1 00:00:48,508 --> 00:00:51,636 STRADA CHIUSA 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,264 WILMINGTON, CAROLINA DEL NORD 2018 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,184 Quelli in blu sono rifugi. 4 00:00:58,476 --> 00:00:59,685 Quelli sono quartieri, 5 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 quelli paramedici. 6 00:01:01,604 --> 00:01:04,273 Quella è la Guardia Nazionale. Le serve cibo. 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,608 Abbiamo un piano. 8 00:01:06,526 --> 00:01:08,444 Non solo sfamiamo le persone, creiamo un sistema. 9 00:01:08,611 --> 00:01:09,654 È molto diverso... 10 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 Come ti chiami, caro? 11 00:01:11,906 --> 00:01:12,907 Sono José. 12 00:01:13,074 --> 00:01:14,075 José come? 13 00:01:14,408 --> 00:01:15,868 -José. -José! 14 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 Davvero, di cognome? 15 00:01:17,662 --> 00:01:18,663 Andrés. 16 00:01:18,746 --> 00:01:21,249 "Sfamiamo le persone, creiamo un sistema". L'hai detto tu? 17 00:01:21,541 --> 00:01:22,542 Sì. 18 00:01:22,667 --> 00:01:23,668 Mi piace. 19 00:01:23,793 --> 00:01:26,170 Senza un sistema, non possiamo occuparci della gente. 20 00:01:26,295 --> 00:01:27,713 Qual è il tuo titolo... 21 00:01:28,256 --> 00:01:29,799 Non ho un titolo. 22 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 La sfida più grande è che è tutto sparpagliato. 23 00:01:35,555 --> 00:01:37,265 La Croce Rossa è ancora offline. 24 00:01:37,390 --> 00:01:39,475 Non possono consegnare, non possono fare niente. 25 00:01:40,852 --> 00:01:42,562 Se non arriva altro e ci tagliano fuori, 26 00:01:42,728 --> 00:01:43,938 cuciniamo 150.000 pasti. 27 00:01:45,273 --> 00:01:46,274 Ottimo. D'accordo. 28 00:01:51,404 --> 00:01:54,615 Assicuratevi di averne 40 in ognuno, gente. 29 00:01:54,824 --> 00:01:57,869 È importantissimo. Non vogliamo che qualcuno resti digiuno. 30 00:02:00,621 --> 00:02:04,292 UFFICIO 31 00:02:10,840 --> 00:02:11,841 Ehi! 32 00:02:13,009 --> 00:02:15,469 -Quanti rifugi sono? Tre? -Tre rifugi. 33 00:02:15,595 --> 00:02:17,054 Signore, abbiamo i numeri. 34 00:02:17,763 --> 00:02:19,682 Uno, due e tre. 35 00:02:34,447 --> 00:02:39,118 Stiamo di nuovo attraversando acqua alte. Guardate. 36 00:02:39,368 --> 00:02:41,162 È l'unico modo per consegnare cibo. 37 00:02:41,287 --> 00:02:43,664 Abbiamo circa 1.000 pasti qui. 38 00:02:44,582 --> 00:02:46,459 Per fortuna abbiamo questo camion. 39 00:03:01,474 --> 00:03:03,309 Attento, attento. Sta' attento. 40 00:03:03,643 --> 00:03:05,353 Attento! Attento! 41 00:03:05,728 --> 00:03:07,772 -Tutto bene. -Preparatevi, ok? 42 00:03:07,939 --> 00:03:09,148 -Preparatevi. -Pronti. 43 00:03:09,774 --> 00:03:10,775 Sei rilassato? 44 00:03:10,942 --> 00:03:11,943 Sì, sono rilassato. 45 00:03:12,568 --> 00:03:14,111 Attenti, ok, ragazzi? 46 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 -Attenti. -Sì. 47 00:03:15,446 --> 00:03:17,531 Se fallisce, penso che dovremmo saltare. 48 00:03:17,657 --> 00:03:18,658 Già. 49 00:03:18,824 --> 00:03:21,160 Ok? Sembra resistente, ma usiamo il cervello. 50 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 Usiamo il cervello. 51 00:03:24,205 --> 00:03:25,748 Sappiamo nuotare tutti, qui? 52 00:03:26,040 --> 00:03:27,083 -Sì. -Ok. 53 00:03:27,333 --> 00:03:28,501 Anch'io. 54 00:03:32,838 --> 00:03:34,173 Qui c'è cibo. 55 00:03:34,423 --> 00:03:38,844 Spero di riuscire a sfamare la gente. Ma anche che saremo salvi. 56 00:03:50,815 --> 00:03:51,816 Che facciamo... 57 00:03:51,899 --> 00:03:53,276 Che facciamo col cibo? 58 00:03:54,402 --> 00:03:55,736 Non molto adesso. 59 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Proviamo, o no? 60 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Non adesso. 61 00:03:58,239 --> 00:03:59,240 Ok. 62 00:04:00,116 --> 00:04:01,617 Toglietelo dal camion! 63 00:04:18,426 --> 00:04:25,349 WE FEED PEOPLE - UNO CHEF IN PRIMA LINEA 64 00:04:38,237 --> 00:04:41,157 Adoro la parola "cuoco" perché in spagnolo 65 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 si dice "cocinero". 66 00:04:43,951 --> 00:04:45,369 Per me è molto romantica. 67 00:04:45,536 --> 00:04:46,746 JOSÉ ANDRÉS FONDATORE, WCK 68 00:04:46,871 --> 00:04:49,790 Il cocinero è chi sta lì ai fornelli, con il fuoco. 69 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 A volte si brucia, 70 00:04:56,339 --> 00:04:58,674 sente il fuoco, percepisce il fuoco. 71 00:04:59,091 --> 00:05:00,509 Metti tutto in una pentola, 72 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 acqua e ingredienti, 73 00:05:04,180 --> 00:05:08,309 e dopo un po' di amore, tempo e calore, 74 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 alla fine, 75 00:05:10,519 --> 00:05:12,271 viene fuori un piatto. 76 00:05:12,438 --> 00:05:13,481 Cernia, 77 00:05:14,565 --> 00:05:16,817 stufato portoghese, mozambicano, spagnolo, catalano, 78 00:05:17,109 --> 00:05:18,486 inglese e americano! 79 00:05:18,652 --> 00:05:20,279 -Ehi! -Da questa parte, Jason. 80 00:05:20,696 --> 00:05:24,492 Quindi è così che i marinai catalani cucinano in mezzo al mare. 81 00:05:24,658 --> 00:05:26,369 Per questo è la parola cuoco 82 00:05:26,535 --> 00:05:29,789 che voglio usare. Fare lo chef è... 83 00:05:30,081 --> 00:05:33,626 C'è un sacco di gente in squadra che è meglio di me come chef 84 00:05:33,793 --> 00:05:35,378 e gestisce meglio la cucina. 85 00:05:35,503 --> 00:05:37,004 È lo spirito di World Central Kitchen, 86 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 la pentola che sazierà il mondo. 87 00:05:38,923 --> 00:05:43,094 Io sono bravo a vedere opportunità dove gli altri vedono caos. 88 00:05:43,761 --> 00:05:46,180 Sono bravo a semplificare i problemi grossi, 89 00:05:46,347 --> 00:05:49,558 a capire che i problemi grossi hanno soluzioni molto semplici. 90 00:05:49,975 --> 00:05:52,478 Se ci pensi, siamo qui per il cibo. 91 00:05:52,728 --> 00:05:54,855 Quindi come minimo possiamo cucinare. 92 00:05:55,064 --> 00:05:59,402 Ed è per questo che fare il cuoco è il massimo onore che posso darmi. 93 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 Cucino e nutro. 94 00:06:02,738 --> 00:06:03,906 Bellissimo. 95 00:06:04,490 --> 00:06:06,742 Guarda qui. Marrone. 96 00:06:06,909 --> 00:06:08,494 Il formaggio è appena sciolto. 97 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 Ed ecco una tapas veloce, semplice, magnifica, unica. 98 00:06:19,380 --> 00:06:23,175 Sono arrivato a Washinton D.C. nel 1993. 99 00:06:23,426 --> 00:06:25,052 Avevo 23, 24 anni. 100 00:06:26,053 --> 00:06:29,473 Ho creato quello che è diventato il più popolare 101 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 ristorante spagnolo di tapas in America. 102 00:06:33,686 --> 00:06:35,312 Tanti mi hanno messo alla prova, 103 00:06:35,396 --> 00:06:38,441 chiedendosi se fossi lo chef giusto per il posto. 104 00:06:38,691 --> 00:06:40,568 Lasciatemelo dire, probabilmente no. 105 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 Avevo 23 anni. Che diamine! 106 00:06:42,695 --> 00:06:44,196 Se penso al ristorante di tapas... 107 00:06:44,321 --> 00:06:46,115 PATRICIA FERNANDEZ DE LA CRUZ MOGLIE DI JOSÉ 108 00:06:46,198 --> 00:06:47,575 A quell'età credi di sapere tutto. 109 00:06:47,741 --> 00:06:48,617 Pensavo: "Davvero?" 110 00:06:49,243 --> 00:06:52,913 Lui era giovanissimo, ma aveva lavorato per El Bulli 111 00:06:53,038 --> 00:06:55,583 e in ristoranti di alto livello in Spagna. 112 00:06:56,917 --> 00:06:59,503 È stato influenzato moltissimo da Ferran. 113 00:06:59,628 --> 00:07:01,255 FERRAN ADRIÀ CAPO CUOCO, EL BULLI 114 00:07:01,338 --> 00:07:04,341 Ferran non si limitava a cucinare in modi già visti, 115 00:07:04,633 --> 00:07:06,302 ma sviluppava nuove tecniche. 116 00:07:06,719 --> 00:07:11,015 Ero lì mentre creava qualcosa di meraviglioso. 117 00:07:11,140 --> 00:07:12,850 Creava un nuovo universo. 118 00:07:13,517 --> 00:07:17,521 Avere un ristorante non era il mio destino, 119 00:07:17,646 --> 00:07:19,190 ma parte della mia evoluzione. 120 00:07:19,440 --> 00:07:22,067 Comunque, avevo spirito e passione. 121 00:07:24,403 --> 00:07:28,032 C'erano molte persone nell'establishment di Washington 122 00:07:28,365 --> 00:07:30,242 che lo vedevano come un arrivista. 123 00:07:30,826 --> 00:07:32,244 "Chi è lo spagnolo?" 124 00:07:32,453 --> 00:07:34,497 Voglio dire, era grande e ambizioso, 125 00:07:34,705 --> 00:07:38,167 e si dava un po' troppe arie. 126 00:07:39,460 --> 00:07:40,628 JOSÉ ANDRÉS E RICHARD WOLFFE 127 00:07:40,794 --> 00:07:43,589 Abbiamo scritto un libro sulle tapas. 128 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Non c'erano chef spagnoli a rappresentare la Spagna. 129 00:07:45,966 --> 00:07:47,051 SCRITTORE E GIORNALISTA 130 00:07:47,134 --> 00:07:48,886 Quindi poteva essere il Sig. Spagna. 131 00:07:49,053 --> 00:07:51,222 Cosa sono le tapas? Di cosa parliamo? 132 00:07:51,430 --> 00:07:52,848 -Beh... -Sono antipasti? 133 00:07:52,932 --> 00:07:54,850 Le tapas sono piccoli piatti spagnoli. 134 00:07:55,017 --> 00:07:56,060 Ecco qui. 135 00:07:56,435 --> 00:07:59,772 Il suo scopo era mostrare il cibo spagnolo. 136 00:08:00,022 --> 00:08:04,318 Ma penso che sia solo un pezzettino del puzzle. 137 00:08:04,527 --> 00:08:08,906 Più che il cibo, José ha portato una mentalità. 138 00:08:09,490 --> 00:08:14,662 Quell'esperienza con le tapas è un po' l'anima di José. 139 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Gli piace condividere tutto. 140 00:08:16,997 --> 00:08:19,458 Condivide il cibo e le esperienze. 141 00:08:19,708 --> 00:08:23,254 È proprio il senso di comunità. 142 00:08:23,754 --> 00:08:25,381 Immagina, è un'esplosione in bocca! 143 00:08:25,589 --> 00:08:27,174 -È un'esplosione… -Guarda... 144 00:08:27,258 --> 00:08:28,509 -...in bocca. -Vai. Vai 145 00:08:28,634 --> 00:08:32,137 Sarai d'accordo con me che non amo l'entusiasmo. 146 00:08:32,304 --> 00:08:36,016 -Lo chef José Andrés... -Questa idea di chef come celebrità, 147 00:08:36,308 --> 00:08:39,061 era un'idea nuova. 148 00:08:39,395 --> 00:08:43,023 E José ha colto quell'onda 149 00:08:43,315 --> 00:08:45,526 e c'è un'intera gamma... 150 00:08:45,943 --> 00:08:47,403 EX CRITICA CULINARIA DEL WASHINGTON POST 151 00:08:47,528 --> 00:08:50,239 ...di livelli di egotismo in questi chef celebrità. 152 00:08:50,447 --> 00:08:52,992 Sono José Andrés e questo è Made in Spain. 153 00:08:53,117 --> 00:08:56,453 E poi è diventato un marchio. 154 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 SARDE IN OLIO D'OLIVA JOSÉ ANDRÉS 155 00:08:58,664 --> 00:09:02,001 Voglio dire, ha una società adesso. 156 00:09:02,418 --> 00:09:05,004 O mio Dio. Guardate questo, gente! 157 00:09:06,213 --> 00:09:08,507 Ci fu un cambiamento drastico. 158 00:09:08,716 --> 00:09:11,010 Andavamo sempre al Dupont Circle Farmer's Market. 159 00:09:11,093 --> 00:09:12,136 INÉS ANDRÉS FIGLIA DI JOSÉ 160 00:09:13,012 --> 00:09:15,431 E ricordo che una domenica, 161 00:09:15,806 --> 00:09:18,267 al mercato, le persone cominciarono a fermarlo, 162 00:09:18,559 --> 00:09:21,020 e a dire: "Oh, José Andrés! Facciamo una foto?" 163 00:09:21,270 --> 00:09:24,940 Io ero arrabbiatissima. Pensavo, "È mio". 164 00:09:25,024 --> 00:09:28,235 "Perché all'improvviso tutti vogliono una foto con lui?" 165 00:09:28,319 --> 00:09:30,571 -Inés, la mangi la paella? -Sì, tutta. 166 00:09:30,696 --> 00:09:33,532 Tutta? Non me ne lasci un po'? 167 00:09:34,491 --> 00:09:37,536 Abbiamo parlato e ci siamo detti: 168 00:09:37,703 --> 00:09:41,373 "Televisione, ok, fallo, ma non ti renderà felice". 169 00:09:41,624 --> 00:09:44,293 Mi attaccano da ogni lato. 170 00:09:44,877 --> 00:09:47,671 Ma se ha un messaggio da mandare, 171 00:09:48,756 --> 00:09:50,341 usa la sua fama. 172 00:09:50,549 --> 00:09:52,801 Credo che in questa professione, non siamo... 173 00:09:53,844 --> 00:09:56,639 non siamo abbastanza influenti 174 00:09:56,972 --> 00:09:59,475 nel modo di sfamare l'umanità. 175 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 HAITI, TERREMOTO 2010 176 00:10:04,396 --> 00:10:06,565 C'è per tutti un momento nella vita 177 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 in cui hai una sorta di chiamata. 178 00:10:10,527 --> 00:10:13,072 E non sai mai quando arriva, 179 00:10:13,530 --> 00:10:16,408 e da chi, o da... da dove. 180 00:10:16,867 --> 00:10:19,078 Ma un giorno ricevo questa chiamata. 181 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 Il terremoto che colpisce Haiti. 182 00:10:34,051 --> 00:10:36,053 Ero in vacanza alle isole Cayman, 183 00:10:37,304 --> 00:10:41,058 ed essere così vicino e così lontano mi faceva sentire impotente. 184 00:10:47,022 --> 00:10:52,236 Guardando quelle immagini di distruzione ci siamo detti: "Andiamo". 185 00:10:52,820 --> 00:10:55,572 Per quanto mi riguarda, non pensavo di aiutare. 186 00:10:56,407 --> 00:10:58,659 Pensavo più che avrei imparato. 187 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 Ci serve... ci serve aiuto. 188 00:11:02,162 --> 00:11:05,165 Non c'è cibo, né acqua. Niente. 189 00:11:05,833 --> 00:11:07,751 La città di notte era molto buia, 190 00:11:07,835 --> 00:11:11,046 in giro non c'era nessuno e molti erano nei campi per rifugiati. 191 00:11:13,590 --> 00:11:19,513 Noi... siamo fuori Port-au-Prince in questo rifugio. 192 00:11:20,139 --> 00:11:22,391 Circa 250 persone. 193 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Ho cominciato a cucinare uno stufato di fagioli. 194 00:11:25,978 --> 00:11:28,814 Molte delle donne al campo mi aiutavano, 195 00:11:28,939 --> 00:11:31,400 sbucciavano le patate, le cipolle. 196 00:11:32,109 --> 00:11:34,278 Ho visto che le donne che mi aiutavano 197 00:11:34,653 --> 00:11:36,947 avevano una sorta di sorriso. 198 00:11:38,657 --> 00:11:42,119 E mi guardavano, mandandomi il messaggio che... 199 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 che anche se apprezzavano il mio lavoro, 200 00:11:45,122 --> 00:11:47,291 cucinare per loro tutti i giorni, 201 00:11:48,167 --> 00:11:53,338 non stavamo cucinando i fagioli come li preparavano loro. 202 00:11:54,715 --> 00:11:56,884 Io, inaspettatamente, ho pensato: 203 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 "Cavolo, faccio i fagioli migliori del mondo. 204 00:12:00,095 --> 00:12:02,014 "Dopotutto, sono José Andrés. 205 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 "In Spagna andavo in tv e ho ristoranti in America". 206 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 Ma ho ascoltato quelle donne. 207 00:12:09,354 --> 00:12:13,150 E con l'aiuto di un grosso mortaio e pestello, 208 00:12:13,567 --> 00:12:17,321 alla fine abbiamo ottenuto questo purè di fagioli, molto vellutato, 209 00:12:17,446 --> 00:12:18,864 come piaceva a loro. 210 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Malgrado l'ego ferito, 211 00:12:23,577 --> 00:12:26,205 capì che doveva rispettare le persone. 212 00:12:26,330 --> 00:12:29,833 Il cibo è una questione di comunità, di averlo come ti piace, 213 00:12:30,125 --> 00:12:33,879 e non come un salvatore bianco qualunque pensa debba essere cucinato. 214 00:12:34,087 --> 00:12:37,257 E penso che questo abbia davvero plasmato World Central Kitchen 215 00:12:37,341 --> 00:12:39,343 in tutte le sue operazioni, più avanti. 216 00:12:40,302 --> 00:12:42,846 In un certo senso, mi stavano mostrando il cammino 217 00:12:43,138 --> 00:12:45,599 che World Central Kitchen avrebbe dovuto percorrere. 218 00:12:46,099 --> 00:12:49,186 Ancora oggi, quando andiamo in posti lontani, 219 00:12:49,645 --> 00:12:54,942 ci assicuriamo che ciò che prepariamo sia ciò che piace alla gente del posto. 220 00:12:56,318 --> 00:13:00,155 Capii subito che volevo creare un'organizzazione 221 00:13:01,031 --> 00:13:05,786 in grado di reagire agli eventi 222 00:13:05,994 --> 00:13:08,997 che turbano la vita delle persone. 223 00:13:09,414 --> 00:13:11,792 Esserci e portare cibo e acqua. 224 00:13:11,917 --> 00:13:13,544 Proverò per due, tre anni, 225 00:13:13,794 --> 00:13:18,048 per dimostrare che è qualcosa di utile che nessuno sta fornendo. 226 00:13:18,215 --> 00:13:20,008 Abbiamo una missione semplice, 227 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 assicurarci che il cibo sia agente di cambiamento. 228 00:13:55,627 --> 00:13:58,881 Non c'è più cibo. Stanno finendo cibo e acqua. 229 00:13:59,006 --> 00:14:01,216 -Andrà tutto bene. -Odio dirtelo, Porto Rico, 230 00:14:01,425 --> 00:14:03,677 ma stai mandando all'aria il nostro budget. 231 00:14:06,430 --> 00:14:11,059 La gente implora, in ansia, ha bisogno... 232 00:14:11,310 --> 00:14:13,061 9500 CONTAINER BLOCCATI AL PORTO DI SAN JUAN 233 00:14:13,186 --> 00:14:14,730 ...di provviste e loro se ne stanno lì. 234 00:14:16,481 --> 00:14:22,112 PORTO RICO, URAGANO MARIA, 2017 235 00:14:29,620 --> 00:14:35,167 CI SERVONO ACQUA E CIBO! 236 00:14:36,460 --> 00:14:40,380 Porto Rico ha cambiato tutto, sotto ogni aspetto. 237 00:14:41,173 --> 00:14:46,470 Ha detto: "Ok, parto per una settimana". 238 00:14:46,845 --> 00:14:49,806 Ha preso lo zaino e... 239 00:14:49,973 --> 00:14:51,892 Non so nemmeno come sono arrivati. 240 00:14:52,017 --> 00:14:55,979 È stato il primo aereo ad atterrare a Porto Rico dopo Maria. 241 00:14:57,731 --> 00:14:59,232 Nate Mook, che è un santo... 242 00:14:59,316 --> 00:15:00,776 PORTO RICO! VOGLIAMO SFAMARVI! 243 00:15:00,901 --> 00:15:03,153 ...L'ho chiamato tre ore prima del volo 244 00:15:03,236 --> 00:15:06,365 e gli ho detto: "Vado". E tre ore dopo, era accanto a me. 245 00:15:07,491 --> 00:15:10,243 Siamo arrivati circa tre giorni dopo l'uragano, 246 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 non sapendo cosa aspettarci. 247 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 Io e José avevamo vestiti per tre giorni. 248 00:15:14,414 --> 00:15:15,999 Pensavamo di stare pochi giorni, 249 00:15:16,083 --> 00:15:17,626 magari aiutare un po'. 250 00:15:17,793 --> 00:15:18,794 Ma... 251 00:15:18,877 --> 00:15:20,087 NATE MOOK, AD, WCK 252 00:15:20,170 --> 00:15:23,131 ...ciò che abbiamo trovato all'arrivo era catastrofico. 253 00:15:24,883 --> 00:15:27,219 Era stata colpita l'intera isola. 254 00:15:27,344 --> 00:15:30,222 E non per pochi giorni, ma per mesi e mesi. 255 00:15:30,347 --> 00:15:32,140 E la logistica era una sfida. 256 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 In un posto come Porto Rico, è difficile anche... 257 00:15:35,227 --> 00:15:36,812 OPERAZIONE DISASTRI CROCE ROSSA AMERICANA 258 00:15:36,895 --> 00:15:38,730 ...spostare le risorse in fretta. 259 00:15:39,398 --> 00:15:41,733 Chi va a Porto Rico capisce San Juan. 260 00:15:41,984 --> 00:15:44,736 Probabilmente non è stato dall'altro lato dell'isola. 261 00:15:44,903 --> 00:15:46,530 Non è stato nelle aree rurali. 262 00:15:46,780 --> 00:15:49,324 È un territorio difficilissimo da girare. 263 00:15:49,408 --> 00:15:51,576 E con un uragano è ancora più difficile. 264 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Arriviamo al centro congressi. 265 00:15:55,247 --> 00:15:57,708 Saliamo di sopra e troviamo le persone giuste, ci connettono. 266 00:15:57,833 --> 00:16:01,628 E veniamo chiamati a una riunione in cui si parla di carburante. 267 00:16:01,712 --> 00:16:05,674 Sono tutti agitati perché non c'è più accesso 268 00:16:05,757 --> 00:16:06,967 al carburante. 269 00:16:07,217 --> 00:16:09,177 E abbiamo detto: "Sì, è importante. 270 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 "Ma il cibo?" 271 00:16:13,098 --> 00:16:14,891 Il cibo diventa secondario. 272 00:16:15,100 --> 00:16:19,146 Hanno portato cibi precotti, pronti da mangiare. 273 00:16:19,646 --> 00:16:23,358 Sono i prodotti a lunga conservazione, pesantemente confezionati 274 00:16:23,442 --> 00:16:27,237 che diamo ai militari quando vanno nelle zone di guerra. 275 00:16:27,487 --> 00:16:32,534 E sfortunatamente, è ancora la base in molte situazioni di emergenza. 276 00:16:33,201 --> 00:16:36,038 Non sono particolarmente buoni. 277 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Il cucchiaio! 278 00:16:38,665 --> 00:16:40,584 Il mercoledì ho chiamato mia moglie e ho detto: 279 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 "Non credo che tornerò a casa". 280 00:16:43,420 --> 00:16:45,464 Perché l'Esercito della Salvezza vuole cibo. 281 00:16:46,381 --> 00:16:48,425 La Croce Rossa non aveva le cucine. 282 00:16:48,759 --> 00:16:50,218 E ho chiesto a tutti. 283 00:16:50,302 --> 00:16:52,888 Chiedevo: "Esattamente, cosa pensate di servire?" 284 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 "Beh, José, ci stiamo lavorando." 285 00:16:56,391 --> 00:16:59,394 Tipo... "Okay, è... Sapete che... 286 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 "Sapete che ci sono due milioni di persone affamate?" 287 00:17:04,858 --> 00:17:07,194 Il cibo è facile perché lo scopo è chiaro. 288 00:17:07,360 --> 00:17:10,030 Le persone hanno fame, tu cucini e le sfami. 289 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 Tutto qui. Non serve altro. Non c'è da pianificare. 290 00:17:14,493 --> 00:17:17,662 Abbiamo fatto quel che fanno gli chef. Abbiamo cominciato. 291 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 Siamo andati al distributore di cibo locale 292 00:17:24,544 --> 00:17:27,130 e abbiamo cominciato a comprare cibo. 293 00:17:27,839 --> 00:17:32,135 Siamo partiti piano, con richieste di 100 pasti qui, 30 pasti lì. 294 00:17:32,344 --> 00:17:33,553 Abbiamo creato una squadra. 295 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 Cresciamo. Facciamo panini. Cuciniamo paella. 296 00:17:37,599 --> 00:17:41,436 Troviamo un'altra cucina e facciamo ogni tipo di piatti portoricani. 297 00:17:41,937 --> 00:17:45,232 Ed è così che sfamiamo 298 00:17:45,357 --> 00:17:47,859 circa mezzo milione di persone al giorno. 299 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 Apriamo altre cucine. Mayagüez, Aguadilla. 300 00:17:51,738 --> 00:17:53,532 Ne apriamo una a Manatí. 301 00:17:53,782 --> 00:17:55,617 Domani una a Ponce. 302 00:17:57,994 --> 00:18:00,997 Conosceva persone, conosceva gli chef di Porto Rico 303 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 e doveva connettersi con loro, che conoscevano persone. 304 00:18:04,876 --> 00:18:08,463 In una crisi, chiami gli esperti. 305 00:18:08,964 --> 00:18:12,342 Se c'è una crisi sanitaria, chiami i dottori. 306 00:18:12,509 --> 00:18:16,555 E nessuno chiama i cuochi del mondo 307 00:18:17,264 --> 00:18:18,890 quando la gente ha fame. 308 00:18:19,975 --> 00:18:23,520 Stanno facendo un ottimo riso col granchio. 309 00:18:24,020 --> 00:18:26,106 E questo è uno dei miei posti preferiti. 310 00:18:26,231 --> 00:18:29,943 Se devi nutrire 10.000 persone e tutto è distrutto, 311 00:18:30,152 --> 00:18:31,611 e non sai come fare 312 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 perché non hai neanche ingredienti o cucine, 313 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 ma magari nei dintorni c'è una donna che prepara tamales, 314 00:18:38,243 --> 00:18:40,620 ha senso andare da lei e chiederle: 315 00:18:40,704 --> 00:18:42,747 "Puoi farmi 10.000 tamales?" 316 00:18:43,331 --> 00:18:45,584 Così aiuti anche l'economia locale, 317 00:18:45,750 --> 00:18:47,544 rafforzando un'attività del posto. 318 00:18:51,631 --> 00:18:55,093 Dopo l'uragano Maria, stavamo per lasciare Porto Rico, 319 00:18:55,218 --> 00:18:57,220 eravamo preoccupati per la situazione 320 00:18:57,387 --> 00:19:00,599 e per ciò che stava succedendo. Abbiamo chiuso l'attività. 321 00:19:01,308 --> 00:19:03,518 Era come un paese del terzo mondo... 322 00:19:03,602 --> 00:19:05,312 COPROPRIETARI, YUMMY DUMPLINGS FOOD TRUCK 323 00:19:05,395 --> 00:19:07,981 Guardavamo le cose che di solito vedi in TV. 324 00:19:08,273 --> 00:19:10,567 E ne facevamo parte ed eravamo spaventati, 325 00:19:10,901 --> 00:19:12,110 eravamo disperati. 326 00:19:12,527 --> 00:19:14,196 Volevamo solamente andarcene. 327 00:19:17,073 --> 00:19:20,827 Poi è arrivato José Andrés e ha cominciato a scrivere su un muro, 328 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 come fosse carta, tutto quello che avremmo fatto. 329 00:19:23,914 --> 00:19:25,332 -Parlava... -Del piano. 330 00:19:25,498 --> 00:19:30,003 ...di preparare dai dieci ai 100 mila pasti 331 00:19:30,587 --> 00:19:33,632 per i portoricani, e noi pensavamo: "Questo è pazzo". 332 00:19:35,842 --> 00:19:38,637 World Central Kitchen ha iniziato 333 00:19:39,054 --> 00:19:40,847 occupandosi del problema prima, 334 00:19:41,890 --> 00:19:44,893 e cercando un modo per pagare poi. 335 00:19:45,977 --> 00:19:49,231 Creavamo sistemi di distribuzione, 336 00:19:49,522 --> 00:19:51,858 spendendo centinaia di migliaia al giorno... 337 00:19:53,985 --> 00:19:56,112 e non avevamo un dollaro in banca. 338 00:19:56,571 --> 00:20:00,951 Sono venuto con 10.000$ in tasca, carte di credito, 339 00:20:02,077 --> 00:20:04,996 apro un conto in un paio di posti... 340 00:20:05,163 --> 00:20:07,040 José addebitava tutto sulla sua carta. 341 00:20:07,207 --> 00:20:09,209 Non aveva i soldi per l'operazione. 342 00:20:09,292 --> 00:20:12,212 Voglio dire, non si parla di 10.000 pasti al giorno, 343 00:20:12,712 --> 00:20:16,549 ma 100.000 pasti. Bruci soldi. 344 00:20:16,716 --> 00:20:19,594 Io aiutavo a gestire le importazioni. 345 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 Compravamo tutto... Un giorno ho speso 70.000$ in frutta. 346 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 Ho dovuto fermarmi 347 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 e chiedermi: "Ho speso un intero salario in frutta?" 348 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 Raccoglievamo soldi. 349 00:20:29,729 --> 00:20:33,024 Però fra amici e parenti. 350 00:20:33,149 --> 00:20:34,818 AL TELEFONO: RAPPRESENTANTE CROCE ROSSA AMERICANA 351 00:20:34,901 --> 00:20:37,821 Però un milione di pasti è vero. I soldi spesi sono veri. 352 00:20:38,029 --> 00:20:42,284 E volevo chiedere al tuo amministratore se per caso potevate, 353 00:20:42,409 --> 00:20:44,661 dato che siete i fratelloni delle catastrofi, 354 00:20:44,911 --> 00:20:49,749 se per caso la Croce Rossa potesse aiutare finanziariamente 355 00:20:50,041 --> 00:20:52,585 in modo più o meno grande... 356 00:20:52,794 --> 00:20:55,255 Per il lavoro che abbiamo fatto da parte degli americani. 357 00:20:55,714 --> 00:20:58,258 -Quindi... -Quindi, ho controllato 358 00:20:58,341 --> 00:21:01,136 la parte finanziaria prima di chiamarti, 359 00:21:01,303 --> 00:21:05,015 perché volevo sapere esattamente cosa abbiamo a disposizione. 360 00:21:05,181 --> 00:21:06,725 Ma sarò sincero con te, Chef, 361 00:21:07,058 --> 00:21:09,519 non stiamo raccogliendo molto in questa occasione. 362 00:21:09,602 --> 00:21:12,272 Mi hanno detto chiaramente che non potevano aiutarmi 363 00:21:12,355 --> 00:21:15,400 perché Porto Rico non stava portando soldi. 364 00:21:15,525 --> 00:21:21,031 Quindi, malgrado fossero grandi, non potevano aiutarci. 365 00:21:22,198 --> 00:21:25,410 Siccome siamo così... siamo così protettivi verso chi 366 00:21:25,535 --> 00:21:28,830 è colpito dal disastro, creiamo dei muri intorno 367 00:21:28,955 --> 00:21:31,750 perché sono in tanti a voler entrare, 368 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 e non tutti sono benintenzionati. 369 00:21:34,044 --> 00:21:35,712 #CHEFS PER PORTO RICO 370 00:21:36,004 --> 00:21:38,548 Dovevo sembrare forte di fronte alla mia gente. 371 00:21:39,049 --> 00:21:42,469 Ma allo stesso tempo, dentro, ero debole e spaventato. 372 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 E mi chiedevo come avremmo fatto... 373 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 Come ci saremmo occupati di tutto? 374 00:21:49,809 --> 00:21:52,562 C'è sempre tensione in un gruppo di persone 375 00:21:52,645 --> 00:21:54,564 che lavora instancabilmente per servirne altre. 376 00:21:54,898 --> 00:21:57,484 E sappiamo che potrebbe non essere abbastanza. 377 00:21:57,567 --> 00:21:59,527 In ogni disastro sappiamo che potremmo far meglio. 378 00:21:59,611 --> 00:22:01,529 Credo sia quello che José cercava di fare... 379 00:22:01,696 --> 00:22:02,989 Cerca ancora. Giusto? 380 00:22:03,073 --> 00:22:05,450 Continua a segnalare i problemi quando li vede, 381 00:22:05,533 --> 00:22:08,912 non per puntare il dito ma per attrarre l'attenzione 382 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 sulle opportunità. 383 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 Non ho... non ho altri soldi. 384 00:22:15,001 --> 00:22:19,631 La FEMA ci darà i soldi, ma sono lenti... lentissimi. 385 00:22:20,048 --> 00:22:22,926 Sto chiedendo una linea di credito, ma ho quasi raggiunto 386 00:22:23,134 --> 00:22:26,012 un credito da un milione di dollari che non ho. 387 00:22:26,262 --> 00:22:29,599 Aveva un esaurimento fisico e mentale. 388 00:22:29,808 --> 00:22:32,018 Ricordo che era a pezzi 389 00:22:32,102 --> 00:22:34,979 e... Non riusciva a mantenere la calma. 390 00:22:35,563 --> 00:22:39,275 Era straziante da vedere perché stava facendo così tanto 391 00:22:39,609 --> 00:22:43,113 eppure sentiva che non era abbastanza. 392 00:22:43,822 --> 00:22:45,990 Gli abbiamo detto: "Ti serve una pausa. 393 00:22:46,116 --> 00:22:48,618 "Devi dormire. Devi vedere la tua famiglia". 394 00:22:49,160 --> 00:22:52,664 Cioè, gli serviva almeno un giorno di riposo. 395 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 Credo che sia tornato soltanto per... 396 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 CARLOTA ANDRÉS FIGLIA DI JOSÉ 397 00:22:56,876 --> 00:22:58,336 ...per vedere un dottore. 398 00:22:59,212 --> 00:23:04,467 È tornato molto disidratato e senza energie, 399 00:23:04,551 --> 00:23:05,927 che non è da lui. 400 00:23:06,219 --> 00:23:08,471 E glielo leggevi negli occhi 401 00:23:08,555 --> 00:23:14,602 che era qui fisicamente, ma non emotivamente o mentalmente. 402 00:23:14,727 --> 00:23:18,022 E mia madre lo implorava di non tornare subito. 403 00:23:18,106 --> 00:23:23,695 Di aspettare un po', di ricaricarsi, cosa che per sé non fa mai. 404 00:23:23,903 --> 00:23:25,613 Mi preoccupo molto quando parte... 405 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 LUCIA ANDRÉS FIGLIA DI JOSÉ 406 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 ...non si sa mai. Conoscendolo, 407 00:23:28,533 --> 00:23:31,327 non sai mai che cosa assurda potrebbe fare. 408 00:23:31,744 --> 00:23:33,371 Il ponte, il ponte, il ponte. 409 00:23:33,538 --> 00:23:34,539 Aspetta. 410 00:23:34,706 --> 00:23:35,915 Salgo e scendo. 411 00:23:36,249 --> 00:23:37,876 Se non torno, lasciatemi. 412 00:23:39,043 --> 00:23:40,587 Gli dico sempre 413 00:23:40,920 --> 00:23:43,006 "Perché devi fare l'eroe 414 00:23:43,173 --> 00:23:46,134 "e quello che deve sempre aiutare tutti?" 415 00:23:47,302 --> 00:23:48,636 Quattromila piatti... 416 00:23:48,928 --> 00:23:50,221 Mi ricordo quando era lì, 417 00:23:50,388 --> 00:23:52,557 non parlavamo per un paio di giorni, 418 00:23:52,724 --> 00:23:54,642 o perché la linea non era buona 419 00:23:54,809 --> 00:23:57,270 o perché era impegnato. E poi era al telegiornale. 420 00:23:58,771 --> 00:24:02,150 Oppure su Twitter e pensavamo: "Ok, sta bene". 421 00:24:02,233 --> 00:24:03,818 OPERAZIONE OROCOVIS @WORLDCENTRALKITCHEN 422 00:24:03,943 --> 00:24:07,405 Gli abbiamo fatto Twitter da piccole, per tenerlo d'occhio. 423 00:24:07,614 --> 00:24:11,242 Credo, presidente, che sfameremo l'isola. 424 00:24:11,576 --> 00:24:15,747 Dobbiamo solo assicurarci di eliminare la burocrazia. 425 00:24:15,997 --> 00:24:18,666 Il problema con il presidente che lanciava asciugamani 426 00:24:18,833 --> 00:24:22,086 non erano gli asciugamani. Quello è stato un bel gesto. 427 00:24:23,505 --> 00:24:26,007 Il problema è che il soccorso sta diventando questo. 428 00:24:27,300 --> 00:24:29,928 Ti lancio... ti lancio le ossa. 429 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 Non è soccorso. 430 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 C'è chi non può lasciare la propria casa, 431 00:24:35,183 --> 00:24:36,309 dobbiamo andarci noi. 432 00:24:36,434 --> 00:24:37,352 Wow. 433 00:24:37,435 --> 00:24:39,062 Portate cibo da cinque settimane? 434 00:24:39,187 --> 00:24:40,188 Sì, i ragazzi. 435 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 Sì, dal primo giorno, all'intera comunità. 436 00:24:42,941 --> 00:24:44,692 -Buon compleanno. -Grazie. 437 00:24:44,817 --> 00:24:46,736 90 anni, un veterano. 438 00:24:58,081 --> 00:25:00,583 Ci sono migliaia di nomi. 439 00:25:00,750 --> 00:25:02,961 Li conoscono a memoria. Consegnano a persona. 440 00:25:03,419 --> 00:25:06,005 Quando consegnano 1.000 pasti al giorno, 441 00:25:06,214 --> 00:25:08,216 non lanciano 1.000 pasti in un giorno. 442 00:25:08,383 --> 00:25:09,634 Bussano alla porta 443 00:25:09,801 --> 00:25:11,469 dei mille pasti al giorno. 444 00:25:11,594 --> 00:25:12,595 Questo è soccorso. 445 00:25:14,806 --> 00:25:16,599 José è un tipo molto pragmatico. 446 00:25:17,058 --> 00:25:18,935 Ha questi sogni e queste visioni, 447 00:25:19,102 --> 00:25:21,229 ma hanno sempre radice nel possibile. 448 00:25:21,563 --> 00:25:25,108 Quindi non sembrano mai obiettivi nobili e folli. No? 449 00:25:25,275 --> 00:25:28,069 Pensi, sì, ha senso. 450 00:25:31,281 --> 00:25:34,742 L'intero piano era folle, ma credevamo di farcela, 451 00:25:34,867 --> 00:25:36,452 abbiamo deciso di partecipare. 452 00:25:37,954 --> 00:25:41,541 Il mio padrone di casa mi ha detto: "José Andrés viene a Porto Rico 453 00:25:41,916 --> 00:25:44,127 "e vuole costruire qualcosa per cucinare per la gente". 454 00:25:44,210 --> 00:25:45,670 PROPRIETARIO, PEKO PEKO FOOD TRUCK 455 00:25:45,753 --> 00:25:46,754 E ho detto, "Sì!" 456 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Comincia un nuovo giorno. 457 00:25:52,093 --> 00:25:54,887 Cucineremo per tutte le persone possibili. 458 00:25:55,138 --> 00:25:57,390 Ho detto a tutti i miei amici coi chioschetti 459 00:25:57,599 --> 00:26:00,310 che se succede qualcosa di brutto a Porto Rico, 460 00:26:00,476 --> 00:26:02,937 siamo un esercito di cucine. 461 00:26:03,146 --> 00:26:04,397 È un gran momento! 462 00:26:04,522 --> 00:26:06,733 È arrivato il primo camioncino! 463 00:26:06,899 --> 00:26:09,068 Sta arrivando il secondo! 464 00:26:09,235 --> 00:26:12,071 È già tornato il terzo! 465 00:26:12,322 --> 00:26:16,451 Oggi abbiamo raggiunto 3.000 pasti solo con i camioncini. 466 00:26:16,743 --> 00:26:18,286 Le persone sottovalutano José. 467 00:26:18,578 --> 00:26:21,456 Ha studiato solo fino a 14 anni. 468 00:26:21,623 --> 00:26:25,251 La gente lo guarda e dice: "Oh, è un tipo spagnolo divertentissimo 469 00:26:25,335 --> 00:26:27,253 e adoro il suo cibo". 470 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Lo sottovalutano. 471 00:26:28,796 --> 00:26:32,592 Sottovalutano la grandezza delle soluzioni che sta cercando per... 472 00:26:32,675 --> 00:26:33,760 Consegneremo! 473 00:26:33,885 --> 00:26:37,013 ...L'abilità nel trovare persone che possono fare. 474 00:26:37,555 --> 00:26:40,058 Ce la farà. Sfamerà le persone. 475 00:26:42,310 --> 00:26:45,146 Oggi ci faremo il culo cucinando. 476 00:26:46,189 --> 00:26:47,607 Spaccheremo! 477 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 Cucinavamo per migliaia di persone. 478 00:26:50,234 --> 00:26:54,322 Creavamo qualcosa che la storia dovrebbe studiare. 479 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 -Ha aiutato? -È costato 150, certo! 480 00:26:58,326 --> 00:27:00,495 -Ha aiutato? -È finito tutto. 481 00:27:00,662 --> 00:27:03,623 Cominciò a spargersi la voce che cucinavamo. 482 00:27:03,873 --> 00:27:05,750 È arrivato l'Esercito della Salvezza 483 00:27:05,875 --> 00:27:08,711 a chiedere cibo per le case di riposo, gli ospedali. 484 00:27:08,795 --> 00:27:12,965 Ci chiamano e dicono: "Non abbiamo niente da dare ai nostri pazienti". 485 00:27:13,800 --> 00:27:17,428 È stato un momento potente, perché capisci che, 486 00:27:17,595 --> 00:27:20,098 anche se non avevamo alcuna esperienza 487 00:27:20,348 --> 00:27:23,017 nel gestire le operazioni di soccorso, 488 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 è anche molto semplice. 489 00:27:27,063 --> 00:27:28,523 La FEMA ha detto 490 00:27:30,191 --> 00:27:32,735 che lo faccio per guadagno? 491 00:27:32,902 --> 00:27:33,903 Sì. 492 00:27:35,655 --> 00:27:37,031 È incredibile. 493 00:27:38,324 --> 00:27:40,243 All'inizio ci ho provato davvero. 494 00:27:40,827 --> 00:27:44,539 Capisco che la mia ONG non era conosciuta. 495 00:27:44,872 --> 00:27:48,167 E poi la FEMA ha dato soldi a World Central Kitchen 496 00:27:48,251 --> 00:27:49,419 per il nostro lavoro. 497 00:27:49,794 --> 00:27:52,130 Ma la stampa locale diffuse la notizia 498 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 "VERSIONI CONTRASTANTI SU CONTRATTO MILIONARIO" 499 00:27:54,048 --> 00:27:57,009 ...che José Andrés era andato a Porto Rico per arricchirsi. 500 00:27:57,427 --> 00:27:59,804 Ho sentito cose molto dure su di te. 501 00:28:00,138 --> 00:28:02,223 Che sei un truffatore... 502 00:28:02,682 --> 00:28:03,683 Un ladro... 503 00:28:03,933 --> 00:28:05,393 Sei venuto a fare soldi... 504 00:28:05,560 --> 00:28:08,730 Questa operazione ti rende milionario. 505 00:28:10,314 --> 00:28:12,775 Sono il presidente di World Central Kitchen. 506 00:28:12,942 --> 00:28:16,738 E in nessuna delle mie funzioni nelle ONG, 507 00:28:16,821 --> 00:28:19,532 ho mai chiesto un centesimo. 508 00:28:19,699 --> 00:28:21,242 Chef, la domanda è ovvia. 509 00:28:21,367 --> 00:28:23,703 Da questo accordo, quanto denaro 510 00:28:23,911 --> 00:28:24,954 ti entrerà in tasca? 511 00:28:25,037 --> 00:28:26,038 Zero. 512 00:28:26,205 --> 00:28:27,206 In tasca? 513 00:28:27,749 --> 00:28:31,419 José era frustratissimo con la burocrazia. 514 00:28:32,003 --> 00:28:36,299 3000 persone sono morte a Porto Rico non per l'uragano, 515 00:28:36,549 --> 00:28:38,426 ma per le conseguenze disastrose. 516 00:28:39,552 --> 00:28:42,221 Era incredulo. Ovviamente, è perché... 517 00:28:42,680 --> 00:28:44,056 José non viene da quel mondo. 518 00:28:44,223 --> 00:28:46,267 José non viene dagli appalti pubblici, 519 00:28:46,434 --> 00:28:48,227 non viene dalla burocrazia, no? 520 00:28:48,394 --> 00:28:51,689 Viene dal settore privato, è un imprenditore. 521 00:28:52,482 --> 00:28:54,025 E quando sei un imprenditore 522 00:28:54,108 --> 00:28:56,360 fai ciò che serve per portare a termine le cose. 523 00:28:56,652 --> 00:29:00,698 Ed è proprio il modello che è stato creato in quel momento. 524 00:29:00,948 --> 00:29:04,118 Quando bevo un rum sour a fine serata in albergo, 525 00:29:04,285 --> 00:29:05,411 lo pago io. 526 00:29:06,996 --> 00:29:08,956 Quando fumo un sigaro a fine serata, 527 00:29:09,081 --> 00:29:10,583 lo pago io. 528 00:29:11,918 --> 00:29:15,421 Mi sento potente e impotente allo stesso tempo. 529 00:29:16,047 --> 00:29:18,299 Sai di poter fare di più ma non puoi 530 00:29:19,091 --> 00:29:23,387 quando ci sono americani affamati che vanno a letto digiuni. 531 00:29:30,603 --> 00:29:32,438 A volte la gente mi chiede: 532 00:29:32,688 --> 00:29:34,732 "Come sei arrivato dove sei oggi?" 533 00:29:35,107 --> 00:29:37,026 E a volte la mia risposta è: 534 00:29:37,193 --> 00:29:39,529 "Sono ciò che sono grazie ai miei genitori". 535 00:29:39,737 --> 00:29:42,073 Mia madre e mio padre erano infermieri. 536 00:29:42,365 --> 00:29:44,283 E lavoravano nello stesso ospedale. 537 00:29:44,575 --> 00:29:46,828 Passavo molto tempo in ospedale, 538 00:29:46,994 --> 00:29:49,121 nei corridoi delle sale di emergenza. 539 00:29:49,997 --> 00:29:51,707 In quei momenti, vedevo sempre 540 00:29:52,792 --> 00:29:55,336 dottori e infermieri fare l'impossibile. 541 00:30:00,800 --> 00:30:05,096 Li vedevo leggere un libro a un bambino che non aveva la famiglia vicino, 542 00:30:05,263 --> 00:30:07,390 o portare un'anziana a fare una passeggiata 543 00:30:07,557 --> 00:30:10,893 perché non c'era nessuno e lei aveva bisogno di muoversi. 544 00:30:11,060 --> 00:30:13,187 Piccoli gesti di empatia. 545 00:30:13,396 --> 00:30:15,815 Vedevo mia madre e mio padre fare così. 546 00:30:16,440 --> 00:30:20,570 Vedevo mio padre dar sempre da mangiare a tutti. Amava cucinare. 547 00:30:21,404 --> 00:30:25,867 Mio padre mi ha insegnato che se arrivano altre persone all'ultimo minuto, 548 00:30:26,158 --> 00:30:29,370 basta aggiungere un po' di riso per far mangiare tutti. 549 00:30:30,162 --> 00:30:33,291 Avevo un rapporto complicato con mia madre. 550 00:30:33,791 --> 00:30:37,420 Mia madre era affascinante, molto affettuosa. 551 00:30:37,587 --> 00:30:39,505 Dava il massimo di sé a tutti. 552 00:30:40,756 --> 00:30:43,509 Ma poi aveva... 553 00:30:44,218 --> 00:30:46,804 Aveva dei momenti intensi. 554 00:30:48,389 --> 00:30:52,977 E per me, che ero il fratello maggiore, era complicato 555 00:30:53,185 --> 00:30:56,439 perché sentivo di dovere proteggere i fratelli più piccoli. 556 00:30:57,189 --> 00:30:59,859 Ma la cosa complicata 557 00:31:00,026 --> 00:31:03,070 è che forse è quello il motivo per cui trovavo sempre dei modi creativi 558 00:31:03,446 --> 00:31:05,823 per stare lontano da casa. 559 00:31:06,157 --> 00:31:10,870 Mi lasciarono studiare a Barcellona anche se avevo 15 o 16 anni. 560 00:31:11,245 --> 00:31:14,415 Mi lasciarono lavorare per avere i miei soldi. 561 00:31:14,957 --> 00:31:18,753 Ma mia madre era una donna adorabile, e mi manca. 562 00:31:18,920 --> 00:31:22,757 Ma era molto insistente e non accettava mai un no. 563 00:31:24,050 --> 00:31:28,262 E questo è probabilmente un tratto che ho preso da lei, è nel mio DNA. 564 00:31:28,846 --> 00:31:32,850 E mio padre era generoso e amava cucinare per tutti. 565 00:31:33,351 --> 00:31:36,854 E credo di aver preso questo da lui. 566 00:31:37,605 --> 00:31:40,566 Quindi voglio concentrarmi sui tratti migliori 567 00:31:40,733 --> 00:31:43,611 piantati in me da mia madre e mio padre. 568 00:31:44,236 --> 00:31:45,529 -Dove vai? -Ok, a presto. 569 00:31:45,696 --> 00:31:47,740 -Vado, non voglio sentire. -Perché no? 570 00:31:47,990 --> 00:31:49,951 -Non voglio sapere. -Non dirò niente di male. 571 00:31:50,117 --> 00:31:51,494 Lo so. Non m'interessa. 572 00:31:51,661 --> 00:31:53,829 -Ma sarai a casa? -Sì. 573 00:31:54,872 --> 00:31:56,749 Vogliono sapere di te. 574 00:31:56,874 --> 00:31:58,751 Ne hanno abbastanza di me. 575 00:31:59,126 --> 00:32:00,127 Ciao. 576 00:32:00,419 --> 00:32:03,297 Onestamente, prima che i miei amici incontrino mio padre, 577 00:32:03,506 --> 00:32:06,050 mi sto già scusando 578 00:32:06,634 --> 00:32:08,552 perché chi lo sa cosa farà? 579 00:32:08,803 --> 00:32:10,930 È imprevedibile. 580 00:32:11,013 --> 00:32:12,848 Stai facendo le arance! Sei nel... 581 00:32:13,015 --> 00:32:16,352 Sai sempre che non se ne starà tranquillo. 582 00:32:16,769 --> 00:32:18,104 Questo è certo. 583 00:32:19,146 --> 00:32:20,147 Posalo qui. 584 00:32:20,314 --> 00:32:22,483 Noi vorremmo che rientrasse nella norma 585 00:32:22,733 --> 00:32:24,819 del tipico papà. 586 00:32:25,361 --> 00:32:27,947 Ma lui rompe sempre quella barriera. 587 00:32:28,197 --> 00:32:30,783 E c'è voluto tempo per imparare. 588 00:32:31,075 --> 00:32:33,703 Non si vergogna di quello che è. 589 00:32:34,078 --> 00:32:36,914 Eccoci qui, a cucinare da casa, 590 00:32:37,164 --> 00:32:41,293 perché se cuciniamo insieme, cresciamo insieme. 591 00:32:41,377 --> 00:32:42,586 -Esatto. -Bum. 592 00:32:42,670 --> 00:32:43,671 Bum. 593 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 La mia famiglia è tutto per me. 594 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Vieni qui. 595 00:32:47,675 --> 00:32:50,553 Le mie figlie hanno quell'età in cui, senza rendermene conto, 596 00:32:50,928 --> 00:32:53,723 saranno laureate. 597 00:32:53,889 --> 00:32:57,727 Ecco come taglia la figlia di uno chef che va all'università. 598 00:32:57,893 --> 00:32:59,020 -Non sono... -Guarda... 599 00:32:59,103 --> 00:33:00,688 Non sono stata a scuola di cucina! 600 00:33:00,771 --> 00:33:02,314 È un bel modo per farsi una manicure. 601 00:33:02,440 --> 00:33:04,025 Non è mai stata a scuola di cucina. 602 00:33:04,233 --> 00:33:06,277 Sono un pessimo insegnante, non ha imparato nulla. 603 00:33:06,444 --> 00:33:09,030 Posso dire, però, che questo è il mio coltello. 604 00:33:09,780 --> 00:33:12,366 Ancora oggi, ricordo i molti aromi 605 00:33:12,491 --> 00:33:15,536 che venivano dalla cucina di mia madre. 606 00:33:17,747 --> 00:33:20,833 Tutta la coreografia della preparazione... 607 00:33:23,502 --> 00:33:27,381 ancora oggi ha un grande impatto su come vedo il cibo. 608 00:33:27,590 --> 00:33:28,799 Sei ha pepe nero, mettilo. 609 00:33:28,924 --> 00:33:30,676 Se non hai pepe nero, non metterlo. 610 00:33:30,760 --> 00:33:34,221 Non voglio romanticizzarlo. Mia madre e mio padre lavoravano e... 611 00:33:34,346 --> 00:33:35,639 Sai che facciamo? 612 00:33:35,765 --> 00:33:39,935 ...a volte era la cucina veloce a tenerci nutriti. 613 00:33:40,144 --> 00:33:42,271 Ma nel procedimento si mette amore. 614 00:33:42,521 --> 00:33:46,275 Quindi, papà, cosa ti entusiasma dei prossimi quattro anni? 615 00:33:47,068 --> 00:33:48,569 Sai cosa mi entusiasma? 616 00:33:49,403 --> 00:33:50,488 Che sei mia figlia. 617 00:33:54,325 --> 00:33:55,326 -Carlota. -Si? 618 00:33:55,493 --> 00:33:57,953 Ricordo che ero lì con mia moglie 619 00:33:58,204 --> 00:34:00,915 mentre partoriva la nostra prima figlia, Carlota. 620 00:34:01,957 --> 00:34:05,169 È una delle prime volte in cui ho capito 621 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 che sapevo a malapena essere adulto. 622 00:34:07,838 --> 00:34:10,132 Sapevo a malapena essere un marito. 623 00:34:10,883 --> 00:34:13,344 E adesso dovevo imparare a essere un padre. 624 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Oh, sì. 625 00:34:14,720 --> 00:34:18,766 Ma se non avessi avuto la bellissima voce di mia moglie a guidarmi 626 00:34:20,059 --> 00:34:24,021 non penso che sarei stato un padre di successo. 627 00:34:24,647 --> 00:34:28,567 Per me, i momenti più difficili erano quando José non c'era, 628 00:34:28,692 --> 00:34:32,822 e poi tornava, e si riadattava alle abitudini familiari. 629 00:34:33,030 --> 00:34:35,157 I bambini litigavano e lui diceva: 630 00:34:35,324 --> 00:34:38,452 "Possiamo avere un po' di pace?" Ed io: "Benvenuto nella vita". 631 00:34:40,162 --> 00:34:43,165 Mia madre è sicuramente il collante. 632 00:34:43,999 --> 00:34:49,130 Tiene mio padre insieme. Perché lui non ha né capo né coda. 633 00:34:49,380 --> 00:34:51,549 Mia moglie mi ha sposato per la mia cucina. 634 00:34:53,300 --> 00:34:54,301 Dillo alla mamma. 635 00:34:54,510 --> 00:34:56,637 Ma lui mi ha sposato per le ricette. 636 00:34:58,097 --> 00:34:59,682 Quindi, mamma dice sempre, 637 00:34:59,974 --> 00:35:02,017 quando le chiedono chi cucina a casa, 638 00:35:02,560 --> 00:35:05,688 che mio padre cucina 639 00:35:06,355 --> 00:35:07,940 ma mia madre nutre la famiglia. 640 00:35:08,858 --> 00:35:12,820 Tutto ciò che so di cucina, lo devo a mia moglie. 641 00:35:14,280 --> 00:35:16,448 Quando mi chiedono: "Avete solo tre figlie?" 642 00:35:16,532 --> 00:35:18,868 Io dico: "Beh, ho tre figlie e un figlio". 643 00:35:22,621 --> 00:35:24,540 Sono un bambino scontroso a volte. 644 00:35:25,666 --> 00:35:27,710 Mia moglie mi tiene sempre d'occhio. 645 00:35:27,793 --> 00:35:28,836 PENSO DI ESSERE INNAMORATO! 646 00:35:28,961 --> 00:35:31,922 A volte mi guarda, a volte con un sorriso, 647 00:35:32,089 --> 00:35:35,593 a volte seria, e dice: "Chi credi di essere?" 648 00:35:36,135 --> 00:35:38,512 E mi calma subito. 649 00:35:39,180 --> 00:35:41,307 Ma la cosa buona è che ridiamo insieme 650 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 che è molto importante. 651 00:35:44,602 --> 00:35:46,729 Quindi mi tiene sana. 652 00:35:47,563 --> 00:35:50,232 Diciamo che José fa quello che fa... 653 00:35:51,025 --> 00:35:55,779 perché io faccio quello che faccio. Lui torna e trova 654 00:35:56,739 --> 00:35:58,157 un porto sicuro. 655 00:35:59,116 --> 00:36:01,785 Un porto sicuro, ma è un posto vero. 656 00:36:02,119 --> 00:36:03,370 Dobbiamo adattarci. 657 00:36:03,829 --> 00:36:05,581 E se sbagli la ricetta, 658 00:36:05,998 --> 00:36:08,042 -ne cambi il nome. -Bum! 659 00:36:08,375 --> 00:36:12,254 Sono sicura che mamma abbia uno zaino sempre pronto per lui. 660 00:36:12,588 --> 00:36:16,300 Perché non sai mai cosa sta per succedere. 661 00:36:21,347 --> 00:36:22,556 Le immagini dell'eruzione 662 00:36:22,681 --> 00:36:25,976 del Volcán de Fuego in Guatemala sembrano apocalittiche. 663 00:36:28,604 --> 00:36:31,023 Sono in corso soccorsi ed evacuazioni. 664 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 Oltre 3.000 persone sono state sfollate. 665 00:36:33,609 --> 00:36:37,196 Il bilancio delle vittime è salito ad almeno 25 persone. 666 00:36:37,279 --> 00:36:40,658 E quasi due milioni sono state colpite, in un modo o nell'altro. 667 00:36:41,200 --> 00:36:43,452 Aree un tempo vive e animate 668 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 ora sono congelate dalla cenere. 669 00:36:50,334 --> 00:36:52,378 Quindi andiamo qui e poi andiamo a nord. 670 00:36:52,503 --> 00:36:54,546 -Dobbiamo arrivare... -Sì. 671 00:36:54,672 --> 00:36:57,049 -...e accedere da qui. -Andiamo in una comunità. 672 00:36:57,132 --> 00:36:58,509 Partiamo alle 6:30 di mattina. 673 00:36:58,592 --> 00:36:59,635 SQUADRA DI SOCCORSO CHEF 674 00:36:59,718 --> 00:37:02,179 Probabilmente sarà Sam a prendere il comando. 675 00:37:02,346 --> 00:37:04,390 -Grazie, Sam. -Quindi è dei nostri 676 00:37:04,473 --> 00:37:05,975 per le prossime due settimane, ci aiuta. 677 00:37:06,225 --> 00:37:07,685 Solo due settimane? 678 00:37:08,269 --> 00:37:09,853 È un inizio. 679 00:37:21,949 --> 00:37:24,952 Penso che il problema sia... cosa migliorerà le loro vite. 680 00:37:25,160 --> 00:37:28,163 Sai, se non mangiano altro che panini ai fagioli, 681 00:37:29,123 --> 00:37:32,876 allora ovviamente, cuciniamo carne o pollo 682 00:37:33,002 --> 00:37:36,672 e abbiamo proteine, amidi, verdure. 683 00:37:38,882 --> 00:37:40,342 Aspetta, dove stiamo andando? 684 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 -Entrata laterale. -Ho sbattuto la caviglia. 685 00:37:43,637 --> 00:37:45,472 -Andremo dall'entrata laterale. -Ok. 686 00:37:45,639 --> 00:37:46,890 Faremo... Siamo pronti. 687 00:37:47,057 --> 00:37:48,726 Ok, squadra, riunione. 688 00:37:48,892 --> 00:37:51,770 Ovunque sia difficile trovare cibo per gli affamati, 689 00:37:51,937 --> 00:37:53,105 noi ci saremo. 690 00:37:53,397 --> 00:37:54,440 -Già. -Sì. 691 00:38:07,703 --> 00:38:11,707 Qui dobbiamo stare attenti perché corro il rischio 692 00:38:11,790 --> 00:38:13,042 di mettervi in pericolo. 693 00:38:13,334 --> 00:38:15,794 Oltre a non portare a termine la missione. 694 00:38:16,670 --> 00:38:20,507 Ma sapete, penso che ne valga la pena per sfamare questa gente. 695 00:38:20,883 --> 00:38:22,760 -Sei con me? -Sono con te. 696 00:38:24,303 --> 00:38:25,804 Uno di quelli che è morto 697 00:38:26,430 --> 00:38:27,890 aveva preso la macchina, 698 00:38:28,015 --> 00:38:29,975 -ed era salito in montagna... -Per avvisare. 699 00:38:30,142 --> 00:38:32,436 ...per avvisare le persone. E poi è morto. 700 00:38:32,686 --> 00:38:35,230 Diceva: "Andate, il vulcano sta per esplodere!" 701 00:38:35,314 --> 00:38:37,191 E qualcuno pensava che fosse pazzo. 702 00:38:37,983 --> 00:38:39,610 Come il bambino che grida al lupo. 703 00:38:39,735 --> 00:38:41,362 -Vero? -Sì. 704 00:38:41,779 --> 00:38:43,947 -Cosa? -Il bambino che grida al lupo. 705 00:38:44,990 --> 00:38:47,034 Quando dice così spesso "C'è un lupo, 706 00:38:47,201 --> 00:38:49,036 "c'è un lupo", e non c'è nessun lupo. 707 00:38:49,203 --> 00:38:51,288 E quando il lupo c'è davvero, non gli crede nessuno. 708 00:38:51,830 --> 00:38:53,374 Ehi, capisco l'inglese, ***. 709 00:38:53,457 --> 00:38:55,417 -Non devi spiegare... -Non so se è... 710 00:38:55,501 --> 00:38:57,669 -Sì, lo capisco. -Non so se è internazionale 711 00:38:57,836 --> 00:38:59,380 -oppure no. -Il lupo. Lo so. 712 00:38:59,463 --> 00:39:01,507 Vuoi uccidere il lupo perché hai fame. 713 00:39:01,840 --> 00:39:03,133 Non è quello il punto. 714 00:39:03,342 --> 00:39:06,178 -Non è quella la storia. -Scusa. Ok, ok, lo so. 715 00:39:06,553 --> 00:39:08,931 Credo che nessuno che lavori con le emergenze 716 00:39:09,098 --> 00:39:11,809 con World Central Kitchen avesse pensato di lavorare con noi. 717 00:39:12,601 --> 00:39:14,603 Non è perché li abbiamo scelti, 718 00:39:15,187 --> 00:39:18,482 ma le circostanze hanno scelto loro. 719 00:39:21,652 --> 00:39:23,070 Tanti pensano che 720 00:39:23,237 --> 00:39:25,155 "Lavori in queste situazioni pericolose 721 00:39:25,280 --> 00:39:29,451 "Sai, non devi avere paura, devi essere spericolato." 722 00:39:29,535 --> 00:39:31,620 -C'è un'altra grossa roccia lì. -Sì. 723 00:39:31,787 --> 00:39:34,498 Ma se non vuoi correre rischi, stai a casa, 724 00:39:34,665 --> 00:39:35,916 che è molto bello. 725 00:39:36,792 --> 00:39:40,504 Io vedo tutto questo come rischi calcolati. 726 00:39:40,796 --> 00:39:45,050 E calcoliamo l'impatto che avrà 727 00:39:45,217 --> 00:39:49,388 sulle persone o sull'umanità il metterci a rischio. 728 00:39:49,847 --> 00:39:52,433 Questa è cenere. Non è una nuvola. Non è nebbia. 729 00:39:58,939 --> 00:40:01,984 Questo lavoro può essere molto solitario. 730 00:40:02,109 --> 00:40:03,902 È difficile mantenere una relazione 731 00:40:03,986 --> 00:40:05,779 se non sai dove sarai e quando. 732 00:40:06,405 --> 00:40:09,491 La maggior parte, persino gli amici che ti conoscono 733 00:40:09,700 --> 00:40:12,828 e te lo vedono fare da anni, non capiscono. 734 00:40:15,539 --> 00:40:17,040 Quando avevo 11 anni... 735 00:40:17,124 --> 00:40:18,459 OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK 736 00:40:18,542 --> 00:40:20,294 ...mio fratello maggiore, 15 anni, 737 00:40:20,752 --> 00:40:23,630 morì salvandomi la vita in un incidente stradale. 738 00:40:24,715 --> 00:40:28,969 Mi ha scosso tantissimo da bambino. 739 00:40:29,553 --> 00:40:32,931 E ho sempre pensato di volere 740 00:40:33,015 --> 00:40:35,934 un tatuaggio o un modo di ricordarlo. 741 00:40:36,059 --> 00:40:39,813 E alla fine mi sono deciso su un "grazie", 742 00:40:39,938 --> 00:40:41,064 perché che altro puoi dire? 743 00:40:41,231 --> 00:40:43,108 GRAZIE 744 00:40:43,859 --> 00:40:47,613 Quindi, è un promemoria continuo a essere grati. 745 00:40:53,827 --> 00:40:57,289 Ciò che cerco di fare è semplice. Come posso rafforzare una comunità? 746 00:41:00,501 --> 00:41:04,505 Non possiamo solo pensare di dare via cibo gratuitamente. 747 00:41:04,922 --> 00:41:07,424 Dobbiamo creare un sistema 748 00:41:07,841 --> 00:41:11,345 in cui le persone prendono il controllo della loro situazione 749 00:41:11,637 --> 00:41:13,138 e dei loro problemi. 750 00:41:13,847 --> 00:41:15,307 La comunità, qui, 751 00:41:15,474 --> 00:41:17,434 mi ha insegnato una grande lezione, 752 00:41:17,601 --> 00:41:20,354 in una zona molto remota del Guatemala, Ceylán, 753 00:41:20,479 --> 00:41:23,398 a cinque chilometri dalla cima del vulcano. 754 00:41:23,524 --> 00:41:27,110 Questa comunità sarà umile nei mezzi, 755 00:41:27,611 --> 00:41:30,864 ma sono venuti tutti con un bicchiere, una tazza, 756 00:41:31,114 --> 00:41:34,284 i loro piatti, le loro forchette, e questa è tutta l'immondizia. 757 00:41:34,618 --> 00:41:37,246 Ed è così che va dato soccorso alimentare. 758 00:41:37,621 --> 00:41:41,208 Non possiamo dare cibo e creare immondizia 759 00:41:41,500 --> 00:41:42,960 e altri sprechi. 760 00:41:49,925 --> 00:41:52,719 Abbiamo dato loro una cucina completa, 761 00:41:52,844 --> 00:41:57,057 così possono continuare a sfamare una comunità di 1.200 persone. 762 00:41:58,183 --> 00:41:59,226 Qui va bene. 763 00:41:59,393 --> 00:42:01,395 In pratica, in caso di disastri futuri, 764 00:42:01,478 --> 00:42:04,022 hanno cibo, acqua pura, 765 00:42:04,398 --> 00:42:06,608 elettricità e comunicazioni. 766 00:42:07,484 --> 00:42:10,529 Quasi nessuno, specialmente dopo un disastro naturale, 767 00:42:10,696 --> 00:42:12,489 vuole l'elemosina. 768 00:42:12,906 --> 00:42:15,617 Non è intenzionale, ma c'è uno scambio. 769 00:42:15,784 --> 00:42:19,288 Viene quasi richiesto di rinunciare a un pezzetto di dignità 770 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 per ricevere aiuto. 771 00:42:22,499 --> 00:42:24,418 È una cosa che ho sempre voluto, 772 00:42:24,501 --> 00:42:27,921 come aiutare gli altri ad aiutarsi. 773 00:42:28,880 --> 00:42:31,133 Ed ecco come si fa. 774 00:42:31,550 --> 00:42:32,843 C'è la parte umana. 775 00:42:33,760 --> 00:42:37,723 E quell'ultimo passo nel modo di aiutare qualcuno, 776 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 come li fa sentire? 777 00:42:39,641 --> 00:42:44,146 Come si fa a non richiedere uno scambio di dignità nel processo? 778 00:42:45,814 --> 00:42:49,484 Quando ce ne andiamo, quando i Bianchi, col loro potere 779 00:42:49,651 --> 00:42:53,363 e le organizzazioni no-profit lasciano quei paesi, 780 00:42:54,114 --> 00:42:56,116 dobbiamo assicurarci che ciò che lasciamo 781 00:42:56,283 --> 00:42:59,536 li faccia andare avanti da soli. Questo è il mio sogno. 782 00:43:06,752 --> 00:43:08,837 Se ci aiuti ad andare là fuori 783 00:43:08,920 --> 00:43:11,757 e preparare 3.000 pasti al giorno, dal buon sapore e profumo... 784 00:43:11,840 --> 00:43:13,258 FONDATORE DI DC CENTRAL KITCHEN 785 00:43:13,342 --> 00:43:16,303 ...e studi, e ti impegni, ti troveremo un ottimo lavoro. 786 00:43:16,803 --> 00:43:18,847 Quando avevo 24 anni, 787 00:43:19,014 --> 00:43:21,767 ero volontario alla DC Central Kitchen, 788 00:43:21,933 --> 00:43:25,020 e ho cominciato a lavorare accanto a ex detenuti, 789 00:43:25,187 --> 00:43:26,855 senzatetto, 790 00:43:27,147 --> 00:43:31,109 che all'improvviso avevano trovato un posto da chiamare casa. 791 00:43:31,568 --> 00:43:37,157 Robert Egger è quello che ha cominciato a capire che lo spreco è un problema. 792 00:43:37,866 --> 00:43:40,077 Porteremo quel cibo in una cucina, 793 00:43:40,160 --> 00:43:43,121 riconfezioneremo quello intoccato, 794 00:43:43,372 --> 00:43:45,707 e lo daremo alle persone 795 00:43:45,874 --> 00:43:47,959 che ne hanno bisogno a Washington. 796 00:43:48,293 --> 00:43:52,172 Ogni anno, 5.000 volontari si rimboccano le maniche, 797 00:43:52,297 --> 00:43:53,840 e restituiscono qualcosa alla comunità. 798 00:43:54,299 --> 00:43:57,803 Persone come José Andrés, uno dei giovani chef d'America. 799 00:43:58,387 --> 00:43:59,554 È qui oggi? 800 00:43:59,721 --> 00:44:01,098 Vieni qui, José. 801 00:44:02,474 --> 00:44:05,811 Le porte si aprono ed entra José. Quindi cominciamo a parlare. 802 00:44:06,144 --> 00:44:09,106 E non aveva mai visto la formazione sul lavoro prima. 803 00:44:09,439 --> 00:44:13,235 E l'idea che stai insegnando alle persone a cucinare, 804 00:44:13,610 --> 00:44:15,779 l'ha davvero colpito. 805 00:44:15,987 --> 00:44:19,825 Ognuno dovrebbe guadagnarsi il rispetto del prossimo. 806 00:44:19,908 --> 00:44:22,077 Se non abbiamo rispetto, non abbiamo nulla. 807 00:44:22,202 --> 00:44:24,955 Ed è questa la missione di DC Central Kitchen! 808 00:44:25,205 --> 00:44:30,085 Robert Egger mi ha insegnato una lezione che ho impiegato anni a capire. 809 00:44:30,585 --> 00:44:33,547 Mi ha insegnato che la carità sembra riguardare 810 00:44:34,256 --> 00:44:36,091 la redenzione del donatore, 811 00:44:36,466 --> 00:44:40,721 mentre dovrebbe riguardare la liberazione del ricevente. 812 00:44:41,263 --> 00:44:43,974 Diamo troppo per sentirci bene con noi stessi. 813 00:44:44,641 --> 00:44:46,852 Non facciamo abbastanza per assicurarci 814 00:44:47,018 --> 00:44:50,480 che quando diamo, liberiamo le persone dai loro problemi. 815 00:44:50,564 --> 00:44:51,732 SFAMIAMO L'ANIMA DELLA CITTÀ 816 00:44:51,982 --> 00:44:54,317 José era il jolly. 817 00:44:54,735 --> 00:44:56,737 Nessuno lo aveva visto arrivare. 818 00:44:57,404 --> 00:44:59,114 Entrava nel mondo culinario 819 00:44:59,573 --> 00:45:03,243 radicalizzandolo con la gastronomia molecolare 820 00:45:03,368 --> 00:45:06,121 e tutte quelle cose che faceva e che gli chef rifiutavano. 821 00:45:06,371 --> 00:45:08,248 Una cosa che proviamo a fare oggi 822 00:45:08,498 --> 00:45:13,128 è dare alla gente il massimo sapore con la minima quantità di cibo. 823 00:45:13,795 --> 00:45:15,630 Lui ha continuato e ha cambiato le cose. 824 00:45:15,797 --> 00:45:16,840 E tutti pensavano, wow! 825 00:45:17,090 --> 00:45:20,093 Non credo che il nostro destino sia solo avere ristoranti magnifici 826 00:45:20,177 --> 00:45:23,096 con piatti straordinari, ma il nostro scopo dev'essere 827 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 risolvere problemi in cui il cibo è parte dell'equazione. 828 00:45:28,185 --> 00:45:31,480 José Andrés è uno degli chef più celebri in America, 829 00:45:32,063 --> 00:45:33,774 ha un impero nella ristorazione. 830 00:45:34,024 --> 00:45:36,985 L'eterno ottimista sovrintende 27 ristoranti, 831 00:45:37,068 --> 00:45:38,904 di cui 10 a Washington D.C. 832 00:45:38,987 --> 00:45:40,989 Ma ormai, è più facile trovarlo... 833 00:45:41,114 --> 00:45:42,324 URAGANI, PASTI CALDI, ELICOTTERI 834 00:45:42,407 --> 00:45:44,326 ...alle missioni di soccorso per disastri naturali. 835 00:45:44,451 --> 00:45:47,370 Le cose sono cambiate nel modo in cui prestiamo soccorso. 836 00:45:47,454 --> 00:45:49,915 Non seguire la ricetta. 837 00:45:50,457 --> 00:45:52,209 Quando seguiamo le regole 838 00:45:52,375 --> 00:45:55,378 perdiamo la capacità di essere creativi. 839 00:45:56,379 --> 00:46:00,133 Sto cucinando e uso soltanto il sole! 840 00:46:00,258 --> 00:46:01,259 Ehi! 841 00:46:01,468 --> 00:46:04,638 Possiamo sfamare tutti, ovunque, in qualunque momento. 842 00:46:04,805 --> 00:46:06,181 Qual è l'obiettivo finale? 843 00:46:06,556 --> 00:46:08,892 Il mio obiettivo finale... penso che tutti noi 844 00:46:09,059 --> 00:46:11,520 dovremmo averne uno, dovremmo farci sentire, 845 00:46:11,603 --> 00:46:13,772 e dovremmo sembrare un po' pazzi. 846 00:46:14,731 --> 00:46:17,484 Mi piacerebbe partecipare alla creazione di un sistema 847 00:46:17,776 --> 00:46:19,402 per eliminare la fame nel mondo. 848 00:46:19,736 --> 00:46:21,029 LONTANI, NON SOLI. 849 00:46:21,154 --> 00:46:25,784 Hai 30 ristoranti, una moglie meravigliosa e una casa a Washington. 850 00:46:25,909 --> 00:46:31,706 Cosa ti spinge a mettere il gilè e volare alle catastrofi? 851 00:46:32,457 --> 00:46:35,544 Come tanti altri, a volte mi sento in colpa. 852 00:46:36,586 --> 00:46:39,464 E il minimo che possa fare è restituire qualcosa. 853 00:46:40,173 --> 00:46:43,927 È un famoso chef che ha ristoranti in America. 854 00:46:45,595 --> 00:46:47,973 Tanti dicono: "Wow, José è uno chef, 855 00:46:48,223 --> 00:46:49,891 "ma è anche un filantropo". 856 00:46:50,600 --> 00:46:52,978 Non sceglie tra l'uno e l'altro. 857 00:46:53,186 --> 00:46:55,939 Guarda con che facilità coniuga le due cose. 858 00:46:56,106 --> 00:46:58,275 La gente deve vedere che si può fare tutto, 859 00:46:58,358 --> 00:47:01,611 che non devi scegliere tra la tua integrità e un assegno. 860 00:47:01,778 --> 00:47:03,446 È la cosa migliore che abbia mai mangiato. 861 00:47:04,155 --> 00:47:06,658 -Fantastico. -Grazie. 862 00:47:07,075 --> 00:47:10,287 Non abbiamo perso clienti ancora. 863 00:47:29,723 --> 00:47:34,936 BAHAMAS, URAGANO DORIAN 2019 864 00:47:35,061 --> 00:47:37,689 Voglio dare la nostra lista all'autorità portuale. 865 00:47:37,814 --> 00:47:40,567 Voglio dire... camion, carburanti, generatori. 866 00:47:40,734 --> 00:47:42,944 Cioè, pensiamo... Vogliamo fare la paella? 867 00:47:43,069 --> 00:47:45,196 Sì, o punti di distribuzione, cose così. 868 00:47:45,363 --> 00:47:47,616 Propano, gas per camion, camion. 869 00:47:47,782 --> 00:47:49,200 Ci serve il ghiaccio. C'è? 870 00:47:49,367 --> 00:47:52,078 Un posto in cui eravamo completi, 871 00:47:52,996 --> 00:47:55,624 e le esperienze di molti anni... 872 00:47:55,790 --> 00:47:56,791 Riscaldamenti a propano? 873 00:47:56,958 --> 00:48:00,086 ...hanno dato frutti è stato alle Bahamas. 874 00:48:00,253 --> 00:48:04,382 Quanto è pronto a ricevere quell'aeroporto? 875 00:48:04,549 --> 00:48:06,426 -Già. -Abbiamo seguito l'uragano Dorian 876 00:48:06,593 --> 00:48:08,428 per più di una settimana, 877 00:48:08,595 --> 00:48:11,181 e c'è una squadra pronta per Porto Rico se colpisce. 878 00:48:11,306 --> 00:48:12,349 OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK 879 00:48:12,432 --> 00:48:14,517 L'ha mancata per un pelo, sta raccogliendo le forze. 880 00:48:14,601 --> 00:48:17,145 Poi abbiamo distribuito le squadre in Florida. 881 00:48:17,395 --> 00:48:20,565 Quando la tempesta è diventata più potente e ha cambiato direzione, 882 00:48:20,732 --> 00:48:23,860 tutto puntava alle Bahamas. 883 00:48:25,028 --> 00:48:25,946 OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK 884 00:48:26,029 --> 00:48:28,198 Servono almeno 500 chili. 885 00:48:28,281 --> 00:48:30,951 Siamo a circa 130 chilometri a sud 886 00:48:31,034 --> 00:48:33,036 e ci stiamo preparando qui a Nassau. 887 00:48:33,745 --> 00:48:36,748 Discutiamo di logistica, e di come portare le cose, 888 00:48:36,915 --> 00:48:38,792 in nave o aereo. 889 00:48:39,125 --> 00:48:41,628 Non sapremo cosa si può fare finché non finisce. 890 00:48:42,545 --> 00:48:45,507 JASON COLLIS OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK 891 00:48:46,257 --> 00:48:50,136 Al momento, siamo al limite. Questi sono i venti che colpiscono qui. 892 00:48:50,512 --> 00:48:52,138 Organizziamo tutto da qui. 893 00:48:52,305 --> 00:48:55,976 Qui ci sono le squadre e sposteremo tutto 894 00:48:56,142 --> 00:48:59,437 a Freeport al più presto. 895 00:49:02,565 --> 00:49:05,986 Le emergenze ti parlano in questo modo meraviglioso. 896 00:49:06,778 --> 00:49:08,321 Devi solo ascoltare. 897 00:49:09,030 --> 00:49:11,741 Se hai i piedi per terra, puoi ascoltare. 898 00:49:12,409 --> 00:49:14,119 Puoi ascoltare la situazione. 899 00:49:14,244 --> 00:49:15,829 Puoi ascoltare il vento. 900 00:49:18,206 --> 00:49:19,916 Puoi ascoltare le onde. 901 00:49:20,875 --> 00:49:22,210 Puoi ascoltare le persone. 902 00:49:22,377 --> 00:49:23,670 Puoi prepararti. 903 00:49:23,753 --> 00:49:24,754 Già. 904 00:49:24,879 --> 00:49:28,008 Ma nessuno può controllare la natura! 905 00:49:31,636 --> 00:49:33,680 Voglio che tutti capiscano... 906 00:49:34,305 --> 00:49:36,558 che non siamo nell'uragano! 907 00:49:36,933 --> 00:49:39,102 Siamo a 140 chilometri di distanza. 908 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 Immaginate cosa succede ad Abaco! 909 00:49:56,077 --> 00:49:58,455 Sarà uno dei più grandi di sempre! 910 00:49:58,788 --> 00:50:00,582 Quindi preghiamo per tutti! 911 00:50:12,093 --> 00:50:14,054 I venti vanno ancora a 100 chilometri l'ora? 912 00:50:14,220 --> 00:50:15,555 Sì. Sì, sì, sì. 913 00:50:15,722 --> 00:50:17,932 Dobbiamo chiamare il ministro o quel che è 914 00:50:18,099 --> 00:50:19,225 per il permesso di volo. 915 00:50:19,601 --> 00:50:22,187 Dobbiamo fare attenzione, perché ci hanno detto 916 00:50:22,353 --> 00:50:25,648 che abbiamo il permesso di andare oggi alle otto. 917 00:50:25,815 --> 00:50:27,692 -Sì. -È troppo tardi. 918 00:50:28,818 --> 00:50:30,945 -Le otto di sera? -Sì, hanno detto così. 919 00:50:31,112 --> 00:50:32,614 Non vogliamo partire di notte. 920 00:50:32,822 --> 00:50:34,657 Lo so, ma hanno detto così. 921 00:50:35,700 --> 00:50:38,745 Il punto è, perché metterci a rischio 922 00:50:38,912 --> 00:50:41,998 se tutti dicono che è pericoloso? 923 00:50:42,165 --> 00:50:44,626 Deciderà il pilota quando è sicuro e quando no, 924 00:50:44,793 --> 00:50:46,711 ma serve il permesso. 925 00:50:46,878 --> 00:50:49,339 -Portiamo i panini? -Sì. Ci aspetta una macchina. 926 00:50:54,010 --> 00:50:57,222 Ti sta bene volare senza il permesso del governo? 927 00:50:59,265 --> 00:51:01,309 Sì, sai, saranno molto impegnati, 928 00:51:01,476 --> 00:51:02,519 è più facile chiedere... 929 00:51:02,769 --> 00:51:03,770 scusa. 930 00:51:08,775 --> 00:51:10,235 Possiamo mettere qualcosa qui? No. 931 00:51:10,485 --> 00:51:12,362 -Ok. Lo mettiamo qui. -D'accordo. 932 00:51:35,969 --> 00:51:37,262 Male? 933 00:52:04,205 --> 00:52:07,625 Torno indietro e faccio rapporto e tu resti? 934 00:52:07,792 --> 00:52:09,502 Esatto... Resto io, 935 00:52:09,669 --> 00:52:11,921 ma deve fare in fretta. 936 00:52:12,172 --> 00:52:13,339 Quanto in fretta? 937 00:52:13,548 --> 00:52:14,507 Cinque minuti? 938 00:52:14,924 --> 00:52:16,968 Quando ti ritrovi in situazioni simili, 939 00:52:17,051 --> 00:52:20,013 devi essere pieno di risorse. 940 00:52:20,180 --> 00:52:22,891 Questa situazione è estrema perché sei su un'isola. 941 00:52:23,057 --> 00:52:26,060 Si salva niente nel tuo hotel? La cucina è utilizzabile? 942 00:52:26,186 --> 00:52:27,937 -Non c'è niente di utilizzabile. -Zero? 943 00:52:28,104 --> 00:52:29,230 Zero. Non c'è elettricità. 944 00:52:29,397 --> 00:52:30,607 -Ok. -Il generatore 945 00:52:30,899 --> 00:52:32,650 è caduto. 946 00:52:32,817 --> 00:52:35,778 Ma se ti troviamo un generatore, la cucina è funzionale. 947 00:52:35,987 --> 00:52:37,697 -Sì. -Vai, vai, vai. 948 00:52:40,033 --> 00:52:42,327 Abbiamo saputo che c'è molto bisogno di cibo. 949 00:52:43,244 --> 00:52:46,623 E noi abbiamo panini e frutta. 950 00:52:46,748 --> 00:52:49,876 Quindi li portiamo alle persone, 951 00:52:49,959 --> 00:52:51,753 e ci assicuriamo 952 00:52:51,920 --> 00:52:57,258 di trovare un posto per la prima cucina, 953 00:52:57,550 --> 00:52:59,761 o ci saranno un sacco di persone affamate. 954 00:53:05,934 --> 00:53:07,644 -State tutti bene? -Sì. Sì. 955 00:53:07,727 --> 00:53:10,813 Non ho ancora notizie di mio figlio a Freeport. 956 00:53:10,897 --> 00:53:11,898 Cavolo. 957 00:53:23,618 --> 00:53:25,787 Sfameremo ogni rifugio dell'isola 958 00:53:26,621 --> 00:53:28,331 per tutto il tempo necessario. 959 00:53:28,498 --> 00:53:30,083 Quante persone ci sono qui? 960 00:53:31,292 --> 00:53:33,169 -Più di 300. -Più di 300? 961 00:53:33,253 --> 00:53:34,254 Sì. 962 00:53:35,129 --> 00:53:38,591 A volte è difficile preparare cibo caldo nella prima ora. 963 00:53:39,384 --> 00:53:41,261 Ma una cosa che puoi fare 964 00:53:41,803 --> 00:53:43,596 sono panini veloci 965 00:53:43,805 --> 00:53:45,932 che danno sollievo immediato. 966 00:53:46,099 --> 00:53:49,519 Adesso abbiamo probabilmente 300 panini 967 00:53:49,727 --> 00:53:51,354 -e frutta. Per ora. -Sì. Sì. 968 00:53:51,479 --> 00:53:52,814 Ne arriverà altra in elicottero. 969 00:53:53,523 --> 00:53:56,567 Se ci pensi, sono i pasti pronti perfetti, 970 00:53:56,818 --> 00:53:58,152 pronti da mangiare. 971 00:53:59,070 --> 00:54:01,531 Se gli dai quello e un po' di frutta, 972 00:54:01,990 --> 00:54:04,492 è un'ottima combinazione che può, almeno, 973 00:54:04,659 --> 00:54:06,494 portare sollievo immediato. 974 00:54:06,911 --> 00:54:09,289 Per essere sicuri che chi ha fame mangi. 975 00:54:09,831 --> 00:54:10,832 Grazie. 976 00:54:21,050 --> 00:54:23,845 Perizia della cucina. 977 00:54:24,304 --> 00:54:28,308 L'unica cucina rimasta in piedi a Marsh Harbor è quella dell'hotel. 978 00:54:28,725 --> 00:54:31,019 Ed è completamente allagata. 979 00:54:31,811 --> 00:54:33,229 Questo qui era un ristorante 980 00:54:34,397 --> 00:54:36,774 che ovviamente non ce l'ha fatta. 981 00:54:37,108 --> 00:54:40,653 Ma la cucina pare di sì. Meraviglioso. 982 00:54:41,404 --> 00:54:44,782 C'è una cucina, un forno a convezione che proveremo a far funzionare. 983 00:54:44,907 --> 00:54:47,452 Pare che possiamo lavorarci. 984 00:54:47,660 --> 00:54:50,913 Facciamo una cucina qui o nell'hotel ad Abaco? 985 00:54:51,622 --> 00:54:53,708 Dobbiamo decidere in fretta. 986 00:54:54,292 --> 00:54:57,045 Adesso, tutto deve arrivare a Nassau. 987 00:54:57,128 --> 00:54:58,588 Finché non c'è una cucina lì, 988 00:54:58,713 --> 00:55:01,007 dobbiamo stipare più pasti possibili in questa. 989 00:55:01,507 --> 00:55:04,010 Elsa, sai come fare meglio di chiunque altro. 990 00:55:04,886 --> 00:55:06,971 Qui c'è Karla, la giovane Jedi. 991 00:55:09,349 --> 00:55:13,102 Qui possiamo fare 10.000 pasti. Il problema è la distribuzione. 992 00:55:13,978 --> 00:55:17,565 Vediamo quanti possiamo metterne nell'elicottero. 993 00:55:17,815 --> 00:55:20,109 Uno, due, tre. 994 00:55:28,618 --> 00:55:30,828 Sono tutte cose diverse, 995 00:55:31,162 --> 00:55:32,622 completamente diverse. 996 00:55:33,831 --> 00:55:35,583 Avete visto The Walking Dead? 997 00:55:38,252 --> 00:55:39,253 È così. 998 00:55:40,880 --> 00:55:44,258 È inquietante. Sam ha detto: "Vuoi andare da sola?" 999 00:55:44,342 --> 00:55:45,635 ELSA CORRIGAN VOLONTARIA, WCK 1000 00:55:45,718 --> 00:55:46,969 E gli ho detto: "Sul serio?" 1001 00:55:49,263 --> 00:55:51,140 Ho partecipato 1002 00:55:51,766 --> 00:55:56,020 a 11, forse 12 catastrofi con World Central Kitchen. 1003 00:55:56,312 --> 00:55:58,106 Almeno la metà sono state incendi. 1004 00:55:59,565 --> 00:56:00,775 Succo di limone. 1005 00:56:01,818 --> 00:56:02,819 Sale. 1006 00:56:02,985 --> 00:56:06,280 Ho organizzato cucine per fornire tantissimi pasti. 1007 00:56:08,366 --> 00:56:10,660 Mi tiene sana 1008 00:56:10,743 --> 00:56:13,204 sapere di fare qualcosa invece di guardare le notizie 1009 00:56:13,413 --> 00:56:19,127 e vedere che va tutto male. In questo modo posso fare qualcosa. 1010 00:56:19,752 --> 00:56:20,920 Domani arriva la tempesta. 1011 00:56:21,087 --> 00:56:22,380 -Hai sentito, eh? -Sì. 1012 00:56:22,547 --> 00:56:25,299 Spesso non vedo le persone, preparo solo il cibo. 1013 00:56:26,592 --> 00:56:28,636 Quindi questa volta è un po' diverso. 1014 00:56:29,137 --> 00:56:32,098 Mi piace incontrare la gente. 1015 00:56:32,598 --> 00:56:33,766 Se Dio mi vuole viva, 1016 00:56:33,850 --> 00:56:34,851 vivrò. 1017 00:56:35,101 --> 00:56:36,936 -Buona fortuna per stanotte. -Grazie. 1018 00:56:37,103 --> 00:56:39,313 Ti cerchiamo anche domani, ok? 1019 00:56:41,941 --> 00:56:45,111 Non permettere a nessuno di stabilire il tuo destino. 1020 00:56:45,278 --> 00:56:48,948 È arrivato l'uragano Dorian, ma non stabilirà il mio destino. 1021 00:56:49,031 --> 00:56:50,199 KENTON ROKER VOLONTARIO, WCK 1022 00:56:50,283 --> 00:56:53,578 Ho controllo sul mio destino, stabilirò il mio destino. 1023 00:56:54,162 --> 00:56:56,038 -Eccolo! -Segna il tuo angolo, ora. 1024 00:56:56,372 --> 00:56:57,665 Ho perso un'attività, 1025 00:56:57,874 --> 00:57:00,501 ma questa la vedo come un'opportunità per me 1026 00:57:00,585 --> 00:57:02,920 per fare dei cambiamenti interiori. 1027 00:57:04,046 --> 00:57:06,841 Perché piangere sul latte versato? È versato. 1028 00:57:07,008 --> 00:57:08,968 L'uragano è arrivato, ha fatto quello che doveva. 1029 00:57:09,135 --> 00:57:12,138 Ora noi facciamo quel che dobbiamo per sopravvivere. 1030 00:57:14,765 --> 00:57:16,726 Pronti? Uno, due, tre. 1031 00:57:17,768 --> 00:57:20,354 -Occhio alle gambe! -Piano, così. 1032 00:57:21,063 --> 00:57:24,233 Rendere una cucina funzionale in questo contesto 1033 00:57:24,400 --> 00:57:27,904 su un'isola deserta dove devi davvero organizzarti con le risorse 1034 00:57:28,070 --> 00:57:32,158 che sono già qui, è una sfida, come sempre. 1035 00:57:32,617 --> 00:57:33,618 Non c'è gas. 1036 00:57:33,784 --> 00:57:36,078 Magari c'è ancora aria nei condotti. 1037 00:57:36,204 --> 00:57:37,622 Quindi ripuliamo tutto. 1038 00:57:37,705 --> 00:57:39,790 Ma non so che fare con i tavoli eccetera. 1039 00:57:44,378 --> 00:57:46,297 -Pronti? Tre. -Tre. 1040 00:57:52,053 --> 00:57:53,346 500 chili di riso. 1041 00:57:53,429 --> 00:57:54,430 -Riso? -Sì. 1042 00:57:54,555 --> 00:57:57,767 Questa è la cucina principale, e poi possiamo distribuire da lì. 1043 00:57:58,851 --> 00:58:01,062 C'era Alejandro, uno chef. Era preoccupato... 1044 00:58:01,187 --> 00:58:02,188 CHEF DI SOCCORSO, WCK 1045 00:58:02,271 --> 00:58:03,940 Possiamo davvero ripulire la cucina? 1046 00:58:04,232 --> 00:58:06,484 E penso che avremmo potuto. 1047 00:58:06,567 --> 00:58:09,403 Ma allo stesso tempo, ci vogliono un paio di giorni 1048 00:58:09,487 --> 00:58:13,699 perché le cose che magari sono morte comincino a puzzare. 1049 00:58:15,076 --> 00:58:15,993 Già, bene. 1050 00:58:16,077 --> 00:58:18,079 Questa cucina è terribile. 1051 00:58:18,663 --> 00:58:19,997 E l'hai pulita? 1052 00:58:20,164 --> 00:58:22,291 -Buona fortuna, sì. -Oddio, era... 1053 00:58:22,375 --> 00:58:23,543 Molto peggio. 1054 00:58:23,918 --> 00:58:24,961 Che facciamo? 1055 00:58:25,127 --> 00:58:27,171 È stata un decisione sbagliata dall'inizio. 1056 00:58:27,672 --> 00:58:28,714 Va male. 1057 00:58:29,590 --> 00:58:32,635 Non sfamerei la mia famiglia da una cucina del genere. 1058 00:58:32,885 --> 00:58:35,388 Punto. Non possiamo farlo. 1059 00:58:37,390 --> 00:58:40,226 Dobbiamo trovare il posto più sicuro per cucinare. 1060 00:58:52,071 --> 00:58:54,490 Non possiamo spostarvi insieme. Arrivano altre barche. 1061 00:58:54,699 --> 00:58:56,867 CRESCE LA DISPERAZIONE ALLE BAHAMAS, CENTINAIA BLOCCATI SULL'ISOLA 1062 00:58:58,077 --> 00:59:02,123 Qui al porto di Marsh Harbor c'è un'evacuazione di massa. 1063 00:59:02,373 --> 00:59:05,042 Centinaia di persone se ne stanno andando. 1064 00:59:05,501 --> 00:59:07,461 Guarda, tutta la gente che aspetta. 1065 00:59:07,670 --> 00:59:09,255 Donne e bambini, 1066 00:59:09,463 --> 00:59:11,257 -seguite la signora! -C'è del cibo, 1067 00:59:11,507 --> 00:59:13,175 ma non so se ha senso consegnarlo. 1068 00:59:13,426 --> 00:59:16,470 -Non voglio creare il caos, quindi... -Dammi cinque dei tuoi uomini, ok? 1069 00:59:19,640 --> 00:59:21,350 -Ho una palla. -Sì? 1070 00:59:21,475 --> 00:59:23,394 Posso scambiarla con del cibo? 1071 00:59:23,603 --> 00:59:25,479 No, noi... Sì, abbiamo del cibo. 1072 00:59:25,646 --> 00:59:26,731 Lo so, l'ho letto. 1073 00:59:26,856 --> 00:59:27,982 Non devi scambiarla. 1074 00:59:28,065 --> 00:59:29,233 Tieni, ti do un panino. 1075 00:59:29,358 --> 00:59:30,776 Mi serve da bere, bevo più che mangiare. 1076 00:59:30,943 --> 00:59:31,944 Stop! 1077 00:59:32,069 --> 00:59:34,739 Vuoi creare il caos? 1078 00:59:35,239 --> 00:59:37,533 Quante volte devo dirlo? 1079 00:59:37,617 --> 00:59:39,619 Ora verranno tutti qui! 1080 00:59:39,785 --> 00:59:40,786 Lo so. 1081 00:59:40,953 --> 00:59:42,413 Non rompere il ***. 1082 00:59:42,913 --> 00:59:44,790 Mettiamoli in fila... Aiutami a metterli in fila. 1083 00:59:44,957 --> 00:59:45,958 Così. 1084 00:59:46,125 --> 00:59:47,960 E li sfamiamo finché c'è cibo. 1085 00:59:48,878 --> 00:59:50,421 -Posso chiedere scusa? -No. 1086 00:59:50,546 --> 00:59:52,590 No. Non a me. Chiedi scusa a lui. 1087 00:59:52,757 --> 00:59:54,925 -Siamo amici, come fratelli. -Non è tuo amico. 1088 00:59:55,092 --> 00:59:57,511 -Non voglio sentire. Chiedi scusa. -Sai perché ero arrabbiato? 1089 00:59:57,637 --> 00:59:59,180 -Non m'interessa. -Diglielo. 1090 00:59:59,263 --> 01:00:00,765 -Fidati di me, non preoccuparti. -No! 1091 01:00:00,848 --> 01:00:02,933 -Dille che succede. -Non voglio sentire. 1092 01:00:03,142 --> 01:00:04,727 Dille cosa è successo. 1093 01:00:04,894 --> 01:00:06,437 -Non voglio. -Sa perché ero arrabbiato 1094 01:00:06,646 --> 01:00:09,273 con lui? Sa cosa è successo a queste persone? 1095 01:00:09,398 --> 01:00:12,193 Quando cominci a dare cibo in modo disorganizzato, 1096 01:00:12,360 --> 01:00:15,780 sai cosa succede? A volte arrivano tutti e creano problemi. 1097 01:00:15,946 --> 01:00:17,782 -Non voglio sentire. -Per questo ero arrabbiato. 1098 01:00:18,616 --> 01:00:20,743 -Mi deve credere. -Lo capisco. 1099 01:00:20,910 --> 01:00:22,787 Magari ha visto solo la mia reazione, 1100 01:00:22,870 --> 01:00:23,996 -ma... -Sì. 1101 01:00:24,622 --> 01:00:26,874 C'è un motivo. L'ho già visto. 1102 01:00:27,041 --> 01:00:29,377 -Lo so. -E adesso sono d'accordo con te. 1103 01:00:29,460 --> 01:00:30,753 -Sì. -Non è una scusa 1104 01:00:30,920 --> 01:00:32,004 per quello che ho fatto. 1105 01:00:32,129 --> 01:00:34,465 Eppure, quando è successo, lo volevo. 1106 01:00:34,632 --> 01:00:37,259 Perché a volte succede questo, la gente vede 1107 01:00:37,426 --> 01:00:40,262 e vengono tutti. Haiti... Perché a volte... 1108 01:00:40,346 --> 01:00:41,722 Ma quando vedono la tua reazione 1109 01:00:41,889 --> 01:00:43,808 pensano: "Non c'è amore, non c'è coscienza". 1110 01:00:43,933 --> 01:00:45,267 Ma no, è il contrario. 1111 01:00:45,393 --> 01:00:46,394 -Ok. -Ciao. 1112 01:00:46,477 --> 01:00:48,187 Ma grazie, signor José. 1113 01:00:48,813 --> 01:00:52,566 Spesso le persone mi dicono: "José, sei molto duro con tutti". 1114 01:00:53,317 --> 01:00:56,445 Io vorrei essere quello buono tutto il tempo. 1115 01:00:56,612 --> 01:00:58,531 "Ottimo lavoro. Ottimo lavoro." 1116 01:00:58,864 --> 01:00:59,907 Mi dispiace. 1117 01:01:00,116 --> 01:01:02,785 Quando non succede, va tutto a ***, 1118 01:01:02,952 --> 01:01:04,954 soprattutto se le persone hanno fame e sete. 1119 01:01:05,121 --> 01:01:07,957 Non è un buon lavoro perché non stiamo massimizzando. 1120 01:01:08,124 --> 01:01:09,500 Che altro posso dire? 1121 01:01:09,667 --> 01:01:11,460 "Beh, ma puoi dirlo gentilmente". 1122 01:01:11,627 --> 01:01:13,212 Ok, lo dico gentilmente. 1123 01:01:13,379 --> 01:01:16,132 Non massimizziamo il potenziale di quello che facciamo. 1124 01:01:16,424 --> 01:01:17,717 Ok, ora che facciamo? 1125 01:01:17,925 --> 01:01:19,301 Se ora andiamo, va bene. 1126 01:01:19,427 --> 01:01:22,388 Ma altrimenti "non massimizziamo quello che facciamo!" 1127 01:01:29,562 --> 01:01:31,313 Ora, gente, in fila. 1128 01:01:31,689 --> 01:01:32,732 Forza. 1129 01:01:33,149 --> 01:01:34,150 Ok? 1130 01:01:39,196 --> 01:01:40,489 Ehi, Sam, come stai? 1131 01:01:41,574 --> 01:01:43,117 Dimmelo tu, dimmi cosa serve. 1132 01:01:43,284 --> 01:01:45,619 Abbiamo staff ad Abaco, ma non c'è elettricità, 1133 01:01:45,786 --> 01:01:47,663 acqua corrente, o refrigerazione. 1134 01:01:47,747 --> 01:01:49,623 Non possiamo portare il cibo e lasciarlo lì. 1135 01:01:49,832 --> 01:01:51,500 Ha aspettato. Aspetta. 1136 01:01:51,625 --> 01:01:55,546 Gli chef lavorano nel caos. Lo fanno per lavoro. 1137 01:01:55,796 --> 01:01:58,883 Non voglio altra *** di paella. Sono stanco della *** di paella. 1138 01:01:58,966 --> 01:02:00,843 Voglio la paella alta così. 1139 01:02:01,051 --> 01:02:03,095 Qualcuno deve farlo, non posso essere sempre io. 1140 01:02:03,220 --> 01:02:04,764 Sono stanco di fare sempre il cattivo. 1141 01:02:04,847 --> 01:02:08,851 A volte avere un ristorante è come caos organizzato. 1142 01:02:09,393 --> 01:02:12,146 Perché anche quando hai il menù ed è tutto pronto 1143 01:02:12,271 --> 01:02:14,440 e le stazioni sono pronte, succedono molte cose. 1144 01:02:15,900 --> 01:02:16,942 Succede il caos. 1145 01:02:17,193 --> 01:02:20,780 Riempiono scatole, scatole e scatole. 1146 01:02:20,946 --> 01:02:22,323 Il cameriere sbaglia tavolo, 1147 01:02:22,823 --> 01:02:26,076 il cuoco dimentica un'allergia. 1148 01:02:26,243 --> 01:02:28,621 Ti ho detto stamattina che avremmo usato questo! 1149 01:02:28,788 --> 01:02:30,331 Gente del ***! 1150 01:02:31,582 --> 01:02:34,168 E in un certo senso, la cucina prepara le persone 1151 01:02:34,627 --> 01:02:37,838 nella ristorazione ad adattarsi alle circostanze. 1152 01:02:38,380 --> 01:02:40,841 A volte sono più a loro agio nel caos. 1153 01:02:41,008 --> 01:02:42,009 Nelle catastrofi, 1154 01:02:42,468 --> 01:02:44,720 il contesto è diverso, i posti sono diversi 1155 01:02:44,929 --> 01:02:46,222 e la portata è diversa, 1156 01:02:46,430 --> 01:02:48,891 ma i cuochi sono perfetti per questo lavoro. 1157 01:02:49,141 --> 01:02:50,976 È una grande sfida per noi. 1158 01:02:51,560 --> 01:02:53,979 Credo che abbiamo fatto abbastanza esperienza 1159 01:02:54,063 --> 01:02:55,856 in giro per il mondo per riuscirci. 1160 01:02:56,440 --> 01:02:58,025 Gente, prepariamoci a caricare. 1161 01:03:01,153 --> 01:03:03,697 Stasera, vogliamo fare arrivare una tonnellata di cibo. 1162 01:03:04,073 --> 01:03:05,407 E tenerlo fresco. 1163 01:03:05,991 --> 01:03:07,451 Puoi usare questo. 1164 01:03:07,576 --> 01:03:09,036 Ne avremo pronti altri due per domani. 1165 01:03:09,161 --> 01:03:11,789 Il governo ha portato due container da 12 metri 1166 01:03:11,956 --> 01:03:14,250 subito dopo la tempesta, come obitori. 1167 01:03:15,000 --> 01:03:17,920 È un frigo gigante. 1168 01:03:18,128 --> 01:03:20,589 Per fortuna, ne hanno dovuto usare solo uno. 1169 01:03:21,298 --> 01:03:23,509 Hanno detto: "Puoi usarlo. Ma non spostarlo". 1170 01:03:23,759 --> 01:03:26,136 -Portiamo tutto quello che possiamo. -Ci siamo. 1171 01:03:26,303 --> 01:03:28,973 Digli di portarlo. Non possiamo aspettare. 1172 01:03:32,393 --> 01:03:35,396 Quando sono arrivato, stavamo guidando, e Sam 1173 01:03:35,563 --> 01:03:39,316 si è fermato nel mezzo di questo gruppo incasinato. 1174 01:03:39,567 --> 01:03:41,861 Ha detto: "Eccoci qui". 1175 01:03:42,069 --> 01:03:43,362 E io ho detto: "Qui dove?" 1176 01:03:43,445 --> 01:03:44,530 KYLE POUNDERS TERZISTA, WCK 1177 01:03:44,613 --> 01:03:46,574 E lui dice: "Questa sarà la cucina". 1178 01:03:48,617 --> 01:03:50,286 Quindi, quella ventola lì, 1179 01:03:50,786 --> 01:03:52,246 ci serve per le mosche. 1180 01:04:01,171 --> 01:04:03,173 Possiamo usare questi per organizzare la cucina. 1181 01:04:03,841 --> 01:04:06,427 Lucchetti. Lucchetti nuovi con le chiavi. 1182 01:04:07,469 --> 01:04:08,470 Ottimo. 1183 01:04:08,721 --> 01:04:10,139 -Ehi, Kyle. -Sì? 1184 01:04:10,306 --> 01:04:12,808 La vedi quella grossa chiave inglese nel camion? 1185 01:04:13,434 --> 01:04:16,020 È folle... Siamo solo... Era... La fase cowboy. 1186 01:04:16,312 --> 01:04:18,147 Eravamo a metà tra cowboy e pirati 1187 01:04:18,397 --> 01:04:20,816 per il primo mese in cui siamo stati qui. 1188 01:04:21,317 --> 01:04:22,443 E se la giri? 1189 01:04:22,735 --> 01:04:24,945 E poi abbiamo dovuto arrangiarci. 1190 01:04:25,029 --> 01:04:27,698 Ho trovato questa enorme tenda che era stata distrutta, 1191 01:04:27,781 --> 01:04:29,325 ma la tela era ancora buona. 1192 01:04:29,783 --> 01:04:32,036 Tutti il resto è venuto da lì. 1193 01:04:32,745 --> 01:04:34,163 Uno, due, tre! 1194 01:04:34,371 --> 01:04:35,414 Cibo caldo! 1195 01:04:36,874 --> 01:04:38,250 Essendo una nazione isola, 1196 01:04:38,792 --> 01:04:42,129 sfamiamo contemporaneamente tutti quelli colpiti in un paese 1197 01:04:42,296 --> 01:04:44,882 ma che sono tagliati fuori gli uni dagli altri 1198 01:04:45,257 --> 01:04:47,635 usando tutto ciò che abbiamo a disposizione. 1199 01:04:48,052 --> 01:04:53,223 E voglio dire ogni macchinario possibile tranne i sottomarini, davvero, 1200 01:04:53,349 --> 01:04:55,601 per portare il cibo dove... dove serve. 1201 01:04:57,269 --> 01:04:59,980 Quel ponte ha tagliato fuori l'isola del Piccolo Abaco, 1202 01:05:00,147 --> 01:05:02,399 ci sono almeno 600 persone lì. 1203 01:05:11,867 --> 01:05:15,496 Quindi abbiamo preso questo veicolo anfibio per attraversare 1204 01:05:15,621 --> 01:05:17,831 il ponte distrutto e andare porta a porta. 1205 01:05:19,833 --> 01:05:23,545 Quindi vedere le nostre facce sorridenti in questo veicolo pazzesco 1206 01:05:23,712 --> 01:05:27,257 a guidare per le loro strade, quando nessuno l'ha mai fatto prima 1207 01:05:27,466 --> 01:05:31,095 porta un cambiamento del morale. 1208 01:05:31,261 --> 01:05:32,888 Avete ordinato pizza? 1209 01:05:33,305 --> 01:05:34,306 Pizza? Sì, signore. 1210 01:05:34,473 --> 01:05:36,558 Sono il fattorino delle pizze. 1211 01:05:36,850 --> 01:05:38,143 Come siete arrivati qui? 1212 01:05:38,268 --> 01:05:39,269 Galleggia. 1213 01:05:40,270 --> 01:05:41,397 -Cosa vi serve? -Bene. 1214 01:05:41,563 --> 01:05:42,815 Ci serve tutto adesso. 1215 01:05:44,692 --> 01:05:48,362 Staremo per un po'. Ci serve qualcuno che aiuti. 1216 01:05:48,612 --> 01:05:50,322 -Ok. E tu... -Cerchiamo pers... 1217 01:05:50,447 --> 01:05:53,659 -Vivi qui? -No, vivo a Nassau. Io... 1218 01:05:53,742 --> 01:05:56,370 Le persone vogliono aiutare le loro comunità, 1219 01:05:56,787 --> 01:06:03,002 e anche distogliere il pensiero dalla crisi immediata 1220 01:06:03,627 --> 01:06:08,215 e sentire di star facendo qualcosa. Quindi reindirizzano quell'energia. 1221 01:06:10,467 --> 01:06:12,469 SHIRLEY DORSETT VOLONTARIA, WCK 1222 01:06:12,636 --> 01:06:13,846 Adoro consegnare. 1223 01:06:14,054 --> 01:06:15,472 Fammi trovare questo tipo. 1224 01:06:16,515 --> 01:06:17,516 Ciao! 1225 01:06:17,683 --> 01:06:20,936 Dopo la tempesta, mangiucchiavano tutti, 1226 01:06:21,103 --> 01:06:23,605 patatine, noodles e cose del genere. 1227 01:06:23,981 --> 01:06:25,649 Ho delle mele oggi. 1228 01:06:25,899 --> 01:06:31,155 Ma mangiare un pasto vero era la vita. 1229 01:06:31,780 --> 01:06:32,990 Come ti chiami? 1230 01:06:33,115 --> 01:06:34,783 -Devin. -Vieni qui, Devin. 1231 01:06:34,908 --> 01:06:36,201 Parla con me. 1232 01:06:36,410 --> 01:06:37,286 Quindi, adesso... 1233 01:06:37,494 --> 01:06:39,204 Sono da solo, non c'è la mia famiglia. 1234 01:06:39,371 --> 01:06:40,873 Né la mia ragazza, non c'è nessuno. 1235 01:06:40,956 --> 01:06:42,541 Ma sai, andrà tutto bene. 1236 01:06:42,624 --> 01:06:45,085 Sì, ma... Sei ancora felice? 1237 01:06:45,419 --> 01:06:47,629 Anch'io. Ho detto anch'io. 1238 01:06:47,796 --> 01:06:49,673 -Ho perso tutto, ma sono viva. -Sono vivo. 1239 01:06:49,840 --> 01:06:51,467 -Giusto? -Mangio tutti i giorni. 1240 01:06:51,633 --> 01:06:52,926 -Cibo gratis. -E lavoro. 1241 01:06:53,010 --> 01:06:55,054 Non può andare meglio. Non ho bollette da pagare. 1242 01:06:55,137 --> 01:06:57,264 -È vero. - Quindi di cosa mi preoccupo? 1243 01:06:57,973 --> 01:07:00,392 Ciao, Devin. Vieni, abbracciamoci, dai. 1244 01:07:00,476 --> 01:07:02,770 -Nessun problema, sì. -Onori e benedizioni. 1245 01:07:03,020 --> 01:07:04,146 Ciao! 1246 01:07:04,229 --> 01:07:07,399 Dopo la tempesta, volevo fare qualcosa per aiutare, 1247 01:07:07,608 --> 01:07:08,817 perché non ce ne siamo andati. 1248 01:07:08,942 --> 01:07:11,070 Dicevano a tutti che dovevano evacuare. 1249 01:07:11,445 --> 01:07:12,780 Tanti se ne sono andati. 1250 01:07:12,905 --> 01:07:15,324 -Volete da mangiare? -Mi hanno dato un vassoio 1251 01:07:15,491 --> 01:07:17,367 e ho servito attorno al complesso governativo. 1252 01:07:17,493 --> 01:07:18,994 E volevo fare di più. 1253 01:07:19,161 --> 01:07:21,997 E così sono stata coinvolta da World Central Kitchen. 1254 01:07:22,539 --> 01:07:23,540 Sì. 1255 01:07:25,042 --> 01:07:26,543 Cibo caldo, cibo caldo! 1256 01:07:32,591 --> 01:07:35,469 Quando vedi ogni singola persona che lavora con noi 1257 01:07:35,677 --> 01:07:37,596 o quanti volontari si uniscono... 1258 01:07:38,055 --> 01:07:39,306 Che il viaggio abbia inizio! 1259 01:07:41,183 --> 01:07:43,102 C'è pollo e pasta con le verdure. 1260 01:07:43,310 --> 01:07:44,770 -Spero vi piaccia. -Sì. 1261 01:07:44,978 --> 01:07:47,022 ...condividono la stessa chiamata 1262 01:07:47,231 --> 01:07:49,316 -all'azione e all'empatia. -Grazie. 1263 01:07:49,525 --> 01:07:51,819 Sei un ragazzone, abbracciami forte! 1264 01:07:51,944 --> 01:07:52,945 Lo so. 1265 01:07:53,195 --> 01:07:55,823 Sto facendo qualcosa di utile, sai, sto aiutando. 1266 01:07:56,031 --> 01:07:57,866 È una bella sensazione. 1267 01:07:58,075 --> 01:07:59,868 C'è così tanta empatia... 1268 01:07:59,993 --> 01:08:01,745 -Come va? -...che viene fuori in ogni momento. 1269 01:08:02,204 --> 01:08:04,164 -Come stai, tesoro? -Benissimo. 1270 01:08:04,248 --> 01:08:05,457 -È bello vederti. -Vi amo tutti. 1271 01:08:05,582 --> 01:08:07,417 Sai se il cavolo tagliuzzato va bene? 1272 01:08:07,668 --> 01:08:08,919 Dovrebbe essere tritato... 1273 01:08:09,044 --> 01:08:10,504 -Tritato è meglio? -Sì. 1274 01:08:10,712 --> 01:08:13,090 Se per la tradizione è tritato, lo tritiamo. 1275 01:08:13,382 --> 01:08:14,883 Ehi, Pastore, questo è il cuoco José. 1276 01:08:14,967 --> 01:08:15,968 -Il cuoco José? -Sì. 1277 01:08:16,343 --> 01:08:18,178 Quindi è lui il cuoco. 1278 01:08:18,345 --> 01:08:20,097 -Pensavo fossi tu. -Lui è il lavapiatti. 1279 01:08:21,807 --> 01:08:22,975 Le Bahamas sono forti. 1280 01:08:23,225 --> 01:08:27,437 È successo perché ogni uomo e donna di World Central Kitchen 1281 01:08:27,813 --> 01:08:29,439 ha preso in mano la situazione. 1282 01:08:29,731 --> 01:08:30,899 Ciao, Rodrick! 1283 01:08:31,233 --> 01:08:33,068 Hai mangiato oggi? 1284 01:08:33,277 --> 01:08:35,320 Prendiamo in mano il momento. 1285 01:08:35,654 --> 01:08:38,949 Ci assumiamo la responsabilità di provvedere alle persone 1286 01:08:39,032 --> 01:08:40,450 che vengono dimenticate. 1287 01:08:41,118 --> 01:08:42,452 Prendiamo in mano la situazione. 1288 01:08:42,661 --> 01:08:45,914 È la nostra responsabilità. 1289 01:08:46,498 --> 01:08:47,833 Ok, vado. 1290 01:08:48,041 --> 01:08:49,209 -Fallo! -Sì! 1291 01:08:49,376 --> 01:08:50,836 Sbrigatevi a tornare. 1292 01:08:51,420 --> 01:08:55,090 Preferirei farlo prima del buio, 1293 01:08:55,591 --> 01:08:58,844 ma dobbiamo farlo e sfamare la gente. 1294 01:08:59,386 --> 01:09:00,929 Tutta quella che possiamo. 1295 01:09:02,931 --> 01:09:04,516 Tutti i sistemi funzionano oggi. 1296 01:09:06,602 --> 01:09:09,229 -Ottimo lavoro. Sei stato grande. -Grazie. 1297 01:09:09,938 --> 01:09:13,442 Beh, abbiamo mele, acqua, panini. 1298 01:09:13,734 --> 01:09:15,903 -Quando te ne vai... -No, tutto ok. 1299 01:09:16,111 --> 01:09:18,447 Sei puoi lasciarlo qui, lo teniamo. 1300 01:09:18,655 --> 01:09:20,032 Certo, sì, sì. 1301 01:09:20,365 --> 01:09:23,035 Hai un motorino o qualcosa che posso riportare? 1302 01:09:25,370 --> 01:09:27,497 Non è un lavoro. È una vocazione. 1303 01:09:27,664 --> 01:09:28,874 Sì. 1304 01:09:29,082 --> 01:09:33,086 Adoro come sorridi alla gente. Adoro vedere quanto ti amano. 1305 01:09:33,962 --> 01:09:36,798 E abbracci lo spirito di World Central Kitchen. 1306 01:09:37,049 --> 01:09:38,133 -Grazie. -Grazie. 1307 01:09:50,646 --> 01:09:53,774 Sono alla riserva Navajo. 1308 01:09:53,982 --> 01:09:55,067 Sono in Arizona. 1309 01:09:55,984 --> 01:09:57,277 Ah, sì? 1310 01:09:57,569 --> 01:09:59,988 Sì, beh, a ogni cinque chilometri 1311 01:10:00,322 --> 01:10:01,865 trovo un cartello che dice: 1312 01:10:02,241 --> 01:10:05,035 "Stai lasciando l'Arizona, benvenuto in New Mexico". 1313 01:10:05,118 --> 01:10:06,828 E poi subito, "Benvenuti in N... 1314 01:10:06,995 --> 01:10:09,206 Stai lasciando il New Mexico, benvenuto in Arizona". 1315 01:10:09,373 --> 01:10:10,999 E io penso: "Che *** succede?" 1316 01:10:13,919 --> 01:10:15,754 RISERVA NAVAJO, PANDEMIA MARZO 2020 1317 01:10:15,921 --> 01:10:16,922 Salve, gente. 1318 01:10:17,673 --> 01:10:18,799 Scusate il ritardo. 1319 01:10:19,758 --> 01:10:21,635 Siete lontani, 1320 01:10:21,760 --> 01:10:24,096 e il camion è andato dalla parte sbagliata. 1321 01:10:24,471 --> 01:10:26,640 Mi dispiace, ma arriva, ok? 1322 01:10:30,060 --> 01:10:32,938 Mi dispiace, arriva. Abbiamo... Il camion si è perso. 1323 01:10:33,647 --> 01:10:36,066 Qui c'è il più alto tasso di contagio pro-capite. 1324 01:10:36,233 --> 01:10:39,528 Ecco perché tutti si concentrano su Navajo adesso. 1325 01:10:45,075 --> 01:10:46,493 Anche questo va bene. 1326 01:10:46,910 --> 01:10:49,538 Da parte di World Central Kitchen, chiedo scusa. 1327 01:10:51,039 --> 01:10:52,749 Faremo meglio. 1328 01:10:55,294 --> 01:10:56,920 FORNITO DA: WORLD CENTRAL KITCHEN - SECCO 1329 01:10:57,004 --> 01:10:58,588 WORLD CENTRAL KITCHEN FRESCO 1330 01:11:03,135 --> 01:11:04,511 Siamo carichi. 1331 01:11:06,013 --> 01:11:08,515 Abbiamo perso mio cugino. 1332 01:11:08,765 --> 01:11:11,351 Una settimana e mezza dopo, mio zio. 1333 01:11:11,435 --> 01:11:12,853 DISTANZIAMENTO SOCIALE 1334 01:11:12,978 --> 01:11:14,604 PARCHI DELLA RISERVA NAVAJO TEMPORANEAMENTE CHIUSI 1335 01:11:14,688 --> 01:11:17,566 Hanno preso il virus e... se ne sono andati. 1336 01:11:17,649 --> 01:11:19,318 PROJECT MANAGER RISERVA NAVAJO, WCK 1337 01:11:19,901 --> 01:11:23,280 Mi ha dato un nuovo senso, 1338 01:11:23,697 --> 01:11:30,412 alzarmi ogni mattina per preparare a continuare questi kit di cibo. 1339 01:11:30,495 --> 01:11:31,788 queste medicine. 1340 01:11:32,331 --> 01:11:36,585 Dobbiamo proteggere gli anziani perché hanno le chiavi 1341 01:11:37,336 --> 01:11:39,296 della cultura, del patrimonio. 1342 01:11:59,274 --> 01:12:01,026 Mi chiamo Carolina Sanchez. 1343 01:12:02,277 --> 01:12:06,073 Sono arrivata in America quando avevo 14 anni. 1344 01:12:06,406 --> 01:12:09,951 Ho lavorato nei campi per 17 anni. 1345 01:12:12,454 --> 01:12:14,664 Siamo in otto. 1346 01:12:16,333 --> 01:12:18,001 -Grazie. -Grazie. 1347 01:12:18,835 --> 01:12:21,213 Beh, siamo un'organizzazione di contadini 1348 01:12:21,380 --> 01:12:24,508 in California, e proviamo a proteggere i diritti dei contadini 1349 01:12:24,674 --> 01:12:27,135 e stiamo avendo dei problemi col coronavirus. 1350 01:12:27,844 --> 01:12:31,681 Ma con loro abbiamo sfamato molti paesini di contadini. 1351 01:12:34,935 --> 01:12:36,645 Ora, siedi e mangia. 1352 01:12:42,567 --> 01:12:44,611 Penso sempre ai miei figli. 1353 01:12:50,367 --> 01:12:53,995 Potergli dare buon cibo, 1354 01:12:56,206 --> 01:12:57,833 è questo che mi motiva. 1355 01:13:02,629 --> 01:13:05,590 Ci chiamano "lavoratori essenziali". 1356 01:13:06,299 --> 01:13:08,009 Lavoriamo 1357 01:13:08,468 --> 01:13:09,719 duramente 1358 01:13:10,178 --> 01:13:13,098 per mettere un piatto 1359 01:13:13,473 --> 01:13:15,434 in casa loro, alla loro tavola. 1360 01:13:15,767 --> 01:13:17,352 Quando a volte 1361 01:13:17,561 --> 01:13:20,272 non possiamo farlo per noi. 1362 01:13:31,825 --> 01:13:33,910 La fila continua tutto intorno. 1363 01:13:40,041 --> 01:13:43,336 Grazie di aver aspettato. Oggi c'è del cibo molto buono. 1364 01:13:43,879 --> 01:13:46,173 Ci sono verdure e frutta. 1365 01:13:46,423 --> 01:13:47,424 Grazie. 1366 01:13:47,841 --> 01:13:49,217 Per favore, in fila. 1367 01:13:49,509 --> 01:13:51,595 E per favore, due metri di distanza 1368 01:13:51,803 --> 01:13:54,055 -tra di voi. -Stiamo vivendo tempi duri. 1369 01:13:54,306 --> 01:13:55,390 -Sì. grazie. -Ora. 1370 01:13:55,474 --> 01:13:57,017 E li ringrazio per il cibo che danno. 1371 01:13:57,100 --> 01:13:58,602 -Mi viene da piangere. -Ok, basta così. 1372 01:13:58,727 --> 01:14:00,979 -Non ci sono più panini. -Mi dispiace... 1373 01:14:01,062 --> 01:14:02,105 -Sopravvivremo. -Sopravvivremo. 1374 01:14:02,189 --> 01:14:03,064 Già. 1375 01:14:03,148 --> 01:14:07,652 ANDRÀ TUTTO BENE NYC 1376 01:14:10,947 --> 01:14:14,242 Col Covid ho visto mio padre davvero... 1377 01:14:15,327 --> 01:14:16,328 nervoso. 1378 01:14:16,536 --> 01:14:18,788 Tieni le distanze, ok? Tieni le distanze. 1379 01:14:18,955 --> 01:14:20,916 PRINCESS CRUISES YOKOHAMA, GIAPPONE 1380 01:14:20,999 --> 01:14:24,127 Era in Giappone con la nave da crociera. 1381 01:14:25,003 --> 01:14:25,879 VITELLO CONGELATO 1382 01:14:27,547 --> 01:14:29,049 Lì ci sono le cucine, ci servono persone. 1383 01:14:29,132 --> 01:14:30,050 Sì. 1384 01:14:33,678 --> 01:14:35,931 Era in California con l'altra nave da crociera. 1385 01:14:36,348 --> 01:14:39,267 Se questa diventa una vera pandemia e in una settimana 1386 01:14:39,476 --> 01:14:43,021 sono centinaia di migliaia, siamo già... È già troppo tardi. 1387 01:14:43,605 --> 01:14:45,607 -No, digli di andare ***. -Ok. 1388 01:14:45,982 --> 01:14:49,194 Quindi aveva delle informazioni, 1389 01:14:49,361 --> 01:14:51,071 essendo lì di persona, 1390 01:14:51,488 --> 01:14:53,156 che non tutti avevano. 1391 01:14:54,574 --> 01:14:57,702 Possiamo restare facilmente senza cibo. 1392 01:14:57,827 --> 01:14:59,955 E l'abbiamo visto col Covid. 1393 01:15:02,207 --> 01:15:05,877 La distribuzione si è completamente fermata. 1394 01:15:06,711 --> 01:15:11,758 E ci chiedevamo cosa sarebbe successo ai ristoranti. 1395 01:15:11,925 --> 01:15:13,802 Cosa sarebbe successo agli impiegati, 1396 01:15:13,969 --> 01:15:17,931 come assicurarci che stessero bene, 1397 01:15:18,181 --> 01:15:19,558 anche senza un lavoro? 1398 01:15:23,895 --> 01:15:25,605 Provo a riaprire i ristoranti. 1399 01:15:25,939 --> 01:15:29,776 E ci sono ancora 800 impiegati che non possono tornare al lavoro. 1400 01:15:31,069 --> 01:15:32,862 Lavoriamo solo al 20 percento 1401 01:15:33,446 --> 01:15:35,365 rispetto a prima. 1402 01:15:36,032 --> 01:15:37,951 Ha senso, in questo momento, 1403 01:15:38,159 --> 01:15:40,912 che la cosa migliore sia far parte della soluzione. 1404 01:15:41,121 --> 01:15:43,623 "Cucina comunitaria" significa che non è più un ristorante. 1405 01:15:43,707 --> 01:15:44,874 Siamo in un'emergenza. 1406 01:15:45,041 --> 01:15:46,710 Questo particolare catering, 1407 01:15:46,960 --> 01:15:50,672 sarò brutalmente onesta, è ciò che ci fa andare avanti. 1408 01:15:51,131 --> 01:15:53,592 -Quanti pasti facciamo oggi? -3.250. 1409 01:15:53,758 --> 01:15:56,136 3.250. 1410 01:15:56,344 --> 01:15:58,513 Stiamo impegnando camion per il cibo, 1411 01:15:59,055 --> 01:16:01,683 riassumiamo lo staff del ristorante. È come un piccolo stimolo. 1412 01:16:01,808 --> 01:16:03,143 OPERAZIONI COVID-19, WCK 1413 01:16:03,310 --> 01:16:05,478 Pensavo: 1414 01:16:05,729 --> 01:16:07,439 "Ok, chi conosco 1415 01:16:07,522 --> 01:16:09,566 "con ristoranti abbastanza grandi per tanto cibo..." 1416 01:16:09,649 --> 01:16:10,609 OPERAZIONI COVID-19, WCK 1417 01:16:10,692 --> 01:16:13,903 "...e può diventare leader della comunità e distribuire?" 1418 01:16:14,279 --> 01:16:15,864 Siamo la pattuglia del cibo. 1419 01:16:17,616 --> 01:16:19,075 Veniamo a salvare il mondo. 1420 01:16:20,243 --> 01:16:22,912 Per questo sono sensibile ai bisogni della comunità, 1421 01:16:23,079 --> 01:16:24,789 perché non solo la mia famiglia, 1422 01:16:24,914 --> 01:16:28,168 in Venezuela, fatica tutti i giorni per un pasto, 1423 01:16:28,543 --> 01:16:33,048 ma sono stata quella persona che non poteva proprio permettersi 1424 01:16:33,381 --> 01:16:35,342 un pasto decente. 1425 01:16:36,885 --> 01:16:37,886 Prego! 1426 01:16:38,094 --> 01:16:39,471 Ti amiamo! 1427 01:16:40,180 --> 01:16:41,306 Abbi cura di te! 1428 01:16:43,642 --> 01:16:45,060 È incredibile. 1429 01:16:45,810 --> 01:16:47,520 In ogni operazione, usiamo le cartine. 1430 01:16:48,271 --> 01:16:49,856 Sì, amiamo le cartine. 1431 01:16:50,023 --> 01:16:53,068 Non so se le usano perché le trovano utili 1432 01:16:53,234 --> 01:16:56,613 o perché piacciono a me. Ancora non lo so. 1433 01:16:56,863 --> 01:16:59,449 Voglio credere che lo facciano perché è utile. 1434 01:17:00,784 --> 01:17:03,411 -È utile? -Sì, molto. 1435 01:17:03,787 --> 01:17:06,164 Questa è la cartina di tutti i siti ospedalieri. 1436 01:17:06,331 --> 01:17:08,416 Sfamare gli ospedali non è una cosa nuova. 1437 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Penso che sfamare l'intero staff 1438 01:17:11,753 --> 01:17:14,255 di ogni ospedale di New York sia una cosa nuova. 1439 01:17:14,422 --> 01:17:17,717 Ieri erano 93.447 pasti. 1440 01:17:18,009 --> 01:17:19,344 Ci fermiamo a Bellevue, 1441 01:17:19,427 --> 01:17:20,845 e poi andiamo al North Central Bronx. 1442 01:17:21,221 --> 01:17:24,432 -E poi Harlem e poi Queens. -E poi Harlem e poi Queens. 1443 01:17:24,641 --> 01:17:25,850 La gente guarda a WCK... 1444 01:17:25,934 --> 01:17:27,060 OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK 1445 01:17:27,143 --> 01:17:29,604 ...come esempio nazionale. 1446 01:17:30,021 --> 01:17:32,607 Cosa dovrebbe fare la FEMA? Cos'è davvero efficacie? 1447 01:17:32,774 --> 01:17:34,776 José dice che stiamo creando un modello 1448 01:17:34,859 --> 01:17:37,821 per il governo americano per intervenire e nutrire il paese. 1449 01:17:37,987 --> 01:17:41,700 Siamo come dei grandi piloti. Nutriamo il sistema. 1450 01:17:42,200 --> 01:17:46,788 Il governo dovrebbe essere il motivo per cui il paese è ben nutrito 1451 01:17:47,163 --> 01:17:49,541 nelle emergenze, come dopo gli uragani, 1452 01:17:49,791 --> 01:17:53,169 così che quello che è successo a Porto Rico non succeda mai più. 1453 01:17:53,336 --> 01:17:55,755 Dobbiamo assicurarci che parte dei soldi 1454 01:17:55,880 --> 01:17:59,008 serva per comprare le cosiddette colture speciali. 1455 01:17:59,217 --> 01:18:00,427 Sono d'accordo... 1456 01:18:00,552 --> 01:18:02,971 ...perché quella è la parte salutare. 1457 01:18:03,221 --> 01:18:04,347 -Sì. -Verdure fresche. 1458 01:18:04,848 --> 01:18:07,183 Sarebbe meglio se fosse un po' più indietro. 1459 01:18:08,143 --> 01:18:10,520 Scivola con la sedia verso... 1460 01:18:10,687 --> 01:18:12,355 -Vieni di qua. -Vieni un po' di qua. 1461 01:18:12,480 --> 01:18:15,400 E visto che sei così vicino alla videocamera, 1462 01:18:15,817 --> 01:18:17,777 direi, sai... 1463 01:18:17,902 --> 01:18:19,946 -Non gridare. -Esatto, non gridare. 1464 01:18:20,113 --> 01:18:22,699 -Cioè, calma. Come... -Il microfono è lì. 1465 01:18:22,782 --> 01:18:23,783 -Già. -Già. 1466 01:18:23,992 --> 01:18:26,244 Perché altrimenti... Sarai troppo intenso. 1467 01:18:26,494 --> 01:18:30,457 -È importante, sai... -Non sono intenso, quando parlo. 1468 01:18:30,915 --> 01:18:34,127 Diamo il benvenuto al vicepresidente Joe Biden, 1469 01:18:34,294 --> 01:18:36,212 probabile candidato democratico, 1470 01:18:36,421 --> 01:18:37,589 e a José Andrés, famoso chef. 1471 01:18:37,756 --> 01:18:38,882 ELEZIONI 2020 #CHEF PER L'AMERICA 1472 01:18:39,090 --> 01:18:41,176 Grazie di essere con noi, vicepresidente. 1473 01:18:41,342 --> 01:18:43,219 Grazie per l'invito, lo apprezzo. 1474 01:18:43,553 --> 01:18:45,972 Come sta, signore? Io sono lo chef José Andrés. 1475 01:18:46,264 --> 01:18:49,350 -Lo so, chef. Come stai? -Sono felice di vederla... 1476 01:18:49,434 --> 01:18:50,977 -È famoso! -...e sentire la sua voce. 1477 01:18:51,853 --> 01:18:53,813 -Mia moglie l'ha incontrata... -Sì. 1478 01:18:53,897 --> 01:18:55,064 ...era con Michelle Obama... 1479 01:18:55,190 --> 01:18:57,525 -Molte volte. -...parlava di Porto Rico. 1480 01:18:57,734 --> 01:19:01,237 -Dice che sta facendo il lavoro di Dio. -Fin qui tutto bene. 1481 01:19:01,613 --> 01:19:04,783 Ma sa, è... C'è tanto da fare. 1482 01:19:05,492 --> 01:19:06,534 Tanto. 1483 01:19:06,785 --> 01:19:09,746 Ma se seguiamo la sua guida, ce la faremo. 1484 01:19:09,913 --> 01:19:11,915 Ok, voglio seguire la sua guida. 1485 01:19:12,415 --> 01:19:16,461 Credo che dobbiamo cominciare a prendere il cibo sul serio. 1486 01:19:16,544 --> 01:19:17,545 COVID-19 E SICUREZZA DEL CIBO. 1487 01:19:22,509 --> 01:19:23,635 Gracias. 1488 01:19:23,968 --> 01:19:27,847 Il cibo deve essere trattato come un problema di sicurezza nazionale. 1489 01:19:28,389 --> 01:19:30,558 Stiamo facendo come un test 1490 01:19:30,725 --> 01:19:35,855 di come i ristoranti saranno in prima linea per dare cibo. 1491 01:19:36,689 --> 01:19:39,901 Gli stessi ristoranti mondiali che davano ai pochi 1492 01:19:40,276 --> 01:19:42,737 saranno al servizio per sfamare i tanti. 1493 01:19:43,404 --> 01:19:45,156 E anche se non ci conosciamo, 1494 01:19:45,406 --> 01:19:48,451 se possiamo legare per le emergenze, 1495 01:19:49,035 --> 01:19:51,955 possiamo nutrire tutti in ogni caso. 1496 01:19:52,205 --> 01:19:54,207 E lo possiamo fare in tutta l'America. 1497 01:19:54,457 --> 01:19:56,376 E farò in modo che il Congresso paghi. 1498 01:19:56,543 --> 01:19:58,253 Se non lo fanno, sembreranno degli idioti. 1499 01:20:03,258 --> 01:20:06,177 La pandemia Covid è stata un momento trasformativo 1500 01:20:06,261 --> 01:20:07,387 per World Central Kitchen. 1501 01:20:07,512 --> 01:20:09,931 Sembra che ieri abbiano servito circa 45.000 persone. 1502 01:20:10,098 --> 01:20:12,225 Tutti bambini? Ok, d'accordo. Cinque. 1503 01:20:12,517 --> 01:20:16,062 Non solo la portata del lavoro, 1504 01:20:16,896 --> 01:20:20,567 ma anche capire che possiamo avere una parte 1505 01:20:20,692 --> 01:20:23,319 in alcuni problemi sistematici più profondi. 1506 01:20:23,695 --> 01:20:25,697 Abbiamo oltre 1.700 ristoranti 1507 01:20:25,822 --> 01:20:28,700 in tutta America che ci aiutano a consegnare cibo ovunque. 1508 01:20:30,076 --> 01:20:32,412 Abbiamo per le mani una crisi umanitaria. 1509 01:20:32,620 --> 01:20:34,330 Sarà sempre più grande. 1510 01:20:34,539 --> 01:20:36,291 E alla fine esploderà, 1511 01:20:37,041 --> 01:20:39,878 se non portiamo cibo ovunque. 1512 01:20:40,336 --> 01:20:42,255 Siamo alle Isole Vergini, Porto Rico. 1513 01:20:42,463 --> 01:20:43,548 Siamo in Colombia, Venezuela. 1514 01:20:43,673 --> 01:20:45,717 Siamo in Spagna, da dove vengo. 1515 01:20:46,384 --> 01:20:49,053 POMPIERI MADRID 1516 01:20:52,348 --> 01:20:56,603 Siamo in un mondo in cui i disastri sono sempre più frequenti. 1517 01:20:56,936 --> 01:21:00,315 Come vedete, oggi il vulcano è molto attivo. 1518 01:21:00,440 --> 01:21:01,983 I venti stanno accelerando! 1519 01:21:04,277 --> 01:21:07,488 Ci sono uragani di categoria 5 ormai ogni anno. 1520 01:21:07,655 --> 01:21:09,157 Prima erano ogni decennio. 1521 01:21:10,241 --> 01:21:13,077 Gli incendi in California durano tutto l'anno. 1522 01:21:13,202 --> 01:21:15,830 Prima c'era una stagione degli incendi, ora non più. 1523 01:21:15,914 --> 01:21:16,915 Gracias. 1524 01:21:17,040 --> 01:21:18,917 I pompieri lavorano duramente tutti i giorni. 1525 01:21:19,167 --> 01:21:21,544 Facciamo quello che possiamo per aiutarli. 1526 01:21:22,086 --> 01:21:23,838 Quindi non ci sono tempi morti. 1527 01:21:24,005 --> 01:21:26,174 Questa squadra tira fuori 12.000 pasti... 1528 01:21:26,424 --> 01:21:29,218 Siamo qui per stabilire un punto di distribuzione. 1529 01:21:29,385 --> 01:21:31,763 Abbiamo già mandato centinaia di pasti caldi. 1530 01:21:31,971 --> 01:21:34,390 A Tijuana sfamiamo ancora circa 1.200 persone al giorno. 1531 01:21:34,515 --> 01:21:38,061 Quasi tutti quelli nelle tende qui dietro sono stati nei rifugi. 1532 01:21:38,269 --> 01:21:40,605 Saremo qui finché non finiscono i panini. 1533 01:21:40,855 --> 01:21:42,941 Penso sia una benedizione sotto mentite spoglie, 1534 01:21:43,024 --> 01:21:44,484 svegliarsi ogni giorno con uno scopo. 1535 01:21:44,692 --> 01:21:47,111 Perché tanti si svegliano senza uno scopo. 1536 01:21:47,278 --> 01:21:48,571 Diamogli la magia. 1537 01:21:48,696 --> 01:21:49,614 Lavoriamo ancora. 1538 01:21:49,864 --> 01:21:52,241 Serviamo ancora facciamo quello che dobbiamo. 1539 01:21:52,492 --> 01:21:56,120 C'è la neve ma l'entusiasmo non cala nella nostra squadra. 1540 01:21:56,287 --> 01:21:57,914 Nutrire qualcuno, punto, 1541 01:21:58,081 --> 01:22:01,334 di questi tempi può cambiare la mentalità. 1542 01:22:01,584 --> 01:22:04,754 Anche se sentiamo che il governo non ha fatto molto, 1543 01:22:05,213 --> 01:22:07,924 alla fine, dobbiamo farlo noi. 1544 01:22:08,257 --> 01:22:12,095 E un onore e un privilegio servire le persone 1545 01:22:12,261 --> 01:22:16,975 in quello che è probabilmente il periodo peggiore della loro vita. 1546 01:22:17,225 --> 01:22:20,395 Raggiungeremo comunità molto remote, lassù... 1547 01:22:20,561 --> 01:22:23,272 ...e gli daremo dei bei pasti caldi. 1548 01:22:23,481 --> 01:22:24,857 Ok, andiamo. 1549 01:22:27,068 --> 01:22:28,695 In quest'ultimo anno, 1550 01:22:28,987 --> 01:22:32,532 ho dedicato la maggior parte del mio tempo 1551 01:22:32,824 --> 01:22:34,701 a World Central Kitchen. 1552 01:22:36,995 --> 01:22:38,788 Quindi partiamo stanotte o domani? 1553 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 -Stanotte -In mattinata. 1554 01:22:41,082 --> 01:22:43,167 -Domani all'una di mattina. -L'una di mattina. 1555 01:22:44,085 --> 01:22:46,004 Sono a Houston. 1556 01:22:47,338 --> 01:22:48,715 Sono con Nate. 1557 01:22:48,965 --> 01:22:50,842 -Hola, Lucia. -Ciao. 1558 01:22:51,092 --> 01:22:52,301 Ciao. Come stai? 1559 01:22:52,468 --> 01:22:54,387 Chiede quando torni a casa? 1560 01:22:54,554 --> 01:22:55,555 Presto. 1561 01:22:55,888 --> 01:22:58,558 Dobbiamo sfamare un po' di gente, e poi tuo padre può tornare. 1562 01:22:59,517 --> 01:23:01,436 Dice: "State andando in Cina? 1563 01:23:01,602 --> 01:23:03,187 "Dove state andando?" 1564 01:23:04,439 --> 01:23:07,191 Certo, c'è un prezzo da pagare. Voglio dire... 1565 01:23:08,735 --> 01:23:11,654 Non ci sono stato per le mie figlie quanto avrei dovuto. 1566 01:23:12,196 --> 01:23:14,574 Non c'ero per mia moglie, quanto avrei dovuto. 1567 01:23:15,575 --> 01:23:16,993 Ma a volte è difficile. 1568 01:23:25,418 --> 01:23:26,544 Vuoi da mangiare? 1569 01:23:26,919 --> 01:23:27,920 Perché no. 1570 01:23:30,673 --> 01:23:32,425 Hai fratelli o sorelle? 1571 01:23:32,633 --> 01:23:33,801 -Sì. -Quanti? 1572 01:23:33,968 --> 01:23:35,303 Ho due fratelli. 1573 01:23:35,636 --> 01:23:37,180 Due fratelli? Un altro. 1574 01:23:37,597 --> 01:23:39,599 -Sono... -Bene. 1575 01:23:40,558 --> 01:23:41,809 Grazie. Mio padre. 1576 01:23:42,018 --> 01:23:43,478 Gli serve cibo? No. 1577 01:23:43,936 --> 01:23:45,438 Sì, gli serve un sacco. 1578 01:23:45,813 --> 01:23:47,106 È in un'altra casa. 1579 01:23:47,523 --> 01:23:48,900 Ok, dobbiamo sfamare le persone. 1580 01:23:49,067 --> 01:23:51,360 Mi fai vedere chi vive qui e ha bisogno di cibo? 1581 01:23:52,236 --> 01:23:53,237 Ti seguo. 1582 01:23:56,199 --> 01:23:58,618 Visto cosa ha detto? "Conosco persone a cui serve cibo". 1583 01:24:00,119 --> 01:24:02,997 Un bambino può portarti da chi ha bisogno. 1584 01:24:03,539 --> 01:24:07,043 E questo ha un valore impagabile. 1585 01:24:08,252 --> 01:24:09,712 Ecco. La señora. 1586 01:24:10,254 --> 01:24:13,549 Quando partecipi a diverse operazioni puoi fermarti ovunque 1587 01:24:13,633 --> 01:24:15,802 e dare cibo alla gente in mezzo alla strada, 1588 01:24:16,511 --> 01:24:19,222 per me è un momento felice. 1589 01:24:22,767 --> 01:24:25,436 D'accordo, d'accordo. Come vuoi, capo. 1590 01:24:25,978 --> 01:24:28,356 Ne vuoi o no? L'ho cucinato io. È buono. 1591 01:24:28,940 --> 01:24:30,149 Mangerai. 1592 01:24:30,900 --> 01:24:31,901 D'accordo? 1593 01:24:34,529 --> 01:24:35,613 -Grazie. -Grazie. 1594 01:24:35,696 --> 01:24:36,739 -Gracias. -Gracias. 1595 01:24:37,532 --> 01:24:39,033 Se ti serve, posso tradurre. 1596 01:24:39,867 --> 01:24:41,869 Ma parlo inglese e spagnolo. 1597 01:24:43,871 --> 01:24:45,373 Ok, dove andiamo? 1598 01:24:47,083 --> 01:24:49,961 Molte persone apprezzano quello che facciamo. 1599 01:24:50,128 --> 01:24:54,006 Ma non reagiamo mai a ogni situazione allo stesso modo, 1600 01:24:54,132 --> 01:24:56,801 perché per noi sarebbe troppo lento. 1601 01:24:57,468 --> 01:25:00,221 A volte le circostanze non sono le migliori 1602 01:25:00,555 --> 01:25:01,973 nel modo in cui sfamiamo le persone, 1603 01:25:02,098 --> 01:25:04,267 ma lo facciamo in ogni caso. 1604 01:25:05,643 --> 01:25:09,605 Ma credo che tutti debbano muoversi più velocemente. 1605 01:25:12,483 --> 01:25:13,484 Quando chiedono: 1606 01:25:13,693 --> 01:25:17,238 "A che serve un governo?" Il governo serve a questo. 1607 01:25:18,656 --> 01:25:20,324 Ogni giorno un po' meglio. 1608 01:25:25,746 --> 01:25:28,082 Sono davvero un po' irritabile, non mentirò. 1609 01:25:28,249 --> 01:25:29,292 Sto invecchiando. 1610 01:25:32,003 --> 01:25:35,464 Ma credo di controllare la mia irritabilità. 1611 01:25:36,507 --> 01:25:39,802 E non ci sono scure. Viene solo per... 1612 01:25:42,221 --> 01:25:44,015 la perfezione di chissà che. 1613 01:25:46,475 --> 01:25:49,228 Sì, devo essere un po' meno irritabile. 1614 01:25:50,062 --> 01:25:52,148 Bravo. Sono contento che vuoi sfamare il gatto. 1615 01:25:52,231 --> 01:25:53,482 Sfameremo il gatto. 1616 01:25:54,192 --> 01:25:56,194 Angel, sei un tesoro. 1617 01:25:57,486 --> 01:25:58,654 Sta mangiando la carne? 1618 01:25:59,447 --> 01:26:00,615 Angel, grazie, amico. 1619 01:26:01,115 --> 01:26:03,242 -Prego. -Ehi, sei un brav'uomo. 1620 01:26:04,327 --> 01:26:06,996 -Non cambiare mai, ok? -No... no. 1621 01:26:07,121 --> 01:26:09,999 C'è altra gente nella prima e nella seconda strada. 1622 01:26:10,166 --> 01:26:11,876 Beh, sfameremo tutti. 1623 01:26:13,211 --> 01:26:16,172 Devo tornare a casa. Sono stato lontano troppo tempo... 1624 01:26:17,256 --> 01:26:22,511 Ed è il 25esimo anniversario mio e di mia moglie... 1625 01:26:23,387 --> 01:26:24,430 È importante. 1626 01:26:24,680 --> 01:26:26,641 Devo essere lì con lei. 1627 01:26:27,141 --> 01:26:31,646 Sto attraversando così tante interruzioni che sta diventando pazzesco, 1628 01:26:32,146 --> 01:26:35,066 il mio cervello ormai dice "Oddio!". 1629 01:26:40,821 --> 01:26:41,948 Che è successo? 1630 01:26:44,200 --> 01:26:47,119 ***, si è scaricata la batteria. È finita la benzina. 1631 01:26:50,456 --> 01:26:52,833 Ho dimenticato che era vuota... 1632 01:26:53,209 --> 01:26:55,294 Era vuota da ore. 1633 01:27:04,303 --> 01:27:11,269 WE FEED PEOPLE - UNO CHEF IN PRIMA LINEA 1634 01:29:20,064 --> 01:29:22,066 Sottotitoli: Melanie Jean Messina