1 00:00:13,459 --> 00:00:16,043 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:32,959 --> 00:00:34,168 Pemetik gitar ini teruk. 3 00:00:44,834 --> 00:00:46,293 Tali saya tak betul. Ia… 4 00:00:46,876 --> 00:00:48,293 Okey, ayuh mula semula. 5 00:00:52,459 --> 00:00:53,584 Tak guna. 6 00:00:53,668 --> 00:00:55,959 Baik, sekejap. Kita keluarkan julat pertengahan. 7 00:00:57,001 --> 00:00:57,834 Bagus. 8 00:01:04,084 --> 00:01:06,584 Satu, dua, tiga, empat! 9 00:01:11,168 --> 00:01:13,168 Berhenti. 10 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 Itu apa? 11 00:01:16,251 --> 00:01:19,959 Saya sedang main, awak kata main sesuatu yang laju. 12 00:01:20,543 --> 00:01:22,084 Awak baca muzik yang saya tulis? 13 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 Ya. 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,293 JENTERA PENYEKSAAN 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,126 Awak tahu apa itu polaritma? 16 00:01:28,584 --> 00:01:29,418 Ya. 17 00:01:29,918 --> 00:01:30,834 Tak tahu. 18 00:01:32,709 --> 00:01:35,043 Ini bukan dram saya. Ia milik Hunter. 19 00:01:35,626 --> 00:01:37,209 Dia yang namakan ben. 20 00:01:37,709 --> 00:01:39,584 Saya tak main set dram, saya main dram. 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,084 Dram ini, dalam ben berkawat selama dua tahun. 22 00:01:43,668 --> 00:01:47,584 Saya sertai sebab tak nak masuk kelas jasmani tapi Hunter kata tak kisah. 23 00:01:47,668 --> 00:01:50,084 Nak jadi hebat cuma perlukan komitmen dan pengorbanan, 24 00:01:50,168 --> 00:01:51,709 itulah segalanya tentang metal. 25 00:01:52,209 --> 00:01:55,584 Atau mungkin tentang kuasa, atau menggalakkan penentangan, 26 00:01:55,668 --> 00:01:57,751 denim, motosikal atau kelajuan, 27 00:01:57,834 --> 00:01:59,126 atau syaitan. 28 00:01:59,209 --> 00:02:02,126 Saya tak berapa faham, tapi Hunter kata tak perlu. 29 00:02:02,209 --> 00:02:03,334 Saya cuma perlu … 30 00:02:03,418 --> 00:02:05,126 - Mainkan sesuatu yang berat. - Okey. 31 00:02:05,209 --> 00:02:08,126 Macam "Rock of Ages"? 32 00:02:08,918 --> 00:02:09,959 Berat. 33 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Mainkan… 34 00:02:14,793 --> 00:02:16,168 sesuatu yang berat. 35 00:02:18,334 --> 00:02:19,168 Mainkan… 36 00:02:20,209 --> 00:02:21,584 sesuatu yang berat. 37 00:02:38,418 --> 00:02:42,001 Kita perlukan pemain bes. Pemain bes akan bawa perubahan besar. 38 00:02:42,084 --> 00:02:43,918 - Ya, pasti. - Pasti. 39 00:02:45,251 --> 00:02:46,084 Pasti. 40 00:02:53,834 --> 00:02:57,751 SEKOLAH MENENGAH GLENWOOD LAKE 41 00:02:57,834 --> 00:03:00,251 BERSEMANGAT VIKINGS! 42 00:03:27,293 --> 00:03:28,751 Berhenti. 43 00:03:29,584 --> 00:03:31,001 Cukuplah untuk hari ini. 44 00:03:31,084 --> 00:03:33,459 Emily, boleh kita bercakap sekejap? 45 00:03:36,043 --> 00:03:39,918 Lagu yang awak mainkan bukan lagu yang mereka mainkan. 46 00:03:40,001 --> 00:03:42,251 Tak pasti jika awak pernah main muzik berkawat. 47 00:03:42,334 --> 00:03:45,418 Kita dah bincang tentang ini. Awak perlu dengar dan main. 48 00:03:45,501 --> 00:03:48,084 Ia orkestra. Kita dalam ben berkawat, tapi… 49 00:03:48,834 --> 00:03:50,293 Saya faham awak marah. 50 00:03:50,376 --> 00:03:51,626 Pergi jahanam! 51 00:03:52,209 --> 00:03:55,918 Pergi jahanam! Tak guna! Saya tak peduli apa saya mainkan! 52 00:03:56,001 --> 00:03:58,168 Saya tak peduli apa mereka mainkan! 53 00:03:58,793 --> 00:04:00,251 Pergi jahanam! 54 00:04:00,334 --> 00:04:02,251 Pergi jahanam ben awak! 55 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 Mengarut! 56 00:04:03,751 --> 00:04:07,126 - Sayang dia tak main macam balingan itu. - Saya tak peduli! 57 00:04:07,209 --> 00:04:08,209 Pergi jahanam! 58 00:04:09,168 --> 00:04:10,043 Celaka! 59 00:04:10,876 --> 00:04:12,751 Awak tak boleh cakap begitu di Amerika. 60 00:04:12,834 --> 00:04:15,668 Itu nampak metal bagi saya, tapi saya tak pasti. 61 00:04:17,043 --> 00:04:18,126 Saya akan tanya Hunter. 62 00:04:18,709 --> 00:04:20,459 Dia sertai macam-macam, 63 00:04:20,543 --> 00:04:22,626 tapi dia main muzik metal lebih lama. 64 00:04:23,126 --> 00:04:26,709 Ketika ibunya tinggalkan dia semasa gred tujuh, dia putuskan ia segalanya. 65 00:04:28,959 --> 00:04:31,418 Jika abdikan diri kepada metal, kita menguasai sekolah. 66 00:04:31,501 --> 00:04:32,626 Hati-hati. 67 00:04:34,126 --> 00:04:37,126 Semua nampak siapa kita sebenarnya dan sembah kita seperti dewa. 68 00:04:40,501 --> 00:04:43,709 Saya sanggup mencuba. Hunter jadi kawan baik saya 69 00:04:43,793 --> 00:04:47,376 sejak dia halang Molly Levine daripada tarik rambut saya di gred tiga. 70 00:04:47,459 --> 00:04:48,834 Dia selalu jaga saya. 71 00:04:57,668 --> 00:04:59,459 Abaikan Hoffman bajingan. 72 00:05:00,209 --> 00:05:03,876 Saya tak rasa dia cuba pukul saya. Saya cuma halang laluan dia. 73 00:05:03,959 --> 00:05:06,376 - Clay Moss. - Awak dah bersedia? 74 00:05:06,459 --> 00:05:09,501 Saya dah sedia untuk parti alumni awak. 75 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Ya, ibu bapa saya di Geneva. 76 00:05:11,459 --> 00:05:14,084 Bawa seluruh sekolah jika awak nak. 77 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 - Beritahu sesiapa. Semua orang dijemput. - Baiklah. 78 00:05:16,626 --> 00:05:17,918 - Pergi dulu. - Jumpa nanti. 79 00:05:40,584 --> 00:05:41,418 Hei. 80 00:05:43,251 --> 00:05:44,084 Bagaimana? 81 00:05:48,751 --> 00:05:50,876 Dah tanya mak awak tentang kit bes berganda? 82 00:05:51,376 --> 00:05:52,501 Apa dia kata? 83 00:05:53,001 --> 00:05:55,584 Dia kata dia tiada seribu dolar. 84 00:05:58,126 --> 00:06:00,043 Okey, bagaimana dengan pedal bes berganda? 85 00:06:00,126 --> 00:06:02,126 Kita takkan dapat gema yang sama tapi cukup. 86 00:06:02,209 --> 00:06:04,959 Ya, dia kata tiada 150 dolar juga. 87 00:06:14,626 --> 00:06:16,959 Dia satu kelas ucapan saya. Rasanya orang Inggeris. 88 00:06:17,834 --> 00:06:19,501 Orang Scotland. Entahlah. 89 00:06:20,001 --> 00:06:22,418 Saya dengar dia maki guru ben berkawat. 90 00:06:22,501 --> 00:06:23,376 Ya. 91 00:06:24,293 --> 00:06:25,668 Gadis bermasalah. 92 00:06:43,001 --> 00:06:44,251 Saya tak pernah ke parti. 93 00:06:44,334 --> 00:06:46,668 Tertanya-tanya apa orang begini buat ketika itu. 94 00:06:46,751 --> 00:06:49,459 Orang yang nama bennya bukan Skullfucker. 95 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 Kini saya tahu. 96 00:06:52,668 --> 00:06:53,501 Kami di sini, 97 00:06:54,501 --> 00:06:55,918 di dalam parti. 98 00:07:02,501 --> 00:07:03,376 Ini menarik. 99 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 Idea yang hebat. 100 00:07:06,293 --> 00:07:08,043 Dia kata semua orang dijemput. 101 00:07:11,209 --> 00:07:12,293 Bagaimana mereka buat? 102 00:07:12,376 --> 00:07:14,001 Apa maksud awak? 103 00:07:14,709 --> 00:07:17,834 Ini tiga kod, itu pun mereka tak boleh buat. Teruk betul. 104 00:07:17,918 --> 00:07:20,668 Tengok pemain dram itu. Dia sedang khayal. 105 00:07:20,751 --> 00:07:25,793 Mereka, mereka semua. Bagaimana mereka buat, 106 00:07:27,001 --> 00:07:29,084 seolah-olah ia perkara paling mudah? 107 00:07:29,168 --> 00:07:32,501 Okey, dengar cakap saya. Kita akan berjaya. 108 00:07:32,584 --> 00:07:34,751 Suatu hari nanti, semua orang akan kata, 109 00:07:34,834 --> 00:07:39,001 "Alamak. Kevin Schlieb dan Hunter Sylvester?" 110 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 "Saya sama sekolah dengan mereka." 111 00:07:41,001 --> 00:07:43,501 "Mungkin saya patut melepak dengan mereka." 112 00:07:44,251 --> 00:07:45,626 Semua mungkin dah terlambat 113 00:07:45,709 --> 00:07:48,793 sebab kita sibuk melepak dengan pemain Iron Maiden. 114 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Baguslah. 115 00:08:08,209 --> 00:08:11,251 Hunter, ia taklah teruk apabila awak dah biasa. Serius. 116 00:08:12,126 --> 00:08:15,084 Hunter, serius, ben kita akan sangat hebat. 117 00:08:15,168 --> 00:08:18,459 Saya akan berlatih lima jam sehari. Jadi lebih baik daripada Ringo Starr. 118 00:08:24,668 --> 00:08:26,626 Heavy metal terhebat! 119 00:08:27,209 --> 00:08:28,418 Saya nak buang air kecil. 120 00:08:28,918 --> 00:08:32,876 - Saya hantar awak balik selepas itu. - Selepas. Selepas buang air kecil. 121 00:09:04,959 --> 00:09:07,126 Awak tengok apa? 122 00:09:10,709 --> 00:09:11,543 Awak. 123 00:09:13,126 --> 00:09:14,126 Kenapa? 124 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 Awak cantik. Ada sebab lain orang pandang awak? 125 00:09:18,334 --> 00:09:19,709 Orang tak pandang saya. 126 00:09:19,793 --> 00:09:21,376 - Biarkan mereka. - Apa? 127 00:09:21,459 --> 00:09:24,584 - Kenapa mereka tak pandang? - Saya boleh beri awak sejuta sebab. 128 00:09:25,084 --> 00:09:26,668 Muka saya terlalu kecil. 129 00:09:26,751 --> 00:09:30,418 Saya bercakap dengan seorang gadis. Saya tak takut dengan dia. 130 00:09:30,501 --> 00:09:31,543 Bir memang hebat. 131 00:09:31,626 --> 00:09:32,751 Saya sangat pucat. 132 00:09:32,834 --> 00:09:35,501 Parti ini idea yang bagus. Saya tak peduli apa Hunter kata. 133 00:09:35,584 --> 00:09:37,668 - Hidung saya… - Dia juga pasti seronok. 134 00:09:38,251 --> 00:09:39,626 Apa yang berlaku? 135 00:09:39,709 --> 00:09:42,334 Hei, dia baru kata awak tak cekap. 136 00:09:42,834 --> 00:09:45,084 - Tidak, saya… - Awak kata saya apa? 137 00:09:45,168 --> 00:09:47,626 - Saya tak kata apa-apa pada sesiapa. - Ya, ada. 138 00:09:49,793 --> 00:09:50,626 Serius? 139 00:09:52,043 --> 00:09:52,876 Serius. 140 00:09:54,209 --> 00:09:56,251 Itu sebab mereka tak pandang saya. 141 00:09:58,001 --> 00:09:59,209 Mereka semua pandang dia. 142 00:10:00,418 --> 00:10:02,251 Dia? Saya boleh pandang dia. 143 00:10:02,334 --> 00:10:06,459 Saya tak kenal kamu berdua. Saya berlaku adil. 144 00:10:06,543 --> 00:10:10,501 Saya orang yang adil, hakim yang adil. 145 00:10:11,626 --> 00:10:12,543 Awak kelakar. 146 00:10:29,168 --> 00:10:30,334 Hei, apa awak buat? 147 00:10:32,209 --> 00:10:33,584 Awak tak apa-apa? Awak cedera? 148 00:10:33,668 --> 00:10:36,293 - Biar saya tolong awak. - Tidak, biar saya tolong awak. 149 00:10:36,376 --> 00:10:37,543 Pergi belajar. 150 00:10:37,626 --> 00:10:40,209 Kamu memang teruk. 151 00:10:40,293 --> 00:10:43,543 Saya minta maaf sebab awak rasa begitu. Awak main muzik? 152 00:10:43,626 --> 00:10:45,084 Ya, saya ada ben. 153 00:10:45,168 --> 00:10:47,626 Saya dan kawan saya di sini. Ben sebenar. 154 00:10:47,709 --> 00:10:50,751 Ben yang serius. Bukan macam kamu yang bebal. 155 00:10:55,626 --> 00:10:59,001 Saya faham. Nampaknya kita akan bertemu di Pertarungan antara Ben. 156 00:11:00,334 --> 00:11:03,668 Tiada Pertarungan antara Ben sejak Dave Migdall tunjuk testis atas pentas. 157 00:11:03,751 --> 00:11:05,126 Tahun ini ada. 158 00:11:05,209 --> 00:11:08,751 Pergi daftar dengan Dekan Swanson, tapi jangan sebut "bebal" 159 00:11:08,834 --> 00:11:11,126 sebab dia duta Olimpik Khas. 160 00:11:16,251 --> 00:11:19,251 - Baik, mari teruskan parti ini! - Beri saya kunci kereta awak. 161 00:11:21,793 --> 00:11:22,834 Ayuh. 162 00:12:00,376 --> 00:12:01,251 Hei. 163 00:12:01,334 --> 00:12:02,834 Selepas ini giliran saya. 164 00:12:06,668 --> 00:12:07,876 Hunter, saya sibuk. 165 00:12:07,959 --> 00:12:10,418 Sila tunggu sehingga selesai dengan keluarga Merino… 166 00:12:10,501 --> 00:12:12,584 Kita bertanding dalam Pertarungan antara Ben. 167 00:12:13,168 --> 00:12:14,251 Okey. 168 00:12:14,334 --> 00:12:16,751 Tak benarkan kami main sebab kami ben metal pasca-maut 169 00:12:16,834 --> 00:12:19,334 akan melanggar hak Pindaan Pertama. 170 00:12:19,418 --> 00:12:22,376 Hak Pindaan Pertama awak sebagai remaja bawah umur tak jelas, 171 00:12:22,459 --> 00:12:24,959 tapi saya setuju ia salah jika awak dikecualikan. 172 00:12:27,084 --> 00:12:29,084 Jadi kenapa tiada sesiapa beritahu kami? 173 00:12:29,668 --> 00:12:32,293 - Saya tak tahu ada metal maut… - Pasca-maut. 174 00:12:33,626 --> 00:12:34,543 Terima kasih, Frank. 175 00:12:35,126 --> 00:12:36,668 Ben metal pasca-maut. 176 00:12:37,418 --> 00:12:39,001 Awak dialu-alukan untuk sertai 177 00:12:39,084 --> 00:12:42,043 asalkan persembahan awak sesuai. 178 00:12:50,043 --> 00:12:52,334 Saya terpaksa sedikit berkeras, tapi kita berjaya. 179 00:12:52,918 --> 00:12:53,834 Hebat. 180 00:12:55,834 --> 00:12:58,626 Jadi, kita patut cari pemain bes. 181 00:12:58,709 --> 00:13:00,168 Ya, tentu. 182 00:13:01,584 --> 00:13:02,834 Ini peluang besar. 183 00:13:02,918 --> 00:13:05,834 Pertarungan antara Ben permulaan untuk buka mata orang. Tengok. 184 00:13:07,376 --> 00:13:08,293 Troy Nix. 185 00:13:09,668 --> 00:13:10,834 Oh, Tuhan. 186 00:13:10,918 --> 00:13:15,459 Pemain gitar dan penyanyi Killoton, pemenang Pertarungan antara Ben 1996. 187 00:13:18,918 --> 00:13:19,959 Mereka dewa. 188 00:13:20,876 --> 00:13:22,834 Tiada siapa di sekolah ini suka muzik berat, 189 00:13:22,918 --> 00:13:25,334 tapi Killoton terus raih kemenangan. 190 00:13:25,876 --> 00:13:29,876 Menjelang 1997, mereka ben terhebat yang belum dinaungi mana-mana syarikat rakaman. 191 00:13:29,959 --> 00:13:33,126 Mereka mungkin sebaris Metallica atau Pantera, 192 00:13:33,626 --> 00:13:34,584 tapi mereka berpecah. 193 00:13:35,376 --> 00:13:37,001 Saya rasa ada masalah alkohol. 194 00:13:39,251 --> 00:13:41,959 Namun bagi kita, itu takkan berlaku. 195 00:13:42,043 --> 00:13:43,168 Inilah saat kita. 196 00:13:43,668 --> 00:13:45,001 Muzik berat akan naik. 197 00:13:45,084 --> 00:13:47,876 Menang Pertarungan antara Ben, pemangkin kepada persembahan, 198 00:13:47,959 --> 00:13:49,793 melalui persembahan, kita dapat tawaran. 199 00:13:50,751 --> 00:13:51,584 Okey. 200 00:13:52,501 --> 00:13:53,959 Tawaran yang macam mana? 201 00:13:54,959 --> 00:13:56,959 Aduhai. Saya perlu ke Dewan C. 202 00:13:57,043 --> 00:14:00,543 Jumpa saya selepas sekolah. Kita ada kerja nak dibuat. 203 00:14:04,209 --> 00:14:05,376 Salam Iblis. 204 00:14:05,959 --> 00:14:06,959 Apa khabar, Robbie? 205 00:14:09,168 --> 00:14:10,918 - Masuk. - Kita nak ke mana? 206 00:14:15,168 --> 00:14:17,959 Tak nampak metal untuk tanya jika dia dapat kebenaran ayahnya, 207 00:14:18,043 --> 00:14:19,001 jadi saya tak tanya. 208 00:14:22,168 --> 00:14:23,584 Namun ini… 209 00:14:25,626 --> 00:14:29,043 Ini baru nampak metal, bukan? Saya rasa begitu. 210 00:14:30,126 --> 00:14:31,876 Mak dan ayah saya takkan belikan. 211 00:14:31,959 --> 00:14:33,918 Dram ini besar kegunaannya buat kita. 212 00:14:34,418 --> 00:14:35,668 Dia betul. 213 00:14:37,668 --> 00:14:38,501 Ia besar. 214 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Diamlah! 215 00:15:05,126 --> 00:15:06,376 Boleh pinjam kereta? 216 00:15:06,876 --> 00:15:08,959 Jika awak hantar adik awak dulu. 217 00:15:09,043 --> 00:15:11,251 Ayah awak akan jemput dia nanti. 218 00:15:16,001 --> 00:15:19,918 Saya paling pandai merangkak dan saya boleh tegak dalam air paling lama. 219 00:15:20,001 --> 00:15:20,918 Bagus, Earl. 220 00:15:21,001 --> 00:15:24,668 Saya juga boleh buat bebola meriam yang terbaik, semua kata. 221 00:15:27,543 --> 00:15:29,084 Apa semua ini? 222 00:15:29,168 --> 00:15:30,543 Dram saya. 223 00:15:31,043 --> 00:15:32,626 Dram memang dungu. 224 00:15:34,834 --> 00:15:35,668 Ya. 225 00:15:49,626 --> 00:15:52,001 JENTERA PENYEKSAAN 226 00:16:43,293 --> 00:16:45,209 Saya ingat awak pemain klarinet. 227 00:16:46,334 --> 00:16:47,459 Tidak. 228 00:16:48,168 --> 00:16:50,918 Saya sertai ben muzik berkawat untuk elak kelas jasmani. 229 00:16:52,043 --> 00:16:53,043 Saya pun sama. 230 00:16:55,376 --> 00:16:56,209 Saya Kevin. 231 00:16:57,126 --> 00:16:57,959 Emily. 232 00:17:03,793 --> 00:17:05,209 Saya nampak awak di padang. 233 00:17:08,334 --> 00:17:09,918 Ya, itu salah saya. 234 00:17:10,543 --> 00:17:14,209 Saya tak ambil ubat lebih kurang selama seminggu. 235 00:17:16,293 --> 00:17:18,334 Saya ambil Pepcid. 236 00:17:26,293 --> 00:17:29,293 Awak suka heavy metal? 237 00:17:29,876 --> 00:17:31,709 Seperti Rock of Ages? 238 00:17:34,293 --> 00:17:35,126 Tidak. 239 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Lebih kepada… 240 00:17:38,459 --> 00:17:40,918 metal pasca-maut? 241 00:17:42,293 --> 00:17:43,501 Saya tak tahu itu apa. 242 00:18:31,709 --> 00:18:36,626 Selipar Mendaki Labah-Labah pergi ke Malmsteen dari Gorgoroth. 243 00:18:38,334 --> 00:18:43,293 Malmsteen dari Gorgoroth kedengaran macam nama perempuan. 244 00:18:43,376 --> 00:18:46,084 Entah. Apa kata awak tanya salah seorang Real Housewife awak 245 00:18:46,168 --> 00:18:48,793 semasa awak sumbat belon air ke dalam payudara mereka? 246 00:18:50,543 --> 00:18:51,501 Pakar bedah plastik. 247 00:18:53,834 --> 00:18:56,709 Saya faham metal lebih daripada Dungeons & Dragons, 248 00:18:56,793 --> 00:18:59,251 tapi ia peluang untuk kami berkawan dengan orang baharu 249 00:18:59,334 --> 00:19:01,584 terutama yang bermain bas. 250 00:19:01,668 --> 00:19:02,501 Malmsteen… 251 00:19:02,584 --> 00:19:05,293 Jika dia sertai Skullfucker, ben dah lengkap, bukan? 252 00:19:05,376 --> 00:19:07,043 Boleh sertai Pertarungan antara Ben. 253 00:19:07,668 --> 00:19:10,543 Jika orang suka, mungkin mereka panggil kami main ketika parti. 254 00:19:10,626 --> 00:19:11,793 Harap Hunter suka dia. 255 00:19:12,376 --> 00:19:15,043 Kadangkala dia kasar kepada orang yang buat dia tak selesa. 256 00:19:15,126 --> 00:19:16,376 Bersama ayahnya buat dia… 257 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Malmsteen tak percaya 258 00:19:19,668 --> 00:19:23,126 yang penyangak kerdil akan jadi bodoh dan tak bersyukur 259 00:19:23,209 --> 00:19:25,668 dan cuba mencuri daripada orang gasar 260 00:19:25,751 --> 00:19:28,959 yang selamatkan dia daripada lima ekor katak ais. 261 00:19:30,918 --> 00:19:32,668 Dia fikir dia akan ada belas kasihan. 262 00:19:34,876 --> 00:19:36,709 Sehingga dia ingat ia untuk orang lemah. 263 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Malmsteen buat Hell Slinger, pedang hebat mata tiga… 264 00:19:39,376 --> 00:19:40,209 Hunter. 265 00:19:40,293 --> 00:19:43,251 Dia suruh Auriac Stormhollow untuk tutup lubang menyeronokkannya 266 00:19:43,334 --> 00:19:45,293 sebelum dia memulakan serangan pertamanya. 267 00:19:47,001 --> 00:19:49,668 - Tambah sepuluh mata, hebat. - Hunter, jangan jadi bodoh. 268 00:19:49,751 --> 00:19:52,709 Dia menghayun pedang di celah rusuk pencuri. 269 00:19:52,793 --> 00:19:53,834 Serangan kedua. 270 00:19:55,501 --> 00:19:56,543 Kaki pula. 271 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 Untuk serangan terakhir… 272 00:20:00,001 --> 00:20:01,293 Alamak. 273 00:20:01,376 --> 00:20:04,376 Pergi jumpa Dr. Sylvester untuk implan selepas pembedahan, 274 00:20:04,459 --> 00:20:07,001 sebab saya baru potong zakar awak. 275 00:20:11,043 --> 00:20:13,084 Ya. 276 00:20:13,168 --> 00:20:17,001 Ingat, implan itu yang beli gitar awak, 277 00:20:17,084 --> 00:20:18,626 figura aksi incel awak, 278 00:20:18,709 --> 00:20:22,584 dan kemeja-T sembah Iblis dungu awak! 279 00:20:24,876 --> 00:20:26,543 Saya nak main tenis! 280 00:20:28,459 --> 00:20:29,959 Nampak kad American Express saya? 281 00:20:36,209 --> 00:20:37,209 Awak nak ke mana? 282 00:20:37,709 --> 00:20:38,834 Balik. 283 00:20:39,418 --> 00:20:43,043 Ini teruk berbanding Call of Duty. Kevin, jumpa awak di kelas. 284 00:20:43,626 --> 00:20:47,001 Hunter, kita nak suruh dia main bes untuk kita. 285 00:20:48,668 --> 00:20:50,334 Dia kata dia agak bagus. 286 00:20:50,418 --> 00:20:53,543 Ini yang terbaik. Kita tak boleh percayakan lelaki begitu. 287 00:20:57,751 --> 00:20:59,376 Betul, dia sangat bagus. 288 00:20:59,459 --> 00:21:02,126 Kita perlukan pemain bes. Pemain bes metal. 289 00:21:02,209 --> 00:21:03,209 Dia boleh jadi metal. 290 00:21:03,293 --> 00:21:05,626 Itu perkara paling mengarut yang saya pernah dengar. 291 00:21:05,709 --> 00:21:08,543 Kenapa? Kenapa itu perkara paling mengarut awak pernah dengar? 292 00:21:08,626 --> 00:21:10,376 Gadis pemain selo sangat tak metal 293 00:21:10,459 --> 00:21:13,043 buat buah zakar saya hilang hanya dengan fikir tentangnya. 294 00:21:13,751 --> 00:21:16,751 Selalunya, Hunter, saya tak faham apa awak cakapkan. 295 00:21:16,834 --> 00:21:18,209 Metal, tak metal… 296 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 Mungkin saya tak sesuai untuk Skullfucker. 297 00:21:37,709 --> 00:21:39,543 Okey, tukar tempat dengan saya. 298 00:21:40,501 --> 00:21:42,084 - Apa? - Buat saja. 299 00:21:43,126 --> 00:21:45,376 Menggelongsor. Buka pintu, tapi jangan keluar. 300 00:21:48,043 --> 00:21:50,251 - Awak dapat nombor dia? - Dah tentu dapat. 301 00:21:50,334 --> 00:21:51,501 Jadi, berapa? 302 00:21:51,584 --> 00:21:54,043 Saya nak dapatkan nombor, tapi saya dapat Snapchat. 303 00:21:54,834 --> 00:21:56,709 Tidak! 304 00:21:56,793 --> 00:21:58,709 - Tidak! - Tak apa. 305 00:21:58,793 --> 00:22:01,459 - Sama saja. - Tak sama. 306 00:22:02,168 --> 00:22:03,001 Apa? 307 00:22:03,668 --> 00:22:05,084 Pergi jahanam, bajingan. 308 00:22:06,793 --> 00:22:08,793 Pergi! Jahanam! 309 00:22:08,876 --> 00:22:10,376 Pergi! Jahanam! 310 00:22:10,959 --> 00:22:12,251 Pergi! 311 00:22:14,376 --> 00:22:16,126 Kenapa? Kenapa awak buat begitu? 312 00:22:16,209 --> 00:22:17,876 Kebenaran kepada kuasa! Pandu! 313 00:22:18,668 --> 00:22:19,501 Kenapa? 314 00:22:29,334 --> 00:22:31,793 Pandu. Kalau dia rapat, awak jahanam sama macam saya. 315 00:22:31,876 --> 00:22:35,001 Awak perlahan, awak mati. Itu metal. 316 00:22:35,084 --> 00:22:37,376 Itu filem Keanu Reeves yang bodoh. 317 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Alamak. 318 00:22:45,251 --> 00:22:47,293 Hati-hati. Dia akan nampak awak. 319 00:22:48,209 --> 00:22:50,251 Apa yang saya buat? Oh, Tuhan! 320 00:22:53,501 --> 00:22:54,584 Awak memang tak guna. 321 00:23:03,334 --> 00:23:05,834 Okey. Kita boleh lari daripada dia. Belok kiri di Aspen. 322 00:23:17,709 --> 00:23:20,209 - Jangan perlahan. Jalan terus. - Ke mana? Di mana? 323 00:23:20,293 --> 00:23:22,959 - Di sana! - Kita takkan muat! 324 00:23:23,043 --> 00:23:24,168 Saya tahu kereta ini! 325 00:23:24,959 --> 00:23:26,084 Buat saja! 326 00:23:28,293 --> 00:23:29,584 Tidak! 327 00:23:34,501 --> 00:23:35,751 Alamak! 328 00:23:35,834 --> 00:23:38,251 Alamak. 329 00:23:39,584 --> 00:23:41,959 Pergi jahanam! 330 00:23:51,001 --> 00:23:51,834 Hei. 331 00:24:00,209 --> 00:24:01,668 Saya dah faham sekarang. 332 00:24:01,751 --> 00:24:03,084 Metal ialah komitmen, 333 00:24:03,168 --> 00:24:06,543 kebenaran kepada kuasa, menggalakkan penentangan dan kelajuan. 334 00:24:06,626 --> 00:24:08,126 Itu sangat hebat. 335 00:24:09,251 --> 00:24:11,126 Metal ialah pemanduan. 336 00:24:12,876 --> 00:24:13,709 Ini apa? 337 00:24:14,918 --> 00:24:15,834 Kerja rumah. 338 00:24:18,168 --> 00:24:19,334 Black Sabbath. 339 00:24:20,168 --> 00:24:21,251 Iron Maiden. 340 00:24:22,751 --> 00:24:24,001 Judas Priest. 341 00:24:25,376 --> 00:24:26,376 Metallica. 342 00:24:26,959 --> 00:24:28,168 Anthrax. 343 00:24:28,251 --> 00:24:29,168 Slayer. 344 00:24:29,668 --> 00:24:30,626 Megadeth. 345 00:24:30,709 --> 00:24:31,543 Motörhead. 346 00:24:31,626 --> 00:24:32,918 Guns N 'Roses. 347 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 Rage Against the Machine. 348 00:24:34,709 --> 00:24:36,084 Pantera. 349 00:24:36,168 --> 00:24:37,918 Emperor. Tool. 350 00:24:38,001 --> 00:24:39,334 Dio. Meshuggah. 351 00:24:39,418 --> 00:24:40,918 Opeth. Slipknot. 352 00:24:41,001 --> 00:24:42,668 Mastodon. Lamb of God. 353 00:24:42,751 --> 00:24:44,251 Ini sejarah awak sekarang. 354 00:24:44,751 --> 00:24:46,543 Belajar. Hidupkannya. 355 00:24:47,418 --> 00:24:48,959 Guna untuk khayal dalam bilik air. 356 00:24:52,418 --> 00:24:53,751 Saya akan uruskan ini. 357 00:24:54,251 --> 00:24:57,293 Ini solo untuk "Jentera". Ia sangat hebat. 358 00:24:59,959 --> 00:25:01,168 Saya dah buat ini. 359 00:25:02,876 --> 00:25:03,709 Untuk tuah. 360 00:25:06,876 --> 00:25:08,376 Saya akan uruskannya. 361 00:25:19,834 --> 00:25:20,709 Tak guna. 362 00:25:23,834 --> 00:25:25,168 Jahanam, okey. 363 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 DARIPADA: KEVIN! 364 00:26:44,834 --> 00:26:45,709 Tak guna. 365 00:29:20,126 --> 00:29:21,084 Hei. 366 00:29:21,668 --> 00:29:22,501 Hai. 367 00:30:28,251 --> 00:30:29,793 Wah, dia mengagumkan. 368 00:30:30,876 --> 00:30:33,959 Mungkin Hunter akan ubah fikiran apabila saya beritahu dia hebat.  369 00:30:34,043 --> 00:30:36,543 Penyebutan dan unjuran. 370 00:30:37,043 --> 00:30:42,209 Ini adalah dua alat penting dalam komunikasi awak. 371 00:30:42,876 --> 00:30:47,584 Penyebutan adalah cara kita membentuk bunyi yang keluar dari mulut. 372 00:30:51,043 --> 00:30:53,918 Dekan Swanson nak jumpa Hunter Sylvester. 373 00:31:30,126 --> 00:31:32,293 Mereka hanya digantung dua minggu. 374 00:31:32,376 --> 00:31:35,293 Swanson nak sebulan, tapi jurulatih tak guna mereka masuk campur. 375 00:31:35,376 --> 00:31:37,043 Ya, tapi, mereka dah tiada. 376 00:31:37,126 --> 00:31:38,876 Tak boleh balik ke kampus. 377 00:31:38,959 --> 00:31:42,668 Apabila kembali, mereka akan belasah saya sebab buat mereka digantung. 378 00:31:42,751 --> 00:31:44,751 Buat mereka digantung? Itu salah mereka. 379 00:31:44,834 --> 00:31:45,876 Rosakkan rambut awak. 380 00:31:45,959 --> 00:31:47,459 Saya jentik dia dulu. 381 00:31:47,543 --> 00:31:49,501 Okey, di parti Clay Moss, 382 00:31:49,584 --> 00:31:51,626 tolak awak ke pembesar suara di depan semua. 383 00:31:51,709 --> 00:31:52,668 Mereka mulakan. 384 00:31:52,751 --> 00:31:56,459 Ya, saya tak rasa fikiran biasa subbandar Nazi awak 385 00:31:56,543 --> 00:31:58,084 akan lihat dengan cara yang sama. 386 00:32:03,876 --> 00:32:04,709 Bagaimana? 387 00:32:07,126 --> 00:32:09,126 Menarik. Ya, hebat. Ya. 388 00:32:10,584 --> 00:32:13,834 Ya, saya nampak macam Jason Newsted daripada Metallica, pemain bes. 389 00:32:16,168 --> 00:32:18,084 Ya, yang disingkirkan itu. 390 00:32:20,293 --> 00:32:22,334 Ia lebih Viking daripada Newsted. 391 00:32:22,418 --> 00:32:24,293 Ya, macam maskot sekolah. 392 00:32:25,334 --> 00:32:27,418 Tak. Bukan macam maskot sekolah. 393 00:32:27,501 --> 00:32:29,459 Tak sama langsung macam maskot sekolah. 394 00:32:29,543 --> 00:32:31,376 Macam zakar bayi berbanding maskot. 395 00:32:31,459 --> 00:32:34,418 Jika zakar bayi tumbuh sendiri, rambut saya jadi seperti… 396 00:33:03,334 --> 00:33:05,001 APA YANG IBLIS AKAN LAKUKAN? 397 00:33:05,084 --> 00:33:08,168 DIA DATANG KE UJI BAKAT BES. SELEPAS SEKOLAH HARI INI DI G343 398 00:33:15,126 --> 00:33:16,793 UJI BAKAT BES 399 00:33:53,126 --> 00:33:56,168 Maaf saya lambat. Gembira kamu masih di sini. 400 00:33:56,251 --> 00:33:57,626 Tiada masalah. 401 00:33:57,709 --> 00:33:59,084 Tak, ya, tak langsung. 402 00:33:59,834 --> 00:34:01,584 Ya. Jadi… 403 00:34:03,918 --> 00:34:04,834 apa yang awak tahu? 404 00:34:04,918 --> 00:34:08,126 Bagaimana jika kamu mula bermain dan saya akan masuk. 405 00:34:09,876 --> 00:34:10,959 Okey. 406 00:34:13,834 --> 00:34:15,543 Sejauh mana awak dah… 407 00:34:15,626 --> 00:34:18,584 Saya dah cuba Metallica, Judas Priest. 408 00:34:18,668 --> 00:34:21,709 Saya tengah cuba Slayer dan saya ada masalah… 409 00:34:21,793 --> 00:34:23,959 Okey. Mari cuba… 410 00:34:24,543 --> 00:34:26,209 Cuba "For Whom the Bell Tolls." 411 00:34:26,293 --> 00:34:27,793 Okey? Awak boleh, Kev? 412 00:34:27,876 --> 00:34:29,043 Ya, okey. 413 00:34:30,459 --> 00:34:33,084 Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua. 414 00:35:03,084 --> 00:35:05,043 Ya. Okey. Baiklah. 415 00:35:07,543 --> 00:35:08,543 Mari… 416 00:35:09,626 --> 00:35:12,168 Itu hebat. Mari kita cuba mainkan lagu. 417 00:35:12,251 --> 00:35:15,334 Mari kita cuba mainkan lagu, kemudian lihat jika kita serasi, 418 00:35:15,418 --> 00:35:20,043 dan kemudian kita cakap tentang elemen persembahan pentas. 419 00:35:20,793 --> 00:35:22,126 Betul. Boleh. 420 00:35:24,084 --> 00:35:25,334 Dua, tiga, empat. 421 00:35:49,668 --> 00:35:50,834 Saya cuma… 422 00:35:50,918 --> 00:35:54,626 Saya keliru sebab saya tak tahu nak buat apa lagi. 423 00:35:54,709 --> 00:35:57,584 Awak boleh main atau awak boleh khayal, 424 00:35:57,668 --> 00:35:59,668 tapi tak boleh main ketika khayal. Itu salah. 425 00:35:59,751 --> 00:36:02,001 Tak perlu pemain bes untuk kalahkan si dungu itu. 426 00:36:02,543 --> 00:36:03,751 Kita berdua saja. 427 00:36:04,334 --> 00:36:07,584 Okey. Seperti White Stripes. 428 00:36:08,501 --> 00:36:10,459 Lemah. Tidak, nah, dengar ini. 429 00:36:11,168 --> 00:36:12,584 Cuma dua orang lelaki. 430 00:36:16,001 --> 00:36:19,376 Kita tak perlu bahagikan kemenangan kepada tiga orang… 431 00:36:20,668 --> 00:36:22,001 Boleh dipertimbangkan. 432 00:36:46,251 --> 00:36:49,626 PERGI JAHANAM BAJINGAN 433 00:36:56,876 --> 00:36:57,959 Kejamnya. 434 00:36:59,168 --> 00:37:00,043 Ya, kejam. 435 00:37:03,043 --> 00:37:05,084 Bukan masa yang sesuai untuk beritahu Hunter 436 00:37:05,168 --> 00:37:08,126 saya tak nak ben yang kedengaran seperti orang diseksa. 437 00:37:08,209 --> 00:37:12,209 Dah tiba masa untuk dia pertimbangkan satu-satunya pilihan yang bagus. 438 00:37:12,293 --> 00:37:13,709 Tak, ia pilihan yang hebat. 439 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 Masa untuk bercakap benar kepada kuasa. 440 00:37:16,751 --> 00:37:20,626 Ada lagi dua minggu dan dia boleh belajar segalanya dalam masa dua hari. 441 00:37:20,709 --> 00:37:22,418 Jangan ambil hati, Emily. 442 00:37:22,501 --> 00:37:25,959 Awak tak konsisten dengan imej yang kami cuba bawakan, 443 00:37:27,543 --> 00:37:28,959 macam yang saya beritahu Kevin. 444 00:37:30,709 --> 00:37:31,834 Ia sebab dia perempuan? 445 00:37:32,709 --> 00:37:33,668 Tidak. 446 00:37:33,751 --> 00:37:37,043 Bagaimana dengan Joan Jett? 447 00:37:37,543 --> 00:37:39,126 Bukankah dia hebat? 448 00:37:40,918 --> 00:37:42,918 - The Runaway pula? - Itu Joan Jett. 449 00:37:43,001 --> 00:37:46,334 - Okey. Ada Lita Ford. - Itulah The runaways. 450 00:37:46,418 --> 00:37:49,084 Juga ada, apa… 451 00:37:50,168 --> 00:37:51,834 - Kevin. - Apa… 452 00:37:51,918 --> 00:37:53,584 - Yang ada lagu itu? - Kevin. 453 00:37:53,668 --> 00:37:55,668 Kevin. 454 00:37:55,751 --> 00:37:56,959 Kita ben muzik metal. 455 00:37:57,043 --> 00:37:59,751 Bukan ben metal indie. Bukan ben metal alternatif. 456 00:37:59,834 --> 00:38:02,126 Bukan macam ben metal. Kita ben metal. 457 00:38:02,209 --> 00:38:05,584 Jika kita ada pemain selo dan bukan pemain bes, 458 00:38:05,668 --> 00:38:06,959 kita ibarat gay. 459 00:38:24,751 --> 00:38:26,626 Awak perlu ambil semua itu dalam konteks. 460 00:38:27,251 --> 00:38:28,084 Gay? 461 00:38:28,543 --> 00:38:31,376 Gay? Ben kita dipanggil Skullfucker. 462 00:38:31,459 --> 00:38:32,834 Skullfucker. 463 00:38:32,918 --> 00:38:34,918 Awak namakan begitu untuk buat gadis kagum? 464 00:38:35,001 --> 00:38:37,459 Kita kekal dara ketika mati jika ben kita Skullfucker. 465 00:38:42,043 --> 00:38:43,501 Maksud saya, kami bukan… 466 00:38:43,584 --> 00:38:45,543 Sudahlah. Macam dia tak tahu. 467 00:38:59,668 --> 00:39:00,501 Helo? 468 00:39:00,584 --> 00:39:02,293 Hei. Ini Kevin. 469 00:39:03,626 --> 00:39:04,501 Hei. 470 00:39:06,584 --> 00:39:09,959 Hei, saya nak minta maaf 471 00:39:10,043 --> 00:39:13,126 sekali lagi sebab Hunter begitu biadab dan… 472 00:39:13,918 --> 00:39:15,584 - Perkara yang dia cakap… - Tak apa. 473 00:39:17,251 --> 00:39:18,584 Saya pun sama. 474 00:39:20,918 --> 00:39:21,751 Masih dara. 475 00:39:23,293 --> 00:39:24,668 Saya tahu, ia mengejutkan. 476 00:39:26,084 --> 00:39:31,501 Tak, saya cakap tentang perkara yang dia katakan tentang pemain selo gadis 477 00:39:31,584 --> 00:39:33,168 dalam ben metal adalah gay. 478 00:39:33,251 --> 00:39:34,168 Betul. Maaf. 479 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 Itu perkara yang teruk untuk dikatakan. 480 00:39:36,834 --> 00:39:38,084 Mungkin dia betul. 481 00:39:38,168 --> 00:39:41,418 Tidak, tak betul dan awak tak… 482 00:39:41,501 --> 00:39:42,418 Tak apa? 483 00:39:42,501 --> 00:39:46,001 Kita bercakap tentang gay, heavy metal atau dara? 484 00:39:49,084 --> 00:39:50,418 Mungkin semua sekali. 485 00:39:51,126 --> 00:39:53,084 Semua nampak ada kaitan. 486 00:39:54,459 --> 00:39:56,459 Betul, bukan? 487 00:39:56,543 --> 00:39:58,043 Gay? Saya tak rasa begitu. 488 00:39:58,126 --> 00:39:59,834 Saya rasa mungkin ada spektrum. 489 00:39:59,918 --> 00:40:00,793 Seorang dara. 490 00:40:06,584 --> 00:40:08,126 Ya, pasti. 491 00:40:10,709 --> 00:40:14,501 Awak nak? 492 00:40:15,543 --> 00:40:16,626 Nak… 493 00:40:19,793 --> 00:40:21,543 Awak nak tamatkan zaman dara? 494 00:40:24,959 --> 00:40:26,168 Saya… 495 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Ya. 496 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 Awak? 497 00:40:32,001 --> 00:40:33,418 Awak tahu di mana Kuil Solel? 498 00:40:33,501 --> 00:40:35,001 Di Cleavie? Ya. 499 00:40:35,084 --> 00:40:37,668 Jumpa saya di tempat letak kereta dalam masa setengah jam? 500 00:40:37,751 --> 00:40:39,751 Boleh awak bawa barang? 501 00:40:41,834 --> 00:40:42,918 Untuk awak? 502 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 Hei, mak. 503 00:40:49,334 --> 00:40:50,918 - Saya perlukan kereta. - Okey. 504 00:40:51,001 --> 00:40:54,376 Ayah awak sepatutnya balik dari kedai sekitar jam 8:00. 505 00:40:54,459 --> 00:40:56,501 - Kami perlu ke… - Mak, saya nak guna kereta. 506 00:41:02,918 --> 00:41:04,876 BUNGA UNTUK SEMUA MAJLIS 507 00:42:02,793 --> 00:42:03,793 Tak guna… 508 00:42:18,501 --> 00:42:20,626 Saya tahu. 509 00:42:21,501 --> 00:42:22,668 Kita kata jam 6:15. 510 00:42:23,501 --> 00:42:24,834 Sekarang dah jam 8:00. 511 00:42:24,918 --> 00:42:27,043 - Ada sesuatu berlaku. - Apa? 512 00:42:27,626 --> 00:42:28,793 Apa yang berlaku? 513 00:42:33,584 --> 00:42:34,418 Tak ada apa-apa. 514 00:42:34,501 --> 00:42:36,584 Saya sangka ada sesuatu. Awak kata ada sesuatu. 515 00:42:36,668 --> 00:42:39,168 Saya silap. Tak ada apa-apa. 516 00:42:39,834 --> 00:42:43,668 Saya boleh bayangkan sesuatu yang lebih penting daripada latihan ben. 517 00:42:44,376 --> 00:42:45,834 Sebenarnya, tak boleh bayangkan. 518 00:42:45,918 --> 00:42:49,334 Saya tak nampak tak ada apa-apa yang lebih penting, Kevin. 519 00:42:49,418 --> 00:42:54,334 Tiada apa-apa yang lebih penting. Atau tiada apa-apa yang tak penting. 520 00:42:54,418 --> 00:42:55,251 Maksud saya… 521 00:42:55,334 --> 00:42:57,418 Saya tak perlukan Abbott dan Costello. 522 00:42:57,501 --> 00:42:59,584 Saya perlukan pemain dram. Pemain dram sebenar. 523 00:43:00,209 --> 00:43:02,751 Metal ialah komitmen, Kevin. 524 00:43:02,834 --> 00:43:04,751 Ia dedikasi, pengorbanan, 525 00:43:04,834 --> 00:43:07,334 rasa terhina dan yang seangkatan dengannya. 526 00:43:07,418 --> 00:43:08,334 Ia serius. 527 00:43:08,418 --> 00:43:09,709 Jika awak tak serius, 528 00:43:09,793 --> 00:43:12,626 jika nak jadi "gadis dengan selo, muncul sesuka hati saya," 529 00:43:12,709 --> 00:43:13,959 ini takkan berjaya. 530 00:43:14,043 --> 00:43:15,793 Takkan menang Pertarungan antara Ben, 531 00:43:15,876 --> 00:43:18,543 dan awak akan tewas seumur hidup awak. 532 00:43:53,376 --> 00:43:54,209 Hei. 533 00:43:57,001 --> 00:43:57,834 Hei! 534 00:43:58,418 --> 00:43:59,251 Hei! 535 00:44:02,834 --> 00:44:03,793 Hai. 536 00:44:03,876 --> 00:44:05,501 Di mana awak belajar bermain? 537 00:44:06,626 --> 00:44:07,459 Entah. 538 00:44:07,543 --> 00:44:11,084 Kawan saya beri saya lagu-lagu ini, kemudian saya berlatih. 539 00:44:11,709 --> 00:44:14,084 Saya bukan pemain dram sebenar. 540 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 Awak khayal? 541 00:44:16,126 --> 00:44:17,501 Itu sangat hebat. 542 00:44:19,168 --> 00:44:20,084 Ya? 543 00:44:20,709 --> 00:44:22,043 Boleh kita cakap sekejap? 544 00:44:24,251 --> 00:44:26,376 SENARAI LAGU MOLLYCODDLE 545 00:44:34,084 --> 00:44:37,959 Adakah semua lagu begini? Hanya rentak yang sama hingga habis? 546 00:44:38,043 --> 00:44:39,126 - Ya. - Begitu. 547 00:44:39,709 --> 00:44:43,751 Tolong, Kevin. Saya dah janji dengan kakak saya, dia teruja nak kami bermain. 548 00:44:43,834 --> 00:44:46,543 Ray takkan keluar dari pusat pemulihan hingga bulan depan, 549 00:44:46,626 --> 00:44:49,834 dan kami dah bosan bermain dengan pemain dram yang khayal. 550 00:44:49,918 --> 00:44:51,126 - Ya. - Dia bodoh. 551 00:44:51,209 --> 00:44:52,751 Saya nak, 552 00:44:52,834 --> 00:44:55,793 tapi seperti yang saya katakan, saya ada ben dengan Hunter, 553 00:44:55,876 --> 00:44:59,001 dan Pertarungan antara Ben ini sangat penting bagi dia. 554 00:44:59,084 --> 00:45:02,293 - Ramai lelaki menyertai dua ben. - Eric Clapton menyertai 60. 555 00:45:02,376 --> 00:45:03,959 Saya dengar awak main. 556 00:45:04,501 --> 00:45:06,709 Awak boleh belajar lagu kami dalam sepuluh minit. 557 00:45:08,043 --> 00:45:10,668 Jangan risau tentang Pertarungan antara Ben buat masa ini, 558 00:45:10,751 --> 00:45:12,126 cuma perkahwinan kakak saya. 559 00:45:14,459 --> 00:45:16,543 - Biar saya fikir dulu. - Saya faham. 560 00:45:17,126 --> 00:45:18,834 Perkahwinan itu hujung minggu ini, 561 00:45:19,793 --> 00:45:21,293 jadi jangan fikir terlalu lama. 562 00:45:30,834 --> 00:45:31,834 Tak guna. 563 00:45:31,918 --> 00:45:32,751 Awak berkelip. 564 00:45:33,251 --> 00:45:34,834 - Saya berkelip. - Awak berkelip. 565 00:45:36,793 --> 00:45:37,918 Tiga daripada lima? 566 00:45:39,251 --> 00:45:41,709 Saya pasti awak lebih hebat merenung berbanding saya. 567 00:45:47,043 --> 00:45:48,126 Itu ubat awak? 568 00:45:50,626 --> 00:45:52,209 Pil gembira saya. 569 00:45:56,418 --> 00:45:57,376 Tak perlukannya lagi? 570 00:46:06,376 --> 00:46:07,709 Baring di atas saya. 571 00:46:23,043 --> 00:46:23,876 Belum lagi. 572 00:46:26,334 --> 00:46:27,334 Mari, 573 00:46:28,543 --> 00:46:29,543 baring begini. 574 00:46:30,709 --> 00:46:31,543 Saya suka. 575 00:46:32,834 --> 00:46:35,918 Ia buat saya rasa penyek. 576 00:46:41,209 --> 00:46:43,834 Ketika di padang, ketika kali pertama saya nampak awak… 577 00:46:44,334 --> 00:46:45,168 Ya. 578 00:46:46,668 --> 00:46:49,459 Adakah rasanya seronok 579 00:46:50,251 --> 00:46:52,209 membaling dan menjerit kepada orang? 580 00:46:56,918 --> 00:46:57,751 Tak. 581 00:46:59,959 --> 00:47:04,584 Rasa seronok kalau tak baling barang dan menjerit pada orang. 582 00:47:08,376 --> 00:47:09,709 Awak pil gembira saya. 583 00:47:26,626 --> 00:47:27,876 Ia cuma majlis perkahwinan. 584 00:47:28,918 --> 00:47:32,001 Awak perlu faham sesuatu, Kevin. Kita tak sesuai dengan mereka. 585 00:47:32,084 --> 00:47:35,251 Awak boleh cuba sedaya upaya. Awak boleh ada teman wanita, 586 00:47:35,334 --> 00:47:36,918 tapi awak masih tak sesuai. 587 00:47:37,001 --> 00:47:40,334 Dia juga tak sesuai. Kenapa kita tak boleh tak sesuai bersama? 588 00:47:40,418 --> 00:47:43,209 Bukan itu maksud saya. Saya tak nak cakap pasal itu. 589 00:47:43,293 --> 00:47:45,751 - Kita cakap pasal awak, pengkhianat. - Saya nak cakap. 590 00:47:45,834 --> 00:47:48,793 Saya ahli pengasas Skullfucker dan saya kata tiada gadis. 591 00:47:48,876 --> 00:47:50,001 Awak kata "tak guna". 592 00:47:50,084 --> 00:47:51,876 Kita berdua ahli pengasas Skullfucker. 593 00:47:51,959 --> 00:47:53,459 - Jangan! - Saya pengasas. 594 00:47:53,543 --> 00:47:55,959 Saya tulis lagu, beli peralatan kita, reka Facebook… 595 00:47:56,043 --> 00:47:57,084 Pergi jahanam Facebook! 596 00:47:57,168 --> 00:47:59,418 Saya pengasas Skullfucker, saya kata tiada gadis! 597 00:47:59,501 --> 00:48:01,043 - Jangan cakap jahanam! - Diam! 598 00:48:01,126 --> 00:48:02,334 Tamat perbualan. 599 00:48:02,418 --> 00:48:06,501 Tak, awak tak boleh isytiharkan tamat perbualan. Awak tak ada kuasa itu. 600 00:48:10,584 --> 00:48:12,126 Baiklah, tamat perbualan. 601 00:48:18,126 --> 00:48:20,376 Begitulah cara awak kait baju panas. 602 00:48:21,751 --> 00:48:23,626 Sangat bagus, Andrea. 603 00:48:24,126 --> 00:48:27,793 Awak dengar bagaimana dia sebut dan unjurkan? 604 00:48:28,293 --> 00:48:30,084 Boleh dengar hingga belakang, bukan? 605 00:48:30,668 --> 00:48:32,418 Sekarang, Hunter. 606 00:48:36,793 --> 00:48:38,793 Kematian menutup segalanya 607 00:48:39,668 --> 00:48:41,959 Namun sesuatu sebelum pengakhiran 608 00:48:42,043 --> 00:48:44,751 Beberapa karya nota mulia 609 00:48:44,834 --> 00:48:45,959 Masih belum selesai 610 00:48:47,459 --> 00:48:51,251 Bukan lelaki yang tak berdaya yang bercakaran dengan dewa 611 00:48:54,709 --> 00:48:57,793 Tennyson "Ulysses". Kamu mungkin belajar dalam kelas bahasa Inggeris. 612 00:49:00,168 --> 00:49:01,834 Ucapan ini tentang metal. 613 00:49:10,376 --> 00:49:12,751 Metal adalah tentang "Ulysses". 614 00:49:12,834 --> 00:49:14,793 Berusaha dengan dewa. 615 00:49:14,876 --> 00:49:17,793 Menyerang kawasan yang tak diketahui. 616 00:49:18,293 --> 00:49:21,043 Orang yang melintasi Selat Bering 12,000 tahun lalu? 617 00:49:25,834 --> 00:49:26,668 Metal. 618 00:49:27,293 --> 00:49:29,293 Lelaki Kon-Tiki itu? 619 00:49:34,084 --> 00:49:34,918 Metal. 620 00:49:35,668 --> 00:49:37,334 Orang-orang di atas bot Mayflower 621 00:49:38,709 --> 00:49:41,084 pasti metal jika bukan kerana campur tangan tuhan. 622 00:49:41,168 --> 00:49:43,376 Ulysses, apa dia buat? 623 00:49:46,001 --> 00:49:48,168 Baca Dante. Dia akan beritahu awak. 624 00:49:49,251 --> 00:49:52,751 Ulysses kumpulkan kru paling handal yang dia jumpa, 625 00:49:52,834 --> 00:49:56,001 kemudian dia berlayar merentasi Tiang Hercules, 626 00:49:56,084 --> 00:49:58,293 kemudian dia lemas, 627 00:49:58,793 --> 00:50:02,543 dan ditarik ke neraka. 628 00:50:10,584 --> 00:50:11,584 Bulatan kelapan. 629 00:50:11,668 --> 00:50:13,876 Apa yang lebih metal daripada itu? 630 00:50:15,001 --> 00:50:16,334 Hanya bulatan kesembilan. 631 00:50:18,251 --> 00:50:22,918 Jadi, mencapai impian awak dengan rakan yang hebat, 632 00:50:23,001 --> 00:50:25,418 masuklah neraka jika perlu, 633 00:50:26,418 --> 00:50:28,168 Bunyinya hebat, bukan? 634 00:50:29,251 --> 00:50:31,501 Namun ia tak mudah buat Ulysses. 635 00:50:33,084 --> 00:50:34,168 Dia ada… 636 00:50:35,834 --> 00:50:36,793 Dia ada Penelope, 637 00:50:38,251 --> 00:50:41,209 Puan Ulysses, yang menghalangnya. 638 00:50:43,418 --> 00:50:44,751 "Duduk di rumah." 639 00:50:45,709 --> 00:50:46,751 "Jadilah raja." 640 00:50:47,959 --> 00:50:50,584 "Pergi kerja setiap hari." 641 00:50:51,959 --> 00:50:56,043 Dia bazirkan masa berdekad lamanya dengan perkara itu. 642 00:50:56,626 --> 00:50:58,584 - Hunter. - Berhenti. 643 00:50:59,376 --> 00:51:02,876 Namun suatu hari, Ulysses memutuskan dia bosan dengan wanita ini. 644 00:51:02,959 --> 00:51:04,459 Hunter, cukup! 645 00:51:04,543 --> 00:51:05,918 Ia tak dapat dielakkan. 646 00:51:06,001 --> 00:51:09,376 Lama-kelamaan, metal di dalam dirinya pasti bangkit 647 00:51:09,459 --> 00:51:12,376 dan musnahkan apa saja yang berada di laluannya! 648 00:51:12,459 --> 00:51:14,543 - Tak guna! Bajingan tak guna! - Awak gila! 649 00:51:14,626 --> 00:51:16,959 Saya akan bunuh awak! 650 00:51:17,043 --> 00:51:19,084 Jangan hampiri saya lagi! 651 00:51:21,001 --> 00:51:22,334 Jangan rosakkan gitar! 652 00:51:24,251 --> 00:51:27,418 Itu tak wajar, tidak dapat dimaafkan. 653 00:51:27,501 --> 00:51:30,043 - Saya setuju. - Saya bercakap tentang awak. 654 00:51:31,126 --> 00:51:31,959 Sekejap, apa? 655 00:51:32,043 --> 00:51:34,501 Adakah itu yang awak belajar daripada interaksi 656 00:51:34,584 --> 00:51:37,084 dengan si dungu ganas seperti Abaikan Hoffman? 657 00:51:37,876 --> 00:51:39,626 Menyeksa orang yang lebih lemah? 658 00:51:39,709 --> 00:51:41,834 Saya ada masalah peribadi dengan dia… 659 00:51:41,918 --> 00:51:45,668 Saya ambil berat tentang masalah peribadi awak dengan dia. 660 00:51:47,168 --> 00:51:50,209 Awak akan tulis apa yang awak buat. 661 00:51:50,293 --> 00:51:52,418 Jika Cik Johnson menyokong akaun awak, 662 00:51:52,501 --> 00:51:55,668 ia dimasukkan dalam notis disiplin yang dihantar kepada ayah awak. 663 00:51:55,751 --> 00:51:59,043 Jika dia tak sokong, saya akan gantung awak. 664 00:52:01,959 --> 00:52:08,168 PERTARUNGAN ANTARA BEN 665 00:52:10,501 --> 00:52:12,126 TUNGGU AWAK DI LUAR KELAS UCAPAN 666 00:52:26,293 --> 00:52:27,876 Kawan awak sangat teruk. 667 00:52:34,001 --> 00:52:35,251 Apa? 668 00:52:37,793 --> 00:52:38,959 Apa yang awak buat? 669 00:52:39,459 --> 00:52:44,626 Awak takut dengan semua orang, tapi berbanding menunjukkannya seperti saya, 670 00:52:44,709 --> 00:52:48,084 awak layan semua orang dengan teruk dan buat mereka bencikan awak. 671 00:52:48,168 --> 00:52:50,751 Bagus. Mereka tinggalkan awak, tinggalkan saya. 672 00:52:50,834 --> 00:52:53,501 Kita berdua bersendirian. Misi berjaya. 673 00:52:53,584 --> 00:52:54,793 - Tidak… - Tak, diam. 674 00:52:55,543 --> 00:52:57,918 Awak perlukan saya lebih daripada saya perlukan awak. 675 00:52:59,418 --> 00:53:02,293 Tanpa saya, semua fantasi bodoh awak hilang. 676 00:53:02,376 --> 00:53:05,334 Namun tanpa awak, saya mungkin akan menjalani kehidupan sebenar. 677 00:53:08,084 --> 00:53:10,376 Awak tak boleh. 678 00:53:10,459 --> 00:53:11,376 Awak tak boleh. 679 00:53:14,918 --> 00:53:16,126 Kita Skullfucker. 680 00:53:25,418 --> 00:53:28,084 Baik. Pergi nikmati teman wanita baharu awak 681 00:53:28,168 --> 00:53:30,418 dan ben bodoh baharu awak dan, 682 00:53:31,001 --> 00:53:32,626 dan Rock of Ages! 683 00:53:33,584 --> 00:53:34,543 Ia salah saya. 684 00:53:35,126 --> 00:53:37,251 Ia salah Hunter. Dia sangat teruk. 685 00:53:37,334 --> 00:53:39,876 Saya takkan hilang kawalan jika tak berhenti makan ubat. 686 00:53:39,959 --> 00:53:41,293 Ia bukan salah awak! 687 00:53:47,876 --> 00:53:48,959 Tidak, jangan… 688 00:53:52,001 --> 00:53:53,668 Saya tak marah. 689 00:53:55,709 --> 00:53:58,626 Awak tak buat salah. Awak tak ada masalah. 690 00:53:58,709 --> 00:53:59,751 Ya, ada. 691 00:54:00,334 --> 00:54:03,751 Kepekatan serotonin dalam sinaps saya terlalu rendah. 692 00:54:05,459 --> 00:54:09,418 Okey, tapi ada yang lebih tak kena dengan orang lain. 693 00:54:11,001 --> 00:54:14,126 Awak berhak marah, terutamanya pada Hunter. 694 00:54:14,209 --> 00:54:16,668 Kenapa saya begini? 695 00:54:19,251 --> 00:54:21,626 Semua orang tak buat saya begini. 696 00:54:23,293 --> 00:54:25,251 Hunter tak buat saya begini. 697 00:54:26,334 --> 00:54:27,668 Ibu bapa saya sayangkan saya. 698 00:54:28,918 --> 00:54:30,876 Mereka cuba sedaya upaya. 699 00:54:33,668 --> 00:54:34,793 Bukan silap mereka. 700 00:54:35,584 --> 00:54:37,209 Awak bukan silap sesiapa. 701 00:54:38,334 --> 00:54:39,376 Awak bukan… 702 00:54:41,709 --> 00:54:42,626 satu kesilapan. 703 00:54:49,334 --> 00:54:52,709 Mungkin ada yang tak kena dengan awak, tapi… 704 00:54:56,501 --> 00:54:57,418 awak sempurna. 705 00:55:20,668 --> 00:55:21,793 Awak pernah marah? 706 00:55:22,959 --> 00:55:23,959 Kadangkala. 707 00:55:29,459 --> 00:55:30,293 Saya faham. 708 00:55:31,001 --> 00:55:33,834 Kadangkala, sedih juga. 709 00:55:39,834 --> 00:55:40,834 Awak tahu kenapa? 710 00:55:42,001 --> 00:55:43,043 Saya tak tahu. 711 00:55:44,959 --> 00:55:47,334 Ia disebabkan orang layan awak macam awak halimunan. 712 00:55:49,459 --> 00:55:52,543 Macam awak tiada di sana. Macam awak tiada apa-apa. 713 00:55:54,543 --> 00:55:56,543 Awak lebih daripada itu. Awak lebih bagus. 714 00:55:56,626 --> 00:55:58,834 Awak bukan tiada apa-apa. Awak sesuatu. 715 00:56:00,043 --> 00:56:01,209 Awak seseorang. 716 00:56:02,209 --> 00:56:03,084 Saya Robbie. 717 00:56:04,501 --> 00:56:05,626 Ya, betul. 718 00:56:15,001 --> 00:56:17,084 Kita tak akan lalui semua ini lagi. 719 00:57:18,668 --> 00:57:21,001 Tanggalkan kostum itu, Krusty si Badut. 720 00:57:21,084 --> 00:57:24,418 Kita perlu cakap tentang esei "Apa saya buat di sekolah hari ini". 721 00:57:24,501 --> 00:57:27,668 Maaf, awak agak terlewat untuk hal keibubapaan. 722 00:57:28,501 --> 00:57:29,876 Masuk semula! 723 00:57:29,959 --> 00:57:31,709 Pergi berasmara dengan jururawat lain! 724 00:57:38,793 --> 00:57:39,876 Tak guna. 725 00:59:02,459 --> 00:59:03,959 Ini kawasan persendirian. 726 00:59:05,209 --> 00:59:06,584 Pemain dram saya ada di dalam. 727 00:59:07,084 --> 00:59:08,251 Saya akan masuk. 728 00:59:08,334 --> 00:59:10,376 Tak boleh. Pergi dari sini. 729 00:59:11,084 --> 00:59:12,418 Siapa awak, 730 00:59:13,126 --> 00:59:14,918 untuk menghalang lelaki, 731 00:59:15,584 --> 00:59:17,751 yang berusaha bersama dewa? 732 00:59:29,793 --> 00:59:32,334 Awak hebat. Sangat hebat. 733 00:59:32,418 --> 00:59:33,751 Ya, ia seronok. 734 00:59:33,834 --> 00:59:37,043 Awak buat dengan baik. Kami tak pernah main begitu. 735 00:59:37,126 --> 00:59:38,959 Saya nak awak tahu, jika, 736 00:59:39,459 --> 00:59:41,584 awak sertai kami dalam Pertarungan antara Ben 737 00:59:41,668 --> 00:59:43,084 kami berbesar hati terima awak. 738 00:59:43,918 --> 00:59:45,459 Jika awak tak nak pun tak apa. 739 00:59:45,543 --> 00:59:48,751 Jika awak nak melepak, boleh saja. 740 00:59:49,501 --> 00:59:50,334 Terima kasih. 741 00:59:51,001 --> 00:59:53,084 Ya, saya mungkin terima kedua-duanya. 742 00:59:54,251 --> 00:59:55,126 Hormat. 743 00:59:57,668 --> 01:00:00,418 - Awak nak bersama dengan yang lain? - Ya. 744 01:00:00,501 --> 01:00:02,459 Biar saya habiskan di sini. 745 01:00:15,001 --> 01:00:18,168 - Awak bernasib baik mereka tak dakwa. - Saya nak barang saya balik. 746 01:00:18,251 --> 01:00:21,251 Senjata yang dirampas daripada remaja bawah umur semasa ditangkap 747 01:00:21,334 --> 01:00:23,293 dianggap bahan rampasan bandar. 748 01:00:28,084 --> 01:00:30,459 Ini kali terakhir. Tak, tunggu. 749 01:00:30,543 --> 01:00:34,209 Tidak. Ini kali terakhir. 750 01:00:36,709 --> 01:00:37,751 Di situ. 751 01:00:37,834 --> 01:00:38,668 PUSAT GITAR 752 01:00:44,376 --> 01:00:45,459 Apa awak nak buat? 753 01:00:49,251 --> 01:00:51,168 PUSAT KESEJAHTERAAN 754 01:00:56,918 --> 01:00:58,751 Pertarungan antara Ben pada hari Jumaat… 755 01:00:58,834 --> 01:01:00,293 Ia bukan untuk awak! 756 01:01:09,709 --> 01:01:10,543 Ayuh. 757 01:01:11,626 --> 01:01:12,501 Pergi. 758 01:01:20,751 --> 01:01:21,584 Hei! 759 01:01:23,168 --> 01:01:24,376 Budak dram! 760 01:01:27,168 --> 01:01:28,001 Saya… 761 01:01:29,543 --> 01:01:31,209 Saya tak ada baju mandi. 762 01:01:50,501 --> 01:01:53,334 Setiap kali saya nampak awak, awak khayal. 763 01:01:53,418 --> 01:01:54,251 Ya. 764 01:01:55,668 --> 01:01:56,876 Saya nak cuba cermin mata. 765 01:02:03,293 --> 01:02:04,668 Saya suka. 766 01:02:04,751 --> 01:02:07,834 Saya nampak Timothée Chalamet pakai cermin mata begini di Instagram. 767 01:02:07,918 --> 01:02:09,834 Saya suka Call Me By Your Name. 768 01:02:09,918 --> 01:02:11,543 Ia romantik, bukan? 769 01:02:11,626 --> 01:02:13,543 Dia sangat menarik dalam filem itu. 770 01:02:13,626 --> 01:02:16,293 Sepupu saya di Santa Barbara pernah berasmara dengan dia. 771 01:02:21,418 --> 01:02:23,418 Awak pandang saya lagi. 772 01:02:25,168 --> 01:02:26,543 Saya tak nampak awak. 773 01:02:27,126 --> 01:02:29,293 Saya tak tahu nama awak. 774 01:02:29,918 --> 01:02:30,876 Saya Kevin. 775 01:02:32,376 --> 01:02:33,251 Kendall. 776 01:02:44,626 --> 01:02:45,584 Nampak saya sekarang? 777 01:02:51,918 --> 01:02:52,918 Hei, kawan. 778 01:02:53,418 --> 01:02:55,001 Awak tunggu tutorial? 779 01:02:55,918 --> 01:02:57,918 Tolonglah. Bagaimana dengan Emily? 780 01:02:58,418 --> 01:02:59,876 Mereka ada hubungan sebenar. 781 01:02:59,959 --> 01:03:02,251 Berdasarkan kepercayaan dan kejujuran emosi. 782 01:03:02,334 --> 01:03:05,709 Ini? Tolonglah. Apa yang berlaku di sini? 783 01:03:05,793 --> 01:03:06,918 Sekejap, Tom. 784 01:03:07,001 --> 01:03:10,084 Kendall juga seorang manusia. Dia suka Kevin. 785 01:03:10,584 --> 01:03:13,793 Dia nak beritahu kemahuan dia. Tiada yang salah. 786 01:03:13,876 --> 01:03:17,043 Ya, mungkin, tapi Emily setia. Ini akan buat dia patah hati. 787 01:03:17,126 --> 01:03:18,876 Dulu, kita semua buat begini. 788 01:03:18,959 --> 01:03:21,251 Dia cuma pemain dram. Dia patut dapat apa dia nak. 789 01:03:21,334 --> 01:03:23,293 Di dalam tab panas, dia dapat apa dia nak. 790 01:03:23,376 --> 01:03:25,584 Setahun lalu, saya tak tahu siapa mereka. 791 01:03:25,668 --> 01:03:29,168 Sekarang, selepas minum sebotol champagne, betul apa yang mereka kata. 792 01:03:29,251 --> 01:03:30,168 Hei. 793 01:03:31,251 --> 01:03:32,209 Hei! 794 01:03:32,709 --> 01:03:34,376 Awak jumpa orang yang cintakan awak. 795 01:03:35,126 --> 01:03:36,168 Awak cintakan dia? 796 01:03:38,126 --> 01:03:40,126 Jadi, jangan jadi lelaki tak guna, Kevin. 797 01:03:44,876 --> 01:03:45,751 Maafkan saya. 798 01:03:46,501 --> 01:03:47,501 Saya perlu pergi. 799 01:03:49,334 --> 01:03:50,543 Saya ada teman wanita. 800 01:03:57,168 --> 01:03:59,084 Terima kasih, Rob Halford dari Judas Priest 801 01:03:59,168 --> 01:04:00,501 PUSAT GITAR 802 01:04:00,584 --> 01:04:02,918 Awak tak khianati orang yang mencintai awak. 803 01:04:13,876 --> 01:04:15,001 Saya akan beli ini. 804 01:04:16,834 --> 01:04:18,793 - Tak perlu. - Saya nak. 805 01:04:27,293 --> 01:04:28,584 Ini dia. 806 01:04:30,418 --> 01:04:31,459 Yang terakhir. 807 01:04:31,543 --> 01:04:35,459 Saya dah lama cari buku ini. 808 01:04:36,918 --> 01:04:38,626 - Awak patut milikinya. - Apa? 809 01:04:40,084 --> 01:04:41,876 - Saya yang jumpa. - Apa? Beri saya. 810 01:04:45,543 --> 01:04:48,293 Awak takkan tahu tentang Lamb of God kalau bukan kerana saya. 811 01:04:53,543 --> 01:04:54,459 Celaka. 812 01:05:43,834 --> 01:05:46,751 Saya perlu keluar segera. Saya ada hal penting… 813 01:05:46,876 --> 01:05:49,959 Kami akan buat penilaian terhadap awak, ya? 814 01:05:50,543 --> 01:05:52,126 Mari kita mulakan. 815 01:05:52,209 --> 01:05:53,293 Saya Dr. Nix. 816 01:06:00,084 --> 01:06:01,251 Troy Nix? 817 01:06:01,334 --> 01:06:02,168 Ya. 818 01:06:04,084 --> 01:06:05,376 Troy Nix itu? 819 01:06:07,668 --> 01:06:08,751 Daripada Killoton? 820 01:06:11,168 --> 01:06:12,626 Ya, betul. 821 01:06:15,334 --> 01:06:17,959 Hei, kamu semua dewa. 822 01:06:18,543 --> 01:06:21,459 - Saya bersekolah di Glenwood Lake. - Saya nampak. 823 01:06:22,334 --> 01:06:23,376 Takziah. 824 01:06:24,709 --> 01:06:27,043 - Awak dah jadi doktor sekarang? - Ya. 825 01:06:28,709 --> 01:06:30,084 Dulu saya ketagih alkohol. 826 01:06:30,168 --> 01:06:33,209 Tempat ini selamatkan saya daripada membunuh diri perlahan-lahan, 827 01:06:33,293 --> 01:06:35,459 saya sambung belajar dan dapat ijazah psikologi. 828 01:06:36,168 --> 01:06:38,501 Memberi semula. 829 01:06:39,084 --> 01:06:40,376 Apa berlaku kepada Killoton? 830 01:06:41,334 --> 01:06:42,668 Rakan ben saya. 831 01:06:43,793 --> 01:06:47,043 Mereka tak nak berlatih, tak nak belajar lagu. 832 01:06:47,126 --> 01:06:49,459 - Itu sebab kamu berpecah? - Sebahagian daripadanya. 833 01:06:49,543 --> 01:06:51,793 Kebanyakannya sebab mereka tak guna. 834 01:06:51,876 --> 01:06:54,959 Langsung tak nak berkorban untuk orang lain. 835 01:06:56,459 --> 01:07:00,168 Jika awak nak rakam lagu dengan orang, buat jelajah dengan orang, 836 01:07:00,251 --> 01:07:03,126 awak akan habiskan masa bersama, setiap hari, bertahun-tahun, 837 01:07:03,209 --> 01:07:05,168 pastikan awak ibarat melepak dengan mereka. 838 01:07:05,251 --> 01:07:07,209 Jika tidak, hidup awak pasti teruk. 839 01:07:07,293 --> 01:07:09,834 Awak akan mula minum untuk lupa betapa teruknya hidup, 840 01:07:09,918 --> 01:07:11,084 dan sedar-sedar… 841 01:07:14,459 --> 01:07:15,293 Awak kaki minum? 842 01:07:17,126 --> 01:07:18,209 Tidak. 843 01:07:18,293 --> 01:07:19,501 Dadah? Ganja? 844 01:07:20,543 --> 01:07:21,376 - Kokain? - Tidak. 845 01:07:21,459 --> 01:07:22,293 - Syabu? - Tidak. 846 01:07:22,376 --> 01:07:24,126 - Heroin? - Tak. 847 01:07:24,209 --> 01:07:25,293 - Asid? - Tidak. 848 01:07:25,376 --> 01:07:26,584 - Ekstasi? - Tidak. 849 01:07:26,668 --> 01:07:28,418 - Rokok elektronik? - Tak. 850 01:07:28,501 --> 01:07:29,668 - Cederakan diri? - Tak. 851 01:07:29,751 --> 01:07:31,709 - Tidur terlalu banyak? - Tak. 852 01:07:31,793 --> 01:07:33,209 - Terlalu sikit? - Tak. 853 01:07:33,293 --> 01:07:34,584 Rasa nak bunuh diri? 854 01:07:35,334 --> 01:07:36,584 Memusnahkan harta? 855 01:07:37,668 --> 01:07:38,959 Rasanya tiada. 856 01:07:40,126 --> 01:07:41,001 Jadi apa? 857 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 Cuma metal. 858 01:07:51,584 --> 01:07:54,834 Saya selalu berdepan perkara begini. Okey, ayuh. 859 01:07:56,376 --> 01:07:57,459 Bangun. Mari. 860 01:08:02,251 --> 01:08:03,251 Hei, tunggu. 861 01:08:03,793 --> 01:08:05,084 Awak nak ke mana? 862 01:08:05,168 --> 01:08:06,418 Awak tak apa-apa. 863 01:08:07,626 --> 01:08:08,709 Si bajingan ini… 864 01:08:09,834 --> 01:08:10,709 Hei. 865 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Dia teruk. Banyak yang kami perlu buat. 866 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 Jadi saya tak boleh jaga awak hanya kerana awak suka muzik ganas. 867 01:08:18,084 --> 01:08:20,043 Saya cadangkan awak untuk keluar. 868 01:08:20,126 --> 01:08:23,251 Lembaga akan ikut cadangan saya. Selalu begitu. 869 01:08:23,334 --> 01:08:24,709 Saya buat mereka takut. 870 01:08:24,793 --> 01:08:27,126 - Terima kasih. - Tiada masalah. 871 01:08:27,209 --> 01:08:29,543 Awak akan keluar dari sini hari Isnin. 872 01:08:30,251 --> 01:08:31,418 Isnin? Kenapa hari Isnin? 873 01:08:32,001 --> 01:08:34,001 Mereka semak cadangan pada hujung minggu. 874 01:08:34,709 --> 01:08:37,459 Okey. Ada jalan untuk semakan dibuat malam ini? 875 01:08:37,543 --> 01:08:38,543 Tak, tak mungkin. 876 01:08:38,626 --> 01:08:42,001 Mereka sudah memandu pulang Jaguar sambil dengar lagu Sting. Kenapa? 877 01:08:42,084 --> 01:08:46,459 Pertarungan antara Ben adalah pada hari esok dan ben saya pasti menang. 878 01:08:46,543 --> 01:08:48,126 Okey, tengok. 879 01:08:51,376 --> 01:08:52,334 Skullfucker. 880 01:08:53,043 --> 01:08:53,876 Menarik. 881 01:08:54,959 --> 01:08:57,126 Pertarungan antara Ben. 882 01:09:04,543 --> 01:09:05,709 Maaf. 883 01:09:05,793 --> 01:09:07,918 Awak ada setahun lagi untuk berlatih. 884 01:09:09,209 --> 01:09:10,543 Jumpa lagi. 885 01:09:22,793 --> 01:09:24,376 Tak. Terima kasih. 886 01:09:26,918 --> 01:09:27,751 Hei, Clay. 887 01:09:28,709 --> 01:09:31,251 Ya, kita akan berlatih sebelum pertandingan? 888 01:09:33,334 --> 01:09:36,209 Tidak? Okey. Tidak. Tak perlu. Tak apa. 889 01:09:38,043 --> 01:09:40,959 Ya, jumpa jam 7:00 di kafeteria. 890 01:09:41,043 --> 01:09:42,543 Baik. Terima kasih, Clay. 891 01:10:10,084 --> 01:10:12,209 Ini Hunter. Saya tiada di sini. Terima saja. 892 01:10:13,126 --> 01:10:13,959 Tak guna. 893 01:10:21,918 --> 01:10:24,501 Siapa yang hubungi telefon rumah? 894 01:10:25,918 --> 01:10:26,918 Helo? 895 01:10:28,793 --> 01:10:29,793 Hei, Kevin. 896 01:10:30,501 --> 01:10:33,751 Tidak, Hunter tiada di sini. 897 01:10:35,584 --> 01:10:36,751 Dia apa? 898 01:10:37,876 --> 01:10:38,876 Jadi dia di mana? 899 01:10:43,293 --> 01:10:46,584 Saya rasa ini cara dia merayu supaya saya kembali kepada ben. 900 01:10:46,668 --> 01:10:48,251 Dia tak sepatutnya ada di sana. 901 01:10:49,293 --> 01:10:50,584 Mungkin ya. 902 01:10:50,668 --> 01:10:53,959 Pasti ada sesuatu yang tak kena dengan dia. Dia teruk dengan semua orang. 903 01:10:54,043 --> 01:10:56,834 Malah awak. Awak kawan baik dia. 904 01:11:02,751 --> 01:11:05,293 Awak sendiri cakap, dia sangat teruk. 905 01:11:05,959 --> 01:11:09,376 Saya takkan faham betapa teruknya dia jika bukan kerana awak. 906 01:11:10,084 --> 01:11:12,209 Saya takkan jumpa awak jika bukan kerana metal, 907 01:11:12,293 --> 01:11:16,626 dan saya takkan fikirkan metal setiap lima saat jika bukan kerana Hunter. 908 01:11:17,293 --> 01:11:18,459 Awak terhutang budi? 909 01:11:20,293 --> 01:11:21,501 Dia kawan baik saya. 910 01:11:22,334 --> 01:11:23,793 Saya perlu bawa dia keluar. 911 01:11:27,876 --> 01:11:29,293 Awak akan ikut saya? 912 01:11:30,584 --> 01:11:34,043 Tunggu, mula-mula awak beritahu yang saya patut benci dia, 913 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 dan sekarang awak nak saya bantu? 914 01:11:36,501 --> 01:11:39,793 Awak akan bantu saya bantu dia. 915 01:11:42,334 --> 01:11:43,418 Tak apa. 916 01:11:43,501 --> 01:11:46,251 Tidak, saya tak boleh! Tidak selepas apa yang dia buat. 917 01:11:46,334 --> 01:11:48,709 Tak perlu. Tak apa. Saya serius. 918 01:11:50,459 --> 01:11:51,293 Okey? 919 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Okey. 920 01:11:56,543 --> 01:11:57,418 Saya perlu pergi. 921 01:12:14,376 --> 01:12:16,751 PUSAT KESEJAHTERAAN 922 01:12:38,168 --> 01:12:39,168 Boleh saya bantu? 923 01:12:39,251 --> 01:12:41,751 Ya, saya harap boleh. 924 01:12:42,626 --> 01:12:45,418 Kawan baik saya, dia ada masalah. Dia… 925 01:12:46,459 --> 01:12:48,668 - Penghidu? - Gasolin? 926 01:12:48,751 --> 01:12:51,543 - Turpentin, butana, propana? - Ya, semua. 927 01:12:51,626 --> 01:12:54,501 Dia campurkan dan ibu bapanya tak tahu nak buat apa 928 01:12:54,584 --> 01:12:58,251 jadi, saya nak beri mereka risalah. 929 01:12:58,334 --> 01:13:01,043 Awak kawan yang baik. Ia ada di sana. 930 01:13:03,793 --> 01:13:05,709 Tunggu. Saya akan ambil lagi. 931 01:13:18,168 --> 01:13:20,376 Kamu berempat dah buktikan diri. 932 01:13:20,459 --> 01:13:22,293 Nampak macam parti di sini. 933 01:13:22,376 --> 01:13:23,751 - Terima kasih. - Terima kasih. 934 01:13:23,834 --> 01:13:26,459 Sebelum beritahu kami pencuci mulut mana yang awak ambil, 935 01:13:26,543 --> 01:13:27,459 apa kata awak… 936 01:13:29,793 --> 01:13:31,001 Di mana alat kawalan jauh? 937 01:13:36,293 --> 01:13:38,626 Baiklah, kamu, pencuci mulut mana yang kamu pilih? 938 01:13:40,001 --> 01:13:41,251 Kami pilih… 939 01:13:45,918 --> 01:13:48,168 - Aduhai. - Awak serius? 940 01:13:52,043 --> 01:13:52,876 Kevin. 941 01:13:53,751 --> 01:13:54,584 Ayuh. 942 01:13:54,668 --> 01:13:56,793 Begini, saya nak beritahu, saya… 943 01:13:56,876 --> 01:13:59,126 Beritahu saya nanti. Tolong. Ayuh. 944 01:14:02,126 --> 01:14:03,168 Awak kenal Ray. 945 01:14:03,251 --> 01:14:05,376 Dia pemain dram Mollycoddle. 946 01:14:05,459 --> 01:14:07,001 Apa-apa pun, dia baik. 947 01:14:07,793 --> 01:14:08,626 Bawa dia. 948 01:14:09,251 --> 01:14:11,793 Awak tahu awak perlu ke sini semula selepas pertarungan? 949 01:14:12,376 --> 01:14:13,251 Okey. 950 01:14:13,793 --> 01:14:17,043 Tak boleh dengan dunia luar. Saya tak ada mekanisme kendalian. 951 01:14:17,126 --> 01:14:18,543 Jadi bagaimana kita nak keluar? 952 01:14:24,751 --> 01:14:25,876 Okey. 953 01:14:25,959 --> 01:14:26,876 Baik, ayuh. 954 01:14:26,959 --> 01:14:28,418 Tolong keluar. 955 01:14:28,501 --> 01:14:29,334 Ayuh. 956 01:14:34,876 --> 01:14:36,293 - Jangan lari. - Jalan terus. 957 01:14:36,876 --> 01:14:37,709 Di luar. 958 01:14:54,001 --> 01:14:55,001 Awak! 959 01:15:00,168 --> 01:15:01,168 Tak guna. 960 01:15:47,918 --> 01:15:50,709 Benda ini, ia langsung tak berguna. 961 01:15:51,459 --> 01:15:54,834 Awak tak dapat artikulasi bersih pada kelajuan tinggi dengan pemetik nipis. 962 01:15:59,834 --> 01:16:00,876 Ini. 963 01:16:02,626 --> 01:16:03,459 Cuba yang ini. 964 01:16:07,084 --> 01:16:07,918 Terima kasih. 965 01:16:08,418 --> 01:16:09,876 - Ini kereta awak? - Ya. 966 01:16:10,543 --> 01:16:11,668 Kereta yang teruk. 967 01:16:23,251 --> 01:16:25,001 Awak patut cari kawan baik yang baik. 968 01:16:26,209 --> 01:16:28,668 Ya, mungkin, tapi awak saja yang ada. 969 01:16:32,918 --> 01:16:34,168 Maafkan saya, Kevin. 970 01:16:36,501 --> 01:16:37,626 Jangan cakap pada saya. 971 01:17:15,459 --> 01:17:17,126 Awak hampir pecahkan tengkorak saya, 972 01:17:18,084 --> 01:17:20,126 dan awak buat gitar saya kemek teruk. 973 01:17:21,126 --> 01:17:24,334 Kelakuan awak memang ganas dan tak dapat diduga. 974 01:17:29,001 --> 01:17:30,959 Awak metal yang tiada cacat cela. 975 01:17:35,668 --> 01:17:39,293 Jadi, boleh awak… 976 01:17:40,376 --> 01:17:41,709 terima permohonan maaf saya 977 01:17:41,793 --> 01:17:44,959 dan pecahkan tengkorak dengan kami di Pertarungan antara Ben? 978 01:17:56,918 --> 01:17:57,876 Saya… 979 01:17:57,959 --> 01:17:58,793 Saya tak boleh. 980 01:18:00,126 --> 01:18:01,209 Emily. 981 01:18:02,084 --> 01:18:02,959 Saya tak bersedia. 982 01:18:06,043 --> 01:18:07,043 Oh, Tuhan. 983 01:18:23,001 --> 01:18:27,834 MALAM INI! PERTARUNGAN ANTARA BEN 984 01:18:33,709 --> 01:18:36,043 Mollycoddle, giliran kamu selepas ini. 985 01:18:41,293 --> 01:18:42,126 Hei. 986 01:18:43,793 --> 01:18:45,376 - Hei. - Maafkan saya. 987 01:18:45,459 --> 01:18:48,584 Kamu hebat dan saya nak main dengan kamu lagi, tapi… 988 01:18:50,543 --> 01:18:51,918 Saya ada satu ben saja. 989 01:18:54,459 --> 01:18:55,501 Pemain dram awak. 990 01:18:57,126 --> 01:18:58,251 Dia khayal? 991 01:19:01,501 --> 01:19:02,459 Saya faham. 992 01:19:03,084 --> 01:19:03,918 Tak apa. 993 01:19:05,584 --> 01:19:06,626 Hei, kawan. 994 01:19:07,209 --> 01:19:10,584 Saya nak minta maaf atas apa yang berlaku di parti saya. 995 01:19:10,668 --> 01:19:12,459 Ya, dan saya minta maaf 996 01:19:12,543 --> 01:19:16,084 untuk semua hal di majlis perkahwinan. 997 01:19:17,293 --> 01:19:18,751 - Ia… - Ia pelik. 998 01:19:18,834 --> 01:19:22,334 Ya, saya juga minta maaf atas apa yang saya cakap tentang ben awak. 999 01:19:22,834 --> 01:19:23,918 Kamu bagus… 1000 01:19:25,918 --> 01:19:27,084 dengan genre muzik kamu. 1001 01:19:28,001 --> 01:19:29,751 Semoga ben terbaik menang. 1002 01:19:32,001 --> 01:19:34,168 Jadi kamu duo? 1003 01:19:36,001 --> 01:19:37,834 Ya, nampaknya begitulah. 1004 01:19:37,918 --> 01:19:39,668 Seperti White Stripes? 1005 01:19:41,293 --> 01:19:43,751 Ya, seperti White Stripes. 1006 01:19:43,834 --> 01:19:44,668 Bagus. 1007 01:19:45,793 --> 01:19:47,376 Awak bertuah ada dia. 1008 01:19:49,626 --> 01:19:50,543 Ya, saya bertuah. 1009 01:20:25,043 --> 01:20:27,126 - Hei. Penggantungan dah berakhir. - Hei. 1010 01:20:27,209 --> 01:20:28,418 Selamat kembali. 1011 01:20:29,001 --> 01:20:31,501 Ayuh. Ada sebotol Jack dalam trak baharu. 1012 01:20:32,084 --> 01:20:35,543 Terima kasih, Glenwood Lake. GLHS memang hebat! 1013 01:20:35,626 --> 01:20:37,418 - Sayang awak. - Betul kata Nix. 1014 01:20:37,501 --> 01:20:38,543 Saya boleh buat. 1015 01:20:38,626 --> 01:20:40,001 Kita akan buat dengan baik. 1016 01:20:40,084 --> 01:20:41,459 Ya, tapi bunyinya macam mana? 1017 01:20:41,543 --> 01:20:43,543 Tiada apa di bawah, tiada kod, tiada riff… 1018 01:20:44,626 --> 01:20:46,376 Tak, ia akan jadi, 1019 01:20:46,876 --> 01:20:49,668 macam jazz. 1020 01:21:25,001 --> 01:21:25,918 Saya dah sedia. 1021 01:21:26,626 --> 01:21:27,543 Kawan. 1022 01:21:30,709 --> 01:21:31,751 Mari lakukannya. 1023 01:21:32,959 --> 01:21:35,459 Satu, dua, tiga… 1024 01:21:35,543 --> 01:21:37,376 - Skullfucker! - Skullfucker! 1025 01:21:38,293 --> 01:21:41,084 Tak boleh. Itu tak sesuai. Ia perlu ditukar. 1026 01:21:41,918 --> 01:21:44,459 Tak boleh. Ia dilukis di situ. 1027 01:21:44,543 --> 01:21:46,918 Saya tak boleh biar awak bawa itu masuk, jadi… 1028 01:21:55,876 --> 01:21:56,709 Aduhai. 1029 01:21:58,584 --> 01:22:02,209 - Eli, saya perlukan bantuan. - Dah tentu, Emily. Apa awak perlukan? 1030 01:22:02,293 --> 01:22:04,168 Saya perlu masuk ke bilik seni. 1031 01:22:06,668 --> 01:22:10,501 Para penonton, tepukan gemuruh untuk Skullflower. 1032 01:22:32,126 --> 01:22:35,543 Ini sebuah lagu tentang 1033 01:22:36,126 --> 01:22:41,459 jentera penyeksaan! 1034 01:23:44,834 --> 01:23:47,668 Ibu meninggalkanku berdarah 1035 01:23:47,751 --> 01:23:50,668 Mengeringkan mimpiku 1036 01:23:50,751 --> 01:23:54,793 Ayah, ayah, tak dengar panggilan anak-anak… 1037 01:23:54,876 --> 01:23:57,918 Hei, bukankah itu Hunter Sylvester dan Kevin Schlieb? 1038 01:23:58,418 --> 01:24:01,084 Juga siapa nama dia, pemain klarinet yang teruk. 1039 01:24:01,626 --> 01:24:03,459 Kita patut sertai ben mereka. 1040 01:24:04,793 --> 01:24:07,376 Aku bina untuk kamu semua 1041 01:24:07,459 --> 01:24:09,876 Jentera penyeksaan 1042 01:24:10,668 --> 01:24:12,376 Jentera penyeksaan 1043 01:24:13,126 --> 01:24:14,751 Jentera penyeksaan 1044 01:24:14,834 --> 01:24:16,126 Ini teruk. 1045 01:24:16,209 --> 01:24:18,126 Jentera penyeksaan 1046 01:24:18,793 --> 01:24:21,668 Jentera penyeksaan 1047 01:24:21,751 --> 01:24:23,668 Jentera penyeksaan 1048 01:24:24,501 --> 01:24:27,293 Jentera penyeksaan… 1049 01:24:28,043 --> 01:24:28,876 Kawan. 1050 01:24:29,959 --> 01:24:30,959 Tidak. 1051 01:24:44,459 --> 01:24:46,126 Ya, metal! 1052 01:24:59,126 --> 01:25:01,584 Kesakitan yang mengazabkan 1053 01:25:01,668 --> 01:25:04,126 Mata tajam sebab utama ia berliku-liku 1054 01:25:04,626 --> 01:25:05,626 Tarik tuil 1055 01:25:05,709 --> 01:25:08,209 Tumbukan mula melukakan 1056 01:25:09,959 --> 01:25:12,918 Mahkota malam tari-menari Yang pertama menyerang 1057 01:25:13,001 --> 01:25:15,459 Bertukar menjadi timba jahanam 1058 01:25:15,543 --> 01:25:18,626 Aku bina untuk kamu semua 1059 01:25:18,709 --> 01:25:21,293 Aku bina untuk kamu semua 1060 01:25:21,376 --> 01:25:24,209 Jentera penyeksaan 1061 01:25:24,293 --> 01:25:26,001 Jentera penyeksaan 1062 01:25:26,918 --> 01:25:29,751 Jentera penyeksaan 1063 01:25:29,834 --> 01:25:31,501 Jentera penyeksaan 1064 01:25:33,043 --> 01:25:35,584 Jentera penyeksaan 1065 01:25:35,668 --> 01:25:37,668 Jentera penyeksaan 1066 01:25:38,251 --> 01:25:41,126 Jentera penyeksaan 1067 01:25:41,209 --> 01:25:45,543 Aku bina untuk kamu semua 1068 01:25:52,793 --> 01:25:56,293 Aku bina untuk kamu semua 1069 01:26:56,543 --> 01:26:57,751 Alamak. 1070 01:26:58,668 --> 01:26:59,584 Alamak. 1071 01:27:06,626 --> 01:27:07,834 Alamak. 1072 01:27:09,793 --> 01:27:10,876 Alamak. 1073 01:27:18,459 --> 01:27:20,626 Hubungi ambulans. Hubungi 911. 1074 01:27:20,709 --> 01:27:22,918 Hunter, jangan pandang kaki awak, okey? 1075 01:27:37,876 --> 01:27:39,084 Jari kaki saya kebas. 1076 01:27:39,959 --> 01:27:42,168 Perlu gerak-gerakkannya. Ayuh, si kecil. 1077 01:27:56,668 --> 01:27:59,001 Busur ini dah rosak. 1078 01:27:59,626 --> 01:28:02,126 - Aduh! - Maaf. 1079 01:28:05,751 --> 01:28:06,668 Itu lebih baik. 1080 01:28:24,751 --> 01:28:26,251 Tahniah. 1081 01:28:26,334 --> 01:28:27,834 Pemenang pingat gangsa. 1082 01:28:27,918 --> 01:28:30,501 Pemenang perak. Kami menang tempat kedua. 1083 01:28:31,001 --> 01:28:34,501 Hei, nampaknya awak tular. 1084 01:28:35,084 --> 01:28:37,668 SKULLFLOWER DIPETIK DALAM HURU-HARA PERTARUNGAN ANTARA BEN 1085 01:28:37,751 --> 01:28:40,751 Sekurang-kurangnya saya tak ditahan. 1086 01:28:41,334 --> 01:28:42,209 Jadi, 1087 01:28:43,459 --> 01:28:44,543 itu kemajuan? 1088 01:28:45,293 --> 01:28:46,126 Ya, 1089 01:28:47,251 --> 01:28:48,751 tiada publisiti buruk, bukan? 1090 01:28:53,793 --> 01:28:54,959 Baiklah. 1091 01:28:56,209 --> 01:28:57,126 Saya ada janji temu. 1092 01:28:57,209 --> 01:28:59,418 Ya, dia pakar pediatrik. 1093 01:29:00,084 --> 01:29:01,834 Buah dada besar. Semula jadi. 1094 01:29:01,918 --> 01:29:03,709 Bukan klien. 1095 01:29:08,959 --> 01:29:10,584 Saya tak sangka kita kalah. 1096 01:29:11,668 --> 01:29:13,668 PEMENANG PERTARUNGAN ANTARA BEN MOLLYCODDLE 1097 01:29:15,084 --> 01:29:16,709 Okey. Tak apa. 1098 01:29:17,376 --> 01:29:20,626 Mereka baik. Orang mengundi. Ini yang mereka nak. 1099 01:29:21,543 --> 01:29:22,918 Tak, pergi jahanamlah. 1100 01:29:23,418 --> 01:29:25,043 Pergi jahanam, semua orang. 1101 01:29:25,126 --> 01:29:27,251 Siapa yang orang akan ingat? Kita. 1102 01:29:27,334 --> 01:29:29,168 Itu kita di tajuk berita. 1103 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 - Kita bagus. - Tak, kita sangat hebat. 1104 01:29:32,001 --> 01:29:34,334 Pembukaan awak sangat hebat. 1105 01:29:34,418 --> 01:29:37,251 Ya, betul. Macam Yo-Yo Ma. 1106 01:29:37,334 --> 01:29:39,501 - Solo awak pula… - Aduhai, macam tak percaya. 1107 01:29:39,584 --> 01:29:41,543 Bagaimana dengan si bajingan ini? 1108 01:29:41,626 --> 01:29:44,834 Teman lelaki saya tampar muka mereka dengan bes berganda dia. 1109 01:29:47,709 --> 01:29:49,793 Ya. Betul. 1110 01:29:51,251 --> 01:29:52,084 Begini. 1111 01:29:52,584 --> 01:29:55,751 Biar mereka meminatinya. Minat datang dan pergi. 1112 01:29:55,834 --> 01:29:56,918 Namun bukan kita. 1113 01:29:57,459 --> 01:29:58,293 Kita selamanya. 1114 01:29:58,376 --> 01:30:00,876 Ia dah bermula untuk kita. Orang dah tahu nama kita. 1115 01:30:02,001 --> 01:30:03,376 Kita Skullflower. 1116 01:30:03,959 --> 01:30:05,459 Skullflower! 1117 01:30:06,043 --> 01:30:07,001 Ya, kita hebat. 1118 01:36:43,209 --> 01:36:48,209 Terjemahan sari kata oleh NF Ain