1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,519 --> 00:00:18,320 PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI 4 00:04:20,560 --> 00:04:21,480 Zé! 5 00:04:24,319 --> 00:04:25,240 Co je? 6 00:04:27,279 --> 00:04:28,199 Pojď sem. 7 00:04:30,240 --> 00:04:31,160 Co je? 8 00:04:38,759 --> 00:04:40,040 Kde jsi, zlato? 9 00:04:42,000 --> 00:04:42,920 Už jdu! 10 00:04:51,959 --> 00:04:52,879 Povídej. 11 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 Tak spusť. 12 00:05:00,600 --> 00:05:04,040 Palomo, jestli chci zítra do práce, musím ten skútr opravit. 13 00:05:11,480 --> 00:05:13,360 Jsem s tebou moc šťastná, Zé. 14 00:05:17,600 --> 00:05:18,639 Takhle... 15 00:05:22,399 --> 00:05:23,759 když nic nemusíme... 16 00:05:28,560 --> 00:05:29,879 a jsme doma. 17 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 Je mi tak moc hezky. 18 00:05:49,560 --> 00:05:51,600 Kéž by to nikdy neskončilo. 19 00:06:12,399 --> 00:06:14,639 - Víš, na co jsem si vzpomněla? - Na co? 20 00:06:14,720 --> 00:06:16,920 Jak jsme nosívaly bílá prostěradla. 21 00:06:17,480 --> 00:06:21,160 - Bože, to si taky pamatuju. - Hrozně jsme se chtěly vdávat. 22 00:06:22,199 --> 00:06:23,120 Co to děláš? 23 00:06:23,600 --> 00:06:26,519 Prý když na nevěstin závoj napíšeš svoje jméno, 24 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 tak se taky vdáš. 25 00:06:29,759 --> 00:06:31,439 Tak tam napiš i moje jméno. 26 00:06:32,680 --> 00:06:34,560 Co prosím, Palomo? 27 00:06:34,639 --> 00:06:38,399 Ty a svatba? V kostele? 28 00:06:38,480 --> 00:06:40,199 To svět neviděl. 29 00:06:43,240 --> 00:06:44,199 Bože můj. 30 00:06:51,800 --> 00:06:54,920 Církev vás srdečně vítá 31 00:06:55,000 --> 00:06:57,399 a sdílí vaši velkou radost. 32 00:07:01,199 --> 00:07:04,000 A před Bohem oslavuje tuto lásku, 33 00:07:04,480 --> 00:07:06,319 která bude trvat navěky. 34 00:07:09,720 --> 00:07:13,560 Co Bůh spojil, člověk nerozlučuj. 35 00:08:19,519 --> 00:08:22,439 Tak cos dneska u mámy Marie dělala, broučku? 36 00:08:24,240 --> 00:08:27,560 Hodně jsme si hrály a Maria mi udělala kuskus. 37 00:08:28,079 --> 00:08:30,920 No teda, proč jsi to neřekla dřív? 38 00:08:32,480 --> 00:08:34,759 Kdybych to věděla, uvařila bych. 39 00:08:35,120 --> 00:08:37,039 To neva, mně kuskus chutná. 40 00:08:37,559 --> 00:08:40,039 Palomo, dnes jsem viděl jeden skútr, 41 00:08:40,120 --> 00:08:43,919 byl skoro jako nový. Určitě by šel koupit za dvojku. 42 00:08:45,279 --> 00:08:46,200 Fakt? 43 00:08:47,399 --> 00:08:49,720 Jenifer, pojď sem, beruško. 44 00:08:49,799 --> 00:08:52,039 - A přines si polštářek. - Tak jo. 45 00:08:52,360 --> 00:08:53,279 Pojď, broučku. 46 00:09:02,600 --> 00:09:05,000 Hádej, jaký ti máma udělá účes? 47 00:09:05,080 --> 00:09:06,320 Princeznovský. 48 00:09:07,000 --> 00:09:08,840 Uhodlas to. 49 00:09:12,600 --> 00:09:13,519 Tak co? 50 00:10:04,480 --> 00:10:05,399 Bože! 51 00:10:08,360 --> 00:10:10,960 Reginaldo, ty blbe! 52 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 Nevezeš dobytek, ty hňupe jeden! 53 00:10:17,000 --> 00:10:18,120 Můj oběd. 54 00:10:18,919 --> 00:10:20,279 Ten je můj. 55 00:10:20,679 --> 00:10:24,320 Z toho poskakování mě bolí kozy. 56 00:10:24,679 --> 00:10:27,480 Řídí jako magor. 57 00:10:31,000 --> 00:10:34,200 Už s tebou nikdy nepojedu! 58 00:10:34,559 --> 00:10:37,720 Už nikdy víc! 59 00:10:37,799 --> 00:10:39,919 Už s tebou nepojedu! 60 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 - Najdu si jiného řidiče. - Já taky. 61 00:11:10,679 --> 00:11:11,600 A šaty? 62 00:11:13,559 --> 00:11:15,080 Ušila je moje teta. 63 00:11:16,399 --> 00:11:18,559 S takovou tou krajkou ze Ceará. 64 00:11:20,320 --> 00:11:23,120 Byly krátké, dlouhé se mi nikdy nelíbily. 65 00:11:23,200 --> 00:11:24,440 Vážně? 66 00:11:25,559 --> 00:11:27,840 Ještě teď si pamatuju jméno toho faráře. 67 00:11:28,440 --> 00:11:29,519 Acácio. 68 00:11:30,519 --> 00:11:31,639 Blbec jeden. 69 00:11:32,600 --> 00:11:34,639 Na svoje otázky si odpovídal sám. 70 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 Berete si...? Ano. 71 00:11:45,240 --> 00:11:47,240 Byla to moc hezká svatba. 72 00:11:48,919 --> 00:11:50,039 Taková nóbl. 73 00:11:50,879 --> 00:11:52,240 Palomo, zlato. 74 00:11:52,320 --> 00:11:53,399 Ukaž mi to. 75 00:11:54,840 --> 00:11:57,279 Stejný účes měla nevěsta. 76 00:11:59,639 --> 00:12:00,679 Nádhera. 77 00:12:01,559 --> 00:12:03,879 Účesy bohatých na hlavách chudých. 78 00:12:05,399 --> 00:12:09,120 Bastiano, přinesla jsem nůžky, můžu tě ostříhat. 79 00:12:09,200 --> 00:12:11,639 - Jdem na to? - Kašli na to. 80 00:12:12,679 --> 00:12:14,799 Odstávají mi uši. Bože. 81 00:12:15,799 --> 00:12:17,360 Tak, kočko, ostříháme tě. 82 00:12:17,840 --> 00:12:22,000 Krátké vlasy a víra v Boha. Jen tak se to horko dá zvládnout. 83 00:12:24,559 --> 00:12:28,879 Když jsme u té víry, už ses rozhodla, jestli na tu pouť pojedeš? 84 00:12:29,360 --> 00:12:30,879 Moje srdce chce, 85 00:12:32,159 --> 00:12:33,559 ale musím na to našetřit. 86 00:12:34,159 --> 00:12:36,960 Ten skútr je celkem drahý. 87 00:12:37,039 --> 00:12:38,799 Šetříte si už dlouho. 88 00:12:41,279 --> 00:12:46,000 Kdybyste věděly, jak je vám pak hezky, 89 00:12:46,080 --> 00:12:47,519 šly byste do toho taky. 90 00:12:48,120 --> 00:12:51,519 Palomu chápu, ta si šetří na skútr, 91 00:12:52,279 --> 00:12:55,000 ale tobě, Bastiano, chybí víra, ne prachy. 92 00:12:56,000 --> 00:12:57,919 Nechcete už změnit téma? 93 00:12:58,000 --> 00:12:59,399 Pořád jenom samá pouť. 94 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Hele, spadlo mango. 95 00:13:09,480 --> 00:13:11,879 - Mango miluju. - Je moc dobré. 96 00:13:13,039 --> 00:13:14,440 Na zítřejší mangový džus. 97 00:13:31,240 --> 00:13:32,759 A teď promluví kněz. 98 00:13:36,080 --> 00:13:37,480 Teď se kněz vrátí. 99 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 A tady je Jenifeřina postýlka. 100 00:13:43,600 --> 00:13:47,799 Jak to, že může do kostela s růžovými vlasy? 101 00:13:47,879 --> 00:13:50,159 - Je moc hezká. - Spadla! 102 00:13:51,000 --> 00:13:51,960 Nic se nestalo. 103 00:13:58,240 --> 00:13:59,960 Nádherná nevěsta. 104 00:14:02,240 --> 00:14:04,759 Tak nádherná, 105 00:14:04,840 --> 00:14:06,320 že byla jak z jiného světa. 106 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 A na tu svatbu přišlo tolik lidí! 107 00:14:10,600 --> 00:14:12,559 Někteří byli vyšňoření, 108 00:14:13,840 --> 00:14:15,480 jiní zase spíš elegantní. 109 00:14:16,039 --> 00:14:18,320 Někteří byli neupravení 110 00:14:18,399 --> 00:14:20,519 a jiní vyčnívali. 111 00:14:21,399 --> 00:14:24,080 A víla kmotřička jim svými třpytícími se křídly 112 00:14:25,919 --> 00:14:27,960 svazek požehnala. 113 00:14:29,080 --> 00:14:30,240 Měli dort, 114 00:14:31,679 --> 00:14:32,879 kuskus s vejci... 115 00:14:34,879 --> 00:14:37,720 A po svatbě se ti dva sebrali 116 00:14:38,720 --> 00:14:39,840 a odjeli na líbánky. 117 00:14:40,320 --> 00:14:41,360 Přímo sem. 118 00:14:45,360 --> 00:14:47,159 A pak, zničehonic... 119 00:14:49,000 --> 00:14:51,759 se objevily dvě židle a oni se posadili na pláž. 120 00:14:52,639 --> 00:14:56,879 A na moře svítil měsíc. 121 00:14:59,559 --> 00:15:01,399 A žili šťastně až do smrti. 122 00:15:50,720 --> 00:15:51,720 Raz, dva, tři! 123 00:15:55,159 --> 00:15:57,879 - Povedla se? - Sluší vám to tam. 124 00:15:58,399 --> 00:16:00,200 Ale... Ta se mi nelíbí. 125 00:16:00,840 --> 00:16:01,759 Ještě jednou. 126 00:16:15,120 --> 00:16:17,919 Teď budu mořská panna a ty dinosaurus. 127 00:16:18,000 --> 00:16:20,720 - Nechci, aby si hrála s cizími dětmi. - To ne. 128 00:16:22,559 --> 00:16:24,440 Co je to vlastně za holčičku? 129 00:16:24,519 --> 00:16:26,159 Je tu s tamhletím párem. 130 00:16:27,720 --> 00:16:29,799 Nechci, aby si s ní Ana Júlia hrála. 131 00:16:29,879 --> 00:16:33,559 - Tak si ji zavolej. - Ano Júlie, pojď sem! 132 00:16:35,120 --> 00:16:36,320 No pojď. 133 00:16:36,399 --> 00:16:37,320 Hned! 134 00:16:41,720 --> 00:16:44,919 Jsou fakt divní. Co to je za lidi? 135 00:16:45,000 --> 00:16:46,639 Nevím, vidím je poprvé. 136 00:16:47,840 --> 00:16:50,159 Nechci, aby sis hrála s tou holčičkou. 137 00:16:50,720 --> 00:16:53,519 Zůstaneš tady. Nemáš hlad? 138 00:16:54,320 --> 00:16:58,320 Měly bychom říct majiteli bazénu, ať sem tyhle lidi nepouští. 139 00:16:58,799 --> 00:17:01,080 Jo, naprosto souhlasím. 140 00:17:04,799 --> 00:17:06,640 Broučku, tam nemůžeš. Zůstaň tu. 141 00:17:08,319 --> 00:17:08,960 Beruško? 142 00:17:09,920 --> 00:17:10,759 Chceš si hrát? 143 00:19:28,240 --> 00:19:29,160 Zé? 144 00:19:31,799 --> 00:19:33,519 Co kdybychom se vzali? 145 00:19:35,079 --> 00:19:35,720 Cos říkala? 146 00:19:36,240 --> 00:19:37,160 No... 147 00:19:39,000 --> 00:19:40,599 Chtěla bych svatbu v kostele. 148 00:19:41,960 --> 00:19:43,599 V bílých šatech 149 00:19:44,640 --> 00:19:45,559 se závojem 150 00:19:46,759 --> 00:19:47,960 a věnečkem. 151 00:19:51,039 --> 00:19:53,519 Ráda bych, aby Bůh požehnal našemu domovu. 152 00:19:54,319 --> 00:19:55,559 Co tím chceš říct? 153 00:19:59,640 --> 00:20:01,720 Ten kněz se mi pořád díval do očí. 154 00:20:03,359 --> 00:20:04,960 A říkal takové hezké věci. 155 00:20:07,200 --> 00:20:09,960 Když se na mě podíval, bylo to, jako by mi říkal: 156 00:20:12,759 --> 00:20:13,680 "Palomo, 157 00:20:15,799 --> 00:20:17,799 měla by ses vdát v kostele." 158 00:20:19,839 --> 00:20:21,720 Měla jsem z toho na krajíčku. 159 00:20:25,000 --> 00:20:26,519 A když si vyměnili sliby, 160 00:20:29,720 --> 00:20:31,160 podíval se na mě a řekl: 161 00:20:33,200 --> 00:20:36,880 "Co Bůh spojil, člověk nerozlučuj." 162 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 Zbláznila ses, Palomo? 163 00:20:42,359 --> 00:20:43,279 Já? Ne. 164 00:20:46,559 --> 00:20:49,279 Tak jdi spát a do rána na to zapomeneš. 165 00:21:03,960 --> 00:21:05,200 Promiňte, otče. 166 00:21:06,319 --> 00:21:07,319 Ahoj, Palomo. 167 00:21:08,000 --> 00:21:08,920 Povídej. 168 00:21:11,599 --> 00:21:12,519 Posaď se. 169 00:21:19,319 --> 00:21:20,519 Co tě sem přivádí? 170 00:21:22,079 --> 00:21:23,079 Tak spusť. 171 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 Otče... 172 00:21:26,960 --> 00:21:30,480 Vím, jak jste na všechny své ovečky hodný. 173 00:21:30,839 --> 00:21:33,319 Všichni si o vás myslí jen to nejhezčí. 174 00:21:33,400 --> 00:21:36,119 Neodsloužil byste svatbu zdarma? 175 00:21:36,559 --> 00:21:37,480 Samozřejmě. 176 00:21:38,920 --> 00:21:41,920 Tohle je dům Boží, ne obchod. 177 00:21:49,400 --> 00:21:51,079 Tou nevěstou jsem já, otče. 178 00:21:52,960 --> 00:21:56,440 Ráda bych se vdala a byla skrze vás požehnána Bohem. 179 00:22:24,839 --> 00:22:26,960 Podle Božího přirozeného zákona 180 00:22:27,039 --> 00:22:28,720 jsme byli stvořeni mužem a ženou, 181 00:22:30,160 --> 00:22:31,720 vzájemně se doplňujeme 182 00:22:33,759 --> 00:22:35,720 a plodíme potomky. 183 00:22:39,039 --> 00:22:42,160 O tomto zákoně církev rozhodla už před tisíci lety. 184 00:22:44,200 --> 00:22:45,720 Dnes je spousta věcí jinak. 185 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 Svět je jiný. 186 00:22:51,559 --> 00:22:54,000 Církev se ale nezměnila. 187 00:23:01,359 --> 00:23:02,799 Myslíš to upřímně, 188 00:23:05,519 --> 00:23:08,680 ale obávám se, že zákon nezměním. 189 00:23:09,240 --> 00:23:10,359 Nejsem papež. 190 00:23:12,359 --> 00:23:15,400 Jen papež ho může změnit. 191 00:24:02,359 --> 00:24:06,240 Co to jako dělá? Bože. Zatracená práce. 192 00:24:10,000 --> 00:24:11,359 No ty vole. 193 00:24:26,279 --> 00:24:27,720 To vy hledáte řidiče? 194 00:24:27,799 --> 00:24:30,079 - Jo. Kolik za cestu? - Tři realy. 195 00:24:30,160 --> 00:24:31,559 Ten druhej si řekl o dva. 196 00:24:32,079 --> 00:24:33,240 Tak jo, tak dva. 197 00:24:34,000 --> 00:24:35,319 - Jedeš, Bastiano? - Jo. 198 00:24:35,400 --> 00:24:37,480 - A ty, Palomo? - Jo, Zé nepřijede. 199 00:24:37,799 --> 00:24:40,599 Kdo chce svézt? Mám Chevy D20. 200 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 Hej, nechcete se svézt D20? 201 00:24:46,480 --> 00:24:48,279 Jen za dva realy. 202 00:24:58,440 --> 00:24:59,799 Pane Ivanildo, 203 00:25:00,200 --> 00:25:03,160 za tu pouť si jiní chlapi účtují 50 realů 204 00:25:03,240 --> 00:25:04,880 a to mají lepší vozítka. 205 00:25:05,559 --> 00:25:06,960 Čtyřicet a je to. 206 00:25:09,000 --> 00:25:10,839 Paní Isabel, tohle není charita. 207 00:25:10,920 --> 00:25:12,279 Měla by být. 208 00:25:13,799 --> 00:25:16,319 Být vámi, tak bych to vzala. 209 00:25:16,400 --> 00:25:19,839 Ta je na smlouvání mistr, v mžiku si najde jiného řidiče. 210 00:25:20,599 --> 00:25:23,119 Čtyřicet realů a tečka. 211 00:25:26,599 --> 00:25:28,519 Za co se tam budete přimlouvat? 212 00:25:29,640 --> 00:25:31,279 Za lepší plat, hochu. 213 00:25:31,599 --> 00:25:33,400 Život není snadný. 214 00:25:36,799 --> 00:25:37,759 To není. 215 00:25:38,720 --> 00:25:41,079 Snadné to nemá nikdo. Život je pes. 216 00:26:06,079 --> 00:26:07,720 Vůbec netuším, jak začít. 217 00:26:09,440 --> 00:26:10,680 Tak popřemýšlej. 218 00:26:12,079 --> 00:26:13,400 Napiš tohle. 219 00:26:14,599 --> 00:26:15,720 "Drahý pane papeži, 220 00:26:17,519 --> 00:26:18,640 jmenuji se Paloma. 221 00:26:20,000 --> 00:26:22,160 Žiju a pracuju na plantáži v Saloá. 222 00:26:22,240 --> 00:26:24,359 Občas si i vydělávám jako kadeřnice. 223 00:26:24,440 --> 00:26:27,640 Zpomal, děvče. Nejsem psací stroj. 224 00:26:35,599 --> 00:26:37,279 Bydlím se svým mužem Zém. 225 00:26:39,440 --> 00:26:41,519 Vychováváme spolu moji dceru Jenifer, 226 00:26:43,559 --> 00:26:45,920 ten nejkrásnější dárek, co mi Bůh kdy dal. 227 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Narodila jsem se jako muž, ale jsem žena. 228 00:26:52,880 --> 00:26:54,599 Všichni to tady o mně vědí. 229 00:26:57,640 --> 00:26:59,880 V životě jsem nadělala spoustu chyb. 230 00:27:01,079 --> 00:27:02,599 Ale co jsem poznala Zého, 231 00:27:04,440 --> 00:27:07,400 žiju řádný a klidný život jako každá jiná žena. 232 00:27:13,599 --> 00:27:15,920 Považuju se za dítě Boží. 233 00:27:18,079 --> 00:27:19,400 Jsem pokřtěná, 234 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 měla jsem první svaté přijímání, 235 00:27:22,599 --> 00:27:23,519 biřmování... 236 00:27:24,839 --> 00:27:27,200 A teď si chci splnit svůj největší sen. 237 00:27:28,519 --> 00:27:29,920 Svatbu v kostele. 238 00:27:31,759 --> 00:27:34,279 A vím, že jste jediný, kdo to může povolit. 239 00:27:35,759 --> 00:27:37,319 A proto vám píšu. 240 00:27:38,599 --> 00:27:42,960 Abyste dal otci Joãu Manuelovi svolení 241 00:27:43,440 --> 00:27:45,119 odsloužit můj svatební obřad. 242 00:27:47,440 --> 00:27:48,640 To bych byla... 243 00:27:51,039 --> 00:27:53,240 tou nejšťastnější ženou široko daleko. 244 00:27:58,359 --> 00:28:01,319 Nenapadlo by mě, že jednou napíšu dopis papežovi. 245 00:28:02,680 --> 00:28:03,759 Dojalo mě to. 246 00:28:06,000 --> 00:28:08,119 A ty se vdáš na každý pád 247 00:28:08,200 --> 00:28:10,599 a ukážeš místním, že jsi vdaná paní. 248 00:28:10,680 --> 00:28:12,519 Žádný papež tě nesmí odmítnout. 249 00:28:12,599 --> 00:28:14,359 Jestli jo, tak hanba mu, že? 250 00:28:55,480 --> 00:28:56,920 Copak, zlato? 251 00:28:58,440 --> 00:29:00,920 Máma měla mrtvičku. 252 00:29:01,000 --> 00:29:02,279 Leží v nemocnici. 253 00:29:03,400 --> 00:29:04,680 Co budeš dělat? 254 00:29:05,160 --> 00:29:08,640 Pojedu do Ouricuri a postarám se o ni. 255 00:29:10,680 --> 00:29:14,359 Na klinice jsem už řekla, že si teď vezmu chvíli volno. 256 00:29:18,160 --> 00:29:20,200 Jenifer tam se mnou být nemůže. 257 00:29:21,039 --> 00:29:22,599 Zlatíčko, 258 00:29:22,680 --> 00:29:24,119 nedělej si starosti, ano? 259 00:29:24,480 --> 00:29:25,599 Já se o ni postarám. 260 00:29:27,359 --> 00:29:28,279 Dobře. 261 00:29:32,079 --> 00:29:33,799 A pomodli se za mámu, ano? 262 00:29:34,960 --> 00:29:36,319 Pomodlím. 263 00:29:39,839 --> 00:29:42,599 Hele, to je ona. 264 00:29:57,039 --> 00:29:58,519 Co je to za binec, Rikely? 265 00:29:59,960 --> 00:30:03,799 Včera se vyplácel důchod. 266 00:30:05,000 --> 00:30:07,559 Přijdu pro ni hned, jak skončím v práci, jo? 267 00:30:07,640 --> 00:30:10,000 Jasně, v pátek máme otevřeno dýl. 268 00:30:10,079 --> 00:30:11,119 - Pusu! - Tak jo. 269 00:30:11,200 --> 00:30:13,720 - Čau. - Kdyby měla hlad, v batohu má jídlo. 270 00:30:13,799 --> 00:30:15,400 - Tak jo. Gaivoto! - Už jdu. 271 00:30:16,559 --> 00:30:20,039 Teta si s tebou bude za chvilku hrát, jo? Běž s Gaivotou. 272 00:30:20,119 --> 00:30:23,640 A co pusa? No tak pojď. 273 00:30:24,440 --> 00:30:27,319 - Dej jí džusík. - Tak si jdeme hrát s panenkami. 274 00:30:28,519 --> 00:30:30,440 S panenkama ne. 275 00:30:53,599 --> 00:30:55,720 - Kdes byla? - Pomoz mi s tím, Isabel. 276 00:31:08,880 --> 00:31:11,880 Hej, Ridsone! Vyřiď Palomě, ať sem přijde! 277 00:31:33,279 --> 00:31:35,880 Jsi hrozně pomalá. 278 00:31:35,960 --> 00:31:36,880 Víš to, že jo? 279 00:31:37,640 --> 00:31:39,319 My jsme totiž ještě nikdy 280 00:31:40,240 --> 00:31:41,799 někoho, jako jsi ty, nenajali. 281 00:31:42,200 --> 00:31:44,720 A i tak sem chodíváš pozdě, Palomo. 282 00:31:45,359 --> 00:31:47,960 Ber to jako varování. Takže bacha. 283 00:31:48,640 --> 00:31:50,759 Musela jsem něco vyřešit s dcerou. 284 00:31:50,839 --> 00:31:53,319 Se svojí dcerou? Jasně. 285 00:31:53,799 --> 00:31:56,640 - Už se to nestane. - Tak zpátky do práce. 286 00:32:12,680 --> 00:32:14,279 Díky, pane Ivanildo. 287 00:32:14,359 --> 00:32:17,559 Řeknu to ostatním a pak sem přijdu, jo? 288 00:32:18,359 --> 00:32:19,799 Čtyřicet za jednoho, že? 289 00:32:19,880 --> 00:32:22,799 Jo. Ale rychle, ať si to nerozmyslím. 290 00:32:22,880 --> 00:32:23,720 Bože chraň. 291 00:32:23,799 --> 00:32:25,720 - Ahoj, Palomo! - Ahoj. 292 00:32:27,119 --> 00:32:29,200 Pojď dopředu, tady je to lepší. 293 00:32:48,200 --> 00:32:49,799 Díkybohu, tak jsi přišel, 294 00:32:50,119 --> 00:32:52,400 za chvilku tu bude frmol. 295 00:32:52,480 --> 00:32:53,880 Přines její věci. 296 00:32:55,920 --> 00:32:58,640 Tady je to snad čím dál hnusnější. 297 00:32:58,720 --> 00:33:02,039 Vůbec nechápu, jak ji tu může Paloma nechávat. 298 00:33:02,599 --> 00:33:03,519 Polib si. 299 00:33:04,240 --> 00:33:07,640 Gaivoto, dojdi pro Jenifer, prosím. 300 00:33:15,119 --> 00:33:17,880 Jenifer, beruško, tatínek je tady. 301 00:33:17,960 --> 00:33:20,240 Zavři oči a otevři je, až ti Zé řekne. 302 00:33:20,799 --> 00:33:24,640 Zaplať, hned! Moc dobře víš, že vím, kde bydlíš. 303 00:33:25,599 --> 00:33:27,200 Vím, že jsi ženatý, jasný? 304 00:33:27,279 --> 00:33:28,720 Tvoji ženu znám. Trhni si! 305 00:33:46,759 --> 00:33:47,759 Jdeme. 306 00:33:51,160 --> 00:33:53,000 - Ahoj, Jenifer. - Čau. 307 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Bude to nadlouho? 308 00:34:06,839 --> 00:34:10,280 Motor se musí zchladit. Je přehřátý. 309 00:34:11,960 --> 00:34:13,800 Zrovna když už mám takové zpoždění. 310 00:36:13,639 --> 00:36:14,760 Ahoj, broučku. 311 00:36:14,840 --> 00:36:15,760 Ahoj. 312 00:36:28,920 --> 00:36:31,079 Nechalas dceru v bordelu. 313 00:36:31,639 --> 00:36:32,840 No tak, zlato. 314 00:36:33,800 --> 00:36:36,119 Rikely je jediná, na koho se můžu obrátit. 315 00:36:37,800 --> 00:36:40,480 Zítra se zeptám Marie, jestli by si ji nevzala. 316 00:36:41,920 --> 00:36:43,559 Takhle už to dál nejde. 317 00:36:45,800 --> 00:36:49,639 Broučku, co kdybys byla chvíli s Marií v Ouricuri? 318 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Můžu si vzít panenku? 319 00:36:52,599 --> 00:36:54,719 Můžeš si jich vzít, kolik chceš. 320 00:36:55,480 --> 00:36:57,599 Klidně si můžeš vzít celý pokojíček. 321 00:36:58,079 --> 00:36:59,000 Tak jo. 322 00:37:00,199 --> 00:37:01,119 A ještě něco. 323 00:37:02,079 --> 00:37:03,719 Zítra má maminka volno 324 00:37:03,800 --> 00:37:06,639 a vezme tě na tvé nejoblíbenější místo v Saloá. 325 00:37:06,719 --> 00:37:08,159 Bože. 326 00:37:08,239 --> 00:37:09,239 A co ty, krasavče? 327 00:37:12,360 --> 00:37:17,559 Nechceš s námi zítra na koupák? 328 00:37:18,840 --> 00:37:19,760 Nemůžu. 329 00:37:20,360 --> 00:37:21,360 Musím do práce. 330 00:37:22,280 --> 00:37:26,119 Čekal jsem, až přijedeš domů. Musím vzít mámu do chrámu. 331 00:37:26,199 --> 00:37:27,360 Tak jo. 332 00:37:34,239 --> 00:37:35,880 Vrať se brzo, ano? 333 00:37:45,119 --> 00:37:46,159 Kde je Zé? 334 00:37:47,559 --> 00:37:49,719 Jak jsem ti říkala, že mu máš říkat? 335 00:37:49,800 --> 00:37:50,719 Táta. 336 00:37:51,239 --> 00:37:53,679 - Vrátí se později. - Tak jo. 337 00:37:54,599 --> 00:37:56,360 Můžu spát u tebe? 338 00:37:56,440 --> 00:37:57,800 Samozřejmě, broučku. 339 00:37:57,880 --> 00:37:59,639 Nepomodlíme se nejdřív? 340 00:37:59,719 --> 00:38:00,719 Tak jo. 341 00:38:08,840 --> 00:38:10,880 Andělíčku, můj strážníčku, 342 00:38:11,440 --> 00:38:15,719 opatruj mi mou dušičku. Opatruj ji ve dne v noci 343 00:38:15,800 --> 00:38:17,880 od zlého a od zlé moci. 344 00:38:17,960 --> 00:38:19,840 Duši, tělo opatruj, 345 00:38:19,920 --> 00:38:24,280 andělíčku, strážce můj. Amen. 346 00:38:25,360 --> 00:38:28,920 Ve jménu Otce, Syna a Ducha svatého. 347 00:38:29,000 --> 00:38:30,360 Amen. 348 00:39:13,960 --> 00:39:17,800 Moje láska se mi vrátila. 349 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Víš, kolik je? 350 00:39:20,519 --> 00:39:23,960 Moje láska se mi vrátila. 351 00:39:24,039 --> 00:39:25,960 Ztiš se trochu, už spí. 352 00:39:31,000 --> 00:39:35,360 Moje láska se mi vrátila. 353 00:39:47,039 --> 00:39:47,920 Kdes byl? 354 00:39:49,119 --> 00:39:50,199 V chrámu. 355 00:39:52,800 --> 00:39:53,880 Máme ještě pivo? 356 00:39:55,679 --> 00:39:56,880 Přinesu. 357 00:40:10,880 --> 00:40:12,159 Zatancuj si se mnou. 358 00:40:17,360 --> 00:40:18,480 No tak. 359 00:40:18,840 --> 00:40:19,760 Napij se. 360 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 Zatančíme si? 361 00:40:32,960 --> 00:40:34,079 Napij se ještě. 362 00:40:49,000 --> 00:40:50,159 Zavolala mi. 363 00:40:52,440 --> 00:40:56,000 Moje láska se mi vrátila. 364 00:40:58,559 --> 00:41:02,480 Moje láska se mi vrátila. 365 00:41:06,360 --> 00:41:08,119 ... se mi vrátila. 366 00:41:08,679 --> 00:41:09,559 No tak. 367 00:41:12,599 --> 00:41:13,519 Pij. 368 00:42:05,239 --> 00:42:06,239 Co ti je? 369 00:42:07,320 --> 00:42:08,239 Nic. 370 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Je toho na mě moc. 371 00:42:11,440 --> 00:42:12,480 Chybí mi Jenifer. 372 00:42:14,719 --> 00:42:17,639 Nechala jsem ji u Marie, ale pořád se mi stýská. 373 00:42:21,000 --> 00:42:22,760 S dětmi jsou jenom problémy. 374 00:42:24,480 --> 00:42:26,079 Pojedeš teda na tu pouť? 375 00:42:29,000 --> 00:42:31,440 Ty nechceš svatého o něco poprosit, Palomo? 376 00:42:36,679 --> 00:42:38,360 Jo, něco by se našlo. 377 00:42:38,840 --> 00:42:40,840 - Fakt? Tak to pojedeme. - Dobře. 378 00:42:51,159 --> 00:42:52,079 Ahoj, Ivanildo. 379 00:42:52,880 --> 00:42:54,559 Máš ještě volné místo na pouť? 380 00:42:56,280 --> 00:42:57,920 Pro tebe vždycky, kotě. 381 00:43:01,719 --> 00:43:03,519 Budu dělat, že jsem to neslyšela. 382 00:43:07,000 --> 00:43:08,320 Tak, poutníku, můžeme? 383 00:43:09,159 --> 00:43:13,119 - Jo. Ivanildo, tohle je můj Zé. - Zdarec. 384 00:43:13,199 --> 00:43:14,840 - Dobrý? - Jo. 385 00:43:14,920 --> 00:43:17,159 - Super. - Pojď mi dát pusu. 386 00:43:17,239 --> 00:43:18,920 - Pojď sem. - No vstávej. 387 00:43:19,800 --> 00:43:21,079 No jo. 388 00:43:29,920 --> 00:43:32,880 Já tam toho svatého o něco poprosím, jo? 389 00:43:33,559 --> 00:43:34,880 Ale neřeknu ti o co. 390 00:43:36,760 --> 00:43:37,960 Buď hodný. 391 00:43:38,559 --> 00:43:39,559 Jasně. 392 00:44:25,480 --> 00:44:27,840 Přijela jsem do Juazeira 393 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 za naší panenkou svatou, 394 00:44:32,199 --> 00:44:35,320 za panáčkem Ciçem Romãem, 395 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 aby mě každý den ochraňovali. 396 00:44:39,519 --> 00:44:41,280 Ty nepůjdeš do kostela, Palomo? 397 00:44:42,719 --> 00:44:45,800 Já tam půjdu, když už jsem tady. 398 00:45:23,039 --> 00:45:24,960 Dobrý den, kolik stojí tohle? 399 00:45:25,039 --> 00:45:27,400 - Patnáct realů. - Patnáct? 400 00:45:27,480 --> 00:45:28,880 Nechcete mi dát slevu? 401 00:45:30,800 --> 00:45:32,400 Hele, tady to mají taky. 402 00:45:32,719 --> 00:45:35,320 - Jasně. - Zbrusu nové. 403 00:45:39,679 --> 00:45:40,800 A co ty? 404 00:45:41,280 --> 00:45:42,599 Kdysi jsem tu bydlela. 405 00:45:43,840 --> 00:45:45,159 Mám tu pár kámošek. 406 00:45:46,880 --> 00:45:48,400 Ráda bych je navštívila. 407 00:45:51,760 --> 00:45:53,320 To máš pro dceru? 408 00:45:53,800 --> 00:45:54,920 Jo. 409 00:45:56,559 --> 00:45:58,239 - Kolik jí je? - Šest. 410 00:45:59,400 --> 00:46:00,800 A co ty? Máš nějaké děti? 411 00:46:01,199 --> 00:46:02,239 Holčičku. 412 00:46:02,639 --> 00:46:03,880 Jak se jmenuje? 413 00:46:03,960 --> 00:46:04,880 Rayana. 414 00:46:06,679 --> 00:46:07,599 Kolik jí je? 415 00:46:08,679 --> 00:46:10,519 Teď jí je sedm. 416 00:46:35,440 --> 00:46:36,800 Co ty tady? 417 00:46:38,280 --> 00:46:39,639 Chci tu složit slib. 418 00:46:40,559 --> 00:46:41,480 Mně? 419 00:46:41,880 --> 00:46:43,519 Tobě ne, ty svatá nejsi. 420 00:46:43,920 --> 00:46:45,559 Jsem ze všech nejsvětější. 421 00:46:45,880 --> 00:46:48,480 - Tak jak to tu teď vypadá? - Skvěle. 422 00:46:48,960 --> 00:46:52,400 Přestěhuj se sem, seženu ti práci v kadeřnictví. 423 00:46:52,480 --> 00:46:53,880 - To myslíš vážně? - Jo. 424 00:46:53,960 --> 00:46:56,239 - Fakt bys to domluvila? - Fakt! 425 00:46:56,320 --> 00:46:57,559 To jsem vždycky chtěla. 426 00:46:59,079 --> 00:47:01,239 Ale moje srdce je v Saloá. 427 00:47:02,239 --> 00:47:04,000 Tak srdce, Palomo? 428 00:47:04,079 --> 00:47:05,239 Přesně tak. 429 00:47:05,719 --> 00:47:09,519 My dvě jsme si něco zadivočily, a ty mi tu mluvíš o srdci? 430 00:47:09,599 --> 00:47:10,679 Mě neoblbneš. 431 00:47:10,760 --> 00:47:12,360 Lidi se mění. 432 00:47:13,599 --> 00:47:15,079 A ty ses změnila? 433 00:47:16,400 --> 00:47:17,519 Jo. 434 00:47:18,320 --> 00:47:20,760 Tamhleten sexy chlápek ze mě nespustí oči. 435 00:47:20,840 --> 00:47:22,039 Sexy chlápek? 436 00:47:22,800 --> 00:47:25,280 Ten je mi někde. Já chci potlesk! 437 00:47:42,239 --> 00:47:43,639 Můžu ti ukrást cígo? 438 00:48:40,960 --> 00:48:42,159 Jen klid. 439 00:49:13,639 --> 00:49:14,800 Zpomal. 440 00:49:21,159 --> 00:49:22,400 Klid! 441 00:50:40,159 --> 00:50:42,000 Jsi nádherná. 442 00:50:42,079 --> 00:50:43,039 Hrozně moc. 443 00:50:52,000 --> 00:50:53,239 Chtěla bych už jet. 444 00:52:45,239 --> 00:52:47,000 Obdivuju ty, kteří věří, 445 00:52:47,880 --> 00:52:49,960 kteří bojují za své sny. 446 00:53:02,280 --> 00:53:03,800 Ale bohužel... 447 00:53:05,079 --> 00:53:07,119 papež tu tvoji svatbu neschválil. 448 00:53:09,480 --> 00:53:10,400 Já... 449 00:53:11,599 --> 00:53:12,719 Nic s tím nenadělám. 450 00:53:24,360 --> 00:53:27,440 Papež je zodpovědný za všechno Boží zde na Zemi. 451 00:53:33,199 --> 00:53:34,920 Já jsem ale dítě Boží, otče. 452 00:54:11,440 --> 00:54:12,599 Copak? 453 00:54:14,039 --> 00:54:14,880 Nic. 454 00:54:19,360 --> 00:54:21,199 Jenom mi chybí Jenifer. 455 00:54:30,880 --> 00:54:31,800 Kdo to je? 456 00:54:32,599 --> 00:54:34,360 Zpráva pro Palomu. 457 00:54:34,440 --> 00:54:35,599 Od koho? 458 00:54:35,679 --> 00:54:36,880 Od kněze. 459 00:54:46,519 --> 00:54:47,440 Pojď dál. 460 00:54:50,480 --> 00:54:52,760 Otec João mě poprosil, ať vám to přinesu. 461 00:54:54,079 --> 00:54:55,239 Přečteš mi to? 462 00:55:03,239 --> 00:55:05,519 "Otec Luiz Gonzaga 463 00:55:05,599 --> 00:55:07,519 ti ten tvůj sen splní. 464 00:55:07,599 --> 00:55:11,159 Najdeš ho na farmě Estrela." 465 00:55:11,559 --> 00:55:12,679 Kde? 466 00:55:12,760 --> 00:55:14,719 Na farmě Estrela. 467 00:55:15,320 --> 00:55:16,559 Přečteš to znova? 468 00:55:16,639 --> 00:55:18,039 Dostanu dýško? 469 00:55:18,599 --> 00:55:20,519 Něco ti dám. Tak čti. 470 00:55:21,360 --> 00:55:24,360 "Otec Luiz Gonzaga ti ten tvůj sen splní. 471 00:55:24,760 --> 00:55:27,239 Najdeš ho na farmě Estrela." 472 00:56:41,039 --> 00:56:42,159 Půjdeš tam se mnou? 473 00:56:42,760 --> 00:56:43,679 Ne. 474 00:56:44,960 --> 00:56:46,039 Prosím, zlato. 475 00:56:47,039 --> 00:56:48,519 Chceš to ty, tak jdi sama. 476 00:56:49,639 --> 00:56:51,000 Co budeš dělat ty? 477 00:56:51,519 --> 00:56:53,079 Budu na tebe tamhle čekat. 478 00:57:04,440 --> 00:57:06,639 Vy jste měla fakt velkou žízeň, co? 479 00:57:07,119 --> 00:57:08,119 To jo. 480 00:57:08,199 --> 00:57:09,639 Našli jste to tu v pohodě? 481 00:57:10,559 --> 00:57:11,599 Je to tu trochu zastrčené. 482 00:57:12,119 --> 00:57:13,039 To jo. 483 00:57:17,760 --> 00:57:19,320 Chcete s ním mluvit osobně? 484 00:57:20,039 --> 00:57:21,159 Ano. 485 00:57:22,199 --> 00:57:23,119 O čem? 486 00:57:23,920 --> 00:57:24,960 O svatbě. 487 00:57:25,920 --> 00:57:27,960 Jo, svatby, to je jeho. 488 00:57:39,159 --> 00:57:40,800 Nechce ten váš kámoš dovnitř? 489 00:57:41,159 --> 00:57:42,760 Dneska to slunce fakt pálí. 490 00:57:43,760 --> 00:57:44,840 To není kamarád. 491 00:57:46,320 --> 00:57:47,239 Ale manžel. 492 00:57:49,639 --> 00:57:51,400 - Opravdu? - Ano. 493 00:58:00,599 --> 00:58:03,480 - Dáte si? - Ne, díky. 494 00:58:05,039 --> 00:58:06,320 A co váš manžel? 495 00:58:11,079 --> 00:58:12,679 Kdy přijde? 496 00:58:17,239 --> 00:58:18,400 Přijede brzy. 497 00:58:20,599 --> 00:58:22,119 Vy jste opravdový kněz? 498 00:58:26,800 --> 00:58:28,880 Můj slib mi nikdo nevezme. 499 00:58:32,119 --> 00:58:34,239 Přinesla bys mi prosím skleničku vody? 500 00:58:36,519 --> 00:58:38,280 Jsem připoután k Ježíši. 501 00:58:40,360 --> 00:58:42,679 Založili jsme Novou církev vnitrozemí. 502 00:58:42,760 --> 00:58:43,880 - Dáte si taky? - Ne. 503 00:58:48,239 --> 00:58:51,599 Všichni jsou u nás vítáni. Všichni jsou si rovni. 504 00:58:53,480 --> 00:58:54,559 Ale povězte, 505 00:58:55,400 --> 00:58:56,639 jak můžu pomoct vám? 506 00:59:01,119 --> 00:59:02,119 Já... 507 00:59:04,519 --> 00:59:06,519 bych ráda, kdybyste mě oddal se Zém. 508 00:59:12,039 --> 00:59:13,119 Tak ho přiveďte. 509 00:59:26,239 --> 00:59:29,400 A přineste prsteny, ať je posvětím, svatba proběhne teď. 510 00:59:31,840 --> 00:59:32,760 Ano, prosím. 511 00:59:39,639 --> 00:59:40,639 Jenže otče, 512 00:59:40,719 --> 00:59:42,880 já se nechci vdát uprostřed ničeho. 513 00:59:43,679 --> 00:59:45,079 Chci svatbu doma, v Saloá. 514 00:59:45,639 --> 00:59:48,039 Žádná farnost nás tam nebude chtít. 515 00:59:48,119 --> 00:59:49,400 Rozumíte tomu? 516 00:59:50,920 --> 00:59:52,679 Co když nějaké místo seženu? 517 00:59:53,039 --> 00:59:55,079 Ne, je to daleko. 518 00:59:55,679 --> 00:59:58,719 Jak tam dostaneme ten oltář a svaté? 519 00:59:58,800 --> 01:00:00,119 To by bylo drahé. 520 01:00:01,440 --> 01:00:03,119 Kde na to seženeme prachy? 521 01:00:03,840 --> 01:00:06,920 Nechci o tom ani slyšet. Já chci hlavně nový skútr. 522 01:00:07,000 --> 01:00:09,199 Ukaž mi někoho, kdo nepotřebuje sen. 523 01:00:09,280 --> 01:00:12,559 - Já se ženit nechci. - Ale budeš, zlato. 524 01:00:12,639 --> 01:00:16,079 Jestli si mě nevezmeš, přijdeš o mě. 525 01:00:16,159 --> 01:00:17,480 - Neožením se. - Ale jo. 526 01:00:18,480 --> 01:00:19,400 Jedem. 527 01:00:26,039 --> 01:00:27,119 - Sedíš? - Jo. 528 01:00:31,280 --> 01:00:32,199 Hezoune. 529 01:00:33,920 --> 01:00:35,280 - Ženit se nebudu. - Budeš. 530 01:00:36,000 --> 01:00:37,880 Budeme se brát! 531 01:01:27,119 --> 01:01:29,039 - Kolik stojí tyhle? - 450. 532 01:01:29,119 --> 01:01:30,440 Ježíši. 533 01:01:30,760 --> 01:01:33,880 Vždyť si je chce půjčit, ne koupit, bože. 534 01:01:33,960 --> 01:01:35,639 Ty šaty se mi fakt líbí. 535 01:01:35,719 --> 01:01:36,679 Abyste věděly, 536 01:01:36,760 --> 01:01:39,400 vdávala se v nich dcera starosty v Garanhunsu. 537 01:01:39,480 --> 01:01:42,519 Pro vás tu mám něco levnějšího. 538 01:01:42,599 --> 01:01:44,519 Třeba tyhle kávové s krajkou 539 01:01:45,840 --> 01:01:48,360 nebo růžové s paličkovanou krajkou 540 01:01:49,239 --> 01:01:51,840 nebo tyhle tělové s perlami. 541 01:01:52,840 --> 01:01:54,719 Všechny tyhle jsou za 150. 542 01:01:59,639 --> 01:02:01,159 Jsem její družička. 543 01:02:01,239 --> 01:02:04,519 A vy tu máte jenom samé hadry, nic mi nesedí. 544 01:02:05,639 --> 01:02:09,519 Rikely, myslíš, že si budu moct dovolit šaty? 545 01:02:09,880 --> 01:02:11,880 Klid, nějak se to zaplatí. 546 01:02:13,280 --> 01:02:15,119 Zé mě zabije, až tu cenu zjistí. 547 01:02:15,199 --> 01:02:17,119 Půjčila sis je snad za svoje, ne? 548 01:02:17,920 --> 01:02:19,519 Mám to celé naplánované. 549 01:02:20,000 --> 01:02:23,760 Dort, cukroví, dobrůtky, pivko... 550 01:02:23,840 --> 01:02:25,440 Líbánky jsou ale na mě. 551 01:02:26,000 --> 01:02:30,039 Jeden můj kámoš má domek na ostrově Itamaracá. 552 01:02:30,559 --> 01:02:33,000 - Nech to na mně. - Jsi nejlepší. 553 01:02:37,960 --> 01:02:38,880 Koukej na ně! 554 01:02:40,679 --> 01:02:42,079 Co to má být? Hele! 555 01:02:43,039 --> 01:02:46,079 - Něco pro tebe mám. - To snad ne, Rikely. 556 01:02:46,159 --> 01:02:47,119 No jo. 557 01:02:47,199 --> 01:02:48,880 Tos ukradla v tom obchodě? 558 01:02:48,960 --> 01:02:50,719 Neukradla, půjčila. 559 01:02:50,800 --> 01:02:52,360 Po svatbě jim to vrátíme. 560 01:02:58,119 --> 01:02:59,679 Hochu, koukej na to. 561 01:03:03,960 --> 01:03:04,880 Palomo? 562 01:03:05,480 --> 01:03:07,000 Dneska jsem za nevěstu já. 563 01:03:08,960 --> 01:03:11,400 Tvůj den přijde, ale teď jsem na řadě já. 564 01:03:11,480 --> 01:03:13,320 Hej, Milto, co to má jako být? 565 01:03:14,159 --> 01:03:15,320 Udělej s nima něco! 566 01:03:17,239 --> 01:03:18,320 Miltinho! 567 01:03:19,000 --> 01:03:19,960 Udělej něco! 568 01:03:23,320 --> 01:03:24,599 Pojďme odsud, Rikely. 569 01:03:25,239 --> 01:03:26,519 Vraťme se do Saloá. 570 01:03:30,079 --> 01:03:32,079 Na co to sakra čumíš? 571 01:03:35,079 --> 01:03:36,199 Musím na záchod. 572 01:03:37,800 --> 01:03:39,760 Tak rychle, pak hned vyjedeme, jo? 573 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Co je? 574 01:04:06,079 --> 01:04:07,480 Co to děláš? 575 01:04:08,519 --> 01:04:09,559 Pusť mě! 576 01:04:10,519 --> 01:04:11,719 Nech mě být! 577 01:04:22,679 --> 01:04:25,480 - Vy jste rodina? - Ano. 578 01:04:55,679 --> 01:04:58,039 Posvěť se jméno tvé. 579 01:04:58,519 --> 01:05:00,440 Přijď království tvé. 580 01:05:00,519 --> 01:05:02,280 Buď vůle tvá 581 01:05:03,159 --> 01:05:05,079 jako v nebi, tak i na zemi. 582 01:05:05,599 --> 01:05:07,280 Modlím se k otci Ciçovi, 583 01:05:08,199 --> 01:05:10,679 k Yemanjá a svatému Jiřímu 584 01:05:10,760 --> 01:05:13,639 a ke všem svatým. Opatrujte Rikelyinu duši, 585 01:05:13,719 --> 01:05:16,000 ať je, kde je. Amen. 586 01:06:14,440 --> 01:06:17,239 A pak jsme se začaly rvát o náušnici. 587 01:06:17,320 --> 01:06:20,159 Vlepila jsem jí a ona mi jednu vlepila zpátky. 588 01:06:20,239 --> 01:06:22,119 Skoro mi zlomila zub. 589 01:06:22,199 --> 01:06:23,719 To by mě nikdy nenapadlo. 590 01:06:36,760 --> 01:06:39,239 Tyhle měla na sobě, když jsme se poznaly. 591 01:06:40,880 --> 01:06:42,079 Moc jí to slušelo. 592 01:06:46,119 --> 01:06:47,280 Když umřela, 593 01:06:49,000 --> 01:06:50,440 měla na sobě tento závoj. 594 01:06:54,119 --> 01:06:55,800 Ta zlodějka ho jen tak ukradla. 595 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Bude na svatbě se mnou. 596 01:07:09,000 --> 01:07:10,599 Pořád se chceš vdávat? 597 01:07:11,719 --> 01:07:13,280 Teď ještě víc. 598 01:07:15,639 --> 01:07:17,519 A Rikely tam bude se mnou. 599 01:09:29,680 --> 01:09:31,720 Palomo, přestaň, už mě nečeš. 600 01:09:36,239 --> 01:09:38,479 Svatba se blíží, Isabel, musím cvičit. 601 01:09:39,399 --> 01:09:43,079 Mně se to nelíbí. Lidi si ze mě na ulici utahovali. 602 01:09:45,359 --> 01:09:46,439 A cos čekala? 603 01:10:07,520 --> 01:10:09,119 Pozveš na svatbu kámoše? 604 01:10:13,239 --> 01:10:15,640 Chlapi ze stavby jsou mimo město. 605 01:10:16,720 --> 01:10:17,840 Nemám koho pozvat. 606 01:10:24,439 --> 01:10:26,199 Nepozveme jen ty nejbližší? 607 01:11:06,000 --> 01:11:07,640 To půjde. 608 01:11:32,800 --> 01:11:34,720 Myslíš, že to půjde? 609 01:11:34,800 --> 01:11:36,760 Ježíši, už to jednou bylo. 610 01:11:38,079 --> 01:11:41,800 A abys věděla, tak celé Saloá je z té svatby jako na trní. 611 01:11:41,880 --> 01:11:45,680 - Že jo, Gaivoto? - Jo, dokonce i náš bar zavře. 612 01:11:47,199 --> 01:11:49,960 Zéova matka teď určitě vyšiluje. 613 01:11:50,039 --> 01:11:51,640 To je její problém. 614 01:11:54,600 --> 01:11:57,439 - My o vlku... To bude ona. - A vlk za dveřmi. 615 01:11:59,520 --> 01:12:01,039 - Zdravím. - Je tu Paloma? 616 01:12:01,119 --> 01:12:03,279 - Palomo, pro tebe. - Pro mě? 617 01:12:05,119 --> 01:12:06,159 Ahoj, Ivanildo. 618 01:12:06,239 --> 01:12:08,279 - Můžu dál? - Jen pojď. 619 01:12:13,479 --> 01:12:15,319 Ty na svatbu nepřijdeš, co? 620 01:12:16,319 --> 01:12:19,560 Ne, mám... něco na práci. 621 01:12:21,119 --> 01:12:23,119 Chtěl jsem ti dát dárek. 622 01:12:23,840 --> 01:12:26,319 Polož ho tamhle, ještě mi schnou nehty. 623 01:12:33,399 --> 01:12:35,319 Oprav mi tuhle loknu, prosím. 624 01:12:43,119 --> 01:12:45,159 Přeju ti jen to nejlepší, Palomo. 625 01:12:47,520 --> 01:12:48,520 Děkuju. 626 01:13:02,680 --> 01:13:03,520 Jenifer. 627 01:13:04,359 --> 01:13:05,600 Běž se obléct. 628 01:14:05,199 --> 01:14:06,560 Ve jménu Otce, 629 01:14:07,199 --> 01:14:10,560 Syna a Ducha svatého. 630 01:14:11,880 --> 01:14:12,800 Amen. 631 01:14:13,159 --> 01:14:14,479 Sešli jsme se tu dnes, 632 01:14:14,560 --> 01:14:18,399 abychom spojili životy Josého a Palomy. 633 01:15:41,239 --> 01:15:42,760 Co vás sem přivedlo? 634 01:15:43,600 --> 01:15:44,760 Co mě sem přivedlo? 635 01:15:44,840 --> 01:15:48,199 Jste slavní. O vaší svatbě mluví celé město. 636 01:15:48,880 --> 01:15:51,279 - Jak se jmenujete? - Paloma. 637 01:15:52,439 --> 01:15:55,720 - A dál? - Paloma Lima da Silva. 638 01:15:57,079 --> 01:15:58,520 Povíte nám svůj příběh? 639 01:15:59,399 --> 01:16:00,319 Jasně. 640 01:16:01,399 --> 01:16:02,840 Kde mám začít? 641 01:16:32,359 --> 01:16:33,279 Co je? 642 01:16:34,359 --> 01:16:35,279 Ty jsi smutná? 643 01:16:36,359 --> 01:16:37,279 Já nevím, Zé. 644 01:16:39,760 --> 01:16:40,800 Chce se mi brečet. 645 01:16:41,239 --> 01:16:42,399 Proč? 646 01:16:44,000 --> 01:16:45,680 Asi štěstím. 647 01:16:47,000 --> 01:16:48,600 Tak to si klidně breč. 648 01:16:49,159 --> 01:16:51,159 Můžeš brečet tady v téhle díře. 649 01:16:51,239 --> 01:16:52,800 Vlez si do ní. 650 01:16:54,000 --> 01:16:55,600 Zmrzlina! 651 01:16:55,680 --> 01:16:58,039 Kokos, jahoda, čokoláda, graviola, 652 01:16:58,119 --> 01:17:00,680 zelená šiška, tapioka, açaí, 653 01:17:00,760 --> 01:17:02,600 arašíd, mangaba. 654 01:17:04,279 --> 01:17:06,119 Půjdu si pro zmrzku, chceš taky? 655 01:17:06,479 --> 01:17:07,399 Jo. 656 01:17:10,119 --> 01:17:11,920 - Tak prosím. - Krása. 657 01:17:16,319 --> 01:17:17,239 Tuhle ne. 658 01:17:18,039 --> 01:17:20,439 Já chtěla tapiokovou, ne kokosovou. 659 01:17:20,520 --> 01:17:22,800 Vypadají stejně. Spletl jsem se. 660 01:17:22,880 --> 01:17:23,800 Natočím tě. 661 01:17:24,520 --> 01:17:26,039 Natočím Jenifer video. 662 01:17:30,720 --> 01:17:31,640 Tak... 663 01:17:32,159 --> 01:17:33,359 Čau, Jenifer! 664 01:17:33,439 --> 01:17:36,760 Koukni, co se vyplavilo na ostrov Itamaracá! 665 01:17:37,279 --> 01:17:39,520 Sopečná mořská panna! 666 01:17:40,159 --> 01:17:42,520 Koukni na ten obří ocas! 667 01:17:43,039 --> 01:17:44,319 Pozdrav Jenifer, Palomo. 668 01:17:45,760 --> 01:17:47,159 Ahoj, Jenifer. 669 01:18:16,800 --> 01:18:19,920 A nyní hlavní regionální zprávy. 670 01:18:20,399 --> 01:18:23,640 Občany malého městečka Saloá v pernambuckém vnitrozemí 671 01:18:23,720 --> 01:18:27,000 šokovala zpráva, která se rychle rozšířila po světě: 672 01:18:27,079 --> 01:18:31,279 svatba trans ženy Palomy da Silvy a zedníka Zého Cícera. 673 01:18:31,760 --> 01:18:34,479 Jejich svatba proběhla v duchu katolické víry 674 01:18:35,000 --> 01:18:38,399 a nevěsta na sobě měla bílé svatební šaty, závoj a věnec. 675 01:18:38,479 --> 01:18:43,039 Saloá zuří, jelikož je teď nazýváno městem transvestitů. 676 01:18:43,680 --> 01:18:44,920 To je konec, tohleto. 677 01:18:45,000 --> 01:18:47,159 Jak to, že je tohle možné? 678 01:18:47,239 --> 01:18:50,159 O té trans Palomě slyšíte úplně ze všech koutů. 679 01:18:50,239 --> 01:18:52,239 Reputace města je zničená. 680 01:18:52,319 --> 01:18:56,079 Přinášíme také exkluzivní rozhovor s ženichovou matkou, 681 01:18:56,159 --> 01:18:57,840 paní Juvelinou dos Santos. 682 01:18:58,960 --> 01:19:00,880 Býval to takový hodný hoch. 683 01:19:01,560 --> 01:19:04,840 Pamatuju si, jak jsem ho jednou vzala na trh. 684 01:19:05,359 --> 01:19:07,039 Na chvilku jsem se ho pustila, 685 01:19:08,000 --> 01:19:10,079 a už se mi ztratil. 686 01:19:11,279 --> 01:19:13,560 A teď jsem ho ztratila už navždy. 687 01:19:15,880 --> 01:19:16,920 Můj syn je mrtvý. 688 01:19:17,520 --> 01:19:19,119 Pro mě je můj syn mrtvý. 689 01:19:20,800 --> 01:19:21,720 Je mrtvý. 690 01:19:28,800 --> 01:19:29,760 Pojď k moři, Zé. 691 01:19:33,800 --> 01:19:35,159 Vidíš, cos způsobila? 692 01:19:37,359 --> 01:19:38,960 Nech to být, pojďme na pláž. 693 01:19:40,239 --> 01:19:41,600 To je moje matka, sakra! 694 01:19:53,960 --> 01:19:54,880 Zé. 695 01:20:51,239 --> 01:20:52,600 Hele, Zé se žení. 696 01:20:53,319 --> 01:20:55,239 Hej, Zé, čekám na tebe. 697 01:21:28,880 --> 01:21:29,840 Zé... 698 01:21:49,600 --> 01:21:51,359 Snídaně. 699 01:22:03,560 --> 01:22:04,479 Pojď sem. 700 01:22:13,840 --> 01:22:15,760 Hej, Zé! Koukej na tohle. 701 01:22:16,079 --> 01:22:17,720 Hele, Zé se žení. 702 01:22:17,800 --> 01:22:19,479 Zé, čekám na tebe. 703 01:22:19,560 --> 01:22:22,359 Tady máš moje péro, Zé! 704 01:22:23,159 --> 01:22:25,359 Ber to jako svatební překvápko. 705 01:22:26,039 --> 01:22:28,399 - Co to je, Zé? - Vidíš, cos způsobila? 706 01:22:35,640 --> 01:22:36,920 Spolu to zvládneme. 707 01:22:37,920 --> 01:22:39,520 Co přesně, Palomo? 708 01:22:39,600 --> 01:22:41,359 Chceš, abych byl za šaška? 709 01:22:42,239 --> 01:22:43,159 Prosím? 710 01:22:44,840 --> 01:22:45,880 Za šaška? 711 01:22:47,239 --> 01:22:49,159 To si myslíš ty o mně, že jo? 712 01:22:50,279 --> 01:22:53,119 To tím chceš říct? Že tvoje žena je nějaký vtip? 713 01:22:54,960 --> 01:22:57,399 Že radši budeš s partou tajných buzíků 714 01:22:57,479 --> 01:22:58,680 než se svojí ženou? 715 01:23:01,680 --> 01:23:02,680 Prober se, Palomo. 716 01:23:03,600 --> 01:23:04,800 Kde žiješ? 717 01:23:08,439 --> 01:23:10,520 Co Bůh spojil, člověk nerozlučuj, ne? 718 01:23:11,960 --> 01:23:15,199 Jestli ale chceš poslouchat někoho jiného, 719 01:23:15,279 --> 01:23:18,720 to, co si myslí druzí, místo abys byl na straně své ženy, 720 01:23:18,800 --> 01:23:20,039 která tě miluje, 721 01:23:20,119 --> 01:23:21,680 tak to si klidně běž, jasný? 722 01:23:24,680 --> 01:23:26,159 Zmiz mi z očí, slabochu. 723 01:23:26,479 --> 01:23:28,000 - Jo, jsem slaboch. - Srabe. 724 01:23:28,079 --> 01:23:29,680 - Tak jsem srab, a co? - To jsi! 725 01:23:29,760 --> 01:23:31,520 - Tak jsem srab! - Jdi do prdele! 726 01:23:32,359 --> 01:23:33,399 Jdi do prdele. 727 01:23:34,960 --> 01:23:38,279 Jdi do prdele i se svojí matkou a kámošema! 728 01:23:38,359 --> 01:23:42,159 Táhněte všichni k čertu, ty patříš k lidem, 729 01:23:42,239 --> 01:23:44,600 kteří nedokážou přijmout lidi, jací jsou. 730 01:23:47,800 --> 01:23:48,880 Tohle bys chtěla? 731 01:23:50,720 --> 01:23:51,960 Všecko jsi zkazila. 732 01:24:00,359 --> 01:24:03,199 Táhni, ty buzerante! Jdi do prdele! 733 01:24:47,039 --> 01:24:48,680 Stanice Saloá. 734 01:24:49,319 --> 01:24:52,600 Vystupujte prosím na levou stranu zastávky. 735 01:25:21,239 --> 01:25:25,159 ODPORNÝ BUZERANT 736 01:26:26,000 --> 01:26:27,640 Kafíčko ti zvedne náladu. 737 01:26:39,680 --> 01:26:41,720 Na té svatbě ti to moc slušelo. 738 01:26:43,399 --> 01:26:45,239 Byla jsi jak z televize. 739 01:26:48,079 --> 01:26:49,399 Tobě to taky slušelo. 740 01:26:50,000 --> 01:26:52,439 Ne, já jsem stará a hnusná. 741 01:26:52,520 --> 01:26:56,279 Vypadala jsem jako strašák. Styděla jsem se. 742 01:26:58,119 --> 01:27:00,279 Tak se nám princezna vrátila z líbánek? 743 01:27:01,239 --> 01:27:02,159 Ne. 744 01:27:02,720 --> 01:27:04,399 Pořád jsem tady. Nevidíte? 745 01:27:06,000 --> 01:27:07,279 Sleduju tě, jasný? 746 01:27:07,880 --> 01:27:09,159 Klidně mě sledujte, 747 01:27:10,039 --> 01:27:12,640 dnes jsem se totiž probudila se super náladou. 748 01:27:13,560 --> 01:27:14,600 Co? 749 01:27:15,079 --> 01:27:18,279 Neprovokuj, tvůj den ještě přijde. 750 01:27:25,439 --> 01:27:26,560 Nepřijde. 751 01:27:28,119 --> 01:27:29,039 Už totiž přišel. 752 01:27:29,800 --> 01:27:30,720 Slyšíš? 753 01:27:31,600 --> 01:27:32,720 Už přišel, jasný? 754 01:27:35,640 --> 01:27:36,720 Pokračuj v chůzi. 755 01:27:42,520 --> 01:27:44,279 Ty končíš? 756 01:27:48,560 --> 01:27:49,479 Ty odcházíš? 757 01:28:22,600 --> 01:28:23,640 Hele, 758 01:28:24,520 --> 01:28:25,479 vidíš to? 759 01:28:28,119 --> 01:28:30,199 To je ta transka, co se vdala? 760 01:28:31,359 --> 01:28:34,640 Nevidělas to v telce? Zostudila celé město. 761 01:28:35,359 --> 01:28:36,760 Hrozné. 762 01:30:50,319 --> 01:30:52,000 Už ti to nechám takhle. 763 01:30:59,279 --> 01:31:00,600 Šla jsi na policii? 764 01:31:02,800 --> 01:31:03,760 Proč, Marie? 765 01:31:05,199 --> 01:31:06,640 Nic by to nezměnilo. 766 01:31:10,640 --> 01:31:11,560 Hej, Jenifer, 767 01:31:12,960 --> 01:31:14,079 pojď sem. 768 01:31:17,439 --> 01:31:18,800 Pojď si pro pusu. 769 01:31:21,159 --> 01:31:23,079 Maminka na chvíli odjede, ano? 770 01:31:23,159 --> 01:31:24,399 Tak jo. 771 01:31:24,479 --> 01:31:26,520 Ale přijedu hned, jak to půjde. 772 01:31:26,600 --> 01:31:28,960 - Slibuješ? - Ano. 773 01:31:29,039 --> 01:31:31,319 A pak si to spolu moc užijeme. 774 01:31:31,399 --> 01:31:35,000 Půjdeme na pláž, do zoo, do cirkusu... 775 01:31:35,079 --> 01:31:37,279 Do zoo ne, jenom na pláž. 776 01:31:47,000 --> 01:31:48,119 Běž si hrát ven. 777 01:31:52,239 --> 01:31:56,239 Víš, že jsem jí včera řekla, jak přišla na svět? 778 01:31:57,039 --> 01:31:58,159 Cože, Marie? 779 01:31:58,640 --> 01:32:00,680 Řekla jsem jí: "Hele, Jenifer, 780 01:32:00,760 --> 01:32:03,439 maminka Paloma zasadila semínko 781 01:32:03,880 --> 01:32:06,239 a maminka Maria tě odnosila v bříšku." 782 01:32:07,680 --> 01:32:08,720 A co ona na to? 783 01:32:08,800 --> 01:32:12,159 Že má velké štěstí, protože má 18 panenek, 784 01:32:12,239 --> 01:32:16,079 troje princeznovské boty a dvě maminky. 785 01:32:39,000 --> 01:32:40,960 Ty a Jenifer jste moje rodina. 786 01:33:12,479 --> 01:33:14,439 Počkáme tu na tebe, ano? 787 01:33:20,560 --> 01:33:22,399 Otec Ciço 788 01:33:22,479 --> 01:33:24,640 se vydal na cestu 789 01:33:24,720 --> 01:33:28,560 a opustil Juazeiro. 790 01:33:29,600 --> 01:33:30,520 Dobrý den. 791 01:33:31,640 --> 01:33:33,640 Kam tohle jede, prosím? 792 01:33:34,600 --> 01:33:36,840 - Do Juazeira. - Dobře. 793 01:33:36,920 --> 01:33:39,720 - A kam jedete vy? - Taky do Juazeira. 794 01:33:39,800 --> 01:33:42,119 - Kolik stojí cesta? - Padesát realů. 795 01:33:42,880 --> 01:33:44,800 - Padesát? - Řidič je ale moc milý. 796 01:33:44,880 --> 01:33:46,520 Chtěl po mně jen 40. 797 01:33:47,359 --> 01:33:49,640 Jasně. Pomohli byste mi? 798 01:33:49,720 --> 01:33:50,760 Samozřejmě. 799 01:33:50,840 --> 01:33:54,960 Otec Ciço Romão se vydal na cestu 800 01:33:55,039 --> 01:33:58,680 a opustil Juazeiro. 801 01:33:59,760 --> 01:34:01,640 Drahý panáček, 802 01:34:01,720 --> 01:34:03,720 otec Ciço, 803 01:34:03,800 --> 01:34:07,640 odešel do nebe přimluvit se za chudé. 804 01:34:08,319 --> 01:34:10,279 Drahý panáček, 805 01:34:10,359 --> 01:34:12,199 otec Ciço, 806 01:34:12,279 --> 01:34:14,399 šel hledat ochranu 807 01:34:14,479 --> 01:34:17,119 pro své poutníky. 808 01:37:21,199 --> 01:37:24,119 České titulky Eliška Vratislavská Iyuno 2023