1 00:00:13,459 --> 00:00:15,959 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:32,959 --> 00:00:34,168 Pick -nya payah. 3 00:00:44,876 --> 00:00:46,293 Taliku tidak pas. Itu… 4 00:00:46,918 --> 00:00:48,168 Baik. Baik, ini dia. 5 00:00:52,459 --> 00:00:53,584 Sialan. 6 00:00:53,668 --> 00:00:55,959 Baiklah, tunggu. Kita pasang di frekuensi tengah. 7 00:00:57,001 --> 00:00:57,834 Bagus. 8 00:01:04,084 --> 00:01:06,584 Satu, dua, tiga, empat! 9 00:01:11,168 --> 00:01:13,168 Berhenti. 10 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 Tadi itu apa? 11 00:01:16,376 --> 00:01:19,959 Aku hanya… Kau bilang mainkan sesuatu dengan cepat. 12 00:01:20,584 --> 00:01:22,084 Kau baca musik yang kutulis? 13 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 Ya. 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,293 MESIN SIKSAAN 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,126 Kau tahu apa itu poliritmik? 16 00:01:28,584 --> 00:01:29,418 Ya. 17 00:01:29,918 --> 00:01:30,834 Aku tak tahu. 18 00:01:32,709 --> 00:01:35,043 Itu bukan drumku. Itu milik Hunter. 19 00:01:35,668 --> 00:01:37,084 Dan dia berikan kalimat. 20 00:01:37,709 --> 00:01:39,668 Aku tak main drum, aku main drum. 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,084 Drum ini, di marching band selama dua tahun. 22 00:01:43,168 --> 00:01:47,584 Kulakukan agak tak ikut kelas olahraga, tapi Hunter bilang itu tak masalah. 23 00:01:47,668 --> 00:01:50,084 Agar jadi hebat dibutuhkan komitmen dan pengorbanan, 24 00:01:50,168 --> 00:01:52,126 itulah inti dari musik metal. 25 00:01:52,209 --> 00:01:55,584 Atau mungkin soal kekuatan, atau melawan manusia, 26 00:01:55,668 --> 00:01:57,751 atau denim, sepeda motor, kecepatan, 27 00:01:57,834 --> 00:01:59,209 atau iblis. 28 00:01:59,293 --> 00:02:02,126 Aku tak paham, tapi Hunter bilang tak perlu. 29 00:02:02,209 --> 00:02:03,334 Aku hanya harus… 30 00:02:03,418 --> 00:02:05,126 - Mainkan sesuatu yang heavy . - Baik. 31 00:02:05,209 --> 00:02:08,126 Seperti "Rock of Ages"? 32 00:02:09,001 --> 00:02:09,959 Heavy . 33 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Mainkan 34 00:02:14,793 --> 00:02:16,168 sesuatu yang heavy . 35 00:02:18,376 --> 00:02:19,209 Mainkan 36 00:02:20,209 --> 00:02:21,584 sesuatu yang heavy . 37 00:02:38,418 --> 00:02:41,918 Kita butuh pemain bas. Pemain bas akan sangat penting. 38 00:02:42,001 --> 00:02:43,918 - Ya, sudah pasti. - Sudah pasti. 39 00:02:45,251 --> 00:02:46,084 Sudah pasti. 40 00:02:53,834 --> 00:02:57,751 SMA GLENWOOD LAKE 41 00:02:57,834 --> 00:03:00,251 VIKINGS AYO, VIKINGS! 42 00:03:27,293 --> 00:03:28,751 Berhenti. 43 00:03:29,626 --> 00:03:31,001 Cukup untuk hari ini. 44 00:03:31,084 --> 00:03:33,459 Emily, bisa bicara sebentar? 45 00:03:36,126 --> 00:03:39,918 Lagu yang kau mainkan bukan lagu yang mereka mainkan. 46 00:03:40,001 --> 00:03:42,251 Aku tak yakin kau memainkan musik bersama. 47 00:03:42,334 --> 00:03:45,418 Kita sudah membahasnya. Kau harus dengar dan mainkan. 48 00:03:45,501 --> 00:03:48,084 Ini orkestra. Kita di marching band, tapi… 49 00:03:48,876 --> 00:03:50,293 Aku lihat kau kesal. 50 00:03:50,376 --> 00:03:51,626 Persetan kau! 51 00:03:52,209 --> 00:03:55,918 Persetan kau! Sial! Aku tak peduli apa yang kumainkan! 52 00:03:56,001 --> 00:03:58,168 Aku tak peduli apa yang mereka mainkan! 53 00:03:58,793 --> 00:04:00,251 Persetan kau! 54 00:04:00,334 --> 00:04:02,251 Persetan dengan bandmu! 55 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 Omong kosong! 56 00:04:03,751 --> 00:04:07,126 - Permainannya tak sebagus lemparannya. - Aku tak peduli, persetan! 57 00:04:07,209 --> 00:04:08,209 Persetan kau! 58 00:04:09,168 --> 00:04:10,043 Jalang! 59 00:04:10,668 --> 00:04:12,751 Kau tak bisa bilang itu di Amerika. 60 00:04:12,834 --> 00:04:15,834 Itu tampak seperti metal bagiku, tapi aku tak yakin. 61 00:04:16,918 --> 00:04:18,126 Akan kutanya Hunter. 62 00:04:18,834 --> 00:04:20,459 Dia suka banyak hal, 63 00:04:20,543 --> 00:04:23,043 tapi dia lebih lama bertahan dengan metal. 64 00:04:23,126 --> 00:04:26,709 Saat ibunya pergi di kelas tujuh, dia memutuskan itu kunci ke segalanya. 65 00:04:29,126 --> 00:04:31,418 Jika mengabdikan diri ke metal, sekolah milik kita. 66 00:04:31,501 --> 00:04:32,626 Hati-hati. 67 00:04:34,126 --> 00:04:37,418 Semua akan melihat siapa kami sebenarnya dan memuja kami seperti dewa. 68 00:04:40,501 --> 00:04:43,459 Aku bersedia mencobanya. Hunter adalah sahabatku 69 00:04:43,543 --> 00:04:47,376 sejak dia mencegah Molly Levine mencabuti rambutku di kelas tiga. 70 00:04:47,459 --> 00:04:48,751 Dia selalu menjagaku. 71 00:04:57,668 --> 00:04:59,418 Hoffman si Menyebalkan. 72 00:05:00,334 --> 00:05:03,876 Kurasa dia tak mencoba memukulku. Aku menghalangi jalan. 73 00:05:03,959 --> 00:05:06,459 - Clay Moss. - Kau siap untuk pertandingan? 74 00:05:06,543 --> 00:05:09,501 Yang kusiapkan adalah pesta ulang tahunmu. 75 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Ya, orang tuaku di Jenewa. 76 00:05:11,459 --> 00:05:14,084 Bawa seluruh sekolah jika kau mau. 77 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 - Beri tahu siapa pun. Semua diundang. - Baik. 78 00:05:16,626 --> 00:05:18,251 - Aku pergi. - Sampai jumpa. 79 00:05:40,584 --> 00:05:41,418 Hei, Bung. 80 00:05:43,251 --> 00:05:44,084 Ada apa? 81 00:05:48,751 --> 00:05:51,293 Kau sudah tanya ibumu soal kit bas dobel? 82 00:05:51,376 --> 00:05:52,334 Apa katanya? 83 00:05:53,001 --> 00:05:55,459 Dia bilang tak punya $1.000. 84 00:05:58,043 --> 00:06:00,043 Bagaimana dengan pedal bas dobel? 85 00:06:00,126 --> 00:06:02,126 Resonansinya tak sama, tapi ada hentakan. 86 00:06:02,209 --> 00:06:04,834 Ya, dia bilang dia tak punya $150 juga. 87 00:06:14,709 --> 00:06:17,751 Kami sekelas di kelas pidato. Kurasa dia orang Inggris. 88 00:06:17,834 --> 00:06:19,418 Skotlandia. Entahlah. 89 00:06:20,001 --> 00:06:22,418 Kudengar dia marah kepada guru band. 90 00:06:22,501 --> 00:06:23,376 Ya. 91 00:06:24,293 --> 00:06:25,543 Dia gadis yang kacau. 92 00:06:43,001 --> 00:06:44,209 Aku belum pernah ke pesta. 93 00:06:44,293 --> 00:06:46,668 Aku selalu mau tahu apa yang dilakukan orang begini. 94 00:06:46,751 --> 00:06:49,459 Orang-orang yang bandnya tak punya nama seperti Skullfucker. 95 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 Kini, aku tahu. 96 00:06:52,709 --> 00:06:53,626 Di sinilah kami 97 00:06:54,501 --> 00:06:56,126 di tengah-tengah semua itu. 98 00:07:02,418 --> 00:07:03,376 Ini luar biasa. 99 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 Ide yang bagus. 100 00:07:06,376 --> 00:07:07,918 Dia bilang semua diundang. 101 00:07:11,209 --> 00:07:12,293 Bagaimana caranya? 102 00:07:12,376 --> 00:07:14,001 Apa maksudmu? 103 00:07:14,709 --> 00:07:17,834 Ini tiga akor dan mereka masih bermain buruk. Payah. 104 00:07:17,918 --> 00:07:20,668 Lihat drumernya. Dia sedang teler. 105 00:07:20,751 --> 00:07:25,793 Maksudku, mereka semua. Bagaimana mereka melakukan ini, 106 00:07:27,001 --> 00:07:29,001 seolah-olah itu hal termudah? 107 00:07:29,084 --> 00:07:32,501 Baiklah, dengarkan aku. Hal-hal akan terjadi pada kita. 108 00:07:32,584 --> 00:07:34,751 Suatu hari, semua akan berkata, 109 00:07:34,834 --> 00:07:39,001 "Astaga. Kevin Schlieb dan Hunter Sylvester?" 110 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 "Aku satu SMA dengan mereka." 111 00:07:41,001 --> 00:07:43,668 "Aku bisa saja habiskan waktu dengan mereka." 112 00:07:44,251 --> 00:07:45,626 Namun, sudah terlambat 113 00:07:45,709 --> 00:07:48,793 karena kita akan sibuk bergaul dengan orang-orang dari Iron Maiden. 114 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Hebat. 115 00:08:08,209 --> 00:08:11,293 Hunter, tak seburuk itu setelah kau terbiasa. Serius. 116 00:08:12,126 --> 00:08:15,084 Hunter, sungguh, band kita akan sangat hebat. 117 00:08:15,168 --> 00:08:18,543 Aku akan berlatih lima jam sehari. Aku akan lebih baik dari Ringo Starr. 118 00:08:24,668 --> 00:08:26,626 Heavy metal terbaik! 119 00:08:26,709 --> 00:08:27,834 Aku harus berkemih. 120 00:08:28,834 --> 00:08:32,876 - Akan kuantar kau pulang setelahnya. - Setelahnya. Setelah berkemih. 121 00:09:04,959 --> 00:09:07,126 Apa yang kau lihat? 122 00:09:10,709 --> 00:09:11,543 Kau. 123 00:09:13,126 --> 00:09:14,126 Kenapa? 124 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 Karena kau cantik. Apa lagi alasannya? 125 00:09:18,334 --> 00:09:19,709 Orang tak menatapku. 126 00:09:19,793 --> 00:09:21,376 - Persetan dengan mereka. - Apa? 127 00:09:21,459 --> 00:09:24,584 - Kenapa tidak? - Aku bisa memberimu sejuta alasan. 128 00:09:25,084 --> 00:09:26,584 Wajahku terlalu kecil… 129 00:09:26,668 --> 00:09:30,418 Aku bicara dengan seorang gadis. Aku bahkan tak takut kepadanya. 130 00:09:30,501 --> 00:09:31,543 Bir luar biasa. 131 00:09:31,626 --> 00:09:32,751 …dan aku sangat pucat. 132 00:09:32,834 --> 00:09:35,501 Pesta ini ide bagus. Aku tak peduli apa kata Hunter. 133 00:09:35,584 --> 00:09:37,668 - Dan hidungku… - Dia pasti bersenang-senang. 134 00:09:38,293 --> 00:09:39,626 Apa kabar, Kawan? 135 00:09:39,709 --> 00:09:42,334 Hei, dia baru saja menyebutmu bajingan. 136 00:09:42,834 --> 00:09:45,084 - Tidak. Tidak, aku… - Kau panggil aku apa? 137 00:09:45,168 --> 00:09:48,334 - Aku tak bilang apa-apa ke siapa pun. - Ya, kau bilang. 138 00:09:49,793 --> 00:09:50,626 Sungguh? 139 00:09:52,043 --> 00:09:52,876 Sungguh. 140 00:09:54,209 --> 00:09:56,251 Itu sebabnya mereka tak menatapku. 141 00:09:58,001 --> 00:09:59,209 Semua menatapnya. 142 00:10:00,418 --> 00:10:02,251 Dia? Aku bisa saja menatapnya. 143 00:10:02,334 --> 00:10:06,459 Aku tak kenal kalian berdua. Aku tak memilih. 144 00:10:06,543 --> 00:10:10,501 Aku seorang yang tak memihak. 145 00:10:11,668 --> 00:10:12,543 Kau lucu. 146 00:10:29,168 --> 00:10:30,334 Bung, apa-apaan? 147 00:10:32,209 --> 00:10:33,584 Kau tak apa? Kau terluka? 148 00:10:33,668 --> 00:10:36,293 - Sini, biar kubantu. - Tidak, biar kubantu. 149 00:10:36,376 --> 00:10:37,543 Belajarlah. 150 00:10:37,626 --> 00:10:40,209 Kalian payah, Kawan. 151 00:10:40,293 --> 00:10:43,543 Maaf kau merasa begitu. Kau bermain musik? 152 00:10:43,626 --> 00:10:45,084 Ya, aku punya band. 153 00:10:45,168 --> 00:10:47,626 Aku dan temanku di sini. Band sungguhan. 154 00:10:47,709 --> 00:10:50,751 Band yang serius. Tidak seperti band bodoh kalian. 155 00:10:55,626 --> 00:10:59,001 Mengerti. Kurasa kita akan bertemu di Battle of the Bands. 156 00:11:00,334 --> 00:11:03,668 Itu belum ada lagi sejak Dave Migdall memperlihatkan penis di panggung. 157 00:11:03,751 --> 00:11:05,126 Ada tahun ini. 158 00:11:05,209 --> 00:11:08,793 Daftarlah ke Kepsek Swanson, tapi jangan bilang "bodoh" 159 00:11:08,876 --> 00:11:11,126 karena dia duta Olimpiade Disabilitas. 160 00:11:16,251 --> 00:11:19,334 - Baik, mari terus berpesta! - Berikan kunci mobilmu. 161 00:11:21,793 --> 00:11:22,834 Ayolah. 162 00:12:00,376 --> 00:12:01,251 Hei. 163 00:12:01,334 --> 00:12:02,543 Aku berikutnya. 164 00:12:06,709 --> 00:12:07,876 Hunter, aku sibuk. 165 00:12:07,959 --> 00:12:10,418 Jika kau mau menunggu sampai aku selesai dengan Merino… 166 00:12:10,501 --> 00:12:12,584 Aku mau kami berlomba di Battle of the Bands. 167 00:12:12,668 --> 00:12:13,751 Baiklah. 168 00:12:13,834 --> 00:12:16,709 Tak mengizinkan kami main karena kami band post-death metal 169 00:12:16,793 --> 00:12:19,334 akan melanggar hak Amandemen Pertama kami. 170 00:12:19,418 --> 00:12:22,376 Hak Amandemen Pertamamu sebagai anak di bawah umur tak jelas, 171 00:12:22,459 --> 00:12:24,959 tapi aku setuju tak benar mengecualikanmu. 172 00:12:27,084 --> 00:12:29,084 Kenapa tak ada yang beritahu kami? 173 00:12:29,168 --> 00:12:32,293 - Aku tak tahu kau punya Death Metal… - Post-death . 174 00:12:33,709 --> 00:12:36,668 Terima kasih, Frank. Band post-death metal. 175 00:12:37,501 --> 00:12:39,001 Kau boleh ikut, 176 00:12:39,084 --> 00:12:42,043 selama penampilanmu pantas. 177 00:12:49,959 --> 00:12:52,334 Aku harus menghadapinya, tapi kita ikut. 178 00:12:52,959 --> 00:12:53,834 Luar biasa. 179 00:12:55,834 --> 00:12:58,626 Kurasa kita harus mulai mencari pemain bas. 180 00:12:58,709 --> 00:12:59,918 Ya, tentu saja. 181 00:13:01,501 --> 00:13:02,834 Ini penting bagi kita. 182 00:13:02,918 --> 00:13:05,834 Battle of the Bands awal karier orang-orang. Lihat. 183 00:13:07,376 --> 00:13:08,293 Troy Nix. 184 00:13:09,168 --> 00:13:10,376 Astaga. 185 00:13:10,918 --> 00:13:15,376 Gitaris dan penyanyi Killoton, pemenang Battle of the Bands 1996. 186 00:13:18,918 --> 00:13:19,876 Mereka dewa. 187 00:13:20,793 --> 00:13:22,834 Tak ada yang suka musik metal di sekolah ini, 188 00:13:22,918 --> 00:13:25,793 tapi Killoton bekerja keras demi kemenangan. 189 00:13:25,876 --> 00:13:27,001 Pada tahun 1997, 190 00:13:27,084 --> 00:13:29,876 mereka adalah band metal terbesar di negara ini. 191 00:13:29,959 --> 00:13:33,584 Mereka bisa saja di atas sana dengan Metallica atau Pantera, 192 00:13:33,668 --> 00:13:34,584 tapi mereka bubar. 193 00:13:35,376 --> 00:13:37,001 Kurasa akibat minum-minum. 194 00:13:38,751 --> 00:13:41,959 Namun, kau dan aku, itu tak akan terjadi pada kita. 195 00:13:42,043 --> 00:13:43,001 Ini momen kita. 196 00:13:43,668 --> 00:13:45,001 Musik heavy akan bangkit. 197 00:13:45,084 --> 00:13:47,876 Kita menang Battle of the Bands, melaju ke pertunjukan musik, 198 00:13:47,959 --> 00:13:50,376 dan pertunjukan musik buat kita terkenal. 199 00:13:50,876 --> 00:13:51,709 Baiklah. 200 00:13:52,501 --> 00:13:53,959 Terkenal bagaimana? 201 00:13:55,001 --> 00:13:56,959 Sial. Aku harus pergi ke Aula C. 202 00:13:57,043 --> 00:14:00,418 Temui aku sepulang sekolah. Kita harus bekerja. 203 00:14:04,209 --> 00:14:05,376 Hidup Iblis. 204 00:14:05,459 --> 00:14:06,959 Apa kabar, Robbie? 205 00:14:09,168 --> 00:14:10,918 - Masuklah. - Mau ke mana? 206 00:14:15,168 --> 00:14:17,959 Sepertinya tak metal jika bertanya apa dia dapat izin ayahnya, 207 00:14:18,043 --> 00:14:19,418 jadi, tidak kutanya. 208 00:14:22,168 --> 00:14:23,584 Namun, ini… 209 00:14:25,668 --> 00:14:29,043 Ini jelas terlihat seperti metal, 'kan? Kurasa begitu. 210 00:14:30,126 --> 00:14:31,876 Aku tak yakin orangtuaku akan izinkan. 211 00:14:31,959 --> 00:14:34,334 Drum ini akan sangat besar bagi kita. 212 00:14:34,418 --> 00:14:35,668 Dia benar. 213 00:14:37,168 --> 00:14:38,418 Drumnya sangat besar. 214 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Diam! 215 00:15:05,168 --> 00:15:06,293 Boleh pinjam mobil? 216 00:15:06,876 --> 00:15:08,959 Jika kau antar adikmu lebih dahulu. 217 00:15:09,043 --> 00:15:11,251 Ayahmu akan menjemputnya di sela sif. 218 00:15:16,001 --> 00:15:19,918 Aku yang terbaik merangkak di kolam, dan aku bisa tegak di air terlama kedua. 219 00:15:20,001 --> 00:15:20,918 Bagus, Earl. 220 00:15:21,001 --> 00:15:24,668 Aku bisa melakukan meriam terbaik, semua bilang begitu. 221 00:15:27,543 --> 00:15:29,084 Barang apa ini? 222 00:15:29,168 --> 00:15:30,459 Drumku. 223 00:15:31,043 --> 00:15:32,543 Drum itu bodoh. 224 00:15:34,834 --> 00:15:35,668 Ya. 225 00:15:49,626 --> 00:15:52,001 MESIN SIKSAAN 226 00:16:43,459 --> 00:16:45,209 Kukira kau pemain klarinet. 227 00:16:46,334 --> 00:16:47,334 Tidak. 228 00:16:48,418 --> 00:16:51,501 Itu agar aku bisa ikut marching band, bukannya olahraga. 229 00:16:52,043 --> 00:16:53,043 Aku juga begitu. 230 00:16:55,376 --> 00:16:56,209 Aku Kevin. 231 00:16:57,126 --> 00:16:57,959 Emily. 232 00:17:03,793 --> 00:17:05,209 Kulihat kau di lapangan. 233 00:17:08,334 --> 00:17:09,834 Ya, itu salahku. 234 00:17:10,543 --> 00:17:14,209 Aku belum minum obat selama seminggu. 235 00:17:16,293 --> 00:17:18,334 Aku minum Famotidin, jadi… 236 00:17:26,293 --> 00:17:29,293 Kau suka musik heavy metal? 237 00:17:29,376 --> 00:17:31,709 Seperti Rock of Ages ? 238 00:17:34,293 --> 00:17:35,126 Tidak. 239 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Lebih tepatnya… 240 00:17:38,459 --> 00:17:40,918 post-death doom metal? 241 00:17:42,209 --> 00:17:43,501 Aku tak tahu apa itu. 242 00:18:31,709 --> 00:18:36,376 Dan Sandal Laba-laba mendaki ke Malmsteen dari Gorgoroth. 243 00:18:38,334 --> 00:18:43,293 Nama gadis macam apa Malmsteen dari Gorgoroth? 244 00:18:43,376 --> 00:18:46,043 Entahlah. Kenapa tak bertanya ke salah satu IRT-mu 245 00:18:46,126 --> 00:18:48,918 saat kau mendorong balon air ke payudara mereka? 246 00:18:50,543 --> 00:18:51,501 Dokter bedah plastik. 247 00:18:53,834 --> 00:18:56,709 Aku paham Dungeons & Dragons kurang metal, 248 00:18:56,793 --> 00:18:59,251 tapi ini peluang kami untuk bergaul dengan orang baru, 249 00:18:59,334 --> 00:19:01,584 terutama orang yang bermain bas. 250 00:19:01,668 --> 00:19:02,501 Malmsteen… 251 00:19:02,584 --> 00:19:05,293 Jika dia ikut Skullfucker, maka kami band, 'kan? 252 00:19:05,376 --> 00:19:07,584 Jadi, kami bisa ikut Battle of the Bands. 253 00:19:07,668 --> 00:19:10,543 Jika orang suka kita, mereka akan ajak kita berpesta. 254 00:19:10,626 --> 00:19:11,793 Semoga Hunter suka dia. 255 00:19:11,876 --> 00:19:15,043 Terkadang, dia tak baik ke orang lain saat dia tak nyaman. 256 00:19:15,126 --> 00:19:16,376 Bila ada ayahnya, dia jadi… 257 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Malmsteen tak percaya 258 00:19:19,668 --> 00:19:23,126 bahwa halfling itu bodoh dan tak tahu berterima kasih 259 00:19:23,209 --> 00:19:25,668 untuk mencoba menipu orang barbar setengah Orc 260 00:19:25,751 --> 00:19:28,876 yang menyelamatkan dia dari lima kodok es. 261 00:19:30,918 --> 00:19:32,668 Namun, dia pikir dia akan kasihan. 262 00:19:34,876 --> 00:19:36,709 Sampai dia ingat itu untuk orang lemah. 263 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Malmsteen mengeluarkan Hell Slinger, pedang hebatnya… 264 00:19:39,376 --> 00:19:40,209 Hunter. 265 00:19:40,293 --> 00:19:43,251 dan dia suruh Auriac Stormhollow untuk menutup lubang nikmatnya 266 00:19:43,334 --> 00:19:45,293 sebelum dia mulai serangan pertamanya. 267 00:19:47,001 --> 00:19:49,668 - Tambah sepuluh, menang. - Hunter, jangan bodoh. 268 00:19:49,751 --> 00:19:52,709 Dia ayunkan pisau di antara tulang rusuk pencuri. 269 00:19:52,793 --> 00:19:53,709 Serangan kedua. 270 00:19:55,501 --> 00:19:56,543 Itu kakinya. 271 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 Dan untuk serangan terakhir… 272 00:20:00,043 --> 00:20:01,293 Sial. 273 00:20:01,376 --> 00:20:04,376 Pergilah ke rumah dr. Sylvester untuk implan pascaoperasi, 274 00:20:04,459 --> 00:20:06,834 karena aku baru saja memotong penismu. 275 00:20:11,043 --> 00:20:12,668 Tentu. 276 00:20:13,168 --> 00:20:17,001 Ingatlah bahwa implan itu yang membayar gitarmu, 277 00:20:17,084 --> 00:20:18,626 boneka aksi incel -mu, 278 00:20:18,709 --> 00:20:22,584 dan semua kaus pemuja setan bodohmu! 279 00:20:24,959 --> 00:20:26,543 Aku akan bermain tenis! 280 00:20:28,459 --> 00:20:29,959 Kau lihat kartu kreditku? 281 00:20:36,209 --> 00:20:37,168 Kau mau ke mana? 282 00:20:37,709 --> 00:20:38,834 Pergi. 283 00:20:38,918 --> 00:20:42,918 Ini payah dibandingkan Call of Duty . Kevin, sampai jumpa di kelas. 284 00:20:43,626 --> 00:20:47,001 Hunter, kita akan memintanya bermain bas untuk kita. 285 00:20:48,668 --> 00:20:50,334 Dia bilang dia cukup hebat. 286 00:20:50,418 --> 00:20:53,668 Ini demi kebaikan. Kita tak bisa memercayai pria begitu. 287 00:20:57,751 --> 00:20:59,376 Kubilang dia sangat hebat. 288 00:20:59,459 --> 00:21:02,126 Kita butuh pemain bas. Pemain bas metal. 289 00:21:02,209 --> 00:21:03,209 Dia bisa jadi metal. 290 00:21:03,293 --> 00:21:05,626 Itu hal terkonyol yang pernah kudengar. 291 00:21:05,709 --> 00:21:08,543 Kenapa? Kenapa itu hal terkonyol yang pernah kau dengar? 292 00:21:08,626 --> 00:21:10,376 Gadis pemain selo sangat tak metal, 293 00:21:10,459 --> 00:21:13,043 memikirkannya saja membuatku penisku menguap. 294 00:21:13,751 --> 00:21:16,751 Sering kali, Hunter, aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 295 00:21:16,834 --> 00:21:18,209 Metal, bukan metal… 296 00:21:19,418 --> 00:21:21,793 Mungkin aku tak cocok untuk Skullfucker. 297 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 Baik, ayo bertukar tempat. 298 00:21:40,501 --> 00:21:42,001 - Apa? - Lakukan saja. 299 00:21:43,126 --> 00:21:45,543 Geser. Buka pintunya, tapi jangan keluar. 300 00:21:48,043 --> 00:21:50,251 - Kau dapat nomor ponselnya? - Tentu. 301 00:21:50,334 --> 00:21:51,501 Berapa nomornya? 302 00:21:51,584 --> 00:21:54,043 Kubilang dapat, tapi Snapchat-nya. 303 00:21:54,834 --> 00:21:56,709 Tidak! 304 00:21:56,793 --> 00:21:58,709 - Tidak! - Tak apa-apa. 305 00:21:58,793 --> 00:22:01,209 - Sama saja. - Itu tidak sama. 306 00:22:02,168 --> 00:22:03,001 Apa? 307 00:22:03,793 --> 00:22:05,001 Persetan, Keparat. 308 00:22:06,793 --> 00:22:08,793 Ayo! Sial! 309 00:22:08,876 --> 00:22:10,376 Ayo! Sial! 310 00:22:11,001 --> 00:22:12,251 Ayo! 311 00:22:14,376 --> 00:22:16,126 Kenapa? Kenapa lakukan itu? 312 00:22:16,209 --> 00:22:17,876 Jujur pada penguasa! Menyetir! 313 00:22:18,668 --> 00:22:19,501 Kenapa? 314 00:22:29,334 --> 00:22:31,793 Menyetirlah. Jika dia mendekat, habislah kita. 315 00:22:31,876 --> 00:22:35,001 Kau pelan-pelan, kau mati. Itulah metal. 316 00:22:35,084 --> 00:22:37,209 Itu film bodohnya Keanu Reeves. 317 00:22:41,251 --> 00:22:42,459 Sial. 318 00:22:45,251 --> 00:22:47,293 Hati-hati. Dia akan melihatmu jika mendekat. 319 00:22:48,209 --> 00:22:50,043 Apa yang kulakukan? Astaga! 320 00:22:53,543 --> 00:22:54,584 Kau berengsek. 321 00:23:03,334 --> 00:23:05,918 Baik. Kita hilang dari pantauan. Belok kiri di Aspen. 322 00:23:17,709 --> 00:23:20,209 - Jangan melambat. Terus lurus. - Ke mana? 323 00:23:20,293 --> 00:23:22,959 - Ke sana! - Kita tak akan muat lewat sana! 324 00:23:23,043 --> 00:23:24,168 Aku tahu mobil ini! 325 00:23:24,959 --> 00:23:26,043 Lakukan! 326 00:23:28,293 --> 00:23:30,001 Tidak! 327 00:23:34,501 --> 00:23:35,751 Sial! 328 00:23:35,834 --> 00:23:38,251 Sial. 329 00:23:39,584 --> 00:23:41,959 Persetan kau! 330 00:23:51,001 --> 00:23:51,834 Kawan. 331 00:24:00,209 --> 00:24:01,668 Aku mengerti sekarang. 332 00:24:01,751 --> 00:24:03,084 Metal adalah komitmen, 333 00:24:03,168 --> 00:24:06,626 jujur pada penguasa, melawan manusia, dan kecepatan. 334 00:24:06,709 --> 00:24:08,126 Tadi itu luar biasa. 335 00:24:09,251 --> 00:24:11,543 Metal berarti mengambil alih kemudi. 336 00:24:12,876 --> 00:24:13,709 Apa ini? 337 00:24:15,001 --> 00:24:16,251 Pekerjaan rumah. 338 00:24:18,168 --> 00:24:19,334 Black Sabbath. 339 00:24:20,168 --> 00:24:21,126 Iron Maiden. 340 00:24:22,751 --> 00:24:24,001 Judas Priest. 341 00:24:25,376 --> 00:24:26,251 Metallica. 342 00:24:26,959 --> 00:24:28,168 Anthrax. 343 00:24:28,251 --> 00:24:29,084 Slayer. 344 00:24:29,668 --> 00:24:30,626 Megadeth. 345 00:24:30,709 --> 00:24:31,543 Motörhead. 346 00:24:31,626 --> 00:24:32,918 Guns N' Roses. 347 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 Rage Against the Machine. 348 00:24:34,709 --> 00:24:35,626 Pantera. 349 00:24:36,168 --> 00:24:37,918 Emperor. Tool. 350 00:24:38,001 --> 00:24:39,334 Dio. Meshuggah. 351 00:24:39,418 --> 00:24:40,918 Opeth. Slipknot. 352 00:24:41,001 --> 00:24:42,668 Mastodon. Lamb of God. 353 00:24:42,751 --> 00:24:44,126 Ini sejarahmu sekarang. 354 00:24:44,751 --> 00:24:46,376 Pelajarilah. Hidupilah. 355 00:24:47,501 --> 00:24:49,168 Pakai untuk isap narkoba di toilet. 356 00:24:52,418 --> 00:24:53,626 Ini akan kukerjakan. 357 00:24:54,251 --> 00:24:57,293 Ini solo untuk "Mesin". Itu menakjubkan. 358 00:24:59,959 --> 00:25:01,168 Aku membuatnya. 359 00:25:02,876 --> 00:25:03,709 Untuk hoki. 360 00:25:06,876 --> 00:25:08,376 Aku akan mengerjakan ini. 361 00:25:19,834 --> 00:25:20,668 Sial. 362 00:25:23,834 --> 00:25:25,168 Persetan, baiklah. 363 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 DARI: KEVIN! 364 00:26:44,834 --> 00:26:45,709 Sial. 365 00:29:20,168 --> 00:29:21,084 Hei. 366 00:29:21,168 --> 00:29:22,126 Hai. 367 00:30:28,251 --> 00:30:29,793 Astaga, dia luar biasa. 368 00:30:30,876 --> 00:30:33,959 Hunter mungkin berubah pikiran bila kubilang betapa metalnya dia. 369 00:30:34,043 --> 00:30:36,501 …pengucapan dan proyeksi. 370 00:30:37,043 --> 00:30:42,001 Ini adalah dua alat terpenting dalam kemampuan komunikasimu. 371 00:30:42,876 --> 00:30:47,501 Pengucapan adalah cara kita membentuk suara yang keluar dari mulut. 372 00:30:51,043 --> 00:30:53,918 Kepsek Swanson ingin bertemu Hunter Sylvester. 373 00:31:30,126 --> 00:31:32,418 Mereka hanya diskors dua minggu. 374 00:31:32,501 --> 00:31:35,293 Swanson minta satu bulan, tapi pelatih mereka ikut campur. 375 00:31:35,376 --> 00:31:38,876 Ya, tetap saja, mereka pergi. Tak bisa kembali ke sekolah. 376 00:31:38,959 --> 00:31:40,959 Saat mereka kembali, mereka akan menghajarku 377 00:31:41,043 --> 00:31:42,668 karena buat mereka diskors. 378 00:31:42,751 --> 00:31:45,876 Buat mereka diskors? Itu salah mereka. Mereka merusak rambutmu. 379 00:31:45,959 --> 00:31:49,501 - Aku yang mulai lebih dahulu. - Baik, di pesta Clay Moss, 380 00:31:49,584 --> 00:31:51,834 mereka mendorongmu ke pelantang di depan semua. 381 00:31:51,918 --> 00:31:56,459 - Mereka yang memulainya. - Ya, kurasa orang-orang Nazi pinggiran 382 00:31:56,543 --> 00:31:58,209 tak akan melihatnya begitu. 383 00:32:03,876 --> 00:32:04,709 Bagaimana? 384 00:32:07,209 --> 00:32:09,001 Itu keren. Ya, keren. Ya. 385 00:32:10,668 --> 00:32:13,709 Ya, aku mirip Jason Newsted, pemain bas Metallica. 386 00:32:16,209 --> 00:32:17,668 Benar, yang dipecat. 387 00:32:20,293 --> 00:32:24,293 - Lebih mirip Viking daripada Newsted. - Ya, seperti maskot sekolah. 388 00:32:25,376 --> 00:32:27,376 Tidak. Tak seperti maskot sekolah. 389 00:32:27,459 --> 00:32:29,459 Tak seperti maskot sekolah mana pun. 390 00:32:29,543 --> 00:32:31,376 Lebih ke penis bayi daripada itu. 391 00:32:31,459 --> 00:32:35,001 Jika penis bayi tumbuh sendiri, maka rambutku akan seperti… 392 00:33:03,334 --> 00:33:05,001 APA YANG AKAN DILAKUKAN IBLIS? 393 00:33:05,084 --> 00:33:08,168 DIA DATANG KE UJI COBA BAS. SEPULANG SEKOLAH HARI INI DI G343 394 00:33:15,126 --> 00:33:16,793 UJI COBA BAS 395 00:33:53,126 --> 00:33:56,168 Maaf aku terlambat. Senang kalian masih di sini. 396 00:33:56,251 --> 00:33:57,626 Tak masalah. 397 00:33:57,709 --> 00:33:59,376 Ya, sama sekali tak masalah. 398 00:33:59,959 --> 00:34:01,584 Ya. Jadi… 399 00:34:03,918 --> 00:34:04,834 Apa yang kau tahu? 400 00:34:04,918 --> 00:34:08,126 Bagaimana kalau kalian bermain dan aku akan mengikuti. 401 00:34:09,876 --> 00:34:10,959 Baik. 402 00:34:13,834 --> 00:34:15,543 Seberapa jauh kau menguasai… 403 00:34:15,626 --> 00:34:18,584 Ya. Aku sudah bisa Metallica, Judas Priest. 404 00:34:18,668 --> 00:34:21,709 Aku sedang mempelajari Slayer, dan aku ada masalah… 405 00:34:21,793 --> 00:34:23,959 Baiklah. Mari coba… 406 00:34:24,543 --> 00:34:26,209 Mari coba "For Whom the Bell Tolls." 407 00:34:26,293 --> 00:34:27,793 Baik? Kau paham, Kev? 408 00:34:27,876 --> 00:34:29,043 Ya, baiklah. 409 00:34:30,459 --> 00:34:33,084 Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua. 410 00:35:03,084 --> 00:35:05,043 Ya. Baik, keren. Baiklah, Kawan. 411 00:35:07,543 --> 00:35:08,459 Ayo… 412 00:35:09,626 --> 00:35:12,168 Itu keren. Ayo coba mainkan lagunya. 413 00:35:12,251 --> 00:35:15,334 Mari coba mainkan lagunya, lalu lihat bagaimana kita berharmonisasi, 414 00:35:15,418 --> 00:35:20,043 lalu kita akan mengerjakan semua elemen pertunjukan panggung nanti. 415 00:35:20,793 --> 00:35:22,126 Benar. Keren. 416 00:35:23,584 --> 00:35:25,251 Dua, tiga, empat. 417 00:35:49,668 --> 00:35:50,501 Aku… 418 00:35:50,584 --> 00:35:54,626 Aku agak bingung, karena aku tak tahu harus berbuat apa. 419 00:35:54,709 --> 00:35:57,584 Bung, kau bisa bermain, atau kau bisa teler, 420 00:35:57,668 --> 00:35:59,584 tapi tak bisa main sambil teler. Tak bisa. 421 00:35:59,668 --> 00:36:02,126 Kita tak butuh pemain bas untuk mengalahkan mereka. 422 00:36:02,626 --> 00:36:03,751 Cukup kita berdua. 423 00:36:04,334 --> 00:36:07,501 Baik. Seperti White Stripes. 424 00:36:08,501 --> 00:36:10,459 Lemah. Tidak, ini, dengarkan ini. 425 00:36:11,168 --> 00:36:12,459 Hanya dua orang. 426 00:36:16,001 --> 00:36:19,376 Artinya kita tak perlu membagi tiga kemenangan kita… 427 00:36:20,668 --> 00:36:22,209 Hal untuk dipertimbangkan. 428 00:36:46,251 --> 00:36:49,626 PERSETAN, KEPARAT 429 00:36:56,876 --> 00:36:57,793 Itu kejam. 430 00:36:59,168 --> 00:37:00,043 Ya, benar. 431 00:37:03,043 --> 00:37:05,084 Bukan saat yang tepat untuk bilang ke Hunter 432 00:37:05,168 --> 00:37:08,126 bahwa aku tak mau ikut band yang terdengar seperti orang disiksa. 433 00:37:08,209 --> 00:37:12,209 Namun, ini saatnya dia mempertimbangkan satu-satunya pilihan yang kami punya. 434 00:37:12,293 --> 00:37:13,793 Tidak, itu pilihan bagus. 435 00:37:14,418 --> 00:37:16,668 Saatnya bicara jujur pada penguasa. 436 00:37:16,751 --> 00:37:20,626 Kita punya dua minggu, dan dia bisa belajar semua dalam dua hari. 437 00:37:20,709 --> 00:37:22,418 Jangan diambil hati, Emily. 438 00:37:22,501 --> 00:37:25,959 Hanya saja kau tak konsisten dengan citra yang kami coba proyeksikan… 439 00:37:27,584 --> 00:37:29,543 seperti yang kubilang ke Kevin. 440 00:37:30,709 --> 00:37:31,834 Karena dia wanita? 441 00:37:32,709 --> 00:37:33,668 Tidak. 442 00:37:33,751 --> 00:37:37,043 Bagaimana dengan Joan Jett? 443 00:37:37,626 --> 00:37:39,126 Bukankah dia aliran rock? 444 00:37:40,376 --> 00:37:42,918 - Bagaimana dengan The Runaways? - Itu Joan Jett. 445 00:37:43,001 --> 00:37:46,334 - Baik. Ada Lita Ford. - Itu The Runaways. 446 00:37:46,418 --> 00:37:49,084 Dan ada… Apa nama… 447 00:37:50,209 --> 00:37:51,834 - Kevin. - Apa… 448 00:37:51,918 --> 00:37:53,584 - Yang ada lagunya? - Kevin. 449 00:37:53,668 --> 00:37:55,668 Kevin. 450 00:37:55,751 --> 00:37:56,959 Kita band metal. 451 00:37:57,043 --> 00:37:59,709 Kita bukan band indie metal. Kita bukan band alt -metal. 452 00:37:59,793 --> 00:38:02,126 Kita bukan band metal semacamnya. Kita band metal. 453 00:38:02,209 --> 00:38:05,584 Dan dengan memiliki pemain selo, bukannya pemain bas 454 00:38:05,668 --> 00:38:06,959 buat kita jadi band gay. 455 00:38:24,751 --> 00:38:26,668 Pahami semua itu sesuai konteks. 456 00:38:27,251 --> 00:38:28,459 Gay? 457 00:38:28,543 --> 00:38:31,376 Gay? Band kami bernama Skullfucker. 458 00:38:31,459 --> 00:38:32,834 Skullfucker. 459 00:38:32,918 --> 00:38:35,001 Kau beri nama itu untuk mengesankan wanita? 460 00:38:35,084 --> 00:38:37,459 Kita akan mati perjaka di band bernama Skullfucker. 461 00:38:42,043 --> 00:38:43,501 Maksudku, kami tidak… 462 00:38:43,584 --> 00:38:45,543 Ayolah. Seolah-olah dia tak tahu. 463 00:38:59,668 --> 00:39:00,501 Halo? 464 00:39:00,584 --> 00:39:02,293 Hei. Ini Kevin. 465 00:39:03,126 --> 00:39:04,084 Hei. 466 00:39:06,418 --> 00:39:09,959 Hei, aku ingin minta maaf 467 00:39:10,043 --> 00:39:12,959 kembali karena Hunter bersikap kasar, dan… 468 00:39:13,959 --> 00:39:15,959 - Yang dia katakan. Dia… - Tak apa. 469 00:39:17,251 --> 00:39:18,584 Aku juga. 470 00:39:20,418 --> 00:39:21,543 Perawan. 471 00:39:23,293 --> 00:39:24,668 Ya, itu mengejutkan. 472 00:39:26,084 --> 00:39:31,501 Tidak, aku membicarakan hal yang dia katakan soal pemain selo wanita 473 00:39:31,584 --> 00:39:34,668 - di band metal buat band jadi gay. - Baik. Maaf. 474 00:39:34,751 --> 00:39:36,751 Itu ucapan yang sangat kacau. 475 00:39:36,834 --> 00:39:38,084 Mungkin dia benar. 476 00:39:38,168 --> 00:39:41,418 Tidak, dia tak benar… dan kau tidak. 477 00:39:41,501 --> 00:39:42,418 Tidak apa? 478 00:39:42,501 --> 00:39:46,001 Apa kita bicara homoseksual, heavy metal, atau keperawanan? 479 00:39:49,084 --> 00:39:50,543 Semuanya, kurasa. 480 00:39:51,126 --> 00:39:53,084 Mereka tampak berhubungan. 481 00:39:54,459 --> 00:39:56,459 Benar, 'kan? 482 00:39:56,543 --> 00:39:58,043 Gay? Kurasa tidak. 483 00:39:58,126 --> 00:39:59,834 Kurasa ada semacam spektrum. 484 00:39:59,918 --> 00:40:00,793 Perawan. 485 00:40:06,584 --> 00:40:08,126 Ya, tentu. 486 00:40:10,709 --> 00:40:14,501 Apa kau mau? 487 00:40:15,501 --> 00:40:16,626 Untuk… 488 00:40:19,793 --> 00:40:21,543 Apa kau mau untuk tidak lagi? 489 00:40:24,959 --> 00:40:26,168 Aku… 490 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Ya. 491 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 Kau mau? 492 00:40:32,001 --> 00:40:33,418 Kau tahu di mana Temple Solel? 493 00:40:33,501 --> 00:40:35,001 di Cleavy? Ya. 494 00:40:35,084 --> 00:40:37,668 Bisa bertemu di parkiran setengah jam lagi? 495 00:40:37,751 --> 00:40:39,626 Bisa bawa benda itu? 496 00:40:41,834 --> 00:40:42,918 Untuk kemaluanmu? 497 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 Hai, Bu. 498 00:40:49,334 --> 00:40:50,918 - Aku butuh mobil. - Baik. 499 00:40:51,001 --> 00:40:54,376 Ayahmu akan kembali dari toko sekitar pukul 20.00. 500 00:40:54,459 --> 00:40:57,084 - Kita harus melindas… - Bu, aku butuh mobil. 501 00:41:02,418 --> 00:41:04,876 STEWART'S FLOWERS BUNGA UNTUK SETIAP ACARA 502 00:42:02,793 --> 00:42:03,793 Sial… 503 00:42:18,501 --> 00:42:20,626 Aku tahu. 504 00:42:21,501 --> 00:42:22,668 Kita sepakat pukul 18.15. 505 00:42:23,543 --> 00:42:24,834 Sekarang pukul 20.00. 506 00:42:24,918 --> 00:42:27,043 - Ada yang terjadi. - Apa? 507 00:42:27,668 --> 00:42:28,793 Apa yang terjadi? 508 00:42:33,584 --> 00:42:34,418 Tak ada. 509 00:42:34,501 --> 00:42:36,584 Kupikir itu sesuatu. Kau bilang itu sesuatu. 510 00:42:36,668 --> 00:42:39,084 Aku salah. Itu bukan apa-apa. 511 00:42:39,876 --> 00:42:43,793 Bisa kubayangkan sesuatu yang lebih penting daripada latihan band. 512 00:42:44,418 --> 00:42:45,834 Sebenarnya, aku tak bisa. 513 00:42:45,918 --> 00:42:49,334 Namun, aku tak bisa melihat betapa tak ada yang lebih penting, Kevin. 514 00:42:49,418 --> 00:42:54,334 Tak ada yang lebih penting. Atau tak ada yang lebih penting. 515 00:42:54,418 --> 00:42:55,251 Maksudku… 516 00:42:55,334 --> 00:42:57,418 Aku tak butuh lelucon darimu. 517 00:42:57,501 --> 00:42:59,584 Aku butuh drumer. Drumer sungguhan. 518 00:43:00,209 --> 00:43:02,751 Metal adalah komitmen, Kevin. 519 00:43:02,834 --> 00:43:04,751 Dedikasi, pengorbanan, 520 00:43:04,834 --> 00:43:07,251 penyiksaan daging dan semua hal itu. 521 00:43:07,334 --> 00:43:08,334 Ini serius. 522 00:43:08,418 --> 00:43:09,709 Jika kau tak mau, 523 00:43:09,793 --> 00:43:12,626 jika kau akan jadi "gadis dengan selo, muncul saat aku mau," 524 00:43:12,709 --> 00:43:13,959 maka ini tak akan berhasil. 525 00:43:14,043 --> 00:43:15,834 Kita akan kalah di Battle of the Bands, 526 00:43:15,918 --> 00:43:18,543 lalu kau akan menjadi pecundang seumur hidup. 527 00:43:53,376 --> 00:43:54,209 Hei. 528 00:43:57,001 --> 00:43:57,834 Hei! 529 00:43:58,459 --> 00:43:59,293 Hei! 530 00:44:02,834 --> 00:44:03,793 Hai. 531 00:44:03,876 --> 00:44:05,501 Di mana kau belajar bermain? 532 00:44:06,626 --> 00:44:07,459 Entahlah. 533 00:44:07,543 --> 00:44:10,834 Temanku memberiku lagu-lagu ini, lalu aku melatihnya. 534 00:44:11,751 --> 00:44:14,084 Aku bukan drumer sungguhan. 535 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 Kau bercanda? 536 00:44:16,168 --> 00:44:17,501 Tadi itu keren. 537 00:44:19,168 --> 00:44:20,084 Benarkah? 538 00:44:20,751 --> 00:44:22,043 Kau ada waktu? 539 00:44:24,251 --> 00:44:26,376 DAFTAR LAGU MOLLYCODDLE "SHAPE OF YOU" 540 00:44:34,168 --> 00:44:37,959 Apa mereka semua seperti ini? Hanya ketukan yang sama? 541 00:44:38,043 --> 00:44:39,126 - Ya. - Begitulah. 542 00:44:39,209 --> 00:44:43,751 Kumohon, Kevin. Aku berjanji ke kakakku, dan dia sangat ingin kami bermain. 543 00:44:43,834 --> 00:44:46,543 Namun, Ray tak akan keluar dari rehab sampai bulan depan, 544 00:44:46,626 --> 00:44:49,834 dan kami lelah bermain dengan drumer pecandu. 545 00:44:49,918 --> 00:44:51,209 - Ya. - Persetan dengan dia. 546 00:44:51,293 --> 00:44:52,751 Aku ingin, 547 00:44:52,834 --> 00:44:55,793 tapi seperti kataku, aku di band ini dengan Hunter, 548 00:44:55,876 --> 00:44:59,001 dan Battle of the Bands sangat penting baginya. 549 00:44:59,084 --> 00:45:02,293 - Banyak orang main di dua band. - Eric Clapton ada di 60 band. 550 00:45:02,376 --> 00:45:03,876 Kudengar kau bermain. 551 00:45:04,501 --> 00:45:06,709 Kau bisa belajar lagu kami dalam sepuluh menit. 552 00:45:08,043 --> 00:45:10,668 Jangan khawatir soal Battle of the Bands sekarang, 553 00:45:10,751 --> 00:45:12,126 hanya pernikahan kakakku. 554 00:45:14,459 --> 00:45:16,293 - Biar kupikirkan. - Aku paham. 555 00:45:17,126 --> 00:45:18,834 Namun, pernikahannya akhir pekan ini, 556 00:45:19,793 --> 00:45:21,876 jadi, jangan berpikir terlalu lama. 557 00:45:30,334 --> 00:45:31,334 Sial. 558 00:45:31,918 --> 00:45:32,751 Kau berkedip. 559 00:45:33,251 --> 00:45:35,043 - Aku berkedip. - Kau berkedip. 560 00:45:36,834 --> 00:45:37,751 Tiga dari lima? 561 00:45:39,251 --> 00:45:41,626 Aku yakin kau lebih baik dariku. 562 00:45:47,126 --> 00:45:48,126 Itu obatmu? 563 00:45:50,751 --> 00:45:52,209 Pil bahagiaku. 564 00:45:56,459 --> 00:45:57,376 Kau tak butuh lagi? 565 00:46:06,418 --> 00:46:07,709 Berbaring di atasku. 566 00:46:23,043 --> 00:46:23,876 Jangan dulu. 567 00:46:26,334 --> 00:46:27,334 Mari kita 568 00:46:28,543 --> 00:46:29,876 berbaring seperti ini. 569 00:46:30,709 --> 00:46:31,668 Aku menyukainya. 570 00:46:32,834 --> 00:46:35,918 Membuatku merasa ditindih. 571 00:46:41,209 --> 00:46:43,793 Di lapangan, saat pertama kali melihatmu… 572 00:46:44,334 --> 00:46:45,168 Ya. 573 00:46:46,668 --> 00:46:49,459 Apa terasa menyenangkan 574 00:46:50,251 --> 00:46:52,376 melempar barang dan meneriaki orang? 575 00:46:56,918 --> 00:46:57,751 Tidak. 576 00:46:59,959 --> 00:47:04,501 Senang rasanya tak melempar barang dan membentak orang. 577 00:47:08,501 --> 00:47:09,709 Kau pil bahagiaku. 578 00:47:26,626 --> 00:47:27,876 Ini hanya pernikahan. 579 00:47:28,918 --> 00:47:32,001 Kau harus mengerti sesuatu, Kevin. Kita tak cocok. 580 00:47:32,084 --> 00:47:35,251 Kau bisa berusaha sekeras yang kau mau. Kau bisa cari pacar, 581 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 tapi kau tetap tak akan cocok. 582 00:47:37,126 --> 00:47:40,334 Dia juga tak cocok. Kenapa kita tak bisa cocok bersama? 583 00:47:40,418 --> 00:47:43,209 Kita tak bahas itu. Aku bahkan tak mau bahas itu. 584 00:47:43,293 --> 00:47:45,751 - Kita bahas soal kau pengkhianat. - Aku mau bicara. 585 00:47:45,834 --> 00:47:48,793 Aku anggota pendiri Skullfucker, dan aku menolak wanita di band. 586 00:47:48,876 --> 00:47:50,001 Kau bilang "persetan". 587 00:47:50,084 --> 00:47:51,876 Kita anggota pendiri Skullfucker. 588 00:47:51,959 --> 00:47:53,459 - Jangan! - Aku lebih kuat darimu. 589 00:47:53,543 --> 00:47:55,959 Aku menulis lagu, beli peralatan, merancang Facebook… 590 00:47:56,043 --> 00:47:57,084 Persetan dengan itu! 591 00:47:57,168 --> 00:47:59,418 Aku pendiri Skullfucker, aku menolak wanita! 592 00:47:59,501 --> 00:48:01,043 - Tak ada lagi persetan! - Diam! 593 00:48:01,126 --> 00:48:02,334 Pembicaraan selesai. 594 00:48:02,418 --> 00:48:06,501 Tidak, kau tak bisa bilang begitu. Kau tak punya otoritas itu. 595 00:48:10,584 --> 00:48:12,126 Baik, pembicaraan selesai. 596 00:48:18,126 --> 00:48:20,376 Begitulah cara merajut sweter. 597 00:48:21,751 --> 00:48:23,501 Bagus sekali, Andrea. 598 00:48:24,126 --> 00:48:27,793 Kau dengar cara dia mengucapkan dan memproyeksikan? 599 00:48:28,334 --> 00:48:30,584 Terdengar hingga belakang, 'kan? 600 00:48:30,668 --> 00:48:32,334 Dan sekarang, Hunter. 601 00:48:36,793 --> 00:48:38,793 Kematian menutup segalanya 602 00:48:39,668 --> 00:48:41,959 Namun, sesuatu sebelum akhirnya 603 00:48:42,043 --> 00:48:44,751 Beberapa karya yang mulia 604 00:48:44,834 --> 00:48:46,084 Mungkin belum selesai 605 00:48:47,459 --> 00:48:50,834 Bukan pria yang tak pantas yang berjuang dengan dewa 606 00:48:54,834 --> 00:48:58,209 "Ulysses" karya Tennyson. Mungkin tahu di kelas bahasa Inggris. 607 00:48:59,668 --> 00:49:01,834 Pidato ini tentang metal. 608 00:49:10,376 --> 00:49:12,751 Metal adalah soal makna dari "Ulysses". 609 00:49:12,834 --> 00:49:14,793 Berjuang dengan para dewa. 610 00:49:14,876 --> 00:49:17,793 Menyerang untuk wilayah tak dikenal. 611 00:49:18,293 --> 00:49:21,043 Orang-orang yang menyeberangi Selat Bering 12.000 tahun lalu? 612 00:49:25,834 --> 00:49:26,668 Metal. 613 00:49:27,334 --> 00:49:29,293 Pria Kon-Tiki itu? 614 00:49:34,084 --> 00:49:34,918 Metal. 615 00:49:35,668 --> 00:49:37,168 Orang-orang di Mayflower 616 00:49:38,584 --> 00:49:41,084 akan menjadi metal jika bukan karena omong kosong Yesus. 617 00:49:41,168 --> 00:49:43,376 Dan Ulysses, apa yang dia lakukan? 618 00:49:46,001 --> 00:49:48,251 Bacalah Dante. Dia akan memberitahumu. 619 00:49:49,293 --> 00:49:52,751 Ulysses mengumpulkan kru terkeren yang bisa dia temukan, 620 00:49:52,834 --> 00:49:56,001 lalu dia berlayar melewati Pilar Hercules, 621 00:49:56,084 --> 00:49:58,293 lalu dia tenggelam, 622 00:49:58,876 --> 00:50:02,459 dan ditarik ke neraka. 623 00:50:10,543 --> 00:50:11,584 Lingkaran kedelapan. 624 00:50:11,668 --> 00:50:13,876 Apa yang lebih metal dari itu? 625 00:50:15,001 --> 00:50:16,626 Hanya lingkaran kesembilan. 626 00:50:18,293 --> 00:50:22,918 Jadi, mencapai impianmu dengan sesama jagoan, 627 00:50:23,001 --> 00:50:25,834 pergi ke neraka jika kau harus melakukannya… 628 00:50:26,459 --> 00:50:28,168 Itu terdengar bagus, bukan? 629 00:50:29,251 --> 00:50:31,501 Namun, itu tak mudah bagi Ulysses. 630 00:50:33,084 --> 00:50:34,168 Lihat, dia punya… 631 00:50:35,834 --> 00:50:37,209 Dia punya Penelope, 632 00:50:38,251 --> 00:50:41,209 Nyonya Ulysses, menahannya. 633 00:50:43,418 --> 00:50:44,751 "Tetaplah di rumah." 634 00:50:45,709 --> 00:50:46,751 "Jadilah raja." 635 00:50:48,001 --> 00:50:50,418 "Pergilah bekerja setiap hari." 636 00:50:51,959 --> 00:50:56,043 Dia menyia-nyiakan hidupnya demi hal tak berguna itu. 637 00:50:56,626 --> 00:50:58,584 - Hunter. - Hentikan. 638 00:50:59,376 --> 00:51:02,876 Namun, suatu hari, Ulysses memutuskan mengakhiri hubungannya dengan wanitanya. 639 00:51:02,959 --> 00:51:04,459 Hunter, cukup! 640 00:51:04,543 --> 00:51:05,918 Itu tak terelakkan. 641 00:51:06,001 --> 00:51:09,376 Cepat atau lambat, metal di dalam dirinya akan bangkit 642 00:51:09,459 --> 00:51:12,376 dan menghancurkan apa pun yang menghalanginya! 643 00:51:12,459 --> 00:51:14,668 - Sialan! Berengsek! - Kau gila! 644 00:51:14,751 --> 00:51:17,043 Akan… Akan kubunuh kau! 645 00:51:17,126 --> 00:51:19,001 Jangan pernah mendekatiku lagi! 646 00:51:21,084 --> 00:51:22,043 Jangan gitarnya! 647 00:51:24,376 --> 00:51:27,418 Itu tak pantas, hampir tak bisa dimaafkan. 648 00:51:27,501 --> 00:51:30,043 - Aku sangat setuju. - Aku membicarakanmu. 649 00:51:31,126 --> 00:51:31,959 Tunggu, apa? 650 00:51:32,043 --> 00:51:34,501 Itukah yang kau pelajari dari interaksimu 651 00:51:34,584 --> 00:51:37,293 dengan orang bodoh seperti Skip Hoffman? 652 00:51:37,376 --> 00:51:39,626 Bagaimana cara menyiksa orang yang lebih lemah? 653 00:51:39,709 --> 00:51:41,834 Aku punya masalah pribadi dengannya… 654 00:51:41,918 --> 00:51:45,668 Aku bisa peduli soal masalah pribadimu dengan gadis malang itu. 655 00:51:47,168 --> 00:51:50,209 Kau akan menuliskan apa yang kau lakukan. 656 00:51:50,293 --> 00:51:52,418 Jika Nn. Johnson membenarkan pernyataanmu, 657 00:51:52,501 --> 00:51:55,668 akan kumasukkan ke catatan pendisiplinan, lalu kirim ke ayahmu. 658 00:51:55,751 --> 00:51:59,043 Jika dia tak membenarkan, aku akan menskorsmu. 659 00:52:10,418 --> 00:52:12,126 EMILY MENUNGGUMU DI LUAR KELAS PIDATO 660 00:52:26,293 --> 00:52:27,876 Temanmu sangat berengsek. 661 00:52:34,001 --> 00:52:35,251 Apa-apaan? 662 00:52:37,793 --> 00:52:39,376 Apa yang kau lakukan? 663 00:52:39,459 --> 00:52:44,626 Kau takut pada semua orang, dan alih-alih menunjukkannya seperti aku, 664 00:52:44,709 --> 00:52:48,084 kau memperlakukan semua seperti sampah dan kau buat mereka membencimu. 665 00:52:48,168 --> 00:52:50,751 Bagus. Mereka menjauhimu, mereka menjauhiku. 666 00:52:50,834 --> 00:52:53,501 Kita berdua dijauhi. Misi selesai. 667 00:52:53,584 --> 00:52:54,918 - Tidak… - Tidak, diam. 668 00:52:55,543 --> 00:52:58,084 Kau lebih membutuhkanku daripada sebaliknya. 669 00:52:59,459 --> 00:53:02,293 Tanpa aku, semua fantasi bodohmu menghilang. 670 00:53:02,376 --> 00:53:05,793 Namun, tanpamu, aku mungkin akan menjalani kehidupan nyata. 671 00:53:08,084 --> 00:53:10,376 Kau… Kau tak bisa. 672 00:53:10,459 --> 00:53:11,334 Kau tak bisa. 673 00:53:14,959 --> 00:53:16,126 Kita Skullfucker. 674 00:53:25,418 --> 00:53:28,084 Baiklah. Nikmati pacar gila barumu 675 00:53:28,168 --> 00:53:30,293 dan band jelek barumu dan… 676 00:53:31,001 --> 00:53:32,626 Dan Rock of Ages ! 677 00:53:33,584 --> 00:53:34,543 Ini salahku. 678 00:53:35,126 --> 00:53:37,251 Ini salah Hunter. Dia berengsek. 679 00:53:37,334 --> 00:53:39,876 Aku tak akan hilang kendali jika tak berhenti minum obat. 680 00:53:39,959 --> 00:53:41,126 Itu bukan salahmu! 681 00:53:47,876 --> 00:53:48,959 Tidak, jangan… 682 00:53:52,043 --> 00:53:53,668 Aku tidak marah. 683 00:53:55,709 --> 00:53:58,626 Kau tak bersalah. Tak ada yang salah denganmu. 684 00:53:58,709 --> 00:53:59,668 Ya, ada. 685 00:54:00,459 --> 00:54:03,751 Konsentrasi serotonin di sinapsisku terlalu rendah. 686 00:54:05,543 --> 00:54:09,251 Baiklah, tapi ada yang lebih salah dengan yang lain. 687 00:54:11,001 --> 00:54:14,126 Kau berhak marah, terutama kepada Hunter. 688 00:54:14,209 --> 00:54:16,668 Kenapa aku seperti ini? 689 00:54:19,251 --> 00:54:21,501 Semua orang tak membuatku seperti ini. 690 00:54:23,293 --> 00:54:25,251 Hunter tak membuatku seperti ini. 691 00:54:26,334 --> 00:54:27,876 Orang tuaku menyayangiku. 692 00:54:28,918 --> 00:54:30,876 Mereka berusaha sekeras mungkin. 693 00:54:33,751 --> 00:54:34,918 Bukan salah mereka. 694 00:54:35,584 --> 00:54:37,126 Kau bukan salah siapa pun. 695 00:54:38,334 --> 00:54:39,376 Kau bukanlah… 696 00:54:41,751 --> 00:54:42,584 kesalahan. 697 00:54:49,334 --> 00:54:52,543 Mungkin ada yang salah denganmu, tapi… 698 00:54:56,501 --> 00:54:57,334 kau sempurna. 699 00:55:20,668 --> 00:55:21,709 Kau pernah marah? 700 00:55:22,959 --> 00:55:23,959 Terkadang. 701 00:55:29,459 --> 00:55:30,293 Aku paham. 702 00:55:31,001 --> 00:55:33,751 Terkadang, juga sedih. 703 00:55:39,959 --> 00:55:40,918 Kau tahu kenapa? 704 00:55:42,043 --> 00:55:43,043 Entahlah. 705 00:55:44,959 --> 00:55:47,668 Itu karena orang memperlakukanmu seperti kau tak terlihat. 706 00:55:49,334 --> 00:55:52,543 Seperti kau tak ada di sana. Seperti kau bukan apa-apa. 707 00:55:54,543 --> 00:55:56,543 Tapi kau lebih dari itu. Lebih baik dari itu. 708 00:55:56,626 --> 00:55:58,751 Kau bukan tak berarti. Kau berarti. 709 00:56:00,043 --> 00:56:01,209 Kau seseorang. 710 00:56:02,251 --> 00:56:03,084 Aku Robbie. 711 00:56:04,543 --> 00:56:05,501 Ya, benar. 712 00:56:15,001 --> 00:56:17,168 Sudah cukup perlakuan kejam ini, kau dan aku. 713 00:57:18,668 --> 00:57:21,001 Lepaskan kostumnya, Krusty si Badut. 714 00:57:21,084 --> 00:57:24,418 Kita harus bicara soal esai "Yang kulakukan di sekolah hari ini." 715 00:57:24,501 --> 00:57:27,668 Maaf, kau agak terlambat dengan urusan mengasuh anak. 716 00:57:28,501 --> 00:57:29,876 Kembali ke dalam! 717 00:57:29,959 --> 00:57:31,876 Bercintalah dengan perawat lain! 718 00:57:38,834 --> 00:57:39,876 Berengsek. 719 00:59:02,459 --> 00:59:03,751 Ini properti pribadi. 720 00:59:05,251 --> 00:59:06,334 Drumerku di dalam. 721 00:59:07,084 --> 00:59:08,251 Aku akan masuk. 722 00:59:08,334 --> 00:59:10,376 Tidak. Pergilah dari sini. 723 00:59:11,168 --> 00:59:12,418 Siapa kau 724 00:59:13,126 --> 00:59:14,959 untuk menghentikan seorang pria 725 00:59:15,668 --> 00:59:17,751 yang berjuang dengan dewa? 726 00:59:29,293 --> 00:59:32,334 Tadi itu bagus, Kawan. Sangat bagus. 727 00:59:32,418 --> 00:59:33,751 Ya, itu menyenangkan. 728 00:59:33,834 --> 00:59:37,043 Kau hebat. Kami tak pernah terdengar seperti itu sebelumnya. 729 00:59:37,126 --> 00:59:38,959 Aku ingin kau tahu, jika… 730 00:59:39,459 --> 00:59:41,584 Jika mau ikut band kami di Battle of the Bands, 731 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 kami akan senang memilikimu. 732 00:59:43,918 --> 00:59:45,459 Atau bahkan jika tidak. 733 00:59:45,543 --> 00:59:48,751 Maksudku, jika kau hanya ingin bergaul, tak apa-apa. 734 00:59:49,501 --> 00:59:50,334 Terima kasih. 735 00:59:51,084 --> 00:59:53,668 Aku mungkin akan menerima penawaran itu. 736 00:59:53,751 --> 00:59:54,834 Kuhargai itu. 737 00:59:57,668 --> 01:00:00,418 - Kau mau bergabung dengan yang lain? - Ya. 738 01:00:00,501 --> 01:00:02,459 Biar kuselesaikan ini. 739 01:00:15,001 --> 01:00:18,168 - Kau beruntung mereka tak menuntut. - Aku ingin barangku kembali. 740 01:00:18,251 --> 01:00:21,251 Senjata yang disita dari anak di bawah umur pada saat penangkapan, 741 01:00:21,334 --> 01:00:23,293 akan jadi milik kota praja. 742 01:00:28,084 --> 01:00:30,459 Ini yang terakhir. Tidak, tunggu. 743 01:00:30,543 --> 01:00:34,209 Tidak. Ini yang terakhir. 744 01:00:36,709 --> 01:00:37,751 Itu dia. 745 01:00:37,834 --> 01:00:39,084 PUSAT GITAR 746 01:00:39,168 --> 01:00:40,376 13.516,24 DOLAR 747 01:00:44,376 --> 01:00:45,709 Apa yang akan kau lakukan? 748 01:00:49,251 --> 01:00:51,168 JALAN KESELAMATAN PUSAT KESEHATAN 749 01:00:56,918 --> 01:01:00,126 - Battle of the Bands hari Jumat… - Itu bukan untukmu! 750 01:01:09,709 --> 01:01:10,543 Ayo pergi. 751 01:01:11,626 --> 01:01:12,459 Ayo. 752 01:01:20,751 --> 01:01:21,584 Hei! 753 01:01:23,168 --> 01:01:24,376 Drumer! 754 01:01:27,168 --> 01:01:28,001 Aku… 755 01:01:29,543 --> 01:01:31,084 Aku tak punya baju renang. 756 01:01:50,501 --> 01:01:53,334 Setiap kali aku melihatmu, kau teler. 757 01:01:53,418 --> 01:01:54,251 Ya. 758 01:01:55,251 --> 01:01:56,876 Biar kucoba kacamatamu. 759 01:02:03,293 --> 01:02:04,668 Aku suka ini. 760 01:02:04,751 --> 01:02:07,834 Aku lihat Timothée Chalamet pakai kacamata begini di Instagram. 761 01:02:07,918 --> 01:02:09,834 Aku suka Call Me By Your Name . 762 01:02:09,918 --> 01:02:11,543 Manis sekali, bukan? 763 01:02:11,626 --> 01:02:13,543 Dia sangat seksi di film itu. 764 01:02:13,626 --> 01:02:16,293 Sepupuku di Santa Barbara menidurinya. 765 01:02:21,418 --> 01:02:23,418 Kau menatapku lagi. 766 01:02:25,168 --> 01:02:26,543 Aku bahkan tak bisa melihatmu. 767 01:02:26,626 --> 01:02:28,834 Ya, aku bahkan tak tahu namamu. 768 01:02:29,959 --> 01:02:30,876 Namaku Kevin. 769 01:02:32,376 --> 01:02:33,251 Kendall. 770 01:02:44,626 --> 01:02:46,043 Bisa lihat aku sekarang? 771 01:02:51,918 --> 01:02:52,918 Hei, Kawan. 772 01:02:53,418 --> 01:02:55,001 Apa kau menunggu tutorial? 773 01:02:55,959 --> 01:02:58,334 Yang benar saja. Bagaimana dengan Emily? 774 01:02:58,418 --> 01:02:59,876 Mereka punya hubungan nyata. 775 01:02:59,959 --> 01:03:02,251 Dibangun atas kepercayaan dan kejujuran emosional. 776 01:03:02,334 --> 01:03:05,709 Dan ini? Maksudku, yang benar saja. Apa yang terjadi? 777 01:03:05,793 --> 01:03:06,918 Tunggu, Tom. 778 01:03:07,001 --> 01:03:10,043 Kendall juga manusia. Dia suka Kevin. 779 01:03:10,584 --> 01:03:13,793 Dia menyatakan keinginannya. Tak ada yang salah dengan itu. 780 01:03:13,876 --> 01:03:17,043 Ya, mungkin, tapi Emily sangat setia. Ini akan menghancurkannya. 781 01:03:17,126 --> 01:03:18,876 Dahulu, kita berbuat banyak hal buruk. 782 01:03:18,959 --> 01:03:21,251 Dia drumer. Dia harus dapatkan yang dia mau. 783 01:03:21,334 --> 01:03:23,293 Jika di bak air panas, dia mendapatkannya. 784 01:03:23,376 --> 01:03:25,584 Setahun lalu, aku bahkan tak tahu siapa mereka. 785 01:03:25,668 --> 01:03:29,168 Namun, setelah sebotol sampanye, mereka ucapkan hal bagus. 786 01:03:29,251 --> 01:03:30,084 Hei. 787 01:03:31,251 --> 01:03:32,209 Hei! 788 01:03:32,709 --> 01:03:34,584 Kau menemukan seseorang yang mencintaimu. 789 01:03:35,168 --> 01:03:36,168 Kau mencintainya? 790 01:03:38,126 --> 01:03:40,334 Maka jangan menjadi berengsek, Kevin. 791 01:03:44,876 --> 01:03:45,751 Maafkan aku. 792 01:03:46,501 --> 01:03:47,501 Aku harus pergi. 793 01:03:49,334 --> 01:03:50,376 Kau punya pacar. 794 01:03:57,126 --> 01:03:59,084 Terima kasih, Rob Halford dari Judas Priest. 795 01:03:59,168 --> 01:04:00,501 PUSAT GITAR 796 01:04:00,584 --> 01:04:03,209 Jangan berpaling dari orang yang mencintaimu. 797 01:04:13,876 --> 01:04:15,001 Aku akan beli ini. 798 01:04:16,834 --> 01:04:18,793 - Tak perlu. - Aku mau. 799 01:04:27,293 --> 01:04:28,501 Ini dia. 800 01:04:30,418 --> 01:04:31,459 Yang terakhir. 801 01:04:31,543 --> 01:04:35,459 Aku sudah lama mencari ini. 802 01:04:36,834 --> 01:04:38,626 - Kau harus memilikinya. - Apa? 803 01:04:40,084 --> 01:04:41,876 - Aku menemukannya. - Apa? Berikan. 804 01:04:45,543 --> 01:04:48,293 Kau tak akan tahu soal Lamb of God jika bukan karena aku. 805 01:04:53,543 --> 01:04:54,376 Berengsek. 806 01:05:43,876 --> 01:05:46,793 Aku harus segera keluar. Aku punya urusan penting… 807 01:05:46,876 --> 01:05:49,959 Kita sedang melakukan evaluasi awal, 'kan? 808 01:05:50,543 --> 01:05:51,543 Ayo mulai. 809 01:05:52,209 --> 01:05:53,293 Aku dr. Nix. 810 01:06:00,168 --> 01:06:01,251 Troy Nix? 811 01:06:01,334 --> 01:06:02,168 Ya. 812 01:06:03,584 --> 01:06:04,918 Troy Nix yang itu? 813 01:06:07,709 --> 01:06:08,668 Dari Killoton? 814 01:06:11,209 --> 01:06:12,626 Ya, benar. 815 01:06:15,376 --> 01:06:17,959 Bung. Bung, kalian adalah dewa. 816 01:06:18,043 --> 01:06:21,334 - Aku bersekolah di SMA Glenwood Lake. - Aku tahu. 817 01:06:22,334 --> 01:06:23,793 Aku turut berduka cita. 818 01:06:24,751 --> 01:06:27,043 - Kini, kau seorang dokter? - Ya. 819 01:06:28,668 --> 01:06:30,084 Dahulu, pecandu alkohol. 820 01:06:30,168 --> 01:06:33,376 Tempat seperti ini menyelamatkanku dari bunuh diri, 821 01:06:33,459 --> 01:06:36,126 jadi, aku kembali bersekolah, ambil psikologi. 822 01:06:36,209 --> 01:06:38,501 berbakti ke masyarakat, semacamnya. 823 01:06:39,334 --> 01:06:40,376 Lalu Killoton? 824 01:06:41,334 --> 01:06:42,918 Teman bandku hancur. 825 01:06:43,918 --> 01:06:47,168 Mereka tak mau berlatih, tak mau belajar lagu. 826 01:06:47,251 --> 01:06:49,376 - Karena itu kau keluar? - Itu bagian dari itu. 827 01:06:49,459 --> 01:06:51,793 Sebagian besar karena mereka berengsek. 828 01:06:51,876 --> 01:06:55,543 Tak mau keluar dari jalan mereka demi siapa pun kecuali diri sendiri. 829 01:06:56,459 --> 01:07:00,168 Jika kau akan merekam dengan orang, akan tur dengan orang, 830 01:07:00,251 --> 01:07:03,126 kau akan habiskan setiap harimu, dengan mereka bertahun-tahun, 831 01:07:03,209 --> 01:07:05,168 kau lebih baik bergaul dengan mereka. 832 01:07:05,251 --> 01:07:07,209 Jika tidak, hidupmu akan payah. 833 01:07:07,293 --> 01:07:09,876 Kau akan mulai minum untuk melupakan betapa buruk hidupmu, 834 01:07:09,959 --> 01:07:11,501 dan sebelum kau sadar itu… 835 01:07:14,459 --> 01:07:15,293 Kau peminum? 836 01:07:17,126 --> 01:07:18,209 Tidak. 837 01:07:18,293 --> 01:07:19,501 Narkoba? Ganja? 838 01:07:20,043 --> 01:07:21,209 - Kokaina? - Tidak. 839 01:07:21,293 --> 01:07:23,209 - Metamfetamina? Heroin? - Tidak. 840 01:07:23,751 --> 01:07:24,584 Tidak. 841 01:07:24,668 --> 01:07:25,501 - LSD? - Tidak. 842 01:07:25,584 --> 01:07:26,584 - MDMA? - Tidak. 843 01:07:26,668 --> 01:07:28,418 - Merokok elektrik? - Tidak. 844 01:07:28,501 --> 01:07:29,668 - Menyakiti diri? - Tidak. 845 01:07:29,751 --> 01:07:31,709 - Terlalu banyak tidur? - Tidak. 846 01:07:31,793 --> 01:07:33,209 - Terlalu sedikit? - Tidak. 847 01:07:33,293 --> 01:07:34,501 Ingin bunuh diri? 848 01:07:35,334 --> 01:07:36,584 Kau menghancurkan properti? 849 01:07:37,751 --> 01:07:38,959 Mereka tak tahu. 850 01:07:40,126 --> 01:07:40,959 Lalu apa? 851 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 Hanya metal, Bung. 852 01:07:51,626 --> 01:07:54,668 Aku sering mengalami hal seperti ini. Baiklah, ayo. 853 01:07:56,376 --> 01:07:57,459 Bangkit. Ayo. 854 01:08:02,251 --> 01:08:03,251 Tunggu. 855 01:08:03,793 --> 01:08:05,084 Kau mau ke mana? 856 01:08:05,168 --> 01:08:06,334 Kau baik-baik saja. 857 01:08:07,584 --> 01:08:08,709 Kini, bajingan ini… 858 01:08:09,834 --> 01:08:10,709 Hei. 859 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Dia kacau. Dia dan aku punya banyak pekerjaan. 860 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 Sebab itu aku tak bisa menjagamu hanya karena kau suka musik brutal. 861 01:08:18,084 --> 01:08:20,043 Kurekomendasikan kau agar pulang. 862 01:08:20,126 --> 01:08:23,251 Dewan akan mengikuti rekomendasiku. Selalu begitu. 863 01:08:23,334 --> 01:08:24,709 Aku menakuti mereka. 864 01:08:24,793 --> 01:08:27,126 - Terima kasih, Bung. - Tak masalah. 865 01:08:27,209 --> 01:08:29,334 Kami akan mengeluarkanmu hari Senin. 866 01:08:30,209 --> 01:08:31,418 Senin? Kenapa Senin? 867 01:08:31,501 --> 01:08:34,001 Mereka meninjau rekomendasi di akhir pekan. 868 01:08:34,709 --> 01:08:37,459 Baik. Apa ada cara agar tinjauannya selesai malam ini? 869 01:08:37,543 --> 01:08:38,543 Tidak mungkin. 870 01:08:38,626 --> 01:08:42,001 Mereka sudah pulang dengan Jaguar sambil dengar Sting. Kenapa? 871 01:08:42,084 --> 01:08:46,459 Battle of the Bands besok, dan bandku siap untuk menang. 872 01:08:46,543 --> 01:08:47,918 Baik, lihatlah. 873 01:08:51,376 --> 01:08:52,251 Skullfucker. 874 01:08:53,043 --> 01:08:53,876 Bagus. 875 01:08:55,043 --> 01:08:57,126 Battle of the Bands keparat. 876 01:09:04,543 --> 01:09:07,918 Maaf. Omong-omong, berlatihlah setahun lagi. 877 01:09:09,209 --> 01:09:10,459 Sampai jumpa, Jalang. 878 01:09:22,793 --> 01:09:24,418 Tidak. Terima kasih, Kawan. 879 01:09:26,918 --> 01:09:27,751 Hei, Clay. 880 01:09:28,709 --> 01:09:31,251 Ya, apa kita akan berlatih sebelumnya? 881 01:09:33,334 --> 01:09:36,209 Tidak? Baiklah. Tidak. Tak perlu. Tak apa. 882 01:09:38,043 --> 01:09:40,543 Ya, sampai jumpa pukul 07.00 di kafetaria. 883 01:09:41,043 --> 01:09:42,543 Baik. Terima kasih, Clay. 884 01:10:10,084 --> 01:10:12,418 Ini Hunter. Aku tak di sini. Terimalah. 885 01:10:13,126 --> 01:10:13,959 Sial. 886 01:10:21,918 --> 01:10:24,501 Siapa yang menelepon telepon rumah? 887 01:10:25,959 --> 01:10:26,918 Halo? 888 01:10:28,793 --> 01:10:29,793 Hei, Kevin. 889 01:10:30,501 --> 01:10:33,751 Tidak, Hunter tak ada di sini sekarang. 890 01:10:35,668 --> 01:10:36,751 Dia apa? 891 01:10:37,876 --> 01:10:39,001 Jadi, di mana dia? 892 01:10:43,293 --> 01:10:46,584 Aku merasa ini caranya memohon agar aku kembali ke band. 893 01:10:46,668 --> 01:10:48,251 Tempatnya bukan di sana. 894 01:10:49,293 --> 01:10:50,584 Mungkin begitu. 895 01:10:50,668 --> 01:10:53,959 Pasti ada yang salah dengannya. Dia jahat ke ke semua. 896 01:10:54,043 --> 01:10:56,709 Bahkan kau. Kau seharusnya menjadi sahabatnya. 897 01:11:02,751 --> 01:11:05,293 Kau bilang sendiri, dia sangat berengsek. 898 01:11:05,918 --> 01:11:10,001 Aku tak akan pernah paham betapa berengseknya dia jika bukan karenamu. 899 01:11:10,084 --> 01:11:12,209 Kita tak akan bertemu jika bukan karena metal, 900 01:11:12,293 --> 01:11:16,626 dan aku tak akan selalu memikirkan metal jika bukan karena Hunter. 901 01:11:17,334 --> 01:11:18,876 Kau berutang kepadanya? 902 01:11:20,376 --> 01:11:21,501 Dia sahabatku. 903 01:11:22,334 --> 01:11:24,209 Aku harus mengeluarkannya. 904 01:11:27,793 --> 01:11:29,293 Maukah kau ikut denganku? 905 01:11:30,584 --> 01:11:34,043 Tunggu, awalnya, kau bilang aku harus membencinya, 906 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 dan kini kau mau aku membantunya? 907 01:11:36,543 --> 01:11:39,793 Kau semacam membantuku membantunya. 908 01:11:42,334 --> 01:11:43,293 Tak apa-apa. 909 01:11:43,376 --> 01:11:46,251 Tidak, aku tak bisa! Tidak setelah perbuatannya. 910 01:11:46,334 --> 01:11:48,418 Tak perlu. Tak apa-apa. Aku serius. 911 01:11:50,459 --> 01:11:51,293 Paham? 912 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Baiklah. 913 01:11:56,543 --> 01:11:57,501 Aku harus pergi. 914 01:12:14,376 --> 01:12:16,751 JALAN KESELAMATAN PUSAT KESEHATAN 915 01:12:38,168 --> 01:12:39,168 Bisa kubantu? 916 01:12:39,251 --> 01:12:41,751 Ya, kuharap begitu. 917 01:12:42,626 --> 01:12:45,418 Sahabatku, dia punya masalah. Dia… 918 01:12:46,501 --> 01:12:48,668 - Pengendus. - Bensin? 919 01:12:48,751 --> 01:12:51,543 - Terpentin, butana, propana? - Ya, semua itu. 920 01:12:51,626 --> 01:12:54,501 Dia mencampurnya, dan orang tuanya tak tahu harus bagaimana, 921 01:12:54,584 --> 01:12:58,251 jadi, aku ingin memberi mereka brosur. 922 01:12:58,334 --> 01:13:01,168 Kau teman yang baik. Brosurnya di belakang sana. 923 01:13:03,751 --> 01:13:05,709 Tunggu di sini. Akan kuambilkan. 924 01:13:18,168 --> 01:13:20,376 Kalian telah tampil menakjubkan lagi. 925 01:13:20,459 --> 01:13:22,334 Terlihat seperti pesta di sini. 926 01:13:22,418 --> 01:13:23,834 - Terima kasih. - Terima kasih. 927 01:13:23,918 --> 01:13:26,459 Kini, sebelum kalian beri tahu pencuci mulutnya, 928 01:13:26,543 --> 01:13:27,501 bagaimana kalau… 929 01:13:29,834 --> 01:13:30,959 Di mana remote-nya? 930 01:13:36,293 --> 01:13:39,001 Kalian berdua, pilih pencuci mulut yang mana? 931 01:13:40,001 --> 01:13:41,251 Kami memilih… 932 01:13:45,668 --> 01:13:47,876 - Yang benar saja. - Serius? 933 01:13:52,043 --> 01:13:52,876 Kevin. 934 01:13:53,668 --> 01:13:54,584 Ayolah. 935 01:13:54,668 --> 01:13:56,793 Dengar, aku mau bilang, aku hanya… 936 01:13:56,876 --> 01:13:59,126 Katakan nanti. Kumohon. Ayolah. 937 01:14:02,168 --> 01:14:03,168 Kau kenal Ray. 938 01:14:03,251 --> 01:14:05,376 Dia drumer dari Mollycoddle. 939 01:14:05,459 --> 01:14:07,126 Omong-omong, dia orang baik. 940 01:14:07,793 --> 01:14:08,626 Bawa dia. 941 01:14:09,251 --> 01:14:11,793 Kau harus kembali begitu Battle of the Bands usai, paham? 942 01:14:12,418 --> 01:14:13,251 Tak apa-apa. 943 01:14:13,793 --> 01:14:17,043 Tak bisa berurusan di luar. Aku tak punya mekanisme koping. 944 01:14:17,126 --> 01:14:19,126 Jadi, bagaimana kita keluar? 945 01:14:24,751 --> 01:14:25,876 Baiklah. 946 01:14:25,959 --> 01:14:26,876 Benar, ayolah. 947 01:14:26,959 --> 01:14:28,418 Tolong keluar. 948 01:14:28,501 --> 01:14:29,334 Ayolah. 949 01:14:34,376 --> 01:14:36,293 - Jangan lari. - Teruskan. 950 01:14:36,376 --> 01:14:37,418 Di luar. 951 01:14:54,001 --> 01:14:55,001 Kau! 952 01:15:00,168 --> 01:15:01,168 Sial. 953 01:15:47,918 --> 01:15:50,709 Benda ini, tak berguna. 954 01:15:51,459 --> 01:15:54,834 Artikulasimu tak akan bersih pada kecepatan tinggi dengan pick tipis. 955 01:15:59,834 --> 01:16:00,876 Ini. 956 01:16:02,626 --> 01:16:03,459 Coba yang ini. 957 01:16:07,084 --> 01:16:07,918 Terima kasih. 958 01:16:08,418 --> 01:16:09,793 - Ini mobilmu? - Ya. 959 01:16:10,543 --> 01:16:11,668 Mobil yang jelek. 960 01:16:23,168 --> 01:16:25,001 Kau pantas punya teman yang lebih baik. 961 01:16:26,209 --> 01:16:28,418 Ya, mungkin, tapi kau yang kumiliki. 962 01:16:32,959 --> 01:16:34,168 Maafkan aku, Kevin. 963 01:16:36,501 --> 01:16:37,918 Jangan katakan kepadaku. 964 01:17:15,459 --> 01:17:17,126 Kau hampir memecahkan tengkorakku, 965 01:17:18,084 --> 01:17:20,126 dan kau membuat penyok gitarku. 966 01:17:21,126 --> 01:17:24,209 Perilakumu kasar dan tak terduga. 967 01:17:29,043 --> 01:17:30,918 Kau metal yang tak tercela. 968 01:17:35,668 --> 01:17:39,293 Jadi, maukah kau… 969 01:17:40,293 --> 01:17:41,709 menerima permintaan maafku 970 01:17:41,793 --> 01:17:44,876 dan ikut bermain bersama kami di Battle of the Bands? 971 01:17:56,918 --> 01:17:57,876 Aku… 972 01:17:57,959 --> 01:17:58,793 Aku tak bisa. 973 01:18:00,126 --> 01:18:01,209 Emily. 974 01:18:02,126 --> 01:18:03,376 Aku belum siap. 975 01:18:06,084 --> 01:18:06,918 Astaga. 976 01:18:23,001 --> 01:18:27,834 MALAM INI! BATTLE OF THE BANDS 977 01:18:33,709 --> 01:18:36,043 Mollycoddle, kalian berikutnya. 978 01:18:41,293 --> 01:18:42,126 Kawan. 979 01:18:43,793 --> 01:18:45,376 - Kawan? - Maafkan aku. 980 01:18:45,459 --> 01:18:48,584 Kalian hebat, dan aku mau bermain denganmu lagi, tapi… 981 01:18:50,543 --> 01:18:52,793 Aku hanya bisa berada di satu band. 982 01:18:54,459 --> 01:18:55,501 Kubawa drumermu. 983 01:18:57,126 --> 01:18:58,251 Apa dia teler? 984 01:19:01,501 --> 01:19:02,459 Aku paham. 985 01:19:03,084 --> 01:19:03,918 Tak apa-apa. 986 01:19:05,584 --> 01:19:06,626 Hei, Kawan. 987 01:19:06,709 --> 01:19:10,584 Aku ingin minta maaf atas kejadian di pestaku. 988 01:19:10,668 --> 01:19:12,459 Ya, dan aku minta maaf 989 01:19:12,543 --> 01:19:16,084 atas segala hal di pernikahan itu. 990 01:19:17,293 --> 01:19:18,751 - Itu… - Itu aneh. 991 01:19:18,834 --> 01:19:22,751 Ya, dan aku minta maaf atas hal yang kukatakan tentang bandmu. 992 01:19:22,834 --> 01:19:23,918 Kalian hebat… 993 01:19:25,918 --> 01:19:27,084 dalam bermain band. 994 01:19:28,001 --> 01:19:29,959 Semoga band terbaik yang menang. 995 01:19:32,043 --> 01:19:34,168 Jadi, kalian seperti duet? 996 01:19:36,001 --> 01:19:37,834 Ya, sepertinya begitu. 997 01:19:37,918 --> 01:19:39,668 Seperti White Stripes? 998 01:19:41,293 --> 01:19:43,751 Ya, seperti White Stripes. 999 01:19:43,834 --> 01:19:44,668 Bagus. 1000 01:19:45,834 --> 01:19:47,376 Kau beruntung punya pria ini. 1001 01:19:49,668 --> 01:19:50,543 Ya, benar. 1002 01:20:25,043 --> 01:20:27,126 - Hei. Penskorsan berakhir, Jalang. - Hei. 1003 01:20:27,209 --> 01:20:28,418 Selamat datang kembali. 1004 01:20:29,001 --> 01:20:31,501 Ayolah. Ada sebotol Jack di truk baru. 1005 01:20:31,584 --> 01:20:35,376 Terima kasih, Glenwood Lake. SMA GL luar biasa! 1006 01:20:35,459 --> 01:20:37,418 - Aku cinta kau. - Nix benar soal pick ini. 1007 01:20:37,501 --> 01:20:40,001 Aku bisa. Kita akan tampil sebaik mungkin. 1008 01:20:40,084 --> 01:20:43,793 Ya, tapi bagaimana kedengarannya? Tak ada dasar, tak ada akor, tak ada riff … 1009 01:20:44,626 --> 01:20:46,334 Tidak, itu akan… 1010 01:20:46,876 --> 01:20:49,709 Seperti agak jazz. 1011 01:21:25,001 --> 01:21:25,918 Kini, aku siap. 1012 01:21:26,626 --> 01:21:27,543 Kawan. 1013 01:21:30,709 --> 01:21:31,751 Ayo lakukan ini. 1014 01:21:32,959 --> 01:21:35,459 Satu, dua, tiga… 1015 01:21:35,543 --> 01:21:37,793 - Skullfucker! - Skullfucker! 1016 01:21:38,293 --> 01:21:41,084 Tidak. Itu tak pantas. Itu harus pergi. 1017 01:21:41,876 --> 01:21:44,459 Tidak bisa. Itu dilukis di atasnya. 1018 01:21:44,543 --> 01:21:47,168 Aku tak bisa membiarkan kalian membawa itu, jadi… 1019 01:21:55,876 --> 01:21:56,709 Yah. 1020 01:21:58,584 --> 01:22:02,209 - Eli, aku butuh bantuan. - Tentu, Emily. Kau perlu apa? 1021 01:22:02,293 --> 01:22:04,168 Aku harus masuk ke ruang seni. 1022 01:22:06,668 --> 01:22:10,501 Hadirin sekalian, tepuk tangan untuk Skullflower. 1023 01:22:11,293 --> 01:22:13,293 BUNGA TENGKORAK 1024 01:22:32,126 --> 01:22:35,543 Ini lagu tentang 1025 01:22:36,168 --> 01:22:41,459 mesin siksaan! 1026 01:23:44,834 --> 01:23:47,668 Ibu meninggalkanku berdarah 1027 01:23:47,751 --> 01:23:50,668 Melenyapkan impianku 1028 01:23:50,751 --> 01:23:54,793 Ayah, Ayah, tuli atas panggilan anak-anak… 1029 01:23:54,876 --> 01:23:57,918 Bukankah itu Hunter Sylvester dan Kevin Schlieb? 1030 01:23:58,418 --> 01:24:01,084 Siapa namanya, pemain klarinet payah itu. 1031 01:24:01,168 --> 01:24:03,459 Mungkin satu band dengan mereka. 1032 01:24:04,793 --> 01:24:07,293 Aku membangunnya untuk kalian semua 1033 01:24:07,376 --> 01:24:09,876 Mesin siksaan 1034 01:24:10,668 --> 01:24:11,959 Mesin siksaan 1035 01:24:13,126 --> 01:24:14,751 Mesin siksaan 1036 01:24:14,834 --> 01:24:16,126 Ini mengerikan. 1037 01:24:16,209 --> 01:24:18,126 Mesin siksaan 1038 01:24:18,793 --> 01:24:21,668 Mesin siksaan 1039 01:24:21,751 --> 01:24:23,668 Mesin siksaan 1040 01:24:24,501 --> 01:24:27,293 Mesin siksaan… 1041 01:24:28,043 --> 01:24:28,876 Kawan. 1042 01:24:29,959 --> 01:24:30,959 Tidak. 1043 01:24:44,459 --> 01:24:46,126 Ya, metal! 1044 01:24:59,126 --> 01:25:01,584 Roda kesakitan sedang menggiling 1045 01:25:01,668 --> 01:25:03,876 Pisau cukur membelit. 1046 01:25:04,626 --> 01:25:05,626 Tarik tuasnya 1047 01:25:05,709 --> 01:25:08,209 Tekan tombol mulai untuk menyiksa 1048 01:25:09,959 --> 01:25:12,918 Kau mahkota raja pesta dansa Hal yang pertama kena 1049 01:25:13,001 --> 01:25:15,459 Berubah jadi ember sialan 1050 01:25:15,543 --> 01:25:18,626 Aku membangunnya untuk kalian semua 1051 01:25:18,709 --> 01:25:21,293 Aku membangunnya untuk kalian semua 1052 01:25:21,376 --> 01:25:24,209 Mesin siksaan 1053 01:25:24,293 --> 01:25:26,001 Mesin siksaan 1054 01:25:27,043 --> 01:25:29,751 Mesin siksaan 1055 01:25:29,834 --> 01:25:31,501 Mesin siksaan 1056 01:25:32,709 --> 01:25:35,584 Mesin siksaan 1057 01:25:35,668 --> 01:25:37,418 Mesin siksaan 1058 01:25:38,251 --> 01:25:41,126 Mesin siksaan 1059 01:25:41,209 --> 01:25:45,543 Aku membangunnya untuk kalian semua 1060 01:25:52,793 --> 01:25:56,293 Aku membangunnya untuk kalian semua 1061 01:26:56,543 --> 01:26:57,751 Sial. 1062 01:26:58,668 --> 01:26:59,584 Sial. 1063 01:27:06,709 --> 01:27:07,668 Sial. 1064 01:27:09,793 --> 01:27:10,668 Sial. 1065 01:27:18,459 --> 01:27:20,626 Panggil ambulans. Seseorang hubungi 911. 1066 01:27:20,709 --> 01:27:22,918 Hunter, jangan lihat kakimu, ya? 1067 01:27:37,876 --> 01:27:39,876 Jari kakiku mati rasa. 1068 01:27:39,959 --> 01:27:42,168 Harus digoyangkan. Ayolah, Berengsek. 1069 01:27:56,668 --> 01:27:59,001 Busur sialan ini rusak. 1070 01:27:59,626 --> 01:28:02,126 - Aduh, Kawan. - Maafkan aku. 1071 01:28:05,751 --> 01:28:06,668 Itu lebih baik. 1072 01:28:24,251 --> 01:28:26,251 Selamat. 1073 01:28:26,334 --> 01:28:27,334 Medali perunggu. 1074 01:28:27,918 --> 01:28:30,418 Peraih medali perak. Kami di posisi kedua. 1075 01:28:31,001 --> 01:28:34,501 Hei, sepertinya kau akan viral. 1076 01:28:35,084 --> 01:28:37,418 SKULLFLOWER DIPETIK DALAM KEKACAUAN BATTLE OF BANDS 1077 01:28:37,501 --> 01:28:40,209 Setidaknya aku tak ditangkap. 1078 01:28:41,376 --> 01:28:42,209 Jadi, 1079 01:28:43,459 --> 01:28:44,418 kemajuan? 1080 01:28:45,293 --> 01:28:46,126 Yah, 1081 01:28:47,251 --> 01:28:49,084 tak ada publisitas buruk, 'kan? 1082 01:28:53,793 --> 01:28:54,959 Baiklah, 1083 01:28:56,209 --> 01:28:57,126 aku ada kencan. 1084 01:28:57,209 --> 01:28:59,418 Ya, dia seorang dokter anak. 1085 01:29:00,126 --> 01:29:01,834 Payudara besar. Alami. 1086 01:29:01,918 --> 01:29:03,709 Bukan seorang klien. 1087 01:29:09,001 --> 01:29:10,626 Aku tak percaya kita kalah. 1088 01:29:11,376 --> 01:29:13,668 PEMENANG BATTLE OF THE BANDS, MOLLYCODDLE 1089 01:29:15,084 --> 01:29:16,709 Tak apa-apa. Tidak masalah. 1090 01:29:17,376 --> 01:29:20,626 Mereka baik. Rakyat sudah bicara. Ini yang mereka mau. 1091 01:29:21,543 --> 01:29:23,334 Tidak, persetan dengan mereka. 1092 01:29:23,418 --> 01:29:25,043 Persetan dengan semuanya. 1093 01:29:25,126 --> 01:29:27,251 Siapa yang akan diingat orang? Kita. 1094 01:29:27,334 --> 01:29:29,168 Kita di sana, jadi berita utama. 1095 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 - Kita baik-baik saja. - Tidak, kita hebat. 1096 01:29:32,001 --> 01:29:34,334 Intromu keren sekali, Kawan. 1097 01:29:34,418 --> 01:29:37,251 Ya, benar. Itu sungguh Yo-Yo Ma. 1098 01:29:37,334 --> 01:29:39,501 - Solomu… - Astaga, itu luar biasa. 1099 01:29:39,584 --> 01:29:41,543 Namun, bagaimana dengan bajingan ini? 1100 01:29:41,626 --> 01:29:44,834 Pacarku menampar mereka dengan penis bas gandanya. 1101 01:29:47,709 --> 01:29:49,793 Ya. Ya, benar. 1102 01:29:50,751 --> 01:29:51,834 Kalian tahu? 1103 01:29:52,584 --> 01:29:55,751 Biarkan mereka bertingkah. Orang bertingkah datang dan pergi. 1104 01:29:55,834 --> 01:29:58,293 Namun, bukan kita. Kita ada selamanya. 1105 01:29:58,376 --> 01:30:00,876 Ini awal bagi kita. Kini, orang tahu nama kita. 1106 01:30:02,001 --> 01:30:03,376 Kita Skullflower. 1107 01:30:04,001 --> 01:30:05,459 Skullflower! 1108 01:30:05,543 --> 01:30:07,043 Sial, kita bermain bagus. 1109 01:36:43,209 --> 01:36:47,418 Terjemahan subtitle oleh Jossie