1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,041 --> 00:01:16,666 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:39,083 --> 00:01:40,500 MIT DER LEHRE DER FÜNF ELEMENTE 5 00:01:40,583 --> 00:01:42,916 UNTERSCHEIDEN YIN-YANG-MEISTER MENSCHEN VON DÄMONEN. 6 00:01:43,000 --> 00:01:45,083 RECHTSCHAFFENE VERSAMMELN SICH IM YIN-YANG-AMT, 7 00:01:45,166 --> 00:01:46,833 UM DAS FANGEN BÖSER GEISTER ZU ÜBEN. 8 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 Qingming. 9 00:02:07,416 --> 00:02:08,750 Was hast du getan? 10 00:02:15,166 --> 00:02:16,125 Cimu 11 00:02:17,041 --> 00:02:18,041 wurde getötet. 12 00:02:18,958 --> 00:02:19,916 Cimu. 13 00:02:20,625 --> 00:02:21,791 Was hast du Cimu angetan? 14 00:02:23,250 --> 00:02:25,541 Ich war es nicht. Ein Dämon ist ausgebrochen. 15 00:02:26,791 --> 00:02:28,083 Er hat den Schuppenstein. 16 00:02:28,166 --> 00:02:29,416 So viele sind gestorben. 17 00:02:30,125 --> 00:02:33,250 Warum bist du der einzige Überlebende? 18 00:02:33,333 --> 00:02:34,375 Ich war es nicht. 19 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 -Ich war es nicht. -Du wirst dich niemals ändern. 20 00:02:37,166 --> 00:02:39,416 Du bist der wahre Dämon. 21 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Nein… 22 00:02:42,333 --> 00:02:44,250 Nein, der bin ich nicht! 23 00:02:56,250 --> 00:02:57,125 Baini. 24 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 Was ist passiert? 25 00:03:00,583 --> 00:03:03,041 Qingming tötete Cimu und wollte an den Schuppenstein. 26 00:03:03,916 --> 00:03:04,875 Unmöglich. 27 00:03:05,875 --> 00:03:08,166 -Das kann nicht sein. -Er ist bereits geflohen. 28 00:03:08,250 --> 00:03:10,916 Als Leiterin müsst Ihr Recht von Unrecht unterscheiden. 29 00:03:20,666 --> 00:03:21,791 Das Glockenblumen-Band. 30 00:03:35,541 --> 00:03:38,333 SIEBEN JAHRE SPÄTER 31 00:03:38,416 --> 00:03:43,458 DIE STADT PINGJING 32 00:03:49,625 --> 00:03:51,125 Als Pangu den Himmel öffnete, 33 00:03:51,208 --> 00:03:54,166 lebten Menschen und Dämonen in friedlicher Harmonie. 34 00:03:55,500 --> 00:03:57,541 Aber der böse Dämon Xiangliu 35 00:03:57,625 --> 00:03:59,125 ernannte sich zum Dämonenkaiser. 36 00:03:59,625 --> 00:04:01,458 Diese neunköpfige Schlange 37 00:04:01,541 --> 00:04:02,958 betörte andere Dämonen 38 00:04:03,041 --> 00:04:04,291 und verwüstete Ländereien. 39 00:04:05,791 --> 00:04:08,208 Zum Glück wehrten sich Yin-Yang-Meister 40 00:04:09,166 --> 00:04:10,541 mit einer mächtigen Waffe, 41 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 dem Tushan-Schwert. 42 00:04:13,000 --> 00:04:14,833 Sie schlugen Xianglius Kopf ab 43 00:04:15,416 --> 00:04:16,916 und verdrängten die Dämonen. 44 00:04:17,750 --> 00:04:20,083 Die Welten von Menschen und Dämonen wurden getrennt. 45 00:04:20,583 --> 00:04:22,041 Menschen lebten in der Stadt, 46 00:04:22,125 --> 00:04:23,791 Dämonen im Dämonenreich. 47 00:04:23,875 --> 00:04:25,291 Beide blieben auf ihrer Seite. 48 00:04:26,166 --> 00:04:28,125 Jeder Dämon, der die Grenze übertrat, 49 00:04:28,208 --> 00:04:30,250 wurde dem Dämonenkaiser zugerechnet. 50 00:04:30,333 --> 00:04:32,083 Sie wurden sofort gefangen 51 00:04:32,166 --> 00:04:34,375 und im Kerker der Unterdrückung eingesperrt. 52 00:04:39,958 --> 00:04:41,250 {\an8}Aus dem Weg! 53 00:04:41,333 --> 00:04:43,791 {\an8}Die Stadtwachen bringen Tribute aus der Stadt! 54 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 {\an8}Aus dem Weg! 55 00:04:49,458 --> 00:04:52,750 {\an8}Die Stadtwachen bringen Tribute aus der Stadt! 56 00:04:53,875 --> 00:04:56,416 DAS DÄMONENREICH IST GEFÄHRLICH 57 00:04:56,500 --> 00:04:59,000 VERLASSEN AUF EIGENE GEFAHR 58 00:05:27,875 --> 00:05:29,083 Zurzeit ist Geisterfest. 59 00:05:29,166 --> 00:05:31,625 Trotzdem überbringt unser Hauptmann die Opfergaben. 60 00:05:32,125 --> 00:05:33,250 So geraten wir nur 61 00:05:33,333 --> 00:05:34,541 in Schwierigkeiten. 62 00:05:34,625 --> 00:05:37,125 Stimmt. Warum müssen wir das erledigen? 63 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 Wieso nicht das Yin-Yang-Amt? 64 00:05:59,916 --> 00:06:01,208 Etwas ist im Wald. 65 00:06:10,583 --> 00:06:11,625 Wer ist da? 66 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 Hü! 67 00:07:08,958 --> 00:07:09,791 Seht her. 68 00:07:10,583 --> 00:07:12,875 Wer sich mit den Stadtwachen anlegt, 69 00:07:13,500 --> 00:07:15,791 dem droht dieses Schicksal. 70 00:07:47,250 --> 00:07:48,208 Toll! 71 00:07:58,000 --> 00:07:59,416 Das Schwert! 72 00:07:59,500 --> 00:08:00,875 Gebt mir das Schwert! 73 00:09:40,541 --> 00:09:41,791 Die kaiserlichen Tribute. 74 00:09:41,875 --> 00:09:42,750 Wie wagt ihr es? 75 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 Ich kam gerade vorbei. 76 00:09:54,708 --> 00:09:55,916 Lasst aneinander helfen. 77 00:09:56,500 --> 00:09:57,583 Guter Herr. 78 00:09:57,666 --> 00:09:58,916 Gern geschehen. 79 00:10:04,166 --> 00:10:05,000 He! 80 00:10:05,541 --> 00:10:06,916 Was tust du da? 81 00:10:07,666 --> 00:10:08,708 He! 82 00:10:08,791 --> 00:10:10,166 Ich half mit den Dämonen. 83 00:10:10,250 --> 00:10:11,166 Schon gut. 84 00:10:11,250 --> 00:10:12,791 Ich bitte nicht um Lohn. 85 00:10:12,875 --> 00:10:14,416 Ich nehme mir nur ein paar Dinge. 86 00:10:14,500 --> 00:10:15,458 Niemand bezahlt dich. 87 00:10:17,500 --> 00:10:18,333 Wer… 88 00:10:18,416 --> 00:10:19,291 Herr. 89 00:10:19,916 --> 00:10:21,083 Ihr seid im Unrecht. 90 00:10:22,208 --> 00:10:23,708 Wer Dämonen entkommt, 91 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 zeigt üblicherweise Dankbarkeit. 92 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 Es hat mich einige Zeit gekostet, aber Ihr 93 00:10:28,125 --> 00:10:29,166 wollt knausern. 94 00:10:32,250 --> 00:10:34,125 Das sind kaiserliche Tribute. 95 00:10:34,208 --> 00:10:35,333 Sie bleiben hier. 96 00:10:37,333 --> 00:10:39,083 Die Frettchen-Dämonen kannten Euch. 97 00:10:39,166 --> 00:10:40,458 Vielleicht 98 00:10:40,541 --> 00:10:42,458 seid Ihr ein verkleideter Dämon. 99 00:10:42,541 --> 00:10:43,708 Herr. 100 00:10:44,958 --> 00:10:46,708 Ihr seid so kleingeistig. 101 00:10:54,458 --> 00:10:55,500 Keine Ausreden mehr. 102 00:10:56,166 --> 00:10:57,250 Dein Urteil wartet. 103 00:11:03,166 --> 00:11:04,375 Wenn Ihr mich belästigt, 104 00:11:04,458 --> 00:11:05,625 werdet Ihr fallen, 105 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 sobald Ihr losgeht. 106 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 Du gehörst zum Yin-Yang-Amt. 107 00:11:09,625 --> 00:11:10,958 Du brichst das Gesetz? 108 00:11:24,416 --> 00:11:25,541 Fieser Dieb! 109 00:12:01,958 --> 00:12:03,875 Welchen Rang hast du im Yin-Yang-Amt? 110 00:12:03,958 --> 00:12:05,083 Sag mir deinen Namen! 111 00:12:07,625 --> 00:12:08,458 Mein Name 112 00:12:09,041 --> 00:12:09,875 ist Qingming. 113 00:12:12,666 --> 00:12:13,666 Qingming? 114 00:12:14,541 --> 00:12:15,541 Ich erinnere mich. 115 00:12:16,958 --> 00:12:18,458 Der Sturz tut mir leid. 116 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Für heute 117 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 wäre das alles. 118 00:12:53,625 --> 00:12:55,583 Die Stadtwachen, 119 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 wo sind sie alle hin? 120 00:13:51,416 --> 00:13:53,958 Meister will nicht, dass wir etwas für uns behalten. 121 00:13:54,041 --> 00:13:55,916 Wird unser Diebstahl rauskommen? 122 00:13:56,000 --> 00:13:57,666 Sag einfach nichts. 123 00:13:59,291 --> 00:14:00,333 Mach keinen Unsinn. 124 00:14:05,958 --> 00:14:07,125 Da sind noch mehr? 125 00:14:10,208 --> 00:14:12,750 YIN-YANG-AMT 126 00:14:21,458 --> 00:14:25,708 YIN-YANG-AMT 127 00:14:50,291 --> 00:14:52,875 SCHUTZKAMMER DES SCHUPPENSTEINS 128 00:14:57,291 --> 00:14:58,916 Etwas stimmt nicht im Kerker. 129 00:15:13,250 --> 00:15:16,166 KERKER DER UNTERDRÜCKUNG 130 00:15:21,000 --> 00:15:21,833 Weg da. 131 00:15:27,375 --> 00:15:29,083 Zur Reinheit, versiegeln! 132 00:15:32,541 --> 00:15:34,541 -Dämonen sind eingedrungen. -Leiterin. 133 00:15:36,166 --> 00:15:37,666 Wer bewacht den Schuppenstein? 134 00:15:41,791 --> 00:15:44,083 Sonnenloser Tag, mondlose Nacht. 135 00:15:44,166 --> 00:15:46,958 Gesetze entfesselt, Götter zurück. 136 00:15:47,041 --> 00:15:48,625 Zerbrich. 137 00:15:55,708 --> 00:15:57,750 Rückkehr zum rechten Weg, Reinheit entsteht. 138 00:15:57,833 --> 00:15:58,750 Versiegeln. 139 00:16:39,708 --> 00:16:41,500 Etwa neun Li in nordöstliche Richtung. 140 00:16:47,250 --> 00:16:48,541 {\an8}Nimm das weg. 141 00:16:51,125 --> 00:16:52,083 Was ist das? 142 00:16:55,833 --> 00:16:56,708 Der Schuppenstein. 143 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 {\an8}Er glänzt so. 144 00:16:59,416 --> 00:17:00,458 {\an8}Er ist wertvoll. 145 00:17:02,583 --> 00:17:04,041 Fasst ihn nicht an. 146 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 Ich habe dich. 147 00:17:17,083 --> 00:17:18,666 -Meiner. -Ich sah ihn zuerst. 148 00:17:18,750 --> 00:17:19,708 Lass los! 149 00:17:37,083 --> 00:17:37,958 Frettchen-Dämon. 150 00:17:38,041 --> 00:17:38,875 Lass ihn fallen! 151 00:17:40,333 --> 00:17:41,166 Nicht! 152 00:17:50,291 --> 00:17:51,458 Was ist mit dir? 153 00:18:08,125 --> 00:18:10,333 Ich habe versagt und verdiene meine Strafe. 154 00:18:10,416 --> 00:18:13,625 Ich stahl den Schuppenstein aus dem Yin-Yang-Amt, 155 00:18:13,708 --> 00:18:16,500 aber drei Frettchen-Dämonen kamen mir in die Quere. 156 00:18:16,583 --> 00:18:18,541 Ich weiß nicht, wem sie gehorchen, 157 00:18:18,625 --> 00:18:21,500 aber sie flohen mit dem Schuppenstein. 158 00:18:22,208 --> 00:18:23,916 "Drei Frettchen-Dämonen"? 159 00:18:24,833 --> 00:18:26,500 Sie müssen zu Qingming gehören. 160 00:18:27,125 --> 00:18:28,916 Er hat meinen Plan durschaut. 161 00:18:33,541 --> 00:18:35,416 Wie konntest du etwas so Einfaches 162 00:18:36,958 --> 00:18:38,250 ruinieren? 163 00:18:43,666 --> 00:18:46,333 Die Rabenhund-Zwillinge. 164 00:18:46,875 --> 00:18:48,583 Die besten Kämpfer des Dämonenreichs. 165 00:18:49,875 --> 00:18:52,166 Jeder hält euch beide für unbesiegbar. 166 00:18:53,708 --> 00:18:54,625 Offenbar seid ihr 167 00:18:55,583 --> 00:18:56,791 gar nicht außergewöhnlich. 168 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Der Schuppenstein wurde aus der Schutzkammer entfernt. 169 00:19:08,416 --> 00:19:11,416 Deine Reise hat sich gelohnt, Rabenhund. 170 00:19:12,166 --> 00:19:14,708 Du kannst nun ruhen. 171 00:19:29,833 --> 00:19:30,708 Noch einmal. 172 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Nicht aufhören. 173 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 Hebe es höher. 174 00:19:36,250 --> 00:19:37,416 Stich nach vorne. 175 00:19:38,958 --> 00:19:40,083 Stich zur Seite. 176 00:19:43,041 --> 00:19:45,125 Nur die Tribute reichen nicht aus. 177 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Der Meister erwartet mehr von euch. 178 00:19:51,166 --> 00:19:52,041 Höher. 179 00:19:52,958 --> 00:19:53,916 Wir üben 180 00:19:54,541 --> 00:19:56,041 und üben für die Schlacht, 181 00:19:56,125 --> 00:19:57,750 für die Zukunft. 182 00:20:01,458 --> 00:20:02,416 Heb die Arme. 183 00:20:03,250 --> 00:20:04,291 Nutz deine Stärke. 184 00:20:05,000 --> 00:20:05,958 Wo zielst du hin? 185 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Hätte der Meister euch nicht akzeptiert 186 00:20:12,583 --> 00:20:13,458 als Schutzgeister, 187 00:20:14,416 --> 00:20:15,791 würde jeder von euch 188 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 noch herumstreunen 189 00:20:17,250 --> 00:20:18,416 und ausgelacht werden. 190 00:20:20,541 --> 00:20:21,541 Komm. 191 00:20:32,500 --> 00:20:33,375 Stich nach vorne. 192 00:20:34,333 --> 00:20:35,291 Noch einmal. 193 00:20:36,708 --> 00:20:37,833 Wo wart ihr? 194 00:20:44,083 --> 00:20:45,166 Was ist los? 195 00:20:47,791 --> 00:20:48,791 Halt. 196 00:20:56,333 --> 00:20:58,125 Jemand ist gestürzt. Wer? 197 00:20:59,625 --> 00:21:01,250 Er aß etwas. 198 00:21:05,291 --> 00:21:06,500 Und du schlugst jemanden. 199 00:21:21,333 --> 00:21:22,708 Wir sehen uns wieder, 200 00:21:22,791 --> 00:21:24,166 Qingming. 201 00:21:24,958 --> 00:21:28,833 Der Schuppenstein ist endlich dem Schutz des Yin-Yang-Amtes entkommen. 202 00:21:28,916 --> 00:21:32,458 Du musst mir helfen, in die Welt zurückzukehren. 203 00:21:33,125 --> 00:21:35,500 Dies ist dein Schicksal. 204 00:21:35,583 --> 00:21:36,875 Verstehst du? 205 00:21:36,958 --> 00:21:38,583 Qingming. 206 00:21:50,416 --> 00:21:52,875 Licht des Nordsterns, versiegeln. 207 00:22:00,958 --> 00:22:02,583 Ist etwas schiefgegangen? 208 00:22:03,333 --> 00:22:04,833 Gebt auf die Frettchen acht. 209 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Es geht um den Schuppenstein. 210 00:22:06,625 --> 00:22:08,291 Ich gehe ins Dämonenreich. 211 00:22:18,166 --> 00:22:19,791 Das Amt verlor den Schuppenstein. 212 00:22:19,875 --> 00:22:21,916 Der Kerker der Unterdrückung ist in Unruhe. 213 00:22:22,000 --> 00:22:23,875 Die Hüter benutzten Bannzauber, 214 00:22:23,958 --> 00:22:25,625 sie brauchten die ganze Nacht. 215 00:22:25,708 --> 00:22:28,041 Ich weigere mich, an einen Zufall zu glauben. 216 00:22:28,125 --> 00:22:29,416 Qingmings Dämonen 217 00:22:29,500 --> 00:22:31,208 stahlen den Schuppenstein. 218 00:22:32,333 --> 00:22:33,291 Ganz offensichtlich 219 00:22:34,166 --> 00:22:35,500 versagte er vor sieben Jahren 220 00:22:35,583 --> 00:22:36,875 und sinnt nun auf Rache. 221 00:22:37,708 --> 00:22:40,541 Der Verlust des Schuppensteins ist eine Katastrophe. 222 00:22:41,250 --> 00:22:43,083 Vor Verrätern gibt es keinen Schutz. 223 00:22:43,916 --> 00:22:46,125 Ohne die Hilfe eines Verräters im Amt, 224 00:22:46,208 --> 00:22:48,791 wie hätte der Rabenhund das Siegel brechen 225 00:22:48,875 --> 00:22:51,583 und mit unseren Zaubern den Turm zerstören sollen? 226 00:22:52,166 --> 00:22:53,625 Der Stein wurde gestohlen 227 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 und die Frettchen handelten sofort. 228 00:22:57,083 --> 00:22:59,958 Das Amt hätte den Verräter vor Jahren festnehmen müssen, 229 00:23:00,750 --> 00:23:02,208 aber die Leiterin ist weich. 230 00:23:02,291 --> 00:23:03,541 Xican. 231 00:23:03,625 --> 00:23:05,875 Der Dieb läuft nun frei herum. 232 00:23:05,958 --> 00:23:09,166 Sorgt Euch nicht um meine Vergangenheit mit Qingming, Ältester. 233 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 -Es ist eine Mahnung… -Ältester Xican. 234 00:23:12,416 --> 00:23:13,708 Achtet auf Eure Worte. 235 00:23:14,375 --> 00:23:16,583 Ich werde mich dieser Angelegenheit annehmen. 236 00:23:21,666 --> 00:23:23,166 Vor hundert Jahren 237 00:23:23,250 --> 00:23:24,583 opferten die Amts-Ältesten 238 00:23:24,666 --> 00:23:26,083 ihre Leben, 239 00:23:26,166 --> 00:23:27,333 einer nach dem anderen, 240 00:23:28,375 --> 00:23:30,583 um dem Dämon Xiangliu den Kopf abzuschlagen. 241 00:23:31,625 --> 00:23:33,166 Aber die Schlange hat neun Köpfe 242 00:23:33,250 --> 00:23:35,000 und sie war sehr mächtig. 243 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Obwohl ihr Körper vernichtet war, 244 00:23:37,166 --> 00:23:39,291 wurde ihre Macht nicht so einfach aufgelöst. 245 00:23:40,000 --> 00:23:42,583 Deswegen wurde sie am Ende im Schuppenstein aufgefangen. 246 00:23:42,666 --> 00:23:44,833 Er lag versiegelt im Turm. 247 00:23:46,166 --> 00:23:47,500 {\an8}Der Schutz des Turmes 248 00:23:48,291 --> 00:23:50,375 {\an8}und die Bewahrung des Schuppensteins 249 00:23:50,458 --> 00:23:53,125 {\an8}ist daher die größte Verantwortung des Yin-Yang-Amtes. 250 00:23:55,000 --> 00:23:57,583 In Zukunft wird dies euch obliegen. 251 00:23:58,166 --> 00:24:00,375 Geht niemals sorglos mit euren Pflichten um. 252 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Cimu. 253 00:24:03,083 --> 00:24:04,625 Bitte leite den Schutzzauber an. 254 00:24:05,708 --> 00:24:07,000 Jawohl, Ältester. 255 00:24:09,000 --> 00:24:12,416 Die Schwarze Schildkröte hält den Norden, Roter Vogel beruhigt den Süden. 256 00:24:12,500 --> 00:24:14,375 Die Schwarze Schildkröte hält den Norden. 257 00:24:14,458 --> 00:24:16,000 Roter Vogel beruhigt den Süden. 258 00:24:16,083 --> 00:24:19,166 Rückkehr zum rechten Weg, Reinheit entsteht. 259 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 Rückkehr zum rechten Weg, 260 00:24:21,166 --> 00:24:22,625 Reinheit entsteht. 261 00:24:22,708 --> 00:24:24,083 Qingming. 262 00:24:24,166 --> 00:24:26,625 -Sprich nicht mit den anderen mit. -Versiegeln. 263 00:24:26,708 --> 00:24:28,041 -Du bist ein Dämon. -Versiegeln. 264 00:24:28,125 --> 00:24:30,750 Ein Dämon meines Blutes. 265 00:24:30,833 --> 00:24:32,750 -Lass mich frei. -Die Schwarze Schildkröte hält den Norden. 266 00:24:32,833 --> 00:24:34,750 -Verbinde dich mit mir. -Roter Vogel beruhigt den Süden. 267 00:24:34,833 --> 00:24:36,375 -Nein! -Roter Vogel beruhigt den Süden. 268 00:24:36,458 --> 00:24:37,875 Was ist los? 269 00:24:38,541 --> 00:24:39,375 Qingming. 270 00:24:39,458 --> 00:24:41,791 -Qingming. -Qingming, lass den Unsinn. 271 00:24:41,875 --> 00:24:43,166 -Das ist die Schutzkammer. -Qingming. 272 00:24:43,250 --> 00:24:44,166 Er ist ein Halbdämon. 273 00:24:44,250 --> 00:24:47,250 Er trägt Dämonenblut in sich. Spricht er zu dir? 274 00:24:47,333 --> 00:24:49,041 Was hat Xiangliu zu dir gesagt? 275 00:24:49,125 --> 00:24:51,583 Das ist Unsinn. Qingming wird ein Yin-Yang-Meister. 276 00:24:51,666 --> 00:24:54,083 Er ist ein Waisenkind, das aus dem Nirgendwo kam. 277 00:24:54,166 --> 00:24:55,375 Das Amt nahm ihn nur auf, 278 00:24:55,458 --> 00:24:57,291 -um nach ihm zu sehen. -Seid ruhig! 279 00:24:57,375 --> 00:24:59,958 -Das ist ein Befehl. -Baini, du bist noch nicht Leiterin. 280 00:25:00,041 --> 00:25:01,166 -Du kannst nicht… -Ruhe! 281 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 Setzt euch. 282 00:25:02,916 --> 00:25:04,208 -Jawohl, Cimu. -Jawohl, Cimu. 283 00:25:07,625 --> 00:25:08,500 Qingming. 284 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 Qingming! 285 00:25:24,833 --> 00:25:27,208 Rückkehr zum rechten Weg, Reinheit entsteht. 286 00:25:27,291 --> 00:25:28,125 Versiegeln. 287 00:25:33,416 --> 00:25:34,250 Qingming. 288 00:25:36,583 --> 00:25:37,416 Erzählt niemandem, 289 00:25:38,000 --> 00:25:39,375 was heute geschehen ist. 290 00:25:39,458 --> 00:25:41,708 -Jawohl, Cimu. -Jawohl, Cimu. 291 00:25:44,333 --> 00:25:45,791 Ob Mensch oder Dämon, 292 00:25:45,875 --> 00:25:47,166 du musst dich kontrollieren. 293 00:25:47,750 --> 00:25:48,625 Ansonsten 294 00:25:49,458 --> 00:25:51,125 wirst du dich selbst zerstören. 295 00:25:59,875 --> 00:26:02,458 GRAB VON CIMU 296 00:26:04,916 --> 00:26:06,041 Cimu. 297 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 Dein Tod soll nicht umsonst sein. 298 00:26:08,666 --> 00:26:11,333 Qingming lässt uns keine andere Wahl. 299 00:26:11,416 --> 00:26:13,833 Das Amt sollte sich schämen, auch sieben Jahre danach 300 00:26:13,916 --> 00:26:15,458 den Verräter nicht zu fassen. 301 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 Wir durchkämmen das gesamte Dämonenreich, 302 00:26:19,208 --> 00:26:20,708 um ihn einzusperren. 303 00:26:33,250 --> 00:26:35,000 HOF DER WACHEN 304 00:26:35,083 --> 00:26:36,166 Wir erhalten Befehl. 305 00:26:36,250 --> 00:26:37,541 Welchen Befehl? 306 00:26:37,625 --> 00:26:39,416 Wir sollen zum Yin-Yang-Amt, 307 00:26:39,500 --> 00:26:41,083 den Dämonendieb festnehmen 308 00:26:41,166 --> 00:26:42,291 und die Tribute holen. 309 00:26:43,500 --> 00:26:46,083 Letzte Nacht gab es einen Notfall im Yin-Yang-Amt. 310 00:26:46,166 --> 00:26:49,166 Woher nehmen sie die Zeit, sich um die Tribute zu sorgen? 311 00:26:49,750 --> 00:26:50,666 Hiermit befehle ich 312 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 Hauptmann siebten Ranges Yuan Boya, 313 00:26:53,958 --> 00:26:55,583 Ermittlungen aufzunehmen. 314 00:26:55,666 --> 00:26:58,250 Wenn er die Tribute nicht in drei Tagen zurückholt, 315 00:26:58,333 --> 00:26:59,833 wird sein Besitz beschlagnahmt. 316 00:27:01,708 --> 00:27:04,750 Ihr habt lange darüber nachgedacht, wie Ihr Eure Ziele erreicht. 317 00:27:05,250 --> 00:27:06,333 Nun seht, was passiert. 318 00:27:06,416 --> 00:27:07,958 Ihr kennt nicht Eure Grenzen. 319 00:27:09,791 --> 00:27:11,625 Ich bringe diesen Dämon hierher. 320 00:27:11,708 --> 00:27:12,791 Ihr werdet sehen! 321 00:27:16,916 --> 00:27:18,750 Herr, ich möchte ehrlich mit Euch sein. 322 00:27:18,833 --> 00:27:21,791 Ich erhielt meine Waren immer von Yanyan Le. 323 00:27:21,875 --> 00:27:23,500 Was? Wer ist das? 324 00:27:23,583 --> 00:27:25,000 Ein Mystiker und Dämonexperte. 325 00:27:25,083 --> 00:27:26,791 -"Dämonexperte"? -Ja. 326 00:27:26,875 --> 00:27:28,083 -Kommt. -Seht Euch um! 327 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 Sein Zelt ist hier drüben. 328 00:27:30,041 --> 00:27:31,666 Fragt ihn doch nach Qingming. 329 00:27:35,375 --> 00:27:37,458 Verschwende nicht deinen Atem. 330 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 Na los, rede. 331 00:27:39,416 --> 00:27:41,708 Es gibt keinen Weg ins Dämonenreich. 332 00:27:41,791 --> 00:27:44,250 -Sprichst du nun oder nicht? -Das tut weh! 333 00:27:44,333 --> 00:27:45,291 Nein. 334 00:27:55,916 --> 00:27:56,875 Ihr da drinnen. 335 00:27:56,958 --> 00:27:58,666 Ich bin Hauptmann Yuan Boya. 336 00:27:59,541 --> 00:28:00,791 Ich komme auf Befehl. 337 00:28:02,666 --> 00:28:04,125 Wo sind Eure Manieren? 338 00:28:05,125 --> 00:28:07,708 Das Räucherholz draußen bedeutet, dass wir Gäste haben. 339 00:28:08,541 --> 00:28:09,791 Was kommt Ihr einfach rein? 340 00:28:10,625 --> 00:28:12,250 Seid Ihr der Mystiker Yan Lele? 341 00:28:13,208 --> 00:28:14,916 Ich habe eine Frage wegen jemandem. 342 00:28:15,000 --> 00:28:15,916 Er heißt Qingming. 343 00:28:17,041 --> 00:28:18,500 Wisst Ihr, wo er wohnt? 344 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 Der Mann, den Ihr sucht, 345 00:28:19,833 --> 00:28:21,416 ist der Yin-Yang-Meister Qingming. 346 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 So ist es. Ich kämpfte letzte Nacht gegen ihn. 347 00:28:23,625 --> 00:28:24,708 Er ist geflohen. 348 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 -Daher muss ich ihn festnehmen. -Lügner! 349 00:28:29,666 --> 00:28:30,666 Versteckt Euch nicht. 350 00:28:30,750 --> 00:28:31,958 Kommt heraus und sprecht! 351 00:28:33,958 --> 00:28:34,916 Ihr wagt es, 352 00:28:35,000 --> 00:28:36,416 eine Stadtwache anzugreifen? 353 00:28:36,500 --> 00:28:37,666 Ich werde Euch verhaften. 354 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 Ihr unterliegt mir, 355 00:28:42,208 --> 00:28:43,833 aber Qingming soll geflohen sein? 356 00:28:45,333 --> 00:28:46,541 Seid Ihr Yan Lele? 357 00:28:47,333 --> 00:28:49,416 Ich bin diejenige, die hier spricht. 358 00:28:49,500 --> 00:28:51,083 Ich suche Yan Lele. Beeilt… 359 00:28:51,166 --> 00:28:52,500 Seid ruhig! 360 00:28:55,750 --> 00:28:57,583 Sein Name ist Yanyan Le. 361 00:29:02,125 --> 00:29:04,000 Sagte ich das nicht gerade? 362 00:29:05,083 --> 00:29:07,375 Für einen Hauptmann seid Ihr nicht sehr schlau. 363 00:29:07,458 --> 00:29:08,791 Deswegen brauche ich Euch. 364 00:29:08,875 --> 00:29:10,750 Sagt Ihr es mir? Oder soll ich… 365 00:29:10,833 --> 00:29:12,583 -Nein. -…wieder den Schirm benutzen? 366 00:29:16,791 --> 00:29:18,041 Sie ist hinter mir 367 00:29:18,625 --> 00:29:19,875 in dem Stapel Fellen. 368 00:29:21,541 --> 00:29:24,250 Hättet Ihr das eher gesagt, hätte ich Euch nichts getan. 369 00:29:27,166 --> 00:29:29,750 Nicht jeder kann einfach ins Dämonenreich gehen. 370 00:29:29,833 --> 00:29:31,375 Die Karte wird Euch nicht helfen. 371 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 Wie macht es dann Qingming? 372 00:29:33,041 --> 00:29:34,708 Qingming ist ein Halbdämon. 373 00:29:34,791 --> 00:29:36,916 -"Ein Halbdämon"? -Er hat den Zauber des Amts. 374 00:29:37,500 --> 00:29:38,416 Zauber? 375 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 Ich habe einen. 376 00:29:40,875 --> 00:29:41,833 Ihr habt einen? 377 00:29:41,916 --> 00:29:43,500 Ich… 378 00:29:43,583 --> 00:29:45,291 -Wo ist er? -Ihr… 379 00:29:46,166 --> 00:29:47,000 Bindet mich los. 380 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 Bindet mich los. 381 00:29:53,458 --> 00:29:55,041 Mein junger Hauptmann, 382 00:29:55,125 --> 00:29:57,833 Ihr seid etwas Besonderes und ganz und gar nicht gewöhnlich. 383 00:29:59,000 --> 00:29:59,833 Zurück! 384 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 Das ist es. 385 00:30:11,625 --> 00:30:13,041 Herr. 386 00:30:13,125 --> 00:30:15,958 Ich, Shenle, bin bereit, Euch ins Dämonenreich zu verhelfen, 387 00:30:16,041 --> 00:30:17,375 um Qingming festzunehmen. 388 00:30:22,083 --> 00:30:23,500 Und im Dämonenreich 389 00:30:24,500 --> 00:30:25,708 kann ich Qingming finden? 390 00:30:29,666 --> 00:30:31,916 Ich wusste von Anfang an, dass er schlimm ist. 391 00:30:32,000 --> 00:30:34,583 Aber er ist der Nachkomme eines Menschen und eines Dämons? 392 00:30:34,666 --> 00:30:35,583 Was weiß ich. 393 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Qingmings Blutlinie ist selten. 394 00:30:37,875 --> 00:30:39,291 Nur er kann Dämonen befehligen. 395 00:30:39,375 --> 00:30:40,375 Na gut. 396 00:30:40,458 --> 00:30:42,625 Er will nicht Mensch, sondern Dämon sein. 397 00:30:42,708 --> 00:30:43,916 Wenn ich ihn sehe, 398 00:30:44,000 --> 00:30:45,458 werde ich ihn sofort töten. 399 00:30:47,125 --> 00:30:48,958 Hier. Seht auf die Karte. 400 00:30:49,041 --> 00:30:50,333 Wie weit ist es noch? 401 00:30:50,416 --> 00:30:52,375 Wie soll ich gefesselt nachsehen? 402 00:30:53,250 --> 00:30:55,333 Ihr seid zu Eurem Schutz gefesselt. 403 00:31:00,375 --> 00:31:01,541 Laut Karte 404 00:31:01,625 --> 00:31:03,666 sollen wir nach 35 Li hinter dem Tempel 405 00:31:04,375 --> 00:31:06,166 die Statuen zum Eingang sehen. 406 00:31:07,000 --> 00:31:07,958 ZERFKLÜFTETE KLIPPE 407 00:31:12,916 --> 00:31:14,208 Seht Ihr, wir sind da. 408 00:31:20,416 --> 00:31:21,583 Das… 409 00:31:21,666 --> 00:31:23,500 Es sieht wie der Eingang aus. 410 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Das Problem ist nur… 411 00:31:31,041 --> 00:31:32,375 Wie kommen wir hinüber? 412 00:31:32,958 --> 00:31:34,250 He, Ihr? 413 00:31:35,166 --> 00:31:36,416 Gebt mir den Zauber. 414 00:31:37,000 --> 00:31:38,541 Beeilung. 415 00:31:49,875 --> 00:31:51,208 Goldenes Licht umhüllt. 416 00:31:51,791 --> 00:31:53,500 Fliegt zwischen den drei Reichen. 417 00:31:54,708 --> 00:31:56,500 Sonne und Schatten wandern. 418 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 Goldenes Licht umhüllt. 419 00:32:04,375 --> 00:32:05,666 Fliegt zwischen den drei Reichen. 420 00:32:05,750 --> 00:32:07,250 Sonne und Schatten wandern. 421 00:32:25,000 --> 00:32:26,208 Der Zauber. Warum… 422 00:32:27,083 --> 00:32:28,791 Warum ist er verbrannt? Ihr… 423 00:32:28,875 --> 00:32:30,375 Ihr seid eine Lügnerin! 424 00:32:30,458 --> 00:32:31,583 -Kommt… -Ihr lügt doch. 425 00:32:31,666 --> 00:32:33,250 Ihr wollt ein Hauptmann sein? 426 00:32:33,333 --> 00:32:34,458 Benehmt Euch. 427 00:32:34,541 --> 00:32:36,125 -Lasst den Unsinn. -Lasst los! 428 00:33:32,666 --> 00:33:34,333 Ist das nicht der Weg? 429 00:33:35,625 --> 00:33:37,500 Es dauert etwas, wisst Ihr? 430 00:33:38,083 --> 00:33:40,083 Seid einfach ruhig, Ahnungsloser. 431 00:33:41,750 --> 00:33:42,791 Kommt Ihr nun? 432 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 Die Brücke verschwindet sonst. 433 00:33:46,166 --> 00:33:47,416 "Verschwindet"? 434 00:33:48,666 --> 00:33:51,125 Ihr könnt vorher gar nicht von ihr gewusst haben. 435 00:34:17,333 --> 00:34:18,416 Was ist das? 436 00:34:18,500 --> 00:34:20,416 Pflaumenblattwasser tarnt unseren Geruch. 437 00:34:20,500 --> 00:34:21,875 Warum erst jetzt? 438 00:34:22,458 --> 00:34:24,416 Ich war so aufgeregt und habe es vergessen. 439 00:34:24,500 --> 00:34:25,333 Gebt mir etwas. 440 00:34:32,625 --> 00:34:33,458 Da wären wir. 441 00:34:34,541 --> 00:34:35,583 {\an8}Der Rote Turm. 442 00:34:35,666 --> 00:34:37,625 {\an8}Der Anführer des Dämonenreichs, 443 00:34:37,708 --> 00:34:39,291 der Hafenmeister, lebt dort. 444 00:34:39,375 --> 00:34:40,875 Qingming hat mit ihm zu tun. 445 00:34:55,041 --> 00:34:56,375 Fischaugen-Ohrringe. 446 00:34:57,666 --> 00:34:58,666 Was kosten die? 447 00:34:58,750 --> 00:34:59,916 Etwas Konzentration. 448 00:35:00,541 --> 00:35:01,375 Wie sehen sie aus? 449 00:35:01,958 --> 00:35:03,125 Ganz furchtbar. 450 00:35:05,833 --> 00:35:08,125 Qingming wird sich noch nicht blicken lassen. 451 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 Geht zur Brücke und seht nach, wenn Ihr wollt. 452 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 He! 453 00:35:44,333 --> 00:35:45,166 Probiert das. 454 00:35:50,000 --> 00:35:51,041 Nicht übel. 455 00:35:51,125 --> 00:35:52,416 Aus was wird es gemacht? 456 00:36:09,500 --> 00:36:11,500 -Herrje. Ihr… -Geht weg. 457 00:36:12,250 --> 00:36:13,083 Na gut. 458 00:36:13,166 --> 00:36:15,375 Hier. Probiert den Gürtel an. 459 00:36:16,416 --> 00:36:17,708 Was ist das? 460 00:36:17,791 --> 00:36:19,000 Ein Geschenk. 461 00:36:22,041 --> 00:36:23,375 Ihr seht wirklich gut aus. 462 00:36:23,458 --> 00:36:24,833 Gefällt mir. 463 00:36:26,000 --> 00:36:27,916 Wir haben etwas Wichtiges zu tun. 464 00:36:28,458 --> 00:36:29,916 -Ihr gesteht mir… -Meister! 465 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Meister, ich bin Shenle! 466 00:36:35,750 --> 00:36:36,583 Die Diebin? 467 00:36:36,666 --> 00:36:37,583 Meister. 468 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 Endlich habe ich Euch gefunden. 469 00:36:41,750 --> 00:36:44,208 Das ist ein Geschenk für Euch. Nehmt es bitte an. 470 00:36:44,291 --> 00:36:46,000 Endlich nehme ich dich fest, Dieb. 471 00:36:48,625 --> 00:36:49,458 Fort mit Euch. 472 00:36:50,000 --> 00:36:51,208 Weg von meinem Meister. 473 00:36:52,000 --> 00:36:54,041 Meister, die Stadtwache will Euch etwas tun. 474 00:36:54,125 --> 00:36:56,000 Ich komme, um Euch zu warnen. 475 00:36:58,916 --> 00:36:59,916 Du Dämonendieb, 476 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 du Irrer. 477 00:37:01,083 --> 00:37:02,833 Ich, Yuan Boya, spreche mit dir. 478 00:37:03,416 --> 00:37:04,750 {\an8}Wie lautet dein Name noch? 479 00:37:05,458 --> 00:37:06,291 {\an8}Yuan Boya. 480 00:37:06,375 --> 00:37:08,208 {\an8}Ich bin Hauptmann siebten Ranges. He! 481 00:37:08,291 --> 00:37:10,125 {\an8}-Gib das her… -So schreibt Ihr Euch? 482 00:37:10,208 --> 00:37:11,416 {\an8}Loslassen. 483 00:37:20,833 --> 00:37:22,041 Ist das Dämonmagie? 484 00:37:22,708 --> 00:37:23,750 Ein Schutzgeist-Zauber. 485 00:37:23,833 --> 00:37:25,291 -Was? -Er ist auf Euch. 486 00:37:25,375 --> 00:37:26,208 Welcher Zauber? 487 00:37:28,916 --> 00:37:30,250 Meister, ich will ihn auch. 488 00:37:30,750 --> 00:37:33,708 -Ich gebe mein Leben für Euch. -Ich kann mich nicht bewegen. 489 00:37:34,916 --> 00:37:36,416 -Befreit mich! -Meister! 490 00:37:37,333 --> 00:37:38,375 Meister. 491 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 Meister… 492 00:37:43,000 --> 00:37:44,083 Was tut Ihr da? 493 00:37:45,375 --> 00:37:46,416 He, aufhören! 494 00:37:46,500 --> 00:37:47,666 -Dämonendieb! -Meister! 495 00:37:48,208 --> 00:37:49,041 Meister! 496 00:37:49,791 --> 00:37:50,708 Meister. 497 00:37:50,791 --> 00:37:52,125 Dämonendieb, mach es weg! 498 00:37:52,208 --> 00:37:53,666 Lasst mich los, Yuan Boya! 499 00:38:58,750 --> 00:39:00,791 Ein Ehrengast ist eingetroffen. 500 00:39:00,875 --> 00:39:03,958 Es ist mir eine Ehre, Euch willkommen zu heißen. 501 00:39:04,041 --> 00:39:06,291 Wir sehen uns nur einen Tag nicht, 502 00:39:06,916 --> 00:39:09,708 aber es fühlt sich an wie eine Ewigkeit. 503 00:39:11,416 --> 00:39:14,291 Eure Schutzgeister sandten mir gestern zwei Wagen mit Tributen, 504 00:39:14,375 --> 00:39:16,208 und heute seid Ihr persönlich hier. 505 00:39:17,333 --> 00:39:19,125 Könnte es sein, 506 00:39:19,208 --> 00:39:21,583 dass Ihr mir einen weiteren Schatz mitbringt? 507 00:39:21,666 --> 00:39:22,541 Dieses Mal 508 00:39:23,166 --> 00:39:24,916 komme ich, um etwas zu erhalten. 509 00:39:26,125 --> 00:39:27,416 Alles ändert sich 510 00:39:27,500 --> 00:39:28,916 und das öffnet Möglichkeiten. 511 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 Sagt mir, was Ihr wünscht. 512 00:39:30,791 --> 00:39:31,666 Das Tushan-Schwert! 513 00:39:34,166 --> 00:39:35,958 Seine Erwähnung ist verboten. 514 00:39:36,041 --> 00:39:37,208 Wie sollte ich es haben? 515 00:39:40,541 --> 00:39:41,958 Denkt vor Eurer Antwort nach. 516 00:39:42,708 --> 00:39:44,041 Meine wertvollen Schätze! 517 00:39:44,125 --> 00:39:46,375 Ihr schwort dem Yin-Yang-Amt Eure Loyalität. 518 00:39:46,458 --> 00:39:48,333 Das Schwert als Leihgabe, 519 00:39:48,416 --> 00:39:49,875 aber Ihr habt es behalten. 520 00:39:51,708 --> 00:39:52,666 Tut nicht unwissend. 521 00:39:57,416 --> 00:39:59,041 Eine triviale Angelegenheit. 522 00:39:59,125 --> 00:40:00,833 An so was erinnert Ihr Euch? 523 00:40:05,375 --> 00:40:08,750 Das Tushan-Schwert tötete vor 300 Jahren den Dämonenkaiser. 524 00:40:08,833 --> 00:40:10,958 Das Dämonenreich hat sich nie davon erholt. 525 00:40:11,041 --> 00:40:12,375 Der Dämonenkaiser ist tot, 526 00:40:12,875 --> 00:40:15,625 und das Schwert geriet in Vergessenheit. 527 00:40:15,708 --> 00:40:17,000 Wozu braucht Ihr es? 528 00:40:17,083 --> 00:40:20,125 Des Dämons Körper ist vielleicht tot, aber seine Seele lebt noch. 529 00:40:20,208 --> 00:40:22,291 Vorbereitung schadet nicht. 530 00:40:22,375 --> 00:40:25,125 Das Yin-Yang-Amt kann ich nicht verärgern. 531 00:40:26,041 --> 00:40:27,333 Ich warne Euch. 532 00:40:27,416 --> 00:40:28,791 Übertretet keine Grenze. 533 00:40:29,291 --> 00:40:30,750 Ihr seid im Dämonenreich, 534 00:40:30,833 --> 00:40:32,500 das ist mein Gebiet. 535 00:40:32,583 --> 00:40:34,375 Hier habe ich das letzte Wort. 536 00:40:35,458 --> 00:40:36,541 Zerbrecht nichts. 537 00:40:42,375 --> 00:40:44,875 Um Geschäfte zu machen, muss man verhandeln. 538 00:40:44,958 --> 00:40:46,375 Ich muss etwas davon haben. 539 00:40:48,000 --> 00:40:49,375 Ihr bekommt zwei Menschen. 540 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 "Zwei Menschen"? 541 00:40:54,708 --> 00:40:55,791 Seid Ihr nun offener 542 00:40:55,875 --> 00:40:56,750 für einen Handel? 543 00:41:08,750 --> 00:41:10,083 Meister! 544 00:41:10,166 --> 00:41:11,083 Meister! 545 00:41:13,541 --> 00:41:15,000 Meister! 546 00:41:15,083 --> 00:41:16,500 Meister, seht her! 547 00:41:16,583 --> 00:41:17,416 Meister! 548 00:41:18,416 --> 00:41:20,541 He! 549 00:41:25,541 --> 00:41:26,458 Hilfe! 550 00:41:27,333 --> 00:41:28,375 Hilfe! 551 00:41:38,833 --> 00:41:40,541 Woher kommt das denn? 552 00:41:40,625 --> 00:41:42,583 Sieht nicht wie ein Dämon aus. 553 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Yuan Boya, seid vorsichtig! 554 00:41:57,291 --> 00:41:58,208 Was tut ihr da? 555 00:41:58,291 --> 00:42:00,291 -Lasst sie los! -Gebt auf Euch acht! 556 00:42:03,416 --> 00:42:05,291 Meine Dämonenfreunde. 557 00:42:05,375 --> 00:42:08,666 Ein noch nie dagewesener Kampf zwischen Mensch und Dämon. 558 00:42:08,750 --> 00:42:10,250 Ein Kampf bis zum Tod. 559 00:42:10,333 --> 00:42:13,208 Ein Fest für die Augen. 560 00:42:13,750 --> 00:42:17,000 Schnell, platziert eure Wetten! 561 00:42:18,958 --> 00:42:20,833 Du bist eine Stadtwache, nicht wahr? 562 00:42:20,916 --> 00:42:22,500 Kämpfe mit aller Kraft, 563 00:42:22,583 --> 00:42:25,875 sonst bezahlt deine Freundin den Preis. 564 00:42:32,583 --> 00:42:35,916 Ich präsentiere den Bösen Roten Geist. 565 00:42:36,625 --> 00:42:38,458 Er lebt von Geburt an in der Arena 566 00:42:38,541 --> 00:42:40,166 und hat noch nie verloren. 567 00:42:40,875 --> 00:42:42,208 Nur einer von euch 568 00:42:42,291 --> 00:42:45,208 verlässt diese Arena lebendig. 569 00:44:13,250 --> 00:44:15,833 {\an8}Wenn der Rote Geist geschlagen wird, wird er immer größer. 570 00:44:15,916 --> 00:44:17,375 Die perfekte Taktik. 571 00:44:17,458 --> 00:44:19,000 Deswegen verliert er nie. 572 00:46:01,416 --> 00:46:03,875 Die Kraft des Tushan-Schwertes ist zu stark. 573 00:46:04,541 --> 00:46:05,875 Ich werde nicht hineingehen. 574 00:46:47,416 --> 00:46:48,541 Ihr wart schnell hier. 575 00:46:49,375 --> 00:46:51,041 Seit wann ist das Amt so kompetent? 576 00:47:05,791 --> 00:47:06,708 Das Licht scheint. 577 00:47:06,791 --> 00:47:07,791 Öffnen. 578 00:47:32,958 --> 00:47:33,958 Meisters Zauber? 579 00:47:56,500 --> 00:47:58,333 Dreitausend Meilen Universum, brich! 580 00:48:23,500 --> 00:48:24,875 Ich hoffe, du bist wohlauf. 581 00:48:24,958 --> 00:48:26,458 Ich bin nicht aus Sehnsucht hier. 582 00:48:27,458 --> 00:48:29,000 Gib die Sachen zurück, 583 00:48:29,083 --> 00:48:30,416 die dir nicht gehören. 584 00:48:35,250 --> 00:48:36,083 Stillstand! 585 00:49:15,916 --> 00:49:18,250 Du willst also auch das Schwert? 586 00:49:19,875 --> 00:49:21,166 Spiele nicht den Dummen. 587 00:49:21,250 --> 00:49:22,541 Ich will den Schuppenstein. 588 00:49:22,625 --> 00:49:23,833 "Den Schuppenstein"? 589 00:49:24,458 --> 00:49:26,000 Was geht mich das an? 590 00:49:26,083 --> 00:49:27,625 Du machst mir nichts vor. 591 00:49:27,708 --> 00:49:28,875 Frag deine Frettchen. 592 00:49:29,583 --> 00:49:30,791 "Meine Frettchen"? 593 00:49:32,000 --> 00:49:34,666 Selbst sie würden den Schuppenstein nicht stehlen. 594 00:49:35,666 --> 00:49:37,083 So sehr vertraust du Dämonen? 595 00:49:39,708 --> 00:49:40,875 Natürlich. 596 00:49:40,958 --> 00:49:42,708 Sie sind meine Schutzgeister. 597 00:49:43,666 --> 00:49:45,458 Sie sind keine hasserfüllten Dämonen. 598 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 Schutzgeister leben und sterben mit ihrem Meister 599 00:49:50,791 --> 00:49:52,041 und betrügen niemals. 600 00:49:53,958 --> 00:49:55,458 Das hast du mich gelehrt. 601 00:50:30,666 --> 00:50:31,500 Seine Nase! 602 00:50:31,583 --> 00:50:32,416 Schlag seine Nase! 603 00:51:03,916 --> 00:51:05,166 Toller Schlag! 604 00:51:06,375 --> 00:51:07,958 Was für ein Kampf ist das? 605 00:51:08,041 --> 00:51:09,458 Das ist Betrug! 606 00:51:16,208 --> 00:51:17,666 Bring es zu Ende! 607 00:51:18,166 --> 00:51:20,083 Verlierer! 608 00:51:20,708 --> 00:51:21,833 Töte ihn! 609 00:51:24,666 --> 00:51:25,875 Beende es! 610 00:51:25,958 --> 00:51:26,833 Töte ihn! 611 00:51:28,125 --> 00:51:29,375 Die Regeln schreiben vor, 612 00:51:29,458 --> 00:51:32,708 dass nur der Sieger davonkommt. 613 00:51:57,791 --> 00:51:58,625 Los! 614 00:52:01,375 --> 00:52:02,333 Haltet sie auf! 615 00:52:03,625 --> 00:52:05,041 Lasst sie nicht entkommen! 616 00:52:05,125 --> 00:52:07,000 Vorsicht! Er ist ein guter Kämpfer! 617 00:52:08,833 --> 00:52:09,750 Wohin wollt ihr? 618 00:52:12,666 --> 00:52:13,625 Keine Bewegung! 619 00:52:18,333 --> 00:52:19,166 Vorsicht! 620 00:53:09,916 --> 00:53:11,750 -Das Tushan-Schwert! -Warum ist es hier? 621 00:53:34,875 --> 00:53:35,916 Der Dämon hilft Euch! 622 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Das ist unnötig! 623 00:53:40,708 --> 00:53:43,416 Wer mir das Schwert zurückbringt, wird reich belohnt! 624 00:54:02,250 --> 00:54:03,208 Dämonendieb! 625 00:54:03,291 --> 00:54:04,708 Du sitzt in deiner Falle. 626 00:54:05,625 --> 00:54:06,625 Stadtwache. 627 00:54:07,375 --> 00:54:10,083 Dieses Ding ist weit mehr wert als Euer Leben. 628 00:54:10,166 --> 00:54:11,291 Gebt es mir. 629 00:54:12,958 --> 00:54:14,791 -Gehört es dir? -Ja. 630 00:54:14,875 --> 00:54:17,458 Du hast etwas verloren und nun bist du besorgt? 631 00:54:18,541 --> 00:54:19,791 Schnell, gebt es mir. 632 00:54:19,875 --> 00:54:22,375 Komm mit zum Hof der Wachen und beweise meine Unschuld. 633 00:54:24,666 --> 00:54:25,500 Na gut. 634 00:54:27,041 --> 00:54:28,125 Das Yin-Yang-Amt! 635 00:54:38,625 --> 00:54:39,958 Leiterin. 636 00:54:44,625 --> 00:54:45,625 Baini! 637 00:54:54,166 --> 00:54:55,000 Baini. 638 00:55:12,583 --> 00:55:13,416 Ihnen nach! 639 00:55:34,875 --> 00:55:36,041 Warum ist er dabei? 640 00:55:41,708 --> 00:55:42,541 Das… 641 00:55:43,041 --> 00:55:44,125 Wo sind wir hier? 642 00:55:54,416 --> 00:55:55,583 Das Zuhause des Meisters. 643 00:55:56,125 --> 00:55:58,333 Dann sind die gestohlenen Tribute bestimmt hier. 644 00:56:04,291 --> 00:56:06,791 Nein, wir gehören zusammen. Tut einander nicht weh. 645 00:56:06,875 --> 00:56:09,541 Dem Meister zu folgen, macht euch noch nicht zu Freunden. 646 00:56:10,750 --> 00:56:12,541 Ich will nicht euer Freund sein. 647 00:56:12,625 --> 00:56:14,958 Ich werde mich an all eure Gesichter erinnern. 648 00:56:15,041 --> 00:56:17,708 Ihr seid die dreckigen Dämonen, die meine Tribute haben. 649 00:56:17,791 --> 00:56:19,083 Wen nennst du einen Dieb? 650 00:56:20,125 --> 00:56:21,041 Ich zerreiße dich! 651 00:56:21,916 --> 00:56:22,750 Seid ruhig. 652 00:56:23,583 --> 00:56:24,708 Hübscher Dämon, 653 00:56:24,791 --> 00:56:26,750 bitte vergebt diesem Narren. 654 00:56:27,333 --> 00:56:28,500 Sie sind Gäste. 655 00:56:32,625 --> 00:56:33,791 Lass sie herein. 656 00:56:33,875 --> 00:56:34,833 Na gut. 657 00:56:36,250 --> 00:56:37,625 Danke, Fräulein. 658 00:56:37,708 --> 00:56:39,250 Wir sehen uns nur um. 659 00:56:39,333 --> 00:56:41,000 Wir machen keinen Ärger. 660 00:57:21,625 --> 00:57:22,500 Baini. 661 00:57:25,125 --> 00:57:27,708 Gibt es noch einen Platz für mich im Amt? 662 00:57:31,958 --> 00:57:32,958 Was ist das? 663 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Es zeigt mein Vertrauen. 664 00:57:34,291 --> 00:57:36,041 Das tragen Mädchen. Ich will es nicht. 665 00:57:36,125 --> 00:57:38,375 Das Glockenblumen-Band macht dich zum Schutzgeist. 666 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 Dieser Zauber ist für Dämonen. 667 00:57:40,666 --> 00:57:41,583 Ich bin ein Mensch. 668 00:57:41,666 --> 00:57:43,583 Du bist ein Halbdämon. 669 00:57:43,666 --> 00:57:44,916 Ich bin kein Dämon! 670 00:57:45,000 --> 00:57:46,500 Ich werde nie einer sein! 671 00:57:46,583 --> 00:57:48,750 Qingming, es ist in Ordnung, ein Dämon zu sein. 672 00:57:48,833 --> 00:57:51,125 Sei mein Schutzgeist, ich werde deine Meisterin. 673 00:57:52,125 --> 00:57:53,083 Weißt du es nicht? 674 00:57:53,833 --> 00:57:55,916 Wenn ein Dämon einen Meister hat, 675 00:57:56,000 --> 00:57:57,583 hat er auch ein Zuhause, 676 00:57:57,666 --> 00:57:59,333 er wird also niemals böse. 677 00:58:03,000 --> 00:58:03,833 Wenn das so ist… 678 00:58:06,583 --> 00:58:07,791 …bin ich, 679 00:58:07,875 --> 00:58:08,833 Qingming, 680 00:58:09,583 --> 00:58:10,958 von diesem Tag an 681 00:58:11,041 --> 00:58:12,458 der Schutzgeist von Baini. 682 00:58:14,125 --> 00:58:15,458 Wir haben eine Allianz. 683 00:58:15,541 --> 00:58:17,416 {\an8}Gemeinsam leben und sterben und nie betrügen. 684 00:58:21,041 --> 00:58:22,833 Nie betrügen. 685 00:58:37,916 --> 00:58:38,916 Pass auf, deine Wunde. 686 00:58:41,125 --> 00:58:42,375 Ich verspreche, 687 00:58:43,208 --> 00:58:44,666 die Wahrheit herauszufinden. 688 00:58:44,750 --> 00:58:45,833 Deine Versprechen 689 00:58:46,708 --> 00:58:47,625 sind wertlos. 690 00:58:47,708 --> 00:58:49,166 Wenn du mir nicht glaubst, 691 00:58:50,333 --> 00:58:52,083 warum hast du mich gerettet? 692 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Ich suche nach dem Schuppenstein. 693 00:58:55,791 --> 00:58:57,458 Du und deine Dämonen seid Diebe, 694 00:58:57,541 --> 00:58:58,875 das weiß jeder. 695 00:58:59,791 --> 00:59:01,375 Du musst damit zu tun haben. 696 00:59:01,458 --> 00:59:02,708 Alle Dämonen hier 697 00:59:02,791 --> 00:59:03,958 sind wie ich. 698 00:59:04,958 --> 00:59:06,375 Sie können nicht nach Pingjing, 699 00:59:06,458 --> 00:59:08,208 aber gehören nicht ins Dämonenreich. 700 00:59:08,875 --> 00:59:10,166 Sie haben kein Zuhause. 701 00:59:10,250 --> 00:59:11,541 Sie stehlen und rauben, 702 00:59:11,625 --> 00:59:12,666 um zu überleben. 703 00:59:12,750 --> 00:59:15,583 {\an8}-Wir haben keine Wahl. -Du hältst also zu den Dämonen. 704 00:59:16,500 --> 00:59:18,458 {\an8}Wir beide leisteten einst einen Eid. 705 00:59:19,750 --> 00:59:21,000 Du nahmst einen anderen Weg 706 00:59:21,833 --> 00:59:22,958 und hast alles ruiniert. 707 00:59:31,208 --> 00:59:32,583 {\an8}Ich verließ das Yin-Yang-Amt, 708 00:59:32,666 --> 00:59:33,875 {\an8}weil mir keine Wahl blieb. 709 00:59:35,000 --> 00:59:36,666 {\an8}In der Nacht vor sieben Jahren 710 00:59:36,750 --> 00:59:38,916 {\an8}bewachte ich das Siegel des Schuppensteins. 711 00:59:39,000 --> 00:59:40,333 {\an8}Ich begegnete Cimu. 712 00:59:41,333 --> 00:59:42,541 Qingming. 713 00:59:43,083 --> 00:59:45,666 Wie immer war er um meine Lage besorgt. 714 00:59:46,666 --> 00:59:47,583 Cimu. 715 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 Beschäftigt dich noch Xiangliu? 716 00:59:54,125 --> 00:59:55,208 Das Geisterfest 717 00:59:55,875 --> 00:59:57,000 bereitet mir Unbehagen. 718 00:59:57,625 --> 00:59:59,666 Danke für die Lehre des Schutzzaubers. 719 01:00:00,166 --> 01:00:01,333 Ich nutze ihn oft. 720 01:00:03,291 --> 01:00:05,166 Versuche, keine Probleme zu machen. 721 01:00:05,750 --> 01:00:07,666 Solltest du die Kontrolle verlieren, 722 01:00:10,250 --> 01:00:12,666 kehre den Zauber um und vernichte dich, 723 01:00:12,750 --> 01:00:14,250 anstatt Xiangliu zuzufallen. 724 01:00:15,875 --> 01:00:17,166 "Den Zauber umkehren"? 725 01:00:18,666 --> 01:00:20,416 Ich bewache heute für dich die Kammer. 726 01:00:35,458 --> 01:00:36,291 In dieser Nacht 727 01:00:36,916 --> 01:00:38,291 war die Dämonenstimme 728 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 außergewöhnlich mächtig. 729 01:00:42,375 --> 01:00:43,291 Ich wusste, 730 01:00:44,000 --> 01:00:45,625 dass etwas Schlimmes passiert war. 731 01:00:52,750 --> 01:00:53,625 Der Turm. 732 01:00:59,375 --> 01:01:01,166 Überall die Leichen meiner Kameraden. 733 01:01:01,958 --> 01:01:03,500 Ich wollte Cimu finden, 734 01:01:04,500 --> 01:01:06,208 aber der Turm schmolz bereits. 735 01:01:09,500 --> 01:01:11,166 Das Böse im Schuppenstein 736 01:01:11,250 --> 01:01:12,541 trieb mich in den Wahnsinn. 737 01:01:17,666 --> 01:01:19,875 Ist jemand da? 738 01:01:20,750 --> 01:01:23,875 Armer Qingming. 739 01:01:25,125 --> 01:01:28,833 In der Menschenwelt wirst du als Ausgestoßener behandelt, 740 01:01:28,916 --> 01:01:31,333 aber du weißt auch nicht, 741 01:01:31,416 --> 01:01:33,916 dass du zu einer seltenen, kostbaren Blutlinie gehörst. 742 01:01:34,000 --> 01:01:35,458 Reinheit entsteht. 743 01:01:36,083 --> 01:01:36,916 Versiegeln. 744 01:01:37,000 --> 01:01:39,750 Vergiss diesen nutzlosen Zauber. 745 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 Du bist ein Dämon. 746 01:01:41,916 --> 01:01:45,583 Ein Dämon meines Blutes. 747 01:01:46,375 --> 01:01:48,041 Noch ein Dieb des Schuppensteins. 748 01:01:53,333 --> 01:01:55,000 Es war die Schneedame. 749 01:01:55,083 --> 01:01:57,000 Sie war im Kerker eingesperrt. 750 01:01:57,583 --> 01:01:59,083 Wie gelang sie an diesen Ort? 751 01:02:00,208 --> 01:02:01,041 Cimu. 752 01:02:01,125 --> 01:02:02,750 -Cimu! -Qingming, lauf! 753 01:02:02,833 --> 01:02:05,208 Da sah ich Cimu zum letzten Mal. 754 01:02:16,708 --> 01:02:18,166 Ich musste mich zur Wehr setzen, 755 01:02:18,875 --> 01:02:20,750 aber letztlich sah ich, wie Cimu 756 01:02:20,833 --> 01:02:22,625 durch mich in Stücke gerissen wurde. 757 01:02:22,708 --> 01:02:25,041 Die Schneedame verschwand ebenfalls. 758 01:02:32,125 --> 01:02:35,291 Die letzten sieben Jahre suche ich verzweifelt nach der Schneedame. 759 01:02:35,375 --> 01:02:36,250 "Die Schneedame"? 760 01:02:37,250 --> 01:02:38,208 Wer außer dir 761 01:02:38,291 --> 01:02:40,375 könnte Dämonen durch das Siegel bringen? 762 01:02:42,000 --> 01:02:44,166 Wegen dir musste Cimu vor sieben Jahren sterben. 763 01:02:44,833 --> 01:02:45,958 Und wegen dir 764 01:02:46,041 --> 01:02:47,875 wurden noch mehr Grabsteine errichtet. 765 01:02:49,333 --> 01:02:50,875 Du bist nicht unschuldig. 766 01:02:52,875 --> 01:02:54,041 Wenn du das glaubst, 767 01:02:55,125 --> 01:02:56,791 warum hast du noch das Armband? 768 01:03:15,833 --> 01:03:16,875 Das schon wieder. 769 01:03:18,000 --> 01:03:18,958 Etwas stimmt nicht. 770 01:03:20,208 --> 01:03:21,958 Fasst nichts im Hof an. 771 01:03:23,708 --> 01:03:24,750 Das habe ich gerade. 772 01:03:24,833 --> 01:03:26,541 Vielleicht sind dort die Tribute. 773 01:03:31,125 --> 01:03:32,208 Du bist nicht dran. 774 01:04:12,750 --> 01:04:14,916 Qingming. 775 01:04:19,791 --> 01:04:20,750 Das Tushan-Schwert! 776 01:04:23,500 --> 01:04:24,708 Das Frettchen ist mutiert. 777 01:04:25,583 --> 01:04:26,416 Erstich ihn! 778 01:05:09,666 --> 01:05:11,250 Was hast du noch zu sagen? 779 01:05:15,375 --> 01:05:18,083 Hätte das Yin-Yang-Amt seine Arbeit gemacht, 780 01:05:18,166 --> 01:05:20,125 wäre das Frettchen nicht so gestorben. 781 01:05:23,750 --> 01:05:25,291 Heute lasse ich euch in Ruhe. 782 01:05:25,916 --> 01:05:28,541 Ihr Dämonen sollt ein paar Tage Frieden haben. 783 01:05:29,125 --> 01:05:30,333 Bei meiner Rückkehr, 784 01:05:30,416 --> 01:05:31,833 zerstöre ich diesen Hof. 785 01:05:52,666 --> 01:05:53,791 Mein Bruder. 786 01:05:53,875 --> 01:05:56,208 Das Zeichen von dir und Meister, 787 01:05:56,708 --> 01:05:58,541 ich lasse es bei dir. 788 01:05:58,625 --> 01:05:59,833 Du warst sein Schutzgeist 789 01:05:59,916 --> 01:06:01,000 bis in den Tod. 790 01:06:01,083 --> 01:06:03,208 {\an8}Jeder Dämon braucht einen Meister 791 01:06:03,291 --> 01:06:04,416 {\an8}in seinem Leben. 792 01:06:05,041 --> 01:06:06,083 Mit einem Zuhause 793 01:06:07,333 --> 01:06:08,833 werden sie niemals böse. 794 01:06:11,458 --> 01:06:13,000 Aber damals 795 01:06:13,958 --> 01:06:15,916 bekamen meine Dämonenschwestern 796 01:06:16,000 --> 01:06:17,291 nicht einmal ein Begräbnis. 797 01:06:17,375 --> 01:06:18,833 "Deine Dämonenschwestern"? 798 01:06:20,083 --> 01:06:21,458 Ich war eine Waise. 799 01:06:22,333 --> 01:06:23,416 Ich bettelte um Essen. 800 01:06:24,041 --> 01:06:25,166 Einmal 801 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 verfolgte mich ein Hund. 802 01:06:26,666 --> 01:06:29,000 Vor einem Haus wurde ich letztendlich ohnmächtig. 803 01:06:30,333 --> 01:06:32,208 Ich erinnere mich, wie gut es roch. 804 01:06:32,291 --> 01:06:34,166 Es erfüllte mich mit Kraft, 805 01:06:36,000 --> 01:06:38,291 meine Wunden schmerzten nicht einmal. 806 01:06:38,375 --> 01:06:40,291 Ihr habt bestimmt geträumt. 807 01:06:40,375 --> 01:06:42,083 Es war besser als ein Traum. 808 01:06:42,666 --> 01:06:44,666 Diesen Ort nannte man den Innenhof. 809 01:06:44,750 --> 01:06:46,166 "Der Innenhof"? 810 01:06:46,250 --> 01:06:49,166 Ist das nicht ein bekanntes Freudenhaus? 811 01:06:50,458 --> 01:06:52,916 Wie konnte es in einem Freudenhaus gut riechen? 812 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 Es war großartig, 813 01:06:57,250 --> 01:06:59,250 denn ich wurde gut behandelt. 814 01:07:10,375 --> 01:07:12,375 Als ich sieben Jahre alt war, 815 01:07:13,916 --> 01:07:15,416 kam das Yin-Yang-Amt. 816 01:07:16,166 --> 01:07:18,000 Sie behaupteten, meine Schwestern 817 01:07:18,083 --> 01:07:19,791 seien Dämonen, die herumlungern, 818 01:07:19,875 --> 01:07:21,458 sie sollten Pingjing verlassen. 819 01:07:22,125 --> 01:07:24,208 Wer sich fügte, wurde im Kerker versiegelt. 820 01:07:25,125 --> 01:07:26,458 Wer sich wehrte, 821 01:07:26,541 --> 01:07:27,833 wurde getötet. 822 01:07:31,416 --> 01:07:33,166 Aber unter ihnen 823 01:07:33,250 --> 01:07:34,916 befand sich ein junger Mann. 824 01:07:35,791 --> 01:07:37,416 Er zitterte ebenfalls. 825 01:07:38,291 --> 01:07:39,583 Er war ein Yin-Yang-Meister, 826 01:07:40,791 --> 01:07:43,208 aber er tat meinen Schwestern nichts. 827 01:07:45,166 --> 01:07:46,666 Stattdessen nahm er mich hoch. 828 01:07:47,833 --> 01:07:49,750 Er nahm auch die Schirme meiner Schwestern. 829 01:07:51,208 --> 01:07:52,833 Seit diesem Tag 830 01:07:52,916 --> 01:07:55,000 betrachtete ich ihn als meinen Meister. 831 01:07:56,083 --> 01:07:57,458 Wo mein Meister auch hingeht, 832 01:07:58,625 --> 01:07:59,833 dort ist mein Zuhause. 833 01:08:00,666 --> 01:08:02,625 Ich bin niemandes Meister. 834 01:08:04,458 --> 01:08:06,000 Musst du jetzt etwas sagen? 835 01:08:06,083 --> 01:08:07,583 Du bist das Problem. 836 01:08:08,583 --> 01:08:11,125 Du bist ein Dämon, tust aber auf Yin-Yang-Meister? 837 01:08:11,208 --> 01:08:12,958 Wenn du ein Mensch bist, 838 01:08:13,041 --> 01:08:15,041 warum sind all diese Dämonen bei dir? 839 01:08:15,125 --> 01:08:17,375 -Lächerlich. -Wir wurden beiden zurückgelassen. 840 01:08:18,458 --> 01:08:19,666 Warum einander beleidigen? 841 01:08:19,750 --> 01:08:21,166 Wie kannst du uns vergleichen? 842 01:08:21,250 --> 01:08:22,500 Sind wir nicht beide 843 01:08:23,083 --> 01:08:24,541 vertriebene Sonderlinge? 844 01:08:24,625 --> 01:08:25,541 Ich… 845 01:08:27,500 --> 01:08:28,333 Kommt her. 846 01:08:28,958 --> 01:08:30,166 Trinken wir. 847 01:08:30,958 --> 01:08:32,000 Was ist mit Euch? 848 01:08:32,500 --> 01:08:33,875 Glaubt Ihr, es sei Gift? 849 01:08:35,458 --> 01:08:37,833 -Ich habe keine Angst vor dir. -Yuan Boya. 850 01:08:38,916 --> 01:08:40,083 Lasst das. 851 01:08:42,916 --> 01:08:43,875 Trinken wir. 852 01:08:43,958 --> 01:08:45,000 Ich habe keine Angst. 853 01:08:45,083 --> 01:08:47,291 Ihr geratet nur in Schwierigkeiten. 854 01:09:00,250 --> 01:09:03,708 Die Leiterin war schwer verwundet, als sie ging. 855 01:09:04,708 --> 01:09:06,916 Ich sprach einen Zauber, um sie aufzuhalten. 856 01:09:08,250 --> 01:09:10,791 Der Schuppenstein darf nicht zurück ins Yin-Yang-Amt. 857 01:09:37,625 --> 01:09:38,916 Nach dieser Runde 858 01:09:39,000 --> 01:09:40,291 nehme ich dich mit 859 01:09:40,375 --> 01:09:41,500 und schließe den Fall. 860 01:09:43,875 --> 01:09:45,333 Die mir verbundenste Person 861 01:09:45,416 --> 01:09:47,250 sagt, ich habe sie betrogen, 862 01:09:47,333 --> 01:09:48,875 und dennoch glaubt Ihr, 863 01:09:48,958 --> 01:09:50,583 ich hielte mein Versprechen. 864 01:09:50,666 --> 01:09:52,500 Du hast es mir versprochen. 865 01:09:54,458 --> 01:09:55,750 Willst du es brechen? 866 01:09:55,833 --> 01:09:57,333 Zeigt etwas Dankbarkeit 867 01:09:57,416 --> 01:09:59,166 und trinkt auf meinen Meister. 868 01:09:59,833 --> 01:10:01,708 Was ist mit dem Roten Geist? 869 01:10:02,458 --> 01:10:04,708 Der Zauber meines Meisters hat Euch geholfen. 870 01:10:09,416 --> 01:10:12,125 Na los, nehmt den Zauber zurück. 871 01:10:13,041 --> 01:10:15,041 Ein erwachsener Mann mit einem roten Faden 872 01:10:15,125 --> 01:10:16,708 sieht lächerlich aus. 873 01:10:16,791 --> 01:10:18,416 Seid nicht so undankbar. 874 01:10:19,291 --> 01:10:20,708 Meister, ich will ihn. 875 01:10:20,791 --> 01:10:22,125 Er ist kein Zauber. 876 01:10:22,916 --> 01:10:24,166 Der rote Faden 877 01:10:25,083 --> 01:10:27,333 ist ein Scherz des Meisters. 878 01:10:28,416 --> 01:10:29,625 Du hast mich reingelegt? 879 01:10:29,708 --> 01:10:31,916 -Was? -Nur Dämonen werden Schutzgeister. 880 01:10:32,541 --> 01:10:33,916 Menschen können das nicht. 881 01:10:34,416 --> 01:10:36,791 -Schon gut. -Wir Menschen 882 01:10:36,875 --> 01:10:38,916 können nicht einmal Schutzgeister sein? 883 01:10:39,000 --> 01:10:40,708 Das menschliche Herz ändert sich. 884 01:10:40,791 --> 01:10:43,166 Eine besiegelte Allianz bis in den Tod, 885 01:10:43,250 --> 01:10:44,875 wie sollten Menschen das können? 886 01:10:46,250 --> 01:10:48,000 Mach uns nicht schlecht. 887 01:10:48,083 --> 01:10:49,625 Wenn wir gemein sein sollen, 888 01:10:49,708 --> 01:10:53,625 dann ist dein Meister halbgemein. 889 01:10:54,708 --> 01:10:56,916 Und wenn Dämonen Narren sind, 890 01:10:57,500 --> 01:11:00,708 dann ist dein Meister ein halber Narr. 891 01:11:01,500 --> 01:11:03,125 Er ist 892 01:11:03,208 --> 01:11:05,958 ein gemeiner und närrischer 893 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 Irrer. 894 01:11:08,583 --> 01:11:10,166 Gut gesagt. 895 01:11:11,291 --> 01:11:13,375 Ich bin ein Irrer. 896 01:11:14,541 --> 01:11:17,375 Ein Wohl auf uns Irre. 897 01:11:18,541 --> 01:11:19,750 Ich bin auch irre. 898 01:11:19,833 --> 01:11:21,125 Ich sollte auch trinken. 899 01:11:31,041 --> 01:11:32,291 Trotteliger Dämon. 900 01:11:32,791 --> 01:11:34,375 Du kleiner Dämon. 901 01:11:34,458 --> 01:11:36,250 Willst du etwas trinken? 902 01:11:37,291 --> 01:11:39,250 -Du bist ein Narr. -Kleiner Dämon. 903 01:11:50,083 --> 01:11:51,250 Was tue ich hier? 904 01:12:03,500 --> 01:12:04,666 -Leiterin. -Leiterin. 905 01:12:04,750 --> 01:12:06,250 -Leiterin. -Leiterin. 906 01:12:09,333 --> 01:12:10,166 Leiterin. 907 01:12:10,250 --> 01:12:12,208 Wir sind hergeeilt, als wir Euch aufspürten. 908 01:12:13,000 --> 01:12:14,375 Leiterin, seid Ihr wohlauf? 909 01:12:16,500 --> 01:12:17,541 Es ist hier gefährlich. 910 01:12:17,625 --> 01:12:18,666 Wir sollten gehen. 911 01:12:18,750 --> 01:12:19,750 Nehmt das. 912 01:12:20,333 --> 01:12:21,291 Der Schuppenstein. 913 01:12:21,958 --> 01:12:23,250 Bringt ihn zum Amt. 914 01:12:31,291 --> 01:12:32,583 Gebt acht! 915 01:13:14,458 --> 01:13:15,541 Hinter Euch! 916 01:13:31,541 --> 01:13:33,041 Der Schuppenstein ist zu wichtig. 917 01:13:33,125 --> 01:13:34,291 Leiterin, bitte geht. 918 01:14:32,416 --> 01:14:33,541 Baini! 919 01:14:38,916 --> 01:14:40,291 Du bist es wieder. 920 01:14:40,375 --> 01:14:42,125 Welch Unglück, dich zu sehen. 921 01:14:43,208 --> 01:14:45,250 Wenn du Meister den Schuppenstein bringst 922 01:14:45,833 --> 01:14:47,416 und sie töten kannst, 923 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 wirst du sicher belohnt. 924 01:14:52,000 --> 01:14:53,791 Den Groll von vor sieben Jahren 925 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 sollten wir 926 01:14:55,708 --> 01:14:57,083 heute beenden. 927 01:14:59,833 --> 01:15:02,250 Kommt mit mir, wenn ihr auf Rache sinnt. 928 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 Ich hätte dir vertrauen sollen. 929 01:15:12,291 --> 01:15:15,125 Der Schuppenstein ist noch hier. Wir können noch siegen. 930 01:15:15,625 --> 01:15:16,875 Sie erwähnte einen Meister. 931 01:15:18,166 --> 01:15:19,958 -Ich untersuche das. -Qingming. 932 01:15:22,833 --> 01:15:23,833 Wenn das vorbei ist, 933 01:15:25,125 --> 01:15:26,708 wird das Glockenblumen-Band 934 01:15:28,041 --> 01:15:29,416 wieder dir gehören. 935 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 Auch ohne dieses Armband 936 01:15:36,333 --> 01:15:38,125 bist du meine Meisterin. 937 01:15:39,125 --> 01:15:40,583 Gemeinsam leben und sterben 938 01:15:41,166 --> 01:15:42,833 und nie betrügen. 939 01:15:45,708 --> 01:15:47,041 Ich komme wieder. 940 01:16:09,208 --> 01:16:10,791 Wo ist dein Meister? 941 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 Kein Grund zur Eile. 942 01:16:14,416 --> 01:16:16,541 Du verneigst dich schon bald vor ihm. 943 01:16:17,708 --> 01:16:19,791 Die gesamte Welt wird sich vor ihm verneigen. 944 01:16:32,916 --> 01:16:33,875 Wer ist da? 945 01:16:34,875 --> 01:16:36,958 Der Schuppenstein gehört nicht den Menschen. 946 01:16:37,041 --> 01:16:38,833 Er sollte an den richtigen Ort. 947 01:16:40,375 --> 01:16:41,958 Wo ist dieser Ort? 948 01:16:42,041 --> 01:16:44,833 Natürlich beim mächtigsten Dämon der Welt. 949 01:16:53,791 --> 01:16:55,041 Wer auch dein Meister ist, 950 01:16:56,041 --> 01:16:58,500 heute müssen alte Schulden beglichen werden. 951 01:17:38,916 --> 01:17:40,916 Du Narr. 952 01:17:41,708 --> 01:17:45,041 Meister hat sich gut um dich gesorgt, als du im Amt warst. 953 01:17:46,750 --> 01:17:48,333 Warst du niemals 954 01:17:48,416 --> 01:17:50,083 dafür dankbar? 955 01:17:51,708 --> 01:17:52,958 Cimu. 956 01:18:03,750 --> 01:18:05,583 Ich trat dem Amt mit neun Jahren bei. 957 01:18:07,583 --> 01:18:09,166 Mit 30 wurde ich 958 01:18:09,750 --> 01:18:11,458 zum jüngsten Hüter. 959 01:18:12,291 --> 01:18:13,666 Aber was macht das schon? 960 01:18:13,750 --> 01:18:16,500 Meine Zukunft im Yin-Yang-Amt bedeutete nichts. 961 01:18:16,583 --> 01:18:18,333 Diese banalen Bindungen 962 01:18:19,583 --> 01:18:20,458 sind für mich 963 01:18:20,541 --> 01:18:21,958 nur bloße Ablenkungen. 964 01:18:22,916 --> 01:18:24,750 Ich weiß, du bist von Qingming besessen, 965 01:18:26,583 --> 01:18:28,583 aber ich habe meine eigenen Obsessionen. 966 01:18:33,208 --> 01:18:35,833 Dieser verschmähte Dämon existiert nur, 967 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 um die Größe dämonischer Macht zu zeigen. 968 01:18:44,875 --> 01:18:46,958 Wenn der junge Qingming solch Macht besaß… 969 01:18:49,541 --> 01:18:51,458 …was könnte mit Xianglius Hilfe 970 01:18:53,166 --> 01:18:55,125 noch unmöglich sein? 971 01:18:56,208 --> 01:18:57,541 Was ich brauche, 972 01:18:58,416 --> 01:18:59,500 ist die Macht 973 01:19:00,375 --> 01:19:01,583 des Schuppensteins. 974 01:19:12,625 --> 01:19:13,666 Cimu. 975 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 Meister Cimu 976 01:19:17,166 --> 01:19:19,041 ist unser Retter. 977 01:19:58,125 --> 01:20:00,666 Hörst du den Ruf meines Meisters? 978 01:20:00,750 --> 01:20:01,875 So ein Unsinn. 979 01:20:03,625 --> 01:20:05,083 In jener Nacht 980 01:20:06,000 --> 01:20:07,458 starb Cimu 981 01:20:08,625 --> 01:20:10,000 vor meinen eigenen Augen. 982 01:20:10,083 --> 01:20:11,416 Es war eine simple Illusion. 983 01:20:17,666 --> 01:20:19,250 Meister. 984 01:20:20,166 --> 01:20:21,791 SCHNEEDAME 985 01:20:34,875 --> 01:20:36,625 Ich, Schneedame, schwöre hiermit, 986 01:20:37,500 --> 01:20:39,208 mich für immer in den Dienst 987 01:20:40,583 --> 01:20:42,375 Meister Cimus zu stellen. 988 01:20:45,333 --> 01:20:46,541 Er hat es geschafft. 989 01:20:48,250 --> 01:20:49,125 Ich… 990 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 Ich kann nicht leben, 991 01:20:51,958 --> 01:20:53,583 bis ich bezeuge… 992 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 …wie mein Meister über alles herrscht. 993 01:22:18,541 --> 01:22:21,416 Mama! 994 01:22:21,500 --> 01:22:24,583 Mama, ich hab solche Angst! 995 01:22:26,000 --> 01:22:29,458 Mama, ich will schnell nach Hause! 996 01:22:40,375 --> 01:22:42,416 Ein Dämonenkaiser sollte die Welt regieren. 997 01:22:42,500 --> 01:22:44,333 Ich kam zur falschen Zeit zur Welt 998 01:22:44,416 --> 01:22:46,125 und wurde ein Lakai des Amtes. 999 01:22:46,916 --> 01:22:48,750 Wenn der Dämonenkaiser zurückkehrt, 1000 01:22:48,833 --> 01:22:50,625 opfere ich mein Leben für ihn. 1001 01:23:00,541 --> 01:23:01,791 Wo ist mein Wein? 1002 01:23:02,583 --> 01:23:03,958 Wein… 1003 01:23:04,041 --> 01:23:05,541 -Was liegt Ihr noch herum? -Wein… 1004 01:23:05,625 --> 01:23:08,125 Beeilt Euch, wenn Ihr nicht gegrillt werden wollt, 1005 01:23:08,208 --> 01:23:09,958 -Na los. -Wein… 1006 01:23:10,041 --> 01:23:11,375 -Ist der schwer. -Gegrillt? 1007 01:23:11,458 --> 01:23:12,583 Wo wird etwas gegrillt? 1008 01:23:17,333 --> 01:23:18,333 Gehen wir. 1009 01:23:20,250 --> 01:23:21,083 Was… 1010 01:23:21,166 --> 01:23:22,458 Was geht hier vor sich? 1011 01:23:23,500 --> 01:23:24,333 Was ist los? 1012 01:23:27,083 --> 01:23:28,291 Was wird verteilt? 1013 01:23:30,416 --> 01:23:32,500 Bringt den Zauber an den Nasenlöchern an, 1014 01:23:32,583 --> 01:23:33,916 damit ihr nicht mutiert. 1015 01:23:36,125 --> 01:23:37,833 -Ich auch. -Menschen brauchen keinen. 1016 01:23:38,541 --> 01:23:39,500 Warum? 1017 01:23:39,583 --> 01:23:40,791 Wir werden ausgeschlossen. 1018 01:23:41,291 --> 01:23:43,208 Ein böser Dämon hat den Schuppenstein 1019 01:23:43,291 --> 01:23:45,125 und öffnete die Tore zum Dämonenreich. 1020 01:23:45,208 --> 01:23:47,541 Die Dämonen werden bei uns einfallen. 1021 01:23:47,625 --> 01:23:48,458 Einfallen? 1022 01:23:49,083 --> 01:23:50,250 Warum fallen sie ein? 1023 01:23:50,333 --> 01:23:52,250 Meister war stets verantwortungsvoll. 1024 01:23:52,333 --> 01:23:53,500 Ihr seid gewappnet. 1025 01:23:53,583 --> 01:23:54,791 Im Angesicht dieser Gefahr 1026 01:23:55,916 --> 01:23:57,166 beschützen wir Pingjing 1027 01:23:57,708 --> 01:23:59,250 anstelle von Meister. 1028 01:23:59,333 --> 01:24:00,291 "Pingjing"? 1029 01:24:00,375 --> 01:24:02,166 Wer fällt in Pingjing ein? 1030 01:24:02,250 --> 01:24:03,666 Heute ist der Tag gekommen. 1031 01:24:03,750 --> 01:24:05,750 -Schützt die Geisterbrücke. -"Geisterbrücke"? 1032 01:24:05,833 --> 01:24:06,666 Schutzgeister, 1033 01:24:07,250 --> 01:24:08,458 kämpft mit euren Leben. 1034 01:24:16,125 --> 01:24:17,375 Der Hof wurde zerstört. 1035 01:24:18,833 --> 01:24:19,750 Kein Ausweg. 1036 01:24:25,500 --> 01:24:27,583 He! 1037 01:24:29,041 --> 01:24:30,666 Shenle! Wohin geht ihr alle? 1038 01:24:33,000 --> 01:24:34,375 Sie wollen doch nur fliehen. 1039 01:24:34,458 --> 01:24:36,000 Ihr gehört nicht zu uns. 1040 01:24:36,083 --> 01:24:37,708 Geht zurück zu Euren Stadtwachen. 1041 01:24:40,125 --> 01:24:41,250 Ihr habt recht. 1042 01:24:41,333 --> 01:24:42,583 Ich gehöre nicht zu ihnen. 1043 01:24:47,916 --> 01:24:48,750 Was? 1044 01:24:48,833 --> 01:24:49,875 Was willst du? 1045 01:24:51,625 --> 01:24:52,666 Sie im Auge behalten? 1046 01:24:54,083 --> 01:24:55,041 Das sollte ich tun. 1047 01:24:58,875 --> 01:24:59,833 Schnell! 1048 01:25:32,000 --> 01:25:33,208 Cimu, 1049 01:25:34,166 --> 01:25:36,166 ich möchte dich etwas fragen. 1050 01:25:37,250 --> 01:25:39,583 Wir sind hier nicht im Yin-Yang-Amt. 1051 01:25:40,708 --> 01:25:42,083 Diese Anrede 1052 01:25:43,791 --> 01:25:45,083 ist unangemessen. 1053 01:25:46,083 --> 01:25:47,250 Vor sieben Jahren, 1054 01:25:47,333 --> 01:25:50,458 du warst Hüter im Yin-Yang-Amt, verschworst du dich mit der Schneedame 1055 01:25:51,958 --> 01:25:53,541 und tötetest andere Hüter, 1056 01:25:54,416 --> 01:25:56,041 um den Schuppenstein zu stehlen. 1057 01:25:58,291 --> 01:25:59,458 Zerbrich! 1058 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 Meister. 1059 01:26:07,208 --> 01:26:08,875 Menschen können den Schuppenstein nicht nutzen. 1060 01:26:08,958 --> 01:26:10,291 Es muss ein Dämon sein. 1061 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 -Ich tue es. -Zurück. 1062 01:26:19,291 --> 01:26:20,208 Meister, lasst los. 1063 01:26:20,291 --> 01:26:21,125 Lasst los! 1064 01:26:21,916 --> 01:26:23,250 Ihr werdet sterben! 1065 01:26:25,166 --> 01:26:26,166 Meister. 1066 01:26:28,041 --> 01:26:29,500 Es wird Alarm geschlagen. 1067 01:26:29,583 --> 01:26:30,416 Wir verschwinden. 1068 01:26:41,000 --> 01:26:43,125 Noch ein Dieb des Schuppensteins. 1069 01:27:01,083 --> 01:27:02,375 Ich verlor einen Arm, 1070 01:27:02,958 --> 01:27:04,541 aber bekam diesen seltsamen dafür. 1071 01:27:04,625 --> 01:27:05,833 Es hat sich gelohnt. 1072 01:27:08,500 --> 01:27:09,958 Du zeigtest mir 1073 01:27:10,708 --> 01:27:12,333 das Wunder der Dämonenmacht. 1074 01:27:14,166 --> 01:27:15,625 Du folgtest nicht deiner Natur, 1075 01:27:16,750 --> 01:27:18,958 deswegen nahmst du so ein erbärmliches Ende. 1076 01:27:20,375 --> 01:27:21,750 Eigentlich erachte ich dich 1077 01:27:22,250 --> 01:27:25,208 als sehr viel erbärmlicher. 1078 01:27:32,166 --> 01:27:34,333 Du bist nun ein Dämon und kannst nirgendwohin. 1079 01:27:36,458 --> 01:27:37,958 Vielleicht kann mein Hof 1080 01:27:39,250 --> 01:27:40,833 dich aufnehmen. 1081 01:27:40,916 --> 01:27:42,041 Mich aufnehmen? 1082 01:27:44,125 --> 01:27:45,708 Ich hörte Xianglius Ruf. 1083 01:27:48,583 --> 01:27:50,250 Ich geißelte mich 1084 01:27:52,041 --> 01:27:53,541 für diesen dämonischen Körper, 1085 01:27:54,416 --> 01:27:56,625 und nun besitze ich die Macht des Schuppensteins. 1086 01:27:58,958 --> 01:28:00,375 Du hingegen 1087 01:28:01,875 --> 01:28:03,958 bist nur Dreck unter meinen Füßen. 1088 01:28:04,041 --> 01:28:05,333 Xiangliu beschwor dich? 1089 01:28:07,208 --> 01:28:09,458 Er nannte es mein Schicksal. 1090 01:28:12,000 --> 01:28:14,500 Ich werde das stärkste Wesen der Welt. 1091 01:28:15,541 --> 01:28:16,791 Menschen und Dämonen 1092 01:28:17,583 --> 01:28:19,500 müssen sich vor mir verneigen, 1093 01:28:19,583 --> 01:28:20,666 sonst sterben sie. 1094 01:29:03,333 --> 01:29:04,333 Eine Tarnung. 1095 01:29:19,708 --> 01:29:21,000 Ich hätte nie gedacht, 1096 01:29:21,500 --> 01:29:24,125 dass ich dieses Schwert verwende, um dich zu töten. 1097 01:29:32,083 --> 01:29:33,375 {\an8}Der Schuppenstein 1098 01:29:34,666 --> 01:29:37,208 {\an8}wurde über Hunderte von Jahren gesammelt. 1099 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 {\an8}Was könnte dieses Tushan-Schwert… 1100 01:29:43,250 --> 01:29:44,666 …mir anhaben? 1101 01:29:50,625 --> 01:29:52,291 Du solltest wissen, 1102 01:29:53,250 --> 01:29:55,375 dass du Baini nie wiedersehen wirst. 1103 01:29:56,750 --> 01:29:58,375 Deine Geliebte, 1104 01:29:58,458 --> 01:29:59,875 deine Meisterin 1105 01:30:00,375 --> 01:30:01,583 ist tot. 1106 01:30:33,625 --> 01:30:35,000 Wie kann der Irre 1107 01:30:35,083 --> 01:30:36,500 diesen Zeitpunkt verpassen? 1108 01:30:36,583 --> 01:30:37,791 Aus wem Weg. 1109 01:30:39,416 --> 01:30:41,375 Dann hängt es wohl von mir ab, 1110 01:30:42,625 --> 01:30:43,958 die Situation zu regeln. 1111 01:31:11,416 --> 01:31:12,500 Wird das klappen? 1112 01:31:13,291 --> 01:31:15,250 Sie knabbern, als gäbe es keinen Morgen. 1113 01:31:16,375 --> 01:31:17,333 -Das… -Fest zubeißen! 1114 01:31:17,416 --> 01:31:19,000 Sie dürfen nicht über die Brücke! 1115 01:33:21,291 --> 01:33:22,375 Was passiert nur? 1116 01:33:22,458 --> 01:33:23,375 Beängstigend. 1117 01:33:23,458 --> 01:33:25,166 {\an8}Eine Wolke aus dem Dämonenreich. 1118 01:33:25,250 --> 01:33:26,708 {\an8}-Eine Dämonenwolke! -Was? 1119 01:33:27,416 --> 01:33:28,291 Ist sie giftig? 1120 01:33:28,375 --> 01:33:30,083 Greifen die Dämonen an? 1121 01:33:58,583 --> 01:33:59,583 Shenle! 1122 01:34:02,875 --> 01:34:03,916 Ich bin da! 1123 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Shenle! 1124 01:34:16,583 --> 01:34:17,625 Wenn wir das überleben, 1125 01:34:17,708 --> 01:34:19,000 will ich diesen Gürtel. 1126 01:34:19,083 --> 01:34:19,958 Was? Ein Viertel? 1127 01:34:28,666 --> 01:34:30,208 {\an8}Welches Viertel meint Ihr? 1128 01:34:32,166 --> 01:34:34,000 Der Rote Geist ist mein Schutzgeist. 1129 01:34:35,208 --> 01:34:36,541 Er reduziert sie auf ein Viertel. 1130 01:34:56,583 --> 01:34:57,625 Warum hören alle auf? 1131 01:34:58,125 --> 01:34:59,125 Vielleicht eine List. 1132 01:35:07,958 --> 01:35:09,125 Was ist das? 1133 01:35:26,166 --> 01:35:27,666 Das ist Meister. 1134 01:35:40,291 --> 01:35:41,166 Meister. 1135 01:35:51,208 --> 01:35:52,208 Meister! 1136 01:35:53,958 --> 01:35:54,958 {\an8}Meister! 1137 01:36:02,166 --> 01:36:03,416 {\an8}Meister! 1138 01:36:14,416 --> 01:36:15,250 Meister. 1139 01:36:17,333 --> 01:36:18,625 Meister. 1140 01:36:18,708 --> 01:36:20,625 Meister! 1141 01:36:22,291 --> 01:36:24,333 Meister… 1142 01:36:34,416 --> 01:36:36,041 Meister sagte mir… 1143 01:36:40,208 --> 01:36:41,666 …wenn er stirbt, 1144 01:36:42,666 --> 01:36:43,791 sollt ihr alle 1145 01:36:43,875 --> 01:36:45,666 eurer Wege gehen. 1146 01:36:47,416 --> 01:36:48,875 Ihr sollt nicht mit ihm sterben. 1147 01:37:09,750 --> 01:37:11,750 Wenn ich zurückgehe, ändert das nichts. 1148 01:37:12,875 --> 01:37:14,583 Ich kann auch hier im Kampf sterben. 1149 01:37:17,625 --> 01:37:20,000 Ohne mich könnt ihr die Stadt nicht verteidigen. 1150 01:37:29,833 --> 01:37:31,916 Mir gefallen aussichtslose Scharmützel. 1151 01:37:33,208 --> 01:37:34,583 Das klingt nach viel Spaß. 1152 01:37:46,916 --> 01:37:48,958 Die Brücke wird einstürzen. Rückzug! 1153 01:38:06,708 --> 01:38:07,708 Shenle. 1154 01:38:09,416 --> 01:38:10,333 Ich denke an Euch. 1155 01:38:12,583 --> 01:38:13,833 Vergesst mich auch nicht. 1156 01:38:15,625 --> 01:38:16,708 {\an8}Yuan Boya! 1157 01:38:20,500 --> 01:38:21,875 Zerstört die Brücke! 1158 01:38:21,958 --> 01:38:23,666 Sie dürfen sie nicht überqueren! 1159 01:38:36,416 --> 01:38:37,375 Qingming. 1160 01:38:41,166 --> 01:38:42,541 Qingming. 1161 01:38:45,708 --> 01:38:46,541 {\an8}Baini? 1162 01:38:47,541 --> 01:38:48,791 Wo sind wir hier? 1163 01:38:52,208 --> 01:38:53,208 Du bist wach. 1164 01:38:54,166 --> 01:38:55,583 Ich habe auf dich gewartet. 1165 01:38:56,916 --> 01:38:58,625 Endlich bist du hier. 1166 01:39:00,541 --> 01:39:02,125 Vergiss deine Schutzgeister. 1167 01:39:02,208 --> 01:39:04,708 Vergiss das Yin-Yang-Amt und Pingjing. 1168 01:39:04,791 --> 01:39:06,291 Nur wir beide, 1169 01:39:07,333 --> 01:39:08,875 für immer zusammen vereint. 1170 01:39:09,791 --> 01:39:11,083 Ist das nicht, 1171 01:39:11,166 --> 01:39:12,333 was du immer wolltest? 1172 01:39:16,708 --> 01:39:18,291 Du bist nicht Baini. 1173 01:39:18,375 --> 01:39:20,833 Baini würde sich niemals gegen die Welt stellen. 1174 01:39:21,500 --> 01:39:23,458 -Bist du sicher? -Bist du sicher? 1175 01:39:29,000 --> 01:39:30,083 Böser Dämon. 1176 01:39:37,083 --> 01:39:40,250 Du musst Cimus Platz einnehmen 1177 01:39:40,333 --> 01:39:43,958 und dich mit mir verbinden. 1178 01:39:44,041 --> 01:39:45,666 "Cimus Platz einnehmen"? 1179 01:39:49,625 --> 01:39:51,666 Du warst es, der Cimu kontrollierte, 1180 01:39:51,750 --> 01:39:53,083 ihn in den Wahnsinn trieb. 1181 01:39:53,166 --> 01:39:55,041 Du hast deine Natur stets verleugnet 1182 01:39:55,125 --> 01:39:58,166 und meinen Ruf abgewiesen. 1183 01:39:59,458 --> 01:40:02,458 Nun hat es Cimu geschafft, dass dein Herz bricht. 1184 01:40:02,541 --> 01:40:05,625 Du und ich sind endlich verbunden. 1185 01:40:05,708 --> 01:40:09,958 Der perfekte Moment, um dich mit mir zu vereinigen. 1186 01:40:10,041 --> 01:40:11,791 Warum gerade ich? 1187 01:40:11,875 --> 01:40:14,875 Cimu hat mein Blut nicht geerbt. 1188 01:40:14,958 --> 01:40:16,750 Nur du 1189 01:40:17,291 --> 01:40:21,208 kannst mich wahrhaftig ins Leben zurückbringen. 1190 01:40:21,291 --> 01:40:22,625 Nein. 1191 01:40:22,708 --> 01:40:24,291 Eher kehre ich den Zauber um 1192 01:40:24,875 --> 01:40:26,083 und vernichte mich selbst, 1193 01:40:26,750 --> 01:40:28,583 als zu dir zu gehören. 1194 01:40:31,125 --> 01:40:33,500 Aber was ist mit ihnen? 1195 01:40:33,583 --> 01:40:36,125 Müssen sie auch vernichtet werden? 1196 01:40:49,333 --> 01:40:51,750 Ich schloss einen Pakt mit Baini, 1197 01:40:51,833 --> 01:40:53,541 nie ein Dämon zu werden. 1198 01:40:55,541 --> 01:41:00,375 Bainis Leben liegt ebenfalls in deinen Händen. 1199 01:41:00,458 --> 01:41:01,625 Nein. 1200 01:41:01,708 --> 01:41:02,583 Nein! 1201 01:41:03,166 --> 01:41:04,083 Nein! 1202 01:41:09,458 --> 01:41:11,166 Cimu besitzt die Macht des Schuppensteins. 1203 01:41:17,041 --> 01:41:18,458 Ich bin ihm nicht gewachsen. 1204 01:41:19,083 --> 01:41:20,958 Verbinde dich mit mir 1205 01:41:21,041 --> 01:41:23,791 und werde ein wahrer Dämon. 1206 01:41:23,875 --> 01:41:26,291 Erkenne mich als deinen Meister an… 1207 01:41:28,833 --> 01:41:32,208 …und du kannst noch siegen. 1208 01:41:32,291 --> 01:41:33,875 Dich als Meister anerkennen? 1209 01:41:35,791 --> 01:41:39,041 Wirst du ein schwacher Mensch sein 1210 01:41:40,125 --> 01:41:43,375 oder ein Dämon, der die Welt retten kann? 1211 01:41:44,291 --> 01:41:48,333 Wie fällt deine Wahl aus? 1212 01:42:03,708 --> 01:42:04,666 Yuan Boya! 1213 01:42:21,375 --> 01:42:23,250 Roter Geist! 1214 01:43:04,166 --> 01:43:05,875 Die Brücke ist zerstört. 1215 01:43:06,791 --> 01:43:08,250 Wir werden die Stadt 1216 01:43:09,916 --> 01:43:11,666 mit unseren Leben schützen. 1217 01:43:13,625 --> 01:43:15,958 Denkt ihr, das hält mich auf? 1218 01:43:34,916 --> 01:43:37,583 Ich, Yuan Boya, Hauptmann siebten Ranges, 1219 01:43:39,125 --> 01:43:40,625 kämpfe an eurer Seite 1220 01:43:41,916 --> 01:43:43,333 und sterbe ohne Reue! 1221 01:44:06,041 --> 01:44:07,125 Irrer. 1222 01:44:07,208 --> 01:44:08,416 Du hast dich totgestellt. 1223 01:46:15,375 --> 01:46:17,666 Wie konntest du… 1224 01:46:39,083 --> 01:46:40,958 Ich sollte beide Welten beherrschen 1225 01:46:41,750 --> 01:46:43,333 und über alles regieren. 1226 01:46:46,125 --> 01:46:47,500 Dein Herz ist leer. 1227 01:46:48,291 --> 01:46:49,791 Dir fehlt Respekt für die Welt. 1228 01:46:50,375 --> 01:46:52,250 Zu nichts hast du eine Bindung. 1229 01:46:53,041 --> 01:46:55,416 Wie könntest du ein angemessener Herrscher sein? 1230 01:46:56,416 --> 01:46:57,625 Der Schuppenstein 1231 01:46:57,708 --> 01:46:59,125 kann dir nicht gehören. 1232 01:47:43,791 --> 01:47:44,666 Leiterin, 1233 01:47:44,750 --> 01:47:45,875 wir hielten die Brücke 1234 01:47:45,958 --> 01:47:47,875 und retteten die Stadt dank Meister. 1235 01:48:00,833 --> 01:48:02,041 Nimm den Schuppenstein 1236 01:48:02,125 --> 01:48:03,708 und bringe ihn mit mir zum Amt. 1237 01:48:14,458 --> 01:48:15,291 Meister. 1238 01:48:31,000 --> 01:48:31,833 Qingming. 1239 01:48:33,791 --> 01:48:35,208 Du hast versprochen, 1240 01:48:35,291 --> 01:48:37,833 mit mir zu leben und zu sterben, mich nie zu betrügen. 1241 01:48:38,416 --> 01:48:39,500 Hast du das vergessen? 1242 01:48:40,208 --> 01:48:41,416 Irrer! 1243 01:48:42,500 --> 01:48:44,500 Dieser dumme Schutzgeist-Zauber von dir. 1244 01:48:44,583 --> 01:48:45,958 Ich hielt ihn für echt. 1245 01:48:46,041 --> 01:48:49,916 Und alle hielten bis jetzt durch, weil sie deine Schutzgeister sind. 1246 01:48:52,000 --> 01:48:54,541 Wie fällt deine Wahl aus? 1247 01:48:55,250 --> 01:48:56,416 Du hast 1248 01:48:58,041 --> 01:48:59,916 Cimu nur benutzt, um mich zu erpressen. 1249 01:49:00,000 --> 01:49:01,875 Er sorgte für Chaos in beiden Welten, 1250 01:49:01,958 --> 01:49:03,750 damit du mich kontrollieren kannst. 1251 01:49:22,583 --> 01:49:26,666 Willst du den Schutzzauber wirklich umkehren? 1252 01:49:26,750 --> 01:49:29,708 Du wirst dich selbst vernichten! 1253 01:49:30,791 --> 01:49:32,375 Mein Körper und Geist 1254 01:49:32,458 --> 01:49:34,583 werden beide vernichtet. 1255 01:49:34,666 --> 01:49:36,083 Und du 1256 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 wirst für immer 1257 01:49:38,250 --> 01:49:39,875 in Cimus Körper gefangen sein. 1258 01:49:42,166 --> 01:49:46,041 Was denkst du dir nur? 1259 01:49:48,333 --> 01:49:50,041 {\an8}Wenn ich dich befreien soll, 1260 01:49:50,125 --> 01:49:52,416 {\an8}musst du mich deinen Meister nennen 1261 01:49:52,500 --> 01:49:54,083 und meinen Befehlen gehorchen. 1262 01:49:56,000 --> 01:49:58,000 Hör sofort auf! 1263 01:49:58,083 --> 01:49:59,291 Wirst du mir gehorchen? 1264 01:50:00,083 --> 01:50:00,916 {\an8}Antworte! 1265 01:50:01,958 --> 01:50:03,625 Qingming. 1266 01:50:03,708 --> 01:50:05,750 Wenn ich dein Schutzgeist werde, 1267 01:50:05,833 --> 01:50:08,833 wirst du mein böses Werk fortführen, 1268 01:50:08,916 --> 01:50:10,458 dich aller Gefühle entledigen 1269 01:50:10,541 --> 01:50:13,875 und bis in die Ewigkeit ein Feind der Menschheit sein. 1270 01:50:18,125 --> 01:50:19,208 Ich frage dich: 1271 01:50:19,708 --> 01:50:21,208 Wirst du mir gehorchen? 1272 01:50:35,708 --> 01:50:37,750 Ich, Xiangliu, 1273 01:50:37,833 --> 01:50:42,250 werde von diesem Tag an Qingmings Schutzgeist sein. 1274 01:50:42,791 --> 01:50:45,000 Gemeinsam leben und sterben 1275 01:50:45,083 --> 01:50:48,166 und nie betrügen. 1276 01:51:21,000 --> 01:51:22,083 Der Schutzgeist-Zauber 1277 01:51:23,708 --> 01:51:25,000 gelten nicht mehr. 1278 01:51:26,666 --> 01:51:28,666 Meister! 1279 01:51:30,708 --> 01:51:33,583 Von nun an sind wir nicht mehr verbunden. 1280 01:52:41,666 --> 01:52:43,458 Im siebten Monat des Gengxu-Jahres 1281 01:52:43,541 --> 01:52:45,375 wurde Pingjing von Unheil heimgesucht. 1282 01:52:45,458 --> 01:52:46,791 Es kam zu Wirbelstürmen 1283 01:52:46,875 --> 01:52:47,958 und Windhosen. 1284 01:52:49,083 --> 01:52:51,041 Das schrieben zumindest Historiker. 1285 01:52:51,833 --> 01:52:53,458 Ganz und gar anders 1286 01:52:53,541 --> 01:52:54,791 ist mein Bericht. 1287 01:52:55,583 --> 01:52:56,875 Der Kampf um die Geisterbrücke 1288 01:52:57,375 --> 01:52:58,875 entschied das Schicksal der Welt. 1289 01:52:59,458 --> 01:53:02,166 Qingming und seine Schutzgeister kämpften bis zum Tod, 1290 01:53:02,833 --> 01:53:05,000 aber aus irgendeinem Grund wurde ich 1291 01:53:05,083 --> 01:53:06,583 als großer Held betrachtet. 1292 01:53:08,000 --> 01:53:08,833 Qingming. 1293 01:53:10,041 --> 01:53:11,625 Was ist mit dir geschehen? 1294 01:53:12,625 --> 01:53:13,708 Ich weiß es nicht. 1295 01:53:15,625 --> 01:53:17,333 Deine Schutzgeister 1296 01:53:17,416 --> 01:53:19,083 so bestimmt aufzugeben, 1297 01:53:20,041 --> 01:53:21,875 war bestimmt nicht dein Wunsch. 1298 01:53:28,083 --> 01:53:29,041 Dein Opfer 1299 01:53:29,625 --> 01:53:31,166 brachte den Menschen Frieden, 1300 01:53:32,166 --> 01:53:34,041 aber die Schutzgeister leben verstreut. 1301 01:53:35,291 --> 01:53:38,583 Auch ich habe kein Zuhause mehr. 1302 01:54:10,625 --> 01:54:11,833 Qingming. 1303 01:54:12,416 --> 01:54:13,875 Egal, wer Meister, 1304 01:54:13,958 --> 01:54:15,000 wer Schutzgeist ist, 1305 01:54:16,166 --> 01:54:18,333 wir alle hoffen auf deine Rückkehr. 1306 01:54:18,833 --> 01:54:20,833 Wir sind bereit, deine Sorgen zu tragen. 1307 01:54:24,291 --> 01:54:26,125 Bedeutet der Schutzgeist-Zauber nicht, 1308 01:54:26,208 --> 01:54:28,250 vereinigt durch Freude und Trauer zu gehen, 1309 01:54:28,750 --> 01:54:30,166 gemeinsam zu leben, zu sterben 1310 01:54:30,250 --> 01:54:31,541 und nie zu betrügen? 1311 01:59:56,250 --> 01:59:59,208 Qingmings Neujahrsvorhersage beginnt gleich. 1312 02:00:03,291 --> 02:00:06,375 Offenbar ist die Geschichte noch nicht zu Ende erzählt. 1313 02:00:06,458 --> 02:00:09,833 Untertitel von: Manuel Betz