1
00:00:13,459 --> 00:00:16,043
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:32,959 --> 00:00:34,168
Palheta da treta.
3
00:00:44,834 --> 00:00:46,293
A alça não está bem.
4
00:00:46,876 --> 00:00:48,293
Pronto, vamos lá.
5
00:00:52,459 --> 00:00:53,584
Piças!
6
00:00:53,668 --> 00:00:55,959
Espera. Vamos ajustar os médios.
7
00:00:57,001 --> 00:00:57,834
Boa.
8
00:01:04,084 --> 00:01:06,584
Um, dois, três, quatro!
9
00:01:11,168 --> 00:01:13,168
Para.
10
00:01:14,334 --> 00:01:15,251
O que foi isso?
11
00:01:16,251 --> 00:01:19,959
Disseste para tocar algo rápido.
12
00:01:20,543 --> 00:01:22,084
Leste a música?
13
00:01:23,168 --> 00:01:24,001
Li.
14
00:01:24,084 --> 00:01:25,293
MÁQUINA DE TORMENTO
15
00:01:25,376 --> 00:01:27,126
Sabes o que são polirritmos?
16
00:01:28,584 --> 00:01:29,418
Sei.
17
00:01:29,918 --> 00:01:30,834
Não sei.
18
00:01:32,709 --> 00:01:35,043
Esta bateria não é minha. É do Hunter.
19
00:01:35,626 --> 00:01:37,626
O nome da banda foi ideia dele.
20
00:01:37,709 --> 00:01:39,584
Não toco bateria, toco tambor.
21
00:01:40,501 --> 00:01:43,084
Este tambor, na banda, há dois anos.
22
00:01:43,668 --> 00:01:47,584
Faço-o para não ter Educação Física,
mas o Hunter não se importa.
23
00:01:47,668 --> 00:01:52,126
Para sermos bons basta empenho
e sacrifício, que é o que trata o metal.
24
00:01:52,209 --> 00:01:55,584
Ou talvez se trate de poder,
ou lutar contra o sistema,
25
00:01:55,668 --> 00:01:57,751
calças de ganga, motas, velocidade,
26
00:01:57,834 --> 00:01:59,209
ou o Diabo.
27
00:01:59,293 --> 00:02:02,126
Não sei bem,
mas o Hunter diz que não é preciso.
28
00:02:02,209 --> 00:02:03,334
Só tenho de…
29
00:02:03,418 --> 00:02:05,126
- Toca algo pesado.
- Certo.
30
00:02:05,209 --> 00:02:08,126
Como a "Rock of Ages"?
31
00:02:08,918 --> 00:02:09,959
Pesado.
32
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Toca…
33
00:02:14,793 --> 00:02:16,168
… algo pesado.
34
00:02:18,334 --> 00:02:19,168
Toca…
35
00:02:20,209 --> 00:02:21,584
… algo pesado.
36
00:02:38,418 --> 00:02:42,001
Precisamos de um baixista.
Um baixista será ótimo para nós.
37
00:02:42,084 --> 00:02:43,918
- Sim, sem dúvida.
- Sem dúvida.
38
00:02:45,251 --> 00:02:46,084
Sem dúvida.
39
00:02:53,834 --> 00:02:57,751
ESCOLA SECUNDÁRIA GLENWOOD LAKE
40
00:02:57,834 --> 00:03:00,251
FORÇA, VIKINGS!
41
00:03:27,293 --> 00:03:28,751
Parem.
42
00:03:29,584 --> 00:03:31,001
Já chega por hoje.
43
00:03:31,084 --> 00:03:33,459
Emily, posso falar contigo?
44
00:03:36,043 --> 00:03:39,918
A música que estás a tocar
não é a música que eles estão a tocar.
45
00:03:40,001 --> 00:03:42,251
Nem sei se estás a tocar uma marcha.
46
00:03:42,334 --> 00:03:45,418
Já falámos sobre isto.
Tens de ouvir e tocar.
47
00:03:45,501 --> 00:03:48,084
É uma orquestra.
Sei que estamos numa banda…
48
00:03:48,834 --> 00:03:50,293
Vejo que estás chateada.
49
00:03:50,376 --> 00:03:51,626
Vai-te foder!
50
00:03:52,209 --> 00:03:55,918
Vai-te foder! Foda-se!
Caguei para o que estou a tocar.
51
00:03:56,001 --> 00:03:58,209
Caguei para o que eles estão a tocar!
52
00:03:58,793 --> 00:04:00,209
Vai-te foder!
53
00:04:00,293 --> 00:04:02,251
Que se foda a tua banda de merda!
54
00:04:02,334 --> 00:04:03,668
Vão para o caralho!
55
00:04:03,751 --> 00:04:07,126
- É uma pena ela não tocar como lança.
- Caguei!
56
00:04:07,209 --> 00:04:08,209
Vai-te foder!
57
00:04:09,168 --> 00:04:10,043
Conas!
58
00:04:10,876 --> 00:04:12,751
Não podes dizer isso nos EUA.
59
00:04:12,834 --> 00:04:15,668
Aquilo parece-me muito metal, mas não sei.
60
00:04:16,959 --> 00:04:18,126
Vou perguntar ao Hunter.
61
00:04:18,709 --> 00:04:22,626
Ele mete-se em muita coisa,
mas ainda não desistiu do metal.
62
00:04:23,126 --> 00:04:26,709
Quando a mãe partiu no 7.º ano,
ele decidiu que era fundamental.
63
00:04:29,168 --> 00:04:31,418
Se nos dedicarmos ao metal,
a escola será nossa.
64
00:04:31,501 --> 00:04:32,626
Cuidado.
65
00:04:34,126 --> 00:04:37,251
Todos verão quem somos
e irão venerar-nos como deuses.
66
00:04:40,501 --> 00:04:43,709
Estou disposto a tentar.
O Hunter é o meu melhor amigo
67
00:04:43,793 --> 00:04:47,376
desde que impediu a Molly Levine
de me puxar o cabelo no 3.º ano.
68
00:04:47,459 --> 00:04:49,251
Ele sempre se preocupou comigo.
69
00:04:57,668 --> 00:04:59,459
O Skip Hoffman chupa pila de porco.
70
00:05:00,334 --> 00:05:03,876
Acho que ele não queria ir contra mim.
Eu estava no caminho.
71
00:05:03,959 --> 00:05:06,376
- Clay Moss.
- Estás pronto para o jogo?
72
00:05:06,459 --> 00:05:09,501
Estou pronto para a tua festa
de regresso às aulas.
73
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Os meus pais estão em Genebra.
74
00:05:11,459 --> 00:05:14,084
Traz a escola toda, se quiseres.
75
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
- Estão todos convidados.
- Boa.
76
00:05:16,626 --> 00:05:17,918
- Fui.
- Até logo.
77
00:05:40,584 --> 00:05:41,418
Olá.
78
00:05:43,251 --> 00:05:44,084
Como estás?
79
00:05:48,751 --> 00:05:50,751
Falaste à tua mãe do contrabaixo?
80
00:05:51,376 --> 00:05:52,501
O que disse ela?
81
00:05:53,001 --> 00:05:55,584
Ela disse que não tem mil dólares.
82
00:05:58,126 --> 00:06:02,126
Que tal um pedal duplo?
Tem menos ressonância, mas mais potência.
83
00:06:02,209 --> 00:06:04,959
Ela disse que também não tem 150 dólares.
84
00:06:14,543 --> 00:06:16,959
Está na minha aula de Discurso.
Acho que é inglesa.
85
00:06:17,834 --> 00:06:19,501
Escocesa. Não sei.
86
00:06:20,001 --> 00:06:22,418
Ouvi dizer que se passou
com o professor da banda.
87
00:06:22,501 --> 00:06:23,376
Sim.
88
00:06:24,293 --> 00:06:25,668
É uma miúda maluca.
89
00:06:42,918 --> 00:06:44,251
Nunca fui a uma festa.
90
00:06:44,334 --> 00:06:46,709
Sempre me perguntei
o que estas pessoas lá faziam.
91
00:06:46,793 --> 00:06:49,459
Pessoas cujas bandas
não tinham nomes como Skullfucker.
92
00:06:50,418 --> 00:06:51,418
Agora já sei.
93
00:06:52,668 --> 00:06:53,501
Aqui estamos,
94
00:06:54,501 --> 00:06:55,918
no meio disto tudo.
95
00:07:02,501 --> 00:07:03,376
Isto é brutal…
96
00:07:03,959 --> 00:07:04,959
Que bela ideia…
97
00:07:06,334 --> 00:07:08,209
Ele disse que estavam todos convidados.
98
00:07:11,209 --> 00:07:12,293
Como o fazem?
99
00:07:12,376 --> 00:07:14,001
Do que estás a falar?
100
00:07:14,709 --> 00:07:17,834
São três acordes
e estão desafinados. Não prestam.
101
00:07:17,918 --> 00:07:20,668
Olha para o baterista. Está mocado.
102
00:07:20,751 --> 00:07:25,793
Quer dizer, eles todos.
Como é que fizeram isto,
103
00:07:27,001 --> 00:07:29,084
como se fosse facílimo?
104
00:07:29,168 --> 00:07:32,501
Pronto, ouve-me. Vamos ser famosos.
105
00:07:32,584 --> 00:07:34,751
Um dia, estas pessoas vão dizer:
106
00:07:34,834 --> 00:07:39,001
"Cum caraças!
O Kevin Schloeb e o Hunter Sylvester?
107
00:07:39,084 --> 00:07:40,918
Andei no secundário com eles.
108
00:07:41,001 --> 00:07:43,501
Podia ter andado com eles."
109
00:07:44,251 --> 00:07:45,626
Mas será tarde demais,
110
00:07:45,709 --> 00:07:48,793
porque estaremos a andar
com os Iron Maiden.
111
00:08:04,209 --> 00:08:05,043
Ótimo.
112
00:08:08,209 --> 00:08:11,251
Hunter, não é assim tão mau
quando nos habituámos.
113
00:08:12,126 --> 00:08:15,084
Hunter, a sério,
a nossa banda vai ser fantástica.
114
00:08:15,168 --> 00:08:18,501
Vou treinar cinco horas por dia.
Serei melhor do que o Ringo Starr.
115
00:08:24,668 --> 00:08:26,626
O heavy metal é do caraças!
116
00:08:27,209 --> 00:08:28,418
Vou fazer chichi.
117
00:08:28,918 --> 00:08:32,876
- Levo-te a casa quando acabares.
- Depois. Depois do chichi.
118
00:09:04,959 --> 00:09:07,126
Estás a olhar para onde?
119
00:09:10,709 --> 00:09:11,543
Para ti.
120
00:09:13,126 --> 00:09:14,126
Porquê?
121
00:09:14,209 --> 00:09:16,793
Porque és bonita. Porque olhariam para ti?
122
00:09:18,251 --> 00:09:19,709
As pessoas não olham para mim.
123
00:09:19,793 --> 00:09:21,376
- Que se fodam.
- O quê?
124
00:09:21,459 --> 00:09:25,001
- Porque não olham?
- Posso dar-te um milhão de razões.
125
00:09:25,084 --> 00:09:26,668
A minha cara é estreita…
126
00:09:26,751 --> 00:09:30,418
Estou a falar com uma miúda.
Nem sequer tenho medo dela.
127
00:09:30,501 --> 00:09:31,543
A cerveja é incrível.
128
00:09:31,626 --> 00:09:32,751
… e muito pálida.
129
00:09:32,834 --> 00:09:35,501
Isto foi boa ideia.
Não me interessa o que o Hunter diz.
130
00:09:35,584 --> 00:09:37,668
- O meu nariz…
- Ele deve estar a curtir.
131
00:09:38,251 --> 00:09:39,626
Então, meu?
132
00:09:39,709 --> 00:09:42,334
Ele chamou-te merdoso.
133
00:09:42,834 --> 00:09:45,084
- Não. Não, eu…
- O que me chamaste?
134
00:09:45,168 --> 00:09:47,626
- Não disse nada a ninguém.
- Disseste.
135
00:09:49,793 --> 00:09:50,626
A sério?
136
00:09:52,043 --> 00:09:52,876
A sério.
137
00:09:54,209 --> 00:09:56,251
É por isso que não olham para mim.
138
00:09:57,959 --> 00:09:59,209
Todos olham para ela.
139
00:10:00,418 --> 00:10:02,251
Ela? Podia ter olhado para ela.
140
00:10:02,334 --> 00:10:06,459
Não conheço nenhuma de vocês.
Sou "impercial".
141
00:10:06,543 --> 00:10:10,501
Sou um juiz imparcial.
142
00:10:11,626 --> 00:10:12,543
És engraçado.
143
00:10:29,168 --> 00:10:30,334
Meu, que raio?
144
00:10:32,209 --> 00:10:33,584
Estás bem? Estás magoado?
145
00:10:33,668 --> 00:10:36,251
- Deixa-me ajudar-te.
- Não, eu ajudo-te.
146
00:10:36,334 --> 00:10:37,543
Tirem aulas.
147
00:10:37,626 --> 00:10:40,209
Vocês não prestam, mano.
148
00:10:40,293 --> 00:10:43,543
Lamento que penses assim. Tocas?
149
00:10:43,626 --> 00:10:45,084
Sim, tenho uma banda.
150
00:10:45,168 --> 00:10:47,626
Eu e o meu amigo. Uma banda a sério.
151
00:10:47,709 --> 00:10:50,751
Uma banda a sério. Não como vocês, lerdos.
152
00:10:55,626 --> 00:10:59,001
Entendido.
Então, vemo-nos na Batalha das Bandas.
153
00:11:00,334 --> 00:11:03,668
Não há Batalha desde que o Dave Migdall
mostrou os tomates em palco.
154
00:11:03,751 --> 00:11:05,126
Há este ano.
155
00:11:05,209 --> 00:11:08,751
Inscrevam-se com a Dir.ª Swanson,
mas não digas "lerdos".
156
00:11:08,834 --> 00:11:11,126
Ela é embaixadora dos Paralímpicos.
157
00:11:16,251 --> 00:11:19,376
- Vamos continuar a festa!
- Dá-me as chaves do carro.
158
00:11:21,793 --> 00:11:22,834
Vá lá.
159
00:12:00,376 --> 00:12:01,251
Então?
160
00:12:01,334 --> 00:12:02,793
Eu era a seguir.
161
00:12:06,668 --> 00:12:07,876
Hunter, estou ocupada.
162
00:12:07,959 --> 00:12:10,418
Se quiseres esperar
até eu falar com os Merino…
163
00:12:10,501 --> 00:12:12,584
Exijo competir na Batalha das Bandas.
164
00:12:13,168 --> 00:12:14,251
Está bem.
165
00:12:14,334 --> 00:12:16,709
Impedir-nos por sermos
uma banda post-death metal
166
00:12:16,793 --> 00:12:19,334
seria uma violação
dos direitos da Primeira Emenda.
167
00:12:19,418 --> 00:12:22,376
Os teus direitos
como menor não são claros,
168
00:12:22,459 --> 00:12:24,959
mas concordo que seria errado excluir-vos.
169
00:12:27,084 --> 00:12:29,084
Porque é que ninguém nos contou?
170
00:12:29,668 --> 00:12:32,293
- Não sabia da tua banda death metal…
- Post-death.
171
00:12:33,709 --> 00:12:34,543
Obrigada, Frank.
172
00:12:35,126 --> 00:12:36,668
Uma banda post-death metal.
173
00:12:37,418 --> 00:12:39,001
Podes participar,
174
00:12:39,084 --> 00:12:42,043
desde que a tua atuação seja adequada.
175
00:12:50,043 --> 00:12:52,334
Tive de a convencer, mas entramos.
176
00:12:52,918 --> 00:12:53,834
Fixe.
177
00:12:55,834 --> 00:12:58,626
Devíamos começar a procurar um baixista.
178
00:12:58,709 --> 00:13:00,168
Sim, sem dúvida.
179
00:13:01,584 --> 00:13:02,834
Isto é importante.
180
00:13:02,918 --> 00:13:05,834
A Batalha das Bandas é um trampolim. Olha.
181
00:13:07,376 --> 00:13:08,293
Troy Nix.
182
00:13:09,668 --> 00:13:10,834
Credo.
183
00:13:10,918 --> 00:13:15,626
O guitarrista e vocalista dos Killoton,
vencedores da Batalha das Bandas em 1996.
184
00:13:18,918 --> 00:13:19,959
Eram deuses.
185
00:13:20,834 --> 00:13:22,834
Ninguém na escola
gostava de música pesada,
186
00:13:22,918 --> 00:13:25,334
mas os Killoton
aterrorizaram até à vitória.
187
00:13:25,876 --> 00:13:27,001
Em 1997,
188
00:13:27,084 --> 00:13:29,876
eram a melhor banda
de metal independente do país.
189
00:13:29,959 --> 00:13:33,084
Podiam ombrear
com os Metallica ou os Pantera,
190
00:13:33,584 --> 00:13:34,584
mas separaram-se.
191
00:13:35,376 --> 00:13:37,001
Acho que devido ao álcool.
192
00:13:39,251 --> 00:13:41,959
Mas isso não nos vai acontecer.
193
00:13:42,043 --> 00:13:43,168
Este é o nosso momento.
194
00:13:43,668 --> 00:13:45,001
A música pesada vai subir.
195
00:13:45,084 --> 00:13:47,876
Ganhamos a Batalha das Bandas,
fazemos concertos
196
00:13:47,959 --> 00:13:49,793
e esses concertos dão-nos um contrato.
197
00:13:50,751 --> 00:13:51,584
Está bem.
198
00:13:52,501 --> 00:13:53,959
Que tipo de contrato?
199
00:13:55,001 --> 00:13:57,084
Piças… Tenho de ir ao WC.
200
00:13:57,168 --> 00:14:00,543
Vemo-nos depois das aulas.
Temos trabalho a fazer.
201
00:14:04,209 --> 00:14:05,376
Salve Satanás.
202
00:14:05,959 --> 00:14:06,959
Tudo bem, Robbie?
203
00:14:09,168 --> 00:14:10,918
- Entra.
- Aonde vamos?
204
00:14:15,168 --> 00:14:18,043
Não me parece metal
perguntar se ele tem autorização do pai,
205
00:14:18,126 --> 00:14:19,418
por isso não o farei.
206
00:14:22,168 --> 00:14:23,584
Mas isto…
207
00:14:25,626 --> 00:14:29,043
Isto parece mesmo metal, certo?
Quer dizer, acho que sim.
208
00:14:30,043 --> 00:14:31,876
Não sei se os meus pais dirão o mesmo.
209
00:14:31,959 --> 00:14:33,918
Esta bateria será enorme.
210
00:14:34,418 --> 00:14:35,668
Ele tem razão.
211
00:14:37,668 --> 00:14:38,501
É enorme.
212
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Cala-te, caralho!
213
00:15:05,126 --> 00:15:06,376
Emprestas-me o carro?
214
00:15:06,876 --> 00:15:08,959
Se deixares o teu irmão primeiro.
215
00:15:09,043 --> 00:15:11,251
O pai vai buscá-lo entre turnos.
216
00:15:16,001 --> 00:15:19,918
Sou o melhor no crawl
e o segundo melhor dentro de água.
217
00:15:20,001 --> 00:15:20,918
Que bom, Earl.
218
00:15:21,001 --> 00:15:24,668
E consigo fazer a melhor bomba.
É o que todos dizem.
219
00:15:27,543 --> 00:15:29,084
O que é isto?
220
00:15:29,168 --> 00:15:30,543
A minha bateria.
221
00:15:31,043 --> 00:15:32,626
A bateria é uma treta.
222
00:15:34,834 --> 00:15:35,668
Pois.
223
00:15:49,293 --> 00:15:52,001
MÁQUINA DE TORMENTO
224
00:16:43,418 --> 00:16:45,209
Não tocavas clarinete?
225
00:16:46,334 --> 00:16:47,459
Não.
226
00:16:48,418 --> 00:16:51,501
Isso foi só para evitar Educação Física.
227
00:16:52,043 --> 00:16:53,251
Eu também faço isso.
228
00:16:55,376 --> 00:16:56,209
Sou o Kevin.
229
00:16:57,126 --> 00:16:57,959
Emily.
230
00:17:03,793 --> 00:17:05,209
Vi-te no campo.
231
00:17:08,334 --> 00:17:09,918
Sim, a culpa foi minha.
232
00:17:10,543 --> 00:17:14,209
Não tomava os medicamentos há uma semana.
233
00:17:16,293 --> 00:17:18,334
Eu tomo antiácidos, por isso…
234
00:17:26,293 --> 00:17:29,293
Gostas de heavy metal?
235
00:17:29,876 --> 00:17:31,709
Como A Idade do Rock?
236
00:17:34,293 --> 00:17:35,126
Não.
237
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Tipo…
238
00:17:38,459 --> 00:17:40,918
… post-death doom metal?
239
00:17:42,293 --> 00:17:43,501
Não sei o que é.
240
00:18:31,709 --> 00:18:36,626
E os Chinelos de Escalada de Aranha
vão para Malmsteen de Gorgoroth.
241
00:18:38,334 --> 00:18:43,293
Que nome de menina
é Malmsteen de Gorgoroth?
242
00:18:43,376 --> 00:18:46,043
Não sei. Pergunta
a uma das tuas donas de casa
243
00:18:46,126 --> 00:18:48,793
enquanto lhes enfias
balões de água nas mamas.
244
00:18:50,543 --> 00:18:51,501
Cirurgião plástico.
245
00:18:53,834 --> 00:18:56,668
Compreendo Dungeons & Dragons
ainda menos do que o metal,
246
00:18:56,751 --> 00:18:59,251
mas permite-nos conviver
com pessoas novas,
247
00:18:59,334 --> 00:19:01,584
especialmente as que tocam baixo.
248
00:19:01,668 --> 00:19:02,501
O Malmsteen…
249
00:19:02,584 --> 00:19:05,293
Se ele se juntar aos Skullfucker,
somos uma banda, certo?
250
00:19:05,376 --> 00:19:07,126
Podemos tocar na Batalha das Bandas.
251
00:19:07,668 --> 00:19:10,626
Se gostarem de nós,
talvez nos convidem para tocar em festas.
252
00:19:10,709 --> 00:19:12,376
Espero que o Hunter goste dele.
253
00:19:12,459 --> 00:19:15,001
Ele costuma ser antipático
quando está desconfortável.
254
00:19:15,084 --> 00:19:16,376
Estar perto do pai torna-o…
255
00:19:16,459 --> 00:19:19,584
O Malmsteen mal pode acreditar
256
00:19:19,668 --> 00:19:23,126
que um rogue halfling
seria burro e ingrato o suficiente
257
00:19:23,209 --> 00:19:25,668
para tentar roubar um bárbaro meio-orc
258
00:19:25,751 --> 00:19:28,959
que o salvou de cinco sapos do gelo.
259
00:19:30,918 --> 00:19:32,668
Mas ele será misericordioso.
260
00:19:34,876 --> 00:19:36,709
Mas a misericórdia é para os fracos.
261
00:19:36,793 --> 00:19:39,293
Malmsteen saca de Hell Slinger,
a espada +3…
262
00:19:39,376 --> 00:19:40,209
Hunter.
263
00:19:40,293 --> 00:19:43,251
… e diz a Auriac Stormhollow
para fechar a matraca
264
00:19:43,334 --> 00:19:45,293
antes de começar o primeiro ataque.
265
00:19:47,001 --> 00:19:49,668
- Mais dez, atingiu.
- Hunter, não sejas idiota.
266
00:19:49,751 --> 00:19:52,709
Ele passa a lâmina
entre as costelas do ladrão.
267
00:19:52,793 --> 00:19:53,834
Segundo ataque.
268
00:19:55,501 --> 00:19:56,543
Lá se vai a perna.
269
00:19:57,543 --> 00:19:59,334
E para o ataque final…
270
00:20:00,001 --> 00:20:01,293
Merda.
271
00:20:01,376 --> 00:20:04,376
Pede ao Dr. Sylvester
para te pôr implantes,
272
00:20:04,459 --> 00:20:07,001
porque cortei-te a pila.
273
00:20:11,043 --> 00:20:13,084
Claro.
274
00:20:13,168 --> 00:20:17,001
Lembra-te de que foram esses implantes
que pagaram a tua guitarra,
275
00:20:17,084 --> 00:20:18,626
os teus bonequinhos incel
276
00:20:18,709 --> 00:20:22,584
e as tuas estúpidas t-shirts satânicas!
277
00:20:24,876 --> 00:20:26,543
Vou jogar ténis!
278
00:20:28,459 --> 00:20:29,959
Viste o meu cartão?
279
00:20:36,209 --> 00:20:37,209
Aonde vais?
280
00:20:37,709 --> 00:20:38,834
Vou-me embora.
281
00:20:39,418 --> 00:20:43,543
O Call of Duty é muito melhor do que isto.
Kevin, vemo-nos na aula.
282
00:20:43,626 --> 00:20:47,001
Hunter, íamos pedir-lhe
que tocasse baixo para nós.
283
00:20:48,668 --> 00:20:50,334
Ele diz que é muito bom.
284
00:20:50,418 --> 00:20:53,543
É melhor assim.
Não podemos confiar num tipo daqueles.
285
00:20:57,751 --> 00:20:59,334
Acredita, ela é muito boa.
286
00:20:59,418 --> 00:21:02,209
Precisamos de um baixista.
Um baixista de metal.
287
00:21:02,293 --> 00:21:03,209
Ela pode ser metal.
288
00:21:03,293 --> 00:21:05,626
É a coisa mais ridícula que já ouvi.
289
00:21:05,709 --> 00:21:08,543
Porque é a coisa mais ridícula
que já ouviste?
290
00:21:08,626 --> 00:21:10,334
Uma violoncelista é tão não-metal
291
00:21:10,418 --> 00:21:13,043
que os meus colhões estão a evaporar
só de pensar nisso.
292
00:21:13,751 --> 00:21:16,751
Na maioria das vezes,
não sei do que estás a falar.
293
00:21:16,834 --> 00:21:18,209
Metal, não-metal…
294
00:21:19,418 --> 00:21:21,459
Talvez não me enquadre nos Skullfucker.
295
00:21:37,876 --> 00:21:39,543
Troca de lugar comigo.
296
00:21:40,501 --> 00:21:42,084
- O quê?
- Fá-lo.
297
00:21:43,126 --> 00:21:45,376
Troca. Abre a porta, mas não saias.
298
00:21:48,043 --> 00:21:50,251
- Conseguiste o número dela?
- Claro.
299
00:21:50,334 --> 00:21:51,501
Então, o que é?
300
00:21:51,584 --> 00:21:54,043
Eu disse que sacava o número,
mas tenho o Snapchat.
301
00:21:54,834 --> 00:21:56,709
Não!
302
00:21:56,793 --> 00:21:58,709
- Não!
- Não faz mal.
303
00:21:58,793 --> 00:22:01,459
- É a mesma coisa.
- Não é nada.
304
00:22:02,168 --> 00:22:03,001
O que foi?
305
00:22:03,751 --> 00:22:05,084
Chupa, conas.
306
00:22:06,793 --> 00:22:08,793
Vai! Foda-se!
307
00:22:08,876 --> 00:22:10,376
Vai! Merda!
308
00:22:10,959 --> 00:22:12,251
Vai!
309
00:22:14,376 --> 00:22:16,126
Porque fizeste aquilo?
310
00:22:16,209 --> 00:22:17,876
Verdade sempre! Arranca!
311
00:22:18,668 --> 00:22:19,501
Porquê?
312
00:22:29,334 --> 00:22:31,793
Vai. Se ele se aproximar,
estás tão fodido como eu.
313
00:22:31,876 --> 00:22:35,001
Se abrandares, morres. Isso é metal.
314
00:22:35,084 --> 00:22:37,418
Isso é um filme idiota do Keanu Reeves.
315
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Merda.
316
00:22:45,251 --> 00:22:47,293
Cuidado. Ele vê-te se se aproximar.
317
00:22:48,209 --> 00:22:50,251
O que estou a fazer? Céus!
318
00:22:53,501 --> 00:22:54,584
És um idiota.
319
00:23:03,334 --> 00:23:05,834
Podemos despistá-lo.
Vira à esquerda na Aspen.
320
00:23:17,709 --> 00:23:20,168
- Não abrandes. Continua a direito.
- Para onde?
321
00:23:20,251 --> 00:23:22,959
- Ali!
- Não passamos!
322
00:23:23,043 --> 00:23:24,168
Conheço este carro!
323
00:23:24,959 --> 00:23:26,084
Fá-lo!
324
00:23:28,293 --> 00:23:29,584
Não!
325
00:23:34,501 --> 00:23:35,751
Foda-se!
326
00:23:35,834 --> 00:23:38,251
Merda.
327
00:23:39,584 --> 00:23:41,959
Vai-te foder!
328
00:23:51,001 --> 00:23:51,834
Meu.
329
00:24:00,209 --> 00:24:01,668
Agora compreendo.
330
00:24:01,751 --> 00:24:03,084
O metal é compromisso,
331
00:24:03,168 --> 00:24:06,543
dizer a verdade,
lutar contra o sistema e velocidade.
332
00:24:06,626 --> 00:24:08,126
Foi do caralho.
333
00:24:09,251 --> 00:24:11,126
O metal é assumir o controlo.
334
00:24:12,876 --> 00:24:13,709
O que é isto?
335
00:24:14,918 --> 00:24:15,918
Trabalho de casa.
336
00:24:18,168 --> 00:24:19,334
Black Sabbath.
337
00:24:20,168 --> 00:24:21,251
Iron Maiden.
338
00:24:22,751 --> 00:24:24,001
Judas Priest.
339
00:24:25,376 --> 00:24:26,376
Metallica.
340
00:24:26,959 --> 00:24:28,168
Anthrax.
341
00:24:28,251 --> 00:24:29,168
Slayer.
342
00:24:29,668 --> 00:24:30,626
Megadeth.
343
00:24:30,709 --> 00:24:31,543
Motörhead.
344
00:24:31,626 --> 00:24:32,918
Guns N' Roses.
345
00:24:33,001 --> 00:24:34,626
Rage Against the Machine.
346
00:24:34,709 --> 00:24:36,084
Pantera.
347
00:24:36,168 --> 00:24:37,918
Emperor. Tool.
348
00:24:38,001 --> 00:24:39,334
Dio. Meshuggah.
349
00:24:39,418 --> 00:24:40,918
Opeth. Slipknot.
350
00:24:41,001 --> 00:24:42,668
Mastodon. Lamb of God.
351
00:24:42,751 --> 00:24:44,668
Agora, esta é a tua história.
352
00:24:44,751 --> 00:24:46,543
Aprende-a. Vivencia-a.
353
00:24:47,459 --> 00:24:48,959
Usa isto para snifar.
354
00:24:52,418 --> 00:24:53,751
Vou trabalhar nisto.
355
00:24:54,251 --> 00:24:57,293
É o solo de "Máquina". É do caralho.
356
00:24:59,959 --> 00:25:01,168
Mandei fazer isto.
357
00:25:02,876 --> 00:25:03,793
Para dar sorte.
358
00:25:06,876 --> 00:25:08,376
Vou começar com isto.
359
00:25:19,834 --> 00:25:20,709
Piças.
360
00:25:23,834 --> 00:25:25,168
Cum caralho.
361
00:26:00,584 --> 00:26:02,168
DE: KEVIN!
362
00:26:44,834 --> 00:26:45,709
Merda.
363
00:29:20,126 --> 00:29:21,084
Olá.
364
00:29:21,668 --> 00:29:22,501
Olá.
365
00:30:28,251 --> 00:30:29,793
Ela é incrível.
366
00:30:30,876 --> 00:30:34,001
Talvez o Hunter mude de ideias
quando lhe disser que ela é brutal.
367
00:30:34,084 --> 00:30:36,543
… enunciação e projeção.
368
00:30:37,043 --> 00:30:42,209
São duas das ferramentas mais importantes
na caixa de ferramentas da comunicação.
369
00:30:42,876 --> 00:30:47,584
A enunciação é a forma como moldamos
os sons que saem das nossas bocas.
370
00:30:51,043 --> 00:30:53,918
A Dir.ª Swanson
quer falar com o Hunter Sylvester.
371
00:31:30,126 --> 00:31:32,418
Só foram suspensos duas semanas.
372
00:31:32,501 --> 00:31:35,293
A Swanson queria um mês,
mas o treinador deles interveio.
373
00:31:35,376 --> 00:31:37,043
Sim, mas desapareceram.
374
00:31:37,126 --> 00:31:38,876
Não podem entrar na escola.
375
00:31:38,959 --> 00:31:42,668
Mas quando voltarem, vão violar-me
por fazer com que fossem suspensos.
376
00:31:42,751 --> 00:31:44,751
A suspensão foi culpa deles.
377
00:31:44,834 --> 00:31:45,876
Cortaram-te o cabelo.
378
00:31:45,959 --> 00:31:47,459
Eu dei-lhe no focinho.
379
00:31:47,543 --> 00:31:49,501
Na festa do Clay Moss,
380
00:31:49,584 --> 00:31:51,709
empurraram-te à frente de todos.
381
00:31:51,793 --> 00:31:52,709
Eles começaram.
382
00:31:52,793 --> 00:31:58,084
Não acho que um nazi merdoso dos subúrbios
vá ver as coisas dessa forma.
383
00:32:03,876 --> 00:32:04,709
Como está?
384
00:32:07,126 --> 00:32:09,126
Está fixe. Sim, está fixe.
385
00:32:10,584 --> 00:32:13,834
Pareço o Jason Newstead
dos Metallica, o baixista.
386
00:32:16,168 --> 00:32:18,084
Certo, o que foi despedido.
387
00:32:20,293 --> 00:32:22,334
É mais viking do que Newstead.
388
00:32:22,418 --> 00:32:24,293
Sim, como a mascote da escola.
389
00:32:25,293 --> 00:32:29,501
Não, não é como a mascote da escola.
Não tem nada que ver com a mascote.
390
00:32:29,584 --> 00:32:31,376
É mais pila de bebé do que a mascote.
391
00:32:31,459 --> 00:32:34,418
Se a pila de um bebé tivesse pila,
o meu cabelo seria…
392
00:33:03,334 --> 00:33:05,001
O QUE FARIA SATANÁS?
393
00:33:05,084 --> 00:33:08,168
VIRIA À AUDIÇÃO PARA BAIXISTA.
DEPOIS DAS AULAS, NA G343.
394
00:33:15,126 --> 00:33:16,793
AUDIÇÃO PARA BAIXISTA
395
00:33:53,126 --> 00:33:56,168
Desculpem o atraso.
Ainda bem que ainda cá estão.
396
00:33:56,251 --> 00:33:57,626
Ora essa.
397
00:33:57,709 --> 00:33:59,084
Não, na boa.
398
00:33:59,834 --> 00:34:01,584
Sim. Então…
399
00:34:03,918 --> 00:34:04,834
O que sabes?
400
00:34:04,918 --> 00:34:08,126
Que tal começarem a tocar
e eu tento acompanhar-vos.
401
00:34:09,876 --> 00:34:10,959
Fixe.
402
00:34:13,834 --> 00:34:15,543
Em que parte estás naquilo…
403
00:34:15,626 --> 00:34:18,584
Cheguei aos Metallica, Judas Priest.
404
00:34:18,668 --> 00:34:21,709
Estou a meio dos Slayer
e estou com problemas…
405
00:34:21,793 --> 00:34:23,959
Certo. Vamos tentar…
406
00:34:24,543 --> 00:34:26,209
"For Whom the Bell Tolls".
407
00:34:26,293 --> 00:34:27,834
Está bem? Pronto, Kev?
408
00:34:27,918 --> 00:34:29,043
Sim, está bem.
409
00:34:30,459 --> 00:34:33,084
Um, dois, três, quatro. Um, dois.
410
00:35:03,084 --> 00:35:05,043
Sim. Fixe. Muito bem.
411
00:35:07,543 --> 00:35:08,543
Vamos…
412
00:35:09,626 --> 00:35:12,168
Foi fixe. Vamos tentar tocar a canção.
413
00:35:12,251 --> 00:35:15,334
Vamos tocar a canção,
ver como soamos como banda
414
00:35:15,418 --> 00:35:20,043
e depois tratamos
dos aspetos do espetáculo.
415
00:35:20,793 --> 00:35:22,126
Certo. Boa.
416
00:35:24,084 --> 00:35:25,334
Dois, três, quatro.
417
00:35:49,668 --> 00:35:50,834
Eu…
418
00:35:50,918 --> 00:35:54,626
Estou a ficar confuso,
porque não sei que mais possa fazer.
419
00:35:54,709 --> 00:35:57,584
Podes tocar ou ficar mocado,
420
00:35:57,668 --> 00:35:59,584
mas não podes tocar mocado. Não dá.
421
00:35:59,668 --> 00:36:01,918
Não precisamos de baixista
para os derrotar.
422
00:36:02,543 --> 00:36:03,751
Bastamos nós.
423
00:36:04,334 --> 00:36:07,584
Está bem. Como os White Stripes.
424
00:36:08,501 --> 00:36:10,459
Fracos. Não, ouve isto.
425
00:36:11,168 --> 00:36:12,584
São só dois tipos.
426
00:36:16,001 --> 00:36:19,376
Não teríamos de dividir o prémio por três…
427
00:36:20,668 --> 00:36:22,001
É algo a considerar.
428
00:36:46,251 --> 00:36:49,626
CHUPA, CONAS
429
00:36:56,876 --> 00:36:57,959
Isso é mau.
430
00:36:59,168 --> 00:37:00,043
Pois é.
431
00:37:03,043 --> 00:37:05,084
Não parecia boa altura
para dizer ao Hunter
432
00:37:05,168 --> 00:37:08,334
que não queria estar numa banda
que soava a alguém a ser torturado.
433
00:37:08,418 --> 00:37:12,209
Mas acho que está na hora de ele
considerar a única boa opção que temos.
434
00:37:12,293 --> 00:37:13,709
Não, é uma ótima opção.
435
00:37:14,376 --> 00:37:16,668
Está na hora de dizer a verdade.
436
00:37:16,751 --> 00:37:20,626
Temos duas semanas
e ela pode aprender tudo em dois dias.
437
00:37:20,709 --> 00:37:22,418
Não é nada pessoal, Emily.
438
00:37:22,501 --> 00:37:25,959
Não és consistente com a imagem
que queremos transmitir…
439
00:37:27,459 --> 00:37:28,959
… como eu disse ao Kevin.
440
00:37:30,709 --> 00:37:31,834
É por ela ser rapariga?
441
00:37:32,709 --> 00:37:33,668
Não.
442
00:37:33,751 --> 00:37:37,043
E a Joan Jett?
443
00:37:37,543 --> 00:37:39,126
Ela não toca rock?
444
00:37:40,876 --> 00:37:42,918
- E The Runaways?
- É a Joan Jett.
445
00:37:43,001 --> 00:37:46,334
- Certo. Há a Lita Ford.
- É das The Runaways.
446
00:37:46,418 --> 00:37:49,084
E há… Como é que ela…
447
00:37:50,168 --> 00:37:51,834
- Kevin.
- Como era…
448
00:37:51,918 --> 00:37:53,584
- Aquela da canção…
- Kevin.
449
00:37:53,668 --> 00:37:55,668
Kevin.
450
00:37:55,751 --> 00:37:56,959
Somos uma banda de metal.
451
00:37:57,043 --> 00:37:59,876
Não somos uma banda de metal indie
nem de metal alternativo.
452
00:37:59,959 --> 00:38:02,168
Somos apenas e só uma banda de metal.
453
00:38:02,251 --> 00:38:05,584
E ter um violoncelista
em vez de um baixista
454
00:38:05,668 --> 00:38:06,959
seria muito gay.
455
00:38:24,751 --> 00:38:26,543
Tens de levar isso em conta.
456
00:38:27,251 --> 00:38:28,459
Gay?
457
00:38:28,543 --> 00:38:31,376
Gay? A nossa banda chama-se Skullfucker.
458
00:38:31,459 --> 00:38:32,834
"Fode caveiras."
459
00:38:32,918 --> 00:38:34,918
O nome era para impressionar as miúdas?
460
00:38:35,001 --> 00:38:37,459
Vamos morrer virgens
numa banda chamada Skullfucker.
461
00:38:42,001 --> 00:38:43,501
Eu quis dizer, não somos…
462
00:38:43,584 --> 00:38:45,543
Até parece que ela não sabe.
463
00:38:59,668 --> 00:39:00,501
Estou?
464
00:39:00,584 --> 00:39:02,293
Olá. É o Kevin.
465
00:39:03,626 --> 00:39:04,501
Olá.
466
00:39:06,584 --> 00:39:09,959
Queria pedir desculpa de novo
467
00:39:10,043 --> 00:39:13,126
por o Hunter ter sido malcriado e…
468
00:39:13,918 --> 00:39:15,834
- O que ele disse…
- Não faz mal.
469
00:39:17,251 --> 00:39:18,584
Eu também sou.
470
00:39:20,918 --> 00:39:21,751
Virgem.
471
00:39:23,293 --> 00:39:24,668
Eu sei, é um choque.
472
00:39:26,084 --> 00:39:31,501
Não, estava a falar daquilo
que ele disse sobre as violoncelistas
473
00:39:31,584 --> 00:39:33,168
numa banda de metal serem gays.
474
00:39:33,251 --> 00:39:34,168
Desculpa.
475
00:39:34,834 --> 00:39:36,751
Não é coisa que se diga.
476
00:39:36,834 --> 00:39:38,084
Talvez tenha razão.
477
00:39:38,168 --> 00:39:41,418
Não, não tem e… tu não és.
478
00:39:41,501 --> 00:39:42,418
Não sou o quê?
479
00:39:42,501 --> 00:39:46,001
Estamos a falar de ser gay,
de heavy metal ou de virgindade?
480
00:39:49,084 --> 00:39:50,418
De tudo, acho eu.
481
00:39:51,126 --> 00:39:53,084
Parecem relacionar-se.
482
00:39:54,459 --> 00:39:56,459
És, não és?
483
00:39:56,543 --> 00:39:58,043
Gay? Acho que não.
484
00:39:58,126 --> 00:39:59,834
Acho que há um espectro.
485
00:39:59,918 --> 00:40:00,793
Virgem.
486
00:40:06,584 --> 00:40:08,126
Sim, sem dúvida.
487
00:40:10,709 --> 00:40:14,501
Tu… queres?
488
00:40:15,543 --> 00:40:16,626
Quero…
489
00:40:19,793 --> 00:40:21,543
Queres não ser?
490
00:40:24,959 --> 00:40:26,168
Eu…
491
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Sim.
492
00:40:30,501 --> 00:40:31,334
E tu?
493
00:40:32,001 --> 00:40:33,418
Conheces o Templo Solel?
494
00:40:33,501 --> 00:40:35,001
Na Cleavy? Sim.
495
00:40:35,084 --> 00:40:37,668
Encontramo-nos no parque
daqui a meia hora?
496
00:40:37,751 --> 00:40:39,751
E podes trazer as cenas?
497
00:40:41,834 --> 00:40:42,918
Para o teu coiso?
498
00:40:47,168 --> 00:40:48,001
Olá, mãe.
499
00:40:49,334 --> 00:40:50,918
- Preciso do carro.
- Está bem.
500
00:40:51,001 --> 00:40:54,376
O teu pai deve voltar da loja
por volta das 20 horas.
501
00:40:54,459 --> 00:40:56,501
- Temos de passar…
- Eu preciso do carro.
502
00:41:02,918 --> 00:41:04,876
FLORISTA STEPWART
PARA TODAS AS OCASIÕES
503
00:42:02,793 --> 00:42:03,793
Merda…
504
00:42:18,501 --> 00:42:20,626
Eu sei.
505
00:42:21,459 --> 00:42:22,668
Combinámos às 18h15.
506
00:42:23,543 --> 00:42:24,834
São 20 horas.
507
00:42:24,918 --> 00:42:27,043
- Surgiu algo.
- O quê?
508
00:42:27,626 --> 00:42:28,793
O que surgiu?
509
00:42:33,584 --> 00:42:34,418
Nada.
510
00:42:34,501 --> 00:42:36,584
Pensei que era algo. Disseste "algo".
511
00:42:36,668 --> 00:42:39,168
Enganei-me. Não foi nada.
512
00:42:39,834 --> 00:42:43,668
Consigo imaginar algo mais importante
do que um ensaio da banda.
513
00:42:44,418 --> 00:42:45,834
Na verdade, não consigo.
514
00:42:45,918 --> 00:42:49,334
Mas não vejo como nada
poderia ser mais importante, Kevin.
515
00:42:49,418 --> 00:42:54,334
Bem, nada é mais importante.
Ou nada não é mais importante.
516
00:42:54,418 --> 00:42:55,251
Quer dizer…
517
00:42:55,334 --> 00:42:57,418
Não preciso de um humorista.
518
00:42:57,501 --> 00:42:59,584
Preciso de um baterista a sério.
519
00:43:00,209 --> 00:43:02,751
O metal é compromisso, Kevin.
520
00:43:02,834 --> 00:43:04,751
É dedicação, sacrifício,
521
00:43:04,834 --> 00:43:07,251
mortificação da carne e essas merdas.
522
00:43:07,334 --> 00:43:08,334
É sério.
523
00:43:08,418 --> 00:43:09,709
E se não fores isso,
524
00:43:09,793 --> 00:43:12,626
se vais ser "violoncelista,
venho quando me apetece",
525
00:43:12,709 --> 00:43:13,959
isto não vai funcionar.
526
00:43:14,043 --> 00:43:15,793
Não venceremos a Batalha das Bandas
527
00:43:15,876 --> 00:43:18,543
e serás um falhado para o resto da vida.
528
00:44:02,834 --> 00:44:03,793
Olá.
529
00:44:03,876 --> 00:44:05,501
Onde aprendeste a tocar?
530
00:44:06,626 --> 00:44:07,459
Não sei.
531
00:44:07,543 --> 00:44:11,084
O meu amigo deu-me umas canções
e eu toco-as.
532
00:44:11,709 --> 00:44:14,084
Não sou baterista a sério.
533
00:44:14,168 --> 00:44:15,626
Estás pedrado?
534
00:44:16,126 --> 00:44:17,501
Foi do caraças!
535
00:44:19,168 --> 00:44:20,084
Foi?
536
00:44:20,709 --> 00:44:22,043
Tens um minuto?
537
00:44:24,251 --> 00:44:26,376
ALINHAMENTO DOS MOLLYCODDLE
538
00:44:34,084 --> 00:44:37,959
São todas assim?
A mesma batida até ao fim?
539
00:44:38,043 --> 00:44:39,126
- Sim.
- Basicamente.
540
00:44:39,709 --> 00:44:43,751
Por favor, Kevin. Prometi à minha irmã
e ela quer que toquemos.
541
00:44:43,834 --> 00:44:46,543
Mas o Ray só sai da reabilitação
daqui a um mês
542
00:44:46,626 --> 00:44:49,834
e estamos fartos de tocar
com um baterista mocado.
543
00:44:49,918 --> 00:44:51,126
- Sim.
- Caguei para ele.
544
00:44:51,209 --> 00:44:52,751
Gostaria,
545
00:44:52,834 --> 00:44:55,793
mas é como disse,
estou numa banda com o Hunter
546
00:44:55,876 --> 00:44:59,001
e a Batalha das Bandas
é muito importante para ele.
547
00:44:59,084 --> 00:45:02,293
- Há quem tenha duas bandas.
- O Eric Clapton tocou em 60 bandas.
548
00:45:02,376 --> 00:45:03,959
Eu ouvi-te tocar.
549
00:45:04,459 --> 00:45:06,709
Podes aprender as nossas canções
em dez minutos.
550
00:45:08,043 --> 00:45:12,126
Não te preocupes com a Batalha das Bandas,
só com o casamento da minha irmã.
551
00:45:14,459 --> 00:45:16,543
- Deixa-me pensar.
- Eu percebo.
552
00:45:17,126 --> 00:45:18,834
Mas o casamento é no fim de semana.
553
00:45:19,793 --> 00:45:21,293
Não demores muito.
554
00:45:30,834 --> 00:45:31,834
Merda.
555
00:45:31,918 --> 00:45:32,751
Pestanejaste.
556
00:45:33,251 --> 00:45:34,918
- "Pestenei."
- "Pestenaste."
557
00:45:36,834 --> 00:45:37,918
À melhor de cinco?
558
00:45:39,251 --> 00:45:41,751
De certeza que és melhor nisto do que eu.
559
00:45:47,043 --> 00:45:48,126
É a tua medicação?
560
00:45:50,626 --> 00:45:52,209
Os comprimidos da felicidade.
561
00:45:56,376 --> 00:45:57,376
Não precisas de mais?
562
00:46:06,376 --> 00:46:07,709
Deita-te em cima de mim.
563
00:46:23,043 --> 00:46:23,876
Ainda não.
564
00:46:26,334 --> 00:46:27,334
Vamos…
565
00:46:28,543 --> 00:46:29,543
… ficar assim.
566
00:46:30,709 --> 00:46:31,543
Gosto.
567
00:46:32,834 --> 00:46:35,918
Faz-me sentir esmagada.
568
00:46:41,209 --> 00:46:43,834
No campo, quando te vi pela primeira vez…
569
00:46:44,334 --> 00:46:45,168
Sim.
570
00:46:46,668 --> 00:46:49,459
… sentiste-te bem
571
00:46:50,251 --> 00:46:52,293
a atirar coisas e gritar com as pessoas?
572
00:46:56,918 --> 00:46:57,751
Não.
573
00:46:59,959 --> 00:47:04,584
Sinto-me bem quando não atiro coisas
e grito com as pessoas.
574
00:47:08,459 --> 00:47:10,209
És o meu comprimido da felicidade.
575
00:47:26,626 --> 00:47:27,876
É só um casamento.
576
00:47:28,876 --> 00:47:32,001
Tens de perceber uma coisa, Kevin.
Não nos integramos.
577
00:47:32,084 --> 00:47:35,251
Podes tentar à vontade.
Podes arranjar namorada,
578
00:47:35,334 --> 00:47:36,918
mas não te vais integrar.
579
00:47:37,001 --> 00:47:40,334
Ela também não se integra.
Porque é que não nos podemos integrar?
580
00:47:40,418 --> 00:47:43,209
Não estamos a falar disso.
Nem quero ir por aí.
581
00:47:43,293 --> 00:47:45,751
- Falamos de seres um traidor.
- Talvez queira falar.
582
00:47:45,834 --> 00:47:48,793
Sou o fundador dos Skullfucker
e não quero Yokos.
583
00:47:48,876 --> 00:47:50,001
Disseste um palavrão.
584
00:47:50,084 --> 00:47:51,876
Somos ambos fundadores.
585
00:47:51,959 --> 00:47:53,459
- Não!
- Sou mais fundador que tu.
586
00:47:53,543 --> 00:47:55,959
Compus, comprei o equipamento,
criei o Facebook…
587
00:47:56,043 --> 00:47:57,084
Que se foda o Facebook!
588
00:47:57,168 --> 00:47:59,418
Sou o fundador e não quero Yokos!
589
00:47:59,501 --> 00:48:01,043
- Chega de palavrões!
- Cala-te!
590
00:48:01,126 --> 00:48:02,334
Acabou a conversa.
591
00:48:02,418 --> 00:48:06,501
Não, não podes declarar o fim da conversa.
Não tens essa autoridade.
592
00:48:10,584 --> 00:48:12,126
Pronto, acabou a conversa.
593
00:48:18,126 --> 00:48:20,376
E é assim que se faz uma camisola.
594
00:48:21,751 --> 00:48:23,626
Muito bem, Andrea.
595
00:48:24,126 --> 00:48:27,793
Ouviram como ela enunciou e projetou?
596
00:48:28,293 --> 00:48:30,084
Ouviram-na aí atrás, certo?
597
00:48:30,668 --> 00:48:32,418
E agora, Hunter.
598
00:48:36,793 --> 00:48:38,793
A morte é o fim
599
00:48:39,668 --> 00:48:41,959
Mas antes do fim
600
00:48:42,043 --> 00:48:44,751
Algum trabalho de nobre cunho
601
00:48:44,834 --> 00:48:46,043
Pode ainda ser feito
602
00:48:47,459 --> 00:48:51,251
Não indigno de homens
Que enfrentaram deuses
603
00:48:54,834 --> 00:48:57,793
"Ulysses" de Tennyson.
Talvez conheçam da aula de Inglês.
604
00:49:00,168 --> 00:49:01,834
Este discurso é sobre metal.
605
00:49:10,376 --> 00:49:12,751
"Ulysses" tratava do metal.
606
00:49:12,834 --> 00:49:14,793
Enfrentar os deuses.
607
00:49:14,876 --> 00:49:17,793
Avançar por território desconhecido.
608
00:49:18,293 --> 00:49:21,043
Quem atravessou
o Estreito de Bering há 12 mil anos?
609
00:49:25,834 --> 00:49:26,668
Metal.
610
00:49:27,293 --> 00:49:29,293
O tipo do Kon-Tiki?
611
00:49:34,084 --> 00:49:34,918
Metal.
612
00:49:35,668 --> 00:49:37,334
As pessoas no Mayflower
613
00:49:38,709 --> 00:49:41,084
seriam metal,
se não fosse a treta sobre Jesus.
614
00:49:41,168 --> 00:49:43,376
E o Ulisses, o que fez ele?
615
00:49:46,001 --> 00:49:48,168
Leiam Dante. Ele diz-vos.
616
00:49:49,251 --> 00:49:52,751
O Ulisses reuniu o maior bando de durões,
617
00:49:52,834 --> 00:49:56,001
navegou para além dos Pilares de Hércules
618
00:49:56,084 --> 00:49:58,293
e depois afogou-se
619
00:49:58,793 --> 00:50:02,543
e foi arrastado para o Inferno.
620
00:50:10,584 --> 00:50:11,584
Oitavo círculo.
621
00:50:11,668 --> 00:50:13,876
O que é mais metal do que isso?
622
00:50:15,001 --> 00:50:16,334
Apenas o nono círculo.
623
00:50:18,251 --> 00:50:22,918
Realizar os vossos sonhos
com outros mauzões,
624
00:50:23,001 --> 00:50:25,418
ir para o Inferno se for preciso…
625
00:50:26,418 --> 00:50:28,168
Soa bem, não é?
626
00:50:29,251 --> 00:50:31,501
Mas não foi fácil para o Ulisses.
627
00:50:33,084 --> 00:50:34,168
Ele tinha…
628
00:50:35,834 --> 00:50:36,834
Ele tinha a Penélope.
629
00:50:38,251 --> 00:50:41,209
A Sra. Ulisses, que o prendia.
630
00:50:43,418 --> 00:50:44,751
"Fica em casa.
631
00:50:45,709 --> 00:50:46,751
Sê rei.
632
00:50:47,959 --> 00:50:50,584
Vai trabalhar todos os dias."
633
00:50:51,959 --> 00:50:56,043
Ele desperdiçou décadas
da vida dele nessa merda.
634
00:50:56,626 --> 00:50:58,584
- Hunter.
- Para.
635
00:50:59,376 --> 00:51:02,876
Mas um dia, Ulisses decidiu
que estava farto da mulher.
636
00:51:02,959 --> 00:51:04,459
Hunter, já chega!
637
00:51:04,543 --> 00:51:05,876
Era inevitável.
638
00:51:05,959 --> 00:51:09,376
Mais cedo ou mais tarde,
o metal dentro dele iria erguer-se
639
00:51:09,459 --> 00:51:12,376
e esmagar o que quer
que estivesse no seu caminho!
640
00:51:12,459 --> 00:51:14,543
- Cabrão! Filho da puta!
- És doida!
641
00:51:14,626 --> 00:51:16,959
Eu mato-te, caralho!
642
00:51:17,043 --> 00:51:19,084
Nunca mais te aproximes de mim!
643
00:51:21,084 --> 00:51:22,251
A guitarra não!
644
00:51:24,251 --> 00:51:27,418
Aquilo foi inapropriado,
quase imperdoável.
645
00:51:27,501 --> 00:51:30,043
- Concordo.
- Estou a falar de ti.
646
00:51:31,126 --> 00:51:31,959
O quê?
647
00:51:32,043 --> 00:51:34,501
Foi isso que aprendeste
com as tuas interações
648
00:51:34,584 --> 00:51:37,084
com idiotas como o Skip Hoffman?
649
00:51:37,876 --> 00:51:39,626
Como atormentar pessoas mais fracas?
650
00:51:39,709 --> 00:51:41,834
Tenho problemas com ela…
651
00:51:41,918 --> 00:51:45,668
Caguei para os teus problemas
com aquela pobre rapariga.
652
00:51:47,168 --> 00:51:50,209
Vais escrever exatamente o que fizeste.
653
00:51:50,293 --> 00:51:52,418
Se a Mna. Johnson confirmar o teu relato,
654
00:51:52,501 --> 00:51:55,668
irei incluí-lo no aviso disciplinar
que mandarei ao teu pai.
655
00:51:55,751 --> 00:51:59,043
Se não o fizer, suspendo-te.
656
00:52:01,959 --> 00:52:08,168
BATALHA DAS BANDAS
657
00:52:10,501 --> 00:52:12,126
ESTOU À TUA ESPERA CÁ FORA
658
00:52:26,293 --> 00:52:27,876
O teu amigo é um otário.
659
00:52:34,001 --> 00:52:35,251
Que caralho?
660
00:52:37,793 --> 00:52:38,959
Que merda estás a fazer?
661
00:52:39,459 --> 00:52:44,626
Tens medo de toda a gente
e em vez de o mostrares como eu,
662
00:52:44,709 --> 00:52:48,084
tratas mal toda a gente
e fazes com que te odeiem.
663
00:52:48,168 --> 00:52:50,751
Ótimo. Deixam-te em paz
e deixam-me em paz.
664
00:52:50,834 --> 00:52:53,501
Estamos os dois sozinhos. Missão cumprida.
665
00:52:53,584 --> 00:52:54,834
- Não…
- Não, cala-te.
666
00:52:55,543 --> 00:52:58,043
Precisas muito mais de mim
do que eu de ti.
667
00:52:59,418 --> 00:53:02,293
Sem mim,
as tuas estúpidas fantasias desaparecem.
668
00:53:02,376 --> 00:53:05,334
Mas sem ti,
talvez possa ter uma vida a sério.
669
00:53:08,084 --> 00:53:10,376
Tu… Não podes.
670
00:53:10,459 --> 00:53:11,334
Não podes.
671
00:53:14,876 --> 00:53:16,126
Somos os Skullfucker.
672
00:53:25,376 --> 00:53:28,084
Tudo bem.
Desfruta da tua nova namorada chalupa
673
00:53:28,168 --> 00:53:30,418
e da tua nova banda merdosa e…
674
00:53:31,001 --> 00:53:32,626
E de A Idade do Rock!
675
00:53:33,584 --> 00:53:34,959
A culpa foi minha.
676
00:53:35,043 --> 00:53:37,251
A culpa é do Hunter. Ele é um otário.
677
00:53:37,334 --> 00:53:39,876
Não me teria passado
se tivesse tomado a medicação.
678
00:53:39,959 --> 00:53:41,293
A culpa não foi tua!
679
00:53:47,876 --> 00:53:48,959
Não…
680
00:53:52,001 --> 00:53:53,668
Não estou zangado.
681
00:53:55,709 --> 00:53:58,626
Não fizeste nada de mal.
Não há nada de errado contigo.
682
00:53:58,709 --> 00:53:59,751
Sim, há.
683
00:54:00,334 --> 00:54:04,001
A concentração de serotonina
nas minhas sinapses é muito baixa.
684
00:54:05,459 --> 00:54:09,418
Está bem, mas há algo
mais errado com os outros.
685
00:54:11,001 --> 00:54:14,126
Tens o direito de estar zangada,
especialmente com o Hunter.
686
00:54:14,209 --> 00:54:16,668
Porque sou assim?
687
00:54:19,251 --> 00:54:21,751
Não foram os outros que me deixaram assim.
688
00:54:23,293 --> 00:54:25,251
O Hunter não me deixou assim.
689
00:54:26,334 --> 00:54:27,709
Os meus pais adoram-me.
690
00:54:28,918 --> 00:54:30,876
Tentam o máximo que podem.
691
00:54:33,751 --> 00:54:34,959
A culpa não é deles.
692
00:54:35,584 --> 00:54:37,209
Não é culpa de ninguém.
693
00:54:38,334 --> 00:54:39,376
Não és…
694
00:54:41,751 --> 00:54:42,626
… uma falha.
695
00:54:49,334 --> 00:54:52,709
Pode haver algo de errado contigo…
696
00:54:56,501 --> 00:54:57,584
… mas és perfeita.
697
00:55:20,668 --> 00:55:22,043
Costumas ficar zangado?
698
00:55:22,959 --> 00:55:23,959
Às vezes.
699
00:55:29,459 --> 00:55:30,293
Eu percebo.
700
00:55:31,001 --> 00:55:33,834
Às vezes, também fico triste.
701
00:55:39,959 --> 00:55:40,834
Sabes porquê?
702
00:55:42,001 --> 00:55:43,043
Não sei.
703
00:55:44,959 --> 00:55:47,584
Porque as pessoas te tratam
como se fosses invisível.
704
00:55:49,459 --> 00:55:52,543
Como se nem estivesses lá.
Como se não fosses nada.
705
00:55:54,543 --> 00:55:56,543
És mais do que isso. És melhor que isso.
706
00:55:56,626 --> 00:55:58,834
Não és nada. És alguma coisa.
707
00:56:00,043 --> 00:56:01,209
És alguém.
708
00:56:02,209 --> 00:56:03,084
Sou o Robbie.
709
00:56:04,501 --> 00:56:05,709
Podes crer, caralho.
710
00:56:15,001 --> 00:56:17,084
Não vamos aturar mais merdas.
711
00:57:18,668 --> 00:57:21,001
Tira o fato, Krusty, o Palhaço.
712
00:57:21,084 --> 00:57:24,418
Temos de falar sobre o ensaio
"O que fiz na escola hoje".
713
00:57:24,501 --> 00:57:27,668
Desculpa, estás um pouco atrasado
na cena de ser pai.
714
00:57:28,501 --> 00:57:29,876
Volta para dentro!
715
00:57:29,959 --> 00:57:31,584
Vai comer outra enfermeira!
716
00:57:38,793 --> 00:57:39,876
Foda-se.
717
00:59:02,459 --> 00:59:04,084
Isto é propriedade privada.
718
00:59:05,209 --> 00:59:07,043
O meu baterista está lá dentro.
719
00:59:07,126 --> 00:59:08,251
Vou entrar.
720
00:59:08,334 --> 00:59:10,376
Não, não vais. Sai daqui.
721
00:59:11,084 --> 00:59:12,418
Quem és tu
722
00:59:13,126 --> 00:59:14,918
para travar um homem
723
00:59:15,584 --> 00:59:17,751
que enfrenta deuses?
724
00:59:29,793 --> 00:59:32,334
Foi bestial, mano. Fantástico.
725
00:59:32,418 --> 00:59:33,751
Sim, foi divertido.
726
00:59:33,834 --> 00:59:37,043
Arrasaste. Nunca tínhamos soado assim.
727
00:59:37,126 --> 00:59:38,959
Quero que saibas,
728
00:59:39,459 --> 00:59:41,751
se quiseres tocar connosco
na Batalha das Bandas,
729
00:59:41,834 --> 00:59:43,084
adoraríamos ter-te.
730
00:59:43,918 --> 00:59:45,459
Ou mesmo que não queiras.
731
00:59:45,543 --> 00:59:48,751
Se quiseres só andar connosco, é na boa.
732
00:59:49,501 --> 00:59:50,334
Obrigado.
733
00:59:51,001 --> 00:59:53,084
Talvez aceite ambas as ofertas.
734
00:59:54,251 --> 00:59:55,126
Boa.
735
00:59:57,668 --> 01:00:00,418
- Queres conviver com os outros?
- Sim.
736
01:00:00,501 --> 01:00:02,459
Deixa-me só acabar isto.
737
01:00:15,001 --> 01:00:18,168
- Tens sorte por não apresentarem queixa.
- Quero as minhas cenas.
738
01:00:18,251 --> 01:00:21,376
As armas confiscadas a um menor
no momento da detenção
739
01:00:21,459 --> 01:00:23,293
são cedidas ao município.
740
01:00:28,084 --> 01:00:30,459
Esta é a última gota. Não, espera.
741
01:00:30,543 --> 01:00:34,209
Não. Esta é a última gota.
742
01:00:36,709 --> 01:00:37,751
Aqui.
743
01:00:44,376 --> 01:00:45,459
O que vais fazer?
744
01:00:49,251 --> 01:00:51,168
CENTRO DE BEM-ESTAR
745
01:00:56,834 --> 01:00:58,751
A Batalha das Bandas é na sexta…
746
01:00:58,834 --> 01:01:00,293
Para ti não é!
747
01:01:09,709 --> 01:01:10,543
Vamos lá.
748
01:01:11,626 --> 01:01:12,501
Vamos.
749
01:01:20,751 --> 01:01:21,584
Olá!
750
01:01:23,168 --> 01:01:24,376
Baterista!
751
01:01:27,168 --> 01:01:28,001
Eu…
752
01:01:29,543 --> 01:01:31,209
Não tenho fato de banho.
753
01:01:50,501 --> 01:01:53,334
Sempre que te vejo, estás bêbado.
754
01:01:53,418 --> 01:01:54,251
Sim.
755
01:01:55,251 --> 01:01:56,876
Dá-me os teus óculos.
756
01:02:03,293 --> 01:02:04,668
Gosto destes.
757
01:02:04,751 --> 01:02:07,834
Já vi o Timothée Chalamet
a usar uns iguais no Insta.
758
01:02:07,918 --> 01:02:09,834
Gosto de Chama-me Pelo Teu Nome.
759
01:02:09,918 --> 01:02:11,543
É encantador, não é?
760
01:02:11,626 --> 01:02:13,543
Ele está todo bom no filme.
761
01:02:13,626 --> 01:02:16,293
A minha prima de Santa Barbara comeu-o.
762
01:02:21,418 --> 01:02:23,418
Estás a fitar-me de novo.
763
01:02:25,168 --> 01:02:26,543
Nem te consigo ver.
764
01:02:27,126 --> 01:02:29,293
E eu nem sei como te chamas.
765
01:02:29,918 --> 01:02:30,876
Kevin.
766
01:02:32,376 --> 01:02:33,251
Kendall.
767
01:02:44,626 --> 01:02:45,584
Já me vês?
768
01:02:51,918 --> 01:02:52,918
Ouve lá, meu.
769
01:02:53,418 --> 01:02:55,001
Precisas de um tutorial?
770
01:02:55,918 --> 01:02:57,918
Vá lá, meu. E a Emily?
771
01:02:58,418 --> 01:02:59,876
Eles têm uma relação a sério.
772
01:02:59,959 --> 01:03:02,251
Com base na confiança
e honestidade emocional.
773
01:03:02,334 --> 01:03:05,709
E isto? Vá lá, meu. O que se passa aqui?
774
01:03:05,793 --> 01:03:06,918
Espera, Tom.
775
01:03:07,001 --> 01:03:10,043
A Kendall também é uma pessoa.
Ela gosta do Kevin.
776
01:03:10,543 --> 01:03:13,876
Está a revelar o que deseja.
Não há nada de errado nisso.
777
01:03:13,959 --> 01:03:17,043
Talvez, mas a Emily é leal.
Isto iria destroçá-la.
778
01:03:17,126 --> 01:03:18,876
Antigamente, fazíamos asneiras.
779
01:03:18,959 --> 01:03:21,251
Ele é baterista. Devia ter o que quer.
780
01:03:21,334 --> 01:03:23,293
Se estiver no jacúzi, terá o que houver.
781
01:03:23,376 --> 01:03:25,584
Há um ano, nem sabia
quem eram estes tipos.
782
01:03:25,668 --> 01:03:29,168
Mas depois de uma garrafa
de champanhe, eles têm razão.
783
01:03:29,251 --> 01:03:30,168
Ouve.
784
01:03:31,251 --> 01:03:32,209
Ouve lá!
785
01:03:32,709 --> 01:03:34,501
Encontraste alguém que te ama.
786
01:03:35,126 --> 01:03:36,168
Também a amas?
787
01:03:38,126 --> 01:03:40,126
Então, não sejas idiota, Kevin.
788
01:03:44,876 --> 01:03:45,751
Desculpa.
789
01:03:46,501 --> 01:03:47,501
Tenho de ir.
790
01:03:49,334 --> 01:03:50,543
Tenho namorada.
791
01:03:57,209 --> 01:03:59,084
Obrigado, Rob Halford dos Judas Priest.
792
01:04:00,584 --> 01:04:02,918
Não viramos costas a quem nos ama.
793
01:04:13,876 --> 01:04:15,001
Vou comprar isto.
794
01:04:16,834 --> 01:04:18,793
- Não é preciso.
- Eu quero.
795
01:04:27,293 --> 01:04:28,584
Aqui está.
796
01:04:30,418 --> 01:04:31,459
É o último.
797
01:04:31,543 --> 01:04:35,459
Ando à procura disto há séculos.
798
01:04:36,793 --> 01:04:38,626
- Devias ficar com ele.
- O quê?
799
01:04:40,084 --> 01:04:41,876
- Encontrei-o.
- O quê? Dá-me isso.
800
01:04:45,543 --> 01:04:48,293
Nem saberias quem eram
os Lamb of God se não fosse eu.
801
01:04:53,543 --> 01:04:54,459
Conas.
802
01:05:43,876 --> 01:05:46,793
Tenho de sair daqui.
Tenho algo importante…
803
01:05:46,876 --> 01:05:49,959
Vamos fazer
uma avaliação preliminar, não é?
804
01:05:50,543 --> 01:05:52,126
Vamos lá começar.
805
01:05:52,209 --> 01:05:53,293
Sou o Dr. Nix.
806
01:06:00,084 --> 01:06:01,251
Troy Nix?
807
01:06:01,334 --> 01:06:02,168
Sim.
808
01:06:04,084 --> 01:06:05,376
O Troy Nix?
809
01:06:07,709 --> 01:06:08,668
Dos Killoton?
810
01:06:11,168 --> 01:06:12,626
Sim.
811
01:06:15,334 --> 01:06:17,959
Meu, vocês eram deuses.
812
01:06:18,543 --> 01:06:21,459
- Eu ando em Glenwood Lake.
- Estou a ver que sim.
813
01:06:22,334 --> 01:06:23,501
Os meus pêsames.
814
01:06:24,709 --> 01:06:27,043
- Agora é médico?
- Sim.
815
01:06:28,709 --> 01:06:30,084
Era alcoólico.
816
01:06:30,168 --> 01:06:33,376
Um sítio como este
salvou-me de um suicídio lento
817
01:06:33,459 --> 01:06:35,459
e doutorei-me em Psicologia.
818
01:06:36,168 --> 01:06:38,501
Para retribuir e essas merdas.
819
01:06:39,084 --> 01:06:40,376
Que aconteceu aos Killoton?
820
01:06:41,334 --> 01:06:42,668
Os meus colegas.
821
01:06:43,918 --> 01:06:47,168
Não ensaiavam, não aprendiam as canções.
822
01:06:47,251 --> 01:06:49,376
- Foi por isso que se separaram?
- Em parte.
823
01:06:49,459 --> 01:06:51,793
Mas principalmente
porque eles eram uns otários.
824
01:06:51,876 --> 01:06:54,959
Não mexiam uma palha
para ajudar os outros.
825
01:06:56,459 --> 01:07:00,168
Se vais gravar com alguém,
se vais em digressão com alguém,
826
01:07:00,251 --> 01:07:03,126
se vais passar os dias todos
com eles durante anos,
827
01:07:03,209 --> 01:07:05,168
é bom que gostes de estar com eles.
828
01:07:05,251 --> 01:07:07,209
Senão, a tua vida vai ser uma merda.
829
01:07:07,293 --> 01:07:09,834
Vais começar a beber
para esquecer a tua vida patética
830
01:07:09,918 --> 01:07:11,168
e quando dás por ela…
831
01:07:14,459 --> 01:07:15,293
És alcoólico?
832
01:07:17,126 --> 01:07:18,209
Não.
833
01:07:18,293 --> 01:07:19,501
Droga? Erva?
834
01:07:20,543 --> 01:07:21,376
- Coca?
- Não.
835
01:07:21,459 --> 01:07:22,293
- Anfes?
- Não.
836
01:07:22,376 --> 01:07:24,126
- Cavalo?
- Não.
837
01:07:24,209 --> 01:07:25,293
- Ácido?
- Não.
838
01:07:25,376 --> 01:07:26,584
- MDMA?
- Não.
839
01:07:26,668 --> 01:07:28,418
- Vaporizas?
- Não.
840
01:07:28,501 --> 01:07:29,834
- Automutilação?
- Não.
841
01:07:29,918 --> 01:07:31,709
- Dormes demasiado?
- Não.
842
01:07:31,793 --> 01:07:33,209
- Pouco?
- Não.
843
01:07:33,293 --> 01:07:34,584
Tendências suicidas?
844
01:07:35,334 --> 01:07:36,584
Destruíste propriedade?
845
01:07:37,668 --> 01:07:38,959
Que se saiba, não.
846
01:07:40,126 --> 01:07:41,043
Então, o que é?
847
01:07:44,001 --> 01:07:45,834
Só metal, meu.
848
01:07:51,584 --> 01:07:54,834
Estou sempre a ouvir estas merdas.
Anda comigo.
849
01:07:56,376 --> 01:07:57,459
Levanta-te. Vamos.
850
01:08:02,251 --> 01:08:03,251
Espere.
851
01:08:03,793 --> 01:08:05,084
Aonde vai?
852
01:08:05,168 --> 01:08:06,418
Tu estás bem, meu.
853
01:08:07,626 --> 01:08:08,709
Já este cabrão…
854
01:08:09,834 --> 01:08:10,709
Olá.
855
01:08:11,418 --> 01:08:13,876
Está em cacos. Temos muito que fazer.
856
01:08:13,959 --> 01:08:18,001
É por isso que não posso cuidar de ti
só porque gostas de música brutal.
857
01:08:18,084 --> 01:08:20,043
Vou recomendar que te deem alta.
858
01:08:20,126 --> 01:08:23,251
A direção seguirá as minhas recomendações.
Seguem sempre.
859
01:08:23,334 --> 01:08:24,709
Eu assusto-os.
860
01:08:24,793 --> 01:08:27,126
- Obrigado, meu.
- De nada.
861
01:08:27,209 --> 01:08:29,543
Na segunda-feira já podes sair.
862
01:08:30,293 --> 01:08:31,418
Porquê segunda-feira?
863
01:08:32,001 --> 01:08:34,584
As recomendações
são analisadas ao fim de semana.
864
01:08:34,668 --> 01:08:37,459
Há alguma forma de analisarem esta noite?
865
01:08:37,543 --> 01:08:38,543
Nem pensar.
866
01:08:38,626 --> 01:08:42,001
Já estão a ir para casa a ouvir Sting
nos seus Jaguars. Porquê?
867
01:08:42,084 --> 01:08:46,459
A Batalha das Bandas é amanhã
e a minha banda é a favorita.
868
01:08:46,543 --> 01:08:48,126
Olhe.
869
01:08:51,376 --> 01:08:52,334
Skullfucker.
870
01:08:53,043 --> 01:08:53,876
Boa.
871
01:08:54,959 --> 01:08:57,126
A merda da Batalha da Bandas.
872
01:09:04,543 --> 01:09:05,709
Desculpa.
873
01:09:05,793 --> 01:09:07,918
Bom, tens mais um ano para treinar.
874
01:09:09,209 --> 01:09:10,626
Vemo-nos por aí, cabrão.
875
01:09:22,793 --> 01:09:24,376
Não. Obrigado, meu.
876
01:09:26,918 --> 01:09:27,751
Olá, Clay.
877
01:09:28,709 --> 01:09:31,251
Sim, vamos ensaiar antes?
878
01:09:33,334 --> 01:09:36,209
Não? Certo. Não precisamos. Tudo bem.
879
01:09:38,043 --> 01:09:40,959
Sim, vemo-nos no refeitório, às 19 horas.
880
01:09:41,043 --> 01:09:42,459
Certo. Obrigado, Clay.
881
01:10:10,084 --> 01:10:12,209
É o Hunter. Não estou. Azarito.
882
01:10:13,126 --> 01:10:13,959
Merda.
883
01:10:21,918 --> 01:10:24,501
Quem é que liga para um telefone fixo?
884
01:10:25,918 --> 01:10:26,918
Estou?
885
01:10:28,793 --> 01:10:29,793
Olá, Kevin.
886
01:10:30,501 --> 01:10:33,751
Não, o Hunter não está.
887
01:10:35,584 --> 01:10:36,751
Ele o quê?
888
01:10:37,876 --> 01:10:38,876
Onde está ele?
889
01:10:43,293 --> 01:10:46,584
Sinto que é uma maneira para que eu
implore para voltar para a banda.
890
01:10:46,668 --> 01:10:48,251
O lugar dele não é ali.
891
01:10:49,293 --> 01:10:50,584
Talvez seja.
892
01:10:50,668 --> 01:10:53,959
Há algo de errado com ele.
Ele trata todos mal.
893
01:10:54,043 --> 01:10:56,834
Até a ti. Devias ser o melhor amigo dele.
894
01:11:02,751 --> 01:11:05,293
Tu próprio o disseste, ele é um otário.
895
01:11:05,959 --> 01:11:09,376
Nunca teria percebido
que ele é um otário se não fosses tu.
896
01:11:10,084 --> 01:11:12,209
Não te teria conhecido
se não fosse o metal
897
01:11:12,293 --> 01:11:16,626
e nem teria pensado no metal
se não fosse o Hunter.
898
01:11:17,334 --> 01:11:18,459
Então, deves-lhe?
899
01:11:20,251 --> 01:11:21,501
É o meu melhor amigo.
900
01:11:22,334 --> 01:11:23,793
Tenho de o tirar de lá.
901
01:11:27,876 --> 01:11:29,293
Vens comigo?
902
01:11:30,584 --> 01:11:34,001
Espera, primeiro dizes-me que devo odiá-lo
903
01:11:34,084 --> 01:11:35,709
e agora queres que o ajude?
904
01:11:36,501 --> 01:11:39,793
Estarias a ajudar-me a ajudá-lo.
905
01:11:42,334 --> 01:11:43,418
Não há problema.
906
01:11:43,501 --> 01:11:46,251
Não posso! Não depois do que ele fez.
907
01:11:46,334 --> 01:11:48,709
Não precisas. Está tudo bem. A sério.
908
01:11:50,459 --> 01:11:51,293
Está bem?
909
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Está bem.
910
01:11:56,543 --> 01:11:57,418
Tenho de ir.
911
01:12:14,376 --> 01:12:16,751
CENTRO DE BEM-ESTAR
912
01:12:38,168 --> 01:12:39,168
Posso ajudar-te?
913
01:12:39,251 --> 01:12:41,751
Sim, espero que sim.
914
01:12:42,626 --> 01:12:45,418
O meu melhor amigo tem problemas. Ele é…
915
01:12:46,459 --> 01:12:48,668
- Um inalador.
- Gasolina?
916
01:12:48,751 --> 01:12:51,668
- Terebintina, butano, propano?
- Sim, isso tudo.
917
01:12:51,751 --> 01:12:54,501
Ele mistura-os
e os pais não sabem o que fazer,
918
01:12:54,584 --> 01:12:58,251
por isso, queria dar-lhes um folheto.
919
01:12:58,334 --> 01:13:01,043
És um bom amigo. Estão ali atrás.
920
01:13:03,793 --> 01:13:05,709
Espera aqui. Vou buscar mais.
921
01:13:18,168 --> 01:13:20,376
Vocês superaram-se mais uma vez.
922
01:13:20,459 --> 01:13:22,293
Isto parece mesmo uma festa.
923
01:13:22,376 --> 01:13:23,709
- Obrigado.
- Obrigada.
924
01:13:23,793 --> 01:13:26,459
Antes de nos dizerem
que sobremesa vão levar,
925
01:13:26,543 --> 01:13:27,459
porque não…
926
01:13:29,793 --> 01:13:30,918
O comando?
927
01:13:36,293 --> 01:13:38,626
Muito bem, que sobremesa vão escolher?
928
01:13:40,001 --> 01:13:41,251
Vamos escolher…
929
01:13:45,918 --> 01:13:48,168
- Vá lá.
- A sério?
930
01:13:52,043 --> 01:13:52,876
Kevin.
931
01:13:53,751 --> 01:13:54,584
Anda.
932
01:13:54,668 --> 01:13:56,793
Tenho de te dizer, eu só…
933
01:13:56,876 --> 01:13:59,126
Depois. Por favor. Anda.
934
01:14:02,126 --> 01:14:03,168
Conheces o Ray.
935
01:14:03,251 --> 01:14:05,376
É o baterista dos Mollycoddle.
936
01:14:05,459 --> 01:14:07,001
Adiante, ele é porreiro.
937
01:14:07,793 --> 01:14:08,626
Trá-lo.
938
01:14:09,251 --> 01:14:11,793
Sabes que tens de voltar
depois da Batalha das Bandas?
939
01:14:12,376 --> 01:14:13,251
É na boa.
940
01:14:13,793 --> 01:14:17,043
Não me dou bem no exterior.
Não tenho os meios para lidar com isso.
941
01:14:17,126 --> 01:14:18,543
Como vamos sair daqui?
942
01:14:24,751 --> 01:14:25,876
Certo.
943
01:14:25,959 --> 01:14:26,876
Vamos.
944
01:14:26,959 --> 01:14:28,418
Saiam, por favor.
945
01:14:28,501 --> 01:14:29,334
Vamos lá.
946
01:14:34,876 --> 01:14:36,293
- Não corram.
- Venham.
947
01:14:36,876 --> 01:14:37,709
Lá para fora.
948
01:14:54,001 --> 01:14:55,001
Tu!
949
01:15:00,168 --> 01:15:01,168
Merda.
950
01:15:47,918 --> 01:15:50,709
Esta coisa é inútil.
951
01:15:51,459 --> 01:15:54,959
Nunca terás uma articulação rápida
com uma palheta tão fina.
952
01:15:59,834 --> 01:16:00,876
Toma.
953
01:16:02,626 --> 01:16:03,626
Experimenta esta.
954
01:16:07,084 --> 01:16:07,918
Obrigado.
955
01:16:08,418 --> 01:16:09,876
- É o teu carro?
- Sim.
956
01:16:10,543 --> 01:16:11,668
É um chaço.
957
01:16:23,168 --> 01:16:25,001
Mereces um melhor melhor amigo.
958
01:16:26,209 --> 01:16:28,668
Provavelmente, mas és o que eu tenho.
959
01:16:32,918 --> 01:16:34,168
Desculpa, Kevin.
960
01:16:36,501 --> 01:16:37,751
Não me digas isso a mim.
961
01:17:15,459 --> 01:17:17,126
Quase me partiste o crânio
962
01:17:18,084 --> 01:17:20,126
e estragaste a minha guitarra.
963
01:17:21,126 --> 01:17:24,334
O teu comportamento
tem sido violento e imprevisível.
964
01:17:29,001 --> 01:17:30,918
És metal até aos ossos.
965
01:17:35,668 --> 01:17:39,293
Portanto, por favor,
966
01:17:40,376 --> 01:17:41,709
aceita as minhas desculpas
967
01:17:41,793 --> 01:17:44,959
e vem partir crânios connosco
na Batalha das Bandas.
968
01:17:56,918 --> 01:17:57,876
Eu…
969
01:17:57,959 --> 01:17:58,793
Não posso.
970
01:18:00,126 --> 01:18:01,209
Emily.
971
01:18:02,043 --> 01:18:03,043
Não estou pronta.
972
01:18:06,043 --> 01:18:07,043
Céus.
973
01:18:23,001 --> 01:18:27,834
ESTA NOITE!
BATALHA DAS BANDAS
974
01:18:33,709 --> 01:18:36,043
Mollycoddle, são os próximos.
975
01:18:41,293 --> 01:18:42,126
Meu.
976
01:18:43,793 --> 01:18:45,376
- Meu?
- Desculpa.
977
01:18:45,459 --> 01:18:48,584
Vocês têm sido ótimos
e adoraria tocar convosco…
978
01:18:50,543 --> 01:18:52,084
… mas só posso estar numa banda.
979
01:18:54,459 --> 01:18:55,501
Trouxe o teu baterista.
980
01:18:57,126 --> 01:18:58,251
Ele está mocado?
981
01:19:01,501 --> 01:19:02,459
Adoro-te, meu.
982
01:19:03,084 --> 01:19:03,918
Está tudo bem.
983
01:19:05,584 --> 01:19:06,626
Olá, irmão.
984
01:19:07,209 --> 01:19:10,584
Queria pedir desculpa
pelo que aconteceu na minha festa.
985
01:19:10,668 --> 01:19:12,459
Sim, e eu peço desculpa
986
01:19:12,543 --> 01:19:16,084
pela cena… do casamento.
987
01:19:17,293 --> 01:19:18,751
- Foi…
- Foi estranho.
988
01:19:18,834 --> 01:19:22,334
E lamento o que disse sobre a tua banda.
989
01:19:22,834 --> 01:19:23,918
Vocês são bons…
990
01:19:25,918 --> 01:19:27,084
… no que fazem.
991
01:19:28,001 --> 01:19:29,751
Que vença a melhor banda.
992
01:19:32,001 --> 01:19:34,168
Então, vocês são um duo?
993
01:19:36,001 --> 01:19:37,834
Parece que sim.
994
01:19:37,918 --> 01:19:39,668
Como os White Stripes?
995
01:19:41,293 --> 01:19:43,751
Sim, como os White Stripes.
996
01:19:43,834 --> 01:19:44,668
Boa.
997
01:19:45,709 --> 01:19:47,376
Tens sorte em ter este tipo.
998
01:19:49,626 --> 01:19:50,543
Pois tenho.
999
01:20:25,043 --> 01:20:27,126
A suspensão acabou, cabrão.
1000
01:20:27,209 --> 01:20:28,418
Bem-vindo de volta.
1001
01:20:29,001 --> 01:20:31,501
Venham. Tenho uísque na carrinha nova.
1002
01:20:32,084 --> 01:20:35,543
Obrigado, Glenwood Lake.
A escola está a bombar!
1003
01:20:35,626 --> 01:20:37,418
O Nix tinha razão quanto à palheta.
1004
01:20:37,501 --> 01:20:40,001
Eu consigo fazer isto. Vamos arrasar.
1005
01:20:40,084 --> 01:20:41,459
Sim, mas como vai soar?
1006
01:20:41,543 --> 01:20:43,751
Nada no fundo, sem acordes, sem riff…
1007
01:20:44,626 --> 01:20:46,376
Não será…
1008
01:20:46,876 --> 01:20:49,668
… como jazz, mais ou menos.
1009
01:21:25,043 --> 01:21:25,918
Já estou pronta.
1010
01:21:26,626 --> 01:21:27,543
Minha…
1011
01:21:30,709 --> 01:21:31,751
Vamos a isto.
1012
01:21:32,959 --> 01:21:35,459
Um, dois, três…
1013
01:21:35,543 --> 01:21:37,376
Skullfucker!
1014
01:21:38,293 --> 01:21:41,084
Não. Isso não é apropriado. Têm de mudar.
1015
01:21:41,918 --> 01:21:44,459
Não podemos. Está pintado na bateria.
1016
01:21:44,543 --> 01:21:47,043
Não podem entrar com isso, por isso…
1017
01:21:55,876 --> 01:21:56,709
Bolas…
1018
01:21:58,584 --> 01:22:02,209
- Eli, preciso de um favor.
- Claro, Emily. Do que precisas?
1019
01:22:02,293 --> 01:22:04,168
Tenho de entrar na sala de arte.
1020
01:22:06,668 --> 01:22:10,501
Senhoras e senhores,
um aplauso para os Skullflower.
1021
01:22:32,126 --> 01:22:35,543
Esta é uma canção sobre
1022
01:22:36,126 --> 01:22:41,459
a máquina do tormento!
1023
01:23:44,834 --> 01:23:47,668
A mãe deixa-me a sangrar
1024
01:23:47,751 --> 01:23:50,668
Drena os meus sonhos
1025
01:23:50,751 --> 01:23:54,793
Pai, ignora o chamamento do filho…
1026
01:23:54,876 --> 01:23:57,918
Não são o Hunter Sylvester
e o Kevin Schlieb?
1027
01:23:58,418 --> 01:24:01,084
E a outra, a clarinista de merda.
1028
01:24:01,668 --> 01:24:03,459
Eu podia ter tocado com eles.
1029
01:24:04,793 --> 01:24:07,376
Construí-a para todos vocês
1030
01:24:07,459 --> 01:24:09,876
Máquina de tormento
1031
01:24:10,668 --> 01:24:12,376
Máquina de tormento
1032
01:24:13,126 --> 01:24:14,751
Máquina de tormento
1033
01:24:14,834 --> 01:24:16,126
Isto é horrível.
1034
01:24:16,209 --> 01:24:18,126
Máquina de tormento
1035
01:24:18,793 --> 01:24:21,668
Máquina de tormento
1036
01:24:21,751 --> 01:24:23,709
Máquina de tormento
1037
01:24:24,501 --> 01:24:27,293
Máquina de tormento…
1038
01:24:28,043 --> 01:24:28,876
Meu.
1039
01:24:29,959 --> 01:24:30,959
Não.
1040
01:24:44,459 --> 01:24:46,126
Sim, metal!
1041
01:24:59,126 --> 01:25:01,584
As engrenagens da dor estão a moar
1042
01:25:01,668 --> 01:25:04,126
A mola da agulha a dobrar
1043
01:25:04,626 --> 01:25:05,626
Puxa a alavanca
1044
01:25:05,709 --> 01:25:08,209
A prensa começa a trucidar
1045
01:25:09,959 --> 01:25:12,918
A coroa do rei do baile
É a primeira vítima
1046
01:25:13,001 --> 01:25:15,459
Transformou-se num balde de merda
1047
01:25:15,543 --> 01:25:18,626
Construí-a para todos vocês
1048
01:25:18,709 --> 01:25:21,293
Construí-a para vocês
1049
01:25:21,376 --> 01:25:24,209
Máquina de tormento
1050
01:25:24,293 --> 01:25:26,001
Máquina de tormento
1051
01:25:26,918 --> 01:25:29,751
Máquina de tormento
1052
01:25:29,834 --> 01:25:31,501
Máquina de tormento
1053
01:25:33,043 --> 01:25:35,584
Máquina de tormento
1054
01:25:35,668 --> 01:25:37,668
Máquina de tormento
1055
01:25:38,251 --> 01:25:41,126
Máquina de tormento
1056
01:25:41,209 --> 01:25:45,543
Construí-a para todos vocês
1057
01:25:52,709 --> 01:25:56,293
Construí-a para todos vocês
1058
01:26:56,543 --> 01:26:57,751
Merda.
1059
01:26:58,668 --> 01:26:59,584
Foda-se.
1060
01:27:06,626 --> 01:27:07,834
Merda.
1061
01:27:09,793 --> 01:27:10,876
Merda.
1062
01:27:18,459 --> 01:27:20,626
Chamem uma ambulância. Liguem para o 112.
1063
01:27:20,709 --> 01:27:22,918
Hunter, não olhes para a tua perna.
1064
01:27:37,876 --> 01:27:39,876
Os dedos do pé estão dormentes.
1065
01:27:39,959 --> 01:27:42,168
Tenho de os mexer. Vá lá, cabrões.
1066
01:27:56,668 --> 01:27:59,001
Este arco está todo fodido.
1067
01:27:59,626 --> 01:28:02,126
- Minha.
- Desculpa.
1068
01:28:05,751 --> 01:28:06,668
Muito melhor.
1069
01:28:24,751 --> 01:28:26,251
Parabéns.
1070
01:28:26,334 --> 01:28:27,834
Medalha de bronze.
1071
01:28:27,918 --> 01:28:30,501
Medalha de prata. Ficámos em segundo.
1072
01:28:31,001 --> 01:28:34,501
Parece que estás a tornar-te viral.
1073
01:28:35,084 --> 01:28:37,584
SKULLFLOWER COLHIDOS EM BATALHA DAS BANDAS
1074
01:28:37,668 --> 01:28:40,334
Bom, pelo menos não fui preso.
1075
01:28:41,334 --> 01:28:42,209
Portanto…
1076
01:28:43,459 --> 01:28:44,543
… progresso?
1077
01:28:45,293 --> 01:28:46,126
Bom,
1078
01:28:47,251 --> 01:28:48,751
não há má publicidade, certo?
1079
01:28:53,793 --> 01:28:54,959
Muito bem.
1080
01:28:56,209 --> 01:28:57,126
Tenho um encontro.
1081
01:28:57,209 --> 01:28:59,418
Ela é pediatra.
1082
01:29:00,084 --> 01:29:01,834
Grandes mamas. Naturais.
1083
01:29:01,918 --> 01:29:03,709
Não é uma cliente.
1084
01:29:09,001 --> 01:29:10,543
Não acredito que perdemos.
1085
01:29:11,376 --> 01:29:13,668
VENCEDORES DA BATALHA DAS BANDAS
1086
01:29:15,084 --> 01:29:16,709
Está tudo bem. É na boa.
1087
01:29:17,376 --> 01:29:20,626
Eles são porreiros.
O povo decidiu. É isto que querem.
1088
01:29:21,543 --> 01:29:22,918
Não, eles que se fodam.
1089
01:29:23,418 --> 01:29:25,043
Que se fodam todos.
1090
01:29:25,126 --> 01:29:27,251
De quem se vão lembrar? De nós.
1091
01:29:27,334 --> 01:29:29,168
Nós fomos a atração principal.
1092
01:29:29,251 --> 01:29:31,918
- Estivemos bem.
- Não, arrasámos.
1093
01:29:32,001 --> 01:29:34,334
Arrasaste na introdução, minha.
1094
01:29:34,418 --> 01:29:37,251
Mesmo. Foi uma cena à Yo-Yo Ma.
1095
01:29:37,334 --> 01:29:39,501
- E o teu solo…
- Foi brutal.
1096
01:29:39,584 --> 01:29:41,543
E este cabrão?
1097
01:29:41,626 --> 01:29:44,834
O meu homem bateu-lhes na cara
com a pila de contrabaixo.
1098
01:29:47,709 --> 01:29:49,793
Sim. Bati, sim.
1099
01:29:51,251 --> 01:29:52,459
Sabem que mais?
1100
01:29:52,543 --> 01:29:55,751
Deixem-nos ter as suas modas.
As modas são passageiras.
1101
01:29:55,834 --> 01:29:56,918
Mas nós não.
1102
01:29:57,418 --> 01:29:58,293
Nós somos eternos.
1103
01:29:58,376 --> 01:30:00,876
É o início. Já sabem quem somos.
1104
01:30:02,001 --> 01:30:03,376
Somos os Skullflower.
1105
01:30:03,959 --> 01:30:05,459
Skullflower!
1106
01:30:06,043 --> 01:30:07,168
Tocamos de caralho!
1107
01:36:43,209 --> 01:36:48,209
Legendas: Miguel Oliveira