1
00:00:48,508 --> 00:00:51,636
DROGA ZAMKNIĘTA
2
00:00:51,719 --> 00:00:55,264
WILMINGTON, KAROLINA PÓŁNOCNA, 2018
3
00:00:56,599 --> 00:00:58,184
To punkty schronienia.
4
00:00:58,476 --> 00:00:59,685
Tu są dzielnice,
5
00:00:59,977 --> 00:01:01,395
to ratownicy.
6
00:01:01,604 --> 00:01:04,273
To jednostki gwardii narodowej,
które trzeba nakarmić.
7
00:01:04,565 --> 00:01:05,608
Mamy plan.
8
00:01:06,526 --> 00:01:08,444
Nie tylko karmimy, tworzymy systemy.
9
00:01:08,611 --> 00:01:09,654
To zupełnie inne…
10
00:01:09,946 --> 00:01:11,155
Jak się nazywasz?
11
00:01:11,906 --> 00:01:12,907
Jestem José.
12
00:01:13,074 --> 00:01:14,075
A dalej?
13
00:01:14,408 --> 00:01:15,868
- José.
- José!
14
00:01:16,035 --> 00:01:17,495
Jak masz na nazwisko?
15
00:01:17,662 --> 00:01:18,663
Andrés.
16
00:01:18,746 --> 00:01:21,249
„Karmimy, tworzymy systemy”,
to twoje słowa?
17
00:01:21,541 --> 00:01:22,542
Tak.
18
00:01:22,667 --> 00:01:23,668
Podoba mi się to.
19
00:01:23,793 --> 00:01:26,170
Jeśli nie ma systemu,
nie możemy zadbać o ludzi.
20
00:01:26,295 --> 00:01:27,713
Jakie masz stanowisko…
21
00:01:28,256 --> 00:01:29,799
Nie mam stanowiska.
22
00:01:32,009 --> 00:01:35,304
Największym wyzwaniem jest to,
że wszystko jest daleko.
23
00:01:35,555 --> 00:01:37,265
Czerwony Krzyż jest offline.
24
00:01:37,390 --> 00:01:39,475
Nie mogą niczego dostarczyć.
25
00:01:40,852 --> 00:01:43,938
Nawet bez dostaw
możemy wydać 150 000 posiłków.
26
00:01:45,273 --> 00:01:46,274
Świetnie.
27
00:01:51,404 --> 00:01:54,615
Sprawdźcie, czy jest 40 w każdym.
28
00:01:54,824 --> 00:01:57,869
Nie chcemy, żeby ktoś był głodny.
29
00:02:10,840 --> 00:02:11,841
Hej!
30
00:02:13,009 --> 00:02:15,469
- Ile jest punktów?
- Trzy.
31
00:02:15,595 --> 00:02:17,054
Znamy liczby.
32
00:02:17,763 --> 00:02:19,682
Jedno, dwa i trzy.
33
00:02:34,447 --> 00:02:39,118
Poziom wody jest bardzo wysoki, zobaczcie.
34
00:02:39,368 --> 00:02:41,162
To jedyny sposób dowozu jedzenia.
35
00:02:41,287 --> 00:02:43,664
Mamy jakiś tysiąc posiłków.
36
00:02:44,582 --> 00:02:46,459
Cieszę się, że mamy ten wóz.
37
00:03:01,474 --> 00:03:03,309
Uwaga. Bądźcie ostrożni.
38
00:03:03,643 --> 00:03:05,353
Uwaga!
39
00:03:05,728 --> 00:03:07,772
- Wszystko dobrze.
- Bądźcie gotowi.
40
00:03:07,939 --> 00:03:09,148
- Przygotujcie się.
- Gotowi.
41
00:03:09,774 --> 00:03:10,775
Odprężeni?
42
00:03:10,942 --> 00:03:11,943
Pewnie.
43
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
Uważajcie.
44
00:03:14,278 --> 00:03:15,279
Uwaga.
45
00:03:15,446 --> 00:03:17,531
Jeśli spadnie, to lepiej skaczmy.
46
00:03:18,824 --> 00:03:21,160
Raczej wytrzyma, ale śpieszmy się.
47
00:03:21,410 --> 00:03:22,578
Śpieszmy się.
48
00:03:24,205 --> 00:03:25,748
Wszyscy potrafimy pływać?
49
00:03:26,040 --> 00:03:27,083
Tak.
50
00:03:27,333 --> 00:03:28,501
Ja też.
51
00:03:32,838 --> 00:03:34,173
Mamy jedzenie.
52
00:03:34,423 --> 00:03:38,844
Obyśmy mogli nakarmić ludzi.
I obyśmy byli bezpieczni.
53
00:03:50,815 --> 00:03:51,816
Co my…
54
00:03:51,899 --> 00:03:53,276
Co zrobimy z jedzeniem?
55
00:03:54,402 --> 00:03:55,736
Teraz niewiele.
56
00:03:55,903 --> 00:03:56,904
Spróbujemy?
57
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Nie teraz.
58
00:03:58,239 --> 00:03:59,240
Dobrze.
59
00:04:00,116 --> 00:04:01,617
Uwaga na linę!
60
00:04:18,426 --> 00:04:25,349
NAKARMIĆ ŚWIAT
61
00:04:38,237 --> 00:04:42,783
Uwielbiam słowo „kucharz”,
bo po hiszpańsku to „cocinero”.
62
00:04:43,951 --> 00:04:45,369
Według mnie brzmi romantycznie.
63
00:04:45,536 --> 00:04:46,746
ZAŁOŻYCIEL WCK
64
00:04:46,871 --> 00:04:49,790
Cocinero to osoba,
która pracuje na kuchence z ogniem.
65
00:04:54,420 --> 00:04:55,796
Czasem się oparzy,
66
00:04:56,339 --> 00:04:58,674
poczuje ten ogień.
67
00:04:59,091 --> 00:05:00,509
Wkładasz wszystko do garnka,
68
00:05:01,010 --> 00:05:03,637
dolewasz wody i dorzucasz składniki,
69
00:05:04,180 --> 00:05:08,309
i z dozą miłości, czasu i ciepła
70
00:05:08,809 --> 00:05:09,977
na końcu
71
00:05:10,519 --> 00:05:12,271
wychodzi danie.
72
00:05:12,438 --> 00:05:13,481
Rybny,
73
00:05:14,565 --> 00:05:16,817
portugalski, mozambijski,
hiszpański, kataloński,
74
00:05:17,109 --> 00:05:18,486
angielski, amerykański gulasz!
75
00:05:18,652 --> 00:05:20,279
Tędy, Jason.
76
00:05:20,696 --> 00:05:24,492
Tak żeglarze z Katalonii
gotowali na morzu.
77
00:05:24,658 --> 00:05:26,369
Dlatego lubię używać
78
00:05:26,535 --> 00:05:29,789
słowa „kucharz”. Szef kuchni to…
79
00:05:30,081 --> 00:05:33,626
W moich zespołach jest wiele osób,
które są dużo lepszymi szefami
80
00:05:33,793 --> 00:05:35,378
i lepiej zarządzają ode mnie.
81
00:05:35,503 --> 00:05:36,962
To duch World Central Kitchen,
82
00:05:37,129 --> 00:05:38,714
garnek, który nakarmi świat.
83
00:05:38,923 --> 00:05:43,094
Jestem dobry w dostrzeganiu możliwości,
gdzie inni widzą chaos.
84
00:05:43,761 --> 00:05:46,180
Po prostu znajduję duże problemy,
85
00:05:46,347 --> 00:05:49,558
rozumiejąc, że duże problemy
mają bardzo proste rozwiązania.
86
00:05:49,975 --> 00:05:52,478
Właściwie wszystkim chodzi o talerz zupy.
87
00:05:52,728 --> 00:05:54,855
Możemy przynajmniej dla siebie gotować.
88
00:05:55,064 --> 00:05:59,402
Dlatego bycie kucharzem
to dla mnie największy zaszczyt.
89
00:06:00,069 --> 00:06:02,154
Gotuję i karmię.
90
00:06:02,738 --> 00:06:03,906
Piękne.
91
00:06:04,490 --> 00:06:06,742
Popatrz na to. Brązowe.
92
00:06:06,909 --> 00:06:08,494
Ser się lekko stopił.
93
00:06:09,578 --> 00:06:12,581
A tu mamy szybkie tapas,
proste, niesamowite, wyjątkowe.
94
00:06:19,380 --> 00:06:23,175
Przyjechałem do Waszyngtonu w 1993 roku.
95
00:06:23,426 --> 00:06:25,052
Miałem 23–24 lata.
96
00:06:26,053 --> 00:06:29,473
Udało mi się stworzyć
najpopularniejszą restaurację
97
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
serwującą hiszpańskie tapas w Ameryce.
98
00:06:33,686 --> 00:06:35,312
Ale wielu miało wątpliwości,
99
00:06:35,396 --> 00:06:38,441
czy byłem dla niej
odpowiednim szefem kuchni.
100
00:06:38,691 --> 00:06:40,568
Prawdopodobnie nie.
101
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
Miałem 23 lata.
102
00:06:42,695 --> 00:06:44,321
Myślał o restauracji z tapas.
103
00:06:44,405 --> 00:06:45,614
ŻONA JOSÉ
104
00:06:45,739 --> 00:06:47,533
W tym wieku myślisz, że wiesz wszystko.
105
00:06:47,616 --> 00:06:48,617
Zdziwiłam się.
106
00:06:49,243 --> 00:06:52,913
Był bardzo młody,
ale pracował dla El Bulli
107
00:06:53,038 --> 00:06:55,583
i naprawdę ekskluzywnych restauracji
w Hiszpanii.
108
00:06:56,917 --> 00:06:59,503
Ferran miał na niego ogromny wpływ.
109
00:06:59,628 --> 00:07:01,255
SZEF KUCHNI, EL BULLI
110
00:07:01,338 --> 00:07:04,341
Nie tylko powielał istniejące schematy,
111
00:07:04,633 --> 00:07:06,302
ale tworzył też nowe techniki.
112
00:07:06,719 --> 00:07:11,015
Byłem tam,
kiedy tworzyło się coś niesamowitego.
113
00:07:11,098 --> 00:07:12,933
Nowy wszechświat.
114
00:07:13,517 --> 00:07:17,521
Posiadanie restauracji
nie było moim przeznaczeniem,
115
00:07:17,646 --> 00:07:19,190
była to droga rozwoju.
116
00:07:19,440 --> 00:07:22,067
Ale mimo to miałem ducha i pasję.
117
00:07:24,403 --> 00:07:28,032
Wiele osób w Waszyngtonie
118
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
postrzegało go jako karierowicza.
119
00:07:30,826 --> 00:07:32,244
„Kim jest ten Hiszpan?”.
120
00:07:32,453 --> 00:07:34,497
Miał duże ambicje,
121
00:07:34,705 --> 00:07:38,167
może za bardzo obrósł w piórka.
122
00:07:39,460 --> 00:07:43,589
Napisaliśmy książkę o tapas.
123
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Nie było innego
hiszpańskiego szefa kuchni.
124
00:07:45,966 --> 00:07:47,051
PISARZ I DZIENNIKARZ
125
00:07:47,134 --> 00:07:48,886
Mógł więc reprezentować Hiszpanię.
126
00:07:49,011 --> 00:07:51,222
Czym są tapas? O co chodzi?
127
00:07:51,347 --> 00:07:52,848
To po prostu przystawki?
128
00:07:52,932 --> 00:07:54,850
Tapas to małe dania z Hiszpanii.
129
00:07:55,017 --> 00:07:56,060
Właśnie tak.
130
00:07:56,435 --> 00:07:59,772
Chciał pokazać światu
hiszpańskie jedzenie.
131
00:08:00,022 --> 00:08:04,318
Ale to chyba tylko jeden
element układanki.
132
00:08:04,527 --> 00:08:08,906
José miał przede wszystkim charakter.
133
00:08:09,490 --> 00:08:14,662
Doświadczenie tapas
odzwierciedla duszę José.
134
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Lubi się wszystkim dzielić.
135
00:08:16,997 --> 00:08:19,416
Dzieli się jedzeniem i doświadczeniami.
136
00:08:19,708 --> 00:08:23,254
Chodzi o poczucie wspólnoty.
137
00:08:23,629 --> 00:08:25,381
To jak eksplozja smaku w ustach!
138
00:08:25,589 --> 00:08:28,509
Zaraz dojdzie do eksplozji w moich ustach.
139
00:08:28,634 --> 00:08:32,137
Nie lubię entuzjazmu,
chyba się ze mną zgodzicie.
140
00:08:32,304 --> 00:08:36,016
- Szef kuchni José Andrés…
- Szefowie kuchni jako celebryci
141
00:08:36,308 --> 00:08:39,061
to był zupełnie nowy koncept.
142
00:08:39,395 --> 00:08:43,023
José dał się porwać tej fali.
143
00:08:43,315 --> 00:08:45,526
Istnieje całe spektrum…
144
00:08:45,943 --> 00:08:47,361
BYŁA DZIENNIKARKA KULINARNA
WASHINGTON POST
145
00:08:47,444 --> 00:08:50,239
…egocentryzmu tych kulinarnych celebrytów.
146
00:08:50,447 --> 00:08:52,992
Nazywam się José Andrés,
a to jest Made in Spain.
147
00:08:53,117 --> 00:08:56,453
Wtedy stał się bardziej marką.
148
00:08:56,620 --> 00:08:58,372
SARDYNKI W OLIWIE
149
00:08:58,664 --> 00:09:02,001
Ma teraz całą korporację.
150
00:09:02,418 --> 00:09:05,004
Spójrzcie na to!
151
00:09:06,213 --> 00:09:08,507
Nastąpiła drastyczna zmiana.
152
00:09:08,716 --> 00:09:11,010
Zawsze chodziliśmy
na targ w Dupont Circle.
153
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
CÓRKA JOSÉ
154
00:09:13,012 --> 00:09:15,431
I pewnej niedzieli na tym targu
155
00:09:15,806 --> 00:09:18,267
ludzie zaczęli go nagle zatrzymywać.
156
00:09:18,559 --> 00:09:21,020
Pytali, czy mogą sobie
zrobić z nim zdjęcie.
157
00:09:21,270 --> 00:09:24,940
Byłam odrobinę wściekła.
Uważałam, że jest mój.
158
00:09:25,024 --> 00:09:28,235
Czemu wszyscy nagle
chcą robić sobie z nim zdjęcia?
159
00:09:28,319 --> 00:09:30,571
- Inés, zjesz trochę paelli?
- Zjem całą.
160
00:09:30,696 --> 00:09:33,532
Całą? Nic dla mnie nie zostawisz?
161
00:09:34,491 --> 00:09:37,536
Rozmawialiśmy i doszliśmy do wniosku,
162
00:09:37,703 --> 00:09:41,373
że występowanie w telewizji
nie da mu szczęścia.
163
00:09:41,624 --> 00:09:44,293
Atakują ze wszystkich stron.
164
00:09:44,877 --> 00:09:47,671
Ale jeśli miał coś do przekazania,
165
00:09:48,756 --> 00:09:50,341
wykorzystywał swoją sławę.
166
00:09:50,549 --> 00:09:52,801
Uważam, że osoby w moim zawodzie
167
00:09:53,844 --> 00:09:56,639
nie robią wystarczająco dużo
168
00:09:56,972 --> 00:09:59,475
w kwestii karmienia ludzkości.
169
00:10:01,685 --> 00:10:04,229
HAITI, TRZĘSIENIE ZIEMI, 2010
170
00:10:04,396 --> 00:10:06,565
W życiu każdego jest taki moment,
171
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
kiedy otrzymuje powołanie.
172
00:10:10,527 --> 00:10:13,072
Nie wiesz, kiedy ono się pojawi,
173
00:10:13,530 --> 00:10:16,408
ani od kogo, ani skąd.
174
00:10:16,867 --> 00:10:19,078
Ale pewnego dnia
odezwało się moje powołanie.
175
00:10:24,291 --> 00:10:26,126
Trzęsienie ziemi nawiedziło Haiti.
176
00:10:34,051 --> 00:10:36,053
Byłem na wakacjach na Kajmanach
177
00:10:37,304 --> 00:10:41,058
i czułem się bezradny,
bo byłem tak blisko i tak daleko.
178
00:10:47,022 --> 00:10:52,236
Oglądając obrazy zniszczeń,
powiedzieliśmy sobie: „jedziemy”.
179
00:10:52,820 --> 00:10:55,572
Nie myślałem, że jadę pomóc.
180
00:10:56,407 --> 00:10:58,659
Pomyślałem, że jadę się uczyć.
181
00:11:00,494 --> 00:11:01,954
Potrzebujemy pomocy.
182
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
Nie ma jedzenia ani wody. Nic.
183
00:11:05,833 --> 00:11:07,751
Miasto w nocy było bardzo ciemne,
184
00:11:07,835 --> 00:11:11,046
ulice puste,
mnóstwo ludzi przebywało w obozach.
185
00:11:13,590 --> 00:11:19,513
Jesteśmy w obozie
na obrzeżach Port-au-Prince.
186
00:11:20,139 --> 00:11:22,391
Jakieś 250 osób.
187
00:11:23,058 --> 00:11:25,769
Zacząłem gotować potrawkę z fasoli.
188
00:11:25,978 --> 00:11:28,772
Wiele kobiet z obozu mi pomagało,
189
00:11:28,856 --> 00:11:31,400
obierając ziemniaki czy cebule.
190
00:11:32,109 --> 00:11:34,278
Zobaczyłem, że kobiety, które mi pomagają,
191
00:11:34,653 --> 00:11:36,947
jakby się uśmiechają.
192
00:11:38,657 --> 00:11:42,119
Patrzyły na mnie, jakby przekazując mi,
193
00:11:42,786 --> 00:11:45,038
że chociaż doceniają to, co robię,
194
00:11:45,122 --> 00:11:47,291
że codziennie dla nich gotuję,
195
00:11:48,167 --> 00:11:53,338
to jednak fasola, którą gotuję,
różni się od tego, co oni jedzą.
196
00:11:54,715 --> 00:11:56,884
Ja sobie wtedy pomyślałem,
197
00:11:57,009 --> 00:11:59,428
że przygotowuję
najlepszą fasolę na świecie.
198
00:12:00,095 --> 00:12:02,014
Jestem przecież José Andrés.
199
00:12:02,181 --> 00:12:05,142
Mam program kulinarny w Hiszpanii
i restauracje w Ameryce.
200
00:12:06,977 --> 00:12:08,854
Ale posłuchałem ich.
201
00:12:09,354 --> 00:12:13,150
Przy pomocy dużego moździerza i tłuczka
202
00:12:13,567 --> 00:12:17,321
przygotowaliśmy purée z fasoli,
aksamitne i jedwabiste,
203
00:12:17,446 --> 00:12:18,864
tak jak oni lubią.
204
00:12:20,240 --> 00:12:22,534
Chociaż jego ego ucierpiało,
205
00:12:23,577 --> 00:12:26,205
zrozumiał, że trzeba szanować innych.
206
00:12:26,330 --> 00:12:29,833
W jedzeniu chodzi o wspólnotę.
Żeby jeść tak, jak lubisz,
207
00:12:30,125 --> 00:12:33,879
a nie tak, jak uważa jakiś biały zbawca.
208
00:12:34,087 --> 00:12:37,257
Myślę, że to naprawdę ukształtowało
World Central Kitchen
209
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
we wszystkich jej działaniach.
210
00:12:40,302 --> 00:12:42,846
W pewien sposób pokazały mi drogę,
211
00:12:43,138 --> 00:12:45,599
którą powinna pójść World Central Kitchen.
212
00:12:46,099 --> 00:12:49,186
Do dziś, kiedy jedziemy w odległe miejsca,
213
00:12:49,645 --> 00:12:54,942
upewniamy się, że karmimy miejscowych tym,
co uwielbiają jeść.
214
00:12:56,318 --> 00:13:00,155
Było dla mnie jasne,
że chcę stworzyć organizację,
215
00:13:01,031 --> 00:13:05,786
która będzie w stanie
zareagować na wydarzenia,
216
00:13:05,994 --> 00:13:08,997
które zakłócają życie ludzi.
217
00:13:09,414 --> 00:13:11,792
Która będzie w stanie
zapewnić jedzenie i wodę.
218
00:13:11,917 --> 00:13:13,544
Spróbuję przez dwa–trzy lata,
219
00:13:13,794 --> 00:13:18,048
żeby pokazać, że to coś potrzebnego,
czego nikt nie zapewnia.
220
00:13:18,215 --> 00:13:20,008
Jesteśmy tu z prostą misją.
221
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Sprawić, że jedzenie
będzie czynnikiem zmian.
222
00:13:55,627 --> 00:13:58,881
Skończyło się jedzenie i woda.
223
00:13:59,006 --> 00:14:01,216
- Będzie dobrze.
- Przykro mi, Portoryko,
224
00:14:01,425 --> 00:14:03,677
ale zupełnie rozwalacie nasz budżet.
225
00:14:06,430 --> 00:14:11,059
Ludzie błagają, obawiają się,
potrzebują…
226
00:14:11,310 --> 00:14:12,644
9500 KONTENERÓW UTKNĘŁO W PORCIE
227
00:14:12,728 --> 00:14:14,688
…artykułów, które są tu zatrzymane.
228
00:14:16,481 --> 00:14:22,112
PORTORYKO, HURAGAN MARIA, 2017
229
00:14:29,620 --> 00:14:35,167
POTRZEBUJEMY WODY I JEDZENIA!
230
00:14:36,460 --> 00:14:40,380
Portoryko wszystko zmieniło
pod każdym względem.
231
00:14:41,173 --> 00:14:46,470
Powiedział, że wyjeżdża na tydzień.
232
00:14:46,845 --> 00:14:49,806
Po prostu wziął ze sobą plecak i…
233
00:14:49,932 --> 00:14:51,808
Nawet nie wiem, jak się tam dostał.
234
00:14:52,017 --> 00:14:55,979
To był pierwszy lot,
który wylądował na Portoryko po Marii.
235
00:14:57,731 --> 00:14:59,232
Nate Mook, mój dobry duch…
236
00:14:59,316 --> 00:15:00,776
PORTORYKAŃCZYCY!
CHCEMY WAS NAKARMIĆ!
237
00:15:00,901 --> 00:15:03,153
Zadzwoniłem do niego
trzy godziny przed lotem
238
00:15:03,236 --> 00:15:06,365
i powiedziałem, że lecę.
Po trzech godzinach był ze mną.
239
00:15:07,491 --> 00:15:11,912
Przylecieliśmy trzy dni po huraganie,
nie wiedzieliśmy, czego się spodziewać.
240
00:15:12,162 --> 00:15:14,331
Zabraliśmy ubrania na trzy dni.
241
00:15:14,414 --> 00:15:17,626
Myśleliśmy, że zostaniemy kilka dni,
może trochę pomożemy.
242
00:15:17,793 --> 00:15:18,752
Ale…
243
00:15:18,877 --> 00:15:20,087
DYREKTOR WCK
244
00:15:20,170 --> 00:15:23,131
…to, co zastaliśmy po wylądowaniu,
to była katastrofa.
245
00:15:24,883 --> 00:15:27,219
To uderzyło w całą wyspę.
246
00:15:27,344 --> 00:15:30,222
I to nie na kilka dni,
ale na wiele miesięcy.
247
00:15:30,347 --> 00:15:32,140
Logistyka była wyzwaniem.
248
00:15:32,307 --> 00:15:35,102
W miejscu takim jak Portoryko
samo dostarczanie zasobów…
249
00:15:35,227 --> 00:15:36,645
REAGOWANIE NA KLĘSKI,
CZERWONY KRZYŻ
250
00:15:36,812 --> 00:15:38,730
…w dużej ilości jest trudne.
251
00:15:39,398 --> 00:15:41,733
Większość ludzi
odwiedza w Portoryko San Juan.
252
00:15:41,984 --> 00:15:44,736
Raczej nie bywają w innych miejscach.
253
00:15:44,903 --> 00:15:46,530
Nie jadą w obszary wiejskie.
254
00:15:46,780 --> 00:15:49,324
To bardzo trudny teren.
Trudno się poruszać.
255
00:15:49,408 --> 00:15:51,576
A w czasie huraganu jeszcze trudniej.
256
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
Dotarliśmy do centrum kongresowego.
257
00:15:55,205 --> 00:15:57,708
Znaleźliśmy odpowiednich ludzi,
poznaliśmy się.
258
00:15:57,833 --> 00:16:01,628
Zaprosili nas na spotkanie,
okazało się, że na temat paliwa.
259
00:16:01,712 --> 00:16:05,674
Wszyscy się martwią,
bo nie ma już dostępu
260
00:16:05,757 --> 00:16:06,967
do paliwa na wyspie.
261
00:16:07,217 --> 00:16:09,177
A my na to: „jasne, to ważne,
262
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
a co z jedzeniem?”.
263
00:16:13,098 --> 00:16:14,891
Jedzenie staje się dodatkiem.
264
00:16:15,100 --> 00:16:19,146
Przywieziono gotowe do spożycia
racje żywnościowe.
265
00:16:19,646 --> 00:16:23,316
To popakowane produkty
o długim terminie przydatności,
266
00:16:23,442 --> 00:16:27,237
które dajemy żołnierzom
w konfliktach zbrojnych.
267
00:16:27,487 --> 00:16:32,534
Niestety to wciąż podstawa
w wielu sytuacjach kryzysowych.
268
00:16:33,201 --> 00:16:36,038
Nie są zbyt jadalne.
269
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
Łyżka!
270
00:16:38,665 --> 00:16:40,584
Zadzwoniłem do żony i powiedziałem,
271
00:16:40,792 --> 00:16:42,544
że raczej nie wrócę.
272
00:16:43,420 --> 00:16:45,464
Bo Armia Zbawienia prosi o jedzenie.
273
00:16:46,381 --> 00:16:48,425
Czerwony Krzyż nie miał kuchni.
274
00:16:48,759 --> 00:16:50,218
Pytałem wszystkich.
275
00:16:50,302 --> 00:16:52,888
Jak zamierzacie nakarmić ludzi?
276
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
„Opracowujemy plan”.
277
00:16:56,391 --> 00:16:59,394
A ja na to:
278
00:16:59,686 --> 00:17:02,439
„ponad dwa miliony ludzi są głodne teraz”.
279
00:17:04,858 --> 00:17:07,194
Jedzenie jest proste, bo misja jest jasna.
280
00:17:07,319 --> 00:17:09,946
Ludzie są głodni,
trzeba ugotować i nakarmić ich.
281
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
To tyle. Nic więcej, żadnego planowania.
282
00:17:14,493 --> 00:17:17,662
Zrobiliśmy to, co szefowie kuchni.
Po prostu zaczęliśmy.
283
00:17:21,583 --> 00:17:24,211
Pojechaliśmy do lokalnego dystrybutora
284
00:17:24,544 --> 00:17:27,130
i zaczęliśmy od niego kupować.
285
00:17:27,839 --> 00:17:32,135
Zaczęliśmy powoli,
100 posiłków tu, 30 posiłków tam.
286
00:17:32,344 --> 00:17:33,553
Stworzyliśmy zespół.
287
00:17:34,471 --> 00:17:37,516
Zwiększaliśmy skalę.
Zrobiliśmy kanapki, potem paellę.
288
00:17:37,599 --> 00:17:41,436
Zdobyliśmy inną kuchnię
i robiliśmy portorykańskie dania.
289
00:17:41,937 --> 00:17:45,232
W ten sposób karmiliśmy jakieś
290
00:17:45,357 --> 00:17:47,859
pół miliona ludzi dziennie.
291
00:17:48,026 --> 00:17:51,321
Będziemy otwierać kuchnie.
Mayagüez, Aguadilla.
292
00:17:51,738 --> 00:17:53,532
Otworzymy jedną w Manatí.
293
00:17:53,782 --> 00:17:55,617
Kolejną jutro w Ponce.
294
00:17:57,994 --> 00:18:00,997
Znał ludzi, znał szefów kuchni w Portoryko
295
00:18:01,164 --> 00:18:04,000
i kontaktował się z nimi,
a oni znali kolejnych.
296
00:18:04,876 --> 00:18:08,463
W kryzysie dzwonisz do ekspertów.
297
00:18:08,964 --> 00:18:12,342
Jeśli jest kryzys medyczny,
przywozisz lekarzy.
298
00:18:12,509 --> 00:18:16,555
Nikt nie dzwonił do kucharzy
i szefów kuchni na świecie,
299
00:18:17,264 --> 00:18:18,890
kiedy ludzie byli głodni.
300
00:18:19,975 --> 00:18:23,520
Robią świetny ryż z krabem.
301
00:18:24,020 --> 00:18:26,106
To jedno z moich ulubionych miejsc.
302
00:18:26,189 --> 00:18:29,943
Jeśli musisz nakarmić 10 000 ludzi,
a wszystko jest zniszczone
303
00:18:30,152 --> 00:18:31,611
i nie wiesz, jak to zrobić,
304
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
bo wciąż nie masz składników ani kuchni,
305
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
ale w pobliżu jest kobieta,
która przygotowuje tamale,
306
00:18:38,243 --> 00:18:40,620
czy nie jest dobrze podejść i zapytać,
307
00:18:40,704 --> 00:18:42,747
czy nie może zrobić 10 000 tamali?
308
00:18:43,331 --> 00:18:45,584
Tym samym pomagasz lokalnej gospodarce,
309
00:18:45,750 --> 00:18:47,544
wzmacniając miejscowe firmy.
310
00:18:51,631 --> 00:18:54,968
Po huraganie Maria
chcieliśmy opuścić Portoryko,
311
00:18:55,093 --> 00:18:57,220
byliśmy bardzo zaniepokojeni sytuacją
312
00:18:57,387 --> 00:19:00,599
i tym, dokąd to wszystko zmierzało.
Musieliśmy zamknąć firmę.
313
00:19:01,308 --> 00:19:03,518
To wyglądało jak kraj trzeciego świata i…
314
00:19:03,602 --> 00:19:05,312
WŁAŚCICIELE FOOD TRUCKA
315
00:19:05,395 --> 00:19:07,981
Oglądaliśmy to,
co zazwyczaj widzi się w telewizji.
316
00:19:08,273 --> 00:19:10,567
Byliśmy tego częścią i baliśmy się,
317
00:19:10,901 --> 00:19:12,110
byliśmy zdesperowani.
318
00:19:12,527 --> 00:19:14,196
Chcieliśmy po prostu wyjechać.
319
00:19:17,073 --> 00:19:20,827
Wtedy pojawił się José Andrés
i zaczął wypisywać
320
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
na kawałku papieru wszystko,
co zrobimy.
321
00:19:23,914 --> 00:19:25,332
- Mówił…
- Cały plan.
322
00:19:25,415 --> 00:19:30,003
…o ugotowaniu 10 000 do 100 000 posiłków
dla Portorykańczyków,
323
00:19:30,587 --> 00:19:33,632
a my pomyśleliśmy, że chyba oszalał.
324
00:19:35,842 --> 00:19:38,637
World Central Kitchen powstała tak,
325
00:19:39,054 --> 00:19:40,847
żeby najpierw rozwiązać problem,
326
00:19:41,890 --> 00:19:44,893
a potem martwić się, jak za to zapłacimy.
327
00:19:45,977 --> 00:19:49,231
Tworzyliśmy system rozwiązań,
328
00:19:49,522 --> 00:19:51,858
wydawaliśmy setki tysięcy dziennie…
329
00:19:53,985 --> 00:19:56,112
a nie mieliśmy w banku ani dolara.
330
00:19:56,571 --> 00:20:00,909
Przyjechałem tu z 10 000 dolarów
w kieszeni i kartami kredytowymi.
331
00:20:02,077 --> 00:20:04,996
Otworzyłem konto w kilku miejscach.
332
00:20:05,163 --> 00:20:07,040
José płacił własnymi kartami.
333
00:20:07,207 --> 00:20:09,209
Nie miał środków na tę operację.
334
00:20:09,292 --> 00:20:12,212
Nawet w przypadku
10 000 posiłków dziennie,
335
00:20:12,712 --> 00:20:16,549
ale już na pewno przy 100 000 posiłków,
pieniądze szybko się kończą.
336
00:20:16,716 --> 00:20:19,636
Ja pomagałem w zarządzaniu importem.
337
00:20:19,719 --> 00:20:23,014
Kupowaliśmy wszystko.
Raz wydałem 70 000 dolarów na owoce.
338
00:20:23,223 --> 00:20:24,641
Musiałem zrobić krok w tył.
339
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
Właśnie wydałem roczną pensję na owoce?
340
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Zbieraliśmy pieniądze.
341
00:20:29,729 --> 00:20:32,983
Zbierali przyjaciele i rodzina.
342
00:20:33,149 --> 00:20:34,609
NA LINII Z CZERWONYM KRZYŻEM
343
00:20:34,693 --> 00:20:37,821
Milion posiłków jest realny.
Wydajemy realne pieniądze.
344
00:20:38,029 --> 00:20:42,284
Chciałem zapytać waszego dyrektora,
czy jest możliwość,
345
00:20:42,409 --> 00:20:44,661
skoro jesteście bardziej doświadczeni,
346
00:20:44,911 --> 00:20:49,749
żeby Czerwony Krzyż wspomógł finansowo
347
00:20:50,041 --> 00:20:52,585
na większą lub mniejszą skalę pracę,
348
00:20:52,794 --> 00:20:55,255
którą wykonaliśmy
w imieniu wszystkich Amerykanów.
349
00:20:55,714 --> 00:20:58,258
- Więc…
- Sprawdziłem…
350
00:20:58,341 --> 00:21:01,136
kwestie finansowe przed naszą rozmową.
351
00:21:01,303 --> 00:21:05,015
Chciałem mieć pełen obraz
dostępnych środków.
352
00:21:05,181 --> 00:21:06,725
Będę szczery.
353
00:21:07,058 --> 00:21:09,519
Zbiórka środków na ten cel
nie idzie dobrze.
354
00:21:09,602 --> 00:21:12,272
Powiedzieli mi jasno, że nie mogą pomóc,
355
00:21:12,355 --> 00:21:15,400
bo temat Portoryko nie generuje pieniędzy.
356
00:21:15,525 --> 00:21:21,031
Więc chociaż są dużą organizacją,
nie mogą nam pomóc.
357
00:21:22,198 --> 00:21:25,410
Tak bardzo chcemy pomóc ludziom,
358
00:21:25,535 --> 00:21:28,830
którzy odczuwają skutki katastrof,
że budujemy wokół tego mur,
359
00:21:28,955 --> 00:21:31,750
bo czasem tyle osób chce w to wejść,
360
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
a nie wszyscy mają dobre intencje.
361
00:21:36,004 --> 00:21:38,548
Musiałem wyglądać na silnego
przed moimi ludźmi.
362
00:21:39,049 --> 00:21:42,469
Ale równocześnie w środku
byłem słaby i bałem się.
363
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
I zastanawiałem się…
364
00:21:45,388 --> 00:21:47,223
Jak to rozwiążemy?
365
00:21:49,809 --> 00:21:52,562
Zawsze są napięcia w grupie ludzi,
366
00:21:52,645 --> 00:21:54,564
którzy niestrudzenie służą innym.
367
00:21:54,898 --> 00:21:57,567
Wiemy, że może jest
niedostatecznie szybko czy dobrze.
368
00:21:57,734 --> 00:21:59,277
Zawsze mogłoby być lepiej.
369
00:21:59,486 --> 00:22:01,529
Myślę, że José starał się…
370
00:22:01,696 --> 00:22:02,989
Wciąż się stara.
371
00:22:03,073 --> 00:22:05,450
Stara się nagłaśniać kwestie, które widzi,
372
00:22:05,533 --> 00:22:08,912
nie chodzi o wytykanie palcem,
ale o zwrócenie uwagi
373
00:22:09,120 --> 00:22:10,121
na daną możliwość.
374
00:22:11,373 --> 00:22:13,375
Po prostu… nie mam więcej pieniędzy.
375
00:22:15,001 --> 00:22:19,631
FEMA ma uwolnić środki,
ale oni są tacy wolni.
376
00:22:20,048 --> 00:22:22,926
Proszę o linię kredytową i niemal dostaję
377
00:22:23,134 --> 00:22:26,012
milionową linię kredytową na pieniądze,
których nie mam.
378
00:22:26,262 --> 00:22:29,599
Był wyczerpany psychicznie i fizycznie.
379
00:22:29,808 --> 00:22:32,018
Pamiętam, że po prostu się załamał
380
00:22:32,102 --> 00:22:34,979
i nie mógł się pozbierać.
381
00:22:35,563 --> 00:22:39,275
To było rozdzierające widzieć,
że robił tak wiele
382
00:22:39,609 --> 00:22:43,113
i wciąż czuł, że to za mało.
383
00:22:43,822 --> 00:22:45,990
Wszyscy mówiliśmy, że potrzebuje przerwy.
384
00:22:46,116 --> 00:22:48,618
Że musi się wyspać,
zobaczyć się z rodziną.
385
00:22:49,160 --> 00:22:52,664
Potrzebował chociaż dnia odpoczynku.
386
00:22:53,123 --> 00:22:55,375
I chyba wrócił tylko dlatego…
387
00:22:55,458 --> 00:22:56,709
CÓRKA JOSÉ
388
00:22:56,876 --> 00:22:58,336
…żeby pójść do lekarza.
389
00:22:59,212 --> 00:23:04,467
Wrócił i był naprawdę odwodniony,
pozbawiony energii,
390
00:23:04,551 --> 00:23:05,927
zupełnie jak nie on.
391
00:23:06,219 --> 00:23:08,471
W jego oczach widać było,
392
00:23:08,555 --> 00:23:14,602
że był tu fizycznie, ale nie emocjonalnie
ani nawet psychicznie.
393
00:23:14,727 --> 00:23:18,022
Mama błagała go, żeby jeszcze nie wracał.
394
00:23:18,106 --> 00:23:23,695
Żeby jeszcze poczekał, zebrał siły,
zawsze o tym zapomina.
395
00:23:23,903 --> 00:23:25,613
Martwię się, kiedy wyjeżdża…
396
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
CÓRKA JOSÉ
397
00:23:26,781 --> 00:23:28,324
…bo nigdy nie wiadomo,
398
00:23:28,533 --> 00:23:31,327
jaki szalony pomysł przyjdzie mu do głowy.
399
00:23:31,744 --> 00:23:33,371
Most.
400
00:23:33,538 --> 00:23:34,539
Poczekaj.
401
00:23:34,706 --> 00:23:35,915
Pójdę tam.
402
00:23:36,249 --> 00:23:37,876
Jeśli nie wrócę, zostaw mnie.
403
00:23:39,043 --> 00:23:40,587
Zawsze go pytam,
404
00:23:40,920 --> 00:23:43,006
czemu zrobił z siebie bohatera,
405
00:23:43,173 --> 00:23:46,134
który musi wszystkim pomóc.
406
00:23:47,302 --> 00:23:48,636
Cztery tysiące ryżu…
407
00:23:48,928 --> 00:23:52,557
Kiedy tam był,
nie rozmawiałyśmy z nim przez kilka dni.
408
00:23:52,724 --> 00:23:54,642
Albo nie było dobrego połączenia,
409
00:23:54,809 --> 00:23:57,270
albo był bardzo zajęty.
Widziałyśmy go w telewizji.
410
00:23:58,771 --> 00:24:02,150
Albo czytałyśmy jego tweety
i wiedziałyśmy, że wszystko dobrze.
411
00:24:02,901 --> 00:24:07,405
Założyłyśmy konto na Twitterze,
żeby być na bieżąco.
412
00:24:07,614 --> 00:24:11,242
Panie prezydencie,
myślę, że nakarmimy tę wyspę.
413
00:24:11,576 --> 00:24:15,747
Musimy tylko odłożyć na bok biurokrację.
414
00:24:15,997 --> 00:24:18,666
Kiedy widzę prezydenta,
który rzuca ręczniki,
415
00:24:18,833 --> 00:24:22,086
problemem nie są same ręczniki,
to był miły gest.
416
00:24:23,505 --> 00:24:26,007
Problem w tym, że tym się staje pomoc.
417
00:24:27,300 --> 00:24:29,928
Rzucę ci coś, rzucę ci kości.
418
00:24:30,386 --> 00:24:31,846
To nie jest pomoc.
419
00:24:32,639 --> 00:24:36,226
Ci ludzie nie mogą wyjść z domów,
musimy do nich pojechać.
420
00:24:37,352 --> 00:24:40,188
- Przywozisz posiłki od pięciu tygodni?
- Tak.
421
00:24:40,355 --> 00:24:42,482
Od pierwszego dnia,
dla całej społeczności.
422
00:24:42,941 --> 00:24:44,692
- Wszystkiego najlepszego.
- Dzięki.
423
00:24:44,817 --> 00:24:46,736
Ma 90 lat, to weteran.
424
00:24:58,081 --> 00:25:00,583
Znamy tysiące takich imion.
425
00:25:00,667 --> 00:25:02,961
Znamy je na pamięć. Dowozimy osobiście.
426
00:25:03,419 --> 00:25:06,005
Kiedy mówimy,
że dostarczyliśmy tysiąc posiłków,
427
00:25:06,214 --> 00:25:08,216
nie rzuciliśmy im tysiąca posiłków.
428
00:25:08,383 --> 00:25:09,634
Zapukaliśmy do drzwi
429
00:25:09,801 --> 00:25:11,469
z tysiącem posiłków tego dnia.
430
00:25:11,594 --> 00:25:12,595
To jest pomoc.
431
00:25:14,806 --> 00:25:16,599
José jest bardzo pragmatyczny.
432
00:25:17,058 --> 00:25:18,935
Ma wielkie marzenia i wizję,
433
00:25:19,102 --> 00:25:21,229
ale zawsze wychodzi od tego, co możliwe.
434
00:25:21,563 --> 00:25:25,108
Więc te cele nigdy nie wydają się
zbyt wzniosłe ani szalone.
435
00:25:25,275 --> 00:25:28,069
Wydaje się, że to ma sens.
436
00:25:31,281 --> 00:25:34,742
To było szaleństwem,
ale uwierzyliśmy, że możemy tego dokonać
437
00:25:34,867 --> 00:25:36,452
i postanowiliśmy się włączyć.
438
00:25:37,954 --> 00:25:41,541
Właściciel domu powiedział mi,
że José Andrés przyjeżdża do Portoryko
439
00:25:41,916 --> 00:25:44,127
i chce coś zbudować,
żeby gotować dla ludzi.
440
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
WŁAŚCICIEL FOOD TRUCKA
441
00:25:45,753 --> 00:25:46,754
Ucieszyłem się.
442
00:25:49,882 --> 00:25:51,134
Zaczynamy nowy dzień.
443
00:25:52,093 --> 00:25:54,887
Będziemy gotować
dla jak największej liczby ludzi.
444
00:25:55,138 --> 00:25:57,390
Mówiłem moim znajomym z food trucków,
445
00:25:57,599 --> 00:26:00,310
że jeśli coś bardzo złego
spotka Portoryko,
446
00:26:00,476 --> 00:26:02,937
to my jesteśmy kuchenną armią.
447
00:26:03,146 --> 00:26:04,397
To ważny moment!
448
00:26:04,522 --> 00:26:06,733
Przyjeżdża pierwszy food truck!
449
00:26:06,899 --> 00:26:09,068
Mamy też drugi!
450
00:26:09,235 --> 00:26:12,071
Trzeci food truck też wrócił!
451
00:26:12,322 --> 00:26:16,451
Mamy dziś pewnie jakieś 3000 posiłków
tylko dzięki food truckom.
452
00:26:16,743 --> 00:26:18,286
Ludzie nie doceniają José.
453
00:26:18,578 --> 00:26:21,456
Rzucił szkołę w wieku 14 lat.
454
00:26:21,623 --> 00:26:25,251
Patrzą na niego i mówią,
że to duży Hiszpan, taki zabawny,
455
00:26:25,335 --> 00:26:27,253
uwielbiają jego jedzenie.
456
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Nie doceniają go.
457
00:26:28,796 --> 00:26:32,592
Nie doceniają wymiarów rozwiązań,
których poszukuje…
458
00:26:32,675 --> 00:26:33,760
Uda nam się!
459
00:26:33,885 --> 00:26:37,013
…umiejętności znalezienia ludzi,
którzy coś załatwią.
460
00:26:37,555 --> 00:26:40,058
Dzięki niemu to zadziała. Nakarmi ludzi.
461
00:26:42,310 --> 00:26:45,146
Dzisiaj gotujemy do upadłego.
462
00:26:46,189 --> 00:26:47,607
Będzie rock and roll!
463
00:26:47,899 --> 00:26:50,151
Gotowaliśmy dla tysięcy ludzi.
464
00:26:50,234 --> 00:26:54,322
Tworzyliśmy coś, co przejdzie do historii.
465
00:26:55,740 --> 00:26:58,159
- Pomogło?
- Było 150, oczywiście!
466
00:26:58,326 --> 00:27:00,495
- Pomogło?
- Wszystko się rozeszło.
467
00:27:00,662 --> 00:27:03,623
Zaczęły się rozchodzić wieści,
że gotujemy posiłki.
468
00:27:03,873 --> 00:27:05,750
Nagle pojawiła się Armia Zbawienia
469
00:27:05,875 --> 00:27:08,711
i poprosiła o posiłki
do domów opieki i szpitali.
470
00:27:08,795 --> 00:27:12,965
Dzwonili do nas i mówili,
że nie mają czym karmić pacjentów.
471
00:27:13,800 --> 00:27:17,428
To była doniosła chwila,
bo zorientowaliśmy się,
472
00:27:17,595 --> 00:27:20,098
że chociaż nie mieliśmy doświadczenia
473
00:27:20,348 --> 00:27:23,017
w prowadzeniu
operacji pomocy po katastrofie,
474
00:27:23,309 --> 00:27:24,811
to równocześnie było proste.
475
00:27:27,063 --> 00:27:28,523
FEMA twierdzi,
476
00:27:30,191 --> 00:27:32,735
że jestem w tym dla zysku?
477
00:27:32,902 --> 00:27:33,903
Tak.
478
00:27:35,655 --> 00:27:37,031
To nie do wiary.
479
00:27:38,324 --> 00:27:40,243
Na początku bardzo się starałem.
480
00:27:40,827 --> 00:27:44,539
Rozumiałem, że moja organizacja
nie była rozpoznawalna.
481
00:27:44,872 --> 00:27:48,167
I wtedy FEMA przekazała pieniądze
World Central Kitchen
482
00:27:48,251 --> 00:27:49,419
na kontynuację pracy.
483
00:27:49,794 --> 00:27:52,130
Ale w lokalnej prasie wyszedł artykuł…
484
00:27:52,296 --> 00:27:53,881
SPRZECZNOŚCI W MILIONOWYM KONTRAKCIE
485
00:27:54,048 --> 00:27:57,009
…że José Andrés pojechał do Portoryko
dorobić się.
486
00:27:57,427 --> 00:27:59,804
Słyszałem o panu bardzo surowe opinie.
487
00:28:00,138 --> 00:28:02,181
Że jest pan kombinatorem,
488
00:28:02,682 --> 00:28:03,683
złodziejem,
489
00:28:03,933 --> 00:28:05,393
że przyjechał pan tu zarobić.
490
00:28:05,560 --> 00:28:08,730
Że dzięki tej operacji
zostanie pan milionerem.
491
00:28:10,314 --> 00:28:12,775
Jestem prezesem World Central Kitchen.
492
00:28:12,942 --> 00:28:16,738
Na żadnym stanowisku
w organizacji pozarządowej
493
00:28:16,821 --> 00:28:19,532
nie zarobiłem ani centa.
494
00:28:19,699 --> 00:28:21,242
Pytanie jest proste.
495
00:28:21,367 --> 00:28:24,954
Ile pieniędzy z tej umowy
trafi do pana kieszeni?
496
00:28:25,037 --> 00:28:26,038
Zero.
497
00:28:26,205 --> 00:28:27,206
Do pana kieszeni?
498
00:28:27,749 --> 00:28:31,419
José głęboko frustrowała biurokracja.
499
00:28:31,961 --> 00:28:36,215
Trzy tysiące ludzi zginęło w Portoryko
nie z powodu huraganu,
500
00:28:36,549 --> 00:28:38,426
ale z powodu partactwa po nim.
501
00:28:39,552 --> 00:28:42,221
Nie mógł w to uwierzyć.
Oczywiście to dlatego, że…
502
00:28:42,680 --> 00:28:46,267
José nie należy
do świata zamówień publicznych,
503
00:28:46,434 --> 00:28:48,227
nie należy do świata biurokracji.
504
00:28:48,394 --> 00:28:51,689
Ma doświadczenie w sektorze prywatnym,
jest przedsiębiorcą.
505
00:28:52,482 --> 00:28:56,360
A przedsiębiorca robi wszystko,
co trzeba, żeby sprawy załatwić.
506
00:28:56,652 --> 00:29:00,698
I właśnie to jest model,
który wtedy powstał.
507
00:29:00,948 --> 00:29:04,118
Kiedy piję rum
na koniec dnia w hotelu,
508
00:29:04,285 --> 00:29:05,411
ja za niego płacę.
509
00:29:06,996 --> 00:29:08,956
Kiedy palę cygaro na koniec dnia,
510
00:29:09,081 --> 00:29:10,583
to ja za nie płacę.
511
00:29:11,918 --> 00:29:15,421
Czuję się potężny,
ale jednocześnie bezsilny.
512
00:29:16,047 --> 00:29:18,299
Wiem, że można zrobić więcej,
ale się nie da,
513
00:29:19,091 --> 00:29:23,387
kiedy głodni Amerykanie
idą spać bez jedzenia.
514
00:29:30,603 --> 00:29:32,438
Ludzie czasem pytają,
515
00:29:32,688 --> 00:29:34,732
jak znalazłem się tu, gdzie jestem.
516
00:29:35,107 --> 00:29:37,026
Czasem odpowiadam,
517
00:29:37,193 --> 00:29:39,529
że to dzięki rodzicom.
518
00:29:39,737 --> 00:29:42,073
Oboje byli pielęgniarzami.
519
00:29:42,365 --> 00:29:44,283
Pracowali w tym samym szpitalu.
520
00:29:44,575 --> 00:29:46,828
Spędziłem dużo czasu w szpitalu,
521
00:29:46,994 --> 00:29:49,121
na korytarzach izby przyjęć.
522
00:29:49,997 --> 00:29:51,707
Wtedy widziałem…
523
00:29:52,792 --> 00:29:55,336
że lekarze i pielęgniarki
robią więcej niż muszą.
524
00:30:00,800 --> 00:30:05,096
Czytają książkę dziecku,
przy którym nie ma rodziny
525
00:30:05,263 --> 00:30:07,390
albo zabierają starszą kobietę na spacer,
526
00:30:07,557 --> 00:30:10,893
bo nikt inny tego nie zrobi,
a ona potrzebuje ruchu.
527
00:30:11,060 --> 00:30:13,187
Małe gesty pełne empatii.
528
00:30:13,396 --> 00:30:15,815
Widziałem, jak moi rodzice to robią.
529
00:30:16,440 --> 00:30:20,570
Mój ojciec zawsze karmił wszystkich
w dni wolne, uwielbiał gotować.
530
00:30:21,404 --> 00:30:25,867
Zawsze mówił, że jeśli
w ostatniej chwili przyjdzie więcej osób,
531
00:30:26,158 --> 00:30:29,370
wystarczy dodać więcej ryżu
i wszyscy zjedzą.
532
00:30:30,162 --> 00:30:33,291
Miałem skomplikowaną relację z matką.
533
00:30:33,791 --> 00:30:37,420
Była fascynującą osobą, bardzo kochającą.
534
00:30:37,587 --> 00:30:39,505
Była dla wszystkich.
535
00:30:40,756 --> 00:30:43,509
Ale czasem miała…
536
00:30:44,218 --> 00:30:46,804
Bywała bardzo porywcza.
537
00:30:48,389 --> 00:30:52,977
Byłem najstarszy
i to było dla mnie trudne,
538
00:30:53,185 --> 00:30:56,439
bo czułem, że muszę chronić
młodszych braci.
539
00:30:57,189 --> 00:30:59,859
Ale to, co skomplikowane,
540
00:31:00,026 --> 00:31:03,070
było pewnie powodem,
dla którego zawsze znajdowałem
541
00:31:03,446 --> 00:31:05,823
kreatywne sposoby, żeby być poza domem.
542
00:31:06,157 --> 00:31:10,870
Pozwólcie mi się uczyć w Barcelonie,
chociaż mam 15–16 lat.
543
00:31:11,245 --> 00:31:14,415
Pozwólcie mi pracować,
żebym mógł trochę zarobić.
544
00:31:14,957 --> 00:31:18,753
Ale moja mama była cudowną kobietą
i tęsknię za nią.
545
00:31:18,920 --> 00:31:22,757
Była bardzo uparta, nie uznawała odmowy.
546
00:31:24,050 --> 00:31:28,262
Pewnie tego się od niej nauczyłem,
mam to zapisane w genach.
547
00:31:28,846 --> 00:31:32,850
Mój ojciec uwielbiał
dla wszystkich gotować.
548
00:31:33,351 --> 00:31:36,854
I chyba też to po nim mam.
549
00:31:37,605 --> 00:31:40,566
Chcę skupić się na bardzo dobrych cechach,
550
00:31:40,733 --> 00:31:43,611
które przekazali mi rodzice.
551
00:31:44,236 --> 00:31:45,529
- Dokąd idziesz?
- Cześć.
552
00:31:45,696 --> 00:31:47,740
- Wychodzę, nie chcę słuchać.
- Czemu?
553
00:31:47,990 --> 00:31:49,951
- Nie chcę wiedzieć.
- Nie powiem nic złego.
554
00:31:50,117 --> 00:31:51,494
Wiem. Nie obchodzi mnie to.
555
00:31:51,661 --> 00:31:53,829
- Ale będziesz w domu?
- Tak.
556
00:31:54,872 --> 00:31:56,749
- Dobrze.
- Chcą usłyszeć o tobie.
557
00:31:56,874 --> 00:31:58,834
- O mnie już mają.
- Do zobaczenia.
558
00:31:59,126 --> 00:32:00,127
Pa.
559
00:32:00,419 --> 00:32:03,297
Zanim moi znajomi poznają mojego tatę,
560
00:32:03,506 --> 00:32:06,050
zwykle od razu ich przepraszam,
561
00:32:06,634 --> 00:32:08,552
bo kto wie, co tym razem zrobi?
562
00:32:08,803 --> 00:32:10,930
Jest bardzo nieprzewidywalny.
563
00:32:11,013 --> 00:32:12,848
Przygotuj pomarańcze!
564
00:32:13,015 --> 00:32:16,352
Zawsze wiadomo, że nie będzie cicho.
565
00:32:16,769 --> 00:32:18,104
To pewnik.
566
00:32:19,146 --> 00:32:20,147
Odłóż to.
567
00:32:20,314 --> 00:32:24,819
Chciałybyśmy, żeby mieścił się
w normach typowego taty,
568
00:32:25,361 --> 00:32:27,947
ale on zupełnie przekracza tę granicę.
569
00:32:28,197 --> 00:32:30,783
Nauczenie się tego zajęło nam chwilę.
570
00:32:31,075 --> 00:32:33,703
Nie wstydzi się tego, kim jest.
571
00:32:34,078 --> 00:32:36,914
Proszę bardzo, gotujemy w domu,
572
00:32:37,164 --> 00:32:41,293
bo kiedy się razem gotuje,
dobrze się wiedzie.
573
00:32:41,377 --> 00:32:42,586
- Dokładnie.
- Bum!
574
00:32:42,670 --> 00:32:43,671
Bum.
575
00:32:43,754 --> 00:32:46,257
Moja rodzina jest dla mnie wszystkim.
576
00:32:46,507 --> 00:32:47,508
Idź tam.
577
00:32:47,675 --> 00:32:50,553
Moje córki są w takim wieku,
że zanim się obejrzę,
578
00:32:50,928 --> 00:32:53,723
za rok skończą studia.
579
00:32:53,889 --> 00:32:57,727
Tak kroi córka szefa kuchni,
która chodzi na uniwersytet.
580
00:32:57,893 --> 00:32:59,020
- Nigdy…
- Popatrz…
581
00:32:59,145 --> 00:33:00,604
Nie byłam w szkole kucharskiej!
582
00:33:00,771 --> 00:33:02,314
To świetny sposób na manicure.
583
00:33:02,440 --> 00:33:04,025
Nie była w szkole kucharskiej.
584
00:33:04,233 --> 00:33:06,277
Kiepski ze mnie nauczyciel,
nic się nie nauczyła.
585
00:33:06,444 --> 00:33:09,030
Ale mogę powiedzieć, że to mój nóż.
586
00:33:09,780 --> 00:33:12,366
Do dzisiaj pamiętam wiele zapachów,
587
00:33:12,491 --> 00:33:15,536
które dobiegały z kuchni mojej matki.
588
00:33:17,747 --> 00:33:20,833
Ta cała choreografia…
589
00:33:23,502 --> 00:33:27,381
Do dziś ma to ogromny wpływ
na moje postrzeganie jedzenia.
590
00:33:27,548 --> 00:33:30,676
Jeśli jest pieprz, dodajesz go.
Jeśli nie ma, nie dodajesz.
591
00:33:30,760 --> 00:33:34,221
Nie chcę tego romantyzować.
Moi rodzice pracowali i…
592
00:33:34,346 --> 00:33:35,639
Wiesz, co robimy?
593
00:33:35,765 --> 00:33:39,935
…często gotowanie na szybko
wykarmiało rodzinę.
594
00:33:40,144 --> 00:33:42,271
Ale w tym procesie była miłość.
595
00:33:42,521 --> 00:33:46,275
Co cię emocjonuje, tato,
w perspektywie czterech lat?
596
00:33:47,068 --> 00:33:48,569
Wiesz, co mnie emocjonuje?
597
00:33:49,403 --> 00:33:50,488
Że jesteś moją córką.
598
00:33:54,325 --> 00:33:55,326
Carlota!
599
00:33:55,493 --> 00:33:57,953
Pamiętam, jak byłem z żoną,
600
00:33:58,204 --> 00:34:00,915
kiedy urodziła się
nasza pierwsza córka, Carlota.
601
00:34:01,957 --> 00:34:05,169
Chyba pierwszy raz zrozumiałem,
602
00:34:05,252 --> 00:34:07,379
że ledwie nauczyłem się być dorosłym,
603
00:34:07,838 --> 00:34:10,132
ledwie nauczyłem się być mężem,
604
00:34:10,883 --> 00:34:13,302
a teraz muszę się nauczyć być tatą.
605
00:34:14,720 --> 00:34:18,766
Ale gdyby nie prowadził mnie
piękny głos mojej żony,
606
00:34:20,059 --> 00:34:24,021
chyba nie twierdziłbym,
że jestem dobrym ojcem.
607
00:34:24,647 --> 00:34:28,567
Kiedy José wyjeżdżał i potem wracał,
najtrudniejsza dla mnie
608
00:34:28,692 --> 00:34:32,822
była ponowna adaptacja
do rozkładu dnia rodziny.
609
00:34:33,030 --> 00:34:35,157
Dzieci się kłócą, a on prosił o spokój.
610
00:34:35,324 --> 00:34:38,452
Myślałam sobie „witamy w normalnym życiu”.
611
00:34:40,162 --> 00:34:43,165
Moja mama jest zdecydowanie spoiwem.
612
00:34:43,999 --> 00:34:49,130
Sprawia, że tata jest w jednym kawałku.
Bo jego wszędzie nosi.
613
00:34:49,380 --> 00:34:51,549
Żona wyszła za mnie dla mojego gotowania.
614
00:34:53,300 --> 00:34:54,301
Powiedz to mamie.
615
00:34:54,510 --> 00:34:56,637
On się ze mną ożenił dla moich przepisów.
616
00:34:58,097 --> 00:34:59,682
Moja mama zawsze mówi,
617
00:34:59,974 --> 00:35:02,017
kiedy ktoś pyta, kto w domu gotuje,
618
00:35:02,560 --> 00:35:05,688
że mój tata gotuje,
619
00:35:06,355 --> 00:35:07,940
ale ona karmi rodzinę.
620
00:35:08,858 --> 00:35:12,820
Wszystko, co wiem o gotowaniu,
zawdzięczam mojej żonie.
621
00:35:14,280 --> 00:35:16,448
Kiedy ktoś pyta „masz trzy dziewczynki?”,
622
00:35:16,532 --> 00:35:18,868
mówię, że mam trzy dziewczynki i chłopca.
623
00:35:22,621 --> 00:35:24,540
Czasem jestem stuknięty.
624
00:35:25,666 --> 00:35:27,710
Żona zawsze utrzymuje mnie w ryzach.
625
00:35:28,878 --> 00:35:31,922
Czasem na mnie spojrzy,
czasem się uśmiechnie,
626
00:35:32,089 --> 00:35:35,593
czasem ma poważną minę mówiącą
„za kogo ty się masz?”.
627
00:35:36,135 --> 00:35:38,512
I od razu się uspokajam.
628
00:35:39,180 --> 00:35:41,307
Dobrze, że się razem śmiejemy,
629
00:35:41,473 --> 00:35:43,350
uważam, że to bardzo ważne.
630
00:35:44,602 --> 00:35:46,729
Dzięki temu jestem przy zdrowych zmysłach.
631
00:35:47,563 --> 00:35:50,232
Mówimy, że José robi to, co robi,
632
00:35:51,025 --> 00:35:55,779
bo ja robię swoje.
On wraca i znajduje
633
00:35:56,739 --> 00:35:58,157
bezpieczną przystań.
634
00:35:59,116 --> 00:36:01,785
Bezpieczną przystań,
która jest realnym miejscem.
635
00:36:02,119 --> 00:36:03,370
Musimy się dostosować.
636
00:36:03,829 --> 00:36:05,581
A jeśli się pomylisz w przepisie,
637
00:36:05,998 --> 00:36:08,042
- zmień nazwę przepisu.
- Bum!
638
00:36:08,375 --> 00:36:12,254
Jestem pewna, że mama ma dla niego
zawsze gotowy plecak.
639
00:36:12,588 --> 00:36:16,300
Bo nigdy nie wiadomo, co się zdarzy.
640
00:36:21,347 --> 00:36:22,556
Nagrania z erupcji
641
00:36:22,681 --> 00:36:25,976
Volcán de Fuego w Gwatemali
są apokaliptyczne.
642
00:36:28,604 --> 00:36:31,023
Trwa ewakuacja i pomoc.
643
00:36:31,273 --> 00:36:33,484
Ponad 3000 ludzi
musiało opuścić swoje domy.
644
00:36:33,609 --> 00:36:37,196
Liczba ofiar to co najmniej 25 osób.
645
00:36:37,279 --> 00:36:40,658
Prawie dwa miliony
w jakiś sposób ucierpiały.
646
00:36:41,200 --> 00:36:43,452
Niegdyś tętniące życiem obszary
647
00:36:43,702 --> 00:36:45,412
są teraz pokryte pyłem.
648
00:36:45,579 --> 00:36:50,125
GWATEMALA, VOLCÁN DE FUEGO, 2018
649
00:36:50,334 --> 00:36:52,378
Pojedziemy tu, a potem na północ.
650
00:36:52,503 --> 00:36:54,546
Musimy wjechać na górę,
651
00:36:54,672 --> 00:36:57,049
- a potem tędy.
- Jedziemy do społeczności.
652
00:36:57,132 --> 00:36:58,509
Wyjeżdżamy o 6.30 rano.
653
00:36:59,635 --> 00:37:02,179
Sam pewnie będzie dowodził.
654
00:37:02,304 --> 00:37:05,975
- Dziękuję, Sam.
- Będzie z nami przez dwa tygodnie.
655
00:37:06,225 --> 00:37:07,685
Tylko dwa tygodnie?
656
00:37:08,269 --> 00:37:09,853
To jakiś początek.
657
00:37:21,949 --> 00:37:24,952
Pytanie brzmi, co polepszy ich życie.
658
00:37:25,160 --> 00:37:28,163
Jeśli jedzą tylko kanapki z fasolą,
659
00:37:29,123 --> 00:37:32,876
to oczywiście gotujemy posiłek
z kurczakiem lub wołowiną
660
00:37:33,002 --> 00:37:36,672
i mamy proteiny, skrobię i warzywa.
661
00:37:38,882 --> 00:37:40,342
Dokąd idziemy?
662
00:37:40,509 --> 00:37:42,386
- Boczne drzwi.
- Moja kostka!
663
00:37:43,637 --> 00:37:45,472
Podejdźmy do bocznych drzwi.
664
00:37:45,597 --> 00:37:46,890
Idziemy do… Gotowe.
665
00:37:47,057 --> 00:37:48,726
Zespół, narada.
666
00:37:48,892 --> 00:37:51,770
Jeśli gdzieś ludzie mają problem,
żeby dostać coś do jedzenia,
667
00:37:51,937 --> 00:37:53,105
tam właśnie będziemy.
668
00:37:53,397 --> 00:37:54,440
Tak!
669
00:38:07,703 --> 00:38:11,707
W tej sytuacji musimy uważać,
bo dla mnie niebezpieczne jest,
670
00:38:11,790 --> 00:38:13,042
że narażę was na ryzyko.
671
00:38:13,334 --> 00:38:15,794
Poza tym, że misja się nie powiedzie.
672
00:38:16,670 --> 00:38:20,507
Ale uważam, że warto podjąć takie ryzyko,
żeby nakarmić ludzi.
673
00:38:20,883 --> 00:38:22,760
- Zgadzasz się?
- Tak.
674
00:38:24,303 --> 00:38:25,804
Ten chłopak, który zginął,
675
00:38:26,430 --> 00:38:27,890
wziął swój samochód
676
00:38:28,015 --> 00:38:29,975
- i pojechał w góry…
- Ostrzec ludzi.
677
00:38:30,142 --> 00:38:32,436
…żeby ostrzec ludzi. I zginął.
678
00:38:32,686 --> 00:38:35,230
Mówił im, żeby uciekali,
bo wulkan wybuchnie.
679
00:38:35,314 --> 00:38:37,191
I niektórzy pomyśleli, że oszalał.
680
00:38:37,983 --> 00:38:39,610
Jak chłopiec, który krzyczał o wilku.
681
00:38:39,735 --> 00:38:41,362
Prawda?
682
00:38:41,779 --> 00:38:43,947
- Co?
- Chłopiec z bajki z wilkiem.
683
00:38:44,990 --> 00:38:47,034
Wiele razy krzyczał, że idzie wilk,
684
00:38:47,201 --> 00:38:49,036
a wilka nie było.
685
00:38:49,203 --> 00:38:51,288
I kiedy wilk przyszedł, nikt nie słuchał.
686
00:38:51,830 --> 00:38:53,374
Znam angielski.
687
00:38:53,457 --> 00:38:55,417
- Nie musisz wyjaśniać…
- Nie wiem, czy…
688
00:38:55,501 --> 00:38:57,669
- Rozumiem.
- …to ogólnie znana historia.
689
00:38:57,836 --> 00:38:59,338
Wilka. Wiem, o co chodzi.
690
00:38:59,463 --> 00:39:01,507
Chcesz zabić wilka, bo jesteś głodny.
691
00:39:01,840 --> 00:39:03,133
Nie o to chodzi.
692
00:39:03,342 --> 00:39:06,178
- To nie ta historia.
- Przepraszam.
693
00:39:06,553 --> 00:39:08,931
Chyba nikt, kto z nami pracuje
694
00:39:09,098 --> 00:39:11,767
w World Central Kitchen,
tego nie planował.
695
00:39:12,601 --> 00:39:14,603
My ich nie wybieramy.
696
00:39:15,187 --> 00:39:18,482
To okoliczności ich wybierają.
697
00:39:21,652 --> 00:39:25,155
Dużo osób uważa, że skoro pracujemy
w niebezpiecznych miejscach,
698
00:39:25,280 --> 00:39:29,410
to nie czujemy strachu
albo jesteśmy lekkomyślni.
699
00:39:29,535 --> 00:39:31,620
Kolejny głaz.
700
00:39:31,787 --> 00:39:34,498
Jeśli nie chcesz podejmować ryzyka,
zostajesz w domu,
701
00:39:34,665 --> 00:39:35,916
i to jest dobre.
702
00:39:36,792 --> 00:39:40,504
Dla mnie to wliczone ryzyko,
jak to w życiu.
703
00:39:40,796 --> 00:39:45,050
Kalkulujemy, jaki będzie miało wpływ
704
00:39:45,217 --> 00:39:49,430
na innych, na ludzkość to,
że podejmiemy ryzyko.
705
00:39:49,847 --> 00:39:52,433
To wszystko popiół. Nie chmury, nie mgła.
706
00:39:58,939 --> 00:40:01,984
Ta ścieżka potrafi być niezwykle samotna.
707
00:40:02,109 --> 00:40:05,779
Trudno nie tracić relacji,
gdy nie wiesz, kiedy i gdzie będziesz.
708
00:40:06,405 --> 00:40:09,491
Większość ludzi, nawet przyjaciele,
którzy znają cię od lat
709
00:40:09,700 --> 00:40:12,828
i od lat widzą, jak działasz,
nie potrafią tego zrozumieć.
710
00:40:15,539 --> 00:40:17,040
Kiedy miałem 11 lat…
711
00:40:17,124 --> 00:40:18,459
OPERACJE WSPARCIA, WCK
712
00:40:18,542 --> 00:40:20,294
…mój starszy brat, miał 15 lat,
713
00:40:20,752 --> 00:40:23,630
zginął, ratując mnie
w wypadku samochodowym.
714
00:40:24,715 --> 00:40:28,969
To mną wstrząsnęło w dzieciństwie.
715
00:40:29,553 --> 00:40:32,931
Zawsze wiedziałem,
że chcę zrobić sobie jakiś tatuaż
716
00:40:33,015 --> 00:40:35,934
lub upamiętnić go w inny sposób.
717
00:40:36,059 --> 00:40:41,064
I w końcu zdecydowałem się na „dziękuję”,
bo co innego można powiedzieć?
718
00:40:41,231 --> 00:40:43,108
DZIĘKUJĘ
719
00:40:43,859 --> 00:40:47,613
To ciągłe przypomnienie,
żeby być wdzięcznym.
720
00:40:53,827 --> 00:40:57,289
To, co chcę osiągnąć, jest proste.
Jak dać siłę społecznościom?
721
00:41:00,501 --> 00:41:04,505
Nie możemy tylko myśleć,
że rozdamy za darmo jedzenie.
722
00:41:04,922 --> 00:41:07,424
Próbujemy stworzyć systemy,
723
00:41:07,841 --> 00:41:11,345
w których ludzie
przejmą odpowiedzialność za swoją sytuację
724
00:41:11,637 --> 00:41:13,138
i swoje problemy.
725
00:41:13,847 --> 00:41:15,307
Tutejsza społeczność
726
00:41:15,474 --> 00:41:17,434
udzieliła mi dziś ważnej lekcji
727
00:41:17,601 --> 00:41:20,354
w bardzo odległym obszarze
w Gwatemali, Ceylán,
728
00:41:20,479 --> 00:41:23,398
pięć kilometrów od wierzchołka wulkanu.
729
00:41:23,524 --> 00:41:27,110
Może i mają niewielkie środki,
730
00:41:27,611 --> 00:41:30,864
ale każdy przyszedł ze szklanką, kubkiem…
731
00:41:31,114 --> 00:41:34,284
Z talerzem, widelcem, i to całe śmieci.
732
00:41:34,618 --> 00:41:37,246
To w ten sposób
powinno się przekazywać jedzenie.
733
00:41:37,621 --> 00:41:42,960
Nie możemy dawać jedzenia
i tworzyć więcej śmieci i odpadków.
734
00:41:43,252 --> 00:41:44,586
Adios, señoras.
735
00:41:49,925 --> 00:41:52,719
Daliśmy im całą kuchnię,
736
00:41:52,844 --> 00:41:57,057
żeby mogli dalej karmić
społeczność 1200 osób.
737
00:41:58,183 --> 00:41:59,226
Tu będzie dobrze.
738
00:41:59,393 --> 00:42:01,395
W przypadku kolejnej katastrofy
739
00:42:01,478 --> 00:42:04,022
mają jedzenie, czystą wodę,
740
00:42:04,398 --> 00:42:06,608
elektryczność i łączność.
741
00:42:07,484 --> 00:42:10,529
Zazwyczaj ludzie,
szczególnie po klęskach żywiołowych,
742
00:42:10,696 --> 00:42:12,489
nie chcą wychodzić z żądaniami.
743
00:42:12,906 --> 00:42:15,617
Nie jest to zamierzone,
ale jest pewna wymiana.
744
00:42:15,784 --> 00:42:19,288
Niemal czują obowiązek
oddania części swojej godności,
745
00:42:19,371 --> 00:42:22,165
żeby otrzymać tę pomoc.
746
00:42:22,499 --> 00:42:24,418
Dlatego zawsze zastanawiałem się,
747
00:42:24,501 --> 00:42:27,921
jak możemy pomóc innym
rozwiązać ich problemy.
748
00:42:28,880 --> 00:42:31,133
A potem jak to zrobić.
749
00:42:31,550 --> 00:42:32,843
To ten ludzki element.
750
00:42:33,760 --> 00:42:37,723
I ten ostatni krok,
to, jak komuś pomagasz,
751
00:42:37,806 --> 00:42:39,474
jakie to wywołuje uczucia?
752
00:42:39,641 --> 00:42:44,146
Jak sprawić, żeby ten proces nie wymagał
oddawania w zamian godności?
753
00:42:45,814 --> 00:42:49,484
Kiedy wyjeżdżamy,
kiedy biały człowiek ze swoją siłą
754
00:42:49,651 --> 00:42:53,363
i organizacjami pozarządowymi
wyjeżdża z tych krajów,
755
00:42:54,114 --> 00:42:56,116
musimy upewnić się, że wszystko
756
00:42:56,283 --> 00:42:59,536
będzie dalej działało.
To moje marzenie.
757
00:43:06,335 --> 00:43:07,294
WASZYNGTON D.C., 1993
758
00:43:07,377 --> 00:43:08,837
Jeśli przygotujecie z nami
759
00:43:08,920 --> 00:43:11,757
3000 posiłków dziennie,
które dobrze wyglądają i smakują…
760
00:43:11,840 --> 00:43:13,258
ZAŁOŻYCIEL DC CENTRAL KITCHEN
761
00:43:13,342 --> 00:43:16,303
…będziecie się uczyć i pracować,
damy wam świetną pracę.
762
00:43:16,803 --> 00:43:18,847
Kiedy miałem 24 lata,
763
00:43:19,014 --> 00:43:21,767
byłem wolontariuszem w DC Central Kitchen.
764
00:43:21,933 --> 00:43:25,020
Pracowałem z byłymi więźniami,
765
00:43:25,187 --> 00:43:26,855
z bezdomnymi,
766
00:43:27,147 --> 00:43:31,109
którzy nagle znaleźli miejsce,
które mogli nazwać domem.
767
00:43:31,568 --> 00:43:37,157
Robert Egger jako pierwszy zauważył,
że marnowanie jedzenia to problem.
768
00:43:37,866 --> 00:43:40,077
Zabieraliśmy to jedzenie do kuchni,
769
00:43:40,160 --> 00:43:43,121
pakowaliśmy to, które było nietknięte,
770
00:43:43,372 --> 00:43:47,959
i rozdawaliśmy je
ludziom w potrzebie w Waszyngtonie.
771
00:43:48,251 --> 00:43:52,005
Codziennie 5000 wolontariuszy
zakasuje rękawy
772
00:43:52,089 --> 00:43:53,840
i odwdzięcza się społeczności.
773
00:43:54,299 --> 00:43:57,803
José Andrés, jeden z najważniejszych
młodych szefów kuchni w Ameryce.
774
00:43:58,387 --> 00:43:59,554
Jest tu z nami?
775
00:43:59,721 --> 00:44:01,098
Wstań, José.
776
00:44:02,474 --> 00:44:05,811
Drzwi otwierają się i wchodzi José.
Zaczynamy rozmawiać.
777
00:44:06,144 --> 00:44:09,106
Nigdy nie widział szkoleń pracowniczych.
778
00:44:09,439 --> 00:44:13,235
Ale sama idea, uczenie ludzi gotowania,
779
00:44:13,610 --> 00:44:15,779
to naprawdę mu się spodobało.
780
00:44:15,987 --> 00:44:19,825
Każdy powinien mieć szacunek osoby obok.
781
00:44:19,908 --> 00:44:22,077
Jeśli nie mamy szacunku, nie mamy niczego.
782
00:44:22,285 --> 00:44:24,955
I o to chodzi w DC Central Kitchen!
783
00:44:25,205 --> 00:44:30,085
Robert Egger nauczył mnie czegoś,
czego zrozumienie zajęło mi lata.
784
00:44:30,585 --> 00:44:33,547
Że wydaje się,
że w działaniach charytatywnych
785
00:44:34,256 --> 00:44:36,049
chodzi o zbawienie tego, który daje,
786
00:44:36,466 --> 00:44:40,721
a powinno chodzić o wyzwolenie tego,
kto otrzymuje.
787
00:44:41,263 --> 00:44:43,974
Dajemy zbyt wiele, żeby poczuć się dobrze.
788
00:44:44,641 --> 00:44:46,852
Nie robimy wystarczająco,
żeby upewnić się,
789
00:44:47,018 --> 00:44:50,480
że kiedy dajemy,
uwalniamy ludzi od ich problemów.
790
00:44:51,982 --> 00:44:54,317
José był dziką kartą.
791
00:44:54,735 --> 00:44:56,737
Nikt się go nie spodziewał.
792
00:44:57,404 --> 00:44:59,114
Wchodził w świat kulinariów
793
00:44:59,573 --> 00:45:03,201
i radykalizował go
przy pomocy kuchni molekularnej
794
00:45:03,326 --> 00:45:06,121
i robił wszystko,
co odrzucało wielu szefów kuchni.
795
00:45:06,329 --> 00:45:08,165
Dzisiaj będziemy się starali
796
00:45:08,498 --> 00:45:13,128
dać ludziom maksimum smaku
minimalną ilością jedzenia.
797
00:45:13,795 --> 00:45:15,630
Potem coś się zaczęło zmieniać.
798
00:45:15,797 --> 00:45:16,840
Zrobił wrażenie.
799
00:45:17,090 --> 00:45:20,093
Naszym celem nie jest
istnienie świetnych restauracji
800
00:45:20,177 --> 00:45:23,096
z niesamowitymi daniami,
naszym celem musi być też
801
00:45:23,180 --> 00:45:27,309
próba rozwiązania problemów,
których częścią jest jedzenie.
802
00:45:28,226 --> 00:45:31,480
José Andrés to jeden z najbardziej
uznanych szefów kuchni w Ameryce,
803
00:45:32,063 --> 00:45:33,774
ma restauracyjne imperium.
804
00:45:34,024 --> 00:45:36,985
Ten wieczny optymista
nadzoruje 27 restauracji,
805
00:45:37,068 --> 00:45:38,904
w tym dziesięć w Waszyngtonie.
806
00:45:38,987 --> 00:45:40,989
Ale obecnie łatwiej znaleźć go…
807
00:45:41,114 --> 00:45:42,324
HURAGANY, POSIŁKI
I HELIKOPTERY
808
00:45:42,407 --> 00:45:44,117
…w operacjach pomocy.
809
00:45:44,242 --> 00:45:47,370
Trzeba zmienić sposób
dostarczania pomocy.
810
00:45:47,537 --> 00:45:49,873
Nie odtwarzaj przepisu.
811
00:45:50,457 --> 00:45:52,209
Kiedy kierujemy się instrukcją,
812
00:45:52,375 --> 00:45:55,378
tracimy naszą kreatywność.
813
00:45:56,379 --> 00:46:00,133
Gotuję i korzystam tylko ze słońca!
814
00:46:01,468 --> 00:46:04,638
Możemy nakarmić wszystkich
w dowolnym miejscu i czasie.
815
00:46:04,805 --> 00:46:06,181
Jaki jest twój ostateczny cel?
816
00:46:06,556 --> 00:46:08,892
Mój ostateczny cel,
pewnie każdego z nas
817
00:46:09,059 --> 00:46:11,520
powinniśmy mieć taki…
powinniśmy o tym mówić,
818
00:46:11,645 --> 00:46:13,772
powinniśmy wydawać się lekko szaleni.
819
00:46:14,731 --> 00:46:17,484
Chciałbym być częścią tworzenia systemu,
820
00:46:17,776 --> 00:46:19,402
który zakończy głód na świecie.
821
00:46:19,736 --> 00:46:21,029
OSOBNO, ALE NIE SAM
822
00:46:21,154 --> 00:46:25,784
Masz 30 restauracji.
Masz cudowną żonę i dom.
823
00:46:25,909 --> 00:46:31,706
Co każe ci założyć kamizelkę
i lecieć w miejsca katastrof?
824
00:46:32,457 --> 00:46:35,544
Jak wielu innych czasem czuję się winny.
825
00:46:36,586 --> 00:46:39,464
Mogę przynajmniej
dać z siebie coś w zamian.
826
00:46:40,173 --> 00:46:43,927
To słynny szef kuchni,
który ma w Stanach restauracje.
827
00:46:45,595 --> 00:46:49,891
Wielu mówi, że José jest szefem kuchni,
ale też pracownikiem humanitarnym.
828
00:46:50,600 --> 00:46:52,978
Nie wybiera między jednym a drugim.
829
00:46:53,186 --> 00:46:55,939
Zauważcie, jak łatwo to ze sobą łączy.
830
00:46:56,106 --> 00:46:58,275
Trzeba pokazać,
że można robić obie rzeczy,
831
00:46:58,358 --> 00:47:01,611
że nie musisz wybierać
między sobą a wypłatą.
832
00:47:01,778 --> 00:47:03,446
To najlepsze, co w życiu jadłam.
833
00:47:04,155 --> 00:47:06,908
Pyszne. Dziękuję. Gracias.
834
00:47:07,075 --> 00:47:10,245
Nie straciliśmy jeszcze żadnych klientów.
835
00:47:29,723 --> 00:47:34,936
BAHAMY, HURAGAN DORIAN, 2019
836
00:47:35,061 --> 00:47:37,689
Chcę dać naszą listę
facetowi z zarządu portu.
837
00:47:37,814 --> 00:47:40,567
To samochody, paliwo, agregaty.
838
00:47:40,734 --> 00:47:42,944
Chcemy ugotować paellę?
839
00:47:43,069 --> 00:47:45,196
W punktach dystrybucji.
840
00:47:45,363 --> 00:47:47,616
Propan, paliwo do samochodów, samochody.
841
00:47:47,782 --> 00:47:49,200
Potrzebujemy lodu.
842
00:47:49,367 --> 00:47:52,078
Miejsce, w którym działaliśmy całościowo
843
00:47:52,996 --> 00:47:55,624
i gdzie wszystkie doświadczenia wielu lat…
844
00:47:55,790 --> 00:47:56,791
Grzejniki są na gaz?
845
00:47:56,958 --> 00:48:00,086
…w pewien sposób zaowocowały,
były Bahamy.
846
00:48:00,253 --> 00:48:04,382
Jak przygotowane jest lotnisko
na ich przyjęcie?
847
00:48:04,549 --> 00:48:08,428
Obserwujemy huragan Dorian
od tygodnia.
848
00:48:08,595 --> 00:48:11,181
Mieliśmy zespół gotowy
na wyjazd do Portoryko.
849
00:48:11,306 --> 00:48:12,349
OPERACJE POMOCY, WCK
850
00:48:12,432 --> 00:48:14,392
Nie uderzył, ale zaczął zbierać siły.
851
00:48:14,517 --> 00:48:17,145
Umieściliśmy wtedy zespoły
na całej Florydzie.
852
00:48:17,395 --> 00:48:20,565
Wiatr przybrał na sile
i zmienił kierunek,
853
00:48:20,732 --> 00:48:23,860
wszystkie modele
zaczęły wskazywać na Bahamy.
854
00:48:25,028 --> 00:48:25,946
OPERACJE WSPARCIA, WCK
855
00:48:26,071 --> 00:48:28,198
Potrzebujemy jakieś 550 kg.
856
00:48:28,281 --> 00:48:30,951
Jesteśmy 130 km na południe
857
00:48:31,034 --> 00:48:33,036
i robimy zapasy w Nassau.
858
00:48:33,745 --> 00:48:36,748
Rozmawiamy o logistyce
i o tym, jak to przetransportować
859
00:48:36,915 --> 00:48:38,792
statkiem lub samolotem.
860
00:48:39,125 --> 00:48:41,628
Nie wiemy, co jest możliwe,
póki się nie wydarzy.
861
00:48:42,545 --> 00:48:45,507
OPERACJE POMOCY, WCK
862
00:48:46,257 --> 00:48:50,136
Jesteśmy teraz na krawędzi.
Wiatr uderzył w tę część.
863
00:48:50,512 --> 00:48:52,138
Wszystko tu przygotowujemy.
864
00:48:52,305 --> 00:48:55,976
Mamy tu zespoły
i będziemy wszystko jak najszybciej
865
00:48:56,142 --> 00:48:59,437
transportować do Freeport.
866
00:49:02,565 --> 00:49:05,986
Sytuacje kryzysowe przemawiają
w niesamowity sposób.
867
00:49:06,778 --> 00:49:08,321
Trzeba tylko słuchać.
868
00:49:09,030 --> 00:49:11,741
Jeśli stoisz twardo na ziemi,
możesz słuchać.
869
00:49:12,409 --> 00:49:14,119
Możesz słuchać sytuacji.
870
00:49:14,244 --> 00:49:15,829
Możesz słuchać wiatru.
871
00:49:18,206 --> 00:49:19,916
Możesz słuchać fal.
872
00:49:20,875 --> 00:49:22,210
Możesz słuchać ludzi.
873
00:49:22,377 --> 00:49:23,670
Można się przygotowywać.
874
00:49:24,879 --> 00:49:28,008
Ale nikt nie ma kontroli nad naturą!
875
00:49:31,636 --> 00:49:33,680
Chcę, żebyście zrozumieli.
876
00:49:34,305 --> 00:49:36,558
Nie jesteśmy w zasięgu huraganu!
877
00:49:36,933 --> 00:49:39,102
Jesteśmy 150 km dalej.
878
00:49:40,186 --> 00:49:41,980
Wyobraźcie sobie, co dzieje się w Abaco!
879
00:49:56,077 --> 00:49:58,455
To będzie jeden z największych w historii!
880
00:49:58,788 --> 00:50:00,582
Módlmy się za wszystkich!
881
00:50:12,093 --> 00:50:14,054
Wiatr wieje z prędkością 100 km/h?
882
00:50:14,220 --> 00:50:15,555
Tak.
883
00:50:15,722 --> 00:50:19,225
Musimy zadzwonić po drodze do ministra,
żeby dał zgodę na lot.
884
00:50:19,601 --> 00:50:22,187
Ale musimy uważać, bo powiedzieli,
885
00:50:22,353 --> 00:50:25,648
że możemy wejść dzisiaj o 20.
886
00:50:25,815 --> 00:50:27,692
To za późno.
887
00:50:28,818 --> 00:50:30,945
- O 20?
- Tak nam powiedzieli.
888
00:50:31,112 --> 00:50:32,614
Nie chcemy jechać w nocy.
889
00:50:32,822 --> 00:50:34,657
Wiem, ale tak powiedzieli.
890
00:50:35,700 --> 00:50:38,745
Dlaczego mamy się narażać,
891
00:50:38,912 --> 00:50:41,998
skoro wszyscy mówią, że to niebezpieczne.
892
00:50:42,165 --> 00:50:44,626
Pilot zdecyduje, co jest bezpieczne,
893
00:50:44,793 --> 00:50:46,711
ale potrzebujemy pozwolenia.
894
00:50:46,878 --> 00:50:49,339
- Zabieramy kanapki?
- Tak, samochód czeka.
895
00:50:54,010 --> 00:50:57,222
Możesz lecieć bez pozwolenia od rządu?
896
00:50:59,265 --> 00:51:01,309
Są pewnie teraz tacy zajęci,
897
00:51:01,476 --> 00:51:02,519
że łatwiej prosić o…
898
00:51:02,769 --> 00:51:03,770
Wybaczenie.
899
00:51:08,775 --> 00:51:10,235
Możemy zabrać je do środka?
900
00:51:10,485 --> 00:51:12,362
Wstawimy część tutaj.
901
00:51:35,969 --> 00:51:37,262
Jest źle?
902
00:52:04,205 --> 00:52:07,625
Może ja wrócę i zdam relację,
a ty zostaniesz?
903
00:52:07,792 --> 00:52:09,502
Dokładnie… Czyli ja zostaję,
904
00:52:09,669 --> 00:52:11,921
ale on chyba musi szybko odlecieć.
905
00:52:12,172 --> 00:52:13,339
Jak szybko?
906
00:52:13,548 --> 00:52:14,507
Pięć minut.
907
00:52:14,924 --> 00:52:16,968
Kiedy po raz pierwszy lądujesz,
908
00:52:17,093 --> 00:52:20,013
w takiej sytuacji
musisz być niezwykle zaradny.
909
00:52:20,180 --> 00:52:22,891
To ekstremalna sytuacja,
bo jesteś na wyspie.
910
00:52:23,057 --> 00:52:26,060
Czy w hotelu coś zostało?
Kuchnia jest do użytku?
911
00:52:26,186 --> 00:52:27,937
- Nic nie jest do użytku.
- Zero?
912
00:52:28,104 --> 00:52:29,230
Zero. Nie mamy prądu.
913
00:52:29,397 --> 00:52:32,650
- Dobrze.
- Agregat się przewrócił.
914
00:52:32,817 --> 00:52:35,778
Ale jeśli dostarczymy agregat,
kuchnia będzie sprawna.
915
00:52:35,987 --> 00:52:37,697
- Tak.
- Biegiem.
916
00:52:40,033 --> 00:52:42,327
Słyszymy, że jest duża potrzeba jedzenia.
917
00:52:43,244 --> 00:52:46,623
Mamy trochę kanapek i owoców.
918
00:52:46,748 --> 00:52:49,876
Dostarczymy to ludziom
919
00:52:49,959 --> 00:52:51,753
i upewnimy się,
920
00:52:51,920 --> 00:52:57,258
że mamy miejsce na pierwszą kuchnię,
921
00:52:57,550 --> 00:52:59,761
bo inaczej będzie dużo głodnych ludzi.
922
00:53:05,934 --> 00:53:07,644
- Wszystko dobrze?
- Tak.
923
00:53:07,727 --> 00:53:10,813
Mój syn jest we Freeport,
nie odezwał się do mnie.
924
00:53:10,897 --> 00:53:11,898
Rany.
925
00:53:23,618 --> 00:53:25,787
Będziemy żywić wszystkie schrony na wyspie
926
00:53:26,621 --> 00:53:28,331
tak długo, jak trzeba.
927
00:53:28,498 --> 00:53:30,083
Ile jest tu osób?
928
00:53:31,292 --> 00:53:33,169
- Ponad trzysta.
- Ponad trzysta?
929
00:53:33,253 --> 00:53:34,254
Tak.
930
00:53:35,129 --> 00:53:38,591
Czasem bardzo trudno od razu
przygotować ciepły posiłek.
931
00:53:39,384 --> 00:53:41,261
Ale za to można zrobić
932
00:53:41,803 --> 00:53:43,596
szybkie kanapki,
933
00:53:43,805 --> 00:53:45,932
które natychmiast pomogą.
934
00:53:46,099 --> 00:53:49,519
Teraz mamy pewnie jakieś 300 kanapek.
i sporo owoców.
935
00:53:49,727 --> 00:53:52,814
Na teraz. Więcej przyleci helikopterami.
936
00:53:53,523 --> 00:53:56,567
To prawie idealne racje żywieniowe,
937
00:53:56,818 --> 00:53:58,152
gotowe do spożycia.
938
00:53:59,070 --> 00:54:01,531
Jeśli dodasz do tego owoce,
939
00:54:01,990 --> 00:54:04,492
to świetny zestaw, który stanowi
940
00:54:04,659 --> 00:54:06,494
szybką pomoc.
941
00:54:06,911 --> 00:54:09,289
Żeby każdy, kto jest głodny,
mógł coś zjeść.
942
00:54:09,831 --> 00:54:10,832
Dziękuję.
943
00:54:21,050 --> 00:54:23,845
Ocena kuchni.
944
00:54:24,304 --> 00:54:28,308
Jedyna ocalała kuchnia
w Marsh Harbor jest w hotelu.
945
00:54:28,725 --> 00:54:31,019
Została zupełnie zalana.
946
00:54:31,811 --> 00:54:33,229
Tutejsza restauracja
947
00:54:34,397 --> 00:54:36,774
ewidentnie nie przetrwała.
948
00:54:37,108 --> 00:54:40,653
Ale kuchnia tak, to niesamowite.
949
00:54:41,404 --> 00:54:44,782
Mamy kuchenkę i kombiwar,
który próbujemy uruchomić.
950
00:54:44,866 --> 00:54:47,452
Wygląda na to, że możemy coś z tym zrobić.
951
00:54:47,660 --> 00:54:50,913
Wykorzystamy tę kuchnię czy hotel w Abaco?
952
00:54:51,622 --> 00:54:53,708
Musimy szybko podjąć decyzję.
953
00:54:54,292 --> 00:54:57,045
Teraz wszystko musi dotrzeć do Nassau.
954
00:54:57,128 --> 00:54:58,504
Dopóki nie mamy tam kuchni,
955
00:54:58,713 --> 00:55:01,007
musimy zrobić jak najwięcej posiłków tu.
956
00:55:01,507 --> 00:55:04,010
Elso, najlepiej ze wszystkich wiesz,
jak to zrobić.
957
00:55:04,886 --> 00:55:06,971
Masz Karlę, młodszego rycerza Jedi.
958
00:55:09,349 --> 00:55:13,102
W tej kuchni można zrobić 10 000 posiłków.
Ale jak je przetransportować?
959
00:55:13,978 --> 00:55:17,565
Zobaczmy, ile zmieści się w helikopterze.
960
00:55:17,815 --> 00:55:20,109
Raz, dwa, trzy,
961
00:55:28,618 --> 00:55:30,828
Każda z nich to zupełnie inna sprawa,
962
00:55:31,162 --> 00:55:32,622
zupełnie inna.
963
00:55:33,831 --> 00:55:35,583
Oglądaliście Żywe trupy?
964
00:55:38,252 --> 00:55:39,253
To właśnie to.
965
00:55:40,880 --> 00:55:44,258
To naprawdę upiorne.
Sam pytał, czy chcę jechać sama.
966
00:55:44,342 --> 00:55:45,635
WOLONTARIUSZKA, WCK
967
00:55:45,718 --> 00:55:46,969
A ja na to: „serio"?
968
00:55:49,263 --> 00:55:51,140
Pracowałam przy…
969
00:55:51,766 --> 00:55:56,020
11 katastrofach, może 12
z World Central Kitchen.
970
00:55:56,312 --> 00:55:58,106
Połowa z nich to pożary.
971
00:55:59,565 --> 00:56:00,775
Świeży sok cytrynowy.
972
00:56:01,818 --> 00:56:02,819
Sól.
973
00:56:02,985 --> 00:56:06,280
Organizowałam kuchnie,
które zapewniają mnóstwo posiłków.
974
00:56:08,366 --> 00:56:10,660
Pozostaję przy zdrowych zmysłach,
975
00:56:10,743 --> 00:56:13,204
wiedząc, że coś robię,
zamiast oglądać wiadomości
976
00:56:13,413 --> 00:56:19,127
i widzieć, jakie to wszystko straszne.
Dzięki temu mogę coś zrobić.
977
00:56:19,752 --> 00:56:20,920
Jutro będzie burza.
978
00:56:21,087 --> 00:56:22,380
- Słyszałeś?
- Tak.
979
00:56:22,547 --> 00:56:25,299
Często nie widzę ludzi, po prostu gotuję.
980
00:56:26,592 --> 00:56:28,636
Tym razem jest inaczej.
981
00:56:29,137 --> 00:56:32,098
Lubię spotykać ludzi.
982
00:56:32,598 --> 00:56:34,851
Jeśli Bóg chce, żebym przeżył, przeżyję.
983
00:56:35,101 --> 00:56:36,936
- Powodzenia w nocy.
- Dziękuję.
984
00:56:37,103 --> 00:56:39,313
Znajdziemy cię jutro, dobrze?
985
00:56:41,941 --> 00:56:45,111
Nie pozwól nikomu
zdefiniować twojego dnia.
986
00:56:45,278 --> 00:56:48,948
Nadszedł huragan Dorian,
ale nie zdefiniuje mojego dnia.
987
00:56:49,031 --> 00:56:50,199
WOLONTARIUSZ, WCK
988
00:56:50,283 --> 00:56:53,578
Mam nad nim kontrolę
i to ja go zdefiniuję.
989
00:56:54,162 --> 00:56:56,038
- Nareszcie!
- Musisz go oznaczyć.
990
00:56:56,372 --> 00:56:57,665
Straciłem firmę,
991
00:56:57,874 --> 00:57:00,501
ale spojrzałem na to jak na szansę,
992
00:57:00,585 --> 00:57:02,920
żeby dokonać zmian w sobie.
993
00:57:04,046 --> 00:57:06,841
Po co płakać nad rozlanym mlekiem?
Już się wylało.
994
00:57:07,008 --> 00:57:08,968
Huragan przyszedł, zrobił, co musiał.
995
00:57:09,135 --> 00:57:12,138
Teraz my musimy robić to,
co trzeba, żeby przetrwać.
996
00:57:14,765 --> 00:57:16,726
Gotowi? Raz, dwa, trzy.
997
00:57:17,768 --> 00:57:20,354
- Uwaga na nogi!
- Powoli w dół.
998
00:57:21,063 --> 00:57:24,233
Stworzenie funkcjonalnej kuchni
999
00:57:24,400 --> 00:57:27,904
na opustoszałej wyspie,
gdzie musisz wykorzystywać zasoby,
1000
00:57:28,070 --> 00:57:32,158
które już tam są, to zawsze wyzwanie.
1001
00:57:32,617 --> 00:57:33,618
Nie ma gazu.
1002
00:57:33,784 --> 00:57:36,078
W rurach wciąż może być dużo powietrza.
1003
00:57:36,204 --> 00:57:37,622
Chcemy się tego pozbyć.
1004
00:57:37,705 --> 00:57:39,790
Ale nie wiem, co zrobić ze stołami.
1005
00:57:44,378 --> 00:57:46,297
- Gotowy? Na trzy.
- Trzy.
1006
00:57:52,053 --> 00:57:53,346
To 450 kg ryżu.
1007
00:57:53,429 --> 00:57:54,430
- Ryżu?
- Tak.
1008
00:57:54,555 --> 00:57:57,767
To będzie główna kuchnia,
stąd będziemy dowozić.
1009
00:57:58,851 --> 00:58:01,062
Był tu Alejandro, szef kuchni.
Martwił się…
1010
00:58:01,187 --> 00:58:02,188
KUCHARZ, WCK
1011
00:58:02,271 --> 00:58:03,940
…czy uda się wyczyścić kuchnię.
1012
00:58:04,232 --> 00:58:06,484
Ja uważałem, że to możliwe.
1013
00:58:06,567 --> 00:58:09,403
Ale po kilku dniach,
1014
00:58:09,487 --> 00:58:13,699
martwe zwierzęta
mogłyby zacząć śmierdzieć.
1015
00:58:15,076 --> 00:58:15,993
Dobrze.
1016
00:58:16,077 --> 00:58:18,079
To okropna kuchnia.
1017
00:58:18,663 --> 00:58:19,997
Sprzątaliście ją?
1018
00:58:20,164 --> 00:58:22,291
- Powodzenia.
- O Boże. Było…
1019
00:58:22,375 --> 00:58:23,543
Dużo gorzej.
1020
00:58:23,918 --> 00:58:24,961
To co robimy?
1021
00:58:25,127 --> 00:58:27,171
To był od początku zły pomysł.
1022
00:58:27,672 --> 00:58:28,714
To nie jest dobre.
1023
00:58:29,590 --> 00:58:32,635
Nie nakarmiłbym rodziny w takiej kuchni.
1024
00:58:32,885 --> 00:58:35,388
I kropka. Nie da się.
1025
00:58:37,390 --> 00:58:40,226
Musimy znaleźć
najbezpieczniejsze miejsce do gotowania.
1026
00:58:52,154 --> 00:58:54,907
Nie możemy wszystkich przenieść naraz.
Ale przypłyną łodzie.
1027
00:58:54,991 --> 00:58:56,867
DESPERACJA ROŚNIE NA BAHAMACH
1028
00:58:58,077 --> 00:59:02,123
W porcie w Marsh Harbor
odbywa się ewakuacja.
1029
00:59:02,373 --> 00:59:05,042
Setki ludzi powoli wyjeżdżają.
1030
00:59:05,501 --> 00:59:07,461
Wszyscy ludzie tu czekają.
1031
00:59:07,670 --> 00:59:09,255
Kobiety i dzieci tędy!
1032
00:59:09,463 --> 00:59:11,257
Mamy trochę jedzenia, ale nie wiem,
1033
00:59:11,507 --> 00:59:13,175
czy powinniśmy je rozdać.
1034
00:59:13,426 --> 00:59:16,470
- Nie chcę stworzyć chaosu.
- Daj mi pięciu ludzi.
1035
00:59:19,640 --> 00:59:21,350
- Mam piłkę.
- Tak?
1036
00:59:21,475 --> 00:59:23,394
Mogę ją wymienić na coś do jedzenia?
1037
00:59:23,603 --> 00:59:25,479
To właśnie mamy, mamy jedzenie.
1038
00:59:25,646 --> 00:59:26,731
Wiem, przeczytałam.
1039
00:59:26,856 --> 00:59:27,982
Możesz ją zatrzymać.
1040
00:59:28,065 --> 00:59:29,317
Damy ci kanapkę.
1041
00:59:29,400 --> 00:59:30,735
Wolałabym coś do picia.
1042
00:59:30,943 --> 00:59:31,944
Stop!
1043
00:59:32,069 --> 00:59:34,739
Chcesz wywołać chaos?
1044
00:59:35,239 --> 00:59:37,533
Od ilu lat to powtarzam?
1045
00:59:37,617 --> 00:59:39,619
Teraz wszyscy tu przyjdą!
1046
00:59:39,785 --> 00:59:40,786
Wiem.
1047
00:59:40,953 --> 00:59:42,413
Nie przeginaj.
1048
00:59:42,913 --> 00:59:44,790
Zrobimy kolejkę. Pomóż mi.
1049
00:59:44,957 --> 00:59:45,958
I tyle.
1050
00:59:46,125 --> 00:59:47,960
Rozdamy zapasy do końca.
1051
00:59:48,878 --> 00:59:50,421
- Mogę przeprosić?
- Nie.
1052
00:59:50,546 --> 00:59:52,590
Nie przepraszaj mnie. Przeproś jego.
1053
00:59:52,757 --> 00:59:54,925
- To mój przyjaciel, jak brat.
- Wcale nie.
1054
00:59:55,092 --> 00:59:57,470
- Nie chcę tego słuchać.
- Wiesz, czemu byłem zły?
1055
00:59:57,637 --> 00:59:59,180
- Nie chcę tego słuchać.
- Powiedz.
1056
00:59:59,263 --> 01:00:00,765
- Nie martw się.
- Nie!
1057
01:00:00,848 --> 01:00:02,933
- Powiedz, co się stało.
- Nie chcę.
1058
01:00:03,142 --> 01:00:04,727
Powiedz mu, co się stało.
1059
01:00:04,894 --> 01:00:06,437
- Nie chcę.
- Wiesz, czemu
1060
01:00:06,646 --> 01:00:09,231
byłem na niego zły?
Wiesz, co się stanie?
1061
01:00:09,398 --> 01:00:12,193
Kiedy rozdajesz jedzenie
w niezorganizowany sposób,
1062
01:00:12,360 --> 01:00:15,905
wszyscy przychodzą i są problemy.
1063
01:00:16,030 --> 01:00:17,740
- Nie będę tego słuchać.
- Dlatego.
1064
01:00:18,616 --> 01:00:20,743
- Uwierz mi.
- Rozumiem.
1065
01:00:20,910 --> 01:00:23,996
- Zobaczyłaś moją reakcję, ale…
- Tak.
1066
01:00:24,622 --> 01:00:26,874
Miałem powody. Widziałem to w przeszłości.
1067
01:00:27,041 --> 01:00:29,377
- Wiem.
- Teraz się z tobą zgadzam.
1068
01:00:29,460 --> 01:00:32,004
Nie chcę użyć tej wymówki,
dlaczego to zrobiłem.
1069
01:00:32,129 --> 01:00:34,465
Chciałem, kiedy to się zdarzyło.
1070
01:00:34,632 --> 01:00:37,259
Bo czasem coś takiego się dzieje
i ludzie widzą,
1071
01:00:37,426 --> 01:00:40,262
i wszyscy przychodzą. Na Haiti…
1072
01:00:40,346 --> 01:00:43,808
Kiedy ludzie to widzą, mówią,
że nie ma w tym miłości ani sumienia.
1073
01:00:43,933 --> 01:00:45,267
Jest zupełnie na odwrót.
1074
01:00:45,393 --> 01:00:46,394
- Dobrze.
- Do zobaczenia.
1075
01:00:46,477 --> 01:00:48,187
Ale dziękuję.
1076
01:00:48,813 --> 01:00:52,566
Wiele osób mówi,
że jestem dla wszystkich surowy.
1077
01:00:53,317 --> 01:00:56,445
Chciałbym być miły przez cały czas.
1078
01:00:56,612 --> 01:00:58,531
„Dobra robota, dobra robota”.
1079
01:00:58,864 --> 01:00:59,907
Przykro mi.
1080
01:01:00,116 --> 01:01:02,785
Ale kiedy to się nie dzieje,
wszystko jest do bani,
1081
01:01:02,952 --> 01:01:04,954
kiedy ludzie są głodni i spragnieni.
1082
01:01:05,121 --> 01:01:07,957
Nie wykonaliśmy maksymalnie naszej pracy.
1083
01:01:08,124 --> 01:01:09,500
Co mam ci powiedzieć?
1084
01:01:09,667 --> 01:01:11,460
„Możesz to powiedzieć milej”.
1085
01:01:11,627 --> 01:01:13,212
Powiem w milszy sposób.
1086
01:01:13,379 --> 01:01:16,132
Nie wykorzystujemy w pełni
potencjału naszej pracy.
1087
01:01:16,424 --> 01:01:17,717
I co wtedy?
1088
01:01:17,925 --> 01:01:19,301
Jeśli idziemy dalej, dobrze.
1089
01:01:19,427 --> 01:01:22,388
Ale jeśli nie, to nie wykorzystujemy
potencjału naszej pracy!
1090
01:01:29,562 --> 01:01:31,313
Ustawcie się w linii.
1091
01:01:31,689 --> 01:01:32,732
Zaczynamy.
1092
01:01:33,149 --> 01:01:34,150
Dobrze?
1093
01:01:39,196 --> 01:01:40,489
Jak się masz, Sam?
1094
01:01:41,574 --> 01:01:43,117
Powiedz mi, czego trzeba.
1095
01:01:43,284 --> 01:01:45,619
Mamy ludzi w Abaco, ale brakuje prądu.
1096
01:01:45,786 --> 01:01:47,663
Nie ma bieżącej wody ani lodówek.
1097
01:01:47,747 --> 01:01:49,623
Nie możemy tu zostawić jedzenia.
1098
01:01:49,832 --> 01:01:51,500
Chwila, poczekał.
1099
01:01:51,625 --> 01:01:55,546
Szefowie kuchni działają w chaosie.
Za to im się płaci.
1100
01:01:55,796 --> 01:01:58,883
Nie chcę więcej cholernej paelli.
Jestem nią zmęczony.
1101
01:01:58,966 --> 01:02:00,843
Chcę takich paelli.
1102
01:02:01,051 --> 01:02:03,095
Ktoś inny musi to wyłapać, nie zawsze ja.
1103
01:02:03,262 --> 01:02:04,680
Męczy mnie bycie tym złym.
1104
01:02:04,847 --> 01:02:08,851
Czasem restauracja
jest jak zorganizowany chaos,
1105
01:02:09,393 --> 01:02:12,146
bo nawet jeśli masz menu
i wszystko jest gotowe,
1106
01:02:12,271 --> 01:02:14,440
stanowiska są gotowe,
dużo może się zdarzyć.
1107
01:02:15,900 --> 01:02:16,942
Jest zamieszanie.
1108
01:02:17,193 --> 01:02:20,780
Cały czas wypełniają pudła.
1109
01:02:20,946 --> 01:02:22,323
Kelner pomyli stolik,
1110
01:02:22,823 --> 01:02:26,076
kucharz zapomni, że ktoś ma alergię.
1111
01:02:26,243 --> 01:02:28,621
Mówiłem rano, że go zabieramy!
1112
01:02:28,788 --> 01:02:30,289
Cholerni ludzie!
1113
01:02:31,582 --> 01:02:34,168
Do pewnego stopnia
kuchnia przygotowuje ludzi
1114
01:02:34,627 --> 01:02:37,838
w tym biznesie
do adaptowania się do okoliczności.
1115
01:02:38,380 --> 01:02:40,841
Często najlepiej czują się w chaosie.
1116
01:02:41,008 --> 01:02:42,009
W czasie katastrof
1117
01:02:42,468 --> 01:02:44,720
kontekst i lokalizacja są inne,
1118
01:02:44,929 --> 01:02:46,222
skala też jest inna,
1119
01:02:46,430 --> 01:02:48,891
ale szefowie kuchni są do tego stworzeni.
1120
01:02:49,141 --> 01:02:50,976
To dla nas wielkie wyzwanie.
1121
01:02:51,560 --> 01:02:53,979
Mamy wystarczająco dużo doświadczenia
1122
01:02:54,063 --> 01:02:55,856
z całego świata i poradzimy sobie.
1123
01:02:56,398 --> 01:02:58,067
Przygotujmy się na załadunek.
1124
01:03:01,153 --> 01:03:03,656
Chcemy sprowadzić dzisiaj tonę jedzenia.
1125
01:03:04,073 --> 01:03:05,407
Musimy je schłodzić.
1126
01:03:05,991 --> 01:03:07,451
Możecie to wykorzystać.
1127
01:03:07,576 --> 01:03:09,036
Jeszcze dwie dojadą do jutra.
1128
01:03:09,161 --> 01:03:11,789
Rząd tuż po burzy dostarczył
1129
01:03:11,956 --> 01:03:14,250
dwa 13-metrowe kontenery na kostnice.
1130
01:03:15,000 --> 01:03:17,920
To bardzo duża lodówka.
1131
01:03:18,128 --> 01:03:20,589
Na szczęście
musieli wykorzystać tylko jeden.
1132
01:03:21,298 --> 01:03:23,509
Możemy go użyć, ale nie transportować.
1133
01:03:23,759 --> 01:03:26,136
- Zbierzmy tyle, ile się da.
- Jasne.
1134
01:03:26,303 --> 01:03:28,973
Niech to przywiezie, nie możemy czekać.
1135
01:03:32,393 --> 01:03:35,354
Za pierwszym razem jechaliśmy samochodem
1136
01:03:35,479 --> 01:03:39,400
i Sam zatrzymał się pośrodku
zniszczonego terenu.
1137
01:03:39,567 --> 01:03:41,861
I powiedział: „jesteśmy na miejscu”.
1138
01:03:42,069 --> 01:03:43,362
A ja na to: „gdzie?”.
1139
01:03:43,445 --> 01:03:44,530
WYKONAWCA, WCK
1140
01:03:44,613 --> 01:03:46,574
Powiedział, że tu będzie kuchnia.
1141
01:03:48,617 --> 01:03:50,286
Ten wiatrak będzie potrzebny
1142
01:03:50,786 --> 01:03:52,246
do walki z muchami.
1143
01:04:01,171 --> 01:04:03,173
Możemy ich użyć w kuchni.
1144
01:04:03,841 --> 01:04:06,427
Kłódki. Nowe, z kluczami.
1145
01:04:07,469 --> 01:04:08,470
Są dobre.
1146
01:04:08,721 --> 01:04:10,139
Hej, Kyle!
1147
01:04:10,306 --> 01:04:12,808
Widzisz ten klucz do rur na skrzyni?
1148
01:04:13,434 --> 01:04:16,020
To było szaleństwo. To była faza kowbojów.
1149
01:04:16,270 --> 01:04:18,230
Byliśmy między kowbojami i piratami
1150
01:04:18,397 --> 01:04:20,816
przez pierwszy miesiąc pobytu tutaj.
1151
01:04:21,317 --> 01:04:22,443
Co jeśli to obrócimy?
1152
01:04:22,735 --> 01:04:24,945
Musieliśmy robić dużo prowizorki.
1153
01:04:25,029 --> 01:04:27,698
Znalazłem wielki,
całkiem zniszczony namiot imprezowy,
1154
01:04:27,781 --> 01:04:29,325
duża część wciąż się nadawała.
1155
01:04:29,783 --> 01:04:32,036
Całą resztę na tym zbudowaliśmy.
1156
01:04:32,745 --> 01:04:34,163
Raz, dwa, trzy!
1157
01:04:34,371 --> 01:04:35,414
Gorący posiłek!
1158
01:04:36,874 --> 01:04:38,250
To naród wyspiarski
1159
01:04:38,792 --> 01:04:42,129
i trzeba karmić wszystkich,
którzy są równocześnie w potrzebie,
1160
01:04:42,296 --> 01:04:44,882
i są od siebie zupełnie odcięci,
1161
01:04:45,257 --> 01:04:47,635
korzystając ze wszystkich
dostępnych środków.
1162
01:04:48,052 --> 01:04:53,223
Z każdej istniejącej maszyny
poza łodzią podwodną,
1163
01:04:53,349 --> 01:04:55,601
żeby jedzenie trafiło tam, gdzie trzeba.
1164
01:04:57,269 --> 01:04:59,980
Zawalił się most, który odciął
całą wyspę Małe Abaco,
1165
01:05:00,147 --> 01:05:02,399
około 600 osób.
1166
01:05:11,867 --> 01:05:15,496
Zdobyliśmy amfibię, przejechaliśmy tam,
gdzie był wcześniej most
1167
01:05:15,621 --> 01:05:17,831
i jeździliśmy nią od drzwi do drzwi.
1168
01:05:19,833 --> 01:05:23,545
Zobaczyli nasze uśmiechnięte twarze
i ten zwariowany pojazd,
1169
01:05:23,712 --> 01:05:27,257
który jeździł po ich drogach,
gdzie nikt wcześniej nie dotarł
1170
01:05:27,466 --> 01:05:31,095
i nastąpiła zmiana w morale.
1171
01:05:31,261 --> 01:05:32,888
Zamawialiście pizzę?
1172
01:05:33,305 --> 01:05:34,306
Pizzę? Oczywiście.
1173
01:05:34,473 --> 01:05:36,558
Ja tylko dowożę pizzę.
1174
01:05:36,850 --> 01:05:38,143
Jak się tu dostaliście?
1175
01:05:38,268 --> 01:05:39,269
Unosi się na wodzie.
1176
01:05:40,270 --> 01:05:41,397
Czego potrzebujecie?
1177
01:05:41,563 --> 01:05:42,815
Teraz wszystkiego.
1178
01:05:44,692 --> 01:05:48,362
Zostaniemy tu jakiś czas.
Szukamy ludzi do pomocy.
1179
01:05:48,612 --> 01:05:50,322
Szukamy ludzi…
1180
01:05:50,447 --> 01:05:53,659
- Mieszkasz tu?
- Nie, w Nassau.
1181
01:05:53,742 --> 01:05:56,370
Ludzie chcą pomóc swoim społecznościom
1182
01:05:56,787 --> 01:06:03,002
i jednocześnie czują, że mogą
oderwać się od najbliższego kryzysu
1183
01:06:03,627 --> 01:06:08,215
i poczuć, że coś robią.
To przekierowuje całą energię.
1184
01:06:10,467 --> 01:06:12,469
WOLONTARIUSZKA, WCK
1185
01:06:12,636 --> 01:06:13,846
Uwielbiam dowozy.
1186
01:06:14,054 --> 01:06:15,472
Sprawdzę, gdzie on jest.
1187
01:06:16,515 --> 01:06:17,516
Cześć!
1188
01:06:17,683 --> 01:06:20,936
Po burzy wszyscy jedli tylko przekąski,
1189
01:06:21,103 --> 01:06:23,605
chipsy, zupki chińskie, tego typu rzeczy.
1190
01:06:23,981 --> 01:06:25,649
Mam dzisiaj jabłka.
1191
01:06:25,899 --> 01:06:31,155
Ale zjedzenie ciepłego posiłku
przywracało do życia.
1192
01:06:31,780 --> 01:06:32,990
Jak masz na imię?
1193
01:06:33,115 --> 01:06:34,783
- Devin.
- Chodź tu.
1194
01:06:34,908 --> 01:06:36,201
Porozmawiaj ze mną.
1195
01:06:36,410 --> 01:06:37,286
Teraz…
1196
01:06:37,494 --> 01:06:39,204
Jestem tu sam, bez rodziny.
1197
01:06:39,371 --> 01:06:40,873
Bez dziewczyny, bez nikogo.
1198
01:06:40,956 --> 01:06:42,541
Ale nic mi nie będzie.
1199
01:06:42,624 --> 01:06:45,085
Ale… wciąż jesteś szczęśliwy?
1200
01:06:45,419 --> 01:06:47,629
Ja też. Ja też.
1201
01:06:47,796 --> 01:06:49,673
- Straciłam wszystko, ale żyję.
- Ja też!
1202
01:06:49,840 --> 01:06:51,467
- Prawda?
- Codziennie jem.
1203
01:06:51,633 --> 01:06:52,926
- Za darmo.
- I pracuję.
1204
01:06:53,010 --> 01:06:55,054
Nie przebijesz tego. Nie mam rachunków.
1205
01:06:55,137 --> 01:06:57,264
- Prawda.
- Czym się tu martwić?
1206
01:06:57,973 --> 01:07:00,392
Cześć, Devin. Podziel się ze mną miłością.
1207
01:07:00,476 --> 01:07:02,770
- Trzymaj się.
- Dzięki za jedzenie.
1208
01:07:03,020 --> 01:07:04,146
Cześć!
1209
01:07:04,229 --> 01:07:07,399
Po burzy chciałam jakoś pomóc,
1210
01:07:07,608 --> 01:07:08,734
bo nie wyjechaliśmy.
1211
01:07:08,942 --> 01:07:11,070
Mówili wszystkim, że trzeba się ewakuować.
1212
01:07:11,445 --> 01:07:12,780
Dużo ludzi wyjechało.
1213
01:07:12,905 --> 01:07:15,324
- Chcecie jedzenie?
- Dali mi wtedy tacę.
1214
01:07:15,491 --> 01:07:17,326
Pomagałam przy kompleksie rządowym.
1215
01:07:17,493 --> 01:07:18,994
Chciałam zrobić więcej.
1216
01:07:19,161 --> 01:07:21,997
Wtedy zaangażowałam się
w World Central Kitchen.
1217
01:07:22,539 --> 01:07:23,540
Tak.
1218
01:07:25,042 --> 01:07:26,543
Ciepłe jedzenie!
1219
01:07:32,591 --> 01:07:35,469
Kiedy widzisz mężczyzn i kobiety,
którzy z nami pracują,
1220
01:07:35,677 --> 01:07:37,596
lub wolontariuszy, którzy dołączają…
1221
01:07:38,055 --> 01:07:39,306
Czas ruszać w drogę!
1222
01:07:41,183 --> 01:07:43,102
Mamy kurczaka i makaron z warzywami.
1223
01:07:43,310 --> 01:07:44,770
- Smacznego.
- Dziękuję.
1224
01:07:44,978 --> 01:07:47,022
…wszyscy mają chęć do działania
1225
01:07:47,231 --> 01:07:48,899
i empatię.
1226
01:07:48,982 --> 01:07:51,819
Duży z ciebie facet. Daj mi duży uścisk!
1227
01:07:51,944 --> 01:07:52,945
Wiem.
1228
01:07:53,195 --> 01:07:55,823
Robię coś pożytecznego, pomagam.
1229
01:07:56,031 --> 01:07:57,866
To miłe uczucie.
1230
01:07:58,075 --> 01:07:59,868
Mamy tyle empatii,
1231
01:08:00,035 --> 01:08:01,703
którą cały czas widać.
1232
01:08:02,204 --> 01:08:04,164
- Jak się masz?
- Świetnie.
1233
01:08:04,331 --> 01:08:05,415
Dobrze cię widzieć.
1234
01:08:05,582 --> 01:08:07,417
Czy siekana kapusta będzie dobra?
1235
01:08:07,668 --> 01:08:08,919
Powinna być w kawałkach…
1236
01:08:09,044 --> 01:08:10,504
- W kawałkach lepsza?
- Tak.
1237
01:08:10,712 --> 01:08:13,090
Możemy zrobić tradycyjnie.
1238
01:08:13,382 --> 01:08:14,883
Pastorze, to szef kuchni José.
1239
01:08:14,967 --> 01:08:15,968
- José?
- Tak.
1240
01:08:16,343 --> 01:08:18,178
Więc to jest kucharz.
1241
01:08:18,345 --> 01:08:20,055
- Tak myślałam.
- On tylko zmywa.
1242
01:08:21,807 --> 01:08:22,975
Silne Bahamy.
1243
01:08:23,225 --> 01:08:27,437
Udało się, bo każdy mężczyzna i kobieta
z World Central Kitchen
1244
01:08:27,813 --> 01:08:29,439
miał kontrolę nad sytuacją.
1245
01:08:29,731 --> 01:08:30,899
Cześć, Rodrick!
1246
01:08:31,233 --> 01:08:33,068
Jadłeś coś dzisiaj?
1247
01:08:33,277 --> 01:08:35,320
Panowaliśmy nad tą chwilą.
1248
01:08:35,654 --> 01:08:38,949
Wzięliśmy odpowiedzialność
za zaopatrzenie ludzi,
1249
01:08:39,032 --> 01:08:40,450
którzy zostali zapomniani.
1250
01:08:41,118 --> 01:08:42,452
Bo podjęliśmy się tego.
1251
01:08:42,661 --> 01:08:45,914
To nasza odpowiedzialność.
1252
01:08:46,498 --> 01:08:47,833
Dobrze, jadę.
1253
01:08:48,041 --> 01:08:49,209
- Dasz radę!
- Tak!
1254
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
Szybko wracajcie.
1255
01:08:51,420 --> 01:08:55,090
Zdecydowanie wolałabym
zrobić to przed zmrokiem,
1256
01:08:55,591 --> 01:08:58,844
ale musieliśmy to zrobić
i dać ludziom jeść.
1257
01:08:59,386 --> 01:09:00,929
Tylu, ilu się da.
1258
01:09:02,931 --> 01:09:04,516
Wszystkie ręce na pokład.
1259
01:09:06,602 --> 01:09:09,229
- Dobra robota, świetnie się spisałeś.
- Dzięki.
1260
01:09:09,938 --> 01:09:13,442
Mamy trochę jabłek, wody i kanapek.
1261
01:09:13,692 --> 01:09:15,903
Kiedy wyjedziecie,
1262
01:09:16,111 --> 01:09:18,447
możecie go tu zostawić,
zajmiemy się nim.
1263
01:09:18,614 --> 01:09:19,948
Pewnie.
1264
01:09:20,365 --> 01:09:23,035
Macie może mały motocykl,
który mogę zabrać?
1265
01:09:25,370 --> 01:09:27,497
To nie jest praca. To powołanie.
1266
01:09:27,664 --> 01:09:28,874
Tak.
1267
01:09:29,082 --> 01:09:33,086
Uwielbiam, jak się uśmiechasz do ludzi.
Widzę, jak cię kochają.
1268
01:09:33,962 --> 01:09:36,798
Utożsamiasz ducha World Central Kitchen.
1269
01:09:37,049 --> 01:09:38,133
- Dziękuję.
- Dzięki.
1270
01:09:50,646 --> 01:09:53,774
Jestem w rezerwacie ludu Nawaho.
1271
01:09:53,982 --> 01:09:55,067
Jestem w Arizonie.
1272
01:09:55,984 --> 01:09:57,277
Teraz?
1273
01:09:57,527 --> 01:09:59,905
Co pięć kilometrów
1274
01:10:00,322 --> 01:10:01,865
jest znak z napisem
1275
01:10:02,241 --> 01:10:05,035
„Wyjeżdżasz z Arizony.
Witamy w Nowym Meksyku".
1276
01:10:05,118 --> 01:10:09,206
A tu nagle: „Wyjeżdżasz z Nowego Meksyku.
Witamy w Arizonie”.
1277
01:10:09,373 --> 01:10:10,999
Co tu jest nie tak?
1278
01:10:13,919 --> 01:10:15,754
REZERWAT LUDU NAWAHO,
PANDEMIA, MARZEC 2020
1279
01:10:15,921 --> 01:10:16,922
Dzień dobry.
1280
01:10:17,673 --> 01:10:18,799
Wybaczcie spóźnienie.
1281
01:10:19,758 --> 01:10:21,635
Są tu duże odległości,
1282
01:10:21,760 --> 01:10:24,096
a samochód pojechał w złą stronę.
1283
01:10:24,471 --> 01:10:26,640
Przepraszam, ale już jedziemy.
1284
01:10:30,060 --> 01:10:32,938
Przyjedziemy. Samochód się zgubił.
1285
01:10:33,647 --> 01:10:36,066
Najwyższy wskaźnik COVID na mieszkańca.
1286
01:10:36,233 --> 01:10:39,528
Dlatego wszyscy skupiają się
na ludzie Nawaho.
1287
01:10:45,075 --> 01:10:46,493
Ten jest gotowy.
1288
01:10:46,910 --> 01:10:49,538
Przepraszam w imieniu
World Central Kitchen.
1289
01:10:51,039 --> 01:10:52,624
Poprawimy się.
1290
01:11:03,135 --> 01:11:04,511
Ciężki jest.
1291
01:11:06,013 --> 01:11:08,515
Straciliśmy mojego kuzyna.
1292
01:11:08,724 --> 01:11:11,935
A półtora tygodnia później mojego wujka.
1293
01:11:12,144 --> 01:11:13,270
UTRZYMUJ DYSTANS SPOŁECZNY
1294
01:11:13,353 --> 01:11:14,521
PARKI LUDU NAWAHO ZAMKNIĘTE
1295
01:11:14,688 --> 01:11:17,566
Zakazili się wirusem, a on ich zabrał.
1296
01:11:17,649 --> 01:11:19,318
MENADŻER PROJEKTU LUD NAWAHO, WCK
1297
01:11:19,901 --> 01:11:23,280
Odnalazłem sens,
1298
01:11:23,697 --> 01:11:30,412
codziennie wstając rano,
żeby przygotować zestawy jedzenia
1299
01:11:30,495 --> 01:11:31,788
oraz leki.
1300
01:11:32,331 --> 01:11:36,585
Musimy chronić starszych,
bo oni są kluczem
1301
01:11:37,336 --> 01:11:39,296
do naszej kultury i dziedzictwa.
1302
01:11:53,101 --> 01:11:57,064
DOLINA KALIFORNIJSKA,
KALIFORNIA
1303
01:11:59,274 --> 01:12:01,026
Nazywam się Carolina Sanchez.
1304
01:12:02,277 --> 01:12:06,073
Przyjechałam do USA w wieku 14 lat.
1305
01:12:06,406 --> 01:12:09,951
Pracuję w polu od 17 lat.
1306
01:12:12,454 --> 01:12:14,664
Jest nas ósemka.
1307
01:12:16,333 --> 01:12:18,001
Dziękuję.
1308
01:12:18,835 --> 01:12:21,213
Współpracujemy z organizacją rolników
1309
01:12:21,380 --> 01:12:24,508
która stara się chronić
prawa rolników w Kalifornii
1310
01:12:24,674 --> 01:12:27,135
i ma problemy z koronawirusem.
1311
01:12:27,844 --> 01:12:31,681
Karmimy wiele rolniczych miejscowości.
1312
01:12:34,935 --> 01:12:36,645
Usiądź i zjedz.
1313
01:12:42,567 --> 01:12:44,611
Zawsze myślę o moich dzieciach.
1314
01:12:50,367 --> 01:12:53,995
Że mogę dać im dobre jedzenie.
1315
01:12:56,206 --> 01:12:57,833
To mnie motywuje.
1316
01:13:02,629 --> 01:13:05,590
Nazywają nas „niezbędną siłą roboczą”.
1317
01:13:06,299 --> 01:13:08,009
Pracujemy
1318
01:13:08,468 --> 01:13:09,719
naprawdę ciężko,
1319
01:13:10,178 --> 01:13:13,098
żeby dostarczyć talerz jedzenia
1320
01:13:13,473 --> 01:13:15,434
do ich domów, na ich stół.
1321
01:13:15,767 --> 01:13:17,352
Chociaż czasem
1322
01:13:17,561 --> 01:13:20,272
nie mamy tego dla siebie.
1323
01:13:31,825 --> 01:13:33,910
Kolejka biegnie wokół.
1324
01:13:33,994 --> 01:13:36,580
NOWY JORK
1325
01:13:36,830 --> 01:13:38,373
Buenos días.
1326
01:13:40,041 --> 01:13:43,336
Dziękujemy za oczekiwanie.
Jest dzisiaj dobre jedzenie.
1327
01:13:43,879 --> 01:13:46,173
Są warzywa i owoce.
1328
01:13:46,423 --> 01:13:47,424
Dziękuję.
1329
01:13:47,841 --> 01:13:49,217
Ustawcie się w kolejce.
1330
01:13:49,509 --> 01:13:51,595
I zostawcie dwa metry przerwy
1331
01:13:51,803 --> 01:13:54,055
- do kolejnej osoby.
- To był trudny czas.
1332
01:13:54,306 --> 01:13:55,390
Dziękuję.
1333
01:13:55,474 --> 01:13:57,017
Dziękuję im za jedzenie.
1334
01:13:57,100 --> 01:13:58,602
Chyba się rozpłaczę.
1335
01:13:58,727 --> 01:14:01,021
- Skończyły się kanapki.
- Przepraszam.
1336
01:14:01,104 --> 01:14:03,023
- Przetrwamy to.
- Przetrwamy.
1337
01:14:03,148 --> 01:14:07,652
BĘDZIE DOBRZE
1338
01:14:10,947 --> 01:14:14,242
W czasie COVID mój tata naprawdę…
1339
01:14:15,327 --> 01:14:16,328
się przestraszył.
1340
01:14:16,536 --> 01:14:18,788
Trzymacie dystans? Utrzymujcie dystans.
1341
01:14:18,955 --> 01:14:20,916
JOKOHAMA, JAPONIA
1342
01:14:20,999 --> 01:14:24,127
Był w Japonii na wycieczkowcu.
1343
01:14:25,003 --> 01:14:25,879
WOŁOWINA
1344
01:14:27,547 --> 01:14:29,007
Mamy kuchnie, potrzebujemy ludzi.
1345
01:14:33,678 --> 01:14:35,555
Był w Kalifornii na innym statku.
1346
01:14:35,639 --> 01:14:36,848
OAKLAND, KALIFORNIA
1347
01:14:36,973 --> 01:14:39,267
Jeśli to będzie prawdziwa pandemia
i w tydzień
1348
01:14:39,476 --> 01:14:43,021
będą setki tysięcy, będzie już za późno.
1349
01:14:43,605 --> 01:14:45,607
- Niech się odwali.
- Dobrze.
1350
01:14:45,982 --> 01:14:49,194
O wszystkim wiedział,
1351
01:14:49,361 --> 01:14:51,071
bo był tam osobiście,
1352
01:14:51,488 --> 01:14:53,156
jak mało kto.
1353
01:14:54,574 --> 01:14:57,702
Łatwo było zostać bez jedzenia.
1354
01:14:57,827 --> 01:14:59,955
Zobaczyliśmy to przy COVID.
1355
01:15:02,207 --> 01:15:05,877
Dystrybucja została zupełnie zatrzymana.
1356
01:15:06,711 --> 01:15:11,758
Pytanie brzmiało,
co się stanie z restauracjami,
1357
01:15:11,925 --> 01:15:13,802
co się stanie z pracownikami,
1358
01:15:13,969 --> 01:15:17,931
jak możemy sprawić, że przetrwają,
1359
01:15:18,181 --> 01:15:19,558
chociaż nie pracują.
1360
01:15:23,895 --> 01:15:25,605
Próbuję otworzyć moje restauracje.
1361
01:15:25,939 --> 01:15:29,776
Mam wciąż 800 pracowników.
Nie mogą wrócić do pracy.
1362
01:15:31,069 --> 01:15:32,862
Nawet jeśli, to zrobimy 20% tego,
1363
01:15:33,446 --> 01:15:35,365
co robiliśmy wcześniej.
1364
01:15:36,032 --> 01:15:37,951
W tym momencie to ma sens,
1365
01:15:38,159 --> 01:15:40,912
to świetny sposób,
żeby być częścią rozwiązania.
1366
01:15:41,121 --> 01:15:43,623
To społeczna kuchnia,
to już nie restauracja.
1367
01:15:43,707 --> 01:15:44,874
To sytuacja kryzysowa.
1368
01:15:45,041 --> 01:15:46,710
Właśnie ten catering,
1369
01:15:46,960 --> 01:15:50,672
będę brutalnie szczera,
trzyma nas przy życiu.
1370
01:15:51,131 --> 01:15:53,592
- Ile posiłków robicie dzisiaj?
- Mamy 3250.
1371
01:15:53,758 --> 01:15:56,136
Trzy tysiące dwieście pięćdziesiąt.
1372
01:15:56,344 --> 01:15:58,513
Angażujemy food trucki,
1373
01:15:59,055 --> 01:16:01,683
ponownie zatrudniamy personel,
to mała stymulacja.
1374
01:16:01,808 --> 01:16:03,143
ODPOWIEDŹ NA COVID-19, WCK
1375
01:16:03,310 --> 01:16:05,478
Ja myślałam tak:
1376
01:16:05,729 --> 01:16:07,439
„kto ma duże restauracje,
1377
01:16:07,522 --> 01:16:09,274
które przygotują dużo jedzenia…
1378
01:16:09,357 --> 01:16:10,609
ODPOWIEDŹ NA COVID-19, WCK
1379
01:16:10,692 --> 01:16:13,903
…które staną się liderami społeczności
i będą dystrybuować?”.
1380
01:16:14,279 --> 01:16:15,864
Jesteśmy spożywczym patrolem.
1381
01:16:17,616 --> 01:16:19,075
Ratujemy sytuację.
1382
01:16:20,243 --> 01:16:22,912
Jestem wyczulona na potrzeby społeczności,
1383
01:16:23,079 --> 01:16:24,789
bo nie tylko moja rodzina
1384
01:16:24,914 --> 01:16:28,168
w Wenezueli codziennie
ma problem z jedzeniem,
1385
01:16:28,501 --> 01:16:32,964
ja sama nie miałam żadnej gotówki
1386
01:16:33,381 --> 01:16:35,342
na porządny posiłek.
1387
01:16:36,885 --> 01:16:37,886
Nie ma za co!
1388
01:16:38,094 --> 01:16:39,471
Kochamy was!
1389
01:16:40,180 --> 01:16:41,306
Bądźcie bezpieczni!
1390
01:16:43,642 --> 01:16:45,060
To niesamowite.
1391
01:16:45,810 --> 01:16:47,520
Przy każdej operacji robimy mapy.
1392
01:16:48,271 --> 01:16:49,856
Uwielbiamy mapy.
1393
01:16:50,023 --> 01:16:53,068
Nie wiem, czy robią mapy,
bo uważają to za pomocne,
1394
01:16:53,234 --> 01:16:56,613
czy tylko dlatego, że je lubią.
Wciąż nie wiem.
1395
01:16:56,863 --> 01:16:59,449
Chcę wierzyć, że uważają, że to pomaga.
1396
01:17:00,784 --> 01:17:03,411
- Pomaga?
- Bardzo.
1397
01:17:03,787 --> 01:17:06,164
To nasza mapa ze wszystkimi szpitalami.
1398
01:17:06,331 --> 01:17:08,416
Karmienie szpitali to nic nowego.
1399
01:17:08,625 --> 01:17:11,586
Ale karmienie całego personelu
1400
01:17:11,753 --> 01:17:14,255
wszystkich szpitali publicznych
Nowego Jorku to nowość.
1401
01:17:14,339 --> 01:17:17,717
Wczoraj to było 93 447 posiłków.
1402
01:17:18,009 --> 01:17:19,344
Zatrzymamy się w Bellevue,
1403
01:17:19,427 --> 01:17:20,845
potem w North Central Bronx.
1404
01:17:21,221 --> 01:17:24,432
A potem Harlem i Queens.
1405
01:17:24,641 --> 01:17:25,850
Ludzie spodziewają się…
1406
01:17:25,934 --> 01:17:26,935
OPERACJE WSPARCIA, WCK
1407
01:17:27,018 --> 01:17:29,521
…że będziemy przykładem w całym kraju.
1408
01:17:30,021 --> 01:17:32,607
Co powinna zrobić FEMA? Co jest efektywne?
1409
01:17:32,774 --> 01:17:34,776
José mówi, że tworzymy model
1410
01:17:34,859 --> 01:17:37,821
dla rządu, żeby zaczął karmić ten kraj.
1411
01:17:37,987 --> 01:17:41,700
Jesteśmy jednym wielkim
projektem pilotażowym. Nakarmić system.
1412
01:17:42,200 --> 01:17:46,788
Rząd powinien być powodem,
dla którego Ameryka jest nakarmiona
1413
01:17:47,163 --> 01:17:49,541
w sytuacjach kryzysowych,
jak po huraganie,
1414
01:17:49,791 --> 01:17:53,169
żeby nie powtórzyła się
sytuacja z Portoryko.
1415
01:17:53,336 --> 01:17:55,755
Musimy sprawić, że część pieniędzy
1416
01:17:55,880 --> 01:17:59,008
zostanie przeznaczona na określone uprawy.
1417
01:17:59,217 --> 01:18:00,260
Zgadzam się w pełni,
1418
01:18:00,343 --> 01:18:02,971
tak jak mówisz, chodzi o zdrowie.
1419
01:18:03,221 --> 01:18:04,347
Świeże warzywa.
1420
01:18:04,848 --> 01:18:07,183
Chyba będzie lepiej trochę go odsunąć.
1421
01:18:08,143 --> 01:18:10,520
Przesuń krzesło w stronę…
1422
01:18:10,687 --> 01:18:12,355
Trochę w tę stronę.
1423
01:18:12,480 --> 01:18:15,400
Jesteś blisko kamery, więc na pewno,
1424
01:18:15,817 --> 01:18:17,777
powiedziałbym…
1425
01:18:17,902 --> 01:18:19,946
- Mam nie krzyczeć.
- Na pewno.
1426
01:18:20,113 --> 01:18:22,699
- Spokojnie, wiesz…
- Mikrofon jest blisko.
1427
01:18:22,782 --> 01:18:23,783
Tak.
1428
01:18:23,992 --> 01:18:26,244
Bo inaczej dźwięk będzie zbyt intensywny.
1429
01:18:26,494 --> 01:18:30,457
Mój głos nie jest intensywny.
1430
01:18:30,915 --> 01:18:34,127
Z przyjemnością witamy
wiceprezydenta Joe Bidena
1431
01:18:34,294 --> 01:18:36,212
ubiegającego się o kandydaturę Demokratów,
1432
01:18:36,421 --> 01:18:38,840
i José Andrésa, znanego szefa kuchni.
1433
01:18:39,090 --> 01:18:41,176
Dziękuję za udział, panie wiceprezydencie.
1434
01:18:41,342 --> 01:18:43,219
Dziękuję za zaproszenie, doceniam je.
1435
01:18:43,553 --> 01:18:45,972
Nazywam się José Andrés.
1436
01:18:46,264 --> 01:18:49,350
- Znam pana.
- Dobrze pana widzieć…
1437
01:18:49,434 --> 01:18:50,977
- Jest pan sławny!
- …i słyszeć.
1438
01:18:51,853 --> 01:18:55,064
Moja żona spotkała pana,
kiedy z Michelle Obamą…
1439
01:18:55,190 --> 01:18:57,525
- Wielokrotnie.
- …rozmawiał pan o Portoryko.
1440
01:18:57,734 --> 01:19:01,237
- Mówiła, że robi pan świetną robotę.
- Na razie dobrze idzie.
1441
01:19:01,613 --> 01:19:04,783
Ale wie pan, dużo pracy przed nami.
1442
01:19:05,492 --> 01:19:06,534
Dużo pracy.
1443
01:19:06,785 --> 01:19:09,746
Jeśli poprowadzi nas pan, wykonamy ją.
1444
01:19:09,913 --> 01:19:11,915
Chciałbym, żeby to pan prowadził.
1445
01:19:12,415 --> 01:19:16,503
Wierzę, że musimy zacząć wreszcie
traktować jedzenie poważnie.
1446
01:19:16,586 --> 01:19:17,545
OCHRONA ŻYWNOŚCI
1447
01:19:22,509 --> 01:19:23,635
Gracias.
1448
01:19:23,968 --> 01:19:27,847
Jedzenie musi być traktowane
jako kwestia bezpieczeństwa narodowego.
1449
01:19:28,389 --> 01:19:30,558
Nasze działanie to sprawdzian,
1450
01:19:30,725 --> 01:19:35,855
jak restauracje mogą być
na pierwszej linii żywienia.
1451
01:19:36,689 --> 01:19:39,901
Te same restauracje,
które karmią na świecie nielicznych,
1452
01:19:40,276 --> 01:19:42,737
będą działały w służbie żywienia wielu.
1453
01:19:43,404 --> 01:19:45,156
Bo nawet jeśli się nie znamy,
1454
01:19:45,406 --> 01:19:48,451
jeśli jesteśmy w stanie
połączyć siły w kryzysie,
1455
01:19:49,035 --> 01:19:51,955
możemy wszystkich nakarmić
bez względu na wszystko.
1456
01:19:52,205 --> 01:19:54,207
Możemy to zrobić w całej Ameryce.
1457
01:19:54,457 --> 01:19:56,376
Sprawię, że kongres za to zapłaci.
1458
01:19:56,543 --> 01:19:58,253
Jeśli nie, wyjdą na głupców.
1459
01:20:03,258 --> 01:20:07,387
Pandemia COVID była momentem transformacji
dla World Central Kitchen.
1460
01:20:07,512 --> 01:20:09,931
Wczoraj obsłużyli 45 000 osób.
1461
01:20:10,098 --> 01:20:12,225
Wszystkie to dzieci? Dziękuję. Piątka!
1462
01:20:12,517 --> 01:20:16,062
Nie tylko pod względem skali,
1463
01:20:16,896 --> 01:20:20,567
ale też rozumienia, że odgrywamy rolę
1464
01:20:20,692 --> 01:20:23,319
w postrzeganiu części
głębszych kwestii systemowych.
1465
01:20:23,695 --> 01:20:25,697
Ponad 1700 restauracji w całej Ameryce
1466
01:20:25,822 --> 01:20:28,616
pomaga nam dostarczyć
jedzenie do każdego zakątka.
1467
01:20:30,076 --> 01:20:32,412
Mamy do czynienia z kryzysem humanitarnym.
1468
01:20:32,620 --> 01:20:34,330
On tylko będzie się powiększał.
1469
01:20:34,455 --> 01:20:36,291
To eksploduje,
1470
01:20:37,041 --> 01:20:39,878
jeśli nie dostarczymy wszędzie jedzenia.
1471
01:20:40,336 --> 01:20:42,255
Jesteśmy na Wyspach Dziewiczych,
w Portoryko.
1472
01:20:42,463 --> 01:20:43,506
W Kolumbii, Wenezueli.
1473
01:20:43,673 --> 01:20:45,717
W Hiszpanii, skąd pochodzę.
1474
01:20:46,342 --> 01:20:49,012
STRAŻ POŻARNA MADRYT
1475
01:20:49,304 --> 01:20:51,264
- Adios.
- Muchas gracias.
1476
01:20:52,348 --> 01:20:56,603
Żyjemy w świecie,
w którym katastrofy zdarzają się częściej.
1477
01:20:56,936 --> 01:21:00,273
Jak widać,
dzisiaj wulkan jest niezwykle aktywny.
1478
01:21:00,440 --> 01:21:01,983
Wiatr przybiera na sile!
1479
01:21:04,277 --> 01:21:07,488
Co roku mamy huragany kategorii 5.
1480
01:21:07,655 --> 01:21:09,157
Wcześniej był jeden na dekadę.
1481
01:21:10,241 --> 01:21:13,077
Pożary w Kalifornii trwają cały rok.
1482
01:21:13,202 --> 01:21:15,830
Kiedyś był sezon pożarów, teraz już nie.
1483
01:21:15,914 --> 01:21:16,915
Gracias.
1484
01:21:17,040 --> 01:21:18,917
Strażacy dalej ciężko pracują.
1485
01:21:19,167 --> 01:21:21,544
Robimy, co możemy, żeby im pomóc.
1486
01:21:22,086 --> 01:21:23,838
Nie ma chwili odpoczynku.
1487
01:21:24,005 --> 01:21:26,174
Ten zespół gotuje 12 000 posiłków.
1488
01:21:26,424 --> 01:21:29,218
Stworzymy tu punkt dystrybucji.
1489
01:21:29,385 --> 01:21:31,763
Przekazaliśmy już
tysiące ciepłych posiłków.
1490
01:21:31,971 --> 01:21:34,390
Wciąż karmimy
1200 ludzi dziennie w Tijuanie.
1491
01:21:34,557 --> 01:21:38,061
Większość osób w namiotach za mną
była w schronach.
1492
01:21:38,269 --> 01:21:40,605
Będziemy tu, aż skończą się kanapki.
1493
01:21:40,855 --> 01:21:44,442
To szczęście w nieszczęściu
co dzień budzić się i mieć cel.
1494
01:21:44,692 --> 01:21:47,111
Tyle osób się budzi i nie ma celu.
1495
01:21:47,278 --> 01:21:48,571
Pokażmy im magię.
1496
01:21:48,696 --> 01:21:49,614
Dalej pracujemy.
1497
01:21:49,864 --> 01:21:52,241
Dalej serwujemy jedzenie,
robimy, co trzeba.
1498
01:21:52,492 --> 01:21:56,120
Mamy śnieg
i niesłabnący entuzjazm naszego zespołu.
1499
01:21:56,287 --> 01:21:57,914
Zwyczajnie dawanie ludziom jeść
1500
01:21:58,081 --> 01:22:01,292
w takich czasach
może zmienić całe twoje nastawienie.
1501
01:22:01,584 --> 01:22:04,754
Czujemy, że rząd nie zrobił wiele,
1502
01:22:05,213 --> 01:22:07,924
ostatecznie i tak musimy to zrobić sami.
1503
01:22:08,257 --> 01:22:12,095
To honor i przywilej móc służyć ludziom
1504
01:22:12,261 --> 01:22:16,975
w prawdopodobnie najgorszym
okresie ich życia.
1505
01:22:17,225 --> 01:22:20,979
Dotrzemy do bardzo odległych społeczności
1506
01:22:21,062 --> 01:22:23,272
i przekażemy im świeże i ciepłe posiłki.
1507
01:22:23,481 --> 01:22:24,816
Chodźmy.
1508
01:22:27,068 --> 01:22:28,695
W ostatnim roku
1509
01:22:28,987 --> 01:22:32,532
poświęcałem
największy procent mojego czasu
1510
01:22:32,824 --> 01:22:34,701
World Central Kitchen.
1511
01:22:36,995 --> 01:22:38,788
Wyjeżdżamy tej czy następnej nocy?
1512
01:22:38,955 --> 01:22:40,873
- Tej.
- Nad ranem.
1513
01:22:41,082 --> 01:22:43,167
Jutro o 1 w nocy.
1514
01:22:44,085 --> 01:22:46,004
Jestem w Houston.
1515
01:22:47,338 --> 01:22:48,715
Jestem z Nate'em.
1516
01:22:48,965 --> 01:22:50,842
- Hola, Lucio.
- Cześć!
1517
01:22:51,092 --> 01:22:52,301
Jak się masz?
1518
01:22:52,468 --> 01:22:54,387
Pyta, kiedy wrócimy do domu.
1519
01:22:54,554 --> 01:22:55,555
Wkrótce.
1520
01:22:55,888 --> 01:22:58,558
Musimy nakarmić ludzi, potem tata wróci.
1521
01:22:59,517 --> 01:23:01,436
Pyta, czy jedziemy do Chin.
1522
01:23:01,602 --> 01:23:03,187
Co planujemy, dokąd jedziemy.
1523
01:23:04,439 --> 01:23:07,191
To się na pewno na nich odbija.
1524
01:23:08,735 --> 01:23:11,654
Nie byłem przy moich córkach tyle,
ile powinienem.
1525
01:23:12,196 --> 01:23:14,574
Nie byłem przy mojej żonie.
1526
01:23:15,575 --> 01:23:16,993
Ale czasem jest ciężko.
1527
01:23:25,418 --> 01:23:26,544
Chcesz coś zjeść?
1528
01:23:26,919 --> 01:23:27,920
Raczej tak.
1529
01:23:30,673 --> 01:23:32,425
Masz tu braci, siostry?
1530
01:23:32,633 --> 01:23:33,801
- Tak.
- Ilu?
1531
01:23:33,968 --> 01:23:35,303
Mam dwóch braci.
1532
01:23:35,636 --> 01:23:37,180
Dwóch braci? To jeszcze jedno.
1533
01:23:37,597 --> 01:23:39,599
- Oni…
- Dobrze.
1534
01:23:40,558 --> 01:23:41,809
Dziękuję. Mój tata.
1535
01:23:42,018 --> 01:23:43,478
Potrzebuje jedzenia?
1536
01:23:43,936 --> 01:23:45,438
Tak, dużo jedzenia.
1537
01:23:45,813 --> 01:23:47,106
Jest w innym domu.
1538
01:23:47,523 --> 01:23:48,900
Będziemy karmić ludzi.
1539
01:23:49,067 --> 01:23:51,360
Pokaż mi, kto tu mieszka
i potrzebuje zjeść.
1540
01:23:52,236 --> 01:23:53,237
Jadę za tobą.
1541
01:23:56,199 --> 01:23:58,618
„Znam ludzi, którzy potrzebują jedzenia”.
1542
01:24:00,119 --> 01:24:02,997
Dziecko prowadzi cię do ludzi,
którzy potrzebują pomocy.
1543
01:24:03,539 --> 01:24:07,043
To ma wartość, której nie kupisz.
1544
01:24:08,252 --> 01:24:09,712
Proszę. La señora.
1545
01:24:10,254 --> 01:24:13,549
Organizowanie działania,
możliwość zatrzymania się wszędzie,
1546
01:24:13,633 --> 01:24:15,802
i przekazanie ludziom jedzenia na ulicy,
1547
01:24:16,511 --> 01:24:19,222
to dla mnie chwila szczęścia.
1548
01:24:22,767 --> 01:24:25,436
Dobrze, jak chcesz, szefie.
1549
01:24:25,978 --> 01:24:28,356
Chcesz czy nie? Sam gotuję, to smaczne.
1550
01:24:28,940 --> 01:24:30,149
Czyli zjesz.
1551
01:24:30,900 --> 01:24:31,901
Dobrze?
1552
01:24:34,529 --> 01:24:35,613
Dziękujemy.
1553
01:24:35,696 --> 01:24:36,739
Gracias.
1554
01:24:37,532 --> 01:24:39,033
Jeśli trzeba, to przetłumaczę.
1555
01:24:39,867 --> 01:24:41,869
Mówię po angielsku i hiszpańsku.
1556
01:24:43,871 --> 01:24:45,373
Dokąd idziemy?
1557
01:24:47,083 --> 01:24:49,961
Wielu ludzi chwali naszą pracę.
1558
01:24:50,128 --> 01:24:54,006
Ale nie odpowiadamy tak samo
na każdą sytuację,
1559
01:24:54,132 --> 01:24:56,801
byłoby to zbyt wolne.
1560
01:24:57,468 --> 01:25:00,221
Czasem okoliczności, w których karmimy,
1561
01:25:00,555 --> 01:25:01,973
nie są najlepsze,
1562
01:25:02,098 --> 01:25:04,267
ale zawsze karmimy ludzi,
bez względu na wszystko.
1563
01:25:05,643 --> 01:25:09,605
Ale wierzę, że musimy
poruszać się coraz szybciej.
1564
01:25:12,483 --> 01:25:13,484
Kiedy pytają,
1565
01:25:13,693 --> 01:25:17,238
po co nam rząd, to właśnie po to.
1566
01:25:18,656 --> 01:25:20,324
Codziennie trochę lepiej.
1567
01:25:25,746 --> 01:25:28,082
Jestem trochę zrzędliwy, nie będę udawał.
1568
01:25:28,249 --> 01:25:29,292
Starzeję się.
1569
01:25:32,003 --> 01:25:35,464
Ale chyba mam to pod kontrolą.
1570
01:25:36,507 --> 01:25:39,802
Nie mam na to wymówki. To bierze się…
1571
01:25:42,221 --> 01:25:44,015
z pragnienia perfekcji.
1572
01:25:46,475 --> 01:25:49,228
Muszę przestać zrzędzić.
1573
01:25:50,062 --> 01:25:52,148
Świetnie, że chcesz nakarmić kota.
1574
01:25:52,231 --> 01:25:53,482
Nakarmimy kota.
1575
01:25:54,192 --> 01:25:56,194
Angel, jesteś kochany.
1576
01:25:57,486 --> 01:25:58,654
Je mięso?
1577
01:25:59,447 --> 01:26:00,615
Dziękuję ci.
1578
01:26:01,115 --> 01:26:03,242
- Nie ma za co.
- Dobry z ciebie człowiek.
1579
01:26:04,327 --> 01:26:06,996
- Nie zmieniaj się.
- Nie zmienię.
1580
01:26:07,121 --> 01:26:09,999
Ale jest więcej ludzi
na kolejnych ulicach.
1581
01:26:10,166 --> 01:26:11,876
Wszystkich nakarmimy.
1582
01:26:13,211 --> 01:26:16,172
Muszę wracać do domu.
Wyjechałem na zbyt długo.
1583
01:26:17,256 --> 01:26:22,511
Mamy z żoną 25. rocznicę i…
1584
01:26:23,387 --> 01:26:24,430
to ważna sprawa,
1585
01:26:24,680 --> 01:26:26,641
muszę być przy mojej żonie.
1586
01:26:27,141 --> 01:26:31,646
Jest tyle przeszkód po drodze,
to jakieś szaleństwo.
1587
01:26:32,146 --> 01:26:35,066
Już dłużej nie mogę.
1588
01:26:40,821 --> 01:26:41,948
Co się stało?
1589
01:26:44,200 --> 01:26:47,119
Cholera, skończyło mi się paliwo.
1590
01:26:50,456 --> 01:26:52,833
Zapomniałem, że bak był pusty…
1591
01:26:53,209 --> 01:26:55,294
Był pusty od czterech godzin.
1592
01:27:04,303 --> 01:27:11,269
NAKARMIĆ ŚWIAT
1593
01:29:20,064 --> 01:29:22,066
Napisy: Sonia Janicka