1
00:00:13,459 --> 00:00:16,043
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:32,959 --> 00:00:34,168
Pemetik gitar ini teruk.
3
00:00:44,834 --> 00:00:46,293
Tali saya tak betul. Ia…
4
00:00:46,876 --> 00:00:48,293
Okey, ayuh mula semula.
5
00:00:52,459 --> 00:00:53,584
Tak guna.
6
00:00:53,668 --> 00:00:55,959
Baik, sekejap.
Kita keluarkan julat pertengahan.
7
00:00:57,001 --> 00:00:57,834
Bagus.
8
00:01:04,084 --> 00:01:06,584
Satu, dua, tiga, empat!
9
00:01:11,168 --> 00:01:13,168
Berhenti.
10
00:01:14,334 --> 00:01:15,251
Itu apa?
11
00:01:16,251 --> 00:01:19,959
Saya sedang main,
awak kata main sesuatu yang laju.
12
00:01:20,543 --> 00:01:22,084
Awak baca muzik yang saya tulis?
13
00:01:23,168 --> 00:01:24,001
Ya.
14
00:01:24,084 --> 00:01:25,293
JENTERA PENYEKSAAN
15
00:01:25,376 --> 00:01:27,126
Awak tahu apa itu polaritma?
16
00:01:28,584 --> 00:01:29,418
Ya.
17
00:01:29,918 --> 00:01:30,834
Tak tahu.
18
00:01:32,709 --> 00:01:35,043
Ini bukan dram saya. Ia milik Hunter.
19
00:01:35,626 --> 00:01:37,209
Dia yang namakan ben.
20
00:01:37,709 --> 00:01:39,584
Saya tak main set dram, saya main dram.
21
00:01:40,501 --> 00:01:43,084
Dram ini, dalam ben berkawat
selama dua tahun.
22
00:01:43,668 --> 00:01:47,584
Saya sertai sebab tak nak masuk
kelas jasmani tapi Hunter kata tak kisah.
23
00:01:47,668 --> 00:01:50,084
Nak jadi hebat cuma
perlukan komitmen dan pengorbanan,
24
00:01:50,168 --> 00:01:51,709
itulah segalanya tentang metal.
25
00:01:52,209 --> 00:01:55,584
Atau mungkin tentang kuasa,
atau menggalakkan penentangan,
26
00:01:55,668 --> 00:01:57,751
denim, motosikal atau kelajuan,
27
00:01:57,834 --> 00:01:59,126
atau syaitan.
28
00:01:59,209 --> 00:02:02,126
Saya tak berapa faham,
tapi Hunter kata tak perlu.
29
00:02:02,209 --> 00:02:03,334
Saya cuma perlu …
30
00:02:03,418 --> 00:02:05,126
- Mainkan sesuatu yang berat.
- Okey.
31
00:02:05,209 --> 00:02:08,126
Macam "Rock of Ages"?
32
00:02:08,918 --> 00:02:09,959
Berat.
33
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Mainkan…
34
00:02:14,793 --> 00:02:16,168
sesuatu yang berat.
35
00:02:18,334 --> 00:02:19,168
Mainkan…
36
00:02:20,209 --> 00:02:21,584
sesuatu yang berat.
37
00:02:38,418 --> 00:02:42,001
Kita perlukan pemain bes.
Pemain bes akan bawa perubahan besar.
38
00:02:42,084 --> 00:02:43,918
- Ya, pasti.
- Pasti.
39
00:02:45,251 --> 00:02:46,084
Pasti.
40
00:02:53,834 --> 00:02:57,751
SEKOLAH MENENGAH GLENWOOD LAKE
41
00:02:57,834 --> 00:03:00,251
BERSEMANGAT VIKINGS!
42
00:03:27,293 --> 00:03:28,751
Berhenti.
43
00:03:29,584 --> 00:03:31,001
Cukuplah untuk hari ini.
44
00:03:31,084 --> 00:03:33,459
Emily, boleh kita bercakap sekejap?
45
00:03:36,043 --> 00:03:39,918
Lagu yang awak mainkan
bukan lagu yang mereka mainkan.
46
00:03:40,001 --> 00:03:42,251
Tak pasti jika awak
pernah main muzik berkawat.
47
00:03:42,334 --> 00:03:45,418
Kita dah bincang tentang ini.
Awak perlu dengar dan main.
48
00:03:45,501 --> 00:03:48,084
Ia orkestra. Kita dalam
ben berkawat, tapi…
49
00:03:48,834 --> 00:03:50,293
Saya faham awak marah.
50
00:03:50,376 --> 00:03:51,626
Pergi jahanam!
51
00:03:52,209 --> 00:03:55,918
Pergi jahanam! Tak guna!
Saya tak peduli apa saya mainkan!
52
00:03:56,001 --> 00:03:58,168
Saya tak peduli apa mereka mainkan!
53
00:03:58,793 --> 00:04:00,251
Pergi jahanam!
54
00:04:00,334 --> 00:04:02,251
Pergi jahanam ben awak!
55
00:04:02,334 --> 00:04:03,668
Mengarut!
56
00:04:03,751 --> 00:04:07,126
- Sayang dia tak main macam balingan itu.
- Saya tak peduli!
57
00:04:07,209 --> 00:04:08,209
Pergi jahanam!
58
00:04:09,168 --> 00:04:10,043
Celaka!
59
00:04:10,876 --> 00:04:12,751
Awak tak boleh cakap begitu di Amerika.
60
00:04:12,834 --> 00:04:15,668
Itu nampak metal bagi saya,
tapi saya tak pasti.
61
00:04:17,043 --> 00:04:18,126
Saya akan tanya Hunter.
62
00:04:18,709 --> 00:04:20,459
Dia sertai macam-macam,
63
00:04:20,543 --> 00:04:22,626
tapi dia main muzik metal lebih lama.
64
00:04:23,126 --> 00:04:26,709
Ketika ibunya tinggalkan dia semasa
gred tujuh, dia putuskan ia segalanya.
65
00:04:28,959 --> 00:04:31,418
Jika abdikan diri kepada metal,
kita menguasai sekolah.
66
00:04:31,501 --> 00:04:32,626
Hati-hati.
67
00:04:34,126 --> 00:04:37,126
Semua nampak siapa kita sebenarnya
dan sembah kita seperti dewa.
68
00:04:40,501 --> 00:04:43,709
Saya sanggup mencuba.
Hunter jadi kawan baik saya
69
00:04:43,793 --> 00:04:47,376
sejak dia halang Molly Levine
daripada tarik rambut saya di gred tiga.
70
00:04:47,459 --> 00:04:48,834
Dia selalu jaga saya.
71
00:04:57,668 --> 00:04:59,459
Abaikan Hoffman bajingan.
72
00:05:00,209 --> 00:05:03,876
Saya tak rasa dia cuba pukul saya.
Saya cuma halang laluan dia.
73
00:05:03,959 --> 00:05:06,376
- Clay Moss.
- Awak dah bersedia?
74
00:05:06,459 --> 00:05:09,501
Saya dah sedia untuk parti alumni awak.
75
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Ya, ibu bapa saya di Geneva.
76
00:05:11,459 --> 00:05:14,084
Bawa seluruh sekolah jika awak nak.
77
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
- Beritahu sesiapa. Semua orang dijemput.
- Baiklah.
78
00:05:16,626 --> 00:05:17,918
- Pergi dulu.
- Jumpa nanti.
79
00:05:40,584 --> 00:05:41,418
Hei.
80
00:05:43,251 --> 00:05:44,084
Bagaimana?
81
00:05:48,751 --> 00:05:50,876
Dah tanya mak awak
tentang kit bes berganda?
82
00:05:51,376 --> 00:05:52,501
Apa dia kata?
83
00:05:53,001 --> 00:05:55,584
Dia kata dia tiada seribu dolar.
84
00:05:58,126 --> 00:06:00,043
Okey, bagaimana
dengan pedal bes berganda?
85
00:06:00,126 --> 00:06:02,126
Kita takkan dapat
gema yang sama tapi cukup.
86
00:06:02,209 --> 00:06:04,959
Ya, dia kata tiada 150 dolar juga.
87
00:06:14,626 --> 00:06:16,959
Dia satu kelas ucapan saya.
Rasanya orang Inggeris.
88
00:06:17,834 --> 00:06:19,501
Orang Scotland. Entahlah.
89
00:06:20,001 --> 00:06:22,418
Saya dengar dia maki
guru ben berkawat.
90
00:06:22,501 --> 00:06:23,376
Ya.
91
00:06:24,293 --> 00:06:25,668
Gadis bermasalah.
92
00:06:43,001 --> 00:06:44,251
Saya tak pernah ke parti.
93
00:06:44,334 --> 00:06:46,668
Tertanya-tanya
apa orang begini buat ketika itu.
94
00:06:46,751 --> 00:06:49,459
Orang yang nama bennya bukan Skullfucker.
95
00:06:50,418 --> 00:06:51,418
Kini saya tahu.
96
00:06:52,668 --> 00:06:53,501
Kami di sini,
97
00:06:54,501 --> 00:06:55,918
di dalam parti.
98
00:07:02,501 --> 00:07:03,376
Ini menarik.
99
00:07:03,959 --> 00:07:04,959
Idea yang hebat.
100
00:07:06,293 --> 00:07:08,043
Dia kata semua orang dijemput.
101
00:07:11,209 --> 00:07:12,293
Bagaimana mereka buat?
102
00:07:12,376 --> 00:07:14,001
Apa maksud awak?
103
00:07:14,709 --> 00:07:17,834
Ini tiga kod, itu pun
mereka tak boleh buat. Teruk betul.
104
00:07:17,918 --> 00:07:20,668
Tengok pemain dram itu.
Dia sedang khayal.
105
00:07:20,751 --> 00:07:25,793
Mereka, mereka semua.
Bagaimana mereka buat,
106
00:07:27,001 --> 00:07:29,084
seolah-olah ia perkara paling mudah?
107
00:07:29,168 --> 00:07:32,501
Okey, dengar cakap saya.
Kita akan berjaya.
108
00:07:32,584 --> 00:07:34,751
Suatu hari nanti,
semua orang akan kata,
109
00:07:34,834 --> 00:07:39,001
"Alamak. Kevin Schlieb dan
Hunter Sylvester?"
110
00:07:39,084 --> 00:07:40,918
"Saya sama sekolah dengan mereka."
111
00:07:41,001 --> 00:07:43,501
"Mungkin saya patut
melepak dengan mereka."
112
00:07:44,251 --> 00:07:45,626
Semua mungkin dah terlambat
113
00:07:45,709 --> 00:07:48,793
sebab kita sibuk melepak
dengan pemain Iron Maiden.
114
00:08:04,209 --> 00:08:05,043
Baguslah.
115
00:08:08,209 --> 00:08:11,251
Hunter, ia taklah teruk
apabila awak dah biasa. Serius.
116
00:08:12,126 --> 00:08:15,084
Hunter, serius,
ben kita akan sangat hebat.
117
00:08:15,168 --> 00:08:18,459
Saya akan berlatih lima jam sehari.
Jadi lebih baik daripada Ringo Starr.
118
00:08:24,668 --> 00:08:26,626
Heavy metal terhebat!
119
00:08:27,209 --> 00:08:28,418
Saya nak buang air kecil.
120
00:08:28,918 --> 00:08:32,876
- Saya hantar awak balik selepas itu.
- Selepas. Selepas buang air kecil.
121
00:09:04,959 --> 00:09:07,126
Awak tengok apa?
122
00:09:10,709 --> 00:09:11,543
Awak.
123
00:09:13,126 --> 00:09:14,126
Kenapa?
124
00:09:14,209 --> 00:09:16,793
Awak cantik.
Ada sebab lain orang pandang awak?
125
00:09:18,334 --> 00:09:19,709
Orang tak pandang saya.
126
00:09:19,793 --> 00:09:21,376
- Biarkan mereka.
- Apa?
127
00:09:21,459 --> 00:09:24,584
- Kenapa mereka tak pandang?
- Saya boleh beri awak sejuta sebab.
128
00:09:25,084 --> 00:09:26,668
Muka saya terlalu kecil.
129
00:09:26,751 --> 00:09:30,418
Saya bercakap dengan seorang gadis.
Saya tak takut dengan dia.
130
00:09:30,501 --> 00:09:31,543
Bir memang hebat.
131
00:09:31,626 --> 00:09:32,751
Saya sangat pucat.
132
00:09:32,834 --> 00:09:35,501
Parti ini idea yang bagus.
Saya tak peduli apa Hunter kata.
133
00:09:35,584 --> 00:09:37,668
- Hidung saya…
- Dia juga pasti seronok.
134
00:09:38,251 --> 00:09:39,626
Apa yang berlaku?
135
00:09:39,709 --> 00:09:42,334
Hei, dia baru kata awak tak cekap.
136
00:09:42,834 --> 00:09:45,084
- Tidak, saya…
- Awak kata saya apa?
137
00:09:45,168 --> 00:09:47,626
- Saya tak kata apa-apa pada sesiapa.
- Ya, ada.
138
00:09:49,793 --> 00:09:50,626
Serius?
139
00:09:52,043 --> 00:09:52,876
Serius.
140
00:09:54,209 --> 00:09:56,251
Itu sebab mereka tak pandang saya.
141
00:09:58,001 --> 00:09:59,209
Mereka semua pandang dia.
142
00:10:00,418 --> 00:10:02,251
Dia? Saya boleh pandang dia.
143
00:10:02,334 --> 00:10:06,459
Saya tak kenal kamu berdua.
Saya berlaku adil.
144
00:10:06,543 --> 00:10:10,501
Saya orang yang adil, hakim yang adil.
145
00:10:11,626 --> 00:10:12,543
Awak kelakar.
146
00:10:29,168 --> 00:10:30,334
Hei, apa awak buat?
147
00:10:32,209 --> 00:10:33,584
Awak tak apa-apa? Awak cedera?
148
00:10:33,668 --> 00:10:36,293
- Biar saya tolong awak.
- Tidak, biar saya tolong awak.
149
00:10:36,376 --> 00:10:37,543
Pergi belajar.
150
00:10:37,626 --> 00:10:40,209
Kamu memang teruk.
151
00:10:40,293 --> 00:10:43,543
Saya minta maaf sebab
awak rasa begitu. Awak main muzik?
152
00:10:43,626 --> 00:10:45,084
Ya, saya ada ben.
153
00:10:45,168 --> 00:10:47,626
Saya dan kawan saya di sini.
Ben sebenar.
154
00:10:47,709 --> 00:10:50,751
Ben yang serius.
Bukan macam kamu yang bebal.
155
00:10:55,626 --> 00:10:59,001
Saya faham. Nampaknya kita akan bertemu
di Pertarungan antara Ben.
156
00:11:00,334 --> 00:11:03,668
Tiada Pertarungan antara Ben sejak
Dave Migdall tunjuk testis atas pentas.
157
00:11:03,751 --> 00:11:05,126
Tahun ini ada.
158
00:11:05,209 --> 00:11:08,751
Pergi daftar dengan Dekan Swanson,
tapi jangan sebut "bebal"
159
00:11:08,834 --> 00:11:11,126
sebab dia duta Olimpik Khas.
160
00:11:16,251 --> 00:11:19,251
- Baik, mari teruskan parti ini!
- Beri saya kunci kereta awak.
161
00:11:21,793 --> 00:11:22,834
Ayuh.
162
00:12:00,376 --> 00:12:01,251
Hei.
163
00:12:01,334 --> 00:12:02,834
Selepas ini giliran saya.
164
00:12:06,668 --> 00:12:07,876
Hunter, saya sibuk.
165
00:12:07,959 --> 00:12:10,418
Sila tunggu sehingga
selesai dengan keluarga Merino…
166
00:12:10,501 --> 00:12:12,584
Kita bertanding dalam
Pertarungan antara Ben.
167
00:12:13,168 --> 00:12:14,251
Okey.
168
00:12:14,334 --> 00:12:16,751
Tak benarkan kami main
sebab kami ben metal pasca-maut
169
00:12:16,834 --> 00:12:19,334
akan melanggar hak Pindaan Pertama.
170
00:12:19,418 --> 00:12:22,376
Hak Pindaan Pertama awak
sebagai remaja bawah umur tak jelas,
171
00:12:22,459 --> 00:12:24,959
tapi saya setuju ia salah
jika awak dikecualikan.
172
00:12:27,084 --> 00:12:29,084
Jadi kenapa tiada sesiapa beritahu kami?
173
00:12:29,668 --> 00:12:32,293
- Saya tak tahu ada metal maut…
- Pasca-maut.
174
00:12:33,626 --> 00:12:34,543
Terima kasih, Frank.
175
00:12:35,126 --> 00:12:36,668
Ben metal pasca-maut.
176
00:12:37,418 --> 00:12:39,001
Awak dialu-alukan untuk sertai
177
00:12:39,084 --> 00:12:42,043
asalkan persembahan awak sesuai.
178
00:12:50,043 --> 00:12:52,334
Saya terpaksa sedikit berkeras,
tapi kita berjaya.
179
00:12:52,918 --> 00:12:53,834
Hebat.
180
00:12:55,834 --> 00:12:58,626
Jadi, kita patut cari pemain bes.
181
00:12:58,709 --> 00:13:00,168
Ya, tentu.
182
00:13:01,584 --> 00:13:02,834
Ini peluang besar.
183
00:13:02,918 --> 00:13:05,834
Pertarungan antara Ben permulaan
untuk buka mata orang. Tengok.
184
00:13:07,376 --> 00:13:08,293
Troy Nix.
185
00:13:09,668 --> 00:13:10,834
Oh, Tuhan.
186
00:13:10,918 --> 00:13:15,459
Pemain gitar dan penyanyi Killoton,
pemenang Pertarungan antara Ben 1996.
187
00:13:18,918 --> 00:13:19,959
Mereka dewa.
188
00:13:20,876 --> 00:13:22,834
Tiada siapa
di sekolah ini suka muzik berat,
189
00:13:22,918 --> 00:13:25,334
tapi Killoton terus raih kemenangan.
190
00:13:25,876 --> 00:13:29,876
Menjelang 1997, mereka ben terhebat yang
belum dinaungi mana-mana syarikat rakaman.
191
00:13:29,959 --> 00:13:33,126
Mereka mungkin sebaris
Metallica atau Pantera,
192
00:13:33,626 --> 00:13:34,584
tapi mereka berpecah.
193
00:13:35,376 --> 00:13:37,001
Saya rasa ada masalah alkohol.
194
00:13:39,251 --> 00:13:41,959
Namun bagi kita, itu takkan berlaku.
195
00:13:42,043 --> 00:13:43,168
Inilah saat kita.
196
00:13:43,668 --> 00:13:45,001
Muzik berat akan naik.
197
00:13:45,084 --> 00:13:47,876
Menang Pertarungan antara Ben,
pemangkin kepada persembahan,
198
00:13:47,959 --> 00:13:49,793
melalui persembahan, kita dapat tawaran.
199
00:13:50,751 --> 00:13:51,584
Okey.
200
00:13:52,501 --> 00:13:53,959
Tawaran yang macam mana?
201
00:13:54,959 --> 00:13:56,959
Aduhai. Saya perlu ke Dewan C.
202
00:13:57,043 --> 00:14:00,543
Jumpa saya selepas sekolah.
Kita ada kerja nak dibuat.
203
00:14:04,209 --> 00:14:05,376
Salam Iblis.
204
00:14:05,959 --> 00:14:06,959
Apa khabar, Robbie?
205
00:14:09,168 --> 00:14:10,918
- Masuk.
- Kita nak ke mana?
206
00:14:15,168 --> 00:14:17,959
Tak nampak metal untuk tanya
jika dia dapat kebenaran ayahnya,
207
00:14:18,043 --> 00:14:19,001
jadi saya tak tanya.
208
00:14:22,168 --> 00:14:23,584
Namun ini…
209
00:14:25,626 --> 00:14:29,043
Ini baru nampak metal, bukan?
Saya rasa begitu.
210
00:14:30,126 --> 00:14:31,876
Mak dan ayah saya takkan belikan.
211
00:14:31,959 --> 00:14:33,918
Dram ini besar kegunaannya buat kita.
212
00:14:34,418 --> 00:14:35,668
Dia betul.
213
00:14:37,668 --> 00:14:38,501
Ia besar.
214
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Diamlah!
215
00:15:05,126 --> 00:15:06,376
Boleh pinjam kereta?
216
00:15:06,876 --> 00:15:08,959
Jika awak hantar adik awak dulu.
217
00:15:09,043 --> 00:15:11,251
Ayah awak akan jemput dia nanti.
218
00:15:16,001 --> 00:15:19,918
Saya paling pandai merangkak dan
saya boleh tegak dalam air paling lama.
219
00:15:20,001 --> 00:15:20,918
Bagus, Earl.
220
00:15:21,001 --> 00:15:24,668
Saya juga boleh buat
bebola meriam yang terbaik, semua kata.
221
00:15:27,543 --> 00:15:29,084
Apa semua ini?
222
00:15:29,168 --> 00:15:30,543
Dram saya.
223
00:15:31,043 --> 00:15:32,626
Dram memang dungu.
224
00:15:34,834 --> 00:15:35,668
Ya.
225
00:15:49,626 --> 00:15:52,001
JENTERA PENYEKSAAN
226
00:16:43,293 --> 00:16:45,209
Saya ingat awak pemain klarinet.
227
00:16:46,334 --> 00:16:47,459
Tidak.
228
00:16:48,168 --> 00:16:50,918
Saya sertai ben muzik berkawat
untuk elak kelas jasmani.
229
00:16:52,043 --> 00:16:53,043
Saya pun sama.
230
00:16:55,376 --> 00:16:56,209
Saya Kevin.
231
00:16:57,126 --> 00:16:57,959
Emily.
232
00:17:03,793 --> 00:17:05,209
Saya nampak awak di padang.
233
00:17:08,334 --> 00:17:09,918
Ya, itu salah saya.
234
00:17:10,543 --> 00:17:14,209
Saya tak ambil ubat
lebih kurang selama seminggu.
235
00:17:16,293 --> 00:17:18,334
Saya ambil Pepcid.
236
00:17:26,293 --> 00:17:29,293
Awak suka heavy metal?
237
00:17:29,876 --> 00:17:31,709
Seperti Rock of Ages?
238
00:17:34,293 --> 00:17:35,126
Tidak.
239
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Lebih kepada…
240
00:17:38,459 --> 00:17:40,918
metal pasca-maut?
241
00:17:42,293 --> 00:17:43,501
Saya tak tahu itu apa.
242
00:18:31,709 --> 00:18:36,626
Selipar Mendaki Labah-Labah
pergi ke Malmsteen dari Gorgoroth.
243
00:18:38,334 --> 00:18:43,293
Malmsteen dari Gorgoroth
kedengaran macam nama perempuan.
244
00:18:43,376 --> 00:18:46,084
Entah. Apa kata awak tanya
salah seorang Real Housewife awak
245
00:18:46,168 --> 00:18:48,793
semasa awak sumbat belon air
ke dalam payudara mereka?
246
00:18:50,543 --> 00:18:51,501
Pakar bedah plastik.
247
00:18:53,834 --> 00:18:56,709
Saya faham metal lebih daripada
Dungeons & Dragons,
248
00:18:56,793 --> 00:18:59,251
tapi ia peluang untuk kami
berkawan dengan orang baharu
249
00:18:59,334 --> 00:19:01,584
terutama yang bermain bas.
250
00:19:01,668 --> 00:19:02,501
Malmsteen…
251
00:19:02,584 --> 00:19:05,293
Jika dia sertai Skullfucker,
ben dah lengkap, bukan?
252
00:19:05,376 --> 00:19:07,043
Boleh sertai Pertarungan antara Ben.
253
00:19:07,668 --> 00:19:10,543
Jika orang suka, mungkin mereka
panggil kami main ketika parti.
254
00:19:10,626 --> 00:19:11,793
Harap Hunter suka dia.
255
00:19:12,376 --> 00:19:15,043
Kadangkala dia kasar
kepada orang yang buat dia tak selesa.
256
00:19:15,126 --> 00:19:16,376
Bersama ayahnya buat dia…
257
00:19:16,459 --> 00:19:19,584
Malmsteen tak percaya
258
00:19:19,668 --> 00:19:23,126
yang penyangak kerdil akan
jadi bodoh dan tak bersyukur
259
00:19:23,209 --> 00:19:25,668
dan cuba mencuri daripada orang gasar
260
00:19:25,751 --> 00:19:28,959
yang selamatkan dia
daripada lima ekor katak ais.
261
00:19:30,918 --> 00:19:32,668
Dia fikir dia akan ada belas kasihan.
262
00:19:34,876 --> 00:19:36,709
Sehingga dia ingat ia untuk orang lemah.
263
00:19:36,793 --> 00:19:39,293
Malmsteen buat Hell Slinger,
pedang hebat mata tiga…
264
00:19:39,376 --> 00:19:40,209
Hunter.
265
00:19:40,293 --> 00:19:43,251
Dia suruh Auriac Stormhollow
untuk tutup lubang menyeronokkannya
266
00:19:43,334 --> 00:19:45,293
sebelum dia memulakan serangan pertamanya.
267
00:19:47,001 --> 00:19:49,668
- Tambah sepuluh mata, hebat.
- Hunter, jangan jadi bodoh.
268
00:19:49,751 --> 00:19:52,709
Dia menghayun pedang
di celah rusuk pencuri.
269
00:19:52,793 --> 00:19:53,834
Serangan kedua.
270
00:19:55,501 --> 00:19:56,543
Kaki pula.
271
00:19:57,543 --> 00:19:59,334
Untuk serangan terakhir…
272
00:20:00,001 --> 00:20:01,293
Alamak.
273
00:20:01,376 --> 00:20:04,376
Pergi jumpa Dr. Sylvester
untuk implan selepas pembedahan,
274
00:20:04,459 --> 00:20:07,001
sebab saya baru potong zakar awak.
275
00:20:11,043 --> 00:20:13,084
Ya.
276
00:20:13,168 --> 00:20:17,001
Ingat, implan itu yang beli gitar awak,
277
00:20:17,084 --> 00:20:18,626
figura aksi incel awak,
278
00:20:18,709 --> 00:20:22,584
dan kemeja-T sembah Iblis dungu awak!
279
00:20:24,876 --> 00:20:26,543
Saya nak main tenis!
280
00:20:28,459 --> 00:20:29,959
Nampak kad American Express saya?
281
00:20:36,209 --> 00:20:37,209
Awak nak ke mana?
282
00:20:37,709 --> 00:20:38,834
Balik.
283
00:20:39,418 --> 00:20:43,043
Ini teruk berbanding Call of Duty.
Kevin, jumpa awak di kelas.
284
00:20:43,626 --> 00:20:47,001
Hunter, kita nak suruh dia
main bes untuk kita.
285
00:20:48,668 --> 00:20:50,334
Dia kata dia agak bagus.
286
00:20:50,418 --> 00:20:53,543
Ini yang terbaik.
Kita tak boleh percayakan lelaki begitu.
287
00:20:57,751 --> 00:20:59,376
Betul, dia sangat bagus.
288
00:20:59,459 --> 00:21:02,126
Kita perlukan pemain bes.
Pemain bes metal.
289
00:21:02,209 --> 00:21:03,209
Dia boleh jadi metal.
290
00:21:03,293 --> 00:21:05,626
Itu perkara paling
mengarut yang saya pernah dengar.
291
00:21:05,709 --> 00:21:08,543
Kenapa? Kenapa itu perkara
paling mengarut awak pernah dengar?
292
00:21:08,626 --> 00:21:10,376
Gadis pemain selo sangat tak metal
293
00:21:10,459 --> 00:21:13,043
buat buah zakar saya hilang
hanya dengan fikir tentangnya.
294
00:21:13,751 --> 00:21:16,751
Selalunya, Hunter,
saya tak faham apa awak cakapkan.
295
00:21:16,834 --> 00:21:18,209
Metal, tak metal…
296
00:21:19,418 --> 00:21:21,459
Mungkin saya tak sesuai untuk Skullfucker.
297
00:21:37,709 --> 00:21:39,543
Okey, tukar tempat dengan saya.
298
00:21:40,501 --> 00:21:42,084
- Apa?
- Buat saja.
299
00:21:43,126 --> 00:21:45,376
Menggelongsor.
Buka pintu, tapi jangan keluar.
300
00:21:48,043 --> 00:21:50,251
- Awak dapat nombor dia?
- Dah tentu dapat.
301
00:21:50,334 --> 00:21:51,501
Jadi, berapa?
302
00:21:51,584 --> 00:21:54,043
Saya nak dapatkan nombor,
tapi saya dapat Snapchat.
303
00:21:54,834 --> 00:21:56,709
Tidak!
304
00:21:56,793 --> 00:21:58,709
- Tidak!
- Tak apa.
305
00:21:58,793 --> 00:22:01,459
- Sama saja.
- Tak sama.
306
00:22:02,168 --> 00:22:03,001
Apa?
307
00:22:03,668 --> 00:22:05,084
Pergi jahanam, bajingan.
308
00:22:06,793 --> 00:22:08,793
Pergi! Jahanam!
309
00:22:08,876 --> 00:22:10,376
Pergi! Jahanam!
310
00:22:10,959 --> 00:22:12,251
Pergi!
311
00:22:14,376 --> 00:22:16,126
Kenapa? Kenapa awak buat begitu?
312
00:22:16,209 --> 00:22:17,876
Kebenaran kepada kuasa! Pandu!
313
00:22:18,668 --> 00:22:19,501
Kenapa?
314
00:22:29,334 --> 00:22:31,793
Pandu. Kalau dia rapat,
awak jahanam sama macam saya.
315
00:22:31,876 --> 00:22:35,001
Awak perlahan, awak mati. Itu metal.
316
00:22:35,084 --> 00:22:37,376
Itu filem Keanu Reeves yang bodoh.
317
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Alamak.
318
00:22:45,251 --> 00:22:47,293
Hati-hati. Dia akan nampak awak.
319
00:22:48,209 --> 00:22:50,251
Apa yang saya buat? Oh, Tuhan!
320
00:22:53,501 --> 00:22:54,584
Awak memang tak guna.
321
00:23:03,334 --> 00:23:05,834
Okey. Kita boleh lari daripada dia.
Belok kiri di Aspen.
322
00:23:17,709 --> 00:23:20,209
- Jangan perlahan. Jalan terus.
- Ke mana? Di mana?
323
00:23:20,293 --> 00:23:22,959
- Di sana!
- Kita takkan muat!
324
00:23:23,043 --> 00:23:24,168
Saya tahu kereta ini!
325
00:23:24,959 --> 00:23:26,084
Buat saja!
326
00:23:28,293 --> 00:23:29,584
Tidak!
327
00:23:34,501 --> 00:23:35,751
Alamak!
328
00:23:35,834 --> 00:23:38,251
Alamak.
329
00:23:39,584 --> 00:23:41,959
Pergi jahanam!
330
00:23:51,001 --> 00:23:51,834
Hei.
331
00:24:00,209 --> 00:24:01,668
Saya dah faham sekarang.
332
00:24:01,751 --> 00:24:03,084
Metal ialah komitmen,
333
00:24:03,168 --> 00:24:06,543
kebenaran kepada kuasa,
menggalakkan penentangan dan kelajuan.
334
00:24:06,626 --> 00:24:08,126
Itu sangat hebat.
335
00:24:09,251 --> 00:24:11,126
Metal ialah pemanduan.
336
00:24:12,876 --> 00:24:13,709
Ini apa?
337
00:24:14,918 --> 00:24:15,834
Kerja rumah.
338
00:24:18,168 --> 00:24:19,334
Black Sabbath.
339
00:24:20,168 --> 00:24:21,251
Iron Maiden.
340
00:24:22,751 --> 00:24:24,001
Judas Priest.
341
00:24:25,376 --> 00:24:26,376
Metallica.
342
00:24:26,959 --> 00:24:28,168
Anthrax.
343
00:24:28,251 --> 00:24:29,168
Slayer.
344
00:24:29,668 --> 00:24:30,626
Megadeth.
345
00:24:30,709 --> 00:24:31,543
Motörhead.
346
00:24:31,626 --> 00:24:32,918
Guns N 'Roses.
347
00:24:33,001 --> 00:24:34,626
Rage Against the Machine.
348
00:24:34,709 --> 00:24:36,084
Pantera.
349
00:24:36,168 --> 00:24:37,918
Emperor. Tool.
350
00:24:38,001 --> 00:24:39,334
Dio. Meshuggah.
351
00:24:39,418 --> 00:24:40,918
Opeth. Slipknot.
352
00:24:41,001 --> 00:24:42,668
Mastodon. Lamb of God.
353
00:24:42,751 --> 00:24:44,251
Ini sejarah awak sekarang.
354
00:24:44,751 --> 00:24:46,543
Belajar. Hidupkannya.
355
00:24:47,418 --> 00:24:48,959
Guna untuk khayal dalam bilik air.
356
00:24:52,418 --> 00:24:53,751
Saya akan uruskan ini.
357
00:24:54,251 --> 00:24:57,293
Ini solo untuk "Jentera".
Ia sangat hebat.
358
00:24:59,959 --> 00:25:01,168
Saya dah buat ini.
359
00:25:02,876 --> 00:25:03,709
Untuk tuah.
360
00:25:06,876 --> 00:25:08,376
Saya akan uruskannya.
361
00:25:19,834 --> 00:25:20,709
Tak guna.
362
00:25:23,834 --> 00:25:25,168
Jahanam, okey.
363
00:26:00,584 --> 00:26:02,168
DARIPADA:
KEVIN!
364
00:26:44,834 --> 00:26:45,709
Tak guna.
365
00:29:20,126 --> 00:29:21,084
Hei.
366
00:29:21,668 --> 00:29:22,501
Hai.
367
00:30:28,251 --> 00:30:29,793
Wah, dia mengagumkan.
368
00:30:30,876 --> 00:30:33,959
Mungkin Hunter akan ubah fikiran
apabila saya beritahu dia hebat.
369
00:30:34,043 --> 00:30:36,543
Penyebutan dan unjuran.
370
00:30:37,043 --> 00:30:42,209
Ini adalah dua alat penting
dalam komunikasi awak.
371
00:30:42,876 --> 00:30:47,584
Penyebutan adalah cara kita
membentuk bunyi yang keluar dari mulut.
372
00:30:51,043 --> 00:30:53,918
Dekan Swanson nak jumpa Hunter Sylvester.
373
00:31:30,126 --> 00:31:32,293
Mereka hanya digantung dua minggu.
374
00:31:32,376 --> 00:31:35,293
Swanson nak sebulan, tapi jurulatih
tak guna mereka masuk campur.
375
00:31:35,376 --> 00:31:37,043
Ya, tapi, mereka dah tiada.
376
00:31:37,126 --> 00:31:38,876
Tak boleh balik ke kampus.
377
00:31:38,959 --> 00:31:42,668
Apabila kembali, mereka akan belasah saya
sebab buat mereka digantung.
378
00:31:42,751 --> 00:31:44,751
Buat mereka digantung? Itu salah mereka.
379
00:31:44,834 --> 00:31:45,876
Rosakkan rambut awak.
380
00:31:45,959 --> 00:31:47,459
Saya jentik dia dulu.
381
00:31:47,543 --> 00:31:49,501
Okey, di parti Clay Moss,
382
00:31:49,584 --> 00:31:51,626
tolak awak ke pembesar suara
di depan semua.
383
00:31:51,709 --> 00:31:52,668
Mereka mulakan.
384
00:31:52,751 --> 00:31:56,459
Ya, saya tak rasa
fikiran biasa subbandar Nazi awak
385
00:31:56,543 --> 00:31:58,084
akan lihat dengan cara yang sama.
386
00:32:03,876 --> 00:32:04,709
Bagaimana?
387
00:32:07,126 --> 00:32:09,126
Menarik. Ya, hebat. Ya.
388
00:32:10,584 --> 00:32:13,834
Ya, saya nampak macam Jason Newsted
daripada Metallica, pemain bes.
389
00:32:16,168 --> 00:32:18,084
Ya, yang disingkirkan itu.
390
00:32:20,293 --> 00:32:22,334
Ia lebih Viking daripada Newsted.
391
00:32:22,418 --> 00:32:24,293
Ya, macam maskot sekolah.
392
00:32:25,334 --> 00:32:27,418
Tak. Bukan macam maskot sekolah.
393
00:32:27,501 --> 00:32:29,459
Tak sama langsung macam maskot sekolah.
394
00:32:29,543 --> 00:32:31,376
Macam zakar bayi berbanding maskot.
395
00:32:31,459 --> 00:32:34,418
Jika zakar bayi tumbuh sendiri,
rambut saya jadi seperti…
396
00:33:03,334 --> 00:33:05,001
APA YANG IBLIS AKAN LAKUKAN?
397
00:33:05,084 --> 00:33:08,168
DIA DATANG KE UJI BAKAT BES.
SELEPAS SEKOLAH HARI INI DI G343
398
00:33:15,126 --> 00:33:16,793
UJI BAKAT BES
399
00:33:53,126 --> 00:33:56,168
Maaf saya lambat.
Gembira kamu masih di sini.
400
00:33:56,251 --> 00:33:57,626
Tiada masalah.
401
00:33:57,709 --> 00:33:59,084
Tak, ya, tak langsung.
402
00:33:59,834 --> 00:34:01,584
Ya. Jadi…
403
00:34:03,918 --> 00:34:04,834
apa yang awak tahu?
404
00:34:04,918 --> 00:34:08,126
Bagaimana jika kamu mula bermain
dan saya akan masuk.
405
00:34:09,876 --> 00:34:10,959
Okey.
406
00:34:13,834 --> 00:34:15,543
Sejauh mana awak dah…
407
00:34:15,626 --> 00:34:18,584
Saya dah cuba Metallica, Judas Priest.
408
00:34:18,668 --> 00:34:21,709
Saya tengah cuba Slayer
dan saya ada masalah…
409
00:34:21,793 --> 00:34:23,959
Okey. Mari cuba…
410
00:34:24,543 --> 00:34:26,209
Cuba "For Whom the Bell Tolls."
411
00:34:26,293 --> 00:34:27,793
Okey? Awak boleh, Kev?
412
00:34:27,876 --> 00:34:29,043
Ya, okey.
413
00:34:30,459 --> 00:34:33,084
Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua.
414
00:35:03,084 --> 00:35:05,043
Ya. Okey. Baiklah.
415
00:35:07,543 --> 00:35:08,543
Mari…
416
00:35:09,626 --> 00:35:12,168
Itu hebat. Mari kita cuba mainkan lagu.
417
00:35:12,251 --> 00:35:15,334
Mari kita cuba mainkan lagu,
kemudian lihat jika kita serasi,
418
00:35:15,418 --> 00:35:20,043
dan kemudian kita cakap
tentang elemen persembahan pentas.
419
00:35:20,793 --> 00:35:22,126
Betul. Boleh.
420
00:35:24,084 --> 00:35:25,334
Dua, tiga, empat.
421
00:35:49,668 --> 00:35:50,834
Saya cuma…
422
00:35:50,918 --> 00:35:54,626
Saya keliru sebab
saya tak tahu nak buat apa lagi.
423
00:35:54,709 --> 00:35:57,584
Awak boleh main atau awak boleh khayal,
424
00:35:57,668 --> 00:35:59,668
tapi tak boleh main
ketika khayal. Itu salah.
425
00:35:59,751 --> 00:36:02,001
Tak perlu pemain bes
untuk kalahkan si dungu itu.
426
00:36:02,543 --> 00:36:03,751
Kita berdua saja.
427
00:36:04,334 --> 00:36:07,584
Okey. Seperti White Stripes.
428
00:36:08,501 --> 00:36:10,459
Lemah. Tidak, nah, dengar ini.
429
00:36:11,168 --> 00:36:12,584
Cuma dua orang lelaki.
430
00:36:16,001 --> 00:36:19,376
Kita tak perlu bahagikan
kemenangan kepada tiga orang…
431
00:36:20,668 --> 00:36:22,001
Boleh dipertimbangkan.
432
00:36:46,251 --> 00:36:49,626
PERGI JAHANAM BAJINGAN
433
00:36:56,876 --> 00:36:57,959
Kejamnya.
434
00:36:59,168 --> 00:37:00,043
Ya, kejam.
435
00:37:03,043 --> 00:37:05,084
Bukan masa yang sesuai
untuk beritahu Hunter
436
00:37:05,168 --> 00:37:08,126
saya tak nak ben yang
kedengaran seperti orang diseksa.
437
00:37:08,209 --> 00:37:12,209
Dah tiba masa untuk dia pertimbangkan
satu-satunya pilihan yang bagus.
438
00:37:12,293 --> 00:37:13,709
Tak, ia pilihan yang hebat.
439
00:37:14,376 --> 00:37:16,668
Masa untuk bercakap benar kepada kuasa.
440
00:37:16,751 --> 00:37:20,626
Ada lagi dua minggu dan dia boleh belajar
segalanya dalam masa dua hari.
441
00:37:20,709 --> 00:37:22,418
Jangan ambil hati, Emily.
442
00:37:22,501 --> 00:37:25,959
Awak tak konsisten
dengan imej yang kami cuba bawakan,
443
00:37:27,543 --> 00:37:28,959
macam yang saya beritahu Kevin.
444
00:37:30,709 --> 00:37:31,834
Ia sebab dia perempuan?
445
00:37:32,709 --> 00:37:33,668
Tidak.
446
00:37:33,751 --> 00:37:37,043
Bagaimana dengan Joan Jett?
447
00:37:37,543 --> 00:37:39,126
Bukankah dia hebat?
448
00:37:40,918 --> 00:37:42,918
- The Runaway pula?
- Itu Joan Jett.
449
00:37:43,001 --> 00:37:46,334
- Okey. Ada Lita Ford.
- Itulah The runaways.
450
00:37:46,418 --> 00:37:49,084
Juga ada, apa…
451
00:37:50,168 --> 00:37:51,834
- Kevin.
- Apa…
452
00:37:51,918 --> 00:37:53,584
- Yang ada lagu itu?
- Kevin.
453
00:37:53,668 --> 00:37:55,668
Kevin.
454
00:37:55,751 --> 00:37:56,959
Kita ben muzik metal.
455
00:37:57,043 --> 00:37:59,751
Bukan ben metal indie.
Bukan ben metal alternatif.
456
00:37:59,834 --> 00:38:02,126
Bukan macam ben metal.
Kita ben metal.
457
00:38:02,209 --> 00:38:05,584
Jika kita ada pemain selo
dan bukan pemain bes,
458
00:38:05,668 --> 00:38:06,959
kita ibarat gay.
459
00:38:24,751 --> 00:38:26,626
Awak perlu ambil semua itu dalam konteks.
460
00:38:27,251 --> 00:38:28,084
Gay?
461
00:38:28,543 --> 00:38:31,376
Gay? Ben kita dipanggil Skullfucker.
462
00:38:31,459 --> 00:38:32,834
Skullfucker.
463
00:38:32,918 --> 00:38:34,918
Awak namakan begitu
untuk buat gadis kagum?
464
00:38:35,001 --> 00:38:37,459
Kita kekal dara ketika mati
jika ben kita Skullfucker.
465
00:38:42,043 --> 00:38:43,501
Maksud saya, kami bukan…
466
00:38:43,584 --> 00:38:45,543
Sudahlah. Macam dia tak tahu.
467
00:38:59,668 --> 00:39:00,501
Helo?
468
00:39:00,584 --> 00:39:02,293
Hei. Ini Kevin.
469
00:39:03,626 --> 00:39:04,501
Hei.
470
00:39:06,584 --> 00:39:09,959
Hei, saya nak minta maaf
471
00:39:10,043 --> 00:39:13,126
sekali lagi sebab
Hunter begitu biadab dan…
472
00:39:13,918 --> 00:39:15,584
- Perkara yang dia cakap…
- Tak apa.
473
00:39:17,251 --> 00:39:18,584
Saya pun sama.
474
00:39:20,918 --> 00:39:21,751
Masih dara.
475
00:39:23,293 --> 00:39:24,668
Saya tahu, ia mengejutkan.
476
00:39:26,084 --> 00:39:31,501
Tak, saya cakap tentang perkara yang
dia katakan tentang pemain selo gadis
477
00:39:31,584 --> 00:39:33,168
dalam ben metal adalah gay.
478
00:39:33,251 --> 00:39:34,168
Betul. Maaf.
479
00:39:34,834 --> 00:39:36,751
Itu perkara yang teruk untuk dikatakan.
480
00:39:36,834 --> 00:39:38,084
Mungkin dia betul.
481
00:39:38,168 --> 00:39:41,418
Tidak, tak betul dan awak tak…
482
00:39:41,501 --> 00:39:42,418
Tak apa?
483
00:39:42,501 --> 00:39:46,001
Kita bercakap tentang gay,
heavy metal atau dara?
484
00:39:49,084 --> 00:39:50,418
Mungkin semua sekali.
485
00:39:51,126 --> 00:39:53,084
Semua nampak ada kaitan.
486
00:39:54,459 --> 00:39:56,459
Betul, bukan?
487
00:39:56,543 --> 00:39:58,043
Gay? Saya tak rasa begitu.
488
00:39:58,126 --> 00:39:59,834
Saya rasa mungkin ada spektrum.
489
00:39:59,918 --> 00:40:00,793
Seorang dara.
490
00:40:06,584 --> 00:40:08,126
Ya, pasti.
491
00:40:10,709 --> 00:40:14,501
Awak nak?
492
00:40:15,543 --> 00:40:16,626
Nak…
493
00:40:19,793 --> 00:40:21,543
Awak nak tamatkan zaman dara?
494
00:40:24,959 --> 00:40:26,168
Saya…
495
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Ya.
496
00:40:30,501 --> 00:40:31,334
Awak?
497
00:40:32,001 --> 00:40:33,418
Awak tahu di mana Kuil Solel?
498
00:40:33,501 --> 00:40:35,001
Di Cleavie? Ya.
499
00:40:35,084 --> 00:40:37,668
Jumpa saya di tempat letak kereta
dalam masa setengah jam?
500
00:40:37,751 --> 00:40:39,751
Boleh awak bawa barang?
501
00:40:41,834 --> 00:40:42,918
Untuk awak?
502
00:40:47,168 --> 00:40:48,001
Hei, mak.
503
00:40:49,334 --> 00:40:50,918
- Saya perlukan kereta.
- Okey.
504
00:40:51,001 --> 00:40:54,376
Ayah awak sepatutnya
balik dari kedai sekitar jam 8:00.
505
00:40:54,459 --> 00:40:56,501
- Kami perlu ke…
- Mak, saya nak guna kereta.
506
00:41:02,918 --> 00:41:04,876
BUNGA UNTUK SEMUA MAJLIS
507
00:42:02,793 --> 00:42:03,793
Tak guna…
508
00:42:18,501 --> 00:42:20,626
Saya tahu.
509
00:42:21,501 --> 00:42:22,668
Kita kata jam 6:15.
510
00:42:23,501 --> 00:42:24,834
Sekarang dah jam 8:00.
511
00:42:24,918 --> 00:42:27,043
- Ada sesuatu berlaku.
- Apa?
512
00:42:27,626 --> 00:42:28,793
Apa yang berlaku?
513
00:42:33,584 --> 00:42:34,418
Tak ada apa-apa.
514
00:42:34,501 --> 00:42:36,584
Saya sangka ada sesuatu.
Awak kata ada sesuatu.
515
00:42:36,668 --> 00:42:39,168
Saya silap. Tak ada apa-apa.
516
00:42:39,834 --> 00:42:43,668
Saya boleh bayangkan sesuatu yang
lebih penting daripada latihan ben.
517
00:42:44,376 --> 00:42:45,834
Sebenarnya, tak boleh bayangkan.
518
00:42:45,918 --> 00:42:49,334
Saya tak nampak tak ada apa-apa
yang lebih penting, Kevin.
519
00:42:49,418 --> 00:42:54,334
Tiada apa-apa yang lebih penting.
Atau tiada apa-apa yang tak penting.
520
00:42:54,418 --> 00:42:55,251
Maksud saya…
521
00:42:55,334 --> 00:42:57,418
Saya tak perlukan Abbott dan Costello.
522
00:42:57,501 --> 00:42:59,584
Saya perlukan pemain dram.
Pemain dram sebenar.
523
00:43:00,209 --> 00:43:02,751
Metal ialah komitmen, Kevin.
524
00:43:02,834 --> 00:43:04,751
Ia dedikasi, pengorbanan,
525
00:43:04,834 --> 00:43:07,334
rasa terhina dan
yang seangkatan dengannya.
526
00:43:07,418 --> 00:43:08,334
Ia serius.
527
00:43:08,418 --> 00:43:09,709
Jika awak tak serius,
528
00:43:09,793 --> 00:43:12,626
jika nak jadi "gadis dengan selo,
muncul sesuka hati saya,"
529
00:43:12,709 --> 00:43:13,959
ini takkan berjaya.
530
00:43:14,043 --> 00:43:15,793
Takkan menang Pertarungan antara Ben,
531
00:43:15,876 --> 00:43:18,543
dan awak akan tewas seumur hidup awak.
532
00:43:53,376 --> 00:43:54,209
Hei.
533
00:43:57,001 --> 00:43:57,834
Hei!
534
00:43:58,418 --> 00:43:59,251
Hei!
535
00:44:02,834 --> 00:44:03,793
Hai.
536
00:44:03,876 --> 00:44:05,501
Di mana awak belajar bermain?
537
00:44:06,626 --> 00:44:07,459
Entah.
538
00:44:07,543 --> 00:44:11,084
Kawan saya beri saya lagu-lagu ini,
kemudian saya berlatih.
539
00:44:11,709 --> 00:44:14,084
Saya bukan pemain dram sebenar.
540
00:44:14,168 --> 00:44:15,626
Awak khayal?
541
00:44:16,126 --> 00:44:17,501
Itu sangat hebat.
542
00:44:19,168 --> 00:44:20,084
Ya?
543
00:44:20,709 --> 00:44:22,043
Boleh kita cakap sekejap?
544
00:44:24,251 --> 00:44:26,376
SENARAI LAGU MOLLYCODDLE
545
00:44:34,084 --> 00:44:37,959
Adakah semua lagu begini?
Hanya rentak yang sama hingga habis?
546
00:44:38,043 --> 00:44:39,126
- Ya.
- Begitu.
547
00:44:39,709 --> 00:44:43,751
Tolong, Kevin. Saya dah janji dengan kakak
saya, dia teruja nak kami bermain.
548
00:44:43,834 --> 00:44:46,543
Ray takkan keluar dari
pusat pemulihan hingga bulan depan,
549
00:44:46,626 --> 00:44:49,834
dan kami dah bosan
bermain dengan pemain dram yang khayal.
550
00:44:49,918 --> 00:44:51,126
- Ya.
- Dia bodoh.
551
00:44:51,209 --> 00:44:52,751
Saya nak,
552
00:44:52,834 --> 00:44:55,793
tapi seperti yang saya katakan,
saya ada ben dengan Hunter,
553
00:44:55,876 --> 00:44:59,001
dan Pertarungan antara Ben ini
sangat penting bagi dia.
554
00:44:59,084 --> 00:45:02,293
- Ramai lelaki menyertai dua ben.
- Eric Clapton menyertai 60.
555
00:45:02,376 --> 00:45:03,959
Saya dengar awak main.
556
00:45:04,501 --> 00:45:06,709
Awak boleh belajar lagu kami
dalam sepuluh minit.
557
00:45:08,043 --> 00:45:10,668
Jangan risau tentang
Pertarungan antara Ben buat masa ini,
558
00:45:10,751 --> 00:45:12,126
cuma perkahwinan kakak saya.
559
00:45:14,459 --> 00:45:16,543
- Biar saya fikir dulu.
- Saya faham.
560
00:45:17,126 --> 00:45:18,834
Perkahwinan itu hujung minggu ini,
561
00:45:19,793 --> 00:45:21,293
jadi jangan fikir terlalu lama.
562
00:45:30,834 --> 00:45:31,834
Tak guna.
563
00:45:31,918 --> 00:45:32,751
Awak berkelip.
564
00:45:33,251 --> 00:45:34,834
- Saya berkelip.
- Awak berkelip.
565
00:45:36,793 --> 00:45:37,918
Tiga daripada lima?
566
00:45:39,251 --> 00:45:41,709
Saya pasti awak lebih
hebat merenung berbanding saya.
567
00:45:47,043 --> 00:45:48,126
Itu ubat awak?
568
00:45:50,626 --> 00:45:52,209
Pil gembira saya.
569
00:45:56,418 --> 00:45:57,376
Tak perlukannya lagi?
570
00:46:06,376 --> 00:46:07,709
Baring di atas saya.
571
00:46:23,043 --> 00:46:23,876
Belum lagi.
572
00:46:26,334 --> 00:46:27,334
Mari,
573
00:46:28,543 --> 00:46:29,543
baring begini.
574
00:46:30,709 --> 00:46:31,543
Saya suka.
575
00:46:32,834 --> 00:46:35,918
Ia buat saya rasa penyek.
576
00:46:41,209 --> 00:46:43,834
Ketika di padang,
ketika kali pertama saya nampak awak…
577
00:46:44,334 --> 00:46:45,168
Ya.
578
00:46:46,668 --> 00:46:49,459
Adakah rasanya seronok
579
00:46:50,251 --> 00:46:52,209
membaling dan menjerit kepada orang?
580
00:46:56,918 --> 00:46:57,751
Tak.
581
00:46:59,959 --> 00:47:04,584
Rasa seronok kalau
tak baling barang dan menjerit pada orang.
582
00:47:08,376 --> 00:47:09,709
Awak pil gembira saya.
583
00:47:26,626 --> 00:47:27,876
Ia cuma majlis perkahwinan.
584
00:47:28,918 --> 00:47:32,001
Awak perlu faham sesuatu, Kevin.
Kita tak sesuai dengan mereka.
585
00:47:32,084 --> 00:47:35,251
Awak boleh cuba sedaya upaya.
Awak boleh ada teman wanita,
586
00:47:35,334 --> 00:47:36,918
tapi awak masih tak sesuai.
587
00:47:37,001 --> 00:47:40,334
Dia juga tak sesuai.
Kenapa kita tak boleh tak sesuai bersama?
588
00:47:40,418 --> 00:47:43,209
Bukan itu maksud saya.
Saya tak nak cakap pasal itu.
589
00:47:43,293 --> 00:47:45,751
- Kita cakap pasal awak, pengkhianat.
- Saya nak cakap.
590
00:47:45,834 --> 00:47:48,793
Saya ahli pengasas Skullfucker
dan saya kata tiada gadis.
591
00:47:48,876 --> 00:47:50,001
Awak kata "tak guna".
592
00:47:50,084 --> 00:47:51,876
Kita berdua ahli pengasas Skullfucker.
593
00:47:51,959 --> 00:47:53,459
- Jangan!
- Saya pengasas.
594
00:47:53,543 --> 00:47:55,959
Saya tulis lagu,
beli peralatan kita, reka Facebook…
595
00:47:56,043 --> 00:47:57,084
Pergi jahanam Facebook!
596
00:47:57,168 --> 00:47:59,418
Saya pengasas Skullfucker,
saya kata tiada gadis!
597
00:47:59,501 --> 00:48:01,043
- Jangan cakap jahanam!
- Diam!
598
00:48:01,126 --> 00:48:02,334
Tamat perbualan.
599
00:48:02,418 --> 00:48:06,501
Tak, awak tak boleh isytiharkan
tamat perbualan. Awak tak ada kuasa itu.
600
00:48:10,584 --> 00:48:12,126
Baiklah, tamat perbualan.
601
00:48:18,126 --> 00:48:20,376
Begitulah cara awak kait baju panas.
602
00:48:21,751 --> 00:48:23,626
Sangat bagus, Andrea.
603
00:48:24,126 --> 00:48:27,793
Awak dengar
bagaimana dia sebut dan unjurkan?
604
00:48:28,293 --> 00:48:30,084
Boleh dengar hingga belakang, bukan?
605
00:48:30,668 --> 00:48:32,418
Sekarang, Hunter.
606
00:48:36,793 --> 00:48:38,793
Kematian menutup segalanya
607
00:48:39,668 --> 00:48:41,959
Namun sesuatu sebelum pengakhiran
608
00:48:42,043 --> 00:48:44,751
Beberapa karya nota mulia
609
00:48:44,834 --> 00:48:45,959
Masih belum selesai
610
00:48:47,459 --> 00:48:51,251
Bukan lelaki yang tak berdaya
yang bercakaran dengan dewa
611
00:48:54,709 --> 00:48:57,793
Tennyson "Ulysses". Kamu mungkin belajar
dalam kelas bahasa Inggeris.
612
00:49:00,168 --> 00:49:01,834
Ucapan ini tentang metal.
613
00:49:10,376 --> 00:49:12,751
Metal adalah tentang "Ulysses".
614
00:49:12,834 --> 00:49:14,793
Berusaha dengan dewa.
615
00:49:14,876 --> 00:49:17,793
Menyerang kawasan yang tak diketahui.
616
00:49:18,293 --> 00:49:21,043
Orang yang melintasi
Selat Bering 12,000 tahun lalu?
617
00:49:25,834 --> 00:49:26,668
Metal.
618
00:49:27,293 --> 00:49:29,293
Lelaki Kon-Tiki itu?
619
00:49:34,084 --> 00:49:34,918
Metal.
620
00:49:35,668 --> 00:49:37,334
Orang-orang di atas bot Mayflower
621
00:49:38,709 --> 00:49:41,084
pasti metal jika
bukan kerana campur tangan tuhan.
622
00:49:41,168 --> 00:49:43,376
Ulysses, apa dia buat?
623
00:49:46,001 --> 00:49:48,168
Baca Dante. Dia akan beritahu awak.
624
00:49:49,251 --> 00:49:52,751
Ulysses kumpulkan
kru paling handal yang dia jumpa,
625
00:49:52,834 --> 00:49:56,001
kemudian dia berlayar
merentasi Tiang Hercules,
626
00:49:56,084 --> 00:49:58,293
kemudian dia lemas,
627
00:49:58,793 --> 00:50:02,543
dan ditarik ke neraka.
628
00:50:10,584 --> 00:50:11,584
Bulatan kelapan.
629
00:50:11,668 --> 00:50:13,876
Apa yang lebih metal daripada itu?
630
00:50:15,001 --> 00:50:16,334
Hanya bulatan kesembilan.
631
00:50:18,251 --> 00:50:22,918
Jadi, mencapai impian awak
dengan rakan yang hebat,
632
00:50:23,001 --> 00:50:25,418
masuklah neraka jika perlu,
633
00:50:26,418 --> 00:50:28,168
Bunyinya hebat, bukan?
634
00:50:29,251 --> 00:50:31,501
Namun ia tak mudah buat Ulysses.
635
00:50:33,084 --> 00:50:34,168
Dia ada…
636
00:50:35,834 --> 00:50:36,793
Dia ada Penelope,
637
00:50:38,251 --> 00:50:41,209
Puan Ulysses, yang menghalangnya.
638
00:50:43,418 --> 00:50:44,751
"Duduk di rumah."
639
00:50:45,709 --> 00:50:46,751
"Jadilah raja."
640
00:50:47,959 --> 00:50:50,584
"Pergi kerja setiap hari."
641
00:50:51,959 --> 00:50:56,043
Dia bazirkan masa
berdekad lamanya dengan perkara itu.
642
00:50:56,626 --> 00:50:58,584
- Hunter.
- Berhenti.
643
00:50:59,376 --> 00:51:02,876
Namun suatu hari, Ulysses memutuskan
dia bosan dengan wanita ini.
644
00:51:02,959 --> 00:51:04,459
Hunter, cukup!
645
00:51:04,543 --> 00:51:05,918
Ia tak dapat dielakkan.
646
00:51:06,001 --> 00:51:09,376
Lama-kelamaan,
metal di dalam dirinya pasti bangkit
647
00:51:09,459 --> 00:51:12,376
dan musnahkan
apa saja yang berada di laluannya!
648
00:51:12,459 --> 00:51:14,543
- Tak guna! Bajingan tak guna!
- Awak gila!
649
00:51:14,626 --> 00:51:16,959
Saya akan bunuh awak!
650
00:51:17,043 --> 00:51:19,084
Jangan hampiri saya lagi!
651
00:51:21,001 --> 00:51:22,334
Jangan rosakkan gitar!
652
00:51:24,251 --> 00:51:27,418
Itu tak wajar, tidak dapat dimaafkan.
653
00:51:27,501 --> 00:51:30,043
- Saya setuju.
- Saya bercakap tentang awak.
654
00:51:31,126 --> 00:51:31,959
Sekejap, apa?
655
00:51:32,043 --> 00:51:34,501
Adakah itu yang awak
belajar daripada interaksi
656
00:51:34,584 --> 00:51:37,084
dengan si dungu
ganas seperti Abaikan Hoffman?
657
00:51:37,876 --> 00:51:39,626
Menyeksa orang yang lebih lemah?
658
00:51:39,709 --> 00:51:41,834
Saya ada masalah peribadi dengan dia…
659
00:51:41,918 --> 00:51:45,668
Saya ambil berat tentang
masalah peribadi awak dengan dia.
660
00:51:47,168 --> 00:51:50,209
Awak akan tulis apa yang awak buat.
661
00:51:50,293 --> 00:51:52,418
Jika Cik Johnson menyokong akaun awak,
662
00:51:52,501 --> 00:51:55,668
ia dimasukkan dalam notis disiplin
yang dihantar kepada ayah awak.
663
00:51:55,751 --> 00:51:59,043
Jika dia tak sokong,
saya akan gantung awak.
664
00:52:01,959 --> 00:52:08,168
PERTARUNGAN ANTARA BEN
665
00:52:10,501 --> 00:52:12,126
TUNGGU AWAK DI LUAR KELAS UCAPAN
666
00:52:26,293 --> 00:52:27,876
Kawan awak sangat teruk.
667
00:52:34,001 --> 00:52:35,251
Apa?
668
00:52:37,793 --> 00:52:38,959
Apa yang awak buat?
669
00:52:39,459 --> 00:52:44,626
Awak takut dengan semua orang, tapi
berbanding menunjukkannya seperti saya,
670
00:52:44,709 --> 00:52:48,084
awak layan semua orang dengan teruk
dan buat mereka bencikan awak.
671
00:52:48,168 --> 00:52:50,751
Bagus. Mereka tinggalkan awak,
tinggalkan saya.
672
00:52:50,834 --> 00:52:53,501
Kita berdua bersendirian.
Misi berjaya.
673
00:52:53,584 --> 00:52:54,793
- Tidak…
- Tak, diam.
674
00:52:55,543 --> 00:52:57,918
Awak perlukan saya
lebih daripada saya perlukan awak.
675
00:52:59,418 --> 00:53:02,293
Tanpa saya,
semua fantasi bodoh awak hilang.
676
00:53:02,376 --> 00:53:05,334
Namun tanpa awak, saya mungkin akan
menjalani kehidupan sebenar.
677
00:53:08,084 --> 00:53:10,376
Awak tak boleh.
678
00:53:10,459 --> 00:53:11,376
Awak tak boleh.
679
00:53:14,918 --> 00:53:16,126
Kita Skullfucker.
680
00:53:25,418 --> 00:53:28,084
Baik. Pergi nikmati
teman wanita baharu awak
681
00:53:28,168 --> 00:53:30,418
dan ben bodoh baharu awak dan,
682
00:53:31,001 --> 00:53:32,626
dan Rock of Ages!
683
00:53:33,584 --> 00:53:34,543
Ia salah saya.
684
00:53:35,126 --> 00:53:37,251
Ia salah Hunter. Dia sangat teruk.
685
00:53:37,334 --> 00:53:39,876
Saya takkan hilang kawalan
jika tak berhenti makan ubat.
686
00:53:39,959 --> 00:53:41,293
Ia bukan salah awak!
687
00:53:47,876 --> 00:53:48,959
Tidak, jangan…
688
00:53:52,001 --> 00:53:53,668
Saya tak marah.
689
00:53:55,709 --> 00:53:58,626
Awak tak buat salah.
Awak tak ada masalah.
690
00:53:58,709 --> 00:53:59,751
Ya, ada.
691
00:54:00,334 --> 00:54:03,751
Kepekatan serotonin
dalam sinaps saya terlalu rendah.
692
00:54:05,459 --> 00:54:09,418
Okey, tapi ada yang
lebih tak kena dengan orang lain.
693
00:54:11,001 --> 00:54:14,126
Awak berhak marah,
terutamanya pada Hunter.
694
00:54:14,209 --> 00:54:16,668
Kenapa saya begini?
695
00:54:19,251 --> 00:54:21,626
Semua orang tak buat saya begini.
696
00:54:23,293 --> 00:54:25,251
Hunter tak buat saya begini.
697
00:54:26,334 --> 00:54:27,668
Ibu bapa saya sayangkan saya.
698
00:54:28,918 --> 00:54:30,876
Mereka cuba sedaya upaya.
699
00:54:33,668 --> 00:54:34,793
Bukan silap mereka.
700
00:54:35,584 --> 00:54:37,209
Awak bukan silap sesiapa.
701
00:54:38,334 --> 00:54:39,376
Awak bukan…
702
00:54:41,709 --> 00:54:42,626
satu kesilapan.
703
00:54:49,334 --> 00:54:52,709
Mungkin ada yang
tak kena dengan awak, tapi…
704
00:54:56,501 --> 00:54:57,418
awak sempurna.
705
00:55:20,668 --> 00:55:21,793
Awak pernah marah?
706
00:55:22,959 --> 00:55:23,959
Kadangkala.
707
00:55:29,459 --> 00:55:30,293
Saya faham.
708
00:55:31,001 --> 00:55:33,834
Kadangkala, sedih juga.
709
00:55:39,834 --> 00:55:40,834
Awak tahu kenapa?
710
00:55:42,001 --> 00:55:43,043
Saya tak tahu.
711
00:55:44,959 --> 00:55:47,334
Ia disebabkan orang
layan awak macam awak halimunan.
712
00:55:49,459 --> 00:55:52,543
Macam awak tiada di sana.
Macam awak tiada apa-apa.
713
00:55:54,543 --> 00:55:56,543
Awak lebih daripada itu. Awak lebih bagus.
714
00:55:56,626 --> 00:55:58,834
Awak bukan tiada apa-apa.
Awak sesuatu.
715
00:56:00,043 --> 00:56:01,209
Awak seseorang.
716
00:56:02,209 --> 00:56:03,084
Saya Robbie.
717
00:56:04,501 --> 00:56:05,626
Ya, betul.
718
00:56:15,001 --> 00:56:17,084
Kita tak akan lalui semua ini lagi.
719
00:57:18,668 --> 00:57:21,001
Tanggalkan kostum itu, Krusty si Badut.
720
00:57:21,084 --> 00:57:24,418
Kita perlu cakap tentang esei
"Apa saya buat di sekolah hari ini".
721
00:57:24,501 --> 00:57:27,668
Maaf, awak agak terlewat
untuk hal keibubapaan.
722
00:57:28,501 --> 00:57:29,876
Masuk semula!
723
00:57:29,959 --> 00:57:31,709
Pergi berasmara dengan jururawat lain!
724
00:57:38,793 --> 00:57:39,876
Tak guna.
725
00:59:02,459 --> 00:59:03,959
Ini kawasan persendirian.
726
00:59:05,209 --> 00:59:06,584
Pemain dram saya ada di dalam.
727
00:59:07,084 --> 00:59:08,251
Saya akan masuk.
728
00:59:08,334 --> 00:59:10,376
Tak boleh. Pergi dari sini.
729
00:59:11,084 --> 00:59:12,418
Siapa awak,
730
00:59:13,126 --> 00:59:14,918
untuk menghalang lelaki,
731
00:59:15,584 --> 00:59:17,751
yang berusaha bersama dewa?
732
00:59:29,793 --> 00:59:32,334
Awak hebat. Sangat hebat.
733
00:59:32,418 --> 00:59:33,751
Ya, ia seronok.
734
00:59:33,834 --> 00:59:37,043
Awak buat dengan baik.
Kami tak pernah main begitu.
735
00:59:37,126 --> 00:59:38,959
Saya nak awak tahu, jika,
736
00:59:39,459 --> 00:59:41,584
awak sertai kami
dalam Pertarungan antara Ben
737
00:59:41,668 --> 00:59:43,084
kami berbesar hati terima awak.
738
00:59:43,918 --> 00:59:45,459
Jika awak tak nak pun tak apa.
739
00:59:45,543 --> 00:59:48,751
Jika awak nak melepak, boleh saja.
740
00:59:49,501 --> 00:59:50,334
Terima kasih.
741
00:59:51,001 --> 00:59:53,084
Ya, saya mungkin terima kedua-duanya.
742
00:59:54,251 --> 00:59:55,126
Hormat.
743
00:59:57,668 --> 01:00:00,418
- Awak nak bersama dengan yang lain?
- Ya.
744
01:00:00,501 --> 01:00:02,459
Biar saya habiskan di sini.
745
01:00:15,001 --> 01:00:18,168
- Awak bernasib baik mereka tak dakwa.
- Saya nak barang saya balik.
746
01:00:18,251 --> 01:00:21,251
Senjata yang dirampas daripada
remaja bawah umur semasa ditangkap
747
01:00:21,334 --> 01:00:23,293
dianggap bahan rampasan bandar.
748
01:00:28,084 --> 01:00:30,459
Ini kali terakhir. Tak, tunggu.
749
01:00:30,543 --> 01:00:34,209
Tidak. Ini kali terakhir.
750
01:00:36,709 --> 01:00:37,751
Di situ.
751
01:00:37,834 --> 01:00:38,668
PUSAT GITAR
752
01:00:44,376 --> 01:00:45,459
Apa awak nak buat?
753
01:00:49,251 --> 01:00:51,168
PUSAT KESEJAHTERAAN
754
01:00:56,918 --> 01:00:58,751
Pertarungan antara Ben pada hari Jumaat…
755
01:00:58,834 --> 01:01:00,293
Ia bukan untuk awak!
756
01:01:09,709 --> 01:01:10,543
Ayuh.
757
01:01:11,626 --> 01:01:12,501
Pergi.
758
01:01:20,751 --> 01:01:21,584
Hei!
759
01:01:23,168 --> 01:01:24,376
Budak dram!
760
01:01:27,168 --> 01:01:28,001
Saya…
761
01:01:29,543 --> 01:01:31,209
Saya tak ada baju mandi.
762
01:01:50,501 --> 01:01:53,334
Setiap kali saya nampak awak, awak khayal.
763
01:01:53,418 --> 01:01:54,251
Ya.
764
01:01:55,668 --> 01:01:56,876
Saya nak cuba cermin mata.
765
01:02:03,293 --> 01:02:04,668
Saya suka.
766
01:02:04,751 --> 01:02:07,834
Saya nampak Timothée Chalamet
pakai cermin mata begini di Instagram.
767
01:02:07,918 --> 01:02:09,834
Saya suka Call Me By Your Name.
768
01:02:09,918 --> 01:02:11,543
Ia romantik, bukan?
769
01:02:11,626 --> 01:02:13,543
Dia sangat menarik dalam filem itu.
770
01:02:13,626 --> 01:02:16,293
Sepupu saya di Santa Barbara pernah
berasmara dengan dia.
771
01:02:21,418 --> 01:02:23,418
Awak pandang saya lagi.
772
01:02:25,168 --> 01:02:26,543
Saya tak nampak awak.
773
01:02:27,126 --> 01:02:29,293
Saya tak tahu nama awak.
774
01:02:29,918 --> 01:02:30,876
Saya Kevin.
775
01:02:32,376 --> 01:02:33,251
Kendall.
776
01:02:44,626 --> 01:02:45,584
Nampak saya sekarang?
777
01:02:51,918 --> 01:02:52,918
Hei, kawan.
778
01:02:53,418 --> 01:02:55,001
Awak tunggu tutorial?
779
01:02:55,918 --> 01:02:57,918
Tolonglah. Bagaimana dengan Emily?
780
01:02:58,418 --> 01:02:59,876
Mereka ada hubungan sebenar.
781
01:02:59,959 --> 01:03:02,251
Berdasarkan kepercayaan
dan kejujuran emosi.
782
01:03:02,334 --> 01:03:05,709
Ini? Tolonglah.
Apa yang berlaku di sini?
783
01:03:05,793 --> 01:03:06,918
Sekejap, Tom.
784
01:03:07,001 --> 01:03:10,084
Kendall juga seorang manusia.
Dia suka Kevin.
785
01:03:10,584 --> 01:03:13,793
Dia nak beritahu kemahuan dia.
Tiada yang salah.
786
01:03:13,876 --> 01:03:17,043
Ya, mungkin, tapi Emily setia.
Ini akan buat dia patah hati.
787
01:03:17,126 --> 01:03:18,876
Dulu, kita semua buat begini.
788
01:03:18,959 --> 01:03:21,251
Dia cuma pemain dram.
Dia patut dapat apa dia nak.
789
01:03:21,334 --> 01:03:23,293
Di dalam tab panas, dia dapat apa dia nak.
790
01:03:23,376 --> 01:03:25,584
Setahun lalu, saya tak tahu siapa mereka.
791
01:03:25,668 --> 01:03:29,168
Sekarang, selepas minum sebotol champagne,
betul apa yang mereka kata.
792
01:03:29,251 --> 01:03:30,168
Hei.
793
01:03:31,251 --> 01:03:32,209
Hei!
794
01:03:32,709 --> 01:03:34,376
Awak jumpa orang yang cintakan awak.
795
01:03:35,126 --> 01:03:36,168
Awak cintakan dia?
796
01:03:38,126 --> 01:03:40,126
Jadi, jangan jadi lelaki tak guna, Kevin.
797
01:03:44,876 --> 01:03:45,751
Maafkan saya.
798
01:03:46,501 --> 01:03:47,501
Saya perlu pergi.
799
01:03:49,334 --> 01:03:50,543
Saya ada teman wanita.
800
01:03:57,168 --> 01:03:59,084
Terima kasih,
Rob Halford dari Judas Priest
801
01:03:59,168 --> 01:04:00,501
PUSAT GITAR
802
01:04:00,584 --> 01:04:02,918
Awak tak khianati
orang yang mencintai awak.
803
01:04:13,876 --> 01:04:15,001
Saya akan beli ini.
804
01:04:16,834 --> 01:04:18,793
- Tak perlu.
- Saya nak.
805
01:04:27,293 --> 01:04:28,584
Ini dia.
806
01:04:30,418 --> 01:04:31,459
Yang terakhir.
807
01:04:31,543 --> 01:04:35,459
Saya dah lama cari buku ini.
808
01:04:36,918 --> 01:04:38,626
- Awak patut milikinya.
- Apa?
809
01:04:40,084 --> 01:04:41,876
- Saya yang jumpa.
- Apa? Beri saya.
810
01:04:45,543 --> 01:04:48,293
Awak takkan tahu tentang
Lamb of God kalau bukan kerana saya.
811
01:04:53,543 --> 01:04:54,459
Celaka.
812
01:05:43,834 --> 01:05:46,751
Saya perlu keluar segera.
Saya ada hal penting…
813
01:05:46,876 --> 01:05:49,959
Kami akan buat
penilaian terhadap awak, ya?
814
01:05:50,543 --> 01:05:52,126
Mari kita mulakan.
815
01:05:52,209 --> 01:05:53,293
Saya Dr. Nix.
816
01:06:00,084 --> 01:06:01,251
Troy Nix?
817
01:06:01,334 --> 01:06:02,168
Ya.
818
01:06:04,084 --> 01:06:05,376
Troy Nix itu?
819
01:06:07,668 --> 01:06:08,751
Daripada Killoton?
820
01:06:11,168 --> 01:06:12,626
Ya, betul.
821
01:06:15,334 --> 01:06:17,959
Hei, kamu semua dewa.
822
01:06:18,543 --> 01:06:21,459
- Saya bersekolah di Glenwood Lake.
- Saya nampak.
823
01:06:22,334 --> 01:06:23,376
Takziah.
824
01:06:24,709 --> 01:06:27,043
- Awak dah jadi doktor sekarang?
- Ya.
825
01:06:28,709 --> 01:06:30,084
Dulu saya ketagih alkohol.
826
01:06:30,168 --> 01:06:33,209
Tempat ini selamatkan saya
daripada membunuh diri perlahan-lahan,
827
01:06:33,293 --> 01:06:35,459
saya sambung belajar
dan dapat ijazah psikologi.
828
01:06:36,168 --> 01:06:38,501
Memberi semula.
829
01:06:39,084 --> 01:06:40,376
Apa berlaku kepada Killoton?
830
01:06:41,334 --> 01:06:42,668
Rakan ben saya.
831
01:06:43,793 --> 01:06:47,043
Mereka tak nak berlatih,
tak nak belajar lagu.
832
01:06:47,126 --> 01:06:49,459
- Itu sebab kamu berpecah?
- Sebahagian daripadanya.
833
01:06:49,543 --> 01:06:51,793
Kebanyakannya sebab mereka tak guna.
834
01:06:51,876 --> 01:06:54,959
Langsung tak nak
berkorban untuk orang lain.
835
01:06:56,459 --> 01:07:00,168
Jika awak nak rakam lagu dengan orang,
buat jelajah dengan orang,
836
01:07:00,251 --> 01:07:03,126
awak akan habiskan masa bersama,
setiap hari, bertahun-tahun,
837
01:07:03,209 --> 01:07:05,168
pastikan awak
ibarat melepak dengan mereka.
838
01:07:05,251 --> 01:07:07,209
Jika tidak, hidup awak pasti teruk.
839
01:07:07,293 --> 01:07:09,834
Awak akan mula minum
untuk lupa betapa teruknya hidup,
840
01:07:09,918 --> 01:07:11,084
dan sedar-sedar…
841
01:07:14,459 --> 01:07:15,293
Awak kaki minum?
842
01:07:17,126 --> 01:07:18,209
Tidak.
843
01:07:18,293 --> 01:07:19,501
Dadah? Ganja?
844
01:07:20,543 --> 01:07:21,376
- Kokain?
- Tidak.
845
01:07:21,459 --> 01:07:22,293
- Syabu?
- Tidak.
846
01:07:22,376 --> 01:07:24,126
- Heroin?
- Tak.
847
01:07:24,209 --> 01:07:25,293
- Asid?
- Tidak.
848
01:07:25,376 --> 01:07:26,584
- Ekstasi?
- Tidak.
849
01:07:26,668 --> 01:07:28,418
- Rokok elektronik?
- Tak.
850
01:07:28,501 --> 01:07:29,668
- Cederakan diri?
- Tak.
851
01:07:29,751 --> 01:07:31,709
- Tidur terlalu banyak?
- Tak.
852
01:07:31,793 --> 01:07:33,209
- Terlalu sikit?
- Tak.
853
01:07:33,293 --> 01:07:34,584
Rasa nak bunuh diri?
854
01:07:35,334 --> 01:07:36,584
Memusnahkan harta?
855
01:07:37,668 --> 01:07:38,959
Rasanya tiada.
856
01:07:40,126 --> 01:07:41,001
Jadi apa?
857
01:07:44,001 --> 01:07:45,834
Cuma metal.
858
01:07:51,584 --> 01:07:54,834
Saya selalu berdepan perkara begini.
Okey, ayuh.
859
01:07:56,376 --> 01:07:57,459
Bangun. Mari.
860
01:08:02,251 --> 01:08:03,251
Hei, tunggu.
861
01:08:03,793 --> 01:08:05,084
Awak nak ke mana?
862
01:08:05,168 --> 01:08:06,418
Awak tak apa-apa.
863
01:08:07,626 --> 01:08:08,709
Si bajingan ini…
864
01:08:09,834 --> 01:08:10,709
Hei.
865
01:08:11,418 --> 01:08:13,876
Dia teruk. Banyak yang kami perlu buat.
866
01:08:13,959 --> 01:08:18,001
Jadi saya tak boleh jaga
awak hanya kerana awak suka muzik ganas.
867
01:08:18,084 --> 01:08:20,043
Saya cadangkan awak untuk keluar.
868
01:08:20,126 --> 01:08:23,251
Lembaga akan ikut cadangan saya.
Selalu begitu.
869
01:08:23,334 --> 01:08:24,709
Saya buat mereka takut.
870
01:08:24,793 --> 01:08:27,126
- Terima kasih.
- Tiada masalah.
871
01:08:27,209 --> 01:08:29,543
Awak akan keluar dari sini hari Isnin.
872
01:08:30,251 --> 01:08:31,418
Isnin? Kenapa hari Isnin?
873
01:08:32,001 --> 01:08:34,001
Mereka semak cadangan pada hujung minggu.
874
01:08:34,709 --> 01:08:37,459
Okey. Ada jalan
untuk semakan dibuat malam ini?
875
01:08:37,543 --> 01:08:38,543
Tak, tak mungkin.
876
01:08:38,626 --> 01:08:42,001
Mereka sudah memandu pulang Jaguar
sambil dengar lagu Sting. Kenapa?
877
01:08:42,084 --> 01:08:46,459
Pertarungan antara Ben adalah
pada hari esok dan ben saya pasti menang.
878
01:08:46,543 --> 01:08:48,126
Okey, tengok.
879
01:08:51,376 --> 01:08:52,334
Skullfucker.
880
01:08:53,043 --> 01:08:53,876
Menarik.
881
01:08:54,959 --> 01:08:57,126
Pertarungan antara Ben.
882
01:09:04,543 --> 01:09:05,709
Maaf.
883
01:09:05,793 --> 01:09:07,918
Awak ada setahun lagi untuk berlatih.
884
01:09:09,209 --> 01:09:10,543
Jumpa lagi.
885
01:09:22,793 --> 01:09:24,376
Tak. Terima kasih.
886
01:09:26,918 --> 01:09:27,751
Hei, Clay.
887
01:09:28,709 --> 01:09:31,251
Ya, kita akan berlatih
sebelum pertandingan?
888
01:09:33,334 --> 01:09:36,209
Tidak? Okey. Tidak. Tak perlu. Tak apa.
889
01:09:38,043 --> 01:09:40,959
Ya, jumpa jam 7:00 di kafeteria.
890
01:09:41,043 --> 01:09:42,543
Baik. Terima kasih, Clay.
891
01:10:10,084 --> 01:10:12,209
Ini Hunter.
Saya tiada di sini. Terima saja.
892
01:10:13,126 --> 01:10:13,959
Tak guna.
893
01:10:21,918 --> 01:10:24,501
Siapa yang hubungi telefon rumah?
894
01:10:25,918 --> 01:10:26,918
Helo?
895
01:10:28,793 --> 01:10:29,793
Hei, Kevin.
896
01:10:30,501 --> 01:10:33,751
Tidak, Hunter tiada di sini.
897
01:10:35,584 --> 01:10:36,751
Dia apa?
898
01:10:37,876 --> 01:10:38,876
Jadi dia di mana?
899
01:10:43,293 --> 01:10:46,584
Saya rasa ini cara dia merayu
supaya saya kembali kepada ben.
900
01:10:46,668 --> 01:10:48,251
Dia tak sepatutnya ada di sana.
901
01:10:49,293 --> 01:10:50,584
Mungkin ya.
902
01:10:50,668 --> 01:10:53,959
Pasti ada sesuatu yang tak kena
dengan dia. Dia teruk dengan semua orang.
903
01:10:54,043 --> 01:10:56,834
Malah awak. Awak kawan baik dia.
904
01:11:02,751 --> 01:11:05,293
Awak sendiri cakap, dia sangat teruk.
905
01:11:05,959 --> 01:11:09,376
Saya takkan faham betapa teruknya dia
jika bukan kerana awak.
906
01:11:10,084 --> 01:11:12,209
Saya takkan jumpa awak jika
bukan kerana metal,
907
01:11:12,293 --> 01:11:16,626
dan saya takkan fikirkan metal
setiap lima saat jika bukan kerana Hunter.
908
01:11:17,293 --> 01:11:18,459
Awak terhutang budi?
909
01:11:20,293 --> 01:11:21,501
Dia kawan baik saya.
910
01:11:22,334 --> 01:11:23,793
Saya perlu bawa dia keluar.
911
01:11:27,876 --> 01:11:29,293
Awak akan ikut saya?
912
01:11:30,584 --> 01:11:34,043
Tunggu, mula-mula awak beritahu
yang saya patut benci dia,
913
01:11:34,126 --> 01:11:35,709
dan sekarang
awak nak saya bantu?
914
01:11:36,501 --> 01:11:39,793
Awak akan bantu saya bantu dia.
915
01:11:42,334 --> 01:11:43,418
Tak apa.
916
01:11:43,501 --> 01:11:46,251
Tidak, saya tak boleh!
Tidak selepas apa yang dia buat.
917
01:11:46,334 --> 01:11:48,709
Tak perlu. Tak apa. Saya serius.
918
01:11:50,459 --> 01:11:51,293
Okey?
919
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Okey.
920
01:11:56,543 --> 01:11:57,418
Saya perlu pergi.
921
01:12:14,376 --> 01:12:16,751
PUSAT KESEJAHTERAAN
922
01:12:38,168 --> 01:12:39,168
Boleh saya bantu?
923
01:12:39,251 --> 01:12:41,751
Ya, saya harap boleh.
924
01:12:42,626 --> 01:12:45,418
Kawan baik saya, dia ada masalah. Dia…
925
01:12:46,459 --> 01:12:48,668
- Penghidu?
- Gasolin?
926
01:12:48,751 --> 01:12:51,543
- Turpentin, butana, propana?
- Ya, semua.
927
01:12:51,626 --> 01:12:54,501
Dia campurkan dan
ibu bapanya tak tahu nak buat apa
928
01:12:54,584 --> 01:12:58,251
jadi, saya nak beri mereka risalah.
929
01:12:58,334 --> 01:13:01,043
Awak kawan yang baik. Ia ada di sana.
930
01:13:03,793 --> 01:13:05,709
Tunggu. Saya akan ambil lagi.
931
01:13:18,168 --> 01:13:20,376
Kamu berempat dah buktikan diri.
932
01:13:20,459 --> 01:13:22,293
Nampak macam parti di sini.
933
01:13:22,376 --> 01:13:23,751
- Terima kasih.
- Terima kasih.
934
01:13:23,834 --> 01:13:26,459
Sebelum beritahu kami
pencuci mulut mana yang awak ambil,
935
01:13:26,543 --> 01:13:27,459
apa kata awak…
936
01:13:29,793 --> 01:13:31,001
Di mana alat kawalan jauh?
937
01:13:36,293 --> 01:13:38,626
Baiklah, kamu, pencuci mulut
mana yang kamu pilih?
938
01:13:40,001 --> 01:13:41,251
Kami pilih…
939
01:13:45,918 --> 01:13:48,168
- Aduhai.
- Awak serius?
940
01:13:52,043 --> 01:13:52,876
Kevin.
941
01:13:53,751 --> 01:13:54,584
Ayuh.
942
01:13:54,668 --> 01:13:56,793
Begini, saya nak beritahu, saya…
943
01:13:56,876 --> 01:13:59,126
Beritahu saya nanti. Tolong. Ayuh.
944
01:14:02,126 --> 01:14:03,168
Awak kenal Ray.
945
01:14:03,251 --> 01:14:05,376
Dia pemain dram Mollycoddle.
946
01:14:05,459 --> 01:14:07,001
Apa-apa pun, dia baik.
947
01:14:07,793 --> 01:14:08,626
Bawa dia.
948
01:14:09,251 --> 01:14:11,793
Awak tahu awak perlu
ke sini semula selepas pertarungan?
949
01:14:12,376 --> 01:14:13,251
Okey.
950
01:14:13,793 --> 01:14:17,043
Tak boleh dengan dunia luar.
Saya tak ada mekanisme kendalian.
951
01:14:17,126 --> 01:14:18,543
Jadi bagaimana kita nak keluar?
952
01:14:24,751 --> 01:14:25,876
Okey.
953
01:14:25,959 --> 01:14:26,876
Baik, ayuh.
954
01:14:26,959 --> 01:14:28,418
Tolong keluar.
955
01:14:28,501 --> 01:14:29,334
Ayuh.
956
01:14:34,876 --> 01:14:36,293
- Jangan lari.
- Jalan terus.
957
01:14:36,876 --> 01:14:37,709
Di luar.
958
01:14:54,001 --> 01:14:55,001
Awak!
959
01:15:00,168 --> 01:15:01,168
Tak guna.
960
01:15:47,918 --> 01:15:50,709
Benda ini, ia langsung tak berguna.
961
01:15:51,459 --> 01:15:54,834
Awak tak dapat artikulasi bersih
pada kelajuan tinggi dengan pemetik nipis.
962
01:15:59,834 --> 01:16:00,876
Ini.
963
01:16:02,626 --> 01:16:03,459
Cuba yang ini.
964
01:16:07,084 --> 01:16:07,918
Terima kasih.
965
01:16:08,418 --> 01:16:09,876
- Ini kereta awak?
- Ya.
966
01:16:10,543 --> 01:16:11,668
Kereta yang teruk.
967
01:16:23,251 --> 01:16:25,001
Awak patut cari kawan baik yang baik.
968
01:16:26,209 --> 01:16:28,668
Ya, mungkin, tapi awak saja yang ada.
969
01:16:32,918 --> 01:16:34,168
Maafkan saya, Kevin.
970
01:16:36,501 --> 01:16:37,626
Jangan cakap pada saya.
971
01:17:15,459 --> 01:17:17,126
Awak hampir pecahkan tengkorak saya,
972
01:17:18,084 --> 01:17:20,126
dan awak buat gitar saya kemek teruk.
973
01:17:21,126 --> 01:17:24,334
Kelakuan awak
memang ganas dan tak dapat diduga.
974
01:17:29,001 --> 01:17:30,959
Awak metal yang tiada cacat cela.
975
01:17:35,668 --> 01:17:39,293
Jadi, boleh awak…
976
01:17:40,376 --> 01:17:41,709
terima permohonan maaf saya
977
01:17:41,793 --> 01:17:44,959
dan pecahkan tengkorak
dengan kami di Pertarungan antara Ben?
978
01:17:56,918 --> 01:17:57,876
Saya…
979
01:17:57,959 --> 01:17:58,793
Saya tak boleh.
980
01:18:00,126 --> 01:18:01,209
Emily.
981
01:18:02,084 --> 01:18:02,959
Saya tak bersedia.
982
01:18:06,043 --> 01:18:07,043
Oh, Tuhan.
983
01:18:23,001 --> 01:18:27,834
MALAM INI!
PERTARUNGAN ANTARA BEN
984
01:18:33,709 --> 01:18:36,043
Mollycoddle, giliran kamu selepas ini.
985
01:18:41,293 --> 01:18:42,126
Hei.
986
01:18:43,793 --> 01:18:45,376
- Hei.
- Maafkan saya.
987
01:18:45,459 --> 01:18:48,584
Kamu hebat dan saya
nak main dengan kamu lagi, tapi…
988
01:18:50,543 --> 01:18:51,918
Saya ada satu ben saja.
989
01:18:54,459 --> 01:18:55,501
Pemain dram awak.
990
01:18:57,126 --> 01:18:58,251
Dia khayal?
991
01:19:01,501 --> 01:19:02,459
Saya faham.
992
01:19:03,084 --> 01:19:03,918
Tak apa.
993
01:19:05,584 --> 01:19:06,626
Hei, kawan.
994
01:19:07,209 --> 01:19:10,584
Saya nak minta maaf
atas apa yang berlaku di parti saya.
995
01:19:10,668 --> 01:19:12,459
Ya, dan saya minta maaf
996
01:19:12,543 --> 01:19:16,084
untuk semua hal di majlis perkahwinan.
997
01:19:17,293 --> 01:19:18,751
- Ia…
- Ia pelik.
998
01:19:18,834 --> 01:19:22,334
Ya, saya juga minta maaf atas apa
yang saya cakap tentang ben awak.
999
01:19:22,834 --> 01:19:23,918
Kamu bagus…
1000
01:19:25,918 --> 01:19:27,084
dengan genre muzik kamu.
1001
01:19:28,001 --> 01:19:29,751
Semoga ben terbaik menang.
1002
01:19:32,001 --> 01:19:34,168
Jadi kamu duo?
1003
01:19:36,001 --> 01:19:37,834
Ya, nampaknya begitulah.
1004
01:19:37,918 --> 01:19:39,668
Seperti White Stripes?
1005
01:19:41,293 --> 01:19:43,751
Ya, seperti White Stripes.
1006
01:19:43,834 --> 01:19:44,668
Bagus.
1007
01:19:45,793 --> 01:19:47,376
Awak bertuah ada dia.
1008
01:19:49,626 --> 01:19:50,543
Ya, saya bertuah.
1009
01:20:25,043 --> 01:20:27,126
- Hei. Penggantungan dah berakhir.
- Hei.
1010
01:20:27,209 --> 01:20:28,418
Selamat kembali.
1011
01:20:29,001 --> 01:20:31,501
Ayuh. Ada sebotol Jack dalam trak baharu.
1012
01:20:32,084 --> 01:20:35,543
Terima kasih, Glenwood Lake.
GLHS memang hebat!
1013
01:20:35,626 --> 01:20:37,418
- Sayang awak.
- Betul kata Nix.
1014
01:20:37,501 --> 01:20:38,543
Saya boleh buat.
1015
01:20:38,626 --> 01:20:40,001
Kita akan buat dengan baik.
1016
01:20:40,084 --> 01:20:41,459
Ya, tapi bunyinya macam mana?
1017
01:20:41,543 --> 01:20:43,543
Tiada apa di bawah, tiada kod, tiada riff…
1018
01:20:44,626 --> 01:20:46,376
Tak, ia akan jadi,
1019
01:20:46,876 --> 01:20:49,668
macam jazz.
1020
01:21:25,001 --> 01:21:25,918
Saya dah sedia.
1021
01:21:26,626 --> 01:21:27,543
Kawan.
1022
01:21:30,709 --> 01:21:31,751
Mari lakukannya.
1023
01:21:32,959 --> 01:21:35,459
Satu, dua, tiga…
1024
01:21:35,543 --> 01:21:37,376
- Skullfucker!
- Skullfucker!
1025
01:21:38,293 --> 01:21:41,084
Tak boleh. Itu tak sesuai.
Ia perlu ditukar.
1026
01:21:41,918 --> 01:21:44,459
Tak boleh. Ia dilukis di situ.
1027
01:21:44,543 --> 01:21:46,918
Saya tak boleh biar
awak bawa itu masuk, jadi…
1028
01:21:55,876 --> 01:21:56,709
Aduhai.
1029
01:21:58,584 --> 01:22:02,209
- Eli, saya perlukan bantuan.
- Dah tentu, Emily. Apa awak perlukan?
1030
01:22:02,293 --> 01:22:04,168
Saya perlu masuk ke bilik seni.
1031
01:22:06,668 --> 01:22:10,501
Para penonton,
tepukan gemuruh untuk Skullflower.
1032
01:22:32,126 --> 01:22:35,543
Ini sebuah lagu tentang
1033
01:22:36,126 --> 01:22:41,459
jentera penyeksaan!
1034
01:23:44,834 --> 01:23:47,668
Ibu meninggalkanku berdarah
1035
01:23:47,751 --> 01:23:50,668
Mengeringkan mimpiku
1036
01:23:50,751 --> 01:23:54,793
Ayah, ayah, tak dengar
panggilan anak-anak…
1037
01:23:54,876 --> 01:23:57,918
Hei, bukankah itu
Hunter Sylvester dan Kevin Schlieb?
1038
01:23:58,418 --> 01:24:01,084
Juga siapa nama dia,
pemain klarinet yang teruk.
1039
01:24:01,626 --> 01:24:03,459
Kita patut sertai ben mereka.
1040
01:24:04,793 --> 01:24:07,376
Aku bina untuk kamu semua
1041
01:24:07,459 --> 01:24:09,876
Jentera penyeksaan
1042
01:24:10,668 --> 01:24:12,376
Jentera penyeksaan
1043
01:24:13,126 --> 01:24:14,751
Jentera penyeksaan
1044
01:24:14,834 --> 01:24:16,126
Ini teruk.
1045
01:24:16,209 --> 01:24:18,126
Jentera penyeksaan
1046
01:24:18,793 --> 01:24:21,668
Jentera penyeksaan
1047
01:24:21,751 --> 01:24:23,668
Jentera penyeksaan
1048
01:24:24,501 --> 01:24:27,293
Jentera penyeksaan…
1049
01:24:28,043 --> 01:24:28,876
Kawan.
1050
01:24:29,959 --> 01:24:30,959
Tidak.
1051
01:24:44,459 --> 01:24:46,126
Ya, metal!
1052
01:24:59,126 --> 01:25:01,584
Kesakitan yang mengazabkan
1053
01:25:01,668 --> 01:25:04,126
Mata tajam sebab utama ia berliku-liku
1054
01:25:04,626 --> 01:25:05,626
Tarik tuil
1055
01:25:05,709 --> 01:25:08,209
Tumbukan mula melukakan
1056
01:25:09,959 --> 01:25:12,918
Mahkota malam tari-menari
Yang pertama menyerang
1057
01:25:13,001 --> 01:25:15,459
Bertukar menjadi timba jahanam
1058
01:25:15,543 --> 01:25:18,626
Aku bina untuk kamu semua
1059
01:25:18,709 --> 01:25:21,293
Aku bina untuk kamu semua
1060
01:25:21,376 --> 01:25:24,209
Jentera penyeksaan
1061
01:25:24,293 --> 01:25:26,001
Jentera penyeksaan
1062
01:25:26,918 --> 01:25:29,751
Jentera penyeksaan
1063
01:25:29,834 --> 01:25:31,501
Jentera penyeksaan
1064
01:25:33,043 --> 01:25:35,584
Jentera penyeksaan
1065
01:25:35,668 --> 01:25:37,668
Jentera penyeksaan
1066
01:25:38,251 --> 01:25:41,126
Jentera penyeksaan
1067
01:25:41,209 --> 01:25:45,543
Aku bina untuk kamu semua
1068
01:25:52,793 --> 01:25:56,293
Aku bina untuk kamu semua
1069
01:26:56,543 --> 01:26:57,751
Alamak.
1070
01:26:58,668 --> 01:26:59,584
Alamak.
1071
01:27:06,626 --> 01:27:07,834
Alamak.
1072
01:27:09,793 --> 01:27:10,876
Alamak.
1073
01:27:18,459 --> 01:27:20,626
Hubungi ambulans. Hubungi 911.
1074
01:27:20,709 --> 01:27:22,918
Hunter, jangan pandang kaki awak, okey?
1075
01:27:37,876 --> 01:27:39,084
Jari kaki saya kebas.
1076
01:27:39,959 --> 01:27:42,168
Perlu gerak-gerakkannya.
Ayuh, si kecil.
1077
01:27:56,668 --> 01:27:59,001
Busur ini dah rosak.
1078
01:27:59,626 --> 01:28:02,126
- Aduh!
- Maaf.
1079
01:28:05,751 --> 01:28:06,668
Itu lebih baik.
1080
01:28:24,751 --> 01:28:26,251
Tahniah.
1081
01:28:26,334 --> 01:28:27,834
Pemenang pingat gangsa.
1082
01:28:27,918 --> 01:28:30,501
Pemenang perak. Kami menang tempat kedua.
1083
01:28:31,001 --> 01:28:34,501
Hei, nampaknya awak tular.
1084
01:28:35,084 --> 01:28:37,668
SKULLFLOWER DIPETIK DALAM
HURU-HARA PERTARUNGAN ANTARA BEN
1085
01:28:37,751 --> 01:28:40,751
Sekurang-kurangnya saya tak ditahan.
1086
01:28:41,334 --> 01:28:42,209
Jadi,
1087
01:28:43,459 --> 01:28:44,543
itu kemajuan?
1088
01:28:45,293 --> 01:28:46,126
Ya,
1089
01:28:47,251 --> 01:28:48,751
tiada publisiti buruk, bukan?
1090
01:28:53,793 --> 01:28:54,959
Baiklah.
1091
01:28:56,209 --> 01:28:57,126
Saya ada janji temu.
1092
01:28:57,209 --> 01:28:59,418
Ya, dia pakar pediatrik.
1093
01:29:00,084 --> 01:29:01,834
Buah dada besar. Semula jadi.
1094
01:29:01,918 --> 01:29:03,709
Bukan klien.
1095
01:29:08,959 --> 01:29:10,584
Saya tak sangka kita kalah.
1096
01:29:11,668 --> 01:29:13,668
PEMENANG PERTARUNGAN ANTARA BEN
MOLLYCODDLE
1097
01:29:15,084 --> 01:29:16,709
Okey. Tak apa.
1098
01:29:17,376 --> 01:29:20,626
Mereka baik. Orang mengundi.
Ini yang mereka nak.
1099
01:29:21,543 --> 01:29:22,918
Tak, pergi jahanamlah.
1100
01:29:23,418 --> 01:29:25,043
Pergi jahanam, semua orang.
1101
01:29:25,126 --> 01:29:27,251
Siapa yang orang akan ingat? Kita.
1102
01:29:27,334 --> 01:29:29,168
Itu kita di tajuk berita.
1103
01:29:29,251 --> 01:29:31,918
- Kita bagus.
- Tak, kita sangat hebat.
1104
01:29:32,001 --> 01:29:34,334
Pembukaan awak sangat hebat.
1105
01:29:34,418 --> 01:29:37,251
Ya, betul. Macam Yo-Yo Ma.
1106
01:29:37,334 --> 01:29:39,501
- Solo awak pula…
- Aduhai, macam tak percaya.
1107
01:29:39,584 --> 01:29:41,543
Bagaimana dengan si bajingan ini?
1108
01:29:41,626 --> 01:29:44,834
Teman lelaki saya tampar
muka mereka dengan bes berganda dia.
1109
01:29:47,709 --> 01:29:49,793
Ya. Betul.
1110
01:29:51,251 --> 01:29:52,084
Begini.
1111
01:29:52,584 --> 01:29:55,751
Biar mereka meminatinya.
Minat datang dan pergi.
1112
01:29:55,834 --> 01:29:56,918
Namun bukan kita.
1113
01:29:57,459 --> 01:29:58,293
Kita selamanya.
1114
01:29:58,376 --> 01:30:00,876
Ia dah bermula untuk kita.
Orang dah tahu nama kita.
1115
01:30:02,001 --> 01:30:03,376
Kita Skullflower.
1116
01:30:03,959 --> 01:30:05,459
Skullflower!
1117
01:30:06,043 --> 01:30:07,001
Ya, kita hebat.
1118
01:36:43,209 --> 01:36:48,209
Terjemahan sari kata oleh NF Ain