1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,519 --> 00:00:18,320 Inspired by a true story. 4 00:04:20,680 --> 00:04:21,600 Zé! 5 00:04:27,600 --> 00:04:29,160 Come here. 6 00:04:30,560 --> 00:04:31,759 What is it? 7 00:04:38,759 --> 00:04:40,720 Where are you, baby? 8 00:04:42,160 --> 00:04:43,319 Coming! 9 00:04:52,079 --> 00:04:53,120 Tell me. 10 00:04:56,319 --> 00:04:57,399 What? 11 00:05:00,600 --> 00:05:04,040 Come on, Paloma, I gotta fix my bike if I want to get to work tomorrow. 12 00:05:11,480 --> 00:05:13,439 I love being with you, Zé... 13 00:05:17,600 --> 00:05:19,439 Like this... 14 00:05:22,480 --> 00:05:24,279 Just doing nothing... 15 00:05:28,720 --> 00:05:30,639 ...at home. 16 00:05:39,360 --> 00:05:42,360 It takes my breath away. 17 00:05:49,680 --> 00:05:51,720 I wish this could last forever. 18 00:06:12,560 --> 00:06:15,360 - You know what I remembered? - What? 19 00:06:15,439 --> 00:06:17,319 When we used to wear white sheets on our heads. 20 00:06:17,399 --> 00:06:21,160 - My God, I remember that too... - We wanted to get married so bad. 21 00:06:22,199 --> 00:06:23,120 What are you doing? 22 00:06:23,600 --> 00:06:27,199 They say if you write your name on the veil of a wedding gown, 23 00:06:27,279 --> 00:06:28,480 you get married too. 24 00:06:29,839 --> 00:06:31,680 Then write down mine too. 25 00:06:32,759 --> 00:06:34,600 What are you talking about, Paloma? 26 00:06:34,680 --> 00:06:38,399 You, getting married? In church? 27 00:06:38,480 --> 00:06:40,319 I don't think so. 28 00:06:43,240 --> 00:06:44,199 My God... 29 00:06:51,920 --> 00:06:54,920 The Church welcomes you with an open heart 30 00:06:55,000 --> 00:06:57,639 and shares your great joy. 31 00:07:01,199 --> 00:07:04,000 And, before God, celebrates this love 32 00:07:04,680 --> 00:07:06,519 that will now last forever. 33 00:07:09,839 --> 00:07:14,560 What God has joined together, let no one separate. 34 00:08:20,079 --> 00:08:23,839 What did you do today at mommy Maria's, sweetheart? 35 00:08:24,240 --> 00:08:28,000 We played a lot and mommy Maria also made couscous for me. 36 00:08:28,079 --> 00:08:30,920 - Gosh... - Why didn't you say so, sweetheart? 37 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 If I knew that, I would have made something else to eat. 38 00:08:35,399 --> 00:08:37,240 No way... I like couscous. 39 00:08:37,639 --> 00:08:39,159 Paloma, 40 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 I saw a scooter on the street today, almost new. 41 00:08:42,080 --> 00:08:44,840 I bet we can get it for two thousand. 42 00:08:45,480 --> 00:08:46,879 Really? 43 00:08:47,399 --> 00:08:49,720 Jenifer, come here, sweetheart. 44 00:08:49,799 --> 00:08:52,519 - And bring a pillow, okay? - Okay. 45 00:08:52,600 --> 00:08:53,519 Hurry, baby! 46 00:09:02,720 --> 00:09:05,000 Guess how mommy's gonna do your hair? 47 00:09:05,080 --> 00:09:06,919 Like a princess. 48 00:09:07,000 --> 00:09:09,799 Ah... you know it! 49 00:10:04,519 --> 00:10:06,360 Lord have mercy! 50 00:10:08,360 --> 00:10:11,159 Reginaldo, you son of a bitch! 51 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 We ain't cattle, you asshole! 52 00:10:17,000 --> 00:10:18,840 My lunchbox! 53 00:10:18,919 --> 00:10:20,759 It ain't yours, that's mine. 54 00:10:21,799 --> 00:10:24,600 Makes my tits hurt, all this bumping around. 55 00:10:24,679 --> 00:10:27,480 This asshole drives like a madman. 56 00:10:28,519 --> 00:10:30,360 I ain't riding with you no more! 57 00:10:37,120 --> 00:10:39,919 Never in my life! Never again! 58 00:10:40,000 --> 00:10:41,879 - I'm gonna find me another driver. - Me too! 59 00:11:10,720 --> 00:11:12,559 And the dress? 60 00:11:13,559 --> 00:11:15,440 My aunt made it. 61 00:11:16,480 --> 00:11:19,240 With that lace from Ceará, you know? 62 00:11:20,320 --> 00:11:23,120 It was short, I never liked long gowns. 63 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 Really? 64 00:11:25,799 --> 00:11:27,960 I can still remember the priest's name: 65 00:11:28,440 --> 00:11:29,840 Acácio. 66 00:11:30,519 --> 00:11:32,679 Stupid jerk. 67 00:11:32,759 --> 00:11:34,639 He'd ask the questions and then answer them himself. 68 00:11:34,720 --> 00:11:36,519 Do you? You do. 69 00:11:45,240 --> 00:11:48,039 It was such a lovely wedding. 70 00:11:49,080 --> 00:11:50,919 So fancy. 71 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 Paloma, dear! 72 00:11:52,320 --> 00:11:53,759 Can I see it? 73 00:11:54,840 --> 00:11:57,639 The exact same hairdo I gave the bride. 74 00:11:59,639 --> 00:12:01,480 It's beautiful! 75 00:12:01,559 --> 00:12:04,320 Rich people's hairdos on poor people's heads! 76 00:12:05,399 --> 00:12:09,120 Look, Bastiana, I brought some scissors to cut your hair. 77 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 - Let's do it? - Forget it. 78 00:12:12,679 --> 00:12:14,879 With my flappy ears, God forbid! 79 00:12:15,919 --> 00:12:17,759 Come on honey, cut that hair of yours. 80 00:12:17,840 --> 00:12:22,480 Short hair and faith in God. That's how you survive this scorching sun. 81 00:12:24,559 --> 00:12:29,279 Speaking of faith, have you decided to go on the pilgrimage or not? 82 00:12:29,360 --> 00:12:31,200 Girl, my heart's all for it, 83 00:12:32,159 --> 00:12:34,080 but I gotta save some money. 84 00:12:34,159 --> 00:12:36,960 That's one expensive bike you want to buy. 85 00:12:37,039 --> 00:12:39,000 All this time saving money. 86 00:12:41,279 --> 00:12:46,519 If you knew how good it makes you feel inside, 87 00:12:46,600 --> 00:12:47,519 you'd both go, for sure. 88 00:12:48,120 --> 00:12:51,840 Now, Paloma I can understand, she's saving money to buy her bike. 89 00:12:52,279 --> 00:12:55,679 But you, Bastiana, what you need is faith, cause it sure ain't money. 90 00:12:56,000 --> 00:12:57,919 Don't you have anything else to talk about? 91 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 You go on and on about this pilgrimage of yours. 92 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 Hey, a mango dropped. 93 00:13:09,480 --> 00:13:12,960 - This girl's crazy for mangos. - It's real good. 94 00:13:13,039 --> 00:13:15,799 For tomorrow's mango juice. 95 00:13:31,240 --> 00:13:33,080 Now the priest will talk. 96 00:13:36,080 --> 00:13:38,840 Now the priest returns. 97 00:13:39,159 --> 00:13:42,679 And here's Jenifer's bed. 98 00:13:43,720 --> 00:13:48,919 How can she go to church with pink hair? 99 00:13:49,279 --> 00:13:50,639 - So lovely. - She fell! 100 00:13:51,399 --> 00:13:52,320 She's alright. 101 00:13:58,240 --> 00:14:00,879 Such a beautiful bride. 102 00:14:02,240 --> 00:14:04,759 So beautiful, but so beautiful, 103 00:14:04,840 --> 00:14:06,639 she didn't even look real. 104 00:14:06,720 --> 00:14:10,519 And so many people came to see the wedding! 105 00:14:10,600 --> 00:14:13,440 Some were all dressed up, 106 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 others looked sharp. 107 00:14:16,320 --> 00:14:19,120 Some were messy, 108 00:14:19,200 --> 00:14:21,399 others stood out. 109 00:14:21,480 --> 00:14:24,279 And the fairy godmother, with her glimmering wings, 110 00:14:25,919 --> 00:14:28,720 blessed their marriage. 111 00:14:29,759 --> 00:14:31,600 There was cake, 112 00:14:31,679 --> 00:14:33,519 couscous with eggs... 113 00:14:35,519 --> 00:14:36,600 And then, after the party, 114 00:14:36,679 --> 00:14:40,240 the two went on their honeymoon, 115 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 right here. 116 00:14:45,360 --> 00:14:47,240 And then, suddenly... 117 00:14:49,120 --> 00:14:52,679 two chairs appeared and they sat on the beach. 118 00:14:52,759 --> 00:14:57,039 A beach with the moon shining down on the sea. 119 00:14:59,559 --> 00:15:01,679 And they lived happily ever after. 120 00:15:19,639 --> 00:15:22,320 Between being your friend And nothing 121 00:15:22,399 --> 00:15:23,639 I choose to be. 122 00:15:23,720 --> 00:15:24,759 Nothing. 123 00:15:24,840 --> 00:15:28,159 Where will I keep all this love I have? 124 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Tell me. 125 00:15:29,759 --> 00:15:31,039 How will I hold your hand. 126 00:15:32,320 --> 00:15:34,879 And not be able to take you home? 127 00:15:34,960 --> 00:15:36,879 Stand so close to your mouth. 128 00:15:36,960 --> 00:15:39,679 And not be able to kiss it? 129 00:15:39,759 --> 00:15:42,519 What if one day you call me. 130 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 To talk with you under a tree. 131 00:15:44,679 --> 00:15:48,159 And tell me you fell in love With someone else? 132 00:15:50,720 --> 00:15:52,720 One, two, three! 133 00:15:55,960 --> 00:15:58,240 - Is it good? - Everyone looks good. 134 00:15:58,919 --> 00:16:00,720 I don't like it. 135 00:16:01,799 --> 00:16:02,720 Take another one. 136 00:16:15,240 --> 00:16:18,080 I'm the mermaid now, and you're the dinosaur. 137 00:16:18,159 --> 00:16:21,279 - I don't like her playing with strangers. - Sure thing. You're absolutely right. 138 00:16:22,919 --> 00:16:24,919 And who's that girl she's playing with? 139 00:16:25,000 --> 00:16:26,799 She's with that couple over there. 140 00:16:27,720 --> 00:16:30,519 Well, I don't want Ana Júlia playing with her. 141 00:16:30,600 --> 00:16:33,600 - So, call her. - Ana Júlia, come here right now! 142 00:16:35,240 --> 00:16:36,320 Come here. 143 00:16:36,399 --> 00:16:37,320 Now! 144 00:16:42,080 --> 00:16:44,919 Such a weird couple. Who are they anyway? 145 00:16:45,000 --> 00:16:46,799 I don't know. Never seen them before. 146 00:16:47,840 --> 00:16:50,639 I don't want you playing with that girl. 147 00:16:50,720 --> 00:16:53,519 You stay right here. You wanna eat something? 148 00:16:54,320 --> 00:16:58,320 We should talk to the owner not to allow people like that in here. 149 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 - You're right. - Absolutely. 150 00:17:05,440 --> 00:17:07,039 Baby, you can't go there. Just stay here. 151 00:17:08,599 --> 00:17:09,839 Sweetheart? 152 00:17:09,920 --> 00:17:11,759 Wanna play? 153 00:19:28,519 --> 00:19:29,519 Zé... 154 00:19:31,799 --> 00:19:33,799 What if we got married? 155 00:19:35,079 --> 00:19:36,160 What's that? 156 00:19:36,240 --> 00:19:37,160 I mean... 157 00:19:39,160 --> 00:19:41,039 I wanna get married in church. 158 00:19:41,960 --> 00:19:43,799 In a white gown, 159 00:19:44,880 --> 00:19:45,799 with a veil, 160 00:19:46,759 --> 00:19:48,720 and a garland. 161 00:19:51,160 --> 00:19:53,960 I want God to bless our home, Zé. 162 00:19:54,880 --> 00:19:56,680 What the hell are you talking about, Paloma? 163 00:19:59,640 --> 00:20:02,480 The priest kept looking me in the eye. 164 00:20:03,519 --> 00:20:05,519 He said such nice things. 165 00:20:07,400 --> 00:20:10,200 When he looked at me, it seemed like he was saying: 166 00:20:12,920 --> 00:20:14,000 Paloma... 167 00:20:15,880 --> 00:20:18,119 You have to get married in church, girl. 168 00:20:19,839 --> 00:20:21,880 I was so touched. 169 00:20:25,000 --> 00:20:26,759 And then, when they exchanged vows, 170 00:20:29,799 --> 00:20:31,480 he looked at me and said: 171 00:20:33,200 --> 00:20:37,000 What God has joined together, let no one separate. 172 00:20:38,920 --> 00:20:40,680 Are you out of your mind, Paloma? 173 00:20:42,440 --> 00:20:43,400 Not me. 174 00:20:46,559 --> 00:20:49,759 Then go to sleep and you'll have forgotten about it all in the morning. 175 00:21:03,960 --> 00:21:05,799 Excuse me, Father. 176 00:21:06,400 --> 00:21:08,039 Hi there, Paloma. 177 00:21:08,119 --> 00:21:09,319 What's up? 178 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Have a seat. 179 00:21:19,319 --> 00:21:21,119 What can I do for you? 180 00:21:22,079 --> 00:21:23,079 Tell me. 181 00:21:25,039 --> 00:21:26,880 Father... 182 00:21:26,960 --> 00:21:30,480 I've seen how nice you are to everyone who comes to your church. 183 00:21:30,839 --> 00:21:33,599 Everyone thinks the world of you, you know? 184 00:21:33,680 --> 00:21:36,480 And I wanted to ask if you could celebrate a wedding for free. 185 00:21:36,559 --> 00:21:37,480 Absolutely. 186 00:21:38,920 --> 00:21:42,240 This is the house of God, not a business. 187 00:21:49,400 --> 00:21:51,200 Father, I'm the bride. 188 00:21:52,960 --> 00:21:56,599 I'd like to get married in your church and be blessed by God through you. 189 00:22:24,839 --> 00:22:26,960 By God's natural law, 190 00:22:27,039 --> 00:22:28,720 we are created men and women, 191 00:22:30,160 --> 00:22:31,839 we complement each other 192 00:22:33,759 --> 00:22:35,759 and engender our descendants. 193 00:22:39,039 --> 00:22:42,079 The Church decreed this law over a thousand years ago. 194 00:22:44,440 --> 00:22:45,640 Today, many things have changed. 195 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 The world has changed a lot. 196 00:22:51,559 --> 00:22:54,000 But the Church hasn't. 197 00:23:01,359 --> 00:23:02,799 Your request is sincere, 198 00:23:05,519 --> 00:23:08,400 but I'm afraid I can't change the law. 199 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 I'm not the Pope. 200 00:23:12,359 --> 00:23:14,599 Only the Pope can change the law. 201 00:24:26,279 --> 00:24:27,640 Are you looking for a driver? 202 00:24:28,160 --> 00:24:30,079 - Yeah. How much you charge? - Three reais. 203 00:24:30,160 --> 00:24:31,559 Oh come on... the other guy said two. 204 00:24:32,079 --> 00:24:33,920 Ok. I'll do it for two. 205 00:24:34,000 --> 00:24:35,359 - You coming, Bastiana? - Yeah. 206 00:24:35,440 --> 00:24:37,359 - What about you, Paloma? - Yeah, Zé isn't picking me up today. 207 00:24:37,799 --> 00:24:40,599 Who needs a ride? I got a Chevy D20. 208 00:24:44,519 --> 00:24:46,400 Hey, you wanna ride in a D20? 209 00:24:46,480 --> 00:24:48,279 I'll take you for two reais! 210 00:24:58,440 --> 00:25:00,240 Look, Mr. Ivanildo, 211 00:25:00,319 --> 00:25:03,160 a lot of other guys are charging fifty reais for this pilgrimage 212 00:25:03,240 --> 00:25:05,200 with cars better than yours. 213 00:25:06,119 --> 00:25:07,960 Forty and we got a deal. 214 00:25:09,000 --> 00:25:10,839 I ain't running no charity here, Mrs. Isabel. 215 00:25:10,920 --> 00:25:12,279 Well, you should. 216 00:25:13,799 --> 00:25:16,440 Listen, if I were you, I'd take her offer. 217 00:25:16,519 --> 00:25:20,319 This woman's tough to bargain, she'll find someone else in no time. 218 00:25:21,359 --> 00:25:23,359 Forty reals and that's it. 219 00:25:27,200 --> 00:25:29,200 What are you gonna ask the saint for? 220 00:25:30,039 --> 00:25:32,000 A better salary, son. 221 00:25:32,079 --> 00:25:33,960 Life ain't easy, Mr. Ivanildo. 222 00:25:36,799 --> 00:25:37,759 Yeah... 223 00:25:38,720 --> 00:25:41,359 It's not easy for anyone. Life's tough. 224 00:26:06,079 --> 00:26:08,400 I don't have the slightest idea of how to begin. 225 00:26:09,440 --> 00:26:10,680 Come on, think of something. 226 00:26:12,079 --> 00:26:14,200 Okay, write this down: 227 00:26:14,680 --> 00:26:15,599 Dear Pope, 228 00:26:18,039 --> 00:26:19,559 my name is Paloma. 229 00:26:20,000 --> 00:26:22,160 I live and work here in Saloá as a hired hand on a plantation, 230 00:26:22,240 --> 00:26:24,359 and sometimes I also work as a hairdresser. 231 00:26:24,440 --> 00:26:27,640 Easy, girl, slow down! I'm no typewriter. 232 00:26:35,599 --> 00:26:37,279 I live with my husband Zé. 233 00:26:39,440 --> 00:26:41,599 Together, we raise my daughter Jenifer, 234 00:26:43,640 --> 00:26:46,119 the best present God could ever have given me. 235 00:26:49,000 --> 00:26:51,880 I was born a man, but I am a woman. 236 00:26:52,880 --> 00:26:54,599 Everyone here in town knows that. 237 00:26:57,640 --> 00:27:00,160 I've made a lot of mistakes in my life, dear Pope. 238 00:27:01,079 --> 00:27:03,880 But ever since I met Zé, 239 00:27:04,519 --> 00:27:07,720 I've been living a respectable and decent life, as any other woman. 240 00:27:13,599 --> 00:27:16,359 I consider myself one of God's children too, like everybody else. 241 00:27:18,079 --> 00:27:20,440 I was baptized, 242 00:27:20,519 --> 00:27:22,240 received First Communion, 243 00:27:23,039 --> 00:27:24,519 confirmation... 244 00:27:24,960 --> 00:27:28,039 Now all I want is to make my biggest dream come true. 245 00:27:28,519 --> 00:27:30,960 To get married in church. 246 00:27:31,759 --> 00:27:34,799 And I know that only you can authorize this. 247 00:27:35,960 --> 00:27:38,000 And that's why I'm writing this letter to you. 248 00:27:38,759 --> 00:27:43,119 To ask you to give Father João Manuel permission 249 00:27:43,599 --> 00:27:45,680 to celebrate my wedding ceremony. 250 00:27:47,680 --> 00:27:49,200 And make me 251 00:27:51,039 --> 00:27:53,640 the happiest woman in town. 252 00:27:58,359 --> 00:28:02,079 I never thought I'd be writing a letter to the Pope. 253 00:28:02,839 --> 00:28:04,359 Even I got emotional. 254 00:28:06,240 --> 00:28:08,240 And you're getting married, no matter what, 255 00:28:08,319 --> 00:28:11,079 to show these people here that you're a married woman. 256 00:28:11,160 --> 00:28:12,519 No Pope can refuse that. 257 00:28:12,599 --> 00:28:14,599 Shame on him if he says no, right? 258 00:28:55,599 --> 00:28:57,920 What's wrong, sweetheart? 259 00:28:58,440 --> 00:29:01,039 It's my mama. She had a stroke. 260 00:29:01,119 --> 00:29:03,319 They took her to the hospital. 261 00:29:03,400 --> 00:29:04,759 What're you gonna do? 262 00:29:05,160 --> 00:29:09,039 I'm going to Ouricuri, to look after my mother. 263 00:29:10,680 --> 00:29:14,680 I already told the clinic I won't be working for a while. 264 00:29:18,160 --> 00:29:20,920 I can't take Jenifer with me, Paloma. 265 00:29:21,519 --> 00:29:24,079 Don't worry, sweetheart. 266 00:29:24,480 --> 00:29:25,720 I'll figure something out. 267 00:29:27,359 --> 00:29:28,279 Okay. 268 00:29:32,079 --> 00:29:34,200 And say a prayer for my mother, will you? 269 00:29:34,960 --> 00:29:35,880 I will. 270 00:29:39,839 --> 00:29:42,000 There she goes. That's her. 271 00:29:57,079 --> 00:29:58,519 What is this mess, Rikely? 272 00:29:59,960 --> 00:30:01,640 Yesterday was the pensioners' payday. 273 00:30:01,720 --> 00:30:02,799 Marvelously! 274 00:30:05,160 --> 00:30:07,480 Listen, as soon as I get off work I'll come pick her up, okay? 275 00:30:07,559 --> 00:30:10,000 Sure, don't worry, we open later on Friday. Kisses! 276 00:30:10,079 --> 00:30:11,160 - All right. - Bye. 277 00:30:11,240 --> 00:30:13,240 If she gets hungry, there's food in her backpack! 278 00:30:13,799 --> 00:30:16,480 - Okay! Gaivota! - Coming... 279 00:30:16,559 --> 00:30:20,160 Auntie's gonna play princess with you in a minute, okay honey? Go with Gaivota. 280 00:30:20,240 --> 00:30:21,559 Where's my kiss? 281 00:30:24,440 --> 00:30:27,519 - Give her some juice. - Okay, let's go play with dolls. 282 00:30:53,599 --> 00:30:55,839 - Where have you been? - Help me out here, Isabel. 283 00:31:08,880 --> 00:31:11,599 Hey Ridson, Ridson! Tell Paloma to come here! 284 00:31:33,279 --> 00:31:36,160 You know, you're real low on production. 285 00:31:36,240 --> 00:31:37,559 You know that, right? 286 00:31:37,640 --> 00:31:39,319 Because, we've never hired... 287 00:31:40,319 --> 00:31:41,720 ...people like you before. 288 00:31:42,200 --> 00:31:44,720 And still, Paloma, you come in late. 289 00:31:45,359 --> 00:31:48,000 This is a warning. Keep on your toes. 290 00:31:48,759 --> 00:31:50,759 I had a problem with my daughter. 291 00:31:50,839 --> 00:31:52,440 Your daughter... right. 292 00:31:53,799 --> 00:31:57,240 - It won't happen again. - Get back to work then, go on. 293 00:32:12,680 --> 00:32:14,559 Thank you, Mr. Ivanildo. 294 00:32:14,640 --> 00:32:17,559 I'm gonna talk to the others and then get back to you, okay? 295 00:32:18,480 --> 00:32:19,759 Forty a piece, right? 296 00:32:19,839 --> 00:32:22,720 Right. But don't take too long, okay? I might change my mind. 297 00:32:22,799 --> 00:32:23,839 Heaven forbid... 298 00:32:25,200 --> 00:32:26,119 - Bye Paloma! - Bye. 299 00:32:27,119 --> 00:32:29,200 Come sit in the front, it's better up here. 300 00:32:48,200 --> 00:32:50,039 Well, thank God you're here, 301 00:32:50,119 --> 00:32:52,400 in a minute this place'll be on fire. 302 00:32:52,480 --> 00:32:53,880 Go get the girl's things. 303 00:32:55,920 --> 00:32:58,640 This place is more rundown than ever, huh...? 304 00:32:58,720 --> 00:33:02,039 I don't even know how Paloma has the nerve to leave the girl in this shithole. 305 00:33:02,599 --> 00:33:03,519 Fuck you... 306 00:33:04,240 --> 00:33:07,640 Hey, Gaivota, go get Jenifer, please. 307 00:33:15,119 --> 00:33:17,880 Jenifer, honey, your daddy's here. 308 00:33:17,960 --> 00:33:20,119 Baby, close your eyes and open them only when Zé says. 309 00:33:20,799 --> 00:33:24,640 You'd better pay. Now! You know I know where you live. 310 00:33:25,599 --> 00:33:27,200 And I know you're married, okay? 311 00:33:27,279 --> 00:33:28,720 I know your wife. Fuck you! 312 00:33:46,759 --> 00:33:47,759 Let's go. 313 00:33:51,160 --> 00:33:53,000 - Bye, Jenifer. - Bye! 314 00:34:03,000 --> 00:34:03,920 Is this gonna take long? 315 00:34:06,839 --> 00:34:10,280 Just till the engine cools down. It overheated. 316 00:34:11,960 --> 00:34:13,800 Just my luck, when I'm already late. 317 00:36:13,639 --> 00:36:14,760 Hey, sweetheart. 318 00:36:14,840 --> 00:36:15,760 Hi. 319 00:36:28,920 --> 00:36:31,079 You left your daughter in a whorehouse, Paloma. 320 00:36:31,639 --> 00:36:32,840 Come on, baby... 321 00:36:34,039 --> 00:36:36,000 Rikely is the only friend I can count on. 322 00:36:37,920 --> 00:36:40,360 But tomorrow I'm going to see if Maria can take her in Ouricuri. 323 00:36:41,920 --> 00:36:43,559 I can't go on like this. 324 00:36:45,800 --> 00:36:49,639 How'd you feel about spending some time with mommy Maria in Ouricuri? 325 00:36:50,800 --> 00:36:52,519 Can I take a doll? 326 00:36:52,599 --> 00:36:55,400 Not just one... Take as many as you want. 327 00:36:55,480 --> 00:36:58,000 Actually, you can take your whole room, okay? 328 00:36:58,079 --> 00:36:59,800 Okay. 329 00:37:00,199 --> 00:37:02,000 And another thing. 330 00:37:02,079 --> 00:37:03,800 Tomorrow is mommy's day off 331 00:37:03,880 --> 00:37:06,360 and I'm gonna take you to your favorite place in Saloá. 332 00:37:06,719 --> 00:37:08,159 Oh my God! 333 00:37:08,239 --> 00:37:10,000 And you, handsome... 334 00:37:12,360 --> 00:37:17,440 Why don't the three of us spend the day at the pool tomorrow? 335 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 I can't. 336 00:37:20,360 --> 00:37:21,519 I have to work. 337 00:37:22,280 --> 00:37:26,039 I was just waiting for you to come home. I gotta take my mom to the temple. 338 00:37:26,119 --> 00:37:27,840 All right. 339 00:37:34,239 --> 00:37:36,320 Don't take too long, okay? 340 00:37:45,119 --> 00:37:46,840 Where's Zé? 341 00:37:47,639 --> 00:37:49,719 How did mommy say you should call Zé? 342 00:37:49,800 --> 00:37:50,719 Daddy. 343 00:37:51,239 --> 00:37:53,719 - He'll be home later. - Okay. 344 00:37:54,599 --> 00:37:56,360 Can I sleep with you? 345 00:37:56,440 --> 00:37:57,800 Of course, sweetheart. 346 00:37:57,880 --> 00:37:59,639 Shall we say our prayers first? 347 00:37:59,719 --> 00:38:00,719 Okay. 348 00:38:08,840 --> 00:38:10,880 Angel of God, 349 00:38:11,440 --> 00:38:13,280 my guardian dear, 350 00:38:13,880 --> 00:38:17,800 to whom God's love commits me here. 351 00:38:17,880 --> 00:38:19,440 Ever this day be at my side, 352 00:38:19,519 --> 00:38:20,840 to light and guard, 353 00:38:20,920 --> 00:38:24,280 to rule and guide. Amen. 354 00:38:25,360 --> 00:38:28,920 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 355 00:38:29,000 --> 00:38:30,360 Amen. 356 00:39:13,960 --> 00:39:17,800 My love came back... 357 00:39:17,880 --> 00:39:19,400 You know how late it is? 358 00:39:20,639 --> 00:39:24,159 My love came back... 359 00:39:24,239 --> 00:39:25,960 Keep it down, the girl's asleep. 360 00:39:31,000 --> 00:39:35,920 My love came back... 361 00:39:47,039 --> 00:39:47,960 Where have you been? 362 00:39:49,119 --> 00:39:50,960 At the temple. 363 00:39:52,800 --> 00:39:53,920 Any beer left? 364 00:39:55,679 --> 00:39:57,480 I'll go get it. 365 00:40:10,880 --> 00:40:12,320 Dance with me. 366 00:40:17,360 --> 00:40:18,480 Come on. 367 00:40:18,880 --> 00:40:20,519 Here, have some. 368 00:40:23,920 --> 00:40:25,039 Wanna dance? 369 00:40:27,960 --> 00:40:31,000 I have suffered Sad and lonely. 370 00:40:31,079 --> 00:40:32,599 Out in street bars... 371 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 Drink some more. 372 00:40:34,400 --> 00:40:37,039 Everywhere unhappiness Pain and longing. 373 00:40:37,119 --> 00:40:39,000 Like the sun without the moon. 374 00:40:40,000 --> 00:40:42,199 I roamed and I searched... 375 00:40:42,280 --> 00:40:45,719 Everyone kept asking Where my love had gone. 376 00:40:46,159 --> 00:40:47,480 Nobody knew. 377 00:40:47,559 --> 00:40:48,920 But one day. 378 00:40:49,000 --> 00:40:50,360 She called me. 379 00:40:50,440 --> 00:40:51,960 And my life changed. 380 00:40:52,440 --> 00:40:56,000 My love came back... 381 00:40:58,559 --> 00:41:02,480 My love came back... 382 00:41:29,920 --> 00:41:32,559 God knows What I've been through. 383 00:41:33,760 --> 00:41:36,239 The tears I've shed. 384 00:41:36,639 --> 00:41:39,440 The weariness Sorrow and pain. 385 00:41:39,840 --> 00:41:42,320 That dwelled within... 386 00:42:05,239 --> 00:42:06,840 What's the matter with you? 387 00:42:07,400 --> 00:42:08,480 Nothing. 388 00:42:09,360 --> 00:42:11,039 I got a lot on my mind. 389 00:42:11,440 --> 00:42:13,000 I miss Jenifer. 390 00:42:14,880 --> 00:42:18,239 I left her with Maria, but it still breaks my heart, you know? 391 00:42:21,000 --> 00:42:22,960 Children are nothing but trouble. 392 00:42:24,480 --> 00:42:26,719 Are you going on the pilgrimage or not? 393 00:42:29,000 --> 00:42:31,760 Isn't there anything you wanna to ask the saint for, Paloma? 394 00:42:36,679 --> 00:42:38,760 There is one thing I would like to ask. 395 00:42:38,840 --> 00:42:40,840 - Oh yeah? Let's go then. - Alright. 396 00:42:51,159 --> 00:42:53,039 Hey Ivanildo... 397 00:42:53,119 --> 00:42:55,199 Is there still room in your van for Juazeiro? 398 00:42:56,280 --> 00:42:58,159 There'll always be room for you, honey. 399 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 I'll pretend I didn't hear that. 400 00:43:07,119 --> 00:43:09,199 Hey pilgrim, let's go? 401 00:43:09,280 --> 00:43:13,119 - Let's go. Ivanildo, this is my Zé. - What's up, man? 402 00:43:13,199 --> 00:43:14,840 - All right? - All good. 403 00:43:14,920 --> 00:43:17,159 - Cool. - Come and kiss me goodbye. 404 00:43:17,239 --> 00:43:19,000 - Come here. - Get up, man! 405 00:43:19,800 --> 00:43:21,559 Right. 406 00:43:29,920 --> 00:43:33,480 Hey, I have something to ask the saint for, okay? 407 00:43:33,559 --> 00:43:35,519 But I'm not gonna tell you what it is. 408 00:43:36,760 --> 00:43:38,519 You behave! 409 00:43:38,599 --> 00:43:40,039 Sure. 410 00:44:25,480 --> 00:44:27,599 I visited Juazeiro. 411 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 And our Lady of Candeias. 412 00:44:32,199 --> 00:44:35,320 My Father Ciço Romão. 413 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 Protect me every day. 414 00:44:39,519 --> 00:44:41,559 Aren't you going inside the church, Paloma? 415 00:44:42,719 --> 00:44:46,480 Well, I came all this way, I'm going in for sure. 416 00:45:23,039 --> 00:45:24,960 Hi, dear. How much is it? 417 00:45:25,039 --> 00:45:27,199 - Fifteen reais. - Fifteen? 418 00:45:27,800 --> 00:45:28,880 Won't you give me a discount? 419 00:45:30,800 --> 00:45:32,639 This here's the exact same thing, look. 420 00:45:32,719 --> 00:45:35,320 - Ah... you're right. - It's just new. 421 00:45:39,679 --> 00:45:40,800 What about you? 422 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 I used to live around here. 423 00:45:43,840 --> 00:45:45,719 I still know some girls. 424 00:45:46,880 --> 00:45:48,599 I'd like to visit them later. 425 00:45:51,760 --> 00:45:53,719 Is that gift for your daughter? 426 00:45:53,800 --> 00:45:55,039 Yes. 427 00:45:56,559 --> 00:45:58,920 - How old is she? - She's six. 428 00:45:59,400 --> 00:46:01,119 And you? Do you have any kids, Ivanildo? 429 00:46:01,199 --> 00:46:02,239 A girl. 430 00:46:02,639 --> 00:46:04,039 What's her name? 431 00:46:04,119 --> 00:46:05,239 Rayana. 432 00:46:06,760 --> 00:46:08,079 How old is she? 433 00:46:08,679 --> 00:46:10,679 She's seven now. 434 00:46:21,360 --> 00:46:22,440 Booty, evil booty 435 00:46:22,840 --> 00:46:24,199 She is a good girl 436 00:46:24,760 --> 00:46:26,079 But has an evil booty 437 00:46:26,159 --> 00:46:27,079 Booty, evil booty 438 00:46:29,039 --> 00:46:30,679 Booty, evil booty 439 00:46:32,000 --> 00:46:33,719 Recife! 440 00:46:35,440 --> 00:46:37,159 So, what brings you here? 441 00:46:38,280 --> 00:46:39,639 I came to make a promise. 442 00:46:40,599 --> 00:46:41,880 To me? 443 00:46:41,960 --> 00:46:43,840 Not to you, you're no saint. 444 00:46:43,920 --> 00:46:45,800 I'm the holiest of the holy! 445 00:46:45,880 --> 00:46:48,639 - Tell me, how are things around here? - Wonderful! 446 00:46:49,519 --> 00:46:52,400 Why don't you move down here, huh? I can get you a job at the hair salon. 447 00:46:52,480 --> 00:46:53,800 - Are you serious, Samantha? - Sure! 448 00:46:54,320 --> 00:46:56,320 - You really mean it? - I do! 449 00:46:56,400 --> 00:46:57,840 Girl, it's my dream. 450 00:46:59,480 --> 00:47:01,920 But my heart is in Saloá, darling. 451 00:47:02,239 --> 00:47:04,000 Your heart, Paloma? 452 00:47:04,079 --> 00:47:05,239 Yes, my heart! 453 00:47:05,719 --> 00:47:09,519 Paloma, I know you from our wild days and you talk about your heart? 454 00:47:09,599 --> 00:47:10,679 You can't fool me. 455 00:47:10,760 --> 00:47:12,360 Come on, people change. 456 00:47:13,599 --> 00:47:15,119 And you've changed? 457 00:47:16,400 --> 00:47:17,519 Yes. 458 00:47:18,320 --> 00:47:20,760 There's a hot guy over there staring at me. 459 00:47:20,840 --> 00:47:22,039 A hot guy? 460 00:47:23,079 --> 00:47:26,840 I don't need no hot guy. What I want is applause! 461 00:47:42,239 --> 00:47:43,639 Can I bum a cigarette? 462 00:48:40,960 --> 00:48:42,239 Calm down! 463 00:49:13,639 --> 00:49:15,079 Take it easy. 464 00:49:21,159 --> 00:49:22,480 Easy...! 465 00:50:40,840 --> 00:50:43,440 You're so... beautiful. 466 00:50:52,320 --> 00:50:53,239 Let's get out of here. 467 00:52:45,239 --> 00:52:47,800 I admire those who have faith, 468 00:52:47,880 --> 00:52:49,960 those who fight for what they believe in. 469 00:53:02,280 --> 00:53:03,880 But, unfortunately... 470 00:53:05,079 --> 00:53:07,239 the Pope didn't authorize your wedding. 471 00:53:11,679 --> 00:53:12,880 There's nothing I can do. 472 00:53:24,360 --> 00:53:27,440 The Pope is responsible for all God's work here on Earth. 473 00:53:33,199 --> 00:53:34,920 I am God's work too, Father. 474 00:54:11,440 --> 00:54:12,840 What's wrong? 475 00:54:14,039 --> 00:54:15,760 Nothing... 476 00:54:19,360 --> 00:54:21,239 I miss Jenifer, that's all. 477 00:54:30,880 --> 00:54:31,800 Who is it? 478 00:54:32,599 --> 00:54:34,360 Message for Paloma. 479 00:54:34,440 --> 00:54:35,599 From who? 480 00:54:35,679 --> 00:54:36,880 From the priest. 481 00:54:46,519 --> 00:54:47,440 Come on in. 482 00:54:50,480 --> 00:54:52,760 Father João asked me to bring you this note. 483 00:54:54,079 --> 00:54:55,400 Will you read it to me? 484 00:55:03,239 --> 00:55:05,519 "Father Luiz Gonzaga..." 485 00:55:05,599 --> 00:55:07,519 "... will make your dream come true." 486 00:55:07,599 --> 00:55:11,159 "You can find him at the Estrela ranch." 487 00:55:11,599 --> 00:55:12,679 Where? 488 00:55:12,760 --> 00:55:14,719 At the Estrela ranch. 489 00:55:15,320 --> 00:55:16,559 Can you read it again? 490 00:55:16,639 --> 00:55:18,039 Will I get a tip? 491 00:55:18,599 --> 00:55:20,920 I'll get you something. Read it. 492 00:55:21,360 --> 00:55:24,679 "Father Luiz Gonzaga will make your dream come true." 493 00:55:24,760 --> 00:55:27,559 "You can find him at the Estrela ranch." 494 00:56:41,039 --> 00:56:42,480 You coming with me? 495 00:56:42,840 --> 00:56:43,760 Nope. 496 00:56:44,960 --> 00:56:46,639 Come on, baby. 497 00:56:47,039 --> 00:56:48,519 No, it's your thing, you go. 498 00:56:49,639 --> 00:56:51,079 And what're you gonna do? 499 00:56:51,519 --> 00:56:53,280 I'm gonna wait for you over there. 500 00:57:04,440 --> 00:57:06,639 God, you were really thirsty, weren't you? 501 00:57:07,119 --> 00:57:08,119 Yeah. 502 00:57:08,199 --> 00:57:10,559 Did you have trouble finding the place? 503 00:57:10,639 --> 00:57:11,920 It's a bit out of the way, isn't it? 504 00:57:12,280 --> 00:57:13,480 Yeah. 505 00:57:17,840 --> 00:57:19,719 And you want to talk to him in person, right? 506 00:57:20,039 --> 00:57:21,239 Yes. 507 00:57:22,199 --> 00:57:23,360 What's it about? 508 00:57:23,920 --> 00:57:25,840 Marriage. 509 00:57:25,920 --> 00:57:28,119 Yeah, marriage is his department. 510 00:57:39,199 --> 00:57:41,159 Doesn't your friend wanna come in? 511 00:57:41,239 --> 00:57:42,960 The sun's burning hot. 512 00:57:43,760 --> 00:57:45,159 He's not my friend. 513 00:57:46,400 --> 00:57:47,320 He's my husband. 514 00:57:49,639 --> 00:57:51,400 - Is he? - Yes. 515 00:58:00,599 --> 00:58:03,599 - You want some? - No. Thanks. 516 00:58:05,039 --> 00:58:06,599 How about your husband? 517 00:58:11,079 --> 00:58:12,760 Is he gonna be long? 518 00:58:17,239 --> 00:58:18,719 He'll be here soon. 519 00:58:20,599 --> 00:58:22,320 Are you a real priest? 520 00:58:26,800 --> 00:58:29,039 The vows I made, no one can take away. 521 00:58:32,239 --> 00:58:35,039 Could you get me some water please, Liduína? 522 00:58:36,519 --> 00:58:38,360 My bond is with Christ. 523 00:58:40,360 --> 00:58:42,679 We've created the New Church of the People. 524 00:58:42,760 --> 00:58:44,280 - Want some? - No. 525 00:58:48,239 --> 00:58:51,719 Where everyone is welcome. Everyone is equal. 526 00:58:53,480 --> 00:58:54,679 But tell me... 527 00:58:55,400 --> 00:58:56,559 How can I help? 528 00:59:01,119 --> 00:59:02,199 I... 529 00:59:04,519 --> 00:59:06,519 I want you to marry us, my Zé and I. 530 00:59:12,039 --> 00:59:13,440 Well, bring him in then. 531 00:59:26,239 --> 00:59:29,400 And bring the rings for me to bless, this wedding's gonna happen right now. 532 00:59:31,840 --> 00:59:32,760 Yes, please. 533 00:59:39,639 --> 00:59:40,639 But, Father... 534 00:59:40,719 --> 00:59:43,280 I don't wanna get married out in the middle of nowhere! 535 00:59:43,679 --> 00:59:45,079 I wanna get married in my Saloá. 536 00:59:45,639 --> 00:59:48,039 No parish is going to welcome us there. 537 00:59:48,119 --> 00:59:50,079 Do you understand? 538 00:59:50,920 --> 00:59:52,960 What if I find a place? 539 00:59:53,039 --> 00:59:55,599 It's still pretty far. 540 00:59:55,679 --> 00:59:58,719 How will we carry the whole altar, the saints...? 541 00:59:58,800 --> 01:00:01,360 It will be expensive. 542 01:00:01,440 --> 01:00:03,519 Where're we gonna get that money? 543 01:00:03,840 --> 01:00:06,920 I don't wanna hear about it, okay? All I care for is my new bike. 544 01:00:07,000 --> 01:00:09,880 Who doesn't need a dream, Zé? Tell me, who? 545 01:00:09,960 --> 01:00:12,559 - I don't wanna get married. - Well, you are going to, baby. 546 01:00:12,639 --> 01:00:15,719 Our love is worth more than a scooter. You'll lose me if you don't marry me. 547 01:00:15,800 --> 01:00:17,119 - I don't want to. - You are! 548 01:00:18,599 --> 01:00:19,519 Let's go. 549 01:00:26,039 --> 01:00:27,840 - You on? - I'm on. 550 01:00:31,280 --> 01:00:32,199 Handsome! 551 01:00:34,000 --> 01:00:35,280 - I won't get married. - Yes, you will! 552 01:00:36,239 --> 01:00:37,440 We are getting married! 553 01:00:41,039 --> 01:00:44,199 I will I love you again Out of revenge. 554 01:00:44,880 --> 01:00:48,000 And everything I did to you I'll double. 555 01:00:48,519 --> 01:00:52,199 You're gonna pay your tenderness With interest. 556 01:00:52,280 --> 01:00:56,039 So we can work this out ourselves. 557 01:00:58,039 --> 01:01:02,320 And today I will love you Once again. 558 01:01:02,400 --> 01:01:06,760 Today I will bring our love Back to life. 559 01:01:09,039 --> 01:01:13,360 And today I will love you Once again. 560 01:01:13,440 --> 01:01:17,599 Today I will bring our love Back to life. 561 01:01:19,599 --> 01:01:21,360 This is how it'll be. 562 01:01:21,760 --> 01:01:23,119 Don't you dare. 563 01:01:23,199 --> 01:01:24,599 Don't you dare. 564 01:01:25,360 --> 01:01:27,039 Don't you dare Not falling in love with me... 565 01:01:27,119 --> 01:01:29,000 - How much for this one? - Four hundred and fifty. 566 01:01:29,079 --> 01:01:30,239 Jesus! 567 01:01:30,760 --> 01:01:33,880 She just wants to rent the dress, not buy it, for Christ's sake. 568 01:01:33,960 --> 01:01:35,679 This gown is very chic. 569 01:01:35,760 --> 01:01:36,880 To give you an idea, 570 01:01:36,960 --> 01:01:39,639 the mayor's daughter here from Garanhuns got married in it. 571 01:01:39,719 --> 01:01:42,519 Now, for you, I have a couple of cheaper ones. 572 01:01:42,599 --> 01:01:45,400 This coffee-colored lace gown. 573 01:01:45,840 --> 01:01:49,239 A rose-colored one embroidered with bobbin lace. 574 01:01:49,320 --> 01:01:52,119 And this nude-colored embroidered with pearl. 575 01:01:52,840 --> 01:01:55,920 These are all a hundred and fifty. 576 01:01:59,639 --> 01:02:01,639 I'm her maid of honor, you know? 577 01:02:01,719 --> 01:02:04,320 And this store's got nothing but rags, none of them suit me. 578 01:02:05,639 --> 01:02:09,320 Rikely, you think I'll be able to afford the gown? 579 01:02:09,880 --> 01:02:12,280 Don't worry, it'll be fine. 580 01:02:13,280 --> 01:02:15,119 Zé's gonna kill me when he finds out how much it cost. 581 01:02:15,199 --> 01:02:17,039 Isn't it your money, girl? For God's sake... 582 01:02:18,079 --> 01:02:19,920 I've got it all planned, Rikely. 583 01:02:20,000 --> 01:02:23,760 The cake, the pastries, the goodies, the beer... 584 01:02:23,840 --> 01:02:25,440 The honeymoon's on me. 585 01:02:26,719 --> 01:02:30,480 I've got this friend who owns a wonderful place on the Island of Itamaracá. 586 01:02:30,559 --> 01:02:33,360 - Leave it to me. - You're the best, you know? 587 01:02:37,960 --> 01:02:39,440 Hey, get a load of these two! 588 01:02:40,679 --> 01:02:42,440 What the fuck? Look at that. 589 01:02:43,039 --> 01:02:45,800 - I've got a surprise for you, look. - I can't believe it, Rikely... 590 01:02:45,880 --> 01:02:46,800 Obviously! 591 01:02:47,360 --> 01:02:49,320 You lifted it from the store, didn't you? 592 01:02:49,400 --> 01:02:50,719 I didn't steal, I borrowed. 593 01:02:50,800 --> 01:02:52,519 We'll give it back after the wedding. 594 01:02:58,119 --> 01:03:00,199 Hey man, look at that! 595 01:03:03,960 --> 01:03:04,880 Paloma? 596 01:03:05,599 --> 01:03:07,199 I'm the bride tonight. 597 01:03:08,960 --> 01:03:11,400 Your day will come... But it's my turn now. 598 01:03:11,480 --> 01:03:13,320 Hey Miltinho! What's that over there? 599 01:03:14,599 --> 01:03:16,199 Do something about those two, man! 600 01:03:17,239 --> 01:03:18,159 Miltinho! 601 01:03:19,159 --> 01:03:20,440 Do something! 602 01:03:23,320 --> 01:03:24,519 Let's get outta here, Rikely. 603 01:03:25,239 --> 01:03:26,360 Let's go back to Saloá. 604 01:03:30,079 --> 01:03:31,559 What the fuck are you looking at? 605 01:03:35,159 --> 01:03:36,519 I need to pee. 606 01:03:38,079 --> 01:03:39,679 Don't be long, so we can head on back. 607 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 What are you doing? 608 01:04:06,079 --> 01:04:07,480 What are you doing? 609 01:04:08,519 --> 01:04:09,559 Let me go! 610 01:04:10,440 --> 01:04:11,719 Let me go! 611 01:04:22,679 --> 01:04:25,239 - Are you the family? - Yes. 612 01:04:55,679 --> 01:04:57,679 Hallowed be thy name. 613 01:04:58,519 --> 01:05:00,239 Thy kingdom come. 614 01:05:00,320 --> 01:05:01,840 Thy will be done, 615 01:05:03,159 --> 01:05:04,840 on earth as it is in heaven. 616 01:05:05,679 --> 01:05:06,840 I pray for Father Ciço, 617 01:05:08,199 --> 01:05:09,880 my Yemanjá, and Saint George, 618 01:05:10,760 --> 01:05:13,199 and all the saints, to protect Rikely's soul, 619 01:05:13,280 --> 01:05:15,360 wherever she is. Amen. 620 01:06:14,440 --> 01:06:16,920 And then we began fighting for the earring. 621 01:06:17,000 --> 01:06:20,159 And I slapped her on the face, and she slapped back. 622 01:06:20,239 --> 01:06:23,639 Almost broke my tooth... 623 01:06:36,760 --> 01:06:39,000 She was wearing this dress the first time we met. 624 01:06:40,880 --> 01:06:42,679 She looked so pretty! 625 01:06:46,119 --> 01:06:47,519 On the day she died... 626 01:06:49,039 --> 01:06:50,760 ...she was wearing this veil. 627 01:06:54,119 --> 01:06:56,199 Little bugger stole it just for fun. 628 01:07:04,039 --> 01:07:05,599 And she'll be at my wedding too. 629 01:07:09,000 --> 01:07:11,039 You still wanna get married, Paloma? 630 01:07:11,719 --> 01:07:13,679 Now more than ever. 631 01:07:15,639 --> 01:07:17,960 And Rikely is going to be standing right by my side. 632 01:09:29,680 --> 01:09:32,119 Paloma, stop it! No more hairdos. 633 01:09:36,279 --> 01:09:38,880 The wedding's soon, Isabel, I gotta practice. 634 01:09:39,399 --> 01:09:43,159 I don't like it. Everybody made fun of me when I was walking down the street. 635 01:09:45,359 --> 01:09:46,840 What did you expect? 636 01:10:07,520 --> 01:10:09,960 Are you gonna invite your friends to the wedding? 637 01:10:13,239 --> 01:10:15,640 The guys from the construction site are on the road, far from here. 638 01:10:16,720 --> 01:10:18,600 There ain't no one to invite. 639 01:10:24,439 --> 01:10:26,520 Let's just invite our closest friends. Huh? 640 01:11:32,800 --> 01:11:34,319 You think this is gonna work, Maria? 641 01:11:34,399 --> 01:11:36,760 Jesus Christ! It already has. 642 01:11:38,279 --> 01:11:41,800 And let me tell you, all of Saloá is on fire because of this wedding. 643 01:11:41,880 --> 01:11:45,600 - Ain't that right, Gaivota? - Darned right! Even our Bar's closing! 644 01:11:47,199 --> 01:11:49,359 Zé's mother must be freaking out by now. 645 01:11:49,439 --> 01:11:51,640 That's her problem, sweetie! 646 01:11:54,600 --> 01:11:57,439 - Speak of the devil, must be her. - Knock on wood. 647 01:11:59,520 --> 01:12:01,039 - Hi. - Is Paloma there? 648 01:12:01,119 --> 01:12:03,279 - Paloma, it's for you. - Me? 649 01:12:05,119 --> 01:12:06,159 Hi, Ivanildo! 650 01:12:06,239 --> 01:12:08,880 - Can I come in? - Come on in. 651 01:12:13,479 --> 01:12:15,720 You're not going to my wedding? 652 01:12:16,319 --> 01:12:19,560 No, I got work to do. 653 01:12:21,119 --> 01:12:23,359 I just stopped by to give you your present. 654 01:12:23,840 --> 01:12:26,319 Put it over there, my nails are wet. 655 01:12:33,399 --> 01:12:35,560 Fix this lock, will you, Gaivota? 656 01:12:43,119 --> 01:12:45,279 I wish you all the happiness in the world, Paloma. 657 01:12:47,520 --> 01:12:48,520 Thank you! 658 01:13:02,680 --> 01:13:03,720 Jenifer! 659 01:13:04,359 --> 01:13:05,840 Go get dressed! 660 01:14:05,199 --> 01:14:06,760 In the name of the Father, 661 01:14:07,199 --> 01:14:10,680 the Son, and the Holy Spirit. 662 01:14:12,039 --> 01:14:13,079 Amen. 663 01:14:13,159 --> 01:14:15,279 We are gathered here today 664 01:14:15,359 --> 01:14:18,319 to unite José and Paloma in marriage. 665 01:15:41,239 --> 01:15:42,760 What brought you here? 666 01:15:43,600 --> 01:15:44,760 What brought me here? 667 01:15:44,840 --> 01:15:47,640 You're famous. Everyone in town is talking about your wedding. 668 01:15:48,880 --> 01:15:51,399 - What's your name? - My name is Paloma. 669 01:15:52,439 --> 01:15:55,079 - Paloma who? - Paloma Lima da Silva. 670 01:15:57,079 --> 01:15:58,680 Would you tell me your story? 671 01:15:59,520 --> 01:16:00,439 Sure. 672 01:16:01,399 --> 01:16:02,880 Where do you want me to start? 673 01:16:32,439 --> 01:16:34,000 What's the matter with you? 674 01:16:34,359 --> 01:16:35,279 Are you sad or something? 675 01:16:36,880 --> 01:16:38,399 I don't know, Zé. 676 01:16:39,800 --> 01:16:41,159 I think I wanna cry. 677 01:16:41,239 --> 01:16:43,000 Why? 678 01:16:44,600 --> 01:16:46,319 Because I'm happy. 679 01:16:47,000 --> 01:16:48,720 Well, start crying then. 680 01:16:49,279 --> 01:16:51,159 Come cry in this hole here. 681 01:16:51,239 --> 01:16:53,920 Come... Get in. 682 01:16:54,000 --> 01:16:55,600 Ice creams, ice creams! 683 01:16:55,680 --> 01:16:58,039 There's coconut, strawberry, chocolate, soursop, 684 01:16:58,119 --> 01:17:00,680 green corn, tapioca, açaí, 685 01:17:00,760 --> 01:17:02,600 peanut and mangaba. 686 01:17:04,439 --> 01:17:06,479 I'm gonna get an ice cream, want one? 687 01:17:06,560 --> 01:17:07,479 Yeah. 688 01:17:10,119 --> 01:17:12,279 - Here you go. - Thanks. 689 01:17:18,039 --> 01:17:20,520 I asked for tapioca, not coconut! 690 01:17:20,600 --> 01:17:22,800 They all look the same. Sorry, I got confused. 691 01:17:22,880 --> 01:17:26,279 I'm gonna make a video, to send to Jenifer. 692 01:17:30,800 --> 01:17:32,079 Here... 693 01:17:32,159 --> 01:17:33,359 Hey, Jenifer! 694 01:17:33,439 --> 01:17:37,199 Look what I've found here, stranded on the island of Itamaracá! 695 01:17:37,279 --> 01:17:40,079 A mermaid! A volcanic mermaid! 696 01:17:40,159 --> 01:17:42,159 Just look at the size of the tail! 697 01:17:43,039 --> 01:17:44,319 Say hi to Jenifer, Paloma! 698 01:17:45,880 --> 01:17:47,600 Hey, Jenifer! 699 01:18:16,800 --> 01:18:20,319 And now for the latest local news. 700 01:18:20,399 --> 01:18:23,720 The citizens of the small town of Saloá, in the countryside of Pernambuco, 701 01:18:23,800 --> 01:18:27,119 were all shocked by the news that has spread like wildfire around the world: 702 01:18:27,199 --> 01:18:31,279 the wedding of the transvestite Paloma Lima to the bricklayer Zé Cícero. 703 01:18:32,159 --> 01:18:35,079 The two got married in a Catholic ceremony, 704 01:18:35,159 --> 01:18:38,319 in which the bride was wearing a white wedding gown, veil and garland. 705 01:18:38,399 --> 01:18:43,039 The city is outraged that Saloá is being called a transvestite city. 706 01:18:43,680 --> 01:18:44,920 It's the end of the world. 707 01:18:45,000 --> 01:18:47,159 How can something like this happen? 708 01:18:47,239 --> 01:18:50,159 All you hear around here's about this transvestite Paloma. 709 01:18:50,239 --> 01:18:52,239 This has destroyed our town's reputation. 710 01:18:52,319 --> 01:18:56,079 We were able to get an exclusive interview with the mother of the groom, 711 01:18:56,159 --> 01:18:58,239 Mrs. Juvelina dos Santos. 712 01:18:58,960 --> 01:19:01,239 He never gave me any trouble. 713 01:19:01,680 --> 01:19:04,840 I remember one time I took him to the street market. 714 01:19:05,600 --> 01:19:07,920 I let go of his hand 715 01:19:08,000 --> 01:19:10,680 for just a second, and he got lost. 716 01:19:11,399 --> 01:19:14,479 And now I've lost him again, this time forever. 717 01:19:15,880 --> 01:19:17,439 As far as I'm concerned, he's dead. 718 01:19:17,520 --> 01:19:19,319 My son is dead to me. 719 01:19:21,079 --> 01:19:22,439 He's dead. 720 01:19:29,039 --> 01:19:30,800 Let's go to the beach, Zé. 721 01:19:34,039 --> 01:19:35,760 See the mess you've made? 722 01:19:37,359 --> 01:19:39,640 Forget about it. Let's go to the beach. 723 01:19:40,319 --> 01:19:41,560 It's my mother, dammit! 724 01:19:54,119 --> 01:19:55,520 Zé! 725 01:20:51,239 --> 01:20:52,600 Look at Zé, getting married. 726 01:20:53,319 --> 01:20:55,239 Hey Zé, I'm waiting for you... 727 01:21:28,880 --> 01:21:29,840 Zé... 728 01:21:49,600 --> 01:21:51,359 Breakfast coming... 729 01:22:03,560 --> 01:22:04,479 Look at this. 730 01:22:13,840 --> 01:22:15,760 Hey, Zé! Look at me. 731 01:22:16,079 --> 01:22:17,720 Look at Zé, getting married. 732 01:22:17,800 --> 01:22:19,479 Hey Zé, I'm waiting for you... 733 01:22:19,560 --> 01:22:22,359 Look at my prick, Zé! 734 01:22:23,159 --> 01:22:25,359 This is my little wedding surprise, huh? 735 01:22:26,039 --> 01:22:28,520 - What is this, Zé? - You see what you've done? 736 01:22:36,000 --> 01:22:37,840 We'll get through this together. 737 01:22:37,920 --> 01:22:39,520 Get through what, Paloma? 738 01:22:39,600 --> 01:22:41,800 You think I'm gonna be a laughing stock? 739 01:22:42,680 --> 01:22:43,800 What did you say? 740 01:22:44,840 --> 01:22:46,359 Laughing stock?! 741 01:22:47,239 --> 01:22:49,680 You think I'm a laughing stock, is that it? 742 01:22:50,279 --> 01:22:53,319 Is that what you're saying? That your wife is a joke? 743 01:22:55,159 --> 01:22:57,399 That you'd rather stick with your friends, a bunch of closeted fags, 744 01:22:57,479 --> 01:22:59,000 than stick with your wife, Zé? 745 01:23:01,680 --> 01:23:02,960 Wake up, Paloma! 746 01:23:03,600 --> 01:23:04,800 What planet do you live in? 747 01:23:08,720 --> 01:23:11,880 What God has joined together, let no one separate, remember? 748 01:23:11,960 --> 01:23:15,199 But if you'd rather listen to everybody else, 749 01:23:15,279 --> 01:23:18,720 listen to what other people think, instead of siding with your wife, 750 01:23:18,800 --> 01:23:20,039 who loves you, 751 01:23:20,119 --> 01:23:22,000 you can just leave, you hear me? 752 01:23:24,680 --> 01:23:26,399 Beat it, you chickenshit! 753 01:23:26,479 --> 01:23:28,000 - You're right, I am a chickenshit! - Coward! 754 01:23:28,079 --> 01:23:29,800 - I am a coward, so what? - Yeah, a coward! 755 01:23:29,880 --> 01:23:31,439 - I am a coward, so what? - Fuck you! 756 01:23:32,359 --> 01:23:33,760 Go fuck yourself! 757 01:23:34,960 --> 01:23:38,279 Go fuck yourself! You, your mother, your friends, all of you! 758 01:23:38,359 --> 01:23:40,039 You can all go to hell! 759 01:23:40,119 --> 01:23:42,159 Because that's where you belong, 760 01:23:42,239 --> 01:23:44,680 with people who can't accept others the way they are. 761 01:23:48,079 --> 01:23:49,680 You happy now? 762 01:23:50,800 --> 01:23:52,520 You ruined everything. 763 01:24:00,359 --> 01:24:03,199 Screw you, you closeted faggot, go fuck yourself! 764 01:24:47,119 --> 01:24:48,880 Saloá Station. 765 01:24:49,439 --> 01:24:52,600 Please exit through the left side of the station. 766 01:25:21,239 --> 01:25:23,079 FILTHY FAGGOT 767 01:26:26,239 --> 01:26:28,159 Have some coffee, it'll cheer you up. 768 01:26:39,680 --> 01:26:41,960 You looked so pretty at the wedding. 769 01:26:43,399 --> 01:26:45,600 Like a soap opera star. 770 01:26:48,239 --> 01:26:49,920 You looked pretty too. 771 01:26:50,000 --> 01:26:52,439 Nah... I'm ugly, old. 772 01:26:52,520 --> 01:26:56,359 I looked like a scarecrow. I was embarrassed. 773 01:26:58,199 --> 01:27:00,800 Has the little princess returned from her honeymoon? 774 01:27:01,439 --> 01:27:02,359 No. 775 01:27:02,720 --> 01:27:04,800 I'm still there... Can't you see it? 776 01:27:06,000 --> 01:27:07,800 I've got my eyes on you, you hear me? 777 01:27:07,880 --> 01:27:09,680 Knock yourself out then, 778 01:27:10,159 --> 01:27:12,640 'cause I woke up in a marvelously mood today. 779 01:27:13,560 --> 01:27:14,640 Hmmm, what? 780 01:27:15,079 --> 01:27:18,159 Be careful, 'cause your day is coming. 781 01:27:25,439 --> 01:27:27,199 It isn't coming. 782 01:27:28,439 --> 01:27:29,760 It's already here. 783 01:27:29,840 --> 01:27:31,000 You hear me? 784 01:27:31,600 --> 01:27:32,960 It's already here! 785 01:27:35,640 --> 01:27:37,159 And you can keep walking! 786 01:27:42,520 --> 01:27:44,479 Are you quitting? 787 01:27:48,560 --> 01:27:49,880 You're leaving? 788 01:28:23,000 --> 01:28:24,680 Look, look... 789 01:28:24,760 --> 01:28:26,520 You see that person? 790 01:28:28,199 --> 01:28:30,479 That's the transvestite who got married. 791 01:28:31,359 --> 01:28:35,279 Didn't you see it on TV? Shaming the name of our town. 792 01:28:35,359 --> 01:28:37,239 God have mercy! 793 01:30:50,319 --> 01:30:52,479 There. I won't fuss with it anymore. 794 01:30:59,279 --> 01:31:01,000 Did you go to the police? 795 01:31:03,039 --> 01:31:05,119 What for, Maria? 796 01:31:05,199 --> 01:31:06,720 It's useless. 797 01:31:10,640 --> 01:31:11,560 Hey Jenifer... 798 01:31:12,960 --> 01:31:14,520 Come here. 799 01:31:17,439 --> 01:31:19,039 Come here, gimme a kiss. 800 01:31:21,159 --> 01:31:23,520 Mommy's gonna go away for a while, okay? 801 01:31:23,880 --> 01:31:24,880 Okay. 802 01:31:24,960 --> 01:31:27,159 But I'll come back to see you as soon as I can, I promise. 803 01:31:27,239 --> 01:31:29,119 - Really? - Yes. 804 01:31:29,640 --> 01:31:32,159 We're gonna have so much fun. 805 01:31:32,239 --> 01:31:34,800 We'll go to the beach, the zoo, the circus... 806 01:31:35,159 --> 01:31:37,760 Not the zoo... Beach and circus! 807 01:31:47,000 --> 01:31:48,840 Go play outside, go. 808 01:31:52,239 --> 01:31:56,960 Did I tell you that yesterday I told her how she was conceived? 809 01:31:57,039 --> 01:31:58,560 What do you mean, Maria? 810 01:31:58,640 --> 01:32:00,680 I told her "Look, Jenifer..." 811 01:32:00,760 --> 01:32:03,560 "Mommy Paloma planted the seed" 812 01:32:04,199 --> 01:32:07,840 "and mommy Maria carried you around in her belly." 813 01:32:07,920 --> 01:32:09,199 And what did she say? 814 01:32:09,279 --> 01:32:12,279 That she's a very lucky girl, 'cause she has eighteen dolls, 815 01:32:12,359 --> 01:32:16,479 three pairs of princess shoes, and two mothers. 816 01:32:39,159 --> 01:32:41,359 You and Jenifer are my family. 817 01:33:12,600 --> 01:33:14,680 We'll be here waiting for you, okay? 818 01:33:20,560 --> 01:33:22,399 My Father Ciço. 819 01:33:22,479 --> 01:33:24,079 Went on a trip. 820 01:33:25,359 --> 01:33:28,920 And left Juazeiro. 821 01:33:29,920 --> 01:33:30,840 Good morning. 822 01:33:32,079 --> 01:33:33,760 Where's this car going, ma'am? 823 01:33:34,800 --> 01:33:36,680 - Juazeiro. - Okay. 824 01:33:36,760 --> 01:33:39,600 - And where are you going? - To Juazeiro as well. 825 01:33:40,359 --> 01:33:42,520 - How much is it? - Fifty reais. 826 01:33:43,560 --> 01:33:47,279 But the driver's nice, he only charged me forty. 827 01:33:47,359 --> 01:33:50,159 I see. Can you help me here? 828 01:33:50,239 --> 01:33:54,960 - Yes, ma'am. - My father Ciço Romão Went on a trip. 829 01:33:55,039 --> 01:33:58,560 And left Juazeiro. 830 01:33:59,760 --> 01:34:01,640 My dear father. 831 01:34:01,720 --> 01:34:03,640 Father Ciço. 832 01:34:04,319 --> 01:34:05,439 Went to heaven. 833 01:34:05,520 --> 01:34:07,399 To ask for the poor. 834 01:34:08,399 --> 01:34:10,279 My dear father. 835 01:34:10,359 --> 01:34:12,199 Father Ciço. 836 01:34:12,279 --> 01:34:14,399 Went to seek protection. 837 01:34:14,479 --> 01:34:17,119 For the Pilgrims