1
00:00:48,508 --> 00:00:51,636
ROUTE BARRÉE
2
00:00:51,719 --> 00:00:55,264
WILMINGTON, CAROLINE DU NORD
2018
3
00:00:56,599 --> 00:00:58,184
Là, c'est les refuges, en bleu.
4
00:00:58,476 --> 00:00:59,685
là, les quartiers,
5
00:00:59,977 --> 00:01:01,395
là, les premiers secours.
6
00:01:01,604 --> 00:01:04,273
Là, les unités de la Garde nationale.
Il faut les nourrir.
7
00:01:04,565 --> 00:01:05,608
On a un plan.
8
00:01:06,526 --> 00:01:08,528
On nourrit pas juste le monde,
on crée des systèmes.
9
00:01:08,611 --> 00:01:09,654
C'est très différent…
10
00:01:09,946 --> 00:01:11,155
Quel est votre nom ?
11
00:01:11,906 --> 00:01:12,907
José.
12
00:01:13,074 --> 00:01:14,075
José comment ?
13
00:01:14,408 --> 00:01:15,868
- José.
- José !
14
00:01:16,035 --> 00:01:17,495
Sérieusement, c'est quoi ?
15
00:01:17,662 --> 00:01:18,663
Andrés.
16
00:01:18,746 --> 00:01:21,249
"Nourrir le monde,
créer des systèmes." C'est ça ?
17
00:01:21,541 --> 00:01:22,542
Ouais.
18
00:01:22,667 --> 00:01:23,668
J'aime cette phrase.
19
00:01:23,793 --> 00:01:26,170
Sans système, on ne peut pas
prendre soin des gens.
20
00:01:26,295 --> 00:01:27,713
Quelle est votre fonction avec…
21
00:01:28,256 --> 00:01:29,799
Je n'ai pas de fonction précise.
22
00:01:32,009 --> 00:01:35,304
Le plus gros défi c'est à quel point
tout est dispersé.
23
00:01:35,555 --> 00:01:37,265
La Croix Rouge est encore
hors connexion.
24
00:01:37,390 --> 00:01:39,475
Ils ne peuvent pas livrer,
ils ne peuvent rien faire.
25
00:01:40,852 --> 00:01:42,562
Même avec rien d'autre et isolé,
26
00:01:42,728 --> 00:01:43,938
on peut faire 150 000 repas.
27
00:01:45,273 --> 00:01:46,274
Génial. C'est bon.
28
00:01:51,404 --> 00:01:54,615
Assurez-vous qu'il y en ait 40
dans chaque, les gars.
29
00:01:54,824 --> 00:01:57,869
C'est très important. On ne veut pas
que quelqu'un n'ait pas à manger.
30
00:02:00,621 --> 00:02:04,292
BUREAU
31
00:02:10,840 --> 00:02:11,841
Hé !
32
00:02:13,009 --> 00:02:15,469
- Pour combien de refuges ? Trois ?
- Trois refuges.
33
00:02:15,595 --> 00:02:17,054
Monsieur, on a le bon nombre.
34
00:02:17,763 --> 00:02:19,682
Un, deux et trois.
35
00:02:34,447 --> 00:02:39,118
On traverse encore des routes
très inondées. Regardez.
36
00:02:39,368 --> 00:02:41,162
C'est la seule route pour livrer
les repas.
37
00:02:41,287 --> 00:02:43,664
On a ici environ 1 000 repas.
38
00:02:44,582 --> 00:02:46,459
Je suis tellement content
d'avoir ce camion.
39
00:03:01,474 --> 00:03:03,309
Attention, attention, attention.
Sois prudent.
40
00:03:03,643 --> 00:03:05,353
Doucement, attention.
41
00:03:05,728 --> 00:03:07,772
- C'est bon. Tout va bien.
- Prépare-toi, d'accord ?
42
00:03:07,939 --> 00:03:09,148
- Prépare-toi.
- C'est bon.
43
00:03:09,774 --> 00:03:10,775
Vous êtes détendu ?
44
00:03:10,942 --> 00:03:11,943
Oui, je suis détendu.
45
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
Soyez prudents, les gars, d'accord ?
46
00:03:14,278 --> 00:03:15,279
- Attention.
- Oui.
47
00:03:15,446 --> 00:03:17,531
S'il tombe, je pense
que c'est mieux de sauter.
48
00:03:17,657 --> 00:03:18,658
Oui.
49
00:03:18,824 --> 00:03:21,160
D'accord ? Il devrait tenir,
mais c'est plus judicieux.
50
00:03:21,410 --> 00:03:22,578
Soyons prudents.
51
00:03:24,205 --> 00:03:25,748
Tout le monde sait nager ?
52
00:03:26,040 --> 00:03:27,083
- Oui.
- C'est bon.
53
00:03:27,333 --> 00:03:28,501
Moi aussi.
54
00:03:32,838 --> 00:03:34,173
On a la nourriture ici.
55
00:03:34,423 --> 00:03:38,844
J'espère pouvoir nourrir les gens.
Mais aussi qu'on sera en sécurité.
56
00:03:50,815 --> 00:03:51,816
Qu'est-ce que…
57
00:03:51,899 --> 00:03:53,484
Qu'est-ce qu'on fait
avec la nourriture ?
58
00:03:54,402 --> 00:03:55,736
Pas grand-chose pour l'instant.
59
00:03:55,903 --> 00:03:56,904
On essaye ou pas ?
60
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Pas maintenant.
61
00:03:58,239 --> 00:03:59,240
D'accord.
62
00:04:00,116 --> 00:04:01,617
Sors ça !
63
00:04:18,426 --> 00:04:25,349
NOURRIR LE MONDE
64
00:04:38,237 --> 00:04:41,157
J'aime le mot "cuisinier"
parce qu'en espagnol
65
00:04:41,282 --> 00:04:42,783
c'est "cocinero".
66
00:04:43,951 --> 00:04:45,369
Pour moi, c'est très romantique.
67
00:04:45,536 --> 00:04:46,746
JOSÉ ANDRÉS
FONDATEUR, WCK
68
00:04:46,871 --> 00:04:49,790
Un cocinero c'est quelqu'un qui est
devant les fourneaux, allumés.
69
00:04:54,420 --> 00:04:55,838
Qui parfois se brûle,
70
00:04:56,339 --> 00:04:58,674
sent le feu, ressent le feu.
71
00:04:59,091 --> 00:05:00,509
Tu mets tout dans la casserole,
72
00:05:01,010 --> 00:05:03,637
tu mets l'eau, les ingrédients,
73
00:05:04,180 --> 00:05:08,309
et après de l'amour, et du temps
et de la chaleur et de la passion,
74
00:05:08,809 --> 00:05:09,977
à la fin,
75
00:05:10,519 --> 00:05:12,271
tu te retrouves avec un plat.
76
00:05:12,438 --> 00:05:13,481
Ragoût de mérou,
77
00:05:14,565 --> 00:05:16,817
portugais, mozambicain,
espagnol, catalan
78
00:05:17,109 --> 00:05:18,486
anglais, américain !
79
00:05:18,652 --> 00:05:20,279
- Hé !
- Par ici. Jason.
80
00:05:20,696 --> 00:05:24,492
C'est comme ça que les marins en
Catalogne le cuisineraient en mer.
81
00:05:24,658 --> 00:05:26,369
C'est pour ça, pour moi,
être cuisinier
82
00:05:26,535 --> 00:05:29,789
c'est le mot que j'aime utiliser.
Être un chef c'est…
83
00:05:30,081 --> 00:05:33,626
Il y en a plein dans mon équipe,
qui sont plus doués que moi
84
00:05:33,793 --> 00:05:35,378
comme chef et pour diriger
une cuisine.
85
00:05:35,503 --> 00:05:36,962
C'est l'âme de World Central Kitchen,
86
00:05:37,129 --> 00:05:38,714
la casserole qui va remplir le monde.
87
00:05:38,923 --> 00:05:43,094
Je suis doué pour voir des occasions
là où d'autres voient la pagaille.
88
00:05:43,761 --> 00:05:46,180
Je suis doué pour simplement trouver
les grands problèmes,
89
00:05:46,347 --> 00:05:49,558
comprendre que les grands problèmes
ont des solutions très simples.
90
00:05:49,975 --> 00:05:52,478
Quand on y réfléchit, on aime tous
une bonne assiette.
91
00:05:52,728 --> 00:05:54,980
Le moins qu'on puisse faire
c'est cuisiner pour les autres.
92
00:05:55,064 --> 00:05:59,402
Alors, pour moi, être cuisinier,
c'est le plus grand honneur.
93
00:06:00,069 --> 00:06:02,154
Je cuisine et je nourris.
94
00:06:02,738 --> 00:06:03,906
Magnifique.
95
00:06:04,490 --> 00:06:06,742
Regarde ça. Belle couleur.
96
00:06:06,909 --> 00:06:08,494
Le fromage fond légèrement.
97
00:06:09,578 --> 00:06:12,581
Et là on a des tapas, rapide, simple,
extraordinaire, unique.
98
00:06:19,380 --> 00:06:23,175
Je suis arrivé à Washington D.C.
en 1993.
99
00:06:23,426 --> 00:06:25,052
J'avais 23-24 ans.
100
00:06:26,053 --> 00:06:29,473
J'ai pu créer ce qui est devenu
l'un des restaurants
101
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
de tapas espagnols
les plus réputés d'Amérique.
102
00:06:33,686 --> 00:06:35,312
Mais beaucoup m'ont défié
103
00:06:35,396 --> 00:06:38,441
pour savoir si j'étais le chef
le plus qualifié pour ce restaurant.
104
00:06:38,691 --> 00:06:40,568
Eh bien, je vous le dis,
probablement pas.
105
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
J'avais 23 ans. Alors quoi ?
106
00:06:42,695 --> 00:06:44,321
Songez à un bar à tapas.
107
00:06:44,405 --> 00:06:45,614
ÉPOUSE DE JOSÉ
108
00:06:45,739 --> 00:06:47,450
À cet âge, on pense tout savoir.
109
00:06:47,533 --> 00:06:48,659
Je me disais : "Vraiment ?"
110
00:06:49,243 --> 00:06:52,913
Il était très jeune,
mais il avait travaillé pour El Bulli
111
00:06:53,038 --> 00:06:55,583
et des restaurants très haut de gamme
en Espagne.
112
00:06:56,917 --> 00:06:59,503
Une de ses principales inspirations
dans la vie c'était Ferran.
113
00:06:59,628 --> 00:07:01,255
FERRAN ADRIÀ
CHEF CUISINIER, EL BULLI
114
00:07:01,338 --> 00:07:04,341
Ferran ne cuisinait pas seulement
avec ce qui a déjà été fait.
115
00:07:04,633 --> 00:07:06,302
il a développé
de nouvelles techniques.
116
00:07:06,719 --> 00:07:11,015
Je vivais le moment où quelque chose
d'incroyable était créé.
117
00:07:11,140 --> 00:07:12,933
Un nouvel univers a été créé.
118
00:07:13,517 --> 00:07:17,521
Pour moi, posséder un restaurant,
c'était pas le destin,
119
00:07:17,646 --> 00:07:19,190
c'était l'évolution
de celui que j'étais.
120
00:07:19,440 --> 00:07:22,067
Mais néanmoins, j'avais
l'état d'esprit et la passion.
121
00:07:24,403 --> 00:07:28,032
Il y a beaucoup de personnes
dans le milieu à Washington
122
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
qui le voyaient comme un arriviste.
123
00:07:30,826 --> 00:07:32,244
"Qui est cet Espagnol ?"
124
00:07:32,453 --> 00:07:34,497
C'est vrai, il était prétentieux
et ambitieux
125
00:07:34,705 --> 00:07:38,167
et avait même un peu
les chevilles qui enflent.
126
00:07:39,460 --> 00:07:40,628
JOSÉ ANDRÉS
AVEC RICHARD WOLFFE
127
00:07:40,794 --> 00:07:42,087
On a écrit un livre de tapas
128
00:07:42,171 --> 00:07:43,589
TAPAS
UN GOÛT D'ESPAGNE EN AMÉRIQUE
129
00:07:43,714 --> 00:07:45,925
Il n'y avait aucun chef natif
pour représenter l'Espagne.
130
00:07:46,050 --> 00:07:47,051
AUTEUR & JOURNALISTE
131
00:07:47,134 --> 00:07:48,886
Il pouvait être M. Espagne
avec ces livres.
132
00:07:49,011 --> 00:07:51,222
Que sont les Tapas ?
De quoi on parle là ?
133
00:07:51,430 --> 00:07:52,848
- Alors…
- Des entrées, c'est ça ?
134
00:07:52,932 --> 00:07:54,850
Les tapas,
c'est des petits plats d'Espagne.
135
00:07:55,017 --> 00:07:56,060
Juste ici.
136
00:07:56,435 --> 00:07:59,772
Son but était de présenter
la cuisine espagnole.
137
00:08:00,022 --> 00:08:04,318
Mais je pense que c'est juste
une petite pièce du puzzle.
138
00:08:04,527 --> 00:08:08,906
Plus que la nourriture José a apporté
un état d'esprit.
139
00:08:09,490 --> 00:08:14,662
Ce style tapas,
c'est un peu l'âme de José.
140
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Il aime tout partager.
141
00:08:16,997 --> 00:08:19,416
Il partage la nourriture,
puis il partage ses expériences.
142
00:08:19,708 --> 00:08:23,254
C'est vraiment le sens
de la communauté.
143
00:08:23,629 --> 00:08:25,381
Imagine, c'est une explosion
dans ta bouche !
144
00:08:25,589 --> 00:08:27,174
- Oui ! Une explosion…
- Regarde…
145
00:08:27,258 --> 00:08:28,509
- …dans ma bouche.
- Vas-y.
146
00:08:28,634 --> 00:08:32,137
Vous serez d'accord,
tout cet intérêt, j'aime pas ça.
147
00:08:32,304 --> 00:08:36,016
- Le Chef José Andrés…
- Cette idée de chef-star,
148
00:08:36,308 --> 00:08:39,061
c'était un nouveau concept.
149
00:08:39,395 --> 00:08:43,023
Et José à surfé sur cette vague
150
00:08:43,315 --> 00:08:45,526
et il y a tout un éventail…
151
00:08:45,943 --> 00:08:47,361
ANCIENNE CRITIQUE CULINAIRE
WASHINGTON POST
152
00:08:47,444 --> 00:08:50,239
…de niveau d'égocentrisme
chez ces chefs vedettes.
153
00:08:50,447 --> 00:08:52,992
Je suis José Andrés
et voici Made in Spain.
154
00:08:53,117 --> 00:08:56,453
Puis il est devenu une marque.
155
00:08:56,620 --> 00:08:58,372
JOSÉ ANDRÉS
SARDINES À L'HUILE D'OLIVE
156
00:08:58,664 --> 00:09:02,001
C'est comme s'il avait
une entreprise maintenant.
157
00:09:02,418 --> 00:09:05,004
Oh mon Dieu. Regardez ça les gars !
158
00:09:06,213 --> 00:09:08,507
Il y a eu un changement radical.
159
00:09:08,716 --> 00:09:11,010
On est toujours allés au marché
Dupont Circle.
160
00:09:11,093 --> 00:09:12,136
INÉS ANDRÉS
FILLE DE JOSÉ
161
00:09:13,012 --> 00:09:15,431
Et je me souviens, un dimanche,
162
00:09:15,806 --> 00:09:18,267
les gens du marché,
ont commencé à l'aborder :
163
00:09:18,559 --> 00:09:21,020
"Oh, José Andrés !
Est-ce qu'on peut faire une photo ?"
164
00:09:21,270 --> 00:09:24,940
En fait, ça me rendait folle.
Je me disais : "Il est à moi."
165
00:09:25,024 --> 00:09:28,235
"Pourquoi, d'un coup, tout le monde
veut une photo avec lui ?"
166
00:09:28,319 --> 00:09:30,738
- Inès, tu vas manger la paella ?
- Je vais tout manger.
167
00:09:30,821 --> 00:09:33,532
Tout ?
Tu vas m'en laisser un peu, non ?
168
00:09:34,491 --> 00:09:37,536
On a eu une conversation
et on a dit :
169
00:09:37,703 --> 00:09:41,373
"La télé, oui, être à la télé,
ça ne te rendra pas heureux."
170
00:09:41,624 --> 00:09:44,293
Je suis comme attaqué
de tous les côtés.
171
00:09:44,877 --> 00:09:47,671
Mais si il a un message à passer,
172
00:09:48,756 --> 00:09:50,341
il utilise sa notoriété.
173
00:09:50,549 --> 00:09:52,801
Je crois que dans ma profession,
nous ne sommes…
174
00:09:53,844 --> 00:09:56,639
pas assez influents
175
00:09:56,972 --> 00:09:59,475
dans la façon
dont on nourrit l'humanité.
176
00:10:01,685 --> 00:10:04,229
HAÏTI, TREMBLEMENT DE TERRE
2010
177
00:10:04,396 --> 00:10:06,565
On a tous un moment
178
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
dans la vie,
où on reçoit une sorte d'appel.
179
00:10:10,527 --> 00:10:13,072
Et on ne sait jamais quand cet appel
va arriver,
180
00:10:13,530 --> 00:10:16,408
et de qui, ou de… ou d'où.
181
00:10:16,867 --> 00:10:19,078
Mais un jour, j'ai reçu cet appel.
182
00:10:24,291 --> 00:10:26,126
Le tremblement de terre
qui a heurté Haïti.
183
00:10:34,051 --> 00:10:36,053
J'étais en vacances
dans les Îles Caïmans,
184
00:10:37,304 --> 00:10:41,058
et je me suis senti impuissant
car j'étais si près mais si loin.
185
00:10:47,022 --> 00:10:52,236
En regardant ces images,
on s'est dit : "Allons-y."
186
00:10:52,820 --> 00:10:55,572
Je n'y allais pas
en pensant que j'allais aider.
187
00:10:56,407 --> 00:10:58,659
Pour moi,
j'y allais plus, pour apprendre.
188
00:11:00,494 --> 00:11:01,954
On a besoin…
On a besoin d'aide.
189
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
Il n'y a pas de nourriture,
pas d'eau. Rien.
190
00:11:05,833 --> 00:11:07,751
La ville était encore très sombre
la nuit,
191
00:11:07,835 --> 00:11:11,046
personne n'était dehors et beaucoup
étaient dans des camps de réfugiés.
192
00:11:13,590 --> 00:11:19,513
On est à la sortie de Port-au-Prince
dans ce refuge.
193
00:11:20,139 --> 00:11:22,391
Environ 250 personnes.
194
00:11:23,058 --> 00:11:25,769
J'ai commencé à cuisiner
un ragoût de haricots.
195
00:11:25,978 --> 00:11:28,772
Bon nombre de femmes dans le camp
m'aidaient
196
00:11:28,856 --> 00:11:31,400
à éplucher les pommes de terre,
éplucher les oignons.
197
00:11:32,109 --> 00:11:34,278
J'ai vu certaines
de ces femmes qui m'aidaient.
198
00:11:34,653 --> 00:11:36,947
Elles avaient un sourire
sur leur visage.
199
00:11:38,657 --> 00:11:42,119
Elles me regardaient, en m'envoyant
un message…
200
00:11:42,786 --> 00:11:45,038
elles appréciaient
le travail que je faisais,
201
00:11:45,122 --> 00:11:47,291
leur préparer un repas chaque jour,
202
00:11:48,167 --> 00:11:53,338
mais on ne cuisinait pas
ces haricots de la même façon.
203
00:11:54,715 --> 00:11:56,884
À ma grande surprise, je pensais :
204
00:11:57,009 --> 00:11:59,428
"Je fais les meilleurs haricots
du monde.
205
00:12:00,095 --> 00:12:02,014
Après tout, je suis José Andrés.
206
00:12:02,181 --> 00:12:05,142
J'avais une émission TV en Espagne,
j'ai des restaurants en Amérique."
207
00:12:06,977 --> 00:12:08,854
Mais j'ai écouté ces femmes.
208
00:12:09,354 --> 00:12:13,150
Et avec l'aide d'une sorte
de gros mortier et un pilon,
209
00:12:13,567 --> 00:12:17,321
on s'est retrouvé avec cette purée
de haricots veloutée et crémeuse,
210
00:12:17,446 --> 00:12:18,864
comme ils l'aiment.
211
00:12:20,240 --> 00:12:22,534
En dépit d'avoir son ego meurtri,
212
00:12:23,577 --> 00:12:26,205
il a réalisé qu'il faut respecter
les gens.
213
00:12:26,330 --> 00:12:29,833
La nourriture est communautaire.
Il faut la faire à leur façon,
214
00:12:30,125 --> 00:12:33,879
et pas comme un sauveur blanc
pense qu'elle doit être cuisinée.
215
00:12:34,087 --> 00:12:37,257
Et je pense que ça a vraiment façonné
World Central Kitchen
216
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
dans toutes les opérations à venir.
217
00:12:40,302 --> 00:12:42,846
D'une certaine manière,
ils me montraient la voie
218
00:12:43,138 --> 00:12:45,599
de ce que World Central Kitchen
devrait faire.
219
00:12:46,099 --> 00:12:49,186
Depuis ce jour,
quand on va dans des pays lointains,
220
00:12:49,645 --> 00:12:54,942
on s'assure que ce que nous préparons
est ce que les locaux aiment manger.
221
00:12:56,318 --> 00:13:00,155
Pour moi, il était très clair que
je voulais créer une organisation
222
00:13:01,031 --> 00:13:05,786
qui serait capable de réagir
aux évènements
223
00:13:05,994 --> 00:13:08,997
qui perturbent la vie des gens.
224
00:13:09,414 --> 00:13:11,792
Et pouvoir être là pour amener
de la nourriture et de l'eau.
225
00:13:11,917 --> 00:13:13,544
Je vais essayer
pendant deux, trois ans,
226
00:13:13,794 --> 00:13:18,048
pour prouver que c'est une nécessité
à laquelle personne ne pourvoit.
227
00:13:18,215 --> 00:13:20,008
Nous sommes ici
avec une mission simple,
228
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
nous assurer que la nourriture
participe au changement.
229
00:13:55,627 --> 00:13:58,881
On n'a plus de nourriture.
On n'a plus de nourriture et d'eau.
230
00:13:59,006 --> 00:14:01,300
- Ça va aller.
- Je déteste dire ça, Porto Rico,
231
00:14:01,425 --> 00:14:03,677
mais vous mettez une petite claque
à notre budget.
232
00:14:06,430 --> 00:14:11,059
Les gens supplient, ils sont anxieux,
ils ont besoin…
233
00:14:11,310 --> 00:14:12,644
9 500 CONTENEURS BLOQUÉS
PORT DE SAN JUAN
234
00:14:12,728 --> 00:14:14,688
…de provisions vitales,
qui sont coincées là.
235
00:14:16,481 --> 00:14:22,112
PORTO RICO, OURAGAN MARIA
2017
236
00:14:29,620 --> 00:14:35,167
ON A BESOIN D'EAU ET DE NOURRITURE !
237
00:14:36,460 --> 00:14:40,380
Porto Rico a changé la donne
dans tous les domaines.
238
00:14:41,173 --> 00:14:46,470
Il a dit : "D'accord, tu sais,
je pars pour une semaine."
239
00:14:46,845 --> 00:14:49,806
Il a pris un sac à dos et…
240
00:14:49,932 --> 00:14:51,808
je sais même pas comment ils sont
arrivés là-bas.
241
00:14:52,017 --> 00:14:55,979
C'était le premier avion à atterrir
à Porto Rico après Maria.
242
00:14:57,731 --> 00:14:59,232
Nate Mook, c'est quasiment un saint…
243
00:14:59,316 --> 00:15:00,776
PORTORICAINS !
ON VEUT VOUS NOURRIR !
244
00:15:00,901 --> 00:15:03,153
…j'ai dû l'appeler trois heures avant
de prendre l'avion
245
00:15:03,236 --> 00:15:06,365
et je lui ai dit : "J'y vais."
Trois heures plus tard, il était là.
246
00:15:07,491 --> 00:15:10,243
On est arrivé sur place trois jours
après que l'ouragan ait frappé,
247
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
ne sachant pas à quoi nous attendre.
248
00:15:12,162 --> 00:15:14,331
José et moi avions emporté
des habits pour trois jours.
249
00:15:14,414 --> 00:15:15,999
On pensait qu'on resterait
que quelques jours,
250
00:15:16,083 --> 00:15:17,626
qu'on aiderait peut-être un peu.
251
00:15:17,793 --> 00:15:18,752
Mais…
252
00:15:18,877 --> 00:15:20,087
NATE MOOK
PDG, WCK
253
00:15:20,170 --> 00:15:23,131
…ce qu'on a trouvé en atterrissant
était catastrophique.
254
00:15:24,883 --> 00:15:27,219
L'île entière avait été touchée.
255
00:15:27,344 --> 00:15:30,222
Et pas seulement pendant des jours,
mais pendant des mois et des mois.
256
00:15:30,347 --> 00:15:32,140
Et puis le défi de la logistique.
257
00:15:32,307 --> 00:15:35,102
Dans un endroit comme Porto Rico,
juste faire parvenir des ressources…
258
00:15:35,185 --> 00:15:36,728
OPÉRATIONS DE SECOURS
CROIX ROUGE ÉU
259
00:15:36,812 --> 00:15:38,772
… rapidement à certains endroits
difficiles d'accès.
260
00:15:39,398 --> 00:15:41,733
La plupart des gens qui vont
à Porto Rico pensent San Juan.
261
00:15:41,984 --> 00:15:44,736
Ils ne sont sûrement jamais allés
de l'autre côté de l'île.
262
00:15:44,903 --> 00:15:46,530
Ils ne sont jamais allés
en zones rurales.
263
00:15:46,780 --> 00:15:49,324
C'est un terrain très difficile.
C'est dur de s'y déplacer.
264
00:15:49,408 --> 00:15:51,576
Et pendant un ouragan,
c'est encore plus difficile.
265
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
On a pu atteindre
le palais des congrès.
266
00:15:55,205 --> 00:15:57,708
On est montés et on a trouvé les bons
contacts pour nous connecter.
267
00:15:57,833 --> 00:16:01,628
On a été invités à une réunion
qui était à propos du carburant.
268
00:16:01,712 --> 00:16:05,674
Tout le monde a peur
parce qu'il n'y a plus d'accès
269
00:16:05,757 --> 00:16:06,967
au carburant sur l'île.
270
00:16:07,217 --> 00:16:09,177
Et on a dit : "Bien, c'est important.
271
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
Et pour la nourriture ?"
272
00:16:13,098 --> 00:16:14,891
La nourriture est devenue
un nouveau sujet.
273
00:16:15,100 --> 00:16:19,146
Des MRE ont été amenés. Ce sont des
rations de survie prêtes à manger.
274
00:16:19,646 --> 00:16:23,316
Ce sont des denrées
longue conservation et bien emballées
275
00:16:23,400 --> 00:16:27,237
qu'on donne aux militaires
en zone de combat.
276
00:16:27,487 --> 00:16:32,534
Et hélas, ça reste la réponse
par défaut dans beaucoup d'urgences.
277
00:16:33,201 --> 00:16:36,038
C'est pas vraiment mangeable.
278
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
La cuillère !
279
00:16:38,665 --> 00:16:40,584
J'ai appelé ma femme mercredi soir,
j'ai dit :
280
00:16:40,792 --> 00:16:42,544
"Je crois pas que je vais rentrer."
281
00:16:43,420 --> 00:16:45,464
Parce que l'Armée du Salut demande
de la nourriture.
282
00:16:46,381 --> 00:16:48,425
La Croix Rouge n'a pas de cuisine.
283
00:16:48,759 --> 00:16:50,218
Et je leur ai tous demandé :
284
00:16:50,302 --> 00:16:52,888
"Qu'est-ce que vous comptez servir ?"
285
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
"José, on y travaille."
286
00:16:56,391 --> 00:16:59,394
" D'accord… Vous savez…
287
00:16:59,686 --> 00:17:02,439
Vous avez plus de deux millions
de personnes qui ont faim."
288
00:17:04,858 --> 00:17:07,194
La nourriture est simple
parce que la mission est claire.
289
00:17:07,319 --> 00:17:09,946
Les gens ont faim,
on cuisine et on les nourrit.
290
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
C'est tout. Rien de plus.
Pas besoin de plan.
291
00:17:14,493 --> 00:17:17,662
On a fait notre boulot de chef.
Il faut commencer quelque part.
292
00:17:21,583 --> 00:17:24,211
On est allé chez
le grossiste alimentaire local
293
00:17:24,544 --> 00:17:27,130
et on a commencé à lui acheter
des aliments.
294
00:17:27,839 --> 00:17:32,135
On a commencé petit, des commandes
pour 100 repas ici, 30 repas là.
295
00:17:32,344 --> 00:17:33,553
On a monté une équipe.
296
00:17:34,471 --> 00:17:37,516
On a progressé. On fait
des sandwiches, de la paella.
297
00:17:37,599 --> 00:17:41,436
Avec une nouvelle cuisine on fait
toutes sortes de plats portoricains.
298
00:17:41,937 --> 00:17:45,232
C'est comme ça qu'on va nourrir
299
00:17:45,357 --> 00:17:47,859
plus d'un demi-million de personnes
par jour.
300
00:17:48,026 --> 00:17:51,321
On va ouvrir des cuisines.
Mayagüez, Aguadilla.
301
00:17:51,738 --> 00:17:53,532
On va en monter une à Manatí
302
00:17:53,782 --> 00:17:55,617
On en monte une à Ponce demain.
303
00:17:57,994 --> 00:18:00,997
Il connaissait du monde, des chefs
à Porto Rico
304
00:18:01,164 --> 00:18:04,000
Il devait les contacter,
ils connaissaient du monde.
305
00:18:04,876 --> 00:18:08,463
En cas de crise,
on appelle des experts.
306
00:18:08,964 --> 00:18:12,342
En cas de crise médicale,
on appelle des médecins.
307
00:18:12,509 --> 00:18:16,555
Mais personne n'appelait
les cuisiniers et chefs de ce monde
308
00:18:17,264 --> 00:18:18,890
alors que des gens avaient faim.
309
00:18:19,975 --> 00:18:23,520
Ils font un bon riz avec le crabe.
310
00:18:24,020 --> 00:18:26,106
Et c'est
l'un de mes endroits préférés.
311
00:18:26,189 --> 00:18:29,943
Si tu dois nourrir 10 000 personnes
et que tout est détruit,
312
00:18:30,152 --> 00:18:31,611
que tu ne sais pas comment faire
313
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
parce que tu n'as pas encore
d'ingrédients ou de cuisine.
314
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
Mais à côté il y a une femme
qui fait des tamales,
315
00:18:38,243 --> 00:18:40,620
ça ne serait pas plus malin
d'aller la voir et dire :
316
00:18:40,704 --> 00:18:42,747
"Pouvez-vous
me faire 10 000 tamales ?"
317
00:18:43,331 --> 00:18:45,584
En même temps, tu aides
l'économie locale
318
00:18:45,750 --> 00:18:47,544
en impliquant une entreprise locale.
319
00:18:51,631 --> 00:18:54,968
Après l'ouragan Maria,
nous allions quitter Porto Rico,
320
00:18:55,093 --> 00:18:57,220
Nous étions…
Très inquiets de la situation
321
00:18:57,387 --> 00:19:00,599
et de comment les choses évoluaient.
On a dû fermer notre commerce.
322
00:19:01,308 --> 00:19:03,518
C'était comme un pays
du tiers-monde que…
323
00:19:03,602 --> 00:19:05,312
CO-PROPRIÉTAIRES,
YUMMY DUMPLINGS FOOD TRUCK
324
00:19:05,395 --> 00:19:07,981
Ce qu'on voit à la télé,
c'est ce qu'on voyait.
325
00:19:08,273 --> 00:19:10,567
Et on le vivait, on avait peur,
326
00:19:10,901 --> 00:19:12,110
on était désespérés.
327
00:19:12,527 --> 00:19:14,196
Alors, on voulait simplement partir.
328
00:19:17,073 --> 00:19:20,827
Ensuite, José Andrés est arrivé
et il a commencé à écrire sur un mur,
329
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
sur un bout de papier,
toutes les choses qu'on allait faire.
330
00:19:23,914 --> 00:19:25,415
- Il parlait de…
- Tout le plan.
331
00:19:25,498 --> 00:19:30,003
… faire 10 000 à 100 000 repas
332
00:19:30,587 --> 00:19:33,632
pour les portoricains, on se disait :
"Ce type doit être fou."
333
00:19:35,842 --> 00:19:38,637
La façon dont World Central Kitchen
a commencé,
334
00:19:39,054 --> 00:19:40,847
c'était en s'occupant du problème
en premier,
335
00:19:41,890 --> 00:19:44,893
on trouvera un moyen de payer.
336
00:19:45,977 --> 00:19:49,231
On créait des systèmes,
337
00:19:49,522 --> 00:19:51,858
en dépensant
des centaines de milliers par jour…
338
00:19:53,985 --> 00:19:56,112
et on n'avait même pas
un dollar en banque.
339
00:19:56,571 --> 00:20:00,909
Je suis arrivé avec 10 000$
dans la poche, des cartes de crédit,
340
00:20:02,077 --> 00:20:04,996
j'ai ouvert un compte
à plusieurs endroits…
341
00:20:05,163 --> 00:20:07,040
José payait avec ses propres
cartes de crédit.
342
00:20:07,207 --> 00:20:09,209
Il n'avait pas l'argent
pour financer l'opération.
343
00:20:09,292 --> 00:20:12,212
On parle d'environ 10 000 repas
par jour,
344
00:20:12,712 --> 00:20:16,549
mais c'est plus 100 000 par jour.
Le compteur explose.
345
00:20:16,716 --> 00:20:19,636
J'aidais à gérer l'importation.
346
00:20:19,719 --> 00:20:23,014
On achetait tout… Un jour,
j'ai dépensé 70 000 $ en fruits.
347
00:20:23,223 --> 00:20:24,641
Et j'ai dû prendre du recul :
348
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
"Est-ce que je viens de dépenser
un salaire complet en fruit ?"
349
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
On a levé des fonds.
350
00:20:29,729 --> 00:20:32,983
Mais, on collectait de l'argent…
D'amis et de la famille.
351
00:20:33,108 --> 00:20:34,609
AU TÉLÉPHONE AVEC :
LA CROIX ROUGE AMÉRICAINE
352
00:20:34,693 --> 00:20:37,821
Un million de repas, c'est réel.
L'argent qu'on dépense est réel.
353
00:20:38,029 --> 00:20:42,284
J'allais vous demander, à vous
et votre PDG, si vous pouviez,
354
00:20:42,409 --> 00:20:44,661
vous le grand frère des catastrophes,
355
00:20:44,911 --> 00:20:49,749
si la Croix Rouge pouvait nous
aider financièrement
356
00:20:50,041 --> 00:20:52,585
un peu ou même beaucoup…
357
00:20:52,794 --> 00:20:55,255
Pour le travail effectué
de la part de tous les américains.
358
00:20:55,714 --> 00:20:58,258
- Donc…
- J'ai vérifié…
359
00:20:58,341 --> 00:21:01,136
l'aspect financier
avant de vous appeler,
360
00:21:01,303 --> 00:21:05,015
pour être sûr des fonds disponibles.
361
00:21:05,181 --> 00:21:06,725
Je vais être honnête avec vous, chef,
362
00:21:07,058 --> 00:21:09,519
on ne collecte pas particulièrement
de fonds dans ce domaine.
363
00:21:09,602 --> 00:21:12,272
Ils m'ont dit assez clairement
qu'ils ne pouvaient pas m'aider
364
00:21:12,355 --> 00:21:15,400
parce que Porto Rico ne leur
rapportait pas d'argent.
365
00:21:15,525 --> 00:21:21,031
Même si c'est une grosse organisation
ils ne pouvaient pas nous aider.
366
00:21:22,198 --> 00:21:25,410
Parce que nous sommes
très protecteurs envers les gens
367
00:21:25,535 --> 00:21:28,830
touchés par des catastrophes,
on crée un mur autour de ça
368
00:21:28,955 --> 00:21:31,750
parce que tellement de monde
veut y entrer,
369
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
mais tous n'ont pas
de bonnes intentions.
370
00:21:34,044 --> 00:21:35,712
#DESCUISINIERSPOURPORTORICO
371
00:21:36,004 --> 00:21:38,548
Je devais me monter fort
devant mes collaborateurs.
372
00:21:39,049 --> 00:21:42,469
Mais intérieurement, j'étais faible
et j'étais effrayé.
373
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
Et je me disais :
comment on va faire…
374
00:21:45,388 --> 00:21:47,223
Comment on va gérer ça ?
375
00:21:49,809 --> 00:21:52,562
Il y a toujours des tensions
dans un groupe de personnes
376
00:21:52,645 --> 00:21:54,647
qui travaillent sans relâche
en servant les autres.
377
00:21:54,898 --> 00:21:57,567
Et on sait que ça peut ne pas être
assez rapide ou assez bon.
378
00:21:57,650 --> 00:21:59,402
À chaque fois,
on pourrait faire mieux.
379
00:21:59,486 --> 00:22:01,529
Je pense que c'est ce que José
essayait de faire…
380
00:22:01,696 --> 00:22:02,989
Et essaye encore de faire.
381
00:22:03,073 --> 00:22:05,450
Il signale toujours les problèmes
lorsqu'il en voit,
382
00:22:05,533 --> 00:22:08,912
pas pour les pointer du doigt,
mais pour attirer l'attention
383
00:22:09,120 --> 00:22:10,121
sur les possibilités.
384
00:22:11,373 --> 00:22:13,375
J'ai juste…
Je n'ai pas plus d'argent.
385
00:22:15,001 --> 00:22:19,631
La FEMA va débloquer des fonds,
mais ils sont tellement lents…
386
00:22:20,048 --> 00:22:22,926
Je demande une marge de crédit,
mais j'ai quasiment
387
00:22:23,134 --> 00:22:26,012
une avance d'un million de dollars
que je n'ai pas.
388
00:22:26,262 --> 00:22:29,599
Il était épuisé
mentalement et physiquement.
389
00:22:29,808 --> 00:22:32,018
Je me souviens
qu'il a simplement craqué
390
00:22:32,102 --> 00:22:34,979
Il… Il tenait plus le coup.
391
00:22:35,563 --> 00:22:39,275
C'était déchirant à voir
parce qu'il faisait tellement
392
00:22:39,609 --> 00:22:43,113
et pourtant il avait le sentiment
que ça suffisait pas.
393
00:22:43,822 --> 00:22:46,032
On a tous dit :
"Il faut que tu fasses une pause.
394
00:22:46,116 --> 00:22:48,618
Tu as besoin de dormir.
Tu as besoin de voir ta famille."
395
00:22:49,160 --> 00:22:52,664
Il avait besoin d'au moins
un jour de repos.
396
00:22:53,123 --> 00:22:55,375
Je pense que la seule raison pour
laquelle il est rentré…
397
00:22:55,458 --> 00:22:56,709
CARLOTA ANDRÉS
FILLE DE JOSÉ
398
00:22:56,876 --> 00:22:58,336
…c'était pour voir un docteur.
399
00:22:59,212 --> 00:23:04,467
Il est rentré très déshydraté
et sans énergie,
400
00:23:04,551 --> 00:23:05,927
ce qui ne lui ressemble pas.
401
00:23:06,219 --> 00:23:08,471
Et on pouvait voir dans ses yeux
402
00:23:08,555 --> 00:23:14,602
qu'il était là physiquement, mais pas
émotionnellement ou mentalement.
403
00:23:14,727 --> 00:23:18,022
Et ma mère le suppliait
de ne pas repartir trop vite.
404
00:23:18,106 --> 00:23:23,695
D'attendre un peu plus, de récupérer,
ce qu'il oublie toujours de faire.
405
00:23:23,903 --> 00:23:25,613
Je m'inquiète beaucoup quand il part…
406
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
LUCIA ANDRÉS
FILLE DE JOSÉ
407
00:23:26,781 --> 00:23:28,324
…parce qu'on sait jamais.
Le connaissant,
408
00:23:28,533 --> 00:23:31,327
on ne sait jamais quelle folie
il va faire.
409
00:23:31,744 --> 00:23:33,371
Le pont, le pont, le pont.
410
00:23:33,538 --> 00:23:34,539
- Waouh !
- Attends.
411
00:23:34,706 --> 00:23:35,915
Je descends et je remonte.
412
00:23:36,249 --> 00:23:37,876
Si je reviens pas, laisse-moi.
413
00:23:39,043 --> 00:23:40,587
Je lui dis toujours :
414
00:23:40,920 --> 00:23:43,006
"Pourquoi tu joues les héros
415
00:23:43,173 --> 00:23:46,134
et celui qui doit aider
tout le monde ?"
416
00:23:47,302 --> 00:23:48,636
Quatre mille de riz…
417
00:23:48,928 --> 00:23:50,221
Je me souviens quand il y était,
418
00:23:50,388 --> 00:23:52,640
on pouvait pas lui parler
parfois pendant plusieurs jours,
419
00:23:52,765 --> 00:23:54,642
soit parce que la connexion
était mauvaise
420
00:23:54,809 --> 00:23:57,270
ou parce qu'il était très occupé.
Puis on le voyait aux infos.
421
00:23:58,771 --> 00:24:02,150
Ou on voyait qu'il tweetait et là
on se disait : "Ça va, il va bien."
422
00:24:03,026 --> 00:24:07,405
On a eu Twitter quand on était jeunes
juste pour avoir de ses nouvelles.
423
00:24:07,614 --> 00:24:11,242
Je pense, monsieur le Président,
que nous allons nourrir l'île.
424
00:24:11,576 --> 00:24:15,747
On doit seulement s'assurer d'écarter
la bureaucratie.
425
00:24:15,997 --> 00:24:18,666
Le problème avec le président
qui jette l'éponge,
426
00:24:18,833 --> 00:24:22,086
c'est pas l'éponge ou…
C'était la bonne chose à faire.
427
00:24:23,505 --> 00:24:26,007
Le problème c'est : qu'est-ce
que deviennent les secours ?
428
00:24:27,300 --> 00:24:29,928
Laissez-moi vous jeter…
Laissez-moi vous jeter les os.
429
00:24:30,386 --> 00:24:31,846
C'est pas des secours, ça.
430
00:24:32,639 --> 00:24:35,016
Ces gens qui peuvent pas bouger
de leurs maisons,
431
00:24:35,183 --> 00:24:36,267
on doit leur l'amener.
432
00:24:36,351 --> 00:24:37,268
Waouh.
433
00:24:37,352 --> 00:24:39,187
Vous amenez à manger ici
depuis cinq semaines ?
434
00:24:39,270 --> 00:24:40,188
Oui, c'est nous.
435
00:24:40,355 --> 00:24:42,482
Depuis le premier jour,
à toute la communauté.
436
00:24:42,941 --> 00:24:44,692
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
437
00:24:44,817 --> 00:24:46,736
Quatre-vingt-dix ans, un vétéran.
438
00:24:58,081 --> 00:25:00,583
On a des centaines de noms comme ça.
439
00:25:00,667 --> 00:25:02,961
Ils les connaissent par cœur.
Ils livrent en personne.
440
00:25:03,419 --> 00:25:06,005
Quand ils disent qu'ils livrent
1 000 repas par jour,
441
00:25:06,214 --> 00:25:08,216
ils sortent pas juste
1 000 repas par jour.
442
00:25:08,383 --> 00:25:09,634
Ils ont amené à la porte
443
00:25:09,801 --> 00:25:11,469
ces mille repas par jour.
444
00:25:11,594 --> 00:25:12,595
Ça, ce sont des secours.
445
00:25:14,806 --> 00:25:16,599
José est très pragmatique.
446
00:25:17,058 --> 00:25:18,935
Il a ces grands rêves
et cette grande vision,
447
00:25:19,102 --> 00:25:21,229
mais c'est toujours ancré
dans ce qui est possible.
448
00:25:21,563 --> 00:25:25,108
Donc, on voit jamais ça comme
des projets ambitieux et fou.
449
00:25:25,275 --> 00:25:28,069
C'est plus, oui,
c'est juste logique.
450
00:25:31,281 --> 00:25:34,742
Tout ça, c'était fou, mais on croyait
qu'il pouvait le faire
451
00:25:34,867 --> 00:25:36,452
alors, on a décidé d'y prendre part.
452
00:25:37,954 --> 00:25:41,541
Mon propriétaire m'a dit :
"José Andrés vient à Porto Rico
453
00:25:41,791 --> 00:25:44,127
et il veut monter quelque chose
pour faire à manger aux gens."
454
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
PROPRIÉTAIRE,
[MIAM MIAM] FOOD TRUCK
455
00:25:45,753 --> 00:25:46,796
J'ai dit : "Oui !"
456
00:25:49,882 --> 00:25:51,217
On commence une nouvelle journée.
457
00:25:52,093 --> 00:25:54,887
On va cuisiner pour autant
de personnes que possible.
458
00:25:55,138 --> 00:25:57,390
J'ai dit à tous mes amis
avec un food truck,
459
00:25:57,599 --> 00:26:00,310
quand quelque chose de très grave
arrivera à Porto Rico,
460
00:26:00,476 --> 00:26:02,937
on sera une armée de cuisines.
461
00:26:03,146 --> 00:26:04,397
C'est un grand moment !
462
00:26:04,522 --> 00:26:06,733
On a le premier food truck
qui arrive !
463
00:26:06,899 --> 00:26:09,068
On a le deuxième food truck
qui arrive !
464
00:26:09,235 --> 00:26:12,071
On a le troisième food truck
déjà de retour !
465
00:26:12,322 --> 00:26:16,451
Aujourd'hui on a pas loin de 3 000
repas seulement avec des food trucks.
466
00:26:16,743 --> 00:26:18,286
Les gens sous-estiment José.
467
00:26:18,578 --> 00:26:21,456
Il a arrêté l'école à 14 ans.
468
00:26:21,623 --> 00:26:25,251
Les gens le regardent et disent :
" Oh, c'est le grand type espagnol
469
00:26:25,335 --> 00:26:27,253
si divertissant
et j'adore sa cuisine."
470
00:26:27,587 --> 00:26:28,504
Ils le sous-estiment.
471
00:26:28,713 --> 00:26:30,882
- Cinquante mille repas !
- Ils sous-estiment la grandeur
472
00:26:30,965 --> 00:26:33,760
- des solutions qu'il recherche…
- Demain, on va livrer !
473
00:26:33,885 --> 00:26:37,013
…sa capacité à trouver les personnes
qui peuvent accomplir les choses.
474
00:26:37,555 --> 00:26:40,058
Il fera en sorte que ça marche.
Il nourrira le monde.
475
00:26:42,310 --> 00:26:45,146
Aujourd'hui on va cuisiner
comme des fous.
476
00:26:46,189 --> 00:26:47,607
On va déchirer !
477
00:26:47,899 --> 00:26:50,151
On cuisinait pour des milliers
de personnes.
478
00:26:50,234 --> 00:26:54,322
On créait quelque chose
qui rentrera dans l'histoire.
479
00:26:55,740 --> 00:26:58,159
- Ça a aidé ?
- C'était 150, bien sûr !
480
00:26:58,326 --> 00:27:00,495
- Ça a aidé ?
- Tout était fini.
481
00:27:00,662 --> 00:27:03,623
Le monde s'est mis à se passer le mot
qu'on préparait des repas.
482
00:27:03,873 --> 00:27:05,750
Et d'un coup, l'Armée du Salut
est arrivée
483
00:27:05,875 --> 00:27:08,711
et a demandé des repas pour
maisons de retraites et hôpitaux.
484
00:27:08,795 --> 00:27:12,965
Ils ont appelé et dit : " On n'a rien
pour nourrir nos patients."
485
00:27:13,800 --> 00:27:17,428
C'était un moment fort
parce qu'on a réalisé
486
00:27:17,595 --> 00:27:20,098
que même si
on n'avait pas d'expérience
487
00:27:20,348 --> 00:27:23,017
pour mener une opération de secours
à ce moment-là,
488
00:27:23,309 --> 00:27:24,811
c'est aussi très simple.
489
00:27:27,063 --> 00:27:28,523
La FEMA a dit
490
00:27:30,191 --> 00:27:32,735
que je faisais ça pour le profit ?
491
00:27:32,902 --> 00:27:33,903
Oui.
492
00:27:35,655 --> 00:27:37,031
C'est incroyable.
493
00:27:38,324 --> 00:27:40,243
Au tout début, j'ai vraiment essayé.
494
00:27:40,827 --> 00:27:44,539
J'avais compris que mon ONG n'était
pas une organisation connue.
495
00:27:44,872 --> 00:27:48,167
Et voilà que la FEMA donne
de l'argent à World Central Kitchen
496
00:27:48,251 --> 00:27:49,419
pour faire ce qu'on fait.
497
00:27:49,794 --> 00:27:52,130
Mais alors arrive la nouvelle
dans la presse locale…
498
00:27:52,296 --> 00:27:53,881
"DISCORDE SUR UN CONTRAT
À UN MILLION"
499
00:27:54,048 --> 00:27:57,009
… que José Andrés est venu
à Porto Rico pour s'enrichir.
500
00:27:57,427 --> 00:27:59,804
J'ai entendu des propos très durs
à votre sujet.
501
00:28:00,138 --> 00:28:02,181
Que vous êtes un arnaqueur…
502
00:28:02,682 --> 00:28:03,683
Un voleur…
503
00:28:03,933 --> 00:28:05,393
Que vous êtes venu ici pour l'argent…
504
00:28:05,560 --> 00:28:08,730
Que cette opération fait de vous
un millionnaire.
505
00:28:10,314 --> 00:28:12,775
Je suis le président
de World Central Kitchen.
506
00:28:12,942 --> 00:28:16,738
Pour aucune de mes compétences,
au sein de l'ONG,
507
00:28:16,821 --> 00:28:19,532
je n'ai facturé un seul centime
à une quelconque organisation.
508
00:28:19,699 --> 00:28:21,242
Chef, la question est simple.
509
00:28:21,367 --> 00:28:23,703
Quelle somme d'argent de cet accord
510
00:28:23,911 --> 00:28:25,037
finira dans votre poche ?
511
00:28:25,121 --> 00:28:26,038
Zéro.
512
00:28:26,205 --> 00:28:27,206
Dans votre poche ?
513
00:28:27,749 --> 00:28:31,419
José était profondément exaspéré
par la bureaucratie.
514
00:28:31,961 --> 00:28:36,215
Trois mille personnes sont mortes
à Porto Rico, pas de l'ouragan,
515
00:28:36,549 --> 00:28:38,426
mais des suites du travail bâclé.
516
00:28:39,552 --> 00:28:42,221
Il n'en revenait pas.
Et bien sûr, c'est parce qu'il…
517
00:28:42,680 --> 00:28:44,056
José vient pas de ce monde.
518
00:28:44,223 --> 00:28:46,267
José ne vient pas
du côté gouvernemental,
519
00:28:46,434 --> 00:28:48,227
José ne vient pas de la bureaucratie.
520
00:28:48,394 --> 00:28:51,689
Il arrive du secteur privé,
c'est un entrepreneur.
521
00:28:52,440 --> 00:28:54,025
Et que fait-on quand on est
entrepreneur ?
522
00:28:54,108 --> 00:28:56,527
On fait ce qu'on doit faire,
pour que les choses soient faites.
523
00:28:56,652 --> 00:29:00,698
Et c'est vraiment le modèle qui a été
créé sur le moment.
524
00:29:00,948 --> 00:29:04,118
Quand je bois un rhum sour à la fin
de la journée à l'hôtel,
525
00:29:04,285 --> 00:29:05,411
je le paye.
526
00:29:06,996 --> 00:29:08,956
Quand je fume un cigare
en fin de soirée,
527
00:29:09,081 --> 00:29:10,583
je le paye.
528
00:29:11,918 --> 00:29:15,421
Je me sens à la fois puissant
et impuissant.
529
00:29:15,922 --> 00:29:18,591
Tu sais que tu peux faire plus,
mais tu en es incapable,
530
00:29:19,091 --> 00:29:23,387
et tu as des Américains affamés
qui vont se coucher le ventre vide.
531
00:29:30,603 --> 00:29:32,438
Les gens me demandent parfois :
532
00:29:32,688 --> 00:29:34,732
"Comment en es-tu arrivé jusqu'ici ?"
533
00:29:35,107 --> 00:29:37,026
Et parfois ma réponse est :
534
00:29:37,193 --> 00:29:39,529
"Je suis où j'en suis grâce
à mes parents."
535
00:29:39,737 --> 00:29:42,073
Ma mère et mon père
étaient infirmiers.
536
00:29:42,365 --> 00:29:44,283
Et ils travaillaient
dans le même hôpital.
537
00:29:44,575 --> 00:29:46,828
J'ai passé beaucoup de temps
à l'hôpital,
538
00:29:46,994 --> 00:29:49,121
dans le couloir des urgences.
539
00:29:49,997 --> 00:29:51,707
À ce moment-là, j'ai vu…
540
00:29:52,792 --> 00:29:55,336
des infirmiers, des médecins
faire toujours un peu plus.
541
00:30:00,800 --> 00:30:05,096
Je les voyais lire un livre
à un enfant privé de sa famille
542
00:30:05,263 --> 00:30:07,390
ou emmener une vielle femme
se promener
543
00:30:07,557 --> 00:30:10,893
parce que personne d'autre ne pouvait
le faire et elle devait bouger.
544
00:30:11,060 --> 00:30:13,187
Des petits gestes empathiques.
545
00:30:13,396 --> 00:30:15,815
J'ai vu ma mère et mon père faire ça.
546
00:30:16,440 --> 00:30:20,570
Papa nourrissait les gens son jour
de repos. Il adorait cuisiner.
547
00:30:21,404 --> 00:30:25,867
Mon père m'a appris que si des gens
se rajoutent à la dernière minute,
548
00:30:26,158 --> 00:30:29,370
il te suffit de rajouter un peu
de riz et tout le monde mangera.
549
00:30:30,162 --> 00:30:33,291
J'avais une relation compliquée
avec ma mère.
550
00:30:33,791 --> 00:30:37,420
Ma mère était une personne
fascinante, très aimante.
551
00:30:37,587 --> 00:30:39,505
Elle donnait d'elle même
à tout le monde.
552
00:30:40,756 --> 00:30:43,509
Mais après, elle avait…
553
00:30:44,218 --> 00:30:46,804
Elle avait ses moments d'intensité.
554
00:30:48,389 --> 00:30:52,977
Et pour moi, ça a été compliqué
d'être le grand frère
555
00:30:53,185 --> 00:30:56,439
parce que je sentais que je devais
protéger mes petits frères.
556
00:30:57,189 --> 00:30:59,859
Mais c'était compliqué. C'était…
557
00:31:00,026 --> 00:31:03,070
C'est peut-être pour ça
que je trouvais toujours un moyen
558
00:31:03,446 --> 00:31:05,823
pour m'éloigner de la maison
de façon créative.
559
00:31:06,157 --> 00:31:10,870
Laisse-moi étudier et vivre
à Barcelone même si j'ai 15-16 ans.
560
00:31:11,245 --> 00:31:14,415
Laisse-moi rester au travail
pour gagner plus d'argent.
561
00:31:14,957 --> 00:31:18,753
Mais ma mère était une femme adorable
et elle me manque.
562
00:31:18,920 --> 00:31:22,757
Mais elle était très obstinée
et n'aurait jamais accepté un "non."
563
00:31:24,050 --> 00:31:28,262
Et c'est quelque chose que je tiens
d'elle et qui est dans mon ADN.
564
00:31:28,846 --> 00:31:32,850
Et mon père était un homme gentil qui
adorait cuisiner pour tout le monde.
565
00:31:33,351 --> 00:31:36,854
Et j'ai le sentiment que je tiens ça
de lui aussi.
566
00:31:37,605 --> 00:31:40,566
Donc, je veux me concentrer
sur les bons traits de caractère
567
00:31:40,733 --> 00:31:43,611
que ma mère et mon père m'ont légués.
568
00:31:44,236 --> 00:31:45,613
- Où tu vas ?
- Salut.
569
00:31:45,696 --> 00:31:47,740
- Je pars. Je veux rien entendre.
- Pourquoi ?
570
00:31:47,949 --> 00:31:50,242
- Je veux pas savoir.
- Je vais rien dire de mal.
571
00:31:50,326 --> 00:31:51,494
Je sais. Je m'en fiche.
572
00:31:51,661 --> 00:31:53,829
- Tu seras quand même à la maison ?
- Oui.
573
00:31:54,872 --> 00:31:56,791
- Super,
- Ils veulent en savoir plus sur toi.
574
00:31:56,874 --> 00:31:58,834
- Ils en savent assez sur moi.
- À plus.
575
00:31:59,126 --> 00:32:00,127
Salut.
576
00:32:00,419 --> 00:32:03,297
Honnêtement, avant
de présenter mon père à mes amis,
577
00:32:03,506 --> 00:32:06,050
en général, je m'excuse d'avance,
578
00:32:06,634 --> 00:32:08,552
parce que qui sait
ce qu'il va faire ?
579
00:32:08,803 --> 00:32:10,930
Il est juste très imprévisible.
580
00:32:11,013 --> 00:32:12,848
Tu fais les oranges !
Tu es dans…
581
00:32:13,015 --> 00:32:16,352
On sait très bien
qu'il ne sera pas discret.
582
00:32:16,769 --> 00:32:18,104
C'est un fait.
583
00:32:19,146 --> 00:32:20,147
Pose-le là.
584
00:32:20,314 --> 00:32:22,483
On voudrait qu'il rentre
dans les normes
585
00:32:22,733 --> 00:32:24,819
d'un père ordinaire.
586
00:32:25,361 --> 00:32:27,947
Et il brise juste toutes
les conventions.
587
00:32:28,197 --> 00:32:30,783
Et ça… Il nous a fallu
du temps pour le comprendre.
588
00:32:31,075 --> 00:32:33,703
Il n'a pas honte de ce qu'il est.
589
00:32:34,078 --> 00:32:36,914
Nous voilà, cuisinant à la maison,
590
00:32:37,164 --> 00:32:41,293
parce que quand on cuisine ensemble,
on grandit ensemble.
591
00:32:41,377 --> 00:32:42,586
- Absolument.
- Boum.
592
00:32:42,670 --> 00:32:43,671
Boum.
593
00:32:43,754 --> 00:32:46,257
Ma famille,
c'est vraiment tout pour moi.
594
00:32:46,507 --> 00:32:47,508
Viens ici.
595
00:32:47,675 --> 00:32:50,553
Mes filles sont à cet âge où,
avant de m'en rendre compte,
596
00:32:50,928 --> 00:32:53,723
elles seront diplômées
l'année d'après.
597
00:32:53,889 --> 00:32:57,727
C'est comme ça que la fille d'un chef
va à l'université de l'émincé.
598
00:32:57,893 --> 00:32:59,020
- J'ai jamais…
- Regardez…
599
00:32:59,103 --> 00:33:00,688
- Été à l'école hôtelière !
- C'est…
600
00:33:00,771 --> 00:33:02,356
C'est une bonne façon d'avoir
une manucure.
601
00:33:02,440 --> 00:33:04,066
- Elle a pas fait l'école hôtelière.
- Bon.
602
00:33:04,275 --> 00:33:06,360
J'ai été un mauvais prof
parce qu'elle a rien appris.
603
00:33:06,444 --> 00:33:09,030
Ce que je peux dire, c'est que
c'est mon couteau.
604
00:33:09,780 --> 00:33:12,366
Je me rappelle encore aujourd'hui,
les nombreux arômes
605
00:33:12,491 --> 00:33:15,536
qui sortaient de la cuisine
de ma mère chez moi.
606
00:33:17,747 --> 00:33:20,833
Toute la chorégraphie
de la préparation…
607
00:33:23,502 --> 00:33:27,381
a eu un impact important
sur ma vision de la nourriture.
608
00:33:27,548 --> 00:33:28,924
Si tu as du poivre, mets-en.
609
00:33:29,008 --> 00:33:30,676
Si tu n'en as pas, n'en mets pas.
610
00:33:30,760 --> 00:33:34,221
Je ne veux pas romancer ça.
Mon père et ma mère travaillaient…
611
00:33:34,346 --> 00:33:35,639
Tu sais ce qu'on fait ?
612
00:33:35,765 --> 00:33:39,935
… et la famille se nourrissait
de cuisine vite faite parfois.
613
00:33:40,144 --> 00:33:42,271
Mais l'amour va être ajouté
au processus.
614
00:33:42,521 --> 00:33:44,607
Papa, qu'est-ce qui va
te rendre heureux
615
00:33:44,690 --> 00:33:46,275
les quatre prochaines années ?
616
00:33:47,068 --> 00:33:48,569
Tu sais ce qui me rend heureux ?
617
00:33:49,403 --> 00:33:50,488
Que tu sois ma fille.
618
00:33:54,325 --> 00:33:55,326
- Carlota.
- Ouais.
619
00:33:55,493 --> 00:33:57,953
Je me rappelle quand avec ma femme
620
00:33:58,204 --> 00:34:00,915
on a eu notre première fille,
Carlota.
621
00:34:01,957 --> 00:34:05,169
Je pense que c'est l'une
des premières fois où j'ai réalisé
622
00:34:05,252 --> 00:34:07,379
que j'avais à peine appris
comment être un adulte,
623
00:34:07,838 --> 00:34:10,132
à peine appris comment être un mari,
624
00:34:10,883 --> 00:34:13,302
et je devais maintenant apprendre
à être un père.
625
00:34:13,552 --> 00:34:14,553
Oh, oui.
626
00:34:14,720 --> 00:34:18,766
Mais si je n'avais pas eu la belle
voix de ma femme pour me guider,
627
00:34:20,059 --> 00:34:24,021
je ne pense pas que j'aurais pu
prétendre avoir été un bon père.
628
00:34:24,647 --> 00:34:28,567
Pour moi, les moments les plus durs,
c'était quand José partait,
629
00:34:28,692 --> 00:34:32,822
puis quand il rentrait, qu'il fallait
réadapter la routine familiale.
630
00:34:33,030 --> 00:34:35,157
Et quand les enfants se disputaient,
et qu'il disait :
631
00:34:35,324 --> 00:34:38,452
" On pourrait avoir du calme ?"
Et moi : "Bienvenue dans la vie."
632
00:34:40,162 --> 00:34:43,165
Ma mère est définitivement le ciment.
633
00:34:43,999 --> 00:34:49,130
Elle maintient mon père entier.
Parce qu'il est dispersé.
634
00:34:49,380 --> 00:34:51,549
Ma femme m'a épousé pour ma cuisine.
635
00:34:53,300 --> 00:34:54,301
Dites-le à votre mère.
636
00:34:54,510 --> 00:34:56,637
Mais il m'a épousée
pour mes recettes.
637
00:34:58,097 --> 00:34:59,682
Alors, une chose que ma mère
dit toujours
638
00:34:59,974 --> 00:35:02,017
quand ils demandent
qui cuisine à la maison,
639
00:35:02,560 --> 00:35:05,688
c'est que mon père cuisine,
640
00:35:06,355 --> 00:35:07,940
mais ma mère nourrit la famille.
641
00:35:08,858 --> 00:35:12,820
Je dois à ma femme tout
ce que je sais sur la cuisine.
642
00:35:14,280 --> 00:35:16,657
Quand les gens me demandent :
"Vous n'avez que trois filles ?"
643
00:35:16,740 --> 00:35:18,868
Je réponds : "J'ai trois filles
et un garçon."
644
00:35:22,621 --> 00:35:24,540
Je suis vraiment grognon parfois.
645
00:35:25,666 --> 00:35:27,710
Ma femme me remet toujours
les pieds sur terre.
646
00:35:27,793 --> 00:35:28,878
JE CROIS QUE JE SUIS AMOUREUX !
647
00:35:28,961 --> 00:35:31,922
Parfois elle me regarde,
parfois avec un sourire,
648
00:35:32,089 --> 00:35:35,593
parfois avec un visage sérieux
qui dit : "Pour qui tu te prends ?"
649
00:35:36,135 --> 00:35:38,512
Et elle me calme immédiatement.
650
00:35:39,180 --> 00:35:41,307
Mais ce qui est bien,
c'est qu'on rit ensemble
651
00:35:41,473 --> 00:35:43,350
ce qui est, je pense, très important.
652
00:35:44,602 --> 00:35:46,729
Ça me permet de garder
les idées claires.
653
00:35:47,563 --> 00:35:50,232
On dit que José fait ce qu'il fait…
654
00:35:51,025 --> 00:35:55,779
parce que je fais ce que je fais.
Il revient et trouve,
655
00:35:56,739 --> 00:35:58,157
un havre de paix.
656
00:35:59,116 --> 00:36:01,785
Un havre de paix,
mais un endroit réel.
657
00:36:02,119 --> 00:36:03,370
On doit s'adapter.
658
00:36:03,829 --> 00:36:05,581
Et si tu rates la recette,
659
00:36:05,998 --> 00:36:08,042
- tu changes le nom de cette recette.
- Boum !
660
00:36:08,375 --> 00:36:12,254
Je suis sûre que ma mère a tout
le temps un sac à dos près pour lui.
661
00:36:12,588 --> 00:36:16,300
Parce qu'on ne sait jamais
ce qui peut nous arriver.
662
00:36:21,347 --> 00:36:22,556
Les images de l'éruption
663
00:36:22,681 --> 00:36:25,976
du Volcán de Fuego au Guatemala
semblent apocalyptiques.
664
00:36:28,604 --> 00:36:31,023
Les évacuations et les secours
sont en cours.
665
00:36:31,273 --> 00:36:33,484
Plus de 3 000 personnes
ont dû quitter leurs foyers.
666
00:36:33,609 --> 00:36:37,196
Le nombre de morts
est d'au moins 25 personnes.
667
00:36:37,279 --> 00:36:40,658
Et près de deux millions ont été
affectées d'une façon ou d'une autre.
668
00:36:41,200 --> 00:36:43,452
Les zones autrefois dynamiques
et vivantes
669
00:36:43,702 --> 00:36:45,412
maintenant figées par les cendres.
670
00:36:45,579 --> 00:36:50,125
GUATEMALA, VOLCÁN FUEGO
2018
671
00:36:50,334 --> 00:36:52,378
Alors, on est ici, et ensuite
on va au nord.
672
00:36:52,503 --> 00:36:54,546
- Donc on doit monter…
- Ouais
673
00:36:54,630 --> 00:36:57,049
- …et on y accède par là.
- On va dans une communauté.
674
00:36:57,132 --> 00:36:58,509
- On partira à 6h30.
- D'accord.
675
00:36:58,592 --> 00:36:59,635
CHEF DE L'ÉQUIPE DE SECOURS
676
00:36:59,718 --> 00:37:02,179
Sam prendra surement la direction.
677
00:37:02,304 --> 00:37:04,265
- Merci, Sam.
- Il sera des nôtres
678
00:37:04,348 --> 00:37:06,141
les deux prochaines semaines,
pour nous aider.
679
00:37:06,225 --> 00:37:07,685
Seulement deux semaines ?
680
00:37:08,269 --> 00:37:09,853
Eh bien, c'est un début.
681
00:37:21,949 --> 00:37:24,952
Je pense que la question c'est…
Qu'est ce qui améliorera leur vie ?
682
00:37:25,160 --> 00:37:28,163
Tu sais, si tout ce qu'ils ont c'est
des sandwiches aux haricots,
683
00:37:29,123 --> 00:37:32,876
et que nous, on fait des repas frais
avec du poulet ou du bœuf
684
00:37:33,002 --> 00:37:36,672
et qu'on a des protéines, de l'amidon
et des légumes.
685
00:37:38,882 --> 00:37:40,342
D'accord. Attends, on va où ?
686
00:37:40,509 --> 00:37:42,386
- La porte latérale.
- J'ai tapé ma cheville.
687
00:37:43,637 --> 00:37:45,472
- Ça devrait passer.
- D'accord.
688
00:37:45,597 --> 00:37:46,890
On va… Tu sais, c'est bon.
689
00:37:47,057 --> 00:37:48,726
Allez l'équipe, rassemblement.
690
00:37:48,892 --> 00:37:51,770
Peut-importe où il faudra se battre
pour que les gens mangent,
691
00:37:51,937 --> 00:37:53,105
on sera là.
692
00:37:53,397 --> 00:37:54,440
- Ouais.
- Oui.
693
00:38:07,703 --> 00:38:11,707
Dans cette situation, on doit être
prudent parce que le danger c'est
694
00:38:11,790 --> 00:38:13,042
que je vous mette en danger.
695
00:38:13,334 --> 00:38:15,794
Sans parler du potentiel échec
de cette mission.
696
00:38:16,670 --> 00:38:20,507
Mais, ces risques en valent la peine
pour nourrir les gens.
697
00:38:20,883 --> 00:38:22,760
- T'es avec moi ?
- Je suis avec toi.
698
00:38:24,303 --> 00:38:25,804
Un des gars qui est mort
699
00:38:26,430 --> 00:38:27,890
a pris sa propre voiture,
700
00:38:28,015 --> 00:38:29,975
- et est allé dans la montagne…
- Pour alerter.
701
00:38:30,142 --> 00:38:32,436
… pour alerter les gens.
Puis il a été tué.
702
00:38:32,686 --> 00:38:35,230
Il disait au gens : "Partez,
le volcan va exploser !"
703
00:38:35,314 --> 00:38:37,191
Et certains pensaient
qu'il était fou.
704
00:38:37,983 --> 00:38:39,651
Oui, c'est comme le garçon
qui crie au loup.
705
00:38:39,735 --> 00:38:41,362
- Pas vrai ?
- Oui.
706
00:38:41,779 --> 00:38:43,947
- Quoi ?
- Le garçon qui crie au loup.
707
00:38:44,990 --> 00:38:47,034
Comme quand ils disent sans arrêt :
"Il y a un loup,
708
00:38:47,201 --> 00:38:49,119
il y a un loup"
et il n'y a aucun loup.
709
00:38:49,203 --> 00:38:51,497
Puis quand il y a vraiment
un loup, personne n'écoute.
710
00:38:51,830 --> 00:38:53,374
Hé, je comprends…l'anglais p***.
711
00:38:53,457 --> 00:38:55,417
- Pas besoin d'expliquer…
- Je sais pas si c'est…
712
00:38:55,501 --> 00:38:57,669
- J'ai compris.
- Je sais pas si c'est international
713
00:38:57,836 --> 00:38:59,338
- ou pas.
- Le loup. Je connais.
714
00:38:59,463 --> 00:39:01,507
Tu veux tuer le loup
parce que tu as faim.
715
00:39:01,840 --> 00:39:03,133
Non, c'est pas ça.
716
00:39:03,342 --> 00:39:06,178
- C'est pas l'histoire.
- Désolé. D'accord. Je sais.
717
00:39:06,553 --> 00:39:09,014
Je pense pas que qui que ce soit
travaillant dans l'urgence
718
00:39:09,098 --> 00:39:11,809
avec World Central Kitchen
pensait travailler avec nous.
719
00:39:12,601 --> 00:39:14,603
C'est pas qu'on les choisit,
720
00:39:15,187 --> 00:39:18,482
mais les circonstances
les choisissent.
721
00:39:21,652 --> 00:39:23,070
Beaucoup pensent comme ça :
722
00:39:23,237 --> 00:39:25,239
"Tu travailles dans
ces situations dangereuses.
723
00:39:25,406 --> 00:39:29,410
"Tu ne dois pas avoir peur,
ou tu dois être téméraire."
724
00:39:29,535 --> 00:39:31,620
- Il y a un autre gros rocher ici.
- Ouais.
725
00:39:31,787 --> 00:39:34,498
Mais si tu ne veux prendre aucun
risque, tu restes chez toi,
726
00:39:34,665 --> 00:39:35,916
ce qui est très bien.
727
00:39:36,792 --> 00:39:40,504
Je regarde tout ça, comme je le fais
avec la vie, comme un risque calculé.
728
00:39:40,796 --> 00:39:45,050
Et on calcule quel impact ça va avoir
729
00:39:45,217 --> 00:39:49,430
sur les autres ou l'humanité en
se mettant personnellement en danger.
730
00:39:49,847 --> 00:39:52,433
Ce sont que des cendres. C'est pas
des nuages. Ni du brouillard.
731
00:39:58,939 --> 00:40:01,984
Cette carrière peut être
incroyablement solitaire.
732
00:40:02,109 --> 00:40:03,902
C'est difficile de maintenir
une relation
733
00:40:03,986 --> 00:40:05,779
quand tu sais pas
où tu seras ni quand..
734
00:40:06,405 --> 00:40:09,491
La plupart des gens, même tes amis
à la maison qui te connaissent
735
00:40:09,700 --> 00:40:12,828
depuis des années que tu fais ça,
ne peuvent pas vraiment comprendre.
736
00:40:15,539 --> 00:40:17,040
Quand j'avais 11 ans…
737
00:40:17,124 --> 00:40:18,459
SAM BLOCH
OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK
738
00:40:18,542 --> 00:40:20,294
…mon grand frère,
qui avait 15 ans à l'époque,
739
00:40:20,752 --> 00:40:23,630
il est mort en me sauvant la vie
dans un accident de voiture.
740
00:40:24,715 --> 00:40:28,969
Et ça m'a vraiment pas mal
secoué, étant enfant.
741
00:40:29,553 --> 00:40:32,931
Alors finalement, j'ai toujours voulu
742
00:40:33,015 --> 00:40:35,934
une sorte de tatouage, une façon
de pouvoir me souvenir de lui.
743
00:40:36,059 --> 00:40:39,813
Et puis, finalement,
j'ai choisi "Merci".
744
00:40:39,938 --> 00:40:41,064
Que dire d'autre ?
745
00:40:41,231 --> 00:40:43,108
MERCI
746
00:40:43,859 --> 00:40:47,613
Alors, ça me rappelle constamment
d'être reconnaissant.
747
00:40:53,827 --> 00:40:57,289
Ce que j'essaye de faire est simple.
Comment autonomiser les communautés ?
748
00:41:00,501 --> 00:41:04,505
On ne peut pas continuer à simplement
donner de la nourriture gratuitement.
749
00:41:04,922 --> 00:41:07,424
On doit essayer de créer
des systèmes
750
00:41:07,841 --> 00:41:11,345
où les gens prennent
leur situation en main
751
00:41:11,637 --> 00:41:13,138
et leurs propres problèmes.
752
00:41:13,847 --> 00:41:15,307
La communauté ici
753
00:41:15,474 --> 00:41:17,434
m'a appris une leçon importante
754
00:41:17,601 --> 00:41:20,354
dans une zone très isolée
du Guatemala, Ceylan,
755
00:41:20,479 --> 00:41:23,398
à cinq kilomètres du sommet
du volcan.
756
00:41:23,524 --> 00:41:27,110
Cette communauté a peut-être
peu de moyens,
757
00:41:27,611 --> 00:41:30,864
mais tous sont venus avec un verre,
une tasse, ou…
758
00:41:31,114 --> 00:41:34,284
leur assiette, leur fourchette,
et voilà tous les déchets.
759
00:41:34,618 --> 00:41:37,246
Et c'est comme ça que l'aide
alimentaire devrait être fournie.
760
00:41:37,621 --> 00:41:41,208
On peut pas donner de la nourriture
et faire plus de déchets
761
00:41:41,500 --> 00:41:42,960
et plus d'ordures.
762
00:41:43,252 --> 00:41:44,586
Adios, señoras.
763
00:41:49,925 --> 00:41:52,719
On leur a donné
une cuisine complète
764
00:41:52,844 --> 00:41:57,057
pour qu'ils puissent continuer
à nourrir les 1 200 personnes ici.
765
00:41:58,183 --> 00:41:59,226
Ici c'est bien.
766
00:41:59,393 --> 00:42:01,395
Si un autre désastre
arrive plus tard,
767
00:42:01,478 --> 00:42:04,022
ils auront de la nourriture,
de l'eau purifiée,
768
00:42:04,398 --> 00:42:06,608
de l'électricité
et des communications.
769
00:42:07,484 --> 00:42:10,529
La plupart des gens, particulièrement
après une catastrophe naturelle,
770
00:42:10,696 --> 00:42:12,489
ne voudraient pas avoir
à faire la charité.
771
00:42:12,906 --> 00:42:15,617
C'est pas un choix,
mais il y a cet échange.
772
00:42:15,784 --> 00:42:19,288
Ils ont presque besoin d'abandonner
un peu de leur dignité
773
00:42:19,371 --> 00:42:22,165
pour être en mesure
de recevoir cette aide.
774
00:42:22,457 --> 00:42:24,418
Et c'est une chose à laquelle
j'ai toujours veillé,
775
00:42:24,501 --> 00:42:27,921
comment faire plus
pour que les gens s'aident eux-mêmes.
776
00:42:28,880 --> 00:42:31,133
Et ensuite c'est comme ça
qu'on le fait.
777
00:42:31,550 --> 00:42:32,843
C'est la partie humanitaire.
778
00:42:33,760 --> 00:42:37,723
Et la dernière étape dans la manière
d'aider quelqu'un :
779
00:42:37,806 --> 00:42:39,474
comment est-ce que
qu'il se sentent ?
780
00:42:39,641 --> 00:42:44,146
Est-ce que le procédé ne les prive
pas de leur dignité en échange ?
781
00:42:45,814 --> 00:42:49,484
Quand on part, quand l'homme blanc
avec son pouvoir
782
00:42:49,651 --> 00:42:53,363
et ses organisations non lucratives
quitte le pays,
783
00:42:54,114 --> 00:42:56,116
on doit s'assurer
que ce qu'on laisse derrière
784
00:42:56,283 --> 00:42:59,536
continue de progresser tout seul.
C'est mon rêve.
785
00:43:06,668 --> 00:43:08,837
Si vous êtes d'accord
pour nous aider
786
00:43:08,920 --> 00:43:11,757
à préparer 3 000 repas par jour,
qui ont l'air bons et sont bons…
787
00:43:11,840 --> 00:43:13,258
FONDATEUR DE DC CENTRAL KITCHEN
788
00:43:13,342 --> 00:43:15,052
…que vous étudiez,
que vous venez travailler,
789
00:43:15,135 --> 00:43:16,303
on vous donnera un bon boulot.
790
00:43:16,803 --> 00:43:18,847
Quand j'avais 24 ans,
791
00:43:19,014 --> 00:43:21,767
j'étais bénévole
à Central Kitchen Washington,
792
00:43:21,933 --> 00:43:25,020
et j'ai commencé à travailler
aux côtés d'ex-détenus,
793
00:43:25,187 --> 00:43:26,855
de sans-abris,
794
00:43:27,147 --> 00:43:31,109
qui d'un seul coup
trouvaient un foyer.
795
00:43:31,568 --> 00:43:35,030
Robert Egger a commencé à voir
796
00:43:35,113 --> 00:43:37,157
le problème
du gaspillage alimentaire.
797
00:43:37,866 --> 00:43:40,077
On va ramener cette nourriture
en cuisine,
798
00:43:40,160 --> 00:43:43,121
on va réemballer la nourriture
qui n'a pas été touchée,
799
00:43:43,372 --> 00:43:45,707
Et on va la donner aux gens
800
00:43:45,874 --> 00:43:47,959
dans le besoin autour de Washington.
801
00:43:48,251 --> 00:43:52,005
Ici, chaque année, 5 000 volontaires
retroussent leurs manches
802
00:43:52,089 --> 00:43:53,840
et donnent en retour
à leur communauté.
803
00:43:54,299 --> 00:43:57,803
Les gens comme José Andrés, l'un
des premiers jeunes chefs d'Amérique.
804
00:43:58,387 --> 00:43:59,554
Est-il ici aujourd'hui ?
805
00:43:59,721 --> 00:44:01,098
Lève-toi, José.
806
00:44:02,474 --> 00:44:05,811
Les portes se sont ouvertes et José
est entré. Alors on a discuté.
807
00:44:06,144 --> 00:44:09,106
Et il n'avait jamais envisagé
la formation professionnelle avant
808
00:44:09,439 --> 00:44:13,235
et l'idée d'apprendre
aux gens à cuisiner,
809
00:44:13,610 --> 00:44:15,779
ça a vraiment fait tilt pour lui.
810
00:44:15,987 --> 00:44:19,825
Chaque personne devrait gagner
le respect de la personne d'à côté.
811
00:44:19,908 --> 00:44:22,077
Si on n'a pas de respect,
on n'a rien.
812
00:44:22,285 --> 00:44:24,955
Et c'est ce que
Central Kitchen Washington défend !
813
00:44:25,205 --> 00:44:30,085
Robert Egger m'a appris une leçon
que j'ai mis des années à comprendre.
814
00:44:30,585 --> 00:44:33,547
Il m'a appris que les œuvres
de charité semblent être faites
815
00:44:34,256 --> 00:44:36,049
pour que celui qui donne se rachète,
816
00:44:36,466 --> 00:44:40,721
alors qu'elles devraient servir
à libérer celui qui reçoit.
817
00:44:41,263 --> 00:44:43,974
On donne trop pour être en paix
avec nous-mêmes.
818
00:44:44,641 --> 00:44:46,852
On ne fait pas assez pour s'assurer
819
00:44:47,018 --> 00:44:50,480
que lorsqu'on donne, on libère
les gens de leurs problèmes.
820
00:44:50,564 --> 00:44:51,732
NOURRIR L'ÂME DE LA VILLE
821
00:44:51,982 --> 00:44:54,317
José était le joker.
822
00:44:54,735 --> 00:44:56,737
Personne n'avait vu José arriver.
823
00:44:57,404 --> 00:44:59,114
Il est arrivé dans le monde culinaire
824
00:44:59,573 --> 00:45:03,201
et il l'a vraiment radicalisé
avec la gastronomie moléculaire
825
00:45:03,285 --> 00:45:06,121
et toutes les choses qu'il faisait
que tant de chefs avaient écartées.
826
00:45:06,329 --> 00:45:08,165
Une des choses qu'on essaye
de faire aujourd'hui
827
00:45:08,498 --> 00:45:13,128
c'est donner un maximum de saveurs
avec un minimum de nourriture.
828
00:45:13,837 --> 00:45:15,630
Il a continué et a commencé
à changer des choses.
829
00:45:15,839 --> 00:45:16,923
Tous pensaient : waouh !
830
00:45:17,090 --> 00:45:20,093
Je pense que c'est notre destin,
pas seulement ces grand restaurants
831
00:45:20,177 --> 00:45:23,096
avec ces supers plats, mais ça doit
être notre destiné aussi
832
00:45:23,180 --> 00:45:27,309
d'essayer de résoudre des problèmes
liés à la nourriture.
833
00:45:28,185 --> 00:45:31,480
José Andrés est l'un des chefs
les plus célèbres d'Amérique,
834
00:45:32,063 --> 00:45:33,774
dirigeant un empire
de la restauration.
835
00:45:34,024 --> 00:45:36,985
L'éternel optimiste a 27 restaurants
dans le monde,
836
00:45:37,068 --> 00:45:38,904
dont dix à Washington D.C.
837
00:45:38,987 --> 00:45:40,989
Mais ces derniers temps,
vous le trouverez plutôt…
838
00:45:41,114 --> 00:45:42,365
OURAGANS,
PLATS CHAUDS, HÉLICOPTÈRE
839
00:45:42,449 --> 00:45:44,117
… avec les secours après
une catastrophe.
840
00:45:44,242 --> 00:45:47,370
Les choses doivent changer
dans la façon d'apporter des secours.
841
00:45:47,537 --> 00:45:48,789
Ne suis pas une recette.
842
00:45:48,872 --> 00:45:49,915
UNIVERSITÉ GEORGE WASHINGTON
843
00:45:50,457 --> 00:45:52,209
Quand on suit la procédure,
844
00:45:52,375 --> 00:45:55,378
on perd notre faculté créatrice.
845
00:45:56,379 --> 00:46:00,133
Je cuisine et utilise seulement
le soleil.
846
00:46:00,258 --> 00:46:01,259
Hé !
847
00:46:01,468 --> 00:46:04,638
On peut nourrir n'importe qui,
n'importe où, n'importe quand.
848
00:46:04,805 --> 00:46:06,181
Quel est votre but ultime ?
849
00:46:06,556 --> 00:46:08,892
Mon but ultime,
probablement chacun de nous
850
00:46:09,059 --> 00:46:11,520
devrait en avoir un…
je pense qu'on doit être bruyant,
851
00:46:11,603 --> 00:46:13,772
et on devrait être un peu fou.
852
00:46:14,731 --> 00:46:17,484
J'aimerais participer à la création
d'un système
853
00:46:17,776 --> 00:46:19,402
qui éradiquerait la faim
dans le monde.
854
00:46:19,736 --> 00:46:21,029
TIME
À PART. PAS SEUL
855
00:46:21,154 --> 00:46:25,784
Vous avez 30 restaurants. À D.C.,
une épouse géniale et une maison.
856
00:46:25,909 --> 00:46:31,706
Qu'est-ce qui vous pousse à monter
dans l'avion et foncer dans le mur ?
857
00:46:32,457 --> 00:46:35,544
Comme beaucoup de monde,
je me sens coupable parfois.
858
00:46:36,586 --> 00:46:39,464
Et le moins que je puisse faire
c'est de donner un peu en retour.
859
00:46:40,173 --> 00:46:43,927
C'est un célèbre chef qui a
des restaurants aux États-Unis.
860
00:46:45,595 --> 00:46:48,056
Beaucoup de personnes disent :
"D'accord, José est chef,
861
00:46:48,223 --> 00:46:49,891
mais il fait aussi de l'humanitaire."
862
00:46:50,600 --> 00:46:52,978
Il ne choisit pas entre
l'un ou l'autre.
863
00:46:53,186 --> 00:46:55,939
Pourtant, regarde comme il combine
les deux facilement.
864
00:46:56,106 --> 00:46:58,275
Les gens doivent voir ça,
que tu peux faire les deux,
865
00:46:58,358 --> 00:47:01,611
que tu n'as pas à choisir entre
ton intégrité et ta paye.
866
00:47:01,778 --> 00:47:03,446
C'est le meilleur repas
que j'ai mangé.
867
00:47:04,155 --> 00:47:06,741
C'est génial. Merci. Gracias.
868
00:47:07,075 --> 00:47:10,287
On n'a pas encore
perdu un seul client.
869
00:47:29,723 --> 00:47:34,936
BAHAMAS, OURAGAN DORIAN
2019
870
00:47:35,061 --> 00:47:37,731
Je veux seulement donner notre liste
au type des autorités portuaires.
871
00:47:37,814 --> 00:47:40,567
Ce que… je veux dire, des camions,
du carburant, des générateurs.
872
00:47:40,734 --> 00:47:42,944
Est-ce qu'on pense…
On parle de faire une paella ?
873
00:47:43,069 --> 00:47:45,280
Oui, ou aux points de distribution,
quelque chose comme ça.
874
00:47:45,363 --> 00:47:47,616
Du propane, de l'essence,
des camions.
875
00:47:47,699 --> 00:47:49,284
De la glace. Vous en avez ?
876
00:47:49,367 --> 00:47:52,078
Un endroit où on est, je pense,
devenus entiers,
877
00:47:52,996 --> 00:47:55,624
et où toute l'expérience
de ces nombreuses années…
878
00:47:55,790 --> 00:47:56,791
Radiateurs, au propane ?
879
00:47:56,958 --> 00:48:00,086
… est d'une certaine façon arrivée
à maturité, c'est aux Bahamas.
880
00:48:00,253 --> 00:48:04,382
Est-ce qu'un aéroport comme ça
est préparé à recevoir des choses ?
881
00:48:04,549 --> 00:48:06,426
- Oui.
- On suivait l'ouragan Dorian
882
00:48:06,593 --> 00:48:08,428
depuis une semaine,
883
00:48:08,595 --> 00:48:11,181
et on avait une équipe prête à partir
pour Porto Rico s'il frappait.
884
00:48:11,306 --> 00:48:12,349
OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK
885
00:48:12,432 --> 00:48:14,392
Il l'a manqué de peu,
et il gagne en puissance.
886
00:48:14,517 --> 00:48:17,145
Puis on a placé des équipes à travers
toute la Floride.
887
00:48:17,395 --> 00:48:20,565
Et comme l'ouragan devenait plus
puissant et changeait de direction,
888
00:48:20,732 --> 00:48:23,860
toutes les prévisions pointaient
vers les Bahamas.
889
00:48:25,028 --> 00:48:25,904
OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK
890
00:48:26,029 --> 00:48:28,198
On recherche environ 550 kilogrammes.
891
00:48:28,281 --> 00:48:30,951
On est à environ
130 kilomètres au sud
892
00:48:31,034 --> 00:48:33,036
et on se prépare ici à Nassau.
893
00:48:33,745 --> 00:48:36,748
On discute logistique avec les locaux
et comment amener les choses
894
00:48:36,915 --> 00:48:38,792
par bateau, par avion.
895
00:48:39,125 --> 00:48:41,628
On ne peut pas savoir ce qui
est possible avant qu'il passe.
896
00:48:42,545 --> 00:48:45,507
OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK
897
00:48:46,257 --> 00:48:50,136
Maintenant, on est au bord. Ce sont
les vents qui frappent cette partie.
898
00:48:50,512 --> 00:48:52,138
On organise tout ici.
899
00:48:52,305 --> 00:48:55,976
On a des équipes ici et on va
transporter des choses
900
00:48:56,142 --> 00:48:59,437
à Freeport aussi tôt que possible.
901
00:49:02,565 --> 00:49:05,986
L'urgence a cette façon
étonnante de te parler.
902
00:49:06,778 --> 00:49:08,321
Tu dois seulement écouter.
903
00:49:09,030 --> 00:49:11,741
Si tu as des troupes sur le terrain,
tu peux écouter.
904
00:49:12,409 --> 00:49:14,119
Tu peux écouter la situation.
905
00:49:14,244 --> 00:49:15,829
Tu peux écouter le vent.
906
00:49:18,206 --> 00:49:19,916
Tu peux écouter les vagues.
907
00:49:20,875 --> 00:49:22,210
Tu peux écouter les gens.
908
00:49:22,377 --> 00:49:23,670
Tu peux te préparer.
909
00:49:23,753 --> 00:49:24,754
Oui.
910
00:49:24,879 --> 00:49:28,008
Mais personne n'a le contrôle
sur la nature !
911
00:49:31,636 --> 00:49:33,680
Je veux que tout le monde comprenne…
912
00:49:34,305 --> 00:49:36,558
Nous ne sommes pas dans l'ouragan !
913
00:49:36,933 --> 00:49:39,102
On est à peu près à 150 kilomètres.
914
00:49:40,186 --> 00:49:41,980
Imagine ce que c'est à Abaco !
915
00:49:56,077 --> 00:49:58,455
Ça va être l'un des plus gros
jamais arrivés !
916
00:49:58,788 --> 00:50:00,582
Alors prions pour tout le monde !
917
00:50:12,093 --> 00:50:14,054
C'est encore des vents à 95 km/h ?
918
00:50:14,220 --> 00:50:15,555
Oui. Oui, oui.
919
00:50:15,722 --> 00:50:17,932
Faut qu'on appelle le ministre
ou quelqu'un sur la route
920
00:50:18,099 --> 00:50:19,434
pour avoir la permission de voler.
921
00:50:19,601 --> 00:50:22,187
On doit être prudent avec ça,
parce qu'ils nous ont dit
922
00:50:22,353 --> 00:50:25,648
qu'on a l'autorisation
de nous déplacer aujourd'hui à 8h.
923
00:50:25,815 --> 00:50:27,692
- Oui.
- C'est trop tard.
924
00:50:28,818 --> 00:50:30,945
- 20h ?
- Oui c'est ce qu'ils nous ont dit.
925
00:50:31,112 --> 00:50:32,614
Oui, on veut pas y aller de nuit.
926
00:50:32,822 --> 00:50:34,657
Je sais, mais c'est
ce qu'ils ont dit.
927
00:50:35,700 --> 00:50:38,745
Moi je dis,
pourquoi prendre des risques
928
00:50:38,912 --> 00:50:41,998
si tout le monde dit
que c'est dangereux.
929
00:50:42,165 --> 00:50:44,709
C'est le pilote qui va décider
de ce qui est dangereux,
930
00:50:44,793 --> 00:50:46,795
si le vol est dangereux,
mais il faut l'autorisation.
931
00:50:46,878 --> 00:50:49,339
- On emmène des sandwiches ?
- Oui. Une voiture vient pour nous.
932
00:50:54,010 --> 00:50:57,222
Ça vous convient de voler sans
l'autorisation du gouvernement ?
933
00:50:59,265 --> 00:51:01,309
Oui, c'est qu'ils sont probablement
très occupés là,
934
00:51:01,476 --> 00:51:02,644
c'est plus simple de demander…
935
00:51:02,769 --> 00:51:03,770
Pardon.
936
00:51:08,775 --> 00:51:10,235
On peut en mettre ici ? Non.
937
00:51:10,485 --> 00:51:12,529
- Oui. On va en mettre un peu ici.
- D'accord.
938
00:51:35,969 --> 00:51:37,262
C'est grave ?
939
00:52:04,205 --> 00:52:07,625
Je repars pour faire
un compte-rendu et tu restes ?
940
00:52:07,792 --> 00:52:09,502
C'est exactement… Donc, je reste,
941
00:52:09,669 --> 00:52:11,921
mais je pense qu'il va devoir y aller
très vite.
942
00:52:12,172 --> 00:52:13,339
Vite comment ?
943
00:52:13,548 --> 00:52:14,507
Cinq minutes.
944
00:52:14,924 --> 00:52:16,968
Quand t'atterris en premier…
Dans une telle situation,
945
00:52:17,051 --> 00:52:20,013
tu dois être extrêmement ingénieux.
946
00:52:20,180 --> 00:52:22,891
C'est une situation extrême
parce que tu es sur une île.
947
00:52:23,057 --> 00:52:26,060
Il y a quelque chose à sauver à
l'hôtel ? La cuisine est utilisable ?
948
00:52:26,186 --> 00:52:27,937
- Non, rien n'est utilisable.
- Zéro ?
949
00:52:28,104 --> 00:52:29,230
Zéro. Aucune électricité.
950
00:52:29,397 --> 00:52:30,607
- D'accord.
- Le générateur
951
00:52:30,899 --> 00:52:32,650
a été jeté sur le côté.
952
00:52:32,817 --> 00:52:35,778
Si on vous donne un générateur,
la cuisine serait fonctionnelle ?
953
00:52:35,987 --> 00:52:37,697
- Oui.
- Allez, allez.
954
00:52:40,033 --> 00:52:42,327
On a entendu qu'il y a un grand
besoin de nourriture ici.
955
00:52:43,244 --> 00:52:46,623
Et on a quelques sandwiches
et quelques fruits.
956
00:52:46,748 --> 00:52:49,876
Alors on va les livrer aux gens,
957
00:52:49,959 --> 00:52:51,753
et on va s'assurer
958
00:52:51,920 --> 00:52:57,258
de trouver un emplacement
pour la première cuisine,
959
00:52:57,550 --> 00:52:59,761
ou il y aura
beaucoup de gens affamés.
960
00:53:05,934 --> 00:53:07,644
- Tout le monde va bien ?
- Oui.
961
00:53:07,727 --> 00:53:10,813
Mon fils à Freeport, j'ai pas encore
eu de nouvelles.
962
00:53:10,897 --> 00:53:11,898
Mince.
963
00:53:23,618 --> 00:53:25,787
On va nourrir chaque refuge de l'île
964
00:53:26,621 --> 00:53:28,331
aussi longtemps que nécessaire.
965
00:53:28,498 --> 00:53:30,083
Il y a combien de gens ici ?
966
00:53:31,292 --> 00:53:33,336
- Plus de trois cents.
- Plus de trois cents ?
967
00:53:33,419 --> 00:53:34,295
Ouais.
968
00:53:35,129 --> 00:53:38,591
Parfois c'est difficile de faire
des plats chaud au début.
969
00:53:39,384 --> 00:53:41,261
Mais une chose que tu peux faire,
bizarrement,
970
00:53:41,803 --> 00:53:43,596
c'est des sandwiches, vite fait,
bien fait,
971
00:53:43,805 --> 00:53:45,932
qui peuvent secourir rapidement.
972
00:53:46,099 --> 00:53:49,519
Là, on doit surement avoir à peu près
300 sandwiches
973
00:53:49,727 --> 00:53:51,396
- et quelques fruits. Pour l'instant.
- Oui.
974
00:53:51,479 --> 00:53:52,814
Et plus qui arrive par hélicoptère.
975
00:53:53,523 --> 00:53:56,567
C'est presque, quand on y réfléchit,
comme le parfait M.R.E.,
976
00:53:56,818 --> 00:53:58,152
un repas prêt à manger.
977
00:53:59,070 --> 00:54:01,531
Si tu donnes ça avec un petit fruit,
978
00:54:01,990 --> 00:54:04,492
c'est une bonne combinaison
qui peut, au moins,
979
00:54:04,659 --> 00:54:06,494
apporter un secours alimentaire
rapide.
980
00:54:06,911 --> 00:54:09,289
Pour être sûr que tous ceux
qui ont faim aient à manger.
981
00:54:09,831 --> 00:54:10,832
Merci.
982
00:54:21,050 --> 00:54:23,845
Évaluation de la cuisine.
983
00:54:24,304 --> 00:54:28,308
La seule cuisine encore debout
à Marsh Harbour était à l'hôtel.
984
00:54:28,725 --> 00:54:31,019
Et elle a été complètement submergée.
985
00:54:31,811 --> 00:54:33,229
C'était le restaurant ici
986
00:54:34,397 --> 00:54:36,774
qui visiblement n'a pas survécu.
987
00:54:37,108 --> 00:54:40,653
Mais il semble que la cuisine, oui.
C'est génial.
988
00:54:41,404 --> 00:54:44,782
On a une cuisinière là-bas, un four
ventilé, on va essayer de travailler.
989
00:54:44,907 --> 00:54:47,452
Ça ressemble à quelque chose
avec lequel on peut travailler.
990
00:54:47,660 --> 00:54:50,913
On fait la cuisine ici ou on utilise
l'hôtel à Abaco ?
991
00:54:51,622 --> 00:54:53,708
On doit prendre cette décision
et vite.
992
00:54:54,292 --> 00:54:57,045
Maintenant, tout doit arriver
à Nassau.
993
00:54:57,128 --> 00:54:58,588
Tant qu'on n'a pas de cuisine là-bas,
994
00:54:58,713 --> 00:55:01,090
on doit caser autant de repas
possibles dans cette cuisine.
995
00:55:01,507 --> 00:55:04,010
Elsa, tu sais faire ça
mieux que personne.
996
00:55:04,886 --> 00:55:06,971
Tu as Karla ici, la jeune Jedi.
997
00:55:09,349 --> 00:55:13,102
Ici, on peut faire 10 000 repas.
Le souci, c'est comment les emmener ?
998
00:55:13,978 --> 00:55:17,565
Voyons combien on peut en mettre
et combien rentrent dans l'hélico.
999
00:55:17,815 --> 00:55:20,109
Un, deux, trois.
1000
00:55:28,618 --> 00:55:30,828
Chacune d'entre elles est différente,
1001
00:55:31,162 --> 00:55:32,622
c'est totalement différent.
1002
00:55:33,831 --> 00:55:35,583
Vous avez tous vu The Walking Dead ?
1003
00:55:38,252 --> 00:55:39,253
C'est ça.
1004
00:55:40,880 --> 00:55:44,258
C'est très sinistre. Sam m'a dit :
"Tu veux y aller toute seule ?"
1005
00:55:44,342 --> 00:55:45,635
ELSA CORRIGAN
BÉNÉVOLE, WCK
1006
00:55:45,718 --> 00:55:47,261
Et je lui dis : "Sam, vraiment ?"
1007
00:55:49,263 --> 00:55:51,140
Je suis intervenue sur environ…
1008
00:55:51,766 --> 00:55:56,020
11 catastrophes, peut-être 12
avec World Central Kitchen.
1009
00:55:56,312 --> 00:55:58,106
Environ la moitié était
des incendies.
1010
00:55:59,565 --> 00:56:00,775
Jus de citron Meyer.
1011
00:56:01,818 --> 00:56:02,819
Sel.
1012
00:56:02,985 --> 00:56:06,280
J'ai installé des cuisines pour
faire des tas et des tas de repas.
1013
00:56:08,366 --> 00:56:10,660
Ça me rassure
1014
00:56:10,743 --> 00:56:13,204
de savoir que j'agis au lieu
de regarder les infos
1015
00:56:13,413 --> 00:56:19,127
et de voir comme tout est horrible.
Comme ça je peux faire quelque chose.
1016
00:56:19,752 --> 00:56:20,920
Demain, la tempête arrive.
1017
00:56:21,087 --> 00:56:22,380
- Vous avez entendu ?
- Oui.
1018
00:56:22,547 --> 00:56:25,299
Souvent, je ne vois pas les gens,
je fais juste à manger.
1019
00:56:26,592 --> 00:56:28,636
alors cette fois,
c'est un peu différent.
1020
00:56:29,137 --> 00:56:32,098
En fait, j'aime bien aller voir
les gens.
1021
00:56:32,598 --> 00:56:33,766
Si Dieu veut que je vive,
1022
00:56:33,850 --> 00:56:34,851
je pourrai vivre.
1023
00:56:35,101 --> 00:56:36,936
- Bonne chance à vous, ce soir.
- Merci.
1024
00:56:37,103 --> 00:56:39,313
On reviendra vous voir demain aussi,
d'accord ?
1025
00:56:41,941 --> 00:56:45,111
Ne laisse personne déterminer
le résultat de ta journée.
1026
00:56:45,278 --> 00:56:48,948
L'ouragan Dorian est venu,
mais il ne déterminera pas mon sort.
1027
00:56:49,031 --> 00:56:50,199
KENTON ROKER
BÉNÉVOLE, WCK
1028
00:56:50,283 --> 00:56:53,578
C'est moi qui contrôle mon sort
et c'est moi qui le détermine.
1029
00:56:54,078 --> 00:56:56,164
- Il est là !
- Tu dois faire ton coin.
1030
00:56:56,372 --> 00:56:57,665
J'ai perdu mon commerce,
1031
00:56:57,874 --> 00:57:00,501
mais en le regardant, j'ai pensé :
"C'est la chance pour moi
1032
00:57:00,585 --> 00:57:02,920
de faire des changement
à l'intérieur."
1033
00:57:04,046 --> 00:57:06,841
Pourquoi pleurer sur le lait
renversé ? Il est déjà perdu.
1034
00:57:07,008 --> 00:57:08,968
L'ouragan est venu, il a fait
ce qu'il devait.
1035
00:57:09,135 --> 00:57:12,138
Maintenant, on doit faire
ce qu'il faut pour survivre.
1036
00:57:14,765 --> 00:57:16,726
Prêt ? Un, deux, trois.
1037
00:57:17,768 --> 00:57:20,354
- Attention tes jambes !
- Descends doucement, on y est.
1038
00:57:21,063 --> 00:57:24,233
Avoir une cuisine opérationnelle
dans ce contexte
1039
00:57:24,400 --> 00:57:27,904
sur une île désolée où tu dois
travailler avec les ressources
1040
00:57:28,070 --> 00:57:32,158
qui sont déjà sur l'île,
c'est difficile, comme toujours.
1041
00:57:32,617 --> 00:57:33,618
Pas de gaz.
1042
00:57:33,784 --> 00:57:36,078
Il doit juste encore y avoir beaucoup
d'air dans les tuyaux.
1043
00:57:36,204 --> 00:57:37,455
On veut tout dégager.
1044
00:57:37,580 --> 00:57:39,832
Mais on sait pas ce que tu veux
qu'on fasse des tables.
1045
00:57:44,378 --> 00:57:46,297
- Près ? Trois.
- Trois.
1046
00:57:52,053 --> 00:57:53,346
Et 450 kilos de riz.
1047
00:57:53,429 --> 00:57:54,430
- Riz ?
- Ouais.
1048
00:57:54,555 --> 00:57:57,767
Ça sera la cuisine principale,
et ensuite on pourra livrer d'ici.
1049
00:57:58,643 --> 00:58:01,062
Alejandro était là. Il était chef.
Et il s'inquiétait de savoir…
1050
00:58:01,187 --> 00:58:02,188
CHEF SECOURS, WCK
1051
00:58:02,271 --> 00:58:04,023
…si la cuisine pouvait être
assez propre ?
1052
00:58:04,232 --> 00:58:06,484
Et je pense qu'on pouvait pas
la rendre assez propre.
1053
00:58:06,567 --> 00:58:09,403
Mais en même temps,
il faut quelques jours
1054
00:58:09,487 --> 00:58:13,699
pour que les choses qui auraient pu
mourir commencent à sentir.
1055
00:58:15,076 --> 00:58:15,993
Oui, d'accord.
1056
00:58:16,077 --> 00:58:18,079
C'est une horrible cuisine.
1057
00:58:18,663 --> 00:58:19,997
Et vous l'avez nettoyée ?
1058
00:58:20,164 --> 00:58:22,291
- Bonne chance avec ça.
- Oh, ça. C'était…
1059
00:58:22,375 --> 00:58:23,543
Bien pire.
1060
00:58:23,918 --> 00:58:24,961
Alors, on fait quoi ?
1061
00:58:25,127 --> 00:58:27,171
C'était une mauvaise décision.
Depuis le début.
1062
00:58:27,672 --> 00:58:28,714
C'est pas bon.
1063
00:58:29,590 --> 00:58:32,635
Je voudrais pas nourrir ma famille
dans une cuisine comme ça.
1064
00:58:32,885 --> 00:58:35,388
Point. On peut pas le faire.
1065
00:58:37,390 --> 00:58:40,226
On doit trouver un endroit plus sûr
pour cuisiner.
1066
00:58:52,154 --> 00:58:54,907
On peut pas évacuer tout le monde
à la fois. Mais des bateaux arrivent.
1067
00:58:54,991 --> 00:58:56,867
DÉTRESSE AUX BAHAMAS,
DES CENTAINES DE GENS BLOQUÉS
1068
00:58:58,077 --> 00:59:02,123
Ici à Marsh Harbour, il y a
une évacuation majeure au port.
1069
00:59:02,373 --> 00:59:05,042
Des centaines de personnes
partent doucement.
1070
00:59:05,501 --> 00:59:07,461
Regardez, tous les gens
attendent ici.
1071
00:59:07,670 --> 00:59:09,255
Les femmes et les enfants,
1072
00:59:09,463 --> 00:59:11,257
- suivez !
- On a de la nourriture,
1073
00:59:11,507 --> 00:59:13,175
mais est-ce judicieux de la donner.
1074
00:59:13,426 --> 00:59:16,470
- Je veux pas créer le chaos, alors…
- Donne-moi cinq de tes hommes.
1075
00:59:19,640 --> 00:59:21,350
- J'ai un ballon.
- Oui ?
1076
00:59:21,475 --> 00:59:23,394
Je peux l'échanger contre
quelque chose à manger ?
1077
00:59:23,603 --> 00:59:25,479
Non… C'est ce qu'on a.
On a de la nourriture.
1078
00:59:25,646 --> 00:59:26,731
Je sais, je l'ai lu.
1079
00:59:26,856 --> 00:59:27,982
Vous n'avez pas à l'échanger.
1080
00:59:28,065 --> 00:59:29,317
Vous le gardez, là, un sandwich.
1081
00:59:29,400 --> 00:59:30,735
Je veux à boire. Je bois plus.
1082
00:59:30,943 --> 00:59:31,944
Stop !
1083
00:59:32,069 --> 00:59:34,739
Vous voulez créer le chaos ?!
1084
00:59:35,239 --> 00:59:37,533
Combien d'années je vais devoir
le dire ?!
1085
00:59:37,617 --> 00:59:39,619
Maintenant tout le monde
va venir ici !
1086
00:59:39,785 --> 00:59:40,786
Je sais.
1087
00:59:40,953 --> 00:59:42,413
D*** pas avec moi.
1088
00:59:42,913 --> 00:59:44,790
On fait une ligne…
Aide-moi juste à la faire.
1089
00:59:44,957 --> 00:59:45,958
C'est ça.
1090
00:59:46,125 --> 00:59:47,960
Et on nourrit jusqu'à ce qu'on n'ait
plus rien.
1091
00:59:48,878 --> 00:59:50,421
- Je peux m'excuser ?
- Non.
1092
00:59:50,546 --> 00:59:52,590
Non. Pas à moi.
Excusez-vous auprès de lui.
1093
00:59:52,757 --> 00:59:54,925
- C'est mon ami. Mon frère.
- C'est pas votre ami.
1094
00:59:55,092 --> 00:59:57,470
- Peu importe. Dites-lui pardon.
- Vous savez pourquoi ?
1095
00:59:57,595 --> 00:59:59,180
- Je m'en fiche.
- Non. Dis-lui.
1096
00:59:59,263 --> 01:00:00,765
- Mami, crois-moi, pas de soucis.
- Non.
1097
01:00:00,848 --> 01:00:02,933
- Dis-lui ce qui s'est passé.
- Je veux pas savoir.
1098
01:00:03,142 --> 01:00:04,727
Dis-lui ce qui s'est passé.
Explique-lui.
1099
01:00:04,894 --> 01:00:06,437
- Je veux pas.
- Vous savez pourquoi
1100
01:00:06,646 --> 01:00:09,231
je lui en voulais ? Parce que vous
savez ce qui ce passe ?
1101
01:00:09,398 --> 01:00:12,193
Quand on commence à donner à manger
de façon désorganisée,
1102
01:00:12,360 --> 01:00:15,655
vous savez ce qui ce passe ? Tout
le monde vient créer des problèmes.
1103
01:00:15,863 --> 01:00:17,740
- Je veux pas savoir.
- C'est ce qui m'ennuie.
1104
01:00:18,616 --> 01:00:20,743
- Vous devez me croire.
- Je comprends.
1105
01:00:20,910 --> 01:00:22,787
C'est juste que vous avez vu,
ma réponse,
1106
01:00:22,870 --> 01:00:23,996
- mais…
- Oui.
1107
01:00:24,622 --> 01:00:26,874
C'est pas pour rien.
J'ai vu ça avant, m'dame.
1108
01:00:27,041 --> 01:00:29,377
- Je sais.
- Et… Je suis d'accord avec vous.
1109
01:00:29,460 --> 01:00:30,753
- Oui.
- C'est pas une excuse
1110
01:00:30,878 --> 01:00:32,046
- pour faire ça.
- Non.
1111
01:00:32,129 --> 01:00:34,465
Mais en même temps, quand ça arrive,
ça me va.
1112
01:00:34,632 --> 01:00:37,259
Car parfois, quelque chose comme ça
arrive et des gens le voient,
1113
01:00:37,426 --> 01:00:40,262
et tout le monde vient. Haïti, en…
Parce que parfois…
1114
01:00:40,346 --> 01:00:41,722
Mais quand on voit votre réaction,
1115
01:00:41,806 --> 01:00:43,849
on pense : "Il n'y a pas d'amour,
pas de conscience."
1116
01:00:43,933 --> 01:00:45,309
Sachez que c'est tout le contraire.
1117
01:00:45,393 --> 01:00:46,394
- D'accord.
- Salut.
1118
01:00:46,477 --> 01:00:48,187
Mais merci, d'accord ? Monsieur José.
1119
01:00:48,813 --> 01:00:52,566
Beaucoup de gens disent toujours :
" José tu es très dur avec tous."
1120
01:00:53,317 --> 01:00:56,445
Moi, j'adorerais être gentil
tout le temps.
1121
01:00:56,612 --> 01:00:58,531
" Bon travail. Bon travail."
1122
01:00:58,864 --> 01:00:59,907
Je suis désolé.
1123
01:01:00,116 --> 01:01:02,785
Quand ça arrive pas,
c'est la me***,
1124
01:01:02,952 --> 01:01:04,954
particulièrement quand les gens
ont faim et soif.
1125
01:01:05,121 --> 01:01:07,957
C'est pas du bon travail parce qu'on
optimise pas ce qu'on fait.
1126
01:01:08,124 --> 01:01:09,583
Qu'est-ce que je peux dire de plus.
1127
01:01:09,667 --> 01:01:11,460
"Mais tu peux le dire gentiment."
1128
01:01:11,627 --> 01:01:13,212
D'accord, laisse-moi le dire
gentiment.
1129
01:01:13,379 --> 01:01:16,132
On n'optimise pas le potentiel
de ce qu'on fait.
1130
01:01:16,424 --> 01:01:17,717
C'est bon, et après ?
1131
01:01:17,925 --> 01:01:19,301
Si on enchaîne, c'est bien.
1132
01:01:19,427 --> 01:01:22,388
Mais si non, après c'est :
"On n’optimise pas ce qu'on fait."
1133
01:01:29,562 --> 01:01:31,313
Maintenant les gars,
faites une ligne.
1134
01:01:31,689 --> 01:01:32,732
C'est parti.
1135
01:01:33,149 --> 01:01:34,150
D'accord ?
1136
01:01:39,196 --> 01:01:40,489
Hé, Sam, comment ça va ?
1137
01:01:41,574 --> 01:01:43,117
Dis-moi de quoi tu as besoin.
1138
01:01:43,284 --> 01:01:45,619
On a du monde sur Abaco
mais il y a pas d'électricité,
1139
01:01:45,786 --> 01:01:47,663
pas d'eau courante,
pas de réfrigération.
1140
01:01:47,747 --> 01:01:49,665
On peut pas amener de la nourriture
et la laisser.
1141
01:01:49,832 --> 01:01:51,500
Il a attendu. Attends. Il a attendu.
1142
01:01:51,625 --> 01:01:55,546
Les chefs travaillent dans le chaos.
C'est leur boulot.
1143
01:01:55,796 --> 01:01:58,883
Je veux pas plus de paella de m***.
J'en ai marre de la paella de m***.
1144
01:01:58,966 --> 01:02:00,843
…Je veux des paellas hautes comme ça.
1145
01:02:01,051 --> 01:02:03,179
Quelqu'un doit rattraper.
Ça peut pas être toujours moi.
1146
01:02:03,262 --> 01:02:04,680
Je suis fatigué d'être le méchant.
1147
01:02:04,847 --> 01:02:08,851
Parfois, avoir un restaurant
c'est comme organiser le chaos.
1148
01:02:09,393 --> 01:02:12,146
Parce que même quand le menu est fait
et que tout est prêt
1149
01:02:12,271 --> 01:02:14,440
que les cuisinières sont prêtes,
plein de trucs arrivent.
1150
01:02:15,900 --> 01:02:16,942
Ça peut être le chaos.
1151
01:02:17,193 --> 01:02:20,780
Ils remplissent des boites
et des boites, et des boites.
1152
01:02:20,946 --> 01:02:22,323
Le serveur confond les tables,
1153
01:02:22,823 --> 01:02:26,076
le cuisinier oublie
que quelqu'un a une allergie.
1154
01:02:26,243 --> 01:02:28,621
Je vous ai dit ce matin qu'on prenait
celui-ci !
1155
01:02:28,788 --> 01:02:30,289
C*** !
1156
01:02:31,582 --> 01:02:34,168
D'une certain façon, une cuisine
prépare beaucoup de monde
1157
01:02:34,627 --> 01:02:37,838
dans la restauration à s'adapter
aux circonstances.
1158
01:02:38,380 --> 01:02:40,841
Ils sont d'ailleurs souvent plus
à l'aise dans le chaos.
1159
01:02:41,008 --> 01:02:42,051
Donc dans les catastrophes,
1160
01:02:42,468 --> 01:02:44,720
le contexte et le lieu
sont différents
1161
01:02:44,929 --> 01:02:46,222
et l'ampleur est différente,
1162
01:02:46,430 --> 01:02:48,891
mais les chefs sont vraiment parfaits
pour le travail qu'on fait.
1163
01:02:49,141 --> 01:02:50,976
C'est un grand défi pour nous.
1164
01:02:51,560 --> 01:02:53,979
Je crois qu'on a assez d'expérience
1165
01:02:54,063 --> 01:02:55,981
avec ce qu'on fait dans le monde
pour y arriver.
1166
01:02:56,398 --> 01:02:58,025
Hé, les gars, on doit se préparer
à charger.
1167
01:03:01,153 --> 01:03:02,029
FERMES DE FRUITS
1168
01:03:02,112 --> 01:03:03,697
On veut livrer
un tas de vivres par avion ce soir.
1169
01:03:04,073 --> 01:03:05,407
Et qu'elles restent fraiches.
1170
01:03:05,991 --> 01:03:07,451
Vous pouvez avoir ça, et l'utiliser.
1171
01:03:07,576 --> 01:03:09,036
Y'en a deux de plus
pour demain.
1172
01:03:09,161 --> 01:03:11,789
Le gouvernement a amené
deux containers de 13 mètres
1173
01:03:11,956 --> 01:03:14,250
juste après l'ouragan,
pour servir de morgue.
1174
01:03:15,000 --> 01:03:17,920
Ce sont de très gros réfrigérateurs.
1175
01:03:18,128 --> 01:03:20,589
Heureusement, ils ont besoin
d'en utiliser seulement un.
1176
01:03:21,298 --> 01:03:23,551
Ils ont dit : "Vous pouvez
l'utiliser. Mais pas le bouger."
1177
01:03:23,759 --> 01:03:26,136
- Prenons autant qu'on peut.
- Oui.
1178
01:03:26,303 --> 01:03:28,973
Dis-lui de l'amener. On peut pas
attendre. Ils doivent commencer.
1179
01:03:32,393 --> 01:03:35,354
La première fois que je suis venu,
on roulait et Sam
1180
01:03:35,479 --> 01:03:39,400
s’est arrêté en plein milieu
de ce bazar.
1181
01:03:39,567 --> 01:03:41,861
Et il a dit : "On y est."
1182
01:03:42,069 --> 01:03:43,362
Et j’ai dit : "Où ça ?"
1183
01:03:43,445 --> 01:03:44,530
CONTRACTUEL, WCK
1184
01:03:44,613 --> 01:03:46,574
Et il me dit :
"C’est notre future cuisine."
1185
01:03:48,617 --> 01:03:50,286
Ce ventilateur,
1186
01:03:50,786 --> 01:03:52,246
il éloignera les mouches.
1187
01:04:01,171 --> 01:04:03,173
On peut prendre ça
pour ranger la cuisine.
1188
01:04:03,841 --> 01:04:06,427
Des verrous. Neufs, avec les clés.
1189
01:04:07,469 --> 01:04:08,470
Parfait.
1190
01:04:08,721 --> 01:04:10,139
- Hé, Kyle.
- Oui ?
1191
01:04:10,306 --> 01:04:12,808
Tu vois la grosse clé à tuyau
dans la remorque ?
1192
01:04:13,434 --> 01:04:16,020
C’est dingue…
On était en mode cow-boy.
1193
01:04:16,270 --> 01:04:18,147
On était entre
les cow-boys et les pirates
1194
01:04:18,397 --> 01:04:20,816
tout le premier mois ici.
1195
01:04:21,317 --> 01:04:22,443
Et si on le tourne ?
1196
01:04:22,735 --> 01:04:24,945
Puis on a dû improviser
avec ce qu’on avait.
1197
01:04:25,029 --> 01:04:27,698
J’ai trouvé une grande tonnelle
très abîmée,
1198
01:04:27,781 --> 01:04:29,325
mais encore utilisable.
1199
01:04:29,783 --> 01:04:32,036
Tout s’est construit sur ça.
1200
01:04:32,745 --> 01:04:34,163
Un, deux, trois !
1201
01:04:34,371 --> 01:04:35,414
Plats chauds !
1202
01:04:36,874 --> 01:04:38,250
Quand on vit sur des îles,
1203
01:04:38,792 --> 01:04:42,129
pour nourrir tous les habitants
touchés en même temps,
1204
01:04:42,296 --> 01:04:44,882
des gens complètement isolés
les uns des autres,
1205
01:04:45,257 --> 01:04:47,635
tous les moyens sont bons.
1206
01:04:48,052 --> 01:04:53,223
Tous les engins imaginables
outre le sous-marin
1207
01:04:53,349 --> 01:04:55,601
pour acheminer la nourriture…
à destination.
1208
01:04:57,269 --> 01:04:59,980
Un pont détruit a isolé
l’île d’Abaco,
1209
01:05:00,147 --> 01:05:02,399
environ 600 personnes sont là-bas.
1210
01:05:11,867 --> 01:05:15,496
Alors le véhicule amphibie
est passé au niveau
1211
01:05:15,621 --> 01:05:17,831
du pont détruit
pour visiter chaque maison.
1212
01:05:19,833 --> 01:05:23,545
Et nous voir souriants
dans ce véhicule saugrenu,
1213
01:05:23,712 --> 01:05:27,257
dans leurs rues où personne
n’était encore venu,
1214
01:05:27,466 --> 01:05:31,095
ça leur a vraiment remonté le moral.
1215
01:05:31,261 --> 01:05:32,888
Vous avez commandé une pizza ?
1216
01:05:33,305 --> 01:05:34,306
Une pizza ? Oui.
1217
01:05:34,473 --> 01:05:36,558
Je suis juste le livreur de pizza.
1218
01:05:36,850 --> 01:05:38,227
Comment vous avez roulé jusqu’ici ?
1219
01:05:38,352 --> 01:05:39,269
Cet engin flotte.
1220
01:05:40,020 --> 01:05:41,730
- Vous avez besoin de quoi ?
- Bien.
1221
01:05:41,814 --> 01:05:42,815
De tout.
1222
01:05:44,692 --> 01:05:48,362
On va rester un moment.
On aurait besoin d’aide.
1223
01:05:48,612 --> 01:05:50,322
- D’accord. Et vous…
- On cherche des gens…
1224
01:05:50,447 --> 01:05:53,659
- Vous vivez ici ?
- Non, je vis à Nassau.
1225
01:05:53,742 --> 01:05:56,370
Les gens veulent aider
leur communauté,
1226
01:05:56,787 --> 01:06:03,002
mais aussi ne plus penser à la crise
1227
01:06:03,627 --> 01:06:08,215
et se sentir utile.
Ça focalise leur énergie.
1228
01:06:10,467 --> 01:06:12,469
SHIRLEY DORSETT
VOLONTAIRE, WCK
1229
01:06:12,636 --> 01:06:13,846
J’adore faire la livraison.
1230
01:06:14,054 --> 01:06:15,472
Voyons voir où il est.
1231
01:06:16,515 --> 01:06:17,516
Bonjour !
1232
01:06:17,683 --> 01:06:20,936
Après la tempête,
tout le monde grignotait,
1233
01:06:21,103 --> 01:06:23,605
ils mangeaient des chips,
des nouilles instantanées ou autre.
1234
01:06:23,981 --> 01:06:25,649
Oui, j’ai des pommes aujourd’hui.
1235
01:06:25,899 --> 01:06:31,155
Mais un vrai repas chaud,
de la vraie nourriture, le rêve.
1236
01:06:31,780 --> 01:06:32,990
Comment tu t’appelles ?
1237
01:06:33,115 --> 01:06:34,783
- Devin.
- Viens là, Devin.
1238
01:06:34,908 --> 01:06:36,201
Viens discuter avec moi.
1239
01:06:36,410 --> 01:06:37,286
Pour l'instant…
1240
01:06:37,494 --> 01:06:39,204
Je suis tout seul ici. Sans famille.
1241
01:06:39,371 --> 01:06:40,873
Ma petite amie, personne avec moi.
1242
01:06:40,956 --> 01:06:42,541
Mais ça va aller.
1243
01:06:42,624 --> 01:06:45,085
Et tu es… quand même heureux ?
1244
01:06:45,419 --> 01:06:47,588
Moi aussi. Oui.
1245
01:06:47,671 --> 01:06:49,757
- J’ai tout perdu, sauf la vie.
- Je suis vivant.
1246
01:06:49,840 --> 01:06:51,508
- Pas vrai ?
- Je mange chaque jour.
1247
01:06:51,592 --> 01:06:52,926
- Gratuitement.
- Et je travaille.
1248
01:06:53,010 --> 01:06:55,054
Il y a pas mieux.
Pas de factures à payer.
1249
01:06:55,137 --> 01:06:57,264
- C’est vrai.
- Pourquoi m’inquiéter ?
1250
01:06:57,973 --> 01:07:00,392
Salut, Devin.
Viens me donner un peu d’amour.
1251
01:07:00,476 --> 01:07:02,770
- Que Dieu te bénisse.
- J'apprécie le repas.
1252
01:07:03,020 --> 01:07:04,146
Bonjour !
1253
01:07:04,229 --> 01:07:07,399
Après la tempête, je voulais aider,
1254
01:07:07,608 --> 01:07:08,734
parce qu’on n’est pas partis.
1255
01:07:08,942 --> 01:07:11,070
Ils disaient
à tout le monde d’évacuer.
1256
01:07:11,445 --> 01:07:12,780
Et beaucoup sont partis.
1257
01:07:12,905 --> 01:07:15,324
- Vous voulez à manger ?
- Et on m’a donné un plateau,
1258
01:07:15,491 --> 01:07:17,326
et j’ai servi les gens
près du centre officiel.
1259
01:07:17,493 --> 01:07:18,994
Et je voulais faire plus.
1260
01:07:19,161 --> 01:07:21,997
C’est comme ça que j’ai intégré
World Central Kitchen.
1261
01:07:22,539 --> 01:07:23,540
Oui.
1262
01:07:25,042 --> 01:07:26,543
Des repas chauds !
1263
01:07:32,591 --> 01:07:35,469
Quand on voit les hommes
et femmes qui travaillent avec nous
1264
01:07:35,677 --> 01:07:37,596
ou tous les volontaires…
1265
01:07:38,055 --> 01:07:39,306
Que le voyage commence !
1266
01:07:41,183 --> 01:07:43,102
On a du poulet
et des pâtes aux légumes.
1267
01:07:43,310 --> 01:07:44,770
- Bon appétit.
- Merci.
1268
01:07:44,978 --> 01:07:47,022
…ils partagent tous
cette envie d’agir,
1269
01:07:47,231 --> 01:07:48,899
cette empathie.
1270
01:07:48,982 --> 01:07:51,819
- Merci.
- Tu es géant. Fais un câlin géant !
1271
01:07:51,944 --> 01:07:52,945
Je sais.
1272
01:07:53,195 --> 01:07:55,823
Je fais quelque chose
d’utile, j’aide.
1273
01:07:56,031 --> 01:07:57,866
C’est un sentiment agréable.
1274
01:07:58,075 --> 01:07:59,868
On voit tellement d’empathie…
1275
01:08:00,035 --> 01:08:01,703
- Ça va ?
- …à chaque moment.
1276
01:08:02,204 --> 01:08:04,164
- Ça va, ma belle ?
- Bien.
1277
01:08:04,248 --> 01:08:05,457
- Salut.
- Je vous adore.
1278
01:08:05,582 --> 01:08:07,417
Le chou est en lamelles, ça ira ?
1279
01:08:07,668 --> 01:08:08,919
Il devrait être émincé, mais…
1280
01:08:09,044 --> 01:08:10,504
- C’est mieux émincé ?
- Oui.
1281
01:08:10,712 --> 01:08:13,090
Alors on fait comme ça, traditionnel.
1282
01:08:13,382 --> 01:08:14,883
Hé, pasteur, voilà le chef José.
1283
01:08:14,967 --> 01:08:16,009
- Chef ?
- Oui.
1284
01:08:16,343 --> 01:08:18,178
C’est le cuisinier.
1285
01:08:18,345 --> 01:08:20,222
- C'est pas vous ?
- Il fait la plonge.
1286
01:08:21,807 --> 01:08:22,975
Bahamas en force.
1287
01:08:23,225 --> 01:08:27,437
Ça s’est fait parce que chaque homme
et femme de World Central Kitchen
1288
01:08:27,813 --> 01:08:29,439
s’est appropriés la situation.
1289
01:08:29,731 --> 01:08:30,899
Salut, Rodrick !
1290
01:08:31,233 --> 01:08:33,068
On t’a donné à manger aujourd’hui ?
1291
01:08:33,277 --> 01:08:35,320
On s’est appropriés le moment.
1292
01:08:35,654 --> 01:08:38,949
Et la responsabilité d’aider les gens
1293
01:08:39,032 --> 01:08:40,450
laissés pour compte.
1294
01:08:41,118 --> 01:08:42,452
On se l’approprie.
1295
01:08:42,661 --> 01:08:45,914
C’est à nous.
C’est notre responsabilité.
1296
01:08:46,498 --> 01:08:47,833
Allez, j’y vais.
1297
01:08:48,041 --> 01:08:49,209
- Vas-y.
- Oui !
1298
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
Rentrez vite.
1299
01:08:51,420 --> 01:08:55,090
J’aurais préféré finir avant la nuit,
1300
01:08:55,591 --> 01:08:58,844
mais il faut le faire,
il faut nourrir les gens.
1301
01:08:59,386 --> 01:09:00,929
Autant que possible.
1302
01:09:02,931 --> 01:09:04,516
Tout est prêt pour aujourd’hui.
1303
01:09:06,602 --> 01:09:09,229
- Bien joué. Bon boulot.
- Merci.
1304
01:09:09,938 --> 01:09:13,442
On a des pommes, de l’eau,
quelques sandwiches.
1305
01:09:13,692 --> 01:09:15,903
- Quand vous partirez…
- Non, c’est bon.
1306
01:09:16,111 --> 01:09:18,447
On peut garder votre engin
si vous voulez.
1307
01:09:18,614 --> 01:09:19,948
Ah oui. Bien sûr.
1308
01:09:20,365 --> 01:09:23,035
Je peux emprunter
une petite moto pour rentrer ?
1309
01:09:25,370 --> 01:09:27,497
Ce n’est pas un travail.
C’est une vocation.
1310
01:09:27,664 --> 01:09:28,874
Oui.
1311
01:09:29,082 --> 01:09:33,086
J’aime vous voir sourire aux gens.
Et leur amour pour vous.
1312
01:09:33,962 --> 01:09:36,798
Tu incarnes l’esprit
de World Central Kitchen.
1313
01:09:37,049 --> 01:09:38,133
- Merci.
- Merci.
1314
01:09:50,646 --> 01:09:53,774
Je suis… en pays Navajo.
1315
01:09:53,982 --> 01:09:55,067
Je suis en Arizona.
1316
01:09:55,984 --> 01:09:57,277
Ah oui ?
1317
01:09:57,527 --> 01:09:59,905
Oui. Enfin, tous les cinq kilomètres,
1318
01:10:00,322 --> 01:10:01,865
Un panneau routier indique :
1319
01:10:02,241 --> 01:10:05,035
"Vous quittez l’Arizona.
Bienvenue au Nouveau Mexique."
1320
01:10:05,118 --> 01:10:06,828
Et tout à coup : "Bienvenue au N…
1321
01:10:06,995 --> 01:10:09,206
Vous quittez le Nouveau Mexique,
bienvenue en Arizona."
1322
01:10:09,373 --> 01:10:10,999
C’est quoi ce b*** ?
1323
01:10:13,919 --> 01:10:15,754
PAYS NAVAJO, PANDÉMIE MONDIALE
MARS 2020
1324
01:10:15,921 --> 01:10:16,922
Salut, les gars.
1325
01:10:17,673 --> 01:10:18,799
Désolé du retard.
1326
01:10:19,758 --> 01:10:21,635
Tout est éloigné dans le coin,
1327
01:10:21,760 --> 01:10:24,096
et le camion s’est trompé de route.
1328
01:10:24,471 --> 01:10:26,640
Désolé, mais il arrive, d’accord ?
1329
01:10:30,060 --> 01:10:32,938
Désolé, il arrive.
Le camion s’est perdu.
1330
01:10:33,647 --> 01:10:36,066
C’est le taux de COVID
par habitant le plus élevé.
1331
01:10:36,233 --> 01:10:39,528
Donc on se concentre tous
sur les Navajos pour le moment.
1332
01:10:45,075 --> 01:10:46,493
Celui-ci peut y aller.
1333
01:10:46,910 --> 01:10:49,538
Au nom
de World Central Kitchen, pardon.
1334
01:10:51,039 --> 01:10:52,624
On va s’améliorer.
1335
01:10:55,294 --> 01:10:56,920
FOURNI PAR :
WORLD CENTRAL KITCHEN – SEC
1336
01:10:57,004 --> 01:10:58,588
WORLD CENTRAL KITCHEN – FRAIS
1337
01:11:03,135 --> 01:11:04,511
On est lourd.
1338
01:11:06,013 --> 01:11:08,515
On a perdu mon cousin.
1339
01:11:08,724 --> 01:11:11,351
Une semaine et demie après,
on a perdu mon oncle.
1340
01:11:11,685 --> 01:11:12,936
DISTANCIATION ET ISOLEMENT CONSEILLÉS
1341
01:11:13,020 --> 01:11:14,521
PARCS NATIONAUX NAVAJOS
TEMPORAIREMENT FERMÉS
1342
01:11:14,730 --> 01:11:17,566
Ils ont attrapé le virus et…
ça les a tués.
1343
01:11:17,649 --> 01:11:19,318
RESPONSABLE PROJET PAYS NAVAJO, WCK
1344
01:11:19,901 --> 01:11:23,280
C’est devenu encore plus important
1345
01:11:23,697 --> 01:11:30,412
de me lever chaque matin,
de préparer les kits de nourriture,
1346
01:11:30,495 --> 01:11:31,788
les médicaments.
1347
01:11:32,331 --> 01:11:36,585
On doit protégés nos anciens
parce qu’ils sont… la clé
1348
01:11:37,336 --> 01:11:39,296
de notre culture, de notre héritage.
1349
01:11:53,101 --> 01:11:57,064
VALLÉE CENTRALE, CALIFORNIE
1350
01:11:59,274 --> 01:12:01,026
Je m’appelle Carolina Sanchez.
1351
01:12:02,277 --> 01:12:06,073
Je suis arrivée
aux États-Unis à 14 ans.
1352
01:12:06,406 --> 01:12:09,951
Je travaille
dans les champs depuis 17 ans.
1353
01:12:12,454 --> 01:12:14,664
On est huit.
1354
01:12:16,333 --> 01:12:18,001
Merci.
1355
01:12:18,835 --> 01:12:21,213
On est avec cet organisme de fermiers
1356
01:12:21,380 --> 01:12:24,508
en Californie qui essaye de protéger
leurs droits,
1357
01:12:24,674 --> 01:12:27,135
et ils ont
des problèmes avec le Corona.
1358
01:12:27,844 --> 01:12:31,681
Mais on a nourri plusieurs
villages de fermiers avec eux.
1359
01:12:34,935 --> 01:12:36,645
Maintenant, posez-vous et mangez.
1360
01:12:42,567 --> 01:12:44,611
Je pense toujours à mes enfants.
1361
01:12:50,367 --> 01:12:53,995
Au fait que je peux les nourrir.
1362
01:12:56,206 --> 01:12:57,833
C’est ce qui me motive.
1363
01:13:02,629 --> 01:13:05,590
On est
des "travailleurs essentiels".
1364
01:13:06,299 --> 01:13:08,009
On travaille
1365
01:13:08,468 --> 01:13:09,719
très dur
1366
01:13:10,178 --> 01:13:13,098
pour mettre de la nourriture
1367
01:13:13,473 --> 01:13:15,434
sur leur table, chez eux.
1368
01:13:15,767 --> 01:13:17,352
Et parfois,
1369
01:13:17,561 --> 01:13:20,272
on n’en a même pas pour nous.
1370
01:13:31,825 --> 01:13:33,910
La file fait tout le tour.
1371
01:13:36,246 --> 01:13:38,373
Buenos días. Buenos días.
1372
01:13:40,041 --> 01:13:43,336
Merci d’avoir patienté. Il y a
de la bonne nourriture aujourd’hui.
1373
01:13:43,879 --> 01:13:46,173
Des légumes et des fruits.
1374
01:13:46,423 --> 01:13:47,424
Merci.
1375
01:13:47,841 --> 01:13:49,217
Faites la queue.
1376
01:13:49,509 --> 01:13:51,595
Gardez deux mètres de distance
1377
01:13:51,803 --> 01:13:54,055
- entre chacun.
- On a vécu des moments durs.
1378
01:13:54,306 --> 01:13:55,390
- Merci.
- Comme maintenant.
1379
01:13:55,474 --> 01:13:57,017
Je les remercie
de distribuer des repas.
1380
01:13:57,100 --> 01:13:58,602
- J’ai envie de pleurer.
- C’est fini.
1381
01:13:58,727 --> 01:14:01,021
- On n’a plus de sandwiches.
- Désolée. C’est juste…
1382
01:14:01,104 --> 01:14:01,980
On va s'en sortir.
1383
01:14:02,063 --> 01:14:03,064
- Oui.
- Oui.
1384
01:14:03,148 --> 01:14:07,652
ÇA VA ALLER, NYC
1385
01:14:10,947 --> 01:14:14,242
Avec le COVID, j’ai vu mon père…
1386
01:14:15,327 --> 01:14:16,328
paniquer.
1387
01:14:16,536 --> 01:14:18,788
Gardez la distanciation, d’accord ?
1388
01:14:18,955 --> 01:14:20,916
CROISIÈRES PRINCESSE
YOKOHAMA, JAPON
1389
01:14:20,999 --> 01:14:24,127
Il était avec le bateau
de croisière, au Japon.
1390
01:14:25,003 --> 01:14:25,879
BŒUF FRAIS
1391
01:14:27,547 --> 01:14:29,007
Il faut du monde pour les cuisines.
1392
01:14:29,090 --> 01:14:30,008
- Oui.
- Oui.
1393
01:14:33,678 --> 01:14:35,555
Il était en Californie
avec l’autre bateau.
1394
01:14:35,639 --> 01:14:36,848
OAKLAND, CALIFORNIE
1395
01:14:36,973 --> 01:14:39,267
Si ça devient une vraie pandémie
et qu’en une semaine,
1396
01:14:39,476 --> 01:14:43,021
c’est des centaines de milliers,
on est déjà… c’est trop tard.
1397
01:14:43,605 --> 01:14:45,607
- Non, dis-lui que je l’em***.
- D’accord.
1398
01:14:45,982 --> 01:14:49,194
Il avait toutes ces infos
1399
01:14:49,361 --> 01:14:51,071
parce qu’il était sur place
1400
01:14:51,488 --> 01:14:53,156
et peu de personne
étaient au courant.
1401
01:14:54,574 --> 01:14:57,702
On peut très facilement
manquer de nourriture.
1402
01:14:57,827 --> 01:14:59,955
On l’a vu avec le COVID.
1403
01:15:02,207 --> 01:15:05,877
La distribution
a été complètement arrêtée.
1404
01:15:06,711 --> 01:15:11,758
On se demandait ce qui allait
se passer pour les restaurants,
1405
01:15:11,925 --> 01:15:13,802
pour les employés.
1406
01:15:13,969 --> 01:15:17,931
Comment peut-on
les aider à s’en sortir
1407
01:15:18,181 --> 01:15:19,558
même s’ils ne travaillent pas ?
1408
01:15:23,895 --> 01:15:25,605
J’essaye de rouvrir mes restaurants.
1409
01:15:25,939 --> 01:15:29,776
J’ai 800 employés encore…
Ils peuvent pas revenir travailler.
1410
01:15:31,069 --> 01:15:32,862
On fait 20 pour cent
1411
01:15:33,446 --> 01:15:35,365
du chiffre d’affaires avant.
1412
01:15:36,032 --> 01:15:37,951
C’est logique pour nous
en cette période
1413
01:15:38,159 --> 01:15:40,912
de faire notre part
pour trouver une solution.
1414
01:15:41,121 --> 01:15:43,623
"Cuisine communautaire" veut dire
que c’est plus un restaurant.
1415
01:15:43,707 --> 01:15:44,874
C’est une situation d’urgence.
1416
01:15:45,041 --> 01:15:46,710
Ce service de restauration,
1417
01:15:46,960 --> 01:15:50,672
très franchement,
c’est ce qui nous maintient en vie.
1418
01:15:51,131 --> 01:15:53,592
- Combien de repas aujourd’hui ?
- On en a 3 250.
1419
01:15:53,758 --> 01:15:56,136
Trois-mille-deux-cent-cinquante.
1420
01:15:56,344 --> 01:15:58,513
On a sollicité tous ces food trucks,
1421
01:15:59,055 --> 01:16:01,683
on embauche le personnel des restaus.
Tout ça… c’est stimulant.
1422
01:16:01,808 --> 01:16:03,143
INTERVENTIONS COVID-19, WCK
1423
01:16:03,310 --> 01:16:05,478
Je me suis demandé :
1424
01:16:05,729 --> 01:16:07,439
"Qui parmi mes connaissances possède
1425
01:16:07,522 --> 01:16:09,274
des restaus avec un gros stock
de nourriture…
1426
01:16:09,357 --> 01:16:10,609
INTERVENTIONS COVID-19, WCK
1427
01:16:10,692 --> 01:16:13,903
…et pourrait mener la communauté
et faire la distribution ?"
1428
01:16:14,279 --> 01:16:15,864
On est la patrouille alimentaire.
1429
01:16:17,616 --> 01:16:19,075
On vient sauver votre journée.
1430
01:16:20,243 --> 01:16:22,912
Je suis très sensible aux besoins
de la communauté
1431
01:16:23,079 --> 01:16:24,789
d’abord parce que ma famille
1432
01:16:24,914 --> 01:16:28,168
est au Venezuela et bataille
au quotidien pour se nourrir,
1433
01:16:28,501 --> 01:16:32,964
mais aussi
parce que j’ai déjà été trop pauvre
1434
01:16:33,381 --> 01:16:35,342
pour me payer un vrai repas.
1435
01:16:36,885 --> 01:16:37,886
Avec plaisir !
1436
01:16:38,094 --> 01:16:39,471
On vous aime !
1437
01:16:40,180 --> 01:16:41,306
Restez prudents !
1438
01:16:43,642 --> 01:16:45,060
C’est incroyable.
1439
01:16:45,810 --> 01:16:47,520
Pour chaque opération,
on fait des cartes.
1440
01:16:48,271 --> 01:16:49,856
On adore les cartes.
1441
01:16:50,023 --> 01:16:53,068
Je sais pas s’ils les font
parce qu’ils trouvent ça utile,
1442
01:16:53,234 --> 01:16:56,613
ou parce que j’aime ça.
J’en sais rien.
1443
01:16:56,863 --> 01:16:59,449
Je préfère croire
qu’ils trouvent ça utile.
1444
01:17:00,784 --> 01:17:03,411
- C’est utile ?
- Oui. Très utile.
1445
01:17:03,787 --> 01:17:06,164
C’est la carte de tous les hôpitaux.
1446
01:17:06,331 --> 01:17:08,416
Livrer des hôpitaux,
c’est pas nouveau.
1447
01:17:08,625 --> 01:17:11,586
Mais nourrir tous les employés
1448
01:17:11,753 --> 01:17:14,255
de tous les hôpitaux publics
de New York, ça l’est.
1449
01:17:14,339 --> 01:17:17,717
Hier on a fait 93 447 repas.
1450
01:17:18,009 --> 01:17:19,344
On va passer à Bellevue,
1451
01:17:19,427 --> 01:17:20,845
puis au North Central Bronx.
1452
01:17:21,221 --> 01:17:24,432
- Puis Harlem, puis le Queens.
- Puis Harlem, puis le Queens.
1453
01:17:24,641 --> 01:17:25,850
Les gens observent WCK…
1454
01:17:25,934 --> 01:17:26,935
OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK
1455
01:17:27,018 --> 01:17:29,521
…et les prennent pour exemple,
au niveau national.
1456
01:17:30,021 --> 01:17:32,607
Que devrait faire la FEMA ?
Comment être efficace ?
1457
01:17:32,774 --> 01:17:34,776
José dit qu’on montre le modèle
1458
01:17:34,859 --> 01:17:37,821
pour que le gouvernement américain
s’implique et nourrisse le pays.
1459
01:17:37,987 --> 01:17:41,700
C’est un programme pilote.
Nourrir le système.
1460
01:17:42,200 --> 01:17:46,788
Le gouvernement devrait permettre
à l’Amérique d’être mieux nourrie
1461
01:17:47,163 --> 01:17:49,541
dans l’urgence,
comme après un ouragan,
1462
01:17:49,791 --> 01:17:53,169
pour que ça ne se passe plus jamais
comme à Porto Rico.
1463
01:17:53,336 --> 01:17:55,755
On doit s’assurer
qu’une partie de l’argent
1464
01:17:55,880 --> 01:17:59,008
soit dédiée à ce qu’on appelle
les cultures spécialisées.
1465
01:17:59,217 --> 01:18:00,844
Tout à fait d’accord…
1466
01:18:00,927 --> 01:18:02,971
…comme vous dites,
des aliments sains.
1467
01:18:03,221 --> 01:18:04,347
- Oui.
- Des légumes frais.
1468
01:18:04,848 --> 01:18:07,183
Ce serait mieux de reculer un peu.
1469
01:18:08,143 --> 01:18:10,520
Bougez votre chaise… vers le…
1470
01:18:10,687 --> 01:18:12,355
- Un peu par là.
- Oui.
1471
01:18:12,480 --> 01:18:15,400
Et vu que vous êtes
près de la caméra,
1472
01:18:15,817 --> 01:18:17,777
je vous recommande…
1473
01:18:17,902 --> 01:18:19,946
- De pas crier.
- Voilà. Ne criez pas.
1474
01:18:20,113 --> 01:18:22,699
- Soyez calme. Vous voyez…
- Le micro est là.
1475
01:18:22,782 --> 01:18:23,783
- Oui.
- Oui.
1476
01:18:23,992 --> 01:18:26,244
Autrement ce sera trop intense
pour les gens.
1477
01:18:26,494 --> 01:18:30,457
- Et important, voyez…
- Je suis pas du genre intense.
1478
01:18:30,915 --> 01:18:34,127
Nous sommes ravis d’accueillir
le vice-président, Joe Biden,
1479
01:18:34,294 --> 01:18:36,212
le candidat démocrate présumé,
1480
01:18:36,421 --> 01:18:37,756
et José Andrés,
chef mondialement connu.
1481
01:18:37,881 --> 01:18:38,882
ÉLECTIONS 2020
1482
01:18:39,090 --> 01:18:41,176
Merci d’être là,
monsieur le vice-président.
1483
01:18:41,342 --> 01:18:43,219
Merci de me recevoir. J’apprécie.
1484
01:18:43,553 --> 01:18:45,972
Comment allez-vous, monsieur ?
Je suis le chef José Andrés.
1485
01:18:46,264 --> 01:18:49,350
- Oui. Comment allez-vous ?
- Ravi de vous voir…
1486
01:18:49,434 --> 01:18:51,144
- Vous êtes célèbre !
- …de vous entendre.
1487
01:18:51,853 --> 01:18:53,813
- Ma femme vous a rencontré…
- Oui.
1488
01:18:53,897 --> 01:18:55,064
…avec Michelle Obama…
1489
01:18:55,190 --> 01:18:57,525
- Plusieurs fois.
- …au sujet de Porto Rico.
1490
01:18:57,734 --> 01:19:01,237
- Vous faites des miracles pour elle.
- On essaye.
1491
01:19:01,613 --> 01:19:04,783
Mais vous savez…
On a encore du travail.
1492
01:19:05,492 --> 01:19:06,534
Beaucoup de travail.
1493
01:19:06,785 --> 01:19:09,746
Mais si on suit votre exemple,
ce sera fait.
1494
01:19:09,913 --> 01:19:11,915
Je veux suivre
votre exemple, monsieur.
1495
01:19:12,415 --> 01:19:16,377
On doit vraiment commencer à prendre
le sujet de l’alimentaire au sérieux.
1496
01:19:16,461 --> 01:19:17,504
COVID-19 & SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
1497
01:19:22,509 --> 01:19:23,635
Gracias.
1498
01:19:23,968 --> 01:19:27,847
L’alimentaire doit devenir
une affaire de sécurité nationale.
1499
01:19:28,389 --> 01:19:30,558
C’est un peu un test pour voir
1500
01:19:30,725 --> 01:19:35,855
comment les restaurants peuvent
être les premiers à nourrir les gens.
1501
01:19:36,689 --> 01:19:39,901
Ces mêmes restaurants du monde
qui nourrissent quelques personnes
1502
01:19:40,276 --> 01:19:42,737
vont en nourrir beaucoup.
1503
01:19:43,404 --> 01:19:45,156
Même si on ne se connaît pas,
1504
01:19:45,406 --> 01:19:48,451
si on peut s’allier dans l’urgence,
1505
01:19:49,035 --> 01:19:51,955
on pourra toujours
nourrir tout le monde.
1506
01:19:52,205 --> 01:19:54,207
Et on peut faire ça
dans toute l’Amérique.
1507
01:19:54,457 --> 01:19:56,376
Et ce sera le Congrès qui finance.
1508
01:19:56,543 --> 01:19:58,253
Sinon, ils auront l’air bien bêtes.
1509
01:20:03,258 --> 01:20:06,177
La pandémie de COVID a été
un moment charnière
1510
01:20:06,261 --> 01:20:07,387
pour World Central Kitchen.
1511
01:20:07,512 --> 01:20:09,931
On dirait qu’ils ont nourri
45 000 personnes hier.
1512
01:20:10,098 --> 01:20:12,225
Tous les enfants ? Bien, merci. Cinq.
1513
01:20:12,517 --> 01:20:16,062
Dans l’ampleur du travail,
1514
01:20:16,896 --> 01:20:20,567
mais on a aussi compris
qu’on pouvait jouer un rôle
1515
01:20:20,692 --> 01:20:23,319
dans l’étude
des problèmes profonds du système.
1516
01:20:23,695 --> 01:20:25,697
On a plus de 1 700 restaurants
1517
01:20:25,822 --> 01:20:28,616
dans toute l’Amérique qui nous aident
à distribuer de la nourriture.
1518
01:20:30,076 --> 01:20:32,412
On a une crise humanitaire à gérer.
1519
01:20:32,620 --> 01:20:34,330
Et ça va s’intensifier.
1520
01:20:34,455 --> 01:20:36,291
Et ça va exploser
1521
01:20:37,041 --> 01:20:39,878
si on n’apporte pas
de nourriture partout.
1522
01:20:40,336 --> 01:20:42,255
On est dans les îles Vierges,
à Porto Rico.
1523
01:20:42,463 --> 01:20:43,506
En Colombie, au Venezuela.
1524
01:20:43,673 --> 01:20:45,717
En Espagne, mon pays.
1525
01:20:46,342 --> 01:20:49,012
POMPIERS, MADRID
1526
01:20:49,304 --> 01:20:51,264
- Adios.
- Muchas gracias.
1527
01:20:52,348 --> 01:20:56,603
Les catastrophes
sont plus fréquentes de nos jours.
1528
01:20:56,936 --> 01:21:00,315
Aujourd’hui,
le volcan est très actif.
1529
01:21:00,440 --> 01:21:01,983
Le vent devient très violent.
1530
01:21:04,277 --> 01:21:07,488
On a des ouragans de catégorie 5
tous les ans maintenant.
1531
01:21:07,655 --> 01:21:09,157
Avant, c’était un par décennie.
1532
01:21:10,241 --> 01:21:13,077
On a des feux
toute l’année en Californie.
1533
01:21:13,202 --> 01:21:15,830
Avant,
il y avait une saison des incendies.
1534
01:21:15,914 --> 01:21:16,915
Gracias.
1535
01:21:17,040 --> 01:21:18,917
Les pompiers travaillent dur
tous les jours.
1536
01:21:19,167 --> 01:21:21,544
On fait ce qu’on peut
pour les aider à continuer.
1537
01:21:22,086 --> 01:21:23,838
Ça ne s’arrête jamais.
1538
01:21:24,005 --> 01:21:26,174
Cette équipe fait 12 000 repas…
1539
01:21:26,299 --> 01:21:27,842
On est là pour créer
un point de distribution.
1540
01:21:27,926 --> 01:21:29,218
#DESCUISINIERSPOURL'INDONÉSIE
1541
01:21:29,302 --> 01:21:30,720
On a déjà envoyé
des milliers de repas chauds.
1542
01:21:30,803 --> 01:21:31,763
#DESCUISINIERSPOURLESBAHAMAS
1543
01:21:31,971 --> 01:21:34,390
On nourrit encore
1 200 personnes par jour à Tijuana.
1544
01:21:34,557 --> 01:21:38,061
Ces gens aujourd'hui dans des tentes
étaient auparavant dans des abris.
1545
01:21:38,269 --> 01:21:40,605
On sera là tant qu’il nous restera
des sandwiches au bœuf.
1546
01:21:40,855 --> 01:21:43,191
Finalement c’est une chance
de se lever chaque jour
1547
01:21:43,316 --> 01:21:44,442
avec un but.
1548
01:21:44,692 --> 01:21:47,111
Des tas de gens se lèvent chaque jour
sans aucun but.
1549
01:21:47,278 --> 01:21:48,571
On va illuminer leur journée.
1550
01:21:48,696 --> 01:21:49,614
On travaille encore.
1551
01:21:49,864 --> 01:21:52,241
On sert encore, on fait notre devoir.
1552
01:21:52,492 --> 01:21:56,120
La neige n’a pas entamé
le moral des troupes.
1553
01:21:56,287 --> 01:21:57,914
Juste nourrir quelqu’un,
1554
01:21:58,081 --> 01:22:01,334
dans un moment pareil,
ça change notre état d’esprit.
1555
01:22:01,584 --> 01:22:04,754
Même si on trouve
que notre gouvernement n’agit pas,
1556
01:22:05,213 --> 01:22:07,924
à la fin de la journée,
c’est à nous de le faire.
1557
01:22:08,257 --> 01:22:12,095
C’est un honneur et un privilège
de servir les autres
1558
01:22:12,261 --> 01:22:16,975
probablement dans l’un des pires
moments de leur vie.
1559
01:22:17,225 --> 01:22:19,811
On se rend dans des communautés
très isolées,
1560
01:22:19,936 --> 01:22:20,979
#DESCUISINIERSPOURHAÏTI
1561
01:22:21,062 --> 01:22:23,272
et on leur apporte des repas chauds.
1562
01:22:23,481 --> 01:22:24,816
On y va.
1563
01:22:27,068 --> 01:22:28,695
Ces dernières années,
1564
01:22:28,987 --> 01:22:32,532
j’ai dédié la majorité de mon temps
1565
01:22:32,824 --> 01:22:34,701
à World Central Kitchen.
1566
01:22:36,995 --> 01:22:38,788
On part ce soir, ou demain soir ?
1567
01:22:38,955 --> 01:22:40,873
- Ce soir.
- Demain très tôt.
1568
01:22:41,082 --> 01:22:43,167
- Demain à 1 h.
- Du matin. Oui.
1569
01:22:44,085 --> 01:22:46,004
Je suis à Houston.
1570
01:22:47,338 --> 01:22:48,715
Je suis avec Nate.
1571
01:22:48,965 --> 01:22:50,842
- Holà, Lucia.
- Si ! Bonjour.
1572
01:22:51,092 --> 01:22:52,301
Bonjour. Ça va ?
1573
01:22:52,468 --> 01:22:54,387
Elle demande quand on rentre.
1574
01:22:54,554 --> 01:22:55,555
Bientôt.
1575
01:22:55,888 --> 01:22:58,558
On doit nourrir quelques personnes,
puis ton père rentrera.
1576
01:22:59,517 --> 01:23:01,436
Elle me dit : "Vous allez en Chine ?
1577
01:23:01,602 --> 01:23:03,187
Vous allez… Vous allez où ?"
1578
01:23:04,439 --> 01:23:07,191
Bien sûr, c’est pesant.
1579
01:23:08,735 --> 01:23:11,654
Je n’ai pas été assez présent
pour mes filles.
1580
01:23:12,196 --> 01:23:14,574
Ni pour ma femme.
1581
01:23:15,575 --> 01:23:16,993
C’est dur parfois.
1582
01:23:25,418 --> 01:23:26,544
Tu veux manger ?
1583
01:23:26,919 --> 01:23:27,920
Je veux bien.
1584
01:23:30,673 --> 01:23:32,425
Tu as des frères et sœurs ?
1585
01:23:32,633 --> 01:23:33,801
- Oui.
- Combien ?
1586
01:23:33,968 --> 01:23:35,303
J’ai deux frères.
1587
01:23:35,636 --> 01:23:37,180
Deux frères ? Un autre.
1588
01:23:37,597 --> 01:23:39,599
- C’est…
- C’est bon.
1589
01:23:40,558 --> 01:23:41,809
Merci. Mon père.
1590
01:23:42,018 --> 01:23:43,478
Il en a besoin aussi ? Non.
1591
01:23:43,936 --> 01:23:45,438
Si, beaucoup.
1592
01:23:45,813 --> 01:23:47,106
Il vit dans une autre maison.
1593
01:23:47,523 --> 01:23:48,900
On va nourrir les gens.
1594
01:23:49,067 --> 01:23:51,360
Tu me montres les habitants
qui ont besoin de nourriture ?
1595
01:23:52,236 --> 01:23:53,237
Je te suis.
1596
01:23:56,199 --> 01:23:58,618
Tu as entendu ? "Je connais
des gens dans le besoin."
1597
01:24:00,119 --> 01:24:02,997
Un enfant peut te mener
aux personnes dans le besoin.
1598
01:24:03,539 --> 01:24:07,043
L’argent peut pas acheter ça.
1599
01:24:08,252 --> 01:24:09,712
Tenez. Señora.
1600
01:24:10,254 --> 01:24:13,549
Ce genre d’opérations
où on s’arrête n’importe où
1601
01:24:13,633 --> 01:24:15,802
et on nourrit des gens dans la rue,
1602
01:24:16,511 --> 01:24:19,222
ça me rend très heureux.
1603
01:24:22,767 --> 01:24:25,436
D’accord. On te suit, chef.
1604
01:24:25,978 --> 01:24:28,356
Tu veux une assiette ou pas ?
C’est mon plat, c’est bon.
1605
01:24:28,940 --> 01:24:30,149
Tu vas manger.
1606
01:24:30,900 --> 01:24:31,901
D’accord ?
1607
01:24:34,529 --> 01:24:35,613
- Merci.
- Merci.
1608
01:24:35,696 --> 01:24:36,739
- Gracias.
- Gracias.
1609
01:24:37,532 --> 01:24:39,033
Je peux traduire si besoin.
1610
01:24:39,867 --> 01:24:41,869
Je parle anglais et espagnol.
1611
01:24:43,871 --> 01:24:45,373
Bon, on va où ?
1612
01:24:47,083 --> 01:24:49,961
Dans une certaine mesure,
les gens louent notre travail.
1613
01:24:50,128 --> 01:24:54,006
Mais on n’agit pas de la même façon
dans chaque situation,
1614
01:24:54,132 --> 01:24:56,801
ça nous ralentirait.
1615
01:24:57,468 --> 01:25:00,221
Parfois on ne nourrit pas les gens
1616
01:25:00,555 --> 01:25:01,973
dans les meilleures circonstances,
1617
01:25:02,098 --> 01:25:04,267
mais on les nourrit
quoi qu’il arrive.
1618
01:25:05,643 --> 01:25:09,605
Mais on doit tous agir plus vite.
1619
01:25:12,483 --> 01:25:13,484
Tout le monde demande :
1620
01:25:13,693 --> 01:25:17,238
"À quoi sert le gouvernement ?"
Il doit servir à ça.
1621
01:25:18,656 --> 01:25:20,324
Un peu mieux chaque jour.
1622
01:25:25,746 --> 01:25:28,082
Je suis un peu grincheux.
Je vais pas mentir.
1623
01:25:28,249 --> 01:25:29,292
Je vieillis.
1624
01:25:32,003 --> 01:25:35,464
Mais je maîtrise mon sale caractère.
1625
01:25:36,507 --> 01:25:39,802
J’ai pas d’excuse. C’est pour…
1626
01:25:42,221 --> 01:25:44,015
me parfaire, on va dire.
1627
01:25:46,475 --> 01:25:49,228
Je dois être moins grincheux.
1628
01:25:50,062 --> 01:25:52,148
Très bien. C’est bien
de vouloir nourrir le chat.
1629
01:25:52,231 --> 01:25:53,482
On va nourrir le chat.
1630
01:25:54,192 --> 01:25:56,194
Angel, tu es gentil.
1631
01:25:57,486 --> 01:25:58,654
Il mange la viande ?
1632
01:25:59,447 --> 01:26:00,615
Angel, merci, mon pote.
1633
01:26:01,115 --> 01:26:03,242
- De rien.
- Tu es un bon gars.
1634
01:26:04,327 --> 01:26:06,996
- Ne change pas.
- D’accord.
1635
01:26:07,121 --> 01:26:09,999
Mais il y a d’autres gens
dans la première et deuxième rue.
1636
01:26:10,166 --> 01:26:11,876
On va nourrir tout le monde.
1637
01:26:13,211 --> 01:26:16,172
Je dois rentrer chez moi.
Je suis parti trop longtemps et…
1638
01:26:17,256 --> 01:26:22,511
c’est nos 25 ans
de mariage le premier…
1639
01:26:23,387 --> 01:26:24,430
un gros anniversaire.
1640
01:26:24,680 --> 01:26:26,641
Je dois être là pour ma femme.
1641
01:26:27,141 --> 01:26:31,646
J’ai eu tellement de perturbations,
c’est la folie,
1642
01:26:32,146 --> 01:26:35,066
mon cerveau en peut plus.
1643
01:26:40,821 --> 01:26:41,948
Quoi ?
1644
01:26:44,200 --> 01:26:47,119
M***. Plus de batterie…
Plus d’essence.
1645
01:26:50,456 --> 01:26:52,833
J’ai oublié qu’on était…
1646
01:26:53,209 --> 01:26:55,294
On était sur la réserve
depuis quatre heures.
1647
01:27:04,303 --> 01:27:11,269
NOURRIR LE MONDE
1648
01:29:20,064 --> 01:29:22,066
Sous-titres : Magali Molinier