1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,875 --> 00:00:54,291 Resumindo e, para concluir, 4 00:00:54,375 --> 00:00:57,208 nosso paciente de 30 anos foi diagnosticado 5 00:00:57,291 --> 00:00:59,458 com perda total da dentadura 6 00:01:00,125 --> 00:01:03,166 devido a uma doença periodontal não tratada. 7 00:01:04,166 --> 00:01:07,625 Para reconstruí-la, realizamos um tratamento progressivo 8 00:01:07,708 --> 00:01:10,916 com duração total de oito a dez meses. 9 00:01:12,000 --> 00:01:15,291 Fizemos extrações sequenciais e, em seguida, colocamos 10 00:01:15,375 --> 00:01:18,541 uma prótese total de acrílico provisória, 11 00:01:19,250 --> 00:01:22,625 evitando ao paciente o trauma de parecer 12 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 ou se sentir edêntulo… 13 00:01:26,250 --> 00:01:29,083 Colocamos os implantes para o posicionamento final 14 00:01:29,166 --> 00:01:30,708 da barra de zircônio, 15 00:01:30,791 --> 00:01:34,208 onde colocamos as coroas individuais e definitivas, 16 00:01:35,125 --> 00:01:39,625 simulando e aperfeiçoando assim os dentes originais do nosso paciente. 17 00:01:41,458 --> 00:01:43,958 O desafio era reduzir ao mínimo 18 00:01:44,583 --> 00:01:48,791 a dor física e evitar ao máximo qualquer dor emocional. 19 00:01:49,833 --> 00:01:50,875 O resultado é óbvio: 20 00:01:52,625 --> 00:01:55,458 uma prótese que se limpa facilmente, 21 00:01:56,166 --> 00:01:58,625 um tratamento quase indolor, 22 00:01:59,583 --> 00:02:00,833 um belo sorriso, 23 00:02:01,666 --> 00:02:02,791 autoestima elevada 24 00:02:03,333 --> 00:02:06,166 e a satisfação total do nosso paciente. 25 00:02:07,333 --> 00:02:08,166 Obrigado. 26 00:02:09,958 --> 00:02:12,833 OBRIGADO PELA ATENÇÃO 27 00:02:15,125 --> 00:02:18,250 Dr. Vera, muito obrigado pela excelente apresentação. 28 00:02:18,958 --> 00:02:22,083 Agora passaremos à sessão de perguntas e respostas. 29 00:02:22,166 --> 00:02:23,875 A dinâmica será bem simples: 30 00:02:24,875 --> 00:02:26,875 aqui temos um microfone, 31 00:02:26,958 --> 00:02:30,375 quem tiver uma pergunta, levanta a mão e terá o microfone. 32 00:02:31,625 --> 00:02:32,500 Alguém? 33 00:02:34,583 --> 00:02:35,583 Você. 34 00:02:37,583 --> 00:02:38,416 Obrigada. 35 00:02:39,708 --> 00:02:41,333 Oi, sou a Dra. Elena Durán. 36 00:02:41,916 --> 00:02:44,916 Não é uma pergunta. Só queria felicitar o Dr. Vera 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,708 pelo magnífico tratamento. 38 00:02:47,333 --> 00:02:50,875 Certamente, sua técnica inovadora irá revolucionar 39 00:02:50,958 --> 00:02:54,208 a cirurgia odontológica estética e funcional do século 21. 40 00:02:55,208 --> 00:02:56,166 Parabéns. 41 00:02:56,250 --> 00:02:57,833 Muito obrigado. 42 00:03:01,916 --> 00:03:03,791 Sem dúvida. Mais alguém? 43 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 Você. Por favor. 44 00:03:09,333 --> 00:03:11,000 Sou o Dr. Avelino Magaña. 45 00:03:11,708 --> 00:03:14,750 Lamento questionar a ética profissional do Dr. Vera, 46 00:03:14,833 --> 00:03:17,583 mas eu já realizei esse mesmo tratamento 47 00:03:17,666 --> 00:03:21,375 só que melhorado, em Santo Domingo. Vou apresentá-lo amanhã aqui 48 00:03:21,458 --> 00:03:26,000 e, no próximo mês, será publicado na revista La Gaceta de Odontología. 49 00:03:27,750 --> 00:03:32,166 Só não entendo como o senhor obteve as bases do meu tratamento. 50 00:03:32,250 --> 00:03:34,583 Que, aliás, é muito mais rápido, 51 00:03:34,666 --> 00:03:37,791 o que resulta em maior renda, menos horas de trabalho 52 00:03:37,875 --> 00:03:39,833 e muito menos desgaste emocional. 53 00:03:41,000 --> 00:03:44,625 As bases do meu tratamento, Dr. Magaña, 54 00:03:45,416 --> 00:03:46,583 são minhas. 55 00:03:47,541 --> 00:03:51,083 - Espero que possa provar, doutor. - Claro que posso. 56 00:03:52,125 --> 00:03:54,250 E o senhor se esquece do paciente, 57 00:03:54,333 --> 00:03:57,500 porque os benefícios que mencionou são para os médicos. 58 00:03:58,000 --> 00:03:58,875 E o paciente? 59 00:03:59,625 --> 00:04:03,166 Nosso dever é curar o mais rápida e eficientemente possível. 60 00:04:03,916 --> 00:04:07,750 Além disso, está se esquecendo da nossa maior responsabilidade: 61 00:04:08,625 --> 00:04:11,708 atuar estritamente conforme a ética profissional, 62 00:04:12,958 --> 00:04:15,666 porque o plágio tem sérias consequências. 63 00:04:16,708 --> 00:04:18,083 Eu não plagiei ninguém. 64 00:04:21,833 --> 00:04:24,125 - Ei, Saul! - Oi, Hugo! Como vai, cara? 65 00:04:24,208 --> 00:04:26,458 - Estou indignado! - Por quê? 66 00:04:26,541 --> 00:04:30,583 - Viu a confusão com o Dr. Magaña? - Eu vi. 67 00:04:30,666 --> 00:04:33,583 O que foi aquilo? Conhecia o tratamento dele? 68 00:04:33,666 --> 00:04:35,791 - Claro que não! - E então? 69 00:04:35,875 --> 00:04:39,875 O cretino me acusa de plágio, quando foi ele quem me plagiou. 70 00:04:39,958 --> 00:04:43,000 - Caramba, aí a moral cai. - Claro que não. 71 00:04:43,500 --> 00:04:47,333 E você sabe bem que estou há dois anos trabalhando feito condenado. 72 00:04:47,416 --> 00:04:49,833 - Sim, eu sei bem disso. - Não é? 73 00:04:49,916 --> 00:04:51,458 Vejo que já se conhecem. 74 00:04:51,541 --> 00:04:54,791 Sim, desde a pós-graduação, não é, Hugo? 75 00:04:55,583 --> 00:04:58,666 Desculpe, não os apresentei. Ela é a Dr. Elena Durán. 76 00:04:59,208 --> 00:05:00,583 Ele é o Dr. Saul Bravo. 77 00:05:01,333 --> 00:05:03,416 - Prazer, doutora. - O prazer é meu. 78 00:05:04,416 --> 00:05:07,875 - Ela é endodontista. - Não diga! 79 00:05:09,166 --> 00:05:12,833 Tenho certeza de que seus pacientes fingem os sintomas 80 00:05:12,916 --> 00:05:14,708 para consultar com você. 81 00:05:14,791 --> 00:05:18,250 Só com o seu toque, eles devem se sentir no céu, né? 82 00:05:19,166 --> 00:05:22,583 O céu deve ser bem barulhento, porque eles gritam de dor. 83 00:05:24,541 --> 00:05:26,166 Licença. Eu já volto. 84 00:05:30,750 --> 00:05:31,666 Chema! 85 00:05:31,750 --> 00:05:35,791 Elena, mais bonita que a de Tróia. 86 00:05:35,875 --> 00:05:36,708 Caramba! 87 00:05:37,416 --> 00:05:40,291 - Como você está, linda? - Não sei, o que acha? 88 00:05:40,375 --> 00:05:44,166 - Cada dia melhor, assim como o vinho. - Obrigada. 89 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 - E você? - O quê? 90 00:05:46,333 --> 00:05:48,416 - Vejo que esteve ocupado. - O quê? 91 00:05:49,541 --> 00:05:52,708 - O que houve? - A mulher do Dr. García. Sabe como é. 92 00:05:53,208 --> 00:05:56,458 - Não fique com ciúmes, mademoiselle. - Ai, qual é? 93 00:05:56,541 --> 00:05:58,375 Você, attention. 94 00:05:58,458 --> 00:06:01,000 - Quanto tempo sem nos ver? - Um ano. 95 00:06:01,541 --> 00:06:03,750 - Em Puerto Vallarta? - Isso faz dois. 96 00:06:03,833 --> 00:06:06,708 - Não! Passaram dois anos? - Foi em Los Cabos. 97 00:06:06,791 --> 00:06:08,416 Los Cabos, claro! 98 00:06:09,458 --> 00:06:11,416 - Lembra? - Inesquecível! 99 00:06:11,916 --> 00:06:13,458 Você foi ótimo, amor. 100 00:06:13,541 --> 00:06:17,041 - E você se superou, linda. - Nem tanto quanto você. 101 00:06:17,125 --> 00:06:19,083 Nos convidam pra festa? 102 00:06:19,583 --> 00:06:20,416 Sim, ele… 103 00:06:21,083 --> 00:06:23,125 - Dr. Hugo Vera, Saul Bravo… - Sim. 104 00:06:23,208 --> 00:06:25,625 - Nos conhecemos no… - No auditório, sim. 105 00:06:25,708 --> 00:06:28,458 - Dr. José Maria Gomes, famoso Chema. - Prazer. 106 00:06:28,541 --> 00:06:30,291 O prazer é meu, colegas. 107 00:06:30,375 --> 00:06:33,125 - A seu dispor. - Valeu, não tenho cartão. 108 00:06:33,208 --> 00:06:35,666 Não diga que é o seu sorriso! 109 00:06:37,208 --> 00:06:38,333 Que original. 110 00:06:38,416 --> 00:06:40,750 - Ficou legal, né? - Ficou, legal e brega. 111 00:06:42,875 --> 00:06:46,625 O meu querido Chema aqui é especialista em festas de congressos. 112 00:06:46,708 --> 00:06:49,333 - Sério? - Especialista, não. 113 00:06:49,416 --> 00:06:52,333 A festa só vem até mim, o que é diferente. 114 00:06:52,416 --> 00:06:55,125 - Sei. - O cardápio de hoje é variado. 115 00:06:55,791 --> 00:06:59,375 - Tem o coquetel da Ultrabrite… - Não, espere. Esse não. 116 00:07:00,000 --> 00:07:01,541 - Magaña vai estar lá. - É. 117 00:07:01,625 --> 00:07:04,666 Não, não quero ir a uma festa com gente velha chata 118 00:07:04,750 --> 00:07:07,041 que só se animam com o ruído da broca. 119 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 - Essa, eu passo. - Óbvio. 120 00:07:08,875 --> 00:07:10,666 É, essa não. 121 00:07:10,750 --> 00:07:12,291 - E aonde iremos? - Aonde? 122 00:07:53,708 --> 00:07:56,958 Elena, por que decidiu pela endodontia? 123 00:07:57,041 --> 00:08:00,333 - É fascinante. Eu elimino a dor. - Sim, mas com dor. 124 00:08:00,416 --> 00:08:03,458 - A dor é subjetiva. - A dor é só um sintoma. 125 00:08:03,541 --> 00:08:06,250 Ela avisa você de que algo precisa de cuidados. 126 00:08:06,333 --> 00:08:09,000 Exatamente. Eu mato a causa da dor. 127 00:08:09,500 --> 00:08:12,458 Não, você mata dentes, o que é diferente. 128 00:08:12,541 --> 00:08:15,333 Não, querido, pelo contrário, eu os salvo. 129 00:08:16,458 --> 00:08:18,083 À Elena, a salvadora. 130 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Saúde. 131 00:08:23,083 --> 00:08:24,333 TE VEJO DAQUI A POUCO, 132 00:08:24,416 --> 00:08:26,875 AÍ VOCÊ ME CONTA O QUE QUERIA CONTAR, DENTINHO. 133 00:08:27,541 --> 00:08:29,916 E também um brinde aos dentistas. 134 00:08:30,000 --> 00:08:32,166 - Boa! - Todos precisamos de um. 135 00:08:33,250 --> 00:08:35,750 Aposto que o seu cobra menos do que você. 136 00:08:35,833 --> 00:08:36,833 Claro. 137 00:08:36,916 --> 00:08:40,875 Da última vez, ele me deu um Viagra para extrair um dente. 138 00:08:41,708 --> 00:08:42,750 E para quê? 139 00:08:43,250 --> 00:08:45,000 Para ter onde me segurar. 140 00:08:50,791 --> 00:08:52,333 Quer dançar, mademoiselle? 141 00:08:53,000 --> 00:08:53,833 Por favor. 142 00:08:54,875 --> 00:08:55,708 Mon chéri. 143 00:09:00,708 --> 00:09:02,083 Essa você perdeu, cara. 144 00:09:03,541 --> 00:09:06,541 Você também, não disfarça. Conheço suas manhas. 145 00:09:07,416 --> 00:09:10,625 - São menos óbvias que as suas. - Óbvias, mas eficazes. 146 00:09:11,125 --> 00:09:13,333 Só veja e aprenda. 147 00:09:13,916 --> 00:09:18,166 Sua chamada estará sujeita à cobrança após o sinal. 148 00:09:18,250 --> 00:09:19,375 Esperem aí. 149 00:09:20,208 --> 00:09:22,666 Meu amor… Onde você está? 150 00:09:23,416 --> 00:09:25,666 Me liga. Te amo, tchau. 151 00:09:25,750 --> 00:09:29,708 Elena, vamos continuar só você e eu e esquecer esses dois? 152 00:09:29,791 --> 00:09:32,916 - O que acha de uma massagem? - Adoro massagem. 153 00:09:33,000 --> 00:09:35,625 Vamos ao meu quarto. Peguei a suíte master. 154 00:09:35,708 --> 00:09:38,250 Você é ridículo, Hugo. 155 00:09:38,333 --> 00:09:41,250 Elena, conhece as ilhas de Sian Ka’an? 156 00:09:41,833 --> 00:09:44,541 Não, mas ouvi falar muito da Ilha do Céu. 157 00:09:44,625 --> 00:09:46,833 É uma delas. É sensacional. 158 00:09:46,916 --> 00:09:51,166 Meu amigo, Eusébio, tem uma casa linda de verão lá. Vamos. 159 00:09:51,666 --> 00:09:53,041 - Sério? - Não. 160 00:09:53,125 --> 00:09:55,291 Não? Não quer conhecer o paraíso? 161 00:09:55,375 --> 00:10:00,500 - Deixa de ser babaca. Aqui é o paraíso. - Estou falando do paraíso de verdade. 162 00:10:00,583 --> 00:10:02,791 - Elena veio para o congresso. - Tá, tá. 163 00:10:02,875 --> 00:10:05,583 - Parada técnica. Vou mijar. - Eu também. 164 00:10:09,875 --> 00:10:11,708 Que delícia. 165 00:10:11,791 --> 00:10:13,375 VEM AO MEU QUARTO. SAUDADES. 166 00:10:13,458 --> 00:10:15,125 - Que delícia é mijar. - Não… 167 00:10:15,208 --> 00:10:16,958 Merda, eu precisava disso. 168 00:10:17,041 --> 00:10:18,541 Estava quase explodindo. 169 00:10:18,625 --> 00:10:21,666 TÁ, CHEGO EM DEZ MINUTOS. NÃO DURMA. TE AMO. 170 00:10:21,750 --> 00:10:22,583 Cara… 171 00:10:23,208 --> 00:10:24,458 - Vejam isso. - O quê? 172 00:10:25,000 --> 00:10:26,041 Impossível. 173 00:10:27,125 --> 00:10:27,958 Claro! 174 00:10:28,791 --> 00:10:29,625 Caramba! 175 00:10:30,166 --> 00:10:33,333 - Impossível! - Elena! Venha ver isso aqui. 176 00:10:33,416 --> 00:10:35,833 - Tem que ver isso. - O que é? 177 00:10:37,333 --> 00:10:39,000 - Nossa! - Olha isso. 178 00:10:40,916 --> 00:10:41,750 Incrível. 179 00:10:42,833 --> 00:10:45,541 - Quem escreveria algo assim? - Sei lá. Deus? 180 00:10:45,625 --> 00:10:46,833 Quer sinal melhor? 181 00:10:47,375 --> 00:10:49,791 - Não, esse é bom. - Pois é. 182 00:10:50,625 --> 00:10:52,708 - Muito oportuno. - E aí, Elena? 183 00:10:53,791 --> 00:10:54,666 Uma massagem? 184 00:10:54,750 --> 00:10:56,958 Não, espera. Me escuta. 185 00:10:57,041 --> 00:10:59,333 - Pensa bem, Elena. - O quê? 186 00:10:59,833 --> 00:11:02,375 - Ilha solitária. - Tá. 187 00:11:02,875 --> 00:11:05,750 Areia fina, água turquesa. 188 00:11:06,291 --> 00:11:08,291 Um lugar de cura 189 00:11:09,166 --> 00:11:10,791 no meio do mar do Caribe. 190 00:11:10,875 --> 00:11:12,166 É o paraíso! 191 00:11:12,250 --> 00:11:16,625 Escuta, para que precisa desses dois, se eu estou aqui? 192 00:11:16,708 --> 00:11:20,375 - Tá, vamos para o paraíso. - Você não foi convidado. 193 00:11:21,125 --> 00:11:24,125 Que pena, eu ia adorar ir com você para o paraíso. 194 00:11:24,208 --> 00:11:26,416 MINHA MULHER APARECEU. NOS VEMOS AMANHÃ. FOI MAL. 195 00:11:26,500 --> 00:11:28,958 Como vou te convidar? Nem te conheço, cara. 196 00:11:29,500 --> 00:11:31,541 Ei, Elena, me escuta. 197 00:11:32,583 --> 00:11:34,875 Vamos. Juro que não vai se arrepender. 198 00:11:35,750 --> 00:11:38,083 - Vamos ao paraíso. - Claro… 199 00:11:38,791 --> 00:11:42,375 - Mas só se o Chema vier também. - Que se dane o congresso. 200 00:11:42,875 --> 00:11:45,000 Vamos lá, cara. Sério. 201 00:11:45,083 --> 00:11:48,250 - Vou fazer falta, eu te conheço. - Você não vai? 202 00:11:48,333 --> 00:11:49,166 Vamos levá-lo? 203 00:11:49,833 --> 00:11:51,500 Dane-se, vamos todos! 204 00:12:45,416 --> 00:12:47,416 - E aí, Canek? - Bem-vindo, senhor. 205 00:12:48,125 --> 00:12:49,583 - Venha, senhor. - Valeu. 206 00:12:50,208 --> 00:12:51,041 Cuidado. 207 00:12:52,208 --> 00:12:53,333 Segure. 208 00:12:55,125 --> 00:12:55,958 Subindo. 209 00:12:56,541 --> 00:12:58,125 Pronto. Obrigado. 210 00:12:58,208 --> 00:12:59,458 Com cuidado, Elena. 211 00:12:59,958 --> 00:13:01,833 - Bem-vinda, senhorita. - Obrigada. 212 00:13:01,916 --> 00:13:03,833 - Cuidado onde pisa. - Obrigada. 213 00:13:04,791 --> 00:13:06,000 - Senhor. - De nada. 214 00:13:07,083 --> 00:13:09,708 Sr. Saul! O patrão avisou que o senhor viria. 215 00:13:10,208 --> 00:13:13,375 - Preparamos dois quartos. - Ótimo. E essa cabeleira? 216 00:13:13,458 --> 00:13:14,583 Esperando o patrão. 217 00:13:27,791 --> 00:13:29,125 A PORTA DO CÉU 218 00:13:29,208 --> 00:13:31,208 Cuidado, está escorregadio. 219 00:13:49,333 --> 00:13:50,166 Nossa! 220 00:13:52,500 --> 00:13:54,291 Mentira! Olhem pra isso. 221 00:13:56,916 --> 00:13:58,750 - Caramba, Saul! - Uma beleza. 222 00:14:00,125 --> 00:14:01,500 - Nossa! - Meu Deus! 223 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Saul, seu danado. 224 00:14:07,166 --> 00:14:08,458 - Nossa! - Legal. 225 00:14:09,041 --> 00:14:11,625 Quem é seu amigo? O dono da Colgate? 226 00:14:12,250 --> 00:14:14,666 Nossa, quantos dentes ele trata por dia? 227 00:14:15,625 --> 00:14:18,875 - Ele não é dentista. - É de uma família de políticos. 228 00:14:19,375 --> 00:14:21,291 - Cheios da grana. - Por isso! 229 00:14:21,375 --> 00:14:25,333 - E muito corruptos. - Ninguém nunca pôde provar nada. 230 00:14:25,416 --> 00:14:26,333 E o que é isso? 231 00:14:26,416 --> 00:14:29,666 - Não comece. - É magnífico. Mas estou cansada. 232 00:14:30,291 --> 00:14:32,250 - Que vista. - Onde posso descansar? 233 00:14:32,333 --> 00:14:34,875 - O nosso quarto é o principal. - Nosso? 234 00:14:35,791 --> 00:14:37,625 É o meu e o do Chema, né? 235 00:14:38,291 --> 00:14:40,625 - Não, mas se vão… - Onde fica o quarto? 236 00:14:42,791 --> 00:14:44,625 Fica lá embaixo, à esquerda. 237 00:14:45,583 --> 00:14:47,250 - Saul… - Divirtam-se. 238 00:14:47,333 --> 00:14:49,125 - Descansem. - Beijos. 239 00:14:51,000 --> 00:14:53,041 - Descansem, colegas. - Vem, Chema. 240 00:15:43,875 --> 00:15:46,541 - Alô? - Oi, bebê! O que está fazendo? 241 00:15:46,625 --> 00:15:49,000 - Por que não atende o celular? - Estou… 242 00:15:49,083 --> 00:15:52,416 Desculpe não poder ir, mas tinha mil coisas pra fazer. 243 00:15:52,500 --> 00:15:56,583 Relaxa, amor. Estou aqui com o Hugo, na casa do Eusébio. 244 00:15:56,666 --> 00:15:59,250 Que inveja. Um abraço para ele. 245 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 - Beleza. - Olha, consegui lugares na primeira fila 246 00:16:02,375 --> 00:16:05,250 no show da Beyoncé para ir com minhas amigas. 247 00:16:05,333 --> 00:16:08,416 - Que ótimo, amor. - Sim, estou tão animada. 248 00:16:08,916 --> 00:16:14,000 E tive que comprar um Miu Miu. É maravilhoso, você não vai acreditar. 249 00:16:14,083 --> 00:16:18,250 - Agora falta a bolsa, os sapatos… - Mas você já tem sapatos… 250 00:16:18,333 --> 00:16:20,041 Quase esqueci. 251 00:16:20,541 --> 00:16:25,458 O bispo aceitou oficializar a missa do nosso aniversário no Country Club. 252 00:16:26,166 --> 00:16:28,333 Só tem que fazer uma pequena doação… 253 00:16:29,666 --> 00:16:31,625 Opa. A Pri está chorando. 254 00:16:31,708 --> 00:16:33,791 Já vou, amor. Ligo depois. Te amo. 255 00:16:33,875 --> 00:16:34,791 Eu também te… 256 00:16:38,708 --> 00:16:40,125 - E aí? - Bom dia. 257 00:16:40,208 --> 00:16:41,041 Bom dia. 258 00:16:41,708 --> 00:16:44,625 Ei, tem roupa de banho no quarto. 259 00:16:44,708 --> 00:16:46,291 Ah, me empresta, então? 260 00:16:46,375 --> 00:16:48,583 - Está no closet. - Agora eu pego. 261 00:16:49,833 --> 00:16:52,375 É que andar de jeans no paraíso não dá. 262 00:16:54,208 --> 00:16:55,500 - Dormiu bem? - Sim. 263 00:16:56,791 --> 00:16:57,958 Dormi muito bem. 264 00:16:58,041 --> 00:17:00,291 - Elena já acordou? - Está no banheiro. 265 00:17:01,083 --> 00:17:01,916 E o Hugo? 266 00:17:02,916 --> 00:17:04,375 - Bom dia. - Bom dia. 267 00:17:07,791 --> 00:17:09,583 Tem algo pra nos dizer, Chema? 268 00:17:10,500 --> 00:17:11,333 Tipo o quê? 269 00:17:11,833 --> 00:17:13,125 Foi bom ou não? 270 00:17:14,375 --> 00:17:15,208 O quê? 271 00:17:17,125 --> 00:17:18,791 "O quê?" Como o quê? 272 00:17:20,083 --> 00:17:22,125 Você sabe, não se faça de idiota. 273 00:17:22,625 --> 00:17:24,291 Ah, claro. Droga. 274 00:17:25,291 --> 00:17:26,708 Valeu pelo quarto, cara. 275 00:17:26,791 --> 00:17:30,041 - Incrível. - Qual é? Pegou ela ou não? 276 00:17:30,541 --> 00:17:32,916 É sério que querem saber isso? 277 00:17:34,291 --> 00:17:36,208 Homens não têm memória, cara. 278 00:17:37,708 --> 00:17:41,083 - Se não quer falar, não fala. - Não, eu quero ouvir. 279 00:17:42,166 --> 00:17:43,083 Desembucha. 280 00:17:45,375 --> 00:17:47,125 - Querem a verdade? - Óbvio. 281 00:17:49,791 --> 00:17:50,958 - Olha… - Bonjour! 282 00:17:51,583 --> 00:17:54,541 - Bonjour! - Bonjour! 283 00:17:55,541 --> 00:17:56,458 Dormiram bem? 284 00:17:57,250 --> 00:17:58,625 - Café? - Claro. 285 00:18:07,666 --> 00:18:09,458 - Do que está rindo? - De nada. 286 00:18:10,166 --> 00:18:11,375 Como nada? Fala aí. 287 00:18:12,333 --> 00:18:13,208 Quê? 288 00:18:13,708 --> 00:18:15,083 - Chema. - O que foi? 289 00:18:16,541 --> 00:18:18,375 - Lembrei… - Do quê? 290 00:18:18,458 --> 00:18:20,541 …da nossa última noite em Vallarta. 291 00:18:25,125 --> 00:18:26,375 Quase me afoguei. 292 00:18:27,333 --> 00:18:28,833 Não faça isso comigo. 293 00:18:29,958 --> 00:18:34,375 Aquela noite foi uma noite animal, com muita bebida. 294 00:18:35,000 --> 00:18:38,166 - O que fizeram? - Não, você não sabe. Nada. 295 00:18:38,666 --> 00:18:39,541 Nada? 296 00:18:39,625 --> 00:18:42,541 - Sua bunda branca sob o luar é nada? - Vai contar, é? 297 00:18:42,625 --> 00:18:46,333 A minha é branca e a sua é o quê? Transparente, como Gasparzinho. 298 00:18:46,416 --> 00:18:51,000 - Ficou linda sob o luar. - Se lembra da cara do Dr. Wong? 299 00:18:52,791 --> 00:18:54,041 O Dr. Gerardo Wong? 300 00:18:54,708 --> 00:18:57,125 - É verdade. - Jerry? Ele é hilário. 301 00:18:57,791 --> 00:19:00,000 Sim, não sabe o que vivemos. 302 00:19:00,083 --> 00:19:00,916 Lembra? 303 00:19:02,708 --> 00:19:04,958 Com as bolinhas de pingue-pongue… 304 00:19:05,041 --> 00:19:07,375 E o xarope de bordo… 305 00:19:07,458 --> 00:19:10,250 - O que fizeram com o Jerry? - Nem queira saber. 306 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 Não conta, por favor. 307 00:19:12,958 --> 00:19:14,666 Não conta. Nada. 308 00:19:14,750 --> 00:19:16,125 Não podemos contar. 309 00:19:16,208 --> 00:19:19,583 É muito pessoal. 310 00:19:19,666 --> 00:19:21,916 Que dupla insuportável. 311 00:19:24,125 --> 00:19:25,333 Essa Eleninha… 312 00:19:26,208 --> 00:19:27,708 O que vou fazer com você? 313 00:19:28,333 --> 00:19:29,750 Nada, não se preocupe. 314 00:19:32,125 --> 00:19:32,958 E você? 315 00:19:33,833 --> 00:19:36,916 - Como vai a Tamara? - Muito bem. Te mandou um abraço. 316 00:19:37,000 --> 00:19:38,291 - Sério? - É. 317 00:19:38,375 --> 00:19:40,541 - E os filhos? - Ótimos. Olha. 318 00:19:40,625 --> 00:19:42,458 - Quantos tem? - Dois. 319 00:19:44,500 --> 00:19:46,666 - Tamara está linda. - Quero ver. 320 00:19:46,750 --> 00:19:48,000 E as crianças também. 321 00:19:49,958 --> 00:19:51,583 Ricky está enorme. 322 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 É sua mulher? Que linda. 323 00:19:56,416 --> 00:19:58,458 - Lindíssima. - Eu ia gostar dela. 324 00:19:59,958 --> 00:20:01,291 Quanto tempo juntos? 325 00:20:02,083 --> 00:20:04,041 Desde que… 326 00:20:04,125 --> 00:20:06,333 você me roubou o trampo com Urrutia. 327 00:20:07,041 --> 00:20:08,791 Urrutia? Mentira. 328 00:20:09,416 --> 00:20:12,250 - Sério? - Sério que ia trabalhar com Urrutia? 329 00:20:12,333 --> 00:20:13,666 Mas não deu certo, 330 00:20:13,750 --> 00:20:17,041 graças ao puxa-saco do meu colega aqui. 331 00:20:17,125 --> 00:20:20,375 Fala sério. Você nunca se interessou pela pesquisa. 332 00:20:21,458 --> 00:20:25,791 Além disso, o que você sempre quis é ter uma clínica em Santa Fé, 333 00:20:25,875 --> 00:20:29,541 porque a única coisa que te interessa é o dinheiro, colega. 334 00:20:29,625 --> 00:20:33,916 - Claro que não. - Claro que sim. 335 00:20:34,791 --> 00:20:37,291 Estou entediada. Vamos à Ilha do Céu, Saul. 336 00:20:37,375 --> 00:20:38,958 - Vamos. - Com licença. 337 00:20:39,041 --> 00:20:40,541 A gente já vai lá. 338 00:20:41,041 --> 00:20:42,250 Que deusa. 339 00:20:43,166 --> 00:20:44,000 Olha só. 340 00:20:47,583 --> 00:20:48,708 Não, não. 341 00:20:48,791 --> 00:20:50,875 O que é isso? 342 00:20:51,916 --> 00:20:52,750 Meu Deus. 343 00:20:54,375 --> 00:20:55,916 Viu o que você fez? 344 00:20:56,875 --> 00:21:00,625 Assustou a única bunda da ilha inteira. 345 00:21:00,708 --> 00:21:02,958 Mais respeito, cara. 346 00:21:03,041 --> 00:21:07,041 - Que respeito? Está comendo de cueca. - Está quente, cara. 347 00:21:08,291 --> 00:21:09,500 Está indo devagar. 348 00:21:10,500 --> 00:21:12,708 Se não for rápido, vou receitá-la pra mim. 349 00:21:14,041 --> 00:21:16,583 - Qual é a de vocês? - O que foi? 350 00:21:18,208 --> 00:21:22,333 Se estão com tanto tesão, façam um 69 entre vocês mesmos. 351 00:21:23,166 --> 00:21:26,500 Ou melhor ainda, um 70, metendo o dedo. 352 00:21:31,625 --> 00:21:36,750 Que pena que você tem que voltar pra palestra do Magaña mais tarde. 353 00:21:40,750 --> 00:21:45,500 Tenho certeza de que o Chema tem que voltar pra organizar alguma idiotice. 354 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 - Tenho que atender. - Tá. 355 00:21:55,500 --> 00:21:56,333 Alô? 356 00:21:57,000 --> 00:21:59,083 Oi, mãezinha! 357 00:21:59,791 --> 00:22:01,291 Como vai, minha rainha? 358 00:22:03,416 --> 00:22:05,625 É o Hugo, seu filho. Não lembra? 359 00:22:08,541 --> 00:22:10,166 Não, você quem me ligou. 360 00:22:12,875 --> 00:22:16,041 Estou na Riviera Maia. Eu disse que viria pra cá. 361 00:22:16,791 --> 00:22:19,708 Estou com saudades, mãe. Como você está? 362 00:22:21,875 --> 00:22:25,375 Sim, eu já sei que não gosta, mas tem que tomar todos. 363 00:22:26,125 --> 00:22:27,458 São muito importantes. 364 00:22:30,000 --> 00:22:32,500 Não posso te dar banho hoje, estou longe. 365 00:22:33,291 --> 00:22:34,416 A Raquel faz isso. 366 00:22:36,500 --> 00:22:38,916 Raquel é a enfermeira que está aí. 367 00:22:39,666 --> 00:22:40,875 Posso falar com ela? 368 00:22:43,083 --> 00:22:43,916 Sim, mamãe. 369 00:22:46,083 --> 00:22:47,125 Eu também. 370 00:22:49,333 --> 00:22:51,750 Tá, se cuida, minha rainha. 371 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Tá. 372 00:22:58,791 --> 00:22:59,625 Raquel? 373 00:23:00,666 --> 00:23:02,041 Como vai tudo por aí? 374 00:23:04,250 --> 00:23:05,083 Que bom. 375 00:23:05,666 --> 00:23:10,125 Me faça um favor, não deixe a minha mãe ir à minha clínica. 376 00:23:11,625 --> 00:23:14,500 Mesmo que insista. Ela não trabalha lá faz tempo. 377 00:23:16,083 --> 00:23:17,625 Tá, outra coisa. 378 00:23:18,875 --> 00:23:23,125 Não a deixe sozinha por nada no mundo. É muito importante isso. 379 00:23:25,125 --> 00:23:25,958 Perfeito. 380 00:23:26,541 --> 00:23:27,875 Qualquer coisa, ligue. 381 00:23:29,875 --> 00:23:32,500 Sim. Certo, a gente se vê. 382 00:23:33,375 --> 00:23:34,208 Tchau. 383 00:24:07,041 --> 00:24:09,416 Doutores… a Ilha do Céu! 384 00:24:11,041 --> 00:24:12,708 Le paradis, Saul. 385 00:24:14,750 --> 00:24:16,833 Como bundinha de princesa. Olha só. 386 00:24:17,708 --> 00:24:18,541 É surreal. 387 00:24:22,208 --> 00:24:23,041 Chema! 388 00:24:32,666 --> 00:24:33,833 Amarra na palmeira. 389 00:24:35,541 --> 00:24:36,375 Lá vou eu. 390 00:24:37,666 --> 00:24:38,500 Aí está. 391 00:24:42,791 --> 00:24:44,666 Desce com cuidado, vem. 392 00:24:47,708 --> 00:24:50,125 - Muito bom. - Prontinho, perfeito. 393 00:24:50,208 --> 00:24:51,833 - Obrigada. - Deixa comigo. 394 00:24:53,416 --> 00:24:54,250 Pronto. 395 00:24:55,041 --> 00:24:55,875 Vamos nessa. 396 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 Seu trono, Majestade. 397 00:25:12,125 --> 00:25:12,958 Merci. 398 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Sente, madame. 399 00:25:15,208 --> 00:25:16,583 - Mon cher. - Isso. 400 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Pega uma cerveja, Hugo. 401 00:25:20,333 --> 00:25:22,958 - Este é seu paraíso, Elena. - É fantástico. 402 00:25:23,458 --> 00:25:24,333 Belíssimo. 403 00:25:24,875 --> 00:25:26,208 Vamos tirar uma selfie. 404 00:25:27,000 --> 00:25:27,833 Dr. Vega. 405 00:25:28,833 --> 00:25:30,291 Estou indo. Espera. 406 00:25:31,625 --> 00:25:33,041 - Dr. Vega. - Estou indo. 407 00:25:34,083 --> 00:25:35,708 Um, dois… 408 00:25:35,791 --> 00:25:37,375 - Xis! - Xis! 409 00:25:38,041 --> 00:25:39,416 Não, não, outra, outra. 410 00:25:40,791 --> 00:25:42,875 - Endodontia! - Endo… 411 00:25:43,500 --> 00:25:44,333 Prontinho. 412 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 Endodontia. 413 00:25:46,791 --> 00:25:47,625 Saúde. 414 00:25:48,291 --> 00:25:49,208 Elena, 415 00:25:49,833 --> 00:25:52,708 aqui atrás tem uma estradinha para os manguezais… 416 00:25:53,833 --> 00:25:55,791 - Droga! - O que foi? 417 00:25:56,333 --> 00:25:58,541 Esqueci, me esqueci de enviar o arquivo. 418 00:25:59,333 --> 00:26:00,166 Essa não. 419 00:26:02,708 --> 00:26:03,666 Não tem sinal. 420 00:26:03,750 --> 00:26:06,500 No paraíso não tem WiFi, porque isso o paraíso. 421 00:26:06,583 --> 00:26:10,125 - Temos que voltar. - Não, espera. Por que temos que voltar? 422 00:26:10,208 --> 00:26:13,500 - Você queria vir, não? - Sim, desculpe, rapazes. 423 00:26:13,583 --> 00:26:16,833 É que eu preciso enviar o arquivo. Desculpe. Prontos? Vamos. 424 00:26:16,916 --> 00:26:18,458 Como assim? Espera aí. 425 00:26:18,958 --> 00:26:22,791 Não podemos ir. Acabamos de chegar. Podemos procurar sinal. 426 00:26:22,875 --> 00:26:27,041 Da última vez que estive aqui, consegui sinal naquela torre lá. 427 00:26:27,541 --> 00:26:29,625 - Na bandeira branca? - Sim. 428 00:26:29,708 --> 00:26:32,291 - O que tem lá? - É um velho mirante. 429 00:26:33,666 --> 00:26:36,625 Eu posso ir com você. Também tenho que ligar. 430 00:26:37,208 --> 00:26:40,416 Certo, vamos lá. Aqui, obrigada. 431 00:26:40,500 --> 00:26:43,166 Não façam nada que eu não faria. Comportem-se. 432 00:26:44,041 --> 00:26:45,708 - Relaxa, meu amor. - Não dá. 433 00:26:46,208 --> 00:26:47,833 Fica calma… 434 00:26:47,916 --> 00:26:49,375 - Saul! - Vamos resolver isso. 435 00:26:49,916 --> 00:26:51,916 - E aproveitar o paraíso… - Saul. 436 00:26:53,750 --> 00:26:54,583 Ei! 437 00:26:55,208 --> 00:26:56,333 Seu trono, meu rei. 438 00:27:01,541 --> 00:27:04,541 O que tem lá? Algo que vale a pena? 439 00:27:04,625 --> 00:27:06,666 Pichação de mijo, madeira podre. 440 00:27:07,625 --> 00:27:08,458 Cara… 441 00:27:10,250 --> 00:27:11,875 Melhor deixar pra lá. 442 00:27:13,041 --> 00:27:15,708 É óbvio que esses dois estão envolvidos. 443 00:27:15,791 --> 00:27:17,208 Deixe você, eu me viro. 444 00:27:18,708 --> 00:27:21,500 Já ouviu o "não cobiçarás a mulher do próximo"? 445 00:27:22,375 --> 00:27:24,166 Mas a Elena é solteira. 446 00:27:24,250 --> 00:27:26,458 Sei lá, e sua mulher e seus filhos? 447 00:27:27,000 --> 00:27:31,083 - Não faça nenhuma besteira. - Cale a boca, o que você sabe? 448 00:27:31,583 --> 00:27:36,375 Calma, irmão. Eu só estou dando um conselho, é pegar ou largar. 449 00:27:36,458 --> 00:27:39,125 Não é culpa minha você ser um solteirão azedo. 450 00:27:40,000 --> 00:27:42,500 Talvez seja. Eu tinha uma namorada 451 00:27:43,250 --> 00:27:44,208 que eu amava. 452 00:27:44,291 --> 00:27:46,666 Você a roubou de mim e se casou com ela. 453 00:27:46,750 --> 00:27:49,916 Eu não a roubei de você. 454 00:27:50,000 --> 00:27:53,583 - A relação de vocês era terrível. - Isso é uma mentira! 455 00:27:53,666 --> 00:27:58,625 Não é. Você nunca tinha tempo para ela, sempre estava ocupado com suas coisas. 456 00:27:59,125 --> 00:28:02,791 - Sempre passava minhas folgas com ela! - Ah é? 457 00:28:03,375 --> 00:28:07,041 Então por que ela sempre ficava chorando no meu ombro? 458 00:28:07,125 --> 00:28:09,583 Porque você não parava de dar em cima dela! 459 00:28:10,375 --> 00:28:12,250 Não, Hugo, era o contrário. 460 00:28:12,750 --> 00:28:14,416 Ela dava em cima de mim. 461 00:28:14,500 --> 00:28:18,250 E deixa de ser criança. Ninguém rouba a mulher de ninguém. 462 00:28:18,916 --> 00:28:21,625 Isso é o que pensam fura-olhos como você. 463 00:28:21,708 --> 00:28:26,541 Sim, e sabe por quê? Porque as mulheres têm cabeça e coração próprio, cara. 464 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Tomam as próprias decisões, aceita. 465 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Foda-se. 466 00:28:31,708 --> 00:28:33,125 Nós éramos amigos, cara! 467 00:28:34,083 --> 00:28:37,250 E onde você estava? Roubando meu trabalho com Urrutia? 468 00:28:37,875 --> 00:28:39,666 Você entendeu errado. 469 00:28:40,250 --> 00:28:44,000 Primeiro, você me roubou a Tamara e depois me deram o trabalho com Urrutia. 470 00:28:44,083 --> 00:28:45,750 - Foi o contrário. - Não. 471 00:28:46,583 --> 00:28:49,458 - Claro que sim. - Claro que não. 472 00:28:53,416 --> 00:28:54,708 Como vai com seu galã? 473 00:28:55,666 --> 00:28:57,583 - Não como eu queria. - Por quê? 474 00:28:58,583 --> 00:29:02,083 Porque já estamos há um ano juntos e não… 475 00:29:02,875 --> 00:29:03,708 Entendo. 476 00:29:05,125 --> 00:29:05,958 Tem sinal? 477 00:29:07,000 --> 00:29:07,833 Não. 478 00:29:10,000 --> 00:29:11,916 Tem que pegar em algum lugar. 479 00:29:12,750 --> 00:29:13,958 Estava pensando. 480 00:29:14,916 --> 00:29:17,875 Se a vida fosse perfeita, nós seríamos namorados. 481 00:29:19,958 --> 00:29:21,625 Não acha? 482 00:29:21,708 --> 00:29:25,833 Chema, se a vida fosse perfeita, neste momento, teríamos sinal, 483 00:29:26,500 --> 00:29:29,000 eu teria a minha própria clínica, 484 00:29:30,041 --> 00:29:33,000 e estaria morando com meu galã. Mas não. 485 00:29:35,083 --> 00:29:36,583 Merda! Não tem sinal. 486 00:29:37,458 --> 00:29:39,583 Relaxa… Relaxa, Smurfette. 487 00:29:41,708 --> 00:29:42,541 Olha esta vista. 488 00:29:45,458 --> 00:29:48,250 O que faz aí parado, Chema? Me ajuda, por favor. 489 00:29:52,708 --> 00:29:53,541 Alguma coisa? 490 00:29:55,041 --> 00:29:56,416 - Consegui. - Onde? 491 00:29:56,500 --> 00:29:57,333 Aqui. 492 00:29:57,916 --> 00:29:59,666 Ah, tem uma antena aqui. 493 00:30:01,875 --> 00:30:03,375 Voilá! Consegui. 494 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 CADÊ VOCÊ? PRECISO DO ARQUIVO. É URGENTE! 495 00:30:05,541 --> 00:30:06,875 ESTOU ESPERANDO O ARQUIVO. 496 00:30:06,958 --> 00:30:08,458 NÃO POSSO DAR A PALESTRA SEM ELE. 497 00:30:08,541 --> 00:30:09,500 ELENA! 498 00:30:09,583 --> 00:30:11,833 - Alô? - Oi, amor! 499 00:30:11,916 --> 00:30:13,750 - Como você está? - Muito bem. 500 00:30:14,708 --> 00:30:15,541 E você? 501 00:30:16,625 --> 00:30:18,833 Por onde anda que não me atende? 502 00:30:18,916 --> 00:30:23,750 Calma. Relaxa, amor. O que foi? Eu estou aqui agora. 503 00:30:24,333 --> 00:30:26,875 É, está aqui agora, mas ontem à noite não. 504 00:30:26,958 --> 00:30:30,583 Desculpa, Chema. Não pude atender, estava ocupado. 505 00:30:32,000 --> 00:30:34,250 Eu avisei que minha semana ia ser corrida. 506 00:30:34,791 --> 00:30:37,125 Corrida paquerando nos bares. 507 00:30:37,208 --> 00:30:42,041 - Qual é? De novo isso? - Ou no Grindr, buscando o que já tem. 508 00:30:42,125 --> 00:30:43,958 Isso é passado, Chema! 509 00:30:44,625 --> 00:30:47,500 Como estão as coisas? Como vai o congresso? 510 00:30:48,416 --> 00:30:51,791 Bem. Você sabe como é, a mesma merda de sempre. 511 00:30:51,875 --> 00:30:55,250 - Chema, o arquivo não quer anexar, olha. - Espera. 512 00:30:55,333 --> 00:30:56,166 Quem é? 513 00:30:57,500 --> 00:30:58,958 - O quê? - Com quem está? 514 00:30:59,875 --> 00:31:03,000 Estou com a Elena, a endodontista. 515 00:31:03,791 --> 00:31:06,041 Aquela amiga de que falei. Lembra? 516 00:31:06,125 --> 00:31:09,916 É sério isso? Está transando com mulheres agora? 517 00:31:10,000 --> 00:31:13,166 Qual é? Fala sério, Omar. Por favor. 518 00:31:13,250 --> 00:31:16,000 - Com você nunca se sabe. - Nunca se sabe o quê? 519 00:31:16,083 --> 00:31:20,208 Nunca sei se vai fazer o que é certo. Eu pedi para você ficar, Chema. 520 00:31:20,291 --> 00:31:22,750 Nosso relacionamento não está na melhor fase. 521 00:31:22,833 --> 00:31:23,666 Sim, mas… 522 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 Você sabe, é trabalho. 523 00:31:27,000 --> 00:31:28,750 Tinha que vir, você sabe. 524 00:31:28,833 --> 00:31:31,500 - Enviei. - Claro que sei, eu sou seu marido. 525 00:31:32,875 --> 00:31:36,000 Só acho que foi a pior hora para você ir. 526 00:31:36,083 --> 00:31:40,291 Ei, não mude de assunto, onde estava ontem à noite? 527 00:31:41,833 --> 00:31:42,666 Fala sério. 528 00:31:43,166 --> 00:31:46,375 - Foi à sauna caçar macho? - Sim, amor. 529 00:31:46,458 --> 00:31:51,083 Trouxe pra casa um operário, um caubói, um índio e um policial 530 00:31:51,166 --> 00:31:55,000 e fizemos uma nova versão do Village People. 531 00:31:55,083 --> 00:31:59,208 Nos lambuzamos com chantili e fodemos no pelo a noite toda. Feliz? 532 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 Escuta… 533 00:32:02,375 --> 00:32:03,291 Sim, imbecil. 534 00:32:05,375 --> 00:32:06,416 O que há com ele? 535 00:32:07,166 --> 00:32:08,208 Omar está mal. 536 00:32:10,083 --> 00:32:11,708 Acho que também vou embora. 537 00:32:12,708 --> 00:32:13,541 Vamos lá. 538 00:32:15,125 --> 00:32:20,500 EU TE TROUXE A TRABALHO. ONDE VOCÊ ESTÁ? 539 00:32:25,000 --> 00:32:26,208 Eu só quero saber 540 00:32:26,708 --> 00:32:31,208 de onde o Magaña tirou as bases do tratamento dele! 541 00:32:32,000 --> 00:32:36,041 Você não conhece o tratamento dele. Não sabe se são as mesmas bases. 542 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 Mas os resultados foram os mesmos! 543 00:32:38,458 --> 00:32:41,291 Não parecem os mesmos. Até parecem ser melhores. 544 00:32:41,375 --> 00:32:42,208 Escuta aqui. 545 00:32:43,208 --> 00:32:46,958 Eu só sei que a única pessoa para quem contei a minha pesquisa 546 00:32:47,041 --> 00:32:49,416 há dois anos em Vallarta, foi para você! 547 00:32:51,291 --> 00:32:55,041 - Do que está falando, cara? - O almoço em Iucatã, não se faça. 548 00:32:56,083 --> 00:32:57,833 "Almoço em Iucatã"? 549 00:32:58,541 --> 00:33:01,375 Do que está falando, Hugo? Dá um tempo! 550 00:33:01,458 --> 00:33:05,125 Por acaso tem memória de político? Não quer lembrar? 551 00:33:05,208 --> 00:33:06,166 Espera aí. 552 00:33:07,416 --> 00:33:11,583 Acha que eu entreguei toda a sua pesquisa para o Magaña, é isso? 553 00:33:12,333 --> 00:33:15,500 Acha que te traí? Acha que sou esse tipo de traíra? 554 00:33:16,250 --> 00:33:17,291 Fala sério, Hugo. 555 00:33:17,791 --> 00:33:21,541 Nem estou te reconhecendo. Você não era assim, cara. 556 00:33:22,166 --> 00:33:24,666 Não faça drama, que não sou sua mulher. 557 00:33:25,833 --> 00:33:28,500 - Tudo aponta para você! - É disso que você precisa: 558 00:33:29,083 --> 00:33:30,333 uma mulher! 559 00:33:30,416 --> 00:33:34,333 Morar com sua mãe está te tornando um Norman Bates do caralho. 560 00:33:34,833 --> 00:33:36,666 Cala a boca, imbecil! 561 00:33:36,750 --> 00:33:40,500 Talvez seja melhor você comer ela para tirá-la do sistema. 562 00:33:40,583 --> 00:33:43,708 Não se meta com a minha mãe! Cala essa boca! 563 00:33:45,166 --> 00:33:49,166 Só tenha cuidado, porque Édipo traçou a mãe dele 564 00:33:49,250 --> 00:33:50,916 e ficou cego, idiota. 565 00:33:55,041 --> 00:33:56,666 Me solta, imbecil! 566 00:33:57,208 --> 00:33:59,666 - Me solta você, animal! - Parem com isso! 567 00:34:00,833 --> 00:34:02,291 O que é isso, gente? 568 00:34:02,375 --> 00:34:03,666 Vai, separa eles! 569 00:34:04,416 --> 00:34:05,541 O que deu em vocês? 570 00:34:06,458 --> 00:34:07,833 Chega! Basta! 571 00:34:08,333 --> 00:34:10,000 O que é isso? Chega. 572 00:34:10,958 --> 00:34:13,375 Não podem ficar sozinhos um segundo sem brigar? 573 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 - Ele começou! - Foi você! 574 00:34:16,166 --> 00:34:19,041 Vamos pegar as coisas e ir embora. Fiquem calmos. 575 00:34:19,541 --> 00:34:20,416 O que houve? 576 00:34:21,541 --> 00:34:23,833 - Tenho que voltar ao hotel. - Por quê? 577 00:34:23,916 --> 00:34:25,541 Eu tenho que pegar o avião. 578 00:34:26,083 --> 00:34:29,583 - Hugo, não tem a palestra do Magaña? - Acalmem-se os dois. 579 00:34:34,291 --> 00:34:35,125 Vamos. 580 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 Vamos! 581 00:34:39,916 --> 00:34:41,458 Nem comeu ela, idiota. 582 00:35:29,916 --> 00:35:31,666 - O que aconteceu? - O que foi? 583 00:35:32,583 --> 00:35:33,666 Não sei, morreu. 584 00:35:36,291 --> 00:35:38,291 - Tá brincando? - Não, cara. 585 00:35:39,666 --> 00:35:40,500 E agora? 586 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 O que vamos fazer? 587 00:35:45,875 --> 00:35:47,750 - Merda. - O que vamos fazer? 588 00:35:50,250 --> 00:35:51,083 Espera aí. 589 00:35:54,791 --> 00:35:57,458 Capitania, Eclipse falando. Na escuta? Câmbio. 590 00:36:00,291 --> 00:36:02,958 Capitania, Eclipse falando. Na escuta? Câmbio. 591 00:36:03,666 --> 00:36:06,666 Fale devagar e claro para que nos ouçam e respondam. 592 00:36:09,125 --> 00:36:11,541 Capitania, Eclipse falando. Na escuta? Câmbio. 593 00:36:13,666 --> 00:36:15,916 Não entendo. Por que não funciona? 594 00:36:16,416 --> 00:36:17,250 Deixe-me ver. 595 00:36:19,250 --> 00:36:22,458 - Alguém tem sinal? Eu não. - Eu tenho. Eu. 596 00:36:22,541 --> 00:36:23,458 Eu também não. 597 00:36:25,208 --> 00:36:27,458 - Droga, sem bateria. - Eu tenho sinal. 598 00:36:27,541 --> 00:36:28,375 Beleza. 599 00:36:33,416 --> 00:36:35,750 O número discado não… 600 00:36:35,833 --> 00:36:36,958 Tente outro. 601 00:36:40,666 --> 00:36:43,666 - O número discado, não está… - Deixe-me tentar… 602 00:36:44,166 --> 00:36:45,000 Tá. 603 00:36:47,958 --> 00:36:48,833 Merda. 604 00:36:49,333 --> 00:36:51,958 - E se bombearmos? - Se está afogado, não… 605 00:36:52,041 --> 00:36:52,916 Deu. 606 00:36:54,125 --> 00:36:58,000 - O número discado não está disponível… - Droga. 607 00:36:58,083 --> 00:37:00,750 Vamos deixar o motor descansar. Talvez ajude. 608 00:37:00,833 --> 00:37:05,041 ESQUEÇA O MEU MARIDO, VADIA! 609 00:37:07,375 --> 00:37:08,291 O que foi? 610 00:37:09,375 --> 00:37:11,125 Mensagens, ele recebe. 611 00:37:13,125 --> 00:37:16,583 Saul, me tira daqui, por favor. Preciso voltar ao congresso. 612 00:37:16,666 --> 00:37:17,583 É urgente, cara. 613 00:37:17,666 --> 00:37:21,208 Esperem. Vamos voltar, eu prometo. Fiquem calmos. 614 00:37:21,291 --> 00:37:23,583 - Não é para tanto. - Ah tá. 615 00:37:26,208 --> 00:37:27,041 Tudo bem? 616 00:37:28,333 --> 00:37:31,375 - Vou checar o motor. - Se entende disso, pode ir. 617 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 Entendo. 618 00:37:32,875 --> 00:37:34,333 Entende de lanchas? 619 00:37:34,416 --> 00:37:39,083 De lanchas, não. Mas entendo de motor de moto, 620 00:37:39,166 --> 00:37:41,250 e não devem ser tão diferentes. 621 00:37:42,250 --> 00:37:43,333 Entende de motos? 622 00:37:45,458 --> 00:37:49,666 Qual é? Só porque sou gay, não posso entender de motor? 623 00:37:51,291 --> 00:37:52,791 - Você é gay? - Gay? 624 00:37:52,875 --> 00:37:54,166 - Claro. - Sim, e daí? 625 00:37:54,250 --> 00:37:55,583 - Algum problema? - Não. 626 00:37:57,666 --> 00:38:01,166 - Claro que não. - Então me dê as ferramentas, por favor. 627 00:38:12,416 --> 00:38:14,458 Não encontrei as ferramentas, mas… 628 00:38:16,125 --> 00:38:18,541 - O que encontrou? - Encontrei isto. 629 00:38:20,041 --> 00:38:21,083 Perfeito. 630 00:38:22,958 --> 00:38:23,791 Foi mal. 631 00:38:24,916 --> 00:38:27,041 - Tem outro cartucho? - Não acredito! 632 00:38:27,125 --> 00:38:28,666 - Não. - Obrigado, Saul. 633 00:38:28,750 --> 00:38:31,291 - Parabéns, Saul. - Foi um acidente! 634 00:39:08,916 --> 00:39:11,041 Isso parece um enterro. 635 00:39:11,708 --> 00:39:14,541 Se vou morrer, vou morrer feliz e sorridente. 636 00:39:15,208 --> 00:39:16,500 Quem quer cerveja? 637 00:39:17,000 --> 00:39:18,208 - Eu. - Beleza. 638 00:39:20,083 --> 00:39:23,750 Cara, estamos no meio da porra de lugar nenhum, 639 00:39:23,833 --> 00:39:26,958 sem comunicação, está ficando muito tarde, 640 00:39:27,458 --> 00:39:30,125 e você querendo beber? 641 00:39:30,708 --> 00:39:34,458 - Qual é o seu problema, cara? - Ao mau tempo, boa cara. 642 00:39:34,541 --> 00:39:38,000 - Quer mais o quê? - Eu preciso estar no congresso! 643 00:39:38,083 --> 00:39:40,416 - Já era, Hugo. - Por quê? 644 00:39:40,500 --> 00:39:44,250 Hugo, me escuta. Está anoitecendo, tá bem? 645 00:39:44,333 --> 00:39:47,458 Não podemos navegar à noite em águas rasas, entende? 646 00:39:47,541 --> 00:39:50,208 Tá, eu entendo. Mas o que faremos? 647 00:39:50,291 --> 00:39:53,125 - Não podemos ficar aqui. - Faça alguma coisa! 648 00:39:54,000 --> 00:39:54,833 Segura. 649 00:40:02,041 --> 00:40:04,708 SOS, Capitania, aqui é Eclipse, câmbio. 650 00:40:06,208 --> 00:40:09,666 Repito: SOS, Capitania, aqui é Eclipse, câmbio. 651 00:40:09,750 --> 00:40:12,541 Não se aflija, não se deprima, 652 00:40:12,625 --> 00:40:16,791 aqui é pura alegria. É hora do reggaeton com seu amigo Willy Carvajal… 653 00:40:17,583 --> 00:40:20,791 - Não, não! - Elena, calma, me escuta. 654 00:40:20,875 --> 00:40:24,875 - Eu quero sair daqui! Me tirem daqui! - Calma, Elena. 655 00:40:24,958 --> 00:40:28,875 - Me tirem daqui, por favor! - Elena, calma, senta. 656 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 - Calma, me escuta. - Por favor… 657 00:40:31,041 --> 00:40:34,125 Não, não. Não, vai ficar tudo bem. 658 00:40:34,208 --> 00:40:37,750 Respira. Vou te tirar daqui, eu prometo. 659 00:40:37,833 --> 00:40:39,000 Calma, isso. 660 00:40:39,083 --> 00:40:40,416 Espera, eu já venho. 661 00:41:01,625 --> 00:41:03,583 - Pronto! - É! 662 00:41:06,916 --> 00:41:08,125 Mon amour. 663 00:41:08,208 --> 00:41:10,291 Isso aí, caralho! 664 00:41:10,791 --> 00:41:12,333 Agora sim, quero cerveja. 665 00:41:14,625 --> 00:41:17,000 Um brinde ao Saul, meu herói! 666 00:41:17,083 --> 00:41:19,750 - Saúde! - Você é um gênio, cara. 667 00:41:19,833 --> 00:41:22,041 Vamos comemorar! 668 00:41:27,583 --> 00:41:29,416 - Sentem aí. - Vamos sentar. 669 00:41:30,625 --> 00:41:31,458 Saúde! 670 00:42:02,208 --> 00:42:03,333 Sério? 671 00:42:03,416 --> 00:42:06,500 Não, é que são exatamente as mesmas bases. 672 00:42:08,291 --> 00:42:09,125 É o cúmulo. 673 00:42:10,625 --> 00:42:14,750 Eu não sei como, mas o Dr. Magaña roubou todo o meu tratamento. 674 00:42:17,833 --> 00:42:19,416 Ele quer me processar? 675 00:42:20,291 --> 00:42:21,375 Sacanagem. 676 00:42:22,625 --> 00:42:24,500 Não há mais ética no mundo? 677 00:42:26,208 --> 00:42:28,250 Claro que vou processar de volta. 678 00:42:29,750 --> 00:42:31,583 Com as provas, não se preocupe. 679 00:42:35,208 --> 00:42:36,791 Obrigado, Yáñez. 680 00:42:39,000 --> 00:42:40,833 Obrigado, colega. Tchau. 681 00:42:42,500 --> 00:42:44,458 É o mesmo tratamento! 682 00:42:45,125 --> 00:42:47,708 Só que o dele não pensa no paciente. 683 00:42:48,416 --> 00:42:50,583 Para de sofrer, cara. É como falam: 684 00:42:51,375 --> 00:42:55,916 "A dor é inevitável, mas o sofrimento é opcional." Toma. 685 00:42:56,000 --> 00:42:56,916 VAMOS JANTAR? 686 00:42:57,000 --> 00:43:00,125 Não me venha com frases de camisetas de hippies. 687 00:43:03,041 --> 00:43:05,500 A SUA MULHER JÁ SABE. 688 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 - Toma. Vai fazer você relaxar. - Merci. 689 00:43:13,291 --> 00:43:16,708 Está em problemas por faltar na palestra do Barona? 690 00:43:18,666 --> 00:43:22,750 Sinto muito, eu fiz todo o possível, não tinha mais o que fazer. 691 00:43:22,833 --> 00:43:25,666 Não, não se preocupe, tudo bem. 692 00:43:26,208 --> 00:43:30,458 Se a coisa ficar feia, posso te oferecer um trabalho da minha clínica. 693 00:43:30,958 --> 00:43:32,833 Obrigada, mas não. 694 00:43:33,416 --> 00:43:35,416 - Não vai precisar. - Saúde. 695 00:43:36,333 --> 00:43:37,166 Saúde. 696 00:43:37,916 --> 00:43:40,208 Tudo pronto, amor. Sim. 697 00:43:42,000 --> 00:43:43,791 Se precisar, liga, tá? 698 00:43:46,875 --> 00:43:49,541 Pra isso você tem o seu Chema, vida. 699 00:43:51,583 --> 00:43:54,958 Divirta-se e que a força esteja com você. 700 00:43:55,666 --> 00:43:56,625 Tá, beijo. 701 00:43:59,125 --> 00:43:59,958 Delícia. 702 00:44:01,416 --> 00:44:04,208 O sommelier do seu amigo corrupto é uma maravilha. 703 00:44:04,291 --> 00:44:05,166 É o melhor. 704 00:44:05,916 --> 00:44:08,875 - Senhor, o jantar está na mesa. - Obrigado, Canek. 705 00:44:10,750 --> 00:44:13,625 - Não demoro. Encontro vocês lá. - Vamos. 706 00:44:15,583 --> 00:44:18,250 - E aí, amor? - Por onde anda, Chema? 707 00:44:19,916 --> 00:44:23,416 Não atende o celular, não está no hotel. Onde está, caralho? 708 00:44:24,000 --> 00:44:29,208 - Vim à uma ilha com uns colegas. - Como assim? Com quem você está? 709 00:44:30,000 --> 00:44:31,416 Meus amigos dentistas. 710 00:44:32,000 --> 00:44:35,541 Emprestaram uma casa incrível no meio do nada pra um deles. 711 00:44:35,625 --> 00:44:38,875 - É um paraíso aqui! - Um paraíso para uma orgia dental? 712 00:44:40,833 --> 00:44:42,500 Está comendo quem, idiota? 713 00:44:43,333 --> 00:44:45,000 Ninguém, Omar. Ninguém. 714 00:44:45,083 --> 00:44:48,541 - Desculpa, lindo. - Qual é o problema? Ligou pra isso? 715 00:44:49,041 --> 00:44:50,916 Só estou com saudades. 716 00:44:51,583 --> 00:44:54,916 - Volta quando? - Queria ir hoje, mas ficamos encalhados. 717 00:44:55,541 --> 00:44:57,666 Vou amanhã, assim que puder. 718 00:44:58,416 --> 00:45:01,791 - Tem coisa para fazer no evento? - Sim, muita coisa. 719 00:45:02,666 --> 00:45:06,833 Tem palestras importantes, a cerimônia de encerramento, reuniões. 720 00:45:06,916 --> 00:45:08,041 O de sempre. 721 00:45:08,666 --> 00:45:10,458 Ou você não me entende mais? 722 00:45:10,541 --> 00:45:14,000 Claro que entendo. Moramos juntos há 12 anos. 723 00:45:14,083 --> 00:45:17,208 Paguei seus estudos, comprei a clínica pra você, 724 00:45:17,291 --> 00:45:19,791 você praticamente me deve toda a sua carreira. 725 00:45:19,875 --> 00:45:24,083 Sei bem o que fez por mim, não precisa me lembrar todo dia. 726 00:45:25,166 --> 00:45:29,583 Por acaso jogo na sua cara que você pagava aquele roqueiro pra te comer? 727 00:45:29,666 --> 00:45:31,916 Não vire o jogo, idiota. 728 00:45:32,000 --> 00:45:34,708 Ou quer que eu pague agora, porque está falido? 729 00:45:34,791 --> 00:45:37,625 Vai se foder, não fala assim comigo, caralho! 730 00:45:37,708 --> 00:45:41,666 Você não era nada. Eu fiz você, seu vigarista de merda. 731 00:45:46,125 --> 00:45:50,916 - Omar, não vem… - Não preciso pagar ninguém pra me comer. 732 00:45:51,416 --> 00:45:52,916 Já paguei você pra isso. 733 00:46:06,083 --> 00:46:09,458 Canek, quando terminar, pode ir descansar. 734 00:46:09,541 --> 00:46:13,083 - Já deu por hoje, muito obrigado. - Eu que agradeço, senhor. 735 00:46:13,916 --> 00:46:15,041 Valeu, Canek. 736 00:46:15,666 --> 00:46:18,166 - Bom descanso, meninos. - Obrigado, Canek. 737 00:46:18,250 --> 00:46:21,125 NÃO SE PREOCUPE COM ELA. POR QUE NÃO APARECEU? PRECISO TE VER. 738 00:46:25,750 --> 00:46:27,416 Quer ver as estrelas? 739 00:46:28,708 --> 00:46:29,541 Claro. 740 00:46:33,250 --> 00:46:35,625 - Não fui convidado? - Não. 741 00:46:43,125 --> 00:46:44,333 Filho da mãe. 742 00:46:46,166 --> 00:46:48,541 Ele manipulou tudo pra ficar com a Elena. 743 00:46:49,083 --> 00:46:49,916 Como assim? 744 00:46:50,875 --> 00:46:53,166 Acreditou na história da lancha? 745 00:46:54,208 --> 00:46:56,875 - Que história? - Pensa bem. 746 00:46:57,833 --> 00:46:59,041 De repente, a lancha 747 00:47:00,375 --> 00:47:02,333 estraga sem motivo algum. 748 00:47:03,916 --> 00:47:06,708 Ficamos sem rádio, você não pôde consertá-la. 749 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 Aí o cara, do nada, num passe de mágica, 750 00:47:11,000 --> 00:47:13,375 a conserta e salva todo mundo. 751 00:47:14,291 --> 00:47:17,541 - Não acha isso estranho? - Está ficando paranoico. 752 00:47:17,625 --> 00:47:20,291 - Que paranoico? - Sim, cara. 753 00:47:20,375 --> 00:47:22,583 Não sei qual é o problema de vocês, 754 00:47:22,666 --> 00:47:25,583 mas o cara tem sido gente fina. 755 00:47:25,666 --> 00:47:29,416 - Foi generoso e nos tratou muito bem. - Sim, mas… 756 00:47:29,500 --> 00:47:33,000 Mas ele ganhou a Elena, e você não aceita isso. 757 00:47:34,375 --> 00:47:36,708 Aceita como homem e relaxa. 758 00:47:37,750 --> 00:47:42,000 Estou falando sério, Elena. Você me enfeitiçou. 759 00:47:42,083 --> 00:47:44,750 Cuidado com feitiços, nunca acabam bem. 760 00:47:45,958 --> 00:47:47,541 - Sabe por quê? - Por quê? 761 00:47:47,625 --> 00:47:49,750 Porque não tem cuidado ao lançá-los. 762 00:47:50,541 --> 00:47:52,000 - Acha? - Sim. 763 00:47:56,083 --> 00:47:57,416 - Tem outra coisa. - O quê? 764 00:47:57,500 --> 00:48:00,291 Você ainda não escolheu a pessoa certa. 765 00:48:00,375 --> 00:48:02,416 E quem seria essa pessoa? 766 00:48:02,500 --> 00:48:05,000 Alguém que cuide de você. 767 00:48:06,750 --> 00:48:09,791 - Anotado. - Alguém que ame a sua beleza interior. 768 00:48:10,666 --> 00:48:13,375 - Anotado. - Alguém que te faça sentir amada. 769 00:48:15,458 --> 00:48:19,833 Mon Dieu, Saul. Cuidado. Se continuar, terei que te dar umas palmadas. 770 00:48:20,416 --> 00:48:22,541 Eu adoraria isso. 771 00:48:23,041 --> 00:48:25,750 Ah, é? Quer que seja má com você? 772 00:48:25,833 --> 00:48:28,708 Vamos tentar, isso é novo para mim. 773 00:48:28,791 --> 00:48:31,625 Quer que te use e depois jogue fora? 774 00:48:33,083 --> 00:48:35,041 Se é o preço que tenho que pagar. 775 00:48:37,291 --> 00:48:38,541 É muito religioso? 776 00:48:39,916 --> 00:48:41,291 Sou, por quê? 777 00:48:42,666 --> 00:48:44,125 Já traiu a sua mulher? 778 00:48:45,458 --> 00:48:46,375 Nunca. 779 00:48:47,916 --> 00:48:50,041 - Você a ama? - Com minha vida. 780 00:48:51,208 --> 00:48:53,125 E por que quer ficar comigo? 781 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 Acho que é para me sentir vivo… 782 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 - De novo. - Se sente morto? 783 00:49:05,291 --> 00:49:10,041 Bom, a Tam e eu não transamos desde que engravidou do Ricky. 784 00:49:13,333 --> 00:49:14,500 - Escuta. - O quê? 785 00:49:14,583 --> 00:49:17,583 Pode dizer para os seus lábios ficarem quietos? 786 00:49:17,666 --> 00:49:20,958 - Por quê? - Não param de gritar para eu te beijar. 787 00:49:22,208 --> 00:49:23,666 Por que não beija? 788 00:49:32,041 --> 00:49:34,291 Ei, está procurando alguma coisa? 789 00:49:35,416 --> 00:49:36,875 Um baralho, talvez. 790 00:49:38,166 --> 00:49:40,125 Aqui não, está ali. 791 00:49:47,875 --> 00:49:51,541 - Esquece o baralho, tem Monopoly. - Eu amo Monopoly! 792 00:49:51,625 --> 00:49:54,333 Não, esse jogo dura umas 80 horas. 793 00:49:54,416 --> 00:49:57,541 - Elena, não! Qual é? - Sim, só um pouquinho. 794 00:49:57,625 --> 00:49:58,833 Quer jogar, Chema? 795 00:49:59,416 --> 00:50:03,416 Por que não pegamos o baralho e jogamos um pouco de pôquer 796 00:50:03,500 --> 00:50:05,625 e, depois, vamos todos dormir? 797 00:50:05,708 --> 00:50:08,375 Qual é, Saul? Vamos jogar. 798 00:50:08,458 --> 00:50:12,541 - Não gosto desse jogo. - É só uma rodada para matar o tempo. 799 00:50:12,625 --> 00:50:16,625 Além disso, tenho a arma secreta patrocinada pela Fada do Dente. 800 00:50:16,708 --> 00:50:18,708 - Sério? - Monopoly e baseado! 801 00:50:18,791 --> 00:50:23,166 - Não faço isso há tempos. - Vai me ajudar muito estresse. 802 00:50:23,250 --> 00:50:26,333 Não pode ficar chapado aqui, o que há com você? 803 00:50:27,583 --> 00:50:31,500 Relaxa, cara. Só estamos nos medicando, como os gringos fazem. 804 00:50:31,583 --> 00:50:34,208 Eusébio não permite drogas na casa dele. 805 00:50:34,291 --> 00:50:35,333 Só as dele. 806 00:50:36,000 --> 00:50:39,125 - Então para de beber, cara. - Isso é diferente. 807 00:50:39,208 --> 00:50:40,250 Não, não é. 808 00:50:40,791 --> 00:50:45,125 Isso também é droga, assim como o café, o açúcar, o chocolate… 809 00:50:45,666 --> 00:50:46,958 Até o ar! 810 00:50:48,250 --> 00:50:52,416 Não, não vou usar isso. Há guerras por causa dessa porcaria. 811 00:50:52,500 --> 00:50:56,541 Você perde. O Dr. Rivero me deu essa, ele trouxe de Los Angeles. 812 00:50:57,458 --> 00:51:00,000 Tuluminatti Kush. Cinco estrelas, cara. 813 00:51:00,916 --> 00:51:03,250 Saul, não seja chato. 814 00:51:03,333 --> 00:51:06,083 O quê? Eu não sou chato. 815 00:51:06,166 --> 00:51:09,500 O Monopoly é chato. Maconheiros são chatos. 816 00:51:09,583 --> 00:51:12,833 Tá. Então por que não vai pensar 817 00:51:13,375 --> 00:51:16,208 um pouquinho por aí, o que gosta tanto em mim? 818 00:51:17,833 --> 00:51:20,166 - Boa ideia. - Fica, Saul. 819 00:51:20,833 --> 00:51:23,416 Você adora grana, pode ficar com o banco. 820 00:51:23,500 --> 00:51:24,625 - Boa. - Não é? 821 00:51:44,708 --> 00:51:46,958 Alô? Boa noite, contador. 822 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 Qual é a emergência? 823 00:51:52,041 --> 00:51:53,458 Estourados de novo… 824 00:51:54,833 --> 00:51:57,000 Todos os meus cartões? Impossível. 825 00:51:57,750 --> 00:51:58,625 Não… 826 00:52:00,625 --> 00:52:04,000 Pague com a conta da clínica, fazer o quê? 827 00:52:06,125 --> 00:52:07,625 Se faltar… 828 00:52:08,875 --> 00:52:11,208 pague o que puder, o que for. 829 00:52:13,583 --> 00:52:16,541 Sim, também espero que não aconteça de novo. 830 00:52:18,166 --> 00:52:19,375 Valeu. Até mais. 831 00:52:26,291 --> 00:52:29,875 - Vão dizer que não dá vontade? - É incrível, de onde tirou? 832 00:52:30,416 --> 00:52:31,958 É maravilhosa. 833 00:52:32,041 --> 00:52:34,916 É muito difícil de encontrar. Está… 834 00:52:35,708 --> 00:52:37,583 - Viu? - É um clássico. 835 00:52:39,416 --> 00:52:40,875 - Olhem só. - Incrível. 836 00:52:40,958 --> 00:52:42,625 Já acabou o joguinho? 837 00:52:42,708 --> 00:52:46,208 Olha, Saul: Chema comprou a Skangen-Varden 3000. 838 00:52:46,916 --> 00:52:50,166 - Linda. - Supera qualquer coisa. 839 00:52:50,250 --> 00:52:51,500 Eu tenho a 4000. 840 00:52:52,041 --> 00:52:56,333 Sim, mas todos sabem que a 3000 é o Rolls Royce das cadeiras de dentistas. 841 00:52:56,416 --> 00:52:57,416 Menos. 842 00:52:58,208 --> 00:53:01,500 É tão boa que, se não tenho paciente, tiro um ronco nela. 843 00:53:02,916 --> 00:53:04,750 - Eu juro. - Legal. 844 00:53:05,250 --> 00:53:07,875 Sabiam que um dentista inventou a cadeira elétrica? 845 00:53:11,916 --> 00:53:14,333 - Elena, vamos. - Não. 846 00:53:14,416 --> 00:53:16,416 Recém começou. Minha vez. 847 00:53:18,875 --> 00:53:19,958 Quem a inventou? 848 00:53:22,000 --> 00:53:24,666 - O quê? - A cadeira elétrica, cara. 849 00:53:37,583 --> 00:53:40,458 - Alô? - Oi, Tamy! Como vai, amor? 850 00:53:40,541 --> 00:53:42,458 - Oi, bebê! - Amor, escuta… 851 00:53:43,250 --> 00:53:46,458 - Falei com o contador… - Deu um abraço no Hugo por mim? 852 00:53:46,541 --> 00:53:49,583 - Estão se dando bem? - Muito bem, meu amor. 853 00:53:50,083 --> 00:53:53,541 - Olha, o contador… - Tive um dia ótimo com as crianças. 854 00:53:54,208 --> 00:53:59,166 Fomos à Feira de Brinquedos, e comprei uma casa de bonecas lindas para a Pri. 855 00:53:59,250 --> 00:54:00,458 Ela é enorme. 856 00:54:00,958 --> 00:54:02,625 Podíamos viver nela. 857 00:54:02,708 --> 00:54:06,041 - Escuta, amor… - Prometi a ela um pônei de aniversário. 858 00:54:06,541 --> 00:54:12,000 Gostou da ideia? Também comprei um Power Wheels incrível para o Ricky… 859 00:54:12,083 --> 00:54:15,750 - Mas ele só tem um ano! - Ele vai crescer, amor. 860 00:54:15,833 --> 00:54:19,958 - E o Gus teve uma ideia pra nossa festa. - Amor, me deixa falar! 861 00:54:20,791 --> 00:54:23,958 É amigo do Luismi e pode nos fazer por um preço ótimo. 862 00:54:24,708 --> 00:54:25,708 Eu adorei! 863 00:54:25,791 --> 00:54:27,041 TESTE DE GRAVIDEZ 864 00:54:51,041 --> 00:54:53,000 Com licença, senhor, 865 00:54:53,708 --> 00:54:56,000 este ônibus passa em Champs-Élysées? 866 00:54:57,208 --> 00:54:58,041 O quê? 867 00:54:59,208 --> 00:55:00,958 A que horas abre o banco? 868 00:55:01,750 --> 00:55:04,041 Banco? Precisa de dinheiro? 869 00:55:06,666 --> 00:55:07,916 Vamos ao circo? 870 00:55:10,166 --> 00:55:11,541 Vou dizer uma coisa. 871 00:55:12,583 --> 00:55:13,416 Diga. 872 00:55:15,000 --> 00:55:16,041 Amálgama. 873 00:55:17,916 --> 00:55:18,750 O quê? 874 00:55:20,708 --> 00:55:24,083 A-mál-ga-ma. 875 00:55:26,083 --> 00:55:29,875 Nossa. Eu nunca percebi como isso soa bonito. 876 00:55:30,416 --> 00:55:32,166 - Não é? - É. 877 00:55:33,583 --> 00:55:34,500 Amálgama. 878 00:55:35,458 --> 00:55:36,333 Amalgame. 879 00:55:37,125 --> 00:55:40,125 Amalgam. Não, em português é mais bonito. 880 00:55:40,208 --> 00:55:41,375 - Eu sei. - Amálgama. 881 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 - É o que somos. - O quê? 882 00:55:46,208 --> 00:55:50,000 - A mistura perfeita… - Que lindo, Hugo. 883 00:55:51,291 --> 00:55:54,708 Você é uma estrela brilhante, e eu, um planeta solitário. 884 00:55:55,541 --> 00:55:56,708 Que lindo. 885 00:55:56,791 --> 00:55:59,416 Não resisto a sua força gravitacional. 886 00:56:00,500 --> 00:56:03,666 Chega, não continue, Hugo, senão vou explodir. 887 00:56:03,750 --> 00:56:07,583 Nossa colisão inevitável criará um novo Big Bang. 888 00:56:12,500 --> 00:56:13,958 Você é casado, Hugo? 889 00:56:15,291 --> 00:56:16,125 Nunca. 890 00:56:17,208 --> 00:56:20,250 - E você? - Não. Não acredito no casamento. 891 00:56:21,166 --> 00:56:23,458 Perfeito, vamos colidir. 892 00:56:24,750 --> 00:56:25,625 O que foi? 893 00:56:26,375 --> 00:56:28,250 - Não, Hugo. - O quê? 894 00:56:29,416 --> 00:56:32,458 A Dra. Jiménez contou que usou essa cantada com ela. 895 00:56:33,000 --> 00:56:34,083 Amálgama, Big Bang. 896 00:56:34,166 --> 00:56:36,000 - Ela contou? - Sim. 897 00:56:37,625 --> 00:56:41,500 - Mas podemos ser amigos. - Que amigos? Como assim? 898 00:56:41,583 --> 00:56:44,666 - Sim. - Tenho 4.635 amigos. 899 00:56:45,208 --> 00:56:46,750 Por que tantos? 900 00:56:47,708 --> 00:56:49,458 - Coitadinho. - O quê? 901 00:56:50,166 --> 00:56:51,125 Chema… 902 00:56:52,500 --> 00:56:55,583 - Hugo tem mais de 4.000 amigos no Face. - Ai. 903 00:56:56,541 --> 00:56:59,208 - E conhece algum? - Vários. 904 00:57:01,125 --> 00:57:02,875 Ele precisa de um abraço. 905 00:57:03,708 --> 00:57:04,708 Um abraço. 906 00:57:05,250 --> 00:57:06,500 - E forte. - O quê? 907 00:57:06,583 --> 00:57:09,916 Não, esperem aí. Não, sem essa. 908 00:57:10,791 --> 00:57:13,416 Como assim? O que é isso? 909 00:57:14,000 --> 00:57:15,666 - Um abraço… - Esperem. 910 00:57:16,666 --> 00:57:17,500 Um abraço… 911 00:57:23,000 --> 00:57:24,750 Merda. Não fui eu. 912 00:57:24,833 --> 00:57:26,375 - Também não. - Nem eu. 913 00:57:27,625 --> 00:57:31,666 Que porra aconteceu aqui? Era um vidro soprado de Tlaquepaque. 914 00:57:31,750 --> 00:57:33,583 - Foi mal, cara. - Desculpa. 915 00:57:33,666 --> 00:57:36,041 - Foi um acidente. - É, foi sim. 916 00:57:37,041 --> 00:57:38,875 Vamos pagar. 917 00:57:40,208 --> 00:57:43,041 - Onde tem uma vassoura? - Na cozinha, onde mais? 918 00:57:43,125 --> 00:57:44,125 Foi mal. 919 00:57:48,250 --> 00:57:51,666 CONSEGUI OUTRO QUARTO, O 505. TE ESPERO AQUI, DENTINHO. 920 00:57:58,583 --> 00:57:59,416 Chema. 921 00:58:00,500 --> 00:58:01,541 - Chema! - O quê? 922 00:58:02,125 --> 00:58:04,083 Omar está ligando por vídeo. 923 00:58:04,625 --> 00:58:06,000 Quero conhecer o seu marido. 924 00:58:06,083 --> 00:58:10,041 - Eu atendo. - Não, não. Espera, eu atendo. 925 00:58:10,125 --> 00:58:12,500 - Oi, amor. O que está fazendo? - Oi! 926 00:58:12,583 --> 00:58:14,916 Queria um roqueiro me comendo? 927 00:58:15,708 --> 00:58:17,125 Conheça o Joshua. 928 00:58:22,125 --> 00:58:23,958 Por que me fez fazer isso? 929 00:58:24,916 --> 00:58:25,750 Por quê? 930 00:58:27,083 --> 00:58:28,125 Eu te amo. 931 00:58:29,666 --> 00:58:32,166 Vou te amar pelo resto da vida, Chema! 932 00:58:38,833 --> 00:58:40,000 Era o marido? 933 00:59:16,666 --> 00:59:18,333 Filho da puta. 934 00:59:21,458 --> 00:59:23,000 Por que fez isso? 935 00:59:25,083 --> 00:59:25,916 Por quê? 936 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 E na nossa cama. 937 00:59:32,583 --> 00:59:35,125 Traidor de merda. Desgraçado. 938 00:59:38,166 --> 00:59:40,000 Odeio aquele filho da puta. 939 00:59:40,500 --> 00:59:41,333 Calma. 940 00:59:42,958 --> 00:59:44,875 Vai ficar tudo bem, querido. 941 00:59:47,833 --> 00:59:49,541 Eu sei que é clichê, 942 00:59:50,500 --> 00:59:52,375 mas nada é por acaso. 943 00:59:53,500 --> 00:59:56,250 Agora dói tanto que você não consegue ver além. 944 00:59:56,916 --> 00:59:59,458 - Mas precisa superar isso. - Não dá. 945 01:00:01,083 --> 01:00:02,208 Não posso. 946 01:00:03,791 --> 01:00:05,333 Isso tem que parar. 947 01:00:07,041 --> 01:00:09,291 Se deixar, a dor vira um hábito. 948 01:00:10,541 --> 01:00:15,291 É que… Merda, eu nem sei como viver sem ele. 949 01:00:15,375 --> 01:00:16,208 Não sei. 950 01:00:17,166 --> 01:00:18,750 Tem que aprender. 951 01:00:21,708 --> 01:00:23,000 O que eu vou fazer? 952 01:00:26,208 --> 01:00:27,250 Levantar… 953 01:00:28,791 --> 01:00:30,083 e continuar a vida. 954 01:00:31,208 --> 01:00:32,041 Como? 955 01:00:37,250 --> 01:00:38,333 Não sei. 956 01:00:43,375 --> 01:00:45,208 Só deixa acontecer. 957 01:01:11,250 --> 01:01:13,583 Que merda, cara. 958 01:01:16,791 --> 01:01:19,000 Imagine fazerem isso com você. 959 01:01:19,083 --> 01:01:21,625 Pois é, muita sacanagem. 960 01:01:22,458 --> 01:01:23,375 Foda. 961 01:01:28,125 --> 01:01:29,041 Toma. 962 01:01:29,625 --> 01:01:30,541 Valeu. 963 01:01:33,791 --> 01:01:38,041 Não posso mais esconder isso, Hugo. A verdade é que… não aguento mais. 964 01:01:39,333 --> 01:01:40,333 O quê? 965 01:01:41,666 --> 01:01:42,666 Bem… 966 01:01:44,000 --> 01:01:47,458 Confessei ao Padre Hilário, que sugeriu que dissesse a verdade. 967 01:01:48,041 --> 01:01:50,375 - O que é? - Não pense mal de mim. 968 01:01:50,458 --> 01:01:53,166 Foi totalmente involuntário e… 969 01:01:54,041 --> 01:01:55,958 - E fora do meu controle. - Fala, cara. 970 01:01:56,916 --> 01:01:59,541 É que talvez tenha sido eu. 971 01:02:01,041 --> 01:02:02,375 O que foi você? 972 01:02:03,791 --> 01:02:07,416 Talvez eu tenha falado alguma coisa, sabe? 973 01:02:07,500 --> 01:02:09,000 Do que está falando? 974 01:02:10,125 --> 01:02:14,666 Eu estava superbêbado na droga do congresso de Puerto Vallarta. 975 01:02:14,750 --> 01:02:16,458 Tá. Quando? 976 01:02:16,541 --> 01:02:19,375 No coquetel da Ultrabrite, depois que você saiu. 977 01:02:19,916 --> 01:02:21,916 Claro… E? 978 01:02:23,333 --> 01:02:24,708 E falei demais. 979 01:02:25,500 --> 01:02:26,833 Como sempre, né? 980 01:02:28,750 --> 01:02:33,083 Hugo, juro que só estava me gabando de você e das suas conquistas. 981 01:02:34,125 --> 01:02:36,000 Não estou entendendo, cara. 982 01:02:37,208 --> 01:02:40,750 Olha, eu sei que fiz merda. 983 01:02:41,333 --> 01:02:42,458 O que fez, cara? 984 01:02:47,291 --> 01:02:50,625 Acho que fui eu que falei do seu tratamento para o Magaña. 985 01:02:52,541 --> 01:02:54,875 Não, fala sério, cara! 986 01:02:56,166 --> 01:03:00,166 Eu sabia! Você é um grande mentiroso, cara! 987 01:03:01,083 --> 01:03:04,041 Eu falei na ilha e você negou, seu cretino! 988 01:03:04,125 --> 01:03:06,583 - Não era a hora certa. - E agora é? 989 01:03:07,416 --> 01:03:11,083 - Por que fez isso comigo? - Juro que não foi minha intenção. 990 01:03:11,625 --> 01:03:12,875 - Não foi! - Mas fez! 991 01:03:12,958 --> 01:03:15,291 - Escapou! - Por quê? 992 01:03:15,375 --> 01:03:19,125 Me desculpa, cara. Às vezes, a gente faz besteira. 993 01:03:19,208 --> 01:03:22,250 Não acredito nisso. Achei que fosse meu amigo. 994 01:03:22,333 --> 01:03:24,041 E eu sou, Hugo. 995 01:03:26,000 --> 01:03:26,833 É? 996 01:03:27,833 --> 01:03:30,083 Então, também vou confessar uma coisa. 997 01:03:31,125 --> 01:03:31,958 O quê? 998 01:03:33,083 --> 01:03:34,125 Há dois anos… 999 01:03:35,541 --> 01:03:36,750 também em Vallarta. 1000 01:03:37,416 --> 01:03:38,250 Sim… 1001 01:03:38,833 --> 01:03:42,833 Quando te larguei todo bêbado na festa da Ultrabrite… 1002 01:03:44,750 --> 01:03:45,583 Sim? 1003 01:03:48,833 --> 01:03:50,458 Me encontrei com a Tamara. 1004 01:03:52,125 --> 01:03:53,041 O quê? 1005 01:03:54,791 --> 01:03:56,125 Fiquei com ela, cara. 1006 01:03:59,041 --> 01:03:59,958 Como? 1007 01:04:00,791 --> 01:04:01,625 É… 1008 01:04:02,875 --> 01:04:04,958 Foi isso, eu comi a sua mulher. 1009 01:04:08,416 --> 01:04:09,541 Por quê, cara? 1010 01:04:10,791 --> 01:04:13,666 Por quê? Também estávamos muito bêbados. 1011 01:04:17,208 --> 01:04:18,083 Por quê? 1012 01:04:19,666 --> 01:04:20,750 Porque eu quis. 1013 01:04:25,500 --> 01:04:26,333 Por quê? 1014 01:04:27,500 --> 01:04:28,833 Ela também queria. 1015 01:04:33,375 --> 01:04:34,250 Por quê? 1016 01:04:34,791 --> 01:04:36,833 Às vezes, a gente faz merda. 1017 01:04:40,791 --> 01:04:42,083 Me desculpa, cara. 1018 01:05:12,541 --> 01:05:13,375 Cara… 1019 01:05:15,291 --> 01:05:16,458 Ouviu isso? 1020 01:05:18,833 --> 01:05:19,666 O quê? 1021 01:05:21,833 --> 01:05:22,708 Isso. 1022 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 Isso o quê? 1023 01:05:39,916 --> 01:05:40,916 Não acredito. 1024 01:05:41,916 --> 01:05:43,458 Assim, aqui… 1025 01:05:43,958 --> 01:05:45,541 - Assim? É? - Isso… 1026 01:05:50,041 --> 01:05:51,000 Assim… 1027 01:05:52,458 --> 01:05:55,250 Sim, sim… 1028 01:05:56,791 --> 01:05:58,500 Ai, não! 1029 01:05:58,583 --> 01:06:00,375 Ei, abram a maldita porta! 1030 01:06:02,041 --> 01:06:05,666 - Abram ou vou derrubar a porta! - Deixe-os em paz, cara. 1031 01:06:17,083 --> 01:06:18,208 O que fizemos? 1032 01:06:19,916 --> 01:06:21,041 Não sei. 1033 01:06:22,791 --> 01:06:24,041 Para que isso? 1034 01:06:25,500 --> 01:06:26,333 Saul! 1035 01:06:46,791 --> 01:06:47,750 - E aí? - E aí? 1036 01:06:47,833 --> 01:06:48,666 Opa! 1037 01:06:49,875 --> 01:06:50,791 Calma, cara. 1038 01:06:51,416 --> 01:06:53,625 O que está acontecendo entre os dois? 1039 01:06:53,708 --> 01:06:56,041 O que não tinha que acontecer. 1040 01:06:56,125 --> 01:06:58,875 A vida é assim, uma coisa levou à outra e… 1041 01:06:59,458 --> 01:07:00,375 Espera aí… 1042 01:07:00,875 --> 01:07:04,041 - Por que tenho que te dar explicações? - Não, espera. 1043 01:07:05,041 --> 01:07:07,083 - Você não é gay? - Sou, e daí? 1044 01:07:07,166 --> 01:07:11,333 Então, você é o quê? Um heterossexual enrustido? 1045 01:07:11,416 --> 01:07:14,750 - Não é o que parece, Saul. - É exatamente o que parece. 1046 01:07:14,833 --> 01:07:17,500 Por mim, podem transar com o mundo inteiro, 1047 01:07:18,000 --> 01:07:20,541 mas não na cama do anfitrião, safados. 1048 01:07:20,625 --> 01:07:23,250 - O problema é esse, cara? - Pervertidos. 1049 01:07:23,333 --> 01:07:26,125 - O que deu em você, Saul? - Nada. 1050 01:07:27,208 --> 01:07:29,750 O que deu em vocês, doutores? Vamos, falem. 1051 01:07:29,833 --> 01:07:30,875 Não fizemos nada. 1052 01:07:30,958 --> 01:07:33,000 Para, Saul. Seu problema é comigo. 1053 01:07:33,083 --> 01:07:35,291 Saul, somos amigos ou não? 1054 01:07:36,041 --> 01:07:37,000 Amigos? 1055 01:07:38,208 --> 01:07:41,291 Os amigos usam camisinha quando transam? 1056 01:07:41,375 --> 01:07:42,791 Não é problema seu. 1057 01:07:42,875 --> 01:07:47,583 Não, mas vai ser problema do Chema, quando levar a culpa pela gravidez. 1058 01:07:47,666 --> 01:07:51,375 - Do que está falando? - Elena trouxe um teste de gravidez. 1059 01:07:51,458 --> 01:07:53,125 Não é, meu bem? 1060 01:07:53,208 --> 01:07:56,083 - Mexeu nas minhas coisas? - Não exatamente. 1061 01:07:56,166 --> 01:07:59,375 - Mas por que não fez? - Chega, deixe-nos em paz! 1062 01:07:59,458 --> 01:08:01,458 - Basta, Saul. - Só quero ajudar. 1063 01:08:01,541 --> 01:08:02,833 - Ajudar? - O que quer dizer? 1064 01:08:02,916 --> 01:08:06,416 VEM, DENTINHO. A JACUZZI ESTÁ PRONTA. VAMOS FAZER UMAS ONDAS. 1065 01:08:09,791 --> 01:08:12,041 Certo, ele tem razão. 1066 01:08:13,666 --> 01:08:14,750 Preciso saber. 1067 01:08:15,333 --> 01:08:16,500 Tem certeza? 1068 01:08:16,583 --> 01:08:17,416 Tenho. 1069 01:08:17,500 --> 01:08:19,833 Não precisa fazer, se não quiser. 1070 01:08:20,625 --> 01:08:21,541 Elena… 1071 01:08:21,625 --> 01:08:24,166 Extrapolou, cara. Você não é assim. 1072 01:08:24,250 --> 01:08:26,541 - Cala a boca. - Mostre respeito. 1073 01:08:26,625 --> 01:08:29,916 Não tem por que agir assim, e menos com uma mulher. 1074 01:08:30,000 --> 01:08:32,666 - Cala a boca. - Não sabe ser um amigo? 1075 01:08:32,750 --> 01:08:36,291 Amigo? Você dormiu com a minha mulher, amigo. 1076 01:08:37,666 --> 01:08:39,416 Veja o que você fez! 1077 01:08:40,250 --> 01:08:44,125 Foi mal, mas pedi para calar a boca. Viu o que me fez fazer? 1078 01:08:44,625 --> 01:08:47,125 - Olha o que você fez! - Que merda. 1079 01:08:47,208 --> 01:08:51,125 Calma, só vai ter que mudar o seu cartão de visitas. 1080 01:08:51,208 --> 01:08:52,541 Vá se foder, imbecil! 1081 01:08:52,625 --> 01:08:55,791 Relaxa, pode usar o seu tratamento. 1082 01:08:55,875 --> 01:08:58,375 Ou o do Magaña que dizem que é mais rápido. 1083 01:08:58,458 --> 01:08:59,500 Vá se foder! 1084 01:09:00,291 --> 01:09:01,750 Vamos pôr um gelo aí. 1085 01:09:02,416 --> 01:09:03,458 Por quê, cara? 1086 01:09:16,416 --> 01:09:19,208 Esse filho da mãe quebrou meu dente! 1087 01:09:19,291 --> 01:09:21,541 Chema, me ajude com as portas. 1088 01:09:29,000 --> 01:09:30,791 - Ponha bastante gelo. - Eu sei. 1089 01:09:30,875 --> 01:09:31,875 Quero ver. 1090 01:09:32,583 --> 01:09:33,416 Certo. 1091 01:09:36,583 --> 01:09:39,875 Você está exagerando, Saul. 1092 01:09:40,666 --> 01:09:44,750 Tam estava pensando em você enquanto transávamos. 1093 01:09:44,833 --> 01:09:48,750 - Ficava dizendo "bebê, bebê"… - Fica quieto, não piora as coisas. 1094 01:09:50,500 --> 01:09:51,500 Dá aqui. 1095 01:09:52,625 --> 01:09:53,958 Por favor, Saul. 1096 01:09:55,041 --> 01:09:56,041 Alô? 1097 01:09:57,166 --> 01:09:58,166 Alô? 1098 01:09:59,333 --> 01:10:00,833 Não estou ouvindo. 1099 01:10:02,625 --> 01:10:05,375 - O Dr. Vega está ocupado. - Quem é? 1100 01:10:06,291 --> 01:10:08,916 - Quer deixar recado? - Me dá o celular, idiota! 1101 01:10:09,000 --> 01:10:09,916 Sim… 1102 01:10:10,000 --> 01:10:12,666 - Dá o celular pra ele. - Desculpe, pode repetir? 1103 01:10:14,583 --> 01:10:16,208 - Sim… - Ei, não. 1104 01:10:16,791 --> 01:10:18,750 - Sei… - Chega. 1105 01:10:18,833 --> 01:10:20,541 Entendi, é urgente, eu aviso. 1106 01:10:21,875 --> 01:10:23,875 - Quem era? - Entrega o celular. 1107 01:10:24,500 --> 01:10:26,708 - Quem era, porra! - Conto depois. 1108 01:10:26,791 --> 01:10:29,333 - Fala, era urgente! - Diz logo, cara. 1109 01:10:29,416 --> 01:10:32,541 Era Magaña perguntando por que você plagiou o tratamento dele. 1110 01:10:32,625 --> 01:10:35,583 - Vai à merda, cara! Quem era? - Ei, mais respeito. 1111 01:10:35,666 --> 01:10:39,250 - Comigo você não vai falar assim. - Vai à merda! Vai à merda! 1112 01:10:39,333 --> 01:10:41,916 Já chega, vocês dois! Baixem a bolinha! 1113 01:10:42,000 --> 01:10:42,833 O que houve? 1114 01:10:43,833 --> 01:10:47,625 - Hugo, o que aconteceu com você? - Precisando de uma reconstrução estética. 1115 01:10:47,708 --> 01:10:50,625 - Para, cara. - Devolve o maldito celular! 1116 01:10:51,541 --> 01:10:54,000 Boas ou más notícias, Elena? 1117 01:10:55,416 --> 01:10:58,375 - Positivo ou negativo? - Chega, Saul! 1118 01:10:58,875 --> 01:11:00,333 Sabe quem é o pai? 1119 01:11:01,166 --> 01:11:04,083 - Não precisa contar. - Tem razão, não precisa. 1120 01:11:06,791 --> 01:11:07,625 É… 1121 01:11:10,000 --> 01:11:12,541 É… o meu chefe. 1122 01:11:13,416 --> 01:11:18,250 - Conrado Barona? Ele não é casado? - Com um mulherão. Estão juntos há anos. 1123 01:11:18,916 --> 01:11:22,625 - Você deixaria a sua mulher? - Eles têm filhos. 1124 01:11:23,250 --> 01:11:24,500 O menino tem quatro anos. 1125 01:11:24,583 --> 01:11:27,958 - E dizem que a mulher é um amor. - Chega, cara. Para. 1126 01:11:28,041 --> 01:11:31,458 - Quem deixaria uma mulher assim? - Ninguém, cara. 1127 01:11:31,541 --> 01:11:33,541 Merda, pobre Elena. 1128 01:11:34,208 --> 01:11:35,666 Eleninha! 1129 01:11:35,750 --> 01:11:37,333 Me desculpa, tá? 1130 01:11:44,291 --> 01:11:45,125 Vem cá. 1131 01:11:46,041 --> 01:11:48,208 Vem, senta aqui. 1132 01:11:49,000 --> 01:11:49,833 Calma. 1133 01:11:53,541 --> 01:11:54,791 Pensa no bebê. 1134 01:11:56,333 --> 01:11:57,875 Que bebê? 1135 01:12:00,916 --> 01:12:02,833 Não sei se eu o quero. 1136 01:12:02,916 --> 01:12:04,291 Não sei o que fazer. 1137 01:12:04,375 --> 01:12:08,833 Nos desculpe, Elena. Não foi nossa intenção te machucar. 1138 01:12:14,541 --> 01:12:16,791 Elena, me perdoa, por favor. 1139 01:12:17,625 --> 01:12:20,958 - Você pegou pesado. - Eu sei, me perdoa. 1140 01:12:29,333 --> 01:12:30,166 Toma, Hugo. 1141 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 Quem ligou? 1142 01:12:34,916 --> 01:12:35,750 Raquel. 1143 01:12:36,791 --> 01:12:37,833 O que ela queria? 1144 01:12:39,125 --> 01:12:40,458 Falou que era urgente. 1145 01:12:41,333 --> 01:12:42,333 O que aconteceu? 1146 01:12:43,333 --> 01:12:44,708 Sua mãe desapareceu. 1147 01:12:45,208 --> 01:12:46,166 O quê? 1148 01:12:46,250 --> 01:12:49,208 Ela fugiu, enquanto a Raquel estava no banheiro. 1149 01:12:49,750 --> 01:12:51,125 Que merda, cara. 1150 01:12:51,208 --> 01:12:54,416 Hugo, sei que está preocupado, é sua mãe, mas… 1151 01:12:55,250 --> 01:12:58,500 - Ela te castrou a vida toda. - Não se meta com ela! 1152 01:12:58,583 --> 01:13:02,166 Ela te vestia como bonequinho quando criança. 1153 01:13:02,250 --> 01:13:04,375 Sério? Somos dois. 1154 01:13:04,458 --> 01:13:09,375 Sempre te fazia ir com ela para o laboratório dentário, não é? 1155 01:13:09,458 --> 01:13:12,833 E te fez estudar Odontologia, porque era o sonho dela. 1156 01:13:12,916 --> 01:13:15,708 - Até foi a sua assistente! - Chega, cara. 1157 01:13:15,791 --> 01:13:20,125 Não me surpreenderia se estivesse usando a doença só para prender as suas bolas. 1158 01:13:20,208 --> 01:13:21,291 Cala a boca! 1159 01:13:22,083 --> 01:13:27,291 Você percebeu que, sempre que você sai, acontece alguma coisa? 1160 01:13:27,375 --> 01:13:28,625 Cala a boca, cara! 1161 01:13:28,708 --> 01:13:30,958 Só estou dizendo que por causa dela 1162 01:13:31,041 --> 01:13:33,625 você nunca vai ter um relacionamento normal com mulheres. 1163 01:13:33,708 --> 01:13:34,625 Isso é fato! 1164 01:13:35,416 --> 01:13:38,208 - Eu falei pra calar a boca! - Olha… 1165 01:13:39,000 --> 01:13:40,083 Caralho! 1166 01:13:40,583 --> 01:13:42,458 O que foi isso? Calma, cara! 1167 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 Veja o que me fez fazer. 1168 01:13:44,583 --> 01:13:47,625 - Doeu, idiota! - Que bom. Fico feliz. 1169 01:13:48,333 --> 01:13:50,833 - Vocês são loucos. - Você mereceu. 1170 01:13:53,166 --> 01:13:55,500 - Estamos quites. - O que há com vocês? 1171 01:13:55,583 --> 01:13:57,208 - Tudo bem, Saul? - É sério. 1172 01:13:57,875 --> 01:14:02,625 Deixem de idiotices. Desse jeito, vai ficar todo mundo banguela. 1173 01:14:02,708 --> 01:14:04,541 - Parecem crianças. - Crianças? 1174 01:14:05,208 --> 01:14:07,916 Crianças são espertas, eles são duas toupeiras. 1175 01:14:08,000 --> 01:14:10,541 - Merda, não está chamando. - Que bom. 1176 01:14:10,625 --> 01:14:13,166 Assim, a sua mãe não pode te manipular. 1177 01:14:14,041 --> 01:14:16,625 Do jeito que você nos manipulou na lancha? 1178 01:14:17,666 --> 01:14:19,458 - Quê? - Não se faça de idiota. 1179 01:14:21,291 --> 01:14:24,833 - Eu não fiz nada cara. - Fez, sim. Eu te conheço. 1180 01:14:24,916 --> 01:14:27,916 - Não sou tão burro quanto pensa. - Não? 1181 01:14:29,000 --> 01:14:31,208 Obrigado. Então… 1182 01:14:31,791 --> 01:14:35,208 - O que você acha que eu fiz? - Não faço ideia. 1183 01:14:35,291 --> 01:14:39,166 Mas você deu um jeito de fazer a lancha parecer quebrada. 1184 01:14:39,666 --> 01:14:42,708 - E por que faria algo assim? - Para você não ir embora. 1185 01:14:43,333 --> 01:14:45,875 E para eu perder a palestra do Magaña. 1186 01:14:47,833 --> 01:14:49,541 Você foi dano colateral, Chema. 1187 01:14:54,500 --> 01:14:56,541 - É verdade, Saul? - Claro que não. 1188 01:14:56,625 --> 01:14:59,291 - Ele está delirando. - Não estou, não. 1189 01:15:00,416 --> 01:15:02,125 TE AMO. VOCÊ ME EXCITA. 1190 01:15:02,208 --> 01:15:06,083 - Viu o que fez com minha sobrancelha? - Você arrancou o meu dente! 1191 01:15:12,041 --> 01:15:15,458 Elena, você é um imã que atrai só idiotas, como esses dois. 1192 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 - Olha quem fala. - O que quer dizer? 1193 01:15:18,833 --> 01:15:21,333 Por isso, seus relacionamentos não duram. 1194 01:15:21,416 --> 01:15:24,958 - Não, eu só não tenho sorte. - A sorte não é o problema. 1195 01:15:25,791 --> 01:15:27,083 Então o que é? 1196 01:15:27,166 --> 01:15:30,208 Você permite que te usem e joguem fora. 1197 01:15:31,333 --> 01:15:34,583 - O quê? - Você se trata como um pedaço de merda. 1198 01:15:36,500 --> 01:15:37,375 Desculpa. 1199 01:15:37,458 --> 01:15:38,791 - Desculpa. - Droga. 1200 01:15:40,333 --> 01:15:42,541 - Por que fez isso? - Escapuliu. 1201 01:15:43,625 --> 01:15:45,041 Amadureça, Elena! 1202 01:15:45,875 --> 01:15:48,166 Fala sério, Chema! Amadureça você. 1203 01:15:48,666 --> 01:15:53,041 - Me sinto o Dalai Lama perto de vocês. - Não me venha com isso, querido. 1204 01:15:53,791 --> 01:15:59,166 Então pare de depender daquele velho rico, que, aliás, sempre te tratou mal. 1205 01:15:59,750 --> 01:16:01,500 A vídeo chamada não foi legal. 1206 01:16:01,583 --> 01:16:05,125 Podia ter gravado e postado para dar uma lição nele. 1207 01:16:05,208 --> 01:16:07,666 Vocês não sabem de nada. 1208 01:16:08,333 --> 01:16:12,375 - Eu estou com o Omar, porque o amo. - Não… Não, Chema. 1209 01:16:13,000 --> 01:16:17,333 Você está com o Omar, porque tem medo de ficar sozinho. 1210 01:16:17,416 --> 01:16:19,791 De ser livre. Não é amor! 1211 01:16:20,375 --> 01:16:21,666 Cresça, caralho! 1212 01:16:24,708 --> 01:16:25,541 Olha… 1213 01:16:27,791 --> 01:16:29,833 Se eu fizer algo a respeito, 1214 01:16:31,375 --> 01:16:32,833 você também faria? 1215 01:16:34,208 --> 01:16:36,541 - Com o Omar? - Sim. 1216 01:16:38,500 --> 01:16:39,708 Sim, que se foda. 1217 01:16:41,041 --> 01:16:41,875 Tá. 1218 01:16:43,583 --> 01:16:44,416 Olha. 1219 01:16:44,500 --> 01:16:50,041 DESISTO. NÃO ME LIGUE MAIS. NÃO QUERO VER VOCÊ NUNCA MAIS. 1220 01:16:50,791 --> 01:16:52,458 Foi, mas não tem sinal. 1221 01:16:52,541 --> 01:16:53,958 Quanto voltar, ela vai. 1222 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 Vou bloquear o número. 1223 01:16:58,125 --> 01:16:58,958 Pronto. 1224 01:17:01,500 --> 01:17:02,333 Sua vez. 1225 01:17:08,625 --> 01:17:11,208 - O que vai fazer? - Vou mandar um vídeo. 1226 01:17:15,166 --> 01:17:16,000 Omar, 1227 01:17:17,291 --> 01:17:19,083 não podemos mais ficar juntos. 1228 01:17:19,791 --> 01:17:21,041 Sabemos disso. 1229 01:17:22,041 --> 01:17:24,083 Nos machucamos demais e… 1230 01:17:25,708 --> 01:17:29,500 Vamos parar de fingir. Nosso relacionamento acabou faz tempo. 1231 01:17:31,458 --> 01:17:34,333 Essa é a última vez que vai me ver. Adeus. 1232 01:17:37,166 --> 01:17:38,666 Deu? Enviou? 1233 01:17:39,500 --> 01:17:40,500 Sim. 1234 01:17:41,125 --> 01:17:43,041 Não tem sinal, mas uma hora vai. 1235 01:17:47,083 --> 01:17:48,208 Conseguimos. 1236 01:17:49,166 --> 01:17:53,625 - Sim. - É disso o que você precisa, cara. 1237 01:17:54,250 --> 01:17:57,583 Quer que eu termine com a Tamara? Quer ela de volta? 1238 01:17:57,666 --> 01:17:58,708 Claro que não. 1239 01:17:59,250 --> 01:18:02,958 Não quero uma mulher para me prender pelas bolas, cara. 1240 01:18:03,041 --> 01:18:05,000 - Sua mãe já faz isso, né? - É. 1241 01:18:05,083 --> 01:18:09,125 E são minhas bolas, e ela é minha mulher, então não fale da Tamara. 1242 01:18:09,208 --> 01:18:13,625 - Tudo bem, eu a conheço. - Não, ela mudou muito. 1243 01:18:13,708 --> 01:18:15,250 Não mudou nada. 1244 01:18:16,083 --> 01:18:17,708 Ela segue te depenando. 1245 01:18:18,458 --> 01:18:20,416 Você faz todas as vontades dela. 1246 01:18:21,083 --> 01:18:23,875 E não é homem para estabelecer limites. 1247 01:18:23,958 --> 01:18:27,500 Sério? Então por que não me ensina a lidar com ela 1248 01:18:27,583 --> 01:18:29,833 já que você a conhece tão bem. 1249 01:18:29,916 --> 01:18:32,750 - Não é isso. - Você é um especialista em tudo. 1250 01:18:32,833 --> 01:18:34,375 Um sabichão de merda. 1251 01:18:34,458 --> 01:18:38,583 O bom garoto que sempre tira dez só para agradar a mamãe. 1252 01:18:39,416 --> 01:18:41,333 - Agora estou entendendo. - Sério? 1253 01:18:41,416 --> 01:18:44,125 - E o que você entendeu? - Você tem inveja. 1254 01:18:45,333 --> 01:18:47,625 Inveja? Do quê? De você? 1255 01:18:47,708 --> 01:18:49,750 - Sim. - Inveja do quê? 1256 01:18:49,833 --> 01:18:53,458 Do meu sucesso profissional, das minhas aparições na TV, 1257 01:18:54,333 --> 01:18:57,958 dos meus ensaios e minhas fotos nas revistas de Odontologia. 1258 01:18:58,041 --> 01:19:00,833 Você continua delirando. 1259 01:19:00,916 --> 01:19:04,416 Eu não sou a sua mãe. Nunca me importei com nada disso. 1260 01:19:04,500 --> 01:19:07,083 O meu único sonho era ter uma família. 1261 01:19:07,166 --> 01:19:10,500 E isso, Hugo, é algo que você nunca vai ter. 1262 01:19:11,208 --> 01:19:12,458 Tem certeza disso? 1263 01:19:13,208 --> 01:19:14,250 Sim, tenho. 1264 01:19:14,333 --> 01:19:15,750 - Mesmo? - Absoluta. 1265 01:19:16,875 --> 01:19:19,416 Não reparou que o Ricky se parece comigo? 1266 01:19:23,375 --> 01:19:27,208 Viu só? Depois de tudo, eu posso ter uma família. 1267 01:19:31,458 --> 01:19:33,250 Não pode ser seu filho. 1268 01:19:33,958 --> 01:19:35,750 Como tem tanta certeza? 1269 01:19:38,250 --> 01:19:40,750 Porque o Ricky é meu bebê. 1270 01:19:41,750 --> 01:19:44,000 Ele deu os primeiros passos até mim. 1271 01:19:44,750 --> 01:19:47,416 A primeira palavra que falou foi "papai". 1272 01:19:47,500 --> 01:19:51,375 Ele sorri quando me vê. Por isso, não pode ser seu filho. 1273 01:19:51,458 --> 01:19:52,875 Usou camisinha, Hugo? 1274 01:19:53,416 --> 01:19:55,333 Saul, claro que é seu filho. 1275 01:19:55,416 --> 01:19:59,750 Espere até ele ter todos os dentes e verá que tem o meu sorriso perfeito. 1276 01:20:02,625 --> 01:20:06,375 - Não se meta mais com minha família. - Nem você com a minha. 1277 01:20:11,041 --> 01:20:13,958 - Tenho que falar algo com a Tamara? - Óbvio. 1278 01:20:14,041 --> 01:20:17,125 - Eles puderam, por que nós não? - Você não tem coragem. 1279 01:20:17,208 --> 01:20:18,833 Estão demorando muito. 1280 01:20:18,916 --> 01:20:21,833 Hugo, eu ligo pra Tamy, e você, pra sua mãe. 1281 01:20:22,541 --> 01:20:24,375 Espera, mesmo que fale com… 1282 01:20:25,875 --> 01:20:28,083 Olha, é bem diferente… 1283 01:20:29,375 --> 01:20:32,833 O único problema que tenho com ela é que ela desapareceu 1284 01:20:32,916 --> 01:20:36,041 e não consigo falar com a cuidadora, só isso. 1285 01:20:36,916 --> 01:20:40,000 - Deixa de besteira, cara. - Que besteira? 1286 01:20:40,541 --> 01:20:43,250 Quer saber? Faça o que quiser, então. 1287 01:20:47,916 --> 01:20:48,833 Tamy… 1288 01:20:50,375 --> 01:20:53,791 Tamara, estou deixando essa mensagem para dizer… 1289 01:20:56,041 --> 01:21:00,916 que não podemos continuar gastando assim, estamos em sérios problemas financeiros. 1290 01:21:02,250 --> 01:21:03,083 Então, 1291 01:21:04,375 --> 01:21:08,083 terá que devolver as entradas de primeira fila da Beyoncé, bebê, 1292 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 o Miu Miu, 1293 01:21:12,250 --> 01:21:15,291 e esqueça a bolsa e os sapatos. 1294 01:21:16,208 --> 01:21:18,333 Devolva a casa de bonecas da Pri 1295 01:21:18,875 --> 01:21:22,000 e não prometa a ela um pônei, eu não sou Bill Gates! 1296 01:21:23,500 --> 01:21:28,541 E devolva também o carro do Ricky. Ele não precisa disso! 1297 01:21:30,708 --> 01:21:34,875 E vamos fazer uma festa de aniversário mais discreta. 1298 01:21:34,958 --> 01:21:39,125 Isso significa sem Country Club, sem bispo e sem Luismi. 1299 01:21:40,208 --> 01:21:41,041 Tá? 1300 01:21:43,916 --> 01:21:46,041 Hugo falou sobre Puerto Vallarta. 1301 01:21:47,375 --> 01:21:48,666 Precisamos conversar. 1302 01:21:50,125 --> 01:21:51,666 Não podemos continuar assim. 1303 01:21:54,750 --> 01:21:55,583 Beijo, Tam. 1304 01:21:59,500 --> 01:22:01,750 O sinal voltou. Droga, enviou. 1305 01:22:06,041 --> 01:22:08,458 - A minha também. - E a minha. 1306 01:22:10,458 --> 01:22:12,291 Alô? 1307 01:22:13,666 --> 01:22:15,916 Alô, Raquel? 1308 01:22:16,625 --> 01:22:17,708 Está com a mamãe? 1309 01:22:18,625 --> 01:22:20,958 O quê? Não estou ouvindo. Não desligue. 1310 01:22:21,708 --> 01:22:22,625 Pode repetir? 1311 01:22:23,250 --> 01:22:24,250 O quê? 1312 01:22:24,958 --> 01:22:26,041 Não estou ouvindo. 1313 01:22:27,000 --> 01:22:28,250 Repita, por favor. 1314 01:22:29,125 --> 01:22:29,958 Raquel? 1315 01:22:32,750 --> 01:22:34,041 Estava no parque? 1316 01:22:35,750 --> 01:22:36,958 Passe pra ela. 1317 01:22:40,958 --> 01:22:41,916 Mãe! 1318 01:22:42,416 --> 01:22:43,416 Mãezinha. 1319 01:22:44,208 --> 01:22:47,166 Como está, minha rainha linda? 1320 01:22:49,708 --> 01:22:54,166 Claro que está com frio. Foi ao parque sem o casaco, mãezinha. 1321 01:22:56,041 --> 01:22:56,916 O quê? 1322 01:22:57,458 --> 01:22:58,583 Alô? 1323 01:22:58,666 --> 01:23:01,958 Mamãe? 1324 01:23:14,333 --> 01:23:17,000 O que vocês querem? É minha mãe. 1325 01:23:18,625 --> 01:23:21,541 E mãe só existe uma. 1326 01:23:23,333 --> 01:23:26,458 Mas corte o cordão umbilical, Hugo. Falo sério. 1327 01:23:27,041 --> 01:23:28,500 E consiga uma namorada. 1328 01:23:30,625 --> 01:23:31,458 Verdade. 1329 01:23:33,583 --> 01:23:35,958 Se quer se enganar, o problema é seu. 1330 01:23:39,083 --> 01:23:41,125 Chega. Podemos ser amigos? 1331 01:23:42,250 --> 01:23:45,541 - Não, ele é um babaca. - E você, um imbecil. 1332 01:23:46,291 --> 01:23:51,125 Por que não fazem o que eu disse? Façam um 69 e resolvam tudo isso. 1333 01:23:51,208 --> 01:23:53,291 Por favor, lhes faria muito bem. 1334 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Escuta… 1335 01:23:57,000 --> 01:24:02,541 Amanhã cedo, vou denunciar o Magaña. Eu te devo. É o mínimo que posso fazer. 1336 01:24:02,625 --> 01:24:03,958 Obrigado, irmão. 1337 01:24:05,541 --> 01:24:08,666 E eu tenho certeza de que não significou nada pra Tam. 1338 01:24:09,333 --> 01:24:12,541 Vocês são o casal perfeito, como Popo e Izta, 1339 01:24:13,083 --> 01:24:14,625 ou John e Yoko. 1340 01:24:15,625 --> 01:24:18,291 Bem, estão mais para a Bela e a Fera. 1341 01:24:21,333 --> 01:24:24,541 - Gosto muito de te ver pouco. - Eu também. 1342 01:24:25,125 --> 01:24:27,125 - Vá se foder, cara. - Vá você. 1343 01:24:29,416 --> 01:24:31,666 Colegas e agora amigos… 1344 01:24:33,541 --> 01:24:36,666 Às cáries, que dão sentido às nossas vidas. Saúde. 1345 01:24:36,750 --> 01:24:38,416 - Saúde! - Saúde! 1346 01:25:03,041 --> 01:25:03,958 Cacete. 1347 01:25:05,000 --> 01:25:06,708 Merda. Que vontade de sumir. 1348 01:25:10,500 --> 01:25:12,166 Que horas é o encerramento? 1349 01:25:13,083 --> 01:25:14,250 Ao meio-dia. 1350 01:25:15,125 --> 01:25:16,750 No auditório principal. 1351 01:25:18,000 --> 01:25:20,208 - Vamos lá, não? - Estão prontos? 1352 01:25:20,291 --> 01:25:21,125 Vamos nessa. 1353 01:25:22,666 --> 01:25:23,666 Que preguiça. 1354 01:25:26,333 --> 01:25:27,791 De volta à realidade. 1355 01:26:04,541 --> 01:26:05,916 De novo? Droga. 1356 01:26:06,416 --> 01:26:08,166 - Essa não. - Puta merda. 1357 01:26:08,250 --> 01:26:11,958 - Não, por favor… - Calma. Já vai ligar, vai ligar. 1358 01:26:12,041 --> 01:26:13,166 Mas quando? 1359 01:26:13,750 --> 01:26:15,875 - Me tira daqui, por favor! - Estou tentando. 1360 01:26:15,958 --> 01:26:20,208 - Fiquem calmos. Quase lá. - Chema, faça alguma coisa. 1361 01:26:20,750 --> 01:26:22,666 - O que posso fazer? - Qualquer coisa. 1362 01:26:22,750 --> 01:26:25,875 - O que fez com a lancha? - Agora não fiz nada. 1363 01:26:25,958 --> 01:26:27,500 Como "agora não"? 1364 01:26:28,250 --> 01:26:29,166 Meu Deus.