445 00:31:56,543 --> 00:31:58,209 lo vaya a entender de esa forma. 446 00:32:03,876 --> 00:32:04,709 ¿Qué te parece? 447 00:32:07,126 --> 00:32:09,793 Muy bien. Sí, genial. Sí. 448 00:32:10,584 --> 00:32:13,959 Sí. Me veo como Jason Newsted, de Metallica, el bajista. 449 00:32:16,168 --> 00:32:18,084 Claro, al que despidieron. 450 00:32:20,293 --> 00:32:22,334 Es más vikingo que Newsted. 451 00:32:22,418 --> 00:32:24,293 Sí, como la mascota de la escuela. 452 00:32:25,334 --> 00:32:27,418 No. No como la mascota de la escuela. 453 00:32:27,501 --> 00:32:29,459 Para nada como la mascota. 454 00:32:29,543 --> 00:32:32,001 Más como un pene de un bebé que como la mascota. 455 00:32:32,084 --> 00:32:35,043 Si a un bebé le saliera un pene, mi cabello sería… 456 00:32:44,251 --> 00:32:47,834 [música metal lenta y melancólica] 457 00:33:03,334 --> 00:33:05,001 ¿QUÉ HARÍA SATANÁS? 458 00:33:05,084 --> 00:33:08,168 IRÍA A LA PRUEBA DE BAJISTAS. DESPUÉS DE CLASES HOY EN G343. 459 00:33:15,126 --> 00:33:16,793 PRUEBA DE BAJISTAS 460 00:33:27,293 --> 00:33:30,043 [sonido agudo distorsionado] 461 00:33:34,418 --> 00:33:36,209 [tocan heavy metal] 462 00:33:53,126 --> 00:33:56,168 Perdón por llegar tarde. Me alegra que sigan aquí. 463 00:33:56,251 --> 00:33:57,626 [Kevin] No hay problema. 464 00:33:57,709 --> 00:33:59,084 [Hunter] No, para nada. 465 00:33:59,834 --> 00:34:01,584 Sí. Entonces… 466 00:34:03,918 --> 00:34:04,834 ¿Qué te sabes? 467 00:34:04,918 --> 00:34:08,126 Bueno, ¿qué tal si empiezan a tocar y yo me meto luego? 468 00:34:09,876 --> 00:34:10,959 Cool. 469 00:34:13,834 --> 00:34:15,543 ¿Cómo vas con la cosa? 470 00:34:15,626 --> 00:34:18,584 Sí. Pasé por Metallica, Judas Priest… 471 00:34:18,668 --> 00:34:21,709 Estoy en la mitad de Slayer ahora. Me está dando problemas. 472 00:34:21,793 --> 00:34:23,376 Okey, okey. Hay que tocar… 473 00:34:24,543 --> 00:34:27,626 "For Whom the Bell Tolls". ¿Qué les parece? ¿Lo tienes, Kev? 474 00:34:27,709 --> 00:34:29,043 Sí, okey. 475 00:34:30,459 --> 00:34:33,084 Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos. 476 00:34:33,168 --> 00:34:36,709 [tocan "For Whom the Bell Tolls" de Metallica] 477 00:34:56,918 --> 00:35:00,918 [toca acordes al azar en el bajo] 478 00:35:02,793 --> 00:35:05,043 Sí. Estuvo genial. Okey, amigo. 479 00:35:08,043 --> 00:35:08,918 Okey. 480 00:35:09,626 --> 00:35:12,168 Estuvo cool. Hay que intentar la canción. 481 00:35:12,251 --> 00:35:15,334 Intentemos tocar la canción y vemos cómo tocamos como banda 482 00:35:15,418 --> 00:35:20,043 y luego trabajaremos en todos los elementos del show. 483 00:35:20,793 --> 00:35:22,126 Claro. Cool. 484 00:35:24,084 --> 00:35:25,501 [Kevin] ¡Dos, tres, cuatro! 485 00:35:25,584 --> 00:35:28,543 [tocan "For Whom the Bell Tolls"] 486 00:35:37,334 --> 00:35:40,001 [toca acordes al azar en el bajo] 487 00:35:41,459 --> 00:35:43,668 [música se detiene] 488 00:35:43,751 --> 00:35:46,209 [vibración de las cuerdas] 489 00:35:49,668 --> 00:35:54,626 Pues creo que me estoy confundiendo. No sé qué más hacer, amigo. 490 00:35:54,709 --> 00:35:59,584 Puedes tocar o puedes estar drogado, pero no puedes tocar drogado, porque… 491 00:35:59,668 --> 00:36:01,918 No necesitamos un bajista para vencerlos. 492 00:36:02,543 --> 00:36:03,751 Seamos solo los dos. 493 00:36:04,334 --> 00:36:07,584 Okey, como The White Stripes. 494 00:36:07,668 --> 00:36:10,459 [resopla] Débil. No, no. Mira esto. 495 00:36:11,168 --> 00:36:12,584 Solamente son dos. 496 00:36:13,459 --> 00:36:15,918 [metal con gritos distorsionados en audífonos] 497 00:36:16,001 --> 00:36:19,376 No tendríamos que dividir entre tres los ingresos de los conciertos. 498 00:36:20,668 --> 00:36:21,959 Considéralo. 499 00:36:27,418 --> 00:36:29,668 [música continúa en audífonos] 500 00:36:32,334 --> 00:36:36,959 ["Blood and Thunder" de Mastodon] 501 00:36:46,251 --> 00:36:49,626 ¡CHÚPALA, PUTA! 502 00:36:56,876 --> 00:36:57,959 Qué mala onda. 503 00:36:59,168 --> 00:37:00,043 Sí, así es. 504 00:37:01,959 --> 00:37:02,959 [canción se detiene] 505 00:37:03,043 --> 00:37:05,084 [Kevin] No es momento para decirle a Hunter 506 00:37:05,168 --> 00:37:08,293 que no quiero estar en una banda que suena como personas torturadas. 507 00:37:08,376 --> 00:37:11,543 Pero creo que debe considerar la única opción buena que tenemos. 508 00:37:12,293 --> 00:37:13,709 No, es una opción genial. 509 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 Creo ya es hora de alzar la voz. 510 00:37:16,751 --> 00:37:20,626 Nos quedan dos semanas y ella puede aprenderse todo en dos días. 511 00:37:20,709 --> 00:37:22,418 No es nada personal, Emily. 512 00:37:22,501 --> 00:37:25,959 Solo no eres congruente con la imagen que queremos proyectar. 513 00:37:27,584 --> 00:37:28,959 Como ya le dije a Kevin. 514 00:37:30,709 --> 00:37:31,834 ¿Porque es una chica? 515 00:37:32,709 --> 00:37:33,668 No. 516 00:37:33,751 --> 00:37:37,043 Bueno, ¿qué pasa con Joan Jett? 517 00:37:37,543 --> 00:37:39,126 ¿Qué no es la mejor? 518 00:37:39,209 --> 00:37:40,293 Mmm. 519 00:37:40,376 --> 00:37:42,918 - ¿Qué pasa con The Runaways? - Es Joan Jett. 520 00:37:43,001 --> 00:37:46,334 - Okey. Bueno, ¿qué hay de Lita Ford? - Es de The Runaways. 521 00:37:46,418 --> 00:37:49,084 Y… eh… ¿cómo se…? 522 00:37:50,168 --> 00:37:51,834 - Kevin. - ¿Qué pasa con…? 523 00:37:51,918 --> 00:37:53,584 - La canción… - Kevin. 524 00:37:53,668 --> 00:37:55,668 Kevin. Kevin. Kevin. Kevin 525 00:37:55,751 --> 00:37:57,543 Somos una banda de metal. 526 00:37:57,626 --> 00:37:59,709 No una banda de metal indie ni de alt metal. 527 00:37:59,793 --> 00:38:02,126 No somos como de metal. Somos una banda de metal. 528 00:38:02,209 --> 00:38:05,584 Y que tengamos a una chelista en lugar de un bajista 529 00:38:05,668 --> 00:38:06,959 sería completamente gay. 530 00:38:07,043 --> 00:38:07,876 Eh… 531 00:38:09,209 --> 00:38:13,001 ["Grinder" de Judas Priest] 532 00:38:23,376 --> 00:38:24,668 ["Grinder " se detiene] 533 00:38:24,751 --> 00:38:26,543 Toma todo eso en cuenta, Kevin. 534 00:38:27,251 --> 00:38:28,459 [Kevin] ¿Gay? 535 00:38:28,543 --> 00:38:31,376 ¿Gay? Nuestra banda se llama Skullfucker. 536 00:38:31,459 --> 00:38:32,834 Skullfucker. 537 00:38:32,918 --> 00:38:35,001 ¿Así querías impresionar a las chicas? 538 00:38:35,084 --> 00:38:37,459 Moriremos vírgenes con una banda Skullfucker. 539 00:38:42,043 --> 00:38:43,501 Bueno, lo que quería decir… 540 00:38:43,584 --> 00:38:45,543 Por favor. Como si ella no supiera. 541 00:38:51,459 --> 00:38:54,001 [tono de llamada de música clásica] 542 00:38:59,668 --> 00:39:00,501 ¿Hola? 543 00:39:00,584 --> 00:39:02,459 Hola. Soy Kevin. 544 00:39:02,543 --> 00:39:04,501 [ríe nerviosa] Hola. 545 00:39:05,709 --> 00:39:09,959 [ríe nervioso] Hola. Quería pedirte perdón 546 00:39:10,043 --> 00:39:13,126 de nuevo porque Hunter fue muy grosero 547 00:39:13,918 --> 00:39:15,876 - y las cosas que dijo… - Está bien. 548 00:39:17,251 --> 00:39:18,584 También soy así. 549 00:39:19,251 --> 00:39:20,334 ¿Hm? 550 00:39:20,918 --> 00:39:21,751 Una virgen. 551 00:39:23,293 --> 00:39:24,668 Lo sé, qué sorpresa. 552 00:39:25,293 --> 00:39:31,501 Em, no, yo… Yo hablaba sobre lo que dijo sobre que las chelistas metaleras 553 00:39:31,584 --> 00:39:33,168 son algo gay. 554 00:39:33,251 --> 00:39:34,168 Claro. Perdón. 555 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 Primero, está muy mal decir algo así. 556 00:39:36,834 --> 00:39:38,084 Tal vez tenga razón. 557 00:39:38,168 --> 00:39:41,418 No, no es cierto. Y… no eres. 558 00:39:41,501 --> 00:39:42,418 ¿No soy qué? 559 00:39:42,501 --> 00:39:46,001 ¿Hablamos de ser gay, metalera o de ser virgen? 560 00:39:46,918 --> 00:39:47,834 Eh… 561 00:39:49,084 --> 00:39:50,418 De todo, supongo. 562 00:39:51,126 --> 00:39:53,084 Parecen relacionarse. 563 00:39:54,459 --> 00:39:56,459 Tú sí eres, ¿cierto? 564 00:39:56,543 --> 00:39:58,043 ¿Gay? Yo creo que no. 565 00:39:58,126 --> 00:39:59,834 Creo que hay como un espectro. 566 00:39:59,918 --> 00:40:00,793 Virgen. 567 00:40:03,751 --> 00:40:04,876 Oh, eh… 568 00:40:06,584 --> 00:40:08,126 Sí, definitivamente. 569 00:40:09,251 --> 00:40:10,626 Ah. Mmm… 570 00:40:10,709 --> 00:40:14,501 ¿Tú… quieres no ser? 571 00:40:15,543 --> 00:40:16,626 ¿Ser…? 572 00:40:19,793 --> 00:40:21,543 ¿Quieres no ser virgen? 573 00:40:24,959 --> 00:40:26,168 Yo, em… 574 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Sí… eh… 575 00:40:30,376 --> 00:40:31,334 ¿Y tú? 576 00:40:32,001 --> 00:40:35,001 - ¿Sabes dónde es el templo Solel? - ¿En Cleavy? Sí. 577 00:40:35,084 --> 00:40:37,668 ¿Nos vemos en el estacionamiento en media hora? 578 00:40:37,751 --> 00:40:39,751 ¿Y puedes traer cosas? 579 00:40:41,751 --> 00:40:42,918 Para tu cosa. 580 00:40:44,293 --> 00:40:45,626 [suspira] 581 00:40:47,168 --> 00:40:48,709 Oye, mamá. Eh… 582 00:40:49,334 --> 00:40:50,918 - Necesito el auto. - Okey. 583 00:40:51,001 --> 00:40:54,376 Bueno, tu papá va a volver del taller como a las ocho. 584 00:40:54,459 --> 00:40:56,668 - Luego tenemos… - Mamá, necesito el auto. 585 00:40:57,668 --> 00:41:00,251 ["Dee" de Ozzy Osbourne] 586 00:41:02,918 --> 00:41:05,334 FLORERÍA STEWART FLORES PARA CADA OCASIÓN 587 00:41:19,418 --> 00:41:23,293 ["Dee" continúa] 588 00:41:59,959 --> 00:42:02,418 [grita] 589 00:42:08,459 --> 00:42:10,459 [música heavy metal] 590 00:42:18,501 --> 00:42:21,418 Ya sé, ya sé. [suspira] 591 00:42:21,501 --> 00:42:22,668 Dijimos seis y cuarto. 592 00:42:23,543 --> 00:42:24,834 Son las ocho. 593 00:42:24,918 --> 00:42:27,043 - Bueno, es que algo pasó. - ¿Qué? 594 00:42:27,626 --> 00:42:28,793 ¿Qué fue lo que pasó? 595 00:42:28,876 --> 00:42:30,834 [respira agitado] 596 00:42:33,584 --> 00:42:34,418 Nada. 597 00:42:34,501 --> 00:42:36,584 Pensé que algo. Dijiste que pasó algo. 598 00:42:36,668 --> 00:42:39,168 Bueno, me equivoqué. No fue nada. 599 00:42:39,834 --> 00:42:43,668 Me imagino que fue algo más importante que el ensayo de la banda. 600 00:42:44,418 --> 00:42:45,834 De hecho, no, pero… 601 00:42:45,918 --> 00:42:49,334 Definitivamente no entiendo cómo nada podría ser más importante. 602 00:42:49,418 --> 00:42:54,334 Bueno, nada es más importante. O nada no es más importante. 603 00:42:54,418 --> 00:42:57,418 No necesito que seas comediante, ¿okey? 604 00:42:57,501 --> 00:42:59,584 Necesito un baterista real. 605 00:43:00,209 --> 00:43:02,751 El metal es compromiso, Kevin. 606 00:43:02,834 --> 00:43:04,751 Es dedicación, sacrificio, 607 00:43:04,834 --> 00:43:07,251 mortificación de la carne y todo eso. 608 00:43:07,334 --> 00:43:08,334 Es serio. 609 00:43:08,418 --> 00:43:09,709 Y si no vas a serlo 610 00:43:09,793 --> 00:43:12,793 y solo te gustan las chelistas que aparecen cuando quieren, 611 00:43:12,876 --> 00:43:13,834 esto no funcionará. 612 00:43:13,918 --> 00:43:15,793 No ganaremos la Batalla de las Bandas 613 00:43:15,876 --> 00:43:18,543 y luego serás un perdedor por el resto de tu vida. 614 00:43:26,543 --> 00:43:28,543 [heavy metal suena de nuevo] 615 00:43:29,501 --> 00:43:31,501 [solo de guitarra eléctrica] 616 00:43:53,376 --> 00:43:54,209 Ey. 617 00:43:57,001 --> 00:43:57,834 ¡Ey! 618 00:43:58,418 --> 00:43:59,251 ¡Ey! 619 00:44:02,834 --> 00:44:05,501 - Hola. - ¿Dónde aprendiste a tocar tan bien? 620 00:44:05,584 --> 00:44:07,459 [jadea] No sé. 621 00:44:07,543 --> 00:44:11,084 Mi amigo me dio unas canciones y las practico. 622 00:44:11,709 --> 00:44:14,084 No soy realmente baterista. 623 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 ¿Estás en drogas? 624 00:44:16,126 --> 00:44:17,501 Eso fue intenso. 625 00:44:19,168 --> 00:44:20,084 ¿Sí? 626 00:44:20,709 --> 00:44:22,043 ¿Tiene un minuto? 627 00:44:24,251 --> 00:44:26,376 LISTA DE CANCIONES 628 00:44:34,084 --> 00:44:37,959 ¿Todos son así? ¿Solo básicamente el mismo ritmo todo el tiempo? 629 00:44:38,043 --> 00:44:39,126 Sí. Básicamente. 630 00:44:39,709 --> 00:44:41,918 Por favor, Kevin. Se lo prometí a mi hermana 631 00:44:42,001 --> 00:44:43,751 y le emociona que toquemos. 632 00:44:43,834 --> 00:44:46,543 Pero Ray no saldrá de rehabilitación en un mes 633 00:44:46,626 --> 00:44:49,834 y estamos hartos de tocar con el baterista drogado. 634 00:44:49,918 --> 00:44:53,501 - [músico] Al diablo con él. - Me encantaría, pero… 635 00:44:54,334 --> 00:44:59,001 Como dije, estoy en una banda con Hunter. La Batalla de las Bandas le importa mucho. 636 00:44:59,084 --> 00:45:02,293 - Muchos han estado en dos bandas. - Eric Clapton como en 60. 637 00:45:02,376 --> 00:45:06,709 Y te escuché tocar. Te aprenderías nuestras canciones en diez minutos. 638 00:45:08,043 --> 00:45:10,584 No te preocupes ahora por la Batalla de las Bandas. 639 00:45:10,709 --> 00:45:12,709 Solo en la boda de mi hermana. 640 00:45:13,418 --> 00:45:16,543 - [inhala] Lo voy a pensar. - [Clay] Te entiendo, pero 641 00:45:17,126 --> 00:45:18,834 es este fin de semana. 642 00:45:19,793 --> 00:45:21,543 [Clay] No lo pienses demasiado. 643 00:45:21,626 --> 00:45:24,376 [música instrumental lenta] 644 00:45:30,334 --> 00:45:31,334 Mierda. 645 00:45:31,418 --> 00:45:33,168 - Parpadeaste. - [música se detiene] 646 00:45:33,251 --> 00:45:34,834 - No parpadeé. - Parpadeaste. 647 00:45:36,834 --> 00:45:37,918 ¿Tres de cinco? 648 00:45:39,251 --> 00:45:41,709 Creo que eres mucho mejor para ver fijo que yo. 649 00:45:41,793 --> 00:45:42,709 [asiente] 650 00:45:47,043 --> 00:45:48,459 [Kevin] ¿Son tus medicinas? 651 00:45:49,043 --> 00:45:49,959 [asiente] 652 00:45:50,626 --> 00:45:52,209 Pastillas felices. 653 00:45:56,459 --> 00:45:57,376 ¿No necesitas más? 654 00:45:57,459 --> 00:45:58,293 [niega] 655 00:46:06,376 --> 00:46:07,709 Ponte encima de mí. 656 00:46:17,918 --> 00:46:18,751 [ríe] 657 00:46:21,626 --> 00:46:22,459 Mm. 658 00:46:23,043 --> 00:46:23,876 Aún no. 659 00:46:26,334 --> 00:46:27,334 Solo… 660 00:46:28,543 --> 00:46:29,543 quédate así. 661 00:46:30,709 --> 00:46:31,543 Me gusta. 662 00:46:32,834 --> 00:46:35,918 Haces que me sienta… aplastada. 663 00:46:41,209 --> 00:46:43,834 En el campo, la primera vez que te vi… 664 00:46:44,334 --> 00:46:45,168 Sí. 665 00:46:46,668 --> 00:46:49,459 ¿Se sintió bien lanzar 666 00:46:50,251 --> 00:46:52,209 cosas y gritarle a la gente? 667 00:46:56,918 --> 00:46:57,751 No. 668 00:46:59,959 --> 00:47:04,584 Se siente bien no querer lanzar cosas y gritarle a la gente. 669 00:47:08,459 --> 00:47:10,209 Tú eres mi pastilla feliz. 670 00:47:26,626 --> 00:47:27,876 Solo es una boda. 671 00:47:28,918 --> 00:47:32,001 Mira, tienes que entender una cosa, Kevin. No encajamos. 672 00:47:32,084 --> 00:47:35,251 Puedes esforzarte tanto como quieras, conseguir una novia, 673 00:47:35,334 --> 00:47:36,918 pero aun así no vas a encajar. 674 00:47:37,001 --> 00:47:40,334 Ella tampoco encaja. ¿Por qué no podemos no encajar juntos? 675 00:47:40,418 --> 00:47:43,209 No hablamos de eso ahora. Ni quiero hablar de eso ahora. 676 00:47:43,293 --> 00:47:45,751 - Hablamos de que eres un traidor. - Yo quiero hablar. 677 00:47:45,834 --> 00:47:48,793 Soy el maldito fundador de Skullfucker y prohíbo a las Yoko. 678 00:47:48,876 --> 00:47:50,001 Dijiste "fucker". 679 00:47:50,084 --> 00:47:52,501 - Ambos somos fundadores de Skullfucker. - [Earl] ¡No! 680 00:47:52,584 --> 00:47:55,959 Soy más fundador: compongo, compré el equipo y la página de Facebook… 681 00:47:56,043 --> 00:47:57,084 ¡A la mierda Facebook! 682 00:47:57,168 --> 00:47:59,418 Soy el miembro fundador y prohíbo a las Yoko. 683 00:47:59,501 --> 00:48:01,043 - No digan "fucker". - Cállate. 684 00:48:01,126 --> 00:48:02,334 Fin de la conversación. 685 00:48:02,418 --> 00:48:06,501 No, tú… No puedes declarar que terminó la conversación. No tienes la autoridad. 686 00:48:10,584 --> 00:48:12,126 Bueno, fin de la conversación. 687 00:48:12,209 --> 00:48:16,918 [Earl entrechoca los juguetes] 688 00:48:18,126 --> 00:48:20,376 Y así es como tejes un suéter. 689 00:48:21,751 --> 00:48:23,626 [maestra] Muy bien, Andrea. 690 00:48:24,126 --> 00:48:27,793 ¿Escucharon cómo enunció y proyectó? 691 00:48:28,293 --> 00:48:30,084 Llegó bien hasta atrás, ¿no? 692 00:48:30,668 --> 00:48:32,418 Y ahora, Hunter. 693 00:48:32,501 --> 00:48:34,668 - [guitarra eléctrica] - [maestra grita] 694 00:48:36,793 --> 00:48:38,793 "La muerte todo lo acaba, 695 00:48:39,668 --> 00:48:44,751 pero algo antes de que llegue el fin ha de hacerse todavía. 696 00:48:44,834 --> 00:48:45,959 Cierto trabajo noble, 697 00:48:47,459 --> 00:48:51,251 no indigno de hombres que pugnaron con dioses". 698 00:48:54,834 --> 00:48:57,959 "Ulises" de Tennyson. Tal vez lo oyeron en la clase de inglés. 699 00:49:00,168 --> 00:49:01,834 Este discurso es sobre el metal. 700 00:49:02,793 --> 00:49:03,876 [acorde rápido] 701 00:49:10,376 --> 00:49:12,751 El metal y "Ulises" hablan acerca de lo mismo. 702 00:49:12,834 --> 00:49:14,793 Pugnar con dioses, 703 00:49:14,876 --> 00:49:17,793 buscar sin descanso tierras desconocidas. 704 00:49:18,293 --> 00:49:21,043 Los que cruzaron el estrecho de Bering hace 12 000 años. 705 00:49:22,501 --> 00:49:24,418 [acorde de heavy metal] 706 00:49:25,834 --> 00:49:26,668 Metaleros. 707 00:49:27,293 --> 00:49:29,293 Ese tal Kon-Tiki igual. 708 00:49:29,376 --> 00:49:30,876 [acorde de heavy metal] 709 00:49:34,084 --> 00:49:34,918 Metalero. 710 00:49:35,668 --> 00:49:37,334 Las personas en el Mayflower… 711 00:49:37,418 --> 00:49:38,376 [acorde agudo] 712 00:49:38,459 --> 00:49:41,084 …habrían sido metaleros de no ser por la basura de Jesús. 713 00:49:41,168 --> 00:49:43,376 Y Ulises, ¿qué hizo él? 714 00:49:43,459 --> 00:49:44,334 ¿Eh? 715 00:49:46,001 --> 00:49:48,168 Lean a Dante. Él les va a decir. 716 00:49:49,251 --> 00:49:52,751 Ulises reunió a la tripulación más ruda que pudo encontrar 717 00:49:52,834 --> 00:49:55,543 y zarpó más allá de los Pilares de Hércules. 718 00:49:56,084 --> 00:49:58,293 Y luego lo ahogaron. 719 00:49:58,793 --> 00:50:02,543 Y lo jalaron directo al infierno. 720 00:50:04,334 --> 00:50:07,918 ["Master of Puppets" de Metallica] 721 00:50:10,584 --> 00:50:11,584 Al octavo círculo. 722 00:50:11,668 --> 00:50:13,876 ¿Hay algo más metalero que eso? 723 00:50:15,001 --> 00:50:16,334 Solo el noveno círculo. 724 00:50:18,251 --> 00:50:22,918 Así que alcanzar tus sueños con otros igual de rudos, 725 00:50:23,001 --> 00:50:25,418 ir al infierno si es necesario… 726 00:50:26,418 --> 00:50:28,168 Ay, suena genial. ¿No creen? 727 00:50:29,251 --> 00:50:31,501 Pero no fue sencillo para Ulises. 728 00:50:33,084 --> 00:50:34,168 Sí, él tenía… 729 00:50:35,834 --> 00:50:36,793 Tenía a Penélope, 730 00:50:38,251 --> 00:50:41,209 la señora Ulises, que lo reprimía. 731 00:50:43,418 --> 00:50:46,793 [imita voz femenina] "Quédate en casa, amor. Sé el rey. 732 00:50:47,959 --> 00:50:50,584 Ve a trabajar cada día". 733 00:50:51,959 --> 00:50:56,043 [voz normal] Desperdició décadas de su vida en esa puta mierda. 734 00:50:56,126 --> 00:50:57,459 - [sigue tocando] - Hunter. 735 00:50:57,543 --> 00:50:58,584 Ya basta. 736 00:50:59,376 --> 00:51:02,876 Pero un día, Ulises decidió que no quería más a esa mujer. 737 00:51:02,959 --> 00:51:04,459 [maestra] ¡Hunter, suficiente! 738 00:51:04,543 --> 00:51:05,918 Era inevitable. 739 00:51:06,001 --> 00:51:08,834 Tarde o temprano, el metal dentro de él debía salir 740 00:51:08,918 --> 00:51:12,293 y aplastar lo que se interpusiera en su puto camino. [toca solo agudo] 741 00:51:12,376 --> 00:51:14,751 - [grita] ¡Ya, imbécil! - ¡Carajo, estás loca! 742 00:51:14,834 --> 00:51:19,084 ¡Hijo de puta! Te voy a matar si vuelves a hacer esto otra vez. 743 00:51:20,168 --> 00:51:21,001 [Emily chilla] 744 00:51:21,084 --> 00:51:23,376 - [Hunter] ¡La guitarra no! - [cuerdas vibran] 745 00:51:24,251 --> 00:51:27,418 Eso fue inapropiado. Y al borde de ser inexcusable. 746 00:51:27,501 --> 00:51:30,043 - Completamente de acuerdo. - Hablo sobre ti. 747 00:51:31,126 --> 00:51:31,959 Espere, ¿qué? 748 00:51:32,043 --> 00:51:34,501 ¿Es lo que aprendiste de tus interacciones 749 00:51:34,584 --> 00:51:37,209 con idiotas violentos como Skip Hoffman? 750 00:51:37,293 --> 00:51:39,626 - ¿Qué? - ¿Atormentar personas más débiles? 751 00:51:39,709 --> 00:51:41,834 Sí tengo problemas personales con ella… 752 00:51:41,918 --> 00:51:43,084 Me importan un carajo 753 00:51:43,168 --> 00:51:45,668 tus problemas personales con esa pobre chica. 754 00:51:47,209 --> 00:51:49,751 Vas a escribir aquí exactamente lo que hiciste. 755 00:51:50,293 --> 00:51:53,001 Si la señorita Johnson corrobora lo que dices, 756 00:51:53,084 --> 00:51:55,668 lo incluiré en el reporte que enviaré a tu padre. 757 00:51:55,751 --> 00:51:59,043 Y si no lo hace, tengo que suspenderte. 758 00:52:01,959 --> 00:52:08,168 LA BATALLA DE LAS BANDAS 759 00:52:08,251 --> 00:52:09,793 [timbre escolar] 760 00:52:10,501 --> 00:52:12,126 TE ESPERO FUERA DE ORATORIA 761 00:52:26,293 --> 00:52:27,876 Tu amigo es un tremendo imbécil. 762 00:52:29,876 --> 00:52:32,876 [música metal dramática] 763 00:52:34,501 --> 00:52:35,668 ¿Qué te pasa? 764 00:52:35,751 --> 00:52:37,043 [estudiante] Golpéalo. 765 00:52:37,793 --> 00:52:38,959 ¿Qué mierda haces? 766 00:52:39,459 --> 00:52:44,626 Tú tienes miedo de todo el mundo y en lugar de mostrarlo, como yo hago, 767 00:52:44,709 --> 00:52:48,084 tratas a todos los demás como mierda y haces que te odien. 768 00:52:48,168 --> 00:52:50,751 Genial. Así te dejan en paz y me dejan en paz. 769 00:52:50,834 --> 00:52:53,501 Y ambos estamos solos. Misión cumplida. 770 00:52:53,584 --> 00:52:54,584 - No… - No, cállate. 771 00:52:55,543 --> 00:52:57,876 Tú me necesitas mucho más que yo a ti. 772 00:52:59,418 --> 00:53:02,293 Sin mí, todas tus tontas fantasías desaparecen. 773 00:53:02,376 --> 00:53:05,334 Pero, sin ti, puede que yo al fin viva una vida real. 774 00:53:08,084 --> 00:53:10,376 Tú… no puedes. 775 00:53:10,459 --> 00:53:11,334 No puedes. 776 00:53:14,918 --> 00:53:16,126 Somos Skullfucker. 777 00:53:22,168 --> 00:53:24,501 [estudiante] Ay, ¿ya cortaron o qué? 778 00:53:25,418 --> 00:53:28,084 Bien. Ve a disfrutar a tu nueva novia loca 779 00:53:28,168 --> 00:53:30,418 y tu nueva banda de mierda 780 00:53:31,001 --> 00:53:32,626 y La era del rock. 781 00:53:33,584 --> 00:53:34,543 Es mi culpa. 782 00:53:35,126 --> 00:53:37,251 Es culpa de Hunter. Es un gran imbécil. 783 00:53:37,334 --> 00:53:39,876 No habría perdido el control si tomara mis medicinas. 784 00:53:39,959 --> 00:53:41,293 ¡Que no fue tu culpa! 785 00:53:47,876 --> 00:53:48,959 No, no. 786 00:53:52,001 --> 00:53:53,668 No estoy molesto. 787 00:53:55,709 --> 00:53:58,626 Tú no hiciste nada malo. No hay nada malo contigo. 788 00:53:58,709 --> 00:53:59,751 No, sí lo hay. 789 00:54:00,334 --> 00:54:03,751 La concentración de serotonina en mis sinapsis es muy baja. 790 00:54:05,459 --> 00:54:09,418 Okey, pero hay algo aún peor en todos los demás. 791 00:54:11,001 --> 00:54:14,126 Tienes derecho a estar molesta, en especial con Hunter. 792 00:54:14,209 --> 00:54:16,668 ¿Por qué? ¿Por qué soy así? 793 00:54:19,251 --> 00:54:21,626 Los demás no me hicieron ser así. 794 00:54:23,293 --> 00:54:25,251 Hunter no me hizo ser así. 795 00:54:26,334 --> 00:54:27,626 Mis papás me aman. 796 00:54:28,918 --> 00:54:30,876 Se esfuerzan tanto como pueden. 797 00:54:33,043 --> 00:54:34,751 No soy su culpa. 798 00:54:35,584 --> 00:54:37,209 No eres culpa de nadie. 799 00:54:38,334 --> 00:54:39,251 No eres… 800 00:54:41,751 --> 00:54:42,626 una culpa. 801 00:54:49,334 --> 00:54:52,709 Puede que haya algo mal en ti, pero… 802 00:54:56,501 --> 00:54:57,418 eres perfecta. 803 00:55:20,668 --> 00:55:21,793 ¿Alguna vez te enojas? 804 00:55:22,959 --> 00:55:23,959 A veces. 805 00:55:29,459 --> 00:55:30,293 Te entiendo. 806 00:55:31,001 --> 00:55:33,834 A veces, me pongo triste. 807 00:55:39,959 --> 00:55:40,834 ¿Y sabes por qué? 808 00:55:42,001 --> 00:55:43,043 No lo sé. 809 00:55:44,959 --> 00:55:47,334 Es porque te tratan como si fueras invisible. 810 00:55:49,459 --> 00:55:52,543 Como si no estuvieras ahí. Como si no fueras nadie. 811 00:55:54,543 --> 00:55:56,543 Pero eres más que eso, mejor que eso. 812 00:55:56,626 --> 00:55:58,834 No eres un nadie. Eres un algo, amigo. 813 00:56:00,043 --> 00:56:01,209 Eres alguien. 814 00:56:02,209 --> 00:56:03,084 Soy Robbie. 815 00:56:04,501 --> 00:56:05,626 Así es, carajo. 816 00:56:15,001 --> 00:56:17,084 Ya no soportaremos que nos traten mal. 817 00:56:18,293 --> 00:56:22,626 ["Trust No One" de Zeal & Ardor] 818 00:56:56,751 --> 00:56:59,043 [música divertida] 819 00:56:59,126 --> 00:57:03,459 ["Trust No One" continúa] 820 00:57:18,668 --> 00:57:21,001 Quítate el disfraz, Krusty el payaso. 821 00:57:21,084 --> 00:57:24,459 Debemos hablar sobre este ensayo de "lo que hice en la escuela hoy". 822 00:57:24,543 --> 00:57:27,668 Lo siento, pero llegas tarde para intentar ser mi padre. 823 00:57:28,501 --> 00:57:29,876 ¡Vuelve adentro! 824 00:57:29,959 --> 00:57:31,584 ¡Ve a cogerte a otra enfermera! 825 00:57:33,543 --> 00:57:35,626 ["Trust No One" continúa] 826 00:57:38,793 --> 00:57:39,876 Mierda. 827 00:58:00,584 --> 00:58:04,918 [Clay canta "Shape of You" de Ed Sheeran] 828 00:58:19,251 --> 00:58:21,418 [público aclama] 829 00:58:31,918 --> 00:58:35,001 [chicas aclaman] 830 00:58:35,751 --> 00:58:39,209 ["Trust No One" de Zeal & Ardor] 831 00:59:02,459 --> 00:59:03,959 Esto es propiedad privada. 832 00:59:05,209 --> 00:59:06,543 Mi baterista está ahí. 833 00:59:07,084 --> 00:59:08,251 Voy a entrar. 834 00:59:08,334 --> 00:59:10,376 No lo creo. Lárgate de aquí. 835 00:59:11,084 --> 00:59:12,418 ¿Quién eres tú 836 00:59:13,126 --> 00:59:14,918 para detener a un hombre 837 00:59:15,584 --> 00:59:17,751 que pugna con dioses? 838 00:59:19,918 --> 00:59:22,459 - [grita y gime] - ["Trust No One" se detiene] 839 00:59:29,793 --> 00:59:32,334 Eso fue genial, amigo. En serio, genial. 840 00:59:32,418 --> 00:59:33,751 Sí, fue divertido. 841 00:59:33,834 --> 00:59:37,043 Lo hiciste de maravilla. Nunca habíamos sonado así en la vida. 842 00:59:37,126 --> 00:59:38,959 Quiero que sepas, amigo, que… 843 00:59:39,459 --> 00:59:42,334 si quieres tocar con nosotros en la Batalla de las Bandas, 844 00:59:42,418 --> 00:59:43,834 nos encantaría tenerte. 845 00:59:43,918 --> 00:59:45,459 O aunque no, bueno, 846 00:59:45,543 --> 00:59:48,751 si quieres pasar un rato, sería bueno. 847 00:59:49,501 --> 00:59:50,334 Gracias. 848 00:59:51,001 --> 00:59:53,084 Sí, puede que acepte ambas ofertas. 849 00:59:54,251 --> 00:59:55,126 Te respeto. 850 00:59:57,668 --> 01:00:00,418 - ¿Quieres pasar el rato con los demás? - Sí, sí. 851 01:00:00,501 --> 01:00:02,459 Solo déjame terminar por aquí. 852 01:00:04,543 --> 01:00:06,209 [risa a lo lejos] 853 01:00:13,334 --> 01:00:14,168 [suspira] 854 01:00:15,001 --> 01:00:18,168 - Qué suerte que no hubo cargos. - Devuélvanme mis cosas. 855 01:00:18,251 --> 01:00:21,251 Las armas confiscadas de un menor al ser arrestado 856 01:00:21,334 --> 01:00:23,918 deberán ser decomisadas por la alcaldía. 857 01:00:28,084 --> 01:00:30,459 Esta es la última gota. No, espera. 858 01:00:30,543 --> 01:00:34,209 No, esta fue la última gota. 859 01:00:35,668 --> 01:00:37,751 ¿Mmm? Justo ahí. 860 01:00:37,834 --> 01:00:38,918 CENTRO DE GUITARRA 861 01:00:44,376 --> 01:00:46,043 - ¿Y qué vas a hacer? - [ríe] 862 01:00:49,251 --> 01:00:51,168 PASO SEGURO CENTRO DE BIENESTAR 863 01:00:51,251 --> 01:00:53,584 [música inquietante] 864 01:00:56,918 --> 01:01:00,293 - La Batalla de las Bandas es el viernes… - ¡Pues tú no vas a ir! 865 01:01:11,626 --> 01:01:12,501 [chicas ríen] 866 01:01:20,751 --> 01:01:21,584 [chica] ¡Oye! 867 01:01:23,168 --> 01:01:24,376 ¡Baterista! 868 01:01:27,209 --> 01:01:28,043 Eh… 869 01:01:29,543 --> 01:01:31,209 No traigo mi traje de baño. 870 01:01:50,501 --> 01:01:53,334 Cada vez que te veo, estás muy ebrio. 871 01:01:53,418 --> 01:01:54,251 Sí. 872 01:01:55,751 --> 01:01:56,876 Préstame tus lentes. 873 01:02:03,293 --> 01:02:04,668 Me gustan. 874 01:02:04,751 --> 01:02:07,834 Vi a Timothée Chalamet usando unos como estos en Instagram. 875 01:02:07,918 --> 01:02:09,834 Me gustó Llámame por tu nombre. 876 01:02:09,918 --> 01:02:11,543 Es dulce, ¿o no? 877 01:02:11,626 --> 01:02:13,543 Es muy sexi en esa. 878 01:02:13,626 --> 01:02:16,293 Mi prima en Santa Bárbara se acostó con él. 879 01:02:21,418 --> 01:02:23,418 Me estás mirando otra vez. 880 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 Eh… 881 01:02:25,168 --> 01:02:26,543 Ni veo nada, la verdad. 882 01:02:26,626 --> 01:02:29,293 Mmm, sí. Bueno, ni siquiera sé tu nombre. 883 01:02:29,918 --> 01:02:30,876 Soy Kevin. 884 01:02:32,376 --> 01:02:33,251 Kendall. 885 01:02:44,626 --> 01:02:45,584 ¿Ahora ya me ves? 886 01:02:51,918 --> 01:02:52,918 [hombre] Oye, amigo. 887 01:02:53,418 --> 01:02:55,001 ¿Esperas un tutorial o qué? 888 01:02:55,918 --> 01:02:57,918 Por favor, amigo. ¿Qué pasó con Emily? 889 01:02:58,418 --> 01:02:59,876 Tienen una relación real 890 01:02:59,959 --> 01:03:02,251 construida sobre la confianza y la sinceridad. 891 01:03:02,334 --> 01:03:05,709 ¿Y esto? Por favor, viejo. ¿Qué está pasando aquí? 892 01:03:05,793 --> 01:03:06,918 Espera, Tom. 893 01:03:07,001 --> 01:03:10,084 Kendall también es una persona. A ella le gusta Kevin. 894 01:03:10,584 --> 01:03:13,793 Solo está dando a conocer sus deseos y eso no tiene nada de malo. 895 01:03:13,876 --> 01:03:17,043 Sí, puede ser, pero Emily es muy leal. Esto la arruinaría. 896 01:03:17,126 --> 01:03:18,876 Todos hacíamos cosas malas. 897 01:03:18,959 --> 01:03:21,293 Solo es baterista. Debería tener lo que quiere. 898 01:03:21,376 --> 01:03:23,293 Si se mete al jacuzzi, obtendrá lo que hay. 899 01:03:23,376 --> 01:03:25,584 [Kevin] Hace un año, ni sabía quiénes eran. 900 01:03:25,668 --> 01:03:29,168 Pero ahora, tras una botella de champaña, todos tienen algo de razón. 901 01:03:29,251 --> 01:03:32,626 - [hombre 2] …una lista de pros y contras. - [hombre] Oye. ¡Oye! 902 01:03:32,709 --> 01:03:34,418 Encontraste a alguien que te ama. 903 01:03:35,126 --> 01:03:36,168 ¿La amas también? 904 01:03:36,959 --> 01:03:38,043 [asiente] 905 01:03:38,126 --> 01:03:39,584 Entonces no seas un imbécil. 906 01:03:44,876 --> 01:03:45,751 Perdón. 907 01:03:46,501 --> 01:03:47,501 Me tengo que ir. 908 01:03:49,834 --> 01:03:51,001 Tengo novia. 909 01:03:57,084 --> 01:03:59,084 [Kevin] Gracias, Rob Halford de Judas Priest. 910 01:03:59,168 --> 01:04:00,501 CENTRO DE GUITARRA 911 01:04:00,584 --> 01:04:02,626 No les das la espalda a quienes te aman. 912 01:04:13,876 --> 01:04:15,001 Voy a comprar este. 913 01:04:16,834 --> 01:04:18,793 - No hace falta. - Yo quiero. 914 01:04:27,293 --> 01:04:28,584 [Emily] Aquí está. 915 01:04:30,334 --> 01:04:31,459 [empleado] El último. 916 01:04:31,543 --> 01:04:35,459 Lo he estado buscando como desde siempre. 917 01:04:35,543 --> 01:04:37,959 - [niño 1] Es para mí. - [niño 2] Lo encontré yo. 918 01:04:38,043 --> 01:04:39,334 [niño 1] No es cierto. 919 01:04:40,084 --> 01:04:41,876 - ¡Yo lo encontré! - ¿Qué? Dame eso. 920 01:04:41,959 --> 01:04:45,459 ["Since I Don't Have You" de Guns N' Roses] 921 01:04:45,543 --> 01:04:48,293 Ni siquiera sabes cómo herir a un duende o a un mago. 922 01:04:48,376 --> 01:04:49,334 [niño 2] Idiota. 923 01:04:53,543 --> 01:04:54,459 Idiota. 924 01:05:13,293 --> 01:05:14,709 [tono de llamada] 925 01:05:21,751 --> 01:05:24,334 ["Since I Don't Have You" continúa] 926 01:05:37,001 --> 01:05:38,918 ["Since I Don't Have You" se detiene] 927 01:05:43,876 --> 01:05:46,793 Tengo que irme de aquí de inmediato, tengo algo importante… 928 01:05:46,876 --> 01:05:49,584 Te haremos una evaluación preliminar ¿verdad? 929 01:05:50,751 --> 01:05:52,126 Comencemos. 930 01:05:52,209 --> 01:05:53,293 Soy el doctor Nix. 931 01:06:00,084 --> 01:06:01,251 ¿Troy Nix? 932 01:06:01,334 --> 01:06:02,168 Sí. 933 01:06:04,084 --> 01:06:05,376 ¿El Troy Nix? 934 01:06:07,709 --> 01:06:08,668 ¿El de Kiloton? 935 01:06:11,168 --> 01:06:12,626 Sí, así es. 936 01:06:15,334 --> 01:06:17,959 ¡Hermano! Hermano, eran dioses. 937 01:06:18,543 --> 01:06:21,459 - Yo voy a la prepa Glenwood Lake. - Eso veo. 938 01:06:22,334 --> 01:06:23,376 Mis condolencias. 939 01:06:24,709 --> 01:06:27,043 - ¿O sea que eres doctor ahora? - Sí. 940 01:06:28,709 --> 01:06:30,084 Era alcohólico. 941 01:06:30,168 --> 01:06:33,709 Un lugar como este me salvó de un lento y maldito suicidio. 942 01:06:33,793 --> 01:06:35,459 Volví a estudiar y soy psicólogo. 943 01:06:36,168 --> 01:06:38,501 Para devolver algo y toda esa mierda. 944 01:06:39,209 --> 01:06:40,376 ¿Qué pasó con Kiloton? 945 01:06:41,376 --> 01:06:42,876 Mis compañeros de la banda. 946 01:06:43,918 --> 01:06:47,168 No ensayaban, no se aprendían las canciones. 947 01:06:47,251 --> 01:06:49,376 - ¿Y se separaron por eso? - En parte sí. 948 01:06:49,459 --> 01:06:51,793 Pero, sobre todo, porque eran unos imbéciles. 949 01:06:51,876 --> 01:06:54,959 No podían ceder en nada que no fuera para ellos mismos. 950 01:06:56,459 --> 01:07:00,168 Si vas a grabar con personas y salir de gira con personas 951 01:07:00,251 --> 01:07:03,126 y pasar todo el día, cada día, con ellos, por años, 952 01:07:03,209 --> 01:07:07,209 más vale que te guste pasar tiempo con ellos. Si no, la vida será un asco. 953 01:07:07,293 --> 01:07:09,834 Y vas a beber para olvidar lo asquerosa que es 954 01:07:09,918 --> 01:07:11,334 y antes de que te enteres… 955 01:07:14,459 --> 01:07:15,293 ¿Tú bebes? 956 01:07:17,126 --> 01:07:18,209 No. 957 01:07:18,293 --> 01:07:19,501 ¿Drogas? ¿Hierba? 958 01:07:20,543 --> 01:07:21,376 - ¿Coca? - No. 959 01:07:21,459 --> 01:07:22,293 - ¿Metas? - No. 960 01:07:22,376 --> 01:07:24,126 - ¿Heroína? - No. 961 01:07:24,209 --> 01:07:25,293 - ¿Ácido? - No. 962 01:07:25,376 --> 01:07:26,584 - ¿Éxtasis? - No. 963 01:07:26,668 --> 01:07:28,418 - ¿Usas váper? - No. 964 01:07:28,501 --> 01:07:29,668 - ¿Autolesiones? - No. 965 01:07:29,751 --> 01:07:31,709 - ¿Duermes mucho? - No. 966 01:07:31,793 --> 01:07:33,209 - ¿Muy poco? - No. 967 01:07:33,293 --> 01:07:34,793 - ¿Ideas suicidas? - [suspira] 968 01:07:35,334 --> 01:07:37,168 ¿Destruiste propiedad ajena? 969 01:07:37,668 --> 01:07:38,959 No que lo sepan. 970 01:07:39,043 --> 01:07:40,751 Ajá. ¿Entonces? 971 01:07:41,501 --> 01:07:42,543 [resopla] 972 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 Solo el maldito metal, viejo. 973 01:07:47,876 --> 01:07:50,918 [hace trompetilla] 974 01:07:51,584 --> 01:07:54,834 Recibo esta mierda todo el tiempo. Okey, vámonos. 975 01:07:56,376 --> 01:07:57,459 De pie. Vámonos. 976 01:07:58,959 --> 01:08:00,251 [Troy suspira] 977 01:08:02,251 --> 01:08:04,543 Oye, espera. ¿Adónde vas? 978 01:08:05,168 --> 01:08:06,418 Estás bien, amigo. 979 01:08:07,626 --> 01:08:08,709 Ahora, este infeliz… 980 01:08:09,834 --> 01:08:10,709 Hola. 981 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Es un desastre. Tenemos mucho trabajo que hacer. 982 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 Y, por eso, no puedo ser tu niñera solo porque te gusta la música brutal. 983 01:08:18,084 --> 01:08:20,043 Recomendaré que te den de alta. 984 01:08:20,126 --> 01:08:23,251 La junta seguirá mi recomendación, como lo hacen siempre. 985 01:08:23,334 --> 01:08:24,709 Les doy mucho miedo. 986 01:08:24,793 --> 01:08:27,126 - Gracias, viejo. Gracias. - No hay problema. 987 01:08:27,209 --> 01:08:29,543 Vas a salir de aquí para el día lunes. 988 01:08:30,293 --> 01:08:31,418 ¿Por qué el lunes? 989 01:08:31,501 --> 01:08:33,793 Revisan las recomendaciones el fin de semana. 990 01:08:34,709 --> 01:08:37,459 Okey, ¿no podemos hacer que las revisen hoy en la noche? 991 01:08:37,543 --> 01:08:38,543 No, no lo creo. 992 01:08:38,626 --> 01:08:42,001 Ya van camino a casa en sus Jaguares escuchando a Sting. ¿Por qué? 993 01:08:42,084 --> 01:08:46,459 La Batalla de las Bandas es mañana y mi banda tiene potencial para ganar. 994 01:08:46,543 --> 01:08:48,126 ¿Okey? Mira esto. Mira. 995 01:08:50,626 --> 01:08:52,334 Mm. Skullfucker. 996 01:08:53,043 --> 01:08:53,876 Bien. 997 01:08:54,959 --> 01:08:57,126 La batalla de las malditas bandas. 998 01:08:59,793 --> 01:09:03,126 [música metal alentadora a bajo volumen] 999 01:09:04,543 --> 01:09:05,709 Lo siento. 1000 01:09:05,793 --> 01:09:07,918 Como sea, tendrás otro año para practicar. 1001 01:09:09,209 --> 01:09:10,543 Nos vemos, perra. 1002 01:09:13,668 --> 01:09:15,668 [música triste] 1003 01:09:22,793 --> 01:09:24,376 No. Gracias, viejo. 1004 01:09:26,918 --> 01:09:27,751 Hola, Clay. 1005 01:09:28,709 --> 01:09:31,251 Sí, ¿vamos a practicar antes? 1006 01:09:33,334 --> 01:09:36,209 ¿No? Okey. No, no hace falta, está bien 1007 01:09:38,043 --> 01:09:41,751 Sí, nos vemos a las siete en la cafetería. Okey. Gracias. 1008 01:09:41,834 --> 01:09:46,418 [música triste continúa] 1009 01:10:05,459 --> 01:10:07,084 [teléfono vibra] 1010 01:10:10,084 --> 01:10:12,209 Soy Hunter. No estoy, arréglatelas. 1011 01:10:13,126 --> 01:10:13,959 Mierda. 1012 01:10:19,543 --> 01:10:21,043 [tono de llamada] 1013 01:10:21,918 --> 01:10:24,918 [doctor Sylvester] ¿Quién carajos llama al número de casa? 1014 01:10:25,918 --> 01:10:26,918 ¿Hola? 1015 01:10:28,793 --> 01:10:29,793 Hola, Kevin. 1016 01:10:30,501 --> 01:10:33,751 No, Hunter no está aquí ahora. 1017 01:10:35,584 --> 01:10:36,751 ¿Él… él qué? 1018 01:10:37,876 --> 01:10:38,876 ¿Y dónde está? 1019 01:10:42,043 --> 01:10:43,209 [Kevin jadea] 1020 01:10:43,293 --> 01:10:46,584 Siento que es su manera de rogarme para que vuelva a la banda. 1021 01:10:46,668 --> 01:10:48,251 Él no pertenece ahí. 1022 01:10:49,293 --> 01:10:50,584 Pues puede que sí. 1023 01:10:50,668 --> 01:10:53,959 Definitivamente tiene algo mal. Trata mal a todo el mundo. 1024 01:10:54,043 --> 01:10:56,834 Hasta a ti. Se supone que eres su mejor amigo. 1025 01:11:02,751 --> 01:11:05,293 Lo dijiste tú mismo, es un gran imbécil. 1026 01:11:05,376 --> 01:11:08,043 Nunca habría entendido lo gran imbécil que es 1027 01:11:08,126 --> 01:11:09,376 de no haber sido por ti. 1028 01:11:10,084 --> 01:11:12,376 No te habría conocido si no es por el metal 1029 01:11:12,459 --> 01:11:15,293 y no habría pensado en el metal ni por cinco segundos 1030 01:11:15,376 --> 01:11:16,626 si no fuera por Hunter. 1031 01:11:17,334 --> 01:11:18,459 ¿Se lo debes? 1032 01:11:20,293 --> 01:11:21,501 Es mi mejor amigo. 1033 01:11:22,334 --> 01:11:23,793 Lo tengo que sacar de ahí. 1034 01:11:27,793 --> 01:11:28,709 ¿Vendrías conmigo? 1035 01:11:30,584 --> 01:11:33,793 A ver, primero me dices que tengo que odiarlo mucho 1036 01:11:33,876 --> 01:11:35,709 y ahora que lo ayude. ¿Eso me pides? 1037 01:11:36,501 --> 01:11:39,793 [exhala] Es como si me ayudaras a mí a ayudarlo. 1038 01:11:42,334 --> 01:11:43,418 Está bien, está bien. 1039 01:11:43,501 --> 01:11:46,251 ¡No, no puedo! No después de lo que hizo. 1040 01:11:46,334 --> 01:11:48,709 No tienes que. Está bien, en serio. 1041 01:11:50,459 --> 01:11:51,293 ¿Okey? 1042 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Okey. 1043 01:11:56,543 --> 01:11:57,418 Me tengo que ir. 1044 01:12:05,543 --> 01:12:08,084 [música lenta] 1045 01:12:14,376 --> 01:12:16,751 PASO SEGURO CENTRO DE BIENESTAR 1046 01:12:27,126 --> 01:12:28,918 [puerta vibra] 1047 01:12:38,168 --> 01:12:39,168 ¿Puedo ayudarte? 1048 01:12:39,251 --> 01:12:41,751 Sí, sí. Eso espero. 1049 01:12:42,626 --> 01:12:45,418 Mi mejor amigo tiene problemas. Es un… 1050 01:12:46,459 --> 01:12:47,459 inhalador. 1051 01:12:47,543 --> 01:12:50,293 ¿Gasolina? ¿Aguarrás? ¿Butano? ¿Propano? 1052 01:12:50,376 --> 01:12:51,543 Sí, sí, todo eso. 1053 01:12:51,626 --> 01:12:54,501 Lo mezcla, y sus padres no saben qué hacer. 1054 01:12:54,584 --> 01:12:58,251 Yo… pensé que sería algo bueno llevarles un folleto. 1055 01:12:58,334 --> 01:13:00,334 Qué buen amigo eres. Están por allá. 1056 01:13:03,793 --> 01:13:05,709 Espera aquí. Iré por más. 1057 01:13:14,751 --> 01:13:16,168 [puerta vibra] 1058 01:13:18,168 --> 01:13:20,376 Los cuatro se han superado, en serio. 1059 01:13:20,459 --> 01:13:22,334 De verdad juro que parece una fiesta. 1060 01:13:22,418 --> 01:13:23,751 [concursantes] Gracias. 1061 01:13:23,834 --> 01:13:26,459 Ahora, antes de que nos digas qué postre vas a tomar, 1062 01:13:26,543 --> 01:13:27,459 voy a… 1063 01:13:28,209 --> 01:13:29,209 [pacientes gruñen] 1064 01:13:29,793 --> 01:13:31,001 ¿Dónde está el control? 1065 01:13:36,293 --> 01:13:38,626 Dinos, ¿qué postre vas a escoger ahora? 1066 01:13:40,001 --> 01:13:41,251 Y tu elección es… 1067 01:13:42,876 --> 01:13:44,626 [música de suspenso en la TV] 1068 01:13:45,918 --> 01:13:47,793 [paciente] ¡Por favor! ¿En serio? 1069 01:13:52,043 --> 01:13:52,876 Kevin. 1070 01:13:52,959 --> 01:13:54,584 [acalla] No, no. Vamos. 1071 01:13:54,668 --> 01:13:56,793 Kevin, tengo que decirte que yo lo siento… 1072 01:13:56,876 --> 01:13:59,126 No, no, dime luego. Por favor, vámonos. 1073 01:14:02,126 --> 01:14:03,168 ¿Conoces a Ray? 1074 01:14:03,251 --> 01:14:05,376 Es el baterista de Mollycoddle. 1075 01:14:05,459 --> 01:14:07,251 Como sea, es una buena persona. 1076 01:14:07,793 --> 01:14:08,626 Que venga. 1077 01:14:09,293 --> 01:14:11,793 Sabes que tienes que volver tras la batalla, ¿no? 1078 01:14:12,376 --> 01:14:13,251 Está bien. 1079 01:14:13,793 --> 01:14:17,043 No sé lidiar con el exterior. No tengo estrategias de afrontamiento. 1080 01:14:17,126 --> 01:14:18,543 ¿Cómo vamos a salir? 1081 01:14:22,168 --> 01:14:24,668 [sirena de alarma] 1082 01:14:24,751 --> 01:14:25,876 Okey. 1083 01:14:34,376 --> 01:14:36,293 - No corran. - [hombre] Fuera. 1084 01:14:36,876 --> 01:14:37,709 Circulen. 1085 01:14:41,084 --> 01:14:45,043 ["Whiplash" de Metallica] 1086 01:14:54,001 --> 01:14:55,001 ¡Oye, tú! 1087 01:14:55,918 --> 01:14:58,626 ["Whiplash" suena más fuerte] 1088 01:15:00,168 --> 01:15:01,168 Mierda. 1089 01:15:35,918 --> 01:15:37,918 ["Whiplash" se detiene] 1090 01:15:47,918 --> 01:15:50,709 Esta cosa es inútil, maldición. 1091 01:15:51,293 --> 01:15:54,959 No tendrás una articulación limpia a alta velocidad con una púa delgada. 1092 01:15:59,834 --> 01:16:00,876 Ten. 1093 01:16:02,626 --> 01:16:03,459 Prueba esta. 1094 01:16:07,084 --> 01:16:07,918 Gracias. 1095 01:16:08,418 --> 01:16:09,876 - ¿Es tu auto? - Sí. 1096 01:16:10,501 --> 01:16:11,668 Es un pedazo de mierda. 1097 01:16:23,251 --> 01:16:25,001 Te mereces un mejor amigo. 1098 01:16:26,209 --> 01:16:28,668 Sí, puede ser. Pero eres el que tengo. 1099 01:16:32,918 --> 01:16:34,168 Lo lamento, Kevin. 1100 01:16:36,501 --> 01:16:37,626 No me lo digas a mí. 1101 01:16:39,668 --> 01:16:40,584 [suspira] 1102 01:17:15,459 --> 01:17:17,126 Casi me abres el maldito cráneo. 1103 01:17:18,084 --> 01:17:20,126 Le dejaste una abolladura a mi guitarra. 1104 01:17:21,126 --> 01:17:24,334 Tu comportamiento ha sido violento e impredecible. 1105 01:17:25,668 --> 01:17:26,501 Mm. 1106 01:17:29,001 --> 01:17:30,918 Eres metalera hasta la médula, Emily. 1107 01:17:35,668 --> 01:17:39,293 Así que, ¿podrías por favor, por favor, por favor, 1108 01:17:40,376 --> 01:17:41,709 aceptar mi disculpa 1109 01:17:41,793 --> 01:17:45,209 y venir a quebrar cráneos con nosotros en la Batalla de las Bandas? 1110 01:17:48,709 --> 01:17:49,543 [suspira] 1111 01:17:56,668 --> 01:17:58,793 Yo… no puedo. 1112 01:18:00,126 --> 01:18:01,209 Emily. 1113 01:18:02,084 --> 01:18:03,376 No me siento lista. 1114 01:18:06,043 --> 01:18:07,251 [masculla] 1115 01:18:12,251 --> 01:18:13,501 [puerta se cierra] 1116 01:18:21,376 --> 01:18:22,918 [público aplaude y aclama] 1117 01:18:23,001 --> 01:18:27,834 ¡ESTA NOCHE! LA BATALLA DE LAS BANDAS 1118 01:18:33,709 --> 01:18:36,043 Mollycoddle, siguen ustedes. 1119 01:18:41,293 --> 01:18:42,126 Amigo. 1120 01:18:43,793 --> 01:18:45,376 - ¿Ray? - [Kevin] Perdón. 1121 01:18:45,459 --> 01:18:48,584 Han sido geniales y amaría que toquemos otra vez, pero… 1122 01:18:50,543 --> 01:18:52,126 solo puedo estar en una banda. 1123 01:18:54,459 --> 01:18:55,501 Ray es su baterista. 1124 01:18:57,126 --> 01:18:58,251 ¿Está drogado? 1125 01:19:01,501 --> 01:19:02,459 Entiendo, amigo. 1126 01:19:03,084 --> 01:19:03,918 Tranquilo. 1127 01:19:05,584 --> 01:19:06,626 [Clay] Oye, amigo. 1128 01:19:07,209 --> 01:19:10,584 Quería pedirte disculpas por lo que pasó en mi fiesta. 1129 01:19:10,668 --> 01:19:12,459 Sí, y lamento todo lo de… 1130 01:19:12,543 --> 01:19:16,293 lo de… la boda. Y eso. 1131 01:19:17,251 --> 01:19:18,751 - Eso fue… - Eso fue raro. 1132 01:19:18,834 --> 01:19:22,334 Sí, y lamento las cosas que dije sobre su banda. 1133 01:19:22,834 --> 01:19:24,251 Ustedes son buenos 1134 01:19:25,918 --> 01:19:27,084 en lo que hacen. 1135 01:19:28,001 --> 01:19:29,751 Que gane la mejor banda. 1136 01:19:32,001 --> 01:19:34,168 Entonces, ¿son solo ustedes dos? 1137 01:19:36,001 --> 01:19:37,834 Sí, parece ser que sí. 1138 01:19:37,918 --> 01:19:39,668 ¿Como The White Stripes? 1139 01:19:41,293 --> 01:19:43,751 Sí, como The White Stripes. 1140 01:19:43,834 --> 01:19:44,668 [Clay] Bien. 1141 01:19:45,793 --> 01:19:47,376 Tienes suerte de tenerlo. 1142 01:19:49,626 --> 01:19:50,543 Sí, sí la tengo. 1143 01:19:50,626 --> 01:19:52,709 [público aclama] 1144 01:19:56,001 --> 01:20:01,584 [tocan "Believer" de Imagine Dragons] 1145 01:20:03,876 --> 01:20:05,418 [público canta la canción] 1146 01:20:09,959 --> 01:20:11,209 [chilla emocionada] 1147 01:20:25,043 --> 01:20:28,418 - Se terminó la suspensión, perra. - Bienvenido de vuelta, amigo. 1148 01:20:29,001 --> 01:20:31,501 Vamos, tengo una botella de Jack en la camioneta. 1149 01:20:31,584 --> 01:20:32,876 [público aclama] 1150 01:20:32,959 --> 01:20:35,543 [Clay] Gracias, Glenwood Lake. Los amamos. 1151 01:20:35,626 --> 01:20:38,543 Nix tenía razón sobre la púa. Puedo lograrlo. 1152 01:20:38,626 --> 01:20:40,001 Vamos a arrasar con esto. 1153 01:20:40,084 --> 01:20:41,459 Sí, pero ¿cómo se va a oír? 1154 01:20:41,543 --> 01:20:43,543 Nada en el fondo, ni acordes, ni riff… 1155 01:20:44,626 --> 01:20:46,376 No, será algo como de… 1156 01:20:46,876 --> 01:20:49,668 Como de jazz… y así. 1157 01:20:51,043 --> 01:20:51,959 [puerta se abre] 1158 01:20:52,584 --> 01:20:55,376 [guitarra eléctrica] 1159 01:21:01,418 --> 01:21:04,418 ["I'm Broken" de Pantera] 1160 01:21:25,043 --> 01:21:25,918 Ya estoy lista. 1161 01:21:26,626 --> 01:21:27,543 Guau. 1162 01:21:30,709 --> 01:21:31,751 Hay que ganar. 1163 01:21:32,959 --> 01:21:35,459 Uno, dos, tres… 1164 01:21:35,543 --> 01:21:36,793 ¡Skullfucker! 1165 01:21:38,293 --> 01:21:41,084 No, eso no es apropiado. Deben quitarlo. 1166 01:21:41,918 --> 01:21:44,459 No, no se puede. Es que está pintado. 1167 01:21:44,543 --> 01:21:47,418 Bueno, no puedo dejar que metan eso ahí, entonces… 1168 01:21:50,334 --> 01:21:52,918 ["I'm Broken" continúa] 1169 01:21:55,876 --> 01:21:56,709 Oy. 1170 01:21:58,584 --> 01:22:02,209 - Eli, necesito un favor. - Claro, Emily. ¿Qué necesitas? 1171 01:22:02,293 --> 01:22:04,168 Entrar al salón de arte, por favor. 1172 01:22:06,668 --> 01:22:10,501 Damas y caballeros, un fuerte aplauso para Skullflower. 1173 01:22:11,293 --> 01:22:14,001 FLOR DE CRÁNEO 1174 01:22:14,084 --> 01:22:15,293 [público aplaude] 1175 01:22:32,126 --> 01:22:35,543 Esta es una canción sobre… 1176 01:22:36,126 --> 01:22:41,459 [gritando] …la maquinaria del tormento. 1177 01:22:42,334 --> 01:22:43,584 [silencio] 1178 01:22:59,584 --> 01:23:01,709 [música heavy metal] 1179 01:23:22,418 --> 01:23:23,459 [gruñe] 1180 01:23:44,834 --> 01:23:47,668 ♪ Mi madre sangrando me dejó. ♪ 1181 01:23:47,751 --> 01:23:50,668 ♪ Exanguina mis sueños. ♪ 1182 01:23:50,751 --> 01:23:54,793 ♪ Padre, oh, padre, a sus hijos no escuchó… ♪ 1183 01:23:54,876 --> 01:23:57,918 ¿Qué esos no son Hunter Sylvester y Kevin Schlieb? 1184 01:23:58,418 --> 01:24:01,084 ¿Y cómo se llama la clarinetista esa? 1185 01:24:01,168 --> 01:24:03,459 Yo pude haber estado en una banda con ellos. 1186 01:24:04,793 --> 01:24:07,376 ♪ Para todos la construí. ♪ 1187 01:24:07,459 --> 01:24:09,876 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1188 01:24:10,668 --> 01:24:12,376 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1189 01:24:13,126 --> 01:24:14,751 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1190 01:24:14,834 --> 01:24:16,126 Esto apesta. 1191 01:24:16,209 --> 01:24:18,126 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1192 01:24:18,793 --> 01:24:21,668 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1193 01:24:21,751 --> 01:24:23,709 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1194 01:24:24,501 --> 01:24:27,293 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1195 01:24:28,043 --> 01:24:28,876 [Clay] Amigo. 1196 01:24:29,959 --> 01:24:30,959 No. 1197 01:24:38,043 --> 01:24:39,459 [público aclama] 1198 01:24:44,459 --> 01:24:46,126 ¡Ey, metal! 1199 01:24:59,126 --> 01:25:01,584 ♪ Los engranajes del dolor se mueven. ♪ 1200 01:25:01,668 --> 01:25:04,126 ♪ El filoso resorte gira. ♪ 1201 01:25:04,626 --> 01:25:05,626 ♪ Jala la palanca. ♪ 1202 01:25:05,709 --> 01:25:08,209 ♪ La punzadora comienza a aniquilar. ♪ 1203 01:25:09,959 --> 01:25:12,918 ♪ Tu corona de rey va a destrozar. ♪ 1204 01:25:13,001 --> 01:25:15,459 ♪ A la basura la va a lanzar. ♪ 1205 01:25:15,543 --> 01:25:18,626 ♪ La construí para cada uno de ustedes. ♪ 1206 01:25:18,709 --> 01:25:21,293 ♪ Para todos la construí. ♪ 1207 01:25:21,376 --> 01:25:24,209 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1208 01:25:24,293 --> 01:25:26,001 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1209 01:25:26,918 --> 01:25:29,751 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1210 01:25:29,834 --> 01:25:31,501 ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1211 01:25:33,043 --> 01:25:35,584 [público] ♪ Maquinaria de tormento. ♪ 1212 01:25:35,668 --> 01:25:39,584 ♪ Maquinaria de tormento. Maquinaria de tormento. ♪ 1213 01:25:40,126 --> 01:25:41,126 [chilla] 1214 01:25:41,209 --> 01:25:45,543 ♪ Para todos la construí. ♪ 1215 01:25:52,709 --> 01:25:56,293 [falsete] ♪ Para todos la construí. ♪ 1216 01:25:58,751 --> 01:26:00,751 [solo de guitarra eléctrica] 1217 01:26:13,543 --> 01:26:15,168 [público grita] 1218 01:26:50,043 --> 01:26:52,043 [sigue tocando solo] 1219 01:26:58,668 --> 01:27:00,001 [exclama] 1220 01:27:02,793 --> 01:27:04,334 [chilla de dolor] 1221 01:27:06,626 --> 01:27:07,584 Uh. 1222 01:27:08,626 --> 01:27:09,709 [Hunter grita] 1223 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 [chica grita] 1224 01:27:18,459 --> 01:27:20,626 ¡Una ambulancia! Alguien llame al 911. 1225 01:27:20,709 --> 01:27:22,918 Hunter, no te mires la pierna, ¿okey? 1226 01:27:30,376 --> 01:27:32,376 [guitarra eléctrica] 1227 01:27:37,876 --> 01:27:42,168 [Hunter] No siento los dedos. Tengo que moverlos. Venga, hijos de puta. 1228 01:27:43,543 --> 01:27:46,709 [guitarra eléctrica continúa] 1229 01:27:52,418 --> 01:27:54,418 [chelo] 1230 01:27:56,251 --> 01:27:59,001 [Emily] Este puto arco quedó todo jodido. 1231 01:27:59,626 --> 01:28:02,126 - [Hunter] ¡Ay! Oye. - [Emily] Perdón, perdón. 1232 01:28:05,751 --> 01:28:06,668 Mucho mejor. 1233 01:28:11,626 --> 01:28:13,626 [tocan música metal solemne] 1234 01:28:20,751 --> 01:28:22,751 [chelo continúa] 1235 01:28:24,751 --> 01:28:27,834 [ríe] Felicidades. Medalla de bronce. 1236 01:28:27,918 --> 01:28:30,501 Medalla de plata. Quedamos en segundo. 1237 01:28:31,001 --> 01:28:35,001 Oye, parece que se volvieron virales, je. 1238 01:28:35,084 --> 01:28:37,543 DESHOJAN A SKULLFLOWER EN LA BATALLA DE LAS BANDAS 1239 01:28:37,709 --> 01:28:40,334 Bueno, al menos no me arrestaron. 1240 01:28:41,334 --> 01:28:42,209 Así que… 1241 01:28:43,459 --> 01:28:44,543 ¿es un avance? 1242 01:28:45,293 --> 01:28:46,126 Bueno, 1243 01:28:47,251 --> 01:28:48,751 no existe la mala publicidad. 1244 01:28:52,834 --> 01:28:54,959 [doctor Sylvester] Je. De acuerdo, bueno, 1245 01:28:56,209 --> 01:28:59,418 tengo una cita. Sí, es pediatra. 1246 01:29:00,084 --> 01:29:01,834 Grandes senos, naturales. 1247 01:29:01,918 --> 01:29:03,709 No es una clienta. Je. 1248 01:29:09,001 --> 01:29:10,543 No puedo creer que perdimos. 1249 01:29:11,376 --> 01:29:13,668 GANADOR DE LA BATALLA DE LAS BANDAS, MOLLYCODDLE. 1250 01:29:15,084 --> 01:29:16,709 Está bien. Está bien. 1251 01:29:17,376 --> 01:29:20,626 Son buenos tipos. El público habló, esto es lo que quieren. 1252 01:29:21,543 --> 01:29:22,918 No, que se jodan. 1253 01:29:23,418 --> 01:29:25,043 Que se jodan, todos y cada uno. 1254 01:29:25,126 --> 01:29:27,251 [Kevin] ¿A quién recordarán? A nosotros. 1255 01:29:27,334 --> 01:29:29,168 Esos somos, los principales. 1256 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 - Lo hicimos bien. - [Kevin] No, lo hicimos increíble. 1257 01:29:32,001 --> 01:29:34,334 En serio acabaste con la intro, Emily. 1258 01:29:34,418 --> 01:29:37,251 Sí, lo hizo, eso fue muy Yo-Yo Ma. 1259 01:29:37,334 --> 01:29:39,501 - ¿Y tu solo? - Puta madre. Fue irreal. 1260 01:29:39,584 --> 01:29:41,543 Pero ¿qué dices de este hijo de puta? 1261 01:29:41,626 --> 01:29:44,834 Mi hombre los golpeó en la cara con ese pito de doble bombo. 1262 01:29:47,709 --> 01:29:49,793 Sí. Eh… Sí, lo hice. 1263 01:29:51,251 --> 01:29:52,084 ¿Saben qué? 1264 01:29:52,584 --> 01:29:55,751 Que se queden con sus modas. Las modas vienen y van. 1265 01:29:55,834 --> 01:29:58,293 Nosotros no. Somos para siempre. 1266 01:29:58,376 --> 01:30:00,876 Aquí empieza todo. Ahora saben nuestro nombre. 1267 01:30:02,001 --> 01:30:03,376 [Hunter] Somos Skullflower. 1268 01:30:03,959 --> 01:30:05,459 [todos] ¡Skullflower! 1269 01:30:06,043 --> 01:30:07,168 [Kevin] ¡La rompimos! 1270 01:30:09,251 --> 01:30:11,251 [tocan "War Pigs" de Black Sabbath] 1271 01:31:45,293 --> 01:31:46,626 ["War Pigs" se detiene] 1272 01:31:49,959 --> 01:31:52,334 ["Machinery of Torment" de Skullflower] 1273 01:33:09,543 --> 01:33:11,543 ["Machinery of Torment" continúa] 1274 01:34:40,168 --> 01:34:42,168 ["Machinery of Torment" continúa] 1275 01:36:01,043 --> 01:36:03,043 ["Machinery of Torment" termina] 1276 01:36:03,126 --> 01:36:05,126 [música de guitarra suave] 1277 01:36:45,959 --> 01:36:47,959 [música termina]