1 00:00:00,000 --> 00:00:15,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,002 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:35,065 --> 00:00:36,065 Halo? 4 00:00:49,881 --> 00:00:51,048 Halo? 5 00:01:07,933 --> 00:01:09,066 Apa ini? 6 00:01:13,070 --> 00:01:15,472 Kau ingin kuberitahu tentang sebuah kasus. 7 00:01:19,744 --> 00:01:21,513 Kasus mana? 8 00:01:21,546 --> 00:01:22,681 Aku bisa membantu. 9 00:01:26,051 --> 00:01:27,217 Bicaralah, sialan! 10 00:01:28,152 --> 00:01:29,754 Kau ingin nama? 11 00:01:29,788 --> 00:01:31,556 Aku bisa memberimu nama. 12 00:01:45,704 --> 00:01:47,806 Kau mau menenggelamkanku. Benar begitu? 13 00:01:47,839 --> 00:01:49,608 Ini bukan tentangmu, Henry. 14 00:01:50,709 --> 00:01:51,709 Bukan? 15 00:01:52,844 --> 00:01:54,445 Lantas apa? 16 00:01:54,478 --> 00:01:57,481 Aku di sini, kau merantaiku. 17 00:01:58,683 --> 00:02:01,485 Kau sudah diberitahu, ini bukan tentangmu. 18 00:02:12,262 --> 00:02:14,164 Kau tahu siapa aku? 19 00:02:15,900 --> 00:02:18,302 Kau tahu kenalanku? 20 00:02:18,335 --> 00:02:23,140 Kenapa kau di sini bukanlah pertanyaannya. 21 00:02:23,173 --> 00:02:27,612 Kau cuma salah satu pemain dalam permainan lebih besar. 22 00:02:27,646 --> 00:02:28,646 Pembukaan. 23 00:02:30,649 --> 00:02:32,751 Bentuk dari semua yang akan muncul. 24 00:02:52,169 --> 00:02:53,437 Ayolah. 25 00:02:54,773 --> 00:02:55,773 Tolong. 26 00:02:59,276 --> 00:03:01,579 Jika kau butuh sesuatu dariku, 27 00:03:01,613 --> 00:03:03,180 apa saja, 28 00:03:03,213 --> 00:03:04,213 mari bicara. 29 00:03:06,518 --> 00:03:07,886 Sudah kubilang. 30 00:03:07,919 --> 00:03:11,089 Sama sekali tidak ada. 31 00:03:43,353 --> 00:03:47,058 Kau berusaha keras tetap menjauh dari tepi dalam, Henry. 32 00:03:47,092 --> 00:03:50,995 Sayang sekali sikapmu tak begitu sebelum hari ini. 33 00:03:51,029 --> 00:03:52,864 Ini yang kami maksud 34 00:03:52,897 --> 00:03:56,233 saat kami bicara tentang perairan berombak, Henry. 35 00:03:57,602 --> 00:04:00,237 Gagasan tenggelam atau berenang. 36 00:04:03,508 --> 00:04:06,678 Kau sudah mencoba rantainya, kau ingat? 37 00:04:13,985 --> 00:04:16,286 Di sini kau sebelumnya untuk sementara waktu. 38 00:04:16,320 --> 00:04:18,823 Tapi tidak sampai lehermu di dalam. 39 00:04:20,859 --> 00:04:22,994 Sudah waktunya untuk bertemu senamamu. 40 00:04:34,072 --> 00:04:36,473 Itu keputusanku. 41 00:04:36,508 --> 00:04:40,945 Dan kupikir itu akan membantu kita, kau tahu itu. 42 00:04:40,979 --> 00:04:43,515 Sial, mereka melakukan inspeksi lebih awal. 43 00:04:43,548 --> 00:04:45,016 Aku harus pergi, 44 00:04:45,049 --> 00:04:47,752 Aku tidak tahu kapan bisa memberimu informasi lagi. 45 00:04:47,786 --> 00:04:48,953 Tunggu aku, Zara. 46 00:04:50,054 --> 00:04:51,054 Aku mencintaimu. 47 00:04:58,428 --> 00:04:59,964 Hei, ini aku lagi. 48 00:05:01,298 --> 00:05:03,376 Aku tidak tahu berapa lama akan memegang ponsel 49 00:05:03,400 --> 00:05:04,645 sebelum mereka mengambilnya dariku, 50 00:05:04,669 --> 00:05:08,072 jadi kupikir aku akan mengirimnya saja 51 00:05:08,106 --> 00:05:10,708 dan jika terjadi sesuatu, 52 00:05:10,742 --> 00:05:12,944 kau bisa dengar ulang. 53 00:05:13,077 --> 00:05:15,713 Penting untuk kau ketahui. 54 00:05:15,747 --> 00:05:18,750 Kau tidak bisa salahkan diri atas apa yang terjadi. 55 00:05:18,783 --> 00:05:20,518 Aku memilihnya. 56 00:05:20,552 --> 00:05:23,021 Itu keputusanku. 57 00:05:23,054 --> 00:05:26,624 Dan kupikir itu akan membantu kita, kau tahu itu. 58 00:05:27,792 --> 00:05:30,662 Sial, mereka melakukan inspeksi lebih awal. 59 00:05:30,695 --> 00:05:32,130 Aku harus pergi, 60 00:05:32,163 --> 00:05:35,166 Aku tidak tahu kapan bisa memberimu informasi lagi. 61 00:05:35,200 --> 00:05:36,668 Tunggu aku, Zara. 62 00:05:37,902 --> 00:05:38,902 Aku mencintaimu. 63 00:06:25,717 --> 00:06:27,986 Kau menghubungi ponsel Henry Sadler. 64 00:06:28,019 --> 00:06:29,854 Aku tidak bisa jawab teleponmu sekarang 65 00:06:29,888 --> 00:06:31,823 tapi jangan ragu untuk meninggalkan pesan 66 00:06:31,856 --> 00:06:33,490 dan aku akan menelponmu balik. 67 00:06:33,524 --> 00:06:34,826 Terima kasih. 68 00:06:34,859 --> 00:06:36,294 Henry, ini Zara Grey. 69 00:06:37,795 --> 00:06:39,530 Aku sudah berpikir tentang Rich. 70 00:06:39,564 --> 00:06:41,666 Kupikir aku bisa membantu. Aku cuma, sial... 71 00:06:45,336 --> 00:06:46,137 Dengar. 72 00:06:46,170 --> 00:06:47,906 Ada lebih dari itu. 73 00:06:47,939 --> 00:06:49,473 Bukan cuma dia terlibat. 74 00:06:51,276 --> 00:06:52,844 Telepon aku kembali. 75 00:07:11,763 --> 00:07:14,666 Layanan darurat, mau kuteruskan ke mana? 76 00:07:14,699 --> 00:07:15,979 Ada seseorang di apartemenku. 77 00:07:17,001 --> 00:07:19,137 Bisa konfirmasi alamatmu? 78 00:07:19,170 --> 00:07:21,239 93, Jl. Garwood. 79 00:07:22,340 --> 00:07:24,108 Bisa konfirmasi namamu? 80 00:07:26,277 --> 00:07:27,412 Nona? 81 00:07:27,444 --> 00:07:28,980 Zara Gray. 82 00:07:29,013 --> 00:07:30,915 Dan nomor apertemen? 83 00:07:36,554 --> 00:07:38,823 Nona, nomor apertemen? 84 00:07:38,856 --> 00:07:39,856 Unit B! 85 00:07:41,926 --> 00:07:42,926 Cepat. 86 00:07:44,162 --> 00:07:46,097 Terima kasih, seseorang sedang dalam perjalanan. 87 00:07:59,677 --> 00:08:01,079 Nona, bisa mendengarku? 88 00:08:14,559 --> 00:08:16,327 Nona, tetap di telepon. 89 00:08:16,361 --> 00:08:18,162 Tetap di saluran! 90 00:09:18,689 --> 00:09:21,726 Apa ini? 91 00:09:25,363 --> 00:09:26,697 Di mana aku? 92 00:09:26,731 --> 00:09:27,732 Halo? 93 00:09:27,765 --> 00:09:29,000 Siapa saja? 94 00:09:29,033 --> 00:09:30,101 Ada seseorang di sana? 95 00:09:31,569 --> 00:09:32,538 Tolong! 96 00:09:32,570 --> 00:09:33,539 Tolong 97 00:09:33,571 --> 00:09:34,571 Siapa saja? 98 00:09:48,719 --> 00:09:50,254 Siapa saja? 99 00:09:50,288 --> 00:09:51,288 Siapa saja? 100 00:10:08,840 --> 00:10:11,142 Berhenti menyentuh apa saja! 101 00:10:26,991 --> 00:10:27,892 Serius! 102 00:10:27,925 --> 00:10:29,927 Berhenti menyentuh apa saja. 103 00:10:31,963 --> 00:10:32,963 Di mana kita? 104 00:10:34,732 --> 00:10:36,167 Aku berharap bisa jawab itu. 105 00:10:39,036 --> 00:10:41,339 Kau ingat bagaimana kau sampai di sini? 106 00:10:41,372 --> 00:10:42,673 Seseorang menerobos. 107 00:10:44,775 --> 00:10:45,443 Semprotan merica? 108 00:10:45,476 --> 00:10:46,811 Ya, masih perih. 109 00:10:46,844 --> 00:10:47,778 Tidak. 110 00:10:47,812 --> 00:10:50,047 Jangan lakukan itu. 111 00:10:50,081 --> 00:10:51,382 Itu segera mereda. 112 00:10:56,020 --> 00:10:57,788 Di mana aku? 113 00:10:57,822 --> 00:10:59,924 Tolong. 114 00:10:59,957 --> 00:11:00,957 Tidak. 115 00:11:01,627 --> 00:11:02,793 Aku ingin pergi. 116 00:11:03,761 --> 00:11:05,531 Aku tak berbuat salah. 117 00:11:05,564 --> 00:11:06,564 Tolong! 118 00:11:07,365 --> 00:11:10,168 Hei, siapa namamu? 119 00:11:10,201 --> 00:11:12,003 Hei, siapa namamu? 120 00:11:12,036 --> 00:11:13,371 Siapa namamu? 121 00:11:15,139 --> 00:11:16,140 Pauline. 122 00:11:16,174 --> 00:11:18,510 Pauline, aku Cody. 123 00:11:19,911 --> 00:11:22,346 Kita akan keluar dari sini. 124 00:11:26,484 --> 00:11:28,085 Hei, bagaimana denganmu? 125 00:11:28,119 --> 00:11:29,119 Siapa namamu? 126 00:11:30,021 --> 00:11:31,021 Sialan kau. 127 00:11:31,689 --> 00:11:32,490 Bagus. 128 00:11:32,524 --> 00:11:33,524 Sangat bagus. 129 00:11:40,698 --> 00:11:41,698 Dan kau? 130 00:11:43,602 --> 00:11:44,602 Siapa namamu? 131 00:11:46,470 --> 00:11:47,948 Ayolah, dengar. Kita harus bekerja sama 132 00:11:47,972 --> 00:11:49,452 jika kita mau keluar dari tempat ini. 133 00:11:52,910 --> 00:11:53,711 Hei. / Hei. 134 00:11:53,744 --> 00:11:54,779 Hei. / Hei. 135 00:11:56,682 --> 00:11:59,350 Keluarkan kami dari sini. / Apa-apaan? 136 00:11:59,383 --> 00:12:00,652 Hei! / Siapa kau? 137 00:12:00,686 --> 00:12:01,728 Keluarkan kami dari sini. 138 00:12:01,752 --> 00:12:03,221 Keluarkan aku! 139 00:12:03,254 --> 00:12:06,457 Tolong, ini kesalahan, aku tidak berbuat salah. 140 00:12:06,490 --> 00:12:07,530 Tolong. / Keluarkan aku! 141 00:12:07,559 --> 00:12:08,426 Tolong! 142 00:12:08,459 --> 00:12:09,393 Tolong! 143 00:12:09,427 --> 00:12:11,195 Mampus kau. 144 00:12:11,229 --> 00:12:12,229 Hei. 145 00:12:13,231 --> 00:12:15,933 Hei, biarkan kami pergi dari sini. 146 00:12:45,363 --> 00:12:46,363 Hei! 147 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Astaga. 148 00:12:50,835 --> 00:12:52,704 Kumohon. 149 00:12:52,738 --> 00:12:53,904 Mampus kau! 150 00:13:01,912 --> 00:13:03,414 Sial. 151 00:13:30,642 --> 00:13:31,642 Sial. 152 00:13:33,978 --> 00:13:35,647 Hei, kau baik-baik saja? 153 00:13:36,847 --> 00:13:37,848 Dia pingsan. 154 00:13:39,718 --> 00:13:40,818 Hei, apa itu? 155 00:13:42,521 --> 00:13:43,521 Itu, di dalam air? 156 00:13:45,691 --> 00:13:46,490 Bisa mencapainya? 157 00:13:46,525 --> 00:13:47,525 Ya. 158 00:14:02,674 --> 00:14:03,674 Sial! 159 00:14:07,244 --> 00:14:08,846 Periksa kantong. 160 00:14:08,879 --> 00:14:09,914 Apa? 161 00:14:09,947 --> 00:14:11,683 Periksa kantong. 162 00:14:12,917 --> 00:14:14,919 Mungkin ada sesuatu yang berguna di situ. 163 00:14:37,809 --> 00:14:39,544 Bagaimana kau tahu itu ada di situ? 164 00:14:44,382 --> 00:14:46,150 Apa ini? 165 00:14:46,183 --> 00:14:47,786 Aku tidak tahu. 166 00:14:47,819 --> 00:14:49,129 Kau memintaku untuk memeriksa kantong. 167 00:14:49,153 --> 00:14:50,789 Aku mengeluarkan tape recorder? 168 00:14:50,822 --> 00:14:53,859 Kau mengharapkanku percaya itu kebetulan. 169 00:14:53,891 --> 00:14:55,993 Tolong, aku tidak tahu. 170 00:14:56,026 --> 00:15:00,464 Aku cuma berpikir jika mungkin ada pisau pena 171 00:15:00,498 --> 00:15:02,501 atau kunci atau... 172 00:15:03,467 --> 00:15:04,467 Apa saja. 173 00:15:08,774 --> 00:15:10,809 Kau bisa mempercayaiku. 174 00:15:10,842 --> 00:15:11,842 Aku bisa membantu. 175 00:15:14,945 --> 00:15:17,248 Kupikir kau tak bisa. 176 00:15:17,281 --> 00:15:18,650 Siapa pun tak bisa. 177 00:15:21,352 --> 00:15:23,498 Kupikir hidup diatur untuk menempatkan kita di dalam kotak 178 00:15:23,522 --> 00:15:27,324 dan cuma satu jalan masuk dan satu jalan keluar. 179 00:15:28,693 --> 00:15:30,729 Dan kau tidak percaya pada kotak? 180 00:15:36,233 --> 00:15:37,233 Apa yang kau lakukan? 181 00:15:41,105 --> 00:15:43,007 Halo, teman-teman Henry. 182 00:15:45,877 --> 00:15:47,445 Jika kalian di ruangan ini, 183 00:15:47,478 --> 00:15:49,581 itu berarti kalian mengenalnya dengan baik 184 00:15:49,614 --> 00:15:52,684 dan sayangnya, dia tidak perlu diperkenalkan. 185 00:15:53,951 --> 00:15:56,320 Dan mungkin berarti kalian mengobrolkan hal serupa 186 00:15:56,353 --> 00:15:57,923 dengan yang terdengar di sini. 187 00:15:58,824 --> 00:16:00,692 Itu juga berarti, bagaimanapun juga, 188 00:16:00,725 --> 00:16:03,127 bahwa kalian belum menemukan jalan 189 00:16:03,160 --> 00:16:06,063 mengungkap kebenaran yang telah membebani. 190 00:16:07,264 --> 00:16:10,702 Sayangnya, cuma kebenaran itu cara 191 00:16:10,735 --> 00:16:13,370 agar kalian bisa tinggalkan ruangan ini hidup-hidup. 192 00:16:16,307 --> 00:16:19,544 Kalian punya waktu tiga menit sampai semua bermasalah. 193 00:16:20,612 --> 00:16:22,614 Tiga menit untuk memahami arti 194 00:16:22,647 --> 00:16:25,684 berada di ruangan ini bersama Henry. 195 00:16:25,717 --> 00:16:26,717 Semoga beruntung. 196 00:16:30,254 --> 00:16:33,457 Suara itu, di kaset itu. 197 00:16:33,491 --> 00:16:35,259 Mirip pengacaraku. 198 00:16:35,292 --> 00:16:36,292 Pengacaramu. 199 00:16:38,128 --> 00:16:39,931 Namanya Henry. 200 00:16:39,965 --> 00:16:41,933 Ya, dia juga pengacaraku. 201 00:16:41,967 --> 00:16:42,967 Dan aku juga. 202 00:16:44,936 --> 00:16:46,270 Ini omong kosong. 203 00:16:46,303 --> 00:16:47,939 Kalian semua kenal orang ini? 204 00:16:47,973 --> 00:16:49,808 Cody. / Apa? 205 00:16:57,682 --> 00:16:58,482 Ya, aku menemuinya. 206 00:16:58,517 --> 00:16:59,584 Dan apa artinya? 207 00:16:59,618 --> 00:17:01,318 Dia bilang waktu kita tiga menit 208 00:17:01,352 --> 00:17:02,854 sampai kita memahami situasi kita. 209 00:17:02,888 --> 00:17:05,590 Ya, aku tidak ingin menunggu selama itu. 210 00:17:08,392 --> 00:17:09,628 Hei. 211 00:17:09,661 --> 00:17:11,763 Hei, kau. Yakin tidak bisa meraih pintu? 212 00:17:11,796 --> 00:17:12,796 Aku? 213 00:17:13,497 --> 00:17:14,833 Aku tidak bisa. 214 00:17:14,866 --> 00:17:16,100 Ayolah! 215 00:17:16,133 --> 00:17:18,537 Persetan kau, aku tidak mau disetrum lagi. 216 00:17:18,570 --> 00:17:19,814 Baiklah, dengar. 217 00:17:19,838 --> 00:17:21,840 Dia bilang kita punya tiga menit untuk mencari tahu 218 00:17:21,873 --> 00:17:23,713 kenapa kita berada di ruangan ini dengan Henry. 219 00:17:23,742 --> 00:17:26,143 Tidak, dia bilang kita punya waktu tiga menit 220 00:17:26,176 --> 00:17:29,014 sampai kita mati seperti Henry. 221 00:17:29,046 --> 00:17:30,758 Apa, sisa tubuhnya ada di bawah sana? 222 00:17:30,782 --> 00:17:32,660 Aku cukup yakin di situ kita semua akan berakhir 223 00:17:32,684 --> 00:17:34,586 jika kita tidak mencari tahu ini. 224 00:17:34,619 --> 00:17:37,923 Baik, dia pengacaraku 225 00:17:37,956 --> 00:17:40,157 dan dia juga pengacaramu, 'kan? 226 00:17:40,190 --> 00:17:41,793 Ya, dia membantuku. 227 00:17:43,895 --> 00:17:46,898 Jadi, dia membantumu apa? Bebas? 228 00:17:46,932 --> 00:17:47,932 Dari apa? 229 00:17:48,900 --> 00:17:49,901 Apa pentingnya? 230 00:17:49,935 --> 00:17:51,302 Sepertinya 231 00:17:51,335 --> 00:17:53,255 dia diam-diam merekam pertemuan kliennya. 232 00:17:55,239 --> 00:17:56,708 Dan bagaimana denganmu? 233 00:17:56,741 --> 00:17:57,742 Apa yang kau lakukan? 234 00:17:57,776 --> 00:17:58,776 Tidak ada. 235 00:17:59,644 --> 00:18:00,477 Dan kau? 236 00:18:00,512 --> 00:18:01,646 Dia membantumu bebas juga? 237 00:18:02,514 --> 00:18:04,583 Aku tak tahu dengan semua ini, nona. 238 00:18:04,616 --> 00:18:07,686 Baiklah, mari tenang. 239 00:18:13,525 --> 00:18:14,525 Sial. 240 00:18:24,736 --> 00:18:26,504 Kau baik saja. 241 00:18:26,538 --> 00:18:27,539 Tenang, baik. 242 00:18:29,106 --> 00:18:30,775 Hei, bangun. 243 00:18:32,276 --> 00:18:34,913 Hei, pintunya. 244 00:18:34,946 --> 00:18:36,748 Dia menggunakan pintu itu. 245 00:18:36,781 --> 00:18:39,183 Jadi mungkin tidak dialiri listrik, benar? 246 00:18:39,216 --> 00:18:40,661 Mari kita lihat jika itu tidak terkunci. 247 00:18:40,685 --> 00:18:43,320 Hei, kau. 248 00:18:43,354 --> 00:18:44,154 Turunkan aku. 249 00:18:44,188 --> 00:18:45,090 Ayolah! 250 00:18:45,122 --> 00:18:47,759 Ya, coba pintunya. 251 00:19:01,405 --> 00:19:02,674 Apa ini? / Di belakangmu. 252 00:19:02,707 --> 00:19:03,808 Coba pintunya. 253 00:19:07,045 --> 00:19:09,279 Sial, aku serius. 254 00:19:09,313 --> 00:19:11,315 Coba pintu di belakangmu. 255 00:19:11,339 --> 00:19:26,340 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 256 00:19:26,341 --> 00:19:39,342 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 257 00:19:39,443 --> 00:19:41,112 Kupikir kau polisi. 258 00:19:41,136 --> 00:19:56,137 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 259 00:19:56,138 --> 00:20:11,139 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 260 00:20:25,523 --> 00:20:26,523 Hei. 261 00:20:27,625 --> 00:20:28,660 Kau baik-baik saja? 262 00:20:32,864 --> 00:20:33,864 Hei. 263 00:20:35,399 --> 00:20:37,736 Aku tidak tahu namamu. 264 00:20:39,204 --> 00:20:40,204 Lantas? 265 00:20:41,472 --> 00:20:43,512 Kau melihat apa yang baru saja terjadi padanya, 'kan? 266 00:20:46,945 --> 00:20:48,345 Dan kau menanyakan namaku? 267 00:20:52,183 --> 00:20:53,218 Namaku Zara. 268 00:20:54,686 --> 00:20:55,887 Kau mengenalnya, bukan? 269 00:20:57,287 --> 00:20:58,857 Atau setidaknya, dia mengenalimu? 270 00:20:58,890 --> 00:20:59,890 Kulihat itu. 271 00:21:02,493 --> 00:21:03,704 Kau tidak mencoba menyelamatkannya. 272 00:21:03,728 --> 00:21:05,730 Dan dia tahu kau polisi. 273 00:21:05,764 --> 00:21:08,365 Bagaimana kau melihat sesuatu dari situ? 274 00:21:10,502 --> 00:21:11,669 Dan aku tidak bisa mencapai. 275 00:21:14,239 --> 00:21:15,907 Bagaimana kau mengenalnya, Cody? 276 00:21:18,977 --> 00:21:21,146 Kenapa kau tidak beritahu mereka, Petugas? 277 00:21:22,714 --> 00:21:23,915 Jangan malu, Cody. 278 00:21:24,949 --> 00:21:27,509 Kenapa tidak menawarkan satu atau dua petunjuk ke mereka? 279 00:21:36,493 --> 00:21:37,729 Kau kenal dia. 280 00:21:40,497 --> 00:21:41,497 Lantas? 281 00:21:42,667 --> 00:21:43,667 Lantas? 282 00:21:46,303 --> 00:21:49,339 Kupikir penghinaan mereka jelas, Petugas. 283 00:21:50,275 --> 00:21:51,876 Bagaimana kau mengenal pemuda itu? 284 00:21:54,012 --> 00:21:55,647 Kau kenal kerabat terdekatnya? 285 00:21:56,815 --> 00:21:59,984 Aku khawatir aku punya kabar buruk untuk mereka. 286 00:22:00,018 --> 00:22:01,485 Astaga. 287 00:22:01,519 --> 00:22:02,519 Dia gila. 288 00:22:03,353 --> 00:22:06,291 Kupikir itu adalah pertanyaan valid. 289 00:22:06,323 --> 00:22:07,323 Ya? 290 00:22:08,827 --> 00:22:10,161 Bagaimana denganmu? 291 00:22:10,195 --> 00:22:11,529 Bagaimana denganku? 292 00:22:12,864 --> 00:22:14,299 Katamu Henry membebaskanmu. 293 00:22:15,733 --> 00:22:17,013 Aku tidak pernah mengatakan itu. 294 00:22:17,569 --> 00:22:18,569 Dia bilang itu. 295 00:22:22,073 --> 00:22:24,609 Jadi, dia melakukannya? 296 00:22:26,911 --> 00:22:29,547 Ya. 297 00:22:29,581 --> 00:22:31,592 Dia membantuku bebas beberapa tuduhan, bagaimana dengan itu? 298 00:22:31,616 --> 00:22:32,827 Ya, kedengarannya tidak menyenangkan. 299 00:22:32,851 --> 00:22:34,185 Sialan kau. 300 00:22:34,219 --> 00:22:37,487 Hei, kita tidak sedang membicarakan dia. 301 00:22:37,522 --> 00:22:38,562 Bagaimana kau mengenalnya? 302 00:22:38,590 --> 00:22:39,657 Orang yang baru saja... 303 00:22:39,691 --> 00:22:41,759 Dia dimakan oleh hiu. 304 00:22:47,098 --> 00:22:48,098 Baiklah. 305 00:22:50,668 --> 00:22:53,872 Aku menyelidikinya. 306 00:22:56,808 --> 00:23:00,011 Namanya Kris, dia seorang penyalur. 307 00:23:01,346 --> 00:23:02,113 Ketamin. 308 00:23:02,146 --> 00:23:03,146 Omong kosong. 309 00:23:04,215 --> 00:23:06,050 Beberapa gadis muda. 310 00:23:06,084 --> 00:23:07,886 Remaja. 311 00:23:07,919 --> 00:23:09,587 Mereka overdosis karena produknya. 312 00:23:11,723 --> 00:23:12,723 Di pengacaranya. 313 00:23:13,591 --> 00:23:14,591 Henry. 314 00:23:16,928 --> 00:23:18,096 Dia membebaskannya. 315 00:23:19,463 --> 00:23:20,932 Mengatakan bahwa buktiku tercemar. 316 00:23:23,268 --> 00:23:24,869 Dan itu saja. 317 00:23:24,903 --> 00:23:26,237 Bagaimana itu tercemar? 318 00:23:27,639 --> 00:23:31,109 Tidak b isa membuktikan secara meyakinkan obat-obatan itu miliknya. 319 00:23:33,077 --> 00:23:35,580 Jadi, kau menanam bukti, itu yang kau maksud? 320 00:23:36,781 --> 00:23:38,316 Jadi, Henry menyelesaikan kasusnya? 321 00:23:39,817 --> 00:23:40,817 Ya, seperti itu. 322 00:23:44,222 --> 00:23:47,592 Jadi, kau menyelidiki dia? 323 00:23:49,560 --> 00:23:52,330 Kau bisa saja menyelidiki kami semua? 324 00:23:53,665 --> 00:23:55,500 Tidak, aku pasti akan mengenali kalian. 325 00:23:55,533 --> 00:23:57,302 Ya, tapi jika ada kaitan di sini. 326 00:23:57,335 --> 00:23:58,670 Maka itu dengan Henry! 327 00:23:58,703 --> 00:24:00,972 Tidak denganku. 328 00:24:01,005 --> 00:24:02,674 Jadi, Henry menyelesaikan kasusnya. 329 00:24:02,707 --> 00:24:05,710 Henry membebaskan orang bersalah, 'kan? 330 00:24:08,646 --> 00:24:11,816 Sepertinya subjek spesialisasinya. 331 00:24:13,651 --> 00:24:15,720 Atau aku mencoba mengusahakan di sini? 332 00:24:17,221 --> 00:24:18,723 Kupikir petugas baik 333 00:24:18,756 --> 00:24:21,559 telah mengetahui semua. 334 00:24:21,592 --> 00:24:23,561 Semua orang di sini oportunis. 335 00:24:24,996 --> 00:24:28,800 Satu-satunya jalan bebas dari belenggu dan nasib kalian, 336 00:24:28,833 --> 00:24:30,311 adalah untuk membebaskan diri 337 00:24:30,335 --> 00:24:33,371 dari beban yang mengikuti penipuan. 338 00:24:33,404 --> 00:24:35,540 Kebebasan datang dari dalam. 339 00:24:48,186 --> 00:24:50,655 Ini angin kencang. 340 00:24:52,256 --> 00:24:53,256 Apa yang kau lakukan? 341 00:24:56,294 --> 00:24:58,162 Dia bilang kita perlu mengaku. 342 00:24:58,196 --> 00:24:59,897 Mengaku apa? 343 00:24:59,931 --> 00:25:03,668 Katamu Henry membelamu. 344 00:25:03,701 --> 00:25:05,803 Mungkin terkait itu. 345 00:25:07,372 --> 00:25:09,407 Aku dinyatakan tidak bersalah. 346 00:25:09,440 --> 00:25:12,777 Tidak bersalah untuk suatu alasan. 347 00:25:12,810 --> 00:25:16,647 Ini ulahmu, bukan? 348 00:25:16,681 --> 00:25:18,549 Apa, aku? 349 00:25:18,583 --> 00:25:20,051 Ya, kau. 350 00:25:20,084 --> 00:25:22,663 Siapa lagi yang punya kemampuan mengunci kita di kolam renang. 351 00:25:22,687 --> 00:25:24,631 Menakut-nakuti kami dengan hiu karet 352 00:25:24,655 --> 00:25:26,591 dan saus tomat di kolam renang. 353 00:25:27,959 --> 00:25:30,028 Kita semua melihat orang malang itu mati. 354 00:25:30,061 --> 00:25:31,996 Diam, itu salah satu teman polisinya. 355 00:25:32,030 --> 00:25:33,231 Dan tidak ada yang mati. 356 00:25:35,800 --> 00:25:37,869 Bagaimana dia bisa memalsukan itu? 357 00:25:37,902 --> 00:25:39,370 Sungguh? 358 00:25:39,404 --> 00:25:41,682 Sungguh, polisi telah melakukan penipuan selama bertahun-tahun. 359 00:25:41,706 --> 00:25:44,642 Kelompok penyusup, memasang jebakan rumit. 360 00:25:44,675 --> 00:25:47,145 Polisi membentuk mafia. 361 00:25:47,178 --> 00:25:49,515 Mempekerjakan seseorang yang mereka selidiki, 362 00:25:49,547 --> 00:25:52,350 membayar mereka dengan uang untuk melakukan kejahatan kecil. 363 00:25:52,383 --> 00:25:56,187 Agar mereka naik pangkat lalu mendorong mereka 364 00:25:56,220 --> 00:25:57,865 untuk mengakui dosa-dosa mereka di sepanjang jalan. 365 00:25:57,889 --> 00:25:59,157 Apa itu terdengar familiar? 366 00:26:00,892 --> 00:26:01,892 Aku tidak tahu. 367 00:26:03,127 --> 00:26:05,888 Kau tampaknya tahu banyak ini untuk ukuran orang tidak bersalah. 368 00:26:06,697 --> 00:26:09,200 Dalam situasi seperti ini kau harus berpikir, bukan? 369 00:26:10,536 --> 00:26:12,003 Siapa yang diuntungkan? 370 00:26:12,036 --> 00:26:14,439 Ya, tapi siapa yang diuntungkan? 371 00:26:14,472 --> 00:26:15,706 Ini tidak masuk akal. 372 00:26:15,740 --> 00:26:18,176 Kematian karena hiu mana yang normal? 373 00:26:19,377 --> 00:26:20,411 Dia benar. 374 00:26:20,445 --> 00:26:21,646 Tentu. 375 00:26:23,014 --> 00:26:24,816 Mungkin ini jebakan polisi. 376 00:26:27,819 --> 00:26:29,053 Percaya semaumu. 377 00:26:30,688 --> 00:26:32,723 Ini pasti jebakan polisi 378 00:26:32,757 --> 00:26:35,561 jika semua orang di sini bersalah atas sesuatu. 379 00:26:38,696 --> 00:26:40,898 Aku cuma tahu sebanyak kau tahu. 380 00:26:42,633 --> 00:26:44,802 Kau berbohong setidaknya. 381 00:26:51,476 --> 00:26:55,379 Ini salah satu penipuan besar 382 00:26:55,413 --> 00:26:57,813 karena kau mencoba mengali sesuatu dari kami, atau... 383 00:26:59,484 --> 00:27:02,153 Atau kau terjebak di sini karena suatu alasan, seperti kami semua. 384 00:27:03,254 --> 00:27:04,622 Aku cukup yakin bukan 385 00:27:04,655 --> 00:27:07,255 karena menjadi polisi baik yang menyelidiki pengedar narkoba. 386 00:27:12,797 --> 00:27:14,566 Sepertinya kita akan mencari tahu. 387 00:27:22,640 --> 00:27:23,640 Baik. 388 00:27:24,510 --> 00:27:26,377 Aku... 389 00:27:27,478 --> 00:27:28,514 Aku... 390 00:27:28,547 --> 00:27:30,081 Kau ingin dikurung? 391 00:27:30,114 --> 00:27:31,883 Diam. 392 00:27:31,916 --> 00:27:34,785 Henry menghargai kebenaran. 393 00:27:35,786 --> 00:27:36,786 Dia tahu itu. 394 00:27:38,422 --> 00:27:39,462 Yang kulakukan, aku... 395 00:27:40,992 --> 00:27:43,261 Aku cuma ingin menolong. 396 00:27:43,294 --> 00:27:45,196 Jika dia menghargai kebenaran, 397 00:27:45,229 --> 00:27:47,533 kenapa dia merekam pertemuan kliennya? 398 00:27:49,800 --> 00:27:51,002 Dia memerasmu? 399 00:27:52,303 --> 00:27:53,938 Tidak. 400 00:27:53,971 --> 00:27:55,106 Henry pria baik. 401 00:27:56,674 --> 00:27:57,674 Apa, aku... 402 00:28:00,978 --> 00:28:04,650 Yang kulakukan, aku ingin membantu, bukan menyakiti. 403 00:28:05,651 --> 00:28:06,618 Apa yang kau lakukan? 404 00:28:06,652 --> 00:28:09,287 Dia tersedak karena itu. 405 00:28:11,422 --> 00:28:12,502 Aku dulu penjaga. 406 00:28:14,959 --> 00:28:19,163 Aku menghabiskan 15 tahun merawat seorang pensiunan dengan demensia. 407 00:28:23,968 --> 00:28:25,169 Namanya David. 408 00:28:31,142 --> 00:28:34,312 Saat itu, aku kesulitan dengan punggungku. 409 00:28:34,345 --> 00:28:35,647 Uratku terjepit. 410 00:28:35,681 --> 00:28:38,916 Dokter meresepkan Oxycontin. 411 00:28:52,396 --> 00:28:53,565 Aku kesakitan. 412 00:28:54,600 --> 00:28:55,601 Aku lelah. 413 00:29:02,106 --> 00:29:03,874 Aku meninggalkan pil. 414 00:29:04,976 --> 00:29:06,377 Aku tak bermaksud begitu. 415 00:29:07,311 --> 00:29:08,311 Tapi David. 416 00:29:10,915 --> 00:29:12,083 Dia menemukan itu. 417 00:29:14,285 --> 00:29:15,453 Dan dia overdosis? 418 00:29:16,622 --> 00:29:19,591 Ya Tuhan, ini yang dia inginkan. 419 00:29:19,625 --> 00:29:20,791 Kau akan lihat. 420 00:29:23,662 --> 00:29:24,563 Ini yang terjadi 421 00:29:24,596 --> 00:29:26,964 saat kau menghabiskan hidupmu berbohong. 422 00:29:26,998 --> 00:29:29,267 Kau menjadi sangat pandai dalam hal itu, kau sampai lupa 423 00:29:29,300 --> 00:29:31,570 saat kau mencoba untuk mengatakan sebenarnya. 424 00:29:32,537 --> 00:29:35,106 Itu tak disengaja, sumpah. 425 00:29:35,139 --> 00:29:37,676 Akhiri penderitaannya! 426 00:29:37,709 --> 00:29:39,810 Aku tidak melakukan ini! 427 00:29:39,844 --> 00:29:41,812 David, pasien demensia 428 00:29:41,846 --> 00:29:44,282 yang cukup jernih untuk mengubah keinginannya. 429 00:29:44,315 --> 00:29:47,519 Untuk menjadikanmu satu-satunya penerima manfaat. 430 00:29:54,992 --> 00:29:56,494 Pria yang kondisinya membawanya 431 00:29:56,528 --> 00:30:00,197 melakukan kekerasan fisik denganmu secara teratur. 432 00:30:02,333 --> 00:30:03,834 Tahun demi tahun. 433 00:30:08,472 --> 00:30:09,775 Karena uang? 434 00:30:09,807 --> 00:30:12,778 Atau kau tidak tahan lagi dengannya? 435 00:31:23,615 --> 00:31:28,152 Kebenaran bisa membebaskanmu, jika saja kau bisa melepaskannya. 436 00:31:32,890 --> 00:31:35,393 Tolong, Tuhan, tidak. 437 00:31:35,426 --> 00:31:37,294 Tolong, Tuhan, tidak. 438 00:31:39,698 --> 00:31:42,333 Tak satu pun dari itu, tidak ada yang benar. 439 00:31:42,366 --> 00:31:43,334 Tolong. 440 00:31:43,367 --> 00:31:45,236 Kau harus mengerti. 441 00:31:47,238 --> 00:31:50,509 Di sini kebohonganmu telah membawamu... 442 00:31:50,542 --> 00:31:51,542 Di tepian. 443 00:31:57,081 --> 00:31:58,081 Sial! 444 00:32:17,034 --> 00:32:18,235 Tolong aku! 445 00:32:30,515 --> 00:32:31,515 Tolong aku! 446 00:32:53,137 --> 00:32:54,137 Sial! 447 00:33:07,451 --> 00:33:09,521 Jadi, kau percaya padaku sekarang? 448 00:33:16,193 --> 00:33:18,530 Ini aneh! 449 00:33:22,266 --> 00:33:23,869 Siapa yang memikirkan ini? 450 00:33:23,902 --> 00:33:28,907 Hiu, siapa yang memikirkan itu? 451 00:33:30,040 --> 00:33:32,944 Bukan orang yang berpikiran normal, itu pasti. 452 00:33:35,279 --> 00:33:37,749 Psikopat sadis. 453 00:33:42,453 --> 00:33:45,657 Siapa kau, menghakimiku? 454 00:33:45,690 --> 00:33:46,758 Aku tidak bersalah! 455 00:33:49,895 --> 00:33:50,895 Ya? 456 00:33:55,032 --> 00:33:58,235 Atau kau rahasiakan sesuatu? 457 00:33:58,269 --> 00:33:59,269 Seperti dia. 458 00:34:02,106 --> 00:34:03,608 Aku telah melakukan semua! 459 00:34:05,409 --> 00:34:06,578 Ini sangat aneh. 460 00:34:06,611 --> 00:34:08,613 Sangat teatrikal, aku tidak mengerti. 461 00:34:11,983 --> 00:34:15,921 Pembunuh, psikopat. 462 00:34:17,488 --> 00:34:19,991 Pikiran mereka tidak seperti pikiranmu dan pikiranku, Zara. 463 00:34:23,494 --> 00:34:25,494 Aku sudah sering bertemu seperti mereka di zamanku. 464 00:34:26,898 --> 00:34:27,898 Mereka tak lurus. 465 00:34:28,900 --> 00:34:30,902 Biar kuyakinkan kau, petugas. 466 00:34:30,936 --> 00:34:34,039 Tidak ada yang salah dengan kimia otakku. 467 00:34:34,071 --> 00:34:36,407 Aku bukan satu-satunya pemangsa di sini. 468 00:34:38,910 --> 00:34:40,477 Kau sadis! 469 00:34:40,512 --> 00:34:42,914 Aku solusinya. 470 00:34:42,948 --> 00:34:43,948 Untuk apa? 471 00:34:45,584 --> 00:34:46,584 Untuk apa? 472 00:34:47,619 --> 00:34:49,654 Sudah kubilang, sadis. 473 00:34:50,889 --> 00:34:52,524 Apa maumu dariku? 474 00:34:53,892 --> 00:34:55,760 Apapun itu, kita bisa menyelesaikan ini. 475 00:34:55,794 --> 00:34:58,797 Hentikan jam dan kita bisa bicara. 476 00:34:59,931 --> 00:35:01,374 Kau jelas menginginkan informasi dari kami 477 00:35:01,398 --> 00:35:03,535 agar kita bisa menyelesaikan ini. 478 00:35:05,202 --> 00:35:06,370 Aku siap bicara. 479 00:35:08,740 --> 00:35:11,042 Kau tidak akan bisa berunding dengannya. 480 00:35:11,076 --> 00:35:14,178 Sudah saatnya kita sadar kita semua akan mati di sini. 481 00:35:14,211 --> 00:35:15,145 Jangan katakan itu. 482 00:35:15,179 --> 00:35:17,247 Kenapa? Itu menyakiti perasaanmu? 483 00:35:17,281 --> 00:35:18,650 Itu menyakitiku juga. 484 00:35:20,885 --> 00:35:22,587 Kita diadili di sini. 485 00:35:22,621 --> 00:35:26,390 Bukan untuk buat tawar-menawar pembelaan, tapi untuk dieksekusi. 486 00:35:28,593 --> 00:35:29,995 Itu tidak lucu lagi. 487 00:35:31,362 --> 00:35:32,363 Kapan itu lucu? 488 00:35:35,399 --> 00:35:38,301 Saat kau berpikir polisi mencoba menjebakmu. 489 00:35:39,638 --> 00:35:41,072 Untuk apa? 490 00:35:41,106 --> 00:35:43,074 Merampok wanita tua? 491 00:35:43,108 --> 00:35:44,643 Jangan bercanda. 492 00:35:44,676 --> 00:35:48,079 Kita punya dua menit sampai giliran berikutnya. 493 00:35:49,480 --> 00:35:51,916 Kau tidak melihat yang terjadi pada Pauline, Ian? 494 00:35:51,950 --> 00:35:53,417 Dia juga menyangkal. 495 00:35:54,485 --> 00:35:56,521 Sekarang dia terpotong-potong. 496 00:36:00,357 --> 00:36:02,359 Kau ingin tahu siapa aku? 497 00:36:02,393 --> 00:36:03,995 Aku bukan siapa-siapa. 498 00:36:05,096 --> 00:36:07,098 Dan aku telah melakukan semua! 499 00:36:07,132 --> 00:36:09,299 Ada tiga dari kalian yang tersisa. 500 00:36:10,568 --> 00:36:12,169 Apa maumu dari kami? 501 00:36:17,042 --> 00:36:19,511 Aku dulu penjual mobil bekas. 502 00:36:27,719 --> 00:36:28,820 Aku punya stok masuk. 503 00:36:28,853 --> 00:36:30,522 Aku tahu itu bahaya. 504 00:36:32,157 --> 00:36:35,593 Aku cuma mencoba mencari nafkah. 505 00:36:40,865 --> 00:36:42,967 Ada pasangan muda. 506 00:36:45,570 --> 00:36:47,404 Mereka sangat baik. 507 00:36:52,544 --> 00:36:54,979 Aku membuatnya lumpuh, baik? 508 00:36:59,150 --> 00:37:03,988 Dan bagaimana dengan gadis itu? 509 00:37:05,857 --> 00:37:07,592 Dia tidak selamat. 510 00:37:09,326 --> 00:37:11,495 Dan siapa yang membunuhnya? 511 00:37:11,529 --> 00:37:12,697 Ayo. 512 00:37:24,209 --> 00:37:25,342 Aku membunuhnya, baik? 513 00:37:25,375 --> 00:37:27,145 Aku membunuhnya. 514 00:37:39,356 --> 00:37:41,226 Orang tempatku menjual mobil. 515 00:37:41,258 --> 00:37:42,861 Kau orangnya. Maaf. 516 00:37:42,894 --> 00:37:44,328 Maaf! 517 00:37:44,361 --> 00:37:46,765 Terima kasih, Ian. 518 00:37:50,869 --> 00:37:53,004 Aku mengaku, baik? 519 00:37:53,037 --> 00:37:54,404 Aku mengaku. 520 00:37:54,438 --> 00:37:55,840 Lepaskan aku. 521 00:38:08,253 --> 00:38:10,755 Aku tidak mau mati begini. 522 00:38:33,443 --> 00:38:36,681 Aku butuh sesuatu, untuk menghentikan mekanismenya. 523 00:38:37,682 --> 00:38:40,552 Apa saja, cari sesuatu. 524 00:38:40,585 --> 00:38:42,352 Tidak ada apa-apa. 525 00:38:42,386 --> 00:38:44,122 Tidak ada apa-apa. 526 00:38:44,155 --> 00:38:45,422 Ini? 527 00:38:45,455 --> 00:38:47,357 Tidak, itu tidak akan berhasil. 528 00:38:49,861 --> 00:38:51,101 Aku akan melihat ke bawah sini. 529 00:39:10,480 --> 00:39:12,817 Cody, keluar dari air! 530 00:39:20,625 --> 00:39:21,625 Cody, berenang! 531 00:39:29,534 --> 00:39:30,602 Cody, keluar! 532 00:39:31,569 --> 00:39:33,304 Keluar dari air. 533 00:39:59,163 --> 00:40:00,430 Selamat. 534 00:40:00,464 --> 00:40:02,867 Kau telah mengulur waktu. 535 00:40:02,901 --> 00:40:06,170 Kau telah berhasil menjaga kepalamu tetap di atas air. 536 00:40:06,204 --> 00:40:08,072 Tapi untuk berapa lama? 537 00:40:08,106 --> 00:40:11,142 Masih ada satu jalan keluar dari sini. 538 00:40:12,343 --> 00:40:15,179 Dalam skenario seperti ini, bukan hal aneh bagi kita 539 00:40:15,213 --> 00:40:19,250 untuk memikirkan pilihan yang telah kita buat, penyesalan kita. 540 00:40:20,885 --> 00:40:23,487 Apa itu yang kau lakukan sekarang, Zara? 541 00:40:23,521 --> 00:40:25,489 Kau memikirkan Rich? 542 00:40:25,523 --> 00:40:27,558 Apa yang dia korbankan untukmu? 543 00:40:28,726 --> 00:40:30,271 Aku bisa memberitahunya jika kau sedang berpikir 544 00:40:30,295 --> 00:40:33,331 tentang dia di saat-saat terakhirmu. 545 00:40:33,364 --> 00:40:36,968 Mungkin itu akan memberinya beberapa kesedihan, kelegaan. 546 00:40:38,102 --> 00:40:40,271 Aku ingin tahu apa itu cukup untuk menghangatkan selnya 547 00:40:40,305 --> 00:40:42,206 pada malam musim dingin yang dingin itu. 548 00:40:54,085 --> 00:40:55,119 Minum ini. 549 00:40:57,221 --> 00:40:58,856 Kau perlu terhidrasi. 550 00:41:02,827 --> 00:41:03,827 Lebih baik? 551 00:41:11,402 --> 00:41:14,205 Aku sudah berkeliling blok beberapa kali. 552 00:41:14,238 --> 00:41:17,275 Dan setiap kali korban menginginkan hal sama. 553 00:41:18,509 --> 00:41:19,509 Keadilan. 554 00:41:20,745 --> 00:41:22,447 Apa mereka tahu seperti apa keadilan? 555 00:41:23,648 --> 00:41:24,648 Tidak. 556 00:41:28,052 --> 00:41:29,754 Saat seorang pria kehilangan istrinya. 557 00:41:31,456 --> 00:41:32,991 Itu hal penting. 558 00:41:33,024 --> 00:41:34,224 Bagaimana dengan anak? 559 00:41:35,593 --> 00:41:37,929 Aku ingin kau hadir untukku, Zara. 560 00:41:37,962 --> 00:41:39,063 Ini penting. 561 00:41:42,233 --> 00:41:44,736 Aku baik-baik saja, cuma pusing, aku... 562 00:41:45,903 --> 00:41:48,306 Aku ingin kau fokus ke dalam permainan. 563 00:41:48,339 --> 00:41:50,108 Aku butuh wajah meyakinkan darimu. 564 00:41:50,141 --> 00:41:52,143 Saat mereka memanggilmu ke atas mimbar, 565 00:41:52,176 --> 00:41:54,545 kita tidak bisa tunjukkan tanda-tanda kelemahan. 566 00:41:55,747 --> 00:41:57,815 Juri akan membacanya sebagai tanda bersalah. 567 00:42:00,084 --> 00:42:03,388 Richard bertindak sendiri, Zara. 568 00:42:03,421 --> 00:42:06,224 Aku tidak bisa membiarkan Richard mengambil risiko untuk ini. 569 00:42:06,257 --> 00:42:08,159 Kita bertiga sudah membahas ini. 570 00:42:09,994 --> 00:42:12,030 Mereka membiarkan pintu depan mereka terbuka, 571 00:42:13,498 --> 00:42:16,868 kalian berdua mengalami masa-masa sulit. 572 00:42:16,901 --> 00:42:20,872 Richard tidak bekerja, kau tidak bisa bekerja. 573 00:42:23,174 --> 00:42:25,977 Dia membuat pilihan, 574 00:42:26,010 --> 00:42:27,010 yang buruk. 575 00:42:28,012 --> 00:42:29,313 Dan karena itu kita di sini. 576 00:42:35,186 --> 00:42:36,087 Biar kuberitahu sesuatu. 577 00:42:36,120 --> 00:42:39,991 Ekspresi ini, auramu. 578 00:42:41,225 --> 00:42:42,870 Itu bukan sesuatu yang belum pernah aku lihat sebelumnya. 579 00:42:42,894 --> 00:42:45,029 Tapi, jika juri melihatnya, 580 00:42:46,230 --> 00:42:48,230 kau akan jauh lebih kesulitan di sana. 581 00:42:52,303 --> 00:42:54,063 Ada sesuatu yang harus kau lakukan. 582 00:43:02,380 --> 00:43:04,382 Aku akan keluar ruangan. 583 00:43:04,415 --> 00:43:08,886 Dan saat aku pergi, aku ingin kau menekan tombol rekam 584 00:43:11,189 --> 00:43:12,558 dan tumpahkan semua. 585 00:43:12,590 --> 00:43:15,660 Apapun yang terpaksa kau katakan, maka keluarkan. 586 00:43:15,693 --> 00:43:17,195 Keluarkan, sekarang. 587 00:43:23,234 --> 00:43:24,234 Zara. 588 00:43:25,436 --> 00:43:26,436 Zara. 589 00:43:28,773 --> 00:43:29,874 Kau baik-baik saja? 590 00:43:38,416 --> 00:43:40,351 Kau bilang Henry mengambil kasusmu, 'kan? 591 00:43:43,888 --> 00:43:45,323 Ya. 592 00:43:45,356 --> 00:43:47,593 Apa dia pernah memintamu untuk membuat rekaman? 593 00:43:48,793 --> 00:43:50,538 Dia bilang dia membuat semua kliennya melakukannya 594 00:43:50,562 --> 00:43:52,497 sebelum mereka mengambil sikap. 595 00:43:52,531 --> 00:43:54,298 Untuk menghilangkan perasaan bersalah. 596 00:43:55,900 --> 00:43:57,902 Kau tahu persis apa yang kubicarakan. 597 00:43:59,437 --> 00:44:00,872 Dan kau meninggalkan itu bersamanya? 598 00:44:01,739 --> 00:44:04,142 Tidak, apa yang akan aku katakan? 599 00:44:04,175 --> 00:44:05,176 Kebenaran? 600 00:44:07,513 --> 00:44:08,513 Lucu. 601 00:44:09,280 --> 00:44:10,448 Apa kebenaranmu? 602 00:44:13,351 --> 00:44:15,887 Ya, sudah kuduga. 603 00:44:15,920 --> 00:44:17,121 Dan bagaimana denganmu? 604 00:44:19,090 --> 00:44:21,993 Semua tentang mengaku ini. Kami lakukan padaku. 605 00:44:23,194 --> 00:44:25,074 Apa yang kau butuhkan untuk kau lampiaskan? 606 00:44:26,164 --> 00:44:28,534 Kau harus singkirkan matamu, Nak. 607 00:44:33,004 --> 00:44:34,105 Ini lelucon. 608 00:44:34,138 --> 00:44:36,107 Apa yang ingin dilakukan hiu itu sekarang? 609 00:44:36,140 --> 00:44:38,242 Menumbuhkan kaki menggigit kepalaku. 610 00:44:39,076 --> 00:44:40,311 Tidak mungkin. 611 00:44:40,344 --> 00:44:42,614 Kupikir kau membiarkan stres menguasaimu. 612 00:44:43,481 --> 00:44:44,481 Stres? 613 00:44:47,051 --> 00:44:50,622 Jangan berpura-pura seolah aku yang gila di sini. 614 00:44:53,559 --> 00:44:54,559 Baiklah. 615 00:44:56,060 --> 00:44:57,060 Baik. 616 00:45:01,332 --> 00:45:02,852 Dia memintaku untuk membuat rekaman. 617 00:45:06,470 --> 00:45:09,240 Tapi aku tidak menekan tombol merekam karena aku bukan idiot. 618 00:45:09,273 --> 00:45:10,273 Aku juga tidak. 619 00:45:11,409 --> 00:45:12,719 Kau tolol jika kau tidak menyadari 620 00:45:12,743 --> 00:45:14,812 Henry menyadap kantornya. 621 00:45:14,845 --> 00:45:16,515 Ayolah, orang itu jelas tak lurus. 622 00:45:17,748 --> 00:45:19,326 Dia bukan pengacara pembela yang pertama 623 00:45:19,350 --> 00:45:21,852 memeras kliennya begitu dia membebaskan mereka. 624 00:45:21,886 --> 00:45:23,354 Kurasa kau terlalu pintar 625 00:45:23,387 --> 00:45:26,457 meninggalkan dia kartu pos di mana kau tinggal? 626 00:45:26,490 --> 00:45:27,734 Aku tidak pernah bertemu pria itu. 627 00:45:27,758 --> 00:45:29,661 Tidak, tentu. 628 00:45:29,695 --> 00:45:31,104 Karena kau baru saja menyelidiki dengan polos 629 00:45:31,128 --> 00:45:32,698 pengedar narkoba remaja. 630 00:45:34,799 --> 00:45:37,502 Kita semua ada di sini untuk sebuah alasan, 631 00:45:37,536 --> 00:45:38,436 Aku cuma cukup pintar untuk mengetahuinya 632 00:45:38,469 --> 00:45:39,709 apa penyebabnya. 633 00:45:39,737 --> 00:45:40,972 Ya? 634 00:45:41,005 --> 00:45:42,907 Dan sebelum kau memuntahkan alasan lain. 635 00:45:42,940 --> 00:45:44,442 Aku tahu siapa yang melakukan ini. 636 00:45:46,444 --> 00:45:47,764 Ini orang yang kujual mobil kepadanya. 637 00:45:48,846 --> 00:45:50,515 Kenapa dia membawa kami ke semua ini? 638 00:45:50,549 --> 00:45:53,150 Ini main hakim sendiri, 'kan? 639 00:45:53,184 --> 00:45:54,819 Jika dia menemukanku melalui Henry, 640 00:45:56,722 --> 00:45:59,156 maka dia jelas menemukan kalian semua juga. 641 00:46:02,326 --> 00:46:05,930 Mengumpulkan semua bajingan bersalah yang lolos dari pembunuhan. 642 00:46:05,963 --> 00:46:08,833 Aku tidak tahu dengan siapa kau pikir kau berurusan, 643 00:46:08,866 --> 00:46:10,277 tapi aku akan mundur jika aku jadi kau. 644 00:46:10,301 --> 00:46:11,936 Jika kau jadi aku, ya? 645 00:46:11,969 --> 00:46:12,969 Ya. 646 00:46:14,673 --> 00:46:15,840 Ada rahasia di dalam dirimu. 647 00:46:15,873 --> 00:46:17,441 Di dalam kalian berdua. 648 00:46:23,447 --> 00:46:25,584 Berapa banyak mobil? 649 00:46:25,617 --> 00:46:27,351 Giliranku sudah, ingat? 650 00:46:27,385 --> 00:46:28,654 Ya. 651 00:46:28,687 --> 00:46:30,722 Ya, dan pria di lantai atas, 652 00:46:30,756 --> 00:46:32,591 dia tidak terlalu senang dengan jawabanmu. 653 00:46:34,025 --> 00:46:36,260 Dan aku hampir mati di kolam itu karena itu. 654 00:46:38,329 --> 00:46:39,997 Dan bagaimana dengan rantaimu? 655 00:46:41,799 --> 00:46:44,359 Bagaimana kau menjelaskan betapa kendurnya di bawah sana? 656 00:46:47,805 --> 00:46:50,207 Aku di bawah sana saat kau di atas sini, 657 00:46:50,241 --> 00:46:52,043 kering di sela-sela. 658 00:46:52,076 --> 00:46:53,512 Persetan kau. 659 00:46:53,545 --> 00:46:56,185 Tidak, kau tidak bisa menguasai acara ini. 660 00:46:57,381 --> 00:47:02,253 Katakan yang sebenarnya dan mungkin kita semua akan bebas. 661 00:47:05,056 --> 00:47:08,959 Berapa banyak jebakan maut yang kau jual sebelum kau tertangkap? 662 00:47:12,798 --> 00:47:13,798 663 00:47:15,466 --> 00:47:17,301 Aku mulai berpikir dia tahu lebih banyak 664 00:47:17,335 --> 00:47:19,403 tentang ini. 665 00:47:22,808 --> 00:47:23,908 Apa permainanmu, Ian? 666 00:47:25,409 --> 00:47:28,479 Jangan mempermainkanku seperti orang bodoh. 667 00:47:28,513 --> 00:47:30,582 Kenapa kau membawa kami kemari? 668 00:47:42,893 --> 00:47:43,928 Hei, hentikan. 669 00:47:45,129 --> 00:47:46,129 Hentikan! 670 00:47:49,568 --> 00:47:50,568 Hentikan. 671 00:47:59,811 --> 00:48:01,613 Ini yang dia inginkan. 672 00:48:04,949 --> 00:48:06,984 Dia ingin kita saling membunuh. 673 00:48:07,017 --> 00:48:09,887 Dia tidak ingin kita saling membunuh. 674 00:48:09,920 --> 00:48:12,824 Dia ingin hiu membunuh kita. 675 00:48:44,021 --> 00:48:46,157 Bagaimana kau bisa tega melakukan itu? 676 00:48:46,190 --> 00:48:47,826 Dia menyerangku. 677 00:48:47,859 --> 00:48:48,859 Kau melihat itu. 678 00:48:49,895 --> 00:48:51,530 Kau membunuhnya. 679 00:48:51,563 --> 00:48:52,898 Hiu itu membunuhnya! 680 00:48:54,498 --> 00:48:58,804 Permainan gila apapun yang diimpikan oleh bajingan itu, 681 00:48:58,837 --> 00:49:00,337 sudah berakhir sekarang. 682 00:49:00,371 --> 00:49:01,371 Dia mati. 683 00:49:06,277 --> 00:49:07,277 Lihat! 684 00:49:12,684 --> 00:49:14,244 Aku melakukan apa yang harus kulakukan. 685 00:49:16,153 --> 00:49:19,558 Tapi jika kau berada di sini, itu berarti kau juga bukan malaikat. 686 00:49:21,091 --> 00:49:22,126 Apapun yang kau lakukan, 687 00:49:22,159 --> 00:49:23,929 katakan padaku, atau jangan katakan padaku. 688 00:49:23,961 --> 00:49:25,262 Itu tidak penting lagi. 689 00:49:26,798 --> 00:49:29,568 Apa yang kau lakukan di sini? 690 00:49:29,601 --> 00:49:32,571 Aku di sini karena bajingan seperti itu, 691 00:49:32,604 --> 00:49:34,840 tidak bisa mengakui apa yang telah mereka lakukan. 692 00:49:34,873 --> 00:49:37,113 Orang-orang sepertiku harus membereskan kekacauan mereka. 693 00:49:38,877 --> 00:49:40,144 Ayolah! 694 00:49:40,177 --> 00:49:42,112 Sudahi! 695 00:49:45,416 --> 00:49:47,686 Sepertinya giliranmu. 696 00:49:49,086 --> 00:49:51,590 Jadi, apapun itu, kau tidak bisa melupakannya, 697 00:49:51,623 --> 00:49:53,290 kau harus melakukan itu sekarang. 698 00:49:54,860 --> 00:49:56,828 Ayolah, kau tidak bisa bersembunyi darinya. 699 00:49:56,862 --> 00:49:57,995 Sembunyi dari apa? 700 00:49:58,028 --> 00:49:59,430 Apa yang kau lakukan! 701 00:49:59,463 --> 00:50:02,834 Apa pun yang kau berusaha sembunyikan. 702 00:50:02,868 --> 00:50:05,871 Sejak suara itu menyebut nama Rich. 703 00:50:07,004 --> 00:50:08,004 Ayolah. 704 00:50:08,840 --> 00:50:10,140 Tidak, kau yang ayo. 705 00:50:12,443 --> 00:50:13,845 Mungkin aku memang merahasiakan sesuatu. 706 00:50:15,680 --> 00:50:19,416 Tapi kau belum menunjukkan sedikit pun 707 00:50:19,450 --> 00:50:20,610 siapa kau sebenarnya. 708 00:50:21,653 --> 00:50:22,954 Tentu, dia sudah. 709 00:50:22,988 --> 00:50:24,421 Dia petugas Cody! 710 00:50:25,322 --> 00:50:26,992 Pria dengan rencana. 711 00:50:29,828 --> 00:50:30,828 Kau berbahaya. 712 00:50:34,633 --> 00:50:37,434 Aku cuma melakukan yang diminta dariku. 713 00:50:38,770 --> 00:50:40,271 Empat orang mati. 714 00:50:42,607 --> 00:50:43,675 Ini bukan permainan. 715 00:50:45,109 --> 00:50:46,954 Aku tidak tahu bagaimana kau terus berpura-pura seperti itu. 716 00:50:46,978 --> 00:50:48,245 Tentu, ini permainan. 717 00:50:48,279 --> 00:50:49,648 Hidup adalah permainan, Zara. 718 00:50:50,515 --> 00:50:52,717 Dan jika kau tidak bermain maka kau kehilangan giliran. 719 00:50:54,285 --> 00:50:57,789 Ayolah, apa kau tidak muak dengan ini? 720 00:50:57,822 --> 00:50:59,702 Katakan saja padanya yang ingin dia ketahui. 721 00:51:00,692 --> 00:51:01,692 Kau sinting. 722 00:51:03,060 --> 00:51:06,096 Kita cuma pion dalam permainan yang sama. 723 00:51:06,130 --> 00:51:07,666 Dan permainan siapa ini? 724 00:51:07,699 --> 00:51:09,466 Itu tidak penting sekarang. 725 00:51:09,500 --> 00:51:11,836 Yang penting adalah dua pemain tersisa. 726 00:51:17,943 --> 00:51:19,844 Apa yang kau lakukan kepada suamimu? 727 00:51:22,881 --> 00:51:24,516 Kau berutang apa padanya? 728 00:51:24,549 --> 00:51:27,953 Aku tak bermaksud begitu. 729 00:51:27,986 --> 00:51:29,086 Aku tak bermaksud begitu. 730 00:51:29,119 --> 00:51:30,989 Tidak bermaksud apa? 731 00:51:32,924 --> 00:51:35,225 Memendamnya tidak akan membantumu. 732 00:51:35,259 --> 00:51:36,260 Tidak di sini. 733 00:51:39,496 --> 00:51:40,496 Aku dulu punya anak. 734 00:51:43,935 --> 00:51:45,469 Kami mau punya anak. 735 00:51:48,439 --> 00:51:49,719 Tidak terwujud. 736 00:51:54,079 --> 00:51:56,848 Rich mencoba menghiburku. 737 00:51:56,881 --> 00:51:59,249 Dia mencoba membuatku mengerti 738 00:51:59,283 --> 00:52:01,086 jika semua terjadi karena suatu alasan. 739 00:52:07,826 --> 00:52:09,728 Tetangga kami baru saja punya bayi dan... 740 00:52:23,508 --> 00:52:24,876 Aku masih berduka. 741 00:52:30,615 --> 00:52:32,117 Aku tidak berpikir jernih, aku. 742 00:52:42,326 --> 00:52:43,326 Aku mengecewakan mereka. 743 00:52:45,597 --> 00:52:46,831 Rich, dia... 744 00:52:49,901 --> 00:52:51,235 Dia masih memikul akibatnya. 745 00:52:56,541 --> 00:52:57,842 Suamiku mencintaiku. 746 00:53:01,478 --> 00:53:03,118 Untuk semua kebaikan, itu akan terjadi. 747 00:53:14,626 --> 00:53:18,830 Baik, cukup. 748 00:53:18,863 --> 00:53:20,799 Kau mendapatkan maumu. 749 00:53:24,268 --> 00:53:25,704 Ayo. 750 00:53:32,677 --> 00:53:33,677 Hei! 751 00:53:35,312 --> 00:53:38,083 Aku melakukan apa yang kau minta, dia mengaku. 752 00:53:39,050 --> 00:53:40,484 Sekarang biarkan aku keluar dari sini! 753 00:53:48,993 --> 00:53:52,564 Ini bukan...Astaga, mungkin dia tidak bisa mendengarku. 754 00:53:53,698 --> 00:53:56,067 Kau terjebak di sini juga, Cody. 755 00:53:56,101 --> 00:53:57,401 Sepertiku. 756 00:53:57,434 --> 00:53:59,771 Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 757 00:53:59,804 --> 00:54:01,324 Aku tahu lebih dari yang kau pikirkan. 758 00:54:02,306 --> 00:54:03,951 Aku telah mengatakan bagianku, seperti Ian. 759 00:54:03,975 --> 00:54:05,710 Sekarang giliranmu. 760 00:54:07,946 --> 00:54:10,247 Aku menyelamatkan Ian! 761 00:54:10,280 --> 00:54:11,381 Kau membunuhnya. 762 00:54:15,687 --> 00:54:18,288 Jam ini, bukan untukku, bukan lagi. 763 00:54:19,456 --> 00:54:21,856 Sudah waktunya bagimu jujur, Cody. 764 00:54:23,427 --> 00:54:26,231 Kau tidak tahu aku, kau tidak tahu apa-apa. 765 00:54:28,199 --> 00:54:29,534 Apa yang kau lakukan? 766 00:54:31,035 --> 00:54:32,278 Itu tidak bisa menggapaiku di sini. 767 00:54:32,302 --> 00:54:33,302 Tidak di sini. 768 00:54:34,906 --> 00:54:36,306 Waktu hampir habis, Cody. 769 00:54:39,577 --> 00:54:41,411 Ayolah, aku melakukan apa yang kau minta! 770 00:54:42,781 --> 00:54:45,415 Kupikir kau harus kembali ke awal, petugas. 771 00:54:53,925 --> 00:54:54,925 Ayo. 772 00:54:55,927 --> 00:54:57,327 Apa ruginya bagimu? 773 00:54:57,361 --> 00:54:59,197 Martabatku. 774 00:54:59,230 --> 00:55:01,633 Apa itu lebih berharga dari nyawamu? 775 00:55:01,666 --> 00:55:02,666 Persetan kau. 776 00:55:12,544 --> 00:55:13,544 Baik. 777 00:55:15,547 --> 00:55:16,547 Baik. 778 00:55:19,951 --> 00:55:22,086 Kau tidak tahu bagaimana rasanya menjadi polisi. 779 00:55:27,659 --> 00:55:28,893 Ketidakpastian. 780 00:55:31,596 --> 00:55:32,596 Tersorot. 781 00:55:51,816 --> 00:55:55,220 Aku mempertaruhkan nyawaku setiap malam. 782 00:56:00,390 --> 00:56:04,562 Kau tahu seperti apa rasanya tekanan konstan? 783 00:56:04,596 --> 00:56:07,131 Seperti migrain. 784 00:56:07,165 --> 00:56:10,400 Berdebar di kepalamu, terus-menerus. 785 00:56:13,972 --> 00:56:15,740 Di situ. 786 00:56:15,773 --> 00:56:16,941 Berdebar-debar. 787 00:56:48,606 --> 00:56:49,606 Kau senang sekarang? 788 00:56:51,009 --> 00:56:52,277 Rasanya enak, bukan? 789 00:56:53,410 --> 00:56:55,179 Untuk akhirnya jujur. 790 00:56:57,115 --> 00:56:58,115 Persetan kau. 791 00:57:02,486 --> 00:57:06,891 Aku sudah menunggu lama untuk itu, Cody. 792 00:57:06,925 --> 00:57:07,925 Kau sudah... 793 00:57:10,295 --> 00:57:11,428 Apa? 794 00:57:18,536 --> 00:57:19,536 Kau sudah... 795 00:57:20,571 --> 00:57:22,472 Ya, tapi bukan cuma aku. 796 00:57:22,507 --> 00:57:26,210 Kami semua, orang-orang menjatuhkan bom pada kami 797 00:57:26,244 --> 00:57:27,312 karenamu. 798 00:57:29,614 --> 00:57:33,450 Perawat yang kehilangan haknya yang membunuh seorang lelaki tua tak berdaya 799 00:57:33,483 --> 00:57:36,287 dan mencuri uang yang harusnya diberikan kepada keluarganya. 800 00:57:41,292 --> 00:57:45,663 Penjual mobil korup yang membuat pelanggannya lumpuh, 801 00:57:45,697 --> 00:57:46,697 menjanda. 802 00:57:49,667 --> 00:57:50,668 Dan saksi, 803 00:57:51,869 --> 00:57:53,638 yang bisa menyingkirkan orang yang bersalah, 804 00:57:53,671 --> 00:57:55,239 tapi memilih diam. 805 00:57:59,310 --> 00:58:00,477 Ini dia. 806 00:58:00,511 --> 00:58:01,913 Ronde terakhir. 807 00:58:01,946 --> 00:58:03,047 Tenggelam atau berenang. 808 00:58:07,018 --> 00:58:08,186 Saksi? 809 00:58:09,721 --> 00:58:10,721 Kris? 810 00:58:14,158 --> 00:58:15,158 Kau. 811 00:58:15,827 --> 00:58:16,827 Kau mengatur ini. 812 00:58:18,363 --> 00:58:19,597 Apa yang kau lakukan, Cody? 813 00:58:20,765 --> 00:58:22,567 Katakan yang sebenarnya! 814 00:58:24,469 --> 00:58:25,770 Kau ingin tahu kebenarannya? 815 00:58:34,112 --> 00:58:35,112 Baik. 816 00:58:36,247 --> 00:58:37,247 Baik. 817 00:58:40,585 --> 00:58:41,585 Kris. 818 00:58:45,423 --> 00:58:46,663 Dia melihat yang kulakukan. 819 00:58:46,991 --> 00:58:48,593 Dia ada di sana, dia melihat segalanya. 820 00:58:50,028 --> 00:58:51,095 Dia pergi ke Henry. 821 00:58:52,663 --> 00:58:53,663 Henry menemukanku. 822 00:58:58,603 --> 00:59:01,172 Mereka mengancam akan menguburku 823 00:59:01,205 --> 00:59:03,041 kecuali aku terus membayar mereka. 824 00:59:04,542 --> 00:59:05,542 Memerasku. 825 00:59:06,878 --> 00:59:10,048 Kaset yang dia coba merekammu dan Ian? 826 00:59:12,417 --> 00:59:14,452 Dia akan melakukan hal yang sama pada kalian. 827 00:59:15,553 --> 00:59:17,722 Dan saat itu aku bertemu dengannya. 828 00:59:21,292 --> 00:59:22,326 Ian benar. 829 00:59:25,029 --> 00:59:27,432 Pria yang istrinya mati di kecelakaan mobil? 830 00:59:29,667 --> 00:59:31,035 Dia tahu Ian bersalah. 831 00:59:32,970 --> 00:59:35,673 Dan dia tahu Henry telah membayar seorang saksi. 832 00:59:36,841 --> 00:59:40,745 Mereka menyalahkannya, sang pengemudi. 833 00:59:42,548 --> 00:59:43,781 Lalu apa yang terjadi? 834 00:59:46,217 --> 00:59:48,820 Kita buat kesepakatan, bukan begitu, Cody? 835 00:59:48,853 --> 00:59:51,422 Kau menawarkan layananmu dengan mudah. 836 00:59:51,456 --> 00:59:53,791 Tertarik untuk menjaga dirimu bersih dari apapun 837 00:59:53,825 --> 00:59:57,161 yang bisa menghubungkanmu dengan hilangnya Henry. 838 00:59:57,195 --> 00:59:59,565 Aku mengurus saksi dan kau. 839 01:00:01,032 --> 01:00:02,233 Aku tidak mau, Zara. 840 01:00:04,402 --> 01:00:05,402 Sumpah 841 01:00:06,572 --> 01:00:08,072 Apa yang kau lakukan? 842 01:00:09,474 --> 01:00:11,442 Apa akhir dari tawar menawarmu, Cody? 843 01:00:14,479 --> 01:00:15,479 Dia... 844 01:00:17,215 --> 01:00:18,215 Astaga. 845 01:00:23,988 --> 01:00:24,988 Dia berkata... 846 01:00:26,257 --> 01:00:28,527 Dia berkata dia akan mengurus Kris dan Henry. 847 01:00:31,530 --> 01:00:35,733 Cuma jika aku membiusmu dan membawamu kemari. 848 01:01:35,359 --> 01:01:37,395 Tapi aku tidak tahu tentang yang lain. 849 01:01:39,363 --> 01:01:40,363 Sumpah. 850 01:01:53,744 --> 01:01:55,713 Dan aku tentu tidak mengharapkan 851 01:01:55,746 --> 01:01:58,349 bangun di sini sendiri, beberapa jam kemudian. 852 01:01:58,382 --> 01:02:01,687 Kau sakit, tak beres, idiot! 853 01:02:03,321 --> 01:02:04,488 Kau tidak mengerti, 854 01:02:05,823 --> 01:02:07,863 tak satu pun dari kita keluar dari sini hidup-hidup. 855 01:02:10,228 --> 01:02:12,763 Sayangnya, Zara, itu cuma setengah benar. 856 01:02:15,967 --> 01:02:16,967 Jadi begini. 857 01:02:18,369 --> 01:02:20,004 Kau ingin tahu ceritaku. 858 01:02:20,037 --> 01:02:21,372 Sekarang kau tahu itu. 859 01:02:24,976 --> 01:02:27,512 Tapi aku tidak ingin itu keluar dari tempat ini. 860 01:02:27,546 --> 01:02:28,826 Tidak ada lagi saksi. 861 01:02:31,148 --> 01:02:32,148 Tidak setelah Kris. 862 01:02:51,536 --> 01:02:53,336 Kita semua tahu apa yang terjadi selanjutnya. 863 01:02:57,008 --> 01:02:58,175 Mereka mempermainkanmu, Cody. 864 01:02:59,110 --> 01:03:01,245 Kau tidak akan keluar dari sini. 865 01:03:01,279 --> 01:03:03,414 Kau akan membusuk di sini. 866 01:03:03,447 --> 01:03:04,716 Dirantai ke kolam ini. 867 01:03:05,850 --> 01:03:08,386 Mereka tidak akan membiarkanmu pergi. 868 01:03:08,419 --> 01:03:09,659 Kesepakatan adalah kesepakatan. 869 01:03:09,688 --> 01:03:11,956 Aku memegang janji dari tawar-menawar. 870 01:03:14,660 --> 01:03:16,900 Sekarang cuma ada satu hal terakhir yang harus dilakukan. 871 01:03:18,129 --> 01:03:20,732 Ini akhir dari batas, Zara. 872 01:03:50,828 --> 01:03:51,630 Cody, tolong. 873 01:03:51,663 --> 01:03:53,164 Cody, tolong, Cody. 874 01:03:55,099 --> 01:03:57,902 Cody, tolong, Cody. 875 01:04:35,373 --> 01:04:36,373 Cody. 876 01:04:36,397 --> 01:04:51,398 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 877 01:04:51,399 --> 01:05:06,400 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 878 01:05:16,046 --> 01:05:17,148 Kakiku! 879 01:05:22,854 --> 01:05:23,854 Ya Tuhan! 880 01:06:03,862 --> 01:06:06,330 Kau tahu jika hiu mendahului dinosaurus? 881 01:06:10,100 --> 01:06:13,237 Mereka di planet ini sejak sebelum pohon pertama. 882 01:06:15,005 --> 01:06:16,517 Dan selama itu mereka tidak pernah berevolusi. 883 01:06:16,541 --> 01:06:19,210 Mereka persis sama sekarang seperti dulu. 884 01:06:21,445 --> 01:06:23,045 Kau tahu kenapa mereka tidak pernah berubah? 885 01:06:29,153 --> 01:06:30,433 Mereka tidak perlu berubah. 886 01:06:32,557 --> 01:06:34,325 Mereka pemangsa utama. 887 01:06:35,627 --> 01:06:38,195 Mesin pembunuh yang tak tertandingi dalam efisiensinya 888 01:06:38,229 --> 01:06:40,397 yang duduk di puncak rantai makanan 889 01:06:40,431 --> 01:06:42,634 selama 500 juta tahun. 890 01:06:52,076 --> 01:06:53,778 Dan makhluk kecil ini, 891 01:06:55,580 --> 01:06:58,917 mengirimkan denyut elektromagnetik. 892 01:07:10,294 --> 01:07:12,339 Itu memberitahu hiu jika ada sesuatu di bawah sana 893 01:07:12,363 --> 01:07:16,166 di dalam air yang lebih besar dan lebih menakutkan. 894 01:07:19,538 --> 01:07:20,872 Satu-satunya pemangsa sejati: 895 01:07:24,709 --> 01:07:25,709 Aku. 896 01:07:28,279 --> 01:07:29,681 Kau mengambil sesuatu dariku. 897 01:07:51,937 --> 01:07:53,738 Aku telah melacak Kris selama berbulan-bulan. 898 01:07:55,040 --> 01:07:57,008 Satu-satunya saksi pembunuhan suamiku. 899 01:07:57,042 --> 01:07:59,020 Dan satu-satunya orang yang kupikir akan bicara 900 01:07:59,044 --> 01:08:00,044 dan meluruskannya. 901 01:08:17,127 --> 01:08:18,128 Tentu, aku salah. 902 01:08:19,831 --> 01:08:20,831 Dia dulu hiu. 903 01:08:22,601 --> 01:08:24,301 Seperti kalian semua. 904 01:08:33,110 --> 01:08:34,555 Dia lebih suka mengisi kantongnya sendiri 905 01:08:34,579 --> 01:08:36,739 daripada melihat pembunuh suamiku dibawa ke pengadilan. 906 01:08:41,019 --> 01:08:42,687 Jadi, bayangkan terkejutnya aku. 907 01:08:44,556 --> 01:08:46,858 Aku hampir menyerah pada semua. 908 01:08:46,891 --> 01:08:50,962 Lalu Kris, menuntunku ke Henry Sadler. 909 01:08:59,370 --> 01:09:01,906 Kau bisa memercayaiku, aku bisa menolong. 910 01:09:03,975 --> 01:09:05,977 Kurasa kau tak bisa. 911 01:09:06,845 --> 01:09:08,913 Tak ada yang bisa. 912 01:09:12,550 --> 01:09:15,120 Kupikir hidup diatur untuk menempatkan kita di dalam kotak, 913 01:09:15,152 --> 01:09:18,923 dan cuma satu jalan masuk, dan satu jalan keluar. 914 01:09:20,125 --> 01:09:23,128 Jadi, kau tidak percaya pada kotak? 915 01:09:23,160 --> 01:09:26,330 Cuma ada satu hal yang aku yakini. 916 01:09:26,363 --> 01:09:28,133 Apa yang kau lakukan? 917 01:09:36,407 --> 01:09:37,407 Dan kau. 918 01:09:39,476 --> 01:09:41,378 Orang di balik pistol. 919 01:09:43,581 --> 01:09:45,784 Aku mendengarmu. Aku harus menahan 920 01:09:45,817 --> 01:09:47,427 tentang bagaimana kau dibawa jalan. 921 01:09:47,451 --> 01:09:49,420 Dan bagaimana kau telah dimanfaatkan. 922 01:09:50,822 --> 01:09:53,758 Kau bahkan tidak pernah meluangkan waktu melihat-lihat 923 01:09:53,792 --> 01:09:55,593 siapa yang ada di sini bersamamu. 924 01:09:56,861 --> 01:09:58,530 Biarkan aku keluar. 925 01:10:08,606 --> 01:10:11,876 Kau menatap mataku. 926 01:10:11,910 --> 01:10:14,411 Dan aku sadar kau bahkan tidak pernah peduli untuk melihatku. 927 01:10:16,081 --> 01:10:17,214 Untuk apa? 928 01:10:18,650 --> 01:10:21,485 Tidak pernah ada pengadilan atau bahkan penyelidikan. 929 01:10:24,421 --> 01:10:25,599 Pasti jauh lebih mudah bagimu 930 01:10:25,623 --> 01:10:29,259 untuk cuma mengesampingkan pembunuhan dan melanjutkan. 931 01:10:32,362 --> 01:10:33,464 Apa itu menyakitkan? 932 01:10:35,600 --> 01:10:37,102 Berdarah sampai mati? 933 01:10:38,970 --> 01:10:40,237 Aku tidak akan tahu. 934 01:10:40,270 --> 01:10:43,675 Suamiku sudah mati saat aku menemukannya. 935 01:10:48,580 --> 01:10:50,582 Tahu semua yang dia alami, 936 01:10:51,783 --> 01:10:54,886 demi kau? 937 01:10:54,919 --> 01:10:57,589 Aku sungguh dia tahu. 938 01:11:11,803 --> 01:11:12,737 Hei. 939 01:11:12,771 --> 01:11:15,039 Hei, jangan tinggalkan aku di sini. 940 01:11:15,073 --> 01:11:17,307 Sayang, nasibmu bukan di tanganku. 941 01:11:21,713 --> 01:11:24,249 Kau punya urusan sendiri untuk kau bayar. 942 01:12:05,790 --> 01:12:07,058 Bahkan sekarang, aku... 943 01:12:08,793 --> 01:12:10,295 ...aku hancur. 944 01:12:13,598 --> 01:12:17,869 Untuk punya anak, orang, tumbuh di dalam dirimu. 945 01:12:20,370 --> 01:12:21,370 Aku merasakannya. 946 01:12:22,807 --> 01:12:24,943 Kuberi makan, itu bagian dari diriku. 947 01:12:28,680 --> 01:12:30,057 Saat kami pergi ke pemindaian pertama, 948 01:12:30,081 --> 01:12:31,916 mereka bilang dia bermasalah jantung. 949 01:12:34,185 --> 01:12:36,688 Mereka tidak berpikir dia akan selamat dari kehamilan penuh. 950 01:12:40,658 --> 01:12:44,696 Dan bahkan jika dia selamat, dia akan komplikasi seumur hidup. 951 01:12:47,832 --> 01:12:50,768 Mereka memintaku mematikannya saat masih aman. 952 01:12:52,570 --> 01:12:53,570 Anakku! 953 01:12:57,609 --> 01:12:58,610 Aku masih punya harapan. 954 01:13:00,712 --> 01:13:01,712 Jadi, aku menolak. 955 01:13:04,616 --> 01:13:06,751 Tapi dalam beberapa bulan mendatang, 956 01:13:06,784 --> 01:13:09,386 sudah jelas jika ini tidak akan menjadi akhir bahagia. 957 01:13:13,658 --> 01:13:14,658 Tempat ini. 958 01:13:17,595 --> 01:13:22,200 Kengerian yang kualami hari ini, bukanlah apa-apa. 959 01:13:23,668 --> 01:13:25,411 Tidak ada apa-apanya dibandingkan harus melahirkan 960 01:13:25,435 --> 01:13:27,205 anakmu yang tak bernyawa. 961 01:13:30,842 --> 01:13:35,847 Melewati 23 jam kerja, sampai dia direnggut. 962 01:13:42,553 --> 01:13:44,656 Tapi bagiku, dan anakku, 963 01:13:47,258 --> 01:13:48,927 tidak ada yang harus disalahkan. 964 01:13:50,762 --> 01:13:53,531 Tidak ada yang bertanggung jawab atas apa yang terjadi. 965 01:13:55,800 --> 01:13:57,068 Tubuhku mengecewakanku. 966 01:13:58,435 --> 01:13:59,435 Mengecewakan kami. 967 01:14:00,338 --> 01:14:01,458 Itu bukan salah siapa-siapa. 968 01:14:05,610 --> 01:14:06,611 Tapi untukmu. 969 01:14:09,180 --> 01:14:10,281 Untuk Angelina. 970 01:14:14,185 --> 01:14:15,753 Aku yang harus disalahkan. 971 01:14:17,855 --> 01:14:20,224 Kurenggut nyawanya dan meninggalkannya di sana. 972 01:14:20,258 --> 01:14:21,659 Mengoyak hidupmu. 973 01:14:24,228 --> 01:14:26,397 Tindakanku menyebabkan kematiannya. 974 01:14:30,969 --> 01:14:33,438 Akulah yang bertanggung jawab penuh. 975 01:14:38,776 --> 01:14:40,011 Aku tidak bisa memberitahumu 976 01:14:40,044 --> 01:14:43,081 betapa menyesalnya aku membuatmu melalui itu. 977 01:14:46,985 --> 01:14:48,485 Tapi percayalah saat aku mengatakan 978 01:14:48,519 --> 01:14:52,757 aku tahu rasanya kehilangan seseorang yang kau cintai. 979 01:14:58,062 --> 01:15:00,465 Aku tidak tahu apa kau bisa memaafkanmu, 980 01:15:02,100 --> 01:15:05,336 tapi aku sungguh meminta maaf. 981 01:15:10,708 --> 01:15:13,211 Terima kasih, Zara. 982 01:15:16,359 --> 01:15:17,359 983 01:15:17,383 --> 01:15:32,384 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 984 01:15:32,385 --> 01:15:47,386 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.