1 00:00:13,459 --> 00:00:16,043 NETFLIX SUNAR 2 00:00:31,293 --> 00:00:32,959 DIO - 25 KASIM 1993 MÜNİH, ALMANYA 3 00:00:33,043 --> 00:00:34,168 Ne boktan bir pena! 4 00:00:42,501 --> 00:00:44,751 ÇANLAR KİMİN İÇİN ÇALIYOR HEMINGWAY 5 00:00:44,834 --> 00:00:46,293 Askım ayarsız. Bu… 6 00:00:46,918 --> 00:00:48,209 Tamam, şimdi oldu. 7 00:00:52,459 --> 00:00:53,584 Siktir! 8 00:00:53,668 --> 00:00:55,959 Bekle. Orta frekansı yükseltelim. 9 00:00:57,001 --> 00:00:57,834 Güzel. 10 00:01:04,084 --> 00:01:06,584 Bir, iki, üç, dört! 11 00:01:11,168 --> 00:01:13,168 Dur, dur! 12 00:01:14,334 --> 00:01:15,209 Neydi bu? 13 00:01:16,459 --> 00:01:17,834 Ben sadece… 14 00:01:18,751 --> 00:01:19,959 Hızlı çal dedin. 15 00:01:20,668 --> 00:01:22,084 Yazdığım notaları okudun mu? 16 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 Evet. 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,293 EZİYET MAKİNESİ 18 00:01:25,376 --> 00:01:27,126 Poliritim ne, biliyor musun? 19 00:01:28,751 --> 00:01:30,543 -Evet. -Ben bilmiyorum. 20 00:01:32,709 --> 00:01:35,043 Davullar benim değil. Hunter'ın. 21 00:01:35,626 --> 00:01:37,043 Grubun adını da o buldu. 22 00:01:37,709 --> 00:01:39,584 Davulcu değilim. Trampetçiyim. 23 00:01:40,584 --> 00:01:43,084 Bandoda iki yıldır bu trampeti çalıyorum. 24 00:01:43,709 --> 00:01:47,584 Beden eğitiminden yırtmak için yapıyorum ama Hunter önemli olmadığını söylüyor. 25 00:01:47,668 --> 00:01:50,084 Gereken tek şey kendini adamak ve fedakârlık yapmak. 26 00:01:50,168 --> 00:01:51,501 Metalciliğin olayı bu. 27 00:01:52,209 --> 00:01:55,584 Belki de güçle ilgili. Otoriteye kafa tutmakla. 28 00:01:55,668 --> 00:01:59,209 Belki kotla, motosikletle, hızla ya da şeytanla ilgili. 29 00:01:59,293 --> 00:02:02,126 Tam olarak anlamıyorum ama Hunter gerek olmadığını söylüyor. 30 00:02:02,209 --> 00:02:03,334 Tek yapmam gereken… 31 00:02:03,418 --> 00:02:05,126 -Heavy bir şey çal. -Tamam. 32 00:02:05,209 --> 00:02:06,334 Şey gibi mi… 33 00:02:07,209 --> 00:02:08,126 "Rock of Ages"? 34 00:02:09,043 --> 00:02:09,959 Heavy. 35 00:02:12,293 --> 00:02:13,126 Çal. 36 00:02:14,793 --> 00:02:16,001 Heavy bir şey çal. 37 00:02:18,334 --> 00:02:19,168 Çal. 38 00:02:20,209 --> 00:02:21,584 Heavy bir şey çal. 39 00:02:38,418 --> 00:02:42,001 Bas gitarist lazım bize. Basçı bizim için çok önemli. 40 00:02:42,084 --> 00:02:43,918 -Evet, şüphesiz. -Şüphesiz. 41 00:02:45,251 --> 00:02:46,084 Şüphesiz. 42 00:02:53,834 --> 00:02:57,751 GLENWOOD LAKE LİSESİ 43 00:02:57,834 --> 00:03:00,251 BASTIRIN VİKİNGLER! 44 00:03:27,293 --> 00:03:28,584 Durun! 45 00:03:29,584 --> 00:03:31,001 Bugünlük bu kadar yeter. 46 00:03:31,084 --> 00:03:33,543 Emily, biraz konuşabilir miyiz? 47 00:03:36,168 --> 00:03:39,918 Çaldığın marş onların çaldığı marş değil. 48 00:03:40,001 --> 00:03:42,251 Marş çaldığından bile emin değilim. 49 00:03:42,334 --> 00:03:45,418 Konuşmuştuk. Dinleyip çalmalısın. 50 00:03:45,501 --> 00:03:48,084 Bu bir orkestra. Bandoda olduğumuzu biliyorum ama… 51 00:03:48,918 --> 00:03:50,293 Üzgünsün. 52 00:03:50,376 --> 00:03:51,626 Siktir git! 53 00:03:52,209 --> 00:03:57,626 Siktir git! Lanet olsun! Ne çaldıkları şeyimde değil! 54 00:03:58,793 --> 00:04:00,251 Siktir git! 55 00:04:00,334 --> 00:04:02,251 Boktan grubuna sıçayım! 56 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 Sıçtığımın zırvası! 57 00:04:03,751 --> 00:04:08,209 -Keşke fırlattığı kadar iyi çalabilse. -Umurumda değil! Siktir git! 58 00:04:09,168 --> 00:04:10,001 Amcık! 59 00:04:10,876 --> 00:04:12,751 Amerika'da bunu söyleyemezsin. 60 00:04:12,834 --> 00:04:15,543 Bu bana metalcilik gibi geldi ama emin değilim. 61 00:04:17,043 --> 00:04:18,126 Hunter'a sorarım. 62 00:04:18,834 --> 00:04:20,334 Bir sürü şeye merak saldı 63 00:04:20,418 --> 00:04:22,501 ama hepsinden uzun süredir metalle ilgileniyor. 64 00:04:23,126 --> 00:04:26,709 Yedinci sınıfta annesi evi terk edince metal onun için her şeyin anahtarı oldu. 65 00:04:29,126 --> 00:04:31,418 Kendimizi metalciliğe adarsak okul avucumuzda olur. 66 00:04:31,501 --> 00:04:32,459 Önüne bak. 67 00:04:34,126 --> 00:04:37,209 Herkes bizi gerçekten tanır ve bize ilah gibi tapar. 68 00:04:40,501 --> 00:04:42,084 Denemeye hazırım. 69 00:04:42,834 --> 00:04:46,418 Hunter üçüncü sınıfta saçımı çeken Molly Levine'e engel olduğundan beri 70 00:04:46,501 --> 00:04:49,251 en iyi arkadaşım. Hep kollar beni. 71 00:04:57,668 --> 00:04:59,459 Skip Hoffman domuz siki emiyor. 72 00:05:00,334 --> 00:05:03,876 Bilerek çalıştığını sanmıyorum. Sadece önünde duruyordum. 73 00:05:03,959 --> 00:05:05,418 Clay Moss. 74 00:05:05,501 --> 00:05:06,543 Maça hazır mısın? 75 00:05:06,626 --> 00:05:09,501 Eve dönüş kutlamasından sonraki partine hazırım. 76 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Evet, ailem Geneva'da. 77 00:05:11,459 --> 00:05:14,084 İstersen bütün okulu getir dostum. Cidden. 78 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 -Kime istersen söyle. Herkes davetli. -Tamam. 79 00:05:16,626 --> 00:05:17,959 -Hoşça kal. -Görüşürüz. 80 00:05:40,584 --> 00:05:41,418 Selam dostum. 81 00:05:43,251 --> 00:05:44,084 Ne haber? 82 00:05:48,918 --> 00:05:50,168 Davul setini sordun mu? 83 00:05:51,876 --> 00:05:52,918 Ne dedi annen? 84 00:05:53,001 --> 00:05:55,584 1.000 doları olmadığını söyledi. 85 00:05:58,126 --> 00:06:00,043 Peki ya çiftli bas davul pedalı? 86 00:06:00,126 --> 00:06:02,126 Aynı rezonansta olmaz ama aynı vuruşu verir. 87 00:06:02,209 --> 00:06:04,751 150 doları da yokmuş. 88 00:06:14,709 --> 00:06:16,959 Sözlü İletişim sınıfımda. Sanırım İngiliz. 89 00:06:17,834 --> 00:06:19,459 İskoç. Bilmiyorum. 90 00:06:20,084 --> 00:06:22,418 Bando öğretmenine patladığını duydum. 91 00:06:22,501 --> 00:06:23,376 Evet. 92 00:06:24,376 --> 00:06:25,543 Kafayı yemiş o kız. 93 00:06:43,043 --> 00:06:44,293 Hiç partiye gitmemiştim. 94 00:06:44,376 --> 00:06:46,668 Skullfucker gibi müzik grupları olmayanların 95 00:06:46,751 --> 00:06:49,459 orada ne yaptıklarını oldum olası merak etmişimdir. 96 00:06:50,334 --> 00:06:51,418 Artık biliyorum. 97 00:06:52,751 --> 00:06:53,834 Nihayet oradayız. 98 00:06:54,501 --> 00:06:55,918 Her şeyin ortasında. 99 00:07:02,501 --> 00:07:03,376 İyiymiş bu. 100 00:07:04,043 --> 00:07:05,043 Süper bir fikir. 101 00:07:06,459 --> 00:07:08,043 Herkes davetli, dedi. 102 00:07:11,293 --> 00:07:12,293 Nasıl yapıyorlar? 103 00:07:12,376 --> 00:07:14,001 Neden bahsediyorsun? 104 00:07:14,751 --> 00:07:17,834 Üç akor basacaklar, onu bile beceremiyorlar. Berbat. 105 00:07:17,918 --> 00:07:20,668 Davulcuya bak. Kafa bir milyon. 106 00:07:20,751 --> 00:07:24,501 Hayır, onlar derken hepsini kastediyorum. 107 00:07:25,293 --> 00:07:29,043 Bunu nasıl en kolay şeymiş gibi yapıyorlar? 108 00:07:29,126 --> 00:07:32,501 Tamam, beni dinle. Başımıza iyi şeyler gelecek. 109 00:07:32,584 --> 00:07:35,001 Bir gün bu insanların hepsi şöyle olacak, 110 00:07:35,084 --> 00:07:39,001 "Vay canına. Kevin Schlieb ve Hunter Sylvester! 111 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 Aynı lisedeydik. 112 00:07:41,001 --> 00:07:43,251 Belki onlarla takılabilirdim." 113 00:07:44,251 --> 00:07:45,793 Ama çok geç olacak 114 00:07:45,876 --> 00:07:48,793 çünkü Iron Maiden üyeleriyle takılıyor olacağız. 115 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Harika. 116 00:08:08,209 --> 00:08:11,168 Alışınca o kadar da kötü değil. Cidden. 117 00:08:12,126 --> 00:08:15,126 Hunter, cidden, grubumuz harika olacak. 118 00:08:15,209 --> 00:08:18,584 Günde beş saat çalışacağım. Ringo Starr'dan daha iyi olacağım. 119 00:08:24,668 --> 00:08:26,626 Heavy metali tek geçerim! 120 00:08:27,209 --> 00:08:28,418 Çişe gidiyorum. 121 00:08:28,918 --> 00:08:32,876 -İşin bitince seni eve bırakırım. -Çişten sonra. 122 00:09:04,959 --> 00:09:07,126 Neye bakıyorsun? 123 00:09:10,709 --> 00:09:11,543 Sana. 124 00:09:13,126 --> 00:09:14,126 Neden? 125 00:09:14,209 --> 00:09:16,793 Çünkü güzelsin. Yoksa sana neden baksınlar? 126 00:09:18,251 --> 00:09:19,709 Kimsenin baktığı yok. 127 00:09:19,793 --> 00:09:20,626 Siktirsinler. 128 00:09:20,709 --> 00:09:22,626 -Ne? -Neden bakmıyorlar? 129 00:09:22,709 --> 00:09:25,001 Milyonlarca sebep söyleyebilirim. 130 00:09:25,084 --> 00:09:26,668 Yüzüm çok dar… 131 00:09:26,751 --> 00:09:30,418 Bir kızla konuşuyorum. Hatta ondan korkmuyorum. 132 00:09:30,501 --> 00:09:31,543 Bira harika. 133 00:09:31,626 --> 00:09:32,751 …cildim soluk. 134 00:09:32,834 --> 00:09:35,501 Parti harika bir fikir. Hunter ne derse desin. 135 00:09:35,584 --> 00:09:37,668 -Burnum da… -O bile eğleniyor olmalı. 136 00:09:38,293 --> 00:09:39,626 Ne haber dostum? 137 00:09:39,709 --> 00:09:42,751 Hey! Bu çocuk sana dangalak dedi. 138 00:09:42,834 --> 00:09:45,084 -Hayır, ben… -Ne dedin sen bana? 139 00:09:45,168 --> 00:09:47,626 -Kimseye bir şey demedim. -Dedin. 140 00:09:49,793 --> 00:09:50,626 Gerçekten mi? 141 00:09:52,043 --> 00:09:52,876 Gerçekten. 142 00:09:54,209 --> 00:09:56,251 Bu yüzden bakmıyorlar bana. 143 00:09:58,084 --> 00:09:59,209 Herkes ona bakıyor. 144 00:10:00,418 --> 00:10:02,251 Ona mı? Ona bakabilirdim. 145 00:10:02,334 --> 00:10:04,668 İkinizi de tanımıyorum. 146 00:10:04,751 --> 00:10:10,501 Tarafsız bir jüriyim. 147 00:10:11,751 --> 00:10:12,584 Komiksin. 148 00:10:29,168 --> 00:10:30,334 Ahbap, bu da ne? 149 00:10:32,209 --> 00:10:35,001 İyi misin birader? Bir şeyin var mı? Yardım edeyim. 150 00:10:35,084 --> 00:10:36,293 Ben sana yardım edeyim. 151 00:10:36,376 --> 00:10:37,543 Ders al. 152 00:10:37,626 --> 00:10:40,209 Berbat çalıyorsun birader. 153 00:10:40,293 --> 00:10:43,543 Böyle düşünmene üzüldüm. Sen çalıyor musun? 154 00:10:43,626 --> 00:10:45,084 Evet, grubum var. 155 00:10:45,168 --> 00:10:47,626 Bu arkadaşımla birlikte. Gerçek bir grup. 156 00:10:47,709 --> 00:10:50,751 Ciddi bir grup. Siz mankafalar gibi değiliz. 157 00:10:55,626 --> 00:10:59,001 Anladım. Grupların Savaşı'nda görüşürüz o zaman. 158 00:11:00,459 --> 00:11:02,834 Dave Migdall sahnede taşaklarını sergilediğinden beri 159 00:11:02,918 --> 00:11:05,126 -Grupların Savaşı olmadı. -Bu sene olacak. 160 00:11:05,209 --> 00:11:08,751 Dekan Swanson'a gidip kayıt yaptırın ama "mankafa" demeyin 161 00:11:08,834 --> 00:11:11,126 çünkü Paralimpik Olimpiyatları elçisi. 162 00:11:16,251 --> 00:11:19,251 -Partiye devam ediyoruz! -Arabanın anahtarını ver. 163 00:11:21,793 --> 00:11:22,834 Haydi. 164 00:12:01,834 --> 00:12:02,668 Sıra bendeydi. 165 00:12:06,751 --> 00:12:10,418 Hunter, meşgulüm. Merino kardeşlerle işim bitene kadar beklersen… 166 00:12:10,501 --> 00:12:12,584 Grupların Savaşı'na katılmayı talep ediyorum! 167 00:12:13,168 --> 00:12:14,251 Peki. 168 00:12:14,334 --> 00:12:17,459 Death metal sonrası akımın temsilcisi metal grubumuza izin vermezseniz 169 00:12:17,543 --> 00:12:19,334 ifade özgürlüğümüzü ihlal edersiniz. 170 00:12:19,418 --> 00:12:22,418 Reşit olmayanların ifade özgürlükleri belirsiz 171 00:12:22,501 --> 00:12:24,959 ama sizi dışlamanın yanlış olacağına katılıyorum. 172 00:12:27,084 --> 00:12:29,084 O hâlde bize neden duyurulmadı? 173 00:12:29,709 --> 00:12:31,709 -Bilmiyordum bir death… -Death sonrası. 174 00:12:33,709 --> 00:12:34,543 Teşekkürler Frank. 175 00:12:35,126 --> 00:12:36,668 …death sonrası grubunuz olduğunu. 176 00:12:37,543 --> 00:12:39,084 Katılmakta özgürsünüz. 177 00:12:39,168 --> 00:12:42,043 Şarkınız okul için uygunsa elbette. 178 00:12:50,126 --> 00:12:52,334 İkna etmem gerekti ama katıldık. 179 00:12:52,959 --> 00:12:53,834 Müthiş. 180 00:12:55,834 --> 00:12:58,626 Basçı aramaya başlamalıyız sanırım. 181 00:12:58,709 --> 00:13:00,001 Evet, kesinlikle. 182 00:13:01,584 --> 00:13:02,834 Bu bizim için büyük olay. 183 00:13:02,918 --> 00:13:05,834 Grupların Savaşı'yla çıkış yapacağız. Bak. 184 00:13:07,418 --> 00:13:08,251 Troy Nix. 185 00:13:09,668 --> 00:13:10,834 Vay be! 186 00:13:10,918 --> 00:13:15,459 Killoton'un gitaristi ve solisti, Grupların Savaşı 1996 birincisi. 187 00:13:19,001 --> 00:13:19,959 İlahtılar. 188 00:13:20,876 --> 00:13:22,668 Okulda heavy metal seven yoktu 189 00:13:22,751 --> 00:13:25,834 ama Killoton dehşet uyandırarak zafere koştu. 190 00:13:25,918 --> 00:13:29,876 1997'de ülkede sözleşme imzalamamış en büyük metal grubuydular. 191 00:13:29,959 --> 00:13:34,584 Metallica ya da Pantera'yla birlikte en tepede olabilirlerdi ama dağıldılar. 192 00:13:35,459 --> 00:13:37,001 Sanırım alkol problemiydi. 193 00:13:39,251 --> 00:13:41,959 Ama ikimizin böyle bir problemi olmayacak. 194 00:13:42,043 --> 00:13:43,001 Bu bizim anımız. 195 00:13:43,751 --> 00:13:45,001 Bu müzik yükselişe geçecek. 196 00:13:45,084 --> 00:13:47,959 Grupların Savaşı'nı kazanıp konser işi kapacağız 197 00:13:48,043 --> 00:13:49,793 ve anlaşma bağlayacağız. 198 00:13:50,501 --> 00:13:51,334 Tamam. 199 00:13:52,501 --> 00:13:53,959 Nasıl bir anlaşma? 200 00:13:55,001 --> 00:13:57,043 Hay aksi. C Salonu'na gitmeliyim. 201 00:13:57,126 --> 00:14:00,459 Ama okuldan sonra buluşalım. İşimiz var. 202 00:14:04,209 --> 00:14:05,376 Yaşasın şeytan! 203 00:14:06,001 --> 00:14:06,959 Ne haber Robbie? 204 00:14:09,168 --> 00:14:10,918 -Atla. -Nereye? 205 00:14:12,168 --> 00:14:14,584 AMERICAN EXPRESS PLATİN KART DOKTOR ALAN SYLVESTER 206 00:14:15,168 --> 00:14:19,001 Babasından izni aldı mı diye sormak metalcilik değil, o yüzden sormayacağım. 207 00:14:22,168 --> 00:14:23,584 Ama bu… 208 00:14:25,751 --> 00:14:29,043 Bu kesinlikle metalcilik gibi, değil mi? Bence öyle. 209 00:14:30,209 --> 00:14:31,876 Annemle babam katılır mı bilmem. 210 00:14:31,959 --> 00:14:34,334 Bu davullar bizim için devasa olay. 211 00:14:34,418 --> 00:14:35,668 Haklı. 212 00:14:37,668 --> 00:14:38,501 Devasa. 213 00:15:00,959 --> 00:15:02,168 Kes gürültüyü! 214 00:15:05,209 --> 00:15:06,293 Arabayı alabilir miyim? 215 00:15:06,876 --> 00:15:08,959 Önce kardeşini bırakırsan. 216 00:15:09,043 --> 00:15:11,251 Baban onu iki vardiya arasında alacak. 217 00:15:15,959 --> 00:15:19,918 Kulaçlamada en iyi benim. Su altında bir saniye fazla kalabiliyorum. 218 00:15:20,001 --> 00:15:20,918 Çok iyi Earl. 219 00:15:21,001 --> 00:15:24,751 Bombalama atlayışında da en iyi benmişim. Herkes öyle diyor. 220 00:15:27,543 --> 00:15:29,084 Bunlar ne böyle? 221 00:15:29,168 --> 00:15:30,459 Davullarım. 222 00:15:31,043 --> 00:15:32,626 Davullar aptaldır. 223 00:15:34,834 --> 00:15:35,668 Evet. 224 00:15:49,293 --> 00:15:52,001 EZİYET MAKİNESİ 225 00:16:33,459 --> 00:16:37,584 BUGÜN YENİ BİR ŞEY ÖĞRENME GÜNÜ 226 00:16:43,501 --> 00:16:45,209 Seni klarnetçi sanıyordum. 227 00:16:46,334 --> 00:16:47,459 Hayır. 228 00:16:48,501 --> 00:16:50,918 Beden eğitiminden yırtmak için katıldım bandoya. 229 00:16:52,043 --> 00:16:53,043 Ben de öyle. 230 00:16:55,376 --> 00:16:56,209 Ben Kevin. 231 00:16:57,168 --> 00:16:58,001 Emily. 232 00:17:03,876 --> 00:17:05,209 Seni sahada gördüm. 233 00:17:08,334 --> 00:17:09,834 Evet. Yanlış yaptım. 234 00:17:10,626 --> 00:17:14,209 İlaçlarımı bir haftadır almıyordum. 235 00:17:16,293 --> 00:17:18,126 Ben de reflü hapı kullanıyorum… 236 00:17:26,293 --> 00:17:29,293 Heavy metali sever misin? 237 00:17:29,876 --> 00:17:31,709 Rock of Ages gibi mi? 238 00:17:34,293 --> 00:17:35,126 Hayır. 239 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Daha ziyade 240 00:17:38,459 --> 00:17:40,918 death metal sonrası, kıyamet tarzı. 241 00:17:42,126 --> 00:17:43,501 Ne olduğunu bilmiyorum. 242 00:18:31,709 --> 00:18:36,626 Örümcek Tırmanış Terlikleri, Gorgoroth'un Malmsteen'e gidiyor. 243 00:18:38,334 --> 00:18:43,293 Gorgorothlu Malmsteen ne biçim bir kız ismi? 244 00:18:43,376 --> 00:18:48,168 Bilmem. Su balonlarından meme yaptığın gerçek ev kadınlarına sorsana baba. 245 00:18:50,584 --> 00:18:51,501 Estetik cerrah. 246 00:18:53,834 --> 00:18:56,834 Dungeons & Dragons'ı metalden bile daha az anlıyorum 247 00:18:56,918 --> 00:19:01,584 ama yeni insanlarla, özellikle de basçılarla takılmak için bir fırsat. 248 00:19:01,668 --> 00:19:02,501 Malmsteen… 249 00:19:02,584 --> 00:19:05,293 Skullfucker'a katılırsa grup oluruz, değil mi? 250 00:19:05,376 --> 00:19:07,001 Grupların Savaşı'nda çalabiliriz. 251 00:19:07,668 --> 00:19:10,668 Bizi severlerse partilerde çalmamızı isterler belki. 252 00:19:10,751 --> 00:19:15,126 Umarım Hunter sever bu çocuğu. Rahatsız olduğunda bazen kaba davranıyor. 253 00:19:15,209 --> 00:19:16,376 Babasının yanında… 254 00:19:16,459 --> 00:19:19,584 Malmsteen hırsız bir buçukluğun 255 00:19:19,668 --> 00:19:21,834 onu beş buz kurbağasından kurtaran 256 00:19:21,918 --> 00:19:25,668 yarı ork bir barbarı soymaya kalkışacak kadar 257 00:19:25,751 --> 00:19:28,876 aptal ve nankör olduğuna inanamıyor. 258 00:19:30,918 --> 00:19:32,668 Ama merhamet gösterecek. 259 00:19:34,876 --> 00:19:36,709 Hatırlıyor ki merhamet zayıflar içindir. 260 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Malmsteen üç kat güçlü kılıcı Hell Slinger'ı çekiyor. 261 00:19:39,376 --> 00:19:40,209 Hunter. 262 00:19:40,293 --> 00:19:43,251 İlk atağından önce Auriac Stormhollow'a 263 00:19:43,334 --> 00:19:45,293 çenesini kapatmasını söylüyor. 264 00:19:47,001 --> 00:19:49,668 -Artı 10. Ağır darbe. -Hunter, aptallık etme. 265 00:19:49,751 --> 00:19:52,709 Bıçağı hırsızın kaburgalarının arasına sokuyor. 266 00:19:52,793 --> 00:19:53,709 İkinci saldırı. 267 00:19:55,501 --> 00:19:56,543 Bacağı kopuyor. 268 00:19:57,543 --> 00:19:58,668 Son atak… 269 00:20:00,001 --> 00:20:01,293 Eyvahlar olsun! 270 00:20:01,376 --> 00:20:04,376 Ameliyat sonrası implantı için Doktor Sylvester'a git. 271 00:20:04,459 --> 00:20:06,876 Çünkü çükünü kestim. 272 00:20:11,084 --> 00:20:13,084 Tabii. 273 00:20:13,168 --> 00:20:17,001 Unutma ki o implantlar gitarının parasını ödüyor. 274 00:20:17,084 --> 00:20:19,709 Zoraki bakirlere has, koleksiyon figürlerini, 275 00:20:19,793 --> 00:20:22,584 şu aptalca, şeytana tapıcı tişörtlerini de! 276 00:20:24,959 --> 00:20:27,168 Tenis oynamaya gidiyorum! 277 00:20:28,459 --> 00:20:29,959 American Express'imi gördün mü? 278 00:20:36,209 --> 00:20:37,084 Nereye? 279 00:20:37,751 --> 00:20:38,834 Gidiyorum. 280 00:20:39,459 --> 00:20:41,501 Call of Duty varken oynanacak şey değil. 281 00:20:41,584 --> 00:20:43,001 Kevin, okulda görüşürüz. 282 00:20:43,626 --> 00:20:46,918 Hunter, ondan bizim basçımız olmasını isteyecektik. 283 00:20:48,709 --> 00:20:49,584 Çok iyiymiş. 284 00:20:50,459 --> 00:20:53,043 En hayırlısı. Öyle birine güvenemeyiz. 285 00:20:57,918 --> 00:20:59,376 İnan bana, kız çok iyi. 286 00:20:59,459 --> 00:21:02,126 Bize basçı lazım. Metal basçı. 287 00:21:02,209 --> 00:21:03,209 Metal çalabilir. 288 00:21:03,293 --> 00:21:05,626 Duyduğum en saçma söz. 289 00:21:05,709 --> 00:21:08,543 Neden duyduğun en saçma söz bu? 290 00:21:08,626 --> 00:21:10,626 Çello çalan bir kız, metalden o kadar uzak ki 291 00:21:10,709 --> 00:21:13,043 bunu düşünmek bile taşaklarımı buharlaştırıyor. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,751 Hunter, çoğu zaman neden bahsettiğini anlamıyorum. 293 00:21:16,834 --> 00:21:18,459 Şu metalcilik. Bu metalcilik değil… 294 00:21:19,459 --> 00:21:21,543 Skullfucker bana göre değil galiba. 295 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 Tamam, yer değişelim. 296 00:21:40,168 --> 00:21:41,001 Ne? 297 00:21:41,084 --> 00:21:42,084 Dediğimi yap. 298 00:21:43,043 --> 00:21:45,376 Kay. Kapıyı aç ama çıkma. 299 00:21:48,043 --> 00:21:50,251 -Kızın numarasını aldın mı? -Tabii ki aldım. 300 00:21:50,334 --> 00:21:51,501 Ne oldu peki? 301 00:21:51,584 --> 00:21:54,043 Numarasını alırım demiştim ama Snapchat'ini aldım. 302 00:21:54,834 --> 00:21:56,709 Hayır, hayır! 303 00:21:56,793 --> 00:21:58,709 -Hayır, hayır! -Sıkıntı yok. 304 00:21:58,793 --> 00:22:01,459 -İkisi aynı şey. -Aynı şey değil. 305 00:22:02,168 --> 00:22:03,001 Ne? 306 00:22:03,751 --> 00:22:05,084 Bunu em amcık! 307 00:22:06,793 --> 00:22:10,376 Gazla! Siktir! 308 00:22:11,001 --> 00:22:12,251 Gazla, gazla! 309 00:22:14,501 --> 00:22:17,876 -Neden yaptın bunu? -Güçlünün karşısında doğruları söyle! Sür! 310 00:22:18,668 --> 00:22:19,501 Niye ki? 311 00:22:29,334 --> 00:22:31,793 Sür. Yetişirlerse sen de benim gibi boku yersin! 312 00:22:31,876 --> 00:22:35,001 Yavaşlarsan ölürsün. İşte, metalcilik bu! 313 00:22:35,084 --> 00:22:37,376 Aptalca bir Keanu Reeves filmi bu! 314 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Siktir. 315 00:22:45,251 --> 00:22:47,293 Dikkat et. Yaklaşırsa seni aynadan görür. 316 00:22:48,209 --> 00:22:50,251 Ne yapıyorum ben? Tanrım! 317 00:22:53,709 --> 00:22:54,584 Çok alçaksın! 318 00:23:03,334 --> 00:23:05,959 Tamam. Onları ekebiliriz. Aspen'den sola dön. 319 00:23:17,709 --> 00:23:20,209 -Yavaşlama. Düz devam et. -Nereye? 320 00:23:20,293 --> 00:23:22,959 -Oraya! -Oraya sığamayız! 321 00:23:23,043 --> 00:23:24,168 Arabamı biliyorum! 322 00:23:24,959 --> 00:23:26,084 Dediğimi yap! 323 00:23:28,293 --> 00:23:31,334 Hayır, hayır! 324 00:23:34,501 --> 00:23:38,251 Siktir! 325 00:23:39,584 --> 00:23:41,959 Siktir! 326 00:23:51,001 --> 00:23:51,834 Ahbap. 327 00:24:00,209 --> 00:24:03,084 Şimdi anlıyorum. Metal, bağlılık demek. 328 00:24:03,168 --> 00:24:06,668 Güçlünün karşısında doğruları söylemek, otoriteye karşı çıkmak, hız yapmak. 329 00:24:06,751 --> 00:24:08,126 Müthişti. 330 00:24:09,251 --> 00:24:11,168 Metal, direksiyona geçmek demek. 331 00:24:12,876 --> 00:24:13,709 Bu nedir? 332 00:24:15,001 --> 00:24:15,834 Ev ödevi. 333 00:24:17,918 --> 00:24:18,751 Black Sabbath. 334 00:24:20,168 --> 00:24:21,168 Iron Maiden. 335 00:24:22,751 --> 00:24:24,001 Judas Priest. 336 00:24:25,376 --> 00:24:26,293 Metallica. 337 00:24:26,959 --> 00:24:28,168 Anthrax. 338 00:24:28,251 --> 00:24:29,126 Slayer. 339 00:24:29,668 --> 00:24:30,626 Megadeth. 340 00:24:30,709 --> 00:24:31,543 Motörhead. 341 00:24:31,626 --> 00:24:32,918 Guns N' Roses. 342 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 Rage Against The Machine. 343 00:24:34,709 --> 00:24:36,084 Pantera. 344 00:24:36,168 --> 00:24:37,918 Emperor. Tool. 345 00:24:38,001 --> 00:24:39,334 Dio. Meshuggah. 346 00:24:39,418 --> 00:24:40,918 Opeth. Slipknot. 347 00:24:41,001 --> 00:24:42,668 Mastodon. Lamb of God. 348 00:24:42,751 --> 00:24:44,626 Senin için tarih bu artık. 349 00:24:44,709 --> 00:24:46,459 Bunu öğren, bunu yaşa. 350 00:24:47,501 --> 00:24:48,834 Tuvalette burnuna çek. 351 00:24:52,918 --> 00:24:54,168 Ben de buna çalışacağım. 352 00:24:54,251 --> 00:24:57,293 "Eziyet Makinesi"nin solosu. Kral! 353 00:24:59,959 --> 00:25:01,168 Bunları yaptırdım. 354 00:25:02,876 --> 00:25:03,709 Uğur için. 355 00:25:06,876 --> 00:25:08,376 İşe koyulayım o hâlde. 356 00:25:19,834 --> 00:25:20,709 Siktir! 357 00:25:23,834 --> 00:25:25,126 Yok artık. Peki. 358 00:26:00,584 --> 00:26:02,168 KEVIN'DAN! 359 00:26:44,834 --> 00:26:45,709 Siktir. 360 00:29:20,209 --> 00:29:21,084 Selam. 361 00:29:21,668 --> 00:29:22,501 Merhaba. 362 00:30:28,251 --> 00:30:29,876 Bu kız harika! 363 00:30:30,876 --> 00:30:33,959 Ne kadar müthiş olduğunu anlatırsam Hunter fikrini değiştirir belki. 364 00:30:34,043 --> 00:30:36,543 …sözceleme ve projeksiyon. 365 00:30:37,043 --> 00:30:42,043 Bunlar iletişim kutunuzdaki en önemli iki araç. 366 00:30:42,876 --> 00:30:47,584 Sözceleme, ağzımızdan çıkan sesleri şekillendirme biçimimizdir. 367 00:30:51,043 --> 00:30:53,918 Dekan Swanson, Hunter Sylvester'ı çağırıyor. 368 00:31:30,126 --> 00:31:32,418 Sadece iki hafta uzaklaştırma aldılar. 369 00:31:32,501 --> 00:31:35,293 Swanson bir ay istedi ama kıç tecavüzcüsü koçları araya girdi. 370 00:31:35,376 --> 00:31:37,043 Evet, gittiler sonuçta. 371 00:31:37,126 --> 00:31:38,876 Okulda falan dolaşamazlar. 372 00:31:38,959 --> 00:31:42,668 Geri döndüklerinde uzaklaştırma almalarına sebep olduğum için beni becerecekler. 373 00:31:42,751 --> 00:31:44,751 Sebep olduğun için mi? Onların suçuydu. 374 00:31:44,834 --> 00:31:45,876 Saçını mahvettiler. 375 00:31:45,959 --> 00:31:47,459 Önce ben ağzına fiske vurdum. 376 00:31:47,543 --> 00:31:51,709 Clay Moss'un partisinde seni herkesin önünde hoparlöre doğru ittiler. 377 00:31:51,793 --> 00:31:52,709 Onlar başlattı. 378 00:31:52,793 --> 00:31:57,501 Banliyöde yaşayan Nazi pisliklerin olayı bu şekilde göreceğini sanmam. 379 00:32:03,876 --> 00:32:04,709 Nasıl olmuş? 380 00:32:07,293 --> 00:32:09,126 Güzel. Evet. 381 00:32:10,668 --> 00:32:13,793 Evet, Metallica'nın basçısı Jason Newsted'e benzedim. 382 00:32:16,251 --> 00:32:17,668 Doğru ya. Kovulan. 383 00:32:20,293 --> 00:32:22,501 Newsted'den ziyade Viking'e benzedim. 384 00:32:22,584 --> 00:32:24,418 Evet, okul maskotuna. 385 00:32:25,459 --> 00:32:27,418 Hayır, okul maskotuna değil. 386 00:32:27,501 --> 00:32:29,459 Okul maskotundan başka her şeye benzedim. 387 00:32:29,543 --> 00:32:31,376 Okul maskotundan çok, bebek çükü gibi. 388 00:32:31,459 --> 00:32:34,418 Bebeğin çükünden kendi bebek çükü çıksa kılı böyle olurdu. 389 00:33:03,334 --> 00:33:05,001 ŞEYTAN OLSA NE YAPARDI? 390 00:33:05,084 --> 00:33:08,168 BUGÜN OKUL ÇIKIŞI BASÇI SEÇMELERİ İÇİN G343'E GELİRDİ 391 00:33:15,126 --> 00:33:16,793 BASÇI SEÇMELERİ 392 00:33:53,126 --> 00:33:56,168 Kusura bakmayın, geciktim. İyi ki hâlâ buradasınız. 393 00:33:56,251 --> 00:33:57,626 Sorun değil. 394 00:33:57,709 --> 00:33:59,084 Hayır, hiç sorun yok. 395 00:33:59,918 --> 00:34:01,584 Evet. O zaman… 396 00:34:04,001 --> 00:34:04,834 Neyi çalabilirsin? 397 00:34:04,918 --> 00:34:08,126 Siz çalmaya başlayın. Ben sonra gireyim. 398 00:34:09,543 --> 00:34:10,376 Harika. 399 00:34:13,918 --> 00:34:16,209 Listede nereye geldin? 400 00:34:16,293 --> 00:34:18,584 Metallica'yı, Judas Priest'i bitirdim. 401 00:34:18,668 --> 00:34:21,709 Slayer'ın ortasındayım ve biraz sorun yaşıyorum. 402 00:34:21,793 --> 00:34:23,959 Tamam. Şeyi deneyelim… 403 00:34:24,543 --> 00:34:26,209 "For Whom The Bell Tolls"u. 404 00:34:26,293 --> 00:34:27,793 Tamam mı? Olur mu Kev? 405 00:34:27,876 --> 00:34:29,043 Evet, tamam. 406 00:34:30,459 --> 00:34:33,084 Bir, iki, üç, dört. Bir, iki… 407 00:35:03,084 --> 00:35:04,918 Evet. Tamam dostum. 408 00:35:07,543 --> 00:35:08,543 Haydi… 409 00:35:09,626 --> 00:35:12,168 Harikaydı. Şarkıyı çalmayı deneyelim. 410 00:35:12,251 --> 00:35:15,334 Şarkıyı çalmayı deneyip uyumlu bir grup olacak mıyız görelim. 411 00:35:15,418 --> 00:35:20,043 Sahne şovuna ondan sonra çalışırız. 412 00:35:20,918 --> 00:35:22,126 Tamam. Olur. 413 00:35:24,084 --> 00:35:25,334 İki, üç, dört… 414 00:35:49,668 --> 00:35:50,834 Ben… 415 00:35:50,918 --> 00:35:54,626 Biraz aklım karışık çünkü başka ne yapabilirim bilmiyorum. 416 00:35:54,709 --> 00:35:57,584 Ahbap, çalabilirsin ya da kafa yapabilirsin 417 00:35:57,668 --> 00:35:59,584 ama kafa yapmışken çalamazsın. Olmuyor. 418 00:35:59,668 --> 00:36:01,751 Bu sapları yenmek için basçıya ihtiyacımız yok. 419 00:36:02,543 --> 00:36:03,584 İkimiz olalım. 420 00:36:04,418 --> 00:36:07,501 Tamam. White Stripes gibi. 421 00:36:08,584 --> 00:36:10,459 Değil. Hayır, şunu dinle. 422 00:36:11,251 --> 00:36:12,584 Sadece iki kişiler. 423 00:36:16,001 --> 00:36:19,376 Yarışmanın ödülünü üçe bölmek zorunda kalmayız. 424 00:36:20,668 --> 00:36:22,001 Düşünmeye değer. 425 00:36:46,251 --> 00:36:49,626 BUNU EM AMCIK 426 00:36:57,001 --> 00:36:57,959 Bu çok kötü. 427 00:36:59,168 --> 00:37:00,043 Evet, öyle. 428 00:37:03,251 --> 00:37:06,084 Hunter'a işkence sesleri çıkaran bir grupta çalmak istemediğimi 429 00:37:06,168 --> 00:37:08,126 söylemek için iyi bir zaman değil. 430 00:37:08,209 --> 00:37:12,209 Ama elimizdeki tek iyi seçeneği düşünmesinin vakti geldi. 431 00:37:12,293 --> 00:37:13,584 Hayır, harika bir seçenek. 432 00:37:14,459 --> 00:37:16,668 Güçlünün karşısında doğruları söyleme zamanı. 433 00:37:16,751 --> 00:37:20,626 İki haftamız var. Her şeyi iki günde öğrenebilir. 434 00:37:20,709 --> 00:37:22,418 Yanlış anlama Emily. 435 00:37:22,501 --> 00:37:25,376 Yansıtmaya çalıştığımız imajla çelişiyorsun. 436 00:37:27,584 --> 00:37:28,959 Kevin'a da söylemiştim. 437 00:37:30,709 --> 00:37:31,834 Kız olduğu için mi? 438 00:37:32,793 --> 00:37:33,626 Hayır. 439 00:37:35,126 --> 00:37:37,001 Peki ya Joan Jett? 440 00:37:37,668 --> 00:37:39,126 Rock'çu değil mi? 441 00:37:40,959 --> 00:37:42,918 -Peki ya The Runaways? -Joan Jett o zaten. 442 00:37:43,001 --> 00:37:46,334 -Tamam. Lita Ford var. -O da The Runaways. 443 00:37:46,418 --> 00:37:47,501 Bir de şey var… 444 00:37:47,584 --> 00:37:49,584 Şey var, neydi adı… 445 00:37:50,168 --> 00:37:51,834 -Kevin. -Neydi… 446 00:37:51,918 --> 00:37:55,668 -Şarkısı var ya… -Kevin, Kevin. 447 00:37:55,751 --> 00:37:56,959 Metal grubuyuz. 448 00:37:57,043 --> 00:37:59,709 Indie metal grubu değiliz. Alt metal grubu değiliz. 449 00:37:59,793 --> 00:38:02,126 Metalmiş gibi değiliz. Metal grubuyuz. 450 00:38:02,209 --> 00:38:05,584 Basçı yerine çellocumuz olması 451 00:38:05,668 --> 00:38:06,959 tamamen gey olurdu. 452 00:38:24,751 --> 00:38:26,418 Hepsini bağlam içinde ele almalısın. 453 00:38:27,251 --> 00:38:28,459 Gey mi? 454 00:38:28,543 --> 00:38:31,376 Gey mi? Grubumuzun adı Skullfucker. 455 00:38:31,459 --> 00:38:32,834 Skullfucker. 456 00:38:32,918 --> 00:38:34,918 Kızları etkilemek için mi bu? 457 00:38:35,001 --> 00:38:37,459 Skullfucker adında bir grupla bakir olarak öleceğiz. 458 00:38:42,126 --> 00:38:43,501 Öyle olduğumuzdan değil de… 459 00:38:43,584 --> 00:38:45,293 Yapma. Bilmiyor sanki. 460 00:38:59,709 --> 00:39:00,543 Alo? 461 00:39:00,626 --> 00:39:02,251 Selam. Kevin ben. 462 00:39:03,626 --> 00:39:04,501 Selam. 463 00:39:06,584 --> 00:39:09,959 Hunter'ın kabalığı için 464 00:39:10,043 --> 00:39:12,918 tekrar özür dilemek istedim… 465 00:39:14,043 --> 00:39:16,001 -Söyledikleri için… -Mesele değil. 466 00:39:17,334 --> 00:39:18,584 Ben de öyleyim. 467 00:39:20,959 --> 00:39:21,793 Bakire. 468 00:39:23,251 --> 00:39:24,668 Biliyorum, şoka uğradın. 469 00:39:26,168 --> 00:39:30,168 Hayır, metal grubundaki kız çellocuların 470 00:39:30,251 --> 00:39:33,168 gey olmasıyla ilgili sözlerini kastettim. 471 00:39:33,251 --> 00:39:34,709 Tamam. Affedersin. 472 00:39:34,793 --> 00:39:36,751 O sözü kesinlikle çok saçma. 473 00:39:36,834 --> 00:39:38,084 Belki de haklıdır. 474 00:39:38,168 --> 00:39:39,376 Hayır, değil. 475 00:39:40,751 --> 00:39:42,418 -Sen değilsin. -Ne değilim? 476 00:39:42,501 --> 00:39:46,584 Gey mi değilim, metalci mi, bakire mi? 477 00:39:49,168 --> 00:39:50,376 Sanırım hepsi. 478 00:39:51,209 --> 00:39:53,084 İlişkili görünüyorlar. 479 00:39:54,501 --> 00:39:56,459 Sen öylesin, değil mi? 480 00:39:56,543 --> 00:39:58,043 Gey mi? Sanmıyorum. 481 00:39:58,126 --> 00:39:59,834 Sanırım bir tür spektrum var. 482 00:39:59,918 --> 00:40:00,751 Bakir. 483 00:40:06,668 --> 00:40:08,126 Evet, kesinlikle. 484 00:40:10,709 --> 00:40:11,543 Peki 485 00:40:13,084 --> 00:40:14,501 istiyor musun? 486 00:40:15,584 --> 00:40:16,626 Neyi? 487 00:40:19,876 --> 00:40:21,959 Öyle olmamayı istemiyor musun? 488 00:40:24,959 --> 00:40:26,084 Ben… 489 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Evet. 490 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 Ya sen? 491 00:40:32,126 --> 00:40:35,001 -Solel Sinagogu'nu biliyor musun? -Cleavy'deki mi? Evet. 492 00:40:35,084 --> 00:40:37,668 Yarım saat sonra otoparkında buluşalım mı? 493 00:40:37,751 --> 00:40:39,668 Şey de getirebilir misin? 494 00:40:41,918 --> 00:40:42,918 Şeyin için? 495 00:40:47,168 --> 00:40:48,084 Anne. 496 00:40:49,459 --> 00:40:50,918 -Araba lazım. -Peki. 497 00:40:51,001 --> 00:40:54,376 Baban akşam sekiz gibi dükkândan dönmüş olur. 498 00:40:54,459 --> 00:40:56,584 -Sonra… -Anne, arabaya ihtiyacım var. 499 00:41:02,918 --> 00:41:05,209 STEWART ÇİÇEK HER İHTİYACA UYGUN 500 00:42:02,709 --> 00:42:03,834 Siktir… 501 00:42:18,501 --> 00:42:20,626 Biliyorum. 502 00:42:21,501 --> 00:42:22,668 18.15 demiştik. 503 00:42:23,543 --> 00:42:24,959 Saat sekiz. 504 00:42:25,043 --> 00:42:27,043 -Bir işim çıktı. -Ne? 505 00:42:27,709 --> 00:42:28,793 Ne işin çıktı? 506 00:42:33,584 --> 00:42:34,418 Hiç. 507 00:42:34,501 --> 00:42:36,584 Bir şey çıktı sandım. Bir işim çıktı, dedin. 508 00:42:36,668 --> 00:42:39,084 Yanlış söyledim. Bir şey çıkmadı. 509 00:42:39,834 --> 00:42:43,418 O işin, grup provasından önemli olmasını anlayabiliyorum. 510 00:42:44,501 --> 00:42:45,834 Aslında anlayamıyorum. 511 00:42:45,918 --> 00:42:49,334 Ama "hiç" nasıl bundan daha önemli, anlayamıyorum Kevin. 512 00:42:49,418 --> 00:42:54,334 Hiçbir şey daha önemli değil. Ya da her şey daha önemsiz. 513 00:42:54,418 --> 00:42:57,418 -Demek istediğim… -Abbott ve Costello diyaloğuna dönüştürme. 514 00:42:57,501 --> 00:42:59,584 Gerçek bir davulcuya ihtiyacım var. 515 00:43:00,251 --> 00:43:02,751 Metalcilik kendini adamaktır Kevin. 516 00:43:02,834 --> 00:43:04,751 Kararlılık, fedakârlık, 517 00:43:04,834 --> 00:43:07,251 bedensel arzuların bastırılması falandır. 518 00:43:07,334 --> 00:43:08,334 Ciddi bir şeydir. 519 00:43:08,418 --> 00:43:10,918 Bunu yapamayacaksan, her canın istediğinde 520 00:43:11,001 --> 00:43:13,959 "çellocu kızlar gelsin" yapacaksan bu iş yürümez. 521 00:43:14,043 --> 00:43:15,793 Grupların Savaşı'nı kazanamayacağız. 522 00:43:15,876 --> 00:43:18,459 Hayatın boyunca kaybeden olacaksın. 523 00:44:02,834 --> 00:44:03,793 Merhaba. 524 00:44:03,876 --> 00:44:05,501 Davul çalmayı nerede öğrendin? 525 00:44:06,626 --> 00:44:07,459 Bilmem. 526 00:44:07,543 --> 00:44:10,876 Arkadaşım birkaç şarkı verdi. Onları prova ediyorum. 527 00:44:11,709 --> 00:44:14,084 Gerçek bir davulcu falan değilim. 528 00:44:14,168 --> 00:44:16,084 Kafan iyi mi senin? 529 00:44:16,168 --> 00:44:17,501 Olağanüstüydü! 530 00:44:19,209 --> 00:44:20,084 Öyle mi? 531 00:44:20,793 --> 00:44:22,043 Bir dakikan var mı? 532 00:44:24,251 --> 00:44:26,376 MOLLYCODDLE'IN SET LİSTESİ 533 00:44:34,209 --> 00:44:37,959 Hepsi böyle mi? Baştan aşağı aynı ritim mi? 534 00:44:38,043 --> 00:44:39,126 -Evet. -Aşağı yukarı. 535 00:44:39,709 --> 00:44:43,751 Lütfen, Kevin. Ablama söz verdim. Çalacağız diye çok heveslendi. 536 00:44:43,834 --> 00:44:46,543 Ray terapi kliniğinden bir ay sonra çıkacak. 537 00:44:46,626 --> 00:44:49,834 Kafası dumanlı bir davulcuyla çalmaktan bıktık. 538 00:44:49,918 --> 00:44:51,126 -Evet. -Siktir et o aptalı. 539 00:44:51,209 --> 00:44:53,209 Dediğim gibi, çok isterdim 540 00:44:54,209 --> 00:44:56,209 ama Hunter'ın grubundayım. 541 00:44:56,959 --> 00:44:59,001 Grupların Savaşı'nı çok önemsiyor. 542 00:44:59,084 --> 00:45:02,293 -İki grupta çalan birçok kişi var. -Eric Clapton 60 grubun üyesi oldu. 543 00:45:02,376 --> 00:45:03,876 Nasıl çaldığını gördüm. 544 00:45:04,501 --> 00:45:06,709 Şarkılarımızı 10 dakikada öğrenirsin. 545 00:45:08,043 --> 00:45:12,126 Grupların Savaşı'nı şimdilik dert etme. Sırf ablamın düğünü için. 546 00:45:14,459 --> 00:45:16,293 -Bir düşüneyim. -Anlaştık. 547 00:45:17,126 --> 00:45:18,834 Ama düğün bu hafta sonu. 548 00:45:19,793 --> 00:45:21,418 Düşünmen çok uzun sürmesin. 549 00:45:30,334 --> 00:45:31,459 Siktir! 550 00:45:31,959 --> 00:45:33,168 Göz kırptın. 551 00:45:33,251 --> 00:45:34,709 -Kırptım. -Kırptın. 552 00:45:36,876 --> 00:45:38,001 Üçe ulaşan kazanır. 553 00:45:39,293 --> 00:45:41,584 Bakmak konusunda benden daha iyi olduğuna eminim. 554 00:45:47,126 --> 00:45:48,043 İlaçların mı? 555 00:45:50,793 --> 00:45:52,209 Mutluluk haplarım. 556 00:45:56,543 --> 00:45:57,376 İhtiyacın yok mu? 557 00:46:06,418 --> 00:46:07,251 Üstüme yat. 558 00:46:23,043 --> 00:46:23,876 Henüz değil. 559 00:46:26,334 --> 00:46:27,334 Sadece 560 00:46:28,626 --> 00:46:29,459 böyle yatalım. 561 00:46:30,751 --> 00:46:31,668 Hoşuma gidiyor. 562 00:46:32,918 --> 00:46:35,793 Ezilmişim gibi hissediyorum. 563 00:46:41,251 --> 00:46:43,709 Sahada seni ilk gördüğümde… 564 00:46:44,334 --> 00:46:45,168 Evet? 565 00:46:46,668 --> 00:46:49,334 …bir şeyler fırlatıp 566 00:46:50,251 --> 00:46:52,084 bağırmak iyi geldi mi? 567 00:46:56,959 --> 00:46:57,793 Hayır. 568 00:46:59,959 --> 00:47:04,584 Bir şeyler fırlatıp bağırmak istememek iyi bir his. 569 00:47:08,376 --> 00:47:09,668 Sen benim mutluluk hapımsın. 570 00:47:26,626 --> 00:47:27,876 Sadece bir düğün. 571 00:47:28,918 --> 00:47:32,001 Bir şeyi anlaman lazım Kevin. Uyum sağlayamıyoruz. 572 00:47:32,084 --> 00:47:35,251 Dilediğin kadar çabala, kız arkadaş da yap, 573 00:47:35,334 --> 00:47:36,959 yine de uyum sağlayamazsın. 574 00:47:37,043 --> 00:47:40,334 O da uyum sağlayamıyor. Birlikte uyumsuz olsak ne olur? 575 00:47:40,418 --> 00:47:43,209 Bunu konuşmuyoruz. Konusunu bile açmak istemem. 576 00:47:43,293 --> 00:47:45,751 -Hain olmanı konuşuyoruz. -Belki konuşmak istiyorum. 577 00:47:45,834 --> 00:47:48,793 Skullfucker'ın kurucusuyum. Yoko'lara hayır diyorum. 578 00:47:48,876 --> 00:47:50,001 Küfrettin. 579 00:47:50,084 --> 00:47:51,876 İkimiz de Skullfucker'ın kurucusuyuz. 580 00:47:51,959 --> 00:47:53,459 -Küfretme! -Senden daha kurucuyum. 581 00:47:53,543 --> 00:47:55,959 Besteleri yaptım, ekipmanı aldım, Facebook sayfamızı… 582 00:47:56,043 --> 00:47:57,084 Siktirtme sayfayı! 583 00:47:57,168 --> 00:47:59,418 Skullfucker'ı ben kurdum. Yoko'lara hayır diyorum. 584 00:47:59,501 --> 00:48:01,043 -Küfretmeyin! -Kapa çeneni! 585 00:48:01,126 --> 00:48:02,334 Konuşma bitmiştir. 586 00:48:02,418 --> 00:48:06,501 Hayır, konuşmanın bittiğini söyleyemezsin. Öyle bir yetkin yok. 587 00:48:10,668 --> 00:48:12,043 Tamam, konuşma bitti. 588 00:48:18,043 --> 00:48:20,793 Kazak böyle örülür. 589 00:48:21,751 --> 00:48:23,501 Çok iyi, Andrea. 590 00:48:24,209 --> 00:48:28,209 Sözcelemesini, projeksiyonunu duydunuz mu? 591 00:48:28,293 --> 00:48:29,751 Arka da duydu, değil mi? 592 00:48:30,668 --> 00:48:32,334 Sırada, Hunter… 593 00:48:36,793 --> 00:48:38,584 Ölüm siler hepsini 594 00:48:39,668 --> 00:48:41,959 Fakat sondan evvel bir şeyler 595 00:48:42,043 --> 00:48:44,751 Soylu bir iş 596 00:48:44,834 --> 00:48:46,084 Yapılmayı bekler hâlâ 597 00:48:47,459 --> 00:48:51,251 Tanrılarla boğuşan adamlar Olmayı bırakmadan 598 00:48:54,918 --> 00:48:57,501 Tennyson'ın "Ulysses"i. İngilizce dersinden biliyorsundur. 599 00:49:00,168 --> 00:49:01,834 Metalciliği anlatıyor. 600 00:49:10,376 --> 00:49:12,751 Metalcilik, Ulysses'te anlatılan şey. 601 00:49:12,834 --> 00:49:14,793 Tanrılarla boğuşmak. 602 00:49:14,876 --> 00:49:17,584 Keşfedilmemiş bölgelere doğru gitmek. 603 00:49:18,293 --> 00:49:21,043 12.000 yıl önce Bering Boğazı'nı geçenler. 604 00:49:25,834 --> 00:49:26,668 Metal. 605 00:49:27,376 --> 00:49:29,293 Kon-Tiki'yi yapan adam. 606 00:49:34,084 --> 00:49:34,918 Metal. 607 00:49:36,168 --> 00:49:41,084 İsa saçmalığı olmasaydı Mayflower'daki insanlar metalci olurdu. 608 00:49:41,668 --> 00:49:43,376 Ulysses ne yaptı peki? 609 00:49:46,084 --> 00:49:48,043 Dante'yi okuyun. O size söyler. 610 00:49:49,293 --> 00:49:52,751 Ulysses bulabildiği en sıkı tayfayı topladı. 611 00:49:52,834 --> 00:49:56,001 Herkül Sütunları'nın ötesine yelken açtı. 612 00:49:56,084 --> 00:49:58,084 Sonra da boğuldu. 613 00:49:58,793 --> 00:50:02,459 Cehenneme kadar sürüklendi. 614 00:50:10,584 --> 00:50:11,584 Sekizinci kat. 615 00:50:11,668 --> 00:50:13,918 Bundan daha metalci bir şey var mı? 616 00:50:15,001 --> 00:50:16,501 Sadece dokuzuncu kat var. 617 00:50:18,334 --> 00:50:22,918 Peki, sıkı bir ekiple hayallerini gerçekleştirmek, 618 00:50:23,001 --> 00:50:25,418 gerekirse cehenneme gitmek 619 00:50:26,501 --> 00:50:28,418 kulağa harika geliyor, değil mi? 620 00:50:29,334 --> 00:50:31,501 Ulysses için kolay değildi ama. 621 00:50:31,584 --> 00:50:33,084 GÖSTER VE ANLAT 622 00:50:33,168 --> 00:50:34,168 Biri vardı. 623 00:50:35,834 --> 00:50:36,793 Penelope. 624 00:50:38,251 --> 00:50:41,209 Bayan Ulysses ona ayak bağı oluyordu. 625 00:50:43,459 --> 00:50:44,751 "Evde kal. 626 00:50:45,793 --> 00:50:46,751 Kral ol. 627 00:50:47,959 --> 00:50:50,376 Her gün işe git." 628 00:50:52,043 --> 00:50:56,043 Ömrünün onca yılını bu saçmalıkla geçirdi. 629 00:50:56,626 --> 00:50:57,459 Hunter. 630 00:50:57,543 --> 00:50:58,584 Kes şunu. 631 00:50:59,543 --> 00:51:02,876 Ulysses bir gün bu kadını bırakıp gitmeye karar verdi. 632 00:51:02,959 --> 00:51:04,459 Hunter, yeter! 633 00:51:04,543 --> 00:51:05,918 Kaçınılmazdı. 634 00:51:06,001 --> 00:51:09,376 Er ya da geç, içindeki metalci ayaklanıp 635 00:51:09,459 --> 00:51:12,376 yoluna çıkan her şeyi ezecekti! 636 00:51:12,459 --> 00:51:14,543 -Göt! Siktiğimin amcığı! -Kaçık! 637 00:51:14,626 --> 00:51:16,959 Sikerim! Geberteceğim seni! 638 00:51:17,043 --> 00:51:18,876 Bir daha gözüme görünme! 639 00:51:21,084 --> 00:51:22,251 Gitara değil! 640 00:51:24,418 --> 00:51:27,459 Uygunsuzdu. Neredeyse affedilemezdi. 641 00:51:27,543 --> 00:51:28,709 Kesinlikle katılıyorum. 642 00:51:28,793 --> 00:51:30,043 Senden bahsediyorum. 643 00:51:31,126 --> 00:51:31,959 Durun. Ne? 644 00:51:32,043 --> 00:51:37,084 Skip Hoffman gibi ahmaklarla olan etkileşiminden bunu mu öğrendin? 645 00:51:37,876 --> 00:51:39,626 Senden zayıf olanlara eziyet etmeyi. 646 00:51:39,709 --> 00:51:41,834 Bakın, onunla kişisel bir meselem var ama… 647 00:51:41,918 --> 00:51:45,668 O zavallı kızla olan kişisel meselen hiç umurumda değil. 648 00:51:47,251 --> 00:51:49,668 Yaptığın her şeyi teker teker yazacaksın. 649 00:51:50,376 --> 00:51:52,418 Bayan Johnson ifadeni doğrularsa 650 00:51:52,501 --> 00:51:55,668 babana göndereceğim disiplin mektubuna eklerim. 651 00:51:55,751 --> 00:51:59,043 Doğrulamazsa uzaklaştırma alırsın. 652 00:52:01,959 --> 00:52:08,168 GRUPLARIN SAVAŞI 653 00:52:10,501 --> 00:52:12,126 EMILY SINIFIN KAPISINDA BEKLİYORUM 654 00:52:26,293 --> 00:52:27,876 Arkadaşın pisliğin teki. 655 00:52:34,001 --> 00:52:35,668 Ne oluyor be? 656 00:52:37,834 --> 00:52:39,376 Ne yaptığını sanıyorsun? 657 00:52:39,459 --> 00:52:44,626 Herkesten korkuyorsun. Benim yaptığım gibi, bunu göstereceğine 658 00:52:44,709 --> 00:52:48,084 herkese bok gibi davranıp senden nefret etmelerine yol açıyorsun. 659 00:52:48,168 --> 00:52:50,751 Harika. Seni de beni de rahat bırakıyorlar. 660 00:52:50,834 --> 00:52:53,501 İkimiz de yalnızız. Görevimiz tamamlandı. 661 00:52:53,584 --> 00:52:54,793 -Hayır… -Hayır, sus. 662 00:52:55,543 --> 00:52:57,959 Benim sana ihtiyacımdan çok, senin bana ihtiyacın var. 663 00:52:59,501 --> 00:53:02,293 Bensiz tüm aptalca fantezilerin yok olur. 664 00:53:02,376 --> 00:53:05,126 Ama ben sensiz gerçek bir hayat yaşayabilirim. 665 00:53:09,376 --> 00:53:11,334 Yaşayamazsın. 666 00:53:14,959 --> 00:53:16,084 Skullfucker'ız biz. 667 00:53:25,418 --> 00:53:28,084 Yeni yaptığın kaçık sevgilinin tadını çıkar. 668 00:53:28,168 --> 00:53:30,293 Boktan müzik grubunun da. 669 00:53:31,001 --> 00:53:32,626 Rock of Ages'ın da! 670 00:53:33,584 --> 00:53:34,543 Benim yüzümden. 671 00:53:35,126 --> 00:53:37,251 Hunter'ın yüzünden. Pisliğin teki. 672 00:53:37,334 --> 00:53:39,876 İlaçlarımı almayı bırakmasam patlamazdım. 673 00:53:39,959 --> 00:53:41,209 Senin yüzünden değil! 674 00:53:52,126 --> 00:53:53,668 Kızgın değilim. 675 00:53:55,793 --> 00:53:58,626 Yanlış bir şey yapmadın. Sende bir problem yok. 676 00:53:58,709 --> 00:53:59,626 Var. 677 00:54:00,459 --> 00:54:03,751 Sinapslarımın seratonin yoğunluğu düşük. 678 00:54:05,501 --> 00:54:09,418 Tamam ama diğerlerinde daha büyük problemler var. 679 00:54:11,084 --> 00:54:14,126 Kızmaya hakkın var. Özellikle de Hunter'a. 680 00:54:14,209 --> 00:54:16,668 Neden böyleyim? 681 00:54:19,334 --> 00:54:21,293 Beni diğerleri böyle yapmadı. 682 00:54:23,293 --> 00:54:25,251 Hunter beni böyle yapmadı. 683 00:54:26,334 --> 00:54:27,751 Anne babam beni seviyor. 684 00:54:29,001 --> 00:54:30,876 Ellerinden geleni yapıyorlar. 685 00:54:33,751 --> 00:54:35,001 Onların hatası değil. 686 00:54:35,668 --> 00:54:37,168 Kimsenin hatası değilsin. 687 00:54:38,334 --> 00:54:39,376 Sen… 688 00:54:41,751 --> 00:54:42,876 …bir hata değilsin. 689 00:54:49,376 --> 00:54:52,709 Sende bir sorun olabilir… 690 00:54:56,501 --> 00:54:57,501 …ama mükemmelsin. 691 00:55:20,709 --> 00:55:22,084 Kızdığın oluyor mu hiç? 692 00:55:23,001 --> 00:55:23,918 Bazen. 693 00:55:29,543 --> 00:55:30,376 Anladım. 694 00:55:31,084 --> 00:55:33,751 Bazen üzgün de oluyorum. 695 00:55:39,959 --> 00:55:41,043 Nedenini biliyor musun? 696 00:55:42,084 --> 00:55:43,043 Bilmiyorum. 697 00:55:44,959 --> 00:55:47,334 Çünkü insanlar sana görünmezmişsin gibi davranıyor. 698 00:55:49,459 --> 00:55:52,543 Orada değilmişsin gibi. Bir hiçmişsin gibi. 699 00:55:54,543 --> 00:55:56,543 Ama hiç değilsin. Daha değerlisin. 700 00:55:56,626 --> 00:55:58,876 Hiç değilsin. Bir şeysin sen. 701 00:56:00,084 --> 00:56:01,209 Birisin. 702 00:56:02,251 --> 00:56:03,084 Robbie'yim. 703 00:56:04,584 --> 00:56:05,459 Aynen öyle. 704 00:56:15,084 --> 00:56:16,918 Bu istismara son vereceğiz. 705 00:57:18,668 --> 00:57:20,918 Çıkar o kostümü Palyaço Krusty. 706 00:57:21,001 --> 00:57:24,418 "Bugün okulda ne yaptım" konulu kompozisyonunu konuşacağız. 707 00:57:24,501 --> 00:57:27,668 Kusura bakma, ebeveynlik için biraz geç kaldın. 708 00:57:28,584 --> 00:57:29,876 Eve gir! 709 00:57:29,959 --> 00:57:31,584 Git bir hemşire daha becer! 710 00:57:38,793 --> 00:57:39,876 Siktir. 711 00:59:02,459 --> 00:59:03,751 Burası özel mülk. 712 00:59:05,209 --> 00:59:06,418 Davulcum içeride. 713 00:59:07,126 --> 00:59:08,251 Giriyorum. 714 00:59:08,334 --> 00:59:09,209 Girmiyorsun. 715 00:59:09,293 --> 00:59:10,376 Defol git buradan. 716 00:59:11,168 --> 00:59:12,293 Kim oluyorsun da 717 00:59:13,126 --> 00:59:14,918 tanrılarla boğuşan 718 00:59:15,668 --> 00:59:18,168 bir adamı durduruyorsun? 719 00:59:29,793 --> 00:59:32,334 Harikaydı dostum. Gerçekten müthiş. 720 00:59:32,418 --> 00:59:33,751 Evet, eğlenceliydi. 721 00:59:33,834 --> 00:59:37,043 Harika bir iş çıkardın. Böyle bir şey dinlememiştik. 722 00:59:37,126 --> 00:59:38,959 Bilmeni isterim ki 723 00:59:39,543 --> 00:59:41,584 Grupların Savaşı'nda bizimle çalmak istersen 724 00:59:41,668 --> 00:59:43,084 seni aramızda görmek isteriz. 725 00:59:44,001 --> 00:59:45,459 Çalmak istemesen bile 726 00:59:45,543 --> 00:59:48,751 birlikte takılmak için gelebilirsin. 727 00:59:49,501 --> 00:59:50,334 Teşekkürler. 728 00:59:51,001 --> 00:59:52,918 İkisini de değerlendirebilirim. 729 00:59:54,251 --> 00:59:55,126 Harika. 730 00:59:57,668 --> 00:59:59,168 Bizimkilerle takılalım mı? 731 00:59:59,251 --> 01:00:00,418 Olur. 732 01:00:00,501 --> 01:00:02,459 Buradaki işimi bitireyim. 733 01:00:15,001 --> 01:00:18,168 -Şanslısın. Şikayetçi olmadılar. -Eşyalarımı geri istiyorum. 734 01:00:18,251 --> 01:00:23,293 Tutuklama esnasında reşit olmayan birinden alınan silahlar belediyenin mülkü olur. 735 01:00:28,043 --> 01:00:30,459 Bardağı taşıran son damla! Hayır, dur. 736 01:00:30,543 --> 01:00:34,209 Hayır. Bardağı taşıran son damla bu. 737 01:00:36,793 --> 01:00:37,751 İşte bu. 738 01:00:37,834 --> 01:00:39,001 GİTAR MERKEZİ 739 01:00:44,418 --> 01:00:45,501 Ne yapacaksın? 740 01:00:49,251 --> 01:00:51,168 GÜVENLİ GEÇİT SAĞLIK MERKEZİ 741 01:00:56,959 --> 01:01:00,209 -Dinle. Grupların Savaşı cuma günü… -Senin için değil. 742 01:01:09,709 --> 01:01:10,543 Haydi. 743 01:01:11,626 --> 01:01:12,501 Haydi. 744 01:01:23,209 --> 01:01:24,376 Davulcu çocuk! 745 01:01:27,168 --> 01:01:28,001 Benim… 746 01:01:29,626 --> 01:01:31,084 Mayom yok. 747 01:01:50,501 --> 01:01:53,334 Seni ne zaman görsem sarhoşsun. 748 01:01:53,418 --> 01:01:54,251 Evet. 749 01:01:55,751 --> 01:01:56,876 Gözlüğünü bir takayım. 750 01:02:03,293 --> 01:02:07,834 Beğendim. Timothée Chalamet'i Insta'da böyle gözlük takarken görmüştüm. 751 01:02:07,918 --> 01:02:09,834 Beni Adınla Çağır'ı severim. 752 01:02:09,918 --> 01:02:11,543 Çok tatlı, değil mi? 753 01:02:11,626 --> 01:02:13,543 Timothée çok seksi. 754 01:02:13,626 --> 01:02:16,293 Santa Barbara'daki kuzenim yattı onunla. 755 01:02:21,918 --> 01:02:23,418 Yine bakıyorsun bana. 756 01:02:25,209 --> 01:02:26,543 Seni göremiyorum bile. 757 01:02:27,126 --> 01:02:29,293 Öyle mi? Daha adını bile bilmiyorum. 758 01:02:30,043 --> 01:02:30,876 Kevin. 759 01:02:32,376 --> 01:02:33,251 Kendall. 760 01:02:44,626 --> 01:02:45,834 Şimdi görüyor musun? 761 01:02:51,918 --> 01:02:52,918 Dostum. 762 01:02:53,418 --> 01:02:55,001 Talimat mı bekliyorsun? 763 01:02:56,001 --> 01:02:58,376 Yapma dostum. Emily ne olacak? 764 01:02:58,459 --> 01:02:59,876 Gerçek bir ilişkileri var. 765 01:02:59,959 --> 01:03:02,251 Güven ve duygusal dürüstlük üzerine kurulu. 766 01:03:02,334 --> 01:03:05,709 Ya bu? Haydi ama. Burada olan ne? 767 01:03:05,793 --> 01:03:06,918 Bekle, Tom. 768 01:03:07,001 --> 01:03:10,001 Kendall da insan. Kevin'dan hoşlanıyor. 769 01:03:10,626 --> 01:03:13,793 Arzularını belli ediyor. Bunda yanlış bir şey yok. 770 01:03:13,876 --> 01:03:17,043 Evet, belki ama Emily ona sadık. Bu onu kahreder. 771 01:03:17,126 --> 01:03:18,876 Zamanında hepimiz yaramazlık yaptık. 772 01:03:18,959 --> 01:03:21,251 Altı üstü davulcu. İstediğini almalı. 773 01:03:21,334 --> 01:03:23,293 Jakuzideyse aldığını alır. 774 01:03:23,376 --> 01:03:25,584 Bir yıl önce bu adamların çoğunu tanımıyordum. 775 01:03:25,668 --> 01:03:29,168 Ama şimdi bir şişe şampanyadan sonra çok akla yatkın konuşuyorlar. 776 01:03:32,709 --> 01:03:34,209 Seni seven birini buldun. 777 01:03:35,168 --> 01:03:36,168 Sen de seviyor musun? 778 01:03:38,126 --> 01:03:40,001 O zaman götlük yapma Kevin. 779 01:03:44,876 --> 01:03:45,709 Üzgünüm. 780 01:03:46,501 --> 01:03:47,543 Gitmem gerekiyor. 781 01:03:49,334 --> 01:03:50,543 Kız arkadaşım var. 782 01:03:57,168 --> 01:03:59,084 Teşekkürler, Judas Priest'ten Rob Halford. 783 01:03:59,168 --> 01:04:00,584 GİTAR MERKEZİ 784 01:04:00,668 --> 01:04:02,793 Seni sevenlere sırt çevirmemelisin. 785 01:04:13,876 --> 01:04:15,001 Bunu alacağım. 786 01:04:16,751 --> 01:04:17,709 Mecbur değilsin. 787 01:04:17,793 --> 01:04:18,793 İstiyorum. 788 01:04:27,293 --> 01:04:28,584 İşte. 789 01:04:30,418 --> 01:04:31,459 Sonuncusu. 790 01:04:31,543 --> 01:04:35,584 Ne zamandır bunu arıyordum. 791 01:04:36,918 --> 01:04:38,626 -Kesinlikle almalısın. -Ne? 792 01:04:40,084 --> 01:04:41,876 -Ben buldum! -Ne? Ver şunu. 793 01:04:45,543 --> 01:04:48,293 Ben olmasaydım Lamb of God'ı bile bilmiyor olacaktın. 794 01:04:53,543 --> 01:04:54,376 Amcık. 795 01:05:43,876 --> 01:05:46,793 Bakın, buradan hemen çıkmalıyım. Çok önemli bir… 796 01:05:46,876 --> 01:05:49,876 Ön değerlendirmeni yapıyoruz, değil mi? 797 01:05:50,626 --> 01:05:52,126 Başlayalım. 798 01:05:52,209 --> 01:05:53,293 Ben Doktor Nix. 799 01:06:00,168 --> 01:06:01,251 Troy Nix mi? 800 01:06:01,334 --> 01:06:02,168 Evet. 801 01:06:04,084 --> 01:06:05,376 Meşhur Troy Nix mi? 802 01:06:07,709 --> 01:06:08,584 Killoton'dan. 803 01:06:11,251 --> 01:06:12,626 Evet, doğru. 804 01:06:15,334 --> 01:06:17,959 Dostum! İlahtınız siz! 805 01:06:18,543 --> 01:06:21,376 -Glenwood Lake Lisesi'ne gidiyorum. -Görüyorum. 806 01:06:22,418 --> 01:06:23,793 Senin adına üzüldüm. 807 01:06:24,793 --> 01:06:27,043 -Doktor mu oldun? -Evet. 808 01:06:28,793 --> 01:06:30,084 Alkoliktim. 809 01:06:30,168 --> 01:06:33,376 Böyle bir yer beni yavaş bir intihardan kurtardı. 810 01:06:33,459 --> 01:06:35,459 Okula döndüm. Doktor oldum. 811 01:06:36,251 --> 01:06:38,501 Şimdi de ben topluma katkı yapıyorum. 812 01:06:39,251 --> 01:06:40,376 Killoton'a ne oldu? 813 01:06:41,293 --> 01:06:42,918 Grup arkadaşlarım yüzünden. 814 01:06:44,001 --> 01:06:47,168 Çalışmadılar. Şarkıları öğrenmediler. 815 01:06:47,251 --> 01:06:49,334 -Bu yüzden mi dağıldınız? -Sebeplerden biriydi. 816 01:06:49,959 --> 01:06:51,793 O sikik heriflerin yüzünden dağıldık. 817 01:06:51,876 --> 01:06:54,876 Kendilerinden başka kimse için kıllarını kıpırdatmazlardı. 818 01:06:56,584 --> 01:07:00,168 Bu insanlarla stüdyoya gireceksen, turneye çıkacaksan, 819 01:07:00,251 --> 01:07:03,126 yıllarca geceni gündüzünü, her gününü onlarla geçireceksen 820 01:07:03,209 --> 01:07:05,209 onlarla takılmayı sevsen iyi olur. 821 01:07:05,293 --> 01:07:07,209 Yoksa hayatın mahvolur. 822 01:07:07,293 --> 01:07:11,251 Hayatının boktanlığını unutmak için içmeye başlarsın. Bir bakmışsın… 823 01:07:14,501 --> 01:07:15,334 İçer misin? 824 01:07:17,126 --> 01:07:18,209 Hayır. 825 01:07:18,293 --> 01:07:19,501 Uyuşturucu? Ot? 826 01:07:20,543 --> 01:07:22,293 -Kokain? Metamfetamin? -Hayır. 827 01:07:22,376 --> 01:07:24,126 -Eroin? -Hayır. 828 01:07:24,209 --> 01:07:25,293 -LSD? -Hayır. 829 01:07:25,376 --> 01:07:26,584 -Extasy? -Hayır. 830 01:07:26,668 --> 01:07:27,834 Elektronik sigara? 831 01:07:27,918 --> 01:07:29,668 -Hayır. -Kendini yaralama? 832 01:07:29,751 --> 01:07:30,668 Çok uyur musun? 833 01:07:31,459 --> 01:07:33,209 -Hayır. -Çok az mı uyursun? 834 01:07:33,293 --> 01:07:34,584 İntihara meyil? 835 01:07:35,334 --> 01:07:36,584 Mülke zarar verme? 836 01:07:37,709 --> 01:07:38,959 Bildikleri kadarıyla hayır. 837 01:07:40,126 --> 01:07:41,001 Ne o zaman? 838 01:07:44,043 --> 01:07:45,834 Sırf metalciyim diye. 839 01:07:51,668 --> 01:07:53,751 Hep aynı şeyle karşılaşıyorum. 840 01:07:53,834 --> 01:07:54,834 Tamam, haydi. 841 01:07:56,459 --> 01:07:57,459 Kalk. Gidiyoruz. 842 01:08:02,334 --> 01:08:03,209 Dur, bekle. 843 01:08:03,834 --> 01:08:05,084 Nereye gidiyorsun? 844 01:08:05,168 --> 01:08:06,293 Bir şeyin yok. 845 01:08:07,584 --> 01:08:08,709 Bu eleman ise… 846 01:08:09,834 --> 01:08:10,668 Selam. 847 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Berbat durumda. Onunla çok işimiz var. 848 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 Sırf vahşi bir müzik seviyorsun diye sana bakıcılık yapamam. 849 01:08:18,084 --> 01:08:20,043 Taburcu edilmeni önereceğim. 850 01:08:20,126 --> 01:08:23,251 Kurul tavsiyeme her zaman uyar. 851 01:08:23,334 --> 01:08:24,709 Benden çok korkarlar. 852 01:08:24,793 --> 01:08:27,126 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 853 01:08:27,209 --> 01:08:29,251 Seni pazartesiye çıkarmış oluruz. 854 01:08:30,293 --> 01:08:31,418 Neden pazartesi? 855 01:08:32,001 --> 01:08:33,709 Tavsiyeleri hafta sonları incelerler. 856 01:08:34,709 --> 01:08:37,459 Bu akşam inceletmemizin bir yolu var mı? 857 01:08:37,543 --> 01:08:38,543 Hayır. Hiç yok. 858 01:08:38,626 --> 01:08:42,001 Jaguar'larına atlamış, Sting dinleyerek evlerine gidiyorlar. Neden? 859 01:08:42,084 --> 01:08:44,043 Grupların Savaşı yarın. 860 01:08:44,126 --> 01:08:46,459 Grubumun kazanma şansı yüksek. 861 01:08:46,543 --> 01:08:48,126 Tamam. Şuna bak. 862 01:08:51,376 --> 01:08:52,334 Skullfucker. 863 01:08:53,043 --> 01:08:53,876 İyiymiş. 864 01:08:55,126 --> 01:08:57,126 Grupların Savaşı söz konusu. 865 01:09:04,543 --> 01:09:07,918 Üzgünüm. Her neyse. Bir yıl daha çalışma fırsatınız olur. 866 01:09:09,209 --> 01:09:10,334 Görüşürüz evlat. 867 01:09:22,751 --> 01:09:24,293 Hayır. Sağ ol dostum. 868 01:09:26,959 --> 01:09:27,793 Selam Clay. 869 01:09:28,709 --> 01:09:30,834 Evet, öncesinde prova yapacak mıyız? 870 01:09:33,334 --> 01:09:36,209 Hayır mı? Tamam. Hayır. Gerek yok. Sorun değil. 871 01:09:38,043 --> 01:09:41,751 Evet, saat yedide kafeteryada görüşürüz. Tamam. Sağ ol Clay. 872 01:10:10,084 --> 01:10:12,209 Ben Hunter. Yokluğumla başa çıkın. 873 01:10:13,126 --> 01:10:13,959 Siktir. 874 01:10:21,918 --> 01:10:24,501 Sabit hattan kim arıyor? 875 01:10:25,959 --> 01:10:26,918 Alo? 876 01:10:28,834 --> 01:10:29,793 Selam Kevin. 877 01:10:30,584 --> 01:10:33,751 Hayır, Hunter şu anda burada değil. 878 01:10:35,668 --> 01:10:36,918 Ne yaptı dediniz? 879 01:10:37,959 --> 01:10:38,876 Nerede peki? 880 01:10:43,293 --> 01:10:46,584 Bence bu, Hunter'ın gruba dönmem için yalvarma yöntemi. 881 01:10:46,668 --> 01:10:48,251 Orası ona göre değil. 882 01:10:49,376 --> 01:10:50,584 Belki de ona göre. 883 01:10:50,668 --> 01:10:53,959 Hunter'ın kesinlikle bir sorunu var. Herkese kötü davranıyor. 884 01:10:54,043 --> 01:10:56,501 Sana bile. Güya en iyi arkadaşısın. 885 01:11:02,793 --> 01:11:05,293 Kendin söyledin. Hunter pisliğin teki. 886 01:11:06,001 --> 01:11:09,376 Sen olmasaydın onun ne kadar pislik olduğunu anlayamazdım. 887 01:11:10,584 --> 01:11:12,209 Metal olmasaydı seninle tanışmazdım 888 01:11:12,293 --> 01:11:16,626 ve Hunter olmasaydı metal müziği bir saniye bile düşünmezdim. 889 01:11:17,334 --> 01:11:18,459 Yani borçlusun ona. 890 01:11:20,376 --> 01:11:21,501 Hunter en iyi arkadaşım. 891 01:11:22,334 --> 01:11:23,751 Onu oradan çıkarmalıyım. 892 01:11:27,793 --> 01:11:28,709 Benimle gelir misin? 893 01:11:30,584 --> 01:11:35,709 Dur. Önce ondan nefret etmemi söyledin. Şimdi de ona yardım etmemi mi istiyorsun? 894 01:11:36,626 --> 01:11:39,751 Ona yardım etmeme yardım ediyor olacaksın. 895 01:11:42,334 --> 01:11:43,418 Sorun yok… 896 01:11:43,501 --> 01:11:46,251 Hayır, yapamam! Yaptıklarından sonra olmaz. 897 01:11:46,334 --> 01:11:48,668 Mecbur değilsin. Sorun değil. Cidden. 898 01:11:50,459 --> 01:11:51,293 Tamam mı? 899 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Tamam. 900 01:11:56,543 --> 01:11:57,543 Gitmem gerekiyor. 901 01:12:14,376 --> 01:12:16,751 GÜVENLİ GEÇİT SAĞLIK MERKEZİ 902 01:12:38,168 --> 01:12:39,168 Yardım edebilir miyim? 903 01:12:39,251 --> 01:12:41,751 Evet, umarım. 904 01:12:42,709 --> 01:12:45,418 En iyi arkadaşımın sorunları var. 905 01:12:46,543 --> 01:12:47,459 Kokluyor. 906 01:12:47,543 --> 01:12:48,668 Benzin mi? 907 01:12:48,751 --> 01:12:51,543 -Terebentin, bütan, propan? -Evet, hepsini. 908 01:12:51,626 --> 01:12:54,918 Onları karıştırıyor. Ailesi ne yapacağını bilmiyor. 909 01:12:55,709 --> 01:12:58,251 Onlara broşür almak istedim. 910 01:12:58,334 --> 01:13:01,043 İyi bir arkadaşsın. Hemen arkadalar. 911 01:13:03,709 --> 01:13:04,543 Burada bekle. 912 01:13:04,626 --> 01:13:05,709 Getireyim. 913 01:13:18,168 --> 01:13:20,376 Dördünüz yine kendinizi aştınız. 914 01:13:20,459 --> 01:13:22,334 Kesinlikle parti ortamı olmuş. 915 01:13:22,418 --> 01:13:23,751 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 916 01:13:23,834 --> 01:13:27,293 Hangi tatlıyı alacağınızı söylemeden önce… 917 01:13:29,793 --> 01:13:30,793 Kumanda nerede? 918 01:13:36,293 --> 01:13:38,626 Pekâlâ, hangi tatlıyı seçiyorsunuz? 919 01:13:40,001 --> 01:13:41,251 Seçtiğimiz tatlı… 920 01:13:52,043 --> 01:13:52,876 Kevin. 921 01:13:53,751 --> 01:13:54,584 Haydi. 922 01:13:54,668 --> 01:13:56,793 Bak dostum, sana söylemeliyim… 923 01:13:56,876 --> 01:13:59,126 Sonra anlatırsın. Haydi. 924 01:14:02,168 --> 01:14:03,168 Ray'i tanıyorsun. 925 01:14:03,251 --> 01:14:05,376 Mollycoddle'ın davulcusu. 926 01:14:05,459 --> 01:14:07,001 Neyse. İyi biri. 927 01:14:07,668 --> 01:14:08,626 Yanımıza alalım. 928 01:14:09,501 --> 01:14:11,793 Grupların Savaşı'ndan sonra seni geri getirmeliyiz. 929 01:14:12,459 --> 01:14:13,293 Olur. 930 01:14:13,834 --> 01:14:17,043 Dışarıda idare edemiyorum. Başa çıkma mekanizmam yok. 931 01:14:17,126 --> 01:14:18,543 Nasıl çıkacağız? 932 01:14:24,751 --> 01:14:25,876 Tamam. 933 01:14:25,959 --> 01:14:26,876 Tamam, haydi. 934 01:14:26,959 --> 01:14:28,418 İlerleyin lütfen. 935 01:14:28,501 --> 01:14:29,334 Haydi. 936 01:14:34,876 --> 01:14:36,293 -Koşmadan. -Devam edin. 937 01:14:36,959 --> 01:14:37,793 Dışarıya. 938 01:14:54,001 --> 01:14:55,001 Siz! 939 01:15:00,168 --> 01:15:01,168 Siktir! 940 01:15:47,918 --> 01:15:50,709 Bu pena hiçbir işe yaramaz. 941 01:15:51,459 --> 01:15:54,834 Bu kadar ince bir penayla yüksek hızda net bir artikülasyon elde edemezsin. 942 01:15:59,834 --> 01:16:00,876 Al. 943 01:16:02,626 --> 01:16:03,459 Bunu dene. 944 01:16:07,084 --> 01:16:07,918 Teşekkür ederim. 945 01:16:08,418 --> 01:16:09,876 -Araba senin mi? -Evet. 946 01:16:10,584 --> 01:16:11,668 Çok boktan bir araba. 947 01:16:23,334 --> 01:16:25,001 Daha iyi bir arkadaşı hak ediyorsun. 948 01:16:26,209 --> 01:16:28,584 Evet, muhtemelen ama arkadaşım sensin. 949 01:16:33,001 --> 01:16:34,584 Üzgünüm Kevin. 950 01:16:36,501 --> 01:16:37,626 Bana söyleme. 951 01:17:15,459 --> 01:17:17,126 Az kalsın kafamı kırıyordun. 952 01:17:18,168 --> 01:17:19,959 Ayrıca gitarımı göçerttin. 953 01:17:21,126 --> 01:17:24,751 Şiddet içeren, öngörülemeyen davranışların var. 954 01:17:29,001 --> 01:17:30,876 Kusursuz bir metalcisin. 955 01:17:35,668 --> 01:17:39,293 O yüzden lütfen 956 01:17:40,376 --> 01:17:41,709 özrümü kabul edip 957 01:17:41,793 --> 01:17:45,001 Grupların Savaşı'nda bizimle birlikte kafa kırar mısın? 958 01:17:57,959 --> 01:17:58,793 Yapamam. 959 01:17:59,793 --> 01:18:00,626 Emily. 960 01:18:02,084 --> 01:18:03,376 Hazır değilim. 961 01:18:06,043 --> 01:18:07,043 Tanrım. 962 01:18:23,001 --> 01:18:27,834 BU GECE! GRUPLARIN SAVAŞI 963 01:18:33,793 --> 01:18:36,043 Mollycoddle, sıra sizde. 964 01:18:41,293 --> 01:18:42,126 Ahbap! 965 01:18:43,793 --> 01:18:46,293 -Ahbap? -Üzgünüm. Bana karşı çok iyiydiniz. 966 01:18:46,376 --> 01:18:48,584 Yine sizinle çalmak isterdim 967 01:18:50,543 --> 01:18:52,043 ama sadece bir grupta olabilirim. 968 01:18:54,459 --> 01:18:55,501 Davulcunuzu getirdim. 969 01:18:57,168 --> 01:18:58,293 Kafası dumanlı mı? 970 01:19:01,501 --> 01:19:02,501 Anlıyorum dostum. 971 01:19:03,084 --> 01:19:03,918 Sorun değil. 972 01:19:05,584 --> 01:19:06,626 Selam birader. 973 01:19:07,209 --> 01:19:10,584 Partimde olanlar için ne zamandır özür dilemek istiyordum. 974 01:19:10,668 --> 01:19:12,459 Evet, ben de özür diliyorum, 975 01:19:12,543 --> 01:19:16,084 düğünde olan her şey için. 976 01:19:17,293 --> 01:19:18,751 -Şeydi… -Tuhaftı. 977 01:19:18,834 --> 01:19:22,334 Evet. Grubun hakkında söylediklerim için de üzgünüm. 978 01:19:22,834 --> 01:19:23,918 İyisiniz 979 01:19:25,918 --> 01:19:27,084 yaptığınız işte. 980 01:19:28,001 --> 01:19:29,751 En iyi grup kazansın. 981 01:19:32,084 --> 01:19:34,168 İkili misiniz? 982 01:19:36,001 --> 01:19:37,834 Evet, öyle görünüyor. 983 01:19:37,918 --> 01:19:39,668 White Stripes gibi mi? 984 01:19:41,334 --> 01:19:43,751 Evet, White Stripes gibi. 985 01:19:43,834 --> 01:19:45,043 Güzel. 986 01:19:45,876 --> 01:19:47,376 Ona sahip olduğun için şanslısın. 987 01:19:49,584 --> 01:19:50,543 Evet, şanslıyım. 988 01:20:25,043 --> 01:20:28,418 -Uzaklaştırma bitti. -Hoş geldin koca adam. 989 01:20:29,001 --> 01:20:31,501 Gelin. Yeni pikapta bir şişe Jack var. 990 01:20:32,209 --> 01:20:35,543 Teşekkürler, Glenwood Lake. Glenwood Lake Lisesi müthiş! 991 01:20:35,626 --> 01:20:37,418 Nix pena konusunda haklıymış. 992 01:20:37,501 --> 01:20:38,543 Başarabilirim. 993 01:20:38,626 --> 01:20:40,001 Ezip geçeceğiz. 994 01:20:40,084 --> 01:20:43,751 Evet ama sound nasıl olacak? Arka plan yok, akor yok, riff yok… 995 01:20:44,668 --> 01:20:45,876 Şey gibi olacak… 996 01:20:46,918 --> 01:20:48,084 Caz gibi olacak. 997 01:20:48,834 --> 01:20:50,168 Cazmış gibi. 998 01:21:25,084 --> 01:21:25,918 Şimdi hazırım. 999 01:21:26,626 --> 01:21:27,543 Dostum. 1000 01:21:30,709 --> 01:21:31,751 Yapalım şu işi. 1001 01:21:32,959 --> 01:21:35,459 Bir, iki, üç… 1002 01:21:35,543 --> 01:21:37,459 -Skullfucker! -Skullfucker! 1003 01:21:38,293 --> 01:21:41,084 Hayır. Uygunsuz. Değişmeli. 1004 01:21:41,918 --> 01:21:44,459 Değişemez. Davul derisine yazılı. 1005 01:21:44,543 --> 01:21:46,959 Bunlarla sahneye çıkmanıza izin veremem. 1006 01:21:58,584 --> 01:22:02,209 -Eli, senden bir kıyak isteyeceğim. -Tabii ki Emily. Ne lazım? 1007 01:22:02,293 --> 01:22:04,168 Sanat odasına girmeliyim. 1008 01:22:06,668 --> 01:22:10,501 Bayanlar ve baylar, alkışlarınızla, Skullflower geliyor. 1009 01:22:32,209 --> 01:22:36,043 Bu şarkının konusu 1010 01:22:36,126 --> 01:22:41,459 eziyet makinesi! 1011 01:23:44,834 --> 01:23:47,668 Annem beni kanlar içinde bıraktı 1012 01:23:47,751 --> 01:23:50,668 Hayallerim kansız kaldı 1013 01:23:50,751 --> 01:23:54,793 Babam sağır, çocuğunun yardım çağrılarına… 1014 01:23:54,876 --> 01:23:57,834 Hunter Sylvester ve Kevin Schlieb değil mi bunlar? 1015 01:23:58,418 --> 01:24:01,084 Şu berbat klarnetçinin adı neydi? 1016 01:24:01,626 --> 01:24:03,459 Onların grubunda olabilirdim. 1017 01:24:04,793 --> 01:24:07,376 Hepiniz için imal ettim 1018 01:24:07,459 --> 01:24:09,876 Eziyet makinesi 1019 01:24:10,668 --> 01:24:12,376 Eziyet makinesi 1020 01:24:13,126 --> 01:24:14,751 Eziyet makinesi 1021 01:24:14,834 --> 01:24:16,126 Berbat bir şey bu. 1022 01:24:16,209 --> 01:24:18,126 Eziyet makinesi 1023 01:24:18,793 --> 01:24:21,668 Eziyet makinesi 1024 01:24:21,751 --> 01:24:23,709 Eziyet makinesi 1025 01:24:24,501 --> 01:24:27,293 Eziyet makinesi… 1026 01:24:28,043 --> 01:24:28,876 Ahbap. 1027 01:24:29,959 --> 01:24:30,959 Hayır. 1028 01:24:44,459 --> 01:24:46,126 Evet! Metal! 1029 01:24:59,126 --> 01:25:01,584 Acı, dişlileri gıcırdıyor 1030 01:25:01,668 --> 01:25:04,126 Jiletli zemberek sarılıyor 1031 01:25:04,626 --> 01:25:05,626 Kolu çekince 1032 01:25:05,709 --> 01:25:08,209 Pres başlıyor parçalamaya 1033 01:25:09,959 --> 01:25:12,918 Balo kralının tacı ilk darbeyi alıyor 1034 01:25:13,001 --> 01:25:15,459 Dönüşüyor sikiş kovasına 1035 01:25:15,543 --> 01:25:18,626 Her biriniz için imal ettim 1036 01:25:18,709 --> 01:25:21,293 Hepiniz için imal ettim 1037 01:25:21,376 --> 01:25:24,209 Eziyet makinesi 1038 01:25:24,293 --> 01:25:26,001 Eziyet makinesi 1039 01:25:26,918 --> 01:25:29,751 Eziyet makinesi 1040 01:25:29,834 --> 01:25:31,501 Eziyet makinesi 1041 01:25:33,043 --> 01:25:35,584 Eziyet makinesi 1042 01:25:35,668 --> 01:25:37,668 Eziyet makinesi 1043 01:25:38,251 --> 01:25:41,126 Eziyet makinesi 1044 01:25:41,209 --> 01:25:45,543 Hepiniz için imal ettim 1045 01:25:52,709 --> 01:25:56,293 Hepiniz için imal ettim 1046 01:26:58,668 --> 01:26:59,584 Siktir! 1047 01:27:06,626 --> 01:27:07,834 Siktir! 1048 01:27:09,793 --> 01:27:10,876 Siktir! 1049 01:27:18,459 --> 01:27:20,626 Ambulans çağırın! Biri 911'i arasın. 1050 01:27:20,709 --> 01:27:22,834 Hunter, bacağına bakma, tamam mı? 1051 01:27:37,876 --> 01:27:39,084 Ayak parmaklarım uyuştu. 1052 01:27:40,043 --> 01:27:42,043 Kıpırdatmalıyım. Haydi küçük pislikler. 1053 01:27:56,668 --> 01:27:59,001 Bu lanet yay boku yedi. 1054 01:28:00,043 --> 01:28:02,168 -Dostum! -Özür dilerim, özür dilerim! 1055 01:28:05,751 --> 01:28:06,668 Bu daha iyi. 1056 01:28:24,751 --> 01:28:26,251 Tebrik ederim. 1057 01:28:26,334 --> 01:28:27,834 Bronz madalya. 1058 01:28:27,918 --> 01:28:30,418 Gümüş madalya. İkinci olduk. 1059 01:28:31,001 --> 01:28:35,001 Görünüşe göre viral olmuşsun. 1060 01:28:35,084 --> 01:28:37,501 GRUPLARIN SAVAŞI KARGAŞASINDA SKULLFLOWER'I KOPARDILAR 1061 01:28:37,584 --> 01:28:40,209 Evet, tutuklanmadım en azından. 1062 01:28:41,334 --> 01:28:42,209 Yani 1063 01:28:43,418 --> 01:28:44,793 gelişme olabilir mi bu? 1064 01:28:45,293 --> 01:28:46,126 Evet, 1065 01:28:47,334 --> 01:28:48,668 reklamın kötüsü olmaz. 1066 01:28:53,793 --> 01:28:54,959 Pekâlâ. 1067 01:28:56,209 --> 01:28:57,126 Randevum var. 1068 01:28:57,209 --> 01:28:59,418 Evet, çocuk doktoru. 1069 01:29:00,126 --> 01:29:01,834 Koca memeli. Gerçek memeleri. 1070 01:29:01,918 --> 01:29:03,709 Hastam değil. 1071 01:29:09,001 --> 01:29:10,293 Kaybettiğimize inanamıyorum. 1072 01:29:11,668 --> 01:29:13,668 GRUPLARIN SAVAŞI BİRİNCİSİ MOLLYCODDLE 1073 01:29:15,084 --> 01:29:16,584 Sorun yok. Mesele değil. 1074 01:29:17,501 --> 01:29:18,334 İyi çocuklar. 1075 01:29:19,168 --> 01:29:20,626 Halkın istediği bu. 1076 01:29:21,543 --> 01:29:22,751 Hayır, siktirsinler. 1077 01:29:23,418 --> 01:29:25,043 Hepsi siktirip gitsin. 1078 01:29:25,126 --> 01:29:27,251 Herkes kimi hatırlayacak? Bizi. 1079 01:29:27,334 --> 01:29:29,168 Manşette olan biziz. 1080 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 -İyiydik. -Hayır, muhteşemdik. 1081 01:29:32,001 --> 01:29:34,334 Şarkının girişinde müthiştin dostum. 1082 01:29:34,418 --> 01:29:37,251 Öyleydi. Yo-Yo Ma kadar iyiydi. 1083 01:29:37,334 --> 01:29:39,501 -Senin solon da… -Olağanüstüydüm! 1084 01:29:39,584 --> 01:29:41,543 Peki ya bu elemana ne demeli? 1085 01:29:41,626 --> 01:29:44,834 Erkeğim, çiftli bas sikini yüzlerine yüzlerine çarptı. 1086 01:29:47,709 --> 01:29:49,793 Evet. Yaptım. 1087 01:29:51,293 --> 01:29:54,251 Bakın ne diyeceğim, bırakın heveslerini yaşasınlar. 1088 01:29:54,334 --> 01:29:55,751 Hevesler gelip geçici. 1089 01:29:55,834 --> 01:29:58,293 Ama biz değiliz. Bizimki sonsuza dek. 1090 01:29:58,376 --> 01:30:00,876 Yeni başlıyoruz. Adımızı öğrendiler. 1091 01:30:02,001 --> 01:30:03,376 Skullflower'ız. 1092 01:30:04,001 --> 01:30:05,459 Skullflower! 1093 01:30:06,043 --> 01:30:07,209 Çaldık mı, koparıyoruz! 1094 01:36:43,126 --> 01:36:48,126 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy