1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,519 --> 00:00:18,320
PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI
4
00:04:20,560 --> 00:04:21,480
Zé!
5
00:04:24,319 --> 00:04:25,240
Co je?
6
00:04:27,279 --> 00:04:28,199
Pojď sem.
7
00:04:30,240 --> 00:04:31,160
Co je?
8
00:04:38,759 --> 00:04:40,040
Kde jsi, zlato?
9
00:04:42,000 --> 00:04:42,920
Už jdu!
10
00:04:51,959 --> 00:04:52,879
Povídej.
11
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
Tak spusť.
12
00:05:00,600 --> 00:05:04,040
Palomo, jestli chci zítra do práce,
musím ten skútr opravit.
13
00:05:11,480 --> 00:05:13,360
Jsem s tebou moc šťastná, Zé.
14
00:05:17,600 --> 00:05:18,639
Takhle...
15
00:05:22,399 --> 00:05:23,759
když nic nemusíme...
16
00:05:28,560 --> 00:05:29,879
a jsme doma.
17
00:05:39,240 --> 00:05:41,240
Je mi tak moc hezky.
18
00:05:49,560 --> 00:05:51,600
Kéž by to nikdy neskončilo.
19
00:06:12,399 --> 00:06:14,639
- Víš, na co jsem si vzpomněla?
- Na co?
20
00:06:14,720 --> 00:06:16,920
Jak jsme nosívaly
bílá prostěradla.
21
00:06:17,480 --> 00:06:21,160
- Bože, to si taky pamatuju.
- Hrozně jsme se chtěly vdávat.
22
00:06:22,199 --> 00:06:23,120
Co to děláš?
23
00:06:23,600 --> 00:06:26,519
Prý když na nevěstin závoj
napíšeš svoje jméno,
24
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
tak se taky vdáš.
25
00:06:29,759 --> 00:06:31,439
Tak tam napiš i moje jméno.
26
00:06:32,680 --> 00:06:34,560
Co prosím, Palomo?
27
00:06:34,639 --> 00:06:38,399
Ty a svatba? V kostele?
28
00:06:38,480 --> 00:06:40,199
To svět neviděl.
29
00:06:43,240 --> 00:06:44,199
Bože můj.
30
00:06:51,800 --> 00:06:54,920
Církev vás srdečně vítá
31
00:06:55,000 --> 00:06:57,399
a sdílí vaši velkou radost.
32
00:07:01,199 --> 00:07:04,000
A před Bohem oslavuje tuto lásku,
33
00:07:04,480 --> 00:07:06,319
která bude trvat navěky.
34
00:07:09,720 --> 00:07:13,560
Co Bůh spojil, člověk nerozlučuj.
35
00:08:19,519 --> 00:08:22,439
Tak cos dneska
u mámy Marie dělala, broučku?
36
00:08:24,240 --> 00:08:27,560
Hodně jsme si hrály
a Maria mi udělala kuskus.
37
00:08:28,079 --> 00:08:30,920
No teda, proč jsi to neřekla dřív?
38
00:08:32,480 --> 00:08:34,759
Kdybych to věděla, uvařila bych.
39
00:08:35,120 --> 00:08:37,039
To neva, mně kuskus chutná.
40
00:08:37,559 --> 00:08:40,039
Palomo, dnes jsem viděl jeden skútr,
41
00:08:40,120 --> 00:08:43,919
byl skoro jako nový.
Určitě by šel koupit za dvojku.
42
00:08:45,279 --> 00:08:46,200
Fakt?
43
00:08:47,399 --> 00:08:49,720
Jenifer, pojď sem, beruško.
44
00:08:49,799 --> 00:08:52,039
- A přines si polštářek.
- Tak jo.
45
00:08:52,360 --> 00:08:53,279
Pojď, broučku.
46
00:09:02,600 --> 00:09:05,000
Hádej, jaký ti máma udělá účes?
47
00:09:05,080 --> 00:09:06,320
Princeznovský.
48
00:09:07,000 --> 00:09:08,840
Uhodlas to.
49
00:09:12,600 --> 00:09:13,519
Tak co?
50
00:10:04,480 --> 00:10:05,399
Bože!
51
00:10:08,360 --> 00:10:10,960
Reginaldo, ty blbe!
52
00:10:11,600 --> 00:10:13,440
Nevezeš dobytek, ty hňupe jeden!
53
00:10:17,000 --> 00:10:18,120
Můj oběd.
54
00:10:18,919 --> 00:10:20,279
Ten je můj.
55
00:10:20,679 --> 00:10:24,320
Z toho poskakování mě bolí kozy.
56
00:10:24,679 --> 00:10:27,480
Řídí jako magor.
57
00:10:31,000 --> 00:10:34,200
Už s tebou nikdy nepojedu!
58
00:10:34,559 --> 00:10:37,720
Už nikdy víc!
59
00:10:37,799 --> 00:10:39,919
Už s tebou nepojedu!
60
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
- Najdu si jiného řidiče.
- Já taky.
61
00:11:10,679 --> 00:11:11,600
A šaty?
62
00:11:13,559 --> 00:11:15,080
Ušila je moje teta.
63
00:11:16,399 --> 00:11:18,559
S takovou tou krajkou ze Ceará.
64
00:11:20,320 --> 00:11:23,120
Byly krátké,
dlouhé se mi nikdy nelíbily.
65
00:11:23,200 --> 00:11:24,440
Vážně?
66
00:11:25,559 --> 00:11:27,840
Ještě teď si pamatuju
jméno toho faráře.
67
00:11:28,440 --> 00:11:29,519
Acácio.
68
00:11:30,519 --> 00:11:31,639
Blbec jeden.
69
00:11:32,600 --> 00:11:34,639
Na svoje otázky
si odpovídal sám.
70
00:11:34,720 --> 00:11:35,919
Berete si...? Ano.
71
00:11:45,240 --> 00:11:47,240
Byla to moc hezká svatba.
72
00:11:48,919 --> 00:11:50,039
Taková nóbl.
73
00:11:50,879 --> 00:11:52,240
Palomo, zlato.
74
00:11:52,320 --> 00:11:53,399
Ukaž mi to.
75
00:11:54,840 --> 00:11:57,279
Stejný účes měla nevěsta.
76
00:11:59,639 --> 00:12:00,679
Nádhera.
77
00:12:01,559 --> 00:12:03,879
Účesy bohatých na hlavách chudých.
78
00:12:05,399 --> 00:12:09,120
Bastiano, přinesla jsem nůžky,
můžu tě ostříhat.
79
00:12:09,200 --> 00:12:11,639
- Jdem na to?
- Kašli na to.
80
00:12:12,679 --> 00:12:14,799
Odstávají mi uši. Bože.
81
00:12:15,799 --> 00:12:17,360
Tak, kočko, ostříháme tě.
82
00:12:17,840 --> 00:12:22,000
Krátké vlasy a víra v Boha.
Jen tak se to horko dá zvládnout.
83
00:12:24,559 --> 00:12:28,879
Když jsme u té víry, už ses rozhodla,
jestli na tu pouť pojedeš?
84
00:12:29,360 --> 00:12:30,879
Moje srdce chce,
85
00:12:32,159 --> 00:12:33,559
ale musím na to našetřit.
86
00:12:34,159 --> 00:12:36,960
Ten skútr je celkem drahý.
87
00:12:37,039 --> 00:12:38,799
Šetříte si už dlouho.
88
00:12:41,279 --> 00:12:46,000
Kdybyste věděly,
jak je vám pak hezky,
89
00:12:46,080 --> 00:12:47,519
šly byste do toho taky.
90
00:12:48,120 --> 00:12:51,519
Palomu chápu, ta si šetří na skútr,
91
00:12:52,279 --> 00:12:55,000
ale tobě, Bastiano,
chybí víra, ne prachy.
92
00:12:56,000 --> 00:12:57,919
Nechcete už změnit téma?
93
00:12:58,000 --> 00:12:59,399
Pořád jenom samá pouť.
94
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Hele, spadlo mango.
95
00:13:09,480 --> 00:13:11,879
- Mango miluju.
- Je moc dobré.
96
00:13:13,039 --> 00:13:14,440
Na zítřejší mangový džus.
97
00:13:31,240 --> 00:13:32,759
A teď promluví kněz.
98
00:13:36,080 --> 00:13:37,480
Teď se kněz vrátí.
99
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
A tady je Jenifeřina postýlka.
100
00:13:43,600 --> 00:13:47,799
Jak to, že může do kostela
s růžovými vlasy?
101
00:13:47,879 --> 00:13:50,159
- Je moc hezká.
- Spadla!
102
00:13:51,000 --> 00:13:51,960
Nic se nestalo.
103
00:13:58,240 --> 00:13:59,960
Nádherná nevěsta.
104
00:14:02,240 --> 00:14:04,759
Tak nádherná,
105
00:14:04,840 --> 00:14:06,320
že byla jak z jiného světa.
106
00:14:06,720 --> 00:14:10,120
A na tu svatbu přišlo tolik lidí!
107
00:14:10,600 --> 00:14:12,559
Někteří byli vyšňoření,
108
00:14:13,840 --> 00:14:15,480
jiní zase spíš elegantní.
109
00:14:16,039 --> 00:14:18,320
Někteří byli neupravení
110
00:14:18,399 --> 00:14:20,519
a jiní vyčnívali.
111
00:14:21,399 --> 00:14:24,080
A víla kmotřička
jim svými třpytícími se křídly
112
00:14:25,919 --> 00:14:27,960
svazek požehnala.
113
00:14:29,080 --> 00:14:30,240
Měli dort,
114
00:14:31,679 --> 00:14:32,879
kuskus s vejci...
115
00:14:34,879 --> 00:14:37,720
A po svatbě se ti dva sebrali
116
00:14:38,720 --> 00:14:39,840
a odjeli na líbánky.
117
00:14:40,320 --> 00:14:41,360
Přímo sem.
118
00:14:45,360 --> 00:14:47,159
A pak, zničehonic...
119
00:14:49,000 --> 00:14:51,759
se objevily dvě židle
a oni se posadili na pláž.
120
00:14:52,639 --> 00:14:56,879
A na moře svítil měsíc.
121
00:14:59,559 --> 00:15:01,399
A žili šťastně až do smrti.
122
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
Raz, dva, tři!
123
00:15:55,159 --> 00:15:57,879
- Povedla se?
- Sluší vám to tam.
124
00:15:58,399 --> 00:16:00,200
Ale... Ta se mi nelíbí.
125
00:16:00,840 --> 00:16:01,759
Ještě jednou.
126
00:16:15,120 --> 00:16:17,919
Teď budu mořská panna
a ty dinosaurus.
127
00:16:18,000 --> 00:16:20,720
- Nechci, aby si hrála s cizími dětmi.
- To ne.
128
00:16:22,559 --> 00:16:24,440
Co je to vlastně za holčičku?
129
00:16:24,519 --> 00:16:26,159
Je tu s tamhletím párem.
130
00:16:27,720 --> 00:16:29,799
Nechci,
aby si s ní Ana Júlia hrála.
131
00:16:29,879 --> 00:16:33,559
- Tak si ji zavolej.
- Ano Júlie, pojď sem!
132
00:16:35,120 --> 00:16:36,320
No pojď.
133
00:16:36,399 --> 00:16:37,320
Hned!
134
00:16:41,720 --> 00:16:44,919
Jsou fakt divní. Co to je za lidi?
135
00:16:45,000 --> 00:16:46,639
Nevím, vidím je poprvé.
136
00:16:47,840 --> 00:16:50,159
Nechci, aby sis hrála
s tou holčičkou.
137
00:16:50,720 --> 00:16:53,519
Zůstaneš tady. Nemáš hlad?
138
00:16:54,320 --> 00:16:58,320
Měly bychom říct majiteli bazénu,
ať sem tyhle lidi nepouští.
139
00:16:58,799 --> 00:17:01,080
Jo, naprosto souhlasím.
140
00:17:04,799 --> 00:17:06,640
Broučku, tam nemůžeš. Zůstaň tu.
141
00:17:08,319 --> 00:17:08,960
Beruško?
142
00:17:09,920 --> 00:17:10,759
Chceš si hrát?
143
00:19:28,240 --> 00:19:29,160
Zé?
144
00:19:31,799 --> 00:19:33,519
Co kdybychom se vzali?
145
00:19:35,079 --> 00:19:35,720
Cos říkala?
146
00:19:36,240 --> 00:19:37,160
No...
147
00:19:39,000 --> 00:19:40,599
Chtěla bych svatbu v kostele.
148
00:19:41,960 --> 00:19:43,599
V bílých šatech
149
00:19:44,640 --> 00:19:45,559
se závojem
150
00:19:46,759 --> 00:19:47,960
a věnečkem.
151
00:19:51,039 --> 00:19:53,519
Ráda bych,
aby Bůh požehnal našemu domovu.
152
00:19:54,319 --> 00:19:55,559
Co tím chceš říct?
153
00:19:59,640 --> 00:20:01,720
Ten kněz se mi pořád díval do očí.
154
00:20:03,359 --> 00:20:04,960
A říkal takové hezké věci.
155
00:20:07,200 --> 00:20:09,960
Když se na mě podíval,
bylo to, jako by mi říkal:
156
00:20:12,759 --> 00:20:13,680
"Palomo,
157
00:20:15,799 --> 00:20:17,799
měla by ses vdát v kostele."
158
00:20:19,839 --> 00:20:21,720
Měla jsem z toho na krajíčku.
159
00:20:25,000 --> 00:20:26,519
A když si vyměnili sliby,
160
00:20:29,720 --> 00:20:31,160
podíval se na mě a řekl:
161
00:20:33,200 --> 00:20:36,880
"Co Bůh spojil, člověk nerozlučuj."
162
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Zbláznila ses, Palomo?
163
00:20:42,359 --> 00:20:43,279
Já? Ne.
164
00:20:46,559 --> 00:20:49,279
Tak jdi spát
a do rána na to zapomeneš.
165
00:21:03,960 --> 00:21:05,200
Promiňte, otče.
166
00:21:06,319 --> 00:21:07,319
Ahoj, Palomo.
167
00:21:08,000 --> 00:21:08,920
Povídej.
168
00:21:11,599 --> 00:21:12,519
Posaď se.
169
00:21:19,319 --> 00:21:20,519
Co tě sem přivádí?
170
00:21:22,079 --> 00:21:23,079
Tak spusť.
171
00:21:24,720 --> 00:21:25,640
Otče...
172
00:21:26,960 --> 00:21:30,480
Vím, jak jste
na všechny své ovečky hodný.
173
00:21:30,839 --> 00:21:33,319
Všichni si o vás myslí
jen to nejhezčí.
174
00:21:33,400 --> 00:21:36,119
Neodsloužil byste svatbu zdarma?
175
00:21:36,559 --> 00:21:37,480
Samozřejmě.
176
00:21:38,920 --> 00:21:41,920
Tohle je dům Boží, ne obchod.
177
00:21:49,400 --> 00:21:51,079
Tou nevěstou jsem já, otče.
178
00:21:52,960 --> 00:21:56,440
Ráda bych se vdala
a byla skrze vás požehnána Bohem.
179
00:22:24,839 --> 00:22:26,960
Podle Božího přirozeného zákona
180
00:22:27,039 --> 00:22:28,720
jsme byli stvořeni mužem a ženou,
181
00:22:30,160 --> 00:22:31,720
vzájemně se doplňujeme
182
00:22:33,759 --> 00:22:35,720
a plodíme potomky.
183
00:22:39,039 --> 00:22:42,160
O tomto zákoně církev rozhodla
už před tisíci lety.
184
00:22:44,200 --> 00:22:45,720
Dnes je spousta věcí jinak.
185
00:22:47,400 --> 00:22:48,440
Svět je jiný.
186
00:22:51,559 --> 00:22:54,000
Církev se ale nezměnila.
187
00:23:01,359 --> 00:23:02,799
Myslíš to upřímně,
188
00:23:05,519 --> 00:23:08,680
ale obávám se, že zákon nezměním.
189
00:23:09,240 --> 00:23:10,359
Nejsem papež.
190
00:23:12,359 --> 00:23:15,400
Jen papež ho může změnit.
191
00:24:02,359 --> 00:24:06,240
Co to jako dělá? Bože.
Zatracená práce.
192
00:24:10,000 --> 00:24:11,359
No ty vole.
193
00:24:26,279 --> 00:24:27,720
To vy hledáte řidiče?
194
00:24:27,799 --> 00:24:30,079
- Jo. Kolik za cestu?
- Tři realy.
195
00:24:30,160 --> 00:24:31,559
Ten druhej si řekl o dva.
196
00:24:32,079 --> 00:24:33,240
Tak jo, tak dva.
197
00:24:34,000 --> 00:24:35,319
- Jedeš, Bastiano?
- Jo.
198
00:24:35,400 --> 00:24:37,480
- A ty, Palomo?
- Jo, Zé nepřijede.
199
00:24:37,799 --> 00:24:40,599
Kdo chce svézt? Mám Chevy D20.
200
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
Hej, nechcete se svézt D20?
201
00:24:46,480 --> 00:24:48,279
Jen za dva realy.
202
00:24:58,440 --> 00:24:59,799
Pane Ivanildo,
203
00:25:00,200 --> 00:25:03,160
za tu pouť
si jiní chlapi účtují 50 realů
204
00:25:03,240 --> 00:25:04,880
a to mají lepší vozítka.
205
00:25:05,559 --> 00:25:06,960
Čtyřicet a je to.
206
00:25:09,000 --> 00:25:10,839
Paní Isabel, tohle není charita.
207
00:25:10,920 --> 00:25:12,279
Měla by být.
208
00:25:13,799 --> 00:25:16,319
Být vámi, tak bych to vzala.
209
00:25:16,400 --> 00:25:19,839
Ta je na smlouvání mistr,
v mžiku si najde jiného řidiče.
210
00:25:20,599 --> 00:25:23,119
Čtyřicet realů a tečka.
211
00:25:26,599 --> 00:25:28,519
Za co se tam budete přimlouvat?
212
00:25:29,640 --> 00:25:31,279
Za lepší plat, hochu.
213
00:25:31,599 --> 00:25:33,400
Život není snadný.
214
00:25:36,799 --> 00:25:37,759
To není.
215
00:25:38,720 --> 00:25:41,079
Snadné to nemá nikdo. Život je pes.
216
00:26:06,079 --> 00:26:07,720
Vůbec netuším, jak začít.
217
00:26:09,440 --> 00:26:10,680
Tak popřemýšlej.
218
00:26:12,079 --> 00:26:13,400
Napiš tohle.
219
00:26:14,599 --> 00:26:15,720
"Drahý pane papeži,
220
00:26:17,519 --> 00:26:18,640
jmenuji se Paloma.
221
00:26:20,000 --> 00:26:22,160
Žiju a pracuju na plantáži v Saloá.
222
00:26:22,240 --> 00:26:24,359
Občas si i vydělávám jako kadeřnice.
223
00:26:24,440 --> 00:26:27,640
Zpomal, děvče. Nejsem psací stroj.
224
00:26:35,599 --> 00:26:37,279
Bydlím se svým mužem Zém.
225
00:26:39,440 --> 00:26:41,519
Vychováváme spolu
moji dceru Jenifer,
226
00:26:43,559 --> 00:26:45,920
ten nejkrásnější dárek,
co mi Bůh kdy dal.
227
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Narodila jsem se jako muž,
ale jsem žena.
228
00:26:52,880 --> 00:26:54,599
Všichni to tady o mně vědí.
229
00:26:57,640 --> 00:26:59,880
V životě jsem nadělala spoustu chyb.
230
00:27:01,079 --> 00:27:02,599
Ale co jsem poznala Zého,
231
00:27:04,440 --> 00:27:07,400
žiju řádný a klidný život
jako každá jiná žena.
232
00:27:13,599 --> 00:27:15,920
Považuju se za dítě Boží.
233
00:27:18,079 --> 00:27:19,400
Jsem pokřtěná,
234
00:27:20,400 --> 00:27:22,200
měla jsem první svaté přijímání,
235
00:27:22,599 --> 00:27:23,519
biřmování...
236
00:27:24,839 --> 00:27:27,200
A teď si chci splnit
svůj největší sen.
237
00:27:28,519 --> 00:27:29,920
Svatbu v kostele.
238
00:27:31,759 --> 00:27:34,279
A vím, že jste jediný,
kdo to může povolit.
239
00:27:35,759 --> 00:27:37,319
A proto vám píšu.
240
00:27:38,599 --> 00:27:42,960
Abyste dal
otci Joãu Manuelovi svolení
241
00:27:43,440 --> 00:27:45,119
odsloužit můj svatební obřad.
242
00:27:47,440 --> 00:27:48,640
To bych byla...
243
00:27:51,039 --> 00:27:53,240
tou nejšťastnější ženou
široko daleko.
244
00:27:58,359 --> 00:28:01,319
Nenapadlo by mě,
že jednou napíšu dopis papežovi.
245
00:28:02,680 --> 00:28:03,759
Dojalo mě to.
246
00:28:06,000 --> 00:28:08,119
A ty se vdáš na každý pád
247
00:28:08,200 --> 00:28:10,599
a ukážeš místním, že jsi vdaná paní.
248
00:28:10,680 --> 00:28:12,519
Žádný papež tě nesmí odmítnout.
249
00:28:12,599 --> 00:28:14,359
Jestli jo, tak hanba mu, že?
250
00:28:55,480 --> 00:28:56,920
Copak, zlato?
251
00:28:58,440 --> 00:29:00,920
Máma měla mrtvičku.
252
00:29:01,000 --> 00:29:02,279
Leží v nemocnici.
253
00:29:03,400 --> 00:29:04,680
Co budeš dělat?
254
00:29:05,160 --> 00:29:08,640
Pojedu do Ouricuri
a postarám se o ni.
255
00:29:10,680 --> 00:29:14,359
Na klinice jsem už řekla,
že si teď vezmu chvíli volno.
256
00:29:18,160 --> 00:29:20,200
Jenifer tam se mnou být nemůže.
257
00:29:21,039 --> 00:29:22,599
Zlatíčko,
258
00:29:22,680 --> 00:29:24,119
nedělej si starosti, ano?
259
00:29:24,480 --> 00:29:25,599
Já se o ni postarám.
260
00:29:27,359 --> 00:29:28,279
Dobře.
261
00:29:32,079 --> 00:29:33,799
A pomodli se za mámu, ano?
262
00:29:34,960 --> 00:29:36,319
Pomodlím.
263
00:29:39,839 --> 00:29:42,599
Hele, to je ona.
264
00:29:57,039 --> 00:29:58,519
Co je to za binec, Rikely?
265
00:29:59,960 --> 00:30:03,799
Včera se vyplácel důchod.
266
00:30:05,000 --> 00:30:07,559
Přijdu pro ni hned,
jak skončím v práci, jo?
267
00:30:07,640 --> 00:30:10,000
Jasně, v pátek máme otevřeno dýl.
268
00:30:10,079 --> 00:30:11,119
- Pusu!
- Tak jo.
269
00:30:11,200 --> 00:30:13,720
- Čau.
- Kdyby měla hlad, v batohu má jídlo.
270
00:30:13,799 --> 00:30:15,400
- Tak jo. Gaivoto!
- Už jdu.
271
00:30:16,559 --> 00:30:20,039
Teta si s tebou bude
za chvilku hrát, jo? Běž s Gaivotou.
272
00:30:20,119 --> 00:30:23,640
A co pusa? No tak pojď.
273
00:30:24,440 --> 00:30:27,319
- Dej jí džusík.
- Tak si jdeme hrát s panenkami.
274
00:30:28,519 --> 00:30:30,440
S panenkama ne.
275
00:30:53,599 --> 00:30:55,720
- Kdes byla?
- Pomoz mi s tím, Isabel.
276
00:31:08,880 --> 00:31:11,880
Hej, Ridsone!
Vyřiď Palomě, ať sem přijde!
277
00:31:33,279 --> 00:31:35,880
Jsi hrozně pomalá.
278
00:31:35,960 --> 00:31:36,880
Víš to, že jo?
279
00:31:37,640 --> 00:31:39,319
My jsme totiž ještě nikdy
280
00:31:40,240 --> 00:31:41,799
někoho, jako jsi ty, nenajali.
281
00:31:42,200 --> 00:31:44,720
A i tak sem chodíváš pozdě, Palomo.
282
00:31:45,359 --> 00:31:47,960
Ber to jako varování. Takže bacha.
283
00:31:48,640 --> 00:31:50,759
Musela jsem něco vyřešit s dcerou.
284
00:31:50,839 --> 00:31:53,319
Se svojí dcerou? Jasně.
285
00:31:53,799 --> 00:31:56,640
- Už se to nestane.
- Tak zpátky do práce.
286
00:32:12,680 --> 00:32:14,279
Díky, pane Ivanildo.
287
00:32:14,359 --> 00:32:17,559
Řeknu to ostatním
a pak sem přijdu, jo?
288
00:32:18,359 --> 00:32:19,799
Čtyřicet za jednoho, že?
289
00:32:19,880 --> 00:32:22,799
Jo. Ale rychle, ať si to nerozmyslím.
290
00:32:22,880 --> 00:32:23,720
Bože chraň.
291
00:32:23,799 --> 00:32:25,720
- Ahoj, Palomo!
- Ahoj.
292
00:32:27,119 --> 00:32:29,200
Pojď dopředu, tady je to lepší.
293
00:32:48,200 --> 00:32:49,799
Díkybohu, tak jsi přišel,
294
00:32:50,119 --> 00:32:52,400
za chvilku tu bude frmol.
295
00:32:52,480 --> 00:32:53,880
Přines její věci.
296
00:32:55,920 --> 00:32:58,640
Tady je to snad čím dál hnusnější.
297
00:32:58,720 --> 00:33:02,039
Vůbec nechápu,
jak ji tu může Paloma nechávat.
298
00:33:02,599 --> 00:33:03,519
Polib si.
299
00:33:04,240 --> 00:33:07,640
Gaivoto, dojdi pro Jenifer, prosím.
300
00:33:15,119 --> 00:33:17,880
Jenifer, beruško, tatínek je tady.
301
00:33:17,960 --> 00:33:20,240
Zavři oči a otevři je,
až ti Zé řekne.
302
00:33:20,799 --> 00:33:24,640
Zaplať, hned! Moc dobře víš,
že vím, kde bydlíš.
303
00:33:25,599 --> 00:33:27,200
Vím, že jsi ženatý, jasný?
304
00:33:27,279 --> 00:33:28,720
Tvoji ženu znám. Trhni si!
305
00:33:46,759 --> 00:33:47,759
Jdeme.
306
00:33:51,160 --> 00:33:53,000
- Ahoj, Jenifer.
- Čau.
307
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Bude to nadlouho?
308
00:34:06,839 --> 00:34:10,280
Motor se musí zchladit. Je přehřátý.
309
00:34:11,960 --> 00:34:13,800
Zrovna když už mám
takové zpoždění.
310
00:36:13,639 --> 00:36:14,760
Ahoj, broučku.
311
00:36:14,840 --> 00:36:15,760
Ahoj.
312
00:36:28,920 --> 00:36:31,079
Nechalas dceru v bordelu.
313
00:36:31,639 --> 00:36:32,840
No tak, zlato.
314
00:36:33,800 --> 00:36:36,119
Rikely je jediná,
na koho se můžu obrátit.
315
00:36:37,800 --> 00:36:40,480
Zítra se zeptám Marie,
jestli by si ji nevzala.
316
00:36:41,920 --> 00:36:43,559
Takhle už to dál nejde.
317
00:36:45,800 --> 00:36:49,639
Broučku, co kdybys byla chvíli
s Marií v Ouricuri?
318
00:36:50,800 --> 00:36:51,960
Můžu si vzít panenku?
319
00:36:52,599 --> 00:36:54,719
Můžeš si jich vzít, kolik chceš.
320
00:36:55,480 --> 00:36:57,599
Klidně si můžeš vzít celý pokojíček.
321
00:36:58,079 --> 00:36:59,000
Tak jo.
322
00:37:00,199 --> 00:37:01,119
A ještě něco.
323
00:37:02,079 --> 00:37:03,719
Zítra má maminka volno
324
00:37:03,800 --> 00:37:06,639
a vezme tě
na tvé nejoblíbenější místo v Saloá.
325
00:37:06,719 --> 00:37:08,159
Bože.
326
00:37:08,239 --> 00:37:09,239
A co ty, krasavče?
327
00:37:12,360 --> 00:37:17,559
Nechceš s námi zítra na koupák?
328
00:37:18,840 --> 00:37:19,760
Nemůžu.
329
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Musím do práce.
330
00:37:22,280 --> 00:37:26,119
Čekal jsem, až přijedeš domů.
Musím vzít mámu do chrámu.
331
00:37:26,199 --> 00:37:27,360
Tak jo.
332
00:37:34,239 --> 00:37:35,880
Vrať se brzo, ano?
333
00:37:45,119 --> 00:37:46,159
Kde je Zé?
334
00:37:47,559 --> 00:37:49,719
Jak jsem ti říkala,
že mu máš říkat?
335
00:37:49,800 --> 00:37:50,719
Táta.
336
00:37:51,239 --> 00:37:53,679
- Vrátí se později.
- Tak jo.
337
00:37:54,599 --> 00:37:56,360
Můžu spát u tebe?
338
00:37:56,440 --> 00:37:57,800
Samozřejmě, broučku.
339
00:37:57,880 --> 00:37:59,639
Nepomodlíme se nejdřív?
340
00:37:59,719 --> 00:38:00,719
Tak jo.
341
00:38:08,840 --> 00:38:10,880
Andělíčku, můj strážníčku,
342
00:38:11,440 --> 00:38:15,719
opatruj mi mou dušičku.
Opatruj ji ve dne v noci
343
00:38:15,800 --> 00:38:17,880
od zlého a od zlé moci.
344
00:38:17,960 --> 00:38:19,840
Duši, tělo opatruj,
345
00:38:19,920 --> 00:38:24,280
andělíčku, strážce můj. Amen.
346
00:38:25,360 --> 00:38:28,920
Ve jménu Otce, Syna
a Ducha svatého.
347
00:38:29,000 --> 00:38:30,360
Amen.
348
00:39:13,960 --> 00:39:17,800
Moje láska se mi vrátila.
349
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
Víš, kolik je?
350
00:39:20,519 --> 00:39:23,960
Moje láska se mi vrátila.
351
00:39:24,039 --> 00:39:25,960
Ztiš se trochu, už spí.
352
00:39:31,000 --> 00:39:35,360
Moje láska se mi vrátila.
353
00:39:47,039 --> 00:39:47,920
Kdes byl?
354
00:39:49,119 --> 00:39:50,199
V chrámu.
355
00:39:52,800 --> 00:39:53,880
Máme ještě pivo?
356
00:39:55,679 --> 00:39:56,880
Přinesu.
357
00:40:10,880 --> 00:40:12,159
Zatancuj si se mnou.
358
00:40:17,360 --> 00:40:18,480
No tak.
359
00:40:18,840 --> 00:40:19,760
Napij se.
360
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Zatančíme si?
361
00:40:32,960 --> 00:40:34,079
Napij se ještě.
362
00:40:49,000 --> 00:40:50,159
Zavolala mi.
363
00:40:52,440 --> 00:40:56,000
Moje láska se mi vrátila.
364
00:40:58,559 --> 00:41:02,480
Moje láska se mi vrátila.
365
00:41:06,360 --> 00:41:08,119
... se mi vrátila.
366
00:41:08,679 --> 00:41:09,559
No tak.
367
00:41:12,599 --> 00:41:13,519
Pij.
368
00:42:05,239 --> 00:42:06,239
Co ti je?
369
00:42:07,320 --> 00:42:08,239
Nic.
370
00:42:09,360 --> 00:42:10,400
Je toho na mě moc.
371
00:42:11,440 --> 00:42:12,480
Chybí mi Jenifer.
372
00:42:14,719 --> 00:42:17,639
Nechala jsem ji u Marie,
ale pořád se mi stýská.
373
00:42:21,000 --> 00:42:22,760
S dětmi jsou jenom problémy.
374
00:42:24,480 --> 00:42:26,079
Pojedeš teda na tu pouť?
375
00:42:29,000 --> 00:42:31,440
Ty nechceš svatého
o něco poprosit, Palomo?
376
00:42:36,679 --> 00:42:38,360
Jo, něco by se našlo.
377
00:42:38,840 --> 00:42:40,840
- Fakt? Tak to pojedeme.
- Dobře.
378
00:42:51,159 --> 00:42:52,079
Ahoj, Ivanildo.
379
00:42:52,880 --> 00:42:54,559
Máš ještě volné místo na pouť?
380
00:42:56,280 --> 00:42:57,920
Pro tebe vždycky, kotě.
381
00:43:01,719 --> 00:43:03,519
Budu dělat, že jsem to neslyšela.
382
00:43:07,000 --> 00:43:08,320
Tak, poutníku, můžeme?
383
00:43:09,159 --> 00:43:13,119
- Jo. Ivanildo, tohle je můj Zé.
- Zdarec.
384
00:43:13,199 --> 00:43:14,840
- Dobrý?
- Jo.
385
00:43:14,920 --> 00:43:17,159
- Super.
- Pojď mi dát pusu.
386
00:43:17,239 --> 00:43:18,920
- Pojď sem.
- No vstávej.
387
00:43:19,800 --> 00:43:21,079
No jo.
388
00:43:29,920 --> 00:43:32,880
Já tam toho svatého
o něco poprosím, jo?
389
00:43:33,559 --> 00:43:34,880
Ale neřeknu ti o co.
390
00:43:36,760 --> 00:43:37,960
Buď hodný.
391
00:43:38,559 --> 00:43:39,559
Jasně.
392
00:44:25,480 --> 00:44:27,840
Přijela jsem do Juazeira
393
00:44:28,360 --> 00:44:31,840
za naší panenkou svatou,
394
00:44:32,199 --> 00:44:35,320
za panáčkem Ciçem Romãem,
395
00:44:35,400 --> 00:44:38,400
aby mě každý den ochraňovali.
396
00:44:39,519 --> 00:44:41,280
Ty nepůjdeš do kostela, Palomo?
397
00:44:42,719 --> 00:44:45,800
Já tam půjdu, když už jsem tady.
398
00:45:23,039 --> 00:45:24,960
Dobrý den, kolik stojí tohle?
399
00:45:25,039 --> 00:45:27,400
- Patnáct realů.
- Patnáct?
400
00:45:27,480 --> 00:45:28,880
Nechcete mi dát slevu?
401
00:45:30,800 --> 00:45:32,400
Hele, tady to mají taky.
402
00:45:32,719 --> 00:45:35,320
- Jasně.
- Zbrusu nové.
403
00:45:39,679 --> 00:45:40,800
A co ty?
404
00:45:41,280 --> 00:45:42,599
Kdysi jsem tu bydlela.
405
00:45:43,840 --> 00:45:45,159
Mám tu pár kámošek.
406
00:45:46,880 --> 00:45:48,400
Ráda bych je navštívila.
407
00:45:51,760 --> 00:45:53,320
To máš pro dceru?
408
00:45:53,800 --> 00:45:54,920
Jo.
409
00:45:56,559 --> 00:45:58,239
- Kolik jí je?
- Šest.
410
00:45:59,400 --> 00:46:00,800
A co ty? Máš nějaké děti?
411
00:46:01,199 --> 00:46:02,239
Holčičku.
412
00:46:02,639 --> 00:46:03,880
Jak se jmenuje?
413
00:46:03,960 --> 00:46:04,880
Rayana.
414
00:46:06,679 --> 00:46:07,599
Kolik jí je?
415
00:46:08,679 --> 00:46:10,519
Teď jí je sedm.
416
00:46:35,440 --> 00:46:36,800
Co ty tady?
417
00:46:38,280 --> 00:46:39,639
Chci tu složit slib.
418
00:46:40,559 --> 00:46:41,480
Mně?
419
00:46:41,880 --> 00:46:43,519
Tobě ne, ty svatá nejsi.
420
00:46:43,920 --> 00:46:45,559
Jsem ze všech nejsvětější.
421
00:46:45,880 --> 00:46:48,480
- Tak jak to tu teď vypadá?
- Skvěle.
422
00:46:48,960 --> 00:46:52,400
Přestěhuj se sem,
seženu ti práci v kadeřnictví.
423
00:46:52,480 --> 00:46:53,880
- To myslíš vážně?
- Jo.
424
00:46:53,960 --> 00:46:56,239
- Fakt bys to domluvila?
- Fakt!
425
00:46:56,320 --> 00:46:57,559
To jsem vždycky chtěla.
426
00:46:59,079 --> 00:47:01,239
Ale moje srdce je v Saloá.
427
00:47:02,239 --> 00:47:04,000
Tak srdce, Palomo?
428
00:47:04,079 --> 00:47:05,239
Přesně tak.
429
00:47:05,719 --> 00:47:09,519
My dvě jsme si něco zadivočily,
a ty mi tu mluvíš o srdci?
430
00:47:09,599 --> 00:47:10,679
Mě neoblbneš.
431
00:47:10,760 --> 00:47:12,360
Lidi se mění.
432
00:47:13,599 --> 00:47:15,079
A ty ses změnila?
433
00:47:16,400 --> 00:47:17,519
Jo.
434
00:47:18,320 --> 00:47:20,760
Tamhleten sexy chlápek
ze mě nespustí oči.
435
00:47:20,840 --> 00:47:22,039
Sexy chlápek?
436
00:47:22,800 --> 00:47:25,280
Ten je mi někde. Já chci potlesk!
437
00:47:42,239 --> 00:47:43,639
Můžu ti ukrást cígo?
438
00:48:40,960 --> 00:48:42,159
Jen klid.
439
00:49:13,639 --> 00:49:14,800
Zpomal.
440
00:49:21,159 --> 00:49:22,400
Klid!
441
00:50:40,159 --> 00:50:42,000
Jsi nádherná.
442
00:50:42,079 --> 00:50:43,039
Hrozně moc.
443
00:50:52,000 --> 00:50:53,239
Chtěla bych už jet.
444
00:52:45,239 --> 00:52:47,000
Obdivuju ty, kteří věří,
445
00:52:47,880 --> 00:52:49,960
kteří bojují za své sny.
446
00:53:02,280 --> 00:53:03,800
Ale bohužel...
447
00:53:05,079 --> 00:53:07,119
papež tu tvoji svatbu neschválil.
448
00:53:09,480 --> 00:53:10,400
Já...
449
00:53:11,599 --> 00:53:12,719
Nic s tím nenadělám.
450
00:53:24,360 --> 00:53:27,440
Papež je zodpovědný
za všechno Boží zde na Zemi.
451
00:53:33,199 --> 00:53:34,920
Já jsem ale dítě Boží, otče.
452
00:54:11,440 --> 00:54:12,599
Copak?
453
00:54:14,039 --> 00:54:14,880
Nic.
454
00:54:19,360 --> 00:54:21,199
Jenom mi chybí Jenifer.
455
00:54:30,880 --> 00:54:31,800
Kdo to je?
456
00:54:32,599 --> 00:54:34,360
Zpráva pro Palomu.
457
00:54:34,440 --> 00:54:35,599
Od koho?
458
00:54:35,679 --> 00:54:36,880
Od kněze.
459
00:54:46,519 --> 00:54:47,440
Pojď dál.
460
00:54:50,480 --> 00:54:52,760
Otec João mě poprosil,
ať vám to přinesu.
461
00:54:54,079 --> 00:54:55,239
Přečteš mi to?
462
00:55:03,239 --> 00:55:05,519
"Otec Luiz Gonzaga
463
00:55:05,599 --> 00:55:07,519
ti ten tvůj sen splní.
464
00:55:07,599 --> 00:55:11,159
Najdeš ho na farmě Estrela."
465
00:55:11,559 --> 00:55:12,679
Kde?
466
00:55:12,760 --> 00:55:14,719
Na farmě Estrela.
467
00:55:15,320 --> 00:55:16,559
Přečteš to znova?
468
00:55:16,639 --> 00:55:18,039
Dostanu dýško?
469
00:55:18,599 --> 00:55:20,519
Něco ti dám. Tak čti.
470
00:55:21,360 --> 00:55:24,360
"Otec Luiz Gonzaga
ti ten tvůj sen splní.
471
00:55:24,760 --> 00:55:27,239
Najdeš ho na farmě Estrela."
472
00:56:41,039 --> 00:56:42,159
Půjdeš tam se mnou?
473
00:56:42,760 --> 00:56:43,679
Ne.
474
00:56:44,960 --> 00:56:46,039
Prosím, zlato.
475
00:56:47,039 --> 00:56:48,519
Chceš to ty, tak jdi sama.
476
00:56:49,639 --> 00:56:51,000
Co budeš dělat ty?
477
00:56:51,519 --> 00:56:53,079
Budu na tebe tamhle čekat.
478
00:57:04,440 --> 00:57:06,639
Vy jste měla fakt velkou žízeň, co?
479
00:57:07,119 --> 00:57:08,119
To jo.
480
00:57:08,199 --> 00:57:09,639
Našli jste to tu v pohodě?
481
00:57:10,559 --> 00:57:11,599
Je to tu trochu zastrčené.
482
00:57:12,119 --> 00:57:13,039
To jo.
483
00:57:17,760 --> 00:57:19,320
Chcete s ním mluvit osobně?
484
00:57:20,039 --> 00:57:21,159
Ano.
485
00:57:22,199 --> 00:57:23,119
O čem?
486
00:57:23,920 --> 00:57:24,960
O svatbě.
487
00:57:25,920 --> 00:57:27,960
Jo, svatby, to je jeho.
488
00:57:39,159 --> 00:57:40,800
Nechce ten váš kámoš dovnitř?
489
00:57:41,159 --> 00:57:42,760
Dneska to slunce fakt pálí.
490
00:57:43,760 --> 00:57:44,840
To není kamarád.
491
00:57:46,320 --> 00:57:47,239
Ale manžel.
492
00:57:49,639 --> 00:57:51,400
- Opravdu?
- Ano.
493
00:58:00,599 --> 00:58:03,480
- Dáte si?
- Ne, díky.
494
00:58:05,039 --> 00:58:06,320
A co váš manžel?
495
00:58:11,079 --> 00:58:12,679
Kdy přijde?
496
00:58:17,239 --> 00:58:18,400
Přijede brzy.
497
00:58:20,599 --> 00:58:22,119
Vy jste opravdový kněz?
498
00:58:26,800 --> 00:58:28,880
Můj slib mi nikdo nevezme.
499
00:58:32,119 --> 00:58:34,239
Přinesla bys mi prosím
skleničku vody?
500
00:58:36,519 --> 00:58:38,280
Jsem připoután k Ježíši.
501
00:58:40,360 --> 00:58:42,679
Založili jsme
Novou církev vnitrozemí.
502
00:58:42,760 --> 00:58:43,880
- Dáte si taky?
- Ne.
503
00:58:48,239 --> 00:58:51,599
Všichni jsou u nás vítáni.
Všichni jsou si rovni.
504
00:58:53,480 --> 00:58:54,559
Ale povězte,
505
00:58:55,400 --> 00:58:56,639
jak můžu pomoct vám?
506
00:59:01,119 --> 00:59:02,119
Já...
507
00:59:04,519 --> 00:59:06,519
bych ráda,
kdybyste mě oddal se Zém.
508
00:59:12,039 --> 00:59:13,119
Tak ho přiveďte.
509
00:59:26,239 --> 00:59:29,400
A přineste prsteny, ať je posvětím,
svatba proběhne teď.
510
00:59:31,840 --> 00:59:32,760
Ano, prosím.
511
00:59:39,639 --> 00:59:40,639
Jenže otče,
512
00:59:40,719 --> 00:59:42,880
já se nechci vdát uprostřed ničeho.
513
00:59:43,679 --> 00:59:45,079
Chci svatbu doma, v Saloá.
514
00:59:45,639 --> 00:59:48,039
Žádná farnost nás tam nebude chtít.
515
00:59:48,119 --> 00:59:49,400
Rozumíte tomu?
516
00:59:50,920 --> 00:59:52,679
Co když nějaké místo seženu?
517
00:59:53,039 --> 00:59:55,079
Ne, je to daleko.
518
00:59:55,679 --> 00:59:58,719
Jak tam dostaneme ten oltář a svaté?
519
00:59:58,800 --> 01:00:00,119
To by bylo drahé.
520
01:00:01,440 --> 01:00:03,119
Kde na to seženeme prachy?
521
01:00:03,840 --> 01:00:06,920
Nechci o tom ani slyšet.
Já chci hlavně nový skútr.
522
01:00:07,000 --> 01:00:09,199
Ukaž mi někoho,
kdo nepotřebuje sen.
523
01:00:09,280 --> 01:00:12,559
- Já se ženit nechci.
- Ale budeš, zlato.
524
01:00:12,639 --> 01:00:16,079
Jestli si mě nevezmeš, přijdeš o mě.
525
01:00:16,159 --> 01:00:17,480
- Neožením se.
- Ale jo.
526
01:00:18,480 --> 01:00:19,400
Jedem.
527
01:00:26,039 --> 01:00:27,119
- Sedíš?
- Jo.
528
01:00:31,280 --> 01:00:32,199
Hezoune.
529
01:00:33,920 --> 01:00:35,280
- Ženit se nebudu.
- Budeš.
530
01:00:36,000 --> 01:00:37,880
Budeme se brát!
531
01:01:27,119 --> 01:01:29,039
- Kolik stojí tyhle?
- 450.
532
01:01:29,119 --> 01:01:30,440
Ježíši.
533
01:01:30,760 --> 01:01:33,880
Vždyť si je chce půjčit,
ne koupit, bože.
534
01:01:33,960 --> 01:01:35,639
Ty šaty se mi fakt líbí.
535
01:01:35,719 --> 01:01:36,679
Abyste věděly,
536
01:01:36,760 --> 01:01:39,400
vdávala se v nich
dcera starosty v Garanhunsu.
537
01:01:39,480 --> 01:01:42,519
Pro vás tu mám něco levnějšího.
538
01:01:42,599 --> 01:01:44,519
Třeba tyhle kávové s krajkou
539
01:01:45,840 --> 01:01:48,360
nebo růžové s paličkovanou krajkou
540
01:01:49,239 --> 01:01:51,840
nebo tyhle tělové s perlami.
541
01:01:52,840 --> 01:01:54,719
Všechny tyhle jsou za 150.
542
01:01:59,639 --> 01:02:01,159
Jsem její družička.
543
01:02:01,239 --> 01:02:04,519
A vy tu máte jenom samé hadry,
nic mi nesedí.
544
01:02:05,639 --> 01:02:09,519
Rikely, myslíš,
že si budu moct dovolit šaty?
545
01:02:09,880 --> 01:02:11,880
Klid, nějak se to zaplatí.
546
01:02:13,280 --> 01:02:15,119
Zé mě zabije, až tu cenu zjistí.
547
01:02:15,199 --> 01:02:17,119
Půjčila sis je snad za svoje, ne?
548
01:02:17,920 --> 01:02:19,519
Mám to celé naplánované.
549
01:02:20,000 --> 01:02:23,760
Dort, cukroví, dobrůtky, pivko...
550
01:02:23,840 --> 01:02:25,440
Líbánky jsou ale na mě.
551
01:02:26,000 --> 01:02:30,039
Jeden můj kámoš má domek
na ostrově Itamaracá.
552
01:02:30,559 --> 01:02:33,000
- Nech to na mně.
- Jsi nejlepší.
553
01:02:37,960 --> 01:02:38,880
Koukej na ně!
554
01:02:40,679 --> 01:02:42,079
Co to má být? Hele!
555
01:02:43,039 --> 01:02:46,079
- Něco pro tebe mám.
- To snad ne, Rikely.
556
01:02:46,159 --> 01:02:47,119
No jo.
557
01:02:47,199 --> 01:02:48,880
Tos ukradla v tom obchodě?
558
01:02:48,960 --> 01:02:50,719
Neukradla, půjčila.
559
01:02:50,800 --> 01:02:52,360
Po svatbě jim to vrátíme.
560
01:02:58,119 --> 01:02:59,679
Hochu, koukej na to.
561
01:03:03,960 --> 01:03:04,880
Palomo?
562
01:03:05,480 --> 01:03:07,000
Dneska jsem za nevěstu já.
563
01:03:08,960 --> 01:03:11,400
Tvůj den přijde,
ale teď jsem na řadě já.
564
01:03:11,480 --> 01:03:13,320
Hej, Milto, co to má jako být?
565
01:03:14,159 --> 01:03:15,320
Udělej s nima něco!
566
01:03:17,239 --> 01:03:18,320
Miltinho!
567
01:03:19,000 --> 01:03:19,960
Udělej něco!
568
01:03:23,320 --> 01:03:24,599
Pojďme odsud, Rikely.
569
01:03:25,239 --> 01:03:26,519
Vraťme se do Saloá.
570
01:03:30,079 --> 01:03:32,079
Na co to sakra čumíš?
571
01:03:35,079 --> 01:03:36,199
Musím na záchod.
572
01:03:37,800 --> 01:03:39,760
Tak rychle,
pak hned vyjedeme, jo?
573
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
Co je?
574
01:04:06,079 --> 01:04:07,480
Co to děláš?
575
01:04:08,519 --> 01:04:09,559
Pusť mě!
576
01:04:10,519 --> 01:04:11,719
Nech mě být!
577
01:04:22,679 --> 01:04:25,480
- Vy jste rodina?
- Ano.
578
01:04:55,679 --> 01:04:58,039
Posvěť se jméno tvé.
579
01:04:58,519 --> 01:05:00,440
Přijď království tvé.
580
01:05:00,519 --> 01:05:02,280
Buď vůle tvá
581
01:05:03,159 --> 01:05:05,079
jako v nebi, tak i na zemi.
582
01:05:05,599 --> 01:05:07,280
Modlím se k otci Ciçovi,
583
01:05:08,199 --> 01:05:10,679
k Yemanjá a svatému Jiřímu
584
01:05:10,760 --> 01:05:13,639
a ke všem svatým.
Opatrujte Rikelyinu duši,
585
01:05:13,719 --> 01:05:16,000
ať je, kde je. Amen.
586
01:06:14,440 --> 01:06:17,239
A pak jsme se začaly rvát o náušnici.
587
01:06:17,320 --> 01:06:20,159
Vlepila jsem jí
a ona mi jednu vlepila zpátky.
588
01:06:20,239 --> 01:06:22,119
Skoro mi zlomila zub.
589
01:06:22,199 --> 01:06:23,719
To by mě nikdy nenapadlo.
590
01:06:36,760 --> 01:06:39,239
Tyhle měla na sobě,
když jsme se poznaly.
591
01:06:40,880 --> 01:06:42,079
Moc jí to slušelo.
592
01:06:46,119 --> 01:06:47,280
Když umřela,
593
01:06:49,000 --> 01:06:50,440
měla na sobě tento závoj.
594
01:06:54,119 --> 01:06:55,800
Ta zlodějka ho jen tak ukradla.
595
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Bude na svatbě se mnou.
596
01:07:09,000 --> 01:07:10,599
Pořád se chceš vdávat?
597
01:07:11,719 --> 01:07:13,280
Teď ještě víc.
598
01:07:15,639 --> 01:07:17,519
A Rikely tam bude se mnou.
599
01:09:29,680 --> 01:09:31,720
Palomo, přestaň, už mě nečeš.
600
01:09:36,239 --> 01:09:38,479
Svatba se blíží, Isabel,
musím cvičit.
601
01:09:39,399 --> 01:09:43,079
Mně se to nelíbí.
Lidi si ze mě na ulici utahovali.
602
01:09:45,359 --> 01:09:46,439
A cos čekala?
603
01:10:07,520 --> 01:10:09,119
Pozveš na svatbu kámoše?
604
01:10:13,239 --> 01:10:15,640
Chlapi ze stavby jsou mimo město.
605
01:10:16,720 --> 01:10:17,840
Nemám koho pozvat.
606
01:10:24,439 --> 01:10:26,199
Nepozveme jen ty nejbližší?
607
01:11:06,000 --> 01:11:07,640
To půjde.
608
01:11:32,800 --> 01:11:34,720
Myslíš, že to půjde?
609
01:11:34,800 --> 01:11:36,760
Ježíši, už to jednou bylo.
610
01:11:38,079 --> 01:11:41,800
A abys věděla, tak celé Saloá
je z té svatby jako na trní.
611
01:11:41,880 --> 01:11:45,680
- Že jo, Gaivoto?
- Jo, dokonce i náš bar zavře.
612
01:11:47,199 --> 01:11:49,960
Zéova matka teď určitě vyšiluje.
613
01:11:50,039 --> 01:11:51,640
To je její problém.
614
01:11:54,600 --> 01:11:57,439
- My o vlku... To bude ona.
- A vlk za dveřmi.
615
01:11:59,520 --> 01:12:01,039
- Zdravím.
- Je tu Paloma?
616
01:12:01,119 --> 01:12:03,279
- Palomo, pro tebe.
- Pro mě?
617
01:12:05,119 --> 01:12:06,159
Ahoj, Ivanildo.
618
01:12:06,239 --> 01:12:08,279
- Můžu dál?
- Jen pojď.
619
01:12:13,479 --> 01:12:15,319
Ty na svatbu nepřijdeš, co?
620
01:12:16,319 --> 01:12:19,560
Ne, mám... něco na práci.
621
01:12:21,119 --> 01:12:23,119
Chtěl jsem ti dát dárek.
622
01:12:23,840 --> 01:12:26,319
Polož ho tamhle,
ještě mi schnou nehty.
623
01:12:33,399 --> 01:12:35,319
Oprav mi tuhle loknu, prosím.
624
01:12:43,119 --> 01:12:45,159
Přeju ti jen to nejlepší, Palomo.
625
01:12:47,520 --> 01:12:48,520
Děkuju.
626
01:13:02,680 --> 01:13:03,520
Jenifer.
627
01:13:04,359 --> 01:13:05,600
Běž se obléct.
628
01:14:05,199 --> 01:14:06,560
Ve jménu Otce,
629
01:14:07,199 --> 01:14:10,560
Syna a Ducha svatého.
630
01:14:11,880 --> 01:14:12,800
Amen.
631
01:14:13,159 --> 01:14:14,479
Sešli jsme se tu dnes,
632
01:14:14,560 --> 01:14:18,399
abychom spojili životy
Josého a Palomy.
633
01:15:41,239 --> 01:15:42,760
Co vás sem přivedlo?
634
01:15:43,600 --> 01:15:44,760
Co mě sem přivedlo?
635
01:15:44,840 --> 01:15:48,199
Jste slavní.
O vaší svatbě mluví celé město.
636
01:15:48,880 --> 01:15:51,279
- Jak se jmenujete?
- Paloma.
637
01:15:52,439 --> 01:15:55,720
- A dál?
- Paloma Lima da Silva.
638
01:15:57,079 --> 01:15:58,520
Povíte nám svůj příběh?
639
01:15:59,399 --> 01:16:00,319
Jasně.
640
01:16:01,399 --> 01:16:02,840
Kde mám začít?
641
01:16:32,359 --> 01:16:33,279
Co je?
642
01:16:34,359 --> 01:16:35,279
Ty jsi smutná?
643
01:16:36,359 --> 01:16:37,279
Já nevím, Zé.
644
01:16:39,760 --> 01:16:40,800
Chce se mi brečet.
645
01:16:41,239 --> 01:16:42,399
Proč?
646
01:16:44,000 --> 01:16:45,680
Asi štěstím.
647
01:16:47,000 --> 01:16:48,600
Tak to si klidně breč.
648
01:16:49,159 --> 01:16:51,159
Můžeš brečet tady v téhle díře.
649
01:16:51,239 --> 01:16:52,800
Vlez si do ní.
650
01:16:54,000 --> 01:16:55,600
Zmrzlina!
651
01:16:55,680 --> 01:16:58,039
Kokos, jahoda, čokoláda, graviola,
652
01:16:58,119 --> 01:17:00,680
zelená šiška, tapioka, açaí,
653
01:17:00,760 --> 01:17:02,600
arašíd, mangaba.
654
01:17:04,279 --> 01:17:06,119
Půjdu si pro zmrzku, chceš taky?
655
01:17:06,479 --> 01:17:07,399
Jo.
656
01:17:10,119 --> 01:17:11,920
- Tak prosím.
- Krása.
657
01:17:16,319 --> 01:17:17,239
Tuhle ne.
658
01:17:18,039 --> 01:17:20,439
Já chtěla tapiokovou, ne kokosovou.
659
01:17:20,520 --> 01:17:22,800
Vypadají stejně. Spletl jsem se.
660
01:17:22,880 --> 01:17:23,800
Natočím tě.
661
01:17:24,520 --> 01:17:26,039
Natočím Jenifer video.
662
01:17:30,720 --> 01:17:31,640
Tak...
663
01:17:32,159 --> 01:17:33,359
Čau, Jenifer!
664
01:17:33,439 --> 01:17:36,760
Koukni, co se vyplavilo
na ostrov Itamaracá!
665
01:17:37,279 --> 01:17:39,520
Sopečná mořská panna!
666
01:17:40,159 --> 01:17:42,520
Koukni na ten obří ocas!
667
01:17:43,039 --> 01:17:44,319
Pozdrav Jenifer, Palomo.
668
01:17:45,760 --> 01:17:47,159
Ahoj, Jenifer.
669
01:18:16,800 --> 01:18:19,920
A nyní hlavní regionální zprávy.
670
01:18:20,399 --> 01:18:23,640
Občany malého městečka Saloá
v pernambuckém vnitrozemí
671
01:18:23,720 --> 01:18:27,000
šokovala zpráva,
která se rychle rozšířila po světě:
672
01:18:27,079 --> 01:18:31,279
svatba trans ženy Palomy da Silvy
a zedníka Zého Cícera.
673
01:18:31,760 --> 01:18:34,479
Jejich svatba proběhla
v duchu katolické víry
674
01:18:35,000 --> 01:18:38,399
a nevěsta na sobě měla
bílé svatební šaty, závoj a věnec.
675
01:18:38,479 --> 01:18:43,039
Saloá zuří, jelikož je teď
nazýváno městem transvestitů.
676
01:18:43,680 --> 01:18:44,920
To je konec, tohleto.
677
01:18:45,000 --> 01:18:47,159
Jak to, že je tohle možné?
678
01:18:47,239 --> 01:18:50,159
O té trans Palomě slyšíte
úplně ze všech koutů.
679
01:18:50,239 --> 01:18:52,239
Reputace města je zničená.
680
01:18:52,319 --> 01:18:56,079
Přinášíme také exkluzivní rozhovor
s ženichovou matkou,
681
01:18:56,159 --> 01:18:57,840
paní Juvelinou dos Santos.
682
01:18:58,960 --> 01:19:00,880
Býval to takový hodný hoch.
683
01:19:01,560 --> 01:19:04,840
Pamatuju si, jak jsem ho
jednou vzala na trh.
684
01:19:05,359 --> 01:19:07,039
Na chvilku jsem se ho pustila,
685
01:19:08,000 --> 01:19:10,079
a už se mi ztratil.
686
01:19:11,279 --> 01:19:13,560
A teď jsem ho ztratila už navždy.
687
01:19:15,880 --> 01:19:16,920
Můj syn je mrtvý.
688
01:19:17,520 --> 01:19:19,119
Pro mě je můj syn mrtvý.
689
01:19:20,800 --> 01:19:21,720
Je mrtvý.
690
01:19:28,800 --> 01:19:29,760
Pojď k moři, Zé.
691
01:19:33,800 --> 01:19:35,159
Vidíš, cos způsobila?
692
01:19:37,359 --> 01:19:38,960
Nech to být, pojďme na pláž.
693
01:19:40,239 --> 01:19:41,600
To je moje matka, sakra!
694
01:19:53,960 --> 01:19:54,880
Zé.
695
01:20:51,239 --> 01:20:52,600
Hele, Zé se žení.
696
01:20:53,319 --> 01:20:55,239
Hej, Zé, čekám na tebe.
697
01:21:28,880 --> 01:21:29,840
Zé...
698
01:21:49,600 --> 01:21:51,359
Snídaně.
699
01:22:03,560 --> 01:22:04,479
Pojď sem.
700
01:22:13,840 --> 01:22:15,760
Hej, Zé! Koukej na tohle.
701
01:22:16,079 --> 01:22:17,720
Hele, Zé se žení.
702
01:22:17,800 --> 01:22:19,479
Zé, čekám na tebe.
703
01:22:19,560 --> 01:22:22,359
Tady máš moje péro, Zé!
704
01:22:23,159 --> 01:22:25,359
Ber to jako svatební překvápko.
705
01:22:26,039 --> 01:22:28,399
- Co to je, Zé?
- Vidíš, cos způsobila?
706
01:22:35,640 --> 01:22:36,920
Spolu to zvládneme.
707
01:22:37,920 --> 01:22:39,520
Co přesně, Palomo?
708
01:22:39,600 --> 01:22:41,359
Chceš, abych byl za šaška?
709
01:22:42,239 --> 01:22:43,159
Prosím?
710
01:22:44,840 --> 01:22:45,880
Za šaška?
711
01:22:47,239 --> 01:22:49,159
To si myslíš ty o mně, že jo?
712
01:22:50,279 --> 01:22:53,119
To tím chceš říct?
Že tvoje žena je nějaký vtip?
713
01:22:54,960 --> 01:22:57,399
Že radši budeš
s partou tajných buzíků
714
01:22:57,479 --> 01:22:58,680
než se svojí ženou?
715
01:23:01,680 --> 01:23:02,680
Prober se, Palomo.
716
01:23:03,600 --> 01:23:04,800
Kde žiješ?
717
01:23:08,439 --> 01:23:10,520
Co Bůh spojil,
člověk nerozlučuj, ne?
718
01:23:11,960 --> 01:23:15,199
Jestli ale chceš poslouchat
někoho jiného,
719
01:23:15,279 --> 01:23:18,720
to, co si myslí druzí,
místo abys byl na straně své ženy,
720
01:23:18,800 --> 01:23:20,039
která tě miluje,
721
01:23:20,119 --> 01:23:21,680
tak to si klidně běž, jasný?
722
01:23:24,680 --> 01:23:26,159
Zmiz mi z očí, slabochu.
723
01:23:26,479 --> 01:23:28,000
- Jo, jsem slaboch.
- Srabe.
724
01:23:28,079 --> 01:23:29,680
- Tak jsem srab, a co?
- To jsi!
725
01:23:29,760 --> 01:23:31,520
- Tak jsem srab!
- Jdi do prdele!
726
01:23:32,359 --> 01:23:33,399
Jdi do prdele.
727
01:23:34,960 --> 01:23:38,279
Jdi do prdele
i se svojí matkou a kámošema!
728
01:23:38,359 --> 01:23:42,159
Táhněte všichni k čertu,
ty patříš k lidem,
729
01:23:42,239 --> 01:23:44,600
kteří nedokážou
přijmout lidi, jací jsou.
730
01:23:47,800 --> 01:23:48,880
Tohle bys chtěla?
731
01:23:50,720 --> 01:23:51,960
Všecko jsi zkazila.
732
01:24:00,359 --> 01:24:03,199
Táhni, ty buzerante! Jdi do prdele!
733
01:24:47,039 --> 01:24:48,680
Stanice Saloá.
734
01:24:49,319 --> 01:24:52,600
Vystupujte prosím
na levou stranu zastávky.
735
01:25:21,239 --> 01:25:25,159
ODPORNÝ BUZERANT
736
01:26:26,000 --> 01:26:27,640
Kafíčko ti zvedne náladu.
737
01:26:39,680 --> 01:26:41,720
Na té svatbě ti to moc slušelo.
738
01:26:43,399 --> 01:26:45,239
Byla jsi jak z televize.
739
01:26:48,079 --> 01:26:49,399
Tobě to taky slušelo.
740
01:26:50,000 --> 01:26:52,439
Ne, já jsem stará a hnusná.
741
01:26:52,520 --> 01:26:56,279
Vypadala jsem jako strašák.
Styděla jsem se.
742
01:26:58,119 --> 01:27:00,279
Tak se nám princezna
vrátila z líbánek?
743
01:27:01,239 --> 01:27:02,159
Ne.
744
01:27:02,720 --> 01:27:04,399
Pořád jsem tady. Nevidíte?
745
01:27:06,000 --> 01:27:07,279
Sleduju tě, jasný?
746
01:27:07,880 --> 01:27:09,159
Klidně mě sledujte,
747
01:27:10,039 --> 01:27:12,640
dnes jsem se totiž probudila
se super náladou.
748
01:27:13,560 --> 01:27:14,600
Co?
749
01:27:15,079 --> 01:27:18,279
Neprovokuj, tvůj den ještě přijde.
750
01:27:25,439 --> 01:27:26,560
Nepřijde.
751
01:27:28,119 --> 01:27:29,039
Už totiž přišel.
752
01:27:29,800 --> 01:27:30,720
Slyšíš?
753
01:27:31,600 --> 01:27:32,720
Už přišel, jasný?
754
01:27:35,640 --> 01:27:36,720
Pokračuj v chůzi.
755
01:27:42,520 --> 01:27:44,279
Ty končíš?
756
01:27:48,560 --> 01:27:49,479
Ty odcházíš?
757
01:28:22,600 --> 01:28:23,640
Hele,
758
01:28:24,520 --> 01:28:25,479
vidíš to?
759
01:28:28,119 --> 01:28:30,199
To je ta transka, co se vdala?
760
01:28:31,359 --> 01:28:34,640
Nevidělas to v telce?
Zostudila celé město.
761
01:28:35,359 --> 01:28:36,760
Hrozné.
762
01:30:50,319 --> 01:30:52,000
Už ti to nechám takhle.
763
01:30:59,279 --> 01:31:00,600
Šla jsi na policii?
764
01:31:02,800 --> 01:31:03,760
Proč, Marie?
765
01:31:05,199 --> 01:31:06,640
Nic by to nezměnilo.
766
01:31:10,640 --> 01:31:11,560
Hej, Jenifer,
767
01:31:12,960 --> 01:31:14,079
pojď sem.
768
01:31:17,439 --> 01:31:18,800
Pojď si pro pusu.
769
01:31:21,159 --> 01:31:23,079
Maminka na chvíli odjede, ano?
770
01:31:23,159 --> 01:31:24,399
Tak jo.
771
01:31:24,479 --> 01:31:26,520
Ale přijedu hned, jak to půjde.
772
01:31:26,600 --> 01:31:28,960
- Slibuješ?
- Ano.
773
01:31:29,039 --> 01:31:31,319
A pak si to spolu moc užijeme.
774
01:31:31,399 --> 01:31:35,000
Půjdeme na pláž,
do zoo, do cirkusu...
775
01:31:35,079 --> 01:31:37,279
Do zoo ne, jenom na pláž.
776
01:31:47,000 --> 01:31:48,119
Běž si hrát ven.
777
01:31:52,239 --> 01:31:56,239
Víš, že jsem jí včera řekla,
jak přišla na svět?
778
01:31:57,039 --> 01:31:58,159
Cože, Marie?
779
01:31:58,640 --> 01:32:00,680
Řekla jsem jí: "Hele, Jenifer,
780
01:32:00,760 --> 01:32:03,439
maminka Paloma zasadila semínko
781
01:32:03,880 --> 01:32:06,239
a maminka Maria
tě odnosila v bříšku."
782
01:32:07,680 --> 01:32:08,720
A co ona na to?
783
01:32:08,800 --> 01:32:12,159
Že má velké štěstí,
protože má 18 panenek,
784
01:32:12,239 --> 01:32:16,079
troje princeznovské boty
a dvě maminky.
785
01:32:39,000 --> 01:32:40,960
Ty a Jenifer jste moje rodina.
786
01:33:12,479 --> 01:33:14,439
Počkáme tu na tebe, ano?
787
01:33:20,560 --> 01:33:22,399
Otec Ciço
788
01:33:22,479 --> 01:33:24,640
se vydal na cestu
789
01:33:24,720 --> 01:33:28,560
a opustil Juazeiro.
790
01:33:29,600 --> 01:33:30,520
Dobrý den.
791
01:33:31,640 --> 01:33:33,640
Kam tohle jede, prosím?
792
01:33:34,600 --> 01:33:36,840
- Do Juazeira.
- Dobře.
793
01:33:36,920 --> 01:33:39,720
- A kam jedete vy?
- Taky do Juazeira.
794
01:33:39,800 --> 01:33:42,119
- Kolik stojí cesta?
- Padesát realů.
795
01:33:42,880 --> 01:33:44,800
- Padesát?
- Řidič je ale moc milý.
796
01:33:44,880 --> 01:33:46,520
Chtěl po mně jen 40.
797
01:33:47,359 --> 01:33:49,640
Jasně. Pomohli byste mi?
798
01:33:49,720 --> 01:33:50,760
Samozřejmě.
799
01:33:50,840 --> 01:33:54,960
Otec Ciço Romão se vydal na cestu
800
01:33:55,039 --> 01:33:58,680
a opustil Juazeiro.
801
01:33:59,760 --> 01:34:01,640
Drahý panáček,
802
01:34:01,720 --> 01:34:03,720
otec Ciço,
803
01:34:03,800 --> 01:34:07,640
odešel do nebe
přimluvit se za chudé.
804
01:34:08,319 --> 01:34:10,279
Drahý panáček,
805
01:34:10,359 --> 01:34:12,199
otec Ciço,
806
01:34:12,279 --> 01:34:14,399
šel hledat ochranu
807
01:34:14,479 --> 01:34:17,119
pro své poutníky.
808
01:37:21,199 --> 01:37:24,119
České titulky Eliška Vratislavská
Iyuno 2023