1 00:00:13,459 --> 00:00:16,043 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:32,959 --> 00:00:34,168 Palheta da treta. 3 00:00:44,834 --> 00:00:46,293 A alça não está bem. 4 00:00:46,876 --> 00:00:48,293 Pronto, vamos lá. 5 00:00:52,459 --> 00:00:53,584 Piças! 6 00:00:53,668 --> 00:00:55,959 Espera. Vamos ajustar os médios. 7 00:00:57,001 --> 00:00:57,834 Boa. 8 00:01:04,084 --> 00:01:06,584 Um, dois, três, quatro! 9 00:01:11,168 --> 00:01:13,168 Para. 10 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 O que foi isso? 11 00:01:16,251 --> 00:01:19,959 Disseste para tocar algo rápido. 12 00:01:20,543 --> 00:01:22,084 Leste a música? 13 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 Li. 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,293 MÁQUINA DE TORMENTO 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,126 Sabes o que são polirritmos? 16 00:01:28,584 --> 00:01:29,418 Sei. 17 00:01:29,918 --> 00:01:30,834 Não sei. 18 00:01:32,709 --> 00:01:35,043 Esta bateria não é minha. É do Hunter. 19 00:01:35,626 --> 00:01:37,626 O nome da banda foi ideia dele. 20 00:01:37,709 --> 00:01:39,584 Não toco bateria, toco tambor. 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,084 Este tambor, na banda, há dois anos. 22 00:01:43,668 --> 00:01:47,584 Faço-o para não ter Educação Física, mas o Hunter não se importa. 23 00:01:47,668 --> 00:01:52,126 Para sermos bons basta empenho e sacrifício, que é o que trata o metal. 24 00:01:52,209 --> 00:01:55,584 Ou talvez se trate de poder, ou lutar contra o sistema, 25 00:01:55,668 --> 00:01:57,751 calças de ganga, motas, velocidade, 26 00:01:57,834 --> 00:01:59,209 ou o Diabo. 27 00:01:59,293 --> 00:02:02,126 Não sei bem, mas o Hunter diz que não é preciso. 28 00:02:02,209 --> 00:02:03,334 Só tenho de… 29 00:02:03,418 --> 00:02:05,126 - Toca algo pesado. - Certo. 30 00:02:05,209 --> 00:02:08,126 Como a "Rock of Ages"? 31 00:02:08,918 --> 00:02:09,959 Pesado. 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 Toca… 33 00:02:14,793 --> 00:02:16,168 … algo pesado. 34 00:02:18,334 --> 00:02:19,168 Toca… 35 00:02:20,209 --> 00:02:21,584 … algo pesado. 36 00:02:38,418 --> 00:02:42,001 Precisamos de um baixista. Um baixista será ótimo para nós. 37 00:02:42,084 --> 00:02:43,918 - Sim, sem dúvida. - Sem dúvida. 38 00:02:45,251 --> 00:02:46,084 Sem dúvida. 39 00:02:53,834 --> 00:02:57,751 ESCOLA SECUNDÁRIA GLENWOOD LAKE 40 00:02:57,834 --> 00:03:00,251 FORÇA, VIKINGS! 41 00:03:27,293 --> 00:03:28,751 Parem. 42 00:03:29,584 --> 00:03:31,001 Já chega por hoje. 43 00:03:31,084 --> 00:03:33,459 Emily, posso falar contigo? 44 00:03:36,043 --> 00:03:39,918 A música que estás a tocar não é a música que eles estão a tocar. 45 00:03:40,001 --> 00:03:42,251 Nem sei se estás a tocar uma marcha. 46 00:03:42,334 --> 00:03:45,418 Já falámos sobre isto. Tens de ouvir e tocar. 47 00:03:45,501 --> 00:03:48,084 É uma orquestra. Sei que estamos numa banda… 48 00:03:48,834 --> 00:03:50,293 Vejo que estás chateada. 49 00:03:50,376 --> 00:03:51,626 Vai-te foder! 50 00:03:52,209 --> 00:03:55,918 Vai-te foder! Foda-se! Caguei para o que estou a tocar. 51 00:03:56,001 --> 00:03:58,209 Caguei para o que eles estão a tocar! 52 00:03:58,793 --> 00:04:00,209 Vai-te foder! 53 00:04:00,293 --> 00:04:02,251 Que se foda a tua banda de merda! 54 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 Vão para o caralho! 55 00:04:03,751 --> 00:04:07,126 - É uma pena ela não tocar como lança. - Caguei! 56 00:04:07,209 --> 00:04:08,209 Vai-te foder! 57 00:04:09,168 --> 00:04:10,043 Conas! 58 00:04:10,876 --> 00:04:12,751 Não podes dizer isso nos EUA. 59 00:04:12,834 --> 00:04:15,668 Aquilo parece-me muito metal, mas não sei. 60 00:04:16,959 --> 00:04:18,126 Vou perguntar ao Hunter. 61 00:04:18,709 --> 00:04:22,626 Ele mete-se em muita coisa, mas ainda não desistiu do metal. 62 00:04:23,126 --> 00:04:26,709 Quando a mãe partiu no 7.º ano, ele decidiu que era fundamental. 63 00:04:29,168 --> 00:04:31,418 Se nos dedicarmos ao metal, a escola será nossa. 64 00:04:31,501 --> 00:04:32,626 Cuidado. 65 00:04:34,126 --> 00:04:37,251 Todos verão quem somos e irão venerar-nos como deuses. 66 00:04:40,501 --> 00:04:43,709 Estou disposto a tentar. O Hunter é o meu melhor amigo 67 00:04:43,793 --> 00:04:47,376 desde que impediu a Molly Levine de me puxar o cabelo no 3.º ano. 68 00:04:47,459 --> 00:04:49,251 Ele sempre se preocupou comigo. 69 00:04:57,668 --> 00:04:59,459 O Skip Hoffman chupa pila de porco. 70 00:05:00,334 --> 00:05:03,876 Acho que ele não queria ir contra mim. Eu estava no caminho. 71 00:05:03,959 --> 00:05:06,376 - Clay Moss. - Estás pronto para o jogo? 72 00:05:06,459 --> 00:05:09,501 Estou pronto para a tua festa de regresso às aulas. 73 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Os meus pais estão em Genebra. 74 00:05:11,459 --> 00:05:14,084 Traz a escola toda, se quiseres. 75 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 - Estão todos convidados. - Boa. 76 00:05:16,626 --> 00:05:17,918 - Fui. - Até logo. 77 00:05:40,584 --> 00:05:41,418 Olá. 78 00:05:43,251 --> 00:05:44,084 Como estás? 79 00:05:48,751 --> 00:05:50,751 Falaste à tua mãe do contrabaixo? 80 00:05:51,376 --> 00:05:52,501 O que disse ela? 81 00:05:53,001 --> 00:05:55,584 Ela disse que não tem mil dólares. 82 00:05:58,126 --> 00:06:02,126 Que tal um pedal duplo? Tem menos ressonância, mas mais potência. 83 00:06:02,209 --> 00:06:04,959 Ela disse que também não tem 150 dólares. 84 00:06:14,543 --> 00:06:16,959 Está na minha aula de Discurso. Acho que é inglesa. 85 00:06:17,834 --> 00:06:19,501 Escocesa. Não sei. 86 00:06:20,001 --> 00:06:22,418 Ouvi dizer que se passou com o professor da banda. 87 00:06:22,501 --> 00:06:23,376 Sim. 88 00:06:24,293 --> 00:06:25,668 É uma miúda maluca. 89 00:06:42,918 --> 00:06:44,251 Nunca fui a uma festa. 90 00:06:44,334 --> 00:06:46,709 Sempre me perguntei o que estas pessoas lá faziam. 91 00:06:46,793 --> 00:06:49,459 Pessoas cujas bandas não tinham nomes como Skullfucker. 92 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 Agora já sei. 93 00:06:52,668 --> 00:06:53,501 Aqui estamos, 94 00:06:54,501 --> 00:06:55,918 no meio disto tudo. 95 00:07:02,501 --> 00:07:03,376 Isto é brutal… 96 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 Que bela ideia… 97 00:07:06,334 --> 00:07:08,209 Ele disse que estavam todos convidados. 98 00:07:11,209 --> 00:07:12,293 Como o fazem? 99 00:07:12,376 --> 00:07:14,001 Do que estás a falar? 100 00:07:14,709 --> 00:07:17,834 São três acordes e estão desafinados. Não prestam. 101 00:07:17,918 --> 00:07:20,668 Olha para o baterista. Está mocado. 102 00:07:20,751 --> 00:07:25,793 Quer dizer, eles todos. Como é que fizeram isto, 103 00:07:27,001 --> 00:07:29,084 como se fosse facílimo? 104 00:07:29,168 --> 00:07:32,501 Pronto, ouve-me. Vamos ser famosos. 105 00:07:32,584 --> 00:07:34,751 Um dia, estas pessoas vão dizer: 106 00:07:34,834 --> 00:07:39,001 "Cum caraças! O Kevin Schloeb e o Hunter Sylvester? 107 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 Andei no secundário com eles. 108 00:07:41,001 --> 00:07:43,501 Podia ter andado com eles." 109 00:07:44,251 --> 00:07:45,626 Mas será tarde demais, 110 00:07:45,709 --> 00:07:48,793 porque estaremos a andar com os Iron Maiden. 111 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Ótimo. 112 00:08:08,209 --> 00:08:11,251 Hunter, não é assim tão mau quando nos habituámos. 113 00:08:12,126 --> 00:08:15,084 Hunter, a sério, a nossa banda vai ser fantástica. 114 00:08:15,168 --> 00:08:18,501 Vou treinar cinco horas por dia. Serei melhor do que o Ringo Starr. 115 00:08:24,668 --> 00:08:26,626 O heavy metal é do caraças! 116 00:08:27,209 --> 00:08:28,418 Vou fazer chichi. 117 00:08:28,918 --> 00:08:32,876 - Levo-te a casa quando acabares. - Depois. Depois do chichi. 118 00:09:04,959 --> 00:09:07,126 Estás a olhar para onde? 119 00:09:10,709 --> 00:09:11,543 Para ti. 120 00:09:13,126 --> 00:09:14,126 Porquê? 121 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 Porque és bonita. Porque olhariam para ti? 122 00:09:18,251 --> 00:09:19,709 As pessoas não olham para mim. 123 00:09:19,793 --> 00:09:21,376 - Que se fodam. - O quê? 124 00:09:21,459 --> 00:09:25,001 - Porque não olham? - Posso dar-te um milhão de razões. 125 00:09:25,084 --> 00:09:26,668 A minha cara é estreita… 126 00:09:26,751 --> 00:09:30,418 Estou a falar com uma miúda. Nem sequer tenho medo dela. 127 00:09:30,501 --> 00:09:31,543 A cerveja é incrível. 128 00:09:31,626 --> 00:09:32,751 … e muito pálida. 129 00:09:32,834 --> 00:09:35,501 Isto foi boa ideia. Não me interessa o que o Hunter diz. 130 00:09:35,584 --> 00:09:37,668 - O meu nariz… - Ele deve estar a curtir. 131 00:09:38,251 --> 00:09:39,626 Então, meu? 132 00:09:39,709 --> 00:09:42,334 Ele chamou-te merdoso. 133 00:09:42,834 --> 00:09:45,084 - Não. Não, eu… - O que me chamaste? 134 00:09:45,168 --> 00:09:47,626 - Não disse nada a ninguém. - Disseste. 135 00:09:49,793 --> 00:09:50,626 A sério? 136 00:09:52,043 --> 00:09:52,876 A sério. 137 00:09:54,209 --> 00:09:56,251 É por isso que não olham para mim. 138 00:09:57,959 --> 00:09:59,209 Todos olham para ela. 139 00:10:00,418 --> 00:10:02,251 Ela? Podia ter olhado para ela. 140 00:10:02,334 --> 00:10:06,459 Não conheço nenhuma de vocês. Sou "impercial". 141 00:10:06,543 --> 00:10:10,501 Sou um juiz imparcial. 142 00:10:11,626 --> 00:10:12,543 És engraçado. 143 00:10:29,168 --> 00:10:30,334 Meu, que raio? 144 00:10:32,209 --> 00:10:33,584 Estás bem? Estás magoado? 145 00:10:33,668 --> 00:10:36,251 - Deixa-me ajudar-te. - Não, eu ajudo-te. 146 00:10:36,334 --> 00:10:37,543 Tirem aulas. 147 00:10:37,626 --> 00:10:40,209 Vocês não prestam, mano. 148 00:10:40,293 --> 00:10:43,543 Lamento que penses assim. Tocas? 149 00:10:43,626 --> 00:10:45,084 Sim, tenho uma banda. 150 00:10:45,168 --> 00:10:47,626 Eu e o meu amigo. Uma banda a sério. 151 00:10:47,709 --> 00:10:50,751 Uma banda a sério. Não como vocês, lerdos. 152 00:10:55,626 --> 00:10:59,001 Entendido. Então, vemo-nos na Batalha das Bandas. 153 00:11:00,334 --> 00:11:03,668 Não há Batalha desde que o Dave Migdall mostrou os tomates em palco. 154 00:11:03,751 --> 00:11:05,126 Há este ano. 155 00:11:05,209 --> 00:11:08,751 Inscrevam-se com a Dir.ª Swanson, mas não digas "lerdos". 156 00:11:08,834 --> 00:11:11,126 Ela é embaixadora dos Paralímpicos. 157 00:11:16,251 --> 00:11:19,376 - Vamos continuar a festa! - Dá-me as chaves do carro. 158 00:11:21,793 --> 00:11:22,834 Vá lá. 159 00:12:00,376 --> 00:12:01,251 Então? 160 00:12:01,334 --> 00:12:02,793 Eu era a seguir. 161 00:12:06,668 --> 00:12:07,876 Hunter, estou ocupada. 162 00:12:07,959 --> 00:12:10,418 Se quiseres esperar até eu falar com os Merino… 163 00:12:10,501 --> 00:12:12,584 Exijo competir na Batalha das Bandas. 164 00:12:13,168 --> 00:12:14,251 Está bem. 165 00:12:14,334 --> 00:12:16,709 Impedir-nos por sermos uma banda post-death metal 166 00:12:16,793 --> 00:12:19,334 seria uma violação dos direitos da Primeira Emenda. 167 00:12:19,418 --> 00:12:22,376 Os teus direitos como menor não são claros, 168 00:12:22,459 --> 00:12:24,959 mas concordo que seria errado excluir-vos. 169 00:12:27,084 --> 00:12:29,084 Porque é que ninguém nos contou? 170 00:12:29,668 --> 00:12:32,293 - Não sabia da tua banda death metal… - Post-death. 171 00:12:33,709 --> 00:12:34,543 Obrigada, Frank. 172 00:12:35,126 --> 00:12:36,668 Uma banda post-death metal. 173 00:12:37,418 --> 00:12:39,001 Podes participar, 174 00:12:39,084 --> 00:12:42,043 desde que a tua atuação seja adequada. 175 00:12:50,043 --> 00:12:52,334 Tive de a convencer, mas entramos. 176 00:12:52,918 --> 00:12:53,834 Fixe. 177 00:12:55,834 --> 00:12:58,626 Devíamos começar a procurar um baixista. 178 00:12:58,709 --> 00:13:00,168 Sim, sem dúvida. 179 00:13:01,584 --> 00:13:02,834 Isto é importante. 180 00:13:02,918 --> 00:13:05,834 A Batalha das Bandas é um trampolim. Olha. 181 00:13:07,376 --> 00:13:08,293 Troy Nix. 182 00:13:09,668 --> 00:13:10,834 Credo. 183 00:13:10,918 --> 00:13:15,626 O guitarrista e vocalista dos Killoton, vencedores da Batalha das Bandas em 1996. 184 00:13:18,918 --> 00:13:19,959 Eram deuses. 185 00:13:20,834 --> 00:13:22,834 Ninguém na escola gostava de música pesada, 186 00:13:22,918 --> 00:13:25,334 mas os Killoton aterrorizaram até à vitória. 187 00:13:25,876 --> 00:13:27,001 Em 1997, 188 00:13:27,084 --> 00:13:29,876 eram a melhor banda de metal independente do país. 189 00:13:29,959 --> 00:13:33,084 Podiam ombrear com os Metallica ou os Pantera, 190 00:13:33,584 --> 00:13:34,584 mas separaram-se. 191 00:13:35,376 --> 00:13:37,001 Acho que devido ao álcool. 192 00:13:39,251 --> 00:13:41,959 Mas isso não nos vai acontecer. 193 00:13:42,043 --> 00:13:43,168 Este é o nosso momento. 194 00:13:43,668 --> 00:13:45,001 A música pesada vai subir. 195 00:13:45,084 --> 00:13:47,876 Ganhamos a Batalha das Bandas, fazemos concertos 196 00:13:47,959 --> 00:13:49,793 e esses concertos dão-nos um contrato. 197 00:13:50,751 --> 00:13:51,584 Está bem. 198 00:13:52,501 --> 00:13:53,959 Que tipo de contrato? 199 00:13:55,001 --> 00:13:57,084 Piças… Tenho de ir ao WC. 200 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 Vemo-nos depois das aulas. Temos trabalho a fazer. 201 00:14:04,209 --> 00:14:05,376 Salve Satanás. 202 00:14:05,959 --> 00:14:06,959 Tudo bem, Robbie? 203 00:14:09,168 --> 00:14:10,918 - Entra. - Aonde vamos? 204 00:14:15,168 --> 00:14:18,043 Não me parece metal perguntar se ele tem autorização do pai, 205 00:14:18,126 --> 00:14:19,418 por isso não o farei. 206 00:14:22,168 --> 00:14:23,584 Mas isto… 207 00:14:25,626 --> 00:14:29,043 Isto parece mesmo metal, certo? Quer dizer, acho que sim. 208 00:14:30,043 --> 00:14:31,876 Não sei se os meus pais dirão o mesmo. 209 00:14:31,959 --> 00:14:33,918 Esta bateria será enorme. 210 00:14:34,418 --> 00:14:35,668 Ele tem razão. 211 00:14:37,668 --> 00:14:38,501 É enorme. 212 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Cala-te, caralho! 213 00:15:05,126 --> 00:15:06,376 Emprestas-me o carro? 214 00:15:06,876 --> 00:15:08,959 Se deixares o teu irmão primeiro. 215 00:15:09,043 --> 00:15:11,251 O pai vai buscá-lo entre turnos. 216 00:15:16,001 --> 00:15:19,918 Sou o melhor no crawl e o segundo melhor dentro de água. 217 00:15:20,001 --> 00:15:20,918 Que bom, Earl. 218 00:15:21,001 --> 00:15:24,668 E consigo fazer a melhor bomba. É o que todos dizem. 219 00:15:27,543 --> 00:15:29,084 O que é isto? 220 00:15:29,168 --> 00:15:30,543 A minha bateria. 221 00:15:31,043 --> 00:15:32,626 A bateria é uma treta. 222 00:15:34,834 --> 00:15:35,668 Pois. 223 00:15:49,293 --> 00:15:52,001 MÁQUINA DE TORMENTO 224 00:16:43,418 --> 00:16:45,209 Não tocavas clarinete? 225 00:16:46,334 --> 00:16:47,459 Não. 226 00:16:48,418 --> 00:16:51,501 Isso foi só para evitar Educação Física. 227 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 Eu também faço isso. 228 00:16:55,376 --> 00:16:56,209 Sou o Kevin. 229 00:16:57,126 --> 00:16:57,959 Emily. 230 00:17:03,793 --> 00:17:05,209 Vi-te no campo. 231 00:17:08,334 --> 00:17:09,918 Sim, a culpa foi minha. 232 00:17:10,543 --> 00:17:14,209 Não tomava os medicamentos há uma semana. 233 00:17:16,293 --> 00:17:18,334 Eu tomo antiácidos, por isso… 234 00:17:26,293 --> 00:17:29,293 Gostas de heavy metal? 235 00:17:29,876 --> 00:17:31,709 Como A Idade do Rock? 236 00:17:34,293 --> 00:17:35,126 Não. 237 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Tipo… 238 00:17:38,459 --> 00:17:40,918 … post-death doom metal? 239 00:17:42,293 --> 00:17:43,501 Não sei o que é. 240 00:18:31,709 --> 00:18:36,626 E os Chinelos de Escalada de Aranha vão para Malmsteen de Gorgoroth. 241 00:18:38,334 --> 00:18:43,293 Que nome de menina é Malmsteen de Gorgoroth? 242 00:18:43,376 --> 00:18:46,043 Não sei. Pergunta a uma das tuas donas de casa 243 00:18:46,126 --> 00:18:48,793 enquanto lhes enfias balões de água nas mamas. 244 00:18:50,543 --> 00:18:51,501 Cirurgião plástico. 245 00:18:53,834 --> 00:18:56,668 Compreendo Dungeons & Dragons ainda menos do que o metal, 246 00:18:56,751 --> 00:18:59,251 mas permite-nos conviver com pessoas novas, 247 00:18:59,334 --> 00:19:01,584 especialmente as que tocam baixo. 248 00:19:01,668 --> 00:19:02,501 O Malmsteen… 249 00:19:02,584 --> 00:19:05,293 Se ele se juntar aos Skullfucker, somos uma banda, certo? 250 00:19:05,376 --> 00:19:07,126 Podemos tocar na Batalha das Bandas. 251 00:19:07,668 --> 00:19:10,626 Se gostarem de nós, talvez nos convidem para tocar em festas. 252 00:19:10,709 --> 00:19:12,376 Espero que o Hunter goste dele. 253 00:19:12,459 --> 00:19:15,001 Ele costuma ser antipático quando está desconfortável. 254 00:19:15,084 --> 00:19:16,376 Estar perto do pai torna-o… 255 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 O Malmsteen mal pode acreditar 256 00:19:19,668 --> 00:19:23,126 que um rogue halfling seria burro e ingrato o suficiente 257 00:19:23,209 --> 00:19:25,668 para tentar roubar um bárbaro meio-orc 258 00:19:25,751 --> 00:19:28,959 que o salvou de cinco sapos do gelo. 259 00:19:30,918 --> 00:19:32,668 Mas ele será misericordioso. 260 00:19:34,876 --> 00:19:36,709 Mas a misericórdia é para os fracos. 261 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Malmsteen saca de Hell Slinger, a espada +3… 262 00:19:39,376 --> 00:19:40,209 Hunter. 263 00:19:40,293 --> 00:19:43,251 … e diz a Auriac Stormhollow para fechar a matraca 264 00:19:43,334 --> 00:19:45,293 antes de começar o primeiro ataque. 265 00:19:47,001 --> 00:19:49,668 - Mais dez, atingiu. - Hunter, não sejas idiota. 266 00:19:49,751 --> 00:19:52,709 Ele passa a lâmina entre as costelas do ladrão. 267 00:19:52,793 --> 00:19:53,834 Segundo ataque. 268 00:19:55,501 --> 00:19:56,543 Lá se vai a perna. 269 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 E para o ataque final… 270 00:20:00,001 --> 00:20:01,293 Merda. 271 00:20:01,376 --> 00:20:04,376 Pede ao Dr. Sylvester para te pôr implantes, 272 00:20:04,459 --> 00:20:07,001 porque cortei-te a pila. 273 00:20:11,043 --> 00:20:13,084 Claro. 274 00:20:13,168 --> 00:20:17,001 Lembra-te de que foram esses implantes que pagaram a tua guitarra, 275 00:20:17,084 --> 00:20:18,626 os teus bonequinhos incel 276 00:20:18,709 --> 00:20:22,584 e as tuas estúpidas t-shirts satânicas! 277 00:20:24,876 --> 00:20:26,543 Vou jogar ténis! 278 00:20:28,459 --> 00:20:29,959 Viste o meu cartão? 279 00:20:36,209 --> 00:20:37,209 Aonde vais? 280 00:20:37,709 --> 00:20:38,834 Vou-me embora. 281 00:20:39,418 --> 00:20:43,543 O Call of Duty é muito melhor do que isto. Kevin, vemo-nos na aula. 282 00:20:43,626 --> 00:20:47,001 Hunter, íamos pedir-lhe que tocasse baixo para nós. 283 00:20:48,668 --> 00:20:50,334 Ele diz que é muito bom. 284 00:20:50,418 --> 00:20:53,543 É melhor assim. Não podemos confiar num tipo daqueles. 285 00:20:57,751 --> 00:20:59,334 Acredita, ela é muito boa. 286 00:20:59,418 --> 00:21:02,209 Precisamos de um baixista. Um baixista de metal. 287 00:21:02,293 --> 00:21:03,209 Ela pode ser metal. 288 00:21:03,293 --> 00:21:05,626 É a coisa mais ridícula que já ouvi. 289 00:21:05,709 --> 00:21:08,543 Porque é a coisa mais ridícula que já ouviste? 290 00:21:08,626 --> 00:21:10,334 Uma violoncelista é tão não-metal 291 00:21:10,418 --> 00:21:13,043 que os meus colhões estão a evaporar só de pensar nisso. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,751 Na maioria das vezes, não sei do que estás a falar. 293 00:21:16,834 --> 00:21:18,209 Metal, não-metal… 294 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 Talvez não me enquadre nos Skullfucker. 295 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 Troca de lugar comigo. 296 00:21:40,501 --> 00:21:42,084 - O quê? - Fá-lo. 297 00:21:43,126 --> 00:21:45,376 Troca. Abre a porta, mas não saias. 298 00:21:48,043 --> 00:21:50,251 - Conseguiste o número dela? - Claro. 299 00:21:50,334 --> 00:21:51,501 Então, o que é? 300 00:21:51,584 --> 00:21:54,043 Eu disse que sacava o número, mas tenho o Snapchat. 301 00:21:54,834 --> 00:21:56,709 Não! 302 00:21:56,793 --> 00:21:58,709 - Não! - Não faz mal. 303 00:21:58,793 --> 00:22:01,459 - É a mesma coisa. - Não é nada. 304 00:22:02,168 --> 00:22:03,001 O que foi? 305 00:22:03,751 --> 00:22:05,084 Chupa, conas. 306 00:22:06,793 --> 00:22:08,793 Vai! Foda-se! 307 00:22:08,876 --> 00:22:10,376 Vai! Merda! 308 00:22:10,959 --> 00:22:12,251 Vai! 309 00:22:14,376 --> 00:22:16,126 Porque fizeste aquilo? 310 00:22:16,209 --> 00:22:17,876 Verdade sempre! Arranca! 311 00:22:18,668 --> 00:22:19,501 Porquê? 312 00:22:29,334 --> 00:22:31,793 Vai. Se ele se aproximar, estás tão fodido como eu. 313 00:22:31,876 --> 00:22:35,001 Se abrandares, morres. Isso é metal. 314 00:22:35,084 --> 00:22:37,418 Isso é um filme idiota do Keanu Reeves. 315 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Merda. 316 00:22:45,251 --> 00:22:47,293 Cuidado. Ele vê-te se se aproximar. 317 00:22:48,209 --> 00:22:50,251 O que estou a fazer? Céus! 318 00:22:53,501 --> 00:22:54,584 És um idiota. 319 00:23:03,334 --> 00:23:05,834 Podemos despistá-lo. Vira à esquerda na Aspen. 320 00:23:17,709 --> 00:23:20,168 - Não abrandes. Continua a direito. - Para onde? 321 00:23:20,251 --> 00:23:22,959 - Ali! - Não passamos! 322 00:23:23,043 --> 00:23:24,168 Conheço este carro! 323 00:23:24,959 --> 00:23:26,084 Fá-lo! 324 00:23:28,293 --> 00:23:29,584 Não! 325 00:23:34,501 --> 00:23:35,751 Foda-se! 326 00:23:35,834 --> 00:23:38,251 Merda. 327 00:23:39,584 --> 00:23:41,959 Vai-te foder! 328 00:23:51,001 --> 00:23:51,834 Meu. 329 00:24:00,209 --> 00:24:01,668 Agora compreendo. 330 00:24:01,751 --> 00:24:03,084 O metal é compromisso, 331 00:24:03,168 --> 00:24:06,543 dizer a verdade, lutar contra o sistema e velocidade. 332 00:24:06,626 --> 00:24:08,126 Foi do caralho. 333 00:24:09,251 --> 00:24:11,126 O metal é assumir o controlo. 334 00:24:12,876 --> 00:24:13,709 O que é isto? 335 00:24:14,918 --> 00:24:15,918 Trabalho de casa. 336 00:24:18,168 --> 00:24:19,334 Black Sabbath. 337 00:24:20,168 --> 00:24:21,251 Iron Maiden. 338 00:24:22,751 --> 00:24:24,001 Judas Priest. 339 00:24:25,376 --> 00:24:26,376 Metallica. 340 00:24:26,959 --> 00:24:28,168 Anthrax. 341 00:24:28,251 --> 00:24:29,168 Slayer. 342 00:24:29,668 --> 00:24:30,626 Megadeth. 343 00:24:30,709 --> 00:24:31,543 Motörhead. 344 00:24:31,626 --> 00:24:32,918 Guns N' Roses. 345 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 Rage Against the Machine. 346 00:24:34,709 --> 00:24:36,084 Pantera. 347 00:24:36,168 --> 00:24:37,918 Emperor. Tool. 348 00:24:38,001 --> 00:24:39,334 Dio. Meshuggah. 349 00:24:39,418 --> 00:24:40,918 Opeth. Slipknot. 350 00:24:41,001 --> 00:24:42,668 Mastodon. Lamb of God. 351 00:24:42,751 --> 00:24:44,668 Agora, esta é a tua história. 352 00:24:44,751 --> 00:24:46,543 Aprende-a. Vivencia-a. 353 00:24:47,459 --> 00:24:48,959 Usa isto para snifar. 354 00:24:52,418 --> 00:24:53,751 Vou trabalhar nisto. 355 00:24:54,251 --> 00:24:57,293 É o solo de "Máquina". É do caralho. 356 00:24:59,959 --> 00:25:01,168 Mandei fazer isto. 357 00:25:02,876 --> 00:25:03,793 Para dar sorte. 358 00:25:06,876 --> 00:25:08,376 Vou começar com isto. 359 00:25:19,834 --> 00:25:20,709 Piças. 360 00:25:23,834 --> 00:25:25,168 Cum caralho. 361 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 DE: KEVIN! 362 00:26:44,834 --> 00:26:45,709 Merda. 363 00:29:20,126 --> 00:29:21,084 Olá. 364 00:29:21,668 --> 00:29:22,501 Olá. 365 00:30:28,251 --> 00:30:29,793 Ela é incrível. 366 00:30:30,876 --> 00:30:34,001 Talvez o Hunter mude de ideias quando lhe disser que ela é brutal. 367 00:30:34,084 --> 00:30:36,543 … enunciação e projeção. 368 00:30:37,043 --> 00:30:42,209 São duas das ferramentas mais importantes na caixa de ferramentas da comunicação. 369 00:30:42,876 --> 00:30:47,584 A enunciação é a forma como moldamos os sons que saem das nossas bocas. 370 00:30:51,043 --> 00:30:53,918 A Dir.ª Swanson quer falar com o Hunter Sylvester. 371 00:31:30,126 --> 00:31:32,418 Só foram suspensos duas semanas. 372 00:31:32,501 --> 00:31:35,293 A Swanson queria um mês, mas o treinador deles interveio. 373 00:31:35,376 --> 00:31:37,043 Sim, mas desapareceram. 374 00:31:37,126 --> 00:31:38,876 Não podem entrar na escola. 375 00:31:38,959 --> 00:31:42,668 Mas quando voltarem, vão violar-me por fazer com que fossem suspensos. 376 00:31:42,751 --> 00:31:44,751 A suspensão foi culpa deles. 377 00:31:44,834 --> 00:31:45,876 Cortaram-te o cabelo. 378 00:31:45,959 --> 00:31:47,459 Eu dei-lhe no focinho. 379 00:31:47,543 --> 00:31:49,501 Na festa do Clay Moss, 380 00:31:49,584 --> 00:31:51,709 empurraram-te à frente de todos. 381 00:31:51,793 --> 00:31:52,709 Eles começaram. 382 00:31:52,793 --> 00:31:58,084 Não acho que um nazi merdoso dos subúrbios vá ver as coisas dessa forma. 383 00:32:03,876 --> 00:32:04,709 Como está? 384 00:32:07,126 --> 00:32:09,126 Está fixe. Sim, está fixe. 385 00:32:10,584 --> 00:32:13,834 Pareço o Jason Newstead dos Metallica, o baixista. 386 00:32:16,168 --> 00:32:18,084 Certo, o que foi despedido. 387 00:32:20,293 --> 00:32:22,334 É mais viking do que Newstead. 388 00:32:22,418 --> 00:32:24,293 Sim, como a mascote da escola. 389 00:32:25,293 --> 00:32:29,501 Não, não é como a mascote da escola. Não tem nada que ver com a mascote. 390 00:32:29,584 --> 00:32:31,376 É mais pila de bebé do que a mascote. 391 00:32:31,459 --> 00:32:34,418 Se a pila de um bebé tivesse pila, o meu cabelo seria… 392 00:33:03,334 --> 00:33:05,001 O QUE FARIA SATANÁS? 393 00:33:05,084 --> 00:33:08,168 VIRIA À AUDIÇÃO PARA BAIXISTA. DEPOIS DAS AULAS, NA G343. 394 00:33:15,126 --> 00:33:16,793 AUDIÇÃO PARA BAIXISTA 395 00:33:53,126 --> 00:33:56,168 Desculpem o atraso. Ainda bem que ainda cá estão. 396 00:33:56,251 --> 00:33:57,626 Ora essa. 397 00:33:57,709 --> 00:33:59,084 Não, na boa. 398 00:33:59,834 --> 00:34:01,584 Sim. Então… 399 00:34:03,918 --> 00:34:04,834 O que sabes? 400 00:34:04,918 --> 00:34:08,126 Que tal começarem a tocar e eu tento acompanhar-vos. 401 00:34:09,876 --> 00:34:10,959 Fixe. 402 00:34:13,834 --> 00:34:15,543 Em que parte estás naquilo… 403 00:34:15,626 --> 00:34:18,584 Cheguei aos Metallica, Judas Priest. 404 00:34:18,668 --> 00:34:21,709 Estou a meio dos Slayer e estou com problemas… 405 00:34:21,793 --> 00:34:23,959 Certo. Vamos tentar… 406 00:34:24,543 --> 00:34:26,209 "For Whom the Bell Tolls". 407 00:34:26,293 --> 00:34:27,834 Está bem? Pronto, Kev? 408 00:34:27,918 --> 00:34:29,043 Sim, está bem. 409 00:34:30,459 --> 00:34:33,084 Um, dois, três, quatro. Um, dois. 410 00:35:03,084 --> 00:35:05,043 Sim. Fixe. Muito bem. 411 00:35:07,543 --> 00:35:08,543 Vamos… 412 00:35:09,626 --> 00:35:12,168 Foi fixe. Vamos tentar tocar a canção. 413 00:35:12,251 --> 00:35:15,334 Vamos tocar a canção, ver como soamos como banda 414 00:35:15,418 --> 00:35:20,043 e depois tratamos dos aspetos do espetáculo. 415 00:35:20,793 --> 00:35:22,126 Certo. Boa. 416 00:35:24,084 --> 00:35:25,334 Dois, três, quatro. 417 00:35:49,668 --> 00:35:50,834 Eu… 418 00:35:50,918 --> 00:35:54,626 Estou a ficar confuso, porque não sei que mais possa fazer. 419 00:35:54,709 --> 00:35:57,584 Podes tocar ou ficar mocado, 420 00:35:57,668 --> 00:35:59,584 mas não podes tocar mocado. Não dá. 421 00:35:59,668 --> 00:36:01,918 Não precisamos de baixista para os derrotar. 422 00:36:02,543 --> 00:36:03,751 Bastamos nós. 423 00:36:04,334 --> 00:36:07,584 Está bem. Como os White Stripes. 424 00:36:08,501 --> 00:36:10,459 Fracos. Não, ouve isto. 425 00:36:11,168 --> 00:36:12,584 São só dois tipos. 426 00:36:16,001 --> 00:36:19,376 Não teríamos de dividir o prémio por três… 427 00:36:20,668 --> 00:36:22,001 É algo a considerar. 428 00:36:46,251 --> 00:36:49,626 CHUPA, CONAS 429 00:36:56,876 --> 00:36:57,959 Isso é mau. 430 00:36:59,168 --> 00:37:00,043 Pois é. 431 00:37:03,043 --> 00:37:05,084 Não parecia boa altura para dizer ao Hunter 432 00:37:05,168 --> 00:37:08,334 que não queria estar numa banda que soava a alguém a ser torturado. 433 00:37:08,418 --> 00:37:12,209 Mas acho que está na hora de ele considerar a única boa opção que temos. 434 00:37:12,293 --> 00:37:13,709 Não, é uma ótima opção. 435 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 Está na hora de dizer a verdade. 436 00:37:16,751 --> 00:37:20,626 Temos duas semanas e ela pode aprender tudo em dois dias. 437 00:37:20,709 --> 00:37:22,418 Não é nada pessoal, Emily. 438 00:37:22,501 --> 00:37:25,959 Não és consistente com a imagem que queremos transmitir… 439 00:37:27,459 --> 00:37:28,959 … como eu disse ao Kevin. 440 00:37:30,709 --> 00:37:31,834 É por ela ser rapariga? 441 00:37:32,709 --> 00:37:33,668 Não. 442 00:37:33,751 --> 00:37:37,043 E a Joan Jett? 443 00:37:37,543 --> 00:37:39,126 Ela não toca rock? 444 00:37:40,876 --> 00:37:42,918 - E The Runaways? - É a Joan Jett. 445 00:37:43,001 --> 00:37:46,334 - Certo. Há a Lita Ford. - É das The Runaways. 446 00:37:46,418 --> 00:37:49,084 E há… Como é que ela… 447 00:37:50,168 --> 00:37:51,834 - Kevin. - Como era… 448 00:37:51,918 --> 00:37:53,584 - Aquela da canção… - Kevin. 449 00:37:53,668 --> 00:37:55,668 Kevin. 450 00:37:55,751 --> 00:37:56,959 Somos uma banda de metal. 451 00:37:57,043 --> 00:37:59,876 Não somos uma banda de metal indie nem de metal alternativo. 452 00:37:59,959 --> 00:38:02,168 Somos apenas e só uma banda de metal. 453 00:38:02,251 --> 00:38:05,584 E ter um violoncelista em vez de um baixista 454 00:38:05,668 --> 00:38:06,959 seria muito gay. 455 00:38:24,751 --> 00:38:26,543 Tens de levar isso em conta. 456 00:38:27,251 --> 00:38:28,459 Gay? 457 00:38:28,543 --> 00:38:31,376 Gay? A nossa banda chama-se Skullfucker. 458 00:38:31,459 --> 00:38:32,834 "Fode caveiras." 459 00:38:32,918 --> 00:38:34,918 O nome era para impressionar as miúdas? 460 00:38:35,001 --> 00:38:37,459 Vamos morrer virgens numa banda chamada Skullfucker. 461 00:38:42,001 --> 00:38:43,501 Eu quis dizer, não somos… 462 00:38:43,584 --> 00:38:45,543 Até parece que ela não sabe. 463 00:38:59,668 --> 00:39:00,501 Estou? 464 00:39:00,584 --> 00:39:02,293 Olá. É o Kevin. 465 00:39:03,626 --> 00:39:04,501 Olá. 466 00:39:06,584 --> 00:39:09,959 Queria pedir desculpa de novo 467 00:39:10,043 --> 00:39:13,126 por o Hunter ter sido malcriado e… 468 00:39:13,918 --> 00:39:15,834 - O que ele disse… - Não faz mal. 469 00:39:17,251 --> 00:39:18,584 Eu também sou. 470 00:39:20,918 --> 00:39:21,751 Virgem. 471 00:39:23,293 --> 00:39:24,668 Eu sei, é um choque. 472 00:39:26,084 --> 00:39:31,501 Não, estava a falar daquilo que ele disse sobre as violoncelistas 473 00:39:31,584 --> 00:39:33,168 numa banda de metal serem gays. 474 00:39:33,251 --> 00:39:34,168 Desculpa. 475 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 Não é coisa que se diga. 476 00:39:36,834 --> 00:39:38,084 Talvez tenha razão. 477 00:39:38,168 --> 00:39:41,418 Não, não tem e… tu não és. 478 00:39:41,501 --> 00:39:42,418 Não sou o quê? 479 00:39:42,501 --> 00:39:46,001 Estamos a falar de ser gay, de heavy metal ou de virgindade? 480 00:39:49,084 --> 00:39:50,418 De tudo, acho eu. 481 00:39:51,126 --> 00:39:53,084 Parecem relacionar-se. 482 00:39:54,459 --> 00:39:56,459 És, não és? 483 00:39:56,543 --> 00:39:58,043 Gay? Acho que não. 484 00:39:58,126 --> 00:39:59,834 Acho que há um espectro. 485 00:39:59,918 --> 00:40:00,793 Virgem. 486 00:40:06,584 --> 00:40:08,126 Sim, sem dúvida. 487 00:40:10,709 --> 00:40:14,501 Tu… queres? 488 00:40:15,543 --> 00:40:16,626 Quero… 489 00:40:19,793 --> 00:40:21,543 Queres não ser? 490 00:40:24,959 --> 00:40:26,168 Eu… 491 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Sim. 492 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 E tu? 493 00:40:32,001 --> 00:40:33,418 Conheces o Templo Solel? 494 00:40:33,501 --> 00:40:35,001 Na Cleavy? Sim. 495 00:40:35,084 --> 00:40:37,668 Encontramo-nos no parque daqui a meia hora? 496 00:40:37,751 --> 00:40:39,751 E podes trazer as cenas? 497 00:40:41,834 --> 00:40:42,918 Para o teu coiso? 498 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 Olá, mãe. 499 00:40:49,334 --> 00:40:50,918 - Preciso do carro. - Está bem. 500 00:40:51,001 --> 00:40:54,376 O teu pai deve voltar da loja por volta das 20 horas. 501 00:40:54,459 --> 00:40:56,501 - Temos de passar… - Eu preciso do carro. 502 00:41:02,918 --> 00:41:04,876 FLORISTA STEPWART PARA TODAS AS OCASIÕES 503 00:42:02,793 --> 00:42:03,793 Merda… 504 00:42:18,501 --> 00:42:20,626 Eu sei. 505 00:42:21,459 --> 00:42:22,668 Combinámos às 18h15. 506 00:42:23,543 --> 00:42:24,834 São 20 horas. 507 00:42:24,918 --> 00:42:27,043 - Surgiu algo. - O quê? 508 00:42:27,626 --> 00:42:28,793 O que surgiu? 509 00:42:33,584 --> 00:42:34,418 Nada. 510 00:42:34,501 --> 00:42:36,584 Pensei que era algo. Disseste "algo". 511 00:42:36,668 --> 00:42:39,168 Enganei-me. Não foi nada. 512 00:42:39,834 --> 00:42:43,668 Consigo imaginar algo mais importante do que um ensaio da banda. 513 00:42:44,418 --> 00:42:45,834 Na verdade, não consigo. 514 00:42:45,918 --> 00:42:49,334 Mas não vejo como nada poderia ser mais importante, Kevin. 515 00:42:49,418 --> 00:42:54,334 Bem, nada é mais importante. Ou nada não é mais importante. 516 00:42:54,418 --> 00:42:55,251 Quer dizer… 517 00:42:55,334 --> 00:42:57,418 Não preciso de um humorista. 518 00:42:57,501 --> 00:42:59,584 Preciso de um baterista a sério. 519 00:43:00,209 --> 00:43:02,751 O metal é compromisso, Kevin. 520 00:43:02,834 --> 00:43:04,751 É dedicação, sacrifício, 521 00:43:04,834 --> 00:43:07,251 mortificação da carne e essas merdas. 522 00:43:07,334 --> 00:43:08,334 É sério. 523 00:43:08,418 --> 00:43:09,709 E se não fores isso, 524 00:43:09,793 --> 00:43:12,626 se vais ser "violoncelista, venho quando me apetece", 525 00:43:12,709 --> 00:43:13,959 isto não vai funcionar. 526 00:43:14,043 --> 00:43:15,793 Não venceremos a Batalha das Bandas 527 00:43:15,876 --> 00:43:18,543 e serás um falhado para o resto da vida. 528 00:44:02,834 --> 00:44:03,793 Olá. 529 00:44:03,876 --> 00:44:05,501 Onde aprendeste a tocar? 530 00:44:06,626 --> 00:44:07,459 Não sei. 531 00:44:07,543 --> 00:44:11,084 O meu amigo deu-me umas canções e eu toco-as. 532 00:44:11,709 --> 00:44:14,084 Não sou baterista a sério. 533 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 Estás pedrado? 534 00:44:16,126 --> 00:44:17,501 Foi do caraças! 535 00:44:19,168 --> 00:44:20,084 Foi? 536 00:44:20,709 --> 00:44:22,043 Tens um minuto? 537 00:44:24,251 --> 00:44:26,376 ALINHAMENTO DOS MOLLYCODDLE 538 00:44:34,084 --> 00:44:37,959 São todas assim? A mesma batida até ao fim? 539 00:44:38,043 --> 00:44:39,126 - Sim. - Basicamente. 540 00:44:39,709 --> 00:44:43,751 Por favor, Kevin. Prometi à minha irmã e ela quer que toquemos. 541 00:44:43,834 --> 00:44:46,543 Mas o Ray só sai da reabilitação daqui a um mês 542 00:44:46,626 --> 00:44:49,834 e estamos fartos de tocar com um baterista mocado. 543 00:44:49,918 --> 00:44:51,126 - Sim. - Caguei para ele. 544 00:44:51,209 --> 00:44:52,751 Gostaria, 545 00:44:52,834 --> 00:44:55,793 mas é como disse, estou numa banda com o Hunter 546 00:44:55,876 --> 00:44:59,001 e a Batalha das Bandas é muito importante para ele. 547 00:44:59,084 --> 00:45:02,293 - Há quem tenha duas bandas. - O Eric Clapton tocou em 60 bandas. 548 00:45:02,376 --> 00:45:03,959 Eu ouvi-te tocar. 549 00:45:04,459 --> 00:45:06,709 Podes aprender as nossas canções em dez minutos. 550 00:45:08,043 --> 00:45:12,126 Não te preocupes com a Batalha das Bandas, só com o casamento da minha irmã. 551 00:45:14,459 --> 00:45:16,543 - Deixa-me pensar. - Eu percebo. 552 00:45:17,126 --> 00:45:18,834 Mas o casamento é no fim de semana. 553 00:45:19,793 --> 00:45:21,293 Não demores muito. 554 00:45:30,834 --> 00:45:31,834 Merda. 555 00:45:31,918 --> 00:45:32,751 Pestanejaste. 556 00:45:33,251 --> 00:45:34,918 - "Pestenei." - "Pestenaste." 557 00:45:36,834 --> 00:45:37,918 À melhor de cinco? 558 00:45:39,251 --> 00:45:41,751 De certeza que és melhor nisto do que eu. 559 00:45:47,043 --> 00:45:48,126 É a tua medicação? 560 00:45:50,626 --> 00:45:52,209 Os comprimidos da felicidade. 561 00:45:56,376 --> 00:45:57,376 Não precisas de mais? 562 00:46:06,376 --> 00:46:07,709 Deita-te em cima de mim. 563 00:46:23,043 --> 00:46:23,876 Ainda não. 564 00:46:26,334 --> 00:46:27,334 Vamos… 565 00:46:28,543 --> 00:46:29,543 … ficar assim. 566 00:46:30,709 --> 00:46:31,543 Gosto. 567 00:46:32,834 --> 00:46:35,918 Faz-me sentir esmagada. 568 00:46:41,209 --> 00:46:43,834 No campo, quando te vi pela primeira vez… 569 00:46:44,334 --> 00:46:45,168 Sim. 570 00:46:46,668 --> 00:46:49,459 … sentiste-te bem 571 00:46:50,251 --> 00:46:52,293 a atirar coisas e gritar com as pessoas? 572 00:46:56,918 --> 00:46:57,751 Não. 573 00:46:59,959 --> 00:47:04,584 Sinto-me bem quando não atiro coisas e grito com as pessoas. 574 00:47:08,459 --> 00:47:10,209 És o meu comprimido da felicidade. 575 00:47:26,626 --> 00:47:27,876 É só um casamento. 576 00:47:28,876 --> 00:47:32,001 Tens de perceber uma coisa, Kevin. Não nos integramos. 577 00:47:32,084 --> 00:47:35,251 Podes tentar à vontade. Podes arranjar namorada, 578 00:47:35,334 --> 00:47:36,918 mas não te vais integrar. 579 00:47:37,001 --> 00:47:40,334 Ela também não se integra. Porque é que não nos podemos integrar? 580 00:47:40,418 --> 00:47:43,209 Não estamos a falar disso. Nem quero ir por aí. 581 00:47:43,293 --> 00:47:45,751 - Falamos de seres um traidor. - Talvez queira falar. 582 00:47:45,834 --> 00:47:48,793 Sou o fundador dos Skullfucker e não quero Yokos. 583 00:47:48,876 --> 00:47:50,001 Disseste um palavrão. 584 00:47:50,084 --> 00:47:51,876 Somos ambos fundadores. 585 00:47:51,959 --> 00:47:53,459 - Não! - Sou mais fundador que tu. 586 00:47:53,543 --> 00:47:55,959 Compus, comprei o equipamento, criei o Facebook… 587 00:47:56,043 --> 00:47:57,084 Que se foda o Facebook! 588 00:47:57,168 --> 00:47:59,418 Sou o fundador e não quero Yokos! 589 00:47:59,501 --> 00:48:01,043 - Chega de palavrões! - Cala-te! 590 00:48:01,126 --> 00:48:02,334 Acabou a conversa. 591 00:48:02,418 --> 00:48:06,501 Não, não podes declarar o fim da conversa. Não tens essa autoridade. 592 00:48:10,584 --> 00:48:12,126 Pronto, acabou a conversa. 593 00:48:18,126 --> 00:48:20,376 E é assim que se faz uma camisola. 594 00:48:21,751 --> 00:48:23,626 Muito bem, Andrea. 595 00:48:24,126 --> 00:48:27,793 Ouviram como ela enunciou e projetou? 596 00:48:28,293 --> 00:48:30,084 Ouviram-na aí atrás, certo? 597 00:48:30,668 --> 00:48:32,418 E agora, Hunter. 598 00:48:36,793 --> 00:48:38,793 A morte é o fim 599 00:48:39,668 --> 00:48:41,959 Mas antes do fim 600 00:48:42,043 --> 00:48:44,751 Algum trabalho de nobre cunho 601 00:48:44,834 --> 00:48:46,043 Pode ainda ser feito 602 00:48:47,459 --> 00:48:51,251 Não indigno de homens Que enfrentaram deuses 603 00:48:54,834 --> 00:48:57,793 "Ulysses" de Tennyson. Talvez conheçam da aula de Inglês. 604 00:49:00,168 --> 00:49:01,834 Este discurso é sobre metal. 605 00:49:10,376 --> 00:49:12,751 "Ulysses" tratava do metal. 606 00:49:12,834 --> 00:49:14,793 Enfrentar os deuses. 607 00:49:14,876 --> 00:49:17,793 Avançar por território desconhecido. 608 00:49:18,293 --> 00:49:21,043 Quem atravessou o Estreito de Bering há 12 mil anos? 609 00:49:25,834 --> 00:49:26,668 Metal. 610 00:49:27,293 --> 00:49:29,293 O tipo do Kon-Tiki? 611 00:49:34,084 --> 00:49:34,918 Metal. 612 00:49:35,668 --> 00:49:37,334 As pessoas no Mayflower 613 00:49:38,709 --> 00:49:41,084 seriam metal, se não fosse a treta sobre Jesus. 614 00:49:41,168 --> 00:49:43,376 E o Ulisses, o que fez ele? 615 00:49:46,001 --> 00:49:48,168 Leiam Dante. Ele diz-vos. 616 00:49:49,251 --> 00:49:52,751 O Ulisses reuniu o maior bando de durões, 617 00:49:52,834 --> 00:49:56,001 navegou para além dos Pilares de Hércules 618 00:49:56,084 --> 00:49:58,293 e depois afogou-se 619 00:49:58,793 --> 00:50:02,543 e foi arrastado para o Inferno. 620 00:50:10,584 --> 00:50:11,584 Oitavo círculo. 621 00:50:11,668 --> 00:50:13,876 O que é mais metal do que isso? 622 00:50:15,001 --> 00:50:16,334 Apenas o nono círculo. 623 00:50:18,251 --> 00:50:22,918 Realizar os vossos sonhos com outros mauzões, 624 00:50:23,001 --> 00:50:25,418 ir para o Inferno se for preciso… 625 00:50:26,418 --> 00:50:28,168 Soa bem, não é? 626 00:50:29,251 --> 00:50:31,501 Mas não foi fácil para o Ulisses. 627 00:50:33,084 --> 00:50:34,168 Ele tinha… 628 00:50:35,834 --> 00:50:36,834 Ele tinha a Penélope. 629 00:50:38,251 --> 00:50:41,209 A Sra. Ulisses, que o prendia. 630 00:50:43,418 --> 00:50:44,751 "Fica em casa. 631 00:50:45,709 --> 00:50:46,751 Sê rei. 632 00:50:47,959 --> 00:50:50,584 Vai trabalhar todos os dias." 633 00:50:51,959 --> 00:50:56,043 Ele desperdiçou décadas da vida dele nessa merda. 634 00:50:56,626 --> 00:50:58,584 - Hunter. - Para. 635 00:50:59,376 --> 00:51:02,876 Mas um dia, Ulisses decidiu que estava farto da mulher. 636 00:51:02,959 --> 00:51:04,459 Hunter, já chega! 637 00:51:04,543 --> 00:51:05,876 Era inevitável. 638 00:51:05,959 --> 00:51:09,376 Mais cedo ou mais tarde, o metal dentro dele iria erguer-se 639 00:51:09,459 --> 00:51:12,376 e esmagar o que quer que estivesse no seu caminho! 640 00:51:12,459 --> 00:51:14,543 - Cabrão! Filho da puta! - És doida! 641 00:51:14,626 --> 00:51:16,959 Eu mato-te, caralho! 642 00:51:17,043 --> 00:51:19,084 Nunca mais te aproximes de mim! 643 00:51:21,084 --> 00:51:22,251 A guitarra não! 644 00:51:24,251 --> 00:51:27,418 Aquilo foi inapropriado, quase imperdoável. 645 00:51:27,501 --> 00:51:30,043 - Concordo. - Estou a falar de ti. 646 00:51:31,126 --> 00:51:31,959 O quê? 647 00:51:32,043 --> 00:51:34,501 Foi isso que aprendeste com as tuas interações 648 00:51:34,584 --> 00:51:37,084 com idiotas como o Skip Hoffman? 649 00:51:37,876 --> 00:51:39,626 Como atormentar pessoas mais fracas? 650 00:51:39,709 --> 00:51:41,834 Tenho problemas com ela… 651 00:51:41,918 --> 00:51:45,668 Caguei para os teus problemas com aquela pobre rapariga. 652 00:51:47,168 --> 00:51:50,209 Vais escrever exatamente o que fizeste. 653 00:51:50,293 --> 00:51:52,418 Se a Mna. Johnson confirmar o teu relato, 654 00:51:52,501 --> 00:51:55,668 irei incluí-lo no aviso disciplinar que mandarei ao teu pai. 655 00:51:55,751 --> 00:51:59,043 Se não o fizer, suspendo-te. 656 00:52:01,959 --> 00:52:08,168 BATALHA DAS BANDAS 657 00:52:10,501 --> 00:52:12,126 ESTOU À TUA ESPERA CÁ FORA 658 00:52:26,293 --> 00:52:27,876 O teu amigo é um otário. 659 00:52:34,001 --> 00:52:35,251 Que caralho? 660 00:52:37,793 --> 00:52:38,959 Que merda estás a fazer? 661 00:52:39,459 --> 00:52:44,626 Tens medo de toda a gente e em vez de o mostrares como eu, 662 00:52:44,709 --> 00:52:48,084 tratas mal toda a gente e fazes com que te odeiem. 663 00:52:48,168 --> 00:52:50,751 Ótimo. Deixam-te em paz e deixam-me em paz. 664 00:52:50,834 --> 00:52:53,501 Estamos os dois sozinhos. Missão cumprida. 665 00:52:53,584 --> 00:52:54,834 - Não… - Não, cala-te. 666 00:52:55,543 --> 00:52:58,043 Precisas muito mais de mim do que eu de ti. 667 00:52:59,418 --> 00:53:02,293 Sem mim, as tuas estúpidas fantasias desaparecem. 668 00:53:02,376 --> 00:53:05,334 Mas sem ti, talvez possa ter uma vida a sério. 669 00:53:08,084 --> 00:53:10,376 Tu… Não podes. 670 00:53:10,459 --> 00:53:11,334 Não podes. 671 00:53:14,876 --> 00:53:16,126 Somos os Skullfucker. 672 00:53:25,376 --> 00:53:28,084 Tudo bem. Desfruta da tua nova namorada chalupa 673 00:53:28,168 --> 00:53:30,418 e da tua nova banda merdosa e… 674 00:53:31,001 --> 00:53:32,626 E de A Idade do Rock! 675 00:53:33,584 --> 00:53:34,959 A culpa foi minha. 676 00:53:35,043 --> 00:53:37,251 A culpa é do Hunter. Ele é um otário. 677 00:53:37,334 --> 00:53:39,876 Não me teria passado se tivesse tomado a medicação. 678 00:53:39,959 --> 00:53:41,293 A culpa não foi tua! 679 00:53:47,876 --> 00:53:48,959 Não… 680 00:53:52,001 --> 00:53:53,668 Não estou zangado. 681 00:53:55,709 --> 00:53:58,626 Não fizeste nada de mal. Não há nada de errado contigo. 682 00:53:58,709 --> 00:53:59,751 Sim, há. 683 00:54:00,334 --> 00:54:04,001 A concentração de serotonina nas minhas sinapses é muito baixa. 684 00:54:05,459 --> 00:54:09,418 Está bem, mas há algo mais errado com os outros. 685 00:54:11,001 --> 00:54:14,126 Tens o direito de estar zangada, especialmente com o Hunter. 686 00:54:14,209 --> 00:54:16,668 Porque sou assim? 687 00:54:19,251 --> 00:54:21,751 Não foram os outros que me deixaram assim. 688 00:54:23,293 --> 00:54:25,251 O Hunter não me deixou assim. 689 00:54:26,334 --> 00:54:27,709 Os meus pais adoram-me. 690 00:54:28,918 --> 00:54:30,876 Tentam o máximo que podem. 691 00:54:33,751 --> 00:54:34,959 A culpa não é deles. 692 00:54:35,584 --> 00:54:37,209 Não é culpa de ninguém. 693 00:54:38,334 --> 00:54:39,376 Não és… 694 00:54:41,751 --> 00:54:42,626 … uma falha. 695 00:54:49,334 --> 00:54:52,709 Pode haver algo de errado contigo… 696 00:54:56,501 --> 00:54:57,584 … mas és perfeita. 697 00:55:20,668 --> 00:55:22,043 Costumas ficar zangado? 698 00:55:22,959 --> 00:55:23,959 Às vezes. 699 00:55:29,459 --> 00:55:30,293 Eu percebo. 700 00:55:31,001 --> 00:55:33,834 Às vezes, também fico triste. 701 00:55:39,959 --> 00:55:40,834 Sabes porquê? 702 00:55:42,001 --> 00:55:43,043 Não sei. 703 00:55:44,959 --> 00:55:47,584 Porque as pessoas te tratam como se fosses invisível. 704 00:55:49,459 --> 00:55:52,543 Como se nem estivesses lá. Como se não fosses nada. 705 00:55:54,543 --> 00:55:56,543 És mais do que isso. És melhor que isso. 706 00:55:56,626 --> 00:55:58,834 Não és nada. És alguma coisa. 707 00:56:00,043 --> 00:56:01,209 És alguém. 708 00:56:02,209 --> 00:56:03,084 Sou o Robbie. 709 00:56:04,501 --> 00:56:05,709 Podes crer, caralho. 710 00:56:15,001 --> 00:56:17,084 Não vamos aturar mais merdas. 711 00:57:18,668 --> 00:57:21,001 Tira o fato, Krusty, o Palhaço. 712 00:57:21,084 --> 00:57:24,418 Temos de falar sobre o ensaio "O que fiz na escola hoje". 713 00:57:24,501 --> 00:57:27,668 Desculpa, estás um pouco atrasado na cena de ser pai. 714 00:57:28,501 --> 00:57:29,876 Volta para dentro! 715 00:57:29,959 --> 00:57:31,584 Vai comer outra enfermeira! 716 00:57:38,793 --> 00:57:39,876 Foda-se. 717 00:59:02,459 --> 00:59:04,084 Isto é propriedade privada. 718 00:59:05,209 --> 00:59:07,043 O meu baterista está lá dentro. 719 00:59:07,126 --> 00:59:08,251 Vou entrar. 720 00:59:08,334 --> 00:59:10,376 Não, não vais. Sai daqui. 721 00:59:11,084 --> 00:59:12,418 Quem és tu 722 00:59:13,126 --> 00:59:14,918 para travar um homem 723 00:59:15,584 --> 00:59:17,751 que enfrenta deuses? 724 00:59:29,793 --> 00:59:32,334 Foi bestial, mano. Fantástico. 725 00:59:32,418 --> 00:59:33,751 Sim, foi divertido. 726 00:59:33,834 --> 00:59:37,043 Arrasaste. Nunca tínhamos soado assim. 727 00:59:37,126 --> 00:59:38,959 Quero que saibas, 728 00:59:39,459 --> 00:59:41,751 se quiseres tocar connosco na Batalha das Bandas, 729 00:59:41,834 --> 00:59:43,084 adoraríamos ter-te. 730 00:59:43,918 --> 00:59:45,459 Ou mesmo que não queiras. 731 00:59:45,543 --> 00:59:48,751 Se quiseres só andar connosco, é na boa. 732 00:59:49,501 --> 00:59:50,334 Obrigado. 733 00:59:51,001 --> 00:59:53,084 Talvez aceite ambas as ofertas. 734 00:59:54,251 --> 00:59:55,126 Boa. 735 00:59:57,668 --> 01:00:00,418 - Queres conviver com os outros? - Sim. 736 01:00:00,501 --> 01:00:02,459 Deixa-me só acabar isto. 737 01:00:15,001 --> 01:00:18,168 - Tens sorte por não apresentarem queixa. - Quero as minhas cenas. 738 01:00:18,251 --> 01:00:21,376 As armas confiscadas a um menor no momento da detenção 739 01:00:21,459 --> 01:00:23,293 são cedidas ao município. 740 01:00:28,084 --> 01:00:30,459 Esta é a última gota. Não, espera. 741 01:00:30,543 --> 01:00:34,209 Não. Esta é a última gota. 742 01:00:36,709 --> 01:00:37,751 Aqui. 743 01:00:44,376 --> 01:00:45,459 O que vais fazer? 744 01:00:49,251 --> 01:00:51,168 CENTRO DE BEM-ESTAR 745 01:00:56,834 --> 01:00:58,751 A Batalha das Bandas é na sexta… 746 01:00:58,834 --> 01:01:00,293 Para ti não é! 747 01:01:09,709 --> 01:01:10,543 Vamos lá. 748 01:01:11,626 --> 01:01:12,501 Vamos. 749 01:01:20,751 --> 01:01:21,584 Olá! 750 01:01:23,168 --> 01:01:24,376 Baterista! 751 01:01:27,168 --> 01:01:28,001 Eu… 752 01:01:29,543 --> 01:01:31,209 Não tenho fato de banho. 753 01:01:50,501 --> 01:01:53,334 Sempre que te vejo, estás bêbado. 754 01:01:53,418 --> 01:01:54,251 Sim. 755 01:01:55,251 --> 01:01:56,876 Dá-me os teus óculos. 756 01:02:03,293 --> 01:02:04,668 Gosto destes. 757 01:02:04,751 --> 01:02:07,834 Já vi o Timothée Chalamet a usar uns iguais no Insta. 758 01:02:07,918 --> 01:02:09,834 Gosto de Chama-me Pelo Teu Nome. 759 01:02:09,918 --> 01:02:11,543 É encantador, não é? 760 01:02:11,626 --> 01:02:13,543 Ele está todo bom no filme. 761 01:02:13,626 --> 01:02:16,293 A minha prima de Santa Barbara comeu-o. 762 01:02:21,418 --> 01:02:23,418 Estás a fitar-me de novo. 763 01:02:25,168 --> 01:02:26,543 Nem te consigo ver. 764 01:02:27,126 --> 01:02:29,293 E eu nem sei como te chamas. 765 01:02:29,918 --> 01:02:30,876 Kevin. 766 01:02:32,376 --> 01:02:33,251 Kendall. 767 01:02:44,626 --> 01:02:45,584 Já me vês? 768 01:02:51,918 --> 01:02:52,918 Ouve lá, meu. 769 01:02:53,418 --> 01:02:55,001 Precisas de um tutorial? 770 01:02:55,918 --> 01:02:57,918 Vá lá, meu. E a Emily? 771 01:02:58,418 --> 01:02:59,876 Eles têm uma relação a sério. 772 01:02:59,959 --> 01:03:02,251 Com base na confiança e honestidade emocional. 773 01:03:02,334 --> 01:03:05,709 E isto? Vá lá, meu. O que se passa aqui? 774 01:03:05,793 --> 01:03:06,918 Espera, Tom. 775 01:03:07,001 --> 01:03:10,043 A Kendall também é uma pessoa. Ela gosta do Kevin. 776 01:03:10,543 --> 01:03:13,876 Está a revelar o que deseja. Não há nada de errado nisso. 777 01:03:13,959 --> 01:03:17,043 Talvez, mas a Emily é leal. Isto iria destroçá-la. 778 01:03:17,126 --> 01:03:18,876 Antigamente, fazíamos asneiras. 779 01:03:18,959 --> 01:03:21,251 Ele é baterista. Devia ter o que quer. 780 01:03:21,334 --> 01:03:23,293 Se estiver no jacúzi, terá o que houver. 781 01:03:23,376 --> 01:03:25,584 Há um ano, nem sabia quem eram estes tipos. 782 01:03:25,668 --> 01:03:29,168 Mas depois de uma garrafa de champanhe, eles têm razão. 783 01:03:29,251 --> 01:03:30,168 Ouve. 784 01:03:31,251 --> 01:03:32,209 Ouve lá! 785 01:03:32,709 --> 01:03:34,501 Encontraste alguém que te ama. 786 01:03:35,126 --> 01:03:36,168 Também a amas? 787 01:03:38,126 --> 01:03:40,126 Então, não sejas idiota, Kevin. 788 01:03:44,876 --> 01:03:45,751 Desculpa. 789 01:03:46,501 --> 01:03:47,501 Tenho de ir. 790 01:03:49,334 --> 01:03:50,543 Tenho namorada. 791 01:03:57,209 --> 01:03:59,084 Obrigado, Rob Halford dos Judas Priest. 792 01:04:00,584 --> 01:04:02,918 Não viramos costas a quem nos ama. 793 01:04:13,876 --> 01:04:15,001 Vou comprar isto. 794 01:04:16,834 --> 01:04:18,793 - Não é preciso. - Eu quero. 795 01:04:27,293 --> 01:04:28,584 Aqui está. 796 01:04:30,418 --> 01:04:31,459 É o último. 797 01:04:31,543 --> 01:04:35,459 Ando à procura disto há séculos. 798 01:04:36,793 --> 01:04:38,626 - Devias ficar com ele. - O quê? 799 01:04:40,084 --> 01:04:41,876 - Encontrei-o. - O quê? Dá-me isso. 800 01:04:45,543 --> 01:04:48,293 Nem saberias quem eram os Lamb of God se não fosse eu. 801 01:04:53,543 --> 01:04:54,459 Conas. 802 01:05:43,876 --> 01:05:46,793 Tenho de sair daqui. Tenho algo importante… 803 01:05:46,876 --> 01:05:49,959 Vamos fazer uma avaliação preliminar, não é? 804 01:05:50,543 --> 01:05:52,126 Vamos lá começar. 805 01:05:52,209 --> 01:05:53,293 Sou o Dr. Nix. 806 01:06:00,084 --> 01:06:01,251 Troy Nix? 807 01:06:01,334 --> 01:06:02,168 Sim. 808 01:06:04,084 --> 01:06:05,376 O Troy Nix? 809 01:06:07,709 --> 01:06:08,668 Dos Killoton? 810 01:06:11,168 --> 01:06:12,626 Sim. 811 01:06:15,334 --> 01:06:17,959 Meu, vocês eram deuses. 812 01:06:18,543 --> 01:06:21,459 - Eu ando em Glenwood Lake. - Estou a ver que sim. 813 01:06:22,334 --> 01:06:23,501 Os meus pêsames. 814 01:06:24,709 --> 01:06:27,043 - Agora é médico? - Sim. 815 01:06:28,709 --> 01:06:30,084 Era alcoólico. 816 01:06:30,168 --> 01:06:33,376 Um sítio como este salvou-me de um suicídio lento 817 01:06:33,459 --> 01:06:35,459 e doutorei-me em Psicologia. 818 01:06:36,168 --> 01:06:38,501 Para retribuir e essas merdas. 819 01:06:39,084 --> 01:06:40,376 Que aconteceu aos Killoton? 820 01:06:41,334 --> 01:06:42,668 Os meus colegas. 821 01:06:43,918 --> 01:06:47,168 Não ensaiavam, não aprendiam as canções. 822 01:06:47,251 --> 01:06:49,376 - Foi por isso que se separaram? - Em parte. 823 01:06:49,459 --> 01:06:51,793 Mas principalmente porque eles eram uns otários. 824 01:06:51,876 --> 01:06:54,959 Não mexiam uma palha para ajudar os outros. 825 01:06:56,459 --> 01:07:00,168 Se vais gravar com alguém, se vais em digressão com alguém, 826 01:07:00,251 --> 01:07:03,126 se vais passar os dias todos com eles durante anos, 827 01:07:03,209 --> 01:07:05,168 é bom que gostes de estar com eles. 828 01:07:05,251 --> 01:07:07,209 Senão, a tua vida vai ser uma merda. 829 01:07:07,293 --> 01:07:09,834 Vais começar a beber para esquecer a tua vida patética 830 01:07:09,918 --> 01:07:11,168 e quando dás por ela… 831 01:07:14,459 --> 01:07:15,293 És alcoólico? 832 01:07:17,126 --> 01:07:18,209 Não. 833 01:07:18,293 --> 01:07:19,501 Droga? Erva? 834 01:07:20,543 --> 01:07:21,376 - Coca? - Não. 835 01:07:21,459 --> 01:07:22,293 - Anfes? - Não. 836 01:07:22,376 --> 01:07:24,126 - Cavalo? - Não. 837 01:07:24,209 --> 01:07:25,293 - Ácido? - Não. 838 01:07:25,376 --> 01:07:26,584 - MDMA? - Não. 839 01:07:26,668 --> 01:07:28,418 - Vaporizas? - Não. 840 01:07:28,501 --> 01:07:29,834 - Automutilação? - Não. 841 01:07:29,918 --> 01:07:31,709 - Dormes demasiado? - Não. 842 01:07:31,793 --> 01:07:33,209 - Pouco? - Não. 843 01:07:33,293 --> 01:07:34,584 Tendências suicidas? 844 01:07:35,334 --> 01:07:36,584 Destruíste propriedade? 845 01:07:37,668 --> 01:07:38,959 Que se saiba, não. 846 01:07:40,126 --> 01:07:41,043 Então, o que é? 847 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 Só metal, meu. 848 01:07:51,584 --> 01:07:54,834 Estou sempre a ouvir estas merdas. Anda comigo. 849 01:07:56,376 --> 01:07:57,459 Levanta-te. Vamos. 850 01:08:02,251 --> 01:08:03,251 Espere. 851 01:08:03,793 --> 01:08:05,084 Aonde vai? 852 01:08:05,168 --> 01:08:06,418 Tu estás bem, meu. 853 01:08:07,626 --> 01:08:08,709 Já este cabrão… 854 01:08:09,834 --> 01:08:10,709 Olá. 855 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Está em cacos. Temos muito que fazer. 856 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 É por isso que não posso cuidar de ti só porque gostas de música brutal. 857 01:08:18,084 --> 01:08:20,043 Vou recomendar que te deem alta. 858 01:08:20,126 --> 01:08:23,251 A direção seguirá as minhas recomendações. Seguem sempre. 859 01:08:23,334 --> 01:08:24,709 Eu assusto-os. 860 01:08:24,793 --> 01:08:27,126 - Obrigado, meu. - De nada. 861 01:08:27,209 --> 01:08:29,543 Na segunda-feira já podes sair. 862 01:08:30,293 --> 01:08:31,418 Porquê segunda-feira? 863 01:08:32,001 --> 01:08:34,584 As recomendações são analisadas ao fim de semana. 864 01:08:34,668 --> 01:08:37,459 Há alguma forma de analisarem esta noite? 865 01:08:37,543 --> 01:08:38,543 Nem pensar. 866 01:08:38,626 --> 01:08:42,001 Já estão a ir para casa a ouvir Sting nos seus Jaguars. Porquê? 867 01:08:42,084 --> 01:08:46,459 A Batalha das Bandas é amanhã e a minha banda é a favorita. 868 01:08:46,543 --> 01:08:48,126 Olhe. 869 01:08:51,376 --> 01:08:52,334 Skullfucker. 870 01:08:53,043 --> 01:08:53,876 Boa. 871 01:08:54,959 --> 01:08:57,126 A merda da Batalha da Bandas. 872 01:09:04,543 --> 01:09:05,709 Desculpa. 873 01:09:05,793 --> 01:09:07,918 Bom, tens mais um ano para treinar. 874 01:09:09,209 --> 01:09:10,626 Vemo-nos por aí, cabrão. 875 01:09:22,793 --> 01:09:24,376 Não. Obrigado, meu. 876 01:09:26,918 --> 01:09:27,751 Olá, Clay. 877 01:09:28,709 --> 01:09:31,251 Sim, vamos ensaiar antes? 878 01:09:33,334 --> 01:09:36,209 Não? Certo. Não precisamos. Tudo bem. 879 01:09:38,043 --> 01:09:40,959 Sim, vemo-nos no refeitório, às 19 horas. 880 01:09:41,043 --> 01:09:42,459 Certo. Obrigado, Clay. 881 01:10:10,084 --> 01:10:12,209 É o Hunter. Não estou. Azarito. 882 01:10:13,126 --> 01:10:13,959 Merda. 883 01:10:21,918 --> 01:10:24,501 Quem é que liga para um telefone fixo? 884 01:10:25,918 --> 01:10:26,918 Estou? 885 01:10:28,793 --> 01:10:29,793 Olá, Kevin. 886 01:10:30,501 --> 01:10:33,751 Não, o Hunter não está. 887 01:10:35,584 --> 01:10:36,751 Ele o quê? 888 01:10:37,876 --> 01:10:38,876 Onde está ele? 889 01:10:43,293 --> 01:10:46,584 Sinto que é uma maneira para que eu implore para voltar para a banda. 890 01:10:46,668 --> 01:10:48,251 O lugar dele não é ali. 891 01:10:49,293 --> 01:10:50,584 Talvez seja. 892 01:10:50,668 --> 01:10:53,959 Há algo de errado com ele. Ele trata todos mal. 893 01:10:54,043 --> 01:10:56,834 Até a ti. Devias ser o melhor amigo dele. 894 01:11:02,751 --> 01:11:05,293 Tu próprio o disseste, ele é um otário. 895 01:11:05,959 --> 01:11:09,376 Nunca teria percebido que ele é um otário se não fosses tu. 896 01:11:10,084 --> 01:11:12,209 Não te teria conhecido se não fosse o metal 897 01:11:12,293 --> 01:11:16,626 e nem teria pensado no metal se não fosse o Hunter. 898 01:11:17,334 --> 01:11:18,459 Então, deves-lhe? 899 01:11:20,251 --> 01:11:21,501 É o meu melhor amigo. 900 01:11:22,334 --> 01:11:23,793 Tenho de o tirar de lá. 901 01:11:27,876 --> 01:11:29,293 Vens comigo? 902 01:11:30,584 --> 01:11:34,001 Espera, primeiro dizes-me que devo odiá-lo 903 01:11:34,084 --> 01:11:35,709 e agora queres que o ajude? 904 01:11:36,501 --> 01:11:39,793 Estarias a ajudar-me a ajudá-lo. 905 01:11:42,334 --> 01:11:43,418 Não há problema. 906 01:11:43,501 --> 01:11:46,251 Não posso! Não depois do que ele fez. 907 01:11:46,334 --> 01:11:48,709 Não precisas. Está tudo bem. A sério. 908 01:11:50,459 --> 01:11:51,293 Está bem? 909 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Está bem. 910 01:11:56,543 --> 01:11:57,418 Tenho de ir. 911 01:12:14,376 --> 01:12:16,751 CENTRO DE BEM-ESTAR 912 01:12:38,168 --> 01:12:39,168 Posso ajudar-te? 913 01:12:39,251 --> 01:12:41,751 Sim, espero que sim. 914 01:12:42,626 --> 01:12:45,418 O meu melhor amigo tem problemas. Ele é… 915 01:12:46,459 --> 01:12:48,668 - Um inalador. - Gasolina? 916 01:12:48,751 --> 01:12:51,668 - Terebintina, butano, propano? - Sim, isso tudo. 917 01:12:51,751 --> 01:12:54,501 Ele mistura-os e os pais não sabem o que fazer, 918 01:12:54,584 --> 01:12:58,251 por isso, queria dar-lhes um folheto. 919 01:12:58,334 --> 01:13:01,043 És um bom amigo. Estão ali atrás. 920 01:13:03,793 --> 01:13:05,709 Espera aqui. Vou buscar mais. 921 01:13:18,168 --> 01:13:20,376 Vocês superaram-se mais uma vez. 922 01:13:20,459 --> 01:13:22,293 Isto parece mesmo uma festa. 923 01:13:22,376 --> 01:13:23,709 - Obrigado. - Obrigada. 924 01:13:23,793 --> 01:13:26,459 Antes de nos dizerem que sobremesa vão levar, 925 01:13:26,543 --> 01:13:27,459 porque não… 926 01:13:29,793 --> 01:13:30,918 O comando? 927 01:13:36,293 --> 01:13:38,626 Muito bem, que sobremesa vão escolher? 928 01:13:40,001 --> 01:13:41,251 Vamos escolher… 929 01:13:45,918 --> 01:13:48,168 - Vá lá. - A sério? 930 01:13:52,043 --> 01:13:52,876 Kevin. 931 01:13:53,751 --> 01:13:54,584 Anda. 932 01:13:54,668 --> 01:13:56,793 Tenho de te dizer, eu só… 933 01:13:56,876 --> 01:13:59,126 Depois. Por favor. Anda. 934 01:14:02,126 --> 01:14:03,168 Conheces o Ray. 935 01:14:03,251 --> 01:14:05,376 É o baterista dos Mollycoddle. 936 01:14:05,459 --> 01:14:07,001 Adiante, ele é porreiro. 937 01:14:07,793 --> 01:14:08,626 Trá-lo. 938 01:14:09,251 --> 01:14:11,793 Sabes que tens de voltar depois da Batalha das Bandas? 939 01:14:12,376 --> 01:14:13,251 É na boa. 940 01:14:13,793 --> 01:14:17,043 Não me dou bem no exterior. Não tenho os meios para lidar com isso. 941 01:14:17,126 --> 01:14:18,543 Como vamos sair daqui? 942 01:14:24,751 --> 01:14:25,876 Certo. 943 01:14:25,959 --> 01:14:26,876 Vamos. 944 01:14:26,959 --> 01:14:28,418 Saiam, por favor. 945 01:14:28,501 --> 01:14:29,334 Vamos lá. 946 01:14:34,876 --> 01:14:36,293 - Não corram. - Venham. 947 01:14:36,876 --> 01:14:37,709 Lá para fora. 948 01:14:54,001 --> 01:14:55,001 Tu! 949 01:15:00,168 --> 01:15:01,168 Merda. 950 01:15:47,918 --> 01:15:50,709 Esta coisa é inútil. 951 01:15:51,459 --> 01:15:54,959 Nunca terás uma articulação rápida com uma palheta tão fina. 952 01:15:59,834 --> 01:16:00,876 Toma. 953 01:16:02,626 --> 01:16:03,626 Experimenta esta. 954 01:16:07,084 --> 01:16:07,918 Obrigado. 955 01:16:08,418 --> 01:16:09,876 - É o teu carro? - Sim. 956 01:16:10,543 --> 01:16:11,668 É um chaço. 957 01:16:23,168 --> 01:16:25,001 Mereces um melhor melhor amigo. 958 01:16:26,209 --> 01:16:28,668 Provavelmente, mas és o que eu tenho. 959 01:16:32,918 --> 01:16:34,168 Desculpa, Kevin. 960 01:16:36,501 --> 01:16:37,751 Não me digas isso a mim. 961 01:17:15,459 --> 01:17:17,126 Quase me partiste o crânio 962 01:17:18,084 --> 01:17:20,126 e estragaste a minha guitarra. 963 01:17:21,126 --> 01:17:24,334 O teu comportamento tem sido violento e imprevisível. 964 01:17:29,001 --> 01:17:30,918 És metal até aos ossos. 965 01:17:35,668 --> 01:17:39,293 Portanto, por favor, 966 01:17:40,376 --> 01:17:41,709 aceita as minhas desculpas 967 01:17:41,793 --> 01:17:44,959 e vem partir crânios connosco na Batalha das Bandas. 968 01:17:56,918 --> 01:17:57,876 Eu… 969 01:17:57,959 --> 01:17:58,793 Não posso. 970 01:18:00,126 --> 01:18:01,209 Emily. 971 01:18:02,043 --> 01:18:03,043 Não estou pronta. 972 01:18:06,043 --> 01:18:07,043 Céus. 973 01:18:23,001 --> 01:18:27,834 ESTA NOITE! BATALHA DAS BANDAS 974 01:18:33,709 --> 01:18:36,043 Mollycoddle, são os próximos. 975 01:18:41,293 --> 01:18:42,126 Meu. 976 01:18:43,793 --> 01:18:45,376 - Meu? - Desculpa. 977 01:18:45,459 --> 01:18:48,584 Vocês têm sido ótimos e adoraria tocar convosco… 978 01:18:50,543 --> 01:18:52,084 … mas só posso estar numa banda. 979 01:18:54,459 --> 01:18:55,501 Trouxe o teu baterista. 980 01:18:57,126 --> 01:18:58,251 Ele está mocado? 981 01:19:01,501 --> 01:19:02,459 Adoro-te, meu. 982 01:19:03,084 --> 01:19:03,918 Está tudo bem. 983 01:19:05,584 --> 01:19:06,626 Olá, irmão. 984 01:19:07,209 --> 01:19:10,584 Queria pedir desculpa pelo que aconteceu na minha festa. 985 01:19:10,668 --> 01:19:12,459 Sim, e eu peço desculpa 986 01:19:12,543 --> 01:19:16,084 pela cena… do casamento. 987 01:19:17,293 --> 01:19:18,751 - Foi… - Foi estranho. 988 01:19:18,834 --> 01:19:22,334 E lamento o que disse sobre a tua banda. 989 01:19:22,834 --> 01:19:23,918 Vocês são bons… 990 01:19:25,918 --> 01:19:27,084 … no que fazem. 991 01:19:28,001 --> 01:19:29,751 Que vença a melhor banda. 992 01:19:32,001 --> 01:19:34,168 Então, vocês são um duo? 993 01:19:36,001 --> 01:19:37,834 Parece que sim. 994 01:19:37,918 --> 01:19:39,668 Como os White Stripes? 995 01:19:41,293 --> 01:19:43,751 Sim, como os White Stripes. 996 01:19:43,834 --> 01:19:44,668 Boa. 997 01:19:45,709 --> 01:19:47,376 Tens sorte em ter este tipo. 998 01:19:49,626 --> 01:19:50,543 Pois tenho. 999 01:20:25,043 --> 01:20:27,126 A suspensão acabou, cabrão. 1000 01:20:27,209 --> 01:20:28,418 Bem-vindo de volta. 1001 01:20:29,001 --> 01:20:31,501 Venham. Tenho uísque na carrinha nova. 1002 01:20:32,084 --> 01:20:35,543 Obrigado, Glenwood Lake. A escola está a bombar! 1003 01:20:35,626 --> 01:20:37,418 O Nix tinha razão quanto à palheta. 1004 01:20:37,501 --> 01:20:40,001 Eu consigo fazer isto. Vamos arrasar. 1005 01:20:40,084 --> 01:20:41,459 Sim, mas como vai soar? 1006 01:20:41,543 --> 01:20:43,751 Nada no fundo, sem acordes, sem riff… 1007 01:20:44,626 --> 01:20:46,376 Não será… 1008 01:20:46,876 --> 01:20:49,668 … como jazz, mais ou menos. 1009 01:21:25,043 --> 01:21:25,918 Já estou pronta. 1010 01:21:26,626 --> 01:21:27,543 Minha… 1011 01:21:30,709 --> 01:21:31,751 Vamos a isto. 1012 01:21:32,959 --> 01:21:35,459 Um, dois, três… 1013 01:21:35,543 --> 01:21:37,376 Skullfucker! 1014 01:21:38,293 --> 01:21:41,084 Não. Isso não é apropriado. Têm de mudar. 1015 01:21:41,918 --> 01:21:44,459 Não podemos. Está pintado na bateria. 1016 01:21:44,543 --> 01:21:47,043 Não podem entrar com isso, por isso… 1017 01:21:55,876 --> 01:21:56,709 Bolas… 1018 01:21:58,584 --> 01:22:02,209 - Eli, preciso de um favor. - Claro, Emily. Do que precisas? 1019 01:22:02,293 --> 01:22:04,168 Tenho de entrar na sala de arte. 1020 01:22:06,668 --> 01:22:10,501 Senhoras e senhores, um aplauso para os Skullflower. 1021 01:22:32,126 --> 01:22:35,543 Esta é uma canção sobre 1022 01:22:36,126 --> 01:22:41,459 a máquina do tormento! 1023 01:23:44,834 --> 01:23:47,668 A mãe deixa-me a sangrar 1024 01:23:47,751 --> 01:23:50,668 Drena os meus sonhos 1025 01:23:50,751 --> 01:23:54,793 Pai, ignora o chamamento do filho… 1026 01:23:54,876 --> 01:23:57,918 Não são o Hunter Sylvester e o Kevin Schlieb? 1027 01:23:58,418 --> 01:24:01,084 E a outra, a clarinista de merda. 1028 01:24:01,668 --> 01:24:03,459 Eu podia ter tocado com eles. 1029 01:24:04,793 --> 01:24:07,376 Construí-a para todos vocês 1030 01:24:07,459 --> 01:24:09,876 Máquina de tormento 1031 01:24:10,668 --> 01:24:12,376 Máquina de tormento 1032 01:24:13,126 --> 01:24:14,751 Máquina de tormento 1033 01:24:14,834 --> 01:24:16,126 Isto é horrível. 1034 01:24:16,209 --> 01:24:18,126 Máquina de tormento 1035 01:24:18,793 --> 01:24:21,668 Máquina de tormento 1036 01:24:21,751 --> 01:24:23,709 Máquina de tormento 1037 01:24:24,501 --> 01:24:27,293 Máquina de tormento… 1038 01:24:28,043 --> 01:24:28,876 Meu. 1039 01:24:29,959 --> 01:24:30,959 Não. 1040 01:24:44,459 --> 01:24:46,126 Sim, metal! 1041 01:24:59,126 --> 01:25:01,584 As engrenagens da dor estão a moar 1042 01:25:01,668 --> 01:25:04,126 A mola da agulha a dobrar 1043 01:25:04,626 --> 01:25:05,626 Puxa a alavanca 1044 01:25:05,709 --> 01:25:08,209 A prensa começa a trucidar 1045 01:25:09,959 --> 01:25:12,918 A coroa do rei do baile É a primeira vítima 1046 01:25:13,001 --> 01:25:15,459 Transformou-se num balde de merda 1047 01:25:15,543 --> 01:25:18,626 Construí-a para todos vocês 1048 01:25:18,709 --> 01:25:21,293 Construí-a para vocês 1049 01:25:21,376 --> 01:25:24,209 Máquina de tormento 1050 01:25:24,293 --> 01:25:26,001 Máquina de tormento 1051 01:25:26,918 --> 01:25:29,751 Máquina de tormento 1052 01:25:29,834 --> 01:25:31,501 Máquina de tormento 1053 01:25:33,043 --> 01:25:35,584 Máquina de tormento 1054 01:25:35,668 --> 01:25:37,668 Máquina de tormento 1055 01:25:38,251 --> 01:25:41,126 Máquina de tormento 1056 01:25:41,209 --> 01:25:45,543 Construí-a para todos vocês 1057 01:25:52,709 --> 01:25:56,293 Construí-a para todos vocês 1058 01:26:56,543 --> 01:26:57,751 Merda. 1059 01:26:58,668 --> 01:26:59,584 Foda-se. 1060 01:27:06,626 --> 01:27:07,834 Merda. 1061 01:27:09,793 --> 01:27:10,876 Merda. 1062 01:27:18,459 --> 01:27:20,626 Chamem uma ambulância. Liguem para o 112. 1063 01:27:20,709 --> 01:27:22,918 Hunter, não olhes para a tua perna. 1064 01:27:37,876 --> 01:27:39,876 Os dedos do pé estão dormentes. 1065 01:27:39,959 --> 01:27:42,168 Tenho de os mexer. Vá lá, cabrões. 1066 01:27:56,668 --> 01:27:59,001 Este arco está todo fodido. 1067 01:27:59,626 --> 01:28:02,126 - Minha. - Desculpa. 1068 01:28:05,751 --> 01:28:06,668 Muito melhor. 1069 01:28:24,751 --> 01:28:26,251 Parabéns. 1070 01:28:26,334 --> 01:28:27,834 Medalha de bronze. 1071 01:28:27,918 --> 01:28:30,501 Medalha de prata. Ficámos em segundo. 1072 01:28:31,001 --> 01:28:34,501 Parece que estás a tornar-te viral. 1073 01:28:35,084 --> 01:28:37,584 SKULLFLOWER COLHIDOS EM BATALHA DAS BANDAS 1074 01:28:37,668 --> 01:28:40,334 Bom, pelo menos não fui preso. 1075 01:28:41,334 --> 01:28:42,209 Portanto… 1076 01:28:43,459 --> 01:28:44,543 … progresso? 1077 01:28:45,293 --> 01:28:46,126 Bom, 1078 01:28:47,251 --> 01:28:48,751 não há má publicidade, certo? 1079 01:28:53,793 --> 01:28:54,959 Muito bem. 1080 01:28:56,209 --> 01:28:57,126 Tenho um encontro. 1081 01:28:57,209 --> 01:28:59,418 Ela é pediatra. 1082 01:29:00,084 --> 01:29:01,834 Grandes mamas. Naturais. 1083 01:29:01,918 --> 01:29:03,709 Não é uma cliente. 1084 01:29:09,001 --> 01:29:10,543 Não acredito que perdemos. 1085 01:29:11,376 --> 01:29:13,668 VENCEDORES DA BATALHA DAS BANDAS 1086 01:29:15,084 --> 01:29:16,709 Está tudo bem. É na boa. 1087 01:29:17,376 --> 01:29:20,626 Eles são porreiros. O povo decidiu. É isto que querem. 1088 01:29:21,543 --> 01:29:22,918 Não, eles que se fodam. 1089 01:29:23,418 --> 01:29:25,043 Que se fodam todos. 1090 01:29:25,126 --> 01:29:27,251 De quem se vão lembrar? De nós. 1091 01:29:27,334 --> 01:29:29,168 Nós fomos a atração principal. 1092 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 - Estivemos bem. - Não, arrasámos. 1093 01:29:32,001 --> 01:29:34,334 Arrasaste na introdução, minha. 1094 01:29:34,418 --> 01:29:37,251 Mesmo. Foi uma cena à Yo-Yo Ma. 1095 01:29:37,334 --> 01:29:39,501 - E o teu solo… - Foi brutal. 1096 01:29:39,584 --> 01:29:41,543 E este cabrão? 1097 01:29:41,626 --> 01:29:44,834 O meu homem bateu-lhes na cara com a pila de contrabaixo. 1098 01:29:47,709 --> 01:29:49,793 Sim. Bati, sim. 1099 01:29:51,251 --> 01:29:52,459 Sabem que mais? 1100 01:29:52,543 --> 01:29:55,751 Deixem-nos ter as suas modas. As modas são passageiras. 1101 01:29:55,834 --> 01:29:56,918 Mas nós não. 1102 01:29:57,418 --> 01:29:58,293 Nós somos eternos. 1103 01:29:58,376 --> 01:30:00,876 É o início. Já sabem quem somos. 1104 01:30:02,001 --> 01:30:03,376 Somos os Skullflower. 1105 01:30:03,959 --> 01:30:05,459 Skullflower! 1106 01:30:06,043 --> 01:30:07,168 Tocamos de caralho! 1107 01:36:43,209 --> 01:36:48,209 Legendas: Miguel Oliveira