1
00:00:13,459 --> 00:00:16,043
NETFLIX SUNAR
2
00:00:31,293 --> 00:00:32,959
DIO - 25 KASIM 1993
MÜNİH, ALMANYA
3
00:00:33,043 --> 00:00:34,168
Ne boktan bir pena!
4
00:00:42,501 --> 00:00:44,751
ÇANLAR KİMİN İÇİN ÇALIYOR
HEMINGWAY
5
00:00:44,834 --> 00:00:46,293
Askım ayarsız. Bu…
6
00:00:46,918 --> 00:00:48,209
Tamam, şimdi oldu.
7
00:00:52,459 --> 00:00:53,584
Siktir!
8
00:00:53,668 --> 00:00:55,959
Bekle. Orta frekansı yükseltelim.
9
00:00:57,001 --> 00:00:57,834
Güzel.
10
00:01:04,084 --> 00:01:06,584
Bir, iki, üç, dört!
11
00:01:11,168 --> 00:01:13,168
Dur, dur!
12
00:01:14,334 --> 00:01:15,209
Neydi bu?
13
00:01:16,459 --> 00:01:17,834
Ben sadece…
14
00:01:18,751 --> 00:01:19,959
Hızlı çal dedin.
15
00:01:20,668 --> 00:01:22,084
Yazdığım notaları okudun mu?
16
00:01:23,168 --> 00:01:24,001
Evet.
17
00:01:24,084 --> 00:01:25,293
EZİYET MAKİNESİ
18
00:01:25,376 --> 00:01:27,126
Poliritim ne, biliyor musun?
19
00:01:28,751 --> 00:01:30,543
-Evet.
-Ben bilmiyorum.
20
00:01:32,709 --> 00:01:35,043
Davullar benim değil. Hunter'ın.
21
00:01:35,626 --> 00:01:37,043
Grubun adını da o buldu.
22
00:01:37,709 --> 00:01:39,584
Davulcu değilim. Trampetçiyim.
23
00:01:40,584 --> 00:01:43,084
Bandoda iki yıldır bu trampeti çalıyorum.
24
00:01:43,709 --> 00:01:47,584
Beden eğitiminden yırtmak için yapıyorum
ama Hunter önemli olmadığını söylüyor.
25
00:01:47,668 --> 00:01:50,084
Gereken tek şey
kendini adamak ve fedakârlık yapmak.
26
00:01:50,168 --> 00:01:51,501
Metalciliğin olayı bu.
27
00:01:52,209 --> 00:01:55,584
Belki de güçle ilgili.
Otoriteye kafa tutmakla.
28
00:01:55,668 --> 00:01:59,209
Belki kotla, motosikletle,
hızla ya da şeytanla ilgili.
29
00:01:59,293 --> 00:02:02,126
Tam olarak anlamıyorum
ama Hunter gerek olmadığını söylüyor.
30
00:02:02,209 --> 00:02:03,334
Tek yapmam gereken…
31
00:02:03,418 --> 00:02:05,126
-Heavy bir şey çal.
-Tamam.
32
00:02:05,209 --> 00:02:06,334
Şey gibi mi…
33
00:02:07,209 --> 00:02:08,126
"Rock of Ages"?
34
00:02:09,043 --> 00:02:09,959
Heavy.
35
00:02:12,293 --> 00:02:13,126
Çal.
36
00:02:14,793 --> 00:02:16,001
Heavy bir şey çal.
37
00:02:18,334 --> 00:02:19,168
Çal.
38
00:02:20,209 --> 00:02:21,584
Heavy bir şey çal.
39
00:02:38,418 --> 00:02:42,001
Bas gitarist lazım bize.
Basçı bizim için çok önemli.
40
00:02:42,084 --> 00:02:43,918
-Evet, şüphesiz.
-Şüphesiz.
41
00:02:45,251 --> 00:02:46,084
Şüphesiz.
42
00:02:53,834 --> 00:02:57,751
GLENWOOD LAKE LİSESİ
43
00:02:57,834 --> 00:03:00,251
BASTIRIN VİKİNGLER!
44
00:03:27,293 --> 00:03:28,584
Durun!
45
00:03:29,584 --> 00:03:31,001
Bugünlük bu kadar yeter.
46
00:03:31,084 --> 00:03:33,543
Emily, biraz konuşabilir miyiz?
47
00:03:36,168 --> 00:03:39,918
Çaldığın marş onların çaldığı marş değil.
48
00:03:40,001 --> 00:03:42,251
Marş çaldığından bile emin değilim.
49
00:03:42,334 --> 00:03:45,418
Konuşmuştuk. Dinleyip çalmalısın.
50
00:03:45,501 --> 00:03:48,084
Bu bir orkestra.
Bandoda olduğumuzu biliyorum ama…
51
00:03:48,918 --> 00:03:50,293
Üzgünsün.
52
00:03:50,376 --> 00:03:51,626
Siktir git!
53
00:03:52,209 --> 00:03:57,626
Siktir git! Lanet olsun!
Ne çaldıkları şeyimde değil!
54
00:03:58,793 --> 00:04:00,251
Siktir git!
55
00:04:00,334 --> 00:04:02,251
Boktan grubuna sıçayım!
56
00:04:02,334 --> 00:04:03,668
Sıçtığımın zırvası!
57
00:04:03,751 --> 00:04:08,209
-Keşke fırlattığı kadar iyi çalabilse.
-Umurumda değil! Siktir git!
58
00:04:09,168 --> 00:04:10,001
Amcık!
59
00:04:10,876 --> 00:04:12,751
Amerika'da bunu söyleyemezsin.
60
00:04:12,834 --> 00:04:15,543
Bu bana metalcilik gibi geldi
ama emin değilim.
61
00:04:17,043 --> 00:04:18,126
Hunter'a sorarım.
62
00:04:18,834 --> 00:04:20,334
Bir sürü şeye merak saldı
63
00:04:20,418 --> 00:04:22,501
ama hepsinden uzun süredir
metalle ilgileniyor.
64
00:04:23,126 --> 00:04:26,709
Yedinci sınıfta annesi evi terk edince
metal onun için her şeyin anahtarı oldu.
65
00:04:29,126 --> 00:04:31,418
Kendimizi metalciliğe adarsak
okul avucumuzda olur.
66
00:04:31,501 --> 00:04:32,459
Önüne bak.
67
00:04:34,126 --> 00:04:37,209
Herkes bizi gerçekten tanır
ve bize ilah gibi tapar.
68
00:04:40,501 --> 00:04:42,084
Denemeye hazırım.
69
00:04:42,834 --> 00:04:46,418
Hunter üçüncü sınıfta saçımı çeken
Molly Levine'e engel olduğundan beri
70
00:04:46,501 --> 00:04:49,251
en iyi arkadaşım. Hep kollar beni.
71
00:04:57,668 --> 00:04:59,459
Skip Hoffman domuz siki emiyor.
72
00:05:00,334 --> 00:05:03,876
Bilerek çalıştığını sanmıyorum.
Sadece önünde duruyordum.
73
00:05:03,959 --> 00:05:05,418
Clay Moss.
74
00:05:05,501 --> 00:05:06,543
Maça hazır mısın?
75
00:05:06,626 --> 00:05:09,501
Eve dönüş kutlamasından sonraki
partine hazırım.
76
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Evet, ailem Geneva'da.
77
00:05:11,459 --> 00:05:14,084
İstersen bütün okulu getir dostum. Cidden.
78
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
-Kime istersen söyle. Herkes davetli.
-Tamam.
79
00:05:16,626 --> 00:05:17,959
-Hoşça kal.
-Görüşürüz.
80
00:05:40,584 --> 00:05:41,418
Selam dostum.
81
00:05:43,251 --> 00:05:44,084
Ne haber?
82
00:05:48,918 --> 00:05:50,168
Davul setini sordun mu?
83
00:05:51,876 --> 00:05:52,918
Ne dedi annen?
84
00:05:53,001 --> 00:05:55,584
1.000 doları olmadığını söyledi.
85
00:05:58,126 --> 00:06:00,043
Peki ya çiftli bas davul pedalı?
86
00:06:00,126 --> 00:06:02,126
Aynı rezonansta olmaz
ama aynı vuruşu verir.
87
00:06:02,209 --> 00:06:04,751
150 doları da yokmuş.
88
00:06:14,709 --> 00:06:16,959
Sözlü İletişim sınıfımda. Sanırım İngiliz.
89
00:06:17,834 --> 00:06:19,459
İskoç. Bilmiyorum.
90
00:06:20,084 --> 00:06:22,418
Bando öğretmenine patladığını duydum.
91
00:06:22,501 --> 00:06:23,376
Evet.
92
00:06:24,376 --> 00:06:25,543
Kafayı yemiş o kız.
93
00:06:43,043 --> 00:06:44,293
Hiç partiye gitmemiştim.
94
00:06:44,376 --> 00:06:46,668
Skullfucker gibi
müzik grupları olmayanların
95
00:06:46,751 --> 00:06:49,459
orada ne yaptıklarını
oldum olası merak etmişimdir.
96
00:06:50,334 --> 00:06:51,418
Artık biliyorum.
97
00:06:52,751 --> 00:06:53,834
Nihayet oradayız.
98
00:06:54,501 --> 00:06:55,918
Her şeyin ortasında.
99
00:07:02,501 --> 00:07:03,376
İyiymiş bu.
100
00:07:04,043 --> 00:07:05,043
Süper bir fikir.
101
00:07:06,459 --> 00:07:08,043
Herkes davetli, dedi.
102
00:07:11,293 --> 00:07:12,293
Nasıl yapıyorlar?
103
00:07:12,376 --> 00:07:14,001
Neden bahsediyorsun?
104
00:07:14,751 --> 00:07:17,834
Üç akor basacaklar,
onu bile beceremiyorlar. Berbat.
105
00:07:17,918 --> 00:07:20,668
Davulcuya bak. Kafa bir milyon.
106
00:07:20,751 --> 00:07:24,501
Hayır, onlar derken hepsini kastediyorum.
107
00:07:25,293 --> 00:07:29,043
Bunu nasıl
en kolay şeymiş gibi yapıyorlar?
108
00:07:29,126 --> 00:07:32,501
Tamam, beni dinle.
Başımıza iyi şeyler gelecek.
109
00:07:32,584 --> 00:07:35,001
Bir gün bu insanların hepsi şöyle olacak,
110
00:07:35,084 --> 00:07:39,001
"Vay canına.
Kevin Schlieb ve Hunter Sylvester!
111
00:07:39,084 --> 00:07:40,918
Aynı lisedeydik.
112
00:07:41,001 --> 00:07:43,251
Belki onlarla takılabilirdim."
113
00:07:44,251 --> 00:07:45,793
Ama çok geç olacak
114
00:07:45,876 --> 00:07:48,793
çünkü Iron Maiden üyeleriyle
takılıyor olacağız.
115
00:08:04,209 --> 00:08:05,043
Harika.
116
00:08:08,209 --> 00:08:11,168
Alışınca o kadar da kötü değil. Cidden.
117
00:08:12,126 --> 00:08:15,126
Hunter, cidden, grubumuz harika olacak.
118
00:08:15,209 --> 00:08:18,584
Günde beş saat çalışacağım.
Ringo Starr'dan daha iyi olacağım.
119
00:08:24,668 --> 00:08:26,626
Heavy metali tek geçerim!
120
00:08:27,209 --> 00:08:28,418
Çişe gidiyorum.
121
00:08:28,918 --> 00:08:32,876
-İşin bitince seni eve bırakırım.
-Çişten sonra.
122
00:09:04,959 --> 00:09:07,126
Neye bakıyorsun?
123
00:09:10,709 --> 00:09:11,543
Sana.
124
00:09:13,126 --> 00:09:14,126
Neden?
125
00:09:14,209 --> 00:09:16,793
Çünkü güzelsin.
Yoksa sana neden baksınlar?
126
00:09:18,251 --> 00:09:19,709
Kimsenin baktığı yok.
127
00:09:19,793 --> 00:09:20,626
Siktirsinler.
128
00:09:20,709 --> 00:09:22,626
-Ne?
-Neden bakmıyorlar?
129
00:09:22,709 --> 00:09:25,001
Milyonlarca sebep söyleyebilirim.
130
00:09:25,084 --> 00:09:26,668
Yüzüm çok dar…
131
00:09:26,751 --> 00:09:30,418
Bir kızla konuşuyorum.
Hatta ondan korkmuyorum.
132
00:09:30,501 --> 00:09:31,543
Bira harika.
133
00:09:31,626 --> 00:09:32,751
…cildim soluk.
134
00:09:32,834 --> 00:09:35,501
Parti harika bir fikir.
Hunter ne derse desin.
135
00:09:35,584 --> 00:09:37,668
-Burnum da…
-O bile eğleniyor olmalı.
136
00:09:38,293 --> 00:09:39,626
Ne haber dostum?
137
00:09:39,709 --> 00:09:42,751
Hey! Bu çocuk sana dangalak dedi.
138
00:09:42,834 --> 00:09:45,084
-Hayır, ben…
-Ne dedin sen bana?
139
00:09:45,168 --> 00:09:47,626
-Kimseye bir şey demedim.
-Dedin.
140
00:09:49,793 --> 00:09:50,626
Gerçekten mi?
141
00:09:52,043 --> 00:09:52,876
Gerçekten.
142
00:09:54,209 --> 00:09:56,251
Bu yüzden bakmıyorlar bana.
143
00:09:58,084 --> 00:09:59,209
Herkes ona bakıyor.
144
00:10:00,418 --> 00:10:02,251
Ona mı? Ona bakabilirdim.
145
00:10:02,334 --> 00:10:04,668
İkinizi de tanımıyorum.
146
00:10:04,751 --> 00:10:10,501
Tarafsız bir jüriyim.
147
00:10:11,751 --> 00:10:12,584
Komiksin.
148
00:10:29,168 --> 00:10:30,334
Ahbap, bu da ne?
149
00:10:32,209 --> 00:10:35,001
İyi misin birader? Bir şeyin var mı?
Yardım edeyim.
150
00:10:35,084 --> 00:10:36,293
Ben sana yardım edeyim.
151
00:10:36,376 --> 00:10:37,543
Ders al.
152
00:10:37,626 --> 00:10:40,209
Berbat çalıyorsun birader.
153
00:10:40,293 --> 00:10:43,543
Böyle düşünmene üzüldüm.
Sen çalıyor musun?
154
00:10:43,626 --> 00:10:45,084
Evet, grubum var.
155
00:10:45,168 --> 00:10:47,626
Bu arkadaşımla birlikte. Gerçek bir grup.
156
00:10:47,709 --> 00:10:50,751
Ciddi bir grup.
Siz mankafalar gibi değiliz.
157
00:10:55,626 --> 00:10:59,001
Anladım. Grupların Savaşı'nda
görüşürüz o zaman.
158
00:11:00,459 --> 00:11:02,834
Dave Migdall sahnede
taşaklarını sergilediğinden beri
159
00:11:02,918 --> 00:11:05,126
-Grupların Savaşı olmadı.
-Bu sene olacak.
160
00:11:05,209 --> 00:11:08,751
Dekan Swanson'a gidip kayıt yaptırın
ama "mankafa" demeyin
161
00:11:08,834 --> 00:11:11,126
çünkü Paralimpik Olimpiyatları elçisi.
162
00:11:16,251 --> 00:11:19,251
-Partiye devam ediyoruz!
-Arabanın anahtarını ver.
163
00:11:21,793 --> 00:11:22,834
Haydi.
164
00:12:01,834 --> 00:12:02,668
Sıra bendeydi.
165
00:12:06,751 --> 00:12:10,418
Hunter, meşgulüm. Merino kardeşlerle
işim bitene kadar beklersen…
166
00:12:10,501 --> 00:12:12,584
Grupların Savaşı'na
katılmayı talep ediyorum!
167
00:12:13,168 --> 00:12:14,251
Peki.
168
00:12:14,334 --> 00:12:17,459
Death metal sonrası akımın temsilcisi
metal grubumuza izin vermezseniz
169
00:12:17,543 --> 00:12:19,334
ifade özgürlüğümüzü ihlal edersiniz.
170
00:12:19,418 --> 00:12:22,418
Reşit olmayanların
ifade özgürlükleri belirsiz
171
00:12:22,501 --> 00:12:24,959
ama sizi dışlamanın
yanlış olacağına katılıyorum.
172
00:12:27,084 --> 00:12:29,084
O hâlde bize neden duyurulmadı?
173
00:12:29,709 --> 00:12:31,709
-Bilmiyordum bir death…
-Death sonrası.
174
00:12:33,709 --> 00:12:34,543
Teşekkürler Frank.
175
00:12:35,126 --> 00:12:36,668
…death sonrası grubunuz olduğunu.
176
00:12:37,543 --> 00:12:39,084
Katılmakta özgürsünüz.
177
00:12:39,168 --> 00:12:42,043
Şarkınız okul için uygunsa elbette.
178
00:12:50,126 --> 00:12:52,334
İkna etmem gerekti ama katıldık.
179
00:12:52,959 --> 00:12:53,834
Müthiş.
180
00:12:55,834 --> 00:12:58,626
Basçı aramaya başlamalıyız sanırım.
181
00:12:58,709 --> 00:13:00,001
Evet, kesinlikle.
182
00:13:01,584 --> 00:13:02,834
Bu bizim için büyük olay.
183
00:13:02,918 --> 00:13:05,834
Grupların Savaşı'yla çıkış yapacağız. Bak.
184
00:13:07,418 --> 00:13:08,251
Troy Nix.
185
00:13:09,668 --> 00:13:10,834
Vay be!
186
00:13:10,918 --> 00:13:15,459
Killoton'un gitaristi ve solisti,
Grupların Savaşı 1996 birincisi.
187
00:13:19,001 --> 00:13:19,959
İlahtılar.
188
00:13:20,876 --> 00:13:22,668
Okulda heavy metal seven yoktu
189
00:13:22,751 --> 00:13:25,834
ama Killoton
dehşet uyandırarak zafere koştu.
190
00:13:25,918 --> 00:13:29,876
1997'de ülkede sözleşme imzalamamış
en büyük metal grubuydular.
191
00:13:29,959 --> 00:13:34,584
Metallica ya da Pantera'yla birlikte
en tepede olabilirlerdi ama dağıldılar.
192
00:13:35,459 --> 00:13:37,001
Sanırım alkol problemiydi.
193
00:13:39,251 --> 00:13:41,959
Ama ikimizin böyle bir problemi olmayacak.
194
00:13:42,043 --> 00:13:43,001
Bu bizim anımız.
195
00:13:43,751 --> 00:13:45,001
Bu müzik yükselişe geçecek.
196
00:13:45,084 --> 00:13:47,959
Grupların Savaşı'nı kazanıp
konser işi kapacağız
197
00:13:48,043 --> 00:13:49,793
ve anlaşma bağlayacağız.
198
00:13:50,501 --> 00:13:51,334
Tamam.
199
00:13:52,501 --> 00:13:53,959
Nasıl bir anlaşma?
200
00:13:55,001 --> 00:13:57,043
Hay aksi. C Salonu'na gitmeliyim.
201
00:13:57,126 --> 00:14:00,459
Ama okuldan sonra buluşalım. İşimiz var.
202
00:14:04,209 --> 00:14:05,376
Yaşasın şeytan!
203
00:14:06,001 --> 00:14:06,959
Ne haber Robbie?
204
00:14:09,168 --> 00:14:10,918
-Atla.
-Nereye?
205
00:14:12,168 --> 00:14:14,584
AMERICAN EXPRESS PLATİN KART
DOKTOR ALAN SYLVESTER
206
00:14:15,168 --> 00:14:19,001
Babasından izni aldı mı diye sormak
metalcilik değil, o yüzden sormayacağım.
207
00:14:22,168 --> 00:14:23,584
Ama bu…
208
00:14:25,751 --> 00:14:29,043
Bu kesinlikle metalcilik gibi,
değil mi? Bence öyle.
209
00:14:30,209 --> 00:14:31,876
Annemle babam katılır mı bilmem.
210
00:14:31,959 --> 00:14:34,334
Bu davullar bizim için devasa olay.
211
00:14:34,418 --> 00:14:35,668
Haklı.
212
00:14:37,668 --> 00:14:38,501
Devasa.
213
00:15:00,959 --> 00:15:02,168
Kes gürültüyü!
214
00:15:05,209 --> 00:15:06,293
Arabayı alabilir miyim?
215
00:15:06,876 --> 00:15:08,959
Önce kardeşini bırakırsan.
216
00:15:09,043 --> 00:15:11,251
Baban onu iki vardiya arasında alacak.
217
00:15:15,959 --> 00:15:19,918
Kulaçlamada en iyi benim.
Su altında bir saniye fazla kalabiliyorum.
218
00:15:20,001 --> 00:15:20,918
Çok iyi Earl.
219
00:15:21,001 --> 00:15:24,751
Bombalama atlayışında da en iyi benmişim.
Herkes öyle diyor.
220
00:15:27,543 --> 00:15:29,084
Bunlar ne böyle?
221
00:15:29,168 --> 00:15:30,459
Davullarım.
222
00:15:31,043 --> 00:15:32,626
Davullar aptaldır.
223
00:15:34,834 --> 00:15:35,668
Evet.
224
00:15:49,293 --> 00:15:52,001
EZİYET MAKİNESİ
225
00:16:33,459 --> 00:16:37,584
BUGÜN YENİ BİR ŞEY ÖĞRENME GÜNÜ
226
00:16:43,501 --> 00:16:45,209
Seni klarnetçi sanıyordum.
227
00:16:46,334 --> 00:16:47,459
Hayır.
228
00:16:48,501 --> 00:16:50,918
Beden eğitiminden yırtmak için
katıldım bandoya.
229
00:16:52,043 --> 00:16:53,043
Ben de öyle.
230
00:16:55,376 --> 00:16:56,209
Ben Kevin.
231
00:16:57,168 --> 00:16:58,001
Emily.
232
00:17:03,876 --> 00:17:05,209
Seni sahada gördüm.
233
00:17:08,334 --> 00:17:09,834
Evet. Yanlış yaptım.
234
00:17:10,626 --> 00:17:14,209
İlaçlarımı bir haftadır almıyordum.
235
00:17:16,293 --> 00:17:18,126
Ben de reflü hapı kullanıyorum…
236
00:17:26,293 --> 00:17:29,293
Heavy metali sever misin?
237
00:17:29,876 --> 00:17:31,709
Rock of Ages gibi mi?
238
00:17:34,293 --> 00:17:35,126
Hayır.
239
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Daha ziyade
240
00:17:38,459 --> 00:17:40,918
death metal sonrası, kıyamet tarzı.
241
00:17:42,126 --> 00:17:43,501
Ne olduğunu bilmiyorum.
242
00:18:31,709 --> 00:18:36,626
Örümcek Tırmanış Terlikleri,
Gorgoroth'un Malmsteen'e gidiyor.
243
00:18:38,334 --> 00:18:43,293
Gorgorothlu Malmsteen
ne biçim bir kız ismi?
244
00:18:43,376 --> 00:18:48,168
Bilmem. Su balonlarından meme yaptığın
gerçek ev kadınlarına sorsana baba.
245
00:18:50,584 --> 00:18:51,501
Estetik cerrah.
246
00:18:53,834 --> 00:18:56,834
Dungeons & Dragons'ı
metalden bile daha az anlıyorum
247
00:18:56,918 --> 00:19:01,584
ama yeni insanlarla, özellikle de
basçılarla takılmak için bir fırsat.
248
00:19:01,668 --> 00:19:02,501
Malmsteen…
249
00:19:02,584 --> 00:19:05,293
Skullfucker'a katılırsa
grup oluruz, değil mi?
250
00:19:05,376 --> 00:19:07,001
Grupların Savaşı'nda çalabiliriz.
251
00:19:07,668 --> 00:19:10,668
Bizi severlerse
partilerde çalmamızı isterler belki.
252
00:19:10,751 --> 00:19:15,126
Umarım Hunter sever bu çocuğu.
Rahatsız olduğunda bazen kaba davranıyor.
253
00:19:15,209 --> 00:19:16,376
Babasının yanında…
254
00:19:16,459 --> 00:19:19,584
Malmsteen hırsız bir buçukluğun
255
00:19:19,668 --> 00:19:21,834
onu beş buz kurbağasından kurtaran
256
00:19:21,918 --> 00:19:25,668
yarı ork bir barbarı
soymaya kalkışacak kadar
257
00:19:25,751 --> 00:19:28,876
aptal ve nankör olduğuna inanamıyor.
258
00:19:30,918 --> 00:19:32,668
Ama merhamet gösterecek.
259
00:19:34,876 --> 00:19:36,709
Hatırlıyor ki merhamet zayıflar içindir.
260
00:19:36,793 --> 00:19:39,293
Malmsteen üç kat güçlü kılıcı
Hell Slinger'ı çekiyor.
261
00:19:39,376 --> 00:19:40,209
Hunter.
262
00:19:40,293 --> 00:19:43,251
İlk atağından önce Auriac Stormhollow'a
263
00:19:43,334 --> 00:19:45,293
çenesini kapatmasını söylüyor.
264
00:19:47,001 --> 00:19:49,668
-Artı 10. Ağır darbe.
-Hunter, aptallık etme.
265
00:19:49,751 --> 00:19:52,709
Bıçağı hırsızın
kaburgalarının arasına sokuyor.
266
00:19:52,793 --> 00:19:53,709
İkinci saldırı.
267
00:19:55,501 --> 00:19:56,543
Bacağı kopuyor.
268
00:19:57,543 --> 00:19:58,668
Son atak…
269
00:20:00,001 --> 00:20:01,293
Eyvahlar olsun!
270
00:20:01,376 --> 00:20:04,376
Ameliyat sonrası implantı için
Doktor Sylvester'a git.
271
00:20:04,459 --> 00:20:06,876
Çünkü çükünü kestim.
272
00:20:11,084 --> 00:20:13,084
Tabii.
273
00:20:13,168 --> 00:20:17,001
Unutma ki o implantlar
gitarının parasını ödüyor.
274
00:20:17,084 --> 00:20:19,709
Zoraki bakirlere has,
koleksiyon figürlerini,
275
00:20:19,793 --> 00:20:22,584
şu aptalca,
şeytana tapıcı tişörtlerini de!
276
00:20:24,959 --> 00:20:27,168
Tenis oynamaya gidiyorum!
277
00:20:28,459 --> 00:20:29,959
American Express'imi gördün mü?
278
00:20:36,209 --> 00:20:37,084
Nereye?
279
00:20:37,751 --> 00:20:38,834
Gidiyorum.
280
00:20:39,459 --> 00:20:41,501
Call of Duty varken oynanacak şey değil.
281
00:20:41,584 --> 00:20:43,001
Kevin, okulda görüşürüz.
282
00:20:43,626 --> 00:20:46,918
Hunter, ondan bizim
basçımız olmasını isteyecektik.
283
00:20:48,709 --> 00:20:49,584
Çok iyiymiş.
284
00:20:50,459 --> 00:20:53,043
En hayırlısı. Öyle birine güvenemeyiz.
285
00:20:57,918 --> 00:20:59,376
İnan bana, kız çok iyi.
286
00:20:59,459 --> 00:21:02,126
Bize basçı lazım. Metal basçı.
287
00:21:02,209 --> 00:21:03,209
Metal çalabilir.
288
00:21:03,293 --> 00:21:05,626
Duyduğum en saçma söz.
289
00:21:05,709 --> 00:21:08,543
Neden duyduğun en saçma söz bu?
290
00:21:08,626 --> 00:21:10,626
Çello çalan bir kız,
metalden o kadar uzak ki
291
00:21:10,709 --> 00:21:13,043
bunu düşünmek bile
taşaklarımı buharlaştırıyor.
292
00:21:13,751 --> 00:21:16,751
Hunter, çoğu zaman
neden bahsettiğini anlamıyorum.
293
00:21:16,834 --> 00:21:18,459
Şu metalcilik. Bu metalcilik değil…
294
00:21:19,459 --> 00:21:21,543
Skullfucker bana göre değil galiba.
295
00:21:37,876 --> 00:21:39,543
Tamam, yer değişelim.
296
00:21:40,168 --> 00:21:41,001
Ne?
297
00:21:41,084 --> 00:21:42,084
Dediğimi yap.
298
00:21:43,043 --> 00:21:45,376
Kay. Kapıyı aç ama çıkma.
299
00:21:48,043 --> 00:21:50,251
-Kızın numarasını aldın mı?
-Tabii ki aldım.
300
00:21:50,334 --> 00:21:51,501
Ne oldu peki?
301
00:21:51,584 --> 00:21:54,043
Numarasını alırım demiştim
ama Snapchat'ini aldım.
302
00:21:54,834 --> 00:21:56,709
Hayır, hayır!
303
00:21:56,793 --> 00:21:58,709
-Hayır, hayır!
-Sıkıntı yok.
304
00:21:58,793 --> 00:22:01,459
-İkisi aynı şey.
-Aynı şey değil.
305
00:22:02,168 --> 00:22:03,001
Ne?
306
00:22:03,751 --> 00:22:05,084
Bunu em amcık!
307
00:22:06,793 --> 00:22:10,376
Gazla! Siktir!
308
00:22:11,001 --> 00:22:12,251
Gazla, gazla!
309
00:22:14,501 --> 00:22:17,876
-Neden yaptın bunu?
-Güçlünün karşısında doğruları söyle! Sür!
310
00:22:18,668 --> 00:22:19,501
Niye ki?
311
00:22:29,334 --> 00:22:31,793
Sür. Yetişirlerse sen de
benim gibi boku yersin!
312
00:22:31,876 --> 00:22:35,001
Yavaşlarsan ölürsün. İşte, metalcilik bu!
313
00:22:35,084 --> 00:22:37,376
Aptalca bir Keanu Reeves filmi bu!
314
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Siktir.
315
00:22:45,251 --> 00:22:47,293
Dikkat et. Yaklaşırsa seni aynadan görür.
316
00:22:48,209 --> 00:22:50,251
Ne yapıyorum ben? Tanrım!
317
00:22:53,709 --> 00:22:54,584
Çok alçaksın!
318
00:23:03,334 --> 00:23:05,959
Tamam. Onları ekebiliriz.
Aspen'den sola dön.
319
00:23:17,709 --> 00:23:20,209
-Yavaşlama. Düz devam et.
-Nereye?
320
00:23:20,293 --> 00:23:22,959
-Oraya!
-Oraya sığamayız!
321
00:23:23,043 --> 00:23:24,168
Arabamı biliyorum!
322
00:23:24,959 --> 00:23:26,084
Dediğimi yap!
323
00:23:28,293 --> 00:23:31,334
Hayır, hayır!
324
00:23:34,501 --> 00:23:38,251
Siktir!
325
00:23:39,584 --> 00:23:41,959
Siktir!
326
00:23:51,001 --> 00:23:51,834
Ahbap.
327
00:24:00,209 --> 00:24:03,084
Şimdi anlıyorum. Metal, bağlılık demek.
328
00:24:03,168 --> 00:24:06,668
Güçlünün karşısında doğruları söylemek,
otoriteye karşı çıkmak, hız yapmak.
329
00:24:06,751 --> 00:24:08,126
Müthişti.
330
00:24:09,251 --> 00:24:11,168
Metal, direksiyona geçmek demek.
331
00:24:12,876 --> 00:24:13,709
Bu nedir?
332
00:24:15,001 --> 00:24:15,834
Ev ödevi.
333
00:24:17,918 --> 00:24:18,751
Black Sabbath.
334
00:24:20,168 --> 00:24:21,168
Iron Maiden.
335
00:24:22,751 --> 00:24:24,001
Judas Priest.
336
00:24:25,376 --> 00:24:26,293
Metallica.
337
00:24:26,959 --> 00:24:28,168
Anthrax.
338
00:24:28,251 --> 00:24:29,126
Slayer.
339
00:24:29,668 --> 00:24:30,626
Megadeth.
340
00:24:30,709 --> 00:24:31,543
Motörhead.
341
00:24:31,626 --> 00:24:32,918
Guns N' Roses.
342
00:24:33,001 --> 00:24:34,626
Rage Against The Machine.
343
00:24:34,709 --> 00:24:36,084
Pantera.
344
00:24:36,168 --> 00:24:37,918
Emperor. Tool.
345
00:24:38,001 --> 00:24:39,334
Dio. Meshuggah.
346
00:24:39,418 --> 00:24:40,918
Opeth. Slipknot.
347
00:24:41,001 --> 00:24:42,668
Mastodon. Lamb of God.
348
00:24:42,751 --> 00:24:44,626
Senin için tarih bu artık.
349
00:24:44,709 --> 00:24:46,459
Bunu öğren, bunu yaşa.
350
00:24:47,501 --> 00:24:48,834
Tuvalette burnuna çek.
351
00:24:52,918 --> 00:24:54,168
Ben de buna çalışacağım.
352
00:24:54,251 --> 00:24:57,293
"Eziyet Makinesi"nin solosu. Kral!
353
00:24:59,959 --> 00:25:01,168
Bunları yaptırdım.
354
00:25:02,876 --> 00:25:03,709
Uğur için.
355
00:25:06,876 --> 00:25:08,376
İşe koyulayım o hâlde.
356
00:25:19,834 --> 00:25:20,709
Siktir!
357
00:25:23,834 --> 00:25:25,126
Yok artık. Peki.
358
00:26:00,584 --> 00:26:02,168
KEVIN'DAN!
359
00:26:44,834 --> 00:26:45,709
Siktir.
360
00:29:20,209 --> 00:29:21,084
Selam.
361
00:29:21,668 --> 00:29:22,501
Merhaba.
362
00:30:28,251 --> 00:30:29,876
Bu kız harika!
363
00:30:30,876 --> 00:30:33,959
Ne kadar müthiş olduğunu anlatırsam
Hunter fikrini değiştirir belki.
364
00:30:34,043 --> 00:30:36,543
…sözceleme ve projeksiyon.
365
00:30:37,043 --> 00:30:42,043
Bunlar iletişim kutunuzdaki
en önemli iki araç.
366
00:30:42,876 --> 00:30:47,584
Sözceleme, ağzımızdan çıkan sesleri
şekillendirme biçimimizdir.
367
00:30:51,043 --> 00:30:53,918
Dekan Swanson,
Hunter Sylvester'ı çağırıyor.
368
00:31:30,126 --> 00:31:32,418
Sadece iki hafta uzaklaştırma aldılar.
369
00:31:32,501 --> 00:31:35,293
Swanson bir ay istedi
ama kıç tecavüzcüsü koçları araya girdi.
370
00:31:35,376 --> 00:31:37,043
Evet, gittiler sonuçta.
371
00:31:37,126 --> 00:31:38,876
Okulda falan dolaşamazlar.
372
00:31:38,959 --> 00:31:42,668
Geri döndüklerinde uzaklaştırma almalarına
sebep olduğum için beni becerecekler.
373
00:31:42,751 --> 00:31:44,751
Sebep olduğun için mi? Onların suçuydu.
374
00:31:44,834 --> 00:31:45,876
Saçını mahvettiler.
375
00:31:45,959 --> 00:31:47,459
Önce ben ağzına fiske vurdum.
376
00:31:47,543 --> 00:31:51,709
Clay Moss'un partisinde seni
herkesin önünde hoparlöre doğru ittiler.
377
00:31:51,793 --> 00:31:52,709
Onlar başlattı.
378
00:31:52,793 --> 00:31:57,501
Banliyöde yaşayan Nazi pisliklerin
olayı bu şekilde göreceğini sanmam.
379
00:32:03,876 --> 00:32:04,709
Nasıl olmuş?
380
00:32:07,293 --> 00:32:09,126
Güzel. Evet.
381
00:32:10,668 --> 00:32:13,793
Evet, Metallica'nın basçısı
Jason Newsted'e benzedim.
382
00:32:16,251 --> 00:32:17,668
Doğru ya. Kovulan.
383
00:32:20,293 --> 00:32:22,501
Newsted'den ziyade Viking'e benzedim.
384
00:32:22,584 --> 00:32:24,418
Evet, okul maskotuna.
385
00:32:25,459 --> 00:32:27,418
Hayır, okul maskotuna değil.
386
00:32:27,501 --> 00:32:29,459
Okul maskotundan başka her şeye benzedim.
387
00:32:29,543 --> 00:32:31,376
Okul maskotundan çok, bebek çükü gibi.
388
00:32:31,459 --> 00:32:34,418
Bebeğin çükünden
kendi bebek çükü çıksa kılı böyle olurdu.
389
00:33:03,334 --> 00:33:05,001
ŞEYTAN OLSA NE YAPARDI?
390
00:33:05,084 --> 00:33:08,168
BUGÜN OKUL ÇIKIŞI
BASÇI SEÇMELERİ İÇİN G343'E GELİRDİ
391
00:33:15,126 --> 00:33:16,793
BASÇI SEÇMELERİ
392
00:33:53,126 --> 00:33:56,168
Kusura bakmayın, geciktim.
İyi ki hâlâ buradasınız.
393
00:33:56,251 --> 00:33:57,626
Sorun değil.
394
00:33:57,709 --> 00:33:59,084
Hayır, hiç sorun yok.
395
00:33:59,918 --> 00:34:01,584
Evet. O zaman…
396
00:34:04,001 --> 00:34:04,834
Neyi çalabilirsin?
397
00:34:04,918 --> 00:34:08,126
Siz çalmaya başlayın. Ben sonra gireyim.
398
00:34:09,543 --> 00:34:10,376
Harika.
399
00:34:13,918 --> 00:34:16,209
Listede nereye geldin?
400
00:34:16,293 --> 00:34:18,584
Metallica'yı, Judas Priest'i bitirdim.
401
00:34:18,668 --> 00:34:21,709
Slayer'ın ortasındayım
ve biraz sorun yaşıyorum.
402
00:34:21,793 --> 00:34:23,959
Tamam. Şeyi deneyelim…
403
00:34:24,543 --> 00:34:26,209
"For Whom The Bell Tolls"u.
404
00:34:26,293 --> 00:34:27,793
Tamam mı? Olur mu Kev?
405
00:34:27,876 --> 00:34:29,043
Evet, tamam.
406
00:34:30,459 --> 00:34:33,084
Bir, iki, üç, dört. Bir, iki…
407
00:35:03,084 --> 00:35:04,918
Evet. Tamam dostum.
408
00:35:07,543 --> 00:35:08,543
Haydi…
409
00:35:09,626 --> 00:35:12,168
Harikaydı. Şarkıyı çalmayı deneyelim.
410
00:35:12,251 --> 00:35:15,334
Şarkıyı çalmayı deneyip
uyumlu bir grup olacak mıyız görelim.
411
00:35:15,418 --> 00:35:20,043
Sahne şovuna ondan sonra çalışırız.
412
00:35:20,918 --> 00:35:22,126
Tamam. Olur.
413
00:35:24,084 --> 00:35:25,334
İki, üç, dört…
414
00:35:49,668 --> 00:35:50,834
Ben…
415
00:35:50,918 --> 00:35:54,626
Biraz aklım karışık
çünkü başka ne yapabilirim bilmiyorum.
416
00:35:54,709 --> 00:35:57,584
Ahbap, çalabilirsin
ya da kafa yapabilirsin
417
00:35:57,668 --> 00:35:59,584
ama kafa yapmışken çalamazsın. Olmuyor.
418
00:35:59,668 --> 00:36:01,751
Bu sapları yenmek için
basçıya ihtiyacımız yok.
419
00:36:02,543 --> 00:36:03,584
İkimiz olalım.
420
00:36:04,418 --> 00:36:07,501
Tamam. White Stripes gibi.
421
00:36:08,584 --> 00:36:10,459
Değil. Hayır, şunu dinle.
422
00:36:11,251 --> 00:36:12,584
Sadece iki kişiler.
423
00:36:16,001 --> 00:36:19,376
Yarışmanın ödülünü
üçe bölmek zorunda kalmayız.
424
00:36:20,668 --> 00:36:22,001
Düşünmeye değer.
425
00:36:46,251 --> 00:36:49,626
BUNU EM AMCIK
426
00:36:57,001 --> 00:36:57,959
Bu çok kötü.
427
00:36:59,168 --> 00:37:00,043
Evet, öyle.
428
00:37:03,251 --> 00:37:06,084
Hunter'a işkence sesleri çıkaran
bir grupta çalmak istemediğimi
429
00:37:06,168 --> 00:37:08,126
söylemek için iyi bir zaman değil.
430
00:37:08,209 --> 00:37:12,209
Ama elimizdeki tek iyi seçeneği
düşünmesinin vakti geldi.
431
00:37:12,293 --> 00:37:13,584
Hayır, harika bir seçenek.
432
00:37:14,459 --> 00:37:16,668
Güçlünün karşısında
doğruları söyleme zamanı.
433
00:37:16,751 --> 00:37:20,626
İki haftamız var.
Her şeyi iki günde öğrenebilir.
434
00:37:20,709 --> 00:37:22,418
Yanlış anlama Emily.
435
00:37:22,501 --> 00:37:25,376
Yansıtmaya çalıştığımız
imajla çelişiyorsun.
436
00:37:27,584 --> 00:37:28,959
Kevin'a da söylemiştim.
437
00:37:30,709 --> 00:37:31,834
Kız olduğu için mi?
438
00:37:32,793 --> 00:37:33,626
Hayır.
439
00:37:35,126 --> 00:37:37,001
Peki ya Joan Jett?
440
00:37:37,668 --> 00:37:39,126
Rock'çu değil mi?
441
00:37:40,959 --> 00:37:42,918
-Peki ya The Runaways?
-Joan Jett o zaten.
442
00:37:43,001 --> 00:37:46,334
-Tamam. Lita Ford var.
-O da The Runaways.
443
00:37:46,418 --> 00:37:47,501
Bir de şey var…
444
00:37:47,584 --> 00:37:49,584
Şey var, neydi adı…
445
00:37:50,168 --> 00:37:51,834
-Kevin.
-Neydi…
446
00:37:51,918 --> 00:37:55,668
-Şarkısı var ya…
-Kevin, Kevin.
447
00:37:55,751 --> 00:37:56,959
Metal grubuyuz.
448
00:37:57,043 --> 00:37:59,709
Indie metal grubu değiliz.
Alt metal grubu değiliz.
449
00:37:59,793 --> 00:38:02,126
Metalmiş gibi değiliz. Metal grubuyuz.
450
00:38:02,209 --> 00:38:05,584
Basçı yerine çellocumuz olması
451
00:38:05,668 --> 00:38:06,959
tamamen gey olurdu.
452
00:38:24,751 --> 00:38:26,418
Hepsini bağlam içinde ele almalısın.
453
00:38:27,251 --> 00:38:28,459
Gey mi?
454
00:38:28,543 --> 00:38:31,376
Gey mi? Grubumuzun adı Skullfucker.
455
00:38:31,459 --> 00:38:32,834
Skullfucker.
456
00:38:32,918 --> 00:38:34,918
Kızları etkilemek için mi bu?
457
00:38:35,001 --> 00:38:37,459
Skullfucker adında bir grupla
bakir olarak öleceğiz.
458
00:38:42,126 --> 00:38:43,501
Öyle olduğumuzdan değil de…
459
00:38:43,584 --> 00:38:45,293
Yapma. Bilmiyor sanki.
460
00:38:59,709 --> 00:39:00,543
Alo?
461
00:39:00,626 --> 00:39:02,251
Selam. Kevin ben.
462
00:39:03,626 --> 00:39:04,501
Selam.
463
00:39:06,584 --> 00:39:09,959
Hunter'ın kabalığı için
464
00:39:10,043 --> 00:39:12,918
tekrar özür dilemek istedim…
465
00:39:14,043 --> 00:39:16,001
-Söyledikleri için…
-Mesele değil.
466
00:39:17,334 --> 00:39:18,584
Ben de öyleyim.
467
00:39:20,959 --> 00:39:21,793
Bakire.
468
00:39:23,251 --> 00:39:24,668
Biliyorum, şoka uğradın.
469
00:39:26,168 --> 00:39:30,168
Hayır, metal grubundaki kız çellocuların
470
00:39:30,251 --> 00:39:33,168
gey olmasıyla ilgili sözlerini kastettim.
471
00:39:33,251 --> 00:39:34,709
Tamam. Affedersin.
472
00:39:34,793 --> 00:39:36,751
O sözü kesinlikle çok saçma.
473
00:39:36,834 --> 00:39:38,084
Belki de haklıdır.
474
00:39:38,168 --> 00:39:39,376
Hayır, değil.
475
00:39:40,751 --> 00:39:42,418
-Sen değilsin.
-Ne değilim?
476
00:39:42,501 --> 00:39:46,584
Gey mi değilim, metalci mi, bakire mi?
477
00:39:49,168 --> 00:39:50,376
Sanırım hepsi.
478
00:39:51,209 --> 00:39:53,084
İlişkili görünüyorlar.
479
00:39:54,501 --> 00:39:56,459
Sen öylesin, değil mi?
480
00:39:56,543 --> 00:39:58,043
Gey mi? Sanmıyorum.
481
00:39:58,126 --> 00:39:59,834
Sanırım bir tür spektrum var.
482
00:39:59,918 --> 00:40:00,751
Bakir.
483
00:40:06,668 --> 00:40:08,126
Evet, kesinlikle.
484
00:40:10,709 --> 00:40:11,543
Peki
485
00:40:13,084 --> 00:40:14,501
istiyor musun?
486
00:40:15,584 --> 00:40:16,626
Neyi?
487
00:40:19,876 --> 00:40:21,959
Öyle olmamayı istemiyor musun?
488
00:40:24,959 --> 00:40:26,084
Ben…
489
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Evet.
490
00:40:30,501 --> 00:40:31,334
Ya sen?
491
00:40:32,126 --> 00:40:35,001
-Solel Sinagogu'nu biliyor musun?
-Cleavy'deki mi? Evet.
492
00:40:35,084 --> 00:40:37,668
Yarım saat sonra otoparkında buluşalım mı?
493
00:40:37,751 --> 00:40:39,668
Şey de getirebilir misin?
494
00:40:41,918 --> 00:40:42,918
Şeyin için?
495
00:40:47,168 --> 00:40:48,084
Anne.
496
00:40:49,459 --> 00:40:50,918
-Araba lazım.
-Peki.
497
00:40:51,001 --> 00:40:54,376
Baban akşam sekiz gibi
dükkândan dönmüş olur.
498
00:40:54,459 --> 00:40:56,584
-Sonra…
-Anne, arabaya ihtiyacım var.
499
00:41:02,918 --> 00:41:05,209
STEWART ÇİÇEK
HER İHTİYACA UYGUN
500
00:42:02,709 --> 00:42:03,834
Siktir…
501
00:42:18,501 --> 00:42:20,626
Biliyorum.
502
00:42:21,501 --> 00:42:22,668
18.15 demiştik.
503
00:42:23,543 --> 00:42:24,959
Saat sekiz.
504
00:42:25,043 --> 00:42:27,043
-Bir işim çıktı.
-Ne?
505
00:42:27,709 --> 00:42:28,793
Ne işin çıktı?
506
00:42:33,584 --> 00:42:34,418
Hiç.
507
00:42:34,501 --> 00:42:36,584
Bir şey çıktı sandım.
Bir işim çıktı, dedin.
508
00:42:36,668 --> 00:42:39,084
Yanlış söyledim. Bir şey çıkmadı.
509
00:42:39,834 --> 00:42:43,418
O işin, grup provasından
önemli olmasını anlayabiliyorum.
510
00:42:44,501 --> 00:42:45,834
Aslında anlayamıyorum.
511
00:42:45,918 --> 00:42:49,334
Ama "hiç" nasıl bundan daha önemli,
anlayamıyorum Kevin.
512
00:42:49,418 --> 00:42:54,334
Hiçbir şey daha önemli değil.
Ya da her şey daha önemsiz.
513
00:42:54,418 --> 00:42:57,418
-Demek istediğim…
-Abbott ve Costello diyaloğuna dönüştürme.
514
00:42:57,501 --> 00:42:59,584
Gerçek bir davulcuya ihtiyacım var.
515
00:43:00,251 --> 00:43:02,751
Metalcilik kendini adamaktır Kevin.
516
00:43:02,834 --> 00:43:04,751
Kararlılık, fedakârlık,
517
00:43:04,834 --> 00:43:07,251
bedensel arzuların bastırılması falandır.
518
00:43:07,334 --> 00:43:08,334
Ciddi bir şeydir.
519
00:43:08,418 --> 00:43:10,918
Bunu yapamayacaksan, her canın istediğinde
520
00:43:11,001 --> 00:43:13,959
"çellocu kızlar gelsin"
yapacaksan bu iş yürümez.
521
00:43:14,043 --> 00:43:15,793
Grupların Savaşı'nı kazanamayacağız.
522
00:43:15,876 --> 00:43:18,459
Hayatın boyunca kaybeden olacaksın.
523
00:44:02,834 --> 00:44:03,793
Merhaba.
524
00:44:03,876 --> 00:44:05,501
Davul çalmayı nerede öğrendin?
525
00:44:06,626 --> 00:44:07,459
Bilmem.
526
00:44:07,543 --> 00:44:10,876
Arkadaşım birkaç şarkı verdi.
Onları prova ediyorum.
527
00:44:11,709 --> 00:44:14,084
Gerçek bir davulcu falan değilim.
528
00:44:14,168 --> 00:44:16,084
Kafan iyi mi senin?
529
00:44:16,168 --> 00:44:17,501
Olağanüstüydü!
530
00:44:19,209 --> 00:44:20,084
Öyle mi?
531
00:44:20,793 --> 00:44:22,043
Bir dakikan var mı?
532
00:44:24,251 --> 00:44:26,376
MOLLYCODDLE'IN
SET LİSTESİ
533
00:44:34,209 --> 00:44:37,959
Hepsi böyle mi?
Baştan aşağı aynı ritim mi?
534
00:44:38,043 --> 00:44:39,126
-Evet.
-Aşağı yukarı.
535
00:44:39,709 --> 00:44:43,751
Lütfen, Kevin. Ablama söz verdim.
Çalacağız diye çok heveslendi.
536
00:44:43,834 --> 00:44:46,543
Ray terapi kliniğinden
bir ay sonra çıkacak.
537
00:44:46,626 --> 00:44:49,834
Kafası dumanlı bir
davulcuyla çalmaktan bıktık.
538
00:44:49,918 --> 00:44:51,126
-Evet.
-Siktir et o aptalı.
539
00:44:51,209 --> 00:44:53,209
Dediğim gibi, çok isterdim
540
00:44:54,209 --> 00:44:56,209
ama Hunter'ın grubundayım.
541
00:44:56,959 --> 00:44:59,001
Grupların Savaşı'nı çok önemsiyor.
542
00:44:59,084 --> 00:45:02,293
-İki grupta çalan birçok kişi var.
-Eric Clapton 60 grubun üyesi oldu.
543
00:45:02,376 --> 00:45:03,876
Nasıl çaldığını gördüm.
544
00:45:04,501 --> 00:45:06,709
Şarkılarımızı 10 dakikada öğrenirsin.
545
00:45:08,043 --> 00:45:12,126
Grupların Savaşı'nı şimdilik dert etme.
Sırf ablamın düğünü için.
546
00:45:14,459 --> 00:45:16,293
-Bir düşüneyim.
-Anlaştık.
547
00:45:17,126 --> 00:45:18,834
Ama düğün bu hafta sonu.
548
00:45:19,793 --> 00:45:21,418
Düşünmen çok uzun sürmesin.
549
00:45:30,334 --> 00:45:31,459
Siktir!
550
00:45:31,959 --> 00:45:33,168
Göz kırptın.
551
00:45:33,251 --> 00:45:34,709
-Kırptım.
-Kırptın.
552
00:45:36,876 --> 00:45:38,001
Üçe ulaşan kazanır.
553
00:45:39,293 --> 00:45:41,584
Bakmak konusunda
benden daha iyi olduğuna eminim.
554
00:45:47,126 --> 00:45:48,043
İlaçların mı?
555
00:45:50,793 --> 00:45:52,209
Mutluluk haplarım.
556
00:45:56,543 --> 00:45:57,376
İhtiyacın yok mu?
557
00:46:06,418 --> 00:46:07,251
Üstüme yat.
558
00:46:23,043 --> 00:46:23,876
Henüz değil.
559
00:46:26,334 --> 00:46:27,334
Sadece
560
00:46:28,626 --> 00:46:29,459
böyle yatalım.
561
00:46:30,751 --> 00:46:31,668
Hoşuma gidiyor.
562
00:46:32,918 --> 00:46:35,793
Ezilmişim gibi hissediyorum.
563
00:46:41,251 --> 00:46:43,709
Sahada seni ilk gördüğümde…
564
00:46:44,334 --> 00:46:45,168
Evet?
565
00:46:46,668 --> 00:46:49,334
…bir şeyler fırlatıp
566
00:46:50,251 --> 00:46:52,084
bağırmak iyi geldi mi?
567
00:46:56,959 --> 00:46:57,793
Hayır.
568
00:46:59,959 --> 00:47:04,584
Bir şeyler fırlatıp
bağırmak istememek iyi bir his.
569
00:47:08,376 --> 00:47:09,668
Sen benim mutluluk hapımsın.
570
00:47:26,626 --> 00:47:27,876
Sadece bir düğün.
571
00:47:28,918 --> 00:47:32,001
Bir şeyi anlaman lazım Kevin.
Uyum sağlayamıyoruz.
572
00:47:32,084 --> 00:47:35,251
Dilediğin kadar çabala,
kız arkadaş da yap,
573
00:47:35,334 --> 00:47:36,959
yine de uyum sağlayamazsın.
574
00:47:37,043 --> 00:47:40,334
O da uyum sağlayamıyor.
Birlikte uyumsuz olsak ne olur?
575
00:47:40,418 --> 00:47:43,209
Bunu konuşmuyoruz.
Konusunu bile açmak istemem.
576
00:47:43,293 --> 00:47:45,751
-Hain olmanı konuşuyoruz.
-Belki konuşmak istiyorum.
577
00:47:45,834 --> 00:47:48,793
Skullfucker'ın kurucusuyum.
Yoko'lara hayır diyorum.
578
00:47:48,876 --> 00:47:50,001
Küfrettin.
579
00:47:50,084 --> 00:47:51,876
İkimiz de Skullfucker'ın kurucusuyuz.
580
00:47:51,959 --> 00:47:53,459
-Küfretme!
-Senden daha kurucuyum.
581
00:47:53,543 --> 00:47:55,959
Besteleri yaptım,
ekipmanı aldım, Facebook sayfamızı…
582
00:47:56,043 --> 00:47:57,084
Siktirtme sayfayı!
583
00:47:57,168 --> 00:47:59,418
Skullfucker'ı ben kurdum.
Yoko'lara hayır diyorum.
584
00:47:59,501 --> 00:48:01,043
-Küfretmeyin!
-Kapa çeneni!
585
00:48:01,126 --> 00:48:02,334
Konuşma bitmiştir.
586
00:48:02,418 --> 00:48:06,501
Hayır, konuşmanın bittiğini söyleyemezsin.
Öyle bir yetkin yok.
587
00:48:10,668 --> 00:48:12,043
Tamam, konuşma bitti.
588
00:48:18,043 --> 00:48:20,793
Kazak böyle örülür.
589
00:48:21,751 --> 00:48:23,501
Çok iyi, Andrea.
590
00:48:24,209 --> 00:48:28,209
Sözcelemesini, projeksiyonunu duydunuz mu?
591
00:48:28,293 --> 00:48:29,751
Arka da duydu, değil mi?
592
00:48:30,668 --> 00:48:32,334
Sırada, Hunter…
593
00:48:36,793 --> 00:48:38,584
Ölüm siler hepsini
594
00:48:39,668 --> 00:48:41,959
Fakat sondan evvel bir şeyler
595
00:48:42,043 --> 00:48:44,751
Soylu bir iş
596
00:48:44,834 --> 00:48:46,084
Yapılmayı bekler hâlâ
597
00:48:47,459 --> 00:48:51,251
Tanrılarla boğuşan adamlar
Olmayı bırakmadan
598
00:48:54,918 --> 00:48:57,501
Tennyson'ın "Ulysses"i.
İngilizce dersinden biliyorsundur.
599
00:49:00,168 --> 00:49:01,834
Metalciliği anlatıyor.
600
00:49:10,376 --> 00:49:12,751
Metalcilik, Ulysses'te anlatılan şey.
601
00:49:12,834 --> 00:49:14,793
Tanrılarla boğuşmak.
602
00:49:14,876 --> 00:49:17,584
Keşfedilmemiş bölgelere doğru gitmek.
603
00:49:18,293 --> 00:49:21,043
12.000 yıl önce Bering Boğazı'nı geçenler.
604
00:49:25,834 --> 00:49:26,668
Metal.
605
00:49:27,376 --> 00:49:29,293
Kon-Tiki'yi yapan adam.
606
00:49:34,084 --> 00:49:34,918
Metal.
607
00:49:36,168 --> 00:49:41,084
İsa saçmalığı olmasaydı
Mayflower'daki insanlar metalci olurdu.
608
00:49:41,668 --> 00:49:43,376
Ulysses ne yaptı peki?
609
00:49:46,084 --> 00:49:48,043
Dante'yi okuyun. O size söyler.
610
00:49:49,293 --> 00:49:52,751
Ulysses bulabildiği
en sıkı tayfayı topladı.
611
00:49:52,834 --> 00:49:56,001
Herkül Sütunları'nın ötesine yelken açtı.
612
00:49:56,084 --> 00:49:58,084
Sonra da boğuldu.
613
00:49:58,793 --> 00:50:02,459
Cehenneme kadar sürüklendi.
614
00:50:10,584 --> 00:50:11,584
Sekizinci kat.
615
00:50:11,668 --> 00:50:13,918
Bundan daha metalci bir şey var mı?
616
00:50:15,001 --> 00:50:16,501
Sadece dokuzuncu kat var.
617
00:50:18,334 --> 00:50:22,918
Peki, sıkı bir ekiple
hayallerini gerçekleştirmek,
618
00:50:23,001 --> 00:50:25,418
gerekirse cehenneme gitmek
619
00:50:26,501 --> 00:50:28,418
kulağa harika geliyor, değil mi?
620
00:50:29,334 --> 00:50:31,501
Ulysses için kolay değildi ama.
621
00:50:31,584 --> 00:50:33,084
GÖSTER VE ANLAT
622
00:50:33,168 --> 00:50:34,168
Biri vardı.
623
00:50:35,834 --> 00:50:36,793
Penelope.
624
00:50:38,251 --> 00:50:41,209
Bayan Ulysses ona ayak bağı oluyordu.
625
00:50:43,459 --> 00:50:44,751
"Evde kal.
626
00:50:45,793 --> 00:50:46,751
Kral ol.
627
00:50:47,959 --> 00:50:50,376
Her gün işe git."
628
00:50:52,043 --> 00:50:56,043
Ömrünün onca yılını bu saçmalıkla geçirdi.
629
00:50:56,626 --> 00:50:57,459
Hunter.
630
00:50:57,543 --> 00:50:58,584
Kes şunu.
631
00:50:59,543 --> 00:51:02,876
Ulysses bir gün bu kadını bırakıp
gitmeye karar verdi.
632
00:51:02,959 --> 00:51:04,459
Hunter, yeter!
633
00:51:04,543 --> 00:51:05,918
Kaçınılmazdı.
634
00:51:06,001 --> 00:51:09,376
Er ya da geç, içindeki metalci ayaklanıp
635
00:51:09,459 --> 00:51:12,376
yoluna çıkan her şeyi ezecekti!
636
00:51:12,459 --> 00:51:14,543
-Göt! Siktiğimin amcığı!
-Kaçık!
637
00:51:14,626 --> 00:51:16,959
Sikerim! Geberteceğim seni!
638
00:51:17,043 --> 00:51:18,876
Bir daha gözüme görünme!
639
00:51:21,084 --> 00:51:22,251
Gitara değil!
640
00:51:24,418 --> 00:51:27,459
Uygunsuzdu. Neredeyse affedilemezdi.
641
00:51:27,543 --> 00:51:28,709
Kesinlikle katılıyorum.
642
00:51:28,793 --> 00:51:30,043
Senden bahsediyorum.
643
00:51:31,126 --> 00:51:31,959
Durun. Ne?
644
00:51:32,043 --> 00:51:37,084
Skip Hoffman gibi ahmaklarla olan
etkileşiminden bunu mu öğrendin?
645
00:51:37,876 --> 00:51:39,626
Senden zayıf olanlara eziyet etmeyi.
646
00:51:39,709 --> 00:51:41,834
Bakın, onunla kişisel bir meselem var ama…
647
00:51:41,918 --> 00:51:45,668
O zavallı kızla olan
kişisel meselen hiç umurumda değil.
648
00:51:47,251 --> 00:51:49,668
Yaptığın her şeyi teker teker yazacaksın.
649
00:51:50,376 --> 00:51:52,418
Bayan Johnson ifadeni doğrularsa
650
00:51:52,501 --> 00:51:55,668
babana göndereceğim
disiplin mektubuna eklerim.
651
00:51:55,751 --> 00:51:59,043
Doğrulamazsa uzaklaştırma alırsın.
652
00:52:01,959 --> 00:52:08,168
GRUPLARIN SAVAŞI
653
00:52:10,501 --> 00:52:12,126
EMILY
SINIFIN KAPISINDA BEKLİYORUM
654
00:52:26,293 --> 00:52:27,876
Arkadaşın pisliğin teki.
655
00:52:34,001 --> 00:52:35,668
Ne oluyor be?
656
00:52:37,834 --> 00:52:39,376
Ne yaptığını sanıyorsun?
657
00:52:39,459 --> 00:52:44,626
Herkesten korkuyorsun.
Benim yaptığım gibi, bunu göstereceğine
658
00:52:44,709 --> 00:52:48,084
herkese bok gibi davranıp
senden nefret etmelerine yol açıyorsun.
659
00:52:48,168 --> 00:52:50,751
Harika. Seni de
beni de rahat bırakıyorlar.
660
00:52:50,834 --> 00:52:53,501
İkimiz de yalnızız. Görevimiz tamamlandı.
661
00:52:53,584 --> 00:52:54,793
-Hayır…
-Hayır, sus.
662
00:52:55,543 --> 00:52:57,959
Benim sana ihtiyacımdan çok,
senin bana ihtiyacın var.
663
00:52:59,501 --> 00:53:02,293
Bensiz tüm aptalca fantezilerin yok olur.
664
00:53:02,376 --> 00:53:05,126
Ama ben sensiz
gerçek bir hayat yaşayabilirim.
665
00:53:09,376 --> 00:53:11,334
Yaşayamazsın.
666
00:53:14,959 --> 00:53:16,084
Skullfucker'ız biz.
667
00:53:25,418 --> 00:53:28,084
Yeni yaptığın
kaçık sevgilinin tadını çıkar.
668
00:53:28,168 --> 00:53:30,293
Boktan müzik grubunun da.
669
00:53:31,001 --> 00:53:32,626
Rock of Ages'ın da!
670
00:53:33,584 --> 00:53:34,543
Benim yüzümden.
671
00:53:35,126 --> 00:53:37,251
Hunter'ın yüzünden. Pisliğin teki.
672
00:53:37,334 --> 00:53:39,876
İlaçlarımı almayı bırakmasam patlamazdım.
673
00:53:39,959 --> 00:53:41,209
Senin yüzünden değil!
674
00:53:52,126 --> 00:53:53,668
Kızgın değilim.
675
00:53:55,793 --> 00:53:58,626
Yanlış bir şey yapmadın.
Sende bir problem yok.
676
00:53:58,709 --> 00:53:59,626
Var.
677
00:54:00,459 --> 00:54:03,751
Sinapslarımın seratonin yoğunluğu düşük.
678
00:54:05,501 --> 00:54:09,418
Tamam ama diğerlerinde
daha büyük problemler var.
679
00:54:11,084 --> 00:54:14,126
Kızmaya hakkın var. Özellikle de Hunter'a.
680
00:54:14,209 --> 00:54:16,668
Neden böyleyim?
681
00:54:19,334 --> 00:54:21,293
Beni diğerleri böyle yapmadı.
682
00:54:23,293 --> 00:54:25,251
Hunter beni böyle yapmadı.
683
00:54:26,334 --> 00:54:27,751
Anne babam beni seviyor.
684
00:54:29,001 --> 00:54:30,876
Ellerinden geleni yapıyorlar.
685
00:54:33,751 --> 00:54:35,001
Onların hatası değil.
686
00:54:35,668 --> 00:54:37,168
Kimsenin hatası değilsin.
687
00:54:38,334 --> 00:54:39,376
Sen…
688
00:54:41,751 --> 00:54:42,876
…bir hata değilsin.
689
00:54:49,376 --> 00:54:52,709
Sende bir sorun olabilir…
690
00:54:56,501 --> 00:54:57,501
…ama mükemmelsin.
691
00:55:20,709 --> 00:55:22,084
Kızdığın oluyor mu hiç?
692
00:55:23,001 --> 00:55:23,918
Bazen.
693
00:55:29,543 --> 00:55:30,376
Anladım.
694
00:55:31,084 --> 00:55:33,751
Bazen üzgün de oluyorum.
695
00:55:39,959 --> 00:55:41,043
Nedenini biliyor musun?
696
00:55:42,084 --> 00:55:43,043
Bilmiyorum.
697
00:55:44,959 --> 00:55:47,334
Çünkü insanlar sana
görünmezmişsin gibi davranıyor.
698
00:55:49,459 --> 00:55:52,543
Orada değilmişsin gibi.
Bir hiçmişsin gibi.
699
00:55:54,543 --> 00:55:56,543
Ama hiç değilsin. Daha değerlisin.
700
00:55:56,626 --> 00:55:58,876
Hiç değilsin. Bir şeysin sen.
701
00:56:00,084 --> 00:56:01,209
Birisin.
702
00:56:02,251 --> 00:56:03,084
Robbie'yim.
703
00:56:04,584 --> 00:56:05,459
Aynen öyle.
704
00:56:15,084 --> 00:56:16,918
Bu istismara son vereceğiz.
705
00:57:18,668 --> 00:57:20,918
Çıkar o kostümü Palyaço Krusty.
706
00:57:21,001 --> 00:57:24,418
"Bugün okulda ne yaptım" konulu
kompozisyonunu konuşacağız.
707
00:57:24,501 --> 00:57:27,668
Kusura bakma,
ebeveynlik için biraz geç kaldın.
708
00:57:28,584 --> 00:57:29,876
Eve gir!
709
00:57:29,959 --> 00:57:31,584
Git bir hemşire daha becer!
710
00:57:38,793 --> 00:57:39,876
Siktir.
711
00:59:02,459 --> 00:59:03,751
Burası özel mülk.
712
00:59:05,209 --> 00:59:06,418
Davulcum içeride.
713
00:59:07,126 --> 00:59:08,251
Giriyorum.
714
00:59:08,334 --> 00:59:09,209
Girmiyorsun.
715
00:59:09,293 --> 00:59:10,376
Defol git buradan.
716
00:59:11,168 --> 00:59:12,293
Kim oluyorsun da
717
00:59:13,126 --> 00:59:14,918
tanrılarla boğuşan
718
00:59:15,668 --> 00:59:18,168
bir adamı durduruyorsun?
719
00:59:29,793 --> 00:59:32,334
Harikaydı dostum. Gerçekten müthiş.
720
00:59:32,418 --> 00:59:33,751
Evet, eğlenceliydi.
721
00:59:33,834 --> 00:59:37,043
Harika bir iş çıkardın.
Böyle bir şey dinlememiştik.
722
00:59:37,126 --> 00:59:38,959
Bilmeni isterim ki
723
00:59:39,543 --> 00:59:41,584
Grupların Savaşı'nda
bizimle çalmak istersen
724
00:59:41,668 --> 00:59:43,084
seni aramızda görmek isteriz.
725
00:59:44,001 --> 00:59:45,459
Çalmak istemesen bile
726
00:59:45,543 --> 00:59:48,751
birlikte takılmak için gelebilirsin.
727
00:59:49,501 --> 00:59:50,334
Teşekkürler.
728
00:59:51,001 --> 00:59:52,918
İkisini de değerlendirebilirim.
729
00:59:54,251 --> 00:59:55,126
Harika.
730
00:59:57,668 --> 00:59:59,168
Bizimkilerle takılalım mı?
731
00:59:59,251 --> 01:00:00,418
Olur.
732
01:00:00,501 --> 01:00:02,459
Buradaki işimi bitireyim.
733
01:00:15,001 --> 01:00:18,168
-Şanslısın. Şikayetçi olmadılar.
-Eşyalarımı geri istiyorum.
734
01:00:18,251 --> 01:00:23,293
Tutuklama esnasında reşit olmayan birinden
alınan silahlar belediyenin mülkü olur.
735
01:00:28,043 --> 01:00:30,459
Bardağı taşıran son damla! Hayır, dur.
736
01:00:30,543 --> 01:00:34,209
Hayır. Bardağı taşıran son damla bu.
737
01:00:36,793 --> 01:00:37,751
İşte bu.
738
01:00:37,834 --> 01:00:39,001
GİTAR MERKEZİ
739
01:00:44,418 --> 01:00:45,501
Ne yapacaksın?
740
01:00:49,251 --> 01:00:51,168
GÜVENLİ GEÇİT
SAĞLIK MERKEZİ
741
01:00:56,959 --> 01:01:00,209
-Dinle. Grupların Savaşı cuma günü…
-Senin için değil.
742
01:01:09,709 --> 01:01:10,543
Haydi.
743
01:01:11,626 --> 01:01:12,501
Haydi.
744
01:01:23,209 --> 01:01:24,376
Davulcu çocuk!
745
01:01:27,168 --> 01:01:28,001
Benim…
746
01:01:29,626 --> 01:01:31,084
Mayom yok.
747
01:01:50,501 --> 01:01:53,334
Seni ne zaman görsem sarhoşsun.
748
01:01:53,418 --> 01:01:54,251
Evet.
749
01:01:55,751 --> 01:01:56,876
Gözlüğünü bir takayım.
750
01:02:03,293 --> 01:02:07,834
Beğendim. Timothée Chalamet'i
Insta'da böyle gözlük takarken görmüştüm.
751
01:02:07,918 --> 01:02:09,834
Beni Adınla Çağır'ı severim.
752
01:02:09,918 --> 01:02:11,543
Çok tatlı, değil mi?
753
01:02:11,626 --> 01:02:13,543
Timothée çok seksi.
754
01:02:13,626 --> 01:02:16,293
Santa Barbara'daki kuzenim yattı onunla.
755
01:02:21,918 --> 01:02:23,418
Yine bakıyorsun bana.
756
01:02:25,209 --> 01:02:26,543
Seni göremiyorum bile.
757
01:02:27,126 --> 01:02:29,293
Öyle mi? Daha adını bile bilmiyorum.
758
01:02:30,043 --> 01:02:30,876
Kevin.
759
01:02:32,376 --> 01:02:33,251
Kendall.
760
01:02:44,626 --> 01:02:45,834
Şimdi görüyor musun?
761
01:02:51,918 --> 01:02:52,918
Dostum.
762
01:02:53,418 --> 01:02:55,001
Talimat mı bekliyorsun?
763
01:02:56,001 --> 01:02:58,376
Yapma dostum. Emily ne olacak?
764
01:02:58,459 --> 01:02:59,876
Gerçek bir ilişkileri var.
765
01:02:59,959 --> 01:03:02,251
Güven ve duygusal dürüstlük
üzerine kurulu.
766
01:03:02,334 --> 01:03:05,709
Ya bu? Haydi ama. Burada olan ne?
767
01:03:05,793 --> 01:03:06,918
Bekle, Tom.
768
01:03:07,001 --> 01:03:10,001
Kendall da insan. Kevin'dan hoşlanıyor.
769
01:03:10,626 --> 01:03:13,793
Arzularını belli ediyor.
Bunda yanlış bir şey yok.
770
01:03:13,876 --> 01:03:17,043
Evet, belki ama Emily ona sadık.
Bu onu kahreder.
771
01:03:17,126 --> 01:03:18,876
Zamanında hepimiz yaramazlık yaptık.
772
01:03:18,959 --> 01:03:21,251
Altı üstü davulcu. İstediğini almalı.
773
01:03:21,334 --> 01:03:23,293
Jakuzideyse aldığını alır.
774
01:03:23,376 --> 01:03:25,584
Bir yıl önce bu adamların
çoğunu tanımıyordum.
775
01:03:25,668 --> 01:03:29,168
Ama şimdi bir şişe şampanyadan sonra
çok akla yatkın konuşuyorlar.
776
01:03:32,709 --> 01:03:34,209
Seni seven birini buldun.
777
01:03:35,168 --> 01:03:36,168
Sen de seviyor musun?
778
01:03:38,126 --> 01:03:40,001
O zaman götlük yapma Kevin.
779
01:03:44,876 --> 01:03:45,709
Üzgünüm.
780
01:03:46,501 --> 01:03:47,543
Gitmem gerekiyor.
781
01:03:49,334 --> 01:03:50,543
Kız arkadaşım var.
782
01:03:57,168 --> 01:03:59,084
Teşekkürler, Judas Priest'ten Rob Halford.
783
01:03:59,168 --> 01:04:00,584
GİTAR MERKEZİ
784
01:04:00,668 --> 01:04:02,793
Seni sevenlere sırt çevirmemelisin.
785
01:04:13,876 --> 01:04:15,001
Bunu alacağım.
786
01:04:16,751 --> 01:04:17,709
Mecbur değilsin.
787
01:04:17,793 --> 01:04:18,793
İstiyorum.
788
01:04:27,293 --> 01:04:28,584
İşte.
789
01:04:30,418 --> 01:04:31,459
Sonuncusu.
790
01:04:31,543 --> 01:04:35,584
Ne zamandır bunu arıyordum.
791
01:04:36,918 --> 01:04:38,626
-Kesinlikle almalısın.
-Ne?
792
01:04:40,084 --> 01:04:41,876
-Ben buldum!
-Ne? Ver şunu.
793
01:04:45,543 --> 01:04:48,293
Ben olmasaydım
Lamb of God'ı bile bilmiyor olacaktın.
794
01:04:53,543 --> 01:04:54,376
Amcık.
795
01:05:43,876 --> 01:05:46,793
Bakın, buradan hemen çıkmalıyım.
Çok önemli bir…
796
01:05:46,876 --> 01:05:49,876
Ön değerlendirmeni yapıyoruz, değil mi?
797
01:05:50,626 --> 01:05:52,126
Başlayalım.
798
01:05:52,209 --> 01:05:53,293
Ben Doktor Nix.
799
01:06:00,168 --> 01:06:01,251
Troy Nix mi?
800
01:06:01,334 --> 01:06:02,168
Evet.
801
01:06:04,084 --> 01:06:05,376
Meşhur Troy Nix mi?
802
01:06:07,709 --> 01:06:08,584
Killoton'dan.
803
01:06:11,251 --> 01:06:12,626
Evet, doğru.
804
01:06:15,334 --> 01:06:17,959
Dostum! İlahtınız siz!
805
01:06:18,543 --> 01:06:21,376
-Glenwood Lake Lisesi'ne gidiyorum.
-Görüyorum.
806
01:06:22,418 --> 01:06:23,793
Senin adına üzüldüm.
807
01:06:24,793 --> 01:06:27,043
-Doktor mu oldun?
-Evet.
808
01:06:28,793 --> 01:06:30,084
Alkoliktim.
809
01:06:30,168 --> 01:06:33,376
Böyle bir yer beni
yavaş bir intihardan kurtardı.
810
01:06:33,459 --> 01:06:35,459
Okula döndüm. Doktor oldum.
811
01:06:36,251 --> 01:06:38,501
Şimdi de ben topluma katkı yapıyorum.
812
01:06:39,251 --> 01:06:40,376
Killoton'a ne oldu?
813
01:06:41,293 --> 01:06:42,918
Grup arkadaşlarım yüzünden.
814
01:06:44,001 --> 01:06:47,168
Çalışmadılar. Şarkıları öğrenmediler.
815
01:06:47,251 --> 01:06:49,334
-Bu yüzden mi dağıldınız?
-Sebeplerden biriydi.
816
01:06:49,959 --> 01:06:51,793
O sikik heriflerin yüzünden dağıldık.
817
01:06:51,876 --> 01:06:54,876
Kendilerinden başka kimse için
kıllarını kıpırdatmazlardı.
818
01:06:56,584 --> 01:07:00,168
Bu insanlarla stüdyoya gireceksen,
turneye çıkacaksan,
819
01:07:00,251 --> 01:07:03,126
yıllarca geceni gündüzünü,
her gününü onlarla geçireceksen
820
01:07:03,209 --> 01:07:05,209
onlarla takılmayı sevsen iyi olur.
821
01:07:05,293 --> 01:07:07,209
Yoksa hayatın mahvolur.
822
01:07:07,293 --> 01:07:11,251
Hayatının boktanlığını unutmak için
içmeye başlarsın. Bir bakmışsın…
823
01:07:14,501 --> 01:07:15,334
İçer misin?
824
01:07:17,126 --> 01:07:18,209
Hayır.
825
01:07:18,293 --> 01:07:19,501
Uyuşturucu? Ot?
826
01:07:20,543 --> 01:07:22,293
-Kokain? Metamfetamin?
-Hayır.
827
01:07:22,376 --> 01:07:24,126
-Eroin?
-Hayır.
828
01:07:24,209 --> 01:07:25,293
-LSD?
-Hayır.
829
01:07:25,376 --> 01:07:26,584
-Extasy?
-Hayır.
830
01:07:26,668 --> 01:07:27,834
Elektronik sigara?
831
01:07:27,918 --> 01:07:29,668
-Hayır.
-Kendini yaralama?
832
01:07:29,751 --> 01:07:30,668
Çok uyur musun?
833
01:07:31,459 --> 01:07:33,209
-Hayır.
-Çok az mı uyursun?
834
01:07:33,293 --> 01:07:34,584
İntihara meyil?
835
01:07:35,334 --> 01:07:36,584
Mülke zarar verme?
836
01:07:37,709 --> 01:07:38,959
Bildikleri kadarıyla hayır.
837
01:07:40,126 --> 01:07:41,001
Ne o zaman?
838
01:07:44,043 --> 01:07:45,834
Sırf metalciyim diye.
839
01:07:51,668 --> 01:07:53,751
Hep aynı şeyle karşılaşıyorum.
840
01:07:53,834 --> 01:07:54,834
Tamam, haydi.
841
01:07:56,459 --> 01:07:57,459
Kalk. Gidiyoruz.
842
01:08:02,334 --> 01:08:03,209
Dur, bekle.
843
01:08:03,834 --> 01:08:05,084
Nereye gidiyorsun?
844
01:08:05,168 --> 01:08:06,293
Bir şeyin yok.
845
01:08:07,584 --> 01:08:08,709
Bu eleman ise…
846
01:08:09,834 --> 01:08:10,668
Selam.
847
01:08:11,418 --> 01:08:13,876
Berbat durumda. Onunla çok işimiz var.
848
01:08:13,959 --> 01:08:18,001
Sırf vahşi bir müzik seviyorsun diye
sana bakıcılık yapamam.
849
01:08:18,084 --> 01:08:20,043
Taburcu edilmeni önereceğim.
850
01:08:20,126 --> 01:08:23,251
Kurul tavsiyeme her zaman uyar.
851
01:08:23,334 --> 01:08:24,709
Benden çok korkarlar.
852
01:08:24,793 --> 01:08:27,126
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
853
01:08:27,209 --> 01:08:29,251
Seni pazartesiye çıkarmış oluruz.
854
01:08:30,293 --> 01:08:31,418
Neden pazartesi?
855
01:08:32,001 --> 01:08:33,709
Tavsiyeleri hafta sonları incelerler.
856
01:08:34,709 --> 01:08:37,459
Bu akşam inceletmemizin bir yolu var mı?
857
01:08:37,543 --> 01:08:38,543
Hayır. Hiç yok.
858
01:08:38,626 --> 01:08:42,001
Jaguar'larına atlamış, Sting dinleyerek
evlerine gidiyorlar. Neden?
859
01:08:42,084 --> 01:08:44,043
Grupların Savaşı yarın.
860
01:08:44,126 --> 01:08:46,459
Grubumun kazanma şansı yüksek.
861
01:08:46,543 --> 01:08:48,126
Tamam. Şuna bak.
862
01:08:51,376 --> 01:08:52,334
Skullfucker.
863
01:08:53,043 --> 01:08:53,876
İyiymiş.
864
01:08:55,126 --> 01:08:57,126
Grupların Savaşı söz konusu.
865
01:09:04,543 --> 01:09:07,918
Üzgünüm. Her neyse.
Bir yıl daha çalışma fırsatınız olur.
866
01:09:09,209 --> 01:09:10,334
Görüşürüz evlat.
867
01:09:22,751 --> 01:09:24,293
Hayır. Sağ ol dostum.
868
01:09:26,959 --> 01:09:27,793
Selam Clay.
869
01:09:28,709 --> 01:09:30,834
Evet, öncesinde prova yapacak mıyız?
870
01:09:33,334 --> 01:09:36,209
Hayır mı? Tamam.
Hayır. Gerek yok. Sorun değil.
871
01:09:38,043 --> 01:09:41,751
Evet, saat yedide kafeteryada görüşürüz.
Tamam. Sağ ol Clay.
872
01:10:10,084 --> 01:10:12,209
Ben Hunter. Yokluğumla başa çıkın.
873
01:10:13,126 --> 01:10:13,959
Siktir.
874
01:10:21,918 --> 01:10:24,501
Sabit hattan kim arıyor?
875
01:10:25,959 --> 01:10:26,918
Alo?
876
01:10:28,834 --> 01:10:29,793
Selam Kevin.
877
01:10:30,584 --> 01:10:33,751
Hayır, Hunter şu anda burada değil.
878
01:10:35,668 --> 01:10:36,918
Ne yaptı dediniz?
879
01:10:37,959 --> 01:10:38,876
Nerede peki?
880
01:10:43,293 --> 01:10:46,584
Bence bu, Hunter'ın gruba dönmem için
yalvarma yöntemi.
881
01:10:46,668 --> 01:10:48,251
Orası ona göre değil.
882
01:10:49,376 --> 01:10:50,584
Belki de ona göre.
883
01:10:50,668 --> 01:10:53,959
Hunter'ın kesinlikle bir sorunu var.
Herkese kötü davranıyor.
884
01:10:54,043 --> 01:10:56,501
Sana bile. Güya en iyi arkadaşısın.
885
01:11:02,793 --> 01:11:05,293
Kendin söyledin. Hunter pisliğin teki.
886
01:11:06,001 --> 01:11:09,376
Sen olmasaydın onun
ne kadar pislik olduğunu anlayamazdım.
887
01:11:10,584 --> 01:11:12,209
Metal olmasaydı seninle tanışmazdım
888
01:11:12,293 --> 01:11:16,626
ve Hunter olmasaydı
metal müziği bir saniye bile düşünmezdim.
889
01:11:17,334 --> 01:11:18,459
Yani borçlusun ona.
890
01:11:20,376 --> 01:11:21,501
Hunter en iyi arkadaşım.
891
01:11:22,334 --> 01:11:23,751
Onu oradan çıkarmalıyım.
892
01:11:27,793 --> 01:11:28,709
Benimle gelir misin?
893
01:11:30,584 --> 01:11:35,709
Dur. Önce ondan nefret etmemi söyledin.
Şimdi de ona yardım etmemi mi istiyorsun?
894
01:11:36,626 --> 01:11:39,751
Ona yardım etmeme yardım ediyor olacaksın.
895
01:11:42,334 --> 01:11:43,418
Sorun yok…
896
01:11:43,501 --> 01:11:46,251
Hayır, yapamam!
Yaptıklarından sonra olmaz.
897
01:11:46,334 --> 01:11:48,668
Mecbur değilsin. Sorun değil. Cidden.
898
01:11:50,459 --> 01:11:51,293
Tamam mı?
899
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Tamam.
900
01:11:56,543 --> 01:11:57,543
Gitmem gerekiyor.
901
01:12:14,376 --> 01:12:16,751
GÜVENLİ GEÇİT
SAĞLIK MERKEZİ
902
01:12:38,168 --> 01:12:39,168
Yardım edebilir miyim?
903
01:12:39,251 --> 01:12:41,751
Evet, umarım.
904
01:12:42,709 --> 01:12:45,418
En iyi arkadaşımın sorunları var.
905
01:12:46,543 --> 01:12:47,459
Kokluyor.
906
01:12:47,543 --> 01:12:48,668
Benzin mi?
907
01:12:48,751 --> 01:12:51,543
-Terebentin, bütan, propan?
-Evet, hepsini.
908
01:12:51,626 --> 01:12:54,918
Onları karıştırıyor.
Ailesi ne yapacağını bilmiyor.
909
01:12:55,709 --> 01:12:58,251
Onlara broşür almak istedim.
910
01:12:58,334 --> 01:13:01,043
İyi bir arkadaşsın. Hemen arkadalar.
911
01:13:03,709 --> 01:13:04,543
Burada bekle.
912
01:13:04,626 --> 01:13:05,709
Getireyim.
913
01:13:18,168 --> 01:13:20,376
Dördünüz yine kendinizi aştınız.
914
01:13:20,459 --> 01:13:22,334
Kesinlikle parti ortamı olmuş.
915
01:13:22,418 --> 01:13:23,751
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
916
01:13:23,834 --> 01:13:27,293
Hangi tatlıyı alacağınızı söylemeden önce…
917
01:13:29,793 --> 01:13:30,793
Kumanda nerede?
918
01:13:36,293 --> 01:13:38,626
Pekâlâ, hangi tatlıyı seçiyorsunuz?
919
01:13:40,001 --> 01:13:41,251
Seçtiğimiz tatlı…
920
01:13:52,043 --> 01:13:52,876
Kevin.
921
01:13:53,751 --> 01:13:54,584
Haydi.
922
01:13:54,668 --> 01:13:56,793
Bak dostum, sana söylemeliyim…
923
01:13:56,876 --> 01:13:59,126
Sonra anlatırsın. Haydi.
924
01:14:02,168 --> 01:14:03,168
Ray'i tanıyorsun.
925
01:14:03,251 --> 01:14:05,376
Mollycoddle'ın davulcusu.
926
01:14:05,459 --> 01:14:07,001
Neyse. İyi biri.
927
01:14:07,668 --> 01:14:08,626
Yanımıza alalım.
928
01:14:09,501 --> 01:14:11,793
Grupların Savaşı'ndan sonra
seni geri getirmeliyiz.
929
01:14:12,459 --> 01:14:13,293
Olur.
930
01:14:13,834 --> 01:14:17,043
Dışarıda idare edemiyorum.
Başa çıkma mekanizmam yok.
931
01:14:17,126 --> 01:14:18,543
Nasıl çıkacağız?
932
01:14:24,751 --> 01:14:25,876
Tamam.
933
01:14:25,959 --> 01:14:26,876
Tamam, haydi.
934
01:14:26,959 --> 01:14:28,418
İlerleyin lütfen.
935
01:14:28,501 --> 01:14:29,334
Haydi.
936
01:14:34,876 --> 01:14:36,293
-Koşmadan.
-Devam edin.
937
01:14:36,959 --> 01:14:37,793
Dışarıya.
938
01:14:54,001 --> 01:14:55,001
Siz!
939
01:15:00,168 --> 01:15:01,168
Siktir!
940
01:15:47,918 --> 01:15:50,709
Bu pena hiçbir işe yaramaz.
941
01:15:51,459 --> 01:15:54,834
Bu kadar ince bir penayla yüksek hızda
net bir artikülasyon elde edemezsin.
942
01:15:59,834 --> 01:16:00,876
Al.
943
01:16:02,626 --> 01:16:03,459
Bunu dene.
944
01:16:07,084 --> 01:16:07,918
Teşekkür ederim.
945
01:16:08,418 --> 01:16:09,876
-Araba senin mi?
-Evet.
946
01:16:10,584 --> 01:16:11,668
Çok boktan bir araba.
947
01:16:23,334 --> 01:16:25,001
Daha iyi bir arkadaşı hak ediyorsun.
948
01:16:26,209 --> 01:16:28,584
Evet, muhtemelen ama arkadaşım sensin.
949
01:16:33,001 --> 01:16:34,584
Üzgünüm Kevin.
950
01:16:36,501 --> 01:16:37,626
Bana söyleme.
951
01:17:15,459 --> 01:17:17,126
Az kalsın kafamı kırıyordun.
952
01:17:18,168 --> 01:17:19,959
Ayrıca gitarımı göçerttin.
953
01:17:21,126 --> 01:17:24,751
Şiddet içeren,
öngörülemeyen davranışların var.
954
01:17:29,001 --> 01:17:30,876
Kusursuz bir metalcisin.
955
01:17:35,668 --> 01:17:39,293
O yüzden lütfen
956
01:17:40,376 --> 01:17:41,709
özrümü kabul edip
957
01:17:41,793 --> 01:17:45,001
Grupların Savaşı'nda
bizimle birlikte kafa kırar mısın?
958
01:17:57,959 --> 01:17:58,793
Yapamam.
959
01:17:59,793 --> 01:18:00,626
Emily.
960
01:18:02,084 --> 01:18:03,376
Hazır değilim.
961
01:18:06,043 --> 01:18:07,043
Tanrım.
962
01:18:23,001 --> 01:18:27,834
BU GECE!
GRUPLARIN SAVAŞI
963
01:18:33,793 --> 01:18:36,043
Mollycoddle, sıra sizde.
964
01:18:41,293 --> 01:18:42,126
Ahbap!
965
01:18:43,793 --> 01:18:46,293
-Ahbap?
-Üzgünüm. Bana karşı çok iyiydiniz.
966
01:18:46,376 --> 01:18:48,584
Yine sizinle çalmak isterdim
967
01:18:50,543 --> 01:18:52,043
ama sadece bir grupta olabilirim.
968
01:18:54,459 --> 01:18:55,501
Davulcunuzu getirdim.
969
01:18:57,168 --> 01:18:58,293
Kafası dumanlı mı?
970
01:19:01,501 --> 01:19:02,501
Anlıyorum dostum.
971
01:19:03,084 --> 01:19:03,918
Sorun değil.
972
01:19:05,584 --> 01:19:06,626
Selam birader.
973
01:19:07,209 --> 01:19:10,584
Partimde olanlar için
ne zamandır özür dilemek istiyordum.
974
01:19:10,668 --> 01:19:12,459
Evet, ben de özür diliyorum,
975
01:19:12,543 --> 01:19:16,084
düğünde olan her şey için.
976
01:19:17,293 --> 01:19:18,751
-Şeydi…
-Tuhaftı.
977
01:19:18,834 --> 01:19:22,334
Evet. Grubun hakkında
söylediklerim için de üzgünüm.
978
01:19:22,834 --> 01:19:23,918
İyisiniz
979
01:19:25,918 --> 01:19:27,084
yaptığınız işte.
980
01:19:28,001 --> 01:19:29,751
En iyi grup kazansın.
981
01:19:32,084 --> 01:19:34,168
İkili misiniz?
982
01:19:36,001 --> 01:19:37,834
Evet, öyle görünüyor.
983
01:19:37,918 --> 01:19:39,668
White Stripes gibi mi?
984
01:19:41,334 --> 01:19:43,751
Evet, White Stripes gibi.
985
01:19:43,834 --> 01:19:45,043
Güzel.
986
01:19:45,876 --> 01:19:47,376
Ona sahip olduğun için şanslısın.
987
01:19:49,584 --> 01:19:50,543
Evet, şanslıyım.
988
01:20:25,043 --> 01:20:28,418
-Uzaklaştırma bitti.
-Hoş geldin koca adam.
989
01:20:29,001 --> 01:20:31,501
Gelin. Yeni pikapta bir şişe Jack var.
990
01:20:32,209 --> 01:20:35,543
Teşekkürler, Glenwood Lake.
Glenwood Lake Lisesi müthiş!
991
01:20:35,626 --> 01:20:37,418
Nix pena konusunda haklıymış.
992
01:20:37,501 --> 01:20:38,543
Başarabilirim.
993
01:20:38,626 --> 01:20:40,001
Ezip geçeceğiz.
994
01:20:40,084 --> 01:20:43,751
Evet ama sound nasıl olacak?
Arka plan yok, akor yok, riff yok…
995
01:20:44,668 --> 01:20:45,876
Şey gibi olacak…
996
01:20:46,918 --> 01:20:48,084
Caz gibi olacak.
997
01:20:48,834 --> 01:20:50,168
Cazmış gibi.
998
01:21:25,084 --> 01:21:25,918
Şimdi hazırım.
999
01:21:26,626 --> 01:21:27,543
Dostum.
1000
01:21:30,709 --> 01:21:31,751
Yapalım şu işi.
1001
01:21:32,959 --> 01:21:35,459
Bir, iki, üç…
1002
01:21:35,543 --> 01:21:37,459
-Skullfucker!
-Skullfucker!
1003
01:21:38,293 --> 01:21:41,084
Hayır. Uygunsuz. Değişmeli.
1004
01:21:41,918 --> 01:21:44,459
Değişemez. Davul derisine yazılı.
1005
01:21:44,543 --> 01:21:46,959
Bunlarla sahneye çıkmanıza izin veremem.
1006
01:21:58,584 --> 01:22:02,209
-Eli, senden bir kıyak isteyeceğim.
-Tabii ki Emily. Ne lazım?
1007
01:22:02,293 --> 01:22:04,168
Sanat odasına girmeliyim.
1008
01:22:06,668 --> 01:22:10,501
Bayanlar ve baylar,
alkışlarınızla, Skullflower geliyor.
1009
01:22:32,209 --> 01:22:36,043
Bu şarkının konusu
1010
01:22:36,126 --> 01:22:41,459
eziyet makinesi!
1011
01:23:44,834 --> 01:23:47,668
Annem beni kanlar içinde bıraktı
1012
01:23:47,751 --> 01:23:50,668
Hayallerim kansız kaldı
1013
01:23:50,751 --> 01:23:54,793
Babam sağır, çocuğunun yardım çağrılarına…
1014
01:23:54,876 --> 01:23:57,834
Hunter Sylvester
ve Kevin Schlieb değil mi bunlar?
1015
01:23:58,418 --> 01:24:01,084
Şu berbat klarnetçinin adı neydi?
1016
01:24:01,626 --> 01:24:03,459
Onların grubunda olabilirdim.
1017
01:24:04,793 --> 01:24:07,376
Hepiniz için imal ettim
1018
01:24:07,459 --> 01:24:09,876
Eziyet makinesi
1019
01:24:10,668 --> 01:24:12,376
Eziyet makinesi
1020
01:24:13,126 --> 01:24:14,751
Eziyet makinesi
1021
01:24:14,834 --> 01:24:16,126
Berbat bir şey bu.
1022
01:24:16,209 --> 01:24:18,126
Eziyet makinesi
1023
01:24:18,793 --> 01:24:21,668
Eziyet makinesi
1024
01:24:21,751 --> 01:24:23,709
Eziyet makinesi
1025
01:24:24,501 --> 01:24:27,293
Eziyet makinesi…
1026
01:24:28,043 --> 01:24:28,876
Ahbap.
1027
01:24:29,959 --> 01:24:30,959
Hayır.
1028
01:24:44,459 --> 01:24:46,126
Evet! Metal!
1029
01:24:59,126 --> 01:25:01,584
Acı, dişlileri gıcırdıyor
1030
01:25:01,668 --> 01:25:04,126
Jiletli zemberek sarılıyor
1031
01:25:04,626 --> 01:25:05,626
Kolu çekince
1032
01:25:05,709 --> 01:25:08,209
Pres başlıyor parçalamaya
1033
01:25:09,959 --> 01:25:12,918
Balo kralının tacı ilk darbeyi alıyor
1034
01:25:13,001 --> 01:25:15,459
Dönüşüyor sikiş kovasına
1035
01:25:15,543 --> 01:25:18,626
Her biriniz için imal ettim
1036
01:25:18,709 --> 01:25:21,293
Hepiniz için imal ettim
1037
01:25:21,376 --> 01:25:24,209
Eziyet makinesi
1038
01:25:24,293 --> 01:25:26,001
Eziyet makinesi
1039
01:25:26,918 --> 01:25:29,751
Eziyet makinesi
1040
01:25:29,834 --> 01:25:31,501
Eziyet makinesi
1041
01:25:33,043 --> 01:25:35,584
Eziyet makinesi
1042
01:25:35,668 --> 01:25:37,668
Eziyet makinesi
1043
01:25:38,251 --> 01:25:41,126
Eziyet makinesi
1044
01:25:41,209 --> 01:25:45,543
Hepiniz için imal ettim
1045
01:25:52,709 --> 01:25:56,293
Hepiniz için imal ettim
1046
01:26:58,668 --> 01:26:59,584
Siktir!
1047
01:27:06,626 --> 01:27:07,834
Siktir!
1048
01:27:09,793 --> 01:27:10,876
Siktir!
1049
01:27:18,459 --> 01:27:20,626
Ambulans çağırın! Biri 911'i arasın.
1050
01:27:20,709 --> 01:27:22,834
Hunter, bacağına bakma, tamam mı?
1051
01:27:37,876 --> 01:27:39,084
Ayak parmaklarım uyuştu.
1052
01:27:40,043 --> 01:27:42,043
Kıpırdatmalıyım. Haydi küçük pislikler.
1053
01:27:56,668 --> 01:27:59,001
Bu lanet yay boku yedi.
1054
01:28:00,043 --> 01:28:02,168
-Dostum!
-Özür dilerim, özür dilerim!
1055
01:28:05,751 --> 01:28:06,668
Bu daha iyi.
1056
01:28:24,751 --> 01:28:26,251
Tebrik ederim.
1057
01:28:26,334 --> 01:28:27,834
Bronz madalya.
1058
01:28:27,918 --> 01:28:30,418
Gümüş madalya. İkinci olduk.
1059
01:28:31,001 --> 01:28:35,001
Görünüşe göre viral olmuşsun.
1060
01:28:35,084 --> 01:28:37,501
GRUPLARIN SAVAŞI KARGAŞASINDA
SKULLFLOWER'I KOPARDILAR
1061
01:28:37,584 --> 01:28:40,209
Evet, tutuklanmadım en azından.
1062
01:28:41,334 --> 01:28:42,209
Yani
1063
01:28:43,418 --> 01:28:44,793
gelişme olabilir mi bu?
1064
01:28:45,293 --> 01:28:46,126
Evet,
1065
01:28:47,334 --> 01:28:48,668
reklamın kötüsü olmaz.
1066
01:28:53,793 --> 01:28:54,959
Pekâlâ.
1067
01:28:56,209 --> 01:28:57,126
Randevum var.
1068
01:28:57,209 --> 01:28:59,418
Evet, çocuk doktoru.
1069
01:29:00,126 --> 01:29:01,834
Koca memeli. Gerçek memeleri.
1070
01:29:01,918 --> 01:29:03,709
Hastam değil.
1071
01:29:09,001 --> 01:29:10,293
Kaybettiğimize inanamıyorum.
1072
01:29:11,668 --> 01:29:13,668
GRUPLARIN SAVAŞI BİRİNCİSİ MOLLYCODDLE
1073
01:29:15,084 --> 01:29:16,584
Sorun yok. Mesele değil.
1074
01:29:17,501 --> 01:29:18,334
İyi çocuklar.
1075
01:29:19,168 --> 01:29:20,626
Halkın istediği bu.
1076
01:29:21,543 --> 01:29:22,751
Hayır, siktirsinler.
1077
01:29:23,418 --> 01:29:25,043
Hepsi siktirip gitsin.
1078
01:29:25,126 --> 01:29:27,251
Herkes kimi hatırlayacak? Bizi.
1079
01:29:27,334 --> 01:29:29,168
Manşette olan biziz.
1080
01:29:29,251 --> 01:29:31,918
-İyiydik.
-Hayır, muhteşemdik.
1081
01:29:32,001 --> 01:29:34,334
Şarkının girişinde müthiştin dostum.
1082
01:29:34,418 --> 01:29:37,251
Öyleydi. Yo-Yo Ma kadar iyiydi.
1083
01:29:37,334 --> 01:29:39,501
-Senin solon da…
-Olağanüstüydüm!
1084
01:29:39,584 --> 01:29:41,543
Peki ya bu elemana ne demeli?
1085
01:29:41,626 --> 01:29:44,834
Erkeğim, çiftli bas sikini
yüzlerine yüzlerine çarptı.
1086
01:29:47,709 --> 01:29:49,793
Evet. Yaptım.
1087
01:29:51,293 --> 01:29:54,251
Bakın ne diyeceğim,
bırakın heveslerini yaşasınlar.
1088
01:29:54,334 --> 01:29:55,751
Hevesler gelip geçici.
1089
01:29:55,834 --> 01:29:58,293
Ama biz değiliz. Bizimki sonsuza dek.
1090
01:29:58,376 --> 01:30:00,876
Yeni başlıyoruz. Adımızı öğrendiler.
1091
01:30:02,001 --> 01:30:03,376
Skullflower'ız.
1092
01:30:04,001 --> 01:30:05,459
Skullflower!
1093
01:30:06,043 --> 01:30:07,209
Çaldık mı, koparıyoruz!
1094
01:36:43,126 --> 01:36:48,126
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy