1
00:00:13,418 --> 00:00:16,001
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:32,959 --> 00:00:34,168
Pana asta e nasoală!
3
00:00:44,834 --> 00:00:46,293
Cureaua nu e bună. E…
4
00:00:46,876 --> 00:00:48,293
Bine. Începem!
5
00:00:52,459 --> 00:00:53,584
Băga-mi-aș!
6
00:00:53,668 --> 00:00:55,376
Stai așa! Să folosim mediile!
7
00:00:57,001 --> 00:00:57,834
Drăguț!
8
00:01:04,084 --> 00:01:06,584
Unu, doi, trei, patru!
9
00:01:11,168 --> 00:01:13,168
Oprește-te!
10
00:01:14,334 --> 00:01:15,251
Ce-a fost asta?
11
00:01:16,376 --> 00:01:19,959
Am… Ai zis să cânt repede ceva.
12
00:01:20,668 --> 00:01:22,084
Ai citit partitura mea?
13
00:01:23,168 --> 00:01:24,001
Da.
14
00:01:24,084 --> 00:01:25,293
MAȘINĂRIA CHINULUI
15
00:01:25,376 --> 00:01:27,126
Știi ce e poliritmia?
16
00:01:28,584 --> 00:01:29,418
Da.
17
00:01:29,918 --> 00:01:30,834
Nu știu.
18
00:01:32,709 --> 00:01:35,043
Nu sunt tobele mele, ci ale lui Hunter.
19
00:01:35,626 --> 00:01:37,293
El a inventat numele trupei.
20
00:01:37,793 --> 00:01:39,626
Eu nu cânt la tobe, ci la tobă.
21
00:01:40,501 --> 00:01:43,084
La toba asta, în fanfară, de doi ani.
22
00:01:43,668 --> 00:01:47,584
Fac asta ca să scap de ora de Sport.
Hunter zice că nu contează.
23
00:01:47,668 --> 00:01:51,459
E nevoie doar de angajament și sacrificiu,
esența muzicii metal.
24
00:01:52,209 --> 00:01:55,584
Sau poate că e vorba despre putere,
despre bărbăție,
25
00:01:55,668 --> 00:01:57,751
despre blugi, motociclete, viteză
26
00:01:57,834 --> 00:01:59,209
sau despre diavol.
27
00:01:59,293 --> 00:02:02,126
Nu înțeleg bine,
dar Hunter zice că nu trebuie.
28
00:02:02,209 --> 00:02:03,334
Trebuie doar să…
29
00:02:03,418 --> 00:02:05,126
- Cântă ceva dur!
- Bine.
30
00:02:05,209 --> 00:02:08,126
Ca „Rock of Ages”?
31
00:02:09,043 --> 00:02:09,959
Dur.
32
00:02:12,251 --> 00:02:13,084
Cântă
33
00:02:14,793 --> 00:02:16,168
ceva dur.
34
00:02:18,334 --> 00:02:19,168
Cântă
35
00:02:20,209 --> 00:02:21,584
ceva dur.
36
00:02:38,501 --> 00:02:42,001
Ne trebuie un basist.
Un basist ne-ar ajuta enorm.
37
00:02:42,084 --> 00:02:43,918
- Da, sigur.
- Sigur.
38
00:02:45,293 --> 00:02:46,126
Sigur.
39
00:02:53,834 --> 00:02:57,751
LICEUL GLENWOOD LAKE
40
00:02:57,834 --> 00:03:00,251
VIKINGII
HAI, VIKINGII!
41
00:03:27,293 --> 00:03:28,751
Opriți-vă!
42
00:03:29,626 --> 00:03:31,001
Ajunge pentru azi.
43
00:03:31,084 --> 00:03:33,459
Emily, putem vorbi puțin?
44
00:03:36,168 --> 00:03:39,918
Piesa pe care o cânți tu
nu e cea pe care o cântă ei.
45
00:03:40,001 --> 00:03:42,251
Nici măcar marș nu cred că e piesa ta.
46
00:03:42,334 --> 00:03:45,418
Am mai discutat.
Trebuie să asculți și să cânți.
47
00:03:45,501 --> 00:03:48,084
E o orchestră. Suntem în fanfară, dar…
48
00:03:48,793 --> 00:03:50,293
Înțeleg că ești supărată.
49
00:03:50,376 --> 00:03:51,626
Du-te dracu'!
50
00:03:52,209 --> 00:03:55,918
Du-te dracu'! Futu-i!
Mă doare-n cot de ce piesă cânt!
51
00:03:56,001 --> 00:03:58,168
Mă doare-n cot de ceea ce cântă ei!
52
00:03:58,793 --> 00:04:00,251
Du-te dracu'!
53
00:04:00,334 --> 00:04:02,251
Du-te dracu' cu orchestra ta!
54
00:04:02,334 --> 00:04:03,668
Nenorocitule!
55
00:04:03,751 --> 00:04:07,126
- Păcat că nu poate cânta cum aruncă.
- Nu-mi pasă!
56
00:04:07,209 --> 00:04:08,209
Du-te dracu'!
57
00:04:09,168 --> 00:04:10,043
Muiere!
58
00:04:10,876 --> 00:04:12,751
Nu se vorbește așa în America!
59
00:04:12,834 --> 00:04:15,418
Mi se pare destul de dur,
dar nu sunt sigur.
60
00:04:17,043 --> 00:04:18,126
Îl întreb pe Hunter.
61
00:04:18,834 --> 00:04:20,459
A fost implicat în multe,
62
00:04:20,543 --> 00:04:22,626
dar e veteranul muzicii metal.
63
00:04:23,126 --> 00:04:26,709
Maică-sa l-a părăsit în clasa a șaptea.
El s-a refugiat în muzică.
64
00:04:29,168 --> 00:04:31,418
Dedicându-ne metalului, câștigăm școala.
65
00:04:31,501 --> 00:04:32,626
Ai grijă!
66
00:04:34,126 --> 00:04:37,209
Ne vor remarca toți
și ne vor venera ca pe niște zei.
67
00:04:40,501 --> 00:04:43,709
O să încerc.
Hunter e prietenul meu cel mai bun
68
00:04:43,793 --> 00:04:47,376
de când a făcut-o pe Molly Levine
să nu mai tragă de păr în clasa a treia.
69
00:04:47,459 --> 00:04:48,834
Mă protejează mereu.
70
00:04:57,668 --> 00:04:59,459
Skip Hoffman e mare jigodie!
71
00:05:00,334 --> 00:05:03,876
Nu cred că încerca să mă lovească.
Îi stăteam în cale.
72
00:05:03,959 --> 00:05:06,376
- Clay Moss.
- Ești gata de meci?
73
00:05:06,459 --> 00:05:09,501
Sunt gata de petrecerea ta
de absolvire, frate.
74
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Da, ai mei sunt în Geneva.
75
00:05:11,459 --> 00:05:14,084
Poți aduce toată școala,
dacă vrei. Pe bune.
76
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
- Anunță că sunt invitați toți.
- Bine.
77
00:05:16,626 --> 00:05:17,918
- Pace, frate!
- Pa!
78
00:05:40,584 --> 00:05:41,418
Salut!
79
00:05:43,251 --> 00:05:44,084
Ce faci?
80
00:05:48,876 --> 00:05:50,876
Ai întrebat-o pe maică-ta de set?
81
00:05:51,376 --> 00:05:52,501
Ce a spus?
82
00:05:53,001 --> 00:05:55,584
A zis că nu are o mie de dolari.
83
00:05:58,126 --> 00:06:02,126
Dar o pedală dublă de bas?
N-are aceeași rezonanță, dar e bună.
84
00:06:02,209 --> 00:06:04,959
A zis că nici 150 de dolari n-are.
85
00:06:14,709 --> 00:06:16,959
E la ora mea de Discurs.
Cred că e englezoaică.
86
00:06:17,834 --> 00:06:19,501
Scoțiană. Nu știu.
87
00:06:20,001 --> 00:06:22,418
L-a făcut terci pe profesorul fanfarei.
88
00:06:22,501 --> 00:06:23,376
Da.
89
00:06:24,376 --> 00:06:25,668
Tipa e dusă cu pluta.
90
00:06:43,001 --> 00:06:44,251
N-am mai fost la petreceri.
91
00:06:44,334 --> 00:06:46,668
Mă întrebam mereu ce făceau ei acolo.
92
00:06:46,751 --> 00:06:49,459
Cei care n-aveau trupe ca Jigodii.
93
00:06:50,418 --> 00:06:51,418
Acum, știu.
94
00:06:52,668 --> 00:06:53,501
Iată-ne aici!
95
00:06:54,501 --> 00:06:55,918
În mijlocul tuturor.
96
00:07:02,501 --> 00:07:03,376
E super.
97
00:07:03,959 --> 00:07:04,959
Grozavă idee!
98
00:07:06,376 --> 00:07:08,043
A zis că sunt invitați toți.
99
00:07:11,209 --> 00:07:12,293
Cum reușesc?
100
00:07:12,376 --> 00:07:14,001
La ce te referi?
101
00:07:14,709 --> 00:07:17,834
Au trei corzi
și tot nu le nimeresc. Sunt praf!
102
00:07:17,918 --> 00:07:20,668
Uită-te la baterist!
Zici că-i pe altă lume.
103
00:07:20,751 --> 00:07:25,793
Mă refer la toți.
Cum reușesc să facă asta,
104
00:07:27,001 --> 00:07:29,084
de parcă ar fi cel mai ușor lucru?
105
00:07:29,168 --> 00:07:32,501
Bine. Ascultă-mă!
Vom avea și noi succes.
106
00:07:32,584 --> 00:07:34,751
Într-o zi, toți ăștia o să zică:
107
00:07:34,834 --> 00:07:39,001
„Să-mi ard una!
Kevin Schlieb și Hunter Sylvester?
108
00:07:39,084 --> 00:07:40,918
Am fost colegi de liceu!
109
00:07:41,001 --> 00:07:43,251
Aș fi putut să ies cu ei.”
110
00:07:44,251 --> 00:07:45,626
Dar va fi prea târziu.
111
00:07:45,709 --> 00:07:48,793
Vom fi prea ocupați
cu tipii de la Iron Maiden.
112
00:08:04,209 --> 00:08:05,043
Grozav!
113
00:08:08,209 --> 00:08:11,293
Hunter, nu e așa de rău,
dacă te obișnuiești. Serios!
114
00:08:12,126 --> 00:08:15,084
Hunter, pe bune,
trupa noastră va fi grozavă.
115
00:08:15,168 --> 00:08:18,668
O să repet de cinci ore pe zi.
O să-l întrec pe Ringo Starr.
116
00:08:24,668 --> 00:08:26,626
Heavy metal e cel mai tare!
117
00:08:27,209 --> 00:08:28,418
Trebuie să mă piș.
118
00:08:28,918 --> 00:08:32,876
- Te duc acasă când termini.
- După. După ce fac pipi.
119
00:09:04,959 --> 00:09:07,126
La ce te holbezi?
120
00:09:10,709 --> 00:09:11,543
La tine.
121
00:09:13,126 --> 00:09:14,126
De ce?
122
00:09:14,209 --> 00:09:16,793
Ești drăguță. De ce s-ar holba lumea?
123
00:09:18,334 --> 00:09:19,709
Lumea nu face asta.
124
00:09:19,793 --> 00:09:21,376
- Dă-i dracu'!
- Poftim?
125
00:09:21,459 --> 00:09:24,584
- De ce n-o fac?
- Ți-aș putea da un milion de motive.
126
00:09:25,084 --> 00:09:26,668
Am fața prea îngustă…
127
00:09:26,751 --> 00:09:30,376
Vorbesc cu o fată.
Nici măcar nu mi-e frică de ea.
128
00:09:30,459 --> 00:09:31,543
Berea e uimitoare.
129
00:09:31,626 --> 00:09:32,876
…și sunt foarte albă.
130
00:09:32,959 --> 00:09:35,501
E grozav. Nu-mi pasă ce spune Hunter.
131
00:09:35,584 --> 00:09:37,668
- Iar nasul…
- Și el se distrează.
132
00:09:38,251 --> 00:09:39,626
Ce faci, frate?
133
00:09:40,793 --> 00:09:42,334
Ăsta a zis că ești cretin.
134
00:09:42,834 --> 00:09:45,084
- Nu!
- Cum ai zis că sunt?
135
00:09:45,168 --> 00:09:47,626
- N-am spus nimănui nimic.
- Ba da!
136
00:09:49,793 --> 00:09:50,626
Zău?
137
00:09:52,043 --> 00:09:52,876
Da.
138
00:09:54,209 --> 00:09:56,251
De asta nu se holbează la mine.
139
00:09:58,043 --> 00:09:59,209
Se holbează la ea.
140
00:10:00,418 --> 00:10:02,251
Da? Puteam să mă holbez la ea.
141
00:10:02,334 --> 00:10:06,459
Nu vă cunosc pe niciuna.
Sunt un „impartitiv”.
142
00:10:06,543 --> 00:10:10,501
Sunt un „impartitiv”…
Judecător imparțial.
143
00:10:11,626 --> 00:10:12,543
Ești amuzant.
144
00:10:29,168 --> 00:10:30,334
Ce dracu', frate?
145
00:10:32,209 --> 00:10:33,584
Ești bine? Ești rănit?
146
00:10:33,668 --> 00:10:36,293
- Lasă-mă să te ajut!
- Nu! Te ajut eu!
147
00:10:36,376 --> 00:10:37,543
Luați lecții!
148
00:10:37,626 --> 00:10:40,209
Sunteți de rahat, frate!
149
00:10:40,293 --> 00:10:43,543
Îmi pare rău că crezi asta. Știi să cânți?
150
00:10:43,626 --> 00:10:45,084
Da, am o trupă.
151
00:10:45,168 --> 00:10:47,626
Eu și prietenul meu. O trupă adevărată.
152
00:10:47,709 --> 00:10:50,751
O trupă serioasă. Nu ca voi, retardaților!
153
00:10:55,626 --> 00:10:59,001
Am înțeles.
Atunci, ne vedem la Bătălia trupelor.
154
00:11:00,334 --> 00:11:03,668
Au anulat-o de când Dave Migdall
și-a expus boașele.
155
00:11:03,751 --> 00:11:05,126
Există anul ăsta.
156
00:11:05,209 --> 00:11:08,751
Înscrie-te la decanul Swanson.
N-o face retardată și pe ea!
157
00:11:08,834 --> 00:11:11,126
E ambasadoare la Special Olympics.
158
00:11:16,209 --> 00:11:19,418
- Să continuăm petrecerea!
- Dă-mi cheile de la mașină!
159
00:11:21,793 --> 00:11:22,834
Haide!
160
00:12:01,334 --> 00:12:02,793
Eu eram următorul.
161
00:12:06,668 --> 00:12:07,918
Hunter, sunt ocupată.
162
00:12:08,001 --> 00:12:10,418
Dacă aștepți până termin cu Merinos…
163
00:12:10,501 --> 00:12:12,584
Ne înscriem în Bătălia trupelor!
164
00:12:13,168 --> 00:12:14,251
Bine.
165
00:12:14,334 --> 00:12:16,709
Dacă nu concurăm
fiindcă cântăm post-death metal,
166
00:12:16,793 --> 00:12:19,334
ar fi o încălcare a drepturilor
Primului Amendament.
167
00:12:19,418 --> 00:12:22,376
Drepturile tale ca minor nu sunt clare,
168
00:12:22,459 --> 00:12:24,959
dar ar fi greșit să te exclud.
169
00:12:27,084 --> 00:12:29,084
Atunci, de ce nu ne-a spus nimeni?
170
00:12:29,668 --> 00:12:32,293
- Nu știam că ai o trupă death metal…
- Post-death.
171
00:12:33,709 --> 00:12:34,543
Mersi, Frank.
172
00:12:35,126 --> 00:12:36,668
O trupă post-death metal.
173
00:12:37,418 --> 00:12:39,001
Puteți participa,
174
00:12:39,084 --> 00:12:42,043
cu condiția ca apariția voastră
să fie potrivită.
175
00:12:50,043 --> 00:12:52,334
A trebuit s-o conving, dar participăm.
176
00:12:52,918 --> 00:12:53,834
Grozav!
177
00:12:55,834 --> 00:12:58,626
Ar trebui să începem să căutăm un basist.
178
00:12:58,709 --> 00:13:00,168
Da. Da, sigur.
179
00:13:01,584 --> 00:13:02,834
E super pentru noi!
180
00:13:02,918 --> 00:13:05,834
La Bătălia trupelor
se lansează lumea. Uite!
181
00:13:07,376 --> 00:13:08,293
Troy Nix.
182
00:13:09,668 --> 00:13:10,834
Doamne!
183
00:13:10,918 --> 00:13:15,459
Chitaristul și solistul Killoton,
câștigătorii Bătăliei trupelor, 1996.
184
00:13:18,918 --> 00:13:19,959
Erau zei.
185
00:13:20,876 --> 00:13:22,834
Nimeni nu adora muzica heavy,
186
00:13:22,918 --> 00:13:25,334
dar Killoton a obținut victoria.
187
00:13:25,876 --> 00:13:27,001
Până în 1997,
188
00:13:27,084 --> 00:13:29,876
erau cea mai mare trupă de metal din țară.
189
00:13:29,959 --> 00:13:33,126
Puteau cânta lângă Metallica sau Pantera,
190
00:13:33,668 --> 00:13:34,584
dar s-au despărțit.
191
00:13:35,376 --> 00:13:37,001
S-au apucat de băut.
192
00:13:39,251 --> 00:13:41,959
Dar noi doi n-o să pățim asta.
193
00:13:42,043 --> 00:13:43,168
E șansa noastră.
194
00:13:43,668 --> 00:13:45,001
Muzica asta va fi pe val.
195
00:13:45,084 --> 00:13:47,876
Câștigăm Bătălia trupelor
și vom avea concerte,
196
00:13:47,959 --> 00:13:49,793
iar așa vom obține contracte!
197
00:13:50,751 --> 00:13:51,584
Bine.
198
00:13:52,501 --> 00:13:53,959
Ce fel de contracte?
199
00:13:55,001 --> 00:13:56,959
Fir-ar! Trebuie să ajung în Aripa C.
200
00:13:57,043 --> 00:14:00,543
Dar ne vedem după ore. Avem treabă.
201
00:14:04,209 --> 00:14:05,376
Trăiască Satana!
202
00:14:05,959 --> 00:14:06,959
Salutare, Robbie!
203
00:14:09,168 --> 00:14:10,918
- Urcă!
- Unde mergem?
204
00:14:15,168 --> 00:14:17,959
N-ar părea dur să-l întreb
dacă i-a dat voie taică-său,
205
00:14:18,043 --> 00:14:19,001
deci, nu întreb.
206
00:14:22,168 --> 00:14:23,584
Dar asta…
207
00:14:25,751 --> 00:14:29,043
Asta chiar pare ceva dur, nu?
Eu așa cred.
208
00:14:30,126 --> 00:14:31,876
Mama și tata n-ar crede.
209
00:14:31,959 --> 00:14:33,918
Astea ne vor aduce succes uriaș.
210
00:14:34,418 --> 00:14:35,668
Are dreptate.
211
00:14:37,668 --> 00:14:38,501
Sunt uriașe.
212
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Taci dracului!
213
00:15:05,126 --> 00:15:06,376
Pot împrumuta mașina?
214
00:15:06,876 --> 00:15:08,959
Îl lași pe fratele tău mai întâi.
215
00:15:09,043 --> 00:15:11,251
Tatăl tău îl va lua între ture.
216
00:15:16,001 --> 00:15:19,918
Sunt cel mai bun la craul și sunt
în top la poziția verticală.
217
00:15:20,001 --> 00:15:20,918
Bine, Earl.
218
00:15:21,001 --> 00:15:22,918
Și sar cel mai bine în apă.
219
00:15:23,001 --> 00:15:24,668
Așa zic toți.
220
00:15:27,543 --> 00:15:29,084
Ce-i cu toate astea?
221
00:15:29,168 --> 00:15:30,543
Sunt tobele mele.
222
00:15:31,043 --> 00:15:32,626
Tobele sunt o tâmpenie.
223
00:15:34,834 --> 00:15:35,668
Da.
224
00:15:49,293 --> 00:15:52,001
MAȘINĂRIA CHINULUI
225
00:16:43,418 --> 00:16:45,209
Credeam că ești clarinetistă.
226
00:16:46,334 --> 00:16:47,459
Nu.
227
00:16:48,501 --> 00:16:50,918
Eram în orchestră,
ca să scap de Sport.
228
00:16:52,043 --> 00:16:53,043
Și eu fac asta.
229
00:16:55,376 --> 00:16:56,209
Sunt Kevin.
230
00:16:57,126 --> 00:16:57,959
Emily.
231
00:17:03,793 --> 00:17:05,209
Te-am văzut pe teren.
232
00:17:08,334 --> 00:17:09,918
Da, a fost vina mea.
233
00:17:10,543 --> 00:17:14,209
Nu-mi luasem medicamentele de o săptămână.
234
00:17:16,293 --> 00:17:18,334
Și eu iau pentru stomac, deci…
235
00:17:26,293 --> 00:17:29,293
Îți place cumva muzica heavy metal?
236
00:17:29,876 --> 00:17:31,709
Ca Rock of Ages?
237
00:17:34,293 --> 00:17:35,126
Nu.
238
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Mai mult ca…
239
00:17:38,459 --> 00:17:40,918
post-death metal apocaliptic?
240
00:17:42,293 --> 00:17:43,501
Nu știu ce e asta.
241
00:18:31,709 --> 00:18:36,626
Și Papucii Magici de Cățărare
ajung la Malmsteen de Gorgoroth.
242
00:18:38,334 --> 00:18:43,293
Ce fel de nume de fată e
Malmsteen de Gorgoroth?
243
00:18:43,376 --> 00:18:46,043
Nu știu. Întreabă-ți una dintre gospodine,
244
00:18:46,126 --> 00:18:48,751
în timp ce le bagi silicoane în balcoane.
245
00:18:50,543 --> 00:18:51,501
Chirurg estetician.
246
00:18:53,834 --> 00:18:56,709
Înțeleg Dungeons & Dragons
chiar mai puțin decât metalul,
247
00:18:56,793 --> 00:18:59,251
dar avem șansa de a fi cu oameni noi,
248
00:18:59,334 --> 00:19:01,584
mai ales basiști.
249
00:19:01,668 --> 00:19:02,501
Malmsteen…
250
00:19:02,584 --> 00:19:05,293
Dacă intră în Jigodii,
vom fi o trupă, nu?
251
00:19:05,376 --> 00:19:07,001
Vom participa la Bătălia trupelor.
252
00:19:07,668 --> 00:19:10,626
Dacă oamenii ne plac,
poate ne cheamă la petreceri.
253
00:19:10,709 --> 00:19:12,376
Sper ca lui Hunter să-i placă tipul.
254
00:19:12,459 --> 00:19:15,043
Uneori, nu e drăguț,
când nu se simte bine.
255
00:19:15,126 --> 00:19:16,376
În preajma tatălui său e…
256
00:19:16,459 --> 00:19:19,584
Malmsteen nu poate să creadă
257
00:19:19,668 --> 00:19:23,126
că un pitic rebel
ar fi destul de prost și nerecunoscător
258
00:19:23,209 --> 00:19:25,668
ca să încerce să fure un barbar
pe jumătate orc,
259
00:19:25,751 --> 00:19:28,959
care l-a salvat
de cinci broaște de gheață.
260
00:19:30,918 --> 00:19:32,668
Dar crede că va fi milostiv.
261
00:19:34,876 --> 00:19:36,709
Însă doar cei slabi sunt miloși.
262
00:19:36,793 --> 00:19:39,293
Malmsteen își scoate
incendiatorul și sabia…
263
00:19:39,376 --> 00:19:40,209
Hunter.
264
00:19:40,293 --> 00:19:43,251
…și-i zice lui Auriac Stormhollow
să-și țină fleanca,
265
00:19:43,334 --> 00:19:45,293
înainte să înceapă primul atac.
266
00:19:47,001 --> 00:19:49,668
- Plus zece. Bingo!
- Hunter, nu fi idiot!
267
00:19:49,751 --> 00:19:52,709
Trage lama printre coastele hoților.
268
00:19:52,793 --> 00:19:53,834
Al doilea atac!
269
00:19:55,501 --> 00:19:56,543
S-a dus piciorul!
270
00:19:57,543 --> 00:19:59,334
Și pentru ultimul atac…
271
00:20:00,001 --> 00:20:01,293
Băga-mi-aș!
272
00:20:01,376 --> 00:20:04,376
Mergi la dr. Sylvester pentru implanturi,
273
00:20:04,459 --> 00:20:07,001
pentru că ți-am tăiat scula!
274
00:20:11,043 --> 00:20:13,084
Sigur.
275
00:20:13,168 --> 00:20:17,001
Dar nu uita că din implanturile alea
ți-ai plătit tu chitara,
276
00:20:17,084 --> 00:20:18,626
figurinele tale de virgin
277
00:20:18,709 --> 00:20:22,584
și toate tricourile alea satanice
de cretin!
278
00:20:24,959 --> 00:20:26,543
Merg să joc tenis!
279
00:20:28,459 --> 00:20:29,959
Mi-ai văzut cardul?
280
00:20:36,209 --> 00:20:37,209
Unde mergi?
281
00:20:37,709 --> 00:20:38,834
Plec!
282
00:20:39,418 --> 00:20:43,043
E nasol în comparație cu Call of Duty.
Kevin, ne vedem la ore!
283
00:20:43,626 --> 00:20:47,001
Hunter, voiam
să-i cerem să ne cânte la chitară.
284
00:20:48,668 --> 00:20:50,334
Spune că e foarte bun.
285
00:20:50,418 --> 00:20:53,543
E cel mai bine.
Nu putem avea încredere în unul ca el.
286
00:20:57,876 --> 00:20:59,376
Crede-mă! E foarte bună.
287
00:20:59,459 --> 00:21:02,126
Ne trebuie un chitarist de muzică metal.
288
00:21:02,209 --> 00:21:03,209
Poate cânta asta.
289
00:21:03,293 --> 00:21:05,626
N-am auzit ceva mai ridicol.
290
00:21:05,709 --> 00:21:08,543
De ce? De ce e așa de ridicol?
291
00:21:08,626 --> 00:21:10,376
O fată care cântă la violoncel
292
00:21:10,459 --> 00:21:13,043
mi-ar face boașele să se evaporeze.
293
00:21:13,751 --> 00:21:16,751
De multe ori, Hunter,
nu știu despre ce vorbești.
294
00:21:16,834 --> 00:21:18,209
Muzică metal sau nu…
295
00:21:19,418 --> 00:21:21,459
N-oi fi potrivit pentru Jigodii.
296
00:21:37,876 --> 00:21:39,543
Bine. Schimbă locul cu mine!
297
00:21:40,501 --> 00:21:42,084
- Poftim?
- Fă-o!
298
00:21:43,126 --> 00:21:45,626
Treci la volan!
Deschide portiera, dar nu ieși!
299
00:21:48,043 --> 00:21:50,251
- I-ai luat numărul?
- Normal.
300
00:21:50,334 --> 00:21:51,501
Atunci, ce e?
301
00:21:51,584 --> 00:21:54,043
Am zis că-i iau numărul,
dar am contul ei de Snapchat.
302
00:21:54,834 --> 00:21:56,709
Nu!
303
00:21:56,793 --> 00:21:58,709
- Nu!
- E-n regulă.
304
00:21:58,793 --> 00:22:01,126
- E același lucru.
- Nu e același lucru.
305
00:22:02,168 --> 00:22:03,001
Ce e?
306
00:22:03,751 --> 00:22:05,084
Suge-o, zdreanță!
307
00:22:06,793 --> 00:22:08,793
Pornește! Futu-i!
308
00:22:08,876 --> 00:22:10,376
Hai! Futu-i!
309
00:22:10,959 --> 00:22:12,251
Hai!
310
00:22:14,376 --> 00:22:16,126
De ce? De ce ai făcut asta?
311
00:22:16,209 --> 00:22:17,876
Adevărul la putere! Condu!
312
00:22:18,668 --> 00:22:19,501
De ce?
313
00:22:29,334 --> 00:22:31,793
Condu! Dacă se apropie, o încurci și tu!
314
00:22:31,876 --> 00:22:35,001
Dacă încetinești, mori.
Așa e stilul metal!
315
00:22:35,084 --> 00:22:37,376
Așa e un film prost cu Keanu Reeves!
316
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Rahat!
317
00:22:45,251 --> 00:22:47,293
Atenție! Te vede, dacă se apropie.
318
00:22:48,209 --> 00:22:50,251
Ce fac? Doamne!
319
00:22:53,501 --> 00:22:54,584
Ești un nemernic.
320
00:23:03,334 --> 00:23:05,834
Bine. Putem scăpa. Fă stânga pe Aspen!
321
00:23:17,709 --> 00:23:20,209
- Nu încetini. Continuă înainte!
- Unde?
322
00:23:20,293 --> 00:23:22,959
- Pe acolo!
- Nu încăpem pe acolo!
323
00:23:23,043 --> 00:23:24,168
Știu mașina asta!
324
00:23:24,959 --> 00:23:26,084
Fă-o naibii!
325
00:23:28,293 --> 00:23:29,584
Nu!
326
00:23:34,501 --> 00:23:35,751
La dracu'!
327
00:23:35,834 --> 00:23:38,251
Rahat!
328
00:23:39,584 --> 00:23:41,959
Du-te dracu'!
329
00:23:51,001 --> 00:23:51,834
Frate!
330
00:24:00,209 --> 00:24:01,668
Acum înțeleg.
331
00:24:01,751 --> 00:24:06,543
Metal înseamnă implicare,
adevăr la putere, rezistență și viteză.
332
00:24:06,626 --> 00:24:08,126
A fost grozav.
333
00:24:09,251 --> 00:24:11,543
Metalul înseamnă să preiei volanul.
334
00:24:12,876 --> 00:24:13,709
Ce e asta?
335
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Tema.
336
00:24:18,168 --> 00:24:19,334
Black Sabbath.
337
00:24:20,168 --> 00:24:21,251
Iron Maiden.
338
00:24:22,751 --> 00:24:24,001
Judas Priest.
339
00:24:25,376 --> 00:24:26,376
Metallica.
340
00:24:26,959 --> 00:24:28,168
Anthrax.
341
00:24:28,251 --> 00:24:29,168
Slayer.
342
00:24:29,668 --> 00:24:30,626
Megadeth.
343
00:24:30,709 --> 00:24:31,543
Motörhead.
344
00:24:31,626 --> 00:24:32,918
Guns N' Roses.
345
00:24:33,001 --> 00:24:34,626
Rage Against the Machine.
346
00:24:34,709 --> 00:24:36,084
Pantera.
347
00:24:36,168 --> 00:24:37,918
Emperor. Tool.
348
00:24:38,001 --> 00:24:39,334
Dio. Meshuggah.
349
00:24:39,418 --> 00:24:40,918
Opeth. Slipknot.
350
00:24:41,001 --> 00:24:42,668
Mastodon. Lamb of God.
351
00:24:42,751 --> 00:24:44,251
E ora ta de istorie acum.
352
00:24:44,751 --> 00:24:46,543
Învață! Trăiește!
353
00:24:47,459 --> 00:24:49,126
Trage pe nas cu ea în baie!
354
00:24:52,418 --> 00:24:53,751
Eu voi lucra la asta.
355
00:24:54,251 --> 00:24:57,293
E soloul de la „Mașinăria”. E grozav.
356
00:24:59,959 --> 00:25:01,168
Am făcut astea.
357
00:25:02,876 --> 00:25:03,709
Pentru noroc.
358
00:25:03,793 --> 00:25:05,001
JIGODII
359
00:25:06,834 --> 00:25:08,376
Atunci, mă apuc de treabă.
360
00:25:19,834 --> 00:25:20,709
Băga-mi-aș!
361
00:25:23,834 --> 00:25:25,168
Să-mi ard una! Bine.
362
00:26:00,584 --> 00:26:02,168
DE LA:
KEVIN!
363
00:26:44,834 --> 00:26:45,709
Futu-i!
364
00:29:20,209 --> 00:29:21,084
Bună!
365
00:29:21,668 --> 00:29:22,501
Bună!
366
00:30:28,251 --> 00:30:29,793
Frate, e uimitoare!
367
00:30:30,876 --> 00:30:33,959
Poate că Hunter se va răzgândi
când îi voi spune ce bună e.
368
00:30:34,043 --> 00:30:36,543
…enunțare și proiecție.
369
00:30:37,043 --> 00:30:42,209
Sunt cele mai importante instrumente
din aptitudinile voastre de comunicare.
370
00:30:42,876 --> 00:30:47,668
Enunțarea e modul în care modelăm
sunetele care ies din gura noastră.
371
00:30:51,043 --> 00:30:53,918
Decanul Swanson îl cheamă
pe Hunter Sylvester.
372
00:31:30,126 --> 00:31:32,501
Au fost suspendați doar două săptămâni.
373
00:31:32,584 --> 00:31:35,293
Swanson a vrut o lună,
dar a intervenit antrenorul violator.
374
00:31:35,376 --> 00:31:37,043
Da. Totuși, au dispărut.
375
00:31:37,126 --> 00:31:38,876
Nu se pot întoarce în campus.
376
00:31:38,959 --> 00:31:40,959
Când se vor întoarce, mă vor viola
377
00:31:41,043 --> 00:31:42,668
fiindcă au fost suspendați.
378
00:31:42,751 --> 00:31:44,751
De asta? E vina lor!
379
00:31:44,834 --> 00:31:45,876
Ți-au distrus părul.
380
00:31:45,959 --> 00:31:47,459
L-am lovit în meclă.
381
00:31:47,543 --> 00:31:51,709
La petrecerea lui Clay Moss,
te-au împins în boxă în fața tuturor.
382
00:31:51,793 --> 00:31:52,668
Ei au început.
383
00:31:52,751 --> 00:31:56,459
Da, nu cred că rahatul ăla mediocru,
nazist, suburban
384
00:31:56,543 --> 00:31:58,084
o să creadă așa.
385
00:32:03,876 --> 00:32:04,709
Cum e?
386
00:32:07,126 --> 00:32:09,126
E tare. Da, e tare. Da.
387
00:32:10,668 --> 00:32:13,834
Da, arăt ca Jason Newste
de la Metallica, basistul.
388
00:32:16,251 --> 00:32:18,084
Da, cel care a fost concediat.
389
00:32:20,293 --> 00:32:22,334
E mai Viking decât Newsted.
390
00:32:22,418 --> 00:32:24,293
Da, ca mascota școlii.
391
00:32:25,334 --> 00:32:27,418
Nu. Nu ca mascota școlii.
392
00:32:27,501 --> 00:32:31,376
Aduce cel mai puțin cu mascota.
Ca scula unui bebeluș, nu ca mascota.
393
00:32:31,459 --> 00:32:34,418
Dacă sculei unui copil i-ar crește sculă,
părul meu ar fi…
394
00:33:03,334 --> 00:33:05,001
CE AR FACE SATANA?
395
00:33:05,084 --> 00:33:08,168
AR VENI LA PROBELE PENTRU BASIȘTI.
DUPĂ ORE, AZI
396
00:33:15,126 --> 00:33:16,793
PROBE BASIȘTI
397
00:33:53,126 --> 00:33:56,168
Scuze de întârziere!
Mă bucur că încă sunteți aici.
398
00:33:56,251 --> 00:33:57,626
Nicio problemă.
399
00:33:57,709 --> 00:33:59,084
Nu, da, deloc!
400
00:33:59,918 --> 00:34:01,584
Da. Deci…
401
00:34:03,918 --> 00:34:04,834
ce știi?
402
00:34:04,918 --> 00:34:08,126
Ce-ar fi să începeți,
iar eu o să cânt cu voi?
403
00:34:09,876 --> 00:34:10,959
Super!
404
00:34:13,834 --> 00:34:15,543
Cât ai avansat cu aia…
405
00:34:15,626 --> 00:34:18,584
Da. Am învățat Metallica, Judas Priest.
406
00:34:18,668 --> 00:34:21,709
Ajunsesem la Slayer și am probleme cu…
407
00:34:21,793 --> 00:34:23,959
Bine! Să încercăm…
408
00:34:24,543 --> 00:34:26,209
„For whom the bell tolls”.
409
00:34:26,293 --> 00:34:27,793
Bine? Ai înțeles, Kev?
410
00:34:27,876 --> 00:34:29,043
Da, bine.
411
00:34:30,459 --> 00:34:33,084
Unu, doi, trei, patru. Unu, doi.
412
00:35:03,084 --> 00:35:05,043
Da. Super! Bine.
413
00:35:07,543 --> 00:35:08,543
Hai să…
414
00:35:09,626 --> 00:35:12,168
A fost tare. Să încercăm cântecul!
415
00:35:12,251 --> 00:35:15,334
Să încercăm cântecul,
să vedem dacă ne armonizăm,
416
00:35:15,418 --> 00:35:20,043
iar, apoi, lucrăm la elementele de scenă.
417
00:35:20,918 --> 00:35:22,126
Da. Super!
418
00:35:24,084 --> 00:35:25,334
Doi, trei, patru.
419
00:35:49,668 --> 00:35:50,834
Eu am…
420
00:35:50,918 --> 00:35:54,626
Sunt cam derutat,
fiindcă nu știu ce altceva să fac.
421
00:35:54,709 --> 00:35:57,584
Frate, cânți sau te amețești,
422
00:35:57,668 --> 00:35:59,584
dar nu poți cânta amețit.
423
00:35:59,668 --> 00:36:01,918
Putem învinge idioții și fără basist.
424
00:36:02,543 --> 00:36:03,793
Rămânem doar noi doi.
425
00:36:04,334 --> 00:36:07,584
Bine. Ca White Stripes.
426
00:36:08,501 --> 00:36:10,459
Weak. Nu. Uită-te aici!
427
00:36:11,168 --> 00:36:12,584
Sunt doar doi tipi.
428
00:36:16,001 --> 00:36:19,376
Înseamnă că n-ar trebui
să împărțim câștigurile la trei…
429
00:36:20,668 --> 00:36:22,001
Gândește-te la asta!
430
00:36:46,251 --> 00:36:49,626
SUGE-O BOARFĂ
431
00:36:56,876 --> 00:36:57,959
Ce dur!
432
00:36:59,168 --> 00:37:00,043
Da. Așa e.
433
00:37:03,168 --> 00:37:05,084
Nu pare momentul să-i zic lui Hunter
434
00:37:05,168 --> 00:37:08,126
că nu vreau să fiu într-o trupă
în care ai părea torturat.
435
00:37:08,209 --> 00:37:12,209
Dar cred că e timpul să ia în considerare
singura opțiune bună.
436
00:37:12,293 --> 00:37:13,709
Nu, e o opțiune grozavă.
437
00:37:14,376 --> 00:37:16,668
E timpul ca adevărul să învingă.
438
00:37:16,751 --> 00:37:20,626
Avem două săptămâni.
Ea poate învăța totul în două zile.
439
00:37:20,709 --> 00:37:22,418
Nu e nimic personal, Emily,
440
00:37:22,501 --> 00:37:25,959
dar nu reprezinți imaginea
pe care vrem s-o promovăm,
441
00:37:27,584 --> 00:37:28,959
cum i-am zis lui Kevin.
442
00:37:30,793 --> 00:37:31,834
Fiindcă e fată?
443
00:37:32,709 --> 00:37:33,668
Nu.
444
00:37:35,126 --> 00:37:37,043
Dar Joan Jett?
445
00:37:37,668 --> 00:37:39,126
Ea nu e tare?
446
00:37:40,918 --> 00:37:42,918
- Dar The Runaways?
- E trupa lui Joan Jett.
447
00:37:43,001 --> 00:37:46,334
- Bine. Ar mai fi Lita Ford.
- E în The Runaway.
448
00:37:46,418 --> 00:37:49,084
Și mai e… Cum o cheamă…
449
00:37:50,168 --> 00:37:51,834
- Kevin!
- Cum…
450
00:37:51,918 --> 00:37:53,584
- Cea cu cântecul?
- Kevin!
451
00:37:53,668 --> 00:37:55,668
Kevin!
452
00:37:55,751 --> 00:37:56,959
Suntem o trupă metal.
453
00:37:57,043 --> 00:37:59,751
Nu suntem o trupă indie metal
sau de alt metal.
454
00:37:59,834 --> 00:38:02,126
Nu suntem la mijloc, ci o trupă metal.
455
00:38:02,209 --> 00:38:05,584
Și să avem o cântăreață
la violoncel în loc de basist
456
00:38:05,668 --> 00:38:06,959
ar fi complet gay.
457
00:38:24,751 --> 00:38:26,543
Toate astea au un context.
458
00:38:27,251 --> 00:38:28,459
Gay?
459
00:38:28,543 --> 00:38:31,376
Gay? Trupa noastră se numește Jigodii.
460
00:38:31,459 --> 00:38:32,834
Jigodii.
461
00:38:32,918 --> 00:38:35,001
E ca să impresionezi fete?
462
00:38:35,084 --> 00:38:37,459
Murim virgini într-o trupă numită Jigodii!
463
00:38:42,043 --> 00:38:43,501
Adică, nu suntem…
464
00:38:43,584 --> 00:38:45,543
Zău așa! De parcă nu știa.
465
00:38:59,668 --> 00:39:00,501
Alo?
466
00:39:00,584 --> 00:39:02,293
Bună! Sunt Kevin.
467
00:39:03,626 --> 00:39:04,501
Bună!
468
00:39:06,918 --> 00:39:09,959
Voiam să-mi cer scuze
469
00:39:10,043 --> 00:39:13,126
din nou pentru că Hunter a fost
așa de grosolan și…
470
00:39:13,918 --> 00:39:15,751
- Ceea ce a zis e…
- E-n regulă.
471
00:39:17,251 --> 00:39:18,584
Și eu sunt.
472
00:39:20,918 --> 00:39:21,751
Virgină.
473
00:39:23,293 --> 00:39:24,668
Știu, e șocant.
474
00:39:26,084 --> 00:39:31,501
Nu, vorbeam despre faptul că a zis
că fetele care cântă la violoncel
475
00:39:31,584 --> 00:39:33,168
ne-ar face să părem gay.
476
00:39:33,251 --> 00:39:34,168
Da. Scuze.
477
00:39:34,751 --> 00:39:38,084
- E total deplasat să spui asta.
- Poate că are dreptate.
478
00:39:38,168 --> 00:39:41,418
Nu. N-are dreptate și nu ești așa.
479
00:39:41,501 --> 00:39:42,418
Cum nu sunt?
480
00:39:42,501 --> 00:39:46,001
Vorbim despre a fi gay, heavy metal
sau despre virginitate?
481
00:39:49,168 --> 00:39:50,418
Despre toate, cred.
482
00:39:51,209 --> 00:39:53,084
Par apropiate.
483
00:39:54,543 --> 00:39:56,459
Tu ești, nu-i așa?
484
00:39:56,543 --> 00:39:58,043
Gay? Nu cred.
485
00:39:58,126 --> 00:39:59,834
Cred că există un spectru.
486
00:39:59,918 --> 00:40:00,793
Virgin.
487
00:40:06,709 --> 00:40:08,126
Da, sigur.
488
00:40:10,709 --> 00:40:14,501
Vrei să…
489
00:40:15,543 --> 00:40:16,626
Să…
490
00:40:19,876 --> 00:40:21,543
Vrei să nu mai fii?
491
00:40:24,959 --> 00:40:26,168
Eu…
492
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Da.
493
00:40:30,501 --> 00:40:31,334
Tu vrei?
494
00:40:32,001 --> 00:40:33,418
Știi unde e Templul Solel?
495
00:40:33,501 --> 00:40:35,001
Pe str. Cleavy? Da.
496
00:40:35,084 --> 00:40:37,668
Ne vedem în parcare,
într-o jumătate de oră?
497
00:40:37,751 --> 00:40:39,751
Poți să aduci căciuliță?
498
00:40:41,918 --> 00:40:43,001
Pentru chestia ta?
499
00:40:47,251 --> 00:40:48,084
Mamă!
500
00:40:49,334 --> 00:40:50,918
- Am nevoie de mașină.
- Bine.
501
00:40:51,001 --> 00:40:54,376
Tatăl tău ar trebui să se întoarcă
de la magazin pe la 20:00.
502
00:40:54,459 --> 00:40:56,668
- Apoi, mergem la…
- Am nevoie de mașină!
503
00:41:02,418 --> 00:41:04,876
FLORI PENTRU ORICE OCAZIE
504
00:42:02,793 --> 00:42:03,793
Futu-i…
505
00:42:18,501 --> 00:42:20,626
Știu.
506
00:42:21,584 --> 00:42:22,668
Am zis 18:15.
507
00:42:23,543 --> 00:42:24,834
Acum e ora 20:00.
508
00:42:24,918 --> 00:42:27,043
- A intervenit ceva.
- Ce?
509
00:42:27,709 --> 00:42:28,793
Ce a intervenit?
510
00:42:33,584 --> 00:42:34,418
Nimic.
511
00:42:34,501 --> 00:42:36,584
Parcă era ceva. Ai zis că era ceva.
512
00:42:36,668 --> 00:42:39,168
M-am înșelat. N-a fost nimic.
513
00:42:39,834 --> 00:42:43,668
Îmi pot imagina că e ceva
mai important decât repetiția cu trupa.
514
00:42:44,418 --> 00:42:45,834
De fapt, nu pot.
515
00:42:45,918 --> 00:42:49,334
Dar sigur nu văd cum „nimic”
poate fi mai important, Kevin.
516
00:42:49,418 --> 00:42:54,334
Nimic e mai important.
Sau nimic nu e mai important.
517
00:42:54,418 --> 00:42:55,251
Adică…
518
00:42:55,334 --> 00:42:57,418
Nu face pe comicul cu mine!
519
00:42:57,501 --> 00:42:59,584
Am nevoie de un baterist adevărat.
520
00:43:00,209 --> 00:43:02,751
Metal înseamnă angajament, Kevin.
521
00:43:02,834 --> 00:43:04,751
Înseamnă dedicare, sacrificiu,
522
00:43:04,834 --> 00:43:07,251
mortificarea cărnii și tot rahatul ăla.
523
00:43:07,334 --> 00:43:08,334
E ceva serios!
524
00:43:08,418 --> 00:43:09,709
Dacă nu poți fi așa,
525
00:43:09,793 --> 00:43:13,959
dacă ești cu fetele cu violoncel
și vii când ai chef, nu va funcționa!
526
00:43:14,043 --> 00:43:18,543
Nu vom câștiga Bătălia trupelor,
iar tu vei fi un ratat toată viața.
527
00:44:02,834 --> 00:44:03,793
Salut!
528
00:44:03,876 --> 00:44:05,501
Unde ai învățat să cânți?
529
00:44:06,626 --> 00:44:07,459
Nu știu.
530
00:44:07,543 --> 00:44:11,084
Prietenul meu mi-a dat
niște melodii și le exersez.
531
00:44:11,709 --> 00:44:14,084
Nu sunt un toboșar adevărat.
532
00:44:14,168 --> 00:44:15,626
Ești cumva drogat?
533
00:44:16,126 --> 00:44:17,501
A fost intens!
534
00:44:19,168 --> 00:44:20,084
Da?
535
00:44:20,793 --> 00:44:22,043
Ești liber puțin?
536
00:44:24,251 --> 00:44:26,376
LISTĂ PIESE MOLLYCODDLE
537
00:44:34,209 --> 00:44:37,959
Toate sunt așa?
Cam același ritm toată melodia?
538
00:44:38,043 --> 00:44:39,126
- Da.
- Cam așa.
539
00:44:39,709 --> 00:44:43,751
Te rog, Kevin! I-am promis surorii mele
și e încântată că vom cânta.
540
00:44:43,834 --> 00:44:46,543
Dar Ray nu iese
de la dezintoxicare încă o lună
541
00:44:46,626 --> 00:44:49,834
și ne-am săturat să cântăm
cu un baterist drogat.
542
00:44:49,918 --> 00:44:51,126
- Da.
- Dă-l naibii!
543
00:44:51,209 --> 00:44:52,751
Aș vrea,
544
00:44:52,834 --> 00:44:55,793
dar, așa cum am spus,
sunt într-o trupă cu Hunter,
545
00:44:55,876 --> 00:44:59,001
iar Bătălia trupelor e
foarte importantă pentru el.
546
00:44:59,084 --> 00:45:02,293
- Mulți sunt în două trupe.
- Eric Clapton era în 60 de trupe.
547
00:45:02,376 --> 00:45:03,959
Și te-am auzit cântând.
548
00:45:04,501 --> 00:45:06,709
Ne-ai putea învăța cântecele
în zece minute.
549
00:45:08,043 --> 00:45:12,126
Nu te mai gândi la Bătălia trupelor acum,
ci la nunta surorii mele.
550
00:45:14,459 --> 00:45:16,543
- O să mă gândesc.
- Te înțeleg.
551
00:45:17,126 --> 00:45:18,834
Dar nunta e în weekend,
552
00:45:19,793 --> 00:45:21,459
deci, nu te gândi prea mult.
553
00:45:30,834 --> 00:45:31,834
Futu-i!
554
00:45:31,918 --> 00:45:32,751
Ai clipit.
555
00:45:33,251 --> 00:45:34,834
- Am clipit.
- Ai clipit.
556
00:45:36,918 --> 00:45:38,001
Trei din cinci?
557
00:45:39,334 --> 00:45:41,834
Sunt sigur că te uiți mai bine decât mine.
558
00:45:47,168 --> 00:45:48,376
Sunt pastilele tale?
559
00:45:50,626 --> 00:45:52,209
Pastilele pentru fericire.
560
00:45:56,459 --> 00:45:57,376
Nu mai ai nevoie?
561
00:46:06,459 --> 00:46:07,709
Stai deasupra mea!
562
00:46:23,043 --> 00:46:23,876
Nu încă!
563
00:46:26,334 --> 00:46:27,334
Hai să…
564
00:46:28,543 --> 00:46:29,543
ne întindem așa!
565
00:46:30,793 --> 00:46:31,626
Îmi place.
566
00:46:32,834 --> 00:46:35,918
Mă face să mă simt strivită.
567
00:46:41,209 --> 00:46:43,834
Pe teren, când te-am văzut prima dată…
568
00:46:44,334 --> 00:46:45,168
Da.
569
00:46:46,668 --> 00:46:49,459
…ți-a plăcut
570
00:46:50,251 --> 00:46:52,584
să arunci lucruri și să țipi la oameni?
571
00:46:56,918 --> 00:46:57,751
Nu.
572
00:47:00,043 --> 00:47:04,584
Mi-e bine când nu arunc lucruri
și nu țip la oameni.
573
00:47:08,459 --> 00:47:10,209
Ești pastila mea de fericire.
574
00:47:26,626 --> 00:47:27,876
E doar o nuntă.
575
00:47:28,918 --> 00:47:32,001
Trebuie să înțelegi ceva, Kevin
Nu ne integrăm.
576
00:47:32,084 --> 00:47:35,251
Poți să încerci cât vrei.
Poți să-ți faci o iubită,
577
00:47:35,334 --> 00:47:36,918
dar tot nu te integrezi.
578
00:47:37,001 --> 00:47:40,334
Nici ea nu se integrează.
Să nu ne integrăm împreună!
579
00:47:40,418 --> 00:47:43,209
Asta e altceva.
Nici nu vreau să merg acolo.
580
00:47:43,293 --> 00:47:45,751
- Ești un trădător.
- Poate că vreau eu!
581
00:47:45,834 --> 00:47:48,793
Sunt membru fondator Jigodii
și refuz trădătorii.
582
00:47:48,876 --> 00:47:50,001
Ai vorbit urât.
583
00:47:50,084 --> 00:47:51,876
Amândoi suntem fondatori.
584
00:47:51,959 --> 00:47:53,459
- Nu!
- Sunt primul!
585
00:47:53,543 --> 00:47:55,959
Am compus,
am cumpărat echipament, am creat pagina…
586
00:47:56,043 --> 00:47:57,084
La dracu' cu Facebook!
587
00:47:57,168 --> 00:47:59,418
Sunt fondator și refuz trădătorii!
588
00:47:59,501 --> 00:48:01,043
- Nu mai vorbiți urât!
- Gura!
589
00:48:01,126 --> 00:48:02,334
Am încheiat discuția!
590
00:48:02,418 --> 00:48:06,501
Nu, nu poți declara finalul discuției.
Nu ai autoritatea asta.
591
00:48:10,668 --> 00:48:12,293
Bine, am încheiat discuția.
592
00:48:18,168 --> 00:48:20,376
Și așa se tricotează un pulover.
593
00:48:21,751 --> 00:48:23,626
Foarte bine, Andrea!
594
00:48:24,209 --> 00:48:27,793
Ați auzit cum a enunțat și a proiectat?
595
00:48:28,293 --> 00:48:30,084
Ați auzit-o până în spate, nu?
596
00:48:30,668 --> 00:48:32,418
Iar acum, Hunter!
597
00:48:36,793 --> 00:48:38,793
Moartea sfârșește totul
598
00:48:39,668 --> 00:48:41,959
Dar ceva înainte de sfârșit
599
00:48:42,043 --> 00:48:45,876
O lucrare nobilă
Poate fi încă deslușită
600
00:48:47,459 --> 00:48:51,251
Nu oameni necuviincioși
care au luptat cu zeii
601
00:48:54,834 --> 00:48:57,793
Poemul „Ulise”, de Tennyson.
Ați învățat la ora de engleză.
602
00:49:00,168 --> 00:49:01,834
Discursul e despre metal.
603
00:49:10,376 --> 00:49:12,751
Metalul este în esență ca „Ulise”.
604
00:49:12,834 --> 00:49:14,793
Lupta cu zeii.
605
00:49:14,876 --> 00:49:17,793
Căutarea de teritorii necunoscute.
606
00:49:18,293 --> 00:49:21,043
Cei care au traversat strâmtoarea Bering
acum 12.000 de ani?
607
00:49:25,834 --> 00:49:26,668
Metal.
608
00:49:27,293 --> 00:49:29,293
Tipul cu expediția Kon-Tiki?
609
00:49:34,084 --> 00:49:34,918
Metal.
610
00:49:35,668 --> 00:49:37,334
Oamenii de pe Mayflower
611
00:49:38,709 --> 00:49:41,084
erau metal,
dacă nu erau prostiile lui Iisus.
612
00:49:41,168 --> 00:49:43,376
Și Ulise ce a făcut?
613
00:49:46,001 --> 00:49:48,168
Citiți Dante! Vă va spune el.
614
00:49:49,251 --> 00:49:52,751
Ulise a adunat
cel mai tare echipaj posibil
615
00:49:52,834 --> 00:49:56,001
și a plecat
dincolo de Coloanele lui Hercule.
616
00:49:56,084 --> 00:49:58,293
Apoi s-a înecat
617
00:49:58,918 --> 00:50:02,543
și a fost scos din Infern.
618
00:50:10,584 --> 00:50:11,584
Al optulea cerc.
619
00:50:11,668 --> 00:50:13,876
Ce e mai metal decât asta?
620
00:50:15,084 --> 00:50:16,418
Doar al nouălea cerc.
621
00:50:18,334 --> 00:50:22,918
Așa că să-ți realizezi visele
cu alți tipi grozavi,
622
00:50:23,001 --> 00:50:25,418
să mergi în Iad, dacă trebuie…
623
00:50:26,459 --> 00:50:28,168
Sună grozav, nu?
624
00:50:29,334 --> 00:50:31,501
Dar n-a fost așa ușor pentru Ulise.
625
00:50:33,084 --> 00:50:34,168
Vedeți voi? Avea…
626
00:50:35,918 --> 00:50:37,209
O avea pe Penelope,
627
00:50:38,251 --> 00:50:41,209
Dna Ulise, care-l pondera.
628
00:50:43,418 --> 00:50:44,751
„Stai acasă!”
629
00:50:45,709 --> 00:50:46,751
„Fii rege!”
630
00:50:47,959 --> 00:50:50,584
„Mergi la muncă în fiecare zi!”
631
00:50:51,959 --> 00:50:56,043
Și-a irosit zeci de ani din viață
cu porcăria asta!
632
00:50:56,626 --> 00:50:58,584
- Hunter!
- Termină!
633
00:50:59,376 --> 00:51:02,876
Dar într-o zi, Ulise a ales
s-o termine cu femeia lui.
634
00:51:02,959 --> 00:51:04,459
Hunter, ajunge!
635
00:51:04,543 --> 00:51:05,918
Era inevitabil.
636
00:51:06,001 --> 00:51:09,376
Mai devreme sau mai târziu,
metalul din el trebuia să se ridice
637
00:51:09,459 --> 00:51:12,376
și să strivească tot ce-i stătea în cale!
638
00:51:12,459 --> 00:51:14,543
- Nenorocitule!
- Ești nebună!
639
00:51:14,626 --> 00:51:16,959
O să te omor naibii!
640
00:51:17,043 --> 00:51:19,084
Să nu te mai apropii de mine!
641
00:51:21,084 --> 00:51:22,251
Nu chitara!
642
00:51:24,376 --> 00:51:27,418
A fost ceva nepotrivit
și chiar nescuzabil.
643
00:51:27,501 --> 00:51:30,043
- Sunt de acord.
- Vorbesc despre tine.
644
00:51:31,126 --> 00:51:31,959
Poftim?
645
00:51:32,043 --> 00:51:34,501
Asta ai învățat din interacțiunile tale
646
00:51:34,584 --> 00:51:37,084
cu cretinii ca Skip Hoffman?
647
00:51:37,876 --> 00:51:39,626
Să chinui oameni mai slabi?
648
00:51:39,709 --> 00:51:41,834
Am niște probleme cu ea…
649
00:51:41,918 --> 00:51:45,668
Nu dau nici doi bani
pe problemele tale cu biata fată!
650
00:51:47,251 --> 00:51:50,209
Vei scrie exact ce ai făcut.
651
00:51:50,293 --> 00:51:52,418
Dacă dra Johnson va confirma,
652
00:51:52,501 --> 00:51:55,668
va fi apărea în anunțul disciplinar
către tatăl tău.
653
00:51:55,751 --> 00:51:59,043
Dacă nu va confirma, te voi suspenda.
654
00:52:01,959 --> 00:52:08,168
BĂTĂLIA TRUPELOR
655
00:52:10,501 --> 00:52:12,126
EMILY
TE AȘTEPT AFARĂ
656
00:52:26,293 --> 00:52:27,876
Prietenul tău e un cretin.
657
00:52:34,001 --> 00:52:35,251
Ce dracu'?
658
00:52:37,793 --> 00:52:38,959
Ce dracu' faci?
659
00:52:39,459 --> 00:52:44,626
Ți-e frică de toată lumea
și în loc să arăți asta, ca mine,
660
00:52:44,709 --> 00:52:48,084
te comporți ca un ratat
și-i faci să te urască.
661
00:52:48,168 --> 00:52:50,751
Super! Te ignoră
și voi avea aceeași soartă.
662
00:52:50,834 --> 00:52:53,501
Amândoi rămânem singuri.
Misiune îndeplinită.
663
00:52:53,584 --> 00:52:54,793
- Nu…
- Taci!
664
00:52:55,543 --> 00:52:57,626
Tu ai mai multă nevoie de mine.
665
00:52:59,459 --> 00:53:02,293
Fără mine,
toate fanteziile tale idioate dispar.
666
00:53:02,376 --> 00:53:05,334
Dar, fără tine, eu pot avea o viață reală.
667
00:53:08,084 --> 00:53:10,376
Nu poți!
668
00:53:10,459 --> 00:53:11,334
Nu poți.
669
00:53:14,959 --> 00:53:16,126
Suntem Jigodii.
670
00:53:25,418 --> 00:53:28,084
Bine. Bucură-te de iubita ta țicnită,
671
00:53:28,168 --> 00:53:30,043
de noua ta trupă de rahat și…
672
00:53:31,001 --> 00:53:32,626
Și de Rock of Ages!
673
00:53:33,584 --> 00:53:34,543
E vina mea.
674
00:53:35,126 --> 00:53:37,251
E a lui Hunter. E un cretin imens!
675
00:53:37,334 --> 00:53:39,876
Dacă-mi luam pastilele, nu clacam așa.
676
00:53:39,959 --> 00:53:41,293
N-a fost vina ta!
677
00:53:47,876 --> 00:53:48,959
Nu…
678
00:53:52,126 --> 00:53:53,668
Nu sunt supărat.
679
00:53:55,709 --> 00:53:58,626
N-ai greșit.
Nu e nimic în neregulă cu tine.
680
00:53:58,709 --> 00:53:59,751
Ba e.
681
00:54:00,334 --> 00:54:03,751
Concentrația de serotonină
în sinapsele mele e prea mică.
682
00:54:05,459 --> 00:54:09,418
Bine, dar e ceva
mai în neregulă cu ceilalți.
683
00:54:11,084 --> 00:54:14,126
Ai dreptul să fii supărată,
mai ales pe Hunter.
684
00:54:14,209 --> 00:54:16,668
De ce sunt așa?
685
00:54:19,334 --> 00:54:21,334
Toți ceilalți nu m-au făcut așa.
686
00:54:23,376 --> 00:54:25,251
Nici Hunter nu m-a făcut așa.
687
00:54:26,376 --> 00:54:27,751
Părinții mei mă iubesc.
688
00:54:29,001 --> 00:54:30,876
Se străduiesc cât pot.
689
00:54:33,793 --> 00:54:34,751
Nu e vina lor.
690
00:54:35,626 --> 00:54:37,209
Nu e vina nimănui.
691
00:54:38,334 --> 00:54:39,376
Nu porți…
692
00:54:41,751 --> 00:54:42,626
nicio vină.
693
00:54:49,334 --> 00:54:52,709
Poate că e ceva în neregulă cu tine, dar…
694
00:54:56,501 --> 00:54:57,418
ești perfectă.
695
00:55:20,668 --> 00:55:21,918
Te enervezi vreodată?
696
00:55:22,959 --> 00:55:23,959
Uneori.
697
00:55:29,459 --> 00:55:30,293
Înțeleg.
698
00:55:31,001 --> 00:55:33,834
Uneori, sunt și trist.
699
00:55:40,043 --> 00:55:40,918
Știi de ce?
700
00:55:42,001 --> 00:55:43,043
Nu știu.
701
00:55:44,959 --> 00:55:47,543
Fiindcă ești tratat
de parcă ești invizibil.
702
00:55:49,459 --> 00:55:52,543
De parcă nici nu ești acolo.
De parcă ești un nimic.
703
00:55:54,543 --> 00:55:56,543
Dar ești mai mult de atât, mai bun.
704
00:55:56,626 --> 00:55:58,834
Nu ești un nimic. Ești ceva.
705
00:56:00,043 --> 00:56:01,209
Ești cineva.
706
00:56:02,209 --> 00:56:03,084
Sunt Robbie.
707
00:56:04,501 --> 00:56:05,626
Normal!
708
00:56:15,084 --> 00:56:17,084
Nu mai suportăm rahaturi noi doi.
709
00:57:18,668 --> 00:57:21,001
Scoate-ți costumul, Clovnule Krusty!
710
00:57:21,084 --> 00:57:24,418
Trebuie să vorbim despre eseul
„Ce-am făcut la școală”.
711
00:57:24,501 --> 00:57:27,668
Scuze, ai întârziat puțin cu educația!
712
00:57:28,584 --> 00:57:29,876
Treci înăuntru!
713
00:57:29,959 --> 00:57:31,584
Trage-i-o unei asistente!
714
00:57:38,793 --> 00:57:39,876
Futu-i!
715
00:59:02,459 --> 00:59:04,084
Asta e proprietate privată.
716
00:59:05,209 --> 00:59:06,584
Bateristul meu e acolo.
717
00:59:07,084 --> 00:59:08,251
Intru.
718
00:59:08,334 --> 00:59:10,376
Nu intri. Cară-te naibii de aici!
719
00:59:11,084 --> 00:59:12,418
Cine ești tu,
720
00:59:13,126 --> 00:59:14,918
ca să oprești un bărbat
721
00:59:15,584 --> 00:59:17,751
care luptă cu zei?
722
00:59:29,793 --> 00:59:32,334
A fost grozav, frate. Foarte bine.
723
00:59:32,418 --> 00:59:33,751
Da, a fost distractiv.
724
00:59:33,834 --> 00:59:37,043
Ai fost as. N-am mai cântat niciodată așa.
725
00:59:37,126 --> 00:59:38,959
Vreau să știi. Dacă…
726
00:59:39,543 --> 00:59:43,084
Dacă vrei să cânți cu noi
la Bătălia trupelor, ne-ar plăcea.
727
00:59:43,918 --> 00:59:45,459
Sau chiar dacă nu vrei.
728
00:59:45,543 --> 00:59:48,751
Dacă vrei doar să stai cu noi, e bine…
729
00:59:49,584 --> 00:59:50,418
Mersi.
730
00:59:51,126 --> 00:59:53,084
Aș putea accepta ambele oferte.
731
00:59:54,251 --> 00:59:55,126
Respect!
732
00:59:57,668 --> 01:00:00,418
- Vrei să stai și cu ceilalți?
- Da.
733
01:00:00,501 --> 01:00:02,459
Lasă-mă să termin aici!
734
01:00:15,084 --> 01:00:18,168
- Ai noroc că n-au depus plângere.
- Îmi vreau lucrurile înapoi.
735
01:00:18,251 --> 01:00:21,251
Armele confiscate de la minor
în momentul arestului
736
01:00:21,334 --> 01:00:23,293
sunt ale municipalității.
737
01:00:28,084 --> 01:00:30,459
Asta e ultima picătură! Nu! Stai așa!
738
01:00:30,543 --> 01:00:34,209
Nu. Asta e ultimă picătură!
739
01:00:36,834 --> 01:00:37,751
Acolo!
740
01:00:37,834 --> 01:00:38,959
CENTRUL DE CHITARE
741
01:00:44,376 --> 01:00:45,459
Ce vei face?
742
01:00:49,543 --> 01:00:51,168
CENTRU DE SĂNĂTATE
743
01:00:56,918 --> 01:00:58,751
Bătălia trupelor e vineri.
744
01:00:58,834 --> 01:01:00,293
Pentru tine nu e!
745
01:01:09,709 --> 01:01:10,543
Să mergem!
746
01:01:11,626 --> 01:01:12,501
Hai!
747
01:01:23,168 --> 01:01:24,376
Toboșarule!
748
01:01:27,168 --> 01:01:28,043
Eu…
749
01:01:29,543 --> 01:01:31,209
N-am costum de baie.
750
01:01:50,501 --> 01:01:53,334
De câte ori te văd, ești amețit.
751
01:01:53,418 --> 01:01:54,251
Da.
752
01:01:55,751 --> 01:01:56,876
Dă-mi ochelarii!
753
01:02:03,293 --> 01:02:04,668
Îmi plac.
754
01:02:04,751 --> 01:02:07,834
L-am văzut pe Timothée Chalamet
cu ochelari din ăștia pe Instagram.
755
01:02:07,918 --> 01:02:09,834
Îmi place Strigă-mă pe numele tău.
756
01:02:09,918 --> 01:02:11,543
E așa de drăguț, nu?
757
01:02:11,626 --> 01:02:13,543
E foarte sexy în filmul ăla.
758
01:02:13,626 --> 01:02:16,293
Vărul meu din Santa Barbara i-a tras-o.
759
01:02:21,418 --> 01:02:23,418
Iar te holbezi la mine.
760
01:02:25,168 --> 01:02:26,543
Nici nu te văd.
761
01:02:27,126 --> 01:02:29,293
Eu nici măcar nu știu cum te cheamă.
762
01:02:29,918 --> 01:02:30,876
Kevin.
763
01:02:32,376 --> 01:02:33,251
Kendall.
764
01:02:44,709 --> 01:02:45,668
Mă vezi acum?
765
01:02:52,001 --> 01:02:52,918
Frate!
766
01:02:53,418 --> 01:02:55,001
Aștepți un ghid?
767
01:02:55,918 --> 01:02:57,918
Zău așa! Cum rămâne cu Emily?
768
01:02:58,501 --> 01:02:59,876
Au o relație adevărată.
769
01:02:59,959 --> 01:03:02,251
E bazată pe încredere
și onestitate emoțională.
770
01:03:02,334 --> 01:03:05,709
Și asta? Adică, zău așa!
Ce se întâmplă aici?
771
01:03:05,793 --> 01:03:06,918
Stai, Tom!
772
01:03:07,001 --> 01:03:10,084
Și Kendall e o persoană.
Îl place pe Kevin.
773
01:03:10,584 --> 01:03:13,793
Își face cunoscute dorințele.
Nu e nimic în neregulă.
774
01:03:13,876 --> 01:03:17,043
Poate, dar Emily e foarte loială.
Asta ar distruge-o.
775
01:03:17,126 --> 01:03:18,876
Pe vremuri, ne făceam toți de cap.
776
01:03:18,959 --> 01:03:21,251
E doar baterist! Să aibă ce vrea!
777
01:03:21,334 --> 01:03:23,293
Dacă e-n jacuzzi, are liber.
778
01:03:23,376 --> 01:03:25,584
Acum un an, nici nu știam cine sunt ăștia.
779
01:03:25,668 --> 01:03:29,168
Dar acum, după o sticlă de șampanie,
au mare dreptate.
780
01:03:29,251 --> 01:03:30,168
Băi!
781
01:03:31,251 --> 01:03:32,209
Băi!
782
01:03:32,709 --> 01:03:36,168
Ai găsit o fată care te iubește.
O iubești și tu?
783
01:03:38,126 --> 01:03:40,126
Atunci, nu fi idiot, Kevin!
784
01:03:44,876 --> 01:03:45,751
Îmi pare rău.
785
01:03:46,501 --> 01:03:47,501
Trebuie să plec.
786
01:03:49,334 --> 01:03:50,543
Am o iubită.
787
01:03:57,293 --> 01:03:59,084
Mersi, Rob Halford de la Judas Priest.
788
01:03:59,168 --> 01:04:00,501
CENTRUL DE CHITARE
789
01:04:00,584 --> 01:04:03,084
Nu le întorci spatele
celor care te iubesc.
790
01:04:13,876 --> 01:04:15,001
O să iau asta.
791
01:04:16,834 --> 01:04:18,793
- Nu e nevoie.
- Vreau.
792
01:04:27,293 --> 01:04:28,584
Poftim!
793
01:04:30,418 --> 01:04:31,459
E ultimul.
794
01:04:31,543 --> 01:04:35,459
Am căutat asta de o veșnicie.
795
01:04:36,918 --> 01:04:38,626
- Ar trebui să-l ai.
- Poftim?
796
01:04:40,084 --> 01:04:41,876
- Eu l-am găsit!
- Ce? Dă-mi-l!
797
01:04:45,543 --> 01:04:48,293
Nu știai nici de Lamb of God,
dacă nu eram eu!
798
01:04:53,543 --> 01:04:54,459
Boarfă!
799
01:05:44,001 --> 01:05:46,793
Trebuie să plec imediat. E important să…
800
01:05:46,876 --> 01:05:49,959
Îți facem o evaluare preliminară, nu?
801
01:05:50,543 --> 01:05:52,126
Să începem!
802
01:05:52,209 --> 01:05:53,293
Sunt dr. Nix.
803
01:06:00,084 --> 01:06:01,251
Troy Nix?
804
01:06:01,334 --> 01:06:02,168
Da.
805
01:06:04,084 --> 01:06:05,376
Acel Troy Nix?
806
01:06:07,751 --> 01:06:08,668
Din Killoton?
807
01:06:11,251 --> 01:06:12,626
Da, așa e.
808
01:06:15,418 --> 01:06:17,959
Frate! Frate, ați fost zei!
809
01:06:18,543 --> 01:06:21,459
- Învăț la Liceul Glenwood Lake.
- Văd asta.
810
01:06:22,334 --> 01:06:23,376
Condoleanțe!
811
01:06:24,709 --> 01:06:27,043
- Deci, ești doctor acum?
- Da.
812
01:06:28,834 --> 01:06:30,084
Am fost alcoolic.
813
01:06:30,168 --> 01:06:33,376
Un loc ca ăsta m-a salvat
de o sinucidere lentă,
814
01:06:33,459 --> 01:06:35,459
așa că m-am făcut psiholog.
815
01:06:36,168 --> 01:06:38,501
Ofer la rândul meu, porcării din astea.
816
01:06:39,334 --> 01:06:40,376
Și Killoton?
817
01:06:41,334 --> 01:06:42,668
Colegii de trupă.
818
01:06:43,918 --> 01:06:47,168
Nu exersau, nu învățau cântecele.
819
01:06:47,251 --> 01:06:49,376
- De asta v-ați despărțit?
- Parțial.
820
01:06:49,459 --> 01:06:51,793
Dar mai ales fiindcă erau retardați.
821
01:06:51,876 --> 01:06:54,959
Nu le păsa de nimeni în afară de ei.
822
01:06:56,543 --> 01:07:00,168
Dacă înregistrezi cu alții,
faci turnee cu alții,
823
01:07:00,251 --> 01:07:03,126
petreci toată ziua, zi de zi,
cu ei, ani întregi,
824
01:07:03,209 --> 01:07:05,168
trebuie să fii sigur că-ți plac.
825
01:07:05,251 --> 01:07:07,209
Altfel, viața ta va fi nașpa.
826
01:07:07,293 --> 01:07:10,918
Vei începe să bei ca să uiți
ce nașpa e viața și cât ai clipi…
827
01:07:14,459 --> 01:07:15,293
Bei?
828
01:07:17,126 --> 01:07:18,209
Nu.
829
01:07:18,293 --> 01:07:19,501
Droguri? Iarbă?
830
01:07:20,543 --> 01:07:22,293
- Cocaină? Metamfetamină?
- Nu.
831
01:07:22,376 --> 01:07:24,126
- Heroină?
- Nu!
832
01:07:24,209 --> 01:07:25,293
- LSD?
- Nu.
833
01:07:25,376 --> 01:07:26,584
- Ecstasy?
- Nu.
834
01:07:26,668 --> 01:07:28,418
- Vapezi?
- Nu.
835
01:07:28,501 --> 01:07:29,668
- Te rănești?
- Nu.
836
01:07:29,751 --> 01:07:31,709
- Dormi prea mult?
- Nu.
837
01:07:31,793 --> 01:07:33,209
- Prea puțin?
- Nu.
838
01:07:33,293 --> 01:07:34,584
Ai idei sinucigașe?
839
01:07:35,334 --> 01:07:36,584
Distrugi proprietăți?
840
01:07:37,793 --> 01:07:38,959
Nu, din câte știu.
841
01:07:40,168 --> 01:07:41,418
Atunci, ce faci?
842
01:07:44,084 --> 01:07:45,834
Cânt muzică metal, frate!
843
01:07:51,584 --> 01:07:54,834
Aud porcăria asta mereu. Bine. Haide!
844
01:07:56,459 --> 01:07:57,459
Sus! Să mergem!
845
01:08:02,334 --> 01:08:03,251
Stai!
846
01:08:03,793 --> 01:08:05,084
Unde mergi?
847
01:08:05,168 --> 01:08:06,418
Ești sănătos, frate!
848
01:08:07,626 --> 01:08:08,709
Dar cretinul ăsta…
849
01:08:09,834 --> 01:08:10,709
Salut!
850
01:08:11,418 --> 01:08:13,876
E un dezastru. Avem mult de lucru.
851
01:08:13,959 --> 01:08:18,001
De-aia nu te pot dădăci,
doar fiindcă-ți place muzica brutală.
852
01:08:18,084 --> 01:08:20,043
Îți recomand externarea.
853
01:08:20,126 --> 01:08:23,251
Consiliul îmi va urma recomandările.
Mereu face așa.
854
01:08:23,334 --> 01:08:24,709
Îi sperii de moarte.
855
01:08:24,793 --> 01:08:27,126
- Mulțumesc, frate!
- Cu plăcere.
856
01:08:27,209 --> 01:08:29,293
Te scoatem de aici până luni.
857
01:08:30,376 --> 01:08:31,418
Luni? De ce luni?
858
01:08:32,001 --> 01:08:34,126
Revizuiesc recomandările în weekend.
859
01:08:34,709 --> 01:08:37,459
Bine. Nu le pot revizui diseară?
860
01:08:37,543 --> 01:08:38,543
În niciun caz.
861
01:08:38,626 --> 01:08:42,001
Deja conduc acasă în Jaguar,
ascultându-l pe Sting. De ce?
862
01:08:42,084 --> 01:08:46,459
Bătălia trupelor e mâine,
iar trupa mea e gata să câștige.
863
01:08:46,543 --> 01:08:48,126
Bine, uită-te!
864
01:08:51,376 --> 01:08:52,334
Jigodii.
865
01:08:53,043 --> 01:08:53,876
Drăguț!
866
01:08:54,959 --> 01:08:57,126
Bătălia nenorocită a trupelor.
867
01:09:04,543 --> 01:09:05,709
Îmi pare rău.
868
01:09:05,793 --> 01:09:07,918
Oricum, mai ai un an să exersezi.
869
01:09:09,209 --> 01:09:10,543
Pe curând, boarfă!
870
01:09:22,793 --> 01:09:24,376
Nu. Mulțumesc, frate.
871
01:09:27,001 --> 01:09:27,834
Salut, Clay!
872
01:09:28,709 --> 01:09:31,251
Da, mai exersăm înainte?
873
01:09:33,334 --> 01:09:36,209
Nu? Bine. Nu. Nu e nevoie. E-n regulă.
874
01:09:38,126 --> 01:09:40,334
Bine. Ne vedem la 7:00, la cantină.
875
01:09:41,043 --> 01:09:42,334
Bine. Mersi, Clay.
876
01:10:10,084 --> 01:10:12,418
Sunt Hunter. Nu sunt aici. Descurcă-te!
877
01:10:13,126 --> 01:10:13,959
Futu-i!
878
01:10:21,918 --> 01:10:24,501
Cine naiba sună pe un telefon fix?
879
01:10:26,001 --> 01:10:26,918
Alo?
880
01:10:28,876 --> 01:10:29,793
Salut, Kevin!
881
01:10:30,501 --> 01:10:33,751
Nu. Hunter nu e aici acum.
882
01:10:35,709 --> 01:10:36,751
Ce a făcut?
883
01:10:37,959 --> 01:10:38,959
Și unde e?
884
01:10:43,293 --> 01:10:46,584
Simt că așa mă imploră el
să mă întorc la trupă.
885
01:10:46,668 --> 01:10:48,251
Locul lui nu e acolo.
886
01:10:49,418 --> 01:10:50,584
Poate că e!
887
01:10:50,668 --> 01:10:53,959
Sigur are o problemă.
Se comportă urât cu toată lumea!
888
01:10:54,043 --> 01:10:56,501
Și cu tine! Îi ești cel mai bun prieten.
889
01:11:02,834 --> 01:11:05,293
Ai spus-o și tu! E un cretin imens.
890
01:11:06,084 --> 01:11:09,376
N-aș fi înțeles niciodată
ce cretin e, dacă nu erai tu.
891
01:11:10,084 --> 01:11:12,209
Nu te-aș fi cunoscut, dacă nu era metalul
892
01:11:12,293 --> 01:11:16,626
și nu m-aș fi gândit la metal
nici cinci secunde, dacă nu era Hunter.
893
01:11:17,334 --> 01:11:18,459
Deci îi ești dator?
894
01:11:20,293 --> 01:11:21,501
E prietenul meu.
895
01:11:22,418 --> 01:11:24,209
Trebuie să-l scot de acolo.
896
01:11:27,959 --> 01:11:29,293
Vii cu mine?
897
01:11:30,584 --> 01:11:34,043
Stai! Prima oară îmi zici
că ar trebui să-l urăsc,
898
01:11:34,126 --> 01:11:35,709
iar acum vrei să-l ajut?
899
01:11:36,584 --> 01:11:39,793
M-ai ajuta pe mine ca să-l ajut pe el.
900
01:11:42,334 --> 01:11:43,418
E-n regulă.
901
01:11:43,501 --> 01:11:46,251
Nu pot! Nu după ce a făcut.
902
01:11:46,334 --> 01:11:48,376
Nu e musai. E-n regulă. Serios.
903
01:11:50,459 --> 01:11:51,293
Da?
904
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Da.
905
01:11:56,543 --> 01:11:57,543
Trebuie să plec.
906
01:12:14,376 --> 01:12:16,751
CENTRU DE SĂNĂTATE
907
01:12:38,168 --> 01:12:39,168
Te pot ajuta?
908
01:12:39,251 --> 01:12:41,751
Da, așa sper.
909
01:12:42,626 --> 01:12:45,543
Cel mai bun prieten al meu
are probleme. Adulmecă…
910
01:12:46,459 --> 01:12:48,668
- Substanțe.
- Benzină?
911
01:12:48,751 --> 01:12:51,543
- Terebentină, butan, propan?
- Da, toate astea.
912
01:12:51,626 --> 01:12:54,501
Le amestecă,
iar părinții lui nu știu ce să facă,
913
01:12:54,584 --> 01:12:58,251
așa că am vrut să le duc o broșură.
914
01:12:58,334 --> 01:13:01,043
Ești un prieten bun. Sunt chiar acolo.
915
01:13:03,876 --> 01:13:05,709
Stai aici! Mai aduc.
916
01:13:18,168 --> 01:13:20,376
Voi patru v-ați întrecut din nou!
917
01:13:20,459 --> 01:13:22,334
Chiar pare o petrecere aici.
918
01:13:22,418 --> 01:13:23,751
- Mersi.
- Mersi.
919
01:13:23,834 --> 01:13:26,459
Înainte să ne spuneți ce desert luați,
920
01:13:26,543 --> 01:13:27,459
de ce nu…
921
01:13:29,793 --> 01:13:30,918
Unde e telecomanda?
922
01:13:36,293 --> 01:13:38,626
Bine, ce desert alegeți voi doi?
923
01:13:40,001 --> 01:13:41,251
Alegem…
924
01:13:45,918 --> 01:13:48,168
- Haide!
- Pe bune?
925
01:13:52,043 --> 01:13:52,876
Kevin.
926
01:13:53,751 --> 01:13:54,584
Haide!
927
01:13:54,668 --> 01:13:56,793
Uite! Trebuie să-ți zic! Sunt…
928
01:13:56,876 --> 01:13:59,126
Zi-mi mai târziu! Te rog. Haide!
929
01:14:02,209 --> 01:14:03,168
Îl știi pe Ray.
930
01:14:03,251 --> 01:14:05,376
E bateristul Mollycoddle.
931
01:14:05,459 --> 01:14:07,001
Oricum, e un tip bun.
932
01:14:07,793 --> 01:14:08,626
Adu-l!
933
01:14:09,459 --> 01:14:11,793
Știi că trebuie să te aducem înapoi?
934
01:14:12,376 --> 01:14:13,251
E în regulă.
935
01:14:13,793 --> 01:14:17,043
Nu mă descurc afară.
Nu am mecanismele de adaptare.
936
01:14:17,126 --> 01:14:18,543
Bine. Și cum ieșim?
937
01:14:24,751 --> 01:14:25,876
Bine.
938
01:14:25,959 --> 01:14:26,876
Haideți!
939
01:14:26,959 --> 01:14:28,418
Afară, vă rog!
940
01:14:28,501 --> 01:14:29,334
Haideți!
941
01:14:34,876 --> 01:14:36,293
- Nu alergați!
- Hai!
942
01:14:36,876 --> 01:14:37,709
Afară!
943
01:14:54,001 --> 01:14:55,001
Tu!
944
01:15:00,168 --> 01:15:01,168
Futu-i!
945
01:15:47,918 --> 01:15:50,709
Chestia asta e total inutilă.
946
01:15:51,459 --> 01:15:54,834
Nu obții acorduri curate
la viteze mari cu o pană subțire.
947
01:15:59,834 --> 01:16:00,876
Poftim!
948
01:16:02,626 --> 01:16:03,709
Încearc-o pe asta!
949
01:16:07,084 --> 01:16:07,918
Mulțumesc.
950
01:16:08,418 --> 01:16:09,876
- Asta e mașina ta?
- Da.
951
01:16:10,543 --> 01:16:11,668
E o rablă.
952
01:16:23,334 --> 01:16:25,001
Meriți un prieten mai bun.
953
01:16:26,209 --> 01:16:28,668
Probabil, dar ești singurul pe care-l am.
954
01:16:32,918 --> 01:16:34,168
Îmi pare rău, Kevin.
955
01:16:36,459 --> 01:16:37,876
Nu mie să-mi ceri scuze!
956
01:17:15,584 --> 01:17:17,126
Era să-mi crapi capul,
957
01:17:18,084 --> 01:17:20,126
și mi-ai înfundat rău chitara.
958
01:17:21,126 --> 01:17:24,334
Comportamentul tău a fost
violent și imprevizibil.
959
01:17:29,001 --> 01:17:30,918
Ești în stil metal curat.
960
01:17:35,668 --> 01:17:39,293
Așa că, te implor!
961
01:17:40,376 --> 01:17:41,709
Îmi accepți scuzele
962
01:17:41,793 --> 01:17:44,793
și vii să spargem niște capete
la Bătălia trupelor?
963
01:17:56,918 --> 01:17:57,876
Eu…
964
01:17:57,959 --> 01:17:58,793
Nu pot.
965
01:18:00,126 --> 01:18:01,209
Emily.
966
01:18:02,084 --> 01:18:03,376
Nu sunt pregătită.
967
01:18:06,043 --> 01:18:07,043
Doamne!
968
01:18:23,001 --> 01:18:27,834
ASTĂ-SEARĂ!
BĂTĂLIA TRUPELOR
969
01:18:33,709 --> 01:18:36,043
Mollycoddle, urmați voi!
970
01:18:41,293 --> 01:18:42,126
Frate!
971
01:18:43,793 --> 01:18:45,293
- Frate?
- Îmi pare rău.
972
01:18:45,376 --> 01:18:48,584
Ați fost super și mi-ar plăcea
să cânt iar cu voi, dar…
973
01:18:50,543 --> 01:18:52,001
Pot alege o singură formație.
974
01:18:54,459 --> 01:18:55,501
V-am adus bateristul.
975
01:18:57,126 --> 01:18:58,251
E amețit?
976
01:19:01,501 --> 01:19:02,459
Te înțeleg.
977
01:19:03,084 --> 01:19:03,918
E-n regulă.
978
01:19:05,584 --> 01:19:06,626
Salut, frate!
979
01:19:07,209 --> 01:19:10,584
Îmi cer scuze pentru ce s-a întâmplat
la petrecerea mea.
980
01:19:10,668 --> 01:19:12,459
Da, iar eu îmi cer scuze
981
01:19:12,543 --> 01:19:16,084
pentru toată chestia cu nunta.
982
01:19:17,293 --> 01:19:18,793
- A fost…
- A fost ciudat.
983
01:19:18,876 --> 01:19:22,168
Da, și îmi pare rău
pentru ce am spus despre trupa ta.
984
01:19:22,834 --> 01:19:23,918
Sunteți buni…
985
01:19:25,918 --> 01:19:27,084
la ceea ce faceți.
986
01:19:28,001 --> 01:19:29,793
Să câștige cea mai bună trupă!
987
01:19:32,084 --> 01:19:34,168
Voi sunteți un duet?
988
01:19:36,084 --> 01:19:37,834
Da, așa se pare.
989
01:19:37,918 --> 01:19:39,668
Ca White Stripes?
990
01:19:41,293 --> 01:19:43,751
Da, ca White Stripes.
991
01:19:43,834 --> 01:19:44,668
Drăguț!
992
01:19:45,876 --> 01:19:47,376
Ești norocos cu el.
993
01:19:49,709 --> 01:19:50,543
Da. Așa e.
994
01:20:25,043 --> 01:20:27,126
- Am revenit, boarfă!
- Salut!
995
01:20:27,209 --> 01:20:28,418
Bine ai revenit!
996
01:20:29,001 --> 01:20:31,501
Hai! Am o sticlă de whisky în camionetă.
997
01:20:32,084 --> 01:20:35,543
Mulțumesc, Glenwood Lake.
Toți liceenii s-au încins!
998
01:20:35,626 --> 01:20:37,418
- Vă iubesc.
- Nix avea dreptate.
999
01:20:37,501 --> 01:20:38,543
O să reușesc.
1000
01:20:38,626 --> 01:20:40,001
O să-i dăm pe spate.
1001
01:20:40,084 --> 01:20:41,459
Da, dar cum va suna?
1002
01:20:41,543 --> 01:20:43,376
Fără acorduri, fără refren…
1003
01:20:44,709 --> 01:20:48,043
Nu. Va fi ca la jazz.
1004
01:20:48,834 --> 01:20:49,793
Într-un fel.
1005
01:21:25,043 --> 01:21:25,918
Sunt gata.
1006
01:21:26,626 --> 01:21:27,543
Frate!
1007
01:21:30,709 --> 01:21:31,751
La treabă!
1008
01:21:32,959 --> 01:21:35,459
Unu, doi, trei…
1009
01:21:35,543 --> 01:21:37,376
- Jigodii!
- Jigodii!
1010
01:21:38,293 --> 01:21:41,084
Nu! Nu se cade! Luați astea de aici!
1011
01:21:41,918 --> 01:21:44,459
Nu se poate. Sunt desenate pe capete.
1012
01:21:44,543 --> 01:21:46,918
Nu vă pot lăsa să le duceți acolo, deci…
1013
01:21:55,876 --> 01:21:56,709
Băi!
1014
01:21:58,584 --> 01:22:02,209
- Eli, te rog ceva.
- Sigur, Emily. Cu ce te ajut?
1015
01:22:02,293 --> 01:22:04,168
Trebuie să intru în camera de artă.
1016
01:22:06,668 --> 01:22:10,501
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru Rodii.
1017
01:22:11,293 --> 01:22:14,001
RODII
1018
01:22:32,126 --> 01:22:35,543
Urmează un cântec despre…
1019
01:22:36,126 --> 01:22:41,459
mașina chinului!
1020
01:23:44,834 --> 01:23:47,668
Mama mă lasă sângerând
1021
01:23:47,751 --> 01:23:50,668
Îmi stoarce visul de sânge
1022
01:23:50,751 --> 01:23:54,793
Tatăl e surd la chemarea copiilor…
1023
01:23:54,876 --> 01:23:57,918
Ăia nu sunt Hunter Sylvester
și Kevin Schlieb?
1024
01:23:58,418 --> 01:24:01,084
Și clarinetista aia de rahat!
1025
01:24:01,626 --> 01:24:03,459
Puteam fi în trupă cu ei.
1026
01:24:04,793 --> 01:24:07,376
Am construit-o pentru voi toți
1027
01:24:07,459 --> 01:24:09,876
Mașinăria chinului
1028
01:24:10,668 --> 01:24:12,376
Mașinăria chinului
1029
01:24:13,126 --> 01:24:14,751
Mașinăria chinului
1030
01:24:14,834 --> 01:24:16,126
E ca naiba.
1031
01:24:16,209 --> 01:24:18,126
Mașinăria chinului
1032
01:24:18,793 --> 01:24:21,668
Mașinăria chinului
1033
01:24:21,751 --> 01:24:23,709
Mașinăria chinului
1034
01:24:24,501 --> 01:24:27,293
Mașinăria chinului…
1035
01:24:28,043 --> 01:24:28,876
Frate!
1036
01:24:29,959 --> 01:24:30,959
Nu!
1037
01:24:44,459 --> 01:24:46,126
Da, metal!
1038
01:24:59,126 --> 01:25:01,584
Roțile durerii se mișcă
1039
01:25:01,668 --> 01:25:04,126
Lamele pe arc se mișcă
1040
01:25:04,626 --> 01:25:05,626
Trage de manetă
1041
01:25:05,709 --> 01:25:08,209
Cu un pumn începe schilodirea
1042
01:25:09,959 --> 01:25:12,918
Coroana regelui balului
E prima lovitură
1043
01:25:13,001 --> 01:25:15,459
S-a transformat într-o găleată de rahat
1044
01:25:15,543 --> 01:25:18,626
Am construit-o pentru fiecare dintre voi
1045
01:25:18,709 --> 01:25:21,293
Am construit -o pentru voi toți
1046
01:25:21,376 --> 01:25:24,209
Mașinăria chinului
1047
01:25:24,293 --> 01:25:26,001
Mașinăria chinului
1048
01:25:26,918 --> 01:25:29,751
Mașinăria chinului
1049
01:25:29,834 --> 01:25:31,501
Mașinăria chinului
1050
01:25:33,043 --> 01:25:35,584
Mașinăria chinului
1051
01:25:35,668 --> 01:25:37,668
Mașinăria chinului
1052
01:25:38,251 --> 01:25:41,126
Mașinăria chinului
1053
01:25:41,209 --> 01:25:45,543
Am construit-o pentru voi toți
1054
01:25:52,709 --> 01:25:56,293
Am construit-o pentru voi toți
1055
01:26:56,543 --> 01:26:57,751
Futu-i!
1056
01:26:58,668 --> 01:26:59,584
Futu-i!
1057
01:27:06,626 --> 01:27:07,834
La naiba!
1058
01:27:09,793 --> 01:27:10,876
La naiba!
1059
01:27:18,459 --> 01:27:20,626
Chemați o ambulanță! Sunați la 911!
1060
01:27:20,709 --> 01:27:23,043
Hunter, nu te uita la piciorul tău, da?
1061
01:27:37,876 --> 01:27:39,084
Am degetele amorțite.
1062
01:27:39,959 --> 01:27:42,293
Trebuie să le mișc. Hai, nenorocitelor!
1063
01:27:56,668 --> 01:27:59,001
Arcușul ăsta e distrus.
1064
01:27:59,626 --> 01:28:02,126
- Frate!
- Scuze.
1065
01:28:05,751 --> 01:28:06,668
E mai bine.
1066
01:28:24,751 --> 01:28:26,251
Felicitări!
1067
01:28:26,334 --> 01:28:27,834
Medalii de bronz!
1068
01:28:27,918 --> 01:28:30,501
Medalii de argint. Am fost pe locul doi.
1069
01:28:32,626 --> 01:28:34,501
Se pare că ai mare succes.
1070
01:28:35,084 --> 01:28:37,418
RODIILE AU CULES LAURII
LA BĂTĂLIA TRUPELOR
1071
01:28:37,501 --> 01:28:40,334
Măcar n-am fost arestat.
1072
01:28:41,334 --> 01:28:42,209
Deci…
1073
01:28:43,459 --> 01:28:44,543
e un progres?
1074
01:28:45,293 --> 01:28:46,126
Păi…
1075
01:28:47,251 --> 01:28:48,959
Nu e publicitate proastă, nu?
1076
01:28:53,793 --> 01:28:54,959
Bine!
1077
01:28:56,209 --> 01:28:57,126
Am o întâlnire.
1078
01:28:57,209 --> 01:28:59,418
Da, e pediatru.
1079
01:29:00,126 --> 01:29:01,834
Are sâni mari. Sunt naturali.
1080
01:29:01,918 --> 01:29:03,709
Nu e clientă!
1081
01:29:09,001 --> 01:29:10,626
E incredibil că am pierdut!
1082
01:29:11,668 --> 01:29:13,668
CÂȘTIGĂTORII BĂTĂLIEI TRUPELOR,
MOLLYCODDLE
1083
01:29:15,084 --> 01:29:16,709
E-n regulă. E super.
1084
01:29:17,376 --> 01:29:20,626
Sunt oameni de treabă. Lumea a ales.
Asta vor ei.
1085
01:29:21,543 --> 01:29:22,918
Să-i ia dracu'!
1086
01:29:23,418 --> 01:29:25,043
Să-i ia dracu' pe toți!
1087
01:29:25,126 --> 01:29:27,251
De cine o să-și amintească? De noi.
1088
01:29:27,334 --> 01:29:29,168
Noi suntem în titlu.
1089
01:29:29,251 --> 01:29:31,918
- Am fost buni.
- Nu, am fost chiar grozavi.
1090
01:29:32,001 --> 01:29:34,334
Ai avut o intrare grozavă!
1091
01:29:34,418 --> 01:29:37,251
Așa e. A fost cântat ca Yo-Yo Ma.
1092
01:29:37,334 --> 01:29:39,501
- Iar soloul tău…
- A fost ireal!
1093
01:29:39,584 --> 01:29:41,543
Cum rămâne cu nenorocitul ăsta?
1094
01:29:41,626 --> 01:29:44,834
Omul meu i-a dat pe spate
pe toți cu pedala lui dublă.
1095
01:29:47,709 --> 01:29:49,793
Da! Da, așa e.
1096
01:29:51,251 --> 01:29:52,084
Știți ce?
1097
01:29:52,584 --> 01:29:55,751
Ei sunt o modă trecătoare. Apar și dispar.
1098
01:29:55,834 --> 01:29:56,918
Dar nu noi.
1099
01:29:57,459 --> 01:29:58,293
Vom rezista.
1100
01:29:58,376 --> 01:30:00,876
Acum începem noi. Oamenii ne știu numele.
1101
01:30:02,001 --> 01:30:03,376
Suntem Rodii.
1102
01:30:03,959 --> 01:30:05,459
Rodii!
1103
01:30:06,084 --> 01:30:07,001
Ce bine cântăm!
1104
01:36:43,209 --> 01:36:48,209
Subtitrarea: Daniel Onea