1 00:00:13,459 --> 00:00:16,043 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:32,959 --> 00:00:34,168 ‪ปิ๊กนี่โคตรห่วยเลย 3 00:00:44,834 --> 00:00:46,293 ‪สายสะพายของฉันมันไม่ดี มัน… 4 00:00:46,876 --> 00:00:48,293 ‪โอเคๆ เอาเลย 5 00:00:52,459 --> 00:00:53,584 ‪ห่าเอ๊ย 6 00:00:53,668 --> 00:00:55,959 ‪โอเค รอแป๊บ มาลดเสียงกลางกัน 7 00:00:57,001 --> 00:00:57,834 ‪แจ่ม 8 00:01:04,084 --> 00:01:06,584 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ 9 00:01:11,168 --> 00:01:13,168 ‪หยุดๆ 10 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 ‪เล่นอะไรน่ะ 11 00:01:16,251 --> 00:01:19,959 ‪ฉันก็แค่… ก็นายบอกให้เล่นอะไรเร็วๆ 12 00:01:20,543 --> 00:01:22,084 ‪ได้อ่านโน้ตเพลงที่ฉันแต่งไหม 13 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 ‪อ่าน 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,293 ‪(เครื่องจักรแห่งความทรมาน) 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,126 ‪รู้ไหมว่าโพลีริทึมคืออะไร 16 00:01:28,584 --> 00:01:29,418 ‪รู้ 17 00:01:29,918 --> 00:01:30,834 ‪ผมไม่รู้หรอก 18 00:01:32,709 --> 00:01:35,043 ‪นี่ไม่ใช่กลองของผม มันเป็นของฮันเตอร์ 19 00:01:35,626 --> 00:01:37,209 ‪และเขาก็เป็นคนตั้งชื่อวง 20 00:01:37,709 --> 00:01:39,584 ‪ปกติผมไม่ตีกลองชุด ผมตีกลอง 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,084 ‪กลองแบบนี้ อยู่ในวงโยธวาทิตมาสองปีแล้ว 22 00:01:43,668 --> 00:01:47,584 ‪ผมทำเพื่อหนีวิชาพละ ‪แต่ฮันเตอร์บอกว่าไม่สำคัญหรอก 23 00:01:47,668 --> 00:01:50,084 ‪สิ่งเดียวที่ต้องทำเพื่อให้เก่งคือมุ่งมั่นและเสียสละ 24 00:01:50,168 --> 00:01:51,709 ‪เพลงเมทัลสำคัญแค่นั้น 25 00:01:52,209 --> 00:01:55,584 ‪หรือมันอาจจะเกี่ยวกับอำนาจ ‪หรือการต่อต้านผู้มีอำนาจ 26 00:01:55,668 --> 00:01:57,751 ‪หรือผ้ายีนส์ หรือมอเตอร์ไซค์ หรือความเร็ว 27 00:01:57,834 --> 00:01:59,209 ‪หรือปีศาจ 28 00:01:59,293 --> 00:02:02,126 ‪ผมไม่เข้าใจเลย ‪แต่ฮันเตอร์บอกว่าไม่ต้องเข้าใจก็ได้ 29 00:02:02,209 --> 00:02:03,334 ‪สิ่งเดียวที่ผมต้องทำคือ… 30 00:02:03,418 --> 00:02:05,126 ‪- เล่นอะไรที่มันเฮฟวีๆ น่ะ ‪- ได้ 31 00:02:05,209 --> 00:02:08,126 ‪เหมือนเพลง "ร็อกออฟเอจเจส" เหรอ 32 00:02:08,918 --> 00:02:09,959 ‪เฮฟวี 33 00:02:12,251 --> 00:02:13,084 ‪เล่น 34 00:02:14,793 --> 00:02:16,168 ‪อะไรเฮฟวีๆ 35 00:02:18,334 --> 00:02:19,168 ‪เล่น 36 00:02:20,209 --> 00:02:21,584 ‪อะไรเฮฟวีๆ 37 00:02:38,418 --> 00:02:42,001 ‪เราต้องการมือเบส มือเบสจะยิ่งใหญ่สำหรับเรา 38 00:02:42,084 --> 00:02:43,918 ‪- ใช่ ชัวร์ป้าบ ‪- ชัวร์ป้าบ 39 00:02:45,251 --> 00:02:46,084 ‪ชัวร์ป้าบ 40 00:02:53,834 --> 00:02:57,751 ‪(โรงเรียนมัธยมเกล็นวูดเลค) 41 00:02:57,834 --> 00:03:00,251 ‪(ไวกิ้งส์ สู้ๆ ไวกิ้งส์) 42 00:03:27,293 --> 00:03:28,751 ‪หยุด 43 00:03:29,584 --> 00:03:31,001 ‪วันนี้พอแค่นี้ก่อน 44 00:03:31,084 --> 00:03:33,459 ‪เอมิลี ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 45 00:03:36,043 --> 00:03:39,918 ‪เพลงที่เธอเล่นไม่ใช่เพลงที่พวกเขาเล่น 46 00:03:40,001 --> 00:03:42,251 ‪ครูไม่แน่ใจว่าเธอ ‪เล่นเพลงมาร์ชอยู่รึเปล่าด้วยซ้ำ 47 00:03:42,334 --> 00:03:45,418 ‪เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้ว เธอต้องฟังและเล่น 48 00:03:45,501 --> 00:03:48,084 ‪มันคือออร์เคสตรา ‪ครูรู้ว่าเราอยู่ในวงโยธวาทิต แต่… 49 00:03:48,834 --> 00:03:50,293 ‪ครูเข้าใจว่าเธอหัวเสีย 50 00:03:50,376 --> 00:03:51,626 ‪ไปตายซะ! 51 00:03:52,209 --> 00:03:55,918 ‪ไปตายซะ! บ้าเอ๊ย! ‪หนูไม่สนใจหรอกว่าหนูเล่นอะไรอยู่ 52 00:03:56,001 --> 00:03:58,168 ‪หนูไม่สนหรอกว่าพวกเขาเล่นอะไรอยู่ 53 00:03:58,793 --> 00:04:00,251 ‪ไปตายซะ! 54 00:04:00,334 --> 00:04:02,251 ‪วงครูแม่งโคตรกาก! 55 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 ‪โคตรกะหลั่วเลย! 56 00:04:03,751 --> 00:04:07,126 ‪- น่าเสียดายที่เธอเล่นไม่ได้เหมือนที่เธอขว้าง ‪- หนูไม่สนหรอก ไปตายซะ 57 00:04:07,209 --> 00:04:08,209 ‪ไปตายซะ! 58 00:04:09,168 --> 00:04:10,043 ‪ไอ้หน้าหมี! 59 00:04:10,876 --> 00:04:12,751 ‪เธอพูดแบบนั้นในอเมริกาไม่ได้นะ 60 00:04:12,834 --> 00:04:15,668 ‪ผมว่านั่นดูเมทัลมากเลย แต่ก็ไม่แน่ใจ 61 00:04:17,043 --> 00:04:18,126 ‪ผมจะถามฮันเตอร์ดู 62 00:04:18,709 --> 00:04:20,459 ‪เขาชอบทำอะไรมาหลายอย่าง 63 00:04:20,543 --> 00:04:22,626 ‪แต่เขาชอบเพลงเมทัลนานกว่าอย่างอื่น 64 00:04:23,126 --> 00:04:26,709 ‪ตอนที่แม่เขาจากไปตอนม.หนึ่ง ‪เขาตัดสินใจว่ามันคือกุญแจสำคัญของทุกอย่าง 65 00:04:29,168 --> 00:04:31,418 ‪ถ้าเราทุ่มเทให้เมทัล ‪เราจะครอบครองโรงเรียนนี้ได้ 66 00:04:31,501 --> 00:04:32,626 ‪ระวังหน่อย 67 00:04:34,126 --> 00:04:37,126 ‪ทุกคนจะเห็นสิ่งที่เราเป็นจริงๆ ‪และบูชาเราเหมือนเทพเจ้า 68 00:04:40,501 --> 00:04:43,709 ‪ผมยินดีจะลองดู ฮันเตอร์เป็นเพื่อนซี้ผม 69 00:04:43,793 --> 00:04:47,376 ‪ตั้งแต่เขาทำให้มอลลี่ เลอวีน ‪เลิกดึงผมผมตอนป.สามได้ 70 00:04:47,459 --> 00:04:48,834 ‪เขาคอยดูแลผมเสมอ 71 00:04:57,668 --> 00:04:59,459 ‪สกิป ฮอฟฟ์แมนแม่งเลวจริงๆ 72 00:05:00,334 --> 00:05:03,876 ‪ฉันว่าเขาไม่ได้ตั้งใจจะชนฉันหรอก ‪ฉันแค่ยืนขวางทาง 73 00:05:03,959 --> 00:05:06,376 ‪- เคลย์ มอสส์ ‪- พร้อมแข่งรึยัง 74 00:05:06,459 --> 00:05:09,501 ‪สิ่งที่ฉันพร้อมคือ ‪ปาร์ตี้หลังงานคืนสู่เหย้าของนายว่ะพวก 75 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 ‪ใช่ พ่อแม่ฉันอยู่ที่เจนีวา 76 00:05:11,459 --> 00:05:14,084 ‪เพราะงั้นนายขนคนไปทั้งโรงเรียนได้เลยนะ 77 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 ‪- บอกทุกคนได้เลย ฉันเชิญทุกคน ‪- ได้เลย 78 00:05:16,626 --> 00:05:17,918 ‪- ไปละ ‪- เจอกัน 79 00:05:40,584 --> 00:05:41,418 ‪ไงพวก 80 00:05:43,251 --> 00:05:44,084 ‪เป็นไงบ้าง 81 00:05:48,751 --> 00:05:50,876 ‪ถามแม่นายเรื่องกลองเบสคู่รึยัง 82 00:05:51,376 --> 00:05:52,501 ‪เธอว่าไง 83 00:05:53,001 --> 00:05:55,584 ‪แม่บอกว่าแม่ไม่มีเงิน 1,000 ดอลลาร์ 84 00:05:58,126 --> 00:06:00,043 ‪โอเค แล้วกระเดื่องคู่ล่ะ 85 00:06:00,126 --> 00:06:02,126 ‪เสียงรัวไม่เหมือนกันหรอกแต่จะได้การกระแทก 86 00:06:02,209 --> 00:06:04,959 ‪แม่บอกว่าแม่ไม่มีเงิน 150 ดอลลาร์เหมือนกัน 87 00:06:14,709 --> 00:06:16,959 ‪เธอเรียนวิชาการพูดกับฉัน ‪ฉันว่าเธอเป็นคนอังกฤษ 88 00:06:17,834 --> 00:06:19,501 ‪หรือคนสกอต ไม่รู้เหมือนกัน 89 00:06:20,001 --> 00:06:22,418 ‪ได้ยินว่าเธออาละวาดใส่ครูคุมวงโยฯ 90 00:06:22,501 --> 00:06:23,376 ‪ใช่ 91 00:06:24,293 --> 00:06:25,668 ‪เป็นผู้หญิงอารมณ์แปรปรวน 92 00:06:43,001 --> 00:06:44,251 ‪ผมไม่เคยไปปาร์ตี้ 93 00:06:44,334 --> 00:06:46,668 ‪ผมสงสัยมาตลอดว่าคนแบบนี้ทำอะไรกันที่ปาร์ตี้ 94 00:06:46,751 --> 00:06:49,459 ‪คนที่วงไม่ได้มีชื่อแบบสกัลฟักเกอร์ 95 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 ‪ตอนนี้ผมรู้แล้ว 96 00:06:52,668 --> 00:06:53,501 ‪เราอยู่ที่นี่แล้ว 97 00:06:54,501 --> 00:06:55,918 ‪กลางงานปาร์ตี้ 98 00:07:02,501 --> 00:07:03,376 ‪เจ๋งว่ะ 99 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 ‪ไอเดียแจ่มมาก 100 00:07:06,376 --> 00:07:08,043 ‪ก็เขาบอกว่าเขาเชิญทุกคน 101 00:07:11,209 --> 00:07:12,293 ‪พวกเขาทำได้ไง 102 00:07:12,376 --> 00:07:14,001 ‪พูดเรื่องอะไรของนาย 103 00:07:14,709 --> 00:07:17,834 ‪เพลงนี้มีแค่สามคอร์ด ‪แต่พวกเขายังเล่นให้ดีไม่ได้เลย โคตรกระจอก 104 00:07:17,918 --> 00:07:20,668 ‪ดูมือกลองสิ เมาไปถึงไหนต่อไหนแล้ว 105 00:07:20,751 --> 00:07:25,793 ‪ฉันหมายถึงพวกเขาทุกคนน่ะ ‪พวกเขาทำแบบนี้ได้ไง 106 00:07:27,001 --> 00:07:29,084 ‪เหมือนเป็นเรื่องง่ายสุดๆ 107 00:07:29,168 --> 00:07:32,501 ‪โอเค ฟังฉันนะ พวกเราจะรุ่งแน่นอน 108 00:07:32,584 --> 00:07:34,751 ‪สักวันคนพวกนี้จะต้องพูดว่า 109 00:07:34,834 --> 00:07:39,001 ‪"แม่เจ้า เควิน ชไลบ์ ‪กับฮันเตอร์ ซิลเวสเตอร์น่ะเหรอ 110 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 ‪ฉันเรียนม.ปลายที่เดียวกับพวกเขา 111 00:07:41,001 --> 00:07:43,501 ‪ตอนนั้นฉันน่าจะไปขลุกอยู่กับพวกเขาว่ะ" 112 00:07:44,251 --> 00:07:45,626 ‪แต่มันจะสายเกินไปแล้ว 113 00:07:45,709 --> 00:07:48,793 ‪เพราะเราจะยุ่งมาก ‪กับการขลุกอยู่กับคนในวงไอเอิร์นเมเดน 114 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 ‪เยี่ยม 115 00:08:08,209 --> 00:08:11,251 ‪ฮันเตอร์ พอชินแล้วก็ไม่แย่เท่าไหร่ว่ะ จริงๆ นะ 116 00:08:12,126 --> 00:08:15,084 ‪ฮันเตอร์ พูดจริงๆ นะ วงเราจะต้องเจ๋งมาก 117 00:08:15,168 --> 00:08:18,293 ‪ฉันจะซ้อมวันละห้าชั่วโมง ‪ฉันจะเก่งกว่าริงโก สตาร์ 118 00:08:24,668 --> 00:08:26,626 ‪เฮฟวีเมทัลพ่อทุกสถาบัน! 119 00:08:27,209 --> 00:08:28,418 ‪ฉันปวดฉี่ว่ะ 120 00:08:28,918 --> 00:08:32,876 ‪- เสร็จแล้วฉันจะขับรถไปส่งนายนะ ‪- หลังจากนี้แหละ หลังจากฉี่เสร็จ 121 00:09:04,959 --> 00:09:07,126 ‪มองอะไรยะ 122 00:09:10,709 --> 00:09:11,543 ‪มองเธอไง 123 00:09:13,126 --> 00:09:14,126 ‪ทำไม 124 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 ‪เพราะเธอสวยไง ‪มีเหตุผลอื่นที่คนมองเธออีกเหรอ 125 00:09:18,334 --> 00:09:19,709 ‪ไม่มีใครมองฉันหรอก 126 00:09:19,793 --> 00:09:21,376 ‪- ช่างพวกเขาสิ ‪- อะไรนะ 127 00:09:21,459 --> 00:09:24,584 ‪- ทำไมพวกเขาไม่มอง ‪- ฉันบอกเหตุผลนายได้เป็นล้านข้อ 128 00:09:25,084 --> 00:09:26,668 ‪หน้าฉันเล็กเกินไป… 129 00:09:26,751 --> 00:09:30,418 ‪ผมกำลังคุยกับผู้หญิง ผมไม่กลัวเธอด้วยซ้ำ 130 00:09:30,501 --> 00:09:31,543 ‪เบียร์นี่สุดยอดเลย 131 00:09:31,626 --> 00:09:32,751 ‪และฉันตัวซีดมาก 132 00:09:32,834 --> 00:09:35,501 ‪ปาร์ตี้นี้เป็นไอเดียที่เจ๋งมาก ‪ผมไม่สนสิ่งที่ฮันเตอร์พูดเลย 133 00:09:35,584 --> 00:09:37,668 ‪- และจมูกฉัน… ‪- เขาเองก็อาจจะสนุกอยู่ก็ได้ 134 00:09:38,251 --> 00:09:39,626 ‪ว่าไงพวก 135 00:09:39,709 --> 00:09:42,334 ‪เฮ้ย มันด่านายว่ากระจอกว่ะ 136 00:09:42,834 --> 00:09:45,084 ‪- เปล่านะ ฉัน… ‪- นายด่าฉันว่าอะไรนะ 137 00:09:45,168 --> 00:09:47,626 ‪- ฉันไม่ได้พูดอะไรกับใครเลย ‪- นายพูด 138 00:09:49,793 --> 00:09:50,626 ‪งั้นเหรอ 139 00:09:52,043 --> 00:09:52,876 ‪เออ 140 00:09:54,209 --> 00:09:56,251 ‪พวกเขาถึงได้ไม่มองฉัน 141 00:09:58,001 --> 00:09:59,209 ‪ทุกคนมองหล่อน 142 00:10:00,418 --> 00:10:02,251 ‪หล่อนเหรอ แต่ฉันไม่ได้มองหล่อน 143 00:10:02,334 --> 00:10:06,459 ‪ฉันไม่รู้จักทั้งเธอและหล่อนนะ ‪ฉันเป็นคนไม่มีอะคาติ 144 00:10:06,543 --> 00:10:10,501 ‪ฉันเป็นผู้… ผู้ตัดสินที่ไม่มีอคติ 145 00:10:11,626 --> 00:10:12,543 ‪นายตลกดีนะ 146 00:10:29,168 --> 00:10:30,334 ‪เฮ้ย อะไรวะเนี่ย 147 00:10:32,209 --> 00:10:33,584 ‪เป็นไรไหมพวก เจ็บไหม 148 00:10:33,668 --> 00:10:36,293 ‪- ให้ฉันช่วยนะ ‪- ไม่ ให้ฉันช่วยนายดีกว่า 149 00:10:36,376 --> 00:10:37,543 ‪ไปเรียนดนตรีซะ 150 00:10:37,626 --> 00:10:40,209 ‪พวกนายมันห่วยแตก 151 00:10:40,293 --> 00:10:43,543 ‪ฉันขอโทษที่นายรู้สึกแบบนั้น นายเล่นดนตรีเหรอ 152 00:10:43,626 --> 00:10:45,084 ‪ใช่ ฉันมีวง 153 00:10:45,168 --> 00:10:47,626 ‪ฉันกับเพื่อนคนนี้ วงดนตรีจริงๆ 154 00:10:47,709 --> 00:10:50,751 ‪วงดนตรีจริงจัง ไม่ได้เอ๋อแดกเหมือนพวกนาย 155 00:10:55,626 --> 00:10:59,001 ‪เข้าใจแล้ว งั้นเราคงได้เจอนาย ‪ที่แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สนะ 156 00:11:00,334 --> 00:11:03,668 ‪ไม่มีแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส ‪มาตั้งแต่เดฟ มิกดัลล์โชว์ไข่บนเวทีแล้ว 157 00:11:03,751 --> 00:11:05,126 ‪ปีนี้มีนะ 158 00:11:05,209 --> 00:11:08,751 ‪ไปสมัครกับผอ.สวอนสันได้เลย ‪แต่อย่าพูดว่า "เอ๋อแดก" ละกัน 159 00:11:08,834 --> 00:11:11,126 ‪เพราะเธอเป็นตัวแทนจากสเปเชียลโอลิมปิค 160 00:11:16,251 --> 00:11:19,251 ‪- เอาละทุกคน มาปาร์ตี้กันต่อดีกว่า ‪- เอากุญแจรถนายมา 161 00:11:21,793 --> 00:11:22,834 ‪เร็วเข้า 162 00:12:00,376 --> 00:12:01,251 ‪ไง 163 00:12:01,334 --> 00:12:02,793 ‪ฉันเป็นคนต่อไปนะ 164 00:12:06,668 --> 00:12:07,876 ‪ฮันเตอร์ ครูยุ่งอยู่ 165 00:12:07,959 --> 00:12:10,418 ‪ถ้าเธออยากรอจนครูคุยกับเมริโนส… 166 00:12:10,501 --> 00:12:12,584 ‪ครูต้องให้เราแข่งแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส 167 00:12:13,168 --> 00:12:14,251 ‪ได้ 168 00:12:14,334 --> 00:12:16,709 ‪การไม่ให้เราเล่น ‪เพราะเราเป็นวงโพสต์เดทเมทัล 169 00:12:16,793 --> 00:12:19,334 ‪จะเป็นการละเมิดสิทธิ ‪ในบทบัญญัติเพิ่มเติมฉบับที่ 1 ของเรา 170 00:12:19,418 --> 00:12:22,376 ‪สิทธิในบทบัญญัติเพิ่มเติมฉบับที่ 1 ของเธอ ‪ในฐานะผู้เยาว์ไม่ชัดเจน 171 00:12:22,459 --> 00:12:24,959 ‪แต่ครูเห็นด้วยว่าการไม่ให้เธอเล่นเป็นเรื่องผิด 172 00:12:27,084 --> 00:12:29,084 ‪แล้วทำไมไม่มีใครบอกพวกเราเรื่องนี้เลย 173 00:12:29,668 --> 00:12:32,293 ‪- ก็ครูไม่รู้ว่าเธอมีวงเดทเมทัล ‪- โพสต์เดทครับ 174 00:12:33,709 --> 00:12:34,543 ‪ขอบใจนะแฟรงค์ 175 00:12:35,126 --> 00:12:36,668 ‪วงโพสต์เดทเมทัล 176 00:12:37,418 --> 00:12:39,001 ‪เรายินดีให้เธอเข้าร่วม 177 00:12:39,084 --> 00:12:42,043 ‪ตราบใดที่การแสดงของเธอเหมาะสม 178 00:12:50,043 --> 00:12:52,334 ‪ฉันต้องจัดการหล่อนนิดหน่อย แต่เราได้แข่งแล้ว 179 00:12:52,918 --> 00:12:53,834 ‪สุดยอดเลย 180 00:12:55,834 --> 00:12:58,626 ‪ฉันว่าเราควรเริ่มมองหามือเบสแล้วละ 181 00:12:58,709 --> 00:13:00,168 ‪ใช่ ใช่เลย 182 00:13:01,584 --> 00:13:02,834 ‪นี่เป็นเรื่องใหญ่สำหรับเรา 183 00:13:02,918 --> 00:13:05,834 ‪แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส ‪คือจุดเริ่มต้นของผู้คน ดูนี่สิ 184 00:13:07,376 --> 00:13:08,293 ‪ทรอย นิกซ์ 185 00:13:09,668 --> 00:13:10,834 ‪แม่เจ้า 186 00:13:10,918 --> 00:13:15,459 ‪มือกีตาร์และนักร้องวงกิโลตัน ‪ผู้ชนะแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส ปี 1996 187 00:13:18,918 --> 00:13:19,959 ‪พวกเขาคือเทพ 188 00:13:20,876 --> 00:13:22,834 ‪โรงเรียนนี้ไม่มีใครชอบเพลงเฮฟวีเลย 189 00:13:22,918 --> 00:13:25,334 ‪แต่วงกิโลตันก็เล่นเพลงโหดจนคว้าชัยชนะได้ 190 00:13:25,876 --> 00:13:27,001 ‪ในปี 1997 191 00:13:27,084 --> 00:13:29,876 ‪พวกเขาเป็นวงเมทัลไร้สังกัด ‪ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประเทศ 192 00:13:29,959 --> 00:13:33,126 ‪พวกเขาอาจอยู่บนเวทีเดียวกับ ‪เมทัลลิกาหรือแพนเทอราได้เลย 193 00:13:33,668 --> 00:13:34,584 ‪แต่ดันวงแตกซะก่อน 194 00:13:35,376 --> 00:13:37,001 ‪ฉันว่าการดื่มก็มีส่วนนะ 195 00:13:39,251 --> 00:13:41,959 ‪แต่นายกับฉัน ไม่มีวันวงแตกแน่นอน 196 00:13:42,043 --> 00:13:43,251 ‪นี่คือช่วงเวลาสำคัญของเรา 197 00:13:43,751 --> 00:13:45,001 ‪เพลงเฮฟวีจะเฟื่องฟู 198 00:13:45,084 --> 00:13:47,876 ‪เราชนะแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส ‪เอาชัยชนะนั้นไปหางานโชว์ 199 00:13:47,959 --> 00:13:49,793 ‪แล้วโชว์พวกนั้นจะทำให้เราได้เซ็นสัญญา 200 00:13:50,751 --> 00:13:51,584 ‪โอเค 201 00:13:52,501 --> 00:13:53,959 ‪สัญญาแบบไหนเหรอ 202 00:13:55,001 --> 00:13:56,959 ‪เวร ฉันต้องถ่อไปถึงหอประชุมซีแน่ะ 203 00:13:57,043 --> 00:14:00,543 ‪แต่มาเจอกันหลังเลิกเรียนนะ เรามีงานต้องทำ 204 00:14:04,209 --> 00:14:05,376 ‪ซาตานจงเจริญ 205 00:14:05,959 --> 00:14:06,959 ‪ว่าไงร็อบบี้ 206 00:14:09,168 --> 00:14:10,918 ‪- ขึ้นรถสิ ‪- เราจะไปไหนกัน 207 00:14:12,334 --> 00:14:14,584 ‪(อเมริกันเอ็กซ์เพรสแพลตตินัม ‪ดร.อลัน ซิลเวสเตอร์) 208 00:14:15,168 --> 00:14:17,959 ‪มันดูไม่ค่อยเมทัลเท่าไหร่ ‪ที่จะถามว่าพ่อเขาอนุญาตเหรอ 209 00:14:18,043 --> 00:14:19,001 ‪ผมเลยไม่ถาม 210 00:14:22,168 --> 00:14:23,584 ‪แต่นี่… 211 00:14:25,626 --> 00:14:29,043 ‪นี่ดูเมทัลสุดๆ เลยใช่ไหมล่ะ ผมว่าใช่นะ 212 00:14:30,126 --> 00:14:31,876 ‪ไม่แน่ใจว่าพ่อแม่ผมจะคิดเหมือนกันไหม 213 00:14:31,959 --> 00:14:33,918 ‪กลองพวกนี้จะยิ่งใหญ่สำหรับเรา 214 00:14:34,418 --> 00:14:35,668 ‪เขาพูดถูก 215 00:14:37,668 --> 00:14:38,501 ‪มันใหญ่มาก 216 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 ‪หนวกหูโว้ย! 217 00:15:05,126 --> 00:15:06,376 ‪ขอยืมรถหน่อยได้ไหมครับ 218 00:15:06,876 --> 00:15:08,959 ‪แวะไปส่งน้องให้ด้วยละกัน 219 00:15:09,043 --> 00:15:11,251 ‪พ่อจะไปรับน้องช่วงพักระหว่างทำงาน 220 00:15:16,001 --> 00:15:17,084 ‪ฉันคลานเก่งที่สุด 221 00:15:17,168 --> 00:15:19,918 ‪และฉันลอยตัวแนวดิ่งในน้ำได้นานเป็นอันดับสอง 222 00:15:20,001 --> 00:15:20,918 ‪เก่งมากเอิร์ล 223 00:15:21,001 --> 00:15:24,668 ‪และฉันกระโดดน้ำตู้มได้เจ๋งสุด ใครๆ ก็บอก 224 00:15:27,543 --> 00:15:29,084 ‪ของพวกนี้คืออะไร 225 00:15:29,168 --> 00:15:30,543 ‪กลองของพี่ 226 00:15:31,043 --> 00:15:32,626 ‪กลองมันงี่เง่า 227 00:15:34,834 --> 00:15:35,668 ‪ใช่ 228 00:15:49,626 --> 00:15:52,001 ‪(เครื่องจักรแห่งความทรมาน) 229 00:16:43,418 --> 00:16:45,209 ‪ฉันนึกว่าเธอเล่นคลาริเน็ตซะอีก 230 00:16:46,334 --> 00:16:47,459 ‪ไม่ใช่หรอก 231 00:16:48,418 --> 00:16:50,918 ‪ฉันแค่เล่นเพื่อจะได้เข้าวงโยฯ ‪และไม่ต้องเรียนพละ 232 00:16:52,043 --> 00:16:53,043 ‪ฉันก็ทำแบบนั้นเหมือนกัน 233 00:16:55,376 --> 00:16:56,209 ‪ฉันเควิน 234 00:16:57,126 --> 00:16:57,959 ‪เอมิลี 235 00:17:03,793 --> 00:17:05,209 ‪ฉันเห็นเธอที่สนาม 236 00:17:08,334 --> 00:17:09,918 ‪ใช่ ฉันผิดเองแหละ 237 00:17:10,543 --> 00:17:14,209 ‪ฉันไม่ได้กินยามาเป็นอาทิตย์แล้ว 238 00:17:16,293 --> 00:17:18,334 ‪ฉันกินยาลดกรด… 239 00:17:26,293 --> 00:17:29,293 ‪เธอชอบเพลงเฮฟวีเมทัลบ้างไหม 240 00:17:29,876 --> 00:17:31,709 ‪แบบเรื่องร็อกออฟเอจเจสเหรอ 241 00:17:34,293 --> 00:17:35,126 ‪ไม่ใช่ 242 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 ‪เป็นแบบ… 243 00:17:38,459 --> 00:17:40,918 ‪โพสต์เดทเมทัลม่องเท่งมากกว่า 244 00:17:42,293 --> 00:17:43,501 ‪ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 245 00:18:31,709 --> 00:18:36,626 ‪แล้วรองเท้าแตะของสไปเดอร์ไคลม์บิง ‪ก็เป็นของมาล์มสทีนแห่งกอร์กอรอท 246 00:18:38,334 --> 00:18:43,293 ‪ชื่อหวานอะไรขนาดนี้ มาล์มสทีนแห่งกอร์กอรอท 247 00:18:43,376 --> 00:18:46,043 ‪ไม่รู้สิพ่อ พ่อก็ลองถามคุณนายทั้งหลายของพ่อ 248 00:18:46,126 --> 00:18:48,168 ‪ตอนที่พ่อยัดลูกโป่งน้ำใส่นมพวกเธอสิ 249 00:18:50,543 --> 00:18:51,501 ‪ศัลยแพทย์พลาสติกน่ะ 250 00:18:53,834 --> 00:18:56,709 ‪ผมเข้าใจดันเจียนส์แอนด์ดรากอนส์ ‪น้อยกว่าเพลงเมทัลซะอีก 251 00:18:56,793 --> 00:18:59,251 ‪แต่มันเป็นโอกาสที่เราจะได้ใช้เวลากับคนใหม่ๆ 252 00:18:59,334 --> 00:19:01,584 ‪โดยเฉพาะคนที่เล่นเบส 253 00:19:01,668 --> 00:19:02,501 ‪มาล์มสทีน… 254 00:19:02,584 --> 00:19:05,293 ‪ถ้าเขามาอยู่วงสกัลฟักเกอร์ ‪เราก็จะเป็นวงใช่ไหมล่ะ 255 00:19:05,376 --> 00:19:07,084 ‪และแข่งแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สได้ 256 00:19:07,668 --> 00:19:10,543 ‪ถ้าคนชอบเรา ‪พวกเขาอาจขอให้เราเล่นตามปาร์ตี้บ้าง 257 00:19:10,626 --> 00:19:11,793 ‪ผมอยากให้ฮันเตอร์ชอบหมอนี่ 258 00:19:12,376 --> 00:19:15,043 ‪บางครั้งเขาก็ไม่ค่อยน่ารัก ‪กับคนอื่นเวลาเขาอึดอัด 259 00:19:15,126 --> 00:19:16,376 ‪และการอยู่ใกล้พ่อทำให้เขา… 260 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 ‪มาล์มสทีนไม่อยากจะเชื่อ 261 00:19:19,668 --> 00:19:23,126 ‪ว่าหัวขโมยฮาล์ฟลิ่งจะโง่และเนรคุณมากพอ 262 00:19:23,209 --> 00:19:25,668 ‪ที่จะหลอกคนเถื่อนลูกครึ่งออร์ค 263 00:19:25,751 --> 00:19:28,959 ‪ที่เพิ่งช่วยเขาจากคางคกน้ำแข็งห้าตัว 264 00:19:30,918 --> 00:19:32,668 ‪แต่เขาคิดว่าเขาจะเมตตา 265 00:19:34,876 --> 00:19:36,709 ‪จนเขานึกได้ว่ามีแต่คนอ่อนแอที่เมตตา 266 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 ‪เขาเลยชักเฮลล์สลิงเกอร์ ‪อาวุธ +3 ของเขาออกมา… 267 00:19:39,376 --> 00:19:40,209 ‪ฮันเตอร์ 268 00:19:40,293 --> 00:19:43,251 ‪และบอกให้ออเรียค สตอร์มฮอลโลว์หุบปากซะ 269 00:19:43,334 --> 00:19:45,293 ‪ก่อนที่เขาจะเริ่มโจมตีครั้งแรก 270 00:19:47,001 --> 00:19:49,668 ‪- บวกสิบ โดนเต็มๆ ‪- ฮันเตอร์ อย่างี่เง่าน่า 271 00:19:49,751 --> 00:19:52,709 ‪เขาใช้ดาบฟันซี่โครงของพวกหัวขโมย 272 00:19:52,793 --> 00:19:53,834 ‪การโจมตีครั้งที่สอง 273 00:19:55,501 --> 00:19:56,543 ‪ขาขาดไปแล้ว 274 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 ‪และสำหรับการโจมตีครั้งสุดท้าย… 275 00:20:00,001 --> 00:20:01,293 ‪โอ้ ซวยแล้ว 276 00:20:01,376 --> 00:20:04,376 ‪รีบไปหาดร.ซิลเวสเตอร์ ‪เพื่อปลูกถ่ายอวัยวะหลังผ่าตัดซะ 277 00:20:04,459 --> 00:20:07,001 ‪เพราะฉันเพิ่งตัดจู๋นาย 278 00:20:11,043 --> 00:20:13,084 ‪ได้เลย 279 00:20:13,168 --> 00:20:17,001 ‪อย่าลืมแล้วกันว่าการปลูกถ่ายอวัยวะพวกนั้น ‪คือค่ากีตาร์ของแก 280 00:20:17,084 --> 00:20:18,626 ‪ค่าแอ็กชั่นฟิกเกอร์ชายโสดขาดรัก 281 00:20:18,709 --> 00:20:22,584 ‪และเสื้อยืดบูชาซาตานปัญญาอ่อนทั้งหลายของแก! 282 00:20:24,876 --> 00:20:26,543 ‪ฉันจะไปตีเทนนิสแล้ว! 283 00:20:28,459 --> 00:20:29,959 ‪เห็นบัตรเครดิตของฉันไหม 284 00:20:36,209 --> 00:20:37,209 ‪จะไปไหน 285 00:20:37,709 --> 00:20:38,834 ‪กลับบ้าน 286 00:20:39,418 --> 00:20:43,043 ‪เกมนี้ห่วยแตกเมื่อเทียบกับคอลออฟดิวตี้ ‪เควิน เจอกันในชั้นเรียนนะ 287 00:20:43,626 --> 00:20:47,001 ‪ฮันเตอร์ เรากะจะชวนเขามาเล่นเบสให้เรานะ 288 00:20:48,668 --> 00:20:50,334 ‪เขาขิงว่าเขาเก่งมาก 289 00:20:50,418 --> 00:20:53,543 ‪แบบนี้แหละดีแล้ว เราไว้ใจคนแบบนั้นไม่ได้หรอก 290 00:20:57,751 --> 00:20:59,376 ‪จะบอกให้นะ เธอเก่งมาก 291 00:20:59,459 --> 00:21:02,126 ‪เราต้องการมือเบสเว้ย มือเบสแนวเมทัล 292 00:21:02,209 --> 00:21:03,209 ‪เธอเล่นเมทัลได้ 293 00:21:03,293 --> 00:21:05,626 ‪ไร้สาระที่สุดเท่าที่ฉันเคยได้ยินเลยว่ะ 294 00:21:05,709 --> 00:21:08,543 ‪ทำไมล่ะ ทำไมมันถึง ‪ไร้สาระที่สุดเท่าที่นายเคยได้ยิน 295 00:21:08,626 --> 00:21:13,043 ‪เพราะผู้หญิงที่เล่นเชลโลโคตรจะไม่เมทัลซะจน ‪การคิดถึงมันทำให้ไข่ฉันหายไปเลย 296 00:21:13,751 --> 00:21:16,751 ‪มีหลายทีนะฮันเตอร์ ‪ที่ฉันไม่รู้ว่านายกำลังพูดเรื่องอะไร 297 00:21:16,834 --> 00:21:18,209 ‪เมทัล ไม่เมทัล… 298 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 ‪ฉันอาจจะไม่เหมาะกับสกัลฟักเกอร์ก็ได้ว่ะ 299 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 ‪โอเค สลับที่กับฉันหน่อย 300 00:21:40,501 --> 00:21:42,084 ‪- อะไรนะ ‪- สลับเหอะน่ะ 301 00:21:43,126 --> 00:21:45,376 ‪เขยิบมา เปิดประตู แต่อย่าลงไป 302 00:21:48,043 --> 00:21:50,251 ‪- เฮ้ย ได้เบอร์เธอมาไหม ‪- แน่นอนอยู่แล้ว 303 00:21:50,334 --> 00:21:51,501 ‪เบอร์อะไรล่ะ 304 00:21:51,584 --> 00:21:54,043 ‪ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าจะไปขอเบอร์เธอ ‪แต่ฉันได้สแนปแช็ตมา 305 00:21:54,834 --> 00:21:56,709 ‪ไม่นะ ไม่! 306 00:21:56,793 --> 00:21:58,709 ‪- ไม่! ‪- ไม่เป็นไรหรอก 307 00:21:58,793 --> 00:22:01,084 ‪- ก็เหมือนกันนั่นแหละ ‪- ไม่เหมือนกันซะหน่อย 308 00:22:02,168 --> 00:22:03,001 ‪อะไร 309 00:22:03,751 --> 00:22:05,084 ‪พ่องตาย ไอ้หน้าหมี 310 00:22:06,793 --> 00:22:08,793 ‪ไปเร็ว! เชี่ยแล้ว! 311 00:22:08,876 --> 00:22:10,376 ‪ไปเร็ว! เชี่ย! 312 00:22:10,959 --> 00:22:12,251 ‪ไปๆ! 313 00:22:14,376 --> 00:22:16,126 ‪ทำไมวะ นายทำแบบนั้นทำไม 314 00:22:16,209 --> 00:22:17,876 ‪ยืนหยัดเพื่อสิ่งที่ถูกต้อง ซิ่งเลย! 315 00:22:18,668 --> 00:22:19,501 ‪ทำไมวะ 316 00:22:29,334 --> 00:22:31,793 ‪เหยียบเลย ถ้ามันเข้ามาใกล้ ‪นายก็ซวยเหมือนกัน 317 00:22:31,876 --> 00:22:35,001 ‪ถ้านายชะลอ นายตาย นั่นแหละเมทัล 318 00:22:35,084 --> 00:22:37,376 ‪นี่มันหนังปัญญาอ่อนของคีอานู รีฟส์ชัดๆ 319 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 ‪แม่งเอ๊ย 320 00:22:45,251 --> 00:22:47,293 ‪ระวังนะ มันจะเห็นนายถ้ามันเข้ามาใกล้พอ 321 00:22:48,209 --> 00:22:50,251 ‪ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย ให้ตายสิ 322 00:22:53,501 --> 00:22:54,584 ‪นายแม่งโคตรเชี่ยเลย 323 00:23:03,334 --> 00:23:05,834 ‪โอเค เราหนีมันได้ เลี้ยวซ้ายที่แอสเพน 324 00:23:17,709 --> 00:23:20,168 ‪- อย่าขับช้าลง ตรงไปเรื่อยๆ ‪- ตรงไปไหน ที่ไหน 325 00:23:20,251 --> 00:23:22,959 ‪- นั่นไง! ‪- เข้าไม่ได้หรอก 326 00:23:23,043 --> 00:23:24,168 ‪ฉันรู้จักรถคันนี้ดี! 327 00:23:24,959 --> 00:23:26,084 ‪เข้าไปเหอะ! 328 00:23:28,293 --> 00:23:29,584 ‪ไม่! 329 00:23:34,501 --> 00:23:35,751 ‪เช็ดเข้! 330 00:23:35,834 --> 00:23:38,251 ‪อ๊าก! เชี่ย 331 00:23:39,584 --> 00:23:41,959 ‪เช็ดเข้! 332 00:23:51,001 --> 00:23:51,834 ‪พวก 333 00:24:00,209 --> 00:24:01,668 ‪ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว 334 00:24:01,751 --> 00:24:03,084 ‪เมทัลคือความมุ่งมั่น 335 00:24:03,168 --> 00:24:06,543 ‪และการยืนหยัดเพื่อความถูกต้อง ‪และการต่อต้านผู้มีอำนาจ และความเร็ว 336 00:24:06,626 --> 00:24:08,126 ‪แม่งสุดยอดเลย 337 00:24:09,251 --> 00:24:11,126 ‪เมทัลกำลังควบคุมทุกอย่าง 338 00:24:12,876 --> 00:24:13,709 ‪นี่อะไร 339 00:24:14,918 --> 00:24:15,834 ‪การบ้าน 340 00:24:18,168 --> 00:24:19,334 ‪แบล็กแซ็บบาธ 341 00:24:20,168 --> 00:24:21,251 ‪ไอเอิร์นเมเดน 342 00:24:22,751 --> 00:24:24,001 ‪จูดาสพรีสต์ 343 00:24:25,376 --> 00:24:26,376 ‪เมทัลลิกา 344 00:24:26,959 --> 00:24:28,168 ‪แอนแทรกซ์ 345 00:24:28,251 --> 00:24:29,168 ‪สเลเยอร์ 346 00:24:29,668 --> 00:24:30,626 ‪เมกาเดท 347 00:24:30,709 --> 00:24:31,543 ‪มอเตอร์เฮด 348 00:24:31,626 --> 00:24:32,918 ‪กันส์แอนด์โรสเซส 349 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 ‪เรจอะเกนสต์เดอะแมชชีน 350 00:24:34,709 --> 00:24:36,084 ‪แพนเทอรา 351 00:24:36,168 --> 00:24:37,918 ‪เอมเพอเรอร์ ทูล 352 00:24:38,001 --> 00:24:39,334 ‪ดีโอ เมชูกาห์ 353 00:24:39,418 --> 00:24:40,918 ‪โอเพท สลิปน็อต 354 00:24:41,001 --> 00:24:42,668 ‪มาสโตดอน แลมบ์ออฟก็อด 355 00:24:42,751 --> 00:24:44,251 ‪นี่คือวิชาประวัติศาสตร์ของนาย 356 00:24:44,751 --> 00:24:46,543 ‪ศึกษามัน อยู่กับมัน 357 00:24:47,459 --> 00:24:48,959 ‪ดูดโค้กบนกระดาษพวกนี้แหละ 358 00:24:52,418 --> 00:24:53,751 ‪ส่วนฉันจะซ้อมนี่ 359 00:24:54,251 --> 00:24:57,293 ‪ท่อนโซโล่เพลง "เครื่องจักร" ‪แม่งโคตรเจ๋งเลย 360 00:24:59,959 --> 00:25:01,168 ‪ฉันสั่งทำไอ้นี่มา 361 00:25:02,876 --> 00:25:03,709 ‪เพื่อความโชคดี 362 00:25:03,793 --> 00:25:05,001 ‪(สกัลฟักเกอร์) 363 00:25:06,876 --> 00:25:08,376 ‪งั้นฉันจะไปศึกษาไอ้นี่นะ 364 00:25:19,834 --> 00:25:20,709 ‪ห่าเอ๊ย 365 00:25:23,834 --> 00:25:25,168 ‪แม่งเอ๊ย โอเค 366 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 ‪(จากเควิน!) 367 00:26:22,376 --> 00:26:26,793 ‪("วอร์พิกส์" ปารีส 1970) 368 00:26:44,834 --> 00:26:45,709 ‪บ้าเอ๊ย 369 00:29:20,126 --> 00:29:21,084 ‪ไง 370 00:29:21,668 --> 00:29:22,501 ‪หวัดดี 371 00:30:28,251 --> 00:30:29,793 ‪โห เธอเจ๋งเป็นบ้า 372 00:30:30,876 --> 00:30:33,959 ‪ฮันเตอร์อาจจะเปลี่ยนใจก็ได้ ‪ถ้าผมบอกเขาว่าเธอเทพแค่ไหน 373 00:30:34,043 --> 00:30:36,543 ‪การออกเสียงและการเปล่งเสียง 374 00:30:37,043 --> 00:30:42,209 ‪นี่เป็นเครื่องมือที่สำคัญที่สุดสองอย่าง ‪ในกล่องเครื่องมือสื่อสารของเธอ 375 00:30:42,876 --> 00:30:47,584 ‪การออกเสียงคือวิธีที่เราสร้างเสียง ‪ที่ออกมาจากปากของเรา 376 00:30:51,043 --> 00:30:53,918 ‪ผอ.สวอนสันอยากพบฮันเตอร์ ซิลเวสเตอร์ครับ 377 00:31:30,126 --> 00:31:32,418 ‪พวกมันถูกพักการเรียนแค่สองอาทิตย์เอง 378 00:31:32,501 --> 00:31:35,293 ‪สวอนสันอยากให้พักเดือนนึง ‪แต่โค้ชจอมตุ๋ยของพวกมันดันมาเสือก 379 00:31:35,376 --> 00:31:37,043 ‪ใช่ แต่ยังไงพวกมันก็ไปแล้ว 380 00:31:37,126 --> 00:31:38,876 ‪กลับมาที่โรงเรียนไม่ได้ 381 00:31:38,959 --> 00:31:40,959 ‪แต่พอพวกมันกลับมา พวกมันเล่นตูดฉันแน่ 382 00:31:41,043 --> 00:31:42,668 ‪ที่ทำให้โดนพักการเรียน 383 00:31:42,751 --> 00:31:44,751 ‪ทำให้โดนพักการเรียนเหรอ ก็พวกมันผิดเอง 384 00:31:44,834 --> 00:31:45,876 ‪พวกมันทำผมนายเยิน 385 00:31:45,959 --> 00:31:47,376 ‪ฉันชกขากรรไกรมันก่อน 386 00:31:47,459 --> 00:31:49,501 ‪โอเค ที่ปาร์ตี้ของเคลย์ มอสส์ 387 00:31:49,584 --> 00:31:51,709 ‪พวกมันผลักนายใส่ลำโพงต่อหน้าทุกคน 388 00:31:51,793 --> 00:31:52,668 ‪พวกมันเป็นคนเริ่ม 389 00:31:52,751 --> 00:31:56,459 ‪เออ แต่ฉันว่า ‪ไอ้พวกเวรนาซีบ้านนอกแถวบ้านนาย 390 00:31:56,543 --> 00:31:57,501 ‪คงไม่เห็นแบบนั้นว่ะ 391 00:32:03,876 --> 00:32:04,709 ‪ทรงนี้เป็นไง 392 00:32:07,126 --> 00:32:09,126 ‪เท่ดี เออ เท่เลยแหละ 393 00:32:10,584 --> 00:32:13,834 ‪เออ ฉันดูเหมือนเจสัน นิวสเต็ด ‪วงเมทัลลิกาเลย มือเบสน่ะ 394 00:32:16,168 --> 00:32:18,084 ‪อ๋อ คนที่โดนไล่ออกน่ะเหรอ 395 00:32:20,293 --> 00:32:22,334 ‪เหมือนไวกิ้งมากกว่านิวสเต็ดว่ะ 396 00:32:22,418 --> 00:32:24,293 ‪ใช่ เหมือนมาสคอตโรงเรียน 397 00:32:25,334 --> 00:32:27,418 ‪ไม่ ไม่เหมือนมาสคอตโรงเรียน 398 00:32:27,501 --> 00:32:29,501 ‪เหมือนมาสคอตโรงเรียน ‪น้อยกว่าทุกอย่างบนโลก 399 00:32:29,584 --> 00:32:31,376 ‪เหมือนจู๋เด็กมากกว่ามาสคอตโรงเรียนอีก 400 00:32:31,459 --> 00:32:34,418 ‪ถ้าจู๋เด็กงอกอยู่บนจู๋เด็กเอง ผมฉันก็จะเหมือน… 401 00:33:03,334 --> 00:33:05,001 ‪(ซาตานจะทำอะไร) 402 00:33:05,084 --> 00:33:08,168 ‪(เขาจะมาคัดตัวมือเบส ‪หลังเลิกเรียนวันนี้ที่ห้องจี 343) 403 00:33:15,126 --> 00:33:16,793 ‪(คัดตัวมือเบส) 404 00:33:53,126 --> 00:33:56,168 ‪โทษทีที่มาช้ามาก ดีใจนะที่พวกนายยังอยู่กัน 405 00:33:56,251 --> 00:33:57,626 ‪ไม่มีปัญหา 406 00:33:57,709 --> 00:33:59,084 ‪ใช่ ไม่เป็นไรเลย 407 00:33:59,834 --> 00:34:01,584 ‪โอเค แล้ว… 408 00:34:03,876 --> 00:34:04,834 ‪นายเล่นเพลงอะไรได้ 409 00:34:04,918 --> 00:34:08,126 ‪พวกนายเริ่มเล่นก่อนไหม ‪แล้วเดี๋ยวฉันเล่นตามเอง 410 00:34:09,876 --> 00:34:10,959 ‪เจ๋ง 411 00:34:13,834 --> 00:34:15,543 ‪นายศึกษาไปถึงไหนแล้วเรื่อง… 412 00:34:15,626 --> 00:34:18,584 ‪ฉันหัดเล่นเพลงของเมทัลลิกา จูดาสพรีสต์ 413 00:34:18,668 --> 00:34:21,709 ‪กำลังหัดเล่นเพลงของสเลเยอร์ ‪และมีปัญหานิดหน่อยกับ… 414 00:34:21,793 --> 00:34:23,959 ‪โอเค เรามาลอง… 415 00:34:24,543 --> 00:34:26,251 ‪ลองเล่น "ฟอร์ฮูมเดอะเบลล์โทลส์" กัน 416 00:34:26,334 --> 00:34:27,793 ‪โอเคไหม เล่นได้ไหมเคฟ 417 00:34:27,876 --> 00:34:29,043 ‪ได้ โอเค 418 00:34:30,459 --> 00:34:33,084 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ หนึ่ง สอง 419 00:35:03,084 --> 00:35:05,043 ‪เออ โอเค เจ๋ง โอเคเลย 420 00:35:07,543 --> 00:35:08,543 ‪เรามา… 421 00:35:09,626 --> 00:35:12,168 ‪เมื่อกี้เจ๋งมาก พยายามเล่นให้เป็นเพลงกันนะ 422 00:35:12,251 --> 00:35:15,334 ‪พยายามเล่นให้เป็นเพลง ‪จะได้ดูว่าเราเล่นเข้ากันได้ไหม 423 00:35:15,418 --> 00:35:20,043 ‪แล้วค่อยมาจัดการ ‪เรื่ององค์ประกอบการแสดงบนเวทีกันทีหลัง 424 00:35:20,793 --> 00:35:22,126 ‪ได้ ดีเลย 425 00:35:24,084 --> 00:35:25,334 ‪สอง สาม สี่ 426 00:35:49,668 --> 00:35:50,834 ‪ฉันแค่… 427 00:35:50,918 --> 00:35:54,626 ‪ฉันสับสนน่ะ เพราะฉันไม่รู้จะทำไงดี 428 00:35:54,709 --> 00:35:57,584 ‪นายจะเล่น หรือนายจะเมาก็ได้ 429 00:35:57,668 --> 00:35:59,584 ‪แต่จะเล่นทั้งที่เมาไม่ได้ มันไม่เวิร์ก 430 00:35:59,668 --> 00:36:01,918 ‪เราไม่ต้องการมือเบส ‪เพื่อเอาชนะไอ้งั่งพวกนั้นหรอก 431 00:36:02,543 --> 00:36:03,751 ‪มีแค่เราสองคนก็พอ 432 00:36:04,334 --> 00:36:07,584 ‪โอเค เหมือนวงไวท์สไตรปส์ 433 00:36:08,501 --> 00:36:10,459 ‪อ่อนว่ะ ไม่ นี่ ฟังนี่สิ 434 00:36:11,168 --> 00:36:12,584 ‪มีแค่สองคน 435 00:36:16,001 --> 00:36:19,376 ‪แปลว่าเราจะไม่ต้องแบ่งรางวัลกันสามคน… 436 00:36:20,668 --> 00:36:22,001 ‪น่าคิดนะ 437 00:36:46,251 --> 00:36:49,626 ‪(โดนซะไอ้เห่ย) 438 00:36:56,876 --> 00:36:57,959 ‪ใจร้ายชะมัด 439 00:36:59,168 --> 00:37:00,043 ‪สุดๆ เลย 440 00:37:03,043 --> 00:37:05,084 ‪รู้สึกไม่ใช่จังหวะที่ดีที่จะบอกฮันเตอร์เลย 441 00:37:05,168 --> 00:37:08,126 ‪ว่าผมไม่อยากอยู่ในวง ‪ที่ฟังดูเหมือนคนโดนทรมานร่างกาย 442 00:37:08,209 --> 00:37:12,209 ‪แต่ผมคิดว่าถึงเวลาที่เขา ‪จะต้องพิจารณาทางเลือกที่ดีทางเดียวที่เรามีแล้ว 443 00:37:12,293 --> 00:37:13,834 ‪ไม่ เป็นทางเลือกที่เจ๋งเลยต่างหาก 444 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 ‪ได้เวลายืนหยัดเพื่อความถูกต้องแล้ว 445 00:37:16,751 --> 00:37:20,626 ‪เรามีเวลาสองสัปดาห์ ‪และเธอเรียนรู้ทุกอย่างได้ในสองวัน 446 00:37:20,709 --> 00:37:22,418 ‪ไม่ได้มีอะไรเป็นการส่วนตัวนะเอมิลี 447 00:37:22,501 --> 00:37:25,959 ‪แค่เธอไม่เข้ากับภาพลักษณ์ ‪ที่เราพยายามจะนำเสนอ… 448 00:37:27,584 --> 00:37:28,959 ‪เหมือนที่ฉันเคยบอกเควินแล้ว 449 00:37:30,709 --> 00:37:31,834 ‪เพราะเธอเป็นผู้หญิงเหรอ 450 00:37:32,709 --> 00:37:33,668 ‪ไม่ใช่ 451 00:37:33,751 --> 00:37:37,043 ‪แล้วโจน เจ็ตต์ล่ะ 452 00:37:37,543 --> 00:37:39,126 ‪เธอก็เจ๋งไม่ใช่เหรอ 453 00:37:40,918 --> 00:37:42,918 ‪- แล้วเดอะรันอะเวย์สล่ะ ‪- นั่นแหละโจน เจ็ตต์ 454 00:37:43,001 --> 00:37:46,334 ‪- โอเค แล้วก็มีลิตา ฟอร์ด ‪- นั่นคือเดอะรันอะเวย์ส 455 00:37:46,418 --> 00:37:49,084 ‪แล้วก็มี… ใครแล้วนะ… 456 00:37:50,168 --> 00:37:51,834 ‪- เควิน ‪- ใครนะ… 457 00:37:51,918 --> 00:37:53,584 ‪- ที่ร้องเพลงนั้นน่ะ ‪- เควิน 458 00:37:53,668 --> 00:37:55,668 ‪เควิน เควิน เควิน 459 00:37:55,751 --> 00:37:56,959 ‪เราเป็นวงเมทัล 460 00:37:57,043 --> 00:37:59,709 ‪เราไม่ใช่วงอินดี้เมทัล ‪เราไม่ใช่วงอัลเตอร์เมทัล 461 00:37:59,793 --> 00:38:02,126 ‪เราไม่ใช่วงประมาณว่าเมทัล เราเป็นวงเมทัล 462 00:38:02,209 --> 00:38:05,584 ‪แล้วการที่วงเรามีมือเชลโลแทนที่จะเป็นมือเบส 463 00:38:05,668 --> 00:38:06,959 ‪มันจะดูเกย์มาก 464 00:38:24,751 --> 00:38:26,543 ‪เธอต้องเข้าใจบริบททั้งหมดนั่นนะ 465 00:38:27,251 --> 00:38:28,459 ‪เกย์เหรอ 466 00:38:28,543 --> 00:38:31,376 ‪เกย์เหรอ วงเราชื่อสกัลฟักเกอร์ 467 00:38:31,459 --> 00:38:32,834 ‪สกัลฟักเกอร์ 468 00:38:32,918 --> 00:38:35,001 ‪นายตั้งชื่อแบบนั้นเพื่อเอาใจสาวๆ เหรอ 469 00:38:35,084 --> 00:38:37,459 ‪เราจะตายโดยไม่ได้เสียซิง ‪ในวงที่ชื่อสกัลฟักเกอร์นะ 470 00:38:42,043 --> 00:38:43,501 ‪ฉันหมายความว่าเราไม่… 471 00:38:43,584 --> 00:38:45,543 ‪พอเหอะ ทำอย่างกับเธอไม่รู้ 472 00:38:59,668 --> 00:39:00,501 ‪ฮัลโหล 473 00:39:00,584 --> 00:39:02,293 ‪ไง นี่เควินนะ 474 00:39:03,626 --> 00:39:04,501 ‪ไง 475 00:39:06,584 --> 00:39:09,959 ‪นี่ ฉันอยากขอโทษอีกครั้ง 476 00:39:10,043 --> 00:39:13,126 ‪ที่ฮันเตอร์หยาบคาย และ… 477 00:39:13,918 --> 00:39:15,584 ‪- เรื่องที่เขาพูดน่ะ เขา… ‪- ไม่เป็นไร 478 00:39:17,251 --> 00:39:18,584 ‪ฉันเองก็เหมือนกัน 479 00:39:20,918 --> 00:39:21,751 ‪ยังซิงน่ะ 480 00:39:23,293 --> 00:39:24,668 ‪ฉันรู้ว่ามันน่าตกใจ 481 00:39:26,084 --> 00:39:31,501 ‪เปล่า ฉันพูดถึง ‪เรื่องที่เขาพูดว่าการมีมือเชลโลผู้หญิง 482 00:39:31,584 --> 00:39:33,168 ‪ในวงเมทัลมันดูเกย์น่ะ 483 00:39:33,251 --> 00:39:34,168 ‪อ๋อ โทษที 484 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 ‪เขาพูดจาแย่มากจริงๆ 485 00:39:36,834 --> 00:39:38,084 ‪เขาอาจพูดถูกก็ได้ 486 00:39:38,168 --> 00:39:41,418 ‪ไม่ เขาพูดไม่ถูก และ… เธอก็พูดไม่ถูก 487 00:39:41,501 --> 00:39:42,418 ‪ไม่ถูกยังไง 488 00:39:42,501 --> 00:39:46,001 ‪เรากำลังพูดถึงความเกย์ ‪หรือเฮฟวีเมทัลหรือความซิง 489 00:39:49,084 --> 00:39:50,418 ‪ทุกเรื่องเลยมั้ง 490 00:39:51,126 --> 00:39:53,084 ‪มันดูเกี่ยวข้องกันหมด 491 00:39:54,459 --> 00:39:56,459 ‪นายใช่ใช่ไหม 492 00:39:56,543 --> 00:39:58,043 ‪เกย์เหรอ ฉันว่าไม่นะ 493 00:39:58,126 --> 00:39:59,834 ‪ฉันว่ามันมีขอบเขตอยู่ 494 00:39:59,918 --> 00:40:00,793 ‪หมายถึงยังซิงน่ะ 495 00:40:06,584 --> 00:40:08,126 ‪ใช่ ซิงสุดๆ 496 00:40:10,709 --> 00:40:14,501 ‪แล้ว… นายอยากไหม 497 00:40:15,543 --> 00:40:16,626 ‪อยาก… 498 00:40:19,793 --> 00:40:21,543 ‪นายอยากไม่ซิงไหม 499 00:40:24,959 --> 00:40:26,168 ‪ฉัน… 500 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 ‪อยาก 501 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 ‪แล้วเธอล่ะ 502 00:40:32,001 --> 00:40:33,418 ‪รู้ไหมว่าเทมเพิลโซเลลอยู่ที่ไหน 503 00:40:33,501 --> 00:40:35,001 ‪ที่คลีวี่น่ะเหรอ รู้สิ 504 00:40:35,084 --> 00:40:37,668 ‪อีกครึ่งชั่วโมงไปเจอฉันที่ลานจอดรถได้ไหม 505 00:40:37,751 --> 00:40:39,751 ‪แล้วช่วยเอาไอ้นั่นมาด้วยได้ไหม 506 00:40:41,834 --> 00:40:42,918 ‪ไว้ใส่ของของนายน่ะ 507 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 ‪แม่ครับ 508 00:40:49,334 --> 00:40:50,918 ‪- ผมต้องใช้รถ ‪- ได้ 509 00:40:51,001 --> 00:40:54,376 ‪พ่อแกน่าจะกลับมาจากร้านประมาณสองทุ่ม 510 00:40:54,459 --> 00:40:56,501 ‪- แล้วเราต้องไป… ‪- แม่ ผมต้องใช้รถ 511 00:41:02,918 --> 00:41:04,876 ‪(ร้านดอกไม้สจวร์ต ‪ดอกไม้สำหรับทุกโอกาส) 512 00:42:02,793 --> 00:42:03,793 ‪เชี่ยเอ๊ย… 513 00:42:18,501 --> 00:42:20,626 ‪ฉันรู้ 514 00:42:21,501 --> 00:42:22,668 ‪เราบอกว่าหกโมงสิบห้า 515 00:42:23,543 --> 00:42:24,834 ‪นี่สองทุ่มแล้ว 516 00:42:24,918 --> 00:42:27,043 ‪- พอดีมีเรื่องนิดหน่อยน่ะ ‪- อะไร 517 00:42:27,626 --> 00:42:28,793 ‪มีเรื่องอะไร 518 00:42:33,584 --> 00:42:34,418 ‪ไม่มีอะไร 519 00:42:34,501 --> 00:42:36,584 ‪นึกว่ามีเรื่องอะไรซะอีก เห็นนายบอกว่ามี 520 00:42:36,668 --> 00:42:39,168 ‪ฉันพูดผิดน่ะ ไม่มีอะไรหรอก 521 00:42:39,834 --> 00:42:43,668 ‪ฉันพอนึกออกนะว่าอะไรที่สำคัญกว่าการซ้อมวง 522 00:42:44,418 --> 00:42:45,834 ‪ที่จริงฉันนึกไม่ออกหรอก 523 00:42:45,918 --> 00:42:49,334 ‪แต่ฉันไม่เข้าใจว่า ‪จะไม่มีที่อะไรสำคัญกว่าได้ไงเควิน 524 00:42:49,418 --> 00:42:54,334 ‪ไม่มีอะไรสำคัญกว่า ‪หรือไม่มีอะไรไม่สำคัญกว่า 525 00:42:54,418 --> 00:42:55,251 ‪ฉันหมายความว่า… 526 00:42:55,334 --> 00:42:57,418 ‪ฉันไม่ต้องการความตลกโก๊ะกังจากนาย 527 00:42:57,501 --> 00:42:59,584 ‪ฉันต้องการมือกลอง มือกลองตัวจริง 528 00:43:00,209 --> 00:43:02,751 ‪เมทัลคือความมุ่งมั่น เควิน 529 00:43:02,834 --> 00:43:04,751 ‪มันคือความทุ่มเท เสียสละ 530 00:43:04,834 --> 00:43:07,251 ‪การทรมานร่างกายและทุกอย่าง 531 00:43:07,334 --> 00:43:08,334 ‪มันจริงจัง 532 00:43:08,418 --> 00:43:09,709 ‪และถ้านายจะไม่ทำแบบนั้น 533 00:43:09,793 --> 00:43:12,626 ‪ถ้านายจะเอาแต่ "ผู้หญิงเล่นเชลโล ‪หรือโผล่มาตอนที่อยากโผล่" 534 00:43:12,709 --> 00:43:13,959 ‪งานนี้ก็ไม่เวิร์กหรอก 535 00:43:14,043 --> 00:43:15,793 ‪และเราจะไม่ชนะแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส 536 00:43:15,876 --> 00:43:18,543 ‪และนายจะเป็นไอ้ขี้แพ้ไปตลอดชีวิต 537 00:43:53,376 --> 00:43:54,209 ‪เฮ้ย 538 00:43:57,001 --> 00:43:57,834 ‪เฮ้ย! 539 00:43:58,418 --> 00:43:59,251 ‪เฮ้ย! 540 00:44:02,834 --> 00:44:03,793 ‪ไง 541 00:44:03,876 --> 00:44:05,501 ‪ไปหัดตีกลองมาจากไหนเนี่ย 542 00:44:06,626 --> 00:44:07,459 ‪ไม่รู้สิ 543 00:44:07,543 --> 00:44:11,084 ‪เพื่อนฉันแค่เอาเพลงพวกนี้มาให้ฉัน แล้วฉันก็ฝึกตี 544 00:44:11,709 --> 00:44:14,084 ‪ฉันไม่ใช่มือกลองตัวจริงหรืออะไรหรอก 545 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 ‪นายเมายาปะเนี่ย 546 00:44:16,126 --> 00:44:17,501 ‪เมื่อกี้เจ๋งจะตาย 547 00:44:19,168 --> 00:44:20,084 ‪เหรอ 548 00:44:20,709 --> 00:44:22,043 ‪ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 549 00:44:24,251 --> 00:44:26,376 ‪(รายชื่อเพลงวงมอลลีคอดเดิล ‪เชปออฟยู) 550 00:44:34,084 --> 00:44:37,959 ‪เป็นแบบนี้หมดเลยเหรอ ‪จังหวะเดียวกันหมดทั้งเพลงเลย 551 00:44:38,043 --> 00:44:39,126 ‪- ใช่ ‪- ประมาณนั้น 552 00:44:39,709 --> 00:44:43,751 ‪ขอร้องล่ะเควิน ฉันสัญญากับพี่สาวฉันไว้ ‪และเธอตื่นเต้นมากที่พวกเราจะเล่นให้ 553 00:44:43,834 --> 00:44:46,543 ‪แต่อีกตั้งเดือนนึงกว่าเรย์จะกลับจากการบำบัด 554 00:44:46,626 --> 00:44:49,834 ‪และก็เราเบื่อที่จะเล่นกับมือกลองขี้เมาแล้ว 555 00:44:49,918 --> 00:44:51,126 ‪- ใช่ ‪- ช่างไอ้โง่นั่นเหอะ 556 00:44:51,209 --> 00:44:52,751 ‪ฉันก็อยากเล่นนะ 557 00:44:52,834 --> 00:44:55,793 ‪แต่อย่างที่บอก ฉันอยู่วงเดียวกับฮันเตอร์ 558 00:44:55,876 --> 00:44:59,001 ‪และแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส ‪ก็สำคัญกับเขามาก 559 00:44:59,084 --> 00:45:02,293 ‪- มีตั้งหลายคนที่เล่นสองวง ‪- เอริก แคลปตันเล่น 60 วงได้ 560 00:45:02,376 --> 00:45:03,959 ‪และฉันเคยได้ยินนายเล่นแล้ว 561 00:45:04,501 --> 00:45:06,709 ‪นายเล่นเพลงเราได้ในสิบนาทีแน่ๆ 562 00:45:08,043 --> 00:45:10,668 ‪ตอนนี้ไม่ต้องห่วงเรื่อง ‪แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สหรอก 563 00:45:10,751 --> 00:45:12,126 ‪ห่วงแค่งานแต่งพี่สาวฉันก็พอ 564 00:45:14,459 --> 00:45:16,543 ‪- ขอคิดดูก่อนนะ ‪- ฉันเข้าใจนายนะ 565 00:45:17,126 --> 00:45:18,834 ‪แต่งานแต่งจะจัดสุดสัปดาห์นี้แล้ว 566 00:45:19,793 --> 00:45:21,293 ‪อย่าคิดนานนักล่ะ 567 00:45:30,834 --> 00:45:31,834 ‪บ้าเอ๊ย 568 00:45:31,918 --> 00:45:32,751 ‪นายกะพริบตา 569 00:45:33,251 --> 00:45:34,834 ‪- ฉันกะพริบตา ‪- นายกะพริบตา 570 00:45:36,834 --> 00:45:37,918 ‪สามในห้าครั้งไหม 571 00:45:39,251 --> 00:45:41,709 ‪ฉันว่าเธอต้องจ้องตาเก่งกว่าฉันแน่ๆ 572 00:45:47,043 --> 00:45:48,126 ‪นั่นยาเธอเหรอ 573 00:45:50,626 --> 00:45:52,209 ‪ยาเพิ่มความสุขของฉัน 574 00:45:56,459 --> 00:45:57,376 ‪ไม่ต้องกินแล้วเหรอ 575 00:46:06,376 --> 00:46:07,709 ‪มานอนบนตัวฉันสิ 576 00:46:23,043 --> 00:46:23,876 ‪ยังก่อน 577 00:46:26,334 --> 00:46:27,334 ‪เราแค่ 578 00:46:28,543 --> 00:46:29,543 ‪นอนแบบนี้กันเถอะ 579 00:46:30,709 --> 00:46:31,543 ‪ฉันชอบ 580 00:46:32,834 --> 00:46:34,543 ‪ทำให้ฉันรู้สึก 581 00:46:35,251 --> 00:46:36,084 ‪โดนบดขยี้ 582 00:46:41,209 --> 00:46:43,834 ‪ที่สนาม ตอนที่ฉันเห็นเธอครั้งแรก… 583 00:46:44,334 --> 00:46:45,168 ‪อืม 584 00:46:46,668 --> 00:46:49,459 ‪รู้สึกดีไหมที่ 585 00:46:50,251 --> 00:46:52,209 ‪ได้ขว้างของและตะโกนใส่คนอื่น 586 00:46:57,043 --> 00:46:57,876 ‪ไม่ 587 00:46:59,959 --> 00:47:04,584 ‪รู้สึกดีที่ไม่อยากขว้างของและตะโกนใส่คนอื่น 588 00:47:08,459 --> 00:47:09,709 ‪นายคือยาเพิ่มความสุขของฉัน 589 00:47:26,626 --> 00:47:27,876 ‪ก็แค่งานแต่ง 590 00:47:28,918 --> 00:47:32,001 ‪นายต้องเข้าใจอะไรบางอย่างก่อนนะเควิน ‪เราเข้ากับคนอื่นไม่ได้หรอก 591 00:47:32,084 --> 00:47:35,251 ‪นายจะพยายามแค่ไหนก็ได้ นายอาจจะหาแฟนได้ 592 00:47:35,334 --> 00:47:36,918 ‪แต่นายก็ยังเข้ากับคนอื่นไม่ได้ 593 00:47:37,001 --> 00:47:40,334 ‪เธอก็เข้ากับคนอื่นไม่ได้เหมือนกัน ‪ทำไมเราสามคนจะเข้ากันไม่ได้ล่ะ 594 00:47:40,418 --> 00:47:43,209 ‪เราไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น ‪ฉันไม่อยากพูดเรื่องนั้นเลยด้วยซ้ำ 595 00:47:43,293 --> 00:47:45,751 ‪- เรากำลังพูดเรื่องที่นายทรยศ ‪- แต่ฉันอาจจะอยากคุย 596 00:47:45,834 --> 00:47:48,793 ‪ฉันเป็นสมาชิกผู้ก่อตั้งสกัลฟักเกอร์ ‪และฉันไม่เอาโยโกะ 597 00:47:48,876 --> 00:47:50,001 ‪พี่พูดว่า "ฟัก" 598 00:47:50,084 --> 00:47:51,876 ‪เราทั้งคู่เป็นสมาชิกผู้ก่อตั้งสกัลฟักเกอร์ 599 00:47:51,959 --> 00:47:53,459 ‪- อย่า! ‪- ฉันก่อตั้งมากกว่านาย 600 00:47:53,543 --> 00:47:55,959 ‪ฉันแต่งเพลง ซื้อเครื่องดนตรี ออกแบบเฟซบุ๊ก… 601 00:47:56,043 --> 00:47:57,084 ‪ช่างเฟซบุ๊กแม่งเหอะ! 602 00:47:57,168 --> 00:47:59,418 ‪ฉันเป็นสมาชิกผู้ก่อตั้งสกัลฟักเกอร์ ‪และฉันไม่เอาโยโกะ! 603 00:47:59,501 --> 00:48:01,043 ‪- หยุดพูดว่าฟักได้แล้ว ‪- หุบปาก! 604 00:48:01,126 --> 00:48:02,334 ‪จบการสนทนา 605 00:48:02,418 --> 00:48:06,501 ‪ไม่ นายจะบอกให้จบการสนทนาไม่ได้ ‪นายไม่มีอำนาจนั้น 606 00:48:10,584 --> 00:48:12,126 ‪ก็ได้ จบการสนทนา 607 00:48:18,126 --> 00:48:20,376 ‪และนั่นคือวิธีถักเสื้อกันหนาว 608 00:48:21,751 --> 00:48:23,626 ‪ดีมากแอนเดรีย 609 00:48:24,126 --> 00:48:27,793 ‪ได้ยินวิธีที่เธอออกเสียงและเปล่งเสียงไหม 610 00:48:28,293 --> 00:48:30,084 ‪ได้ยินถึงข้างหลังเลยใช่ไหม 611 00:48:30,668 --> 00:48:32,418 ‪และต่อไป ฮันเตอร์ 612 00:48:36,793 --> 00:48:38,793 ‪ความตายยุติทุกอย่าง 613 00:48:39,668 --> 00:48:41,959 ‪แต่บางสิ่งก่อนจบสิ้น 614 00:48:42,043 --> 00:48:44,751 ‪งานเขียนที่มีเกียรติบางชิ้น 615 00:48:44,834 --> 00:48:45,959 ‪อาจจะยังไม่จบ 616 00:48:47,459 --> 00:48:51,251 ‪ไม่ใช่คนไม่เหมาะสมที่ต่อสู้กับเทพเจ้า 617 00:48:54,834 --> 00:48:57,793 ‪"ยูลิสซิส" ของเทนนิสัน ‪พวกนายอาจจะรู้จากวิชาภาษาอังกฤษ 618 00:49:00,168 --> 00:49:01,834 ‪ถ้อยคำนี้เกี่ยวกับเมทัล 619 00:49:10,376 --> 00:49:12,751 ‪เมทัลคือทุกอย่างที่เกี่ยวกับ "ยูลิสซิส" 620 00:49:12,834 --> 00:49:14,793 ‪การต่อสู้กับเทพเจ้า 621 00:49:14,876 --> 00:49:17,793 ‪การมุ่งไปยังดินแดนที่ไม่รู้จัก 622 00:49:18,293 --> 00:49:21,043 ‪ผู้คนที่ข้ามช่องแคบแบริง ‪เมื่อ 12,000 ปีก่อนน่ะเหรอ 623 00:49:25,834 --> 00:49:26,668 ‪เมทัล 624 00:49:27,293 --> 00:49:29,293 ‪คนที่ชื่อคอน-ติกิน่ะเหรอ 625 00:49:34,084 --> 00:49:34,918 ‪เมทัล 626 00:49:35,668 --> 00:49:37,334 ‪คนบนเรือเมย์ฟลาวเวอร์ 627 00:49:38,709 --> 00:49:41,084 ‪ก็คงเป็นเมทัลถ้าไม่ใช่เพราะพระเยซูไร้สาระ 628 00:49:41,168 --> 00:49:43,376 ‪แล้วยูลิสซิส เขาทำอะไร 629 00:49:46,001 --> 00:49:48,168 ‪อ่านดันเต้สิ เขาจะบอกนายเอง 630 00:49:49,251 --> 00:49:52,751 ‪ยูลิสซิสไปรวมตัวกับ ‪ลูกเรือที่แข็งแกร่งที่สุดเท่าที่เขาจะหาได้ 631 00:49:52,834 --> 00:49:56,001 ‪จากนั้นเขาก็ล่องเรือเลยเสาเฮอร์คิวลีสออกไป 632 00:49:56,084 --> 00:49:58,293 ‪จากนั้นเขาก็จมน้ำ 633 00:49:58,793 --> 00:50:02,543 ‪และถูกดึงลงนรกไปเลย 634 00:50:10,584 --> 00:50:11,584 ‪นรกขุมที่แปด 635 00:50:11,668 --> 00:50:13,876 ‪จะมีอะไรเมทัลกว่านั้นอีก 636 00:50:15,001 --> 00:50:16,334 ‪ก็มีแต่ขุมที่เก้าเท่านั้นแหละ 637 00:50:18,251 --> 00:50:22,918 ‪ดังนั้น… การไปให้ถึงฝั่งฝันกับเพื่อนที่แข็งแกร่ง 638 00:50:23,001 --> 00:50:25,418 ‪ลงนรกถ้าจำเป็นต้องลง… 639 00:50:26,418 --> 00:50:28,168 ‪ฟังดูเจ๋งมากเลยใช่ไหม 640 00:50:29,251 --> 00:50:31,501 ‪แต่มันไม่ง่ายสำหรับยูลิสซิสเลย 641 00:50:33,084 --> 00:50:34,168 ‪เพราะเขามี… 642 00:50:35,834 --> 00:50:36,793 ‪เขามีเพเนโลปี 643 00:50:38,251 --> 00:50:41,209 ‪คุณนายยูลิสซิส คอยถ่วงเขาอยู่ตลอด 644 00:50:43,418 --> 00:50:44,751 ‪"อยู่บ้านเถอะนะ" 645 00:50:45,709 --> 00:50:46,751 ‪"เป็นกษัตริย์เถอะ" 646 00:50:47,959 --> 00:50:50,584 ‪"ไปทำงานทุกวันนะ" 647 00:50:51,959 --> 00:50:56,043 ‪เขาเสียเวลาหลายสิบปีไปกับเรื่องนั้น 648 00:50:56,626 --> 00:50:58,584 ‪- ฮันเตอร์ ‪- หยุดนะ 649 00:50:59,376 --> 00:51:02,876 ‪แต่วันหนึ่ง ยูลิสซิสตัดสินใจ ‪ว่าเขาจะเลิกกับผู้หญิงของเขา 650 00:51:02,959 --> 00:51:04,459 ‪ฮันเตอร์ พอได้แล้ว! 651 00:51:04,543 --> 00:51:05,918 ‪มันเลี่ยงไม่ได้ 652 00:51:06,001 --> 00:51:09,376 ‪ไม่ช้าก็เร็ว เมทัลในตัวเขาจะลุกขึ้นมา 653 00:51:09,459 --> 00:51:12,376 ‪และบดขยี้ทุกอย่างที่ขวางหน้า 654 00:51:12,459 --> 00:51:14,543 ‪- ไอ้ชาติชั่ว! ไอ้เวรตะไล! ‪- เธอมันบ้า! 655 00:51:14,626 --> 00:51:16,959 ‪ฉันจะ… ฉันจะฆ่าแก 656 00:51:17,043 --> 00:51:19,084 ‪อย่าเข้ามาใกล้ฉันอีกเป็นอันขาด! 657 00:51:21,084 --> 00:51:22,251 ‪อย่าฟาดกีตาร์! 658 00:51:24,251 --> 00:51:27,418 ‪นั่นมันไม่เหมาะสมเลยนะ ‪แทบจะให้อภัยไม่ได้เลย 659 00:51:27,501 --> 00:51:30,043 ‪- ผมเห็นด้วยสุดๆ ‪- ครูกำลังพูดถึงเธอ 660 00:51:31,126 --> 00:51:31,959 ‪อะไรนะ 661 00:51:32,043 --> 00:51:34,501 ‪นั่นคือสิ่งที่เธอได้เรียนรู้จากการมีปฏิสัมพันธ์ 662 00:51:34,584 --> 00:51:37,084 ‪กับคนปัญญาอ่อนชั่วๆ อย่างสกิป ฮอฟฟ์แมนเหรอ 663 00:51:37,876 --> 00:51:39,626 ‪วิธีทรมานคนที่อ่อนแอกว่าเธอน่ะ 664 00:51:39,709 --> 00:51:41,834 ‪นี่ ผมมีปัญหาส่วนตัวกับเธอ… 665 00:51:41,918 --> 00:51:45,668 ‪ครูจะสนปัญหาส่วนตัวของเธอ ‪กับสาวน้อยผู้น่าสงสารนั่นก็ได้ 666 00:51:47,168 --> 00:51:50,209 ‪แต่เธอต้องเขียนสิ่งที่เธอทำลงไปในนี้ 667 00:51:50,293 --> 00:51:52,418 ‪ถ้าคุณจอห์นสันสนับสนุนคำอธิบายของเธอ 668 00:51:52,501 --> 00:51:55,668 ‪ครูจะรวมมันไว้ในการแจ้งเตือนทางวินัย ‪ที่ครูจะส่งให้พ่อเธอ 669 00:51:55,751 --> 00:51:59,043 ‪ถ้าหล่อนไม่สนับสนุน ครูจะให้เธอพักการเรียน 670 00:52:01,959 --> 00:52:08,168 ‪(แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส) 671 00:52:10,501 --> 00:52:12,126 ‪(เอมิลี ‪รออยู่หน้าห้องเรียนการพูดนะ) 672 00:52:26,293 --> 00:52:27,876 ‪เพื่อนนายโคตรงี่เง่าเลย 673 00:52:34,001 --> 00:52:35,251 ‪อะไรวะเนี่ย 674 00:52:37,793 --> 00:52:38,959 ‪ทำบ้าอะไรเนี่ย 675 00:52:39,459 --> 00:52:44,626 ‪นายกลัวทุกคน ‪และแทนที่จะแสดงมันออกมาเหมือนที่ฉันทำ 676 00:52:44,709 --> 00:52:48,084 ‪นายดันทำกับคนอื่นแย่ๆ ‪และทำให้พวกเขาเกลียดนาย 677 00:52:48,168 --> 00:52:50,751 ‪เยี่ยม พวกเขาไม่ยุ่งกับนาย พวกเขาไม่ยุ่งกับฉัน 678 00:52:50,834 --> 00:52:53,501 ‪เราเหลือกันแค่สองคน ภารกิจสำเร็จแล้ว 679 00:52:53,584 --> 00:52:54,793 ‪- ไม่… ‪- ไม่ หุบปากเลย 680 00:52:55,543 --> 00:52:57,876 ‪นายต้องการฉัน ‪มากกว่าที่ฉันต้องการนายเยอะมาก 681 00:52:59,418 --> 00:53:02,293 ‪ถ้าไม่มีฉัน ‪เรื่องเพ้อฝันโง่ๆ ของนายก็หายเกลี้ยง 682 00:53:02,376 --> 00:53:05,334 ‪แต่ถ้าไม่มีนาย ฉันอาจได้ใช้ชีวิตจริงๆ 683 00:53:08,084 --> 00:53:10,376 ‪ไม่… ไม่ได้นะ 684 00:53:10,459 --> 00:53:11,334 ‪ไม่ได้ 685 00:53:14,918 --> 00:53:16,126 ‪เราคือสกัลฟักเกอร์นะ 686 00:53:25,418 --> 00:53:28,084 ‪ก็ได้ เอาเลย ‪เชิญไปสนุกกับแฟนโรคจิตคนใหม่ของนาย 687 00:53:28,168 --> 00:53:30,418 ‪และวงกากๆ วงใหม่ของนายเลย และ… 688 00:53:31,001 --> 00:53:32,626 ‪และร็อกออฟเอจเจส! 689 00:53:33,584 --> 00:53:34,543 ‪ฉันผิดเอง 690 00:53:35,126 --> 00:53:37,251 ‪ฮันเตอร์ต่างหากที่ผิด เขางี่เง่ามาก 691 00:53:37,334 --> 00:53:39,876 ‪ฉันคงไม่น็อตหลุดถ้าไม่หยุดกินยา 692 00:53:39,959 --> 00:53:41,043 ‪มันไม่ใช่ความผิดของเธอ 693 00:53:47,876 --> 00:53:48,959 ‪ไม่เอาน่า อย่า… 694 00:53:52,001 --> 00:53:53,668 ‪ฉันไม่ได้โกรธ 695 00:53:55,709 --> 00:53:58,626 ‪เธอไม่ได้ทำอะไรผิด ‪เธอไม่ได้มีอะไรผิดปกติเลย 696 00:53:58,709 --> 00:53:59,751 ‪มีสิ 697 00:54:00,334 --> 00:54:03,751 ‪ความเข้มข้นของเซโรโทนิน ‪ในไซแนปส์ของฉันมันต่ำเกินไป 698 00:54:05,459 --> 00:54:09,418 ‪โอเค แต่คนอื่นผิดปกติยิ่งกว่าซะอีก 699 00:54:11,001 --> 00:54:14,126 ‪เธอมีสิทธิ์โกรธ โดยเฉพาะโกรธฮันเตอร์ 700 00:54:14,209 --> 00:54:16,668 ‪ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้ 701 00:54:19,251 --> 00:54:21,626 ‪คนอื่นไม่ได้ทำให้ฉันเป็นแบบนี้ 702 00:54:23,293 --> 00:54:25,251 ‪ฮันเตอร์ไม่ได้ทำให้ฉันเป็นแบบนี้ 703 00:54:26,334 --> 00:54:27,626 ‪พ่อแม่ฉันก็รักฉัน 704 00:54:28,918 --> 00:54:30,876 ‪พวกเขาพยายามเต็มที่ 705 00:54:33,751 --> 00:54:34,751 ‪ไม่ใช่ความผิดพวกเขา 706 00:54:35,584 --> 00:54:37,209 ‪เธอไม่ใช่ความผิดของใครทั้งนั้น 707 00:54:38,334 --> 00:54:39,376 ‪เธอไม่ใช่… 708 00:54:41,751 --> 00:54:42,626 ‪ความผิด 709 00:54:49,334 --> 00:54:52,709 ‪เธออาจมีบางอย่างผิดปกติ แต่… 710 00:54:56,501 --> 00:54:57,418 ‪เธอสมบูรณ์แบบ 711 00:55:20,668 --> 00:55:21,793 ‪นายเคยโกรธไหม 712 00:55:22,959 --> 00:55:23,959 ‪บางครั้ง 713 00:55:29,459 --> 00:55:30,293 ‪ฉันเข้าใจ 714 00:55:31,001 --> 00:55:33,834 ‪บางครั้งก็เศร้าด้วย 715 00:55:39,959 --> 00:55:40,834 ‪รู้ไหมว่าทำไม 716 00:55:42,001 --> 00:55:43,043 ‪ไม่รู้ 717 00:55:44,959 --> 00:55:47,334 ‪เพราะคนอื่นทำเหมือนนายไม่มีตัวตนไง 718 00:55:49,459 --> 00:55:52,543 ‪เหมือนนายไม่ได้อยู่ตรงนั้นด้วยซ้ำ ‪เหมือนนายมันไร้ค่า 719 00:55:54,543 --> 00:55:56,543 ‪แต่นายเป็นมากกว่านั้น นายดีกว่านั้น 720 00:55:56,626 --> 00:55:58,834 ‪นายไม่ได้ไร้ค่า นายมีค่า 721 00:56:00,043 --> 00:56:01,209 ‪นายเป็นคนสำคัญ 722 00:56:02,209 --> 00:56:03,084 ‪ฉันคือร็อบบี้ 723 00:56:04,501 --> 00:56:05,626 ‪เออ ใช่เลย 724 00:56:15,001 --> 00:56:17,084 ‪เราจะไม่ยอมให้ใครข่มเหงอีกแล้ว 725 00:57:18,668 --> 00:57:21,001 ‪ถอดชุดออกซะ ไอ้ครัสตี้ตัวตลก 726 00:57:21,084 --> 00:57:24,418 ‪เราต้องคุยกันเรื่องเรียงความ ‪"สิ่งที่ผมทำที่โรงเรียนวันนี้" กัน 727 00:57:24,501 --> 00:57:27,668 ‪เสียใจด้วย พ่อทำตัวเป็นพ่อสายเกินไปหน่อย 728 00:57:28,501 --> 00:57:29,876 ‪กลับเข้าบ้าน! 729 00:57:29,959 --> 00:57:31,584 ‪ไปเย่อกับพยาบาลอีกคนเลยไป! 730 00:57:38,793 --> 00:57:39,876 ‪บ้าเอ๊ย 731 00:59:02,459 --> 00:59:03,959 ‪นี่เป็นทรัพย์สินส่วนบุคคล 732 00:59:05,209 --> 00:59:06,543 ‪มือกลองของฉันอยู่ในนั้น 733 00:59:07,084 --> 00:59:08,251 ‪ฉันจะเข้าไป 734 00:59:08,334 --> 00:59:10,376 ‪ไม่ได้ ออกไปจากที่นี่ซะ 735 00:59:11,084 --> 00:59:12,418 ‪นายเป็นใคร 736 00:59:13,126 --> 00:59:14,918 ‪ถึงมาห้ามคนที่ 737 00:59:15,584 --> 00:59:17,751 ‪ต่อสู้กับเทพเจ้า 738 00:59:29,793 --> 00:59:32,334 ‪เมื่อกี้เจ๋งมากเลยพวก เจ๋งจริงๆ 739 00:59:32,418 --> 00:59:33,751 ‪ใช่ สนุกดี 740 00:59:33,834 --> 00:59:37,043 ‪นายเล่นโคตรดี ‪เราไม่เคยเล่นได้แบบนั้นมาก่อนเลย 741 00:59:37,126 --> 00:59:38,959 ‪ฉันอยากให้นายรู้ไว้ว่าถ้า… 742 00:59:39,459 --> 00:59:41,584 ‪ถ้านายอยากเล่นกับเรา ‪ที่แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส 743 00:59:41,668 --> 00:59:43,084 ‪เราก็ยินดีมาก 744 00:59:43,918 --> 00:59:45,459 ‪หรือถึงนายจะไม่อยากเล่น 745 00:59:45,543 --> 00:59:48,751 ‪ถ้านายแค่อยากมาเจอกัน ก็ได้เหมือนกัน 746 00:59:49,501 --> 00:59:50,334 ‪ขอบใจ 747 00:59:51,001 --> 00:59:53,084 ‪ฉันอาจรับข้อเสนอทั้งสองข้อเลยก็ได้ 748 00:59:54,251 --> 00:59:55,126 ‪นายแน่มาก 749 00:59:57,668 --> 01:00:00,418 ‪- อยากไปนั่งกับเพื่อนๆ ไหม ‪- อยากสิ อยาก 750 01:00:00,501 --> 01:00:02,459 ‪ขอฉันทำธุระตรงนี้ให้เสร็จก่อนนะ 751 01:00:15,001 --> 01:00:18,168 ‪- ดีแค่ไหนที่พวกเขาไม่เอาเรื่อง ‪- ผมต้องการของของผมคืน 752 01:00:18,251 --> 01:00:21,251 ‪อาวุธที่ยึดได้จากผู้เยาว์ในขณะที่ถูกจับกุม 753 01:00:21,334 --> 01:00:23,293 ‪จะถือว่าเป็นค่าปรับไหมของเมือง 754 01:00:28,084 --> 01:00:30,459 ‪นี่คือฟางเส้นสุดท้าย ไม่ เดี๋ยว 755 01:00:30,543 --> 01:00:34,209 ‪ไม่ นี่ต่างหากคือฟางเส้นสุดท้าย 756 01:00:36,709 --> 01:00:37,751 ‪ตรงนี้เลย 757 01:00:37,834 --> 01:00:38,668 ‪(กีต้าร์เซ็นเตอร์) 758 01:00:39,168 --> 01:00:40,376 ‪(13,516.24 ดอลลาร์) 759 01:00:44,376 --> 01:00:45,459 ‪พ่อจะทำไงเหรอ 760 01:00:49,543 --> 01:00:51,168 ‪(ศูนย์สุขภาพดีเส้นทางปลอดภัย) 761 01:00:56,918 --> 01:00:58,751 ‪แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สจะแข่งศุกร์นี้… 762 01:00:58,834 --> 01:01:00,293 ‪แกจะไม่ได้ลงแข่ง! 763 01:01:09,709 --> 01:01:10,543 ‪ไปกันเถอะ 764 01:01:11,626 --> 01:01:12,501 ‪ไปเร็ว 765 01:01:20,751 --> 01:01:21,584 ‪นี่! 766 01:01:23,168 --> 01:01:24,376 ‪นายมือกลอง 767 01:01:27,168 --> 01:01:28,001 ‪ฉัน… 768 01:01:29,543 --> 01:01:31,209 ‪ฉันไม่มีชุดว่ายน้ำ 769 01:01:50,501 --> 01:01:53,334 ‪เจอนายทีไร นายก็เมาทุกทีเลย 770 01:01:53,418 --> 01:01:54,251 ‪ใช่ 771 01:01:55,751 --> 01:01:56,876 ‪ขอลองใส่แว่นนายหน่อยสิ 772 01:02:03,293 --> 01:02:04,668 ‪ชอบจัง 773 01:02:04,751 --> 01:02:07,834 ‪ฉันเคยเห็นทิโมธี ชาลาเมต์ ‪ใส่แว่นแบบนี้ในไอจีทีนึง 774 01:02:07,918 --> 01:02:09,834 ‪ฉันชอบหนังเรื่อง คอล มี บาย ยัวร์ เนม 775 01:02:09,918 --> 01:02:11,543 ‪ซึ้งมากเลยเนอะ 776 01:02:11,626 --> 01:02:13,543 ‪เรื่องนั้นเขาหล่อมาก 777 01:02:13,626 --> 01:02:16,293 ‪ญาติฉันที่ซานตาบาร์บาราเคยอึ๊บกับเขาด้วย 778 01:02:21,418 --> 01:02:23,418 ‪นายจ้องฉันอีกแล้ว 779 01:02:25,168 --> 01:02:26,543 ‪ฉันมองไม่เห็นเธอด้วยซ้ำ 780 01:02:27,126 --> 01:02:29,293 ‪ฉันก็ไม่รู้จักชื่อนายด้วยซ้ำ 781 01:02:29,918 --> 01:02:30,876 ‪เควิน 782 01:02:32,376 --> 01:02:33,251 ‪เคนดัล 783 01:02:44,626 --> 01:02:45,584 ‪ทีนี้เห็นฉันรึยัง 784 01:02:51,918 --> 01:02:52,918 ‪โย่ พวก 785 01:02:53,418 --> 01:02:55,001 ‪รออ่านคู่มือแอ้มสาวอยู่รึไง 786 01:02:55,918 --> 01:02:57,918 ‪ไม่เอาน่า แล้วเอมิลีล่ะ 787 01:02:58,418 --> 01:02:59,876 ‪พวกเขามีความสัมพันธ์ที่แท้จริง 788 01:02:59,959 --> 01:03:02,251 ‪ซึ่งเกิดจากไว้ใจและความซื่อสัตย์ทางอารมณ์นะ 789 01:03:02,334 --> 01:03:05,709 ‪แต่นี่อะไร ไม่เอาน่าพวก มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 790 01:03:05,793 --> 01:03:06,918 ‪เดี๋ยวนะทอม 791 01:03:07,001 --> 01:03:10,084 ‪เคนดัลก็เป็นคนเหมือนกัน เธอชอบเควิน 792 01:03:10,584 --> 01:03:13,793 ‪เธอแสดงความปรารถนาของเธอออกมา ‪ไม่ได้ผิดอะไรเลย 793 01:03:13,876 --> 01:03:17,043 ‪ก็ใช่ แต่เอมิลีซื่อสัตย์มาก ‪ทำแบบนี้เธอจะเสียใจนะ 794 01:03:17,126 --> 01:03:18,876 ‪เมื่อก่อนเราก็เกเรกันทุกคน 795 01:03:18,959 --> 01:03:21,251 ‪เขาเป็นแค่มือกลอง เขาควรได้สิ่งที่เขาต้องการ 796 01:03:21,334 --> 01:03:23,293 ‪ถ้าอยู่ในอ่างน้ำร้อนนั่น เขาจะได้สิ่งที่หามาได้ 797 01:03:23,376 --> 01:03:25,584 ‪เมื่อปีที่แล้วผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคนพวกนี้เป็นใคร 798 01:03:25,668 --> 01:03:29,168 ‪แต่ตอนนี้ หลังจากดื่มแชมเปญไปหนึ่งขวด ‪พวกเขาก็พูดได้ดีมาก 799 01:03:29,251 --> 01:03:30,168 ‪นี่ 800 01:03:31,251 --> 01:03:32,209 ‪นี่! 801 01:03:32,709 --> 01:03:34,293 ‪นายเจอคนที่รักนายแล้วนะ 802 01:03:35,126 --> 01:03:36,168 ‪แล้วนายรักเธอด้วยไหม 803 01:03:38,126 --> 01:03:40,126 ‪งั้นก็อย่าทำตัวงี่เง่าเลยเควิน 804 01:03:44,876 --> 01:03:45,751 ‪ฉันขอโทษ 805 01:03:46,501 --> 01:03:47,501 ‪ฉันต้องไปแล้ว 806 01:03:49,334 --> 01:03:50,543 ‪ฉันมีแฟนแล้ว 807 01:03:57,209 --> 01:03:59,084 ‪ขอบคุณร็อบ ฮาลฟอร์ดแห่งจูดาสพรีสต์ 808 01:03:59,168 --> 01:04:00,501 ‪(กีต้าร์เซ็นเตอร์) 809 01:04:00,584 --> 01:04:02,918 ‪เราต้องไม่หันหลังให้คนที่รักเรา 810 01:04:13,876 --> 01:04:15,001 ‪ฉันจะซื้อเล่มนี้ 811 01:04:16,834 --> 01:04:18,793 ‪- ไม่ต้องหรอก ‪- ฉันอยากซื้อ 812 01:04:27,293 --> 01:04:28,584 ‪นี่ไง 813 01:04:30,418 --> 01:04:31,459 ‪อันสุดท้ายแล้ว 814 01:04:31,543 --> 01:04:35,459 ‪ฉันหาเล่มนี้มาเป็นชาติแล้ว 815 01:04:36,918 --> 01:04:38,626 ‪- คุณน่าจะมีแน่ๆ ‪- อะไรนะ 816 01:04:40,084 --> 01:04:41,876 ‪- ฉันเป็นคนเจอนะ ‪- อะไร เอามานะ 817 01:04:45,543 --> 01:04:48,293 ‪นายจะไม่รู้จักแลมบ์ออฟก็อดด้วยซ้ำ ‪ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 818 01:04:53,543 --> 01:04:54,459 ‪ไอ้เวร 819 01:05:13,626 --> 01:05:15,334 ‪(เควิน) 820 01:05:19,918 --> 01:05:21,668 ‪(ฮันเตอร์ ซิลเวสเตอร์ ‪ซี-101) 821 01:05:43,876 --> 01:05:46,793 ‪ผมต้องออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ ผมมีเรื่องสำคัญ… 822 01:05:46,876 --> 01:05:49,959 ‪เรากำลังจะประเมินนายเบื้องต้นกันใช่ไหม 823 01:05:50,543 --> 01:05:52,126 ‪มาเริ่มกันเลยดีกว่า 824 01:05:52,209 --> 01:05:53,293 ‪ฉันดร.นิกซ์ 825 01:06:00,084 --> 01:06:01,251 ‪ทรอย นิกซ์เหรอ 826 01:06:01,334 --> 01:06:02,168 ‪ใช่ 827 01:06:04,084 --> 01:06:05,376 ‪ทรอย นิกซ์คนนั้นน่ะเหรอ 828 01:06:07,709 --> 01:06:08,668 ‪วงกิโลตันอะนะ 829 01:06:11,168 --> 01:06:12,626 ‪ใช่ คนนั้นแหละ 830 01:06:15,334 --> 01:06:17,959 ‪พวก พวกคุณเทพมาก 831 01:06:18,543 --> 01:06:21,459 ‪- ผมเรียนอยู่ที่เกล็นวูดเลคน่ะ ‪- ฉันเห็นแล้ว 832 01:06:22,334 --> 01:06:23,376 ‪เสียใจด้วยนะ 833 01:06:24,709 --> 01:06:27,043 ‪- ตอนนี้คุณเป็นหมอเหรอ ‪- ใช่ 834 01:06:28,709 --> 01:06:30,084 ‪เคยเป็นคนติดเหล้า 835 01:06:30,168 --> 01:06:33,376 ‪ที่แบบนี้ช่วยให้ฉันไม่ฆ่าตัวตายแบบผ่อนส่ง 836 01:06:33,459 --> 01:06:35,459 ‪ฉันเลยกลับไปเรียนต่อ ได้ปริญญาจิตวิทยามา 837 01:06:36,168 --> 01:06:38,501 ‪ตอบแทนสังคม อะไรแบบนั้น 838 01:06:39,209 --> 01:06:40,376 ‪แล้ววงกิโลตันล่ะ 839 01:06:41,334 --> 01:06:42,668 ‪เพื่อนร่วมวงของฉันมีปัญหา 840 01:06:43,918 --> 01:06:47,168 ‪พวกเขาไม่ซ้อม ไม่ศึกษาเพลง 841 01:06:47,251 --> 01:06:49,376 ‪- ก็เลยวงแตกเหรอ ‪- นั่นก็ส่วนนึง 842 01:06:49,459 --> 01:06:51,793 ‪แต่ส่วนใหญ่เป็นเพราะคนพวกนั้นมันห่วยแตก 843 01:06:51,876 --> 01:06:54,959 ‪ไม่ยอมทำอะไรเพื่อใครเลยนอกจากตัวเอง 844 01:06:56,459 --> 01:07:00,168 ‪ฟังนะ ถ้านายจะทำเพลงกับใคร ‪นายจะทัวร์คอนเสิร์ตกับใคร 845 01:07:00,251 --> 01:07:03,126 ‪นายจะต้องใช้เวลา ‪กับคนพวกนั้นทั้งวัน ทุกวันเป็นปีๆ 846 01:07:03,209 --> 01:07:05,168 ‪นายก็ควรจะชอบใช้เวลาอยู่กับคนพวกนั้น 847 01:07:05,251 --> 01:07:07,209 ‪ไม่งั้นชีวิตนายจะห่วยแตก 848 01:07:07,293 --> 01:07:09,834 ‪แล้วนายก็จะเริ่มดื่มเพื่อให้ลืม ‪ว่าชีวิตนายเส็งเคร็งแค่ไหน 849 01:07:09,918 --> 01:07:11,084 ‪และรู้ตัวอีกที… 850 01:07:14,459 --> 01:07:15,293 ‪นายติดเหล้าใช่ไหม 851 01:07:17,126 --> 01:07:18,209 ‪ไม่ 852 01:07:18,293 --> 01:07:19,501 ‪ยา กัญชา 853 01:07:20,543 --> 01:07:21,376 ‪- โค้ก ‪- ไม่ 854 01:07:21,459 --> 01:07:22,293 ‪- ยาไอซ์ ‪- ไม่ 855 01:07:22,376 --> 01:07:24,126 ‪- ผงขาว ‪- ไม่ 856 01:07:24,209 --> 01:07:25,293 ‪- แอลเอสดี ‪- ไม่ 857 01:07:25,376 --> 01:07:26,584 ‪- ยาอี ‪- ไม่ 858 01:07:26,668 --> 01:07:28,418 ‪- สูบบุหรี่ไฟฟ้าไหม ‪- ไม่ 859 01:07:28,501 --> 01:07:29,668 ‪- ทำร้ายตัวเอง ‪- ไม่ 860 01:07:29,751 --> 01:07:31,709 ‪- นอนมากไป ‪- ไม่ 861 01:07:31,793 --> 01:07:33,209 ‪- น้อยไป ‪- ไม่ 862 01:07:33,293 --> 01:07:34,584 ‪คิดเรื่องฆ่าตัวตายไหม 863 01:07:35,334 --> 01:07:36,584 ‪ทำลายทรัพย์สินที่ไหนบ้างไหม 864 01:07:37,668 --> 01:07:38,959 ‪เท่าที่พวกเขารู้คือไม่ 865 01:07:40,126 --> 01:07:41,001 ‪งั้นอะไร 866 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 ‪แค่บ้าเพลงเมทัลน่ะ 867 01:07:51,584 --> 01:07:54,834 ‪เจอเรื่องแบบนี้ตลอดเลยว่ะ โอเค มานี่ 868 01:07:56,376 --> 01:07:57,459 ‪ลุกขึ้น ไปกันเถอะ 869 01:08:02,251 --> 01:08:03,251 ‪นี่ เดี๋ยวก่อน 870 01:08:03,793 --> 01:08:05,084 ‪คุณจะไปไหน 871 01:08:05,168 --> 01:08:06,418 ‪นายปกติดี 872 01:08:07,626 --> 01:08:08,709 ‪ทีนี้ไอ้เวรนี่… 873 01:08:09,834 --> 01:08:10,709 ‪ไง 874 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 ‪เขาพังมาก เขากับฉันมีงานต้องทำอีกเยอะ 875 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 ‪เพราะฉะนั้นฉันจะมัวดูแลนาย ‪แค่เพราะนายชอบเพลงโหดๆ ไม่ได้ 876 01:08:18,084 --> 01:08:20,043 ‪ฉันจะแนะนำให้นายกลับบ้าน 877 01:08:20,126 --> 01:08:23,251 ‪คณะกรรมการจะทำตามคำแนะนำของฉัน ‪พวกเขาทำเสมอ 878 01:08:23,334 --> 01:08:24,709 ‪พวกเขากลัวฉันน่ะ 879 01:08:24,793 --> 01:08:27,126 ‪- ขอบคุณครับ ขอบคุณ ‪- ไม่มีปัญหา 880 01:08:27,209 --> 01:08:29,543 ‪เราจะให้นายออกจากที่นี่ภายในวันจันทร์ 881 01:08:30,293 --> 01:08:31,418 ‪ทำไมต้องวันจันทร์ด้วย 882 01:08:32,001 --> 01:08:33,834 ‪พวกเขาพิจารณาคำแนะนำช่วงสุดสัปดาห์ 883 01:08:34,709 --> 01:08:37,459 ‪โอเค มีทางไหนที่จะทำให้ ‪พิจารณาเสร็จคืนนี้ได้บ้าง 884 01:08:37,543 --> 01:08:38,543 ‪ไม่มีทาง 885 01:08:38,626 --> 01:08:42,001 ‪พวกเขากำลังขับรถจากัวร์ ‪ฟังเพลงสติงกลับบ้านกันแล้ว ทำไม 886 01:08:42,084 --> 01:08:46,459 ‪พรุ่งนี้มีแข่งแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส ‪และวงผมพร้อมที่จะชนะสุดๆ 887 01:08:46,543 --> 01:08:48,126 ‪โอเค นี่ ดูนี่นะ 888 01:08:51,376 --> 01:08:52,334 ‪สกัลฟักเกอร์ 889 01:08:53,043 --> 01:08:53,876 ‪เจ๋ง 890 01:08:54,959 --> 01:08:57,126 ‪สุดยอดสงครามของสุดยอดวงดนตรี 891 01:09:04,543 --> 01:09:05,709 ‪เสียใจด้วย 892 01:09:05,793 --> 01:09:07,918 ‪ถือซะว่านายจะได้มีเวลาซ้อมอีกปี 893 01:09:09,209 --> 01:09:10,543 ‪แล้วเจอกันนะไอ้น้อง 894 01:09:22,793 --> 01:09:24,376 ‪ไม่ละ ขอบใจนะ 895 01:09:26,918 --> 01:09:27,751 ‪ไง เคลย์ 896 01:09:28,709 --> 01:09:31,251 ‪ใช่ เราจะซ้อมกันก่อนไหม 897 01:09:33,334 --> 01:09:36,209 ‪ไม่เหรอ โอเค ไม่ ไม่จำเป็นหรอก ไม่เป็นไร 898 01:09:38,043 --> 01:09:40,959 ‪ได้ เจอกันที่โรงอาหารตอนเจ็ดโมง 899 01:09:41,043 --> 01:09:42,459 ‪โอเค ขอบใจนะเคลย์ 900 01:10:05,459 --> 01:10:07,959 ‪(เควิน) 901 01:10:10,084 --> 01:10:12,209 ‪นี่ฮันเตอร์ ฉันไม่อยู่ ทำใจซะ 902 01:10:13,126 --> 01:10:13,959 ‪บ้าเอ๊ย 903 01:10:21,918 --> 01:10:24,501 ‪ใครแม่งโทรเข้าบ้านวะเนี่ย 904 01:10:25,918 --> 01:10:26,918 ‪ฮัลโหล 905 01:10:28,793 --> 01:10:29,793 ‪อ๋อ ไง เควิน 906 01:10:30,501 --> 01:10:33,751 ‪ไม่ ตอนนี้ฮันเตอร์ไม่อยู่ 907 01:10:35,584 --> 01:10:36,751 ‪เขาอะไรนะครับ 908 01:10:37,876 --> 01:10:38,876 ‪แล้วเขาอยู่ไหน 909 01:10:43,293 --> 01:10:46,584 ‪ฉันรู้สึกว่านี่เป็นวิธี ‪ที่เขาขอร้องให้ฉันกลับมาอยู่ที่วง 910 01:10:46,668 --> 01:10:48,251 ‪เขาไม่ควรอยู่ในนั้น 911 01:10:49,293 --> 01:10:50,584 ‪อาจจะควรก็ได้ 912 01:10:50,668 --> 01:10:53,959 ‪เขาต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ เขาทำไม่ดีกับทุกคน 913 01:10:54,043 --> 01:10:56,834 ‪แม้แต่นาย นายควรจะเป็นเพื่อนซี้ของเขานะ 914 01:11:02,751 --> 01:11:05,293 ‪นายพูดเองนะว่าเขางี่เง่ามาก 915 01:11:05,959 --> 01:11:09,376 ‪ฉันคงไม่มีวันเข้าใจ ‪ว่าเขางี่เง่าแค่ไหนถ้าไม่ใช่เพราะเธอ 916 01:11:10,084 --> 01:11:12,209 ‪และฉันคงไม่ได้เจอเธอถ้าไม่ใช่เพราะเมทัล 917 01:11:12,293 --> 01:11:16,626 ‪และฉันคงไม่คิดถึงเมทัลได้สักห้าวินาที ‪ถ้าไม่ใช่เพราะฮันเตอร์ 918 01:11:17,334 --> 01:11:18,459 ‪แปลว่านายติดหนี้เขาเหรอ 919 01:11:20,293 --> 01:11:21,501 ‪เขาเป็นเพื่อนซี้ของฉัน 920 01:11:22,334 --> 01:11:23,793 ‪ฉันต้องพาเขาออกมาจากที่นั่น 921 01:11:27,876 --> 01:11:29,293 ‪เธอจะไปกับฉันไหม 922 01:11:30,584 --> 01:11:34,043 ‪เดี๋ยวนะ ตอนแรกนายบอกว่าฉันควรเกลียดเขา 923 01:11:34,126 --> 01:11:35,709 ‪แต่ตอนนี้อยากให้ฉันช่วยเขาเนี่ยนะ 924 01:11:36,501 --> 01:11:39,793 ‪มันคือการที่เธอช่วยฉันช่วยเขามากกว่า 925 01:11:42,334 --> 01:11:43,418 ‪ไม่เป็นไรนะ 926 01:11:43,501 --> 01:11:46,251 ‪ฉันทำไม่ได้! หลังจากที่เขาทำแบบนั้น 927 01:11:46,334 --> 01:11:48,709 ‪งั้นก็ไม่ต้อง ไม่เป็นไร ฉันพูดจริงๆ 928 01:11:50,459 --> 01:11:51,293 ‪โอเคไหม 929 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 ‪โอเค 930 01:11:56,543 --> 01:11:57,418 ‪ฉันต้องไปแล้ว 931 01:12:14,376 --> 01:12:16,751 ‪(ศูนย์สุขภาพดีเส้นทางปลอดภัย) 932 01:12:38,168 --> 01:12:39,168 ‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 933 01:12:39,251 --> 01:12:41,751 ‪ครับ คิดว่ามี 934 01:12:42,626 --> 01:12:45,418 ‪เพื่อนสนิทผมเขามีปัญหา เขา… 935 01:12:46,459 --> 01:12:48,668 ‪- ชอบดม ‪- น้ำมันเหรอ 936 01:12:48,751 --> 01:12:51,543 ‪- น้ำมันสน บิวเทน โพรเพน ‪- ครับ ทุกอย่างเลย 937 01:12:51,626 --> 01:12:54,501 ‪เขาเอาทุกอย่างผสมกัน ‪แล้วพ่อแม่เขาก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี 938 01:12:54,584 --> 01:12:58,251 ‪ผมเลยอยากเอาโบรชัวร์ไปให้พวกเขา 939 01:12:58,334 --> 01:13:01,043 ‪เธอเป็นเพื่อนที่ดีนะ โบรชัวร์อยู่ข้างหลังนั่น 940 01:13:03,793 --> 01:13:05,709 ‪รอตรงนี้นะ ฉันจะไปเอามาเพิ่ม 941 01:13:18,168 --> 01:13:20,376 ‪พวกคุณสี่คนทำได้ดีเกินคาดอีกแล้ว 942 01:13:20,459 --> 01:13:22,334 ‪ที่นี่ดูเหมือนปาร์ตี้จริงๆ 943 01:13:22,418 --> 01:13:23,751 ‪- ขอบคุณครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 944 01:13:23,834 --> 01:13:26,459 ‪เอาละ ก่อนที่พวกคุณจะบอกเรา ‪ว่าจะเลือกของหวานชิ้นไหน 945 01:13:26,543 --> 01:13:27,459 ‪ทำไม… 946 01:13:29,793 --> 01:13:30,918 ‪รีโมตอยู่ไหน 947 01:13:36,293 --> 01:13:38,626 ‪เอาละ คุณสองคน จะเลือกของหวานชิ้นไหน 948 01:13:40,001 --> 01:13:41,251 ‪เราเลือก… 949 01:13:45,918 --> 01:13:48,168 ‪- อะไรเนี่ย ‪- เอาจริงดิ 950 01:13:52,043 --> 01:13:52,876 ‪เควิน 951 01:13:53,751 --> 01:13:54,584 ‪มานี่ 952 01:13:54,668 --> 01:13:56,793 ‪นี่ พวก ขอบอกเลยนะว่าฉัน… 953 01:13:56,876 --> 01:13:59,126 ‪ค่อยบอกเหอะ มา เร็วเข้า 954 01:14:02,126 --> 01:14:03,168 ‪นายรู้จักเรย์นี่ 955 01:14:03,251 --> 01:14:05,376 ‪เขาเป็นมือกลองวงมอลลีคอดเดิล 956 01:14:05,459 --> 01:14:07,001 ‪เขาเป็นคนดีนะ 957 01:14:07,793 --> 01:14:08,626 ‪พาเขาไปด้วย 958 01:14:09,293 --> 01:14:11,793 ‪รู้ใช่ไหมว่าเราต้องพานายกลับมาหลังแข่ง 959 01:14:12,376 --> 01:14:13,251 ‪โอเคเลย 960 01:14:13,793 --> 01:14:17,043 ‪ฉันก็อยู่ข้างนอกไม่ไหว ฉันไม่มีกลไกในการรับมือ 961 01:14:17,126 --> 01:14:18,543 ‪แล้วเราจะออกไปยังไง 962 01:14:24,751 --> 01:14:25,876 ‪โอเค 963 01:14:25,959 --> 01:14:26,876 ‪เอาละ เร็วเข้า 964 01:14:26,959 --> 01:14:28,418 ‪เดินออกไปนะครับ 965 01:14:28,501 --> 01:14:29,334 ‪เร็วเข้า 966 01:14:34,876 --> 01:14:36,293 ‪- อย่าวิ่งนะ ‪- เดินต่อไป 967 01:14:36,876 --> 01:14:37,709 ‪ออกไปข้างนอก 968 01:14:54,001 --> 01:14:55,001 ‪เธอ! 969 01:15:00,168 --> 01:15:01,168 ‪เชี่ย 970 01:15:47,918 --> 01:15:50,709 ‪ไอ้นี่ มันโคตรไร้ประโยชน์ 971 01:15:51,459 --> 01:15:54,834 ‪ปิ๊กบางขนาดนี้ ‪ไม่มีทางได้เสียงคมชัดที่ความเร็วสูงได้หรอก 972 01:15:59,834 --> 01:16:00,876 ‪นี่ 973 01:16:02,626 --> 01:16:03,459 ‪ลองใช้อันนี้ 974 01:16:07,084 --> 01:16:07,918 ‪ขอบคุณครับ 975 01:16:08,418 --> 01:16:09,876 ‪- นี่รถนายเหรอ ‪- ใช่ครับ 976 01:16:10,543 --> 01:16:11,668 ‪น่าเอาไปปลูกสะระแหน่ว่ะ 977 01:16:23,251 --> 01:16:25,001 ‪นายน่าจะมีเพื่อนซี้ที่ดีกว่านี้ 978 01:16:26,209 --> 01:16:28,668 ‪ก็คงใช่ แต่นายเป็นเพื่อนคนเดียวที่ฉันมี 979 01:16:32,918 --> 01:16:34,168 ‪ฉันขอโทษเควิน 980 01:16:36,501 --> 01:16:37,626 ‪อย่าขอโทษฉันเลย 981 01:17:15,459 --> 01:17:17,126 ‪เธอเกือบทำกะโหลกฉันแตกเลยนะ 982 01:17:18,084 --> 01:17:20,126 ‪และเธอก็ทำกีตาร์ฉันเป็นรูใหญ่มาก 983 01:17:21,126 --> 01:17:24,334 ‪พฤติกรรมของเธอมันรุนแรงและคาดเดาไม่ได้ 984 01:17:29,001 --> 01:17:30,918 ‪เธอเป็นเมทัลที่ไร้ที่ติ 985 01:17:35,668 --> 01:17:39,293 ‪เพราะงั้นเธอช่วย… 986 01:17:40,376 --> 01:17:41,709 ‪ช่วยรับคำขอโทษของฉันไว้ 987 01:17:41,793 --> 01:17:44,959 ‪และไปทุบกะโหลกคนอื่นกับเรา ‪ที่แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สได้ไหม 988 01:17:56,918 --> 01:17:57,876 ‪ฉัน… 989 01:17:57,959 --> 01:17:58,793 ‪ฉันทำไม่ได้ 990 01:18:00,126 --> 01:18:01,209 ‪เอมิลี 991 01:18:02,084 --> 01:18:02,959 ‪ฉันไม่พร้อม 992 01:18:06,043 --> 01:18:07,043 ‪บ้าเอ๊ย 993 01:18:23,001 --> 01:18:27,834 ‪(คืนนี้! ‪แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส) 994 01:18:33,709 --> 01:18:36,043 ‪มอลลีคอดเดิล พวกเธอเป็นวงต่อไป 995 01:18:41,293 --> 01:18:42,126 ‪พวก 996 01:18:43,793 --> 01:18:45,376 ‪- พวก ‪- ฉันขอโทษ 997 01:18:45,459 --> 01:18:48,584 ‪พวกนายเจ๋งมาก ‪และฉันอยากเล่นกับพวกนายอีก แต่… 998 01:18:50,543 --> 01:18:51,876 ‪ฉันอยู่ได้วงเดียวเท่านั้น 999 01:18:54,459 --> 01:18:55,501 ‪ฉันพามือกลองนายมาให้ 1000 01:18:57,126 --> 01:18:58,251 ‪เขาเมารึเปล่า 1001 01:19:01,501 --> 01:19:02,459 ‪ฉันเข้าใจนายนะ 1002 01:19:03,084 --> 01:19:03,918 ‪ไม่เป็นไร 1003 01:19:05,584 --> 01:19:06,626 ‪ไงพวก 1004 01:19:07,209 --> 01:19:10,584 ‪ฉันตั้งใจจะขอโทษ ‪เรื่องที่เกิดขึ้นที่ปาร์ตี้ของฉันตั้งนานแล้ว 1005 01:19:10,668 --> 01:19:12,459 ‪เออ ฉันก็ขอโทษ 1006 01:19:12,543 --> 01:19:16,084 ‪เรื่องงานแต่งงานทั้งหมดเหมือนกัน 1007 01:19:17,293 --> 01:19:18,751 ‪- มัน… ‪- มันประหลาด 1008 01:19:18,834 --> 01:19:22,334 ‪ใช่ และฉันขอโทษเรื่องที่ฉันพูดถึงวงนายด้วย 1009 01:19:22,834 --> 01:19:23,918 ‪พวกนายเก่ง… 1010 01:19:25,918 --> 01:19:27,084 ‪ในสิ่งที่พวกนายทำ 1011 01:19:28,001 --> 01:19:29,751 ‪งั้นก็ขอให้วงที่เจ๋งสุดชนะ 1012 01:19:32,001 --> 01:19:34,168 ‪แล้วพวกนายเล่นกันสองคนเหรอ 1013 01:19:36,001 --> 01:19:37,834 ‪ใช่ ดูจะเป็นแบบนั้น 1014 01:19:37,918 --> 01:19:39,668 ‪เหมือนไวท์สไตรป์เหรอ 1015 01:19:41,293 --> 01:19:43,751 ‪ใช่ เหมือนไวท์สไตรปส์ 1016 01:19:43,834 --> 01:19:44,668 ‪เจ๋ง 1017 01:19:45,793 --> 01:19:47,376 ‪นายโชคดีที่มีเขานะ 1018 01:19:49,626 --> 01:19:50,543 ‪ใช่เลย 1019 01:20:25,043 --> 01:20:27,126 ‪- โย่ ฉันเลิกพักการเรียนแล้ว ‪- ไง 1020 01:20:27,209 --> 01:20:28,418 ‪ยินดีต้อนรับกลับมาโว้ย 1021 01:20:29,001 --> 01:20:31,501 ‪ไปกันเถอะ มีเหล้าอยู่ในรถคันใหม่ 1022 01:20:32,084 --> 01:20:35,543 ‪ขอบคุณเกล็นวูดเลค โรงเรียนนี้เจ๋งสุดยอด! 1023 01:20:35,626 --> 01:20:37,418 ‪- ฉันรักพวกนาย ‪- นิกซ์พูดถูกเรื่องปิ๊กนี่ 1024 01:20:37,501 --> 01:20:38,543 ‪ฉันทำได้ 1025 01:20:38,626 --> 01:20:40,001 ‪เราเล่นได้เด็ดดวงแน่ 1026 01:20:40,084 --> 01:20:41,459 ‪ใช่ แต่มันจะฟังดูเป็นไง 1027 01:20:41,543 --> 01:20:43,543 ‪ไม่มีเสียงต่ำ ไม่มีคอร์ด ไม่มีริฟฟ์… 1028 01:20:44,626 --> 01:20:46,376 ‪ไม่ มันจะเป็นเหมือนกับ… 1029 01:20:46,876 --> 01:20:49,668 ‪เหมือนพวก… แจ๊ส 1030 01:21:25,043 --> 01:21:25,918 ‪ตอนนี้ฉันพร้อมแล้ว 1031 01:21:26,626 --> 01:21:27,543 ‪พวก 1032 01:21:30,709 --> 01:21:31,751 ‪มาลุยกันเลย 1033 01:21:32,959 --> 01:21:35,459 ‪หนึ่ง สอง สาม… 1034 01:21:35,543 --> 01:21:37,376 ‪- สกัลฟักเกอร์! ‪- สกัลฟักเกอร์! 1035 01:21:38,293 --> 01:21:41,084 ‪ไม่ได้ มันไม่เหมาะสม ต้องแกะออก 1036 01:21:41,918 --> 01:21:44,459 ‪ไม่ครับ แกะออกไม่ได้ เราทาสีไว้เลย 1037 01:21:44,543 --> 01:21:46,918 ‪ครูยอมให้เธอเอากลองนั่นขึ้นเวทีไม่ได้ 1038 01:21:55,876 --> 01:21:56,709 ‪เอาแล้ว 1039 01:21:58,584 --> 01:22:02,209 ‪- อีไล ช่วยหนูหน่อยนะคะ ‪- ได้สิเอมิลี ต้องการอะไรเหรอ 1040 01:22:02,293 --> 01:22:04,168 ‪หนูต้องเข้าห้องศิลปะค่ะ 1041 01:22:06,668 --> 01:22:10,501 ‪ทุกท่านคะ ‪ขอเสียงปรบมือต้อนรับวงสกัลฟลาวเวอร์ 1042 01:22:11,293 --> 01:22:14,001 ‪(สกัลฟลาวเวอร์) 1043 01:22:32,126 --> 01:22:35,543 ‪นี่เป็นเพลงเกี่ยวกับ 1044 01:22:36,126 --> 01:22:41,459 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1045 01:23:44,834 --> 01:23:47,668 ‪แม่ปล่อยให้ฉันเลือดออก 1046 01:23:47,751 --> 01:23:50,668 ‪ทำให้ความฝันของฉันขาดเลือดหล่อเลี้ยง 1047 01:23:50,751 --> 01:23:54,793 ‪พ่อ พ่อ ไม่ได้ยินเสียงเรียกของลูก… 1048 01:23:54,876 --> 01:23:57,918 ‪เฮ้ย นั่นฮันเตอร์ ซิลเวสเตอร์ ‪กับเควิน ชไลบ์ใช่ไหม 1049 01:23:58,418 --> 01:24:01,084 ‪แล้วเธอชื่ออะไรแล้วนะ ‪มือคลาริเน็ตกะหลั่วนั่นน่ะ 1050 01:24:01,626 --> 01:24:03,459 ‪น่าจะอยู่ในวงกับไอ้พวกนั้น 1051 01:24:04,793 --> 01:24:07,376 ‪ฉันสร้างมันให้พวกนายทุกคน 1052 01:24:07,459 --> 01:24:09,876 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1053 01:24:10,668 --> 01:24:12,376 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1054 01:24:13,126 --> 01:24:14,751 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1055 01:24:14,834 --> 01:24:16,126 ‪โคตรเห่ย 1056 01:24:16,209 --> 01:24:18,126 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1057 01:24:18,793 --> 01:24:21,668 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1058 01:24:21,751 --> 01:24:23,709 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1059 01:24:24,501 --> 01:24:27,293 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน… 1060 01:24:28,043 --> 01:24:28,876 ‪พวก 1061 01:24:29,959 --> 01:24:30,959 ‪อย่านะ 1062 01:24:44,459 --> 01:24:46,126 ‪เย่ เมทัล! 1063 01:24:59,126 --> 01:25:01,584 ‪เฟืองแห่งความเจ็บปวดกำลังบดขยี้ 1064 01:25:01,668 --> 01:25:04,126 ‪ตัดลานตัวสำคัญออกไป 1065 01:25:04,626 --> 01:25:05,626 ‪ดึงคันโยก 1066 01:25:05,709 --> 01:25:08,209 ‪กระแทกปุ่มเริ่มเพื่อทำลาย 1067 01:25:09,959 --> 01:25:12,918 ‪มงกุฎราชางานพรอมของนายคือสิ่งแรกที่ปะทะ 1068 01:25:13,001 --> 01:25:15,459 ‪กลายเป็นถังใส่ความห่าเหว 1069 01:25:15,543 --> 01:25:18,626 ‪ฉันสร้างมันให้พวกนายทุกคน 1070 01:25:18,709 --> 01:25:21,293 ‪ฉันสร้างมันให้พวกนายทุกคน 1071 01:25:21,376 --> 01:25:24,209 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1072 01:25:24,293 --> 01:25:26,001 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1073 01:25:26,918 --> 01:25:29,751 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1074 01:25:29,834 --> 01:25:31,501 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1075 01:25:33,043 --> 01:25:35,584 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1076 01:25:35,668 --> 01:25:37,668 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1077 01:25:38,251 --> 01:25:41,126 ‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน 1078 01:25:41,209 --> 01:25:45,543 ‪ฉันสร้างมันเพื่อพวกนายทุกคน 1079 01:25:52,709 --> 01:25:56,293 ‪ฉันสร้างมันเพื่อพวกนายทุกคน 1080 01:26:56,543 --> 01:26:57,751 ‪เชี่ย 1081 01:26:58,668 --> 01:26:59,584 ‪เชี่ย 1082 01:27:06,626 --> 01:27:07,834 ‪เชี่ยแล้ว 1083 01:27:09,793 --> 01:27:10,876 ‪ฉิบหายละ 1084 01:27:18,459 --> 01:27:20,626 ‪เรียกรถพยาบาลเร็ว ใครก็ได้โทร 911 ที 1085 01:27:20,709 --> 01:27:22,918 ‪ฮันเตอร์ อย่ามองขานายนะ 1086 01:27:37,876 --> 01:27:39,084 ‪นิ้วเท้าฉันชามาก 1087 01:27:39,959 --> 01:27:42,168 ‪ต้องขยับมัน เร็วเข้า ไอ้พวกเวร 1088 01:27:56,668 --> 01:27:59,001 ‪คันชักเชลโลเวรนี่พังแล้ว 1089 01:27:59,626 --> 01:28:02,126 ‪- โอ๊ย พวก ‪- อุ๊ย โทษทีๆ 1090 01:28:05,751 --> 01:28:06,668 ‪ค่อยยังชั่ว 1091 01:28:24,751 --> 01:28:26,251 ‪ยินดีด้วย 1092 01:28:26,334 --> 01:28:27,834 ‪ผู้ชนะเหรียญทองแดง 1093 01:28:27,918 --> 01:28:30,501 ‪เหรียญเงินต่างหาก เราได้ที่สอง 1094 01:28:31,001 --> 01:28:34,501 ‪เออนี่ ดูเหมือนแกจะดังใหญ่แล้วนะ 1095 01:28:35,084 --> 01:28:37,418 ‪(สกัลฟลาวเวอร์โดนเด็ด ‪ในศึกแห่งวงดนตรีโกลาหล) 1096 01:28:37,501 --> 01:28:40,334 ‪อย่างน้อยผมก็ไม่โดนตำรวจจับ 1097 01:28:41,334 --> 01:28:42,209 ‪ถือว่า 1098 01:28:43,459 --> 01:28:44,543 ‪พัฒนาไหม 1099 01:28:45,293 --> 01:28:46,126 ‪ก็ 1100 01:28:47,251 --> 01:28:48,751 ‪เป็นข่าวก็ต้องดีอยู่แล้ว 1101 01:28:53,793 --> 01:28:54,959 ‪เอาละ 1102 01:28:56,209 --> 01:28:57,126 ‪ฉันมีเดต 1103 01:28:57,209 --> 01:28:59,418 ‪เธอเป็นหมอเด็ก 1104 01:29:00,084 --> 01:29:01,834 ‪นมใหญ่ ของจริง 1105 01:29:01,918 --> 01:29:03,709 ‪ไม่ใช่ลูกค้า 1106 01:29:09,001 --> 01:29:10,543 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราแพ้ 1107 01:29:11,668 --> 01:29:13,668 ‪(ผู้ชนะแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส ‪มอลลีคอดเดิล) 1108 01:29:15,084 --> 01:29:16,709 ‪ไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไรเลย 1109 01:29:17,376 --> 01:29:20,626 ‪พวกเขาเป็นคนดี คนดูเลือกแล้ว ‪นี่คือสิ่งที่คนดูต้องการ 1110 01:29:21,543 --> 01:29:22,918 ‪ไม่ ช่างหัวพวกแม่งดิ 1111 01:29:23,418 --> 01:29:25,043 ‪ช่างหัวพวกแม่ง ทุกคนเลย 1112 01:29:25,126 --> 01:29:27,251 ‪คนจะจดจำใคร เราต่างหาก 1113 01:29:27,334 --> 01:29:29,168 ‪นั่นคือพวกเรานะ พาดหัวข่าวน่ะ 1114 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 ‪- เราทำได้ดี ‪- ไม่ เราทำได้โคตรเจ๋งต่างหาก 1115 01:29:32,001 --> 01:29:34,334 ‪เธอเล่นท่อนอินโทรได้โคตรเทพ 1116 01:29:34,418 --> 01:29:37,251 ‪ใช่ อย่างเทพ แบบโยโย มาเลย 1117 01:29:37,334 --> 01:29:39,501 ‪- และที่นายโซโล่… ‪- แม่งเอ๊ย อย่างกับฝันไป 1118 01:29:39,584 --> 01:29:41,543 ‪แต่ไอ้ตัวแสบนี่ล่ะ 1119 01:29:41,626 --> 01:29:44,834 ‪หูย แฟนฉันตบหน้าพวกเขา ‪ด้วยกระดอคู่ของเขาเลย 1120 01:29:47,709 --> 01:29:49,793 ‪ใช่ ใช่เลย 1121 01:29:51,251 --> 01:29:52,084 ‪รู้อะไรไหม 1122 01:29:52,584 --> 01:29:55,751 ‪ปล่อยให้พวกเขาเป็นกระแสไปเถอะ ‪กระแสมาแล้วก็ไป 1123 01:29:55,834 --> 01:29:56,918 ‪แต่ไม่ใช่พวกเรา 1124 01:29:57,459 --> 01:29:58,293 ‪เราเป็นอมตะ 1125 01:29:58,376 --> 01:30:00,876 ‪มันคือการเริ่มต้นสำหรับเรา ‪ตอนนี้คนรู้จักชื่อเราแล้ว 1126 01:30:02,001 --> 01:30:03,376 ‪เราคือสกัลฟลาวเวอร์ 1127 01:30:03,959 --> 01:30:05,459 ‪สกัลฟลาวเวอร์! 1128 01:30:06,043 --> 01:30:07,001 ‪เราแม่งเล่นโคตรเทพ 1129 01:36:43,209 --> 01:36:48,209 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล