1 00:00:48,508 --> 00:00:51,636 DROGA ZAMKNIĘTA 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,264 WILMINGTON, KAROLINA PÓŁNOCNA, 2018 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,184 To punkty schronienia. 4 00:00:58,476 --> 00:00:59,685 Tu są dzielnice, 5 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 to ratownicy. 6 00:01:01,604 --> 00:01:04,273 To jednostki gwardii narodowej, które trzeba nakarmić. 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,608 Mamy plan. 8 00:01:06,526 --> 00:01:08,444 Nie tylko karmimy, tworzymy systemy. 9 00:01:08,611 --> 00:01:09,654 To zupełnie inne… 10 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 Jak się nazywasz? 11 00:01:11,906 --> 00:01:12,907 Jestem José. 12 00:01:13,074 --> 00:01:14,075 A dalej? 13 00:01:14,408 --> 00:01:15,868 - José. - José! 14 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 Jak masz na nazwisko? 15 00:01:17,662 --> 00:01:18,663 Andrés. 16 00:01:18,746 --> 00:01:21,249 „Karmimy, tworzymy systemy”, to twoje słowa? 17 00:01:21,541 --> 00:01:22,542 Tak. 18 00:01:22,667 --> 00:01:23,668 Podoba mi się to. 19 00:01:23,793 --> 00:01:26,170 Jeśli nie ma systemu, nie możemy zadbać o ludzi. 20 00:01:26,295 --> 00:01:27,713 Jakie masz stanowisko… 21 00:01:28,256 --> 00:01:29,799 Nie mam stanowiska. 22 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Największym wyzwaniem jest to, że wszystko jest daleko. 23 00:01:35,555 --> 00:01:37,265 Czerwony Krzyż jest offline. 24 00:01:37,390 --> 00:01:39,475 Nie mogą niczego dostarczyć. 25 00:01:40,852 --> 00:01:43,938 Nawet bez dostaw możemy wydać 150 000 posiłków. 26 00:01:45,273 --> 00:01:46,274 Świetnie. 27 00:01:51,404 --> 00:01:54,615 Sprawdźcie, czy jest 40 w każdym. 28 00:01:54,824 --> 00:01:57,869 Nie chcemy, żeby ktoś był głodny. 29 00:02:10,840 --> 00:02:11,841 Hej! 30 00:02:13,009 --> 00:02:15,469 - Ile jest punktów? - Trzy. 31 00:02:15,595 --> 00:02:17,054 Znamy liczby. 32 00:02:17,763 --> 00:02:19,682 Jedno, dwa i trzy. 33 00:02:34,447 --> 00:02:39,118 Poziom wody jest bardzo wysoki, zobaczcie. 34 00:02:39,368 --> 00:02:41,162 To jedyny sposób dowozu jedzenia. 35 00:02:41,287 --> 00:02:43,664 Mamy jakiś tysiąc posiłków. 36 00:02:44,582 --> 00:02:46,459 Cieszę się, że mamy ten wóz. 37 00:03:01,474 --> 00:03:03,309 Uwaga. Bądźcie ostrożni. 38 00:03:03,643 --> 00:03:05,353 Uwaga! 39 00:03:05,728 --> 00:03:07,772 - Wszystko dobrze. - Bądźcie gotowi. 40 00:03:07,939 --> 00:03:09,148 - Przygotujcie się. - Gotowi. 41 00:03:09,774 --> 00:03:10,775 Odprężeni? 42 00:03:10,942 --> 00:03:11,943 Pewnie. 43 00:03:12,568 --> 00:03:14,111 Uważajcie. 44 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 Uwaga. 45 00:03:15,446 --> 00:03:17,531 Jeśli spadnie, to lepiej skaczmy. 46 00:03:18,824 --> 00:03:21,160 Raczej wytrzyma, ale śpieszmy się. 47 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 Śpieszmy się. 48 00:03:24,205 --> 00:03:25,748 Wszyscy potrafimy pływać? 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,083 Tak. 50 00:03:27,333 --> 00:03:28,501 Ja też. 51 00:03:32,838 --> 00:03:34,173 Mamy jedzenie. 52 00:03:34,423 --> 00:03:38,844 Obyśmy mogli nakarmić ludzi. I obyśmy byli bezpieczni. 53 00:03:50,815 --> 00:03:51,816 Co my… 54 00:03:51,899 --> 00:03:53,276 Co zrobimy z jedzeniem? 55 00:03:54,402 --> 00:03:55,736 Teraz niewiele. 56 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Spróbujemy? 57 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Nie teraz. 58 00:03:58,239 --> 00:03:59,240 Dobrze. 59 00:04:00,116 --> 00:04:01,617 Uwaga na linę! 60 00:04:18,426 --> 00:04:25,349 NAKARMIĆ ŚWIAT 61 00:04:38,237 --> 00:04:42,783 Uwielbiam słowo „kucharz”, bo po hiszpańsku to „cocinero”. 62 00:04:43,951 --> 00:04:45,369 Według mnie brzmi romantycznie. 63 00:04:45,536 --> 00:04:46,746 ZAŁOŻYCIEL WCK 64 00:04:46,871 --> 00:04:49,790 Cocinero to osoba, która pracuje na kuchence z ogniem. 65 00:04:54,420 --> 00:04:55,796 Czasem się oparzy, 66 00:04:56,339 --> 00:04:58,674 poczuje ten ogień. 67 00:04:59,091 --> 00:05:00,509 Wkładasz wszystko do garnka, 68 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 dolewasz wody i dorzucasz składniki, 69 00:05:04,180 --> 00:05:08,309 i z dozą miłości, czasu i ciepła 70 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 na końcu 71 00:05:10,519 --> 00:05:12,271 wychodzi danie. 72 00:05:12,438 --> 00:05:13,481 Rybny, 73 00:05:14,565 --> 00:05:16,817 portugalski, mozambijski, hiszpański, kataloński, 74 00:05:17,109 --> 00:05:18,486 angielski, amerykański gulasz! 75 00:05:18,652 --> 00:05:20,279 Tędy, Jason. 76 00:05:20,696 --> 00:05:24,492 Tak żeglarze z Katalonii gotowali na morzu. 77 00:05:24,658 --> 00:05:26,369 Dlatego lubię używać 78 00:05:26,535 --> 00:05:29,789 słowa „kucharz”. Szef kuchni to… 79 00:05:30,081 --> 00:05:33,626 W moich zespołach jest wiele osób, które są dużo lepszymi szefami 80 00:05:33,793 --> 00:05:35,378 i lepiej zarządzają ode mnie. 81 00:05:35,503 --> 00:05:36,962 To duch World Central Kitchen, 82 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 garnek, który nakarmi świat. 83 00:05:38,923 --> 00:05:43,094 Jestem dobry w dostrzeganiu możliwości, gdzie inni widzą chaos. 84 00:05:43,761 --> 00:05:46,180 Po prostu znajduję duże problemy, 85 00:05:46,347 --> 00:05:49,558 rozumiejąc, że duże problemy mają bardzo proste rozwiązania. 86 00:05:49,975 --> 00:05:52,478 Właściwie wszystkim chodzi o talerz zupy. 87 00:05:52,728 --> 00:05:54,855 Możemy przynajmniej dla siebie gotować. 88 00:05:55,064 --> 00:05:59,402 Dlatego bycie kucharzem to dla mnie największy zaszczyt. 89 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 Gotuję i karmię. 90 00:06:02,738 --> 00:06:03,906 Piękne. 91 00:06:04,490 --> 00:06:06,742 Popatrz na to. Brązowe. 92 00:06:06,909 --> 00:06:08,494 Ser się lekko stopił. 93 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 A tu mamy szybkie tapas, proste, niesamowite, wyjątkowe. 94 00:06:19,380 --> 00:06:23,175 Przyjechałem do Waszyngtonu w 1993 roku. 95 00:06:23,426 --> 00:06:25,052 Miałem 23–24 lata. 96 00:06:26,053 --> 00:06:29,473 Udało mi się stworzyć najpopularniejszą restaurację 97 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 serwującą hiszpańskie tapas w Ameryce. 98 00:06:33,686 --> 00:06:35,312 Ale wielu miało wątpliwości, 99 00:06:35,396 --> 00:06:38,441 czy byłem dla niej odpowiednim szefem kuchni. 100 00:06:38,691 --> 00:06:40,568 Prawdopodobnie nie. 101 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 Miałem 23 lata. 102 00:06:42,695 --> 00:06:44,321 Myślał o restauracji z tapas. 103 00:06:44,405 --> 00:06:45,614 ŻONA JOSÉ 104 00:06:45,739 --> 00:06:47,533 W tym wieku myślisz, że wiesz wszystko. 105 00:06:47,616 --> 00:06:48,617 Zdziwiłam się. 106 00:06:49,243 --> 00:06:52,913 Był bardzo młody, ale pracował dla El Bulli 107 00:06:53,038 --> 00:06:55,583 i naprawdę ekskluzywnych restauracji w Hiszpanii. 108 00:06:56,917 --> 00:06:59,503 Ferran miał na niego ogromny wpływ. 109 00:06:59,628 --> 00:07:01,255 SZEF KUCHNI, EL BULLI 110 00:07:01,338 --> 00:07:04,341 Nie tylko powielał istniejące schematy, 111 00:07:04,633 --> 00:07:06,302 ale tworzył też nowe techniki. 112 00:07:06,719 --> 00:07:11,015 Byłem tam, kiedy tworzyło się coś niesamowitego. 113 00:07:11,098 --> 00:07:12,933 Nowy wszechświat. 114 00:07:13,517 --> 00:07:17,521 Posiadanie restauracji nie było moim przeznaczeniem, 115 00:07:17,646 --> 00:07:19,190 była to droga rozwoju. 116 00:07:19,440 --> 00:07:22,067 Ale mimo to miałem ducha i pasję. 117 00:07:24,403 --> 00:07:28,032 Wiele osób w Waszyngtonie 118 00:07:28,365 --> 00:07:30,242 postrzegało go jako karierowicza. 119 00:07:30,826 --> 00:07:32,244 „Kim jest ten Hiszpan?”. 120 00:07:32,453 --> 00:07:34,497 Miał duże ambicje, 121 00:07:34,705 --> 00:07:38,167 może za bardzo obrósł w piórka. 122 00:07:39,460 --> 00:07:43,589 Napisaliśmy książkę o tapas. 123 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Nie było innego hiszpańskiego szefa kuchni. 124 00:07:45,966 --> 00:07:47,051 PISARZ I DZIENNIKARZ 125 00:07:47,134 --> 00:07:48,886 Mógł więc reprezentować Hiszpanię. 126 00:07:49,011 --> 00:07:51,222 Czym są tapas? O co chodzi? 127 00:07:51,347 --> 00:07:52,848 To po prostu przystawki? 128 00:07:52,932 --> 00:07:54,850 Tapas to małe dania z Hiszpanii. 129 00:07:55,017 --> 00:07:56,060 Właśnie tak. 130 00:07:56,435 --> 00:07:59,772 Chciał pokazać światu hiszpańskie jedzenie. 131 00:08:00,022 --> 00:08:04,318 Ale to chyba tylko jeden element układanki. 132 00:08:04,527 --> 00:08:08,906 José miał przede wszystkim charakter. 133 00:08:09,490 --> 00:08:14,662 Doświadczenie tapas odzwierciedla duszę José. 134 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Lubi się wszystkim dzielić. 135 00:08:16,997 --> 00:08:19,416 Dzieli się jedzeniem i doświadczeniami. 136 00:08:19,708 --> 00:08:23,254 Chodzi o poczucie wspólnoty. 137 00:08:23,629 --> 00:08:25,381 To jak eksplozja smaku w ustach! 138 00:08:25,589 --> 00:08:28,509 Zaraz dojdzie do eksplozji w moich ustach. 139 00:08:28,634 --> 00:08:32,137 Nie lubię entuzjazmu, chyba się ze mną zgodzicie. 140 00:08:32,304 --> 00:08:36,016 - Szef kuchni José Andrés… - Szefowie kuchni jako celebryci 141 00:08:36,308 --> 00:08:39,061 to był zupełnie nowy koncept. 142 00:08:39,395 --> 00:08:43,023 José dał się porwać tej fali. 143 00:08:43,315 --> 00:08:45,526 Istnieje całe spektrum… 144 00:08:45,943 --> 00:08:47,361 BYŁA DZIENNIKARKA KULINARNA WASHINGTON POST 145 00:08:47,444 --> 00:08:50,239 …egocentryzmu tych kulinarnych celebrytów. 146 00:08:50,447 --> 00:08:52,992 Nazywam się José Andrés, a to jest Made in Spain. 147 00:08:53,117 --> 00:08:56,453 Wtedy stał się bardziej marką. 148 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 SARDYNKI W OLIWIE 149 00:08:58,664 --> 00:09:02,001 Ma teraz całą korporację. 150 00:09:02,418 --> 00:09:05,004 Spójrzcie na to! 151 00:09:06,213 --> 00:09:08,507 Nastąpiła drastyczna zmiana. 152 00:09:08,716 --> 00:09:11,010 Zawsze chodziliśmy na targ w Dupont Circle. 153 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 CÓRKA JOSÉ 154 00:09:13,012 --> 00:09:15,431 I pewnej niedzieli na tym targu 155 00:09:15,806 --> 00:09:18,267 ludzie zaczęli go nagle zatrzymywać. 156 00:09:18,559 --> 00:09:21,020 Pytali, czy mogą sobie zrobić z nim zdjęcie. 157 00:09:21,270 --> 00:09:24,940 Byłam odrobinę wściekła. Uważałam, że jest mój. 158 00:09:25,024 --> 00:09:28,235 Czemu wszyscy nagle chcą robić sobie z nim zdjęcia? 159 00:09:28,319 --> 00:09:30,571 - Inés, zjesz trochę paelli? - Zjem całą. 160 00:09:30,696 --> 00:09:33,532 Całą? Nic dla mnie nie zostawisz? 161 00:09:34,491 --> 00:09:37,536 Rozmawialiśmy i doszliśmy do wniosku, 162 00:09:37,703 --> 00:09:41,373 że występowanie w telewizji nie da mu szczęścia. 163 00:09:41,624 --> 00:09:44,293 Atakują ze wszystkich stron. 164 00:09:44,877 --> 00:09:47,671 Ale jeśli miał coś do przekazania, 165 00:09:48,756 --> 00:09:50,341 wykorzystywał swoją sławę. 166 00:09:50,549 --> 00:09:52,801 Uważam, że osoby w moim zawodzie 167 00:09:53,844 --> 00:09:56,639 nie robią wystarczająco dużo 168 00:09:56,972 --> 00:09:59,475 w kwestii karmienia ludzkości. 169 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 HAITI, TRZĘSIENIE ZIEMI, 2010 170 00:10:04,396 --> 00:10:06,565 W życiu każdego jest taki moment, 171 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 kiedy otrzymuje powołanie. 172 00:10:10,527 --> 00:10:13,072 Nie wiesz, kiedy ono się pojawi, 173 00:10:13,530 --> 00:10:16,408 ani od kogo, ani skąd. 174 00:10:16,867 --> 00:10:19,078 Ale pewnego dnia odezwało się moje powołanie. 175 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 Trzęsienie ziemi nawiedziło Haiti. 176 00:10:34,051 --> 00:10:36,053 Byłem na wakacjach na Kajmanach 177 00:10:37,304 --> 00:10:41,058 i czułem się bezradny, bo byłem tak blisko i tak daleko. 178 00:10:47,022 --> 00:10:52,236 Oglądając obrazy zniszczeń, powiedzieliśmy sobie: „jedziemy”. 179 00:10:52,820 --> 00:10:55,572 Nie myślałem, że jadę pomóc. 180 00:10:56,407 --> 00:10:58,659 Pomyślałem, że jadę się uczyć. 181 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 Potrzebujemy pomocy. 182 00:11:02,162 --> 00:11:05,165 Nie ma jedzenia ani wody. Nic. 183 00:11:05,833 --> 00:11:07,751 Miasto w nocy było bardzo ciemne, 184 00:11:07,835 --> 00:11:11,046 ulice puste, mnóstwo ludzi przebywało w obozach. 185 00:11:13,590 --> 00:11:19,513 Jesteśmy w obozie na obrzeżach Port-au-Prince. 186 00:11:20,139 --> 00:11:22,391 Jakieś 250 osób. 187 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Zacząłem gotować potrawkę z fasoli. 188 00:11:25,978 --> 00:11:28,772 Wiele kobiet z obozu mi pomagało, 189 00:11:28,856 --> 00:11:31,400 obierając ziemniaki czy cebule. 190 00:11:32,109 --> 00:11:34,278 Zobaczyłem, że kobiety, które mi pomagają, 191 00:11:34,653 --> 00:11:36,947 jakby się uśmiechają. 192 00:11:38,657 --> 00:11:42,119 Patrzyły na mnie, jakby przekazując mi, 193 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 że chociaż doceniają to, co robię, 194 00:11:45,122 --> 00:11:47,291 że codziennie dla nich gotuję, 195 00:11:48,167 --> 00:11:53,338 to jednak fasola, którą gotuję, różni się od tego, co oni jedzą. 196 00:11:54,715 --> 00:11:56,884 Ja sobie wtedy pomyślałem, 197 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 że przygotowuję najlepszą fasolę na świecie. 198 00:12:00,095 --> 00:12:02,014 Jestem przecież José Andrés. 199 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 Mam program kulinarny w Hiszpanii i restauracje w Ameryce. 200 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 Ale posłuchałem ich. 201 00:12:09,354 --> 00:12:13,150 Przy pomocy dużego moździerza i tłuczka 202 00:12:13,567 --> 00:12:17,321 przygotowaliśmy purée z fasoli, aksamitne i jedwabiste, 203 00:12:17,446 --> 00:12:18,864 tak jak oni lubią. 204 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Chociaż jego ego ucierpiało, 205 00:12:23,577 --> 00:12:26,205 zrozumiał, że trzeba szanować innych. 206 00:12:26,330 --> 00:12:29,833 W jedzeniu chodzi o wspólnotę. Żeby jeść tak, jak lubisz, 207 00:12:30,125 --> 00:12:33,879 a nie tak, jak uważa jakiś biały zbawca. 208 00:12:34,087 --> 00:12:37,257 Myślę, że to naprawdę ukształtowało World Central Kitchen 209 00:12:37,341 --> 00:12:39,343 we wszystkich jej działaniach. 210 00:12:40,302 --> 00:12:42,846 W pewien sposób pokazały mi drogę, 211 00:12:43,138 --> 00:12:45,599 którą powinna pójść World Central Kitchen. 212 00:12:46,099 --> 00:12:49,186 Do dziś, kiedy jedziemy w odległe miejsca, 213 00:12:49,645 --> 00:12:54,942 upewniamy się, że karmimy miejscowych tym, co uwielbiają jeść. 214 00:12:56,318 --> 00:13:00,155 Było dla mnie jasne, że chcę stworzyć organizację, 215 00:13:01,031 --> 00:13:05,786 która będzie w stanie zareagować na wydarzenia, 216 00:13:05,994 --> 00:13:08,997 które zakłócają życie ludzi. 217 00:13:09,414 --> 00:13:11,792 Która będzie w stanie zapewnić jedzenie i wodę. 218 00:13:11,917 --> 00:13:13,544 Spróbuję przez dwa–trzy lata, 219 00:13:13,794 --> 00:13:18,048 żeby pokazać, że to coś potrzebnego, czego nikt nie zapewnia. 220 00:13:18,215 --> 00:13:20,008 Jesteśmy tu z prostą misją. 221 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Sprawić, że jedzenie będzie czynnikiem zmian. 222 00:13:55,627 --> 00:13:58,881 Skończyło się jedzenie i woda. 223 00:13:59,006 --> 00:14:01,216 - Będzie dobrze. - Przykro mi, Portoryko, 224 00:14:01,425 --> 00:14:03,677 ale zupełnie rozwalacie nasz budżet. 225 00:14:06,430 --> 00:14:11,059 Ludzie błagają, obawiają się, potrzebują… 226 00:14:11,310 --> 00:14:12,644 9500 KONTENERÓW UTKNĘŁO W PORCIE 227 00:14:12,728 --> 00:14:14,688 …artykułów, które są tu zatrzymane. 228 00:14:16,481 --> 00:14:22,112 PORTORYKO, HURAGAN MARIA, 2017 229 00:14:29,620 --> 00:14:35,167 POTRZEBUJEMY WODY I JEDZENIA! 230 00:14:36,460 --> 00:14:40,380 Portoryko wszystko zmieniło pod każdym względem. 231 00:14:41,173 --> 00:14:46,470 Powiedział, że wyjeżdża na tydzień. 232 00:14:46,845 --> 00:14:49,806 Po prostu wziął ze sobą plecak i… 233 00:14:49,932 --> 00:14:51,808 Nawet nie wiem, jak się tam dostał. 234 00:14:52,017 --> 00:14:55,979 To był pierwszy lot, który wylądował na Portoryko po Marii. 235 00:14:57,731 --> 00:14:59,232 Nate Mook, mój dobry duch… 236 00:14:59,316 --> 00:15:00,776 PORTORYKAŃCZYCY! CHCEMY WAS NAKARMIĆ! 237 00:15:00,901 --> 00:15:03,153 Zadzwoniłem do niego trzy godziny przed lotem 238 00:15:03,236 --> 00:15:06,365 i powiedziałem, że lecę. Po trzech godzinach był ze mną. 239 00:15:07,491 --> 00:15:11,912 Przylecieliśmy trzy dni po huraganie, nie wiedzieliśmy, czego się spodziewać. 240 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 Zabraliśmy ubrania na trzy dni. 241 00:15:14,414 --> 00:15:17,626 Myśleliśmy, że zostaniemy kilka dni, może trochę pomożemy. 242 00:15:17,793 --> 00:15:18,752 Ale… 243 00:15:18,877 --> 00:15:20,087 DYREKTOR WCK 244 00:15:20,170 --> 00:15:23,131 …to, co zastaliśmy po wylądowaniu, to była katastrofa. 245 00:15:24,883 --> 00:15:27,219 To uderzyło w całą wyspę. 246 00:15:27,344 --> 00:15:30,222 I to nie na kilka dni, ale na wiele miesięcy. 247 00:15:30,347 --> 00:15:32,140 Logistyka była wyzwaniem. 248 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 W miejscu takim jak Portoryko samo dostarczanie zasobów… 249 00:15:35,227 --> 00:15:36,645 REAGOWANIE NA KLĘSKI, CZERWONY KRZYŻ 250 00:15:36,812 --> 00:15:38,730 …w dużej ilości jest trudne. 251 00:15:39,398 --> 00:15:41,733 Większość ludzi odwiedza w Portoryko San Juan. 252 00:15:41,984 --> 00:15:44,736 Raczej nie bywają w innych miejscach. 253 00:15:44,903 --> 00:15:46,530 Nie jadą w obszary wiejskie. 254 00:15:46,780 --> 00:15:49,324 To bardzo trudny teren. Trudno się poruszać. 255 00:15:49,408 --> 00:15:51,576 A w czasie huraganu jeszcze trudniej. 256 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Dotarliśmy do centrum kongresowego. 257 00:15:55,205 --> 00:15:57,708 Znaleźliśmy odpowiednich ludzi, poznaliśmy się. 258 00:15:57,833 --> 00:16:01,628 Zaprosili nas na spotkanie, okazało się, że na temat paliwa. 259 00:16:01,712 --> 00:16:05,674 Wszyscy się martwią, bo nie ma już dostępu 260 00:16:05,757 --> 00:16:06,967 do paliwa na wyspie. 261 00:16:07,217 --> 00:16:09,177 A my na to: „jasne, to ważne, 262 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 a co z jedzeniem?”. 263 00:16:13,098 --> 00:16:14,891 Jedzenie staje się dodatkiem. 264 00:16:15,100 --> 00:16:19,146 Przywieziono gotowe do spożycia racje żywnościowe. 265 00:16:19,646 --> 00:16:23,316 To popakowane produkty o długim terminie przydatności, 266 00:16:23,442 --> 00:16:27,237 które dajemy żołnierzom w konfliktach zbrojnych. 267 00:16:27,487 --> 00:16:32,534 Niestety to wciąż podstawa w wielu sytuacjach kryzysowych. 268 00:16:33,201 --> 00:16:36,038 Nie są zbyt jadalne. 269 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Łyżka! 270 00:16:38,665 --> 00:16:40,584 Zadzwoniłem do żony i powiedziałem, 271 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 że raczej nie wrócę. 272 00:16:43,420 --> 00:16:45,464 Bo Armia Zbawienia prosi o jedzenie. 273 00:16:46,381 --> 00:16:48,425 Czerwony Krzyż nie miał kuchni. 274 00:16:48,759 --> 00:16:50,218 Pytałem wszystkich. 275 00:16:50,302 --> 00:16:52,888 Jak zamierzacie nakarmić ludzi? 276 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 „Opracowujemy plan”. 277 00:16:56,391 --> 00:16:59,394 A ja na to: 278 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 „ponad dwa miliony ludzi są głodne teraz”. 279 00:17:04,858 --> 00:17:07,194 Jedzenie jest proste, bo misja jest jasna. 280 00:17:07,319 --> 00:17:09,946 Ludzie są głodni, trzeba ugotować i nakarmić ich. 281 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 To tyle. Nic więcej, żadnego planowania. 282 00:17:14,493 --> 00:17:17,662 Zrobiliśmy to, co szefowie kuchni. Po prostu zaczęliśmy. 283 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 Pojechaliśmy do lokalnego dystrybutora 284 00:17:24,544 --> 00:17:27,130 i zaczęliśmy od niego kupować. 285 00:17:27,839 --> 00:17:32,135 Zaczęliśmy powoli, 100 posiłków tu, 30 posiłków tam. 286 00:17:32,344 --> 00:17:33,553 Stworzyliśmy zespół. 287 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 Zwiększaliśmy skalę. Zrobiliśmy kanapki, potem paellę. 288 00:17:37,599 --> 00:17:41,436 Zdobyliśmy inną kuchnię i robiliśmy portorykańskie dania. 289 00:17:41,937 --> 00:17:45,232 W ten sposób karmiliśmy jakieś 290 00:17:45,357 --> 00:17:47,859 pół miliona ludzi dziennie. 291 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 Będziemy otwierać kuchnie. Mayagüez, Aguadilla. 292 00:17:51,738 --> 00:17:53,532 Otworzymy jedną w Manatí. 293 00:17:53,782 --> 00:17:55,617 Kolejną jutro w Ponce. 294 00:17:57,994 --> 00:18:00,997 Znał ludzi, znał szefów kuchni w Portoryko 295 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 i kontaktował się z nimi, a oni znali kolejnych. 296 00:18:04,876 --> 00:18:08,463 W kryzysie dzwonisz do ekspertów. 297 00:18:08,964 --> 00:18:12,342 Jeśli jest kryzys medyczny, przywozisz lekarzy. 298 00:18:12,509 --> 00:18:16,555 Nikt nie dzwonił do kucharzy i szefów kuchni na świecie, 299 00:18:17,264 --> 00:18:18,890 kiedy ludzie byli głodni. 300 00:18:19,975 --> 00:18:23,520 Robią świetny ryż z krabem. 301 00:18:24,020 --> 00:18:26,106 To jedno z moich ulubionych miejsc. 302 00:18:26,189 --> 00:18:29,943 Jeśli musisz nakarmić 10 000 ludzi, a wszystko jest zniszczone 303 00:18:30,152 --> 00:18:31,611 i nie wiesz, jak to zrobić, 304 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 bo wciąż nie masz składników ani kuchni, 305 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 ale w pobliżu jest kobieta, która przygotowuje tamale, 306 00:18:38,243 --> 00:18:40,620 czy nie jest dobrze podejść i zapytać, 307 00:18:40,704 --> 00:18:42,747 czy nie może zrobić 10 000 tamali? 308 00:18:43,331 --> 00:18:45,584 Tym samym pomagasz lokalnej gospodarce, 309 00:18:45,750 --> 00:18:47,544 wzmacniając miejscowe firmy. 310 00:18:51,631 --> 00:18:54,968 Po huraganie Maria chcieliśmy opuścić Portoryko, 311 00:18:55,093 --> 00:18:57,220 byliśmy bardzo zaniepokojeni sytuacją 312 00:18:57,387 --> 00:19:00,599 i tym, dokąd to wszystko zmierzało. Musieliśmy zamknąć firmę. 313 00:19:01,308 --> 00:19:03,518 To wyglądało jak kraj trzeciego świata i… 314 00:19:03,602 --> 00:19:05,312 WŁAŚCICIELE FOOD TRUCKA 315 00:19:05,395 --> 00:19:07,981 Oglądaliśmy to, co zazwyczaj widzi się w telewizji. 316 00:19:08,273 --> 00:19:10,567 Byliśmy tego częścią i baliśmy się, 317 00:19:10,901 --> 00:19:12,110 byliśmy zdesperowani. 318 00:19:12,527 --> 00:19:14,196 Chcieliśmy po prostu wyjechać. 319 00:19:17,073 --> 00:19:20,827 Wtedy pojawił się José Andrés i zaczął wypisywać 320 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 na kawałku papieru wszystko, co zrobimy. 321 00:19:23,914 --> 00:19:25,332 - Mówił… - Cały plan. 322 00:19:25,415 --> 00:19:30,003 …o ugotowaniu 10 000 do 100 000 posiłków dla Portorykańczyków, 323 00:19:30,587 --> 00:19:33,632 a my pomyśleliśmy, że chyba oszalał. 324 00:19:35,842 --> 00:19:38,637 World Central Kitchen powstała tak, 325 00:19:39,054 --> 00:19:40,847 żeby najpierw rozwiązać problem, 326 00:19:41,890 --> 00:19:44,893 a potem martwić się, jak za to zapłacimy. 327 00:19:45,977 --> 00:19:49,231 Tworzyliśmy system rozwiązań, 328 00:19:49,522 --> 00:19:51,858 wydawaliśmy setki tysięcy dziennie… 329 00:19:53,985 --> 00:19:56,112 a nie mieliśmy w banku ani dolara. 330 00:19:56,571 --> 00:20:00,909 Przyjechałem tu z 10 000 dolarów w kieszeni i kartami kredytowymi. 331 00:20:02,077 --> 00:20:04,996 Otworzyłem konto w kilku miejscach. 332 00:20:05,163 --> 00:20:07,040 José płacił własnymi kartami. 333 00:20:07,207 --> 00:20:09,209 Nie miał środków na tę operację. 334 00:20:09,292 --> 00:20:12,212 Nawet w przypadku 10 000 posiłków dziennie, 335 00:20:12,712 --> 00:20:16,549 ale już na pewno przy 100 000 posiłków, pieniądze szybko się kończą. 336 00:20:16,716 --> 00:20:19,636 Ja pomagałem w zarządzaniu importem. 337 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 Kupowaliśmy wszystko. Raz wydałem 70 000 dolarów na owoce. 338 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 Musiałem zrobić krok w tył. 339 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 Właśnie wydałem roczną pensję na owoce? 340 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 Zbieraliśmy pieniądze. 341 00:20:29,729 --> 00:20:32,983 Zbierali przyjaciele i rodzina. 342 00:20:33,149 --> 00:20:34,609 NA LINII Z CZERWONYM KRZYŻEM 343 00:20:34,693 --> 00:20:37,821 Milion posiłków jest realny. Wydajemy realne pieniądze. 344 00:20:38,029 --> 00:20:42,284 Chciałem zapytać waszego dyrektora, czy jest możliwość, 345 00:20:42,409 --> 00:20:44,661 skoro jesteście bardziej doświadczeni, 346 00:20:44,911 --> 00:20:49,749 żeby Czerwony Krzyż wspomógł finansowo 347 00:20:50,041 --> 00:20:52,585 na większą lub mniejszą skalę pracę, 348 00:20:52,794 --> 00:20:55,255 którą wykonaliśmy w imieniu wszystkich Amerykanów. 349 00:20:55,714 --> 00:20:58,258 - Więc… - Sprawdziłem… 350 00:20:58,341 --> 00:21:01,136 kwestie finansowe przed naszą rozmową. 351 00:21:01,303 --> 00:21:05,015 Chciałem mieć pełen obraz dostępnych środków. 352 00:21:05,181 --> 00:21:06,725 Będę szczery. 353 00:21:07,058 --> 00:21:09,519 Zbiórka środków na ten cel nie idzie dobrze. 354 00:21:09,602 --> 00:21:12,272 Powiedzieli mi jasno, że nie mogą pomóc, 355 00:21:12,355 --> 00:21:15,400 bo temat Portoryko nie generuje pieniędzy. 356 00:21:15,525 --> 00:21:21,031 Więc chociaż są dużą organizacją, nie mogą nam pomóc. 357 00:21:22,198 --> 00:21:25,410 Tak bardzo chcemy pomóc ludziom, 358 00:21:25,535 --> 00:21:28,830 którzy odczuwają skutki katastrof, że budujemy wokół tego mur, 359 00:21:28,955 --> 00:21:31,750 bo czasem tyle osób chce w to wejść, 360 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 a nie wszyscy mają dobre intencje. 361 00:21:36,004 --> 00:21:38,548 Musiałem wyglądać na silnego przed moimi ludźmi. 362 00:21:39,049 --> 00:21:42,469 Ale równocześnie w środku byłem słaby i bałem się. 363 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 I zastanawiałem się… 364 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 Jak to rozwiążemy? 365 00:21:49,809 --> 00:21:52,562 Zawsze są napięcia w grupie ludzi, 366 00:21:52,645 --> 00:21:54,564 którzy niestrudzenie służą innym. 367 00:21:54,898 --> 00:21:57,567 Wiemy, że może jest niedostatecznie szybko czy dobrze. 368 00:21:57,734 --> 00:21:59,277 Zawsze mogłoby być lepiej. 369 00:21:59,486 --> 00:22:01,529 Myślę, że José starał się… 370 00:22:01,696 --> 00:22:02,989 Wciąż się stara. 371 00:22:03,073 --> 00:22:05,450 Stara się nagłaśniać kwestie, które widzi, 372 00:22:05,533 --> 00:22:08,912 nie chodzi o wytykanie palcem, ale o zwrócenie uwagi 373 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 na daną możliwość. 374 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 Po prostu… nie mam więcej pieniędzy. 375 00:22:15,001 --> 00:22:19,631 FEMA ma uwolnić środki, ale oni są tacy wolni. 376 00:22:20,048 --> 00:22:22,926 Proszę o linię kredytową i niemal dostaję 377 00:22:23,134 --> 00:22:26,012 milionową linię kredytową na pieniądze, których nie mam. 378 00:22:26,262 --> 00:22:29,599 Był wyczerpany psychicznie i fizycznie. 379 00:22:29,808 --> 00:22:32,018 Pamiętam, że po prostu się załamał 380 00:22:32,102 --> 00:22:34,979 i nie mógł się pozbierać. 381 00:22:35,563 --> 00:22:39,275 To było rozdzierające widzieć, że robił tak wiele 382 00:22:39,609 --> 00:22:43,113 i wciąż czuł, że to za mało. 383 00:22:43,822 --> 00:22:45,990 Wszyscy mówiliśmy, że potrzebuje przerwy. 384 00:22:46,116 --> 00:22:48,618 Że musi się wyspać, zobaczyć się z rodziną. 385 00:22:49,160 --> 00:22:52,664 Potrzebował chociaż dnia odpoczynku. 386 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 I chyba wrócił tylko dlatego… 387 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 CÓRKA JOSÉ 388 00:22:56,876 --> 00:22:58,336 …żeby pójść do lekarza. 389 00:22:59,212 --> 00:23:04,467 Wrócił i był naprawdę odwodniony, pozbawiony energii, 390 00:23:04,551 --> 00:23:05,927 zupełnie jak nie on. 391 00:23:06,219 --> 00:23:08,471 W jego oczach widać było, 392 00:23:08,555 --> 00:23:14,602 że był tu fizycznie, ale nie emocjonalnie ani nawet psychicznie. 393 00:23:14,727 --> 00:23:18,022 Mama błagała go, żeby jeszcze nie wracał. 394 00:23:18,106 --> 00:23:23,695 Żeby jeszcze poczekał, zebrał siły, zawsze o tym zapomina. 395 00:23:23,903 --> 00:23:25,613 Martwię się, kiedy wyjeżdża… 396 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 CÓRKA JOSÉ 397 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 …bo nigdy nie wiadomo, 398 00:23:28,533 --> 00:23:31,327 jaki szalony pomysł przyjdzie mu do głowy. 399 00:23:31,744 --> 00:23:33,371 Most. 400 00:23:33,538 --> 00:23:34,539 Poczekaj. 401 00:23:34,706 --> 00:23:35,915 Pójdę tam. 402 00:23:36,249 --> 00:23:37,876 Jeśli nie wrócę, zostaw mnie. 403 00:23:39,043 --> 00:23:40,587 Zawsze go pytam, 404 00:23:40,920 --> 00:23:43,006 czemu zrobił z siebie bohatera, 405 00:23:43,173 --> 00:23:46,134 który musi wszystkim pomóc. 406 00:23:47,302 --> 00:23:48,636 Cztery tysiące ryżu… 407 00:23:48,928 --> 00:23:52,557 Kiedy tam był, nie rozmawiałyśmy z nim przez kilka dni. 408 00:23:52,724 --> 00:23:54,642 Albo nie było dobrego połączenia, 409 00:23:54,809 --> 00:23:57,270 albo był bardzo zajęty. Widziałyśmy go w telewizji. 410 00:23:58,771 --> 00:24:02,150 Albo czytałyśmy jego tweety i wiedziałyśmy, że wszystko dobrze. 411 00:24:02,901 --> 00:24:07,405 Założyłyśmy konto na Twitterze, żeby być na bieżąco. 412 00:24:07,614 --> 00:24:11,242 Panie prezydencie, myślę, że nakarmimy tę wyspę. 413 00:24:11,576 --> 00:24:15,747 Musimy tylko odłożyć na bok biurokrację. 414 00:24:15,997 --> 00:24:18,666 Kiedy widzę prezydenta, który rzuca ręczniki, 415 00:24:18,833 --> 00:24:22,086 problemem nie są same ręczniki, to był miły gest. 416 00:24:23,505 --> 00:24:26,007 Problem w tym, że tym się staje pomoc. 417 00:24:27,300 --> 00:24:29,928 Rzucę ci coś, rzucę ci kości. 418 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 To nie jest pomoc. 419 00:24:32,639 --> 00:24:36,226 Ci ludzie nie mogą wyjść z domów, musimy do nich pojechać. 420 00:24:37,352 --> 00:24:40,188 - Przywozisz posiłki od pięciu tygodni? - Tak. 421 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 Od pierwszego dnia, dla całej społeczności. 422 00:24:42,941 --> 00:24:44,692 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 423 00:24:44,817 --> 00:24:46,736 Ma 90 lat, to weteran. 424 00:24:58,081 --> 00:25:00,583 Znamy tysiące takich imion. 425 00:25:00,667 --> 00:25:02,961 Znamy je na pamięć. Dowozimy osobiście. 426 00:25:03,419 --> 00:25:06,005 Kiedy mówimy, że dostarczyliśmy tysiąc posiłków, 427 00:25:06,214 --> 00:25:08,216 nie rzuciliśmy im tysiąca posiłków. 428 00:25:08,383 --> 00:25:09,634 Zapukaliśmy do drzwi 429 00:25:09,801 --> 00:25:11,469 z tysiącem posiłków tego dnia. 430 00:25:11,594 --> 00:25:12,595 To jest pomoc. 431 00:25:14,806 --> 00:25:16,599 José jest bardzo pragmatyczny. 432 00:25:17,058 --> 00:25:18,935 Ma wielkie marzenia i wizję, 433 00:25:19,102 --> 00:25:21,229 ale zawsze wychodzi od tego, co możliwe. 434 00:25:21,563 --> 00:25:25,108 Więc te cele nigdy nie wydają się zbyt wzniosłe ani szalone. 435 00:25:25,275 --> 00:25:28,069 Wydaje się, że to ma sens. 436 00:25:31,281 --> 00:25:34,742 To było szaleństwem, ale uwierzyliśmy, że możemy tego dokonać 437 00:25:34,867 --> 00:25:36,452 i postanowiliśmy się włączyć. 438 00:25:37,954 --> 00:25:41,541 Właściciel domu powiedział mi, że José Andrés przyjeżdża do Portoryko 439 00:25:41,916 --> 00:25:44,127 i chce coś zbudować, żeby gotować dla ludzi. 440 00:25:44,210 --> 00:25:45,670 WŁAŚCICIEL FOOD TRUCKA 441 00:25:45,753 --> 00:25:46,754 Ucieszyłem się. 442 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Zaczynamy nowy dzień. 443 00:25:52,093 --> 00:25:54,887 Będziemy gotować dla jak największej liczby ludzi. 444 00:25:55,138 --> 00:25:57,390 Mówiłem moim znajomym z food trucków, 445 00:25:57,599 --> 00:26:00,310 że jeśli coś bardzo złego spotka Portoryko, 446 00:26:00,476 --> 00:26:02,937 to my jesteśmy kuchenną armią. 447 00:26:03,146 --> 00:26:04,397 To ważny moment! 448 00:26:04,522 --> 00:26:06,733 Przyjeżdża pierwszy food truck! 449 00:26:06,899 --> 00:26:09,068 Mamy też drugi! 450 00:26:09,235 --> 00:26:12,071 Trzeci food truck też wrócił! 451 00:26:12,322 --> 00:26:16,451 Mamy dziś pewnie jakieś 3000 posiłków tylko dzięki food truckom. 452 00:26:16,743 --> 00:26:18,286 Ludzie nie doceniają José. 453 00:26:18,578 --> 00:26:21,456 Rzucił szkołę w wieku 14 lat. 454 00:26:21,623 --> 00:26:25,251 Patrzą na niego i mówią, że to duży Hiszpan, taki zabawny, 455 00:26:25,335 --> 00:26:27,253 uwielbiają jego jedzenie. 456 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Nie doceniają go. 457 00:26:28,796 --> 00:26:32,592 Nie doceniają wymiarów rozwiązań, których poszukuje… 458 00:26:32,675 --> 00:26:33,760 Uda nam się! 459 00:26:33,885 --> 00:26:37,013 …umiejętności znalezienia ludzi, którzy coś załatwią. 460 00:26:37,555 --> 00:26:40,058 Dzięki niemu to zadziała. Nakarmi ludzi. 461 00:26:42,310 --> 00:26:45,146 Dzisiaj gotujemy do upadłego. 462 00:26:46,189 --> 00:26:47,607 Będzie rock and roll! 463 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 Gotowaliśmy dla tysięcy ludzi. 464 00:26:50,234 --> 00:26:54,322 Tworzyliśmy coś, co przejdzie do historii. 465 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 - Pomogło? - Było 150, oczywiście! 466 00:26:58,326 --> 00:27:00,495 - Pomogło? - Wszystko się rozeszło. 467 00:27:00,662 --> 00:27:03,623 Zaczęły się rozchodzić wieści, że gotujemy posiłki. 468 00:27:03,873 --> 00:27:05,750 Nagle pojawiła się Armia Zbawienia 469 00:27:05,875 --> 00:27:08,711 i poprosiła o posiłki do domów opieki i szpitali. 470 00:27:08,795 --> 00:27:12,965 Dzwonili do nas i mówili, że nie mają czym karmić pacjentów. 471 00:27:13,800 --> 00:27:17,428 To była doniosła chwila, bo zorientowaliśmy się, 472 00:27:17,595 --> 00:27:20,098 że chociaż nie mieliśmy doświadczenia 473 00:27:20,348 --> 00:27:23,017 w prowadzeniu operacji pomocy po katastrofie, 474 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 to równocześnie było proste. 475 00:27:27,063 --> 00:27:28,523 FEMA twierdzi, 476 00:27:30,191 --> 00:27:32,735 że jestem w tym dla zysku? 477 00:27:32,902 --> 00:27:33,903 Tak. 478 00:27:35,655 --> 00:27:37,031 To nie do wiary. 479 00:27:38,324 --> 00:27:40,243 Na początku bardzo się starałem. 480 00:27:40,827 --> 00:27:44,539 Rozumiałem, że moja organizacja nie była rozpoznawalna. 481 00:27:44,872 --> 00:27:48,167 I wtedy FEMA przekazała pieniądze World Central Kitchen 482 00:27:48,251 --> 00:27:49,419 na kontynuację pracy. 483 00:27:49,794 --> 00:27:52,130 Ale w lokalnej prasie wyszedł artykuł… 484 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 SPRZECZNOŚCI W MILIONOWYM KONTRAKCIE 485 00:27:54,048 --> 00:27:57,009 …że José Andrés pojechał do Portoryko dorobić się. 486 00:27:57,427 --> 00:27:59,804 Słyszałem o panu bardzo surowe opinie. 487 00:28:00,138 --> 00:28:02,181 Że jest pan kombinatorem, 488 00:28:02,682 --> 00:28:03,683 złodziejem, 489 00:28:03,933 --> 00:28:05,393 że przyjechał pan tu zarobić. 490 00:28:05,560 --> 00:28:08,730 Że dzięki tej operacji zostanie pan milionerem. 491 00:28:10,314 --> 00:28:12,775 Jestem prezesem World Central Kitchen. 492 00:28:12,942 --> 00:28:16,738 Na żadnym stanowisku w organizacji pozarządowej 493 00:28:16,821 --> 00:28:19,532 nie zarobiłem ani centa. 494 00:28:19,699 --> 00:28:21,242 Pytanie jest proste. 495 00:28:21,367 --> 00:28:24,954 Ile pieniędzy z tej umowy trafi do pana kieszeni? 496 00:28:25,037 --> 00:28:26,038 Zero. 497 00:28:26,205 --> 00:28:27,206 Do pana kieszeni? 498 00:28:27,749 --> 00:28:31,419 José głęboko frustrowała biurokracja. 499 00:28:31,961 --> 00:28:36,215 Trzy tysiące ludzi zginęło w Portoryko nie z powodu huraganu, 500 00:28:36,549 --> 00:28:38,426 ale z powodu partactwa po nim. 501 00:28:39,552 --> 00:28:42,221 Nie mógł w to uwierzyć. Oczywiście to dlatego, że… 502 00:28:42,680 --> 00:28:46,267 José nie należy do świata zamówień publicznych, 503 00:28:46,434 --> 00:28:48,227 nie należy do świata biurokracji. 504 00:28:48,394 --> 00:28:51,689 Ma doświadczenie w sektorze prywatnym, jest przedsiębiorcą. 505 00:28:52,482 --> 00:28:56,360 A przedsiębiorca robi wszystko, co trzeba, żeby sprawy załatwić. 506 00:28:56,652 --> 00:29:00,698 I właśnie to jest model, który wtedy powstał. 507 00:29:00,948 --> 00:29:04,118 Kiedy piję rum na koniec dnia w hotelu, 508 00:29:04,285 --> 00:29:05,411 ja za niego płacę. 509 00:29:06,996 --> 00:29:08,956 Kiedy palę cygaro na koniec dnia, 510 00:29:09,081 --> 00:29:10,583 to ja za nie płacę. 511 00:29:11,918 --> 00:29:15,421 Czuję się potężny, ale jednocześnie bezsilny. 512 00:29:16,047 --> 00:29:18,299 Wiem, że można zrobić więcej, ale się nie da, 513 00:29:19,091 --> 00:29:23,387 kiedy głodni Amerykanie idą spać bez jedzenia. 514 00:29:30,603 --> 00:29:32,438 Ludzie czasem pytają, 515 00:29:32,688 --> 00:29:34,732 jak znalazłem się tu, gdzie jestem. 516 00:29:35,107 --> 00:29:37,026 Czasem odpowiadam, 517 00:29:37,193 --> 00:29:39,529 że to dzięki rodzicom. 518 00:29:39,737 --> 00:29:42,073 Oboje byli pielęgniarzami. 519 00:29:42,365 --> 00:29:44,283 Pracowali w tym samym szpitalu. 520 00:29:44,575 --> 00:29:46,828 Spędziłem dużo czasu w szpitalu, 521 00:29:46,994 --> 00:29:49,121 na korytarzach izby przyjęć. 522 00:29:49,997 --> 00:29:51,707 Wtedy widziałem… 523 00:29:52,792 --> 00:29:55,336 że lekarze i pielęgniarki robią więcej niż muszą. 524 00:30:00,800 --> 00:30:05,096 Czytają książkę dziecku, przy którym nie ma rodziny 525 00:30:05,263 --> 00:30:07,390 albo zabierają starszą kobietę na spacer, 526 00:30:07,557 --> 00:30:10,893 bo nikt inny tego nie zrobi, a ona potrzebuje ruchu. 527 00:30:11,060 --> 00:30:13,187 Małe gesty pełne empatii. 528 00:30:13,396 --> 00:30:15,815 Widziałem, jak moi rodzice to robią. 529 00:30:16,440 --> 00:30:20,570 Mój ojciec zawsze karmił wszystkich w dni wolne, uwielbiał gotować. 530 00:30:21,404 --> 00:30:25,867 Zawsze mówił, że jeśli w ostatniej chwili przyjdzie więcej osób, 531 00:30:26,158 --> 00:30:29,370 wystarczy dodać więcej ryżu i wszyscy zjedzą. 532 00:30:30,162 --> 00:30:33,291 Miałem skomplikowaną relację z matką. 533 00:30:33,791 --> 00:30:37,420 Była fascynującą osobą, bardzo kochającą. 534 00:30:37,587 --> 00:30:39,505 Była dla wszystkich. 535 00:30:40,756 --> 00:30:43,509 Ale czasem miała… 536 00:30:44,218 --> 00:30:46,804 Bywała bardzo porywcza. 537 00:30:48,389 --> 00:30:52,977 Byłem najstarszy i to było dla mnie trudne, 538 00:30:53,185 --> 00:30:56,439 bo czułem, że muszę chronić młodszych braci. 539 00:30:57,189 --> 00:30:59,859 Ale to, co skomplikowane, 540 00:31:00,026 --> 00:31:03,070 było pewnie powodem, dla którego zawsze znajdowałem 541 00:31:03,446 --> 00:31:05,823 kreatywne sposoby, żeby być poza domem. 542 00:31:06,157 --> 00:31:10,870 Pozwólcie mi się uczyć w Barcelonie, chociaż mam 15–16 lat. 543 00:31:11,245 --> 00:31:14,415 Pozwólcie mi pracować, żebym mógł trochę zarobić. 544 00:31:14,957 --> 00:31:18,753 Ale moja mama była cudowną kobietą i tęsknię za nią. 545 00:31:18,920 --> 00:31:22,757 Była bardzo uparta, nie uznawała odmowy. 546 00:31:24,050 --> 00:31:28,262 Pewnie tego się od niej nauczyłem, mam to zapisane w genach. 547 00:31:28,846 --> 00:31:32,850 Mój ojciec uwielbiał dla wszystkich gotować. 548 00:31:33,351 --> 00:31:36,854 I chyba też to po nim mam. 549 00:31:37,605 --> 00:31:40,566 Chcę skupić się na bardzo dobrych cechach, 550 00:31:40,733 --> 00:31:43,611 które przekazali mi rodzice. 551 00:31:44,236 --> 00:31:45,529 - Dokąd idziesz? - Cześć. 552 00:31:45,696 --> 00:31:47,740 - Wychodzę, nie chcę słuchać. - Czemu? 553 00:31:47,990 --> 00:31:49,951 - Nie chcę wiedzieć. - Nie powiem nic złego. 554 00:31:50,117 --> 00:31:51,494 Wiem. Nie obchodzi mnie to. 555 00:31:51,661 --> 00:31:53,829 - Ale będziesz w domu? - Tak. 556 00:31:54,872 --> 00:31:56,749 - Dobrze. - Chcą usłyszeć o tobie. 557 00:31:56,874 --> 00:31:58,834 - O mnie już mają. - Do zobaczenia. 558 00:31:59,126 --> 00:32:00,127 Pa. 559 00:32:00,419 --> 00:32:03,297 Zanim moi znajomi poznają mojego tatę, 560 00:32:03,506 --> 00:32:06,050 zwykle od razu ich przepraszam, 561 00:32:06,634 --> 00:32:08,552 bo kto wie, co tym razem zrobi? 562 00:32:08,803 --> 00:32:10,930 Jest bardzo nieprzewidywalny. 563 00:32:11,013 --> 00:32:12,848 Przygotuj pomarańcze! 564 00:32:13,015 --> 00:32:16,352 Zawsze wiadomo, że nie będzie cicho. 565 00:32:16,769 --> 00:32:18,104 To pewnik. 566 00:32:19,146 --> 00:32:20,147 Odłóż to. 567 00:32:20,314 --> 00:32:24,819 Chciałybyśmy, żeby mieścił się w normach typowego taty, 568 00:32:25,361 --> 00:32:27,947 ale on zupełnie przekracza tę granicę. 569 00:32:28,197 --> 00:32:30,783 Nauczenie się tego zajęło nam chwilę. 570 00:32:31,075 --> 00:32:33,703 Nie wstydzi się tego, kim jest. 571 00:32:34,078 --> 00:32:36,914 Proszę bardzo, gotujemy w domu, 572 00:32:37,164 --> 00:32:41,293 bo kiedy się razem gotuje, dobrze się wiedzie. 573 00:32:41,377 --> 00:32:42,586 - Dokładnie. - Bum! 574 00:32:42,670 --> 00:32:43,671 Bum. 575 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 Moja rodzina jest dla mnie wszystkim. 576 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Idź tam. 577 00:32:47,675 --> 00:32:50,553 Moje córki są w takim wieku, że zanim się obejrzę, 578 00:32:50,928 --> 00:32:53,723 za rok skończą studia. 579 00:32:53,889 --> 00:32:57,727 Tak kroi córka szefa kuchni, która chodzi na uniwersytet. 580 00:32:57,893 --> 00:32:59,020 - Nigdy… - Popatrz… 581 00:32:59,145 --> 00:33:00,604 Nie byłam w szkole kucharskiej! 582 00:33:00,771 --> 00:33:02,314 To świetny sposób na manicure. 583 00:33:02,440 --> 00:33:04,025 Nie była w szkole kucharskiej. 584 00:33:04,233 --> 00:33:06,277 Kiepski ze mnie nauczyciel, nic się nie nauczyła. 585 00:33:06,444 --> 00:33:09,030 Ale mogę powiedzieć, że to mój nóż. 586 00:33:09,780 --> 00:33:12,366 Do dzisiaj pamiętam wiele zapachów, 587 00:33:12,491 --> 00:33:15,536 które dobiegały z kuchni mojej matki. 588 00:33:17,747 --> 00:33:20,833 Ta cała choreografia… 589 00:33:23,502 --> 00:33:27,381 Do dziś ma to ogromny wpływ na moje postrzeganie jedzenia. 590 00:33:27,548 --> 00:33:30,676 Jeśli jest pieprz, dodajesz go. Jeśli nie ma, nie dodajesz. 591 00:33:30,760 --> 00:33:34,221 Nie chcę tego romantyzować. Moi rodzice pracowali i… 592 00:33:34,346 --> 00:33:35,639 Wiesz, co robimy? 593 00:33:35,765 --> 00:33:39,935 …często gotowanie na szybko wykarmiało rodzinę. 594 00:33:40,144 --> 00:33:42,271 Ale w tym procesie była miłość. 595 00:33:42,521 --> 00:33:46,275 Co cię emocjonuje, tato, w perspektywie czterech lat? 596 00:33:47,068 --> 00:33:48,569 Wiesz, co mnie emocjonuje? 597 00:33:49,403 --> 00:33:50,488 Że jesteś moją córką. 598 00:33:54,325 --> 00:33:55,326 Carlota! 599 00:33:55,493 --> 00:33:57,953 Pamiętam, jak byłem z żoną, 600 00:33:58,204 --> 00:34:00,915 kiedy urodziła się nasza pierwsza córka, Carlota. 601 00:34:01,957 --> 00:34:05,169 Chyba pierwszy raz zrozumiałem, 602 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 że ledwie nauczyłem się być dorosłym, 603 00:34:07,838 --> 00:34:10,132 ledwie nauczyłem się być mężem, 604 00:34:10,883 --> 00:34:13,302 a teraz muszę się nauczyć być tatą. 605 00:34:14,720 --> 00:34:18,766 Ale gdyby nie prowadził mnie piękny głos mojej żony, 606 00:34:20,059 --> 00:34:24,021 chyba nie twierdziłbym, że jestem dobrym ojcem. 607 00:34:24,647 --> 00:34:28,567 Kiedy José wyjeżdżał i potem wracał, najtrudniejsza dla mnie 608 00:34:28,692 --> 00:34:32,822 była ponowna adaptacja do rozkładu dnia rodziny. 609 00:34:33,030 --> 00:34:35,157 Dzieci się kłócą, a on prosił o spokój. 610 00:34:35,324 --> 00:34:38,452 Myślałam sobie „witamy w normalnym życiu”. 611 00:34:40,162 --> 00:34:43,165 Moja mama jest zdecydowanie spoiwem. 612 00:34:43,999 --> 00:34:49,130 Sprawia, że tata jest w jednym kawałku. Bo jego wszędzie nosi. 613 00:34:49,380 --> 00:34:51,549 Żona wyszła za mnie dla mojego gotowania. 614 00:34:53,300 --> 00:34:54,301 Powiedz to mamie. 615 00:34:54,510 --> 00:34:56,637 On się ze mną ożenił dla moich przepisów. 616 00:34:58,097 --> 00:34:59,682 Moja mama zawsze mówi, 617 00:34:59,974 --> 00:35:02,017 kiedy ktoś pyta, kto w domu gotuje, 618 00:35:02,560 --> 00:35:05,688 że mój tata gotuje, 619 00:35:06,355 --> 00:35:07,940 ale ona karmi rodzinę. 620 00:35:08,858 --> 00:35:12,820 Wszystko, co wiem o gotowaniu, zawdzięczam mojej żonie. 621 00:35:14,280 --> 00:35:16,448 Kiedy ktoś pyta „masz trzy dziewczynki?”, 622 00:35:16,532 --> 00:35:18,868 mówię, że mam trzy dziewczynki i chłopca. 623 00:35:22,621 --> 00:35:24,540 Czasem jestem stuknięty. 624 00:35:25,666 --> 00:35:27,710 Żona zawsze utrzymuje mnie w ryzach. 625 00:35:28,878 --> 00:35:31,922 Czasem na mnie spojrzy, czasem się uśmiechnie, 626 00:35:32,089 --> 00:35:35,593 czasem ma poważną minę mówiącą „za kogo ty się masz?”. 627 00:35:36,135 --> 00:35:38,512 I od razu się uspokajam. 628 00:35:39,180 --> 00:35:41,307 Dobrze, że się razem śmiejemy, 629 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 uważam, że to bardzo ważne. 630 00:35:44,602 --> 00:35:46,729 Dzięki temu jestem przy zdrowych zmysłach. 631 00:35:47,563 --> 00:35:50,232 Mówimy, że José robi to, co robi, 632 00:35:51,025 --> 00:35:55,779 bo ja robię swoje. On wraca i znajduje 633 00:35:56,739 --> 00:35:58,157 bezpieczną przystań. 634 00:35:59,116 --> 00:36:01,785 Bezpieczną przystań, która jest realnym miejscem. 635 00:36:02,119 --> 00:36:03,370 Musimy się dostosować. 636 00:36:03,829 --> 00:36:05,581 A jeśli się pomylisz w przepisie, 637 00:36:05,998 --> 00:36:08,042 - zmień nazwę przepisu. - Bum! 638 00:36:08,375 --> 00:36:12,254 Jestem pewna, że mama ma dla niego zawsze gotowy plecak. 639 00:36:12,588 --> 00:36:16,300 Bo nigdy nie wiadomo, co się zdarzy. 640 00:36:21,347 --> 00:36:22,556 Nagrania z erupcji 641 00:36:22,681 --> 00:36:25,976 Volcán de Fuego w Gwatemali są apokaliptyczne. 642 00:36:28,604 --> 00:36:31,023 Trwa ewakuacja i pomoc. 643 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 Ponad 3000 ludzi musiało opuścić swoje domy. 644 00:36:33,609 --> 00:36:37,196 Liczba ofiar to co najmniej 25 osób. 645 00:36:37,279 --> 00:36:40,658 Prawie dwa miliony w jakiś sposób ucierpiały. 646 00:36:41,200 --> 00:36:43,452 Niegdyś tętniące życiem obszary 647 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 są teraz pokryte pyłem. 648 00:36:45,579 --> 00:36:50,125 GWATEMALA, VOLCÁN DE FUEGO, 2018 649 00:36:50,334 --> 00:36:52,378 Pojedziemy tu, a potem na północ. 650 00:36:52,503 --> 00:36:54,546 Musimy wjechać na górę, 651 00:36:54,672 --> 00:36:57,049 - a potem tędy. - Jedziemy do społeczności. 652 00:36:57,132 --> 00:36:58,509 Wyjeżdżamy o 6.30 rano. 653 00:36:59,635 --> 00:37:02,179 Sam pewnie będzie dowodził. 654 00:37:02,304 --> 00:37:05,975 - Dziękuję, Sam. - Będzie z nami przez dwa tygodnie. 655 00:37:06,225 --> 00:37:07,685 Tylko dwa tygodnie? 656 00:37:08,269 --> 00:37:09,853 To jakiś początek. 657 00:37:21,949 --> 00:37:24,952 Pytanie brzmi, co polepszy ich życie. 658 00:37:25,160 --> 00:37:28,163 Jeśli jedzą tylko kanapki z fasolą, 659 00:37:29,123 --> 00:37:32,876 to oczywiście gotujemy posiłek z kurczakiem lub wołowiną 660 00:37:33,002 --> 00:37:36,672 i mamy proteiny, skrobię i warzywa. 661 00:37:38,882 --> 00:37:40,342 Dokąd idziemy? 662 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 - Boczne drzwi. - Moja kostka! 663 00:37:43,637 --> 00:37:45,472 Podejdźmy do bocznych drzwi. 664 00:37:45,597 --> 00:37:46,890 Idziemy do… Gotowe. 665 00:37:47,057 --> 00:37:48,726 Zespół, narada. 666 00:37:48,892 --> 00:37:51,770 Jeśli gdzieś ludzie mają problem, żeby dostać coś do jedzenia, 667 00:37:51,937 --> 00:37:53,105 tam właśnie będziemy. 668 00:37:53,397 --> 00:37:54,440 Tak! 669 00:38:07,703 --> 00:38:11,707 W tej sytuacji musimy uważać, bo dla mnie niebezpieczne jest, 670 00:38:11,790 --> 00:38:13,042 że narażę was na ryzyko. 671 00:38:13,334 --> 00:38:15,794 Poza tym, że misja się nie powiedzie. 672 00:38:16,670 --> 00:38:20,507 Ale uważam, że warto podjąć takie ryzyko, żeby nakarmić ludzi. 673 00:38:20,883 --> 00:38:22,760 - Zgadzasz się? - Tak. 674 00:38:24,303 --> 00:38:25,804 Ten chłopak, który zginął, 675 00:38:26,430 --> 00:38:27,890 wziął swój samochód 676 00:38:28,015 --> 00:38:29,975 - i pojechał w góry… - Ostrzec ludzi. 677 00:38:30,142 --> 00:38:32,436 …żeby ostrzec ludzi. I zginął. 678 00:38:32,686 --> 00:38:35,230 Mówił im, żeby uciekali, bo wulkan wybuchnie. 679 00:38:35,314 --> 00:38:37,191 I niektórzy pomyśleli, że oszalał. 680 00:38:37,983 --> 00:38:39,610 Jak chłopiec, który krzyczał o wilku. 681 00:38:39,735 --> 00:38:41,362 Prawda? 682 00:38:41,779 --> 00:38:43,947 - Co? - Chłopiec z bajki z wilkiem. 683 00:38:44,990 --> 00:38:47,034 Wiele razy krzyczał, że idzie wilk, 684 00:38:47,201 --> 00:38:49,036 a wilka nie było. 685 00:38:49,203 --> 00:38:51,288 I kiedy wilk przyszedł, nikt nie słuchał. 686 00:38:51,830 --> 00:38:53,374 Znam angielski. 687 00:38:53,457 --> 00:38:55,417 - Nie musisz wyjaśniać… - Nie wiem, czy… 688 00:38:55,501 --> 00:38:57,669 - Rozumiem. - …to ogólnie znana historia. 689 00:38:57,836 --> 00:38:59,338 Wilka. Wiem, o co chodzi. 690 00:38:59,463 --> 00:39:01,507 Chcesz zabić wilka, bo jesteś głodny. 691 00:39:01,840 --> 00:39:03,133 Nie o to chodzi. 692 00:39:03,342 --> 00:39:06,178 - To nie ta historia. - Przepraszam. 693 00:39:06,553 --> 00:39:08,931 Chyba nikt, kto z nami pracuje 694 00:39:09,098 --> 00:39:11,767 w World Central Kitchen, tego nie planował. 695 00:39:12,601 --> 00:39:14,603 My ich nie wybieramy. 696 00:39:15,187 --> 00:39:18,482 To okoliczności ich wybierają. 697 00:39:21,652 --> 00:39:25,155 Dużo osób uważa, że skoro pracujemy w niebezpiecznych miejscach, 698 00:39:25,280 --> 00:39:29,410 to nie czujemy strachu albo jesteśmy lekkomyślni. 699 00:39:29,535 --> 00:39:31,620 Kolejny głaz. 700 00:39:31,787 --> 00:39:34,498 Jeśli nie chcesz podejmować ryzyka, zostajesz w domu, 701 00:39:34,665 --> 00:39:35,916 i to jest dobre. 702 00:39:36,792 --> 00:39:40,504 Dla mnie to wliczone ryzyko, jak to w życiu. 703 00:39:40,796 --> 00:39:45,050 Kalkulujemy, jaki będzie miało wpływ 704 00:39:45,217 --> 00:39:49,430 na innych, na ludzkość to, że podejmiemy ryzyko. 705 00:39:49,847 --> 00:39:52,433 To wszystko popiół. Nie chmury, nie mgła. 706 00:39:58,939 --> 00:40:01,984 Ta ścieżka potrafi być niezwykle samotna. 707 00:40:02,109 --> 00:40:05,779 Trudno nie tracić relacji, gdy nie wiesz, kiedy i gdzie będziesz. 708 00:40:06,405 --> 00:40:09,491 Większość ludzi, nawet przyjaciele, którzy znają cię od lat 709 00:40:09,700 --> 00:40:12,828 i od lat widzą, jak działasz, nie potrafią tego zrozumieć. 710 00:40:15,539 --> 00:40:17,040 Kiedy miałem 11 lat… 711 00:40:17,124 --> 00:40:18,459 OPERACJE WSPARCIA, WCK 712 00:40:18,542 --> 00:40:20,294 …mój starszy brat, miał 15 lat, 713 00:40:20,752 --> 00:40:23,630 zginął, ratując mnie w wypadku samochodowym. 714 00:40:24,715 --> 00:40:28,969 To mną wstrząsnęło w dzieciństwie. 715 00:40:29,553 --> 00:40:32,931 Zawsze wiedziałem, że chcę zrobić sobie jakiś tatuaż 716 00:40:33,015 --> 00:40:35,934 lub upamiętnić go w inny sposób. 717 00:40:36,059 --> 00:40:41,064 I w końcu zdecydowałem się na „dziękuję”, bo co innego można powiedzieć? 718 00:40:41,231 --> 00:40:43,108 DZIĘKUJĘ 719 00:40:43,859 --> 00:40:47,613 To ciągłe przypomnienie, żeby być wdzięcznym. 720 00:40:53,827 --> 00:40:57,289 To, co chcę osiągnąć, jest proste. Jak dać siłę społecznościom? 721 00:41:00,501 --> 00:41:04,505 Nie możemy tylko myśleć, że rozdamy za darmo jedzenie. 722 00:41:04,922 --> 00:41:07,424 Próbujemy stworzyć systemy, 723 00:41:07,841 --> 00:41:11,345 w których ludzie przejmą odpowiedzialność za swoją sytuację 724 00:41:11,637 --> 00:41:13,138 i swoje problemy. 725 00:41:13,847 --> 00:41:15,307 Tutejsza społeczność 726 00:41:15,474 --> 00:41:17,434 udzieliła mi dziś ważnej lekcji 727 00:41:17,601 --> 00:41:20,354 w bardzo odległym obszarze w Gwatemali, Ceylán, 728 00:41:20,479 --> 00:41:23,398 pięć kilometrów od wierzchołka wulkanu. 729 00:41:23,524 --> 00:41:27,110 Może i mają niewielkie środki, 730 00:41:27,611 --> 00:41:30,864 ale każdy przyszedł ze szklanką, kubkiem… 731 00:41:31,114 --> 00:41:34,284 Z talerzem, widelcem, i to całe śmieci. 732 00:41:34,618 --> 00:41:37,246 To w ten sposób powinno się przekazywać jedzenie. 733 00:41:37,621 --> 00:41:42,960 Nie możemy dawać jedzenia i tworzyć więcej śmieci i odpadków. 734 00:41:43,252 --> 00:41:44,586 Adios, señoras. 735 00:41:49,925 --> 00:41:52,719 Daliśmy im całą kuchnię, 736 00:41:52,844 --> 00:41:57,057 żeby mogli dalej karmić społeczność 1200 osób. 737 00:41:58,183 --> 00:41:59,226 Tu będzie dobrze. 738 00:41:59,393 --> 00:42:01,395 W przypadku kolejnej katastrofy 739 00:42:01,478 --> 00:42:04,022 mają jedzenie, czystą wodę, 740 00:42:04,398 --> 00:42:06,608 elektryczność i łączność. 741 00:42:07,484 --> 00:42:10,529 Zazwyczaj ludzie, szczególnie po klęskach żywiołowych, 742 00:42:10,696 --> 00:42:12,489 nie chcą wychodzić z żądaniami. 743 00:42:12,906 --> 00:42:15,617 Nie jest to zamierzone, ale jest pewna wymiana. 744 00:42:15,784 --> 00:42:19,288 Niemal czują obowiązek oddania części swojej godności, 745 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 żeby otrzymać tę pomoc. 746 00:42:22,499 --> 00:42:24,418 Dlatego zawsze zastanawiałem się, 747 00:42:24,501 --> 00:42:27,921 jak możemy pomóc innym rozwiązać ich problemy. 748 00:42:28,880 --> 00:42:31,133 A potem jak to zrobić. 749 00:42:31,550 --> 00:42:32,843 To ten ludzki element. 750 00:42:33,760 --> 00:42:37,723 I ten ostatni krok, to, jak komuś pomagasz, 751 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 jakie to wywołuje uczucia? 752 00:42:39,641 --> 00:42:44,146 Jak sprawić, żeby ten proces nie wymagał oddawania w zamian godności? 753 00:42:45,814 --> 00:42:49,484 Kiedy wyjeżdżamy, kiedy biały człowiek ze swoją siłą 754 00:42:49,651 --> 00:42:53,363 i organizacjami pozarządowymi wyjeżdża z tych krajów, 755 00:42:54,114 --> 00:42:56,116 musimy upewnić się, że wszystko 756 00:42:56,283 --> 00:42:59,536 będzie dalej działało. To moje marzenie. 757 00:43:06,335 --> 00:43:07,294 WASZYNGTON D.C., 1993 758 00:43:07,377 --> 00:43:08,837 Jeśli przygotujecie z nami 759 00:43:08,920 --> 00:43:11,757 3000 posiłków dziennie, które dobrze wyglądają i smakują… 760 00:43:11,840 --> 00:43:13,258 ZAŁOŻYCIEL DC CENTRAL KITCHEN 761 00:43:13,342 --> 00:43:16,303 …będziecie się uczyć i pracować, damy wam świetną pracę. 762 00:43:16,803 --> 00:43:18,847 Kiedy miałem 24 lata, 763 00:43:19,014 --> 00:43:21,767 byłem wolontariuszem w DC Central Kitchen. 764 00:43:21,933 --> 00:43:25,020 Pracowałem z byłymi więźniami, 765 00:43:25,187 --> 00:43:26,855 z bezdomnymi, 766 00:43:27,147 --> 00:43:31,109 którzy nagle znaleźli miejsce, które mogli nazwać domem. 767 00:43:31,568 --> 00:43:37,157 Robert Egger jako pierwszy zauważył, że marnowanie jedzenia to problem. 768 00:43:37,866 --> 00:43:40,077 Zabieraliśmy to jedzenie do kuchni, 769 00:43:40,160 --> 00:43:43,121 pakowaliśmy to, które było nietknięte, 770 00:43:43,372 --> 00:43:47,959 i rozdawaliśmy je ludziom w potrzebie w Waszyngtonie. 771 00:43:48,251 --> 00:43:52,005 Codziennie 5000 wolontariuszy zakasuje rękawy 772 00:43:52,089 --> 00:43:53,840 i odwdzięcza się społeczności. 773 00:43:54,299 --> 00:43:57,803 José Andrés, jeden z najważniejszych młodych szefów kuchni w Ameryce. 774 00:43:58,387 --> 00:43:59,554 Jest tu z nami? 775 00:43:59,721 --> 00:44:01,098 Wstań, José. 776 00:44:02,474 --> 00:44:05,811 Drzwi otwierają się i wchodzi José. Zaczynamy rozmawiać. 777 00:44:06,144 --> 00:44:09,106 Nigdy nie widział szkoleń pracowniczych. 778 00:44:09,439 --> 00:44:13,235 Ale sama idea, uczenie ludzi gotowania, 779 00:44:13,610 --> 00:44:15,779 to naprawdę mu się spodobało. 780 00:44:15,987 --> 00:44:19,825 Każdy powinien mieć szacunek osoby obok. 781 00:44:19,908 --> 00:44:22,077 Jeśli nie mamy szacunku, nie mamy niczego. 782 00:44:22,285 --> 00:44:24,955 I o to chodzi w DC Central Kitchen! 783 00:44:25,205 --> 00:44:30,085 Robert Egger nauczył mnie czegoś, czego zrozumienie zajęło mi lata. 784 00:44:30,585 --> 00:44:33,547 Że wydaje się, że w działaniach charytatywnych 785 00:44:34,256 --> 00:44:36,049 chodzi o zbawienie tego, który daje, 786 00:44:36,466 --> 00:44:40,721 a powinno chodzić o wyzwolenie tego, kto otrzymuje. 787 00:44:41,263 --> 00:44:43,974 Dajemy zbyt wiele, żeby poczuć się dobrze. 788 00:44:44,641 --> 00:44:46,852 Nie robimy wystarczająco, żeby upewnić się, 789 00:44:47,018 --> 00:44:50,480 że kiedy dajemy, uwalniamy ludzi od ich problemów. 790 00:44:51,982 --> 00:44:54,317 José był dziką kartą. 791 00:44:54,735 --> 00:44:56,737 Nikt się go nie spodziewał. 792 00:44:57,404 --> 00:44:59,114 Wchodził w świat kulinariów 793 00:44:59,573 --> 00:45:03,201 i radykalizował go przy pomocy kuchni molekularnej 794 00:45:03,326 --> 00:45:06,121 i robił wszystko, co odrzucało wielu szefów kuchni. 795 00:45:06,329 --> 00:45:08,165 Dzisiaj będziemy się starali 796 00:45:08,498 --> 00:45:13,128 dać ludziom maksimum smaku minimalną ilością jedzenia. 797 00:45:13,795 --> 00:45:15,630 Potem coś się zaczęło zmieniać. 798 00:45:15,797 --> 00:45:16,840 Zrobił wrażenie. 799 00:45:17,090 --> 00:45:20,093 Naszym celem nie jest istnienie świetnych restauracji 800 00:45:20,177 --> 00:45:23,096 z niesamowitymi daniami, naszym celem musi być też 801 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 próba rozwiązania problemów, których częścią jest jedzenie. 802 00:45:28,226 --> 00:45:31,480 José Andrés to jeden z najbardziej uznanych szefów kuchni w Ameryce, 803 00:45:32,063 --> 00:45:33,774 ma restauracyjne imperium. 804 00:45:34,024 --> 00:45:36,985 Ten wieczny optymista nadzoruje 27 restauracji, 805 00:45:37,068 --> 00:45:38,904 w tym dziesięć w Waszyngtonie. 806 00:45:38,987 --> 00:45:40,989 Ale obecnie łatwiej znaleźć go… 807 00:45:41,114 --> 00:45:42,324 HURAGANY, POSIŁKI I HELIKOPTERY 808 00:45:42,407 --> 00:45:44,117 …w operacjach pomocy. 809 00:45:44,242 --> 00:45:47,370 Trzeba zmienić sposób dostarczania pomocy. 810 00:45:47,537 --> 00:45:49,873 Nie odtwarzaj przepisu. 811 00:45:50,457 --> 00:45:52,209 Kiedy kierujemy się instrukcją, 812 00:45:52,375 --> 00:45:55,378 tracimy naszą kreatywność. 813 00:45:56,379 --> 00:46:00,133 Gotuję i korzystam tylko ze słońca! 814 00:46:01,468 --> 00:46:04,638 Możemy nakarmić wszystkich w dowolnym miejscu i czasie. 815 00:46:04,805 --> 00:46:06,181 Jaki jest twój ostateczny cel? 816 00:46:06,556 --> 00:46:08,892 Mój ostateczny cel, pewnie każdego z nas 817 00:46:09,059 --> 00:46:11,520 powinniśmy mieć taki… powinniśmy o tym mówić, 818 00:46:11,645 --> 00:46:13,772 powinniśmy wydawać się lekko szaleni. 819 00:46:14,731 --> 00:46:17,484 Chciałbym być częścią tworzenia systemu, 820 00:46:17,776 --> 00:46:19,402 który zakończy głód na świecie. 821 00:46:19,736 --> 00:46:21,029 OSOBNO, ALE NIE SAM 822 00:46:21,154 --> 00:46:25,784 Masz 30 restauracji. Masz cudowną żonę i dom. 823 00:46:25,909 --> 00:46:31,706 Co każe ci założyć kamizelkę i lecieć w miejsca katastrof? 824 00:46:32,457 --> 00:46:35,544 Jak wielu innych czasem czuję się winny. 825 00:46:36,586 --> 00:46:39,464 Mogę przynajmniej dać z siebie coś w zamian. 826 00:46:40,173 --> 00:46:43,927 To słynny szef kuchni, który ma w Stanach restauracje. 827 00:46:45,595 --> 00:46:49,891 Wielu mówi, że José jest szefem kuchni, ale też pracownikiem humanitarnym. 828 00:46:50,600 --> 00:46:52,978 Nie wybiera między jednym a drugim. 829 00:46:53,186 --> 00:46:55,939 Zauważcie, jak łatwo to ze sobą łączy. 830 00:46:56,106 --> 00:46:58,275 Trzeba pokazać, że można robić obie rzeczy, 831 00:46:58,358 --> 00:47:01,611 że nie musisz wybierać między sobą a wypłatą. 832 00:47:01,778 --> 00:47:03,446 To najlepsze, co w życiu jadłam. 833 00:47:04,155 --> 00:47:06,908 Pyszne. Dziękuję. Gracias. 834 00:47:07,075 --> 00:47:10,245 Nie straciliśmy jeszcze żadnych klientów. 835 00:47:29,723 --> 00:47:34,936 BAHAMY, HURAGAN DORIAN, 2019 836 00:47:35,061 --> 00:47:37,689 Chcę dać naszą listę facetowi z zarządu portu. 837 00:47:37,814 --> 00:47:40,567 To samochody, paliwo, agregaty. 838 00:47:40,734 --> 00:47:42,944 Chcemy ugotować paellę? 839 00:47:43,069 --> 00:47:45,196 W punktach dystrybucji. 840 00:47:45,363 --> 00:47:47,616 Propan, paliwo do samochodów, samochody. 841 00:47:47,782 --> 00:47:49,200 Potrzebujemy lodu. 842 00:47:49,367 --> 00:47:52,078 Miejsce, w którym działaliśmy całościowo 843 00:47:52,996 --> 00:47:55,624 i gdzie wszystkie doświadczenia wielu lat… 844 00:47:55,790 --> 00:47:56,791 Grzejniki są na gaz? 845 00:47:56,958 --> 00:48:00,086 …w pewien sposób zaowocowały, były Bahamy. 846 00:48:00,253 --> 00:48:04,382 Jak przygotowane jest lotnisko na ich przyjęcie? 847 00:48:04,549 --> 00:48:08,428 Obserwujemy huragan Dorian od tygodnia. 848 00:48:08,595 --> 00:48:11,181 Mieliśmy zespół gotowy na wyjazd do Portoryko. 849 00:48:11,306 --> 00:48:12,349 OPERACJE POMOCY, WCK 850 00:48:12,432 --> 00:48:14,392 Nie uderzył, ale zaczął zbierać siły. 851 00:48:14,517 --> 00:48:17,145 Umieściliśmy wtedy zespoły na całej Florydzie. 852 00:48:17,395 --> 00:48:20,565 Wiatr przybrał na sile i zmienił kierunek, 853 00:48:20,732 --> 00:48:23,860 wszystkie modele zaczęły wskazywać na Bahamy. 854 00:48:25,028 --> 00:48:25,946 OPERACJE WSPARCIA, WCK 855 00:48:26,071 --> 00:48:28,198 Potrzebujemy jakieś 550 kg. 856 00:48:28,281 --> 00:48:30,951 Jesteśmy 130 km na południe 857 00:48:31,034 --> 00:48:33,036 i robimy zapasy w Nassau. 858 00:48:33,745 --> 00:48:36,748 Rozmawiamy o logistyce i o tym, jak to przetransportować 859 00:48:36,915 --> 00:48:38,792 statkiem lub samolotem. 860 00:48:39,125 --> 00:48:41,628 Nie wiemy, co jest możliwe, póki się nie wydarzy. 861 00:48:42,545 --> 00:48:45,507 OPERACJE POMOCY, WCK 862 00:48:46,257 --> 00:48:50,136 Jesteśmy teraz na krawędzi. Wiatr uderzył w tę część. 863 00:48:50,512 --> 00:48:52,138 Wszystko tu przygotowujemy. 864 00:48:52,305 --> 00:48:55,976 Mamy tu zespoły i będziemy wszystko jak najszybciej 865 00:48:56,142 --> 00:48:59,437 transportować do Freeport. 866 00:49:02,565 --> 00:49:05,986 Sytuacje kryzysowe przemawiają w niesamowity sposób. 867 00:49:06,778 --> 00:49:08,321 Trzeba tylko słuchać. 868 00:49:09,030 --> 00:49:11,741 Jeśli stoisz twardo na ziemi, możesz słuchać. 869 00:49:12,409 --> 00:49:14,119 Możesz słuchać sytuacji. 870 00:49:14,244 --> 00:49:15,829 Możesz słuchać wiatru. 871 00:49:18,206 --> 00:49:19,916 Możesz słuchać fal. 872 00:49:20,875 --> 00:49:22,210 Możesz słuchać ludzi. 873 00:49:22,377 --> 00:49:23,670 Można się przygotowywać. 874 00:49:24,879 --> 00:49:28,008 Ale nikt nie ma kontroli nad naturą! 875 00:49:31,636 --> 00:49:33,680 Chcę, żebyście zrozumieli. 876 00:49:34,305 --> 00:49:36,558 Nie jesteśmy w zasięgu huraganu! 877 00:49:36,933 --> 00:49:39,102 Jesteśmy 150 km dalej. 878 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 Wyobraźcie sobie, co dzieje się w Abaco! 879 00:49:56,077 --> 00:49:58,455 To będzie jeden z największych w historii! 880 00:49:58,788 --> 00:50:00,582 Módlmy się za wszystkich! 881 00:50:12,093 --> 00:50:14,054 Wiatr wieje z prędkością 100 km/h? 882 00:50:14,220 --> 00:50:15,555 Tak. 883 00:50:15,722 --> 00:50:19,225 Musimy zadzwonić po drodze do ministra, żeby dał zgodę na lot. 884 00:50:19,601 --> 00:50:22,187 Ale musimy uważać, bo powiedzieli, 885 00:50:22,353 --> 00:50:25,648 że możemy wejść dzisiaj o 20. 886 00:50:25,815 --> 00:50:27,692 To za późno. 887 00:50:28,818 --> 00:50:30,945 - O 20? - Tak nam powiedzieli. 888 00:50:31,112 --> 00:50:32,614 Nie chcemy jechać w nocy. 889 00:50:32,822 --> 00:50:34,657 Wiem, ale tak powiedzieli. 890 00:50:35,700 --> 00:50:38,745 Dlaczego mamy się narażać, 891 00:50:38,912 --> 00:50:41,998 skoro wszyscy mówią, że to niebezpieczne. 892 00:50:42,165 --> 00:50:44,626 Pilot zdecyduje, co jest bezpieczne, 893 00:50:44,793 --> 00:50:46,711 ale potrzebujemy pozwolenia. 894 00:50:46,878 --> 00:50:49,339 - Zabieramy kanapki? - Tak, samochód czeka. 895 00:50:54,010 --> 00:50:57,222 Możesz lecieć bez pozwolenia od rządu? 896 00:50:59,265 --> 00:51:01,309 Są pewnie teraz tacy zajęci, 897 00:51:01,476 --> 00:51:02,519 że łatwiej prosić o… 898 00:51:02,769 --> 00:51:03,770 Wybaczenie. 899 00:51:08,775 --> 00:51:10,235 Możemy zabrać je do środka? 900 00:51:10,485 --> 00:51:12,362 Wstawimy część tutaj. 901 00:51:35,969 --> 00:51:37,262 Jest źle? 902 00:52:04,205 --> 00:52:07,625 Może ja wrócę i zdam relację, a ty zostaniesz? 903 00:52:07,792 --> 00:52:09,502 Dokładnie… Czyli ja zostaję, 904 00:52:09,669 --> 00:52:11,921 ale on chyba musi szybko odlecieć. 905 00:52:12,172 --> 00:52:13,339 Jak szybko? 906 00:52:13,548 --> 00:52:14,507 Pięć minut. 907 00:52:14,924 --> 00:52:16,968 Kiedy po raz pierwszy lądujesz, 908 00:52:17,093 --> 00:52:20,013 w takiej sytuacji musisz być niezwykle zaradny. 909 00:52:20,180 --> 00:52:22,891 To ekstremalna sytuacja, bo jesteś na wyspie. 910 00:52:23,057 --> 00:52:26,060 Czy w hotelu coś zostało? Kuchnia jest do użytku? 911 00:52:26,186 --> 00:52:27,937 - Nic nie jest do użytku. - Zero? 912 00:52:28,104 --> 00:52:29,230 Zero. Nie mamy prądu. 913 00:52:29,397 --> 00:52:32,650 - Dobrze. - Agregat się przewrócił. 914 00:52:32,817 --> 00:52:35,778 Ale jeśli dostarczymy agregat, kuchnia będzie sprawna. 915 00:52:35,987 --> 00:52:37,697 - Tak. - Biegiem. 916 00:52:40,033 --> 00:52:42,327 Słyszymy, że jest duża potrzeba jedzenia. 917 00:52:43,244 --> 00:52:46,623 Mamy trochę kanapek i owoców. 918 00:52:46,748 --> 00:52:49,876 Dostarczymy to ludziom 919 00:52:49,959 --> 00:52:51,753 i upewnimy się, 920 00:52:51,920 --> 00:52:57,258 że mamy miejsce na pierwszą kuchnię, 921 00:52:57,550 --> 00:52:59,761 bo inaczej będzie dużo głodnych ludzi. 922 00:53:05,934 --> 00:53:07,644 - Wszystko dobrze? - Tak. 923 00:53:07,727 --> 00:53:10,813 Mój syn jest we Freeport, nie odezwał się do mnie. 924 00:53:10,897 --> 00:53:11,898 Rany. 925 00:53:23,618 --> 00:53:25,787 Będziemy żywić wszystkie schrony na wyspie 926 00:53:26,621 --> 00:53:28,331 tak długo, jak trzeba. 927 00:53:28,498 --> 00:53:30,083 Ile jest tu osób? 928 00:53:31,292 --> 00:53:33,169 - Ponad trzysta. - Ponad trzysta? 929 00:53:33,253 --> 00:53:34,254 Tak. 930 00:53:35,129 --> 00:53:38,591 Czasem bardzo trudno od razu przygotować ciepły posiłek. 931 00:53:39,384 --> 00:53:41,261 Ale za to można zrobić 932 00:53:41,803 --> 00:53:43,596 szybkie kanapki, 933 00:53:43,805 --> 00:53:45,932 które natychmiast pomogą. 934 00:53:46,099 --> 00:53:49,519 Teraz mamy pewnie jakieś 300 kanapek. i sporo owoców. 935 00:53:49,727 --> 00:53:52,814 Na teraz. Więcej przyleci helikopterami. 936 00:53:53,523 --> 00:53:56,567 To prawie idealne racje żywieniowe, 937 00:53:56,818 --> 00:53:58,152 gotowe do spożycia. 938 00:53:59,070 --> 00:54:01,531 Jeśli dodasz do tego owoce, 939 00:54:01,990 --> 00:54:04,492 to świetny zestaw, który stanowi 940 00:54:04,659 --> 00:54:06,494 szybką pomoc. 941 00:54:06,911 --> 00:54:09,289 Żeby każdy, kto jest głodny, mógł coś zjeść. 942 00:54:09,831 --> 00:54:10,832 Dziękuję. 943 00:54:21,050 --> 00:54:23,845 Ocena kuchni. 944 00:54:24,304 --> 00:54:28,308 Jedyna ocalała kuchnia w Marsh Harbor jest w hotelu. 945 00:54:28,725 --> 00:54:31,019 Została zupełnie zalana. 946 00:54:31,811 --> 00:54:33,229 Tutejsza restauracja 947 00:54:34,397 --> 00:54:36,774 ewidentnie nie przetrwała. 948 00:54:37,108 --> 00:54:40,653 Ale kuchnia tak, to niesamowite. 949 00:54:41,404 --> 00:54:44,782 Mamy kuchenkę i kombiwar, który próbujemy uruchomić. 950 00:54:44,866 --> 00:54:47,452 Wygląda na to, że możemy coś z tym zrobić. 951 00:54:47,660 --> 00:54:50,913 Wykorzystamy tę kuchnię czy hotel w Abaco? 952 00:54:51,622 --> 00:54:53,708 Musimy szybko podjąć decyzję. 953 00:54:54,292 --> 00:54:57,045 Teraz wszystko musi dotrzeć do Nassau. 954 00:54:57,128 --> 00:54:58,504 Dopóki nie mamy tam kuchni, 955 00:54:58,713 --> 00:55:01,007 musimy zrobić jak najwięcej posiłków tu. 956 00:55:01,507 --> 00:55:04,010 Elso, najlepiej ze wszystkich wiesz, jak to zrobić. 957 00:55:04,886 --> 00:55:06,971 Masz Karlę, młodszego rycerza Jedi. 958 00:55:09,349 --> 00:55:13,102 W tej kuchni można zrobić 10 000 posiłków. Ale jak je przetransportować? 959 00:55:13,978 --> 00:55:17,565 Zobaczmy, ile zmieści się w helikopterze. 960 00:55:17,815 --> 00:55:20,109 Raz, dwa, trzy, 961 00:55:28,618 --> 00:55:30,828 Każda z nich to zupełnie inna sprawa, 962 00:55:31,162 --> 00:55:32,622 zupełnie inna. 963 00:55:33,831 --> 00:55:35,583 Oglądaliście Żywe trupy? 964 00:55:38,252 --> 00:55:39,253 To właśnie to. 965 00:55:40,880 --> 00:55:44,258 To naprawdę upiorne. Sam pytał, czy chcę jechać sama. 966 00:55:44,342 --> 00:55:45,635 WOLONTARIUSZKA, WCK 967 00:55:45,718 --> 00:55:46,969 A ja na to: „serio"? 968 00:55:49,263 --> 00:55:51,140 Pracowałam przy… 969 00:55:51,766 --> 00:55:56,020 11 katastrofach, może 12 z World Central Kitchen. 970 00:55:56,312 --> 00:55:58,106 Połowa z nich to pożary. 971 00:55:59,565 --> 00:56:00,775 Świeży sok cytrynowy. 972 00:56:01,818 --> 00:56:02,819 Sól. 973 00:56:02,985 --> 00:56:06,280 Organizowałam kuchnie, które zapewniają mnóstwo posiłków. 974 00:56:08,366 --> 00:56:10,660 Pozostaję przy zdrowych zmysłach, 975 00:56:10,743 --> 00:56:13,204 wiedząc, że coś robię, zamiast oglądać wiadomości 976 00:56:13,413 --> 00:56:19,127 i widzieć, jakie to wszystko straszne. Dzięki temu mogę coś zrobić. 977 00:56:19,752 --> 00:56:20,920 Jutro będzie burza. 978 00:56:21,087 --> 00:56:22,380 - Słyszałeś? - Tak. 979 00:56:22,547 --> 00:56:25,299 Często nie widzę ludzi, po prostu gotuję. 980 00:56:26,592 --> 00:56:28,636 Tym razem jest inaczej. 981 00:56:29,137 --> 00:56:32,098 Lubię spotykać ludzi. 982 00:56:32,598 --> 00:56:34,851 Jeśli Bóg chce, żebym przeżył, przeżyję. 983 00:56:35,101 --> 00:56:36,936 - Powodzenia w nocy. - Dziękuję. 984 00:56:37,103 --> 00:56:39,313 Znajdziemy cię jutro, dobrze? 985 00:56:41,941 --> 00:56:45,111 Nie pozwól nikomu zdefiniować twojego dnia. 986 00:56:45,278 --> 00:56:48,948 Nadszedł huragan Dorian, ale nie zdefiniuje mojego dnia. 987 00:56:49,031 --> 00:56:50,199 WOLONTARIUSZ, WCK 988 00:56:50,283 --> 00:56:53,578 Mam nad nim kontrolę i to ja go zdefiniuję. 989 00:56:54,162 --> 00:56:56,038 - Nareszcie! - Musisz go oznaczyć. 990 00:56:56,372 --> 00:56:57,665 Straciłem firmę, 991 00:56:57,874 --> 00:57:00,501 ale spojrzałem na to jak na szansę, 992 00:57:00,585 --> 00:57:02,920 żeby dokonać zmian w sobie. 993 00:57:04,046 --> 00:57:06,841 Po co płakać nad rozlanym mlekiem? Już się wylało. 994 00:57:07,008 --> 00:57:08,968 Huragan przyszedł, zrobił, co musiał. 995 00:57:09,135 --> 00:57:12,138 Teraz my musimy robić to, co trzeba, żeby przetrwać. 996 00:57:14,765 --> 00:57:16,726 Gotowi? Raz, dwa, trzy. 997 00:57:17,768 --> 00:57:20,354 - Uwaga na nogi! - Powoli w dół. 998 00:57:21,063 --> 00:57:24,233 Stworzenie funkcjonalnej kuchni 999 00:57:24,400 --> 00:57:27,904 na opustoszałej wyspie, gdzie musisz wykorzystywać zasoby, 1000 00:57:28,070 --> 00:57:32,158 które już tam są, to zawsze wyzwanie. 1001 00:57:32,617 --> 00:57:33,618 Nie ma gazu. 1002 00:57:33,784 --> 00:57:36,078 W rurach wciąż może być dużo powietrza. 1003 00:57:36,204 --> 00:57:37,622 Chcemy się tego pozbyć. 1004 00:57:37,705 --> 00:57:39,790 Ale nie wiem, co zrobić ze stołami. 1005 00:57:44,378 --> 00:57:46,297 - Gotowy? Na trzy. - Trzy. 1006 00:57:52,053 --> 00:57:53,346 To 450 kg ryżu. 1007 00:57:53,429 --> 00:57:54,430 - Ryżu? - Tak. 1008 00:57:54,555 --> 00:57:57,767 To będzie główna kuchnia, stąd będziemy dowozić. 1009 00:57:58,851 --> 00:58:01,062 Był tu Alejandro, szef kuchni. Martwił się… 1010 00:58:01,187 --> 00:58:02,188 KUCHARZ, WCK 1011 00:58:02,271 --> 00:58:03,940 …czy uda się wyczyścić kuchnię. 1012 00:58:04,232 --> 00:58:06,484 Ja uważałem, że to możliwe. 1013 00:58:06,567 --> 00:58:09,403 Ale po kilku dniach, 1014 00:58:09,487 --> 00:58:13,699 martwe zwierzęta mogłyby zacząć śmierdzieć. 1015 00:58:15,076 --> 00:58:15,993 Dobrze. 1016 00:58:16,077 --> 00:58:18,079 To okropna kuchnia. 1017 00:58:18,663 --> 00:58:19,997 Sprzątaliście ją? 1018 00:58:20,164 --> 00:58:22,291 - Powodzenia. - O Boże. Było… 1019 00:58:22,375 --> 00:58:23,543 Dużo gorzej. 1020 00:58:23,918 --> 00:58:24,961 To co robimy? 1021 00:58:25,127 --> 00:58:27,171 To był od początku zły pomysł. 1022 00:58:27,672 --> 00:58:28,714 To nie jest dobre. 1023 00:58:29,590 --> 00:58:32,635 Nie nakarmiłbym rodziny w takiej kuchni. 1024 00:58:32,885 --> 00:58:35,388 I kropka. Nie da się. 1025 00:58:37,390 --> 00:58:40,226 Musimy znaleźć najbezpieczniejsze miejsce do gotowania. 1026 00:58:52,154 --> 00:58:54,907 Nie możemy wszystkich przenieść naraz. Ale przypłyną łodzie. 1027 00:58:54,991 --> 00:58:56,867 DESPERACJA ROŚNIE NA BAHAMACH 1028 00:58:58,077 --> 00:59:02,123 W porcie w Marsh Harbor odbywa się ewakuacja. 1029 00:59:02,373 --> 00:59:05,042 Setki ludzi powoli wyjeżdżają. 1030 00:59:05,501 --> 00:59:07,461 Wszyscy ludzie tu czekają. 1031 00:59:07,670 --> 00:59:09,255 Kobiety i dzieci tędy! 1032 00:59:09,463 --> 00:59:11,257 Mamy trochę jedzenia, ale nie wiem, 1033 00:59:11,507 --> 00:59:13,175 czy powinniśmy je rozdać. 1034 00:59:13,426 --> 00:59:16,470 - Nie chcę stworzyć chaosu. - Daj mi pięciu ludzi. 1035 00:59:19,640 --> 00:59:21,350 - Mam piłkę. - Tak? 1036 00:59:21,475 --> 00:59:23,394 Mogę ją wymienić na coś do jedzenia? 1037 00:59:23,603 --> 00:59:25,479 To właśnie mamy, mamy jedzenie. 1038 00:59:25,646 --> 00:59:26,731 Wiem, przeczytałam. 1039 00:59:26,856 --> 00:59:27,982 Możesz ją zatrzymać. 1040 00:59:28,065 --> 00:59:29,317 Damy ci kanapkę. 1041 00:59:29,400 --> 00:59:30,735 Wolałabym coś do picia. 1042 00:59:30,943 --> 00:59:31,944 Stop! 1043 00:59:32,069 --> 00:59:34,739 Chcesz wywołać chaos? 1044 00:59:35,239 --> 00:59:37,533 Od ilu lat to powtarzam? 1045 00:59:37,617 --> 00:59:39,619 Teraz wszyscy tu przyjdą! 1046 00:59:39,785 --> 00:59:40,786 Wiem. 1047 00:59:40,953 --> 00:59:42,413 Nie przeginaj. 1048 00:59:42,913 --> 00:59:44,790 Zrobimy kolejkę. Pomóż mi. 1049 00:59:44,957 --> 00:59:45,958 I tyle. 1050 00:59:46,125 --> 00:59:47,960 Rozdamy zapasy do końca. 1051 00:59:48,878 --> 00:59:50,421 - Mogę przeprosić? - Nie. 1052 00:59:50,546 --> 00:59:52,590 Nie przepraszaj mnie. Przeproś jego. 1053 00:59:52,757 --> 00:59:54,925 - To mój przyjaciel, jak brat. - Wcale nie. 1054 00:59:55,092 --> 00:59:57,470 - Nie chcę tego słuchać. - Wiesz, czemu byłem zły? 1055 00:59:57,637 --> 00:59:59,180 - Nie chcę tego słuchać. - Powiedz. 1056 00:59:59,263 --> 01:00:00,765 - Nie martw się. - Nie! 1057 01:00:00,848 --> 01:00:02,933 - Powiedz, co się stało. - Nie chcę. 1058 01:00:03,142 --> 01:00:04,727 Powiedz mu, co się stało. 1059 01:00:04,894 --> 01:00:06,437 - Nie chcę. - Wiesz, czemu 1060 01:00:06,646 --> 01:00:09,231 byłem na niego zły? Wiesz, co się stanie? 1061 01:00:09,398 --> 01:00:12,193 Kiedy rozdajesz jedzenie w niezorganizowany sposób, 1062 01:00:12,360 --> 01:00:15,905 wszyscy przychodzą i są problemy. 1063 01:00:16,030 --> 01:00:17,740 - Nie będę tego słuchać. - Dlatego. 1064 01:00:18,616 --> 01:00:20,743 - Uwierz mi. - Rozumiem. 1065 01:00:20,910 --> 01:00:23,996 - Zobaczyłaś moją reakcję, ale… - Tak. 1066 01:00:24,622 --> 01:00:26,874 Miałem powody. Widziałem to w przeszłości. 1067 01:00:27,041 --> 01:00:29,377 - Wiem. - Teraz się z tobą zgadzam. 1068 01:00:29,460 --> 01:00:32,004 Nie chcę użyć tej wymówki, dlaczego to zrobiłem. 1069 01:00:32,129 --> 01:00:34,465 Chciałem, kiedy to się zdarzyło. 1070 01:00:34,632 --> 01:00:37,259 Bo czasem coś takiego się dzieje i ludzie widzą, 1071 01:00:37,426 --> 01:00:40,262 i wszyscy przychodzą. Na Haiti… 1072 01:00:40,346 --> 01:00:43,808 Kiedy ludzie to widzą, mówią, że nie ma w tym miłości ani sumienia. 1073 01:00:43,933 --> 01:00:45,267 Jest zupełnie na odwrót. 1074 01:00:45,393 --> 01:00:46,394 - Dobrze. - Do zobaczenia. 1075 01:00:46,477 --> 01:00:48,187 Ale dziękuję. 1076 01:00:48,813 --> 01:00:52,566 Wiele osób mówi, że jestem dla wszystkich surowy. 1077 01:00:53,317 --> 01:00:56,445 Chciałbym być miły przez cały czas. 1078 01:00:56,612 --> 01:00:58,531 „Dobra robota, dobra robota”. 1079 01:00:58,864 --> 01:00:59,907 Przykro mi. 1080 01:01:00,116 --> 01:01:02,785 Ale kiedy to się nie dzieje, wszystko jest do bani, 1081 01:01:02,952 --> 01:01:04,954 kiedy ludzie są głodni i spragnieni. 1082 01:01:05,121 --> 01:01:07,957 Nie wykonaliśmy maksymalnie naszej pracy. 1083 01:01:08,124 --> 01:01:09,500 Co mam ci powiedzieć? 1084 01:01:09,667 --> 01:01:11,460 „Możesz to powiedzieć milej”. 1085 01:01:11,627 --> 01:01:13,212 Powiem w milszy sposób. 1086 01:01:13,379 --> 01:01:16,132 Nie wykorzystujemy w pełni potencjału naszej pracy. 1087 01:01:16,424 --> 01:01:17,717 I co wtedy? 1088 01:01:17,925 --> 01:01:19,301 Jeśli idziemy dalej, dobrze. 1089 01:01:19,427 --> 01:01:22,388 Ale jeśli nie, to nie wykorzystujemy potencjału naszej pracy! 1090 01:01:29,562 --> 01:01:31,313 Ustawcie się w linii. 1091 01:01:31,689 --> 01:01:32,732 Zaczynamy. 1092 01:01:33,149 --> 01:01:34,150 Dobrze? 1093 01:01:39,196 --> 01:01:40,489 Jak się masz, Sam? 1094 01:01:41,574 --> 01:01:43,117 Powiedz mi, czego trzeba. 1095 01:01:43,284 --> 01:01:45,619 Mamy ludzi w Abaco, ale brakuje prądu. 1096 01:01:45,786 --> 01:01:47,663 Nie ma bieżącej wody ani lodówek. 1097 01:01:47,747 --> 01:01:49,623 Nie możemy tu zostawić jedzenia. 1098 01:01:49,832 --> 01:01:51,500 Chwila, poczekał. 1099 01:01:51,625 --> 01:01:55,546 Szefowie kuchni działają w chaosie. Za to im się płaci. 1100 01:01:55,796 --> 01:01:58,883 Nie chcę więcej cholernej paelli. Jestem nią zmęczony. 1101 01:01:58,966 --> 01:02:00,843 Chcę takich paelli. 1102 01:02:01,051 --> 01:02:03,095 Ktoś inny musi to wyłapać, nie zawsze ja. 1103 01:02:03,262 --> 01:02:04,680 Męczy mnie bycie tym złym. 1104 01:02:04,847 --> 01:02:08,851 Czasem restauracja jest jak zorganizowany chaos, 1105 01:02:09,393 --> 01:02:12,146 bo nawet jeśli masz menu i wszystko jest gotowe, 1106 01:02:12,271 --> 01:02:14,440 stanowiska są gotowe, dużo może się zdarzyć. 1107 01:02:15,900 --> 01:02:16,942 Jest zamieszanie. 1108 01:02:17,193 --> 01:02:20,780 Cały czas wypełniają pudła. 1109 01:02:20,946 --> 01:02:22,323 Kelner pomyli stolik, 1110 01:02:22,823 --> 01:02:26,076 kucharz zapomni, że ktoś ma alergię. 1111 01:02:26,243 --> 01:02:28,621 Mówiłem rano, że go zabieramy! 1112 01:02:28,788 --> 01:02:30,289 Cholerni ludzie! 1113 01:02:31,582 --> 01:02:34,168 Do pewnego stopnia kuchnia przygotowuje ludzi 1114 01:02:34,627 --> 01:02:37,838 w tym biznesie do adaptowania się do okoliczności. 1115 01:02:38,380 --> 01:02:40,841 Często najlepiej czują się w chaosie. 1116 01:02:41,008 --> 01:02:42,009 W czasie katastrof 1117 01:02:42,468 --> 01:02:44,720 kontekst i lokalizacja są inne, 1118 01:02:44,929 --> 01:02:46,222 skala też jest inna, 1119 01:02:46,430 --> 01:02:48,891 ale szefowie kuchni są do tego stworzeni. 1120 01:02:49,141 --> 01:02:50,976 To dla nas wielkie wyzwanie. 1121 01:02:51,560 --> 01:02:53,979 Mamy wystarczająco dużo doświadczenia 1122 01:02:54,063 --> 01:02:55,856 z całego świata i poradzimy sobie. 1123 01:02:56,398 --> 01:02:58,067 Przygotujmy się na załadunek. 1124 01:03:01,153 --> 01:03:03,656 Chcemy sprowadzić dzisiaj tonę jedzenia. 1125 01:03:04,073 --> 01:03:05,407 Musimy je schłodzić. 1126 01:03:05,991 --> 01:03:07,451 Możecie to wykorzystać. 1127 01:03:07,576 --> 01:03:09,036 Jeszcze dwie dojadą do jutra. 1128 01:03:09,161 --> 01:03:11,789 Rząd tuż po burzy dostarczył 1129 01:03:11,956 --> 01:03:14,250 dwa 13-metrowe kontenery na kostnice. 1130 01:03:15,000 --> 01:03:17,920 To bardzo duża lodówka. 1131 01:03:18,128 --> 01:03:20,589 Na szczęście musieli wykorzystać tylko jeden. 1132 01:03:21,298 --> 01:03:23,509 Możemy go użyć, ale nie transportować. 1133 01:03:23,759 --> 01:03:26,136 - Zbierzmy tyle, ile się da. - Jasne. 1134 01:03:26,303 --> 01:03:28,973 Niech to przywiezie, nie możemy czekać. 1135 01:03:32,393 --> 01:03:35,354 Za pierwszym razem jechaliśmy samochodem 1136 01:03:35,479 --> 01:03:39,400 i Sam zatrzymał się pośrodku zniszczonego terenu. 1137 01:03:39,567 --> 01:03:41,861 I powiedział: „jesteśmy na miejscu”. 1138 01:03:42,069 --> 01:03:43,362 A ja na to: „gdzie?”. 1139 01:03:43,445 --> 01:03:44,530 WYKONAWCA, WCK 1140 01:03:44,613 --> 01:03:46,574 Powiedział, że tu będzie kuchnia. 1141 01:03:48,617 --> 01:03:50,286 Ten wiatrak będzie potrzebny 1142 01:03:50,786 --> 01:03:52,246 do walki z muchami. 1143 01:04:01,171 --> 01:04:03,173 Możemy ich użyć w kuchni. 1144 01:04:03,841 --> 01:04:06,427 Kłódki. Nowe, z kluczami. 1145 01:04:07,469 --> 01:04:08,470 Są dobre. 1146 01:04:08,721 --> 01:04:10,139 Hej, Kyle! 1147 01:04:10,306 --> 01:04:12,808 Widzisz ten klucz do rur na skrzyni? 1148 01:04:13,434 --> 01:04:16,020 To było szaleństwo. To była faza kowbojów. 1149 01:04:16,270 --> 01:04:18,230 Byliśmy między kowbojami i piratami 1150 01:04:18,397 --> 01:04:20,816 przez pierwszy miesiąc pobytu tutaj. 1151 01:04:21,317 --> 01:04:22,443 Co jeśli to obrócimy? 1152 01:04:22,735 --> 01:04:24,945 Musieliśmy robić dużo prowizorki. 1153 01:04:25,029 --> 01:04:27,698 Znalazłem wielki, całkiem zniszczony namiot imprezowy, 1154 01:04:27,781 --> 01:04:29,325 duża część wciąż się nadawała. 1155 01:04:29,783 --> 01:04:32,036 Całą resztę na tym zbudowaliśmy. 1156 01:04:32,745 --> 01:04:34,163 Raz, dwa, trzy! 1157 01:04:34,371 --> 01:04:35,414 Gorący posiłek! 1158 01:04:36,874 --> 01:04:38,250 To naród wyspiarski 1159 01:04:38,792 --> 01:04:42,129 i trzeba karmić wszystkich, którzy są równocześnie w potrzebie, 1160 01:04:42,296 --> 01:04:44,882 i są od siebie zupełnie odcięci, 1161 01:04:45,257 --> 01:04:47,635 korzystając ze wszystkich dostępnych środków. 1162 01:04:48,052 --> 01:04:53,223 Z każdej istniejącej maszyny poza łodzią podwodną, 1163 01:04:53,349 --> 01:04:55,601 żeby jedzenie trafiło tam, gdzie trzeba. 1164 01:04:57,269 --> 01:04:59,980 Zawalił się most, który odciął całą wyspę Małe Abaco, 1165 01:05:00,147 --> 01:05:02,399 około 600 osób. 1166 01:05:11,867 --> 01:05:15,496 Zdobyliśmy amfibię, przejechaliśmy tam, gdzie był wcześniej most 1167 01:05:15,621 --> 01:05:17,831 i jeździliśmy nią od drzwi do drzwi. 1168 01:05:19,833 --> 01:05:23,545 Zobaczyli nasze uśmiechnięte twarze i ten zwariowany pojazd, 1169 01:05:23,712 --> 01:05:27,257 który jeździł po ich drogach, gdzie nikt wcześniej nie dotarł 1170 01:05:27,466 --> 01:05:31,095 i nastąpiła zmiana w morale. 1171 01:05:31,261 --> 01:05:32,888 Zamawialiście pizzę? 1172 01:05:33,305 --> 01:05:34,306 Pizzę? Oczywiście. 1173 01:05:34,473 --> 01:05:36,558 Ja tylko dowożę pizzę. 1174 01:05:36,850 --> 01:05:38,143 Jak się tu dostaliście? 1175 01:05:38,268 --> 01:05:39,269 Unosi się na wodzie. 1176 01:05:40,270 --> 01:05:41,397 Czego potrzebujecie? 1177 01:05:41,563 --> 01:05:42,815 Teraz wszystkiego. 1178 01:05:44,692 --> 01:05:48,362 Zostaniemy tu jakiś czas. Szukamy ludzi do pomocy. 1179 01:05:48,612 --> 01:05:50,322 Szukamy ludzi… 1180 01:05:50,447 --> 01:05:53,659 - Mieszkasz tu? - Nie, w Nassau. 1181 01:05:53,742 --> 01:05:56,370 Ludzie chcą pomóc swoim społecznościom 1182 01:05:56,787 --> 01:06:03,002 i jednocześnie czują, że mogą oderwać się od najbliższego kryzysu 1183 01:06:03,627 --> 01:06:08,215 i poczuć, że coś robią. To przekierowuje całą energię. 1184 01:06:10,467 --> 01:06:12,469 WOLONTARIUSZKA, WCK 1185 01:06:12,636 --> 01:06:13,846 Uwielbiam dowozy. 1186 01:06:14,054 --> 01:06:15,472 Sprawdzę, gdzie on jest. 1187 01:06:16,515 --> 01:06:17,516 Cześć! 1188 01:06:17,683 --> 01:06:20,936 Po burzy wszyscy jedli tylko przekąski, 1189 01:06:21,103 --> 01:06:23,605 chipsy, zupki chińskie, tego typu rzeczy. 1190 01:06:23,981 --> 01:06:25,649 Mam dzisiaj jabłka. 1191 01:06:25,899 --> 01:06:31,155 Ale zjedzenie ciepłego posiłku przywracało do życia. 1192 01:06:31,780 --> 01:06:32,990 Jak masz na imię? 1193 01:06:33,115 --> 01:06:34,783 - Devin. - Chodź tu. 1194 01:06:34,908 --> 01:06:36,201 Porozmawiaj ze mną. 1195 01:06:36,410 --> 01:06:37,286 Teraz… 1196 01:06:37,494 --> 01:06:39,204 Jestem tu sam, bez rodziny. 1197 01:06:39,371 --> 01:06:40,873 Bez dziewczyny, bez nikogo. 1198 01:06:40,956 --> 01:06:42,541 Ale nic mi nie będzie. 1199 01:06:42,624 --> 01:06:45,085 Ale… wciąż jesteś szczęśliwy? 1200 01:06:45,419 --> 01:06:47,629 Ja też. Ja też. 1201 01:06:47,796 --> 01:06:49,673 - Straciłam wszystko, ale żyję. - Ja też! 1202 01:06:49,840 --> 01:06:51,467 - Prawda? - Codziennie jem. 1203 01:06:51,633 --> 01:06:52,926 - Za darmo. - I pracuję. 1204 01:06:53,010 --> 01:06:55,054 Nie przebijesz tego. Nie mam rachunków. 1205 01:06:55,137 --> 01:06:57,264 - Prawda. - Czym się tu martwić? 1206 01:06:57,973 --> 01:07:00,392 Cześć, Devin. Podziel się ze mną miłością. 1207 01:07:00,476 --> 01:07:02,770 - Trzymaj się. - Dzięki za jedzenie. 1208 01:07:03,020 --> 01:07:04,146 Cześć! 1209 01:07:04,229 --> 01:07:07,399 Po burzy chciałam jakoś pomóc, 1210 01:07:07,608 --> 01:07:08,734 bo nie wyjechaliśmy. 1211 01:07:08,942 --> 01:07:11,070 Mówili wszystkim, że trzeba się ewakuować. 1212 01:07:11,445 --> 01:07:12,780 Dużo ludzi wyjechało. 1213 01:07:12,905 --> 01:07:15,324 - Chcecie jedzenie? - Dali mi wtedy tacę. 1214 01:07:15,491 --> 01:07:17,326 Pomagałam przy kompleksie rządowym. 1215 01:07:17,493 --> 01:07:18,994 Chciałam zrobić więcej. 1216 01:07:19,161 --> 01:07:21,997 Wtedy zaangażowałam się w World Central Kitchen. 1217 01:07:22,539 --> 01:07:23,540 Tak. 1218 01:07:25,042 --> 01:07:26,543 Ciepłe jedzenie! 1219 01:07:32,591 --> 01:07:35,469 Kiedy widzisz mężczyzn i kobiety, którzy z nami pracują, 1220 01:07:35,677 --> 01:07:37,596 lub wolontariuszy, którzy dołączają… 1221 01:07:38,055 --> 01:07:39,306 Czas ruszać w drogę! 1222 01:07:41,183 --> 01:07:43,102 Mamy kurczaka i makaron z warzywami. 1223 01:07:43,310 --> 01:07:44,770 - Smacznego. - Dziękuję. 1224 01:07:44,978 --> 01:07:47,022 …wszyscy mają chęć do działania 1225 01:07:47,231 --> 01:07:48,899 i empatię. 1226 01:07:48,982 --> 01:07:51,819 Duży z ciebie facet. Daj mi duży uścisk! 1227 01:07:51,944 --> 01:07:52,945 Wiem. 1228 01:07:53,195 --> 01:07:55,823 Robię coś pożytecznego, pomagam. 1229 01:07:56,031 --> 01:07:57,866 To miłe uczucie. 1230 01:07:58,075 --> 01:07:59,868 Mamy tyle empatii, 1231 01:08:00,035 --> 01:08:01,703 którą cały czas widać. 1232 01:08:02,204 --> 01:08:04,164 - Jak się masz? - Świetnie. 1233 01:08:04,331 --> 01:08:05,415 Dobrze cię widzieć. 1234 01:08:05,582 --> 01:08:07,417 Czy siekana kapusta będzie dobra? 1235 01:08:07,668 --> 01:08:08,919 Powinna być w kawałkach… 1236 01:08:09,044 --> 01:08:10,504 - W kawałkach lepsza? - Tak. 1237 01:08:10,712 --> 01:08:13,090 Możemy zrobić tradycyjnie. 1238 01:08:13,382 --> 01:08:14,883 Pastorze, to szef kuchni José. 1239 01:08:14,967 --> 01:08:15,968 - José? - Tak. 1240 01:08:16,343 --> 01:08:18,178 Więc to jest kucharz. 1241 01:08:18,345 --> 01:08:20,055 - Tak myślałam. - On tylko zmywa. 1242 01:08:21,807 --> 01:08:22,975 Silne Bahamy. 1243 01:08:23,225 --> 01:08:27,437 Udało się, bo każdy mężczyzna i kobieta z World Central Kitchen 1244 01:08:27,813 --> 01:08:29,439 miał kontrolę nad sytuacją. 1245 01:08:29,731 --> 01:08:30,899 Cześć, Rodrick! 1246 01:08:31,233 --> 01:08:33,068 Jadłeś coś dzisiaj? 1247 01:08:33,277 --> 01:08:35,320 Panowaliśmy nad tą chwilą. 1248 01:08:35,654 --> 01:08:38,949 Wzięliśmy odpowiedzialność za zaopatrzenie ludzi, 1249 01:08:39,032 --> 01:08:40,450 którzy zostali zapomniani. 1250 01:08:41,118 --> 01:08:42,452 Bo podjęliśmy się tego. 1251 01:08:42,661 --> 01:08:45,914 To nasza odpowiedzialność. 1252 01:08:46,498 --> 01:08:47,833 Dobrze, jadę. 1253 01:08:48,041 --> 01:08:49,209 - Dasz radę! - Tak! 1254 01:08:49,376 --> 01:08:50,836 Szybko wracajcie. 1255 01:08:51,420 --> 01:08:55,090 Zdecydowanie wolałabym zrobić to przed zmrokiem, 1256 01:08:55,591 --> 01:08:58,844 ale musieliśmy to zrobić i dać ludziom jeść. 1257 01:08:59,386 --> 01:09:00,929 Tylu, ilu się da. 1258 01:09:02,931 --> 01:09:04,516 Wszystkie ręce na pokład. 1259 01:09:06,602 --> 01:09:09,229 - Dobra robota, świetnie się spisałeś. - Dzięki. 1260 01:09:09,938 --> 01:09:13,442 Mamy trochę jabłek, wody i kanapek. 1261 01:09:13,692 --> 01:09:15,903 Kiedy wyjedziecie, 1262 01:09:16,111 --> 01:09:18,447 możecie go tu zostawić, zajmiemy się nim. 1263 01:09:18,614 --> 01:09:19,948 Pewnie. 1264 01:09:20,365 --> 01:09:23,035 Macie może mały motocykl, który mogę zabrać? 1265 01:09:25,370 --> 01:09:27,497 To nie jest praca. To powołanie. 1266 01:09:27,664 --> 01:09:28,874 Tak. 1267 01:09:29,082 --> 01:09:33,086 Uwielbiam, jak się uśmiechasz do ludzi. Widzę, jak cię kochają. 1268 01:09:33,962 --> 01:09:36,798 Utożsamiasz ducha World Central Kitchen. 1269 01:09:37,049 --> 01:09:38,133 - Dziękuję. - Dzięki. 1270 01:09:50,646 --> 01:09:53,774 Jestem w rezerwacie ludu Nawaho. 1271 01:09:53,982 --> 01:09:55,067 Jestem w Arizonie. 1272 01:09:55,984 --> 01:09:57,277 Teraz? 1273 01:09:57,527 --> 01:09:59,905 Co pięć kilometrów 1274 01:10:00,322 --> 01:10:01,865 jest znak z napisem 1275 01:10:02,241 --> 01:10:05,035 „Wyjeżdżasz z Arizony. Witamy w Nowym Meksyku". 1276 01:10:05,118 --> 01:10:09,206 A tu nagle: „Wyjeżdżasz z Nowego Meksyku. Witamy w Arizonie”. 1277 01:10:09,373 --> 01:10:10,999 Co tu jest nie tak? 1278 01:10:13,919 --> 01:10:15,754 REZERWAT LUDU NAWAHO, PANDEMIA, MARZEC 2020 1279 01:10:15,921 --> 01:10:16,922 Dzień dobry. 1280 01:10:17,673 --> 01:10:18,799 Wybaczcie spóźnienie. 1281 01:10:19,758 --> 01:10:21,635 Są tu duże odległości, 1282 01:10:21,760 --> 01:10:24,096 a samochód pojechał w złą stronę. 1283 01:10:24,471 --> 01:10:26,640 Przepraszam, ale już jedziemy. 1284 01:10:30,060 --> 01:10:32,938 Przyjedziemy. Samochód się zgubił. 1285 01:10:33,647 --> 01:10:36,066 Najwyższy wskaźnik COVID na mieszkańca. 1286 01:10:36,233 --> 01:10:39,528 Dlatego wszyscy skupiają się na ludzie Nawaho. 1287 01:10:45,075 --> 01:10:46,493 Ten jest gotowy. 1288 01:10:46,910 --> 01:10:49,538 Przepraszam w imieniu World Central Kitchen. 1289 01:10:51,039 --> 01:10:52,624 Poprawimy się. 1290 01:11:03,135 --> 01:11:04,511 Ciężki jest. 1291 01:11:06,013 --> 01:11:08,515 Straciliśmy mojego kuzyna. 1292 01:11:08,724 --> 01:11:11,935 A półtora tygodnia później mojego wujka. 1293 01:11:12,144 --> 01:11:13,270 UTRZYMUJ DYSTANS SPOŁECZNY 1294 01:11:13,353 --> 01:11:14,521 PARKI LUDU NAWAHO ZAMKNIĘTE 1295 01:11:14,688 --> 01:11:17,566 Zakazili się wirusem, a on ich zabrał. 1296 01:11:17,649 --> 01:11:19,318 MENADŻER PROJEKTU LUD NAWAHO, WCK 1297 01:11:19,901 --> 01:11:23,280 Odnalazłem sens, 1298 01:11:23,697 --> 01:11:30,412 codziennie wstając rano, żeby przygotować zestawy jedzenia 1299 01:11:30,495 --> 01:11:31,788 oraz leki. 1300 01:11:32,331 --> 01:11:36,585 Musimy chronić starszych, bo oni są kluczem 1301 01:11:37,336 --> 01:11:39,296 do naszej kultury i dziedzictwa. 1302 01:11:53,101 --> 01:11:57,064 DOLINA KALIFORNIJSKA, KALIFORNIA 1303 01:11:59,274 --> 01:12:01,026 Nazywam się Carolina Sanchez. 1304 01:12:02,277 --> 01:12:06,073 Przyjechałam do USA w wieku 14 lat. 1305 01:12:06,406 --> 01:12:09,951 Pracuję w polu od 17 lat. 1306 01:12:12,454 --> 01:12:14,664 Jest nas ósemka. 1307 01:12:16,333 --> 01:12:18,001 Dziękuję. 1308 01:12:18,835 --> 01:12:21,213 Współpracujemy z organizacją rolników 1309 01:12:21,380 --> 01:12:24,508 która stara się chronić prawa rolników w Kalifornii 1310 01:12:24,674 --> 01:12:27,135 i ma problemy z koronawirusem. 1311 01:12:27,844 --> 01:12:31,681 Karmimy wiele rolniczych miejscowości. 1312 01:12:34,935 --> 01:12:36,645 Usiądź i zjedz. 1313 01:12:42,567 --> 01:12:44,611 Zawsze myślę o moich dzieciach. 1314 01:12:50,367 --> 01:12:53,995 Że mogę dać im dobre jedzenie. 1315 01:12:56,206 --> 01:12:57,833 To mnie motywuje. 1316 01:13:02,629 --> 01:13:05,590 Nazywają nas „niezbędną siłą roboczą”. 1317 01:13:06,299 --> 01:13:08,009 Pracujemy 1318 01:13:08,468 --> 01:13:09,719 naprawdę ciężko, 1319 01:13:10,178 --> 01:13:13,098 żeby dostarczyć talerz jedzenia 1320 01:13:13,473 --> 01:13:15,434 do ich domów, na ich stół. 1321 01:13:15,767 --> 01:13:17,352 Chociaż czasem 1322 01:13:17,561 --> 01:13:20,272 nie mamy tego dla siebie. 1323 01:13:31,825 --> 01:13:33,910 Kolejka biegnie wokół. 1324 01:13:33,994 --> 01:13:36,580 NOWY JORK 1325 01:13:36,830 --> 01:13:38,373 Buenos días. 1326 01:13:40,041 --> 01:13:43,336 Dziękujemy za oczekiwanie. Jest dzisiaj dobre jedzenie. 1327 01:13:43,879 --> 01:13:46,173 Są warzywa i owoce. 1328 01:13:46,423 --> 01:13:47,424 Dziękuję. 1329 01:13:47,841 --> 01:13:49,217 Ustawcie się w kolejce. 1330 01:13:49,509 --> 01:13:51,595 I zostawcie dwa metry przerwy 1331 01:13:51,803 --> 01:13:54,055 - do kolejnej osoby. - To był trudny czas. 1332 01:13:54,306 --> 01:13:55,390 Dziękuję. 1333 01:13:55,474 --> 01:13:57,017 Dziękuję im za jedzenie. 1334 01:13:57,100 --> 01:13:58,602 Chyba się rozpłaczę. 1335 01:13:58,727 --> 01:14:01,021 - Skończyły się kanapki. - Przepraszam. 1336 01:14:01,104 --> 01:14:03,023 - Przetrwamy to. - Przetrwamy. 1337 01:14:03,148 --> 01:14:07,652 BĘDZIE DOBRZE 1338 01:14:10,947 --> 01:14:14,242 W czasie COVID mój tata naprawdę… 1339 01:14:15,327 --> 01:14:16,328 się przestraszył. 1340 01:14:16,536 --> 01:14:18,788 Trzymacie dystans? Utrzymujcie dystans. 1341 01:14:18,955 --> 01:14:20,916 JOKOHAMA, JAPONIA 1342 01:14:20,999 --> 01:14:24,127 Był w Japonii na wycieczkowcu. 1343 01:14:25,003 --> 01:14:25,879 WOŁOWINA 1344 01:14:27,547 --> 01:14:29,007 Mamy kuchnie, potrzebujemy ludzi. 1345 01:14:33,678 --> 01:14:35,555 Był w Kalifornii na innym statku. 1346 01:14:35,639 --> 01:14:36,848 OAKLAND, KALIFORNIA 1347 01:14:36,973 --> 01:14:39,267 Jeśli to będzie prawdziwa pandemia i w tydzień 1348 01:14:39,476 --> 01:14:43,021 będą setki tysięcy, będzie już za późno. 1349 01:14:43,605 --> 01:14:45,607 - Niech się odwali. - Dobrze. 1350 01:14:45,982 --> 01:14:49,194 O wszystkim wiedział, 1351 01:14:49,361 --> 01:14:51,071 bo był tam osobiście, 1352 01:14:51,488 --> 01:14:53,156 jak mało kto. 1353 01:14:54,574 --> 01:14:57,702 Łatwo było zostać bez jedzenia. 1354 01:14:57,827 --> 01:14:59,955 Zobaczyliśmy to przy COVID. 1355 01:15:02,207 --> 01:15:05,877 Dystrybucja została zupełnie zatrzymana. 1356 01:15:06,711 --> 01:15:11,758 Pytanie brzmiało, co się stanie z restauracjami, 1357 01:15:11,925 --> 01:15:13,802 co się stanie z pracownikami, 1358 01:15:13,969 --> 01:15:17,931 jak możemy sprawić, że przetrwają, 1359 01:15:18,181 --> 01:15:19,558 chociaż nie pracują. 1360 01:15:23,895 --> 01:15:25,605 Próbuję otworzyć moje restauracje. 1361 01:15:25,939 --> 01:15:29,776 Mam wciąż 800 pracowników. Nie mogą wrócić do pracy. 1362 01:15:31,069 --> 01:15:32,862 Nawet jeśli, to zrobimy 20% tego, 1363 01:15:33,446 --> 01:15:35,365 co robiliśmy wcześniej. 1364 01:15:36,032 --> 01:15:37,951 W tym momencie to ma sens, 1365 01:15:38,159 --> 01:15:40,912 to świetny sposób, żeby być częścią rozwiązania. 1366 01:15:41,121 --> 01:15:43,623 To społeczna kuchnia, to już nie restauracja. 1367 01:15:43,707 --> 01:15:44,874 To sytuacja kryzysowa. 1368 01:15:45,041 --> 01:15:46,710 Właśnie ten catering, 1369 01:15:46,960 --> 01:15:50,672 będę brutalnie szczera, trzyma nas przy życiu. 1370 01:15:51,131 --> 01:15:53,592 - Ile posiłków robicie dzisiaj? - Mamy 3250. 1371 01:15:53,758 --> 01:15:56,136 Trzy tysiące dwieście pięćdziesiąt. 1372 01:15:56,344 --> 01:15:58,513 Angażujemy food trucki, 1373 01:15:59,055 --> 01:16:01,683 ponownie zatrudniamy personel, to mała stymulacja. 1374 01:16:01,808 --> 01:16:03,143 ODPOWIEDŹ NA COVID-19, WCK 1375 01:16:03,310 --> 01:16:05,478 Ja myślałam tak: 1376 01:16:05,729 --> 01:16:07,439 „kto ma duże restauracje, 1377 01:16:07,522 --> 01:16:09,274 które przygotują dużo jedzenia… 1378 01:16:09,357 --> 01:16:10,609 ODPOWIEDŹ NA COVID-19, WCK 1379 01:16:10,692 --> 01:16:13,903 …które staną się liderami społeczności i będą dystrybuować?”. 1380 01:16:14,279 --> 01:16:15,864 Jesteśmy spożywczym patrolem. 1381 01:16:17,616 --> 01:16:19,075 Ratujemy sytuację. 1382 01:16:20,243 --> 01:16:22,912 Jestem wyczulona na potrzeby społeczności, 1383 01:16:23,079 --> 01:16:24,789 bo nie tylko moja rodzina 1384 01:16:24,914 --> 01:16:28,168 w Wenezueli codziennie ma problem z jedzeniem, 1385 01:16:28,501 --> 01:16:32,964 ja sama nie miałam żadnej gotówki 1386 01:16:33,381 --> 01:16:35,342 na porządny posiłek. 1387 01:16:36,885 --> 01:16:37,886 Nie ma za co! 1388 01:16:38,094 --> 01:16:39,471 Kochamy was! 1389 01:16:40,180 --> 01:16:41,306 Bądźcie bezpieczni! 1390 01:16:43,642 --> 01:16:45,060 To niesamowite. 1391 01:16:45,810 --> 01:16:47,520 Przy każdej operacji robimy mapy. 1392 01:16:48,271 --> 01:16:49,856 Uwielbiamy mapy. 1393 01:16:50,023 --> 01:16:53,068 Nie wiem, czy robią mapy, bo uważają to za pomocne, 1394 01:16:53,234 --> 01:16:56,613 czy tylko dlatego, że je lubią. Wciąż nie wiem. 1395 01:16:56,863 --> 01:16:59,449 Chcę wierzyć, że uważają, że to pomaga. 1396 01:17:00,784 --> 01:17:03,411 - Pomaga? - Bardzo. 1397 01:17:03,787 --> 01:17:06,164 To nasza mapa ze wszystkimi szpitalami. 1398 01:17:06,331 --> 01:17:08,416 Karmienie szpitali to nic nowego. 1399 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Ale karmienie całego personelu 1400 01:17:11,753 --> 01:17:14,255 wszystkich szpitali publicznych Nowego Jorku to nowość. 1401 01:17:14,339 --> 01:17:17,717 Wczoraj to było 93 447 posiłków. 1402 01:17:18,009 --> 01:17:19,344 Zatrzymamy się w Bellevue, 1403 01:17:19,427 --> 01:17:20,845 potem w North Central Bronx. 1404 01:17:21,221 --> 01:17:24,432 A potem Harlem i Queens. 1405 01:17:24,641 --> 01:17:25,850 Ludzie spodziewają się… 1406 01:17:25,934 --> 01:17:26,935 OPERACJE WSPARCIA, WCK 1407 01:17:27,018 --> 01:17:29,521 …że będziemy przykładem w całym kraju. 1408 01:17:30,021 --> 01:17:32,607 Co powinna zrobić FEMA? Co jest efektywne? 1409 01:17:32,774 --> 01:17:34,776 José mówi, że tworzymy model 1410 01:17:34,859 --> 01:17:37,821 dla rządu, żeby zaczął karmić ten kraj. 1411 01:17:37,987 --> 01:17:41,700 Jesteśmy jednym wielkim projektem pilotażowym. Nakarmić system. 1412 01:17:42,200 --> 01:17:46,788 Rząd powinien być powodem, dla którego Ameryka jest nakarmiona 1413 01:17:47,163 --> 01:17:49,541 w sytuacjach kryzysowych, jak po huraganie, 1414 01:17:49,791 --> 01:17:53,169 żeby nie powtórzyła się sytuacja z Portoryko. 1415 01:17:53,336 --> 01:17:55,755 Musimy sprawić, że część pieniędzy 1416 01:17:55,880 --> 01:17:59,008 zostanie przeznaczona na określone uprawy. 1417 01:17:59,217 --> 01:18:00,260 Zgadzam się w pełni, 1418 01:18:00,343 --> 01:18:02,971 tak jak mówisz, chodzi o zdrowie. 1419 01:18:03,221 --> 01:18:04,347 Świeże warzywa. 1420 01:18:04,848 --> 01:18:07,183 Chyba będzie lepiej trochę go odsunąć. 1421 01:18:08,143 --> 01:18:10,520 Przesuń krzesło w stronę… 1422 01:18:10,687 --> 01:18:12,355 Trochę w tę stronę. 1423 01:18:12,480 --> 01:18:15,400 Jesteś blisko kamery, więc na pewno, 1424 01:18:15,817 --> 01:18:17,777 powiedziałbym… 1425 01:18:17,902 --> 01:18:19,946 - Mam nie krzyczeć. - Na pewno. 1426 01:18:20,113 --> 01:18:22,699 - Spokojnie, wiesz… - Mikrofon jest blisko. 1427 01:18:22,782 --> 01:18:23,783 Tak. 1428 01:18:23,992 --> 01:18:26,244 Bo inaczej dźwięk będzie zbyt intensywny. 1429 01:18:26,494 --> 01:18:30,457 Mój głos nie jest intensywny. 1430 01:18:30,915 --> 01:18:34,127 Z przyjemnością witamy wiceprezydenta Joe Bidena 1431 01:18:34,294 --> 01:18:36,212 ubiegającego się o kandydaturę Demokratów, 1432 01:18:36,421 --> 01:18:38,840 i José Andrésa, znanego szefa kuchni. 1433 01:18:39,090 --> 01:18:41,176 Dziękuję za udział, panie wiceprezydencie. 1434 01:18:41,342 --> 01:18:43,219 Dziękuję za zaproszenie, doceniam je. 1435 01:18:43,553 --> 01:18:45,972 Nazywam się José Andrés. 1436 01:18:46,264 --> 01:18:49,350 - Znam pana. - Dobrze pana widzieć… 1437 01:18:49,434 --> 01:18:50,977 - Jest pan sławny! - …i słyszeć. 1438 01:18:51,853 --> 01:18:55,064 Moja żona spotkała pana, kiedy z Michelle Obamą… 1439 01:18:55,190 --> 01:18:57,525 - Wielokrotnie. - …rozmawiał pan o Portoryko. 1440 01:18:57,734 --> 01:19:01,237 - Mówiła, że robi pan świetną robotę. - Na razie dobrze idzie. 1441 01:19:01,613 --> 01:19:04,783 Ale wie pan, dużo pracy przed nami. 1442 01:19:05,492 --> 01:19:06,534 Dużo pracy. 1443 01:19:06,785 --> 01:19:09,746 Jeśli poprowadzi nas pan, wykonamy ją. 1444 01:19:09,913 --> 01:19:11,915 Chciałbym, żeby to pan prowadził. 1445 01:19:12,415 --> 01:19:16,503 Wierzę, że musimy zacząć wreszcie traktować jedzenie poważnie. 1446 01:19:16,586 --> 01:19:17,545 OCHRONA ŻYWNOŚCI 1447 01:19:22,509 --> 01:19:23,635 Gracias. 1448 01:19:23,968 --> 01:19:27,847 Jedzenie musi być traktowane jako kwestia bezpieczeństwa narodowego. 1449 01:19:28,389 --> 01:19:30,558 Nasze działanie to sprawdzian, 1450 01:19:30,725 --> 01:19:35,855 jak restauracje mogą być na pierwszej linii żywienia. 1451 01:19:36,689 --> 01:19:39,901 Te same restauracje, które karmią na świecie nielicznych, 1452 01:19:40,276 --> 01:19:42,737 będą działały w służbie żywienia wielu. 1453 01:19:43,404 --> 01:19:45,156 Bo nawet jeśli się nie znamy, 1454 01:19:45,406 --> 01:19:48,451 jeśli jesteśmy w stanie połączyć siły w kryzysie, 1455 01:19:49,035 --> 01:19:51,955 możemy wszystkich nakarmić bez względu na wszystko. 1456 01:19:52,205 --> 01:19:54,207 Możemy to zrobić w całej Ameryce. 1457 01:19:54,457 --> 01:19:56,376 Sprawię, że kongres za to zapłaci. 1458 01:19:56,543 --> 01:19:58,253 Jeśli nie, wyjdą na głupców. 1459 01:20:03,258 --> 01:20:07,387 Pandemia COVID była momentem transformacji dla World Central Kitchen. 1460 01:20:07,512 --> 01:20:09,931 Wczoraj obsłużyli 45 000 osób. 1461 01:20:10,098 --> 01:20:12,225 Wszystkie to dzieci? Dziękuję. Piątka! 1462 01:20:12,517 --> 01:20:16,062 Nie tylko pod względem skali, 1463 01:20:16,896 --> 01:20:20,567 ale też rozumienia, że odgrywamy rolę 1464 01:20:20,692 --> 01:20:23,319 w postrzeganiu części głębszych kwestii systemowych. 1465 01:20:23,695 --> 01:20:25,697 Ponad 1700 restauracji w całej Ameryce 1466 01:20:25,822 --> 01:20:28,616 pomaga nam dostarczyć jedzenie do każdego zakątka. 1467 01:20:30,076 --> 01:20:32,412 Mamy do czynienia z kryzysem humanitarnym. 1468 01:20:32,620 --> 01:20:34,330 On tylko będzie się powiększał. 1469 01:20:34,455 --> 01:20:36,291 To eksploduje, 1470 01:20:37,041 --> 01:20:39,878 jeśli nie dostarczymy wszędzie jedzenia. 1471 01:20:40,336 --> 01:20:42,255 Jesteśmy na Wyspach Dziewiczych, w Portoryko. 1472 01:20:42,463 --> 01:20:43,506 W Kolumbii, Wenezueli. 1473 01:20:43,673 --> 01:20:45,717 W Hiszpanii, skąd pochodzę. 1474 01:20:46,342 --> 01:20:49,012 STRAŻ POŻARNA MADRYT 1475 01:20:49,304 --> 01:20:51,264 - Adios. - Muchas gracias. 1476 01:20:52,348 --> 01:20:56,603 Żyjemy w świecie, w którym katastrofy zdarzają się częściej. 1477 01:20:56,936 --> 01:21:00,273 Jak widać, dzisiaj wulkan jest niezwykle aktywny. 1478 01:21:00,440 --> 01:21:01,983 Wiatr przybiera na sile! 1479 01:21:04,277 --> 01:21:07,488 Co roku mamy huragany kategorii 5. 1480 01:21:07,655 --> 01:21:09,157 Wcześniej był jeden na dekadę. 1481 01:21:10,241 --> 01:21:13,077 Pożary w Kalifornii trwają cały rok. 1482 01:21:13,202 --> 01:21:15,830 Kiedyś był sezon pożarów, teraz już nie. 1483 01:21:15,914 --> 01:21:16,915 Gracias. 1484 01:21:17,040 --> 01:21:18,917 Strażacy dalej ciężko pracują. 1485 01:21:19,167 --> 01:21:21,544 Robimy, co możemy, żeby im pomóc. 1486 01:21:22,086 --> 01:21:23,838 Nie ma chwili odpoczynku. 1487 01:21:24,005 --> 01:21:26,174 Ten zespół gotuje 12 000 posiłków. 1488 01:21:26,424 --> 01:21:29,218 Stworzymy tu punkt dystrybucji. 1489 01:21:29,385 --> 01:21:31,763 Przekazaliśmy już tysiące ciepłych posiłków. 1490 01:21:31,971 --> 01:21:34,390 Wciąż karmimy 1200 ludzi dziennie w Tijuanie. 1491 01:21:34,557 --> 01:21:38,061 Większość osób w namiotach za mną była w schronach. 1492 01:21:38,269 --> 01:21:40,605 Będziemy tu, aż skończą się kanapki. 1493 01:21:40,855 --> 01:21:44,442 To szczęście w nieszczęściu co dzień budzić się i mieć cel. 1494 01:21:44,692 --> 01:21:47,111 Tyle osób się budzi i nie ma celu. 1495 01:21:47,278 --> 01:21:48,571 Pokażmy im magię. 1496 01:21:48,696 --> 01:21:49,614 Dalej pracujemy. 1497 01:21:49,864 --> 01:21:52,241 Dalej serwujemy jedzenie, robimy, co trzeba. 1498 01:21:52,492 --> 01:21:56,120 Mamy śnieg i niesłabnący entuzjazm naszego zespołu. 1499 01:21:56,287 --> 01:21:57,914 Zwyczajnie dawanie ludziom jeść 1500 01:21:58,081 --> 01:22:01,292 w takich czasach może zmienić całe twoje nastawienie. 1501 01:22:01,584 --> 01:22:04,754 Czujemy, że rząd nie zrobił wiele, 1502 01:22:05,213 --> 01:22:07,924 ostatecznie i tak musimy to zrobić sami. 1503 01:22:08,257 --> 01:22:12,095 To honor i przywilej móc służyć ludziom 1504 01:22:12,261 --> 01:22:16,975 w prawdopodobnie najgorszym okresie ich życia. 1505 01:22:17,225 --> 01:22:20,979 Dotrzemy do bardzo odległych społeczności 1506 01:22:21,062 --> 01:22:23,272 i przekażemy im świeże i ciepłe posiłki. 1507 01:22:23,481 --> 01:22:24,816 Chodźmy. 1508 01:22:27,068 --> 01:22:28,695 W ostatnim roku 1509 01:22:28,987 --> 01:22:32,532 poświęcałem największy procent mojego czasu 1510 01:22:32,824 --> 01:22:34,701 World Central Kitchen. 1511 01:22:36,995 --> 01:22:38,788 Wyjeżdżamy tej czy następnej nocy? 1512 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 - Tej. - Nad ranem. 1513 01:22:41,082 --> 01:22:43,167 Jutro o 1 w nocy. 1514 01:22:44,085 --> 01:22:46,004 Jestem w Houston. 1515 01:22:47,338 --> 01:22:48,715 Jestem z Nate'em. 1516 01:22:48,965 --> 01:22:50,842 - Hola, Lucio. - Cześć! 1517 01:22:51,092 --> 01:22:52,301 Jak się masz? 1518 01:22:52,468 --> 01:22:54,387 Pyta, kiedy wrócimy do domu. 1519 01:22:54,554 --> 01:22:55,555 Wkrótce. 1520 01:22:55,888 --> 01:22:58,558 Musimy nakarmić ludzi, potem tata wróci. 1521 01:22:59,517 --> 01:23:01,436 Pyta, czy jedziemy do Chin. 1522 01:23:01,602 --> 01:23:03,187 Co planujemy, dokąd jedziemy. 1523 01:23:04,439 --> 01:23:07,191 To się na pewno na nich odbija. 1524 01:23:08,735 --> 01:23:11,654 Nie byłem przy moich córkach tyle, ile powinienem. 1525 01:23:12,196 --> 01:23:14,574 Nie byłem przy mojej żonie. 1526 01:23:15,575 --> 01:23:16,993 Ale czasem jest ciężko. 1527 01:23:25,418 --> 01:23:26,544 Chcesz coś zjeść? 1528 01:23:26,919 --> 01:23:27,920 Raczej tak. 1529 01:23:30,673 --> 01:23:32,425 Masz tu braci, siostry? 1530 01:23:32,633 --> 01:23:33,801 - Tak. - Ilu? 1531 01:23:33,968 --> 01:23:35,303 Mam dwóch braci. 1532 01:23:35,636 --> 01:23:37,180 Dwóch braci? To jeszcze jedno. 1533 01:23:37,597 --> 01:23:39,599 - Oni… - Dobrze. 1534 01:23:40,558 --> 01:23:41,809 Dziękuję. Mój tata. 1535 01:23:42,018 --> 01:23:43,478 Potrzebuje jedzenia? 1536 01:23:43,936 --> 01:23:45,438 Tak, dużo jedzenia. 1537 01:23:45,813 --> 01:23:47,106 Jest w innym domu. 1538 01:23:47,523 --> 01:23:48,900 Będziemy karmić ludzi. 1539 01:23:49,067 --> 01:23:51,360 Pokaż mi, kto tu mieszka i potrzebuje zjeść. 1540 01:23:52,236 --> 01:23:53,237 Jadę za tobą. 1541 01:23:56,199 --> 01:23:58,618 „Znam ludzi, którzy potrzebują jedzenia”. 1542 01:24:00,119 --> 01:24:02,997 Dziecko prowadzi cię do ludzi, którzy potrzebują pomocy. 1543 01:24:03,539 --> 01:24:07,043 To ma wartość, której nie kupisz. 1544 01:24:08,252 --> 01:24:09,712 Proszę. La señora. 1545 01:24:10,254 --> 01:24:13,549 Organizowanie działania, możliwość zatrzymania się wszędzie, 1546 01:24:13,633 --> 01:24:15,802 i przekazanie ludziom jedzenia na ulicy, 1547 01:24:16,511 --> 01:24:19,222 to dla mnie chwila szczęścia. 1548 01:24:22,767 --> 01:24:25,436 Dobrze, jak chcesz, szefie. 1549 01:24:25,978 --> 01:24:28,356 Chcesz czy nie? Sam gotuję, to smaczne. 1550 01:24:28,940 --> 01:24:30,149 Czyli zjesz. 1551 01:24:30,900 --> 01:24:31,901 Dobrze? 1552 01:24:34,529 --> 01:24:35,613 Dziękujemy. 1553 01:24:35,696 --> 01:24:36,739 Gracias. 1554 01:24:37,532 --> 01:24:39,033 Jeśli trzeba, to przetłumaczę. 1555 01:24:39,867 --> 01:24:41,869 Mówię po angielsku i hiszpańsku. 1556 01:24:43,871 --> 01:24:45,373 Dokąd idziemy? 1557 01:24:47,083 --> 01:24:49,961 Wielu ludzi chwali naszą pracę. 1558 01:24:50,128 --> 01:24:54,006 Ale nie odpowiadamy tak samo na każdą sytuację, 1559 01:24:54,132 --> 01:24:56,801 byłoby to zbyt wolne. 1560 01:24:57,468 --> 01:25:00,221 Czasem okoliczności, w których karmimy, 1561 01:25:00,555 --> 01:25:01,973 nie są najlepsze, 1562 01:25:02,098 --> 01:25:04,267 ale zawsze karmimy ludzi, bez względu na wszystko. 1563 01:25:05,643 --> 01:25:09,605 Ale wierzę, że musimy poruszać się coraz szybciej. 1564 01:25:12,483 --> 01:25:13,484 Kiedy pytają, 1565 01:25:13,693 --> 01:25:17,238 po co nam rząd, to właśnie po to. 1566 01:25:18,656 --> 01:25:20,324 Codziennie trochę lepiej. 1567 01:25:25,746 --> 01:25:28,082 Jestem trochę zrzędliwy, nie będę udawał. 1568 01:25:28,249 --> 01:25:29,292 Starzeję się. 1569 01:25:32,003 --> 01:25:35,464 Ale chyba mam to pod kontrolą. 1570 01:25:36,507 --> 01:25:39,802 Nie mam na to wymówki. To bierze się… 1571 01:25:42,221 --> 01:25:44,015 z pragnienia perfekcji. 1572 01:25:46,475 --> 01:25:49,228 Muszę przestać zrzędzić. 1573 01:25:50,062 --> 01:25:52,148 Świetnie, że chcesz nakarmić kota. 1574 01:25:52,231 --> 01:25:53,482 Nakarmimy kota. 1575 01:25:54,192 --> 01:25:56,194 Angel, jesteś kochany. 1576 01:25:57,486 --> 01:25:58,654 Je mięso? 1577 01:25:59,447 --> 01:26:00,615 Dziękuję ci. 1578 01:26:01,115 --> 01:26:03,242 - Nie ma za co. - Dobry z ciebie człowiek. 1579 01:26:04,327 --> 01:26:06,996 - Nie zmieniaj się. - Nie zmienię. 1580 01:26:07,121 --> 01:26:09,999 Ale jest więcej ludzi na kolejnych ulicach. 1581 01:26:10,166 --> 01:26:11,876 Wszystkich nakarmimy. 1582 01:26:13,211 --> 01:26:16,172 Muszę wracać do domu. Wyjechałem na zbyt długo. 1583 01:26:17,256 --> 01:26:22,511 Mamy z żoną 25. rocznicę i… 1584 01:26:23,387 --> 01:26:24,430 to ważna sprawa, 1585 01:26:24,680 --> 01:26:26,641 muszę być przy mojej żonie. 1586 01:26:27,141 --> 01:26:31,646 Jest tyle przeszkód po drodze, to jakieś szaleństwo. 1587 01:26:32,146 --> 01:26:35,066 Już dłużej nie mogę. 1588 01:26:40,821 --> 01:26:41,948 Co się stało? 1589 01:26:44,200 --> 01:26:47,119 Cholera, skończyło mi się paliwo. 1590 01:26:50,456 --> 01:26:52,833 Zapomniałem, że bak był pusty… 1591 01:26:53,209 --> 01:26:55,294 Był pusty od czterech godzin. 1592 01:27:04,303 --> 01:27:11,269 NAKARMIĆ ŚWIAT 1593 01:29:20,064 --> 01:29:22,066 Napisy: Sonia Janicka