1 00:00:48,508 --> 00:00:51,636 ROUTE BARRÉE 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,264 WILMINGTON, CAROLINE DU NORD 2018 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,184 Là, c'est les refuges, en bleu. 4 00:00:58,476 --> 00:00:59,685 là, les quartiers, 5 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 là, les premiers secours. 6 00:01:01,604 --> 00:01:04,273 Là, les unités de la Garde nationale. Il faut les nourrir. 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,608 On a un plan. 8 00:01:06,526 --> 00:01:08,528 On nourrit pas juste le monde, on crée des systèmes. 9 00:01:08,611 --> 00:01:09,654 C'est très différent… 10 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 Quel est votre nom ? 11 00:01:11,906 --> 00:01:12,907 José. 12 00:01:13,074 --> 00:01:14,075 José comment ? 13 00:01:14,408 --> 00:01:15,868 - José. - José ! 14 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 Sérieusement, c'est quoi ? 15 00:01:17,662 --> 00:01:18,663 Andrés. 16 00:01:18,746 --> 00:01:21,249 "Nourrir le monde, créer des systèmes." C'est ça ? 17 00:01:21,541 --> 00:01:22,542 Ouais. 18 00:01:22,667 --> 00:01:23,668 J'aime cette phrase. 19 00:01:23,793 --> 00:01:26,170 Sans système, on ne peut pas prendre soin des gens. 20 00:01:26,295 --> 00:01:27,713 Quelle est votre fonction avec… 21 00:01:28,256 --> 00:01:29,799 Je n'ai pas de fonction précise. 22 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Le plus gros défi c'est à quel point tout est dispersé. 23 00:01:35,555 --> 00:01:37,265 La Croix Rouge est encore hors connexion. 24 00:01:37,390 --> 00:01:39,475 Ils ne peuvent pas livrer, ils ne peuvent rien faire. 25 00:01:40,852 --> 00:01:42,562 Même avec rien d'autre et isolé, 26 00:01:42,728 --> 00:01:43,938 on peut faire 150 000 repas. 27 00:01:45,273 --> 00:01:46,274 Génial. C'est bon. 28 00:01:51,404 --> 00:01:54,615 Assurez-vous qu'il y en ait 40 dans chaque, les gars. 29 00:01:54,824 --> 00:01:57,869 C'est très important. On ne veut pas que quelqu'un n'ait pas à manger. 30 00:02:00,621 --> 00:02:04,292 BUREAU 31 00:02:10,840 --> 00:02:11,841 Hé ! 32 00:02:13,009 --> 00:02:15,469 - Pour combien de refuges ? Trois ? - Trois refuges. 33 00:02:15,595 --> 00:02:17,054 Monsieur, on a le bon nombre. 34 00:02:17,763 --> 00:02:19,682 Un, deux et trois. 35 00:02:34,447 --> 00:02:39,118 On traverse encore des routes très inondées. Regardez. 36 00:02:39,368 --> 00:02:41,162 C'est la seule route pour livrer les repas. 37 00:02:41,287 --> 00:02:43,664 On a ici environ 1 000 repas. 38 00:02:44,582 --> 00:02:46,459 Je suis tellement content d'avoir ce camion. 39 00:03:01,474 --> 00:03:03,309 Attention, attention, attention. Sois prudent. 40 00:03:03,643 --> 00:03:05,353 Doucement, attention. 41 00:03:05,728 --> 00:03:07,772 - C'est bon. Tout va bien. - Prépare-toi, d'accord ? 42 00:03:07,939 --> 00:03:09,148 - Prépare-toi. - C'est bon. 43 00:03:09,774 --> 00:03:10,775 Vous êtes détendu ? 44 00:03:10,942 --> 00:03:11,943 Oui, je suis détendu. 45 00:03:12,568 --> 00:03:14,111 Soyez prudents, les gars, d'accord ? 46 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 - Attention. - Oui. 47 00:03:15,446 --> 00:03:17,531 S'il tombe, je pense que c'est mieux de sauter. 48 00:03:17,657 --> 00:03:18,658 Oui. 49 00:03:18,824 --> 00:03:21,160 D'accord ? Il devrait tenir, mais c'est plus judicieux. 50 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 Soyons prudents. 51 00:03:24,205 --> 00:03:25,748 Tout le monde sait nager ? 52 00:03:26,040 --> 00:03:27,083 - Oui. - C'est bon. 53 00:03:27,333 --> 00:03:28,501 Moi aussi. 54 00:03:32,838 --> 00:03:34,173 On a la nourriture ici. 55 00:03:34,423 --> 00:03:38,844 J'espère pouvoir nourrir les gens. Mais aussi qu'on sera en sécurité. 56 00:03:50,815 --> 00:03:51,816 Qu'est-ce que… 57 00:03:51,899 --> 00:03:53,484 Qu'est-ce qu'on fait avec la nourriture ? 58 00:03:54,402 --> 00:03:55,736 Pas grand-chose pour l'instant. 59 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 On essaye ou pas ? 60 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Pas maintenant. 61 00:03:58,239 --> 00:03:59,240 D'accord. 62 00:04:00,116 --> 00:04:01,617 Sors ça ! 63 00:04:18,426 --> 00:04:25,349 NOURRIR LE MONDE 64 00:04:38,237 --> 00:04:41,157 J'aime le mot "cuisinier" parce qu'en espagnol 65 00:04:41,282 --> 00:04:42,783 c'est "cocinero". 66 00:04:43,951 --> 00:04:45,369 Pour moi, c'est très romantique. 67 00:04:45,536 --> 00:04:46,746 JOSÉ ANDRÉS FONDATEUR, WCK 68 00:04:46,871 --> 00:04:49,790 Un cocinero c'est quelqu'un qui est devant les fourneaux, allumés. 69 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 Qui parfois se brûle, 70 00:04:56,339 --> 00:04:58,674 sent le feu, ressent le feu. 71 00:04:59,091 --> 00:05:00,509 Tu mets tout dans la casserole, 72 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 tu mets l'eau, les ingrédients, 73 00:05:04,180 --> 00:05:08,309 et après de l'amour, et du temps et de la chaleur et de la passion, 74 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 à la fin, 75 00:05:10,519 --> 00:05:12,271 tu te retrouves avec un plat. 76 00:05:12,438 --> 00:05:13,481 Ragoût de mérou, 77 00:05:14,565 --> 00:05:16,817 portugais, mozambicain, espagnol, catalan 78 00:05:17,109 --> 00:05:18,486 anglais, américain ! 79 00:05:18,652 --> 00:05:20,279 - Hé ! - Par ici. Jason. 80 00:05:20,696 --> 00:05:24,492 C'est comme ça que les marins en Catalogne le cuisineraient en mer. 81 00:05:24,658 --> 00:05:26,369 C'est pour ça, pour moi, être cuisinier 82 00:05:26,535 --> 00:05:29,789 c'est le mot que j'aime utiliser. Être un chef c'est… 83 00:05:30,081 --> 00:05:33,626 Il y en a plein dans mon équipe, qui sont plus doués que moi 84 00:05:33,793 --> 00:05:35,378 comme chef et pour diriger une cuisine. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,962 C'est l'âme de World Central Kitchen, 86 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 la casserole qui va remplir le monde. 87 00:05:38,923 --> 00:05:43,094 Je suis doué pour voir des occasions là où d'autres voient la pagaille. 88 00:05:43,761 --> 00:05:46,180 Je suis doué pour simplement trouver les grands problèmes, 89 00:05:46,347 --> 00:05:49,558 comprendre que les grands problèmes ont des solutions très simples. 90 00:05:49,975 --> 00:05:52,478 Quand on y réfléchit, on aime tous une bonne assiette. 91 00:05:52,728 --> 00:05:54,980 Le moins qu'on puisse faire c'est cuisiner pour les autres. 92 00:05:55,064 --> 00:05:59,402 Alors, pour moi, être cuisinier, c'est le plus grand honneur. 93 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 Je cuisine et je nourris. 94 00:06:02,738 --> 00:06:03,906 Magnifique. 95 00:06:04,490 --> 00:06:06,742 Regarde ça. Belle couleur. 96 00:06:06,909 --> 00:06:08,494 Le fromage fond légèrement. 97 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 Et là on a des tapas, rapide, simple, extraordinaire, unique. 98 00:06:19,380 --> 00:06:23,175 Je suis arrivé à Washington D.C. en 1993. 99 00:06:23,426 --> 00:06:25,052 J'avais 23-24 ans. 100 00:06:26,053 --> 00:06:29,473 J'ai pu créer ce qui est devenu l'un des restaurants 101 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 de tapas espagnols les plus réputés d'Amérique. 102 00:06:33,686 --> 00:06:35,312 Mais beaucoup m'ont défié 103 00:06:35,396 --> 00:06:38,441 pour savoir si j'étais le chef le plus qualifié pour ce restaurant. 104 00:06:38,691 --> 00:06:40,568 Eh bien, je vous le dis, probablement pas. 105 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 J'avais 23 ans. Alors quoi ? 106 00:06:42,695 --> 00:06:44,321 Songez à un bar à tapas. 107 00:06:44,405 --> 00:06:45,614 ÉPOUSE DE JOSÉ 108 00:06:45,739 --> 00:06:47,450 À cet âge, on pense tout savoir. 109 00:06:47,533 --> 00:06:48,659 Je me disais : "Vraiment ?" 110 00:06:49,243 --> 00:06:52,913 Il était très jeune, mais il avait travaillé pour El Bulli 111 00:06:53,038 --> 00:06:55,583 et des restaurants très haut de gamme en Espagne. 112 00:06:56,917 --> 00:06:59,503 Une de ses principales inspirations dans la vie c'était Ferran. 113 00:06:59,628 --> 00:07:01,255 FERRAN ADRIÀ CHEF CUISINIER, EL BULLI 114 00:07:01,338 --> 00:07:04,341 Ferran ne cuisinait pas seulement avec ce qui a déjà été fait. 115 00:07:04,633 --> 00:07:06,302 il a développé de nouvelles techniques. 116 00:07:06,719 --> 00:07:11,015 Je vivais le moment où quelque chose d'incroyable était créé. 117 00:07:11,140 --> 00:07:12,933 Un nouvel univers a été créé. 118 00:07:13,517 --> 00:07:17,521 Pour moi, posséder un restaurant, c'était pas le destin, 119 00:07:17,646 --> 00:07:19,190 c'était l'évolution de celui que j'étais. 120 00:07:19,440 --> 00:07:22,067 Mais néanmoins, j'avais l'état d'esprit et la passion. 121 00:07:24,403 --> 00:07:28,032 Il y a beaucoup de personnes dans le milieu à Washington 122 00:07:28,365 --> 00:07:30,242 qui le voyaient comme un arriviste. 123 00:07:30,826 --> 00:07:32,244 "Qui est cet Espagnol ?" 124 00:07:32,453 --> 00:07:34,497 C'est vrai, il était prétentieux et ambitieux 125 00:07:34,705 --> 00:07:38,167 et avait même un peu les chevilles qui enflent. 126 00:07:39,460 --> 00:07:40,628 JOSÉ ANDRÉS AVEC RICHARD WOLFFE 127 00:07:40,794 --> 00:07:42,087 On a écrit un livre de tapas 128 00:07:42,171 --> 00:07:43,589 TAPAS UN GOÛT D'ESPAGNE EN AMÉRIQUE 129 00:07:43,714 --> 00:07:45,925 Il n'y avait aucun chef natif pour représenter l'Espagne. 130 00:07:46,050 --> 00:07:47,051 AUTEUR & JOURNALISTE 131 00:07:47,134 --> 00:07:48,886 Il pouvait être M. Espagne avec ces livres. 132 00:07:49,011 --> 00:07:51,222 Que sont les Tapas ? De quoi on parle là ? 133 00:07:51,430 --> 00:07:52,848 - Alors… - Des entrées, c'est ça ? 134 00:07:52,932 --> 00:07:54,850 Les tapas, c'est des petits plats d'Espagne. 135 00:07:55,017 --> 00:07:56,060 Juste ici. 136 00:07:56,435 --> 00:07:59,772 Son but était de présenter la cuisine espagnole. 137 00:08:00,022 --> 00:08:04,318 Mais je pense que c'est juste une petite pièce du puzzle. 138 00:08:04,527 --> 00:08:08,906 Plus que la nourriture José a apporté un état d'esprit. 139 00:08:09,490 --> 00:08:14,662 Ce style tapas, c'est un peu l'âme de José. 140 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Il aime tout partager. 141 00:08:16,997 --> 00:08:19,416 Il partage la nourriture, puis il partage ses expériences. 142 00:08:19,708 --> 00:08:23,254 C'est vraiment le sens de la communauté. 143 00:08:23,629 --> 00:08:25,381 Imagine, c'est une explosion dans ta bouche ! 144 00:08:25,589 --> 00:08:27,174 - Oui ! Une explosion… - Regarde… 145 00:08:27,258 --> 00:08:28,509 - …dans ma bouche. - Vas-y. 146 00:08:28,634 --> 00:08:32,137 Vous serez d'accord, tout cet intérêt, j'aime pas ça. 147 00:08:32,304 --> 00:08:36,016 - Le Chef José Andrés… - Cette idée de chef-star, 148 00:08:36,308 --> 00:08:39,061 c'était un nouveau concept. 149 00:08:39,395 --> 00:08:43,023 Et José à surfé sur cette vague 150 00:08:43,315 --> 00:08:45,526 et il y a tout un éventail… 151 00:08:45,943 --> 00:08:47,361 ANCIENNE CRITIQUE CULINAIRE WASHINGTON POST 152 00:08:47,444 --> 00:08:50,239 …de niveau d'égocentrisme chez ces chefs vedettes. 153 00:08:50,447 --> 00:08:52,992 Je suis José Andrés et voici Made in Spain. 154 00:08:53,117 --> 00:08:56,453 Puis il est devenu une marque. 155 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 JOSÉ ANDRÉS SARDINES À L'HUILE D'OLIVE 156 00:08:58,664 --> 00:09:02,001 C'est comme s'il avait une entreprise maintenant. 157 00:09:02,418 --> 00:09:05,004 Oh mon Dieu. Regardez ça les gars ! 158 00:09:06,213 --> 00:09:08,507 Il y a eu un changement radical. 159 00:09:08,716 --> 00:09:11,010 On est toujours allés au marché Dupont Circle. 160 00:09:11,093 --> 00:09:12,136 INÉS ANDRÉS FILLE DE JOSÉ 161 00:09:13,012 --> 00:09:15,431 Et je me souviens, un dimanche, 162 00:09:15,806 --> 00:09:18,267 les gens du marché, ont commencé à l'aborder : 163 00:09:18,559 --> 00:09:21,020 "Oh, José Andrés ! Est-ce qu'on peut faire une photo ?" 164 00:09:21,270 --> 00:09:24,940 En fait, ça me rendait folle. Je me disais : "Il est à moi." 165 00:09:25,024 --> 00:09:28,235 "Pourquoi, d'un coup, tout le monde veut une photo avec lui ?" 166 00:09:28,319 --> 00:09:30,738 - Inès, tu vas manger la paella ? - Je vais tout manger. 167 00:09:30,821 --> 00:09:33,532 Tout ? Tu vas m'en laisser un peu, non ? 168 00:09:34,491 --> 00:09:37,536 On a eu une conversation et on a dit : 169 00:09:37,703 --> 00:09:41,373 "La télé, oui, être à la télé, ça ne te rendra pas heureux." 170 00:09:41,624 --> 00:09:44,293 Je suis comme attaqué de tous les côtés. 171 00:09:44,877 --> 00:09:47,671 Mais si il a un message à passer, 172 00:09:48,756 --> 00:09:50,341 il utilise sa notoriété. 173 00:09:50,549 --> 00:09:52,801 Je crois que dans ma profession, nous ne sommes… 174 00:09:53,844 --> 00:09:56,639 pas assez influents 175 00:09:56,972 --> 00:09:59,475 dans la façon dont on nourrit l'humanité. 176 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 HAÏTI, TREMBLEMENT DE TERRE 2010 177 00:10:04,396 --> 00:10:06,565 On a tous un moment 178 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 dans la vie, où on reçoit une sorte d'appel. 179 00:10:10,527 --> 00:10:13,072 Et on ne sait jamais quand cet appel va arriver, 180 00:10:13,530 --> 00:10:16,408 et de qui, ou de… ou d'où. 181 00:10:16,867 --> 00:10:19,078 Mais un jour, j'ai reçu cet appel. 182 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 Le tremblement de terre qui a heurté Haïti. 183 00:10:34,051 --> 00:10:36,053 J'étais en vacances dans les Îles Caïmans, 184 00:10:37,304 --> 00:10:41,058 et je me suis senti impuissant car j'étais si près mais si loin. 185 00:10:47,022 --> 00:10:52,236 En regardant ces images, on s'est dit : "Allons-y." 186 00:10:52,820 --> 00:10:55,572 Je n'y allais pas en pensant que j'allais aider. 187 00:10:56,407 --> 00:10:58,659 Pour moi, j'y allais plus, pour apprendre. 188 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 On a besoin… On a besoin d'aide. 189 00:11:02,162 --> 00:11:05,165 Il n'y a pas de nourriture, pas d'eau. Rien. 190 00:11:05,833 --> 00:11:07,751 La ville était encore très sombre la nuit, 191 00:11:07,835 --> 00:11:11,046 personne n'était dehors et beaucoup étaient dans des camps de réfugiés. 192 00:11:13,590 --> 00:11:19,513 On est à la sortie de Port-au-Prince dans ce refuge. 193 00:11:20,139 --> 00:11:22,391 Environ 250 personnes. 194 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 J'ai commencé à cuisiner un ragoût de haricots. 195 00:11:25,978 --> 00:11:28,772 Bon nombre de femmes dans le camp m'aidaient 196 00:11:28,856 --> 00:11:31,400 à éplucher les pommes de terre, éplucher les oignons. 197 00:11:32,109 --> 00:11:34,278 J'ai vu certaines de ces femmes qui m'aidaient. 198 00:11:34,653 --> 00:11:36,947 Elles avaient un sourire sur leur visage. 199 00:11:38,657 --> 00:11:42,119 Elles me regardaient, en m'envoyant un message… 200 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 elles appréciaient le travail que je faisais, 201 00:11:45,122 --> 00:11:47,291 leur préparer un repas chaque jour, 202 00:11:48,167 --> 00:11:53,338 mais on ne cuisinait pas ces haricots de la même façon. 203 00:11:54,715 --> 00:11:56,884 À ma grande surprise, je pensais : 204 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 "Je fais les meilleurs haricots du monde. 205 00:12:00,095 --> 00:12:02,014 Après tout, je suis José Andrés. 206 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 J'avais une émission TV en Espagne, j'ai des restaurants en Amérique." 207 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 Mais j'ai écouté ces femmes. 208 00:12:09,354 --> 00:12:13,150 Et avec l'aide d'une sorte de gros mortier et un pilon, 209 00:12:13,567 --> 00:12:17,321 on s'est retrouvé avec cette purée de haricots veloutée et crémeuse, 210 00:12:17,446 --> 00:12:18,864 comme ils l'aiment. 211 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 En dépit d'avoir son ego meurtri, 212 00:12:23,577 --> 00:12:26,205 il a réalisé qu'il faut respecter les gens. 213 00:12:26,330 --> 00:12:29,833 La nourriture est communautaire. Il faut la faire à leur façon, 214 00:12:30,125 --> 00:12:33,879 et pas comme un sauveur blanc pense qu'elle doit être cuisinée. 215 00:12:34,087 --> 00:12:37,257 Et je pense que ça a vraiment façonné World Central Kitchen 216 00:12:37,341 --> 00:12:39,343 dans toutes les opérations à venir. 217 00:12:40,302 --> 00:12:42,846 D'une certaine manière, ils me montraient la voie 218 00:12:43,138 --> 00:12:45,599 de ce que World Central Kitchen devrait faire. 219 00:12:46,099 --> 00:12:49,186 Depuis ce jour, quand on va dans des pays lointains, 220 00:12:49,645 --> 00:12:54,942 on s'assure que ce que nous préparons est ce que les locaux aiment manger. 221 00:12:56,318 --> 00:13:00,155 Pour moi, il était très clair que je voulais créer une organisation 222 00:13:01,031 --> 00:13:05,786 qui serait capable de réagir aux évènements 223 00:13:05,994 --> 00:13:08,997 qui perturbent la vie des gens. 224 00:13:09,414 --> 00:13:11,792 Et pouvoir être là pour amener de la nourriture et de l'eau. 225 00:13:11,917 --> 00:13:13,544 Je vais essayer pendant deux, trois ans, 226 00:13:13,794 --> 00:13:18,048 pour prouver que c'est une nécessité à laquelle personne ne pourvoit. 227 00:13:18,215 --> 00:13:20,008 Nous sommes ici avec une mission simple, 228 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 nous assurer que la nourriture participe au changement. 229 00:13:55,627 --> 00:13:58,881 On n'a plus de nourriture. On n'a plus de nourriture et d'eau. 230 00:13:59,006 --> 00:14:01,300 - Ça va aller. - Je déteste dire ça, Porto Rico, 231 00:14:01,425 --> 00:14:03,677 mais vous mettez une petite claque à notre budget. 232 00:14:06,430 --> 00:14:11,059 Les gens supplient, ils sont anxieux, ils ont besoin… 233 00:14:11,310 --> 00:14:12,644 9 500 CONTENEURS BLOQUÉS PORT DE SAN JUAN 234 00:14:12,728 --> 00:14:14,688 …de provisions vitales, qui sont coincées là. 235 00:14:16,481 --> 00:14:22,112 PORTO RICO, OURAGAN MARIA 2017 236 00:14:29,620 --> 00:14:35,167 ON A BESOIN D'EAU ET DE NOURRITURE ! 237 00:14:36,460 --> 00:14:40,380 Porto Rico a changé la donne dans tous les domaines. 238 00:14:41,173 --> 00:14:46,470 Il a dit : "D'accord, tu sais, je pars pour une semaine." 239 00:14:46,845 --> 00:14:49,806 Il a pris un sac à dos et… 240 00:14:49,932 --> 00:14:51,808 je sais même pas comment ils sont arrivés là-bas. 241 00:14:52,017 --> 00:14:55,979 C'était le premier avion à atterrir à Porto Rico après Maria. 242 00:14:57,731 --> 00:14:59,232 Nate Mook, c'est quasiment un saint… 243 00:14:59,316 --> 00:15:00,776 PORTORICAINS ! ON VEUT VOUS NOURRIR ! 244 00:15:00,901 --> 00:15:03,153 …j'ai dû l'appeler trois heures avant de prendre l'avion 245 00:15:03,236 --> 00:15:06,365 et je lui ai dit : "J'y vais." Trois heures plus tard, il était là. 246 00:15:07,491 --> 00:15:10,243 On est arrivé sur place trois jours après que l'ouragan ait frappé, 247 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 ne sachant pas à quoi nous attendre. 248 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 José et moi avions emporté des habits pour trois jours. 249 00:15:14,414 --> 00:15:15,999 On pensait qu'on resterait que quelques jours, 250 00:15:16,083 --> 00:15:17,626 qu'on aiderait peut-être un peu. 251 00:15:17,793 --> 00:15:18,752 Mais… 252 00:15:18,877 --> 00:15:20,087 NATE MOOK PDG, WCK 253 00:15:20,170 --> 00:15:23,131 …ce qu'on a trouvé en atterrissant était catastrophique. 254 00:15:24,883 --> 00:15:27,219 L'île entière avait été touchée. 255 00:15:27,344 --> 00:15:30,222 Et pas seulement pendant des jours, mais pendant des mois et des mois. 256 00:15:30,347 --> 00:15:32,140 Et puis le défi de la logistique. 257 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 Dans un endroit comme Porto Rico, juste faire parvenir des ressources… 258 00:15:35,185 --> 00:15:36,728 OPÉRATIONS DE SECOURS CROIX ROUGE ÉU 259 00:15:36,812 --> 00:15:38,772 … rapidement à certains endroits difficiles d'accès. 260 00:15:39,398 --> 00:15:41,733 La plupart des gens qui vont à Porto Rico pensent San Juan. 261 00:15:41,984 --> 00:15:44,736 Ils ne sont sûrement jamais allés de l'autre côté de l'île. 262 00:15:44,903 --> 00:15:46,530 Ils ne sont jamais allés en zones rurales. 263 00:15:46,780 --> 00:15:49,324 C'est un terrain très difficile. C'est dur de s'y déplacer. 264 00:15:49,408 --> 00:15:51,576 Et pendant un ouragan, c'est encore plus difficile. 265 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 On a pu atteindre le palais des congrès. 266 00:15:55,205 --> 00:15:57,708 On est montés et on a trouvé les bons contacts pour nous connecter. 267 00:15:57,833 --> 00:16:01,628 On a été invités à une réunion qui était à propos du carburant. 268 00:16:01,712 --> 00:16:05,674 Tout le monde a peur parce qu'il n'y a plus d'accès 269 00:16:05,757 --> 00:16:06,967 au carburant sur l'île. 270 00:16:07,217 --> 00:16:09,177 Et on a dit : "Bien, c'est important. 271 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 Et pour la nourriture ?" 272 00:16:13,098 --> 00:16:14,891 La nourriture est devenue un nouveau sujet. 273 00:16:15,100 --> 00:16:19,146 Des MRE ont été amenés. Ce sont des rations de survie prêtes à manger. 274 00:16:19,646 --> 00:16:23,316 Ce sont des denrées longue conservation et bien emballées 275 00:16:23,400 --> 00:16:27,237 qu'on donne aux militaires en zone de combat. 276 00:16:27,487 --> 00:16:32,534 Et hélas, ça reste la réponse par défaut dans beaucoup d'urgences. 277 00:16:33,201 --> 00:16:36,038 C'est pas vraiment mangeable. 278 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 La cuillère ! 279 00:16:38,665 --> 00:16:40,584 J'ai appelé ma femme mercredi soir, j'ai dit : 280 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 "Je crois pas que je vais rentrer." 281 00:16:43,420 --> 00:16:45,464 Parce que l'Armée du Salut demande de la nourriture. 282 00:16:46,381 --> 00:16:48,425 La Croix Rouge n'a pas de cuisine. 283 00:16:48,759 --> 00:16:50,218 Et je leur ai tous demandé : 284 00:16:50,302 --> 00:16:52,888 "Qu'est-ce que vous comptez servir ?" 285 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 "José, on y travaille." 286 00:16:56,391 --> 00:16:59,394 " D'accord… Vous savez… 287 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 Vous avez plus de deux millions de personnes qui ont faim." 288 00:17:04,858 --> 00:17:07,194 La nourriture est simple parce que la mission est claire. 289 00:17:07,319 --> 00:17:09,946 Les gens ont faim, on cuisine et on les nourrit. 290 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 C'est tout. Rien de plus. Pas besoin de plan. 291 00:17:14,493 --> 00:17:17,662 On a fait notre boulot de chef. Il faut commencer quelque part. 292 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 On est allé chez le grossiste alimentaire local 293 00:17:24,544 --> 00:17:27,130 et on a commencé à lui acheter des aliments. 294 00:17:27,839 --> 00:17:32,135 On a commencé petit, des commandes pour 100 repas ici, 30 repas là. 295 00:17:32,344 --> 00:17:33,553 On a monté une équipe. 296 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 On a progressé. On fait des sandwiches, de la paella. 297 00:17:37,599 --> 00:17:41,436 Avec une nouvelle cuisine on fait toutes sortes de plats portoricains. 298 00:17:41,937 --> 00:17:45,232 C'est comme ça qu'on va nourrir 299 00:17:45,357 --> 00:17:47,859 plus d'un demi-million de personnes par jour. 300 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 On va ouvrir des cuisines. Mayagüez, Aguadilla. 301 00:17:51,738 --> 00:17:53,532 On va en monter une à Manatí 302 00:17:53,782 --> 00:17:55,617 On en monte une à Ponce demain. 303 00:17:57,994 --> 00:18:00,997 Il connaissait du monde, des chefs à Porto Rico 304 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 Il devait les contacter, ils connaissaient du monde. 305 00:18:04,876 --> 00:18:08,463 En cas de crise, on appelle des experts. 306 00:18:08,964 --> 00:18:12,342 En cas de crise médicale, on appelle des médecins. 307 00:18:12,509 --> 00:18:16,555 Mais personne n'appelait les cuisiniers et chefs de ce monde 308 00:18:17,264 --> 00:18:18,890 alors que des gens avaient faim. 309 00:18:19,975 --> 00:18:23,520 Ils font un bon riz avec le crabe. 310 00:18:24,020 --> 00:18:26,106 Et c'est l'un de mes endroits préférés. 311 00:18:26,189 --> 00:18:29,943 Si tu dois nourrir 10 000 personnes et que tout est détruit, 312 00:18:30,152 --> 00:18:31,611 que tu ne sais pas comment faire 313 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 parce que tu n'as pas encore d'ingrédients ou de cuisine. 314 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 Mais à côté il y a une femme qui fait des tamales, 315 00:18:38,243 --> 00:18:40,620 ça ne serait pas plus malin d'aller la voir et dire : 316 00:18:40,704 --> 00:18:42,747 "Pouvez-vous me faire 10 000 tamales ?" 317 00:18:43,331 --> 00:18:45,584 En même temps, tu aides l'économie locale 318 00:18:45,750 --> 00:18:47,544 en impliquant une entreprise locale. 319 00:18:51,631 --> 00:18:54,968 Après l'ouragan Maria, nous allions quitter Porto Rico, 320 00:18:55,093 --> 00:18:57,220 Nous étions… Très inquiets de la situation 321 00:18:57,387 --> 00:19:00,599 et de comment les choses évoluaient. On a dû fermer notre commerce. 322 00:19:01,308 --> 00:19:03,518 C'était comme un pays du tiers-monde que… 323 00:19:03,602 --> 00:19:05,312 CO-PROPRIÉTAIRES, YUMMY DUMPLINGS FOOD TRUCK 324 00:19:05,395 --> 00:19:07,981 Ce qu'on voit à la télé, c'est ce qu'on voyait. 325 00:19:08,273 --> 00:19:10,567 Et on le vivait, on avait peur, 326 00:19:10,901 --> 00:19:12,110 on était désespérés. 327 00:19:12,527 --> 00:19:14,196 Alors, on voulait simplement partir. 328 00:19:17,073 --> 00:19:20,827 Ensuite, José Andrés est arrivé et il a commencé à écrire sur un mur, 329 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 sur un bout de papier, toutes les choses qu'on allait faire. 330 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 - Il parlait de… - Tout le plan. 331 00:19:25,498 --> 00:19:30,003 … faire 10 000 à 100 000 repas 332 00:19:30,587 --> 00:19:33,632 pour les portoricains, on se disait : "Ce type doit être fou." 333 00:19:35,842 --> 00:19:38,637 La façon dont World Central Kitchen a commencé, 334 00:19:39,054 --> 00:19:40,847 c'était en s'occupant du problème en premier, 335 00:19:41,890 --> 00:19:44,893 on trouvera un moyen de payer. 336 00:19:45,977 --> 00:19:49,231 On créait des systèmes, 337 00:19:49,522 --> 00:19:51,858 en dépensant des centaines de milliers par jour… 338 00:19:53,985 --> 00:19:56,112 et on n'avait même pas un dollar en banque. 339 00:19:56,571 --> 00:20:00,909 Je suis arrivé avec 10 000$ dans la poche, des cartes de crédit, 340 00:20:02,077 --> 00:20:04,996 j'ai ouvert un compte à plusieurs endroits… 341 00:20:05,163 --> 00:20:07,040 José payait avec ses propres cartes de crédit. 342 00:20:07,207 --> 00:20:09,209 Il n'avait pas l'argent pour financer l'opération. 343 00:20:09,292 --> 00:20:12,212 On parle d'environ 10 000 repas par jour, 344 00:20:12,712 --> 00:20:16,549 mais c'est plus 100 000 par jour. Le compteur explose. 345 00:20:16,716 --> 00:20:19,636 J'aidais à gérer l'importation. 346 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 On achetait tout… Un jour, j'ai dépensé 70 000 $ en fruits. 347 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 Et j'ai dû prendre du recul : 348 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 "Est-ce que je viens de dépenser un salaire complet en fruit ?" 349 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 On a levé des fonds. 350 00:20:29,729 --> 00:20:32,983 Mais, on collectait de l'argent… D'amis et de la famille. 351 00:20:33,108 --> 00:20:34,609 AU TÉLÉPHONE AVEC : LA CROIX ROUGE AMÉRICAINE 352 00:20:34,693 --> 00:20:37,821 Un million de repas, c'est réel. L'argent qu'on dépense est réel. 353 00:20:38,029 --> 00:20:42,284 J'allais vous demander, à vous et votre PDG, si vous pouviez, 354 00:20:42,409 --> 00:20:44,661 vous le grand frère des catastrophes, 355 00:20:44,911 --> 00:20:49,749 si la Croix Rouge pouvait nous aider financièrement 356 00:20:50,041 --> 00:20:52,585 un peu ou même beaucoup… 357 00:20:52,794 --> 00:20:55,255 Pour le travail effectué de la part de tous les américains. 358 00:20:55,714 --> 00:20:58,258 - Donc… - J'ai vérifié… 359 00:20:58,341 --> 00:21:01,136 l'aspect financier avant de vous appeler, 360 00:21:01,303 --> 00:21:05,015 pour être sûr des fonds disponibles. 361 00:21:05,181 --> 00:21:06,725 Je vais être honnête avec vous, chef, 362 00:21:07,058 --> 00:21:09,519 on ne collecte pas particulièrement de fonds dans ce domaine. 363 00:21:09,602 --> 00:21:12,272 Ils m'ont dit assez clairement qu'ils ne pouvaient pas m'aider 364 00:21:12,355 --> 00:21:15,400 parce que Porto Rico ne leur rapportait pas d'argent. 365 00:21:15,525 --> 00:21:21,031 Même si c'est une grosse organisation ils ne pouvaient pas nous aider. 366 00:21:22,198 --> 00:21:25,410 Parce que nous sommes très protecteurs envers les gens 367 00:21:25,535 --> 00:21:28,830 touchés par des catastrophes, on crée un mur autour de ça 368 00:21:28,955 --> 00:21:31,750 parce que tellement de monde veut y entrer, 369 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 mais tous n'ont pas de bonnes intentions. 370 00:21:34,044 --> 00:21:35,712 #DESCUISINIERSPOURPORTORICO 371 00:21:36,004 --> 00:21:38,548 Je devais me monter fort devant mes collaborateurs. 372 00:21:39,049 --> 00:21:42,469 Mais intérieurement, j'étais faible et j'étais effrayé. 373 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 Et je me disais : comment on va faire… 374 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 Comment on va gérer ça ? 375 00:21:49,809 --> 00:21:52,562 Il y a toujours des tensions dans un groupe de personnes 376 00:21:52,645 --> 00:21:54,647 qui travaillent sans relâche en servant les autres. 377 00:21:54,898 --> 00:21:57,567 Et on sait que ça peut ne pas être assez rapide ou assez bon. 378 00:21:57,650 --> 00:21:59,402 À chaque fois, on pourrait faire mieux. 379 00:21:59,486 --> 00:22:01,529 Je pense que c'est ce que José essayait de faire… 380 00:22:01,696 --> 00:22:02,989 Et essaye encore de faire. 381 00:22:03,073 --> 00:22:05,450 Il signale toujours les problèmes lorsqu'il en voit, 382 00:22:05,533 --> 00:22:08,912 pas pour les pointer du doigt, mais pour attirer l'attention 383 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 sur les possibilités. 384 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 J'ai juste… Je n'ai pas plus d'argent. 385 00:22:15,001 --> 00:22:19,631 La FEMA va débloquer des fonds, mais ils sont tellement lents… 386 00:22:20,048 --> 00:22:22,926 Je demande une marge de crédit, mais j'ai quasiment 387 00:22:23,134 --> 00:22:26,012 une avance d'un million de dollars que je n'ai pas. 388 00:22:26,262 --> 00:22:29,599 Il était épuisé mentalement et physiquement. 389 00:22:29,808 --> 00:22:32,018 Je me souviens qu'il a simplement craqué 390 00:22:32,102 --> 00:22:34,979 Il… Il tenait plus le coup. 391 00:22:35,563 --> 00:22:39,275 C'était déchirant à voir parce qu'il faisait tellement 392 00:22:39,609 --> 00:22:43,113 et pourtant il avait le sentiment que ça suffisait pas. 393 00:22:43,822 --> 00:22:46,032 On a tous dit : "Il faut que tu fasses une pause. 394 00:22:46,116 --> 00:22:48,618 Tu as besoin de dormir. Tu as besoin de voir ta famille." 395 00:22:49,160 --> 00:22:52,664 Il avait besoin d'au moins un jour de repos. 396 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 Je pense que la seule raison pour laquelle il est rentré… 397 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 CARLOTA ANDRÉS FILLE DE JOSÉ 398 00:22:56,876 --> 00:22:58,336 …c'était pour voir un docteur. 399 00:22:59,212 --> 00:23:04,467 Il est rentré très déshydraté et sans énergie, 400 00:23:04,551 --> 00:23:05,927 ce qui ne lui ressemble pas. 401 00:23:06,219 --> 00:23:08,471 Et on pouvait voir dans ses yeux 402 00:23:08,555 --> 00:23:14,602 qu'il était là physiquement, mais pas émotionnellement ou mentalement. 403 00:23:14,727 --> 00:23:18,022 Et ma mère le suppliait de ne pas repartir trop vite. 404 00:23:18,106 --> 00:23:23,695 D'attendre un peu plus, de récupérer, ce qu'il oublie toujours de faire. 405 00:23:23,903 --> 00:23:25,613 Je m'inquiète beaucoup quand il part… 406 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 LUCIA ANDRÉS FILLE DE JOSÉ 407 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 …parce qu'on sait jamais. Le connaissant, 408 00:23:28,533 --> 00:23:31,327 on ne sait jamais quelle folie il va faire. 409 00:23:31,744 --> 00:23:33,371 Le pont, le pont, le pont. 410 00:23:33,538 --> 00:23:34,539 - Waouh ! - Attends. 411 00:23:34,706 --> 00:23:35,915 Je descends et je remonte. 412 00:23:36,249 --> 00:23:37,876 Si je reviens pas, laisse-moi. 413 00:23:39,043 --> 00:23:40,587 Je lui dis toujours : 414 00:23:40,920 --> 00:23:43,006 "Pourquoi tu joues les héros 415 00:23:43,173 --> 00:23:46,134 et celui qui doit aider tout le monde ?" 416 00:23:47,302 --> 00:23:48,636 Quatre mille de riz… 417 00:23:48,928 --> 00:23:50,221 Je me souviens quand il y était, 418 00:23:50,388 --> 00:23:52,640 on pouvait pas lui parler parfois pendant plusieurs jours, 419 00:23:52,765 --> 00:23:54,642 soit parce que la connexion était mauvaise 420 00:23:54,809 --> 00:23:57,270 ou parce qu'il était très occupé. Puis on le voyait aux infos. 421 00:23:58,771 --> 00:24:02,150 Ou on voyait qu'il tweetait et là on se disait : "Ça va, il va bien." 422 00:24:03,026 --> 00:24:07,405 On a eu Twitter quand on était jeunes juste pour avoir de ses nouvelles. 423 00:24:07,614 --> 00:24:11,242 Je pense, monsieur le Président, que nous allons nourrir l'île. 424 00:24:11,576 --> 00:24:15,747 On doit seulement s'assurer d'écarter la bureaucratie. 425 00:24:15,997 --> 00:24:18,666 Le problème avec le président qui jette l'éponge, 426 00:24:18,833 --> 00:24:22,086 c'est pas l'éponge ou… C'était la bonne chose à faire. 427 00:24:23,505 --> 00:24:26,007 Le problème c'est : qu'est-ce que deviennent les secours ? 428 00:24:27,300 --> 00:24:29,928 Laissez-moi vous jeter… Laissez-moi vous jeter les os. 429 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 C'est pas des secours, ça. 430 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 Ces gens qui peuvent pas bouger de leurs maisons, 431 00:24:35,183 --> 00:24:36,267 on doit leur l'amener. 432 00:24:36,351 --> 00:24:37,268 Waouh. 433 00:24:37,352 --> 00:24:39,187 Vous amenez à manger ici depuis cinq semaines ? 434 00:24:39,270 --> 00:24:40,188 Oui, c'est nous. 435 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 Depuis le premier jour, à toute la communauté. 436 00:24:42,941 --> 00:24:44,692 - Joyeux anniversaire. - Merci. 437 00:24:44,817 --> 00:24:46,736 Quatre-vingt-dix ans, un vétéran. 438 00:24:58,081 --> 00:25:00,583 On a des centaines de noms comme ça. 439 00:25:00,667 --> 00:25:02,961 Ils les connaissent par cœur. Ils livrent en personne. 440 00:25:03,419 --> 00:25:06,005 Quand ils disent qu'ils livrent 1 000 repas par jour, 441 00:25:06,214 --> 00:25:08,216 ils sortent pas juste 1 000 repas par jour. 442 00:25:08,383 --> 00:25:09,634 Ils ont amené à la porte 443 00:25:09,801 --> 00:25:11,469 ces mille repas par jour. 444 00:25:11,594 --> 00:25:12,595 Ça, ce sont des secours. 445 00:25:14,806 --> 00:25:16,599 José est très pragmatique. 446 00:25:17,058 --> 00:25:18,935 Il a ces grands rêves et cette grande vision, 447 00:25:19,102 --> 00:25:21,229 mais c'est toujours ancré dans ce qui est possible. 448 00:25:21,563 --> 00:25:25,108 Donc, on voit jamais ça comme des projets ambitieux et fou. 449 00:25:25,275 --> 00:25:28,069 C'est plus, oui, c'est juste logique. 450 00:25:31,281 --> 00:25:34,742 Tout ça, c'était fou, mais on croyait qu'il pouvait le faire 451 00:25:34,867 --> 00:25:36,452 alors, on a décidé d'y prendre part. 452 00:25:37,954 --> 00:25:41,541 Mon propriétaire m'a dit : "José Andrés vient à Porto Rico 453 00:25:41,791 --> 00:25:44,127 et il veut monter quelque chose pour faire à manger aux gens." 454 00:25:44,210 --> 00:25:45,670 PROPRIÉTAIRE, [MIAM MIAM] FOOD TRUCK 455 00:25:45,753 --> 00:25:46,796 J'ai dit : "Oui !" 456 00:25:49,882 --> 00:25:51,217 On commence une nouvelle journée. 457 00:25:52,093 --> 00:25:54,887 On va cuisiner pour autant de personnes que possible. 458 00:25:55,138 --> 00:25:57,390 J'ai dit à tous mes amis avec un food truck, 459 00:25:57,599 --> 00:26:00,310 quand quelque chose de très grave arrivera à Porto Rico, 460 00:26:00,476 --> 00:26:02,937 on sera une armée de cuisines. 461 00:26:03,146 --> 00:26:04,397 C'est un grand moment ! 462 00:26:04,522 --> 00:26:06,733 On a le premier food truck qui arrive ! 463 00:26:06,899 --> 00:26:09,068 On a le deuxième food truck qui arrive ! 464 00:26:09,235 --> 00:26:12,071 On a le troisième food truck déjà de retour ! 465 00:26:12,322 --> 00:26:16,451 Aujourd'hui on a pas loin de 3 000 repas seulement avec des food trucks. 466 00:26:16,743 --> 00:26:18,286 Les gens sous-estiment José. 467 00:26:18,578 --> 00:26:21,456 Il a arrêté l'école à 14 ans. 468 00:26:21,623 --> 00:26:25,251 Les gens le regardent et disent : " Oh, c'est le grand type espagnol 469 00:26:25,335 --> 00:26:27,253 si divertissant et j'adore sa cuisine." 470 00:26:27,587 --> 00:26:28,504 Ils le sous-estiment. 471 00:26:28,713 --> 00:26:30,882 - Cinquante mille repas ! - Ils sous-estiment la grandeur 472 00:26:30,965 --> 00:26:33,760 - des solutions qu'il recherche… - Demain, on va livrer ! 473 00:26:33,885 --> 00:26:37,013 …sa capacité à trouver les personnes qui peuvent accomplir les choses. 474 00:26:37,555 --> 00:26:40,058 Il fera en sorte que ça marche. Il nourrira le monde. 475 00:26:42,310 --> 00:26:45,146 Aujourd'hui on va cuisiner comme des fous. 476 00:26:46,189 --> 00:26:47,607 On va déchirer ! 477 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 On cuisinait pour des milliers de personnes. 478 00:26:50,234 --> 00:26:54,322 On créait quelque chose qui rentrera dans l'histoire. 479 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 - Ça a aidé ? - C'était 150, bien sûr ! 480 00:26:58,326 --> 00:27:00,495 - Ça a aidé ? - Tout était fini. 481 00:27:00,662 --> 00:27:03,623 Le monde s'est mis à se passer le mot qu'on préparait des repas. 482 00:27:03,873 --> 00:27:05,750 Et d'un coup, l'Armée du Salut est arrivée 483 00:27:05,875 --> 00:27:08,711 et a demandé des repas pour maisons de retraites et hôpitaux. 484 00:27:08,795 --> 00:27:12,965 Ils ont appelé et dit : " On n'a rien pour nourrir nos patients." 485 00:27:13,800 --> 00:27:17,428 C'était un moment fort parce qu'on a réalisé 486 00:27:17,595 --> 00:27:20,098 que même si on n'avait pas d'expérience 487 00:27:20,348 --> 00:27:23,017 pour mener une opération de secours à ce moment-là, 488 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 c'est aussi très simple. 489 00:27:27,063 --> 00:27:28,523 La FEMA a dit 490 00:27:30,191 --> 00:27:32,735 que je faisais ça pour le profit ? 491 00:27:32,902 --> 00:27:33,903 Oui. 492 00:27:35,655 --> 00:27:37,031 C'est incroyable. 493 00:27:38,324 --> 00:27:40,243 Au tout début, j'ai vraiment essayé. 494 00:27:40,827 --> 00:27:44,539 J'avais compris que mon ONG n'était pas une organisation connue. 495 00:27:44,872 --> 00:27:48,167 Et voilà que la FEMA donne de l'argent à World Central Kitchen 496 00:27:48,251 --> 00:27:49,419 pour faire ce qu'on fait. 497 00:27:49,794 --> 00:27:52,130 Mais alors arrive la nouvelle dans la presse locale… 498 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 "DISCORDE SUR UN CONTRAT À UN MILLION" 499 00:27:54,048 --> 00:27:57,009 … que José Andrés est venu à Porto Rico pour s'enrichir. 500 00:27:57,427 --> 00:27:59,804 J'ai entendu des propos très durs à votre sujet. 501 00:28:00,138 --> 00:28:02,181 Que vous êtes un arnaqueur… 502 00:28:02,682 --> 00:28:03,683 Un voleur… 503 00:28:03,933 --> 00:28:05,393 Que vous êtes venu ici pour l'argent… 504 00:28:05,560 --> 00:28:08,730 Que cette opération fait de vous un millionnaire. 505 00:28:10,314 --> 00:28:12,775 Je suis le président de World Central Kitchen. 506 00:28:12,942 --> 00:28:16,738 Pour aucune de mes compétences, au sein de l'ONG, 507 00:28:16,821 --> 00:28:19,532 je n'ai facturé un seul centime à une quelconque organisation. 508 00:28:19,699 --> 00:28:21,242 Chef, la question est simple. 509 00:28:21,367 --> 00:28:23,703 Quelle somme d'argent de cet accord 510 00:28:23,911 --> 00:28:25,037 finira dans votre poche ? 511 00:28:25,121 --> 00:28:26,038 Zéro. 512 00:28:26,205 --> 00:28:27,206 Dans votre poche ? 513 00:28:27,749 --> 00:28:31,419 José était profondément exaspéré par la bureaucratie. 514 00:28:31,961 --> 00:28:36,215 Trois mille personnes sont mortes à Porto Rico, pas de l'ouragan, 515 00:28:36,549 --> 00:28:38,426 mais des suites du travail bâclé. 516 00:28:39,552 --> 00:28:42,221 Il n'en revenait pas. Et bien sûr, c'est parce qu'il… 517 00:28:42,680 --> 00:28:44,056 José vient pas de ce monde. 518 00:28:44,223 --> 00:28:46,267 José ne vient pas du côté gouvernemental, 519 00:28:46,434 --> 00:28:48,227 José ne vient pas de la bureaucratie. 520 00:28:48,394 --> 00:28:51,689 Il arrive du secteur privé, c'est un entrepreneur. 521 00:28:52,440 --> 00:28:54,025 Et que fait-on quand on est entrepreneur ? 522 00:28:54,108 --> 00:28:56,527 On fait ce qu'on doit faire, pour que les choses soient faites. 523 00:28:56,652 --> 00:29:00,698 Et c'est vraiment le modèle qui a été créé sur le moment. 524 00:29:00,948 --> 00:29:04,118 Quand je bois un rhum sour à la fin de la journée à l'hôtel, 525 00:29:04,285 --> 00:29:05,411 je le paye. 526 00:29:06,996 --> 00:29:08,956 Quand je fume un cigare en fin de soirée, 527 00:29:09,081 --> 00:29:10,583 je le paye. 528 00:29:11,918 --> 00:29:15,421 Je me sens à la fois puissant et impuissant. 529 00:29:15,922 --> 00:29:18,591 Tu sais que tu peux faire plus, mais tu en es incapable, 530 00:29:19,091 --> 00:29:23,387 et tu as des Américains affamés qui vont se coucher le ventre vide. 531 00:29:30,603 --> 00:29:32,438 Les gens me demandent parfois : 532 00:29:32,688 --> 00:29:34,732 "Comment en es-tu arrivé jusqu'ici ?" 533 00:29:35,107 --> 00:29:37,026 Et parfois ma réponse est : 534 00:29:37,193 --> 00:29:39,529 "Je suis où j'en suis grâce à mes parents." 535 00:29:39,737 --> 00:29:42,073 Ma mère et mon père étaient infirmiers. 536 00:29:42,365 --> 00:29:44,283 Et ils travaillaient dans le même hôpital. 537 00:29:44,575 --> 00:29:46,828 J'ai passé beaucoup de temps à l'hôpital, 538 00:29:46,994 --> 00:29:49,121 dans le couloir des urgences. 539 00:29:49,997 --> 00:29:51,707 À ce moment-là, j'ai vu… 540 00:29:52,792 --> 00:29:55,336 des infirmiers, des médecins faire toujours un peu plus. 541 00:30:00,800 --> 00:30:05,096 Je les voyais lire un livre à un enfant privé de sa famille 542 00:30:05,263 --> 00:30:07,390 ou emmener une vielle femme se promener 543 00:30:07,557 --> 00:30:10,893 parce que personne d'autre ne pouvait le faire et elle devait bouger. 544 00:30:11,060 --> 00:30:13,187 Des petits gestes empathiques. 545 00:30:13,396 --> 00:30:15,815 J'ai vu ma mère et mon père faire ça. 546 00:30:16,440 --> 00:30:20,570 Papa nourrissait les gens son jour de repos. Il adorait cuisiner. 547 00:30:21,404 --> 00:30:25,867 Mon père m'a appris que si des gens se rajoutent à la dernière minute, 548 00:30:26,158 --> 00:30:29,370 il te suffit de rajouter un peu de riz et tout le monde mangera. 549 00:30:30,162 --> 00:30:33,291 J'avais une relation compliquée avec ma mère. 550 00:30:33,791 --> 00:30:37,420 Ma mère était une personne fascinante, très aimante. 551 00:30:37,587 --> 00:30:39,505 Elle donnait d'elle même à tout le monde. 552 00:30:40,756 --> 00:30:43,509 Mais après, elle avait… 553 00:30:44,218 --> 00:30:46,804 Elle avait ses moments d'intensité. 554 00:30:48,389 --> 00:30:52,977 Et pour moi, ça a été compliqué d'être le grand frère 555 00:30:53,185 --> 00:30:56,439 parce que je sentais que je devais protéger mes petits frères. 556 00:30:57,189 --> 00:30:59,859 Mais c'était compliqué. C'était… 557 00:31:00,026 --> 00:31:03,070 C'est peut-être pour ça que je trouvais toujours un moyen 558 00:31:03,446 --> 00:31:05,823 pour m'éloigner de la maison de façon créative. 559 00:31:06,157 --> 00:31:10,870 Laisse-moi étudier et vivre à Barcelone même si j'ai 15-16 ans. 560 00:31:11,245 --> 00:31:14,415 Laisse-moi rester au travail pour gagner plus d'argent. 561 00:31:14,957 --> 00:31:18,753 Mais ma mère était une femme adorable et elle me manque. 562 00:31:18,920 --> 00:31:22,757 Mais elle était très obstinée et n'aurait jamais accepté un "non." 563 00:31:24,050 --> 00:31:28,262 Et c'est quelque chose que je tiens d'elle et qui est dans mon ADN. 564 00:31:28,846 --> 00:31:32,850 Et mon père était un homme gentil qui adorait cuisiner pour tout le monde. 565 00:31:33,351 --> 00:31:36,854 Et j'ai le sentiment que je tiens ça de lui aussi. 566 00:31:37,605 --> 00:31:40,566 Donc, je veux me concentrer sur les bons traits de caractère 567 00:31:40,733 --> 00:31:43,611 que ma mère et mon père m'ont légués. 568 00:31:44,236 --> 00:31:45,613 - Où tu vas ? - Salut. 569 00:31:45,696 --> 00:31:47,740 - Je pars. Je veux rien entendre. - Pourquoi ? 570 00:31:47,949 --> 00:31:50,242 - Je veux pas savoir. - Je vais rien dire de mal. 571 00:31:50,326 --> 00:31:51,494 Je sais. Je m'en fiche. 572 00:31:51,661 --> 00:31:53,829 - Tu seras quand même à la maison ? - Oui. 573 00:31:54,872 --> 00:31:56,791 - Super, - Ils veulent en savoir plus sur toi. 574 00:31:56,874 --> 00:31:58,834 - Ils en savent assez sur moi. - À plus. 575 00:31:59,126 --> 00:32:00,127 Salut. 576 00:32:00,419 --> 00:32:03,297 Honnêtement, avant de présenter mon père à mes amis, 577 00:32:03,506 --> 00:32:06,050 en général, je m'excuse d'avance, 578 00:32:06,634 --> 00:32:08,552 parce que qui sait ce qu'il va faire ? 579 00:32:08,803 --> 00:32:10,930 Il est juste très imprévisible. 580 00:32:11,013 --> 00:32:12,848 Tu fais les oranges ! Tu es dans… 581 00:32:13,015 --> 00:32:16,352 On sait très bien qu'il ne sera pas discret. 582 00:32:16,769 --> 00:32:18,104 C'est un fait. 583 00:32:19,146 --> 00:32:20,147 Pose-le là. 584 00:32:20,314 --> 00:32:22,483 On voudrait qu'il rentre dans les normes 585 00:32:22,733 --> 00:32:24,819 d'un père ordinaire. 586 00:32:25,361 --> 00:32:27,947 Et il brise juste toutes les conventions. 587 00:32:28,197 --> 00:32:30,783 Et ça… Il nous a fallu du temps pour le comprendre. 588 00:32:31,075 --> 00:32:33,703 Il n'a pas honte de ce qu'il est. 589 00:32:34,078 --> 00:32:36,914 Nous voilà, cuisinant à la maison, 590 00:32:37,164 --> 00:32:41,293 parce que quand on cuisine ensemble, on grandit ensemble. 591 00:32:41,377 --> 00:32:42,586 - Absolument. - Boum. 592 00:32:42,670 --> 00:32:43,671 Boum. 593 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 Ma famille, c'est vraiment tout pour moi. 594 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Viens ici. 595 00:32:47,675 --> 00:32:50,553 Mes filles sont à cet âge où, avant de m'en rendre compte, 596 00:32:50,928 --> 00:32:53,723 elles seront diplômées l'année d'après. 597 00:32:53,889 --> 00:32:57,727 C'est comme ça que la fille d'un chef va à l'université de l'émincé. 598 00:32:57,893 --> 00:32:59,020 - J'ai jamais… - Regardez… 599 00:32:59,103 --> 00:33:00,688 - Été à l'école hôtelière ! - C'est… 600 00:33:00,771 --> 00:33:02,356 C'est une bonne façon d'avoir une manucure. 601 00:33:02,440 --> 00:33:04,066 - Elle a pas fait l'école hôtelière. - Bon. 602 00:33:04,275 --> 00:33:06,360 J'ai été un mauvais prof parce qu'elle a rien appris. 603 00:33:06,444 --> 00:33:09,030 Ce que je peux dire, c'est que c'est mon couteau. 604 00:33:09,780 --> 00:33:12,366 Je me rappelle encore aujourd'hui, les nombreux arômes 605 00:33:12,491 --> 00:33:15,536 qui sortaient de la cuisine de ma mère chez moi. 606 00:33:17,747 --> 00:33:20,833 Toute la chorégraphie de la préparation… 607 00:33:23,502 --> 00:33:27,381 a eu un impact important sur ma vision de la nourriture. 608 00:33:27,548 --> 00:33:28,924 Si tu as du poivre, mets-en. 609 00:33:29,008 --> 00:33:30,676 Si tu n'en as pas, n'en mets pas. 610 00:33:30,760 --> 00:33:34,221 Je ne veux pas romancer ça. Mon père et ma mère travaillaient… 611 00:33:34,346 --> 00:33:35,639 Tu sais ce qu'on fait ? 612 00:33:35,765 --> 00:33:39,935 … et la famille se nourrissait de cuisine vite faite parfois. 613 00:33:40,144 --> 00:33:42,271 Mais l'amour va être ajouté au processus. 614 00:33:42,521 --> 00:33:44,607 Papa, qu'est-ce qui va te rendre heureux 615 00:33:44,690 --> 00:33:46,275 les quatre prochaines années ? 616 00:33:47,068 --> 00:33:48,569 Tu sais ce qui me rend heureux ? 617 00:33:49,403 --> 00:33:50,488 Que tu sois ma fille. 618 00:33:54,325 --> 00:33:55,326 - Carlota. - Ouais. 619 00:33:55,493 --> 00:33:57,953 Je me rappelle quand avec ma femme 620 00:33:58,204 --> 00:34:00,915 on a eu notre première fille, Carlota. 621 00:34:01,957 --> 00:34:05,169 Je pense que c'est l'une des premières fois où j'ai réalisé 622 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 que j'avais à peine appris comment être un adulte, 623 00:34:07,838 --> 00:34:10,132 à peine appris comment être un mari, 624 00:34:10,883 --> 00:34:13,302 et je devais maintenant apprendre à être un père. 625 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Oh, oui. 626 00:34:14,720 --> 00:34:18,766 Mais si je n'avais pas eu la belle voix de ma femme pour me guider, 627 00:34:20,059 --> 00:34:24,021 je ne pense pas que j'aurais pu prétendre avoir été un bon père. 628 00:34:24,647 --> 00:34:28,567 Pour moi, les moments les plus durs, c'était quand José partait, 629 00:34:28,692 --> 00:34:32,822 puis quand il rentrait, qu'il fallait réadapter la routine familiale. 630 00:34:33,030 --> 00:34:35,157 Et quand les enfants se disputaient, et qu'il disait : 631 00:34:35,324 --> 00:34:38,452 " On pourrait avoir du calme ?" Et moi : "Bienvenue dans la vie." 632 00:34:40,162 --> 00:34:43,165 Ma mère est définitivement le ciment. 633 00:34:43,999 --> 00:34:49,130 Elle maintient mon père entier. Parce qu'il est dispersé. 634 00:34:49,380 --> 00:34:51,549 Ma femme m'a épousé pour ma cuisine. 635 00:34:53,300 --> 00:34:54,301 Dites-le à votre mère. 636 00:34:54,510 --> 00:34:56,637 Mais il m'a épousée pour mes recettes. 637 00:34:58,097 --> 00:34:59,682 Alors, une chose que ma mère dit toujours 638 00:34:59,974 --> 00:35:02,017 quand ils demandent qui cuisine à la maison, 639 00:35:02,560 --> 00:35:05,688 c'est que mon père cuisine, 640 00:35:06,355 --> 00:35:07,940 mais ma mère nourrit la famille. 641 00:35:08,858 --> 00:35:12,820 Je dois à ma femme tout ce que je sais sur la cuisine. 642 00:35:14,280 --> 00:35:16,657 Quand les gens me demandent : "Vous n'avez que trois filles ?" 643 00:35:16,740 --> 00:35:18,868 Je réponds : "J'ai trois filles et un garçon." 644 00:35:22,621 --> 00:35:24,540 Je suis vraiment grognon parfois. 645 00:35:25,666 --> 00:35:27,710 Ma femme me remet toujours les pieds sur terre. 646 00:35:27,793 --> 00:35:28,878 JE CROIS QUE JE SUIS AMOUREUX ! 647 00:35:28,961 --> 00:35:31,922 Parfois elle me regarde, parfois avec un sourire, 648 00:35:32,089 --> 00:35:35,593 parfois avec un visage sérieux qui dit : "Pour qui tu te prends ?" 649 00:35:36,135 --> 00:35:38,512 Et elle me calme immédiatement. 650 00:35:39,180 --> 00:35:41,307 Mais ce qui est bien, c'est qu'on rit ensemble 651 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 ce qui est, je pense, très important. 652 00:35:44,602 --> 00:35:46,729 Ça me permet de garder les idées claires. 653 00:35:47,563 --> 00:35:50,232 On dit que José fait ce qu'il fait… 654 00:35:51,025 --> 00:35:55,779 parce que je fais ce que je fais. Il revient et trouve, 655 00:35:56,739 --> 00:35:58,157 un havre de paix. 656 00:35:59,116 --> 00:36:01,785 Un havre de paix, mais un endroit réel. 657 00:36:02,119 --> 00:36:03,370 On doit s'adapter. 658 00:36:03,829 --> 00:36:05,581 Et si tu rates la recette, 659 00:36:05,998 --> 00:36:08,042 - tu changes le nom de cette recette. - Boum ! 660 00:36:08,375 --> 00:36:12,254 Je suis sûre que ma mère a tout le temps un sac à dos près pour lui. 661 00:36:12,588 --> 00:36:16,300 Parce qu'on ne sait jamais ce qui peut nous arriver. 662 00:36:21,347 --> 00:36:22,556 Les images de l'éruption 663 00:36:22,681 --> 00:36:25,976 du Volcán de Fuego au Guatemala semblent apocalyptiques. 664 00:36:28,604 --> 00:36:31,023 Les évacuations et les secours sont en cours. 665 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 Plus de 3 000 personnes ont dû quitter leurs foyers. 666 00:36:33,609 --> 00:36:37,196 Le nombre de morts est d'au moins 25 personnes. 667 00:36:37,279 --> 00:36:40,658 Et près de deux millions ont été affectées d'une façon ou d'une autre. 668 00:36:41,200 --> 00:36:43,452 Les zones autrefois dynamiques et vivantes 669 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 maintenant figées par les cendres. 670 00:36:45,579 --> 00:36:50,125 GUATEMALA, VOLCÁN FUEGO 2018 671 00:36:50,334 --> 00:36:52,378 Alors, on est ici, et ensuite on va au nord. 672 00:36:52,503 --> 00:36:54,546 - Donc on doit monter… - Ouais 673 00:36:54,630 --> 00:36:57,049 - …et on y accède par là. - On va dans une communauté. 674 00:36:57,132 --> 00:36:58,509 - On partira à 6h30. - D'accord. 675 00:36:58,592 --> 00:36:59,635 CHEF DE L'ÉQUIPE DE SECOURS 676 00:36:59,718 --> 00:37:02,179 Sam prendra surement la direction. 677 00:37:02,304 --> 00:37:04,265 - Merci, Sam. - Il sera des nôtres 678 00:37:04,348 --> 00:37:06,141 les deux prochaines semaines, pour nous aider. 679 00:37:06,225 --> 00:37:07,685 Seulement deux semaines ? 680 00:37:08,269 --> 00:37:09,853 Eh bien, c'est un début. 681 00:37:21,949 --> 00:37:24,952 Je pense que la question c'est… Qu'est ce qui améliorera leur vie ? 682 00:37:25,160 --> 00:37:28,163 Tu sais, si tout ce qu'ils ont c'est des sandwiches aux haricots, 683 00:37:29,123 --> 00:37:32,876 et que nous, on fait des repas frais avec du poulet ou du bœuf 684 00:37:33,002 --> 00:37:36,672 et qu'on a des protéines, de l'amidon et des légumes. 685 00:37:38,882 --> 00:37:40,342 D'accord. Attends, on va où ? 686 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 - La porte latérale. - J'ai tapé ma cheville. 687 00:37:43,637 --> 00:37:45,472 - Ça devrait passer. - D'accord. 688 00:37:45,597 --> 00:37:46,890 On va… Tu sais, c'est bon. 689 00:37:47,057 --> 00:37:48,726 Allez l'équipe, rassemblement. 690 00:37:48,892 --> 00:37:51,770 Peut-importe où il faudra se battre pour que les gens mangent, 691 00:37:51,937 --> 00:37:53,105 on sera là. 692 00:37:53,397 --> 00:37:54,440 - Ouais. - Oui. 693 00:38:07,703 --> 00:38:11,707 Dans cette situation, on doit être prudent parce que le danger c'est 694 00:38:11,790 --> 00:38:13,042 que je vous mette en danger. 695 00:38:13,334 --> 00:38:15,794 Sans parler du potentiel échec de cette mission. 696 00:38:16,670 --> 00:38:20,507 Mais, ces risques en valent la peine pour nourrir les gens. 697 00:38:20,883 --> 00:38:22,760 - T'es avec moi ? - Je suis avec toi. 698 00:38:24,303 --> 00:38:25,804 Un des gars qui est mort 699 00:38:26,430 --> 00:38:27,890 a pris sa propre voiture, 700 00:38:28,015 --> 00:38:29,975 - et est allé dans la montagne… - Pour alerter. 701 00:38:30,142 --> 00:38:32,436 … pour alerter les gens. Puis il a été tué. 702 00:38:32,686 --> 00:38:35,230 Il disait au gens : "Partez, le volcan va exploser !" 703 00:38:35,314 --> 00:38:37,191 Et certains pensaient qu'il était fou. 704 00:38:37,983 --> 00:38:39,651 Oui, c'est comme le garçon qui crie au loup. 705 00:38:39,735 --> 00:38:41,362 - Pas vrai ? - Oui. 706 00:38:41,779 --> 00:38:43,947 - Quoi ? - Le garçon qui crie au loup. 707 00:38:44,990 --> 00:38:47,034 Comme quand ils disent sans arrêt : "Il y a un loup, 708 00:38:47,201 --> 00:38:49,119 il y a un loup" et il n'y a aucun loup. 709 00:38:49,203 --> 00:38:51,497 Puis quand il y a vraiment un loup, personne n'écoute. 710 00:38:51,830 --> 00:38:53,374 Hé, je comprends…l'anglais p***. 711 00:38:53,457 --> 00:38:55,417 - Pas besoin d'expliquer… - Je sais pas si c'est… 712 00:38:55,501 --> 00:38:57,669 - J'ai compris. - Je sais pas si c'est international 713 00:38:57,836 --> 00:38:59,338 - ou pas. - Le loup. Je connais. 714 00:38:59,463 --> 00:39:01,507 Tu veux tuer le loup parce que tu as faim. 715 00:39:01,840 --> 00:39:03,133 Non, c'est pas ça. 716 00:39:03,342 --> 00:39:06,178 - C'est pas l'histoire. - Désolé. D'accord. Je sais. 717 00:39:06,553 --> 00:39:09,014 Je pense pas que qui que ce soit travaillant dans l'urgence 718 00:39:09,098 --> 00:39:11,809 avec World Central Kitchen pensait travailler avec nous. 719 00:39:12,601 --> 00:39:14,603 C'est pas qu'on les choisit, 720 00:39:15,187 --> 00:39:18,482 mais les circonstances les choisissent. 721 00:39:21,652 --> 00:39:23,070 Beaucoup pensent comme ça : 722 00:39:23,237 --> 00:39:25,239 "Tu travailles dans ces situations dangereuses. 723 00:39:25,406 --> 00:39:29,410 "Tu ne dois pas avoir peur, ou tu dois être téméraire." 724 00:39:29,535 --> 00:39:31,620 - Il y a un autre gros rocher ici. - Ouais. 725 00:39:31,787 --> 00:39:34,498 Mais si tu ne veux prendre aucun risque, tu restes chez toi, 726 00:39:34,665 --> 00:39:35,916 ce qui est très bien. 727 00:39:36,792 --> 00:39:40,504 Je regarde tout ça, comme je le fais avec la vie, comme un risque calculé. 728 00:39:40,796 --> 00:39:45,050 Et on calcule quel impact ça va avoir 729 00:39:45,217 --> 00:39:49,430 sur les autres ou l'humanité en se mettant personnellement en danger. 730 00:39:49,847 --> 00:39:52,433 Ce sont que des cendres. C'est pas des nuages. Ni du brouillard. 731 00:39:58,939 --> 00:40:01,984 Cette carrière peut être incroyablement solitaire. 732 00:40:02,109 --> 00:40:03,902 C'est difficile de maintenir une relation 733 00:40:03,986 --> 00:40:05,779 quand tu sais pas où tu seras ni quand.. 734 00:40:06,405 --> 00:40:09,491 La plupart des gens, même tes amis à la maison qui te connaissent 735 00:40:09,700 --> 00:40:12,828 depuis des années que tu fais ça, ne peuvent pas vraiment comprendre. 736 00:40:15,539 --> 00:40:17,040 Quand j'avais 11 ans… 737 00:40:17,124 --> 00:40:18,459 SAM BLOCH OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK 738 00:40:18,542 --> 00:40:20,294 …mon grand frère, qui avait 15 ans à l'époque, 739 00:40:20,752 --> 00:40:23,630 il est mort en me sauvant la vie dans un accident de voiture. 740 00:40:24,715 --> 00:40:28,969 Et ça m'a vraiment pas mal secoué, étant enfant. 741 00:40:29,553 --> 00:40:32,931 Alors finalement, j'ai toujours voulu 742 00:40:33,015 --> 00:40:35,934 une sorte de tatouage, une façon de pouvoir me souvenir de lui. 743 00:40:36,059 --> 00:40:39,813 Et puis, finalement, j'ai choisi "Merci". 744 00:40:39,938 --> 00:40:41,064 Que dire d'autre ? 745 00:40:41,231 --> 00:40:43,108 MERCI 746 00:40:43,859 --> 00:40:47,613 Alors, ça me rappelle constamment d'être reconnaissant. 747 00:40:53,827 --> 00:40:57,289 Ce que j'essaye de faire est simple. Comment autonomiser les communautés ? 748 00:41:00,501 --> 00:41:04,505 On ne peut pas continuer à simplement donner de la nourriture gratuitement. 749 00:41:04,922 --> 00:41:07,424 On doit essayer de créer des systèmes 750 00:41:07,841 --> 00:41:11,345 où les gens prennent leur situation en main 751 00:41:11,637 --> 00:41:13,138 et leurs propres problèmes. 752 00:41:13,847 --> 00:41:15,307 La communauté ici 753 00:41:15,474 --> 00:41:17,434 m'a appris une leçon importante 754 00:41:17,601 --> 00:41:20,354 dans une zone très isolée du Guatemala, Ceylan, 755 00:41:20,479 --> 00:41:23,398 à cinq kilomètres du sommet du volcan. 756 00:41:23,524 --> 00:41:27,110 Cette communauté a peut-être peu de moyens, 757 00:41:27,611 --> 00:41:30,864 mais tous sont venus avec un verre, une tasse, ou… 758 00:41:31,114 --> 00:41:34,284 leur assiette, leur fourchette, et voilà tous les déchets. 759 00:41:34,618 --> 00:41:37,246 Et c'est comme ça que l'aide alimentaire devrait être fournie. 760 00:41:37,621 --> 00:41:41,208 On peut pas donner de la nourriture et faire plus de déchets 761 00:41:41,500 --> 00:41:42,960 et plus d'ordures. 762 00:41:43,252 --> 00:41:44,586 Adios, señoras. 763 00:41:49,925 --> 00:41:52,719 On leur a donné une cuisine complète 764 00:41:52,844 --> 00:41:57,057 pour qu'ils puissent continuer à nourrir les 1 200 personnes ici. 765 00:41:58,183 --> 00:41:59,226 Ici c'est bien. 766 00:41:59,393 --> 00:42:01,395 Si un autre désastre arrive plus tard, 767 00:42:01,478 --> 00:42:04,022 ils auront de la nourriture, de l'eau purifiée, 768 00:42:04,398 --> 00:42:06,608 de l'électricité et des communications. 769 00:42:07,484 --> 00:42:10,529 La plupart des gens, particulièrement après une catastrophe naturelle, 770 00:42:10,696 --> 00:42:12,489 ne voudraient pas avoir à faire la charité. 771 00:42:12,906 --> 00:42:15,617 C'est pas un choix, mais il y a cet échange. 772 00:42:15,784 --> 00:42:19,288 Ils ont presque besoin d'abandonner un peu de leur dignité 773 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 pour être en mesure de recevoir cette aide. 774 00:42:22,457 --> 00:42:24,418 Et c'est une chose à laquelle j'ai toujours veillé, 775 00:42:24,501 --> 00:42:27,921 comment faire plus pour que les gens s'aident eux-mêmes. 776 00:42:28,880 --> 00:42:31,133 Et ensuite c'est comme ça qu'on le fait. 777 00:42:31,550 --> 00:42:32,843 C'est la partie humanitaire. 778 00:42:33,760 --> 00:42:37,723 Et la dernière étape dans la manière d'aider quelqu'un : 779 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 comment est-ce que qu'il se sentent ? 780 00:42:39,641 --> 00:42:44,146 Est-ce que le procédé ne les prive pas de leur dignité en échange ? 781 00:42:45,814 --> 00:42:49,484 Quand on part, quand l'homme blanc avec son pouvoir 782 00:42:49,651 --> 00:42:53,363 et ses organisations non lucratives quitte le pays, 783 00:42:54,114 --> 00:42:56,116 on doit s'assurer que ce qu'on laisse derrière 784 00:42:56,283 --> 00:42:59,536 continue de progresser tout seul. C'est mon rêve. 785 00:43:06,668 --> 00:43:08,837 Si vous êtes d'accord pour nous aider 786 00:43:08,920 --> 00:43:11,757 à préparer 3 000 repas par jour, qui ont l'air bons et sont bons… 787 00:43:11,840 --> 00:43:13,258 FONDATEUR DE DC CENTRAL KITCHEN 788 00:43:13,342 --> 00:43:15,052 …que vous étudiez, que vous venez travailler, 789 00:43:15,135 --> 00:43:16,303 on vous donnera un bon boulot. 790 00:43:16,803 --> 00:43:18,847 Quand j'avais 24 ans, 791 00:43:19,014 --> 00:43:21,767 j'étais bénévole à Central Kitchen Washington, 792 00:43:21,933 --> 00:43:25,020 et j'ai commencé à travailler aux côtés d'ex-détenus, 793 00:43:25,187 --> 00:43:26,855 de sans-abris, 794 00:43:27,147 --> 00:43:31,109 qui d'un seul coup trouvaient un foyer. 795 00:43:31,568 --> 00:43:35,030 Robert Egger a commencé à voir 796 00:43:35,113 --> 00:43:37,157 le problème du gaspillage alimentaire. 797 00:43:37,866 --> 00:43:40,077 On va ramener cette nourriture en cuisine, 798 00:43:40,160 --> 00:43:43,121 on va réemballer la nourriture qui n'a pas été touchée, 799 00:43:43,372 --> 00:43:45,707 Et on va la donner aux gens 800 00:43:45,874 --> 00:43:47,959 dans le besoin autour de Washington. 801 00:43:48,251 --> 00:43:52,005 Ici, chaque année, 5 000 volontaires retroussent leurs manches 802 00:43:52,089 --> 00:43:53,840 et donnent en retour à leur communauté. 803 00:43:54,299 --> 00:43:57,803 Les gens comme José Andrés, l'un des premiers jeunes chefs d'Amérique. 804 00:43:58,387 --> 00:43:59,554 Est-il ici aujourd'hui ? 805 00:43:59,721 --> 00:44:01,098 Lève-toi, José. 806 00:44:02,474 --> 00:44:05,811 Les portes se sont ouvertes et José est entré. Alors on a discuté. 807 00:44:06,144 --> 00:44:09,106 Et il n'avait jamais envisagé la formation professionnelle avant 808 00:44:09,439 --> 00:44:13,235 et l'idée d'apprendre aux gens à cuisiner, 809 00:44:13,610 --> 00:44:15,779 ça a vraiment fait tilt pour lui. 810 00:44:15,987 --> 00:44:19,825 Chaque personne devrait gagner le respect de la personne d'à côté. 811 00:44:19,908 --> 00:44:22,077 Si on n'a pas de respect, on n'a rien. 812 00:44:22,285 --> 00:44:24,955 Et c'est ce que Central Kitchen Washington défend ! 813 00:44:25,205 --> 00:44:30,085 Robert Egger m'a appris une leçon que j'ai mis des années à comprendre. 814 00:44:30,585 --> 00:44:33,547 Il m'a appris que les œuvres de charité semblent être faites 815 00:44:34,256 --> 00:44:36,049 pour que celui qui donne se rachète, 816 00:44:36,466 --> 00:44:40,721 alors qu'elles devraient servir à libérer celui qui reçoit. 817 00:44:41,263 --> 00:44:43,974 On donne trop pour être en paix avec nous-mêmes. 818 00:44:44,641 --> 00:44:46,852 On ne fait pas assez pour s'assurer 819 00:44:47,018 --> 00:44:50,480 que lorsqu'on donne, on libère les gens de leurs problèmes. 820 00:44:50,564 --> 00:44:51,732 NOURRIR L'ÂME DE LA VILLE 821 00:44:51,982 --> 00:44:54,317 José était le joker. 822 00:44:54,735 --> 00:44:56,737 Personne n'avait vu José arriver. 823 00:44:57,404 --> 00:44:59,114 Il est arrivé dans le monde culinaire 824 00:44:59,573 --> 00:45:03,201 et il l'a vraiment radicalisé avec la gastronomie moléculaire 825 00:45:03,285 --> 00:45:06,121 et toutes les choses qu'il faisait que tant de chefs avaient écartées. 826 00:45:06,329 --> 00:45:08,165 Une des choses qu'on essaye de faire aujourd'hui 827 00:45:08,498 --> 00:45:13,128 c'est donner un maximum de saveurs avec un minimum de nourriture. 828 00:45:13,837 --> 00:45:15,630 Il a continué et a commencé à changer des choses. 829 00:45:15,839 --> 00:45:16,923 Tous pensaient : waouh ! 830 00:45:17,090 --> 00:45:20,093 Je pense que c'est notre destin, pas seulement ces grand restaurants 831 00:45:20,177 --> 00:45:23,096 avec ces supers plats, mais ça doit être notre destiné aussi 832 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 d'essayer de résoudre des problèmes liés à la nourriture. 833 00:45:28,185 --> 00:45:31,480 José Andrés est l'un des chefs les plus célèbres d'Amérique, 834 00:45:32,063 --> 00:45:33,774 dirigeant un empire de la restauration. 835 00:45:34,024 --> 00:45:36,985 L'éternel optimiste a 27 restaurants dans le monde, 836 00:45:37,068 --> 00:45:38,904 dont dix à Washington D.C. 837 00:45:38,987 --> 00:45:40,989 Mais ces derniers temps, vous le trouverez plutôt… 838 00:45:41,114 --> 00:45:42,365 OURAGANS, PLATS CHAUDS, HÉLICOPTÈRE 839 00:45:42,449 --> 00:45:44,117 … avec les secours après une catastrophe. 840 00:45:44,242 --> 00:45:47,370 Les choses doivent changer dans la façon d'apporter des secours. 841 00:45:47,537 --> 00:45:48,789 Ne suis pas une recette. 842 00:45:48,872 --> 00:45:49,915 UNIVERSITÉ GEORGE WASHINGTON 843 00:45:50,457 --> 00:45:52,209 Quand on suit la procédure, 844 00:45:52,375 --> 00:45:55,378 on perd notre faculté créatrice. 845 00:45:56,379 --> 00:46:00,133 Je cuisine et utilise seulement le soleil. 846 00:46:00,258 --> 00:46:01,259 Hé ! 847 00:46:01,468 --> 00:46:04,638 On peut nourrir n'importe qui, n'importe où, n'importe quand. 848 00:46:04,805 --> 00:46:06,181 Quel est votre but ultime ? 849 00:46:06,556 --> 00:46:08,892 Mon but ultime, probablement chacun de nous 850 00:46:09,059 --> 00:46:11,520 devrait en avoir un… je pense qu'on doit être bruyant, 851 00:46:11,603 --> 00:46:13,772 et on devrait être un peu fou. 852 00:46:14,731 --> 00:46:17,484 J'aimerais participer à la création d'un système 853 00:46:17,776 --> 00:46:19,402 qui éradiquerait la faim dans le monde. 854 00:46:19,736 --> 00:46:21,029 TIME À PART. PAS SEUL 855 00:46:21,154 --> 00:46:25,784 Vous avez 30 restaurants. À D.C., une épouse géniale et une maison. 856 00:46:25,909 --> 00:46:31,706 Qu'est-ce qui vous pousse à monter dans l'avion et foncer dans le mur ? 857 00:46:32,457 --> 00:46:35,544 Comme beaucoup de monde, je me sens coupable parfois. 858 00:46:36,586 --> 00:46:39,464 Et le moins que je puisse faire c'est de donner un peu en retour. 859 00:46:40,173 --> 00:46:43,927 C'est un célèbre chef qui a des restaurants aux États-Unis. 860 00:46:45,595 --> 00:46:48,056 Beaucoup de personnes disent : "D'accord, José est chef, 861 00:46:48,223 --> 00:46:49,891 mais il fait aussi de l'humanitaire." 862 00:46:50,600 --> 00:46:52,978 Il ne choisit pas entre l'un ou l'autre. 863 00:46:53,186 --> 00:46:55,939 Pourtant, regarde comme il combine les deux facilement. 864 00:46:56,106 --> 00:46:58,275 Les gens doivent voir ça, que tu peux faire les deux, 865 00:46:58,358 --> 00:47:01,611 que tu n'as pas à choisir entre ton intégrité et ta paye. 866 00:47:01,778 --> 00:47:03,446 C'est le meilleur repas que j'ai mangé. 867 00:47:04,155 --> 00:47:06,741 C'est génial. Merci. Gracias. 868 00:47:07,075 --> 00:47:10,287 On n'a pas encore perdu un seul client. 869 00:47:29,723 --> 00:47:34,936 BAHAMAS, OURAGAN DORIAN 2019 870 00:47:35,061 --> 00:47:37,731 Je veux seulement donner notre liste au type des autorités portuaires. 871 00:47:37,814 --> 00:47:40,567 Ce que… je veux dire, des camions, du carburant, des générateurs. 872 00:47:40,734 --> 00:47:42,944 Est-ce qu'on pense… On parle de faire une paella ? 873 00:47:43,069 --> 00:47:45,280 Oui, ou aux points de distribution, quelque chose comme ça. 874 00:47:45,363 --> 00:47:47,616 Du propane, de l'essence, des camions. 875 00:47:47,699 --> 00:47:49,284 De la glace. Vous en avez ? 876 00:47:49,367 --> 00:47:52,078 Un endroit où on est, je pense, devenus entiers, 877 00:47:52,996 --> 00:47:55,624 et où toute l'expérience de ces nombreuses années… 878 00:47:55,790 --> 00:47:56,791 Radiateurs, au propane ? 879 00:47:56,958 --> 00:48:00,086 … est d'une certaine façon arrivée à maturité, c'est aux Bahamas. 880 00:48:00,253 --> 00:48:04,382 Est-ce qu'un aéroport comme ça est préparé à recevoir des choses ? 881 00:48:04,549 --> 00:48:06,426 - Oui. - On suivait l'ouragan Dorian 882 00:48:06,593 --> 00:48:08,428 depuis une semaine, 883 00:48:08,595 --> 00:48:11,181 et on avait une équipe prête à partir pour Porto Rico s'il frappait. 884 00:48:11,306 --> 00:48:12,349 OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK 885 00:48:12,432 --> 00:48:14,392 Il l'a manqué de peu, et il gagne en puissance. 886 00:48:14,517 --> 00:48:17,145 Puis on a placé des équipes à travers toute la Floride. 887 00:48:17,395 --> 00:48:20,565 Et comme l'ouragan devenait plus puissant et changeait de direction, 888 00:48:20,732 --> 00:48:23,860 toutes les prévisions pointaient vers les Bahamas. 889 00:48:25,028 --> 00:48:25,904 OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK 890 00:48:26,029 --> 00:48:28,198 On recherche environ 550 kilogrammes. 891 00:48:28,281 --> 00:48:30,951 On est à environ 130 kilomètres au sud 892 00:48:31,034 --> 00:48:33,036 et on se prépare ici à Nassau. 893 00:48:33,745 --> 00:48:36,748 On discute logistique avec les locaux et comment amener les choses 894 00:48:36,915 --> 00:48:38,792 par bateau, par avion. 895 00:48:39,125 --> 00:48:41,628 On ne peut pas savoir ce qui est possible avant qu'il passe. 896 00:48:42,545 --> 00:48:45,507 OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK 897 00:48:46,257 --> 00:48:50,136 Maintenant, on est au bord. Ce sont les vents qui frappent cette partie. 898 00:48:50,512 --> 00:48:52,138 On organise tout ici. 899 00:48:52,305 --> 00:48:55,976 On a des équipes ici et on va transporter des choses 900 00:48:56,142 --> 00:48:59,437 à Freeport aussi tôt que possible. 901 00:49:02,565 --> 00:49:05,986 L'urgence a cette façon étonnante de te parler. 902 00:49:06,778 --> 00:49:08,321 Tu dois seulement écouter. 903 00:49:09,030 --> 00:49:11,741 Si tu as des troupes sur le terrain, tu peux écouter. 904 00:49:12,409 --> 00:49:14,119 Tu peux écouter la situation. 905 00:49:14,244 --> 00:49:15,829 Tu peux écouter le vent. 906 00:49:18,206 --> 00:49:19,916 Tu peux écouter les vagues. 907 00:49:20,875 --> 00:49:22,210 Tu peux écouter les gens. 908 00:49:22,377 --> 00:49:23,670 Tu peux te préparer. 909 00:49:23,753 --> 00:49:24,754 Oui. 910 00:49:24,879 --> 00:49:28,008 Mais personne n'a le contrôle sur la nature ! 911 00:49:31,636 --> 00:49:33,680 Je veux que tout le monde comprenne… 912 00:49:34,305 --> 00:49:36,558 Nous ne sommes pas dans l'ouragan ! 913 00:49:36,933 --> 00:49:39,102 On est à peu près à 150 kilomètres. 914 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 Imagine ce que c'est à Abaco ! 915 00:49:56,077 --> 00:49:58,455 Ça va être l'un des plus gros jamais arrivés ! 916 00:49:58,788 --> 00:50:00,582 Alors prions pour tout le monde ! 917 00:50:12,093 --> 00:50:14,054 C'est encore des vents à 95 km/h ? 918 00:50:14,220 --> 00:50:15,555 Oui. Oui, oui. 919 00:50:15,722 --> 00:50:17,932 Faut qu'on appelle le ministre ou quelqu'un sur la route 920 00:50:18,099 --> 00:50:19,434 pour avoir la permission de voler. 921 00:50:19,601 --> 00:50:22,187 On doit être prudent avec ça, parce qu'ils nous ont dit 922 00:50:22,353 --> 00:50:25,648 qu'on a l'autorisation de nous déplacer aujourd'hui à 8h. 923 00:50:25,815 --> 00:50:27,692 - Oui. - C'est trop tard. 924 00:50:28,818 --> 00:50:30,945 - 20h ? - Oui c'est ce qu'ils nous ont dit. 925 00:50:31,112 --> 00:50:32,614 Oui, on veut pas y aller de nuit. 926 00:50:32,822 --> 00:50:34,657 Je sais, mais c'est ce qu'ils ont dit. 927 00:50:35,700 --> 00:50:38,745 Moi je dis, pourquoi prendre des risques 928 00:50:38,912 --> 00:50:41,998 si tout le monde dit que c'est dangereux. 929 00:50:42,165 --> 00:50:44,709 C'est le pilote qui va décider de ce qui est dangereux, 930 00:50:44,793 --> 00:50:46,795 si le vol est dangereux, mais il faut l'autorisation. 931 00:50:46,878 --> 00:50:49,339 - On emmène des sandwiches ? - Oui. Une voiture vient pour nous. 932 00:50:54,010 --> 00:50:57,222 Ça vous convient de voler sans l'autorisation du gouvernement ? 933 00:50:59,265 --> 00:51:01,309 Oui, c'est qu'ils sont probablement très occupés là, 934 00:51:01,476 --> 00:51:02,644 c'est plus simple de demander… 935 00:51:02,769 --> 00:51:03,770 Pardon. 936 00:51:08,775 --> 00:51:10,235 On peut en mettre ici ? Non. 937 00:51:10,485 --> 00:51:12,529 - Oui. On va en mettre un peu ici. - D'accord. 938 00:51:35,969 --> 00:51:37,262 C'est grave ? 939 00:52:04,205 --> 00:52:07,625 Je repars pour faire un compte-rendu et tu restes ? 940 00:52:07,792 --> 00:52:09,502 C'est exactement… Donc, je reste, 941 00:52:09,669 --> 00:52:11,921 mais je pense qu'il va devoir y aller très vite. 942 00:52:12,172 --> 00:52:13,339 Vite comment ? 943 00:52:13,548 --> 00:52:14,507 Cinq minutes. 944 00:52:14,924 --> 00:52:16,968 Quand t'atterris en premier… Dans une telle situation, 945 00:52:17,051 --> 00:52:20,013 tu dois être extrêmement ingénieux. 946 00:52:20,180 --> 00:52:22,891 C'est une situation extrême parce que tu es sur une île. 947 00:52:23,057 --> 00:52:26,060 Il y a quelque chose à sauver à l'hôtel ? La cuisine est utilisable ? 948 00:52:26,186 --> 00:52:27,937 - Non, rien n'est utilisable. - Zéro ? 949 00:52:28,104 --> 00:52:29,230 Zéro. Aucune électricité. 950 00:52:29,397 --> 00:52:30,607 - D'accord. - Le générateur 951 00:52:30,899 --> 00:52:32,650 a été jeté sur le côté. 952 00:52:32,817 --> 00:52:35,778 Si on vous donne un générateur, la cuisine serait fonctionnelle ? 953 00:52:35,987 --> 00:52:37,697 - Oui. - Allez, allez. 954 00:52:40,033 --> 00:52:42,327 On a entendu qu'il y a un grand besoin de nourriture ici. 955 00:52:43,244 --> 00:52:46,623 Et on a quelques sandwiches et quelques fruits. 956 00:52:46,748 --> 00:52:49,876 Alors on va les livrer aux gens, 957 00:52:49,959 --> 00:52:51,753 et on va s'assurer 958 00:52:51,920 --> 00:52:57,258 de trouver un emplacement pour la première cuisine, 959 00:52:57,550 --> 00:52:59,761 ou il y aura beaucoup de gens affamés. 960 00:53:05,934 --> 00:53:07,644 - Tout le monde va bien ? - Oui. 961 00:53:07,727 --> 00:53:10,813 Mon fils à Freeport, j'ai pas encore eu de nouvelles. 962 00:53:10,897 --> 00:53:11,898 Mince. 963 00:53:23,618 --> 00:53:25,787 On va nourrir chaque refuge de l'île 964 00:53:26,621 --> 00:53:28,331 aussi longtemps que nécessaire. 965 00:53:28,498 --> 00:53:30,083 Il y a combien de gens ici ? 966 00:53:31,292 --> 00:53:33,336 - Plus de trois cents. - Plus de trois cents ? 967 00:53:33,419 --> 00:53:34,295 Ouais. 968 00:53:35,129 --> 00:53:38,591 Parfois c'est difficile de faire des plats chaud au début. 969 00:53:39,384 --> 00:53:41,261 Mais une chose que tu peux faire, bizarrement, 970 00:53:41,803 --> 00:53:43,596 c'est des sandwiches, vite fait, bien fait, 971 00:53:43,805 --> 00:53:45,932 qui peuvent secourir rapidement. 972 00:53:46,099 --> 00:53:49,519 Là, on doit surement avoir à peu près 300 sandwiches 973 00:53:49,727 --> 00:53:51,396 - et quelques fruits. Pour l'instant. - Oui. 974 00:53:51,479 --> 00:53:52,814 Et plus qui arrive par hélicoptère. 975 00:53:53,523 --> 00:53:56,567 C'est presque, quand on y réfléchit, comme le parfait M.R.E., 976 00:53:56,818 --> 00:53:58,152 un repas prêt à manger. 977 00:53:59,070 --> 00:54:01,531 Si tu donnes ça avec un petit fruit, 978 00:54:01,990 --> 00:54:04,492 c'est une bonne combinaison qui peut, au moins, 979 00:54:04,659 --> 00:54:06,494 apporter un secours alimentaire rapide. 980 00:54:06,911 --> 00:54:09,289 Pour être sûr que tous ceux qui ont faim aient à manger. 981 00:54:09,831 --> 00:54:10,832 Merci. 982 00:54:21,050 --> 00:54:23,845 Évaluation de la cuisine. 983 00:54:24,304 --> 00:54:28,308 La seule cuisine encore debout à Marsh Harbour était à l'hôtel. 984 00:54:28,725 --> 00:54:31,019 Et elle a été complètement submergée. 985 00:54:31,811 --> 00:54:33,229 C'était le restaurant ici 986 00:54:34,397 --> 00:54:36,774 qui visiblement n'a pas survécu. 987 00:54:37,108 --> 00:54:40,653 Mais il semble que la cuisine, oui. C'est génial. 988 00:54:41,404 --> 00:54:44,782 On a une cuisinière là-bas, un four ventilé, on va essayer de travailler. 989 00:54:44,907 --> 00:54:47,452 Ça ressemble à quelque chose avec lequel on peut travailler. 990 00:54:47,660 --> 00:54:50,913 On fait la cuisine ici ou on utilise l'hôtel à Abaco ? 991 00:54:51,622 --> 00:54:53,708 On doit prendre cette décision et vite. 992 00:54:54,292 --> 00:54:57,045 Maintenant, tout doit arriver à Nassau. 993 00:54:57,128 --> 00:54:58,588 Tant qu'on n'a pas de cuisine là-bas, 994 00:54:58,713 --> 00:55:01,090 on doit caser autant de repas possibles dans cette cuisine. 995 00:55:01,507 --> 00:55:04,010 Elsa, tu sais faire ça mieux que personne. 996 00:55:04,886 --> 00:55:06,971 Tu as Karla ici, la jeune Jedi. 997 00:55:09,349 --> 00:55:13,102 Ici, on peut faire 10 000 repas. Le souci, c'est comment les emmener ? 998 00:55:13,978 --> 00:55:17,565 Voyons combien on peut en mettre et combien rentrent dans l'hélico. 999 00:55:17,815 --> 00:55:20,109 Un, deux, trois. 1000 00:55:28,618 --> 00:55:30,828 Chacune d'entre elles est différente, 1001 00:55:31,162 --> 00:55:32,622 c'est totalement différent. 1002 00:55:33,831 --> 00:55:35,583 Vous avez tous vu The Walking Dead ? 1003 00:55:38,252 --> 00:55:39,253 C'est ça. 1004 00:55:40,880 --> 00:55:44,258 C'est très sinistre. Sam m'a dit : "Tu veux y aller toute seule ?" 1005 00:55:44,342 --> 00:55:45,635 ELSA CORRIGAN BÉNÉVOLE, WCK 1006 00:55:45,718 --> 00:55:47,261 Et je lui dis : "Sam, vraiment ?" 1007 00:55:49,263 --> 00:55:51,140 Je suis intervenue sur environ… 1008 00:55:51,766 --> 00:55:56,020 11 catastrophes, peut-être 12 avec World Central Kitchen. 1009 00:55:56,312 --> 00:55:58,106 Environ la moitié était des incendies. 1010 00:55:59,565 --> 00:56:00,775 Jus de citron Meyer. 1011 00:56:01,818 --> 00:56:02,819 Sel. 1012 00:56:02,985 --> 00:56:06,280 J'ai installé des cuisines pour faire des tas et des tas de repas. 1013 00:56:08,366 --> 00:56:10,660 Ça me rassure 1014 00:56:10,743 --> 00:56:13,204 de savoir que j'agis au lieu de regarder les infos 1015 00:56:13,413 --> 00:56:19,127 et de voir comme tout est horrible. Comme ça je peux faire quelque chose. 1016 00:56:19,752 --> 00:56:20,920 Demain, la tempête arrive. 1017 00:56:21,087 --> 00:56:22,380 - Vous avez entendu ? - Oui. 1018 00:56:22,547 --> 00:56:25,299 Souvent, je ne vois pas les gens, je fais juste à manger. 1019 00:56:26,592 --> 00:56:28,636 alors cette fois, c'est un peu différent. 1020 00:56:29,137 --> 00:56:32,098 En fait, j'aime bien aller voir les gens. 1021 00:56:32,598 --> 00:56:33,766 Si Dieu veut que je vive, 1022 00:56:33,850 --> 00:56:34,851 je pourrai vivre. 1023 00:56:35,101 --> 00:56:36,936 - Bonne chance à vous, ce soir. - Merci. 1024 00:56:37,103 --> 00:56:39,313 On reviendra vous voir demain aussi, d'accord ? 1025 00:56:41,941 --> 00:56:45,111 Ne laisse personne déterminer le résultat de ta journée. 1026 00:56:45,278 --> 00:56:48,948 L'ouragan Dorian est venu, mais il ne déterminera pas mon sort. 1027 00:56:49,031 --> 00:56:50,199 KENTON ROKER BÉNÉVOLE, WCK 1028 00:56:50,283 --> 00:56:53,578 C'est moi qui contrôle mon sort et c'est moi qui le détermine. 1029 00:56:54,078 --> 00:56:56,164 - Il est là ! - Tu dois faire ton coin. 1030 00:56:56,372 --> 00:56:57,665 J'ai perdu mon commerce, 1031 00:56:57,874 --> 00:57:00,501 mais en le regardant, j'ai pensé : "C'est la chance pour moi 1032 00:57:00,585 --> 00:57:02,920 de faire des changement à l'intérieur." 1033 00:57:04,046 --> 00:57:06,841 Pourquoi pleurer sur le lait renversé ? Il est déjà perdu. 1034 00:57:07,008 --> 00:57:08,968 L'ouragan est venu, il a fait ce qu'il devait. 1035 00:57:09,135 --> 00:57:12,138 Maintenant, on doit faire ce qu'il faut pour survivre. 1036 00:57:14,765 --> 00:57:16,726 Prêt ? Un, deux, trois. 1037 00:57:17,768 --> 00:57:20,354 - Attention tes jambes ! - Descends doucement, on y est. 1038 00:57:21,063 --> 00:57:24,233 Avoir une cuisine opérationnelle dans ce contexte 1039 00:57:24,400 --> 00:57:27,904 sur une île désolée où tu dois travailler avec les ressources 1040 00:57:28,070 --> 00:57:32,158 qui sont déjà sur l'île, c'est difficile, comme toujours. 1041 00:57:32,617 --> 00:57:33,618 Pas de gaz. 1042 00:57:33,784 --> 00:57:36,078 Il doit juste encore y avoir beaucoup d'air dans les tuyaux. 1043 00:57:36,204 --> 00:57:37,455 On veut tout dégager. 1044 00:57:37,580 --> 00:57:39,832 Mais on sait pas ce que tu veux qu'on fasse des tables. 1045 00:57:44,378 --> 00:57:46,297 - Près ? Trois. - Trois. 1046 00:57:52,053 --> 00:57:53,346 Et 450 kilos de riz. 1047 00:57:53,429 --> 00:57:54,430 - Riz ? - Ouais. 1048 00:57:54,555 --> 00:57:57,767 Ça sera la cuisine principale, et ensuite on pourra livrer d'ici. 1049 00:57:58,643 --> 00:58:01,062 Alejandro était là. Il était chef. Et il s'inquiétait de savoir… 1050 00:58:01,187 --> 00:58:02,188 CHEF SECOURS, WCK 1051 00:58:02,271 --> 00:58:04,023 …si la cuisine pouvait être assez propre ? 1052 00:58:04,232 --> 00:58:06,484 Et je pense qu'on pouvait pas la rendre assez propre. 1053 00:58:06,567 --> 00:58:09,403 Mais en même temps, il faut quelques jours 1054 00:58:09,487 --> 00:58:13,699 pour que les choses qui auraient pu mourir commencent à sentir. 1055 00:58:15,076 --> 00:58:15,993 Oui, d'accord. 1056 00:58:16,077 --> 00:58:18,079 C'est une horrible cuisine. 1057 00:58:18,663 --> 00:58:19,997 Et vous l'avez nettoyée ? 1058 00:58:20,164 --> 00:58:22,291 - Bonne chance avec ça. - Oh, ça. C'était… 1059 00:58:22,375 --> 00:58:23,543 Bien pire. 1060 00:58:23,918 --> 00:58:24,961 Alors, on fait quoi ? 1061 00:58:25,127 --> 00:58:27,171 C'était une mauvaise décision. Depuis le début. 1062 00:58:27,672 --> 00:58:28,714 C'est pas bon. 1063 00:58:29,590 --> 00:58:32,635 Je voudrais pas nourrir ma famille dans une cuisine comme ça. 1064 00:58:32,885 --> 00:58:35,388 Point. On peut pas le faire. 1065 00:58:37,390 --> 00:58:40,226 On doit trouver un endroit plus sûr pour cuisiner. 1066 00:58:52,154 --> 00:58:54,907 On peut pas évacuer tout le monde à la fois. Mais des bateaux arrivent. 1067 00:58:54,991 --> 00:58:56,867 DÉTRESSE AUX BAHAMAS, DES CENTAINES DE GENS BLOQUÉS 1068 00:58:58,077 --> 00:59:02,123 Ici à Marsh Harbour, il y a une évacuation majeure au port. 1069 00:59:02,373 --> 00:59:05,042 Des centaines de personnes partent doucement. 1070 00:59:05,501 --> 00:59:07,461 Regardez, tous les gens attendent ici. 1071 00:59:07,670 --> 00:59:09,255 Les femmes et les enfants, 1072 00:59:09,463 --> 00:59:11,257 - suivez ! - On a de la nourriture, 1073 00:59:11,507 --> 00:59:13,175 mais est-ce judicieux de la donner. 1074 00:59:13,426 --> 00:59:16,470 - Je veux pas créer le chaos, alors… - Donne-moi cinq de tes hommes. 1075 00:59:19,640 --> 00:59:21,350 - J'ai un ballon. - Oui ? 1076 00:59:21,475 --> 00:59:23,394 Je peux l'échanger contre quelque chose à manger ? 1077 00:59:23,603 --> 00:59:25,479 Non… C'est ce qu'on a. On a de la nourriture. 1078 00:59:25,646 --> 00:59:26,731 Je sais, je l'ai lu. 1079 00:59:26,856 --> 00:59:27,982 Vous n'avez pas à l'échanger. 1080 00:59:28,065 --> 00:59:29,317 Vous le gardez, là, un sandwich. 1081 00:59:29,400 --> 00:59:30,735 Je veux à boire. Je bois plus. 1082 00:59:30,943 --> 00:59:31,944 Stop ! 1083 00:59:32,069 --> 00:59:34,739 Vous voulez créer le chaos ?! 1084 00:59:35,239 --> 00:59:37,533 Combien d'années je vais devoir le dire ?! 1085 00:59:37,617 --> 00:59:39,619 Maintenant tout le monde va venir ici ! 1086 00:59:39,785 --> 00:59:40,786 Je sais. 1087 00:59:40,953 --> 00:59:42,413 D*** pas avec moi. 1088 00:59:42,913 --> 00:59:44,790 On fait une ligne… Aide-moi juste à la faire. 1089 00:59:44,957 --> 00:59:45,958 C'est ça. 1090 00:59:46,125 --> 00:59:47,960 Et on nourrit jusqu'à ce qu'on n'ait plus rien. 1091 00:59:48,878 --> 00:59:50,421 - Je peux m'excuser ? - Non. 1092 00:59:50,546 --> 00:59:52,590 Non. Pas à moi. Excusez-vous auprès de lui. 1093 00:59:52,757 --> 00:59:54,925 - C'est mon ami. Mon frère. - C'est pas votre ami. 1094 00:59:55,092 --> 00:59:57,470 - Peu importe. Dites-lui pardon. - Vous savez pourquoi ? 1095 00:59:57,595 --> 00:59:59,180 - Je m'en fiche. - Non. Dis-lui. 1096 00:59:59,263 --> 01:00:00,765 - Mami, crois-moi, pas de soucis. - Non. 1097 01:00:00,848 --> 01:00:02,933 - Dis-lui ce qui s'est passé. - Je veux pas savoir. 1098 01:00:03,142 --> 01:00:04,727 Dis-lui ce qui s'est passé. Explique-lui. 1099 01:00:04,894 --> 01:00:06,437 - Je veux pas. - Vous savez pourquoi 1100 01:00:06,646 --> 01:00:09,231 je lui en voulais ? Parce que vous savez ce qui ce passe ? 1101 01:00:09,398 --> 01:00:12,193 Quand on commence à donner à manger de façon désorganisée, 1102 01:00:12,360 --> 01:00:15,655 vous savez ce qui ce passe ? Tout le monde vient créer des problèmes. 1103 01:00:15,863 --> 01:00:17,740 - Je veux pas savoir. - C'est ce qui m'ennuie. 1104 01:00:18,616 --> 01:00:20,743 - Vous devez me croire. - Je comprends. 1105 01:00:20,910 --> 01:00:22,787 C'est juste que vous avez vu, ma réponse, 1106 01:00:22,870 --> 01:00:23,996 - mais… - Oui. 1107 01:00:24,622 --> 01:00:26,874 C'est pas pour rien. J'ai vu ça avant, m'dame. 1108 01:00:27,041 --> 01:00:29,377 - Je sais. - Et… Je suis d'accord avec vous. 1109 01:00:29,460 --> 01:00:30,753 - Oui. - C'est pas une excuse 1110 01:00:30,878 --> 01:00:32,046 - pour faire ça. - Non. 1111 01:00:32,129 --> 01:00:34,465 Mais en même temps, quand ça arrive, ça me va. 1112 01:00:34,632 --> 01:00:37,259 Car parfois, quelque chose comme ça arrive et des gens le voient, 1113 01:00:37,426 --> 01:00:40,262 et tout le monde vient. Haïti, en… Parce que parfois… 1114 01:00:40,346 --> 01:00:41,722 Mais quand on voit votre réaction, 1115 01:00:41,806 --> 01:00:43,849 on pense : "Il n'y a pas d'amour, pas de conscience." 1116 01:00:43,933 --> 01:00:45,309 Sachez que c'est tout le contraire. 1117 01:00:45,393 --> 01:00:46,394 - D'accord. - Salut. 1118 01:00:46,477 --> 01:00:48,187 Mais merci, d'accord ? Monsieur José. 1119 01:00:48,813 --> 01:00:52,566 Beaucoup de gens disent toujours : " José tu es très dur avec tous." 1120 01:00:53,317 --> 01:00:56,445 Moi, j'adorerais être gentil tout le temps. 1121 01:00:56,612 --> 01:00:58,531 " Bon travail. Bon travail." 1122 01:00:58,864 --> 01:00:59,907 Je suis désolé. 1123 01:01:00,116 --> 01:01:02,785 Quand ça arrive pas, c'est la me***, 1124 01:01:02,952 --> 01:01:04,954 particulièrement quand les gens ont faim et soif. 1125 01:01:05,121 --> 01:01:07,957 C'est pas du bon travail parce qu'on optimise pas ce qu'on fait. 1126 01:01:08,124 --> 01:01:09,583 Qu'est-ce que je peux dire de plus. 1127 01:01:09,667 --> 01:01:11,460 "Mais tu peux le dire gentiment." 1128 01:01:11,627 --> 01:01:13,212 D'accord, laisse-moi le dire gentiment. 1129 01:01:13,379 --> 01:01:16,132 On n'optimise pas le potentiel de ce qu'on fait. 1130 01:01:16,424 --> 01:01:17,717 C'est bon, et après ? 1131 01:01:17,925 --> 01:01:19,301 Si on enchaîne, c'est bien. 1132 01:01:19,427 --> 01:01:22,388 Mais si non, après c'est : "On n’optimise pas ce qu'on fait." 1133 01:01:29,562 --> 01:01:31,313 Maintenant les gars, faites une ligne. 1134 01:01:31,689 --> 01:01:32,732 C'est parti. 1135 01:01:33,149 --> 01:01:34,150 D'accord ? 1136 01:01:39,196 --> 01:01:40,489 Hé, Sam, comment ça va ? 1137 01:01:41,574 --> 01:01:43,117 Dis-moi de quoi tu as besoin. 1138 01:01:43,284 --> 01:01:45,619 On a du monde sur Abaco mais il y a pas d'électricité, 1139 01:01:45,786 --> 01:01:47,663 pas d'eau courante, pas de réfrigération. 1140 01:01:47,747 --> 01:01:49,665 On peut pas amener de la nourriture et la laisser. 1141 01:01:49,832 --> 01:01:51,500 Il a attendu. Attends. Il a attendu. 1142 01:01:51,625 --> 01:01:55,546 Les chefs travaillent dans le chaos. C'est leur boulot. 1143 01:01:55,796 --> 01:01:58,883 Je veux pas plus de paella de m***. J'en ai marre de la paella de m***. 1144 01:01:58,966 --> 01:02:00,843 …Je veux des paellas hautes comme ça. 1145 01:02:01,051 --> 01:02:03,179 Quelqu'un doit rattraper. Ça peut pas être toujours moi. 1146 01:02:03,262 --> 01:02:04,680 Je suis fatigué d'être le méchant. 1147 01:02:04,847 --> 01:02:08,851 Parfois, avoir un restaurant c'est comme organiser le chaos. 1148 01:02:09,393 --> 01:02:12,146 Parce que même quand le menu est fait et que tout est prêt 1149 01:02:12,271 --> 01:02:14,440 que les cuisinières sont prêtes, plein de trucs arrivent. 1150 01:02:15,900 --> 01:02:16,942 Ça peut être le chaos. 1151 01:02:17,193 --> 01:02:20,780 Ils remplissent des boites et des boites, et des boites. 1152 01:02:20,946 --> 01:02:22,323 Le serveur confond les tables, 1153 01:02:22,823 --> 01:02:26,076 le cuisinier oublie que quelqu'un a une allergie. 1154 01:02:26,243 --> 01:02:28,621 Je vous ai dit ce matin qu'on prenait celui-ci ! 1155 01:02:28,788 --> 01:02:30,289 C*** ! 1156 01:02:31,582 --> 01:02:34,168 D'une certain façon, une cuisine prépare beaucoup de monde 1157 01:02:34,627 --> 01:02:37,838 dans la restauration à s'adapter aux circonstances. 1158 01:02:38,380 --> 01:02:40,841 Ils sont d'ailleurs souvent plus à l'aise dans le chaos. 1159 01:02:41,008 --> 01:02:42,051 Donc dans les catastrophes, 1160 01:02:42,468 --> 01:02:44,720 le contexte et le lieu sont différents 1161 01:02:44,929 --> 01:02:46,222 et l'ampleur est différente, 1162 01:02:46,430 --> 01:02:48,891 mais les chefs sont vraiment parfaits pour le travail qu'on fait. 1163 01:02:49,141 --> 01:02:50,976 C'est un grand défi pour nous. 1164 01:02:51,560 --> 01:02:53,979 Je crois qu'on a assez d'expérience 1165 01:02:54,063 --> 01:02:55,981 avec ce qu'on fait dans le monde pour y arriver. 1166 01:02:56,398 --> 01:02:58,025 Hé, les gars, on doit se préparer à charger. 1167 01:03:01,153 --> 01:03:02,029 FERMES DE FRUITS 1168 01:03:02,112 --> 01:03:03,697 On veut livrer un tas de vivres par avion ce soir. 1169 01:03:04,073 --> 01:03:05,407 Et qu'elles restent fraiches. 1170 01:03:05,991 --> 01:03:07,451 Vous pouvez avoir ça, et l'utiliser. 1171 01:03:07,576 --> 01:03:09,036 Y'en a deux de plus pour demain. 1172 01:03:09,161 --> 01:03:11,789 Le gouvernement a amené deux containers de 13 mètres 1173 01:03:11,956 --> 01:03:14,250 juste après l'ouragan, pour servir de morgue. 1174 01:03:15,000 --> 01:03:17,920 Ce sont de très gros réfrigérateurs. 1175 01:03:18,128 --> 01:03:20,589 Heureusement, ils ont besoin d'en utiliser seulement un. 1176 01:03:21,298 --> 01:03:23,551 Ils ont dit : "Vous pouvez l'utiliser. Mais pas le bouger." 1177 01:03:23,759 --> 01:03:26,136 - Prenons autant qu'on peut. - Oui. 1178 01:03:26,303 --> 01:03:28,973 Dis-lui de l'amener. On peut pas attendre. Ils doivent commencer. 1179 01:03:32,393 --> 01:03:35,354 La première fois que je suis venu, on roulait et Sam 1180 01:03:35,479 --> 01:03:39,400 s’est arrêté en plein milieu de ce bazar. 1181 01:03:39,567 --> 01:03:41,861 Et il a dit : "On y est." 1182 01:03:42,069 --> 01:03:43,362 Et j’ai dit : "Où ça ?" 1183 01:03:43,445 --> 01:03:44,530 CONTRACTUEL, WCK 1184 01:03:44,613 --> 01:03:46,574 Et il me dit : "C’est notre future cuisine." 1185 01:03:48,617 --> 01:03:50,286 Ce ventilateur, 1186 01:03:50,786 --> 01:03:52,246 il éloignera les mouches. 1187 01:04:01,171 --> 01:04:03,173 On peut prendre ça pour ranger la cuisine. 1188 01:04:03,841 --> 01:04:06,427 Des verrous. Neufs, avec les clés. 1189 01:04:07,469 --> 01:04:08,470 Parfait. 1190 01:04:08,721 --> 01:04:10,139 - Hé, Kyle. - Oui ? 1191 01:04:10,306 --> 01:04:12,808 Tu vois la grosse clé à tuyau dans la remorque ? 1192 01:04:13,434 --> 01:04:16,020 C’est dingue… On était en mode cow-boy. 1193 01:04:16,270 --> 01:04:18,147 On était entre les cow-boys et les pirates 1194 01:04:18,397 --> 01:04:20,816 tout le premier mois ici. 1195 01:04:21,317 --> 01:04:22,443 Et si on le tourne ? 1196 01:04:22,735 --> 01:04:24,945 Puis on a dû improviser avec ce qu’on avait. 1197 01:04:25,029 --> 01:04:27,698 J’ai trouvé une grande tonnelle très abîmée, 1198 01:04:27,781 --> 01:04:29,325 mais encore utilisable. 1199 01:04:29,783 --> 01:04:32,036 Tout s’est construit sur ça. 1200 01:04:32,745 --> 01:04:34,163 Un, deux, trois ! 1201 01:04:34,371 --> 01:04:35,414 Plats chauds ! 1202 01:04:36,874 --> 01:04:38,250 Quand on vit sur des îles, 1203 01:04:38,792 --> 01:04:42,129 pour nourrir tous les habitants touchés en même temps, 1204 01:04:42,296 --> 01:04:44,882 des gens complètement isolés les uns des autres, 1205 01:04:45,257 --> 01:04:47,635 tous les moyens sont bons. 1206 01:04:48,052 --> 01:04:53,223 Tous les engins imaginables outre le sous-marin 1207 01:04:53,349 --> 01:04:55,601 pour acheminer la nourriture… à destination. 1208 01:04:57,269 --> 01:04:59,980 Un pont détruit a isolé l’île d’Abaco, 1209 01:05:00,147 --> 01:05:02,399 environ 600 personnes sont là-bas. 1210 01:05:11,867 --> 01:05:15,496 Alors le véhicule amphibie est passé au niveau 1211 01:05:15,621 --> 01:05:17,831 du pont détruit pour visiter chaque maison. 1212 01:05:19,833 --> 01:05:23,545 Et nous voir souriants dans ce véhicule saugrenu, 1213 01:05:23,712 --> 01:05:27,257 dans leurs rues où personne n’était encore venu, 1214 01:05:27,466 --> 01:05:31,095 ça leur a vraiment remonté le moral. 1215 01:05:31,261 --> 01:05:32,888 Vous avez commandé une pizza ? 1216 01:05:33,305 --> 01:05:34,306 Une pizza ? Oui. 1217 01:05:34,473 --> 01:05:36,558 Je suis juste le livreur de pizza. 1218 01:05:36,850 --> 01:05:38,227 Comment vous avez roulé jusqu’ici ? 1219 01:05:38,352 --> 01:05:39,269 Cet engin flotte. 1220 01:05:40,020 --> 01:05:41,730 - Vous avez besoin de quoi ? - Bien. 1221 01:05:41,814 --> 01:05:42,815 De tout. 1222 01:05:44,692 --> 01:05:48,362 On va rester un moment. On aurait besoin d’aide. 1223 01:05:48,612 --> 01:05:50,322 - D’accord. Et vous… - On cherche des gens… 1224 01:05:50,447 --> 01:05:53,659 - Vous vivez ici ? - Non, je vis à Nassau. 1225 01:05:53,742 --> 01:05:56,370 Les gens veulent aider leur communauté, 1226 01:05:56,787 --> 01:06:03,002 mais aussi ne plus penser à la crise 1227 01:06:03,627 --> 01:06:08,215 et se sentir utile. Ça focalise leur énergie. 1228 01:06:10,467 --> 01:06:12,469 SHIRLEY DORSETT VOLONTAIRE, WCK 1229 01:06:12,636 --> 01:06:13,846 J’adore faire la livraison. 1230 01:06:14,054 --> 01:06:15,472 Voyons voir où il est. 1231 01:06:16,515 --> 01:06:17,516 Bonjour ! 1232 01:06:17,683 --> 01:06:20,936 Après la tempête, tout le monde grignotait, 1233 01:06:21,103 --> 01:06:23,605 ils mangeaient des chips, des nouilles instantanées ou autre. 1234 01:06:23,981 --> 01:06:25,649 Oui, j’ai des pommes aujourd’hui. 1235 01:06:25,899 --> 01:06:31,155 Mais un vrai repas chaud, de la vraie nourriture, le rêve. 1236 01:06:31,780 --> 01:06:32,990 Comment tu t’appelles ? 1237 01:06:33,115 --> 01:06:34,783 - Devin. - Viens là, Devin. 1238 01:06:34,908 --> 01:06:36,201 Viens discuter avec moi. 1239 01:06:36,410 --> 01:06:37,286 Pour l'instant… 1240 01:06:37,494 --> 01:06:39,204 Je suis tout seul ici. Sans famille. 1241 01:06:39,371 --> 01:06:40,873 Ma petite amie, personne avec moi. 1242 01:06:40,956 --> 01:06:42,541 Mais ça va aller. 1243 01:06:42,624 --> 01:06:45,085 Et tu es… quand même heureux ? 1244 01:06:45,419 --> 01:06:47,588 Moi aussi. Oui. 1245 01:06:47,671 --> 01:06:49,757 - J’ai tout perdu, sauf la vie. - Je suis vivant. 1246 01:06:49,840 --> 01:06:51,508 - Pas vrai ? - Je mange chaque jour. 1247 01:06:51,592 --> 01:06:52,926 - Gratuitement. - Et je travaille. 1248 01:06:53,010 --> 01:06:55,054 Il y a pas mieux. Pas de factures à payer. 1249 01:06:55,137 --> 01:06:57,264 - C’est vrai. - Pourquoi m’inquiéter ? 1250 01:06:57,973 --> 01:07:00,392 Salut, Devin. Viens me donner un peu d’amour. 1251 01:07:00,476 --> 01:07:02,770 - Que Dieu te bénisse. - J'apprécie le repas. 1252 01:07:03,020 --> 01:07:04,146 Bonjour ! 1253 01:07:04,229 --> 01:07:07,399 Après la tempête, je voulais aider, 1254 01:07:07,608 --> 01:07:08,734 parce qu’on n’est pas partis. 1255 01:07:08,942 --> 01:07:11,070 Ils disaient à tout le monde d’évacuer. 1256 01:07:11,445 --> 01:07:12,780 Et beaucoup sont partis. 1257 01:07:12,905 --> 01:07:15,324 - Vous voulez à manger ? - Et on m’a donné un plateau, 1258 01:07:15,491 --> 01:07:17,326 et j’ai servi les gens près du centre officiel. 1259 01:07:17,493 --> 01:07:18,994 Et je voulais faire plus. 1260 01:07:19,161 --> 01:07:21,997 C’est comme ça que j’ai intégré World Central Kitchen. 1261 01:07:22,539 --> 01:07:23,540 Oui. 1262 01:07:25,042 --> 01:07:26,543 Des repas chauds ! 1263 01:07:32,591 --> 01:07:35,469 Quand on voit les hommes et femmes qui travaillent avec nous 1264 01:07:35,677 --> 01:07:37,596 ou tous les volontaires… 1265 01:07:38,055 --> 01:07:39,306 Que le voyage commence ! 1266 01:07:41,183 --> 01:07:43,102 On a du poulet et des pâtes aux légumes. 1267 01:07:43,310 --> 01:07:44,770 - Bon appétit. - Merci. 1268 01:07:44,978 --> 01:07:47,022 …ils partagent tous cette envie d’agir, 1269 01:07:47,231 --> 01:07:48,899 cette empathie. 1270 01:07:48,982 --> 01:07:51,819 - Merci. - Tu es géant. Fais un câlin géant ! 1271 01:07:51,944 --> 01:07:52,945 Je sais. 1272 01:07:53,195 --> 01:07:55,823 Je fais quelque chose d’utile, j’aide. 1273 01:07:56,031 --> 01:07:57,866 C’est un sentiment agréable. 1274 01:07:58,075 --> 01:07:59,868 On voit tellement d’empathie… 1275 01:08:00,035 --> 01:08:01,703 - Ça va ? - …à chaque moment. 1276 01:08:02,204 --> 01:08:04,164 - Ça va, ma belle ? - Bien. 1277 01:08:04,248 --> 01:08:05,457 - Salut. - Je vous adore. 1278 01:08:05,582 --> 01:08:07,417 Le chou est en lamelles, ça ira ? 1279 01:08:07,668 --> 01:08:08,919 Il devrait être émincé, mais… 1280 01:08:09,044 --> 01:08:10,504 - C’est mieux émincé ? - Oui. 1281 01:08:10,712 --> 01:08:13,090 Alors on fait comme ça, traditionnel. 1282 01:08:13,382 --> 01:08:14,883 Hé, pasteur, voilà le chef José. 1283 01:08:14,967 --> 01:08:16,009 - Chef ? - Oui. 1284 01:08:16,343 --> 01:08:18,178 C’est le cuisinier. 1285 01:08:18,345 --> 01:08:20,222 - C'est pas vous ? - Il fait la plonge. 1286 01:08:21,807 --> 01:08:22,975 Bahamas en force. 1287 01:08:23,225 --> 01:08:27,437 Ça s’est fait parce que chaque homme et femme de World Central Kitchen 1288 01:08:27,813 --> 01:08:29,439 s’est appropriés la situation. 1289 01:08:29,731 --> 01:08:30,899 Salut, Rodrick ! 1290 01:08:31,233 --> 01:08:33,068 On t’a donné à manger aujourd’hui ? 1291 01:08:33,277 --> 01:08:35,320 On s’est appropriés le moment. 1292 01:08:35,654 --> 01:08:38,949 Et la responsabilité d’aider les gens 1293 01:08:39,032 --> 01:08:40,450 laissés pour compte. 1294 01:08:41,118 --> 01:08:42,452 On se l’approprie. 1295 01:08:42,661 --> 01:08:45,914 C’est à nous. C’est notre responsabilité. 1296 01:08:46,498 --> 01:08:47,833 Allez, j’y vais. 1297 01:08:48,041 --> 01:08:49,209 - Vas-y. - Oui ! 1298 01:08:49,376 --> 01:08:50,836 Rentrez vite. 1299 01:08:51,420 --> 01:08:55,090 J’aurais préféré finir avant la nuit, 1300 01:08:55,591 --> 01:08:58,844 mais il faut le faire, il faut nourrir les gens. 1301 01:08:59,386 --> 01:09:00,929 Autant que possible. 1302 01:09:02,931 --> 01:09:04,516 Tout est prêt pour aujourd’hui. 1303 01:09:06,602 --> 01:09:09,229 - Bien joué. Bon boulot. - Merci. 1304 01:09:09,938 --> 01:09:13,442 On a des pommes, de l’eau, quelques sandwiches. 1305 01:09:13,692 --> 01:09:15,903 - Quand vous partirez… - Non, c’est bon. 1306 01:09:16,111 --> 01:09:18,447 On peut garder votre engin si vous voulez. 1307 01:09:18,614 --> 01:09:19,948 Ah oui. Bien sûr. 1308 01:09:20,365 --> 01:09:23,035 Je peux emprunter une petite moto pour rentrer ? 1309 01:09:25,370 --> 01:09:27,497 Ce n’est pas un travail. C’est une vocation. 1310 01:09:27,664 --> 01:09:28,874 Oui. 1311 01:09:29,082 --> 01:09:33,086 J’aime vous voir sourire aux gens. Et leur amour pour vous. 1312 01:09:33,962 --> 01:09:36,798 Tu incarnes l’esprit de World Central Kitchen. 1313 01:09:37,049 --> 01:09:38,133 - Merci. - Merci. 1314 01:09:50,646 --> 01:09:53,774 Je suis… en pays Navajo. 1315 01:09:53,982 --> 01:09:55,067 Je suis en Arizona. 1316 01:09:55,984 --> 01:09:57,277 Ah oui ? 1317 01:09:57,527 --> 01:09:59,905 Oui. Enfin, tous les cinq kilomètres, 1318 01:10:00,322 --> 01:10:01,865 Un panneau routier indique : 1319 01:10:02,241 --> 01:10:05,035 "Vous quittez l’Arizona. Bienvenue au Nouveau Mexique." 1320 01:10:05,118 --> 01:10:06,828 Et tout à coup : "Bienvenue au N… 1321 01:10:06,995 --> 01:10:09,206 Vous quittez le Nouveau Mexique, bienvenue en Arizona." 1322 01:10:09,373 --> 01:10:10,999 C’est quoi ce b*** ? 1323 01:10:13,919 --> 01:10:15,754 PAYS NAVAJO, PANDÉMIE MONDIALE MARS 2020 1324 01:10:15,921 --> 01:10:16,922 Salut, les gars. 1325 01:10:17,673 --> 01:10:18,799 Désolé du retard. 1326 01:10:19,758 --> 01:10:21,635 Tout est éloigné dans le coin, 1327 01:10:21,760 --> 01:10:24,096 et le camion s’est trompé de route. 1328 01:10:24,471 --> 01:10:26,640 Désolé, mais il arrive, d’accord ? 1329 01:10:30,060 --> 01:10:32,938 Désolé, il arrive. Le camion s’est perdu. 1330 01:10:33,647 --> 01:10:36,066 C’est le taux de COVID par habitant le plus élevé. 1331 01:10:36,233 --> 01:10:39,528 Donc on se concentre tous sur les Navajos pour le moment. 1332 01:10:45,075 --> 01:10:46,493 Celui-ci peut y aller. 1333 01:10:46,910 --> 01:10:49,538 Au nom de World Central Kitchen, pardon. 1334 01:10:51,039 --> 01:10:52,624 On va s’améliorer. 1335 01:10:55,294 --> 01:10:56,920 FOURNI PAR : WORLD CENTRAL KITCHEN – SEC 1336 01:10:57,004 --> 01:10:58,588 WORLD CENTRAL KITCHEN – FRAIS 1337 01:11:03,135 --> 01:11:04,511 On est lourd. 1338 01:11:06,013 --> 01:11:08,515 On a perdu mon cousin. 1339 01:11:08,724 --> 01:11:11,351 Une semaine et demie après, on a perdu mon oncle. 1340 01:11:11,685 --> 01:11:12,936 DISTANCIATION ET ISOLEMENT CONSEILLÉS 1341 01:11:13,020 --> 01:11:14,521 PARCS NATIONAUX NAVAJOS TEMPORAIREMENT FERMÉS 1342 01:11:14,730 --> 01:11:17,566 Ils ont attrapé le virus et… ça les a tués. 1343 01:11:17,649 --> 01:11:19,318 RESPONSABLE PROJET PAYS NAVAJO, WCK 1344 01:11:19,901 --> 01:11:23,280 C’est devenu encore plus important 1345 01:11:23,697 --> 01:11:30,412 de me lever chaque matin, de préparer les kits de nourriture, 1346 01:11:30,495 --> 01:11:31,788 les médicaments. 1347 01:11:32,331 --> 01:11:36,585 On doit protégés nos anciens parce qu’ils sont… la clé 1348 01:11:37,336 --> 01:11:39,296 de notre culture, de notre héritage. 1349 01:11:53,101 --> 01:11:57,064 VALLÉE CENTRALE, CALIFORNIE 1350 01:11:59,274 --> 01:12:01,026 Je m’appelle Carolina Sanchez. 1351 01:12:02,277 --> 01:12:06,073 Je suis arrivée aux États-Unis à 14 ans. 1352 01:12:06,406 --> 01:12:09,951 Je travaille dans les champs depuis 17 ans. 1353 01:12:12,454 --> 01:12:14,664 On est huit. 1354 01:12:16,333 --> 01:12:18,001 Merci. 1355 01:12:18,835 --> 01:12:21,213 On est avec cet organisme de fermiers 1356 01:12:21,380 --> 01:12:24,508 en Californie qui essaye de protéger leurs droits, 1357 01:12:24,674 --> 01:12:27,135 et ils ont des problèmes avec le Corona. 1358 01:12:27,844 --> 01:12:31,681 Mais on a nourri plusieurs villages de fermiers avec eux. 1359 01:12:34,935 --> 01:12:36,645 Maintenant, posez-vous et mangez. 1360 01:12:42,567 --> 01:12:44,611 Je pense toujours à mes enfants. 1361 01:12:50,367 --> 01:12:53,995 Au fait que je peux les nourrir. 1362 01:12:56,206 --> 01:12:57,833 C’est ce qui me motive. 1363 01:13:02,629 --> 01:13:05,590 On est des "travailleurs essentiels". 1364 01:13:06,299 --> 01:13:08,009 On travaille 1365 01:13:08,468 --> 01:13:09,719 très dur 1366 01:13:10,178 --> 01:13:13,098 pour mettre de la nourriture 1367 01:13:13,473 --> 01:13:15,434 sur leur table, chez eux. 1368 01:13:15,767 --> 01:13:17,352 Et parfois, 1369 01:13:17,561 --> 01:13:20,272 on n’en a même pas pour nous. 1370 01:13:31,825 --> 01:13:33,910 La file fait tout le tour. 1371 01:13:36,246 --> 01:13:38,373 Buenos días. Buenos días. 1372 01:13:40,041 --> 01:13:43,336 Merci d’avoir patienté. Il y a de la bonne nourriture aujourd’hui. 1373 01:13:43,879 --> 01:13:46,173 Des légumes et des fruits. 1374 01:13:46,423 --> 01:13:47,424 Merci. 1375 01:13:47,841 --> 01:13:49,217 Faites la queue. 1376 01:13:49,509 --> 01:13:51,595 Gardez deux mètres de distance 1377 01:13:51,803 --> 01:13:54,055 - entre chacun. - On a vécu des moments durs. 1378 01:13:54,306 --> 01:13:55,390 - Merci. - Comme maintenant. 1379 01:13:55,474 --> 01:13:57,017 Je les remercie de distribuer des repas. 1380 01:13:57,100 --> 01:13:58,602 - J’ai envie de pleurer. - C’est fini. 1381 01:13:58,727 --> 01:14:01,021 - On n’a plus de sandwiches. - Désolée. C’est juste… 1382 01:14:01,104 --> 01:14:01,980 On va s'en sortir. 1383 01:14:02,063 --> 01:14:03,064 - Oui. - Oui. 1384 01:14:03,148 --> 01:14:07,652 ÇA VA ALLER, NYC 1385 01:14:10,947 --> 01:14:14,242 Avec le COVID, j’ai vu mon père… 1386 01:14:15,327 --> 01:14:16,328 paniquer. 1387 01:14:16,536 --> 01:14:18,788 Gardez la distanciation, d’accord ? 1388 01:14:18,955 --> 01:14:20,916 CROISIÈRES PRINCESSE YOKOHAMA, JAPON 1389 01:14:20,999 --> 01:14:24,127 Il était avec le bateau de croisière, au Japon. 1390 01:14:25,003 --> 01:14:25,879 BŒUF FRAIS 1391 01:14:27,547 --> 01:14:29,007 Il faut du monde pour les cuisines. 1392 01:14:29,090 --> 01:14:30,008 - Oui. - Oui. 1393 01:14:33,678 --> 01:14:35,555 Il était en Californie avec l’autre bateau. 1394 01:14:35,639 --> 01:14:36,848 OAKLAND, CALIFORNIE 1395 01:14:36,973 --> 01:14:39,267 Si ça devient une vraie pandémie et qu’en une semaine, 1396 01:14:39,476 --> 01:14:43,021 c’est des centaines de milliers, on est déjà… c’est trop tard. 1397 01:14:43,605 --> 01:14:45,607 - Non, dis-lui que je l’em***. - D’accord. 1398 01:14:45,982 --> 01:14:49,194 Il avait toutes ces infos 1399 01:14:49,361 --> 01:14:51,071 parce qu’il était sur place 1400 01:14:51,488 --> 01:14:53,156 et peu de personne étaient au courant. 1401 01:14:54,574 --> 01:14:57,702 On peut très facilement manquer de nourriture. 1402 01:14:57,827 --> 01:14:59,955 On l’a vu avec le COVID. 1403 01:15:02,207 --> 01:15:05,877 La distribution a été complètement arrêtée. 1404 01:15:06,711 --> 01:15:11,758 On se demandait ce qui allait se passer pour les restaurants, 1405 01:15:11,925 --> 01:15:13,802 pour les employés. 1406 01:15:13,969 --> 01:15:17,931 Comment peut-on les aider à s’en sortir 1407 01:15:18,181 --> 01:15:19,558 même s’ils ne travaillent pas ? 1408 01:15:23,895 --> 01:15:25,605 J’essaye de rouvrir mes restaurants. 1409 01:15:25,939 --> 01:15:29,776 J’ai 800 employés encore… Ils peuvent pas revenir travailler. 1410 01:15:31,069 --> 01:15:32,862 On fait 20 pour cent 1411 01:15:33,446 --> 01:15:35,365 du chiffre d’affaires avant. 1412 01:15:36,032 --> 01:15:37,951 C’est logique pour nous en cette période 1413 01:15:38,159 --> 01:15:40,912 de faire notre part pour trouver une solution. 1414 01:15:41,121 --> 01:15:43,623 "Cuisine communautaire" veut dire que c’est plus un restaurant. 1415 01:15:43,707 --> 01:15:44,874 C’est une situation d’urgence. 1416 01:15:45,041 --> 01:15:46,710 Ce service de restauration, 1417 01:15:46,960 --> 01:15:50,672 très franchement, c’est ce qui nous maintient en vie. 1418 01:15:51,131 --> 01:15:53,592 - Combien de repas aujourd’hui ? - On en a 3 250. 1419 01:15:53,758 --> 01:15:56,136 Trois-mille-deux-cent-cinquante. 1420 01:15:56,344 --> 01:15:58,513 On a sollicité tous ces food trucks, 1421 01:15:59,055 --> 01:16:01,683 on embauche le personnel des restaus. Tout ça… c’est stimulant. 1422 01:16:01,808 --> 01:16:03,143 INTERVENTIONS COVID-19, WCK 1423 01:16:03,310 --> 01:16:05,478 Je me suis demandé : 1424 01:16:05,729 --> 01:16:07,439 "Qui parmi mes connaissances possède 1425 01:16:07,522 --> 01:16:09,274 des restaus avec un gros stock de nourriture… 1426 01:16:09,357 --> 01:16:10,609 INTERVENTIONS COVID-19, WCK 1427 01:16:10,692 --> 01:16:13,903 …et pourrait mener la communauté et faire la distribution ?" 1428 01:16:14,279 --> 01:16:15,864 On est la patrouille alimentaire. 1429 01:16:17,616 --> 01:16:19,075 On vient sauver votre journée. 1430 01:16:20,243 --> 01:16:22,912 Je suis très sensible aux besoins de la communauté 1431 01:16:23,079 --> 01:16:24,789 d’abord parce que ma famille 1432 01:16:24,914 --> 01:16:28,168 est au Venezuela et bataille au quotidien pour se nourrir, 1433 01:16:28,501 --> 01:16:32,964 mais aussi parce que j’ai déjà été trop pauvre 1434 01:16:33,381 --> 01:16:35,342 pour me payer un vrai repas. 1435 01:16:36,885 --> 01:16:37,886 Avec plaisir ! 1436 01:16:38,094 --> 01:16:39,471 On vous aime ! 1437 01:16:40,180 --> 01:16:41,306 Restez prudents ! 1438 01:16:43,642 --> 01:16:45,060 C’est incroyable. 1439 01:16:45,810 --> 01:16:47,520 Pour chaque opération, on fait des cartes. 1440 01:16:48,271 --> 01:16:49,856 On adore les cartes. 1441 01:16:50,023 --> 01:16:53,068 Je sais pas s’ils les font parce qu’ils trouvent ça utile, 1442 01:16:53,234 --> 01:16:56,613 ou parce que j’aime ça. J’en sais rien. 1443 01:16:56,863 --> 01:16:59,449 Je préfère croire qu’ils trouvent ça utile. 1444 01:17:00,784 --> 01:17:03,411 - C’est utile ? - Oui. Très utile. 1445 01:17:03,787 --> 01:17:06,164 C’est la carte de tous les hôpitaux. 1446 01:17:06,331 --> 01:17:08,416 Livrer des hôpitaux, c’est pas nouveau. 1447 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Mais nourrir tous les employés 1448 01:17:11,753 --> 01:17:14,255 de tous les hôpitaux publics de New York, ça l’est. 1449 01:17:14,339 --> 01:17:17,717 Hier on a fait 93 447 repas. 1450 01:17:18,009 --> 01:17:19,344 On va passer à Bellevue, 1451 01:17:19,427 --> 01:17:20,845 puis au North Central Bronx. 1452 01:17:21,221 --> 01:17:24,432 - Puis Harlem, puis le Queens. - Puis Harlem, puis le Queens. 1453 01:17:24,641 --> 01:17:25,850 Les gens observent WCK… 1454 01:17:25,934 --> 01:17:26,935 OPÉRATIONS DE SECOURS, WCK 1455 01:17:27,018 --> 01:17:29,521 …et les prennent pour exemple, au niveau national. 1456 01:17:30,021 --> 01:17:32,607 Que devrait faire la FEMA ? Comment être efficace ? 1457 01:17:32,774 --> 01:17:34,776 José dit qu’on montre le modèle 1458 01:17:34,859 --> 01:17:37,821 pour que le gouvernement américain s’implique et nourrisse le pays. 1459 01:17:37,987 --> 01:17:41,700 C’est un programme pilote. Nourrir le système. 1460 01:17:42,200 --> 01:17:46,788 Le gouvernement devrait permettre à l’Amérique d’être mieux nourrie 1461 01:17:47,163 --> 01:17:49,541 dans l’urgence, comme après un ouragan, 1462 01:17:49,791 --> 01:17:53,169 pour que ça ne se passe plus jamais comme à Porto Rico. 1463 01:17:53,336 --> 01:17:55,755 On doit s’assurer qu’une partie de l’argent 1464 01:17:55,880 --> 01:17:59,008 soit dédiée à ce qu’on appelle les cultures spécialisées. 1465 01:17:59,217 --> 01:18:00,844 Tout à fait d’accord… 1466 01:18:00,927 --> 01:18:02,971 …comme vous dites, des aliments sains. 1467 01:18:03,221 --> 01:18:04,347 - Oui. - Des légumes frais. 1468 01:18:04,848 --> 01:18:07,183 Ce serait mieux de reculer un peu. 1469 01:18:08,143 --> 01:18:10,520 Bougez votre chaise… vers le… 1470 01:18:10,687 --> 01:18:12,355 - Un peu par là. - Oui. 1471 01:18:12,480 --> 01:18:15,400 Et vu que vous êtes près de la caméra, 1472 01:18:15,817 --> 01:18:17,777 je vous recommande… 1473 01:18:17,902 --> 01:18:19,946 - De pas crier. - Voilà. Ne criez pas. 1474 01:18:20,113 --> 01:18:22,699 - Soyez calme. Vous voyez… - Le micro est là. 1475 01:18:22,782 --> 01:18:23,783 - Oui. - Oui. 1476 01:18:23,992 --> 01:18:26,244 Autrement ce sera trop intense pour les gens. 1477 01:18:26,494 --> 01:18:30,457 - Et important, voyez… - Je suis pas du genre intense. 1478 01:18:30,915 --> 01:18:34,127 Nous sommes ravis d’accueillir le vice-président, Joe Biden, 1479 01:18:34,294 --> 01:18:36,212 le candidat démocrate présumé, 1480 01:18:36,421 --> 01:18:37,756 et José Andrés, chef mondialement connu. 1481 01:18:37,881 --> 01:18:38,882 ÉLECTIONS 2020 1482 01:18:39,090 --> 01:18:41,176 Merci d’être là, monsieur le vice-président. 1483 01:18:41,342 --> 01:18:43,219 Merci de me recevoir. J’apprécie. 1484 01:18:43,553 --> 01:18:45,972 Comment allez-vous, monsieur ? Je suis le chef José Andrés. 1485 01:18:46,264 --> 01:18:49,350 - Oui. Comment allez-vous ? - Ravi de vous voir… 1486 01:18:49,434 --> 01:18:51,144 - Vous êtes célèbre ! - …de vous entendre. 1487 01:18:51,853 --> 01:18:53,813 - Ma femme vous a rencontré… - Oui. 1488 01:18:53,897 --> 01:18:55,064 …avec Michelle Obama… 1489 01:18:55,190 --> 01:18:57,525 - Plusieurs fois. - …au sujet de Porto Rico. 1490 01:18:57,734 --> 01:19:01,237 - Vous faites des miracles pour elle. - On essaye. 1491 01:19:01,613 --> 01:19:04,783 Mais vous savez… On a encore du travail. 1492 01:19:05,492 --> 01:19:06,534 Beaucoup de travail. 1493 01:19:06,785 --> 01:19:09,746 Mais si on suit votre exemple, ce sera fait. 1494 01:19:09,913 --> 01:19:11,915 Je veux suivre votre exemple, monsieur. 1495 01:19:12,415 --> 01:19:16,377 On doit vraiment commencer à prendre le sujet de l’alimentaire au sérieux. 1496 01:19:16,461 --> 01:19:17,504 COVID-19 & SÉCURITÉ ALIMENTAIRE 1497 01:19:22,509 --> 01:19:23,635 Gracias. 1498 01:19:23,968 --> 01:19:27,847 L’alimentaire doit devenir une affaire de sécurité nationale. 1499 01:19:28,389 --> 01:19:30,558 C’est un peu un test pour voir 1500 01:19:30,725 --> 01:19:35,855 comment les restaurants peuvent être les premiers à nourrir les gens. 1501 01:19:36,689 --> 01:19:39,901 Ces mêmes restaurants du monde qui nourrissent quelques personnes 1502 01:19:40,276 --> 01:19:42,737 vont en nourrir beaucoup. 1503 01:19:43,404 --> 01:19:45,156 Même si on ne se connaît pas, 1504 01:19:45,406 --> 01:19:48,451 si on peut s’allier dans l’urgence, 1505 01:19:49,035 --> 01:19:51,955 on pourra toujours nourrir tout le monde. 1506 01:19:52,205 --> 01:19:54,207 Et on peut faire ça dans toute l’Amérique. 1507 01:19:54,457 --> 01:19:56,376 Et ce sera le Congrès qui finance. 1508 01:19:56,543 --> 01:19:58,253 Sinon, ils auront l’air bien bêtes. 1509 01:20:03,258 --> 01:20:06,177 La pandémie de COVID a été un moment charnière 1510 01:20:06,261 --> 01:20:07,387 pour World Central Kitchen. 1511 01:20:07,512 --> 01:20:09,931 On dirait qu’ils ont nourri 45 000 personnes hier. 1512 01:20:10,098 --> 01:20:12,225 Tous les enfants ? Bien, merci. Cinq. 1513 01:20:12,517 --> 01:20:16,062 Dans l’ampleur du travail, 1514 01:20:16,896 --> 01:20:20,567 mais on a aussi compris qu’on pouvait jouer un rôle 1515 01:20:20,692 --> 01:20:23,319 dans l’étude des problèmes profonds du système. 1516 01:20:23,695 --> 01:20:25,697 On a plus de 1 700 restaurants 1517 01:20:25,822 --> 01:20:28,616 dans toute l’Amérique qui nous aident à distribuer de la nourriture. 1518 01:20:30,076 --> 01:20:32,412 On a une crise humanitaire à gérer. 1519 01:20:32,620 --> 01:20:34,330 Et ça va s’intensifier. 1520 01:20:34,455 --> 01:20:36,291 Et ça va exploser 1521 01:20:37,041 --> 01:20:39,878 si on n’apporte pas de nourriture partout. 1522 01:20:40,336 --> 01:20:42,255 On est dans les îles Vierges, à Porto Rico. 1523 01:20:42,463 --> 01:20:43,506 En Colombie, au Venezuela. 1524 01:20:43,673 --> 01:20:45,717 En Espagne, mon pays. 1525 01:20:46,342 --> 01:20:49,012 POMPIERS, MADRID 1526 01:20:49,304 --> 01:20:51,264 - Adios. - Muchas gracias. 1527 01:20:52,348 --> 01:20:56,603 Les catastrophes sont plus fréquentes de nos jours. 1528 01:20:56,936 --> 01:21:00,315 Aujourd’hui, le volcan est très actif. 1529 01:21:00,440 --> 01:21:01,983 Le vent devient très violent. 1530 01:21:04,277 --> 01:21:07,488 On a des ouragans de catégorie 5 tous les ans maintenant. 1531 01:21:07,655 --> 01:21:09,157 Avant, c’était un par décennie. 1532 01:21:10,241 --> 01:21:13,077 On a des feux toute l’année en Californie. 1533 01:21:13,202 --> 01:21:15,830 Avant, il y avait une saison des incendies. 1534 01:21:15,914 --> 01:21:16,915 Gracias. 1535 01:21:17,040 --> 01:21:18,917 Les pompiers travaillent dur tous les jours. 1536 01:21:19,167 --> 01:21:21,544 On fait ce qu’on peut pour les aider à continuer. 1537 01:21:22,086 --> 01:21:23,838 Ça ne s’arrête jamais. 1538 01:21:24,005 --> 01:21:26,174 Cette équipe fait 12 000 repas… 1539 01:21:26,299 --> 01:21:27,842 On est là pour créer un point de distribution. 1540 01:21:27,926 --> 01:21:29,218 #DESCUISINIERSPOURL'INDONÉSIE 1541 01:21:29,302 --> 01:21:30,720 On a déjà envoyé des milliers de repas chauds. 1542 01:21:30,803 --> 01:21:31,763 #DESCUISINIERSPOURLESBAHAMAS 1543 01:21:31,971 --> 01:21:34,390 On nourrit encore 1 200 personnes par jour à Tijuana. 1544 01:21:34,557 --> 01:21:38,061 Ces gens aujourd'hui dans des tentes étaient auparavant dans des abris. 1545 01:21:38,269 --> 01:21:40,605 On sera là tant qu’il nous restera des sandwiches au bœuf. 1546 01:21:40,855 --> 01:21:43,191 Finalement c’est une chance de se lever chaque jour 1547 01:21:43,316 --> 01:21:44,442 avec un but. 1548 01:21:44,692 --> 01:21:47,111 Des tas de gens se lèvent chaque jour sans aucun but. 1549 01:21:47,278 --> 01:21:48,571 On va illuminer leur journée. 1550 01:21:48,696 --> 01:21:49,614 On travaille encore. 1551 01:21:49,864 --> 01:21:52,241 On sert encore, on fait notre devoir. 1552 01:21:52,492 --> 01:21:56,120 La neige n’a pas entamé le moral des troupes. 1553 01:21:56,287 --> 01:21:57,914 Juste nourrir quelqu’un, 1554 01:21:58,081 --> 01:22:01,334 dans un moment pareil, ça change notre état d’esprit. 1555 01:22:01,584 --> 01:22:04,754 Même si on trouve que notre gouvernement n’agit pas, 1556 01:22:05,213 --> 01:22:07,924 à la fin de la journée, c’est à nous de le faire. 1557 01:22:08,257 --> 01:22:12,095 C’est un honneur et un privilège de servir les autres 1558 01:22:12,261 --> 01:22:16,975 probablement dans l’un des pires moments de leur vie. 1559 01:22:17,225 --> 01:22:19,811 On se rend dans des communautés très isolées, 1560 01:22:19,936 --> 01:22:20,979 #DESCUISINIERSPOURHAÏTI 1561 01:22:21,062 --> 01:22:23,272 et on leur apporte des repas chauds. 1562 01:22:23,481 --> 01:22:24,816 On y va. 1563 01:22:27,068 --> 01:22:28,695 Ces dernières années, 1564 01:22:28,987 --> 01:22:32,532 j’ai dédié la majorité de mon temps 1565 01:22:32,824 --> 01:22:34,701 à World Central Kitchen. 1566 01:22:36,995 --> 01:22:38,788 On part ce soir, ou demain soir ? 1567 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 - Ce soir. - Demain très tôt. 1568 01:22:41,082 --> 01:22:43,167 - Demain à 1 h. - Du matin. Oui. 1569 01:22:44,085 --> 01:22:46,004 Je suis à Houston. 1570 01:22:47,338 --> 01:22:48,715 Je suis avec Nate. 1571 01:22:48,965 --> 01:22:50,842 - Holà, Lucia. - Si ! Bonjour. 1572 01:22:51,092 --> 01:22:52,301 Bonjour. Ça va ? 1573 01:22:52,468 --> 01:22:54,387 Elle demande quand on rentre. 1574 01:22:54,554 --> 01:22:55,555 Bientôt. 1575 01:22:55,888 --> 01:22:58,558 On doit nourrir quelques personnes, puis ton père rentrera. 1576 01:22:59,517 --> 01:23:01,436 Elle me dit : "Vous allez en Chine ? 1577 01:23:01,602 --> 01:23:03,187 Vous allez… Vous allez où ?" 1578 01:23:04,439 --> 01:23:07,191 Bien sûr, c’est pesant. 1579 01:23:08,735 --> 01:23:11,654 Je n’ai pas été assez présent pour mes filles. 1580 01:23:12,196 --> 01:23:14,574 Ni pour ma femme. 1581 01:23:15,575 --> 01:23:16,993 C’est dur parfois. 1582 01:23:25,418 --> 01:23:26,544 Tu veux manger ? 1583 01:23:26,919 --> 01:23:27,920 Je veux bien. 1584 01:23:30,673 --> 01:23:32,425 Tu as des frères et sœurs ? 1585 01:23:32,633 --> 01:23:33,801 - Oui. - Combien ? 1586 01:23:33,968 --> 01:23:35,303 J’ai deux frères. 1587 01:23:35,636 --> 01:23:37,180 Deux frères ? Un autre. 1588 01:23:37,597 --> 01:23:39,599 - C’est… - C’est bon. 1589 01:23:40,558 --> 01:23:41,809 Merci. Mon père. 1590 01:23:42,018 --> 01:23:43,478 Il en a besoin aussi ? Non. 1591 01:23:43,936 --> 01:23:45,438 Si, beaucoup. 1592 01:23:45,813 --> 01:23:47,106 Il vit dans une autre maison. 1593 01:23:47,523 --> 01:23:48,900 On va nourrir les gens. 1594 01:23:49,067 --> 01:23:51,360 Tu me montres les habitants qui ont besoin de nourriture ? 1595 01:23:52,236 --> 01:23:53,237 Je te suis. 1596 01:23:56,199 --> 01:23:58,618 Tu as entendu ? "Je connais des gens dans le besoin." 1597 01:24:00,119 --> 01:24:02,997 Un enfant peut te mener aux personnes dans le besoin. 1598 01:24:03,539 --> 01:24:07,043 L’argent peut pas acheter ça. 1599 01:24:08,252 --> 01:24:09,712 Tenez. Señora. 1600 01:24:10,254 --> 01:24:13,549 Ce genre d’opérations où on s’arrête n’importe où 1601 01:24:13,633 --> 01:24:15,802 et on nourrit des gens dans la rue, 1602 01:24:16,511 --> 01:24:19,222 ça me rend très heureux. 1603 01:24:22,767 --> 01:24:25,436 D’accord. On te suit, chef. 1604 01:24:25,978 --> 01:24:28,356 Tu veux une assiette ou pas ? C’est mon plat, c’est bon. 1605 01:24:28,940 --> 01:24:30,149 Tu vas manger. 1606 01:24:30,900 --> 01:24:31,901 D’accord ? 1607 01:24:34,529 --> 01:24:35,613 - Merci. - Merci. 1608 01:24:35,696 --> 01:24:36,739 - Gracias. - Gracias. 1609 01:24:37,532 --> 01:24:39,033 Je peux traduire si besoin. 1610 01:24:39,867 --> 01:24:41,869 Je parle anglais et espagnol. 1611 01:24:43,871 --> 01:24:45,373 Bon, on va où ? 1612 01:24:47,083 --> 01:24:49,961 Dans une certaine mesure, les gens louent notre travail. 1613 01:24:50,128 --> 01:24:54,006 Mais on n’agit pas de la même façon dans chaque situation, 1614 01:24:54,132 --> 01:24:56,801 ça nous ralentirait. 1615 01:24:57,468 --> 01:25:00,221 Parfois on ne nourrit pas les gens 1616 01:25:00,555 --> 01:25:01,973 dans les meilleures circonstances, 1617 01:25:02,098 --> 01:25:04,267 mais on les nourrit quoi qu’il arrive. 1618 01:25:05,643 --> 01:25:09,605 Mais on doit tous agir plus vite. 1619 01:25:12,483 --> 01:25:13,484 Tout le monde demande : 1620 01:25:13,693 --> 01:25:17,238 "À quoi sert le gouvernement ?" Il doit servir à ça. 1621 01:25:18,656 --> 01:25:20,324 Un peu mieux chaque jour. 1622 01:25:25,746 --> 01:25:28,082 Je suis un peu grincheux. Je vais pas mentir. 1623 01:25:28,249 --> 01:25:29,292 Je vieillis. 1624 01:25:32,003 --> 01:25:35,464 Mais je maîtrise mon sale caractère. 1625 01:25:36,507 --> 01:25:39,802 J’ai pas d’excuse. C’est pour… 1626 01:25:42,221 --> 01:25:44,015 me parfaire, on va dire. 1627 01:25:46,475 --> 01:25:49,228 Je dois être moins grincheux. 1628 01:25:50,062 --> 01:25:52,148 Très bien. C’est bien de vouloir nourrir le chat. 1629 01:25:52,231 --> 01:25:53,482 On va nourrir le chat. 1630 01:25:54,192 --> 01:25:56,194 Angel, tu es gentil. 1631 01:25:57,486 --> 01:25:58,654 Il mange la viande ? 1632 01:25:59,447 --> 01:26:00,615 Angel, merci, mon pote. 1633 01:26:01,115 --> 01:26:03,242 - De rien. - Tu es un bon gars. 1634 01:26:04,327 --> 01:26:06,996 - Ne change pas. - D’accord. 1635 01:26:07,121 --> 01:26:09,999 Mais il y a d’autres gens dans la première et deuxième rue. 1636 01:26:10,166 --> 01:26:11,876 On va nourrir tout le monde. 1637 01:26:13,211 --> 01:26:16,172 Je dois rentrer chez moi. Je suis parti trop longtemps et… 1638 01:26:17,256 --> 01:26:22,511 c’est nos 25 ans de mariage le premier… 1639 01:26:23,387 --> 01:26:24,430 un gros anniversaire. 1640 01:26:24,680 --> 01:26:26,641 Je dois être là pour ma femme. 1641 01:26:27,141 --> 01:26:31,646 J’ai eu tellement de perturbations, c’est la folie, 1642 01:26:32,146 --> 01:26:35,066 mon cerveau en peut plus. 1643 01:26:40,821 --> 01:26:41,948 Quoi ? 1644 01:26:44,200 --> 01:26:47,119 M***. Plus de batterie… Plus d’essence. 1645 01:26:50,456 --> 01:26:52,833 J’ai oublié qu’on était… 1646 01:26:53,209 --> 01:26:55,294 On était sur la réserve depuis quatre heures. 1647 01:27:04,303 --> 01:27:11,269 NOURRIR LE MONDE 1648 01:29:20,064 --> 01:29:22,066 Sous-titres : Magali Molinier