1
00:00:48,508 --> 00:00:51,636
STRADA CHIUSA
2
00:00:51,719 --> 00:00:55,264
WILMINGTON, CAROLINA DEL NORD
2018
3
00:00:56,599 --> 00:00:58,184
Quelli in blu sono rifugi.
4
00:00:58,476 --> 00:00:59,685
Quelli sono quartieri,
5
00:00:59,977 --> 00:01:01,395
quelli paramedici.
6
00:01:01,604 --> 00:01:04,273
Quella è la Guardia Nazionale.
Le serve cibo.
7
00:01:04,565 --> 00:01:05,608
Abbiamo un piano.
8
00:01:06,526 --> 00:01:08,444
Non solo sfamiamo le persone,
creiamo un sistema.
9
00:01:08,611 --> 00:01:09,654
È molto diverso...
10
00:01:09,946 --> 00:01:11,155
Come ti chiami, caro?
11
00:01:11,906 --> 00:01:12,907
Sono José.
12
00:01:13,074 --> 00:01:14,075
José come?
13
00:01:14,408 --> 00:01:15,868
-José.
-José!
14
00:01:16,035 --> 00:01:17,495
Davvero, di cognome?
15
00:01:17,662 --> 00:01:18,663
Andrés.
16
00:01:18,746 --> 00:01:21,249
"Sfamiamo le persone, creiamo un sistema".
L'hai detto tu?
17
00:01:21,541 --> 00:01:22,542
Sì.
18
00:01:22,667 --> 00:01:23,668
Mi piace.
19
00:01:23,793 --> 00:01:26,170
Senza un sistema,
non possiamo occuparci della gente.
20
00:01:26,295 --> 00:01:27,713
Qual è il tuo titolo...
21
00:01:28,256 --> 00:01:29,799
Non ho un titolo.
22
00:01:32,009 --> 00:01:35,304
La sfida più grande è
che è tutto sparpagliato.
23
00:01:35,555 --> 00:01:37,265
La Croce Rossa è ancora offline.
24
00:01:37,390 --> 00:01:39,475
Non possono consegnare,
non possono fare niente.
25
00:01:40,852 --> 00:01:42,562
Se non arriva altro
e ci tagliano fuori,
26
00:01:42,728 --> 00:01:43,938
cuciniamo 150.000 pasti.
27
00:01:45,273 --> 00:01:46,274
Ottimo. D'accordo.
28
00:01:51,404 --> 00:01:54,615
Assicuratevi di averne 40
in ognuno, gente.
29
00:01:54,824 --> 00:01:57,869
È importantissimo. Non vogliamo
che qualcuno resti digiuno.
30
00:02:00,621 --> 00:02:04,292
UFFICIO
31
00:02:10,840 --> 00:02:11,841
Ehi!
32
00:02:13,009 --> 00:02:15,469
-Quanti rifugi sono? Tre?
-Tre rifugi.
33
00:02:15,595 --> 00:02:17,054
Signore, abbiamo i numeri.
34
00:02:17,763 --> 00:02:19,682
Uno, due e tre.
35
00:02:34,447 --> 00:02:39,118
Stiamo di nuovo attraversando
acqua alte. Guardate.
36
00:02:39,368 --> 00:02:41,162
È l'unico modo per consegnare cibo.
37
00:02:41,287 --> 00:02:43,664
Abbiamo circa 1.000 pasti qui.
38
00:02:44,582 --> 00:02:46,459
Per fortuna abbiamo questo camion.
39
00:03:01,474 --> 00:03:03,309
Attento, attento. Sta' attento.
40
00:03:03,643 --> 00:03:05,353
Attento! Attento!
41
00:03:05,728 --> 00:03:07,772
-Tutto bene.
-Preparatevi, ok?
42
00:03:07,939 --> 00:03:09,148
-Preparatevi.
-Pronti.
43
00:03:09,774 --> 00:03:10,775
Sei rilassato?
44
00:03:10,942 --> 00:03:11,943
Sì, sono rilassato.
45
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
Attenti, ok, ragazzi?
46
00:03:14,278 --> 00:03:15,279
-Attenti.
-Sì.
47
00:03:15,446 --> 00:03:17,531
Se fallisce, penso che dovremmo saltare.
48
00:03:17,657 --> 00:03:18,658
Già.
49
00:03:18,824 --> 00:03:21,160
Ok? Sembra resistente,
ma usiamo il cervello.
50
00:03:21,410 --> 00:03:22,578
Usiamo il cervello.
51
00:03:24,205 --> 00:03:25,748
Sappiamo nuotare tutti, qui?
52
00:03:26,040 --> 00:03:27,083
-Sì.
-Ok.
53
00:03:27,333 --> 00:03:28,501
Anch'io.
54
00:03:32,838 --> 00:03:34,173
Qui c'è cibo.
55
00:03:34,423 --> 00:03:38,844
Spero di riuscire a sfamare la gente.
Ma anche che saremo salvi.
56
00:03:50,815 --> 00:03:51,816
Che facciamo...
57
00:03:51,899 --> 00:03:53,276
Che facciamo col cibo?
58
00:03:54,402 --> 00:03:55,736
Non molto adesso.
59
00:03:55,903 --> 00:03:56,904
Proviamo, o no?
60
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Non adesso.
61
00:03:58,239 --> 00:03:59,240
Ok.
62
00:04:00,116 --> 00:04:01,617
Toglietelo dal camion!
63
00:04:18,426 --> 00:04:25,349
WE FEED PEOPLE - UNO CHEF IN PRIMA LINEA
64
00:04:38,237 --> 00:04:41,157
Adoro la parola "cuoco"
perché in spagnolo
65
00:04:41,240 --> 00:04:42,783
si dice "cocinero".
66
00:04:43,951 --> 00:04:45,369
Per me è molto romantica.
67
00:04:45,536 --> 00:04:46,746
JOSÉ ANDRÉS
FONDATORE, WCK
68
00:04:46,871 --> 00:04:49,790
Il cocinero è chi sta lì ai fornelli,
con il fuoco.
69
00:04:54,420 --> 00:04:55,838
A volte si brucia,
70
00:04:56,339 --> 00:04:58,674
sente il fuoco, percepisce il fuoco.
71
00:04:59,091 --> 00:05:00,509
Metti tutto in una pentola,
72
00:05:01,010 --> 00:05:03,637
acqua e ingredienti,
73
00:05:04,180 --> 00:05:08,309
e dopo un po' di amore,
tempo e calore,
74
00:05:08,809 --> 00:05:09,977
alla fine,
75
00:05:10,519 --> 00:05:12,271
viene fuori un piatto.
76
00:05:12,438 --> 00:05:13,481
Cernia,
77
00:05:14,565 --> 00:05:16,817
stufato portoghese, mozambicano,
spagnolo, catalano,
78
00:05:17,109 --> 00:05:18,486
inglese e americano!
79
00:05:18,652 --> 00:05:20,279
-Ehi!
-Da questa parte, Jason.
80
00:05:20,696 --> 00:05:24,492
Quindi è così che i marinai catalani
cucinano in mezzo al mare.
81
00:05:24,658 --> 00:05:26,369
Per questo è la parola cuoco
82
00:05:26,535 --> 00:05:29,789
che voglio usare.
Fare lo chef è...
83
00:05:30,081 --> 00:05:33,626
C'è un sacco di gente in squadra
che è meglio di me come chef
84
00:05:33,793 --> 00:05:35,378
e gestisce meglio la cucina.
85
00:05:35,503 --> 00:05:37,004
È lo spirito di World Central Kitchen,
86
00:05:37,129 --> 00:05:38,714
la pentola che sazierà il mondo.
87
00:05:38,923 --> 00:05:43,094
Io sono bravo a vedere opportunità
dove gli altri vedono caos.
88
00:05:43,761 --> 00:05:46,180
Sono bravo a semplificare
i problemi grossi,
89
00:05:46,347 --> 00:05:49,558
a capire che i problemi grossi
hanno soluzioni molto semplici.
90
00:05:49,975 --> 00:05:52,478
Se ci pensi,
siamo qui per il cibo.
91
00:05:52,728 --> 00:05:54,855
Quindi come minimo possiamo cucinare.
92
00:05:55,064 --> 00:05:59,402
Ed è per questo che fare il cuoco
è il massimo onore che posso darmi.
93
00:06:00,069 --> 00:06:02,154
Cucino e nutro.
94
00:06:02,738 --> 00:06:03,906
Bellissimo.
95
00:06:04,490 --> 00:06:06,742
Guarda qui. Marrone.
96
00:06:06,909 --> 00:06:08,494
Il formaggio è appena sciolto.
97
00:06:09,578 --> 00:06:12,581
Ed ecco una tapas veloce,
semplice, magnifica, unica.
98
00:06:19,380 --> 00:06:23,175
Sono arrivato a Washinton D.C. nel 1993.
99
00:06:23,426 --> 00:06:25,052
Avevo 23, 24 anni.
100
00:06:26,053 --> 00:06:29,473
Ho creato quello che è diventato
il più popolare
101
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
ristorante spagnolo di tapas in America.
102
00:06:33,686 --> 00:06:35,312
Tanti mi hanno messo alla prova,
103
00:06:35,396 --> 00:06:38,441
chiedendosi se fossi
lo chef giusto per il posto.
104
00:06:38,691 --> 00:06:40,568
Lasciatemelo dire, probabilmente no.
105
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
Avevo 23 anni. Che diamine!
106
00:06:42,695 --> 00:06:44,196
Se penso al ristorante di tapas...
107
00:06:44,321 --> 00:06:46,115
PATRICIA FERNANDEZ DE LA CRUZ
MOGLIE DI JOSÉ
108
00:06:46,198 --> 00:06:47,575
A quell'età credi di sapere tutto.
109
00:06:47,741 --> 00:06:48,617
Pensavo: "Davvero?"
110
00:06:49,243 --> 00:06:52,913
Lui era giovanissimo,
ma aveva lavorato per El Bulli
111
00:06:53,038 --> 00:06:55,583
e in ristoranti di alto livello in Spagna.
112
00:06:56,917 --> 00:06:59,503
È stato influenzato moltissimo da Ferran.
113
00:06:59,628 --> 00:07:01,255
FERRAN ADRIÀ
CAPO CUOCO, EL BULLI
114
00:07:01,338 --> 00:07:04,341
Ferran non si limitava a cucinare
in modi già visti,
115
00:07:04,633 --> 00:07:06,302
ma sviluppava nuove tecniche.
116
00:07:06,719 --> 00:07:11,015
Ero lì mentre creava
qualcosa di meraviglioso.
117
00:07:11,140 --> 00:07:12,850
Creava un nuovo universo.
118
00:07:13,517 --> 00:07:17,521
Avere un ristorante
non era il mio destino,
119
00:07:17,646 --> 00:07:19,190
ma parte della mia evoluzione.
120
00:07:19,440 --> 00:07:22,067
Comunque, avevo spirito e passione.
121
00:07:24,403 --> 00:07:28,032
C'erano molte persone
nell'establishment di Washington
122
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
che lo vedevano come un arrivista.
123
00:07:30,826 --> 00:07:32,244
"Chi è lo spagnolo?"
124
00:07:32,453 --> 00:07:34,497
Voglio dire, era grande e ambizioso,
125
00:07:34,705 --> 00:07:38,167
e si dava un po' troppe arie.
126
00:07:39,460 --> 00:07:40,628
JOSÉ ANDRÉS
E RICHARD WOLFFE
127
00:07:40,794 --> 00:07:43,589
Abbiamo scritto un libro sulle tapas.
128
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Non c'erano chef spagnoli
a rappresentare la Spagna.
129
00:07:45,966 --> 00:07:47,051
SCRITTORE E GIORNALISTA
130
00:07:47,134 --> 00:07:48,886
Quindi poteva essere
il Sig. Spagna.
131
00:07:49,053 --> 00:07:51,222
Cosa sono le tapas?
Di cosa parliamo?
132
00:07:51,430 --> 00:07:52,848
-Beh...
-Sono antipasti?
133
00:07:52,932 --> 00:07:54,850
Le tapas sono piccoli piatti spagnoli.
134
00:07:55,017 --> 00:07:56,060
Ecco qui.
135
00:07:56,435 --> 00:07:59,772
Il suo scopo era mostrare
il cibo spagnolo.
136
00:08:00,022 --> 00:08:04,318
Ma penso che sia
solo un pezzettino del puzzle.
137
00:08:04,527 --> 00:08:08,906
Più che il cibo,
José ha portato una mentalità.
138
00:08:09,490 --> 00:08:14,662
Quell'esperienza con le tapas
è un po' l'anima di José.
139
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Gli piace condividere tutto.
140
00:08:16,997 --> 00:08:19,458
Condivide il cibo e le esperienze.
141
00:08:19,708 --> 00:08:23,254
È proprio il senso di comunità.
142
00:08:23,754 --> 00:08:25,381
Immagina, è un'esplosione in bocca!
143
00:08:25,589 --> 00:08:27,174
-È un'esplosione…
-Guarda...
144
00:08:27,258 --> 00:08:28,509
-...in bocca.
-Vai. Vai
145
00:08:28,634 --> 00:08:32,137
Sarai d'accordo con me
che non amo l'entusiasmo.
146
00:08:32,304 --> 00:08:36,016
-Lo chef José Andrés...
-Questa idea di chef come celebrità,
147
00:08:36,308 --> 00:08:39,061
era un'idea nuova.
148
00:08:39,395 --> 00:08:43,023
E José ha colto quell'onda
149
00:08:43,315 --> 00:08:45,526
e c'è un'intera gamma...
150
00:08:45,943 --> 00:08:47,403
EX CRITICA CULINARIA DEL WASHINGTON POST
151
00:08:47,528 --> 00:08:50,239
...di livelli di egotismo
in questi chef celebrità.
152
00:08:50,447 --> 00:08:52,992
Sono José Andrés
e questo è Made in Spain.
153
00:08:53,117 --> 00:08:56,453
E poi è diventato un marchio.
154
00:08:56,620 --> 00:08:58,372
SARDE IN OLIO D'OLIVA
JOSÉ ANDRÉS
155
00:08:58,664 --> 00:09:02,001
Voglio dire, ha una società adesso.
156
00:09:02,418 --> 00:09:05,004
O mio Dio. Guardate questo, gente!
157
00:09:06,213 --> 00:09:08,507
Ci fu un cambiamento drastico.
158
00:09:08,716 --> 00:09:11,010
Andavamo sempre
al Dupont Circle Farmer's Market.
159
00:09:11,093 --> 00:09:12,136
INÉS ANDRÉS
FIGLIA DI JOSÉ
160
00:09:13,012 --> 00:09:15,431
E ricordo che una domenica,
161
00:09:15,806 --> 00:09:18,267
al mercato, le persone
cominciarono a fermarlo,
162
00:09:18,559 --> 00:09:21,020
e a dire: "Oh, José Andrés!
Facciamo una foto?"
163
00:09:21,270 --> 00:09:24,940
Io ero arrabbiatissima.
Pensavo, "È mio".
164
00:09:25,024 --> 00:09:28,235
"Perché all'improvviso
tutti vogliono una foto con lui?"
165
00:09:28,319 --> 00:09:30,571
-Inés, la mangi la paella?
-Sì, tutta.
166
00:09:30,696 --> 00:09:33,532
Tutta? Non me ne lasci un po'?
167
00:09:34,491 --> 00:09:37,536
Abbiamo parlato e ci siamo detti:
168
00:09:37,703 --> 00:09:41,373
"Televisione, ok, fallo,
ma non ti renderà felice".
169
00:09:41,624 --> 00:09:44,293
Mi attaccano da ogni lato.
170
00:09:44,877 --> 00:09:47,671
Ma se ha un messaggio da mandare,
171
00:09:48,756 --> 00:09:50,341
usa la sua fama.
172
00:09:50,549 --> 00:09:52,801
Credo che in questa professione,
non siamo...
173
00:09:53,844 --> 00:09:56,639
non siamo abbastanza influenti
174
00:09:56,972 --> 00:09:59,475
nel modo di sfamare l'umanità.
175
00:10:01,685 --> 00:10:04,229
HAITI, TERREMOTO
2010
176
00:10:04,396 --> 00:10:06,565
C'è per tutti un momento nella vita
177
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
in cui hai una sorta di chiamata.
178
00:10:10,527 --> 00:10:13,072
E non sai mai quando arriva,
179
00:10:13,530 --> 00:10:16,408
e da chi, o da... da dove.
180
00:10:16,867 --> 00:10:19,078
Ma un giorno ricevo questa chiamata.
181
00:10:24,291 --> 00:10:26,126
Il terremoto che colpisce Haiti.
182
00:10:34,051 --> 00:10:36,053
Ero in vacanza alle isole Cayman,
183
00:10:37,304 --> 00:10:41,058
ed essere così vicino e così lontano
mi faceva sentire impotente.
184
00:10:47,022 --> 00:10:52,236
Guardando quelle immagini di distruzione
ci siamo detti: "Andiamo".
185
00:10:52,820 --> 00:10:55,572
Per quanto mi riguarda,
non pensavo di aiutare.
186
00:10:56,407 --> 00:10:58,659
Pensavo più che avrei imparato.
187
00:11:00,494 --> 00:11:01,954
Ci serve... ci serve aiuto.
188
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
Non c'è cibo, né acqua. Niente.
189
00:11:05,833 --> 00:11:07,751
La città di notte era molto buia,
190
00:11:07,835 --> 00:11:11,046
in giro non c'era nessuno
e molti erano nei campi per rifugiati.
191
00:11:13,590 --> 00:11:19,513
Noi... siamo fuori Port-au-Prince
in questo rifugio.
192
00:11:20,139 --> 00:11:22,391
Circa 250 persone.
193
00:11:23,058 --> 00:11:25,769
Ho cominciato a cucinare
uno stufato di fagioli.
194
00:11:25,978 --> 00:11:28,814
Molte delle donne al campo
mi aiutavano,
195
00:11:28,939 --> 00:11:31,400
sbucciavano le patate, le cipolle.
196
00:11:32,109 --> 00:11:34,278
Ho visto che le donne che mi aiutavano
197
00:11:34,653 --> 00:11:36,947
avevano una sorta di sorriso.
198
00:11:38,657 --> 00:11:42,119
E mi guardavano,
mandandomi il messaggio che...
199
00:11:42,786 --> 00:11:45,038
che anche se apprezzavano
il mio lavoro,
200
00:11:45,122 --> 00:11:47,291
cucinare per loro tutti i giorni,
201
00:11:48,167 --> 00:11:53,338
non stavamo cucinando i fagioli
come li preparavano loro.
202
00:11:54,715 --> 00:11:56,884
Io, inaspettatamente, ho pensato:
203
00:11:57,009 --> 00:11:59,428
"Cavolo, faccio
i fagioli migliori del mondo.
204
00:12:00,095 --> 00:12:02,014
"Dopotutto, sono José Andrés.
205
00:12:02,181 --> 00:12:05,142
"In Spagna andavo in tv
e ho ristoranti in America".
206
00:12:06,977 --> 00:12:08,854
Ma ho ascoltato quelle donne.
207
00:12:09,354 --> 00:12:13,150
E con l'aiuto di un grosso mortaio
e pestello,
208
00:12:13,567 --> 00:12:17,321
alla fine abbiamo ottenuto questo purè
di fagioli, molto vellutato,
209
00:12:17,446 --> 00:12:18,864
come piaceva a loro.
210
00:12:20,240 --> 00:12:22,534
Malgrado l'ego ferito,
211
00:12:23,577 --> 00:12:26,205
capì che doveva rispettare le persone.
212
00:12:26,330 --> 00:12:29,833
Il cibo è una questione di comunità,
di averlo come ti piace,
213
00:12:30,125 --> 00:12:33,879
e non come un salvatore bianco qualunque
pensa debba essere cucinato.
214
00:12:34,087 --> 00:12:37,257
E penso che questo abbia davvero plasmato
World Central Kitchen
215
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
in tutte le sue operazioni, più avanti.
216
00:12:40,302 --> 00:12:42,846
In un certo senso,
mi stavano mostrando il cammino
217
00:12:43,138 --> 00:12:45,599
che World Central Kitchen
avrebbe dovuto percorrere.
218
00:12:46,099 --> 00:12:49,186
Ancora oggi, quando andiamo
in posti lontani,
219
00:12:49,645 --> 00:12:54,942
ci assicuriamo che ciò che prepariamo sia
ciò che piace alla gente del posto.
220
00:12:56,318 --> 00:13:00,155
Capii subito che volevo creare
un'organizzazione
221
00:13:01,031 --> 00:13:05,786
in grado di reagire agli eventi
222
00:13:05,994 --> 00:13:08,997
che turbano la vita delle persone.
223
00:13:09,414 --> 00:13:11,792
Esserci e portare cibo e acqua.
224
00:13:11,917 --> 00:13:13,544
Proverò per due, tre anni,
225
00:13:13,794 --> 00:13:18,048
per dimostrare che è qualcosa di utile
che nessuno sta fornendo.
226
00:13:18,215 --> 00:13:20,008
Abbiamo una missione semplice,
227
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
assicurarci che il cibo
sia agente di cambiamento.
228
00:13:55,627 --> 00:13:58,881
Non c'è più cibo.
Stanno finendo cibo e acqua.
229
00:13:59,006 --> 00:14:01,216
-Andrà tutto bene.
-Odio dirtelo, Porto Rico,
230
00:14:01,425 --> 00:14:03,677
ma stai mandando all'aria
il nostro budget.
231
00:14:06,430 --> 00:14:11,059
La gente implora, in ansia,
ha bisogno...
232
00:14:11,310 --> 00:14:13,061
9500 CONTAINER BLOCCATI
AL PORTO DI SAN JUAN
233
00:14:13,186 --> 00:14:14,730
...di provviste e loro se ne stanno lì.
234
00:14:16,481 --> 00:14:22,112
PORTO RICO, URAGANO MARIA, 2017
235
00:14:29,620 --> 00:14:35,167
CI SERVONO ACQUA E CIBO!
236
00:14:36,460 --> 00:14:40,380
Porto Rico ha cambiato tutto,
sotto ogni aspetto.
237
00:14:41,173 --> 00:14:46,470
Ha detto: "Ok, parto per una settimana".
238
00:14:46,845 --> 00:14:49,806
Ha preso lo zaino e...
239
00:14:49,973 --> 00:14:51,892
Non so nemmeno come sono arrivati.
240
00:14:52,017 --> 00:14:55,979
È stato il primo aereo ad atterrare
a Porto Rico dopo Maria.
241
00:14:57,731 --> 00:14:59,232
Nate Mook, che è un santo...
242
00:14:59,316 --> 00:15:00,776
PORTO RICO!
VOGLIAMO SFAMARVI!
243
00:15:00,901 --> 00:15:03,153
...L'ho chiamato
tre ore prima del volo
244
00:15:03,236 --> 00:15:06,365
e gli ho detto: "Vado".
E tre ore dopo, era accanto a me.
245
00:15:07,491 --> 00:15:10,243
Siamo arrivati
circa tre giorni dopo l'uragano,
246
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
non sapendo cosa aspettarci.
247
00:15:12,162 --> 00:15:14,331
Io e José avevamo
vestiti per tre giorni.
248
00:15:14,414 --> 00:15:15,999
Pensavamo di stare
pochi giorni,
249
00:15:16,083 --> 00:15:17,626
magari aiutare un po'.
250
00:15:17,793 --> 00:15:18,794
Ma...
251
00:15:18,877 --> 00:15:20,087
NATE MOOK,
AD, WCK
252
00:15:20,170 --> 00:15:23,131
...ciò che abbiamo trovato all'arrivo
era catastrofico.
253
00:15:24,883 --> 00:15:27,219
Era stata colpita l'intera isola.
254
00:15:27,344 --> 00:15:30,222
E non per pochi giorni,
ma per mesi e mesi.
255
00:15:30,347 --> 00:15:32,140
E la logistica era una sfida.
256
00:15:32,307 --> 00:15:35,102
In un posto come Porto Rico,
è difficile anche...
257
00:15:35,227 --> 00:15:36,812
OPERAZIONE DISASTRI
CROCE ROSSA AMERICANA
258
00:15:36,895 --> 00:15:38,730
...spostare le risorse in fretta.
259
00:15:39,398 --> 00:15:41,733
Chi va a Porto Rico capisce San Juan.
260
00:15:41,984 --> 00:15:44,736
Probabilmente non è stato
dall'altro lato dell'isola.
261
00:15:44,903 --> 00:15:46,530
Non è stato nelle aree rurali.
262
00:15:46,780 --> 00:15:49,324
È un territorio difficilissimo da girare.
263
00:15:49,408 --> 00:15:51,576
E con un uragano è ancora più difficile.
264
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
Arriviamo al centro congressi.
265
00:15:55,247 --> 00:15:57,708
Saliamo di sopra e troviamo
le persone giuste, ci connettono.
266
00:15:57,833 --> 00:16:01,628
E veniamo chiamati a una riunione
in cui si parla di carburante.
267
00:16:01,712 --> 00:16:05,674
Sono tutti agitati
perché non c'è più accesso
268
00:16:05,757 --> 00:16:06,967
al carburante.
269
00:16:07,217 --> 00:16:09,177
E abbiamo detto:
"Sì, è importante.
270
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
"Ma il cibo?"
271
00:16:13,098 --> 00:16:14,891
Il cibo diventa secondario.
272
00:16:15,100 --> 00:16:19,146
Hanno portato cibi precotti,
pronti da mangiare.
273
00:16:19,646 --> 00:16:23,358
Sono i prodotti a lunga conservazione,
pesantemente confezionati
274
00:16:23,442 --> 00:16:27,237
che diamo ai militari quando vanno
nelle zone di guerra.
275
00:16:27,487 --> 00:16:32,534
E sfortunatamente, è ancora la base
in molte situazioni di emergenza.
276
00:16:33,201 --> 00:16:36,038
Non sono particolarmente buoni.
277
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
Il cucchiaio!
278
00:16:38,665 --> 00:16:40,584
Il mercoledì ho chiamato
mia moglie e ho detto:
279
00:16:40,792 --> 00:16:42,544
"Non credo che tornerò a casa".
280
00:16:43,420 --> 00:16:45,464
Perché l'Esercito della Salvezza
vuole cibo.
281
00:16:46,381 --> 00:16:48,425
La Croce Rossa non aveva le cucine.
282
00:16:48,759 --> 00:16:50,218
E ho chiesto a tutti.
283
00:16:50,302 --> 00:16:52,888
Chiedevo: "Esattamente,
cosa pensate di servire?"
284
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
"Beh, José, ci stiamo lavorando."
285
00:16:56,391 --> 00:16:59,394
Tipo... "Okay, è...
Sapete che...
286
00:16:59,686 --> 00:17:02,439
"Sapete che ci sono due milioni
di persone affamate?"
287
00:17:04,858 --> 00:17:07,194
Il cibo è facile perché lo scopo è chiaro.
288
00:17:07,360 --> 00:17:10,030
Le persone hanno fame,
tu cucini e le sfami.
289
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
Tutto qui. Non serve altro.
Non c'è da pianificare.
290
00:17:14,493 --> 00:17:17,662
Abbiamo fatto quel che fanno gli chef.
Abbiamo cominciato.
291
00:17:21,583 --> 00:17:24,211
Siamo andati al distributore
di cibo locale
292
00:17:24,544 --> 00:17:27,130
e abbiamo cominciato a comprare cibo.
293
00:17:27,839 --> 00:17:32,135
Siamo partiti piano, con richieste
di 100 pasti qui, 30 pasti lì.
294
00:17:32,344 --> 00:17:33,553
Abbiamo creato una squadra.
295
00:17:34,471 --> 00:17:37,516
Cresciamo. Facciamo panini.
Cuciniamo paella.
296
00:17:37,599 --> 00:17:41,436
Troviamo un'altra cucina e facciamo
ogni tipo di piatti portoricani.
297
00:17:41,937 --> 00:17:45,232
Ed è così che sfamiamo
298
00:17:45,357 --> 00:17:47,859
circa mezzo milione di persone al giorno.
299
00:17:48,026 --> 00:17:51,321
Apriamo altre cucine.
Mayagüez, Aguadilla.
300
00:17:51,738 --> 00:17:53,532
Ne apriamo una a Manatí.
301
00:17:53,782 --> 00:17:55,617
Domani una a Ponce.
302
00:17:57,994 --> 00:18:00,997
Conosceva persone, conosceva
gli chef di Porto Rico
303
00:18:01,164 --> 00:18:04,000
e doveva connettersi con loro,
che conoscevano persone.
304
00:18:04,876 --> 00:18:08,463
In una crisi, chiami gli esperti.
305
00:18:08,964 --> 00:18:12,342
Se c'è una crisi sanitaria,
chiami i dottori.
306
00:18:12,509 --> 00:18:16,555
E nessuno chiama
i cuochi del mondo
307
00:18:17,264 --> 00:18:18,890
quando la gente ha fame.
308
00:18:19,975 --> 00:18:23,520
Stanno facendo un ottimo riso
col granchio.
309
00:18:24,020 --> 00:18:26,106
E questo è uno dei miei posti preferiti.
310
00:18:26,231 --> 00:18:29,943
Se devi nutrire 10.000 persone
e tutto è distrutto,
311
00:18:30,152 --> 00:18:31,611
e non sai come fare
312
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
perché non hai neanche
ingredienti o cucine,
313
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
ma magari nei dintorni c'è una donna
che prepara tamales,
314
00:18:38,243 --> 00:18:40,620
ha senso andare da lei e chiederle:
315
00:18:40,704 --> 00:18:42,747
"Puoi farmi 10.000 tamales?"
316
00:18:43,331 --> 00:18:45,584
Così aiuti anche l'economia locale,
317
00:18:45,750 --> 00:18:47,544
rafforzando un'attività del posto.
318
00:18:51,631 --> 00:18:55,093
Dopo l'uragano Maria,
stavamo per lasciare Porto Rico,
319
00:18:55,218 --> 00:18:57,220
eravamo preoccupati per la situazione
320
00:18:57,387 --> 00:19:00,599
e per ciò che stava succedendo.
Abbiamo chiuso l'attività.
321
00:19:01,308 --> 00:19:03,518
Era come un paese del terzo mondo...
322
00:19:03,602 --> 00:19:05,312
COPROPRIETARI, YUMMY DUMPLINGS FOOD TRUCK
323
00:19:05,395 --> 00:19:07,981
Guardavamo le cose
che di solito vedi in TV.
324
00:19:08,273 --> 00:19:10,567
E ne facevamo parte ed eravamo spaventati,
325
00:19:10,901 --> 00:19:12,110
eravamo disperati.
326
00:19:12,527 --> 00:19:14,196
Volevamo solamente andarcene.
327
00:19:17,073 --> 00:19:20,827
Poi è arrivato José Andrés
e ha cominciato a scrivere su un muro,
328
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
come fosse carta, tutto quello
che avremmo fatto.
329
00:19:23,914 --> 00:19:25,332
-Parlava...
-Del piano.
330
00:19:25,498 --> 00:19:30,003
...di preparare dai dieci
ai 100 mila pasti
331
00:19:30,587 --> 00:19:33,632
per i portoricani, e noi pensavamo:
"Questo è pazzo".
332
00:19:35,842 --> 00:19:38,637
World Central Kitchen ha iniziato
333
00:19:39,054 --> 00:19:40,847
occupandosi del problema prima,
334
00:19:41,890 --> 00:19:44,893
e cercando un modo per pagare poi.
335
00:19:45,977 --> 00:19:49,231
Creavamo sistemi di distribuzione,
336
00:19:49,522 --> 00:19:51,858
spendendo centinaia
di migliaia al giorno...
337
00:19:53,985 --> 00:19:56,112
e non avevamo un dollaro in banca.
338
00:19:56,571 --> 00:20:00,951
Sono venuto con 10.000$ in tasca,
carte di credito,
339
00:20:02,077 --> 00:20:04,996
apro un conto in un paio di posti...
340
00:20:05,163 --> 00:20:07,040
José addebitava tutto
sulla sua carta.
341
00:20:07,207 --> 00:20:09,209
Non aveva i soldi
per l'operazione.
342
00:20:09,292 --> 00:20:12,212
Voglio dire, non si parla
di 10.000 pasti al giorno,
343
00:20:12,712 --> 00:20:16,549
ma 100.000 pasti. Bruci soldi.
344
00:20:16,716 --> 00:20:19,594
Io aiutavo a gestire le importazioni.
345
00:20:19,719 --> 00:20:23,014
Compravamo tutto...
Un giorno ho speso 70.000$ in frutta.
346
00:20:23,223 --> 00:20:24,641
Ho dovuto fermarmi
347
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
e chiedermi: "Ho speso un intero salario
in frutta?"
348
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Raccoglievamo soldi.
349
00:20:29,729 --> 00:20:33,024
Però fra amici e parenti.
350
00:20:33,149 --> 00:20:34,818
AL TELEFONO: RAPPRESENTANTE
CROCE ROSSA AMERICANA
351
00:20:34,901 --> 00:20:37,821
Però un milione di pasti è vero.
I soldi spesi sono veri.
352
00:20:38,029 --> 00:20:42,284
E volevo chiedere al tuo amministratore
se per caso potevate,
353
00:20:42,409 --> 00:20:44,661
dato che siete i fratelloni
delle catastrofi,
354
00:20:44,911 --> 00:20:49,749
se per caso la Croce Rossa
potesse aiutare finanziariamente
355
00:20:50,041 --> 00:20:52,585
in modo più o meno grande...
356
00:20:52,794 --> 00:20:55,255
Per il lavoro che abbiamo fatto
da parte degli americani.
357
00:20:55,714 --> 00:20:58,258
-Quindi...
-Quindi, ho controllato
358
00:20:58,341 --> 00:21:01,136
la parte finanziaria prima di chiamarti,
359
00:21:01,303 --> 00:21:05,015
perché volevo sapere esattamente
cosa abbiamo a disposizione.
360
00:21:05,181 --> 00:21:06,725
Ma sarò sincero con te, Chef,
361
00:21:07,058 --> 00:21:09,519
non stiamo raccogliendo molto
in questa occasione.
362
00:21:09,602 --> 00:21:12,272
Mi hanno detto chiaramente
che non potevano aiutarmi
363
00:21:12,355 --> 00:21:15,400
perché Porto Rico
non stava portando soldi.
364
00:21:15,525 --> 00:21:21,031
Quindi, malgrado fossero grandi,
non potevano aiutarci.
365
00:21:22,198 --> 00:21:25,410
Siccome siamo così...
siamo così protettivi verso chi
366
00:21:25,535 --> 00:21:28,830
è colpito dal disastro,
creiamo dei muri intorno
367
00:21:28,955 --> 00:21:31,750
perché sono in tanti a voler entrare,
368
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
e non tutti sono benintenzionati.
369
00:21:34,044 --> 00:21:35,712
#CHEFS PER PORTO RICO
370
00:21:36,004 --> 00:21:38,548
Dovevo sembrare forte
di fronte alla mia gente.
371
00:21:39,049 --> 00:21:42,469
Ma allo stesso tempo, dentro,
ero debole e spaventato.
372
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
E mi chiedevo come avremmo fatto...
373
00:21:45,388 --> 00:21:47,223
Come ci saremmo occupati di tutto?
374
00:21:49,809 --> 00:21:52,562
C'è sempre tensione
in un gruppo di persone
375
00:21:52,645 --> 00:21:54,564
che lavora instancabilmente
per servirne altre.
376
00:21:54,898 --> 00:21:57,484
E sappiamo che potrebbe
non essere abbastanza.
377
00:21:57,567 --> 00:21:59,527
In ogni disastro sappiamo
che potremmo far meglio.
378
00:21:59,611 --> 00:22:01,529
Credo sia quello che José
cercava di fare...
379
00:22:01,696 --> 00:22:02,989
Cerca ancora. Giusto?
380
00:22:03,073 --> 00:22:05,450
Continua a segnalare i problemi
quando li vede,
381
00:22:05,533 --> 00:22:08,912
non per puntare il dito
ma per attrarre l'attenzione
382
00:22:09,120 --> 00:22:10,121
sulle opportunità.
383
00:22:11,373 --> 00:22:13,375
Non ho... non ho altri soldi.
384
00:22:15,001 --> 00:22:19,631
La FEMA ci darà i soldi,
ma sono lenti... lentissimi.
385
00:22:20,048 --> 00:22:22,926
Sto chiedendo una linea di credito,
ma ho quasi raggiunto
386
00:22:23,134 --> 00:22:26,012
un credito da un milione di dollari
che non ho.
387
00:22:26,262 --> 00:22:29,599
Aveva un esaurimento fisico e mentale.
388
00:22:29,808 --> 00:22:32,018
Ricordo che era a pezzi
389
00:22:32,102 --> 00:22:34,979
e... Non riusciva a mantenere la calma.
390
00:22:35,563 --> 00:22:39,275
Era straziante da vedere
perché stava facendo così tanto
391
00:22:39,609 --> 00:22:43,113
eppure sentiva che non era abbastanza.
392
00:22:43,822 --> 00:22:45,990
Gli abbiamo detto: "Ti serve una pausa.
393
00:22:46,116 --> 00:22:48,618
"Devi dormire.
Devi vedere la tua famiglia".
394
00:22:49,160 --> 00:22:52,664
Cioè, gli serviva almeno
un giorno di riposo.
395
00:22:53,123 --> 00:22:55,375
Credo che sia tornato soltanto per...
396
00:22:55,458 --> 00:22:56,709
CARLOTA ANDRÉS
FIGLIA DI JOSÉ
397
00:22:56,876 --> 00:22:58,336
...per vedere un dottore.
398
00:22:59,212 --> 00:23:04,467
È tornato molto disidratato
e senza energie,
399
00:23:04,551 --> 00:23:05,927
che non è da lui.
400
00:23:06,219 --> 00:23:08,471
E glielo leggevi negli occhi
401
00:23:08,555 --> 00:23:14,602
che era qui fisicamente,
ma non emotivamente o mentalmente.
402
00:23:14,727 --> 00:23:18,022
E mia madre lo implorava
di non tornare subito.
403
00:23:18,106 --> 00:23:23,695
Di aspettare un po', di ricaricarsi,
cosa che per sé non fa mai.
404
00:23:23,903 --> 00:23:25,613
Mi preoccupo molto quando parte...
405
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
LUCIA ANDRÉS
FIGLIA DI JOSÉ
406
00:23:26,781 --> 00:23:28,324
...non si sa mai.
Conoscendolo,
407
00:23:28,533 --> 00:23:31,327
non sai mai che cosa assurda
potrebbe fare.
408
00:23:31,744 --> 00:23:33,371
Il ponte, il ponte, il ponte.
409
00:23:33,538 --> 00:23:34,539
Aspetta.
410
00:23:34,706 --> 00:23:35,915
Salgo e scendo.
411
00:23:36,249 --> 00:23:37,876
Se non torno, lasciatemi.
412
00:23:39,043 --> 00:23:40,587
Gli dico sempre
413
00:23:40,920 --> 00:23:43,006
"Perché devi fare l'eroe
414
00:23:43,173 --> 00:23:46,134
"e quello che deve sempre aiutare tutti?"
415
00:23:47,302 --> 00:23:48,636
Quattromila piatti...
416
00:23:48,928 --> 00:23:50,221
Mi ricordo quando era lì,
417
00:23:50,388 --> 00:23:52,557
non parlavamo per un paio di giorni,
418
00:23:52,724 --> 00:23:54,642
o perché la linea non era buona
419
00:23:54,809 --> 00:23:57,270
o perché era impegnato.
E poi era al telegiornale.
420
00:23:58,771 --> 00:24:02,150
Oppure su Twitter e pensavamo:
"Ok, sta bene".
421
00:24:02,233 --> 00:24:03,818
OPERAZIONE OROCOVIS
@WORLDCENTRALKITCHEN
422
00:24:03,943 --> 00:24:07,405
Gli abbiamo fatto Twitter da piccole,
per tenerlo d'occhio.
423
00:24:07,614 --> 00:24:11,242
Credo, presidente, che sfameremo l'isola.
424
00:24:11,576 --> 00:24:15,747
Dobbiamo solo assicurarci
di eliminare la burocrazia.
425
00:24:15,997 --> 00:24:18,666
Il problema con il presidente
che lanciava asciugamani
426
00:24:18,833 --> 00:24:22,086
non erano gli asciugamani.
Quello è stato un bel gesto.
427
00:24:23,505 --> 00:24:26,007
Il problema è che il soccorso
sta diventando questo.
428
00:24:27,300 --> 00:24:29,928
Ti lancio... ti lancio le ossa.
429
00:24:30,386 --> 00:24:31,846
Non è soccorso.
430
00:24:32,639 --> 00:24:35,016
C'è chi non può
lasciare la propria casa,
431
00:24:35,183 --> 00:24:36,309
dobbiamo andarci noi.
432
00:24:36,434 --> 00:24:37,352
Wow.
433
00:24:37,435 --> 00:24:39,062
Portate cibo da cinque settimane?
434
00:24:39,187 --> 00:24:40,188
Sì, i ragazzi.
435
00:24:40,355 --> 00:24:42,482
Sì, dal primo giorno,
all'intera comunità.
436
00:24:42,941 --> 00:24:44,692
-Buon compleanno.
-Grazie.
437
00:24:44,817 --> 00:24:46,736
90 anni, un veterano.
438
00:24:58,081 --> 00:25:00,583
Ci sono migliaia di nomi.
439
00:25:00,750 --> 00:25:02,961
Li conoscono a memoria.
Consegnano a persona.
440
00:25:03,419 --> 00:25:06,005
Quando consegnano
1.000 pasti al giorno,
441
00:25:06,214 --> 00:25:08,216
non lanciano
1.000 pasti in un giorno.
442
00:25:08,383 --> 00:25:09,634
Bussano alla porta
443
00:25:09,801 --> 00:25:11,469
dei mille pasti al giorno.
444
00:25:11,594 --> 00:25:12,595
Questo è soccorso.
445
00:25:14,806 --> 00:25:16,599
José è un tipo molto pragmatico.
446
00:25:17,058 --> 00:25:18,935
Ha questi sogni e queste visioni,
447
00:25:19,102 --> 00:25:21,229
ma hanno sempre radice nel possibile.
448
00:25:21,563 --> 00:25:25,108
Quindi non sembrano mai
obiettivi nobili e folli. No?
449
00:25:25,275 --> 00:25:28,069
Pensi, sì, ha senso.
450
00:25:31,281 --> 00:25:34,742
L'intero piano era folle,
ma credevamo di farcela,
451
00:25:34,867 --> 00:25:36,452
abbiamo deciso di partecipare.
452
00:25:37,954 --> 00:25:41,541
Il mio padrone di casa mi ha detto:
"José Andrés viene a Porto Rico
453
00:25:41,916 --> 00:25:44,127
"e vuole costruire qualcosa
per cucinare per la gente".
454
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
PROPRIETARIO, PEKO PEKO FOOD TRUCK
455
00:25:45,753 --> 00:25:46,754
E ho detto, "Sì!"
456
00:25:49,882 --> 00:25:51,134
Comincia un nuovo giorno.
457
00:25:52,093 --> 00:25:54,887
Cucineremo per tutte le persone possibili.
458
00:25:55,138 --> 00:25:57,390
Ho detto a tutti i miei amici
coi chioschetti
459
00:25:57,599 --> 00:26:00,310
che se succede qualcosa di brutto
a Porto Rico,
460
00:26:00,476 --> 00:26:02,937
siamo un esercito di cucine.
461
00:26:03,146 --> 00:26:04,397
È un gran momento!
462
00:26:04,522 --> 00:26:06,733
È arrivato il primo camioncino!
463
00:26:06,899 --> 00:26:09,068
Sta arrivando il secondo!
464
00:26:09,235 --> 00:26:12,071
È già tornato il terzo!
465
00:26:12,322 --> 00:26:16,451
Oggi abbiamo raggiunto 3.000 pasti
solo con i camioncini.
466
00:26:16,743 --> 00:26:18,286
Le persone sottovalutano José.
467
00:26:18,578 --> 00:26:21,456
Ha studiato solo fino a 14 anni.
468
00:26:21,623 --> 00:26:25,251
La gente lo guarda e dice:
"Oh, è un tipo spagnolo divertentissimo
469
00:26:25,335 --> 00:26:27,253
e adoro il suo cibo".
470
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Lo sottovalutano.
471
00:26:28,796 --> 00:26:32,592
Sottovalutano la grandezza
delle soluzioni che sta cercando per...
472
00:26:32,675 --> 00:26:33,760
Consegneremo!
473
00:26:33,885 --> 00:26:37,013
...L'abilità nel trovare persone
che possono fare.
474
00:26:37,555 --> 00:26:40,058
Ce la farà. Sfamerà le persone.
475
00:26:42,310 --> 00:26:45,146
Oggi ci faremo il culo cucinando.
476
00:26:46,189 --> 00:26:47,607
Spaccheremo!
477
00:26:47,899 --> 00:26:50,151
Cucinavamo per migliaia di persone.
478
00:26:50,234 --> 00:26:54,322
Creavamo qualcosa
che la storia dovrebbe studiare.
479
00:26:55,740 --> 00:26:58,159
-Ha aiutato?
-È costato 150, certo!
480
00:26:58,326 --> 00:27:00,495
-Ha aiutato?
-È finito tutto.
481
00:27:00,662 --> 00:27:03,623
Cominciò a spargersi la voce
che cucinavamo.
482
00:27:03,873 --> 00:27:05,750
È arrivato l'Esercito della Salvezza
483
00:27:05,875 --> 00:27:08,711
a chiedere cibo per le case di riposo,
gli ospedali.
484
00:27:08,795 --> 00:27:12,965
Ci chiamano e dicono: "Non abbiamo niente
da dare ai nostri pazienti".
485
00:27:13,800 --> 00:27:17,428
È stato un momento potente,
perché capisci che,
486
00:27:17,595 --> 00:27:20,098
anche se non avevamo alcuna esperienza
487
00:27:20,348 --> 00:27:23,017
nel gestire le operazioni di soccorso,
488
00:27:23,309 --> 00:27:24,811
è anche molto semplice.
489
00:27:27,063 --> 00:27:28,523
La FEMA ha detto
490
00:27:30,191 --> 00:27:32,735
che lo faccio per guadagno?
491
00:27:32,902 --> 00:27:33,903
Sì.
492
00:27:35,655 --> 00:27:37,031
È incredibile.
493
00:27:38,324 --> 00:27:40,243
All'inizio ci ho provato davvero.
494
00:27:40,827 --> 00:27:44,539
Capisco che la mia ONG non era conosciuta.
495
00:27:44,872 --> 00:27:48,167
E poi la FEMA ha dato soldi
a World Central Kitchen
496
00:27:48,251 --> 00:27:49,419
per il nostro lavoro.
497
00:27:49,794 --> 00:27:52,130
Ma la stampa locale diffuse la notizia
498
00:27:52,296 --> 00:27:53,881
"VERSIONI CONTRASTANTI
SU CONTRATTO MILIONARIO"
499
00:27:54,048 --> 00:27:57,009
...che José Andrés era andato
a Porto Rico per arricchirsi.
500
00:27:57,427 --> 00:27:59,804
Ho sentito cose molto dure su di te.
501
00:28:00,138 --> 00:28:02,223
Che sei un truffatore...
502
00:28:02,682 --> 00:28:03,683
Un ladro...
503
00:28:03,933 --> 00:28:05,393
Sei venuto a fare soldi...
504
00:28:05,560 --> 00:28:08,730
Questa operazione ti rende milionario.
505
00:28:10,314 --> 00:28:12,775
Sono il presidente
di World Central Kitchen.
506
00:28:12,942 --> 00:28:16,738
E in nessuna delle mie funzioni
nelle ONG,
507
00:28:16,821 --> 00:28:19,532
ho mai chiesto un centesimo.
508
00:28:19,699 --> 00:28:21,242
Chef, la domanda è ovvia.
509
00:28:21,367 --> 00:28:23,703
Da questo accordo, quanto denaro
510
00:28:23,911 --> 00:28:24,954
ti entrerà in tasca?
511
00:28:25,037 --> 00:28:26,038
Zero.
512
00:28:26,205 --> 00:28:27,206
In tasca?
513
00:28:27,749 --> 00:28:31,419
José era frustratissimo
con la burocrazia.
514
00:28:32,003 --> 00:28:36,299
3000 persone sono morte a Porto Rico
non per l'uragano,
515
00:28:36,549 --> 00:28:38,426
ma per le conseguenze disastrose.
516
00:28:39,552 --> 00:28:42,221
Era incredulo. Ovviamente, è perché...
517
00:28:42,680 --> 00:28:44,056
José non viene da quel mondo.
518
00:28:44,223 --> 00:28:46,267
José non viene dagli appalti pubblici,
519
00:28:46,434 --> 00:28:48,227
non viene dalla burocrazia, no?
520
00:28:48,394 --> 00:28:51,689
Viene dal settore privato,
è un imprenditore.
521
00:28:52,482 --> 00:28:54,025
E quando sei un imprenditore
522
00:28:54,108 --> 00:28:56,360
fai ciò che serve
per portare a termine le cose.
523
00:28:56,652 --> 00:29:00,698
Ed è proprio il modello
che è stato creato in quel momento.
524
00:29:00,948 --> 00:29:04,118
Quando bevo un rum sour
a fine serata in albergo,
525
00:29:04,285 --> 00:29:05,411
lo pago io.
526
00:29:06,996 --> 00:29:08,956
Quando fumo un sigaro a fine serata,
527
00:29:09,081 --> 00:29:10,583
lo pago io.
528
00:29:11,918 --> 00:29:15,421
Mi sento potente e impotente
allo stesso tempo.
529
00:29:16,047 --> 00:29:18,299
Sai di poter fare di più
ma non puoi
530
00:29:19,091 --> 00:29:23,387
quando ci sono americani affamati
che vanno a letto digiuni.
531
00:29:30,603 --> 00:29:32,438
A volte la gente mi chiede:
532
00:29:32,688 --> 00:29:34,732
"Come sei arrivato dove sei oggi?"
533
00:29:35,107 --> 00:29:37,026
E a volte la mia risposta è:
534
00:29:37,193 --> 00:29:39,529
"Sono ciò che sono
grazie ai miei genitori".
535
00:29:39,737 --> 00:29:42,073
Mia madre e mio padre erano infermieri.
536
00:29:42,365 --> 00:29:44,283
E lavoravano nello stesso ospedale.
537
00:29:44,575 --> 00:29:46,828
Passavo molto tempo in ospedale,
538
00:29:46,994 --> 00:29:49,121
nei corridoi delle sale di emergenza.
539
00:29:49,997 --> 00:29:51,707
In quei momenti, vedevo sempre
540
00:29:52,792 --> 00:29:55,336
dottori e infermieri fare l'impossibile.
541
00:30:00,800 --> 00:30:05,096
Li vedevo leggere un libro a un bambino
che non aveva la famiglia vicino,
542
00:30:05,263 --> 00:30:07,390
o portare un'anziana
a fare una passeggiata
543
00:30:07,557 --> 00:30:10,893
perché non c'era nessuno
e lei aveva bisogno di muoversi.
544
00:30:11,060 --> 00:30:13,187
Piccoli gesti di empatia.
545
00:30:13,396 --> 00:30:15,815
Vedevo mia madre e mio padre fare così.
546
00:30:16,440 --> 00:30:20,570
Vedevo mio padre dar sempre da mangiare
a tutti. Amava cucinare.
547
00:30:21,404 --> 00:30:25,867
Mio padre mi ha insegnato che se arrivano
altre persone all'ultimo minuto,
548
00:30:26,158 --> 00:30:29,370
basta aggiungere un po' di riso
per far mangiare tutti.
549
00:30:30,162 --> 00:30:33,291
Avevo un rapporto complicato
con mia madre.
550
00:30:33,791 --> 00:30:37,420
Mia madre era affascinante,
molto affettuosa.
551
00:30:37,587 --> 00:30:39,505
Dava il massimo di sé a tutti.
552
00:30:40,756 --> 00:30:43,509
Ma poi aveva...
553
00:30:44,218 --> 00:30:46,804
Aveva dei momenti intensi.
554
00:30:48,389 --> 00:30:52,977
E per me, che ero il fratello maggiore,
era complicato
555
00:30:53,185 --> 00:30:56,439
perché sentivo di dovere proteggere
i fratelli più piccoli.
556
00:30:57,189 --> 00:30:59,859
Ma la cosa complicata
557
00:31:00,026 --> 00:31:03,070
è che forse è quello il motivo
per cui trovavo sempre dei modi creativi
558
00:31:03,446 --> 00:31:05,823
per stare lontano da casa.
559
00:31:06,157 --> 00:31:10,870
Mi lasciarono studiare a Barcellona
anche se avevo 15 o 16 anni.
560
00:31:11,245 --> 00:31:14,415
Mi lasciarono lavorare
per avere i miei soldi.
561
00:31:14,957 --> 00:31:18,753
Ma mia madre era una donna adorabile,
e mi manca.
562
00:31:18,920 --> 00:31:22,757
Ma era molto insistente
e non accettava mai un no.
563
00:31:24,050 --> 00:31:28,262
E questo è probabilmente un tratto
che ho preso da lei, è nel mio DNA.
564
00:31:28,846 --> 00:31:32,850
E mio padre era generoso
e amava cucinare per tutti.
565
00:31:33,351 --> 00:31:36,854
E credo di aver preso questo da lui.
566
00:31:37,605 --> 00:31:40,566
Quindi voglio concentrarmi
sui tratti migliori
567
00:31:40,733 --> 00:31:43,611
piantati in me da mia madre e mio padre.
568
00:31:44,236 --> 00:31:45,529
-Dove vai?
-Ok, a presto.
569
00:31:45,696 --> 00:31:47,740
-Vado, non voglio sentire.
-Perché no?
570
00:31:47,990 --> 00:31:49,951
-Non voglio sapere.
-Non dirò niente di male.
571
00:31:50,117 --> 00:31:51,494
Lo so. Non m'interessa.
572
00:31:51,661 --> 00:31:53,829
-Ma sarai a casa?
-Sì.
573
00:31:54,872 --> 00:31:56,749
Vogliono sapere di te.
574
00:31:56,874 --> 00:31:58,751
Ne hanno abbastanza di me.
575
00:31:59,126 --> 00:32:00,127
Ciao.
576
00:32:00,419 --> 00:32:03,297
Onestamente, prima che i miei amici
incontrino mio padre,
577
00:32:03,506 --> 00:32:06,050
mi sto già scusando
578
00:32:06,634 --> 00:32:08,552
perché chi lo sa cosa farà?
579
00:32:08,803 --> 00:32:10,930
È imprevedibile.
580
00:32:11,013 --> 00:32:12,848
Stai facendo le arance!
Sei nel...
581
00:32:13,015 --> 00:32:16,352
Sai sempre che non se ne starà tranquillo.
582
00:32:16,769 --> 00:32:18,104
Questo è certo.
583
00:32:19,146 --> 00:32:20,147
Posalo qui.
584
00:32:20,314 --> 00:32:22,483
Noi vorremmo che rientrasse nella norma
585
00:32:22,733 --> 00:32:24,819
del tipico papà.
586
00:32:25,361 --> 00:32:27,947
Ma lui rompe sempre quella barriera.
587
00:32:28,197 --> 00:32:30,783
E c'è voluto tempo per imparare.
588
00:32:31,075 --> 00:32:33,703
Non si vergogna di quello che è.
589
00:32:34,078 --> 00:32:36,914
Eccoci qui, a cucinare da casa,
590
00:32:37,164 --> 00:32:41,293
perché se cuciniamo insieme,
cresciamo insieme.
591
00:32:41,377 --> 00:32:42,586
-Esatto.
-Bum.
592
00:32:42,670 --> 00:32:43,671
Bum.
593
00:32:43,754 --> 00:32:46,257
La mia famiglia è tutto per me.
594
00:32:46,507 --> 00:32:47,508
Vieni qui.
595
00:32:47,675 --> 00:32:50,553
Le mie figlie hanno quell'età in cui,
senza rendermene conto,
596
00:32:50,928 --> 00:32:53,723
saranno laureate.
597
00:32:53,889 --> 00:32:57,727
Ecco come taglia la figlia di uno chef
che va all'università.
598
00:32:57,893 --> 00:32:59,020
-Non sono...
-Guarda...
599
00:32:59,103 --> 00:33:00,688
Non sono stata a scuola di cucina!
600
00:33:00,771 --> 00:33:02,314
È un bel modo per farsi una manicure.
601
00:33:02,440 --> 00:33:04,025
Non è mai stata a scuola di cucina.
602
00:33:04,233 --> 00:33:06,277
Sono un pessimo insegnante,
non ha imparato nulla.
603
00:33:06,444 --> 00:33:09,030
Posso dire, però,
che questo è il mio coltello.
604
00:33:09,780 --> 00:33:12,366
Ancora oggi, ricordo i molti aromi
605
00:33:12,491 --> 00:33:15,536
che venivano dalla cucina di mia madre.
606
00:33:17,747 --> 00:33:20,833
Tutta la coreografia della preparazione...
607
00:33:23,502 --> 00:33:27,381
ancora oggi ha un grande impatto
su come vedo il cibo.
608
00:33:27,590 --> 00:33:28,799
Sei ha pepe nero, mettilo.
609
00:33:28,924 --> 00:33:30,676
Se non hai pepe nero, non metterlo.
610
00:33:30,760 --> 00:33:34,221
Non voglio romanticizzarlo.
Mia madre e mio padre lavoravano e...
611
00:33:34,346 --> 00:33:35,639
Sai che facciamo?
612
00:33:35,765 --> 00:33:39,935
...a volte era la cucina veloce
a tenerci nutriti.
613
00:33:40,144 --> 00:33:42,271
Ma nel procedimento si mette amore.
614
00:33:42,521 --> 00:33:46,275
Quindi, papà, cosa ti entusiasma
dei prossimi quattro anni?
615
00:33:47,068 --> 00:33:48,569
Sai cosa mi entusiasma?
616
00:33:49,403 --> 00:33:50,488
Che sei mia figlia.
617
00:33:54,325 --> 00:33:55,326
-Carlota.
-Si?
618
00:33:55,493 --> 00:33:57,953
Ricordo che ero lì con mia moglie
619
00:33:58,204 --> 00:34:00,915
mentre partoriva
la nostra prima figlia, Carlota.
620
00:34:01,957 --> 00:34:05,169
È una delle prime volte
in cui ho capito
621
00:34:05,252 --> 00:34:07,379
che sapevo a malapena essere adulto.
622
00:34:07,838 --> 00:34:10,132
Sapevo a malapena essere un marito.
623
00:34:10,883 --> 00:34:13,344
E adesso dovevo imparare
a essere un padre.
624
00:34:13,552 --> 00:34:14,553
Oh, sì.
625
00:34:14,720 --> 00:34:18,766
Ma se non avessi avuto la bellissima voce
di mia moglie a guidarmi
626
00:34:20,059 --> 00:34:24,021
non penso che sarei stato
un padre di successo.
627
00:34:24,647 --> 00:34:28,567
Per me, i momenti più difficili
erano quando José non c'era,
628
00:34:28,692 --> 00:34:32,822
e poi tornava, e si riadattava
alle abitudini familiari.
629
00:34:33,030 --> 00:34:35,157
I bambini litigavano e lui diceva:
630
00:34:35,324 --> 00:34:38,452
"Possiamo avere un po' di pace?"
Ed io: "Benvenuto nella vita".
631
00:34:40,162 --> 00:34:43,165
Mia madre è sicuramente il collante.
632
00:34:43,999 --> 00:34:49,130
Tiene mio padre insieme.
Perché lui non ha né capo né coda.
633
00:34:49,380 --> 00:34:51,549
Mia moglie mi ha sposato
per la mia cucina.
634
00:34:53,300 --> 00:34:54,301
Dillo alla mamma.
635
00:34:54,510 --> 00:34:56,637
Ma lui mi ha sposato per le ricette.
636
00:34:58,097 --> 00:34:59,682
Quindi, mamma dice sempre,
637
00:34:59,974 --> 00:35:02,017
quando le chiedono
chi cucina a casa,
638
00:35:02,560 --> 00:35:05,688
che mio padre cucina
639
00:35:06,355 --> 00:35:07,940
ma mia madre nutre la famiglia.
640
00:35:08,858 --> 00:35:12,820
Tutto ciò che so di cucina,
lo devo a mia moglie.
641
00:35:14,280 --> 00:35:16,448
Quando mi chiedono:
"Avete solo tre figlie?"
642
00:35:16,532 --> 00:35:18,868
Io dico: "Beh, ho tre figlie e un figlio".
643
00:35:22,621 --> 00:35:24,540
Sono un bambino scontroso a volte.
644
00:35:25,666 --> 00:35:27,710
Mia moglie mi tiene sempre d'occhio.
645
00:35:27,793 --> 00:35:28,836
PENSO DI ESSERE INNAMORATO!
646
00:35:28,961 --> 00:35:31,922
A volte mi guarda, a volte con un sorriso,
647
00:35:32,089 --> 00:35:35,593
a volte seria, e dice:
"Chi credi di essere?"
648
00:35:36,135 --> 00:35:38,512
E mi calma subito.
649
00:35:39,180 --> 00:35:41,307
Ma la cosa buona è che ridiamo insieme
650
00:35:41,473 --> 00:35:43,350
che è molto importante.
651
00:35:44,602 --> 00:35:46,729
Quindi mi tiene sana.
652
00:35:47,563 --> 00:35:50,232
Diciamo che José fa quello che fa...
653
00:35:51,025 --> 00:35:55,779
perché io faccio quello che faccio.
Lui torna e trova
654
00:35:56,739 --> 00:35:58,157
un porto sicuro.
655
00:35:59,116 --> 00:36:01,785
Un porto sicuro, ma è un posto vero.
656
00:36:02,119 --> 00:36:03,370
Dobbiamo adattarci.
657
00:36:03,829 --> 00:36:05,581
E se sbagli la ricetta,
658
00:36:05,998 --> 00:36:08,042
-ne cambi il nome.
-Bum!
659
00:36:08,375 --> 00:36:12,254
Sono sicura che mamma abbia uno zaino
sempre pronto per lui.
660
00:36:12,588 --> 00:36:16,300
Perché non sai mai cosa sta per succedere.
661
00:36:21,347 --> 00:36:22,556
Le immagini dell'eruzione
662
00:36:22,681 --> 00:36:25,976
del Volcán de Fuego in Guatemala
sembrano apocalittiche.
663
00:36:28,604 --> 00:36:31,023
Sono in corso soccorsi ed evacuazioni.
664
00:36:31,273 --> 00:36:33,484
Oltre 3.000 persone sono state sfollate.
665
00:36:33,609 --> 00:36:37,196
Il bilancio delle vittime è salito
ad almeno 25 persone.
666
00:36:37,279 --> 00:36:40,658
E quasi due milioni sono state colpite,
in un modo o nell'altro.
667
00:36:41,200 --> 00:36:43,452
Aree un tempo vive e animate
668
00:36:43,702 --> 00:36:45,412
ora sono congelate dalla cenere.
669
00:36:50,334 --> 00:36:52,378
Quindi andiamo qui e poi andiamo a nord.
670
00:36:52,503 --> 00:36:54,546
-Dobbiamo arrivare...
-Sì.
671
00:36:54,672 --> 00:36:57,049
-...e accedere da qui.
-Andiamo in una comunità.
672
00:36:57,132 --> 00:36:58,509
Partiamo alle 6:30 di mattina.
673
00:36:58,592 --> 00:36:59,635
SQUADRA DI SOCCORSO CHEF
674
00:36:59,718 --> 00:37:02,179
Probabilmente sarà Sam
a prendere il comando.
675
00:37:02,346 --> 00:37:04,390
-Grazie, Sam.
-Quindi è dei nostri
676
00:37:04,473 --> 00:37:05,975
per le prossime due settimane,
ci aiuta.
677
00:37:06,225 --> 00:37:07,685
Solo due settimane?
678
00:37:08,269 --> 00:37:09,853
È un inizio.
679
00:37:21,949 --> 00:37:24,952
Penso che il problema sia...
cosa migliorerà le loro vite.
680
00:37:25,160 --> 00:37:28,163
Sai, se non mangiano altro
che panini ai fagioli,
681
00:37:29,123 --> 00:37:32,876
allora ovviamente, cuciniamo
carne o pollo
682
00:37:33,002 --> 00:37:36,672
e abbiamo proteine, amidi, verdure.
683
00:37:38,882 --> 00:37:40,342
Aspetta, dove stiamo andando?
684
00:37:40,509 --> 00:37:42,386
-Entrata laterale.
-Ho sbattuto la caviglia.
685
00:37:43,637 --> 00:37:45,472
-Andremo dall'entrata laterale.
-Ok.
686
00:37:45,639 --> 00:37:46,890
Faremo... Siamo pronti.
687
00:37:47,057 --> 00:37:48,726
Ok, squadra, riunione.
688
00:37:48,892 --> 00:37:51,770
Ovunque sia difficile
trovare cibo per gli affamati,
689
00:37:51,937 --> 00:37:53,105
noi ci saremo.
690
00:37:53,397 --> 00:37:54,440
-Già.
-Sì.
691
00:38:07,703 --> 00:38:11,707
Qui dobbiamo stare attenti
perché corro il rischio
692
00:38:11,790 --> 00:38:13,042
di mettervi in pericolo.
693
00:38:13,334 --> 00:38:15,794
Oltre a non portare a termine
la missione.
694
00:38:16,670 --> 00:38:20,507
Ma sapete, penso che ne valga la pena
per sfamare questa gente.
695
00:38:20,883 --> 00:38:22,760
-Sei con me?
-Sono con te.
696
00:38:24,303 --> 00:38:25,804
Uno di quelli che è morto
697
00:38:26,430 --> 00:38:27,890
aveva preso la macchina,
698
00:38:28,015 --> 00:38:29,975
-ed era salito in montagna...
-Per avvisare.
699
00:38:30,142 --> 00:38:32,436
...per avvisare le persone.
E poi è morto.
700
00:38:32,686 --> 00:38:35,230
Diceva: "Andate, il vulcano
sta per esplodere!"
701
00:38:35,314 --> 00:38:37,191
E qualcuno pensava che fosse pazzo.
702
00:38:37,983 --> 00:38:39,610
Come il bambino che grida al lupo.
703
00:38:39,735 --> 00:38:41,362
-Vero?
-Sì.
704
00:38:41,779 --> 00:38:43,947
-Cosa?
-Il bambino che grida al lupo.
705
00:38:44,990 --> 00:38:47,034
Quando dice così spesso "C'è un lupo,
706
00:38:47,201 --> 00:38:49,036
"c'è un lupo", e non c'è nessun lupo.
707
00:38:49,203 --> 00:38:51,288
E quando il lupo c'è davvero,
non gli crede nessuno.
708
00:38:51,830 --> 00:38:53,374
Ehi, capisco l'inglese, ***.
709
00:38:53,457 --> 00:38:55,417
-Non devi spiegare...
-Non so se è...
710
00:38:55,501 --> 00:38:57,669
-Sì, lo capisco.
-Non so se è internazionale
711
00:38:57,836 --> 00:38:59,380
-oppure no.
-Il lupo. Lo so.
712
00:38:59,463 --> 00:39:01,507
Vuoi uccidere il lupo perché hai fame.
713
00:39:01,840 --> 00:39:03,133
Non è quello il punto.
714
00:39:03,342 --> 00:39:06,178
-Non è quella la storia.
-Scusa. Ok, ok, lo so.
715
00:39:06,553 --> 00:39:08,931
Credo che nessuno
che lavori con le emergenze
716
00:39:09,098 --> 00:39:11,809
con World Central Kitchen
avesse pensato di lavorare con noi.
717
00:39:12,601 --> 00:39:14,603
Non è perché li abbiamo scelti,
718
00:39:15,187 --> 00:39:18,482
ma le circostanze hanno scelto loro.
719
00:39:21,652 --> 00:39:23,070
Tanti pensano che
720
00:39:23,237 --> 00:39:25,155
"Lavori in queste situazioni pericolose
721
00:39:25,280 --> 00:39:29,451
"Sai, non devi avere paura,
devi essere spericolato."
722
00:39:29,535 --> 00:39:31,620
-C'è un'altra grossa roccia lì.
-Sì.
723
00:39:31,787 --> 00:39:34,498
Ma se non vuoi correre rischi,
stai a casa,
724
00:39:34,665 --> 00:39:35,916
che è molto bello.
725
00:39:36,792 --> 00:39:40,504
Io vedo tutto questo
come rischi calcolati.
726
00:39:40,796 --> 00:39:45,050
E calcoliamo l'impatto che avrà
727
00:39:45,217 --> 00:39:49,388
sulle persone o sull'umanità
il metterci a rischio.
728
00:39:49,847 --> 00:39:52,433
Questa è cenere. Non è una nuvola.
Non è nebbia.
729
00:39:58,939 --> 00:40:01,984
Questo lavoro può essere molto solitario.
730
00:40:02,109 --> 00:40:03,902
È difficile mantenere una relazione
731
00:40:03,986 --> 00:40:05,779
se non sai dove sarai e quando.
732
00:40:06,405 --> 00:40:09,491
La maggior parte, persino gli amici
che ti conoscono
733
00:40:09,700 --> 00:40:12,828
e te lo vedono fare da anni,
non capiscono.
734
00:40:15,539 --> 00:40:17,040
Quando avevo 11 anni...
735
00:40:17,124 --> 00:40:18,459
OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK
736
00:40:18,542 --> 00:40:20,294
...mio fratello maggiore, 15 anni,
737
00:40:20,752 --> 00:40:23,630
morì salvandomi la vita
in un incidente stradale.
738
00:40:24,715 --> 00:40:28,969
Mi ha scosso tantissimo da bambino.
739
00:40:29,553 --> 00:40:32,931
E ho sempre pensato di volere
740
00:40:33,015 --> 00:40:35,934
un tatuaggio o un modo di ricordarlo.
741
00:40:36,059 --> 00:40:39,813
E alla fine mi sono deciso
su un "grazie",
742
00:40:39,938 --> 00:40:41,064
perché che altro puoi dire?
743
00:40:41,231 --> 00:40:43,108
GRAZIE
744
00:40:43,859 --> 00:40:47,613
Quindi, è un promemoria continuo
a essere grati.
745
00:40:53,827 --> 00:40:57,289
Ciò che cerco di fare è semplice.
Come posso rafforzare una comunità?
746
00:41:00,501 --> 00:41:04,505
Non possiamo solo pensare
di dare via cibo gratuitamente.
747
00:41:04,922 --> 00:41:07,424
Dobbiamo creare un sistema
748
00:41:07,841 --> 00:41:11,345
in cui le persone prendono il controllo
della loro situazione
749
00:41:11,637 --> 00:41:13,138
e dei loro problemi.
750
00:41:13,847 --> 00:41:15,307
La comunità, qui,
751
00:41:15,474 --> 00:41:17,434
mi ha insegnato una grande lezione,
752
00:41:17,601 --> 00:41:20,354
in una zona molto remota del Guatemala,
Ceylán,
753
00:41:20,479 --> 00:41:23,398
a cinque chilometri
dalla cima del vulcano.
754
00:41:23,524 --> 00:41:27,110
Questa comunità sarà umile nei mezzi,
755
00:41:27,611 --> 00:41:30,864
ma sono venuti tutti con un bicchiere,
una tazza,
756
00:41:31,114 --> 00:41:34,284
i loro piatti, le loro forchette,
e questa è tutta l'immondizia.
757
00:41:34,618 --> 00:41:37,246
Ed è così che va dato
soccorso alimentare.
758
00:41:37,621 --> 00:41:41,208
Non possiamo dare cibo
e creare immondizia
759
00:41:41,500 --> 00:41:42,960
e altri sprechi.
760
00:41:49,925 --> 00:41:52,719
Abbiamo dato loro una cucina completa,
761
00:41:52,844 --> 00:41:57,057
così possono continuare a sfamare
una comunità di 1.200 persone.
762
00:41:58,183 --> 00:41:59,226
Qui va bene.
763
00:41:59,393 --> 00:42:01,395
In pratica, in caso di disastri futuri,
764
00:42:01,478 --> 00:42:04,022
hanno cibo, acqua pura,
765
00:42:04,398 --> 00:42:06,608
elettricità e comunicazioni.
766
00:42:07,484 --> 00:42:10,529
Quasi nessuno, specialmente
dopo un disastro naturale,
767
00:42:10,696 --> 00:42:12,489
vuole l'elemosina.
768
00:42:12,906 --> 00:42:15,617
Non è intenzionale, ma c'è uno scambio.
769
00:42:15,784 --> 00:42:19,288
Viene quasi richiesto di rinunciare
a un pezzetto di dignità
770
00:42:19,371 --> 00:42:22,165
per ricevere aiuto.
771
00:42:22,499 --> 00:42:24,418
È una cosa che ho sempre voluto,
772
00:42:24,501 --> 00:42:27,921
come aiutare gli altri ad aiutarsi.
773
00:42:28,880 --> 00:42:31,133
Ed ecco come si fa.
774
00:42:31,550 --> 00:42:32,843
C'è la parte umana.
775
00:42:33,760 --> 00:42:37,723
E quell'ultimo passo
nel modo di aiutare qualcuno,
776
00:42:37,806 --> 00:42:39,474
come li fa sentire?
777
00:42:39,641 --> 00:42:44,146
Come si fa a non richiedere
uno scambio di dignità nel processo?
778
00:42:45,814 --> 00:42:49,484
Quando ce ne andiamo,
quando i Bianchi, col loro potere
779
00:42:49,651 --> 00:42:53,363
e le organizzazioni no-profit
lasciano quei paesi,
780
00:42:54,114 --> 00:42:56,116
dobbiamo assicurarci che ciò che lasciamo
781
00:42:56,283 --> 00:42:59,536
li faccia andare avanti da soli.
Questo è il mio sogno.
782
00:43:06,752 --> 00:43:08,837
Se ci aiuti ad andare là fuori
783
00:43:08,920 --> 00:43:11,757
e preparare 3.000 pasti al giorno,
dal buon sapore e profumo...
784
00:43:11,840 --> 00:43:13,258
FONDATORE DI DC CENTRAL KITCHEN
785
00:43:13,342 --> 00:43:16,303
...e studi, e ti impegni,
ti troveremo un ottimo lavoro.
786
00:43:16,803 --> 00:43:18,847
Quando avevo 24 anni,
787
00:43:19,014 --> 00:43:21,767
ero volontario alla DC Central Kitchen,
788
00:43:21,933 --> 00:43:25,020
e ho cominciato a lavorare
accanto a ex detenuti,
789
00:43:25,187 --> 00:43:26,855
senzatetto,
790
00:43:27,147 --> 00:43:31,109
che all'improvviso avevano trovato
un posto da chiamare casa.
791
00:43:31,568 --> 00:43:37,157
Robert Egger è quello che ha cominciato
a capire che lo spreco è un problema.
792
00:43:37,866 --> 00:43:40,077
Porteremo quel cibo in una cucina,
793
00:43:40,160 --> 00:43:43,121
riconfezioneremo quello intoccato,
794
00:43:43,372 --> 00:43:45,707
e lo daremo alle persone
795
00:43:45,874 --> 00:43:47,959
che ne hanno bisogno a Washington.
796
00:43:48,293 --> 00:43:52,172
Ogni anno, 5.000 volontari
si rimboccano le maniche,
797
00:43:52,297 --> 00:43:53,840
e restituiscono qualcosa
alla comunità.
798
00:43:54,299 --> 00:43:57,803
Persone come José Andrés,
uno dei giovani chef d'America.
799
00:43:58,387 --> 00:43:59,554
È qui oggi?
800
00:43:59,721 --> 00:44:01,098
Vieni qui, José.
801
00:44:02,474 --> 00:44:05,811
Le porte si aprono ed entra José.
Quindi cominciamo a parlare.
802
00:44:06,144 --> 00:44:09,106
E non aveva mai visto
la formazione sul lavoro prima.
803
00:44:09,439 --> 00:44:13,235
E l'idea che stai insegnando
alle persone a cucinare,
804
00:44:13,610 --> 00:44:15,779
l'ha davvero colpito.
805
00:44:15,987 --> 00:44:19,825
Ognuno dovrebbe guadagnarsi
il rispetto del prossimo.
806
00:44:19,908 --> 00:44:22,077
Se non abbiamo rispetto,
non abbiamo nulla.
807
00:44:22,202 --> 00:44:24,955
Ed è questa la missione
di DC Central Kitchen!
808
00:44:25,205 --> 00:44:30,085
Robert Egger mi ha insegnato una lezione
che ho impiegato anni a capire.
809
00:44:30,585 --> 00:44:33,547
Mi ha insegnato che la carità
sembra riguardare
810
00:44:34,256 --> 00:44:36,091
la redenzione del donatore,
811
00:44:36,466 --> 00:44:40,721
mentre dovrebbe riguardare
la liberazione del ricevente.
812
00:44:41,263 --> 00:44:43,974
Diamo troppo per sentirci
bene con noi stessi.
813
00:44:44,641 --> 00:44:46,852
Non facciamo abbastanza
per assicurarci
814
00:44:47,018 --> 00:44:50,480
che quando diamo,
liberiamo le persone dai loro problemi.
815
00:44:50,564 --> 00:44:51,732
SFAMIAMO L'ANIMA DELLA CITTÀ
816
00:44:51,982 --> 00:44:54,317
José era il jolly.
817
00:44:54,735 --> 00:44:56,737
Nessuno lo aveva visto arrivare.
818
00:44:57,404 --> 00:44:59,114
Entrava nel mondo culinario
819
00:44:59,573 --> 00:45:03,243
radicalizzandolo
con la gastronomia molecolare
820
00:45:03,368 --> 00:45:06,121
e tutte quelle cose che faceva
e che gli chef rifiutavano.
821
00:45:06,371 --> 00:45:08,248
Una cosa che proviamo a fare oggi
822
00:45:08,498 --> 00:45:13,128
è dare alla gente il massimo sapore
con la minima quantità di cibo.
823
00:45:13,795 --> 00:45:15,630
Lui ha continuato e ha cambiato le cose.
824
00:45:15,797 --> 00:45:16,840
E tutti pensavano, wow!
825
00:45:17,090 --> 00:45:20,093
Non credo che il nostro destino sia solo
avere ristoranti magnifici
826
00:45:20,177 --> 00:45:23,096
con piatti straordinari,
ma il nostro scopo dev'essere
827
00:45:23,180 --> 00:45:27,309
risolvere problemi in cui il cibo
è parte dell'equazione.
828
00:45:28,185 --> 00:45:31,480
José Andrés è uno degli chef
più celebri in America,
829
00:45:32,063 --> 00:45:33,774
ha un impero nella ristorazione.
830
00:45:34,024 --> 00:45:36,985
L'eterno ottimista sovrintende
27 ristoranti,
831
00:45:37,068 --> 00:45:38,904
di cui 10 a Washington D.C.
832
00:45:38,987 --> 00:45:40,989
Ma ormai, è più facile trovarlo...
833
00:45:41,114 --> 00:45:42,324
URAGANI, PASTI CALDI, ELICOTTERI
834
00:45:42,407 --> 00:45:44,326
...alle missioni di soccorso
per disastri naturali.
835
00:45:44,451 --> 00:45:47,370
Le cose sono cambiate
nel modo in cui prestiamo soccorso.
836
00:45:47,454 --> 00:45:49,915
Non seguire la ricetta.
837
00:45:50,457 --> 00:45:52,209
Quando seguiamo le regole
838
00:45:52,375 --> 00:45:55,378
perdiamo la capacità di essere creativi.
839
00:45:56,379 --> 00:46:00,133
Sto cucinando e uso soltanto il sole!
840
00:46:00,258 --> 00:46:01,259
Ehi!
841
00:46:01,468 --> 00:46:04,638
Possiamo sfamare tutti, ovunque,
in qualunque momento.
842
00:46:04,805 --> 00:46:06,181
Qual è l'obiettivo finale?
843
00:46:06,556 --> 00:46:08,892
Il mio obiettivo finale...
penso che tutti noi
844
00:46:09,059 --> 00:46:11,520
dovremmo averne uno,
dovremmo farci sentire,
845
00:46:11,603 --> 00:46:13,772
e dovremmo sembrare un po' pazzi.
846
00:46:14,731 --> 00:46:17,484
Mi piacerebbe partecipare
alla creazione di un sistema
847
00:46:17,776 --> 00:46:19,402
per eliminare la fame nel mondo.
848
00:46:19,736 --> 00:46:21,029
LONTANI, NON SOLI.
849
00:46:21,154 --> 00:46:25,784
Hai 30 ristoranti, una moglie meravigliosa
e una casa a Washington.
850
00:46:25,909 --> 00:46:31,706
Cosa ti spinge a mettere il gilè
e volare alle catastrofi?
851
00:46:32,457 --> 00:46:35,544
Come tanti altri,
a volte mi sento in colpa.
852
00:46:36,586 --> 00:46:39,464
E il minimo che possa fare
è restituire qualcosa.
853
00:46:40,173 --> 00:46:43,927
È un famoso chef
che ha ristoranti in America.
854
00:46:45,595 --> 00:46:47,973
Tanti dicono:
"Wow, José è uno chef,
855
00:46:48,223 --> 00:46:49,891
"ma è anche un filantropo".
856
00:46:50,600 --> 00:46:52,978
Non sceglie tra l'uno e l'altro.
857
00:46:53,186 --> 00:46:55,939
Guarda con che facilità
coniuga le due cose.
858
00:46:56,106 --> 00:46:58,275
La gente deve vedere
che si può fare tutto,
859
00:46:58,358 --> 00:47:01,611
che non devi scegliere
tra la tua integrità e un assegno.
860
00:47:01,778 --> 00:47:03,446
È la cosa migliore
che abbia mai mangiato.
861
00:47:04,155 --> 00:47:06,658
-Fantastico.
-Grazie.
862
00:47:07,075 --> 00:47:10,287
Non abbiamo perso clienti ancora.
863
00:47:29,723 --> 00:47:34,936
BAHAMAS, URAGANO DORIAN
2019
864
00:47:35,061 --> 00:47:37,689
Voglio dare la nostra lista
all'autorità portuale.
865
00:47:37,814 --> 00:47:40,567
Voglio dire... camion,
carburanti, generatori.
866
00:47:40,734 --> 00:47:42,944
Cioè, pensiamo...
Vogliamo fare la paella?
867
00:47:43,069 --> 00:47:45,196
Sì, o punti di distribuzione,
cose così.
868
00:47:45,363 --> 00:47:47,616
Propano, gas per camion, camion.
869
00:47:47,782 --> 00:47:49,200
Ci serve il ghiaccio. C'è?
870
00:47:49,367 --> 00:47:52,078
Un posto in cui eravamo completi,
871
00:47:52,996 --> 00:47:55,624
e le esperienze di molti anni...
872
00:47:55,790 --> 00:47:56,791
Riscaldamenti a propano?
873
00:47:56,958 --> 00:48:00,086
...hanno dato frutti è stato
alle Bahamas.
874
00:48:00,253 --> 00:48:04,382
Quanto è pronto a ricevere
quell'aeroporto?
875
00:48:04,549 --> 00:48:06,426
-Già.
-Abbiamo seguito l'uragano Dorian
876
00:48:06,593 --> 00:48:08,428
per più di una settimana,
877
00:48:08,595 --> 00:48:11,181
e c'è una squadra pronta
per Porto Rico se colpisce.
878
00:48:11,306 --> 00:48:12,349
OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK
879
00:48:12,432 --> 00:48:14,517
L'ha mancata per un pelo,
sta raccogliendo le forze.
880
00:48:14,601 --> 00:48:17,145
Poi abbiamo distribuito
le squadre in Florida.
881
00:48:17,395 --> 00:48:20,565
Quando la tempesta è diventata
più potente e ha cambiato direzione,
882
00:48:20,732 --> 00:48:23,860
tutto puntava alle Bahamas.
883
00:48:25,028 --> 00:48:25,946
OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK
884
00:48:26,029 --> 00:48:28,198
Servono almeno 500 chili.
885
00:48:28,281 --> 00:48:30,951
Siamo a circa 130 chilometri a sud
886
00:48:31,034 --> 00:48:33,036
e ci stiamo preparando qui a Nassau.
887
00:48:33,745 --> 00:48:36,748
Discutiamo di logistica,
e di come portare le cose,
888
00:48:36,915 --> 00:48:38,792
in nave o aereo.
889
00:48:39,125 --> 00:48:41,628
Non sapremo cosa si può fare
finché non finisce.
890
00:48:42,545 --> 00:48:45,507
JASON COLLIS
OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK
891
00:48:46,257 --> 00:48:50,136
Al momento, siamo al limite.
Questi sono i venti che colpiscono qui.
892
00:48:50,512 --> 00:48:52,138
Organizziamo tutto da qui.
893
00:48:52,305 --> 00:48:55,976
Qui ci sono le squadre e sposteremo tutto
894
00:48:56,142 --> 00:48:59,437
a Freeport al più presto.
895
00:49:02,565 --> 00:49:05,986
Le emergenze ti parlano
in questo modo meraviglioso.
896
00:49:06,778 --> 00:49:08,321
Devi solo ascoltare.
897
00:49:09,030 --> 00:49:11,741
Se hai i piedi per terra,
puoi ascoltare.
898
00:49:12,409 --> 00:49:14,119
Puoi ascoltare la situazione.
899
00:49:14,244 --> 00:49:15,829
Puoi ascoltare il vento.
900
00:49:18,206 --> 00:49:19,916
Puoi ascoltare le onde.
901
00:49:20,875 --> 00:49:22,210
Puoi ascoltare le persone.
902
00:49:22,377 --> 00:49:23,670
Puoi prepararti.
903
00:49:23,753 --> 00:49:24,754
Già.
904
00:49:24,879 --> 00:49:28,008
Ma nessuno può controllare la natura!
905
00:49:31,636 --> 00:49:33,680
Voglio che tutti capiscano...
906
00:49:34,305 --> 00:49:36,558
che non siamo nell'uragano!
907
00:49:36,933 --> 00:49:39,102
Siamo a 140 chilometri di distanza.
908
00:49:40,186 --> 00:49:41,980
Immaginate cosa succede
ad Abaco!
909
00:49:56,077 --> 00:49:58,455
Sarà uno dei più grandi di sempre!
910
00:49:58,788 --> 00:50:00,582
Quindi preghiamo per tutti!
911
00:50:12,093 --> 00:50:14,054
I venti vanno ancora
a 100 chilometri l'ora?
912
00:50:14,220 --> 00:50:15,555
Sì. Sì, sì, sì.
913
00:50:15,722 --> 00:50:17,932
Dobbiamo chiamare il ministro
o quel che è
914
00:50:18,099 --> 00:50:19,225
per il permesso di volo.
915
00:50:19,601 --> 00:50:22,187
Dobbiamo fare attenzione,
perché ci hanno detto
916
00:50:22,353 --> 00:50:25,648
che abbiamo il permesso
di andare oggi alle otto.
917
00:50:25,815 --> 00:50:27,692
-Sì.
-È troppo tardi.
918
00:50:28,818 --> 00:50:30,945
-Le otto di sera?
-Sì, hanno detto così.
919
00:50:31,112 --> 00:50:32,614
Non vogliamo partire di notte.
920
00:50:32,822 --> 00:50:34,657
Lo so, ma hanno detto così.
921
00:50:35,700 --> 00:50:38,745
Il punto è, perché metterci a rischio
922
00:50:38,912 --> 00:50:41,998
se tutti dicono che è pericoloso?
923
00:50:42,165 --> 00:50:44,626
Deciderà il pilota quando è sicuro
e quando no,
924
00:50:44,793 --> 00:50:46,711
ma serve il permesso.
925
00:50:46,878 --> 00:50:49,339
-Portiamo i panini?
-Sì. Ci aspetta una macchina.
926
00:50:54,010 --> 00:50:57,222
Ti sta bene volare
senza il permesso del governo?
927
00:50:59,265 --> 00:51:01,309
Sì, sai, saranno molto impegnati,
928
00:51:01,476 --> 00:51:02,519
è più facile chiedere...
929
00:51:02,769 --> 00:51:03,770
scusa.
930
00:51:08,775 --> 00:51:10,235
Possiamo mettere qualcosa qui? No.
931
00:51:10,485 --> 00:51:12,362
-Ok. Lo mettiamo qui.
-D'accordo.
932
00:51:35,969 --> 00:51:37,262
Male?
933
00:52:04,205 --> 00:52:07,625
Torno indietro e faccio rapporto
e tu resti?
934
00:52:07,792 --> 00:52:09,502
Esatto... Resto io,
935
00:52:09,669 --> 00:52:11,921
ma deve fare in fretta.
936
00:52:12,172 --> 00:52:13,339
Quanto in fretta?
937
00:52:13,548 --> 00:52:14,507
Cinque minuti?
938
00:52:14,924 --> 00:52:16,968
Quando ti ritrovi in situazioni simili,
939
00:52:17,051 --> 00:52:20,013
devi essere pieno di risorse.
940
00:52:20,180 --> 00:52:22,891
Questa situazione è estrema
perché sei su un'isola.
941
00:52:23,057 --> 00:52:26,060
Si salva niente nel tuo hotel?
La cucina è utilizzabile?
942
00:52:26,186 --> 00:52:27,937
-Non c'è niente di utilizzabile.
-Zero?
943
00:52:28,104 --> 00:52:29,230
Zero. Non c'è elettricità.
944
00:52:29,397 --> 00:52:30,607
-Ok.
-Il generatore
945
00:52:30,899 --> 00:52:32,650
è caduto.
946
00:52:32,817 --> 00:52:35,778
Ma se ti troviamo un generatore,
la cucina è funzionale.
947
00:52:35,987 --> 00:52:37,697
-Sì.
-Vai, vai, vai.
948
00:52:40,033 --> 00:52:42,327
Abbiamo saputo
che c'è molto bisogno di cibo.
949
00:52:43,244 --> 00:52:46,623
E noi abbiamo panini e frutta.
950
00:52:46,748 --> 00:52:49,876
Quindi li portiamo alle persone,
951
00:52:49,959 --> 00:52:51,753
e ci assicuriamo
952
00:52:51,920 --> 00:52:57,258
di trovare un posto per la prima cucina,
953
00:52:57,550 --> 00:52:59,761
o ci saranno un sacco di persone affamate.
954
00:53:05,934 --> 00:53:07,644
-State tutti bene?
-Sì. Sì.
955
00:53:07,727 --> 00:53:10,813
Non ho ancora notizie
di mio figlio a Freeport.
956
00:53:10,897 --> 00:53:11,898
Cavolo.
957
00:53:23,618 --> 00:53:25,787
Sfameremo ogni rifugio dell'isola
958
00:53:26,621 --> 00:53:28,331
per tutto il tempo necessario.
959
00:53:28,498 --> 00:53:30,083
Quante persone ci sono qui?
960
00:53:31,292 --> 00:53:33,169
-Più di 300.
-Più di 300?
961
00:53:33,253 --> 00:53:34,254
Sì.
962
00:53:35,129 --> 00:53:38,591
A volte è difficile preparare cibo caldo
nella prima ora.
963
00:53:39,384 --> 00:53:41,261
Ma una cosa che puoi fare
964
00:53:41,803 --> 00:53:43,596
sono panini veloci
965
00:53:43,805 --> 00:53:45,932
che danno sollievo immediato.
966
00:53:46,099 --> 00:53:49,519
Adesso abbiamo probabilmente
300 panini
967
00:53:49,727 --> 00:53:51,354
-e frutta. Per ora.
-Sì. Sì.
968
00:53:51,479 --> 00:53:52,814
Ne arriverà altra in elicottero.
969
00:53:53,523 --> 00:53:56,567
Se ci pensi, sono i pasti pronti perfetti,
970
00:53:56,818 --> 00:53:58,152
pronti da mangiare.
971
00:53:59,070 --> 00:54:01,531
Se gli dai quello e un po' di frutta,
972
00:54:01,990 --> 00:54:04,492
è un'ottima combinazione che può, almeno,
973
00:54:04,659 --> 00:54:06,494
portare sollievo immediato.
974
00:54:06,911 --> 00:54:09,289
Per essere sicuri che chi ha fame mangi.
975
00:54:09,831 --> 00:54:10,832
Grazie.
976
00:54:21,050 --> 00:54:23,845
Perizia della cucina.
977
00:54:24,304 --> 00:54:28,308
L'unica cucina rimasta in piedi
a Marsh Harbor è quella dell'hotel.
978
00:54:28,725 --> 00:54:31,019
Ed è completamente allagata.
979
00:54:31,811 --> 00:54:33,229
Questo qui era un ristorante
980
00:54:34,397 --> 00:54:36,774
che ovviamente non ce l'ha fatta.
981
00:54:37,108 --> 00:54:40,653
Ma la cucina pare di sì.
Meraviglioso.
982
00:54:41,404 --> 00:54:44,782
C'è una cucina, un forno a convezione
che proveremo a far funzionare.
983
00:54:44,907 --> 00:54:47,452
Pare che possiamo lavorarci.
984
00:54:47,660 --> 00:54:50,913
Facciamo una cucina qui
o nell'hotel ad Abaco?
985
00:54:51,622 --> 00:54:53,708
Dobbiamo decidere in fretta.
986
00:54:54,292 --> 00:54:57,045
Adesso, tutto deve arrivare a Nassau.
987
00:54:57,128 --> 00:54:58,588
Finché non c'è una cucina lì,
988
00:54:58,713 --> 00:55:01,007
dobbiamo stipare
più pasti possibili in questa.
989
00:55:01,507 --> 00:55:04,010
Elsa, sai come fare
meglio di chiunque altro.
990
00:55:04,886 --> 00:55:06,971
Qui c'è Karla, la giovane Jedi.
991
00:55:09,349 --> 00:55:13,102
Qui possiamo fare 10.000 pasti.
Il problema è la distribuzione.
992
00:55:13,978 --> 00:55:17,565
Vediamo quanti possiamo metterne
nell'elicottero.
993
00:55:17,815 --> 00:55:20,109
Uno, due, tre.
994
00:55:28,618 --> 00:55:30,828
Sono tutte cose diverse,
995
00:55:31,162 --> 00:55:32,622
completamente diverse.
996
00:55:33,831 --> 00:55:35,583
Avete visto The Walking Dead?
997
00:55:38,252 --> 00:55:39,253
È così.
998
00:55:40,880 --> 00:55:44,258
È inquietante. Sam ha detto:
"Vuoi andare da sola?"
999
00:55:44,342 --> 00:55:45,635
ELSA CORRIGAN
VOLONTARIA, WCK
1000
00:55:45,718 --> 00:55:46,969
E gli ho detto: "Sul serio?"
1001
00:55:49,263 --> 00:55:51,140
Ho partecipato
1002
00:55:51,766 --> 00:55:56,020
a 11, forse 12 catastrofi
con World Central Kitchen.
1003
00:55:56,312 --> 00:55:58,106
Almeno la metà sono state incendi.
1004
00:55:59,565 --> 00:56:00,775
Succo di limone.
1005
00:56:01,818 --> 00:56:02,819
Sale.
1006
00:56:02,985 --> 00:56:06,280
Ho organizzato cucine
per fornire tantissimi pasti.
1007
00:56:08,366 --> 00:56:10,660
Mi tiene sana
1008
00:56:10,743 --> 00:56:13,204
sapere di fare qualcosa
invece di guardare le notizie
1009
00:56:13,413 --> 00:56:19,127
e vedere che va tutto male.
In questo modo posso fare qualcosa.
1010
00:56:19,752 --> 00:56:20,920
Domani arriva la tempesta.
1011
00:56:21,087 --> 00:56:22,380
-Hai sentito, eh?
-Sì.
1012
00:56:22,547 --> 00:56:25,299
Spesso non vedo le persone,
preparo solo il cibo.
1013
00:56:26,592 --> 00:56:28,636
Quindi questa volta è un po' diverso.
1014
00:56:29,137 --> 00:56:32,098
Mi piace incontrare la gente.
1015
00:56:32,598 --> 00:56:33,766
Se Dio mi vuole viva,
1016
00:56:33,850 --> 00:56:34,851
vivrò.
1017
00:56:35,101 --> 00:56:36,936
-Buona fortuna per stanotte.
-Grazie.
1018
00:56:37,103 --> 00:56:39,313
Ti cerchiamo anche domani, ok?
1019
00:56:41,941 --> 00:56:45,111
Non permettere a nessuno
di stabilire il tuo destino.
1020
00:56:45,278 --> 00:56:48,948
È arrivato l'uragano Dorian,
ma non stabilirà il mio destino.
1021
00:56:49,031 --> 00:56:50,199
KENTON ROKER
VOLONTARIO, WCK
1022
00:56:50,283 --> 00:56:53,578
Ho controllo sul mio destino,
stabilirò il mio destino.
1023
00:56:54,162 --> 00:56:56,038
-Eccolo!
-Segna il tuo angolo, ora.
1024
00:56:56,372 --> 00:56:57,665
Ho perso un'attività,
1025
00:56:57,874 --> 00:57:00,501
ma questa la vedo come
un'opportunità per me
1026
00:57:00,585 --> 00:57:02,920
per fare dei cambiamenti interiori.
1027
00:57:04,046 --> 00:57:06,841
Perché piangere sul latte versato?
È versato.
1028
00:57:07,008 --> 00:57:08,968
L'uragano è arrivato,
ha fatto quello che doveva.
1029
00:57:09,135 --> 00:57:12,138
Ora noi facciamo quel che dobbiamo
per sopravvivere.
1030
00:57:14,765 --> 00:57:16,726
Pronti? Uno, due, tre.
1031
00:57:17,768 --> 00:57:20,354
-Occhio alle gambe!
-Piano, così.
1032
00:57:21,063 --> 00:57:24,233
Rendere una cucina funzionale
in questo contesto
1033
00:57:24,400 --> 00:57:27,904
su un'isola deserta dove devi davvero
organizzarti con le risorse
1034
00:57:28,070 --> 00:57:32,158
che sono già qui, è una sfida,
come sempre.
1035
00:57:32,617 --> 00:57:33,618
Non c'è gas.
1036
00:57:33,784 --> 00:57:36,078
Magari c'è ancora aria nei condotti.
1037
00:57:36,204 --> 00:57:37,622
Quindi ripuliamo tutto.
1038
00:57:37,705 --> 00:57:39,790
Ma non so che fare
con i tavoli eccetera.
1039
00:57:44,378 --> 00:57:46,297
-Pronti? Tre.
-Tre.
1040
00:57:52,053 --> 00:57:53,346
500 chili di riso.
1041
00:57:53,429 --> 00:57:54,430
-Riso?
-Sì.
1042
00:57:54,555 --> 00:57:57,767
Questa è la cucina principale,
e poi possiamo distribuire da lì.
1043
00:57:58,851 --> 00:58:01,062
C'era Alejandro, uno chef.
Era preoccupato...
1044
00:58:01,187 --> 00:58:02,188
CHEF DI SOCCORSO, WCK
1045
00:58:02,271 --> 00:58:03,940
Possiamo davvero ripulire la cucina?
1046
00:58:04,232 --> 00:58:06,484
E penso che avremmo potuto.
1047
00:58:06,567 --> 00:58:09,403
Ma allo stesso tempo,
ci vogliono un paio di giorni
1048
00:58:09,487 --> 00:58:13,699
perché le cose che magari sono morte
comincino a puzzare.
1049
00:58:15,076 --> 00:58:15,993
Già, bene.
1050
00:58:16,077 --> 00:58:18,079
Questa cucina è terribile.
1051
00:58:18,663 --> 00:58:19,997
E l'hai pulita?
1052
00:58:20,164 --> 00:58:22,291
-Buona fortuna, sì.
-Oddio, era...
1053
00:58:22,375 --> 00:58:23,543
Molto peggio.
1054
00:58:23,918 --> 00:58:24,961
Che facciamo?
1055
00:58:25,127 --> 00:58:27,171
È stata un decisione sbagliata
dall'inizio.
1056
00:58:27,672 --> 00:58:28,714
Va male.
1057
00:58:29,590 --> 00:58:32,635
Non sfamerei la mia famiglia
da una cucina del genere.
1058
00:58:32,885 --> 00:58:35,388
Punto. Non possiamo farlo.
1059
00:58:37,390 --> 00:58:40,226
Dobbiamo trovare il posto più sicuro
per cucinare.
1060
00:58:52,071 --> 00:58:54,490
Non possiamo spostarvi insieme.
Arrivano altre barche.
1061
00:58:54,699 --> 00:58:56,867
CRESCE LA DISPERAZIONE ALLE BAHAMAS,
CENTINAIA BLOCCATI SULL'ISOLA
1062
00:58:58,077 --> 00:59:02,123
Qui al porto di Marsh Harbor
c'è un'evacuazione di massa.
1063
00:59:02,373 --> 00:59:05,042
Centinaia di persone se ne stanno andando.
1064
00:59:05,501 --> 00:59:07,461
Guarda, tutta la gente che aspetta.
1065
00:59:07,670 --> 00:59:09,255
Donne e bambini,
1066
00:59:09,463 --> 00:59:11,257
-seguite la signora!
-C'è del cibo,
1067
00:59:11,507 --> 00:59:13,175
ma non so se ha senso consegnarlo.
1068
00:59:13,426 --> 00:59:16,470
-Non voglio creare il caos, quindi...
-Dammi cinque dei tuoi uomini, ok?
1069
00:59:19,640 --> 00:59:21,350
-Ho una palla.
-Sì?
1070
00:59:21,475 --> 00:59:23,394
Posso scambiarla con del cibo?
1071
00:59:23,603 --> 00:59:25,479
No, noi... Sì, abbiamo del cibo.
1072
00:59:25,646 --> 00:59:26,731
Lo so, l'ho letto.
1073
00:59:26,856 --> 00:59:27,982
Non devi scambiarla.
1074
00:59:28,065 --> 00:59:29,233
Tieni, ti do un panino.
1075
00:59:29,358 --> 00:59:30,776
Mi serve da bere, bevo più che mangiare.
1076
00:59:30,943 --> 00:59:31,944
Stop!
1077
00:59:32,069 --> 00:59:34,739
Vuoi creare il caos?
1078
00:59:35,239 --> 00:59:37,533
Quante volte devo dirlo?
1079
00:59:37,617 --> 00:59:39,619
Ora verranno tutti qui!
1080
00:59:39,785 --> 00:59:40,786
Lo so.
1081
00:59:40,953 --> 00:59:42,413
Non rompere il ***.
1082
00:59:42,913 --> 00:59:44,790
Mettiamoli in fila...
Aiutami a metterli in fila.
1083
00:59:44,957 --> 00:59:45,958
Così.
1084
00:59:46,125 --> 00:59:47,960
E li sfamiamo finché c'è cibo.
1085
00:59:48,878 --> 00:59:50,421
-Posso chiedere scusa?
-No.
1086
00:59:50,546 --> 00:59:52,590
No. Non a me. Chiedi scusa a lui.
1087
00:59:52,757 --> 00:59:54,925
-Siamo amici, come fratelli.
-Non è tuo amico.
1088
00:59:55,092 --> 00:59:57,511
-Non voglio sentire. Chiedi scusa.
-Sai perché ero arrabbiato?
1089
00:59:57,637 --> 00:59:59,180
-Non m'interessa.
-Diglielo.
1090
00:59:59,263 --> 01:00:00,765
-Fidati di me, non preoccuparti.
-No!
1091
01:00:00,848 --> 01:00:02,933
-Dille che succede.
-Non voglio sentire.
1092
01:00:03,142 --> 01:00:04,727
Dille cosa è successo.
1093
01:00:04,894 --> 01:00:06,437
-Non voglio.
-Sa perché ero arrabbiato
1094
01:00:06,646 --> 01:00:09,273
con lui? Sa cosa è successo
a queste persone?
1095
01:00:09,398 --> 01:00:12,193
Quando cominci a dare cibo
in modo disorganizzato,
1096
01:00:12,360 --> 01:00:15,780
sai cosa succede? A volte arrivano tutti
e creano problemi.
1097
01:00:15,946 --> 01:00:17,782
-Non voglio sentire.
-Per questo ero arrabbiato.
1098
01:00:18,616 --> 01:00:20,743
-Mi deve credere.
-Lo capisco.
1099
01:00:20,910 --> 01:00:22,787
Magari ha visto solo la mia reazione,
1100
01:00:22,870 --> 01:00:23,996
-ma...
-Sì.
1101
01:00:24,622 --> 01:00:26,874
C'è un motivo. L'ho già visto.
1102
01:00:27,041 --> 01:00:29,377
-Lo so.
-E adesso sono d'accordo con te.
1103
01:00:29,460 --> 01:00:30,753
-Sì.
-Non è una scusa
1104
01:00:30,920 --> 01:00:32,004
per quello che ho fatto.
1105
01:00:32,129 --> 01:00:34,465
Eppure, quando è successo,
lo volevo.
1106
01:00:34,632 --> 01:00:37,259
Perché a volte succede questo,
la gente vede
1107
01:00:37,426 --> 01:00:40,262
e vengono tutti.
Haiti... Perché a volte...
1108
01:00:40,346 --> 01:00:41,722
Ma quando vedono la tua reazione
1109
01:00:41,889 --> 01:00:43,808
pensano: "Non c'è amore,
non c'è coscienza".
1110
01:00:43,933 --> 01:00:45,267
Ma no, è il contrario.
1111
01:00:45,393 --> 01:00:46,394
-Ok.
-Ciao.
1112
01:00:46,477 --> 01:00:48,187
Ma grazie, signor José.
1113
01:00:48,813 --> 01:00:52,566
Spesso le persone mi dicono:
"José, sei molto duro con tutti".
1114
01:00:53,317 --> 01:00:56,445
Io vorrei essere
quello buono tutto il tempo.
1115
01:00:56,612 --> 01:00:58,531
"Ottimo lavoro. Ottimo lavoro."
1116
01:00:58,864 --> 01:00:59,907
Mi dispiace.
1117
01:01:00,116 --> 01:01:02,785
Quando non succede,
va tutto a ***,
1118
01:01:02,952 --> 01:01:04,954
soprattutto se le persone
hanno fame e sete.
1119
01:01:05,121 --> 01:01:07,957
Non è un buon lavoro
perché non stiamo massimizzando.
1120
01:01:08,124 --> 01:01:09,500
Che altro posso dire?
1121
01:01:09,667 --> 01:01:11,460
"Beh, ma puoi dirlo gentilmente".
1122
01:01:11,627 --> 01:01:13,212
Ok, lo dico gentilmente.
1123
01:01:13,379 --> 01:01:16,132
Non massimizziamo il potenziale
di quello che facciamo.
1124
01:01:16,424 --> 01:01:17,717
Ok, ora che facciamo?
1125
01:01:17,925 --> 01:01:19,301
Se ora andiamo, va bene.
1126
01:01:19,427 --> 01:01:22,388
Ma altrimenti "non massimizziamo
quello che facciamo!"
1127
01:01:29,562 --> 01:01:31,313
Ora, gente, in fila.
1128
01:01:31,689 --> 01:01:32,732
Forza.
1129
01:01:33,149 --> 01:01:34,150
Ok?
1130
01:01:39,196 --> 01:01:40,489
Ehi, Sam, come stai?
1131
01:01:41,574 --> 01:01:43,117
Dimmelo tu, dimmi cosa serve.
1132
01:01:43,284 --> 01:01:45,619
Abbiamo staff ad Abaco,
ma non c'è elettricità,
1133
01:01:45,786 --> 01:01:47,663
acqua corrente, o refrigerazione.
1134
01:01:47,747 --> 01:01:49,623
Non possiamo portare il cibo
e lasciarlo lì.
1135
01:01:49,832 --> 01:01:51,500
Ha aspettato. Aspetta.
1136
01:01:51,625 --> 01:01:55,546
Gli chef lavorano nel caos.
Lo fanno per lavoro.
1137
01:01:55,796 --> 01:01:58,883
Non voglio altra *** di paella.
Sono stanco della *** di paella.
1138
01:01:58,966 --> 01:02:00,843
Voglio la paella alta così.
1139
01:02:01,051 --> 01:02:03,095
Qualcuno deve farlo,
non posso essere sempre io.
1140
01:02:03,220 --> 01:02:04,764
Sono stanco di fare sempre il cattivo.
1141
01:02:04,847 --> 01:02:08,851
A volte avere un ristorante
è come caos organizzato.
1142
01:02:09,393 --> 01:02:12,146
Perché anche quando hai il menù
ed è tutto pronto
1143
01:02:12,271 --> 01:02:14,440
e le stazioni sono pronte,
succedono molte cose.
1144
01:02:15,900 --> 01:02:16,942
Succede il caos.
1145
01:02:17,193 --> 01:02:20,780
Riempiono scatole, scatole e scatole.
1146
01:02:20,946 --> 01:02:22,323
Il cameriere sbaglia tavolo,
1147
01:02:22,823 --> 01:02:26,076
il cuoco dimentica un'allergia.
1148
01:02:26,243 --> 01:02:28,621
Ti ho detto stamattina
che avremmo usato questo!
1149
01:02:28,788 --> 01:02:30,331
Gente del ***!
1150
01:02:31,582 --> 01:02:34,168
E in un certo senso, la cucina
prepara le persone
1151
01:02:34,627 --> 01:02:37,838
nella ristorazione ad adattarsi
alle circostanze.
1152
01:02:38,380 --> 01:02:40,841
A volte sono più a loro agio
nel caos.
1153
01:02:41,008 --> 01:02:42,009
Nelle catastrofi,
1154
01:02:42,468 --> 01:02:44,720
il contesto è diverso,
i posti sono diversi
1155
01:02:44,929 --> 01:02:46,222
e la portata è diversa,
1156
01:02:46,430 --> 01:02:48,891
ma i cuochi sono perfetti
per questo lavoro.
1157
01:02:49,141 --> 01:02:50,976
È una grande sfida per noi.
1158
01:02:51,560 --> 01:02:53,979
Credo che abbiamo fatto
abbastanza esperienza
1159
01:02:54,063 --> 01:02:55,856
in giro per il mondo per riuscirci.
1160
01:02:56,440 --> 01:02:58,025
Gente, prepariamoci a caricare.
1161
01:03:01,153 --> 01:03:03,697
Stasera, vogliamo fare arrivare
una tonnellata di cibo.
1162
01:03:04,073 --> 01:03:05,407
E tenerlo fresco.
1163
01:03:05,991 --> 01:03:07,451
Puoi usare questo.
1164
01:03:07,576 --> 01:03:09,036
Ne avremo pronti altri due per domani.
1165
01:03:09,161 --> 01:03:11,789
Il governo ha portato
due container da 12 metri
1166
01:03:11,956 --> 01:03:14,250
subito dopo la tempesta, come obitori.
1167
01:03:15,000 --> 01:03:17,920
È un frigo gigante.
1168
01:03:18,128 --> 01:03:20,589
Per fortuna,
ne hanno dovuto usare solo uno.
1169
01:03:21,298 --> 01:03:23,509
Hanno detto: "Puoi usarlo.
Ma non spostarlo".
1170
01:03:23,759 --> 01:03:26,136
-Portiamo tutto quello che possiamo.
-Ci siamo.
1171
01:03:26,303 --> 01:03:28,973
Digli di portarlo. Non possiamo aspettare.
1172
01:03:32,393 --> 01:03:35,396
Quando sono arrivato,
stavamo guidando, e Sam
1173
01:03:35,563 --> 01:03:39,316
si è fermato nel mezzo
di questo gruppo incasinato.
1174
01:03:39,567 --> 01:03:41,861
Ha detto: "Eccoci qui".
1175
01:03:42,069 --> 01:03:43,362
E io ho detto: "Qui dove?"
1176
01:03:43,445 --> 01:03:44,530
KYLE POUNDERS
TERZISTA, WCK
1177
01:03:44,613 --> 01:03:46,574
E lui dice: "Questa sarà la cucina".
1178
01:03:48,617 --> 01:03:50,286
Quindi, quella ventola lì,
1179
01:03:50,786 --> 01:03:52,246
ci serve per le mosche.
1180
01:04:01,171 --> 01:04:03,173
Possiamo usare questi
per organizzare la cucina.
1181
01:04:03,841 --> 01:04:06,427
Lucchetti. Lucchetti nuovi con le chiavi.
1182
01:04:07,469 --> 01:04:08,470
Ottimo.
1183
01:04:08,721 --> 01:04:10,139
-Ehi, Kyle.
-Sì?
1184
01:04:10,306 --> 01:04:12,808
La vedi quella grossa chiave inglese
nel camion?
1185
01:04:13,434 --> 01:04:16,020
È folle... Siamo solo...
Era... La fase cowboy.
1186
01:04:16,312 --> 01:04:18,147
Eravamo a metà
tra cowboy e pirati
1187
01:04:18,397 --> 01:04:20,816
per il primo mese in cui siamo stati qui.
1188
01:04:21,317 --> 01:04:22,443
E se la giri?
1189
01:04:22,735 --> 01:04:24,945
E poi abbiamo dovuto arrangiarci.
1190
01:04:25,029 --> 01:04:27,698
Ho trovato questa enorme tenda
che era stata distrutta,
1191
01:04:27,781 --> 01:04:29,325
ma la tela era ancora buona.
1192
01:04:29,783 --> 01:04:32,036
Tutti il resto è venuto da lì.
1193
01:04:32,745 --> 01:04:34,163
Uno, due, tre!
1194
01:04:34,371 --> 01:04:35,414
Cibo caldo!
1195
01:04:36,874 --> 01:04:38,250
Essendo una nazione isola,
1196
01:04:38,792 --> 01:04:42,129
sfamiamo contemporaneamente
tutti quelli colpiti in un paese
1197
01:04:42,296 --> 01:04:44,882
ma che sono tagliati fuori
gli uni dagli altri
1198
01:04:45,257 --> 01:04:47,635
usando tutto ciò
che abbiamo a disposizione.
1199
01:04:48,052 --> 01:04:53,223
E voglio dire ogni macchinario possibile
tranne i sottomarini, davvero,
1200
01:04:53,349 --> 01:04:55,601
per portare il cibo dove...
dove serve.
1201
01:04:57,269 --> 01:04:59,980
Quel ponte ha tagliato fuori
l'isola del Piccolo Abaco,
1202
01:05:00,147 --> 01:05:02,399
ci sono almeno 600 persone lì.
1203
01:05:11,867 --> 01:05:15,496
Quindi abbiamo preso
questo veicolo anfibio per attraversare
1204
01:05:15,621 --> 01:05:17,831
il ponte distrutto
e andare porta a porta.
1205
01:05:19,833 --> 01:05:23,545
Quindi vedere le nostre facce sorridenti
in questo veicolo pazzesco
1206
01:05:23,712 --> 01:05:27,257
a guidare per le loro strade,
quando nessuno l'ha mai fatto prima
1207
01:05:27,466 --> 01:05:31,095
porta un cambiamento del morale.
1208
01:05:31,261 --> 01:05:32,888
Avete ordinato pizza?
1209
01:05:33,305 --> 01:05:34,306
Pizza? Sì, signore.
1210
01:05:34,473 --> 01:05:36,558
Sono il fattorino delle pizze.
1211
01:05:36,850 --> 01:05:38,143
Come siete arrivati qui?
1212
01:05:38,268 --> 01:05:39,269
Galleggia.
1213
01:05:40,270 --> 01:05:41,397
-Cosa vi serve?
-Bene.
1214
01:05:41,563 --> 01:05:42,815
Ci serve tutto adesso.
1215
01:05:44,692 --> 01:05:48,362
Staremo per un po'.
Ci serve qualcuno che aiuti.
1216
01:05:48,612 --> 01:05:50,322
-Ok. E tu...
-Cerchiamo pers...
1217
01:05:50,447 --> 01:05:53,659
-Vivi qui?
-No, vivo a Nassau. Io...
1218
01:05:53,742 --> 01:05:56,370
Le persone vogliono aiutare
le loro comunità,
1219
01:05:56,787 --> 01:06:03,002
e anche distogliere il pensiero
dalla crisi immediata
1220
01:06:03,627 --> 01:06:08,215
e sentire di star facendo qualcosa.
Quindi reindirizzano quell'energia.
1221
01:06:10,467 --> 01:06:12,469
SHIRLEY DORSETT
VOLONTARIA, WCK
1222
01:06:12,636 --> 01:06:13,846
Adoro consegnare.
1223
01:06:14,054 --> 01:06:15,472
Fammi trovare questo tipo.
1224
01:06:16,515 --> 01:06:17,516
Ciao!
1225
01:06:17,683 --> 01:06:20,936
Dopo la tempesta, mangiucchiavano tutti,
1226
01:06:21,103 --> 01:06:23,605
patatine, noodles e cose del genere.
1227
01:06:23,981 --> 01:06:25,649
Ho delle mele oggi.
1228
01:06:25,899 --> 01:06:31,155
Ma mangiare un pasto vero
era la vita.
1229
01:06:31,780 --> 01:06:32,990
Come ti chiami?
1230
01:06:33,115 --> 01:06:34,783
-Devin.
-Vieni qui, Devin.
1231
01:06:34,908 --> 01:06:36,201
Parla con me.
1232
01:06:36,410 --> 01:06:37,286
Quindi, adesso...
1233
01:06:37,494 --> 01:06:39,204
Sono da solo, non c'è la mia famiglia.
1234
01:06:39,371 --> 01:06:40,873
Né la mia ragazza, non c'è nessuno.
1235
01:06:40,956 --> 01:06:42,541
Ma sai, andrà tutto bene.
1236
01:06:42,624 --> 01:06:45,085
Sì, ma... Sei ancora felice?
1237
01:06:45,419 --> 01:06:47,629
Anch'io. Ho detto anch'io.
1238
01:06:47,796 --> 01:06:49,673
-Ho perso tutto, ma sono viva.
-Sono vivo.
1239
01:06:49,840 --> 01:06:51,467
-Giusto?
-Mangio tutti i giorni.
1240
01:06:51,633 --> 01:06:52,926
-Cibo gratis.
-E lavoro.
1241
01:06:53,010 --> 01:06:55,054
Non può andare meglio.
Non ho bollette da pagare.
1242
01:06:55,137 --> 01:06:57,264
-È vero.
- Quindi di cosa mi preoccupo?
1243
01:06:57,973 --> 01:07:00,392
Ciao, Devin. Vieni, abbracciamoci, dai.
1244
01:07:00,476 --> 01:07:02,770
-Nessun problema, sì.
-Onori e benedizioni.
1245
01:07:03,020 --> 01:07:04,146
Ciao!
1246
01:07:04,229 --> 01:07:07,399
Dopo la tempesta, volevo fare qualcosa
per aiutare,
1247
01:07:07,608 --> 01:07:08,817
perché non ce ne siamo andati.
1248
01:07:08,942 --> 01:07:11,070
Dicevano a tutti che dovevano evacuare.
1249
01:07:11,445 --> 01:07:12,780
Tanti se ne sono andati.
1250
01:07:12,905 --> 01:07:15,324
-Volete da mangiare?
-Mi hanno dato un vassoio
1251
01:07:15,491 --> 01:07:17,367
e ho servito
attorno al complesso governativo.
1252
01:07:17,493 --> 01:07:18,994
E volevo fare di più.
1253
01:07:19,161 --> 01:07:21,997
E così sono stata coinvolta
da World Central Kitchen.
1254
01:07:22,539 --> 01:07:23,540
Sì.
1255
01:07:25,042 --> 01:07:26,543
Cibo caldo, cibo caldo!
1256
01:07:32,591 --> 01:07:35,469
Quando vedi ogni singola persona
che lavora con noi
1257
01:07:35,677 --> 01:07:37,596
o quanti volontari si uniscono...
1258
01:07:38,055 --> 01:07:39,306
Che il viaggio abbia inizio!
1259
01:07:41,183 --> 01:07:43,102
C'è pollo e pasta con le verdure.
1260
01:07:43,310 --> 01:07:44,770
-Spero vi piaccia.
-Sì.
1261
01:07:44,978 --> 01:07:47,022
...condividono la stessa chiamata
1262
01:07:47,231 --> 01:07:49,316
-all'azione e all'empatia.
-Grazie.
1263
01:07:49,525 --> 01:07:51,819
Sei un ragazzone, abbracciami forte!
1264
01:07:51,944 --> 01:07:52,945
Lo so.
1265
01:07:53,195 --> 01:07:55,823
Sto facendo qualcosa di utile,
sai, sto aiutando.
1266
01:07:56,031 --> 01:07:57,866
È una bella sensazione.
1267
01:07:58,075 --> 01:07:59,868
C'è così tanta empatia...
1268
01:07:59,993 --> 01:08:01,745
-Come va?
-...che viene fuori in ogni momento.
1269
01:08:02,204 --> 01:08:04,164
-Come stai, tesoro?
-Benissimo.
1270
01:08:04,248 --> 01:08:05,457
-È bello vederti.
-Vi amo tutti.
1271
01:08:05,582 --> 01:08:07,417
Sai se il cavolo tagliuzzato va bene?
1272
01:08:07,668 --> 01:08:08,919
Dovrebbe essere tritato...
1273
01:08:09,044 --> 01:08:10,504
-Tritato è meglio?
-Sì.
1274
01:08:10,712 --> 01:08:13,090
Se per la tradizione è tritato,
lo tritiamo.
1275
01:08:13,382 --> 01:08:14,883
Ehi, Pastore, questo è il cuoco José.
1276
01:08:14,967 --> 01:08:15,968
-Il cuoco José?
-Sì.
1277
01:08:16,343 --> 01:08:18,178
Quindi è lui il cuoco.
1278
01:08:18,345 --> 01:08:20,097
-Pensavo fossi tu.
-Lui è il lavapiatti.
1279
01:08:21,807 --> 01:08:22,975
Le Bahamas sono forti.
1280
01:08:23,225 --> 01:08:27,437
È successo perché ogni uomo
e donna di World Central Kitchen
1281
01:08:27,813 --> 01:08:29,439
ha preso in mano la situazione.
1282
01:08:29,731 --> 01:08:30,899
Ciao, Rodrick!
1283
01:08:31,233 --> 01:08:33,068
Hai mangiato oggi?
1284
01:08:33,277 --> 01:08:35,320
Prendiamo in mano il momento.
1285
01:08:35,654 --> 01:08:38,949
Ci assumiamo la responsabilità
di provvedere alle persone
1286
01:08:39,032 --> 01:08:40,450
che vengono dimenticate.
1287
01:08:41,118 --> 01:08:42,452
Prendiamo in mano la situazione.
1288
01:08:42,661 --> 01:08:45,914
È la nostra responsabilità.
1289
01:08:46,498 --> 01:08:47,833
Ok, vado.
1290
01:08:48,041 --> 01:08:49,209
-Fallo!
-Sì!
1291
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
Sbrigatevi a tornare.
1292
01:08:51,420 --> 01:08:55,090
Preferirei farlo prima del buio,
1293
01:08:55,591 --> 01:08:58,844
ma dobbiamo farlo
e sfamare la gente.
1294
01:08:59,386 --> 01:09:00,929
Tutta quella che possiamo.
1295
01:09:02,931 --> 01:09:04,516
Tutti i sistemi funzionano oggi.
1296
01:09:06,602 --> 01:09:09,229
-Ottimo lavoro. Sei stato grande.
-Grazie.
1297
01:09:09,938 --> 01:09:13,442
Beh, abbiamo mele, acqua, panini.
1298
01:09:13,734 --> 01:09:15,903
-Quando te ne vai...
-No, tutto ok.
1299
01:09:16,111 --> 01:09:18,447
Sei puoi lasciarlo qui, lo teniamo.
1300
01:09:18,655 --> 01:09:20,032
Certo, sì, sì.
1301
01:09:20,365 --> 01:09:23,035
Hai un motorino o qualcosa
che posso riportare?
1302
01:09:25,370 --> 01:09:27,497
Non è un lavoro.
È una vocazione.
1303
01:09:27,664 --> 01:09:28,874
Sì.
1304
01:09:29,082 --> 01:09:33,086
Adoro come sorridi alla gente.
Adoro vedere quanto ti amano.
1305
01:09:33,962 --> 01:09:36,798
E abbracci lo spirito
di World Central Kitchen.
1306
01:09:37,049 --> 01:09:38,133
-Grazie.
-Grazie.
1307
01:09:50,646 --> 01:09:53,774
Sono alla riserva Navajo.
1308
01:09:53,982 --> 01:09:55,067
Sono in Arizona.
1309
01:09:55,984 --> 01:09:57,277
Ah, sì?
1310
01:09:57,569 --> 01:09:59,988
Sì, beh, a ogni cinque chilometri
1311
01:10:00,322 --> 01:10:01,865
trovo un cartello che dice:
1312
01:10:02,241 --> 01:10:05,035
"Stai lasciando l'Arizona,
benvenuto in New Mexico".
1313
01:10:05,118 --> 01:10:06,828
E poi subito, "Benvenuti in N...
1314
01:10:06,995 --> 01:10:09,206
Stai lasciando il New Mexico,
benvenuto in Arizona".
1315
01:10:09,373 --> 01:10:10,999
E io penso: "Che *** succede?"
1316
01:10:13,919 --> 01:10:15,754
RISERVA NAVAJO, PANDEMIA
MARZO 2020
1317
01:10:15,921 --> 01:10:16,922
Salve, gente.
1318
01:10:17,673 --> 01:10:18,799
Scusate il ritardo.
1319
01:10:19,758 --> 01:10:21,635
Siete lontani,
1320
01:10:21,760 --> 01:10:24,096
e il camion è andato
dalla parte sbagliata.
1321
01:10:24,471 --> 01:10:26,640
Mi dispiace, ma arriva, ok?
1322
01:10:30,060 --> 01:10:32,938
Mi dispiace, arriva.
Abbiamo... Il camion si è perso.
1323
01:10:33,647 --> 01:10:36,066
Qui c'è il più alto tasso
di contagio pro-capite.
1324
01:10:36,233 --> 01:10:39,528
Ecco perché tutti si concentrano
su Navajo adesso.
1325
01:10:45,075 --> 01:10:46,493
Anche questo va bene.
1326
01:10:46,910 --> 01:10:49,538
Da parte di World Central Kitchen,
chiedo scusa.
1327
01:10:51,039 --> 01:10:52,749
Faremo meglio.
1328
01:10:55,294 --> 01:10:56,920
FORNITO DA:
WORLD CENTRAL KITCHEN - SECCO
1329
01:10:57,004 --> 01:10:58,588
WORLD CENTRAL KITCHEN
FRESCO
1330
01:11:03,135 --> 01:11:04,511
Siamo carichi.
1331
01:11:06,013 --> 01:11:08,515
Abbiamo perso mio cugino.
1332
01:11:08,765 --> 01:11:11,351
Una settimana e mezza dopo, mio zio.
1333
01:11:11,435 --> 01:11:12,853
DISTANZIAMENTO SOCIALE
1334
01:11:12,978 --> 01:11:14,604
PARCHI DELLA RISERVA NAVAJO
TEMPORANEAMENTE CHIUSI
1335
01:11:14,688 --> 01:11:17,566
Hanno preso il virus e...
se ne sono andati.
1336
01:11:17,649 --> 01:11:19,318
PROJECT MANAGER RISERVA NAVAJO, WCK
1337
01:11:19,901 --> 01:11:23,280
Mi ha dato un nuovo senso,
1338
01:11:23,697 --> 01:11:30,412
alzarmi ogni mattina per preparare
a continuare questi kit di cibo.
1339
01:11:30,495 --> 01:11:31,788
queste medicine.
1340
01:11:32,331 --> 01:11:36,585
Dobbiamo proteggere gli anziani
perché hanno le chiavi
1341
01:11:37,336 --> 01:11:39,296
della cultura, del patrimonio.
1342
01:11:59,274 --> 01:12:01,026
Mi chiamo Carolina Sanchez.
1343
01:12:02,277 --> 01:12:06,073
Sono arrivata in America
quando avevo 14 anni.
1344
01:12:06,406 --> 01:12:09,951
Ho lavorato nei campi per 17 anni.
1345
01:12:12,454 --> 01:12:14,664
Siamo in otto.
1346
01:12:16,333 --> 01:12:18,001
-Grazie.
-Grazie.
1347
01:12:18,835 --> 01:12:21,213
Beh, siamo un'organizzazione
di contadini
1348
01:12:21,380 --> 01:12:24,508
in California, e proviamo a proteggere
i diritti dei contadini
1349
01:12:24,674 --> 01:12:27,135
e stiamo avendo dei problemi
col coronavirus.
1350
01:12:27,844 --> 01:12:31,681
Ma con loro abbiamo sfamato
molti paesini di contadini.
1351
01:12:34,935 --> 01:12:36,645
Ora, siedi e mangia.
1352
01:12:42,567 --> 01:12:44,611
Penso sempre ai miei figli.
1353
01:12:50,367 --> 01:12:53,995
Potergli dare buon cibo,
1354
01:12:56,206 --> 01:12:57,833
è questo che mi motiva.
1355
01:13:02,629 --> 01:13:05,590
Ci chiamano "lavoratori essenziali".
1356
01:13:06,299 --> 01:13:08,009
Lavoriamo
1357
01:13:08,468 --> 01:13:09,719
duramente
1358
01:13:10,178 --> 01:13:13,098
per mettere un piatto
1359
01:13:13,473 --> 01:13:15,434
in casa loro, alla loro tavola.
1360
01:13:15,767 --> 01:13:17,352
Quando a volte
1361
01:13:17,561 --> 01:13:20,272
non possiamo farlo per noi.
1362
01:13:31,825 --> 01:13:33,910
La fila continua tutto intorno.
1363
01:13:40,041 --> 01:13:43,336
Grazie di aver aspettato.
Oggi c'è del cibo molto buono.
1364
01:13:43,879 --> 01:13:46,173
Ci sono verdure e frutta.
1365
01:13:46,423 --> 01:13:47,424
Grazie.
1366
01:13:47,841 --> 01:13:49,217
Per favore, in fila.
1367
01:13:49,509 --> 01:13:51,595
E per favore, due metri di distanza
1368
01:13:51,803 --> 01:13:54,055
-tra di voi.
-Stiamo vivendo tempi duri.
1369
01:13:54,306 --> 01:13:55,390
-Sì. grazie.
-Ora.
1370
01:13:55,474 --> 01:13:57,017
E li ringrazio per il cibo che danno.
1371
01:13:57,100 --> 01:13:58,602
-Mi viene da piangere.
-Ok, basta così.
1372
01:13:58,727 --> 01:14:00,979
-Non ci sono più panini.
-Mi dispiace...
1373
01:14:01,062 --> 01:14:02,105
-Sopravvivremo.
-Sopravvivremo.
1374
01:14:02,189 --> 01:14:03,064
Già.
1375
01:14:03,148 --> 01:14:07,652
ANDRÀ TUTTO BENE
NYC
1376
01:14:10,947 --> 01:14:14,242
Col Covid ho visto mio padre davvero...
1377
01:14:15,327 --> 01:14:16,328
nervoso.
1378
01:14:16,536 --> 01:14:18,788
Tieni le distanze, ok?
Tieni le distanze.
1379
01:14:18,955 --> 01:14:20,916
PRINCESS CRUISES
YOKOHAMA, GIAPPONE
1380
01:14:20,999 --> 01:14:24,127
Era in Giappone con la nave da crociera.
1381
01:14:25,003 --> 01:14:25,879
VITELLO CONGELATO
1382
01:14:27,547 --> 01:14:29,049
Lì ci sono le cucine, ci servono persone.
1383
01:14:29,132 --> 01:14:30,050
Sì.
1384
01:14:33,678 --> 01:14:35,931
Era in California
con l'altra nave da crociera.
1385
01:14:36,348 --> 01:14:39,267
Se questa diventa una vera pandemia
e in una settimana
1386
01:14:39,476 --> 01:14:43,021
sono centinaia di migliaia,
siamo già... È già troppo tardi.
1387
01:14:43,605 --> 01:14:45,607
-No, digli di andare ***.
-Ok.
1388
01:14:45,982 --> 01:14:49,194
Quindi aveva delle informazioni,
1389
01:14:49,361 --> 01:14:51,071
essendo lì di persona,
1390
01:14:51,488 --> 01:14:53,156
che non tutti avevano.
1391
01:14:54,574 --> 01:14:57,702
Possiamo restare facilmente senza cibo.
1392
01:14:57,827 --> 01:14:59,955
E l'abbiamo visto col Covid.
1393
01:15:02,207 --> 01:15:05,877
La distribuzione
si è completamente fermata.
1394
01:15:06,711 --> 01:15:11,758
E ci chiedevamo cosa sarebbe successo
ai ristoranti.
1395
01:15:11,925 --> 01:15:13,802
Cosa sarebbe successo agli impiegati,
1396
01:15:13,969 --> 01:15:17,931
come assicurarci che stessero bene,
1397
01:15:18,181 --> 01:15:19,558
anche senza un lavoro?
1398
01:15:23,895 --> 01:15:25,605
Provo a riaprire i ristoranti.
1399
01:15:25,939 --> 01:15:29,776
E ci sono ancora 800 impiegati
che non possono tornare al lavoro.
1400
01:15:31,069 --> 01:15:32,862
Lavoriamo solo al 20 percento
1401
01:15:33,446 --> 01:15:35,365
rispetto a prima.
1402
01:15:36,032 --> 01:15:37,951
Ha senso, in questo momento,
1403
01:15:38,159 --> 01:15:40,912
che la cosa migliore sia far parte
della soluzione.
1404
01:15:41,121 --> 01:15:43,623
"Cucina comunitaria" significa
che non è più un ristorante.
1405
01:15:43,707 --> 01:15:44,874
Siamo in un'emergenza.
1406
01:15:45,041 --> 01:15:46,710
Questo particolare catering,
1407
01:15:46,960 --> 01:15:50,672
sarò brutalmente onesta,
è ciò che ci fa andare avanti.
1408
01:15:51,131 --> 01:15:53,592
-Quanti pasti facciamo oggi?
-3.250.
1409
01:15:53,758 --> 01:15:56,136
3.250.
1410
01:15:56,344 --> 01:15:58,513
Stiamo impegnando camion per il cibo,
1411
01:15:59,055 --> 01:16:01,683
riassumiamo lo staff del ristorante.
È come un piccolo stimolo.
1412
01:16:01,808 --> 01:16:03,143
OPERAZIONI COVID-19, WCK
1413
01:16:03,310 --> 01:16:05,478
Pensavo:
1414
01:16:05,729 --> 01:16:07,439
"Ok, chi conosco
1415
01:16:07,522 --> 01:16:09,566
"con ristoranti abbastanza grandi
per tanto cibo..."
1416
01:16:09,649 --> 01:16:10,609
OPERAZIONI COVID-19, WCK
1417
01:16:10,692 --> 01:16:13,903
"...e può diventare leader
della comunità e distribuire?"
1418
01:16:14,279 --> 01:16:15,864
Siamo la pattuglia del cibo.
1419
01:16:17,616 --> 01:16:19,075
Veniamo a salvare il mondo.
1420
01:16:20,243 --> 01:16:22,912
Per questo sono sensibile
ai bisogni della comunità,
1421
01:16:23,079 --> 01:16:24,789
perché non solo la mia famiglia,
1422
01:16:24,914 --> 01:16:28,168
in Venezuela, fatica tutti i giorni
per un pasto,
1423
01:16:28,543 --> 01:16:33,048
ma sono stata quella persona
che non poteva proprio permettersi
1424
01:16:33,381 --> 01:16:35,342
un pasto decente.
1425
01:16:36,885 --> 01:16:37,886
Prego!
1426
01:16:38,094 --> 01:16:39,471
Ti amiamo!
1427
01:16:40,180 --> 01:16:41,306
Abbi cura di te!
1428
01:16:43,642 --> 01:16:45,060
È incredibile.
1429
01:16:45,810 --> 01:16:47,520
In ogni operazione, usiamo le cartine.
1430
01:16:48,271 --> 01:16:49,856
Sì, amiamo le cartine.
1431
01:16:50,023 --> 01:16:53,068
Non so se le usano perché le trovano utili
1432
01:16:53,234 --> 01:16:56,613
o perché piacciono a me.
Ancora non lo so.
1433
01:16:56,863 --> 01:16:59,449
Voglio credere che lo facciano
perché è utile.
1434
01:17:00,784 --> 01:17:03,411
-È utile?
-Sì, molto.
1435
01:17:03,787 --> 01:17:06,164
Questa è la cartina
di tutti i siti ospedalieri.
1436
01:17:06,331 --> 01:17:08,416
Sfamare gli ospedali
non è una cosa nuova.
1437
01:17:08,625 --> 01:17:11,586
Penso che sfamare l'intero staff
1438
01:17:11,753 --> 01:17:14,255
di ogni ospedale di New York
sia una cosa nuova.
1439
01:17:14,422 --> 01:17:17,717
Ieri erano 93.447 pasti.
1440
01:17:18,009 --> 01:17:19,344
Ci fermiamo a Bellevue,
1441
01:17:19,427 --> 01:17:20,845
e poi andiamo
al North Central Bronx.
1442
01:17:21,221 --> 01:17:24,432
-E poi Harlem e poi Queens.
-E poi Harlem e poi Queens.
1443
01:17:24,641 --> 01:17:25,850
La gente guarda a WCK...
1444
01:17:25,934 --> 01:17:27,060
OPERAZIONI DI SOCCORSO, WCK
1445
01:17:27,143 --> 01:17:29,604
...come esempio nazionale.
1446
01:17:30,021 --> 01:17:32,607
Cosa dovrebbe fare la FEMA?
Cos'è davvero efficacie?
1447
01:17:32,774 --> 01:17:34,776
José dice che stiamo creando un modello
1448
01:17:34,859 --> 01:17:37,821
per il governo americano
per intervenire e nutrire il paese.
1449
01:17:37,987 --> 01:17:41,700
Siamo come dei grandi piloti.
Nutriamo il sistema.
1450
01:17:42,200 --> 01:17:46,788
Il governo dovrebbe essere il motivo
per cui il paese è ben nutrito
1451
01:17:47,163 --> 01:17:49,541
nelle emergenze, come dopo gli uragani,
1452
01:17:49,791 --> 01:17:53,169
così che quello che è successo
a Porto Rico non succeda mai più.
1453
01:17:53,336 --> 01:17:55,755
Dobbiamo assicurarci
che parte dei soldi
1454
01:17:55,880 --> 01:17:59,008
serva per comprare
le cosiddette colture speciali.
1455
01:17:59,217 --> 01:18:00,427
Sono d'accordo...
1456
01:18:00,552 --> 01:18:02,971
...perché quella è la parte salutare.
1457
01:18:03,221 --> 01:18:04,347
-Sì.
-Verdure fresche.
1458
01:18:04,848 --> 01:18:07,183
Sarebbe meglio
se fosse un po' più indietro.
1459
01:18:08,143 --> 01:18:10,520
Scivola con la sedia verso...
1460
01:18:10,687 --> 01:18:12,355
-Vieni di qua.
-Vieni un po' di qua.
1461
01:18:12,480 --> 01:18:15,400
E visto che sei così vicino
alla videocamera,
1462
01:18:15,817 --> 01:18:17,777
direi, sai...
1463
01:18:17,902 --> 01:18:19,946
-Non gridare.
-Esatto, non gridare.
1464
01:18:20,113 --> 01:18:22,699
-Cioè, calma. Come...
-Il microfono è lì.
1465
01:18:22,782 --> 01:18:23,783
-Già.
-Già.
1466
01:18:23,992 --> 01:18:26,244
Perché altrimenti...
Sarai troppo intenso.
1467
01:18:26,494 --> 01:18:30,457
-È importante, sai...
-Non sono intenso, quando parlo.
1468
01:18:30,915 --> 01:18:34,127
Diamo il benvenuto
al vicepresidente Joe Biden,
1469
01:18:34,294 --> 01:18:36,212
probabile candidato democratico,
1470
01:18:36,421 --> 01:18:37,589
e a José Andrés, famoso chef.
1471
01:18:37,756 --> 01:18:38,882
ELEZIONI 2020
#CHEF PER L'AMERICA
1472
01:18:39,090 --> 01:18:41,176
Grazie di essere con noi,
vicepresidente.
1473
01:18:41,342 --> 01:18:43,219
Grazie per l'invito, lo apprezzo.
1474
01:18:43,553 --> 01:18:45,972
Come sta, signore?
Io sono lo chef José Andrés.
1475
01:18:46,264 --> 01:18:49,350
-Lo so, chef. Come stai?
-Sono felice di vederla...
1476
01:18:49,434 --> 01:18:50,977
-È famoso!
-...e sentire la sua voce.
1477
01:18:51,853 --> 01:18:53,813
-Mia moglie l'ha incontrata...
-Sì.
1478
01:18:53,897 --> 01:18:55,064
...era con Michelle Obama...
1479
01:18:55,190 --> 01:18:57,525
-Molte volte.
-...parlava di Porto Rico.
1480
01:18:57,734 --> 01:19:01,237
-Dice che sta facendo il lavoro di Dio.
-Fin qui tutto bene.
1481
01:19:01,613 --> 01:19:04,783
Ma sa, è... C'è tanto da fare.
1482
01:19:05,492 --> 01:19:06,534
Tanto.
1483
01:19:06,785 --> 01:19:09,746
Ma se seguiamo la sua guida,
ce la faremo.
1484
01:19:09,913 --> 01:19:11,915
Ok, voglio seguire la sua guida.
1485
01:19:12,415 --> 01:19:16,461
Credo che dobbiamo cominciare
a prendere il cibo sul serio.
1486
01:19:16,544 --> 01:19:17,545
COVID-19 E SICUREZZA DEL CIBO.
1487
01:19:22,509 --> 01:19:23,635
Gracias.
1488
01:19:23,968 --> 01:19:27,847
Il cibo deve essere trattato
come un problema di sicurezza nazionale.
1489
01:19:28,389 --> 01:19:30,558
Stiamo facendo come un test
1490
01:19:30,725 --> 01:19:35,855
di come i ristoranti saranno
in prima linea per dare cibo.
1491
01:19:36,689 --> 01:19:39,901
Gli stessi ristoranti mondiali
che davano ai pochi
1492
01:19:40,276 --> 01:19:42,737
saranno al servizio per sfamare i tanti.
1493
01:19:43,404 --> 01:19:45,156
E anche se non ci conosciamo,
1494
01:19:45,406 --> 01:19:48,451
se possiamo legare per le emergenze,
1495
01:19:49,035 --> 01:19:51,955
possiamo nutrire tutti in ogni caso.
1496
01:19:52,205 --> 01:19:54,207
E lo possiamo fare in tutta l'America.
1497
01:19:54,457 --> 01:19:56,376
E farò in modo che il Congresso paghi.
1498
01:19:56,543 --> 01:19:58,253
Se non lo fanno, sembreranno
degli idioti.
1499
01:20:03,258 --> 01:20:06,177
La pandemia Covid è stata
un momento trasformativo
1500
01:20:06,261 --> 01:20:07,387
per World Central Kitchen.
1501
01:20:07,512 --> 01:20:09,931
Sembra che ieri abbiano servito
circa 45.000 persone.
1502
01:20:10,098 --> 01:20:12,225
Tutti bambini? Ok, d'accordo. Cinque.
1503
01:20:12,517 --> 01:20:16,062
Non solo la portata del lavoro,
1504
01:20:16,896 --> 01:20:20,567
ma anche capire
che possiamo avere una parte
1505
01:20:20,692 --> 01:20:23,319
in alcuni problemi sistematici
più profondi.
1506
01:20:23,695 --> 01:20:25,697
Abbiamo oltre 1.700 ristoranti
1507
01:20:25,822 --> 01:20:28,700
in tutta America che ci aiutano
a consegnare cibo ovunque.
1508
01:20:30,076 --> 01:20:32,412
Abbiamo per le mani
una crisi umanitaria.
1509
01:20:32,620 --> 01:20:34,330
Sarà sempre più grande.
1510
01:20:34,539 --> 01:20:36,291
E alla fine esploderà,
1511
01:20:37,041 --> 01:20:39,878
se non portiamo cibo ovunque.
1512
01:20:40,336 --> 01:20:42,255
Siamo alle Isole Vergini, Porto Rico.
1513
01:20:42,463 --> 01:20:43,548
Siamo in Colombia, Venezuela.
1514
01:20:43,673 --> 01:20:45,717
Siamo in Spagna, da dove vengo.
1515
01:20:46,384 --> 01:20:49,053
POMPIERI
MADRID
1516
01:20:52,348 --> 01:20:56,603
Siamo in un mondo in cui i disastri
sono sempre più frequenti.
1517
01:20:56,936 --> 01:21:00,315
Come vedete,
oggi il vulcano è molto attivo.
1518
01:21:00,440 --> 01:21:01,983
I venti stanno accelerando!
1519
01:21:04,277 --> 01:21:07,488
Ci sono uragani di categoria 5
ormai ogni anno.
1520
01:21:07,655 --> 01:21:09,157
Prima erano ogni decennio.
1521
01:21:10,241 --> 01:21:13,077
Gli incendi in California
durano tutto l'anno.
1522
01:21:13,202 --> 01:21:15,830
Prima c'era una stagione
degli incendi, ora non più.
1523
01:21:15,914 --> 01:21:16,915
Gracias.
1524
01:21:17,040 --> 01:21:18,917
I pompieri lavorano duramente
tutti i giorni.
1525
01:21:19,167 --> 01:21:21,544
Facciamo quello che possiamo
per aiutarli.
1526
01:21:22,086 --> 01:21:23,838
Quindi non ci sono tempi morti.
1527
01:21:24,005 --> 01:21:26,174
Questa squadra tira fuori 12.000 pasti...
1528
01:21:26,424 --> 01:21:29,218
Siamo qui per stabilire
un punto di distribuzione.
1529
01:21:29,385 --> 01:21:31,763
Abbiamo già mandato centinaia
di pasti caldi.
1530
01:21:31,971 --> 01:21:34,390
A Tijuana sfamiamo ancora
circa 1.200 persone al giorno.
1531
01:21:34,515 --> 01:21:38,061
Quasi tutti quelli nelle tende qui dietro
sono stati nei rifugi.
1532
01:21:38,269 --> 01:21:40,605
Saremo qui finché non finiscono
i panini.
1533
01:21:40,855 --> 01:21:42,941
Penso sia una benedizione
sotto mentite spoglie,
1534
01:21:43,024 --> 01:21:44,484
svegliarsi ogni giorno con uno scopo.
1535
01:21:44,692 --> 01:21:47,111
Perché tanti si svegliano
senza uno scopo.
1536
01:21:47,278 --> 01:21:48,571
Diamogli la magia.
1537
01:21:48,696 --> 01:21:49,614
Lavoriamo ancora.
1538
01:21:49,864 --> 01:21:52,241
Serviamo ancora
facciamo quello che dobbiamo.
1539
01:21:52,492 --> 01:21:56,120
C'è la neve ma l'entusiasmo non cala
nella nostra squadra.
1540
01:21:56,287 --> 01:21:57,914
Nutrire qualcuno, punto,
1541
01:21:58,081 --> 01:22:01,334
di questi tempi
può cambiare la mentalità.
1542
01:22:01,584 --> 01:22:04,754
Anche se sentiamo
che il governo non ha fatto molto,
1543
01:22:05,213 --> 01:22:07,924
alla fine, dobbiamo farlo noi.
1544
01:22:08,257 --> 01:22:12,095
E un onore e un privilegio
servire le persone
1545
01:22:12,261 --> 01:22:16,975
in quello che è probabilmente
il periodo peggiore della loro vita.
1546
01:22:17,225 --> 01:22:20,395
Raggiungeremo comunità molto remote,
lassù...
1547
01:22:20,561 --> 01:22:23,272
...e gli daremo dei bei pasti caldi.
1548
01:22:23,481 --> 01:22:24,857
Ok, andiamo.
1549
01:22:27,068 --> 01:22:28,695
In quest'ultimo anno,
1550
01:22:28,987 --> 01:22:32,532
ho dedicato la maggior parte
del mio tempo
1551
01:22:32,824 --> 01:22:34,701
a World Central Kitchen.
1552
01:22:36,995 --> 01:22:38,788
Quindi partiamo stanotte o domani?
1553
01:22:38,955 --> 01:22:40,873
-Stanotte
-In mattinata.
1554
01:22:41,082 --> 01:22:43,167
-Domani all'una di mattina.
-L'una di mattina.
1555
01:22:44,085 --> 01:22:46,004
Sono a Houston.
1556
01:22:47,338 --> 01:22:48,715
Sono con Nate.
1557
01:22:48,965 --> 01:22:50,842
-Hola, Lucia.
-Ciao.
1558
01:22:51,092 --> 01:22:52,301
Ciao. Come stai?
1559
01:22:52,468 --> 01:22:54,387
Chiede quando torni a casa?
1560
01:22:54,554 --> 01:22:55,555
Presto.
1561
01:22:55,888 --> 01:22:58,558
Dobbiamo sfamare un po' di gente,
e poi tuo padre può tornare.
1562
01:22:59,517 --> 01:23:01,436
Dice: "State andando in Cina?
1563
01:23:01,602 --> 01:23:03,187
"Dove state andando?"
1564
01:23:04,439 --> 01:23:07,191
Certo, c'è un prezzo da pagare.
Voglio dire...
1565
01:23:08,735 --> 01:23:11,654
Non ci sono stato per le mie figlie
quanto avrei dovuto.
1566
01:23:12,196 --> 01:23:14,574
Non c'ero per mia moglie,
quanto avrei dovuto.
1567
01:23:15,575 --> 01:23:16,993
Ma a volte è difficile.
1568
01:23:25,418 --> 01:23:26,544
Vuoi da mangiare?
1569
01:23:26,919 --> 01:23:27,920
Perché no.
1570
01:23:30,673 --> 01:23:32,425
Hai fratelli o sorelle?
1571
01:23:32,633 --> 01:23:33,801
-Sì.
-Quanti?
1572
01:23:33,968 --> 01:23:35,303
Ho due fratelli.
1573
01:23:35,636 --> 01:23:37,180
Due fratelli? Un altro.
1574
01:23:37,597 --> 01:23:39,599
-Sono...
-Bene.
1575
01:23:40,558 --> 01:23:41,809
Grazie. Mio padre.
1576
01:23:42,018 --> 01:23:43,478
Gli serve cibo? No.
1577
01:23:43,936 --> 01:23:45,438
Sì, gli serve un sacco.
1578
01:23:45,813 --> 01:23:47,106
È in un'altra casa.
1579
01:23:47,523 --> 01:23:48,900
Ok, dobbiamo sfamare le persone.
1580
01:23:49,067 --> 01:23:51,360
Mi fai vedere chi vive qui
e ha bisogno di cibo?
1581
01:23:52,236 --> 01:23:53,237
Ti seguo.
1582
01:23:56,199 --> 01:23:58,618
Visto cosa ha detto?
"Conosco persone a cui serve cibo".
1583
01:24:00,119 --> 01:24:02,997
Un bambino può portarti
da chi ha bisogno.
1584
01:24:03,539 --> 01:24:07,043
E questo ha un valore impagabile.
1585
01:24:08,252 --> 01:24:09,712
Ecco. La señora.
1586
01:24:10,254 --> 01:24:13,549
Quando partecipi a diverse operazioni
puoi fermarti ovunque
1587
01:24:13,633 --> 01:24:15,802
e dare cibo alla gente
in mezzo alla strada,
1588
01:24:16,511 --> 01:24:19,222
per me è un momento felice.
1589
01:24:22,767 --> 01:24:25,436
D'accordo, d'accordo.
Come vuoi, capo.
1590
01:24:25,978 --> 01:24:28,356
Ne vuoi o no?
L'ho cucinato io. È buono.
1591
01:24:28,940 --> 01:24:30,149
Mangerai.
1592
01:24:30,900 --> 01:24:31,901
D'accordo?
1593
01:24:34,529 --> 01:24:35,613
-Grazie.
-Grazie.
1594
01:24:35,696 --> 01:24:36,739
-Gracias.
-Gracias.
1595
01:24:37,532 --> 01:24:39,033
Se ti serve, posso tradurre.
1596
01:24:39,867 --> 01:24:41,869
Ma parlo inglese e spagnolo.
1597
01:24:43,871 --> 01:24:45,373
Ok, dove andiamo?
1598
01:24:47,083 --> 01:24:49,961
Molte persone apprezzano
quello che facciamo.
1599
01:24:50,128 --> 01:24:54,006
Ma non reagiamo mai a ogni situazione
allo stesso modo,
1600
01:24:54,132 --> 01:24:56,801
perché per noi sarebbe troppo lento.
1601
01:24:57,468 --> 01:25:00,221
A volte le circostanze
non sono le migliori
1602
01:25:00,555 --> 01:25:01,973
nel modo in cui sfamiamo le persone,
1603
01:25:02,098 --> 01:25:04,267
ma lo facciamo in ogni caso.
1604
01:25:05,643 --> 01:25:09,605
Ma credo che tutti debbano muoversi
più velocemente.
1605
01:25:12,483 --> 01:25:13,484
Quando chiedono:
1606
01:25:13,693 --> 01:25:17,238
"A che serve un governo?"
Il governo serve a questo.
1607
01:25:18,656 --> 01:25:20,324
Ogni giorno un po' meglio.
1608
01:25:25,746 --> 01:25:28,082
Sono davvero un po' irritabile,
non mentirò.
1609
01:25:28,249 --> 01:25:29,292
Sto invecchiando.
1610
01:25:32,003 --> 01:25:35,464
Ma credo di controllare
la mia irritabilità.
1611
01:25:36,507 --> 01:25:39,802
E non ci sono scure. Viene solo per...
1612
01:25:42,221 --> 01:25:44,015
la perfezione di chissà che.
1613
01:25:46,475 --> 01:25:49,228
Sì, devo essere un po' meno irritabile.
1614
01:25:50,062 --> 01:25:52,148
Bravo. Sono contento
che vuoi sfamare il gatto.
1615
01:25:52,231 --> 01:25:53,482
Sfameremo il gatto.
1616
01:25:54,192 --> 01:25:56,194
Angel, sei un tesoro.
1617
01:25:57,486 --> 01:25:58,654
Sta mangiando la carne?
1618
01:25:59,447 --> 01:26:00,615
Angel, grazie, amico.
1619
01:26:01,115 --> 01:26:03,242
-Prego.
-Ehi, sei un brav'uomo.
1620
01:26:04,327 --> 01:26:06,996
-Non cambiare mai, ok?
-No... no.
1621
01:26:07,121 --> 01:26:09,999
C'è altra gente
nella prima e nella seconda strada.
1622
01:26:10,166 --> 01:26:11,876
Beh, sfameremo tutti.
1623
01:26:13,211 --> 01:26:16,172
Devo tornare a casa.
Sono stato lontano troppo tempo...
1624
01:26:17,256 --> 01:26:22,511
Ed è il 25esimo anniversario
mio e di mia moglie...
1625
01:26:23,387 --> 01:26:24,430
È importante.
1626
01:26:24,680 --> 01:26:26,641
Devo essere lì con lei.
1627
01:26:27,141 --> 01:26:31,646
Sto attraversando così tante interruzioni
che sta diventando pazzesco,
1628
01:26:32,146 --> 01:26:35,066
il mio cervello ormai dice "Oddio!".
1629
01:26:40,821 --> 01:26:41,948
Che è successo?
1630
01:26:44,200 --> 01:26:47,119
***, si è scaricata la batteria.
È finita la benzina.
1631
01:26:50,456 --> 01:26:52,833
Ho dimenticato che era vuota...
1632
01:26:53,209 --> 01:26:55,294
Era vuota da ore.
1633
01:27:04,303 --> 01:27:11,269
WE FEED PEOPLE - UNO CHEF IN PRIMA LINEA
1634
01:29:20,064 --> 01:29:22,066
Sottotitoli: Melanie Jean Messina