1 00:00:48,508 --> 00:00:51,636 AVSTÄNGD VÄG 2 00:00:56,599 --> 00:00:58,184 De där blå är härbärgen. 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,685 De där är grannskap, 4 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 de där, först på platsen. 5 00:01:01,604 --> 00:01:04,273 De där är nationalgardet... de behöver få mat. 6 00:01:04,565 --> 00:01:05,608 Vi har en plan. 7 00:01:06,526 --> 00:01:08,444 Vi bespisar inte bara, vi skapar system. 8 00:01:08,611 --> 00:01:09,654 Stor skillnad... 9 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 Vad heter du? 10 00:01:11,906 --> 00:01:12,907 Jag är José. 11 00:01:13,074 --> 00:01:14,075 José vad? 12 00:01:14,408 --> 00:01:15,868 -José. -José! 13 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 Vad heter du i efternamn? 14 00:01:17,662 --> 00:01:18,663 Andrés. 15 00:01:18,746 --> 00:01:21,249 "Bespisar folk, vi skapar system." Det sa du eller hur? 16 00:01:21,541 --> 00:01:22,542 Ja. 17 00:01:22,667 --> 00:01:23,668 Jag gillar meningen. 18 00:01:23,793 --> 00:01:26,170 Om vi inte har system kan vi inte hjälpa folk. 19 00:01:26,295 --> 00:01:27,713 Vad är din titel... 20 00:01:28,256 --> 00:01:29,799 Jag har ingen titel. 21 00:01:32,009 --> 00:01:35,304 Största utmaningen är att allt är så utspritt. 22 00:01:35,555 --> 00:01:37,265 Röda Korset är fortfarande off-line. 23 00:01:37,390 --> 00:01:39,475 De kan inte dela ut, de kan inte göra någonting. 24 00:01:40,852 --> 00:01:43,938 Även om vi blir avskurna, kan vi klara 150 000 måltider. 25 00:01:45,273 --> 00:01:46,274 Okej. 26 00:01:51,404 --> 00:01:54,615 Se till att vi har 40 i varje. 27 00:01:54,824 --> 00:01:57,869 Väldigt viktigt. Vi vill inte att någon ska bli utan mat. 28 00:02:10,840 --> 00:02:11,841 Hallå! 29 00:02:13,009 --> 00:02:15,469 -Hur många läger är det? Tre? -Tre läger. 30 00:02:15,595 --> 00:02:17,054 Sir, vi har sifforna. 31 00:02:17,763 --> 00:02:19,682 En, två och tre. 32 00:02:34,447 --> 00:02:39,118 Vi går igenom mycket högt vatten. Titta. 33 00:02:39,368 --> 00:02:41,162 Det är enda sättet att leverera mat. 34 00:02:41,287 --> 00:02:43,664 Här har vi runt 1000 måltider. 35 00:02:44,582 --> 00:02:46,459 Skönt att vi har den här lastbilen. 36 00:03:01,474 --> 00:03:03,309 Försiktigt. Var försiktig. 37 00:03:03,643 --> 00:03:05,353 Försiktigt! 38 00:03:05,728 --> 00:03:07,772 -Det går bra. -Var beredda, okej? 39 00:03:07,939 --> 00:03:09,148 Det går bra. 40 00:03:09,774 --> 00:03:10,775 Är du avslappnad? 41 00:03:10,942 --> 00:03:11,943 Ja. 42 00:03:12,568 --> 00:03:14,111 Försiktigt, okej? 43 00:03:14,278 --> 00:03:15,279 -Försiktigt. -Ja. 44 00:03:15,446 --> 00:03:17,531 Om den faller är det bättre att vi hoppar. 45 00:03:17,657 --> 00:03:18,658 Ja. 46 00:03:18,824 --> 00:03:22,578 Jag tror att det är starkt, men vi får vara smarta. 47 00:03:24,205 --> 00:03:25,748 Kan alla simma? 48 00:03:26,040 --> 00:03:27,083 -Ja. -Ja. 49 00:03:27,333 --> 00:03:28,501 Jag också. 50 00:03:32,838 --> 00:03:34,173 Vi har med oss mat. 51 00:03:34,423 --> 00:03:38,844 Jag hoppas vi kan bespisa folk, och jag hoppas vi kommer klara oss. 52 00:03:50,815 --> 00:03:51,816 Vad gör vi... 53 00:03:51,899 --> 00:03:53,276 Vad gör vi med maten? 54 00:03:54,402 --> 00:03:55,736 Inte mycket just nu. 55 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Vi försöker, eller? 56 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Inte just nu. 57 00:03:58,239 --> 00:03:59,240 Okej. 58 00:04:00,116 --> 00:04:01,617 Få den av riggen! 59 00:04:38,237 --> 00:04:41,157 Jag älskar orden "laga mat" eftersom på spanska heter det 60 00:04:41,282 --> 00:04:42,783 "cocinero". 61 00:04:43,951 --> 00:04:45,369 För mig är det romantiskt. 62 00:04:45,536 --> 00:04:46,746 JOSÉ ANDRÉS GRUNDARE, WCK 63 00:04:46,871 --> 00:04:49,790 En cocinero är en person som är där vid spisen, med elden. 64 00:04:54,420 --> 00:04:55,796 Ibland bränner man sig, 65 00:04:56,339 --> 00:04:58,674 och känner elden. 66 00:04:59,091 --> 00:05:00,509 Man lägger allt i en gryta, 67 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 man häller i vatten och ingredienser, 68 00:05:04,180 --> 00:05:08,309 och efter kärlek och tid och värme, 69 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 i slutändan, 70 00:05:10,519 --> 00:05:12,271 blir det en rätt. 71 00:05:12,438 --> 00:05:13,481 Havsabborre, 72 00:05:14,565 --> 00:05:16,817 Portugisisk, moçambikisk, spansk, katalansk 73 00:05:17,109 --> 00:05:18,486 engelsk, amerikansk gryta! 74 00:05:18,652 --> 00:05:20,279 -Hej! -Den här vägen. Jason. 75 00:05:20,696 --> 00:05:24,492 Så här tillagar sjömännen från Katalonien det mitt på havet. 76 00:05:24,658 --> 00:05:26,369 Och därför som kock 77 00:05:26,535 --> 00:05:29,789 är det ordet jag gillar att använda. Att vara kock är... 78 00:05:30,081 --> 00:05:33,626 Det finns flera i mina team som är bättre kockar och bättre på att 79 00:05:33,793 --> 00:05:35,378 sköta ett kök än jag. 80 00:05:35,503 --> 00:05:36,962 Det här är i WCK:s anda, 81 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 grytan som fyller världen. 82 00:05:38,923 --> 00:05:43,094 Jag är bra på att se möjligheter där andra ser förödelse. 83 00:05:43,761 --> 00:05:46,180 Jag är bra på att hitta stora problem, 84 00:05:46,347 --> 00:05:49,558 och förstå att de stora problemen ofta har enkla lösningar. 85 00:05:49,975 --> 00:05:52,478 Vi handlar allihop om en tallrik mat. 86 00:05:52,728 --> 00:05:54,855 Det minsta vi kan göra är att laga mat åt varann. 87 00:05:55,064 --> 00:05:59,402 Så att jag är kock är den största äran jag kan ge mig själv. 88 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 Jag tillagar och bespisar. 89 00:06:02,738 --> 00:06:03,906 Vackert. 90 00:06:04,490 --> 00:06:06,742 Titta här. Brunt. 91 00:06:06,909 --> 00:06:08,494 Osten är lätt smält. 92 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 Här har vi en snabb tapas, enkel, fantastisk och unik. 93 00:06:19,380 --> 00:06:23,175 Jag kom till Washington D.C. 1993. 94 00:06:23,426 --> 00:06:25,052 Jag var runt 23–24. 95 00:06:26,053 --> 00:06:29,473 Jag lyckades skapa det som skulle bli en av de mest populära 96 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 spanska tapasrestaurangerna i Amerika. 97 00:06:33,686 --> 00:06:35,312 Men många utmanade mig 98 00:06:35,396 --> 00:06:38,441 om jag var rätt kock för det här stället. 99 00:06:38,691 --> 00:06:40,568 Det var jag troligen inte. 100 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 Jag var ju 23. Vad tusan? 101 00:06:42,695 --> 00:06:44,321 Öppna en tapasrestaurang? 102 00:06:44,405 --> 00:06:45,614 PATRICIA JOSÉS FRU 103 00:06:45,739 --> 00:06:47,533 I den åldern tror man att man vet allt. 104 00:06:47,616 --> 00:06:48,617 "Är du seriös?" 105 00:06:49,243 --> 00:06:52,913 Han var väldigt ung, men hade arbetat för El Bulli, 106 00:06:53,038 --> 00:06:55,583 en exklusiv restaurang i Spanien. 107 00:06:56,917 --> 00:06:59,503 En av de största influenserna i hans liv var Ferran. 108 00:06:59,628 --> 00:07:01,255 FERRAN ADRIÀ KÖKSCHEF, EL BULLI 109 00:07:01,338 --> 00:07:04,341 Ferran lagade inte bara mat med det som gjorts tidigare, 110 00:07:04,633 --> 00:07:06,302 han utvecklade nya tekniker. 111 00:07:06,719 --> 00:07:11,015 Jag var i ett ögonblick då något fantastiskt skapades. 112 00:07:11,098 --> 00:07:12,933 Ett nytt universum skapades. 113 00:07:13,517 --> 00:07:19,190 Att äga en restaurang var inte ödet, det var utvecklingen av vem jag var. 114 00:07:19,440 --> 00:07:22,067 Men inte desto mindre, så hade jag passionen. 115 00:07:24,403 --> 00:07:28,032 Det fanns många i Washingtons etablissemang 116 00:07:28,365 --> 00:07:30,242 som såg honom som en uppkomling. 117 00:07:30,826 --> 00:07:32,244 "Vem är den spanska killen?" 118 00:07:32,453 --> 00:07:34,497 Han var stor och ambitiös 119 00:07:34,705 --> 00:07:38,167 och han var på sätt och vis för självsäker. 120 00:07:39,460 --> 00:07:40,628 JOSÉ ANDRÉS MED RICHARD WOLFFE 121 00:07:40,794 --> 00:07:42,087 Vi skrev en bok om tapas. 122 00:07:42,171 --> 00:07:43,589 TAPAS EN SMAK AV SPANIEN 123 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Det fanns ingen spansk kock som företrädde Spanien. 124 00:07:45,966 --> 00:07:47,051 RICHARD WOLFFE FÖRFATTARE 125 00:07:47,134 --> 00:07:48,886 Så han kunde vara mr Spanien i böckerna. 126 00:07:49,011 --> 00:07:51,222 Vad är tapas? Vad handlar det om? 127 00:07:51,347 --> 00:07:52,848 -Jo... -Är det aptitretare? 128 00:07:52,932 --> 00:07:54,850 Tapas är smårätter från Spanien. 129 00:07:55,017 --> 00:07:56,060 Precis där. 130 00:07:56,435 --> 00:07:59,772 Hans mål var att visa upp spansk mat. 131 00:08:00,022 --> 00:08:04,318 Det är nog bara en liten del av pusslet. 132 00:08:04,527 --> 00:08:08,906 Bortsett från maten kom José med en inställning. 133 00:08:09,490 --> 00:08:14,662 Tapas-upplevelsen är som Josés själ. 134 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Han gillar att dela med sig. 135 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 Han delar med sig av mat och upplevelser. 136 00:08:19,708 --> 00:08:23,254 Det är känslan av gemenskap. 137 00:08:23,629 --> 00:08:25,381 Tänk dig, det är en smakexplosion! 138 00:08:25,589 --> 00:08:27,174 Ja! Det kommer explodera 139 00:08:27,258 --> 00:08:28,509 -i min mun. -Prova. 140 00:08:28,634 --> 00:08:32,137 Jag tror att du håller med om att jag inte saknar entusiasm. 141 00:08:32,304 --> 00:08:36,016 -Kökschef José Andrés... -Tanken med kockar som kändisar, 142 00:08:36,308 --> 00:08:39,061 det var ett ganska nytt koncept. 143 00:08:39,395 --> 00:08:43,023 Och José fångade vågen 144 00:08:43,315 --> 00:08:45,526 och det finns ett helt register... 145 00:08:45,943 --> 00:08:47,361 CAROLE SUGARMAN MATSKRIBENT 146 00:08:47,444 --> 00:08:50,239 ...av egonivåer som de här kändiskockarna har. 147 00:08:50,447 --> 00:08:52,992 Jag är José Andrés och detta är Made in Spain. 148 00:08:53,117 --> 00:08:56,453 Och sen blev han mer som ett varumärke. 149 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 JOSÉ ANDRÉS SARDINER I OLJA 150 00:08:58,664 --> 00:09:02,001 Han har ett företag nu. 151 00:09:02,418 --> 00:09:05,004 Herregud! Titta här! 152 00:09:06,213 --> 00:09:08,507 Det blev en drastisk förändring. 153 00:09:08,716 --> 00:09:11,010 Vi gick alltid till matmarknaden. 154 00:09:11,093 --> 00:09:12,136 INÉS ANDRÉS DOTTER 155 00:09:13,012 --> 00:09:15,431 Och jag minns en söndag, 156 00:09:15,806 --> 00:09:18,267 på marknaden, så började folk plötsligt stoppa honom, 157 00:09:18,559 --> 00:09:21,020 och säga, "José Andrés! Får vi ta ett foto?" 158 00:09:21,270 --> 00:09:24,940 Och jag blev faktiskt ganska arg. "Han är min." 159 00:09:25,024 --> 00:09:28,235 Varför vill alla plötsligt ha ett kort på honom? 160 00:09:28,319 --> 00:09:30,571 -Inés, ska du äta paellan? -Jag ska äta allt. 161 00:09:30,696 --> 00:09:33,532 Alltihop? Du lämnar väl lite åt mig? 162 00:09:34,491 --> 00:09:37,536 Vi hade ett samtal och sa, 163 00:09:37,703 --> 00:09:41,373 "TV kommer inte göra dig lycklig." 164 00:09:41,624 --> 00:09:44,293 Jag blir attackerad från alla håll. 165 00:09:44,877 --> 00:09:47,671 Men om han har ett budskap, 166 00:09:48,756 --> 00:09:50,341 så använder han sitt kändisskap. 167 00:09:50,549 --> 00:09:52,801 Jag tycker inte, att vi inom min yrkeskår... 168 00:09:53,844 --> 00:09:56,639 ...påverkar tillräckligt mycket 169 00:09:56,972 --> 00:09:59,475 hur vi bespisar mänskligheten. 170 00:10:01,685 --> 00:10:04,229 HAITI, JORDBÄVNING 2010. 171 00:10:04,396 --> 00:10:06,565 Alla har en stund 172 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 i livet då man får ett samtal. 173 00:10:10,527 --> 00:10:13,072 Och man vet aldrig när samtalet kommer, 174 00:10:13,530 --> 00:10:16,408 och från vem, eller varifrån. 175 00:10:16,867 --> 00:10:19,078 Men en dag tar jag emot ett samtal. 176 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 Jordbävningen som drabbade Haiti. 177 00:10:34,051 --> 00:10:36,053 Jag var på Caymanöarna på semester, 178 00:10:37,304 --> 00:10:41,058 och jag kände mig maktlös att jag var så nära men så långt bort. 179 00:10:47,022 --> 00:10:52,236 När vi såg de bilderna av förstörelsen sa vi, "nu åker vi." 180 00:10:52,820 --> 00:10:55,572 Det var inte så att jag tänkte att jag skulle hjälpa. 181 00:10:56,407 --> 00:10:58,659 För mig var det mer att jag skulle lära mig. 182 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 Vi behöver hjälp. 183 00:11:02,162 --> 00:11:05,165 Det finns ingen mat, inget vatten. Ingenting. 184 00:11:05,833 --> 00:11:07,751 Stan var väldigt mörk på kvällen, 185 00:11:07,835 --> 00:11:11,046 ingen var ute och många människor var i flyktingläger. 186 00:11:13,590 --> 00:11:19,513 Vi är utanför Port-au-Prince i det här lägret. 187 00:11:20,139 --> 00:11:22,391 Runt 250 människor. 188 00:11:23,058 --> 00:11:25,769 Jag började tillaga en böngryta. 189 00:11:25,978 --> 00:11:28,772 Många kvinnor i lägret hjälpte mig, 190 00:11:28,897 --> 00:11:31,400 skalade potatis och lök. 191 00:11:32,109 --> 00:11:34,278 Samma kvinnor som hjälpte mig, 192 00:11:34,653 --> 00:11:36,947 hade ett leende på läpparna. 193 00:11:38,657 --> 00:11:42,119 Och de tittade på mig och skickade mig budskapet att... 194 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 ...även om de uppskattar mitt arbete, 195 00:11:45,122 --> 00:11:47,291 att tillaga måltider åt dem varje dag, 196 00:11:48,167 --> 00:11:53,338 så var bönorna vi tillagade den dagen inte sättet de äter svarta bönor på. 197 00:11:54,715 --> 00:11:56,884 Till min förvåning tänkte jag, 198 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 "Jag tillagar världens bästa bönor. 199 00:12:00,095 --> 00:12:02,014 Jag är trots allt José Andrés. 200 00:12:02,181 --> 00:12:05,142 Jag hade en TV-show i Spanien, jag har restauranger i USA." 201 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 Men jag lyssnade på kvinnorna. 202 00:12:09,354 --> 00:12:13,150 Och med hjälp av en stor mortel och mortelstöt, 203 00:12:13,567 --> 00:12:17,321 fick vi till sist en bönpuré som var sammetslen, 204 00:12:17,446 --> 00:12:18,864 så som de gillar det. 205 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Trots att hans ego fick sig en törn, 206 00:12:23,577 --> 00:12:26,205 insåg han att man måste respektera folk. 207 00:12:26,330 --> 00:12:29,833 Mat handlar om gemenskap. Det handlar om att få mat på ditt sätt, 208 00:12:30,125 --> 00:12:33,879 och inte på det sätt som nån vit räddare tycker att den ska tillagas. 209 00:12:34,087 --> 00:12:37,257 Och det tror jag har format World Central Kitchen 210 00:12:37,341 --> 00:12:39,343 i all verksamhet framåt. 211 00:12:40,302 --> 00:12:45,599 På sätt och vis visade de mig vägen för vad World Central Kitchen borde göra. 212 00:12:46,099 --> 00:12:49,186 Ännu idag, när vi åker till avlägsna platser, 213 00:12:49,645 --> 00:12:54,942 ser vi till att det vi serverar är vad lokalborna vill äta. 214 00:12:56,318 --> 00:13:00,155 För mig var det tydligt att jag ville skapa en organisation, 215 00:13:01,031 --> 00:13:05,786 så att vi kan reagera på händelser 216 00:13:05,994 --> 00:13:08,997 som rubbar människors liv. 217 00:13:09,414 --> 00:13:11,792 Att vara på plats och kunna ta med mat och vatten. 218 00:13:11,917 --> 00:13:13,544 Jag ska försöka, ett par år, 219 00:13:13,794 --> 00:13:18,048 att bevisa att något behövs där ute som ingen tillhandahåller. 220 00:13:18,215 --> 00:13:20,008 Vi är här med en enkel uppgift, 221 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 att se till att mat är en problemlösare. 222 00:13:55,627 --> 00:13:58,881 Vi har slut på mat och vatten. 223 00:13:59,006 --> 00:14:01,216 Jag vill inte säga det, Puerto Rico, 224 00:14:01,425 --> 00:14:03,677 men ni omkullkastar vår budget. 225 00:14:06,430 --> 00:14:11,059 Folk bönar, oroliga i sitt behov... 226 00:14:11,310 --> 00:14:12,644 9500 CONTAINRAR FAST I SAN JUAN 227 00:14:12,728 --> 00:14:14,688 ...av viktiga förnödenheter som är fast här. 228 00:14:16,481 --> 00:14:22,112 PUERTO RICO, ORKANEN MARIA 2017 229 00:14:29,620 --> 00:14:35,167 VI BEHÖVER VATTEN OCH MAT! 230 00:14:36,460 --> 00:14:40,380 Puerto Rico förändrade allt. 231 00:14:41,173 --> 00:14:46,470 Och han sa, "Jag åker iväg en vecka." 232 00:14:46,845 --> 00:14:51,808 Han tog en ryggsäck och... jag vet inte ens hur de kom dit. 233 00:14:52,017 --> 00:14:55,979 Det var första flyget som landade i Puerto Rico efter orkanen. 234 00:14:57,731 --> 00:14:59,232 Nate Mook, mitt helgon... 235 00:14:59,316 --> 00:15:00,776 PURTO RICO! VI VILL BESPISA ER! 236 00:15:00,901 --> 00:15:03,153 Jag ringde honom tre timmar innan planet lyfte 237 00:15:03,236 --> 00:15:06,365 och berättade att jag åkte. Tre timmar senare var han hos mig. 238 00:15:07,491 --> 00:15:10,243 Vi landade tre dagar efter att orkanen slagit till, 239 00:15:10,494 --> 00:15:14,331 utan att veta vad som väntade. Vi hade packat kläder för tre dagar. 240 00:15:14,414 --> 00:15:17,626 Vi trodde vi skulle vara där i några dar, och hjälpa till lite. 241 00:15:17,793 --> 00:15:18,752 Men... 242 00:15:18,877 --> 00:15:20,087 NATE MOOK VD, WCK 243 00:15:20,170 --> 00:15:23,131 ...det vi såg när vi landade var en katastrof. 244 00:15:24,883 --> 00:15:27,219 Hela ön var påverkad. 245 00:15:27,344 --> 00:15:30,222 Och inte bara några dagar utan i många månader. 246 00:15:30,347 --> 00:15:32,140 Och sen utmaningen med logistiken. 247 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 På en plats som Puerto Rico är det att få resurser... 248 00:15:35,227 --> 00:15:36,645 TREVOR RIGGEN RÖDA KORSET 249 00:15:36,812 --> 00:15:38,730 ...snabbt till svåråtkomliga platser. 250 00:15:39,398 --> 00:15:41,733 De flesta som åker till Puerto Rico tänker på San Juan. 251 00:15:41,984 --> 00:15:44,736 De har troligen inte varit på de andra sidorna av ön. 252 00:15:44,903 --> 00:15:46,530 De har inte varit på landsbygden. 253 00:15:46,780 --> 00:15:49,324 Det är svår terräng och svårt att komma fram. 254 00:15:49,408 --> 00:15:51,576 Och i en orkan är det ännu svårare. 255 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Vi lyckades ta oss till sammankomsten. 256 00:15:55,205 --> 00:15:57,708 Vi hittade rätt människor och blev sammankopplade. 257 00:15:57,833 --> 00:16:01,628 Vi kallas in på ett möte och mötet handlar om bränsle. 258 00:16:01,712 --> 00:16:06,967 Alla flippar ut eftersom det saknas bränsle på ön. 259 00:16:07,217 --> 00:16:09,177 Så vi sa, "Visst, det är viktigt. 260 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 Men mat då?" 261 00:16:13,098 --> 00:16:14,891 Mat tänker man på i efterhand. 262 00:16:15,100 --> 00:16:19,146 Måltider fraktades in, färdiga att äta. 263 00:16:19,646 --> 00:16:23,316 De är stadiga, tungt förpackade saker 264 00:16:23,442 --> 00:16:27,237 som vi ger vår militär när de åker till konfliktzoner. 265 00:16:27,487 --> 00:16:32,534 Och tyvärr är detta fortfarande standard i många nödsituationer. 266 00:16:33,201 --> 00:16:36,038 De är inte speciellt ätliga. 267 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Skeden, grabben! 268 00:16:38,665 --> 00:16:40,584 Jag ringde min fru onsdag kväll och sa 269 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 "Jag tror inte att jag kommer hem. 270 00:16:43,420 --> 00:16:45,464 Frälsningsarmén ber mig om mat." 271 00:16:46,381 --> 00:16:48,425 Röda Korset hade inga kök. 272 00:16:48,759 --> 00:16:52,888 Och jag bad dem, jag bad alla. "Vad exakt planerar ni att servera?" 273 00:16:53,096 --> 00:16:55,432 "José, vi arbetar på planen." 274 00:16:56,391 --> 00:16:59,394 "Okej. Ni vet att ni har... 275 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 ...ni har över två miljoner människor som är hungriga." 276 00:17:04,858 --> 00:17:07,194 Mat är enkelt eftersom uppdraget är tydligt. 277 00:17:07,319 --> 00:17:09,946 Människor är hungriga, man lagar mat och bespisar dem. 278 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 Inget annat behövs. Ingen mer planering. 279 00:17:14,493 --> 00:17:17,662 Vi gjorde det kockar gör. Vi började bara nånstans. 280 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 Vi kom till den lokala matleverantören 281 00:17:24,544 --> 00:17:27,130 och började köpa deras mat. 282 00:17:27,839 --> 00:17:32,135 Vi började i liten skala med önskemål på 100 måltider här och 30 där. 283 00:17:32,344 --> 00:17:33,553 Vi började bygga ett team. 284 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 Vi växte. Gjorde smörgåsar och tillagade paella. 285 00:17:37,599 --> 00:17:41,436 Vi fick ett kök till och tillagade alla typer av puertoricanska rätter. 286 00:17:41,937 --> 00:17:45,232 Så här kommer vi bespisa 287 00:17:45,357 --> 00:17:47,859 en dryg halv miljon människor om dagen. 288 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 Vi kommer öppna kök. Mayagüez, Aguadilla. 289 00:17:51,738 --> 00:17:53,532 Vi ska öppna ett i Manati. 290 00:17:53,782 --> 00:17:55,617 Vi ska öppna i Ponce i morgon. 291 00:17:57,994 --> 00:18:00,997 Han kände folk. Han kände kockar i Puerto Rico 292 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 och han behövde kontakt med dem, och de kände andra. 293 00:18:04,876 --> 00:18:08,463 I en kris kallar man in experterna. 294 00:18:08,964 --> 00:18:12,342 Där det var medicinska kriser tog man in läkare. 295 00:18:12,509 --> 00:18:16,555 Men ingen kallade in världens kockar 296 00:18:17,264 --> 00:18:18,890 när människor var hungriga. 297 00:18:19,975 --> 00:18:23,520 De lagar ris med krabba. 298 00:18:24,020 --> 00:18:26,106 Det här är ett av mina favoritställen. 299 00:18:26,231 --> 00:18:31,611 Om man ska bespisa 10 000 människor och man inte vet hur man ska göra 300 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 eftersom man inte har ingredienser eller kök, 301 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 men i närheten finns kanske en kvinna som lagar tamales, 302 00:18:38,243 --> 00:18:40,620 är det då inte klokt att gå och säga, 303 00:18:40,704 --> 00:18:42,747 "Kan du tillaga 10 000 tamales?" 304 00:18:43,331 --> 00:18:45,584 Under processen hjälper du den lokala ekonomin 305 00:18:45,750 --> 00:18:47,544 genom att möjliggöra för lokala företag. 306 00:18:51,631 --> 00:18:54,968 Efter orkanen Maria, var vi på väg att lämna Puerto Rico. 307 00:18:55,093 --> 00:18:57,220 Vi var mycket oroliga över situationen 308 00:18:57,387 --> 00:19:00,599 och det som pågick här. Vi fick stänga ner vår verksamhet. 309 00:19:01,308 --> 00:19:03,518 Det var som ett tredje-världen-land vilket jag… 310 00:19:03,602 --> 00:19:05,312 YUMMY DUMPLINGS FOOD TRUCK 311 00:19:05,395 --> 00:19:07,981 Grejerna man såg på TV var det vi såg framför oss. 312 00:19:08,273 --> 00:19:10,567 Och vi var en del av det och var rädda, 313 00:19:10,901 --> 00:19:12,110 vi var desperata. 314 00:19:12,527 --> 00:19:14,196 Så vi ville bara åka därifrån. 315 00:19:17,073 --> 00:19:20,827 Sen dök José Andrés upp och började skriva på en vägg, 316 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 på ett papper, allt vi skulle göra. 317 00:19:23,914 --> 00:19:25,332 Han pratade om 318 00:19:25,457 --> 00:19:30,003 att göra 10 000 till 100 000 måltider 319 00:19:30,587 --> 00:19:33,632 till puertoricaner och vi tänkte, "Killen måste vara knäpp." 320 00:19:35,842 --> 00:19:38,637 Sättet som World Central Kitchen började på var 321 00:19:39,054 --> 00:19:40,847 att ta hand om problemen först, 322 00:19:41,890 --> 00:19:44,893 sen kommer vi på hur vi betalar för det. 323 00:19:45,977 --> 00:19:49,231 Vi skapade system ur lösningen, 324 00:19:49,522 --> 00:19:51,858 och la ut hundratusentals dollar per dag... 325 00:19:53,985 --> 00:19:56,112 och vi hade inte ens en dollar på banken. 326 00:19:56,571 --> 00:20:00,909 Jag kom hit med 10 000 dollar i fickan, kreditkort, 327 00:20:02,077 --> 00:20:04,996 och jag öppnade konton på några ställen... 328 00:20:05,163 --> 00:20:09,209 José satte upp saker på egna kreditkort. Han kunde inte finansiera det. 329 00:20:09,292 --> 00:20:12,212 Vi pratar om 10 000 måltider per dag, 330 00:20:12,712 --> 00:20:16,549 eller absolut vid 100 000 måltider per dag, då bränner man pengar. 331 00:20:16,716 --> 00:20:19,636 Jag hjälpte till att sköta införseln. 332 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 Vi köpte allt. En dag använde jag 70 000 dollar på frukt. 333 00:20:23,223 --> 00:20:24,641 Jag fick fundera lite, 334 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 "La jag just en hel årslön på frukt?" 335 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 Vi har samlat in pengar. 336 00:20:29,729 --> 00:20:32,983 Från vänner och familj. 337 00:20:33,149 --> 00:20:34,609 PÅ TELEFON MED RÖDA KORSET 338 00:20:34,693 --> 00:20:37,821 Men en miljon måltider är verkligt, liksom pengarna vi lägger ut. 339 00:20:38,029 --> 00:20:42,284 Jag skulle fråga din VD om det finns nån chans, 340 00:20:42,409 --> 00:20:44,661 som den storebror ni är i katastrofer, 341 00:20:44,911 --> 00:20:49,749 att Röda Korset kunde hjälpa till finansiellt 342 00:20:50,041 --> 00:20:52,585 på något litet eller stort sätt 343 00:20:52,794 --> 00:20:55,255 för arbetet vi gjort på uppdrag av alla amerikaner. 344 00:20:55,714 --> 00:20:58,258 -Så... -Jag har kollat upp 345 00:20:58,341 --> 00:21:01,136 den finansiella sidan innan jag ringde upp dig, 346 00:21:01,303 --> 00:21:05,015 eftersom jag ville försäkra mig om hur mycket som fanns tillgängligt. 347 00:21:05,181 --> 00:21:06,725 Men jag ska vara ärlig, 348 00:21:07,058 --> 00:21:09,519 vi samlar inte in speciellt bra till det här. 349 00:21:09,602 --> 00:21:12,272 De sa tydligt att de inte kunde hjälpa mig 350 00:21:12,355 --> 00:21:15,400 eftersom Puerto Rico inte förde pengar till dem. 351 00:21:15,525 --> 00:21:21,031 Så trots att de är en stor organisation kunde de inte hjälpa oss. 352 00:21:22,198 --> 00:21:25,410 Eftersom vi är så beskyddande mot folk 353 00:21:25,535 --> 00:21:28,830 som påverkats av katastrofer, skapar vi faktiskt murar kring det 354 00:21:28,955 --> 00:21:31,750 eftersom så många vill komma in, 355 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 och alla har inte goda intentioner. 356 00:21:34,044 --> 00:21:35,712 #KOCKARFÖRPUERTORICO 357 00:21:36,004 --> 00:21:38,548 Jag måste se stark ut framför mitt folk. 358 00:21:39,049 --> 00:21:42,469 Men på insidan var jag svag och rädd. 359 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 Och jag tänkte på hur vi ska... 360 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 Hur ska vi lösa det? 361 00:21:49,809 --> 00:21:52,562 Det finns alltid spänningar i en grupp människor 362 00:21:52,645 --> 00:21:54,564 som jobbar outtröttligt med att servera folk. 363 00:21:54,898 --> 00:21:57,567 Och det blir kanske inte snabbt nog eller gott nog. 364 00:21:57,734 --> 00:21:59,277 Det kan alltid bli bättre. 365 00:21:59,486 --> 00:22:02,989 Jag tror att det var det som José försökte göra och fortfarande försöker. 366 00:22:03,073 --> 00:22:05,450 Han försöker fortfarande uppmärksamma problem, 367 00:22:05,533 --> 00:22:10,121 inte för att han vill peka finger, utan för att han vill visa på möjligheten. 368 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 Jag har inte mer pengar. 369 00:22:15,001 --> 00:22:19,631 FEMA ska frigöra pengar men de är så långsamma. 370 00:22:20,048 --> 00:22:22,926 Jag ber om kredit, men jag har nästan fått 371 00:22:23,134 --> 00:22:26,012 en kredit på en miljon dollar som jag inte har. 372 00:22:26,262 --> 00:22:29,599 Han led av mental och fysisk utmattning. 373 00:22:29,808 --> 00:22:32,018 Jag minns att han bara bröt ihop. 374 00:22:32,102 --> 00:22:34,979 Han kunde inte hålla ihop det. 375 00:22:35,563 --> 00:22:39,275 Det var hjärtskärande att se eftersom han gjorde så mycket 376 00:22:39,609 --> 00:22:43,113 men han kände att det inte räckte till. 377 00:22:43,822 --> 00:22:45,990 Vi sa allihop, "Du måste ta en paus. 378 00:22:46,116 --> 00:22:48,618 Du måste sova och träffa din familj." 379 00:22:49,160 --> 00:22:52,664 Han behövde minst en dags vila. 380 00:22:53,123 --> 00:22:55,375 Enda anledningen till att han återvände... 381 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 CARLOTA ANDRÉS DOTTER 382 00:22:56,876 --> 00:22:58,336 ...var för att besöka en läkare. 383 00:22:59,212 --> 00:23:04,467 Han återvände och han var helt uttorkad och tömd på energi, 384 00:23:04,551 --> 00:23:05,927 vilket inte är likt honom. 385 00:23:06,219 --> 00:23:08,471 Och man kunde se det i hans ögon 386 00:23:08,555 --> 00:23:14,602 att han var fysiskt närvarande, men inte känslomässigt eller mentalt. 387 00:23:14,727 --> 00:23:18,022 Min mamma bad honom att inte åka tillbaka riktigt än. 388 00:23:18,106 --> 00:23:23,695 Att vänta lite längre och ladda batterierna, vilket han alltid glömmer. 389 00:23:23,903 --> 00:23:25,613 Jag oroar mig mycket när han åker... 390 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 LUCIA ANDRÉS DOTTER 391 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 ...eftersom man aldrig vet. 392 00:23:28,533 --> 00:23:31,327 Man vet aldrig vilka galna saker han hittar på. 393 00:23:31,744 --> 00:23:33,371 Bron. 394 00:23:33,538 --> 00:23:34,539 -Oj. -Vänta. 395 00:23:34,706 --> 00:23:35,915 Jag går ner och upp. 396 00:23:36,249 --> 00:23:37,876 Om jag inte återvänder så lämna mig. 397 00:23:39,043 --> 00:23:40,587 Jag säger alltid åt honom, 398 00:23:40,920 --> 00:23:43,006 "Varför spelar du hjälte 399 00:23:43,173 --> 00:23:46,134 och måste vara den som hjälper alla?" 400 00:23:47,302 --> 00:23:48,636 Fyra tusen ris... 401 00:23:48,928 --> 00:23:50,221 När han var där, 402 00:23:50,388 --> 00:23:52,557 hade vi kanske inte pratat på några dagar, 403 00:23:52,724 --> 00:23:54,642 antingen på grund av uppkopplingen 404 00:23:54,809 --> 00:23:57,270 eller att han var upptagen, och sen var han på nyheterna. 405 00:23:58,771 --> 00:24:02,150 Eller så ser vi att han har twittrat och förstår att han är okej. 406 00:24:03,026 --> 00:24:07,405 Vi fick faktiskt Twitter när vi var yngre bara för att hålla koll på honom. 407 00:24:07,614 --> 00:24:11,242 Mr President, vi kommer att bespisa ön. 408 00:24:11,576 --> 00:24:15,747 Vi måste bara se till att det inte blir en massa byråkrati. 409 00:24:15,997 --> 00:24:18,666 Problemet med att se presidenten kasta handdukarna 410 00:24:18,833 --> 00:24:22,086 är inte handdukarna eller... Det är en fin sak att göra. 411 00:24:23,505 --> 00:24:26,007 Problemet är att det är det som stödet har blivit. 412 00:24:27,300 --> 00:24:29,928 Låt mig kasta benen till dig... 413 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 Det är inte stöd. 414 00:24:32,639 --> 00:24:36,267 För de som inte kan ta sig ur sina hem, så måste vi ta det till dem. 415 00:24:36,351 --> 00:24:37,268 Wow. 416 00:24:37,352 --> 00:24:39,062 Har du tagit mat hit i flera veckor? 417 00:24:39,187 --> 00:24:40,188 Ja, killarna. 418 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 Jag från dag ett till hela samhället. 419 00:24:42,941 --> 00:24:44,692 -Grattis på födelsedagen. -Tack. 420 00:24:44,817 --> 00:24:46,736 Nittio år gammal, en veteran. 421 00:24:58,081 --> 00:25:00,583 Vi har tusentals såna namn. 422 00:25:00,667 --> 00:25:02,961 De kan dem utantill och levererar personligen. 423 00:25:03,419 --> 00:25:06,005 När de säger att de levererar 1000 måltider per dag, 424 00:25:06,214 --> 00:25:08,216 så kastar de inte in 1000 måltider. 425 00:25:08,383 --> 00:25:09,634 De har knackat på 426 00:25:09,801 --> 00:25:11,469 med 1000 måltider på en dag. 427 00:25:11,594 --> 00:25:12,595 Det är stöd. 428 00:25:14,806 --> 00:25:16,599 José är en väldigt pragmatisk man. 429 00:25:17,058 --> 00:25:21,229 Han har stora drömmar och en stor vision, men det grundar sig alltid i det möjliga. 430 00:25:21,563 --> 00:25:25,108 Så det framstår aldrig som högdragna, galna mål. 431 00:25:25,275 --> 00:25:28,069 Det känns bara vettigt. 432 00:25:31,281 --> 00:25:34,742 Hela grejen var galen, men vi trodde att han kunde klara det 433 00:25:34,867 --> 00:25:36,452 och vi beslutade att vara delaktiga. 434 00:25:37,954 --> 00:25:41,541 Min hyresvärd berättade, "José Andrés kommer till Puerto Rico 435 00:25:41,916 --> 00:25:44,127 och han vill bygga nåt att laga mat i." 436 00:25:44,210 --> 00:25:45,670 ARTURO CARRIÓN FOOD TRUCK-ÄGARE 437 00:25:45,753 --> 00:25:46,754 Jag tänkte; "Ja!" 438 00:25:49,882 --> 00:25:51,134 Börja en ny dag. 439 00:25:52,093 --> 00:25:54,887 Vi ska laga mat åt så många vi kan. 440 00:25:55,138 --> 00:25:57,390 Jag berättade för alla mina food truck-vänner, 441 00:25:57,599 --> 00:26:00,310 att när nåt riktigt illa händer i Puerto Rico, 442 00:26:00,476 --> 00:26:02,937 så är vi en armé av kök. 443 00:26:03,146 --> 00:26:04,397 Det är ett stort ögonblick! 444 00:26:04,522 --> 00:26:06,733 Den första food-trucken kommer! 445 00:26:06,899 --> 00:26:09,068 Den andra food-trucken kommer! 446 00:26:09,235 --> 00:26:12,071 Den tredje food-trucken är redan tillbaka! 447 00:26:12,322 --> 00:26:16,451 Vi har idag troligen nästan 3000 måltider bara med food-truckar. 448 00:26:16,743 --> 00:26:18,286 Folk underskattar José. 449 00:26:18,578 --> 00:26:21,456 Han gick bara i skolan till han var 14. 450 00:26:21,623 --> 00:26:25,251 Folk ser honom och säger, "Han är en stor spansk kille, 451 00:26:25,335 --> 00:26:28,504 så underhållande och jag älskar hans mat." De underskattar honom. 452 00:26:28,796 --> 00:26:30,673 De underskattar storheten 453 00:26:30,757 --> 00:26:33,760 i lösningarna han letar efter, 454 00:26:33,885 --> 00:26:37,013 hans förmåga att hitta människor som får saker gjorda. 455 00:26:37,555 --> 00:26:40,058 Han får det att fungera. Han bespisar människor. 456 00:26:42,310 --> 00:26:45,146 Idag ska vi jobba arslet av oss med att laga mat. 457 00:26:46,189 --> 00:26:47,607 Vi ska rocka! 458 00:26:47,899 --> 00:26:50,151 Vi lagar mat till tusentals personer. 459 00:26:50,234 --> 00:26:54,322 Vi skapade nåt för historien. 460 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 -Hjälpte det? -Det var 150, naturligtvis! 461 00:26:58,326 --> 00:27:00,495 -Hjälpte det? -Allt var klart. 462 00:27:00,662 --> 00:27:03,623 Det började ryktas att vi tillagade måltider. 463 00:27:03,873 --> 00:27:05,750 Och helt plötsligt kom Frälsningsarmén 464 00:27:05,875 --> 00:27:08,711 och bad om mat till äldreboenden och sjukhus. 465 00:27:08,795 --> 00:27:12,965 De ringde oss och sa, "Vi har ingen mat till våra patienter." 466 00:27:13,800 --> 00:27:17,428 Det var ett mäktigt ögonblick för man insåg att 467 00:27:17,595 --> 00:27:20,098 trots att vi saknade erfarenhet 468 00:27:20,348 --> 00:27:23,017 att driva katastrofhjälp i det läget, 469 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 så är det bara så enkelt. 470 00:27:27,063 --> 00:27:28,523 FEMA sa 471 00:27:30,191 --> 00:27:32,735 att jag gjorde detta för förtjänsten? 472 00:27:32,902 --> 00:27:33,903 Ja. 473 00:27:35,655 --> 00:27:37,031 Det är otroligt. 474 00:27:38,324 --> 00:27:40,243 I början försökte jag verkligen mycket. 475 00:27:40,827 --> 00:27:44,539 Jag inser att min frivilligorganisation inte är känd. 476 00:27:44,872 --> 00:27:48,167 Och sen gav FEMA pengar till World Central Kitchen 477 00:27:48,251 --> 00:27:49,419 för att göra det vi gör. 478 00:27:49,794 --> 00:27:52,130 Men i lokalpressen kom nyheterna... 479 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 "KROCKANDE VERSIONER AV MILJONKONTRAKT" 480 00:27:54,048 --> 00:27:57,009 ...att José Andrés åkte till Puerto Rico för att bli rik. 481 00:27:57,427 --> 00:27:59,804 Jag har hört barska saker om dig. 482 00:28:00,138 --> 00:28:02,223 Att du är en skojare... 483 00:28:02,682 --> 00:28:03,683 En tjuv... 484 00:28:03,933 --> 00:28:08,730 Att du kom hit för att tjäna pengar... Att du blir miljonär av verksamheten. 485 00:28:10,314 --> 00:28:12,775 Jag är ordförande för World Central Kitchen. 486 00:28:12,942 --> 00:28:16,738 Och i ingen av mina roller 487 00:28:16,821 --> 00:28:19,532 har jag tagit ett öre från någon organisation. 488 00:28:19,699 --> 00:28:21,242 Frågan är tydlig. 489 00:28:21,367 --> 00:28:24,954 Hur mycket pengar från det här kontraktet kommer att nå din plånbok? 490 00:28:25,037 --> 00:28:26,038 Noll. 491 00:28:26,205 --> 00:28:27,206 Till din plånbok? 492 00:28:27,749 --> 00:28:31,419 José var djupt frustrerad över byråkratin. 493 00:28:31,961 --> 00:28:36,215 Tre tusen människor dog i Puerto Rico, inte på grund av orkanen, 494 00:28:36,549 --> 00:28:38,426 utan av det misslyckades efterspelet. 495 00:28:39,552 --> 00:28:42,221 Han var skeptisk och naturligtvis var det eftersom... 496 00:28:42,680 --> 00:28:46,267 ...José inte kommer från den världen. Han kommer inte från statlig upphandling, 497 00:28:46,434 --> 00:28:48,227 Han kommer inte från byråkrati. 498 00:28:48,394 --> 00:28:51,689 Han kommer från den privata sektorn. Han är entreprenör. 499 00:28:52,482 --> 00:28:56,360 Och det man gör som entreprenör är det som krävs för att få saker gjorda. 500 00:28:56,652 --> 00:29:00,698 Och det är modellen som skapades utifrån det här ögonblicket. 501 00:29:00,948 --> 00:29:05,411 När jag tar en drink på kvällen på hotellet, så betalar jag för den. 502 00:29:06,996 --> 00:29:08,956 När jag röker en cigarr på kvällen, 503 00:29:09,081 --> 00:29:10,583 så betalar jag för den. 504 00:29:11,918 --> 00:29:15,421 Jag känner mig mäktig, men maktlös på samma gång. 505 00:29:16,047 --> 00:29:18,299 Du vet att mer kan göras, men du kan inte, 506 00:29:19,091 --> 00:29:23,387 när man har hungriga amerikaner som går till sängs utan mat. 507 00:29:30,603 --> 00:29:32,438 Ibland frågar människor mig, 508 00:29:32,688 --> 00:29:34,732 "Hur hamnade du där du är idag?" 509 00:29:35,107 --> 00:29:37,026 Och ibland svarar jag, 510 00:29:37,193 --> 00:29:39,529 "Jag är den jag är tack vare mina föräldrar." 511 00:29:39,737 --> 00:29:42,073 Min mamma och pappa var sjuksköterskor. 512 00:29:42,365 --> 00:29:44,283 Och de arbetade på samma sjukhus. 513 00:29:44,575 --> 00:29:46,828 Jag tillbringade mycket tid på sjukhus, 514 00:29:46,994 --> 00:29:49,121 i korridorerna till akutmottagningar. 515 00:29:49,997 --> 00:29:51,707 I det ögonblicket insåg jag... 516 00:29:52,792 --> 00:29:55,336 ...att sköterskor och läkare alltid gjorde det lilla extra. 517 00:30:00,800 --> 00:30:05,096 Jag såg att de läste en bok för ett barn som inte hade sin familj nära 518 00:30:05,263 --> 00:30:07,390 eller tog med en gammal kvinna på promenad 519 00:30:07,557 --> 00:30:10,893 eftersom ingen fanns där att göra det och hon behövde röra på sig. 520 00:30:11,060 --> 00:30:13,187 Små gester av empati. 521 00:30:13,396 --> 00:30:15,815 Jag såg mina föräldrar göra så. 522 00:30:16,440 --> 00:30:20,570 Jag såg att pappa alltid serverade alla på sin lediga dag. Han älskade att laga mat. 523 00:30:21,404 --> 00:30:25,867 Min pappa lärde mig att om fler personer kom i sista minuten, 524 00:30:26,158 --> 00:30:29,370 så lägger man bara till lite mer ris så finns det till alla. 525 00:30:30,162 --> 00:30:33,291 Jag hade ett komplicerat förhållande till min mor. 526 00:30:33,791 --> 00:30:37,420 Min mamma var en fascinerande och väldigt kärleksfull person. 527 00:30:37,587 --> 00:30:39,505 Hon gav av sig själv till alla. 528 00:30:40,756 --> 00:30:43,509 Men sen fick hon 529 00:30:44,218 --> 00:30:46,804 sina intensiva stunder. 530 00:30:48,389 --> 00:30:52,977 Och eftersom jag var den äldre brodern var det komplicerat 531 00:30:53,185 --> 00:30:56,439 eftersom jag kände att jag var tvungen att skydda mina yngre bröder. 532 00:30:57,189 --> 00:30:59,859 Men det var komplicerat. 533 00:31:00,026 --> 00:31:03,070 Det var nog en av anledningarna till att jag alltid hittade vägar 534 00:31:03,446 --> 00:31:05,823 att vara hemifrån, på kreativa sätt. 535 00:31:06,157 --> 00:31:10,870 Låt mig studera och bo i Barcelona trots att jag var 15,16. 536 00:31:11,245 --> 00:31:14,415 Låt mig stanna och arbeta så jag kan tjäna pengar. 537 00:31:14,957 --> 00:31:18,753 Men min mamma var en underbar kvinna och jag saknar henne. 538 00:31:18,920 --> 00:31:22,757 Men hon var väldigt envis och tog aldrig ett "nej". 539 00:31:24,050 --> 00:31:28,262 Och det är ett drag jag troligen fått av henne och som är i mitt DNA. 540 00:31:28,846 --> 00:31:32,850 Och min far var en man som gillade att laga mat åt alla. 541 00:31:33,351 --> 00:31:36,854 Och jag har nog det draget från honom, också. 542 00:31:37,605 --> 00:31:40,566 Så jag vill koncentrera mig på de goda dragen 543 00:31:40,733 --> 00:31:43,611 jag fått av mina föräldrar. 544 00:31:44,236 --> 00:31:45,529 -Vart ska du? -Vi ses. 545 00:31:45,696 --> 00:31:47,740 -Jag vill inte höra det. -Varför inte? 546 00:31:47,990 --> 00:31:49,951 -Jag vill inte veta. -Jag säger inget dåligt. 547 00:31:50,117 --> 00:31:51,494 Jag vet. Jag bryr mig inte. 548 00:31:51,661 --> 00:31:53,829 -Men kommer du vara hemma? -Ja. 549 00:31:54,872 --> 00:31:56,749 -Toppen. -De vill veta om dig. 550 00:31:56,874 --> 00:31:58,834 -De vet tillräckligt om mig. -Vi ses. 551 00:31:59,126 --> 00:32:00,127 Hejdå. 552 00:32:00,419 --> 00:32:03,297 Innan någon av mina vänner träffar min pappa, 553 00:32:03,506 --> 00:32:06,050 brukar jag vanligtvis be om ursäkt, 554 00:32:06,676 --> 00:32:08,552 för vem vet vad han kan hitta på? 555 00:32:08,803 --> 00:32:10,930 Han är bara så oförutsägbar. 556 00:32:11,013 --> 00:32:12,848 Du fixar apelsinerna! Du är i... 557 00:32:13,015 --> 00:32:16,352 Man vet alltid att han inte kommer vara på den tysta sidan. 558 00:32:16,769 --> 00:32:18,104 Det är givet. 559 00:32:19,146 --> 00:32:20,147 Sätt den där. 560 00:32:20,314 --> 00:32:22,483 Vi skulle vilja att han passade normen 561 00:32:22,733 --> 00:32:24,819 som en typisk pappa. 562 00:32:25,361 --> 00:32:27,947 Men han bryter alla de barriärerna. 563 00:32:28,197 --> 00:32:30,783 Och det har tagit oss ett tag att förstå. 564 00:32:31,075 --> 00:32:33,703 Han är inte generad över vem han är. 565 00:32:34,078 --> 00:32:36,914 Här är vi och lagar mat hemma, 566 00:32:37,164 --> 00:32:41,293 för när vi lagar mat ihop frodas vi tillsammans. 567 00:32:41,377 --> 00:32:42,586 -Precis. -Boom. 568 00:32:42,670 --> 00:32:43,671 Boom. 569 00:32:43,754 --> 00:32:46,257 Min familj är hela mitt liv. 570 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Kom hit. 571 00:32:47,675 --> 00:32:50,553 Mina döttrar är i den åldern att innan jag vet ordet av 572 00:32:50,928 --> 00:32:53,723 kommer de ta examen. 573 00:32:53,889 --> 00:32:57,727 Så här skär en universitetsdotter till en kökschef. 574 00:32:57,893 --> 00:32:59,020 -Jag gick... -Titta... 575 00:32:59,103 --> 00:33:00,604 Jag gick aldrig i kockskola! 576 00:33:00,771 --> 00:33:02,314 Det är ett bra sätt att få manikyr. 577 00:33:02,440 --> 00:33:04,025 Hon gick aldrig i kockskola. 578 00:33:04,233 --> 00:33:06,277 Jag är dålig lärare för hon har inte lärt nåt. 579 00:33:06,444 --> 00:33:09,030 Men det här är min kniv. 580 00:33:09,780 --> 00:33:12,366 Jag minns fortfarande de många dofterna 581 00:33:12,491 --> 00:33:15,536 som kom från min mammas kök. 582 00:33:17,747 --> 00:33:20,833 Matlagningens koreografi... 583 00:33:23,502 --> 00:33:27,381 ...har än idag en stor påverkan på hur jag ser mat. 584 00:33:27,548 --> 00:33:30,676 Har ni svartpeppar tar ni det. annars låter ni bli. 585 00:33:30,760 --> 00:33:34,221 Jag vill inte romantisera. Min far och mor arbetade och... 586 00:33:34,346 --> 00:33:35,639 Vet du vad vi gör? 587 00:33:35,765 --> 00:33:39,935 ...det var ibland snabblagat för att hålla familjen med mat. 588 00:33:40,144 --> 00:33:42,271 Men kärlek lades på processen. 589 00:33:42,521 --> 00:33:46,275 Vad ser du fram emot de nästa fyra åren? 590 00:33:47,068 --> 00:33:48,569 Vet du vad jag ser fram emot? 591 00:33:49,403 --> 00:33:50,488 Att du är min dotter. 592 00:33:54,325 --> 00:33:55,326 -Carlota. -Ja. 593 00:33:55,493 --> 00:33:57,953 Jag minns att jag var där med min fru 594 00:33:58,204 --> 00:34:00,915 och fick vår första dotter, Carlota. 595 00:34:01,957 --> 00:34:05,169 Det var nog första gången jag insåg att 596 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 jag knappt visste hur man var en vuxen. 597 00:34:07,838 --> 00:34:10,132 Jag visste knappt hur man var en make, 598 00:34:10,883 --> 00:34:13,302 och nu behövde jag lära mig vara pappa. 599 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Ja. 600 00:34:14,720 --> 00:34:18,766 Om jag inte haft min frus vackra stämma som guidade mig, 601 00:34:20,059 --> 00:34:24,021 så tror jag inte att jag kunnat hävda att jag varit en framgångsrik pappa. 602 00:34:24,647 --> 00:34:28,567 För mig var de svåraste tillfällena när José var borta, 603 00:34:28,692 --> 00:34:32,822 och sen kom tillbaka och skulle anpassa sig till familjens rutiner. 604 00:34:33,030 --> 00:34:35,157 Och barnen kunde bråka och han sa, 605 00:34:35,324 --> 00:34:38,452 "Snälla kan vi få lite lugn?" och jag tänkte; "Välkommen till livet." 606 00:34:40,162 --> 00:34:43,165 Min mamma är definitivt klistret. 607 00:34:43,999 --> 00:34:49,130 Hon håller pappa i ett stycke, eftersom han är så kaotisk. 608 00:34:49,380 --> 00:34:51,549 Min fru äktade mig tack vare min matlagning. 609 00:34:53,300 --> 00:34:54,301 Berätta för din mamma. 610 00:34:54,510 --> 00:34:56,637 Men han äktade mig tack vara mina recept. 611 00:34:58,097 --> 00:34:59,682 Mamma brukar alltid säga, 612 00:34:59,974 --> 00:35:02,017 när de frågar vem som lagar mat hemma, 613 00:35:02,560 --> 00:35:05,688 att det är pappa som lagar maten, 614 00:35:06,355 --> 00:35:07,940 men det är mamma som ger familjen mat. 615 00:35:08,858 --> 00:35:12,820 Allt jag vet om matlagning har jag min fru att tacka för. 616 00:35:14,280 --> 00:35:16,448 När folk frågar om jag bara har tre flickor 617 00:35:16,532 --> 00:35:18,868 så säger jag "Jag har tre flickor och en pojke." 618 00:35:22,621 --> 00:35:24,540 Jag är en väldigt grinig pojke ibland. 619 00:35:25,666 --> 00:35:27,710 Min fru håller alltid koll på mig. 620 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 JAG TROR JAG ÄR KÄR! 621 00:35:28,878 --> 00:35:31,922 Ibland tittar hon på mig med ett leende, 622 00:35:32,089 --> 00:35:35,593 ibland med en allvarlig min och säger, "Vem tror du att du är?" 623 00:35:36,135 --> 00:35:38,512 Och hon lugnar ner mig direkt. 624 00:35:39,180 --> 00:35:41,307 Men vi skrattar ihop 625 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 vilket är väldigt viktigt. 626 00:35:44,602 --> 00:35:46,729 Så det håller mig vettig. 627 00:35:47,563 --> 00:35:50,232 Vi säger att José gör vad han gör... 628 00:35:51,025 --> 00:35:55,779 ...eftersom jag gör vad jag gör. Han kommer tillbaka och finner 629 00:35:56,739 --> 00:35:58,157 en trygg hamn. 630 00:35:59,116 --> 00:36:01,785 Trygg hamn, men det är en verklig plats. 631 00:36:02,119 --> 00:36:03,370 Vi måste anpassa oss. 632 00:36:03,829 --> 00:36:05,581 Och om receptet missuppfattas, 633 00:36:05,998 --> 00:36:08,042 -så byter man namn på receptet. -Boom! 634 00:36:08,375 --> 00:36:12,254 Jag är säker att min mamma alltid har en ryggsäck redo för honom. 635 00:36:12,630 --> 00:36:16,342 Man vet aldrig vad som väntar. 636 00:36:21,347 --> 00:36:22,556 Bilderna från utbrottet 637 00:36:22,681 --> 00:36:25,976 på Guatemalas eldvulkan verkar apokalyptiska. 638 00:36:28,604 --> 00:36:31,023 Evakuering och räddning är på väg. 639 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 Mer är 3000 människor har tvingats från sina hem. 640 00:36:33,609 --> 00:36:37,196 Dödstalen är uppe i minst 25 människor. 641 00:36:37,279 --> 00:36:40,658 Och nästan två miljoner är påverkade på något sätt. 642 00:36:41,200 --> 00:36:43,452 Områden som en gång var levande 643 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 nu frysta av askan. 644 00:36:45,579 --> 00:36:50,125 GUATEMALA, ELDVULKANEN 2018 645 00:36:50,334 --> 00:36:52,378 Vi reser hit och sen går vi norrut. 646 00:36:52,503 --> 00:36:54,546 -Vi måste komma på... -Ja. 647 00:36:54,672 --> 00:36:57,049 -...och sen tillträde härigenom. -Vi åker till ett samfund. 648 00:36:57,132 --> 00:36:58,509 -Vi åker 6:30. -Okej. 649 00:36:58,592 --> 00:36:59,635 KOCKHJÄLPS-TEAM 650 00:36:59,718 --> 00:37:02,179 Sam kommer troligen leda projektet. 651 00:37:02,304 --> 00:37:04,306 -Tack, Sam. -Han är med 652 00:37:04,473 --> 00:37:05,975 de nästa veckorna och hjälper oss. 653 00:37:06,225 --> 00:37:07,685 Bara två veckor? 654 00:37:08,269 --> 00:37:09,853 Det är en början. 655 00:37:21,949 --> 00:37:24,952 Frågan är bara vad... som gör deras liv bättre. 656 00:37:25,160 --> 00:37:28,163 Om de bara får bönsmörgåsar, 657 00:37:29,123 --> 00:37:32,876 och vi tillagar en ny måltid med kyckling eller nötkött 658 00:37:33,002 --> 00:37:36,672 och vi har protein, stärkelse och grönsaker. 659 00:37:38,882 --> 00:37:40,342 Vänta vart ska vi? 660 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 -Sidodörren. -Jag slog i vristen. 661 00:37:43,637 --> 00:37:45,472 -Jag tror vi kan ta sidodörren. -Okej. 662 00:37:45,597 --> 00:37:46,890 Det är bra. 663 00:37:47,057 --> 00:37:48,726 Samlas, teamet. 664 00:37:48,892 --> 00:37:51,770 När det finns en kamp, så hungriga människor kan få mat, 665 00:37:51,937 --> 00:37:53,105 kommer vi vara där. 666 00:37:53,397 --> 00:37:54,440 -Ja. -Ja. 667 00:38:07,703 --> 00:38:11,707 I en sån här situation måste vi vara försiktiga, för jag är orolig 668 00:38:11,790 --> 00:38:13,042 att försätta er i fara. 669 00:38:13,334 --> 00:38:15,794 Bortsett från att misslyckas med uppdraget. 670 00:38:16,670 --> 00:38:20,507 Men de riskerna är värda att ta för att bespisa människor. 671 00:38:20,883 --> 00:38:22,760 -Är ni med mig? -Jag är med dig. 672 00:38:24,303 --> 00:38:25,804 En av killarna som dog 673 00:38:26,430 --> 00:38:27,890 tog sin bil på egen hand, 674 00:38:28,015 --> 00:38:29,975 och åkte upp till bergen 675 00:38:30,142 --> 00:38:31,060 för att varna folk. 676 00:38:31,143 --> 00:38:32,436 Och sen blev han dödad. 677 00:38:32,686 --> 00:38:35,230 Han sa, "Åk, vulkanen kommer explodera!" 678 00:38:35,314 --> 00:38:37,191 Vissa trodde att han var galen. 679 00:38:37,983 --> 00:38:39,610 Det är som pojken som ropade varg. 680 00:38:39,735 --> 00:38:41,362 -Eller hur? -Ja. 681 00:38:41,779 --> 00:38:43,947 -Va? -Pojken som ropade varg. 682 00:38:44,990 --> 00:38:47,034 När man jämt säger "Det kommer en varg", 683 00:38:47,201 --> 00:38:49,036 och det inte kommer nån. 684 00:38:49,203 --> 00:38:51,288 Så lyssnar ingen när den verkligen kommer. 685 00:38:51,830 --> 00:38:53,374 Jag förstår engelska. 686 00:38:53,457 --> 00:38:55,417 -Du behöver inte förklara... -Jag vet inte... 687 00:38:55,501 --> 00:38:57,669 -Jo, jag förstår. -...om det är internationellt 688 00:38:57,836 --> 00:38:59,338 -eller inte. -Vargen. Jag vet. 689 00:38:59,463 --> 00:39:01,507 Du vill döda vargen för att du är hungrig. 690 00:39:01,840 --> 00:39:03,133 Nej, det är inte poängen. 691 00:39:03,342 --> 00:39:06,178 -Så är inte berättelsen. -Förlåt. Okej. Jag vet. 692 00:39:06,553 --> 00:39:08,931 Jag tror inte att nån som jobbar med nödsituationer 693 00:39:09,098 --> 00:39:11,767 hos WCK hade tänkt på att jobba med oss. 694 00:39:12,601 --> 00:39:14,603 Det är inte för att vi väljer dem, 695 00:39:15,187 --> 00:39:18,482 utan för att omständigheterna gör det. 696 00:39:21,652 --> 00:39:23,070 Många människor tänker, 697 00:39:23,237 --> 00:39:25,155 "Ni jobbar i alla de farliga situationerna. 698 00:39:25,280 --> 00:39:29,410 Ni kan inte vara rädda, ni måste vara dumdristiga." 699 00:39:29,535 --> 00:39:31,620 -Där är en stor sten till. -Ja. 700 00:39:31,787 --> 00:39:35,916 Men om man inte ville ta några risker kunde man stanna hemma, vilket är bra. 701 00:39:36,792 --> 00:39:40,504 Jag ser på allt det här, som på livet, som en beräknad risk. 702 00:39:40,796 --> 00:39:45,050 Vi beräknar vilken påverkan det kommer ha 703 00:39:45,217 --> 00:39:49,430 på mänskligheten genom att utsätta oss själva för den risken. 704 00:39:49,847 --> 00:39:52,433 Detta är ren aska. Det är inte moln eller dimma. 705 00:39:58,939 --> 00:40:01,984 Den här karriären kan vara oerhört ensam. 706 00:40:02,109 --> 00:40:05,779 Det är svårt att behålla ett förhållande, man vet inte när man kommer vara var. 707 00:40:06,405 --> 00:40:09,491 De flesta, även de som känt dig 708 00:40:09,700 --> 00:40:12,828 i många år, när du gjort detta, kan inte riktigt förstå. 709 00:40:15,539 --> 00:40:17,040 När jag var elva... 710 00:40:17,124 --> 00:40:18,459 SAM BLOCH HJÄLPINSATSER, WCK 711 00:40:18,542 --> 00:40:20,294 ...min äldre bror, då 15 år, 712 00:40:20,752 --> 00:40:23,630 dog då han räddade mitt liv i en bilolycka. 713 00:40:24,715 --> 00:40:28,969 Det skakade om mig rejält som barn. 714 00:40:29,553 --> 00:40:32,931 Jag tänkte alltid att jag skulle skaffa 715 00:40:33,015 --> 00:40:35,934 nån sorts tatuering för att minnas honom. 716 00:40:36,059 --> 00:40:41,064 Och till sist bestämde jag mig för "Tack", för vad annat kan man säga? 717 00:40:41,231 --> 00:40:43,108 TACK 718 00:40:43,859 --> 00:40:47,613 Så det är en evig påminnelse att vara tacksam. 719 00:40:53,827 --> 00:40:57,289 Det jag försöker åstadkomma är enkelt. Hur kan jag möjliggöra för samfund? 720 00:41:00,501 --> 00:41:04,505 Vi kan inte bara tänka att vi ska skänka mat gratis. 721 00:41:04,922 --> 00:41:07,424 Vi behöver skapa system 722 00:41:07,841 --> 00:41:11,345 där folk tar kontroll över sin situation 723 00:41:11,637 --> 00:41:13,138 och över sina egna problem. 724 00:41:13,847 --> 00:41:15,307 Det här samfundet, 725 00:41:15,474 --> 00:41:17,434 lärde mig en viktig läxa idag 726 00:41:17,601 --> 00:41:20,354 i en avlägsen del av Guatemala, Ceylán, 727 00:41:20,479 --> 00:41:23,398 fem kilometer från vulkanen. 728 00:41:23,524 --> 00:41:27,110 Samfundet har kanske ont om medel, 729 00:41:27,611 --> 00:41:30,864 men alla kom med ett glas, en kopp, 730 00:41:31,114 --> 00:41:34,284 med sin tallrik, med sin gaffel. Och detta är allt skräpet. 731 00:41:34,618 --> 00:41:37,246 Så här borde matstöd ges. 732 00:41:37,621 --> 00:41:41,208 Vi kan inte ge bort mat och skapa mer skräp 733 00:41:41,500 --> 00:41:42,960 och mer avfall. 734 00:41:43,252 --> 00:41:44,586 Adios, señoras. 735 00:41:49,925 --> 00:41:52,719 Vi har gett dem ett helt kök, 736 00:41:52,844 --> 00:41:57,057 så att de kan fortsätta bespisa samfundet på runt 1200 personer. 737 00:41:58,183 --> 00:41:59,226 Här blir bra. 738 00:41:59,393 --> 00:42:01,395 I händelse av en katastrof i framtiden, 739 00:42:01,478 --> 00:42:04,022 så har de mat och rent vatten, 740 00:42:04,398 --> 00:42:06,608 elektricitet och kommunikation. 741 00:42:07,484 --> 00:42:10,529 Oftast efter naturkatastrofer 742 00:42:10,696 --> 00:42:12,489 har folk aldrig önskat handräckning. 743 00:42:12,906 --> 00:42:15,617 Det är inte medvetet, men det är ett utbyte. 744 00:42:15,784 --> 00:42:19,288 Det krävs nästan att de ger upp en del av sin värdighet 745 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 för att få hjälp. 746 00:42:22,499 --> 00:42:24,418 Något jag alltid tittat på, 747 00:42:24,501 --> 00:42:27,921 är hur man kan hjälpa nån hjälpa sig själv. 748 00:42:28,880 --> 00:42:31,133 Och sen handlar det om hur man gör det. 749 00:42:31,550 --> 00:42:32,843 Den humanistiska delen. 750 00:42:33,760 --> 00:42:37,723 Och det sista steget i hur man hjälper någon, 751 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 hur får det dem att känna? 752 00:42:39,641 --> 00:42:44,146 Hur ser vi till att det inte kräver att man ger upp sin värdighet i processen? 753 00:42:45,814 --> 00:42:49,484 När vi åker, när de vita männen med makt 754 00:42:49,651 --> 00:42:53,363 och deras ideella organisationer lämnar länderna, 755 00:42:54,114 --> 00:42:56,116 måste vi se till att det vi lämnar 756 00:42:56,283 --> 00:42:59,536 fortsätter framåt på egen hand. Det är min dröm. 757 00:43:06,877 --> 00:43:08,837 Om du accepterar att hjälpa oss 758 00:43:08,920 --> 00:43:11,757 att förbereda 3000 måltider varje dag som är fina och smakar gott... 759 00:43:11,840 --> 00:43:13,258 ROBERT EGGER GRUNDARE, DC CK 760 00:43:13,342 --> 00:43:16,303 ...och du studerar och arbetar, så får du ett bra jobb. 761 00:43:16,803 --> 00:43:18,847 När jag var 24 år, 762 00:43:19,014 --> 00:43:21,767 gjorde jag volontärarbete på DC Central Kitchen, 763 00:43:21,933 --> 00:43:25,020 och jag började arbeta jämsides med tidigare dömda, 764 00:43:25,187 --> 00:43:26,855 jämsides med hemlösa, 765 00:43:27,147 --> 00:43:31,109 som helt plötsligt hittat en plats att kalla hem. 766 00:43:31,568 --> 00:43:37,157 Robert Egger var mannen som började se att matsvinn var ett problem. 767 00:43:37,866 --> 00:43:40,077 Vi ska ta in den maten i köket, 768 00:43:40,160 --> 00:43:43,121 och packa om orörd mat, 769 00:43:43,372 --> 00:43:45,707 och vi ska ge den till människor 770 00:43:45,874 --> 00:43:47,959 i behov, runt omkring Washington. 771 00:43:48,335 --> 00:43:52,005 Varje år kavlar 5000 volontärer upp sina ärmar 772 00:43:52,089 --> 00:43:53,840 och ger något tillbaka till samhället. 773 00:43:54,299 --> 00:43:57,803 Människor som José Andrés, en av de främsta köksmästarna i Amerika. 774 00:43:58,387 --> 00:43:59,554 Är han här idag? 775 00:43:59,721 --> 00:44:01,098 Res dig, José. 776 00:44:02,474 --> 00:44:05,811 Dörren öppnas och in kommer José. Så vi börjar prata. 777 00:44:06,144 --> 00:44:09,106 Han hade aldrig sett arbetsträningen förut. 778 00:44:09,439 --> 00:44:13,235 Och tanken att man lär människor laga mat, 779 00:44:13,610 --> 00:44:15,779 det klickade hos honom. 780 00:44:15,987 --> 00:44:19,825 Varje person borde få respekten från personen intill. 781 00:44:19,908 --> 00:44:22,077 Utan respekt har vi ingenting. 782 00:44:22,285 --> 00:44:24,955 Och det är det som DC Central Kitchen står för! 783 00:44:25,205 --> 00:44:30,085 Robert Egger lärde mig en läxa som tog mig år att verkligen förstå. 784 00:44:30,585 --> 00:44:33,547 Han lärde mig att välgörenhet verkar handla om 785 00:44:34,256 --> 00:44:36,049 givarens gottgörelse, 786 00:44:36,466 --> 00:44:40,721 när välgörenhet borde handla om frigörelsen för mottagaren. 787 00:44:41,263 --> 00:44:43,974 Vi ger oftast, för att må bra själva. 788 00:44:44,641 --> 00:44:46,852 Vi gör inte tillräckligt för att se till 789 00:44:47,018 --> 00:44:50,480 att när vi ger, så frigör vi människorna från sina problem. 790 00:44:50,564 --> 00:44:51,732 BESPISAR STADENS SJÄL 791 00:44:51,982 --> 00:44:54,317 José var en chanstagning. 792 00:44:54,735 --> 00:44:56,737 Ingen visste vad han skulle göra. 793 00:44:57,404 --> 00:44:59,114 Han kom in i den kulinariska världen 794 00:44:59,573 --> 00:45:03,201 och radikaliserade den med molekylär gastronomi 795 00:45:03,285 --> 00:45:06,121 och alla sakerna han gjorde som många kockar avvisade. 796 00:45:06,329 --> 00:45:08,165 En av sakerna vi försöker göra idag 797 00:45:08,498 --> 00:45:13,128 är att ge folk maximal smak med minimal mängd mat. 798 00:45:13,795 --> 00:45:16,840 Han fortsatte och började ändra på saker. Och alla tänkte, wow! 799 00:45:17,090 --> 00:45:20,093 Det är vårt öde, inte bara att ha de här fina restaurangerna 800 00:45:20,177 --> 00:45:23,096 med fantastiska rätter utan även 801 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 att försöka lösa problemen att mat är en del av ekvationen. 802 00:45:28,185 --> 00:45:31,480 José Andrés är en av Amerikas mest hyllade kockar, 803 00:45:32,063 --> 00:45:33,774 och driver ett restaurangimperium. 804 00:45:34,024 --> 00:45:36,985 Den eviga optimisten förestår 27 restauranger, 805 00:45:37,068 --> 00:45:38,904 inklusive tio i Washington, D.C. 806 00:45:38,987 --> 00:45:40,989 Men nu hittar du honom lättast... 807 00:45:41,114 --> 00:45:42,324 MÅLTIDER & HELIKOPTRAR 808 00:45:42,407 --> 00:45:44,117 ...i hjälpinsats efter naturkatastrofer. 809 00:45:44,284 --> 00:45:47,370 Saker måste förändras i hur vi förser stöd. 810 00:45:47,537 --> 00:45:49,915 Följ inte ett recept. 811 00:45:50,457 --> 00:45:52,209 När vi följer reglerna, 812 00:45:52,375 --> 00:45:55,378 tappar vi vår förmåga att vara kreativa. 813 00:45:56,379 --> 00:46:00,133 Jag lagar mat och använder bara solen! 814 00:46:01,468 --> 00:46:04,638 Vi kan bespisa vem som helst, var som helst, när som helst. 815 00:46:04,805 --> 00:46:06,181 Vad är ditt ultimata mål? 816 00:46:06,556 --> 00:46:08,892 Mitt ultimata mål, troligen varenda en av oss, 817 00:46:09,059 --> 00:46:11,520 borde ha målet, att vi ska vara högljudda 818 00:46:11,603 --> 00:46:13,772 och vi ska verka lite galna. 819 00:46:14,731 --> 00:46:17,484 Jag skulle gärna bidra till att komma på ett system 820 00:46:17,776 --> 00:46:19,402 att göra slut på svält i världen. 821 00:46:19,736 --> 00:46:21,029 TIME ISÄR, INTE ENSAM 822 00:46:21,154 --> 00:46:25,784 Du har 30 restauranger. Du har en underbar fru och hem i D.C. 823 00:46:25,909 --> 00:46:31,706 Vad driver dig att ta på din väst och flyga mot katastrofer? 824 00:46:32,457 --> 00:46:35,544 Som många andra så känner jag dåligt samvete ibland. 825 00:46:36,586 --> 00:46:39,464 Och det minsta jag kan göra är att ge lite tillbaka. 826 00:46:40,173 --> 00:46:43,927 Han är en känd kökschef som har restauranger i USA. 827 00:46:45,595 --> 00:46:47,973 Många säger; "Wow, José är kock, 828 00:46:48,223 --> 00:46:49,891 men han är också humanist." 829 00:46:50,600 --> 00:46:52,978 Han väljer inte det ena eller det andra. 830 00:46:53,186 --> 00:46:55,939 Men titta så lätt han får ihop delarna. 831 00:46:56,106 --> 00:46:58,275 Det behöver folk se, att man kan göra båda, 832 00:46:58,358 --> 00:47:01,611 att man inte behöver välja mellan sin integritet och en lön. 833 00:47:01,778 --> 00:47:03,446 Det är det godaste jag ätit. 834 00:47:04,155 --> 00:47:06,908 Toppen. Tack. Gracias. 835 00:47:07,117 --> 00:47:10,245 Vi har inte tappat några kunder hittills. 836 00:47:29,723 --> 00:47:34,936 BAHAMAS, ORKANEN DORIAN 2019 837 00:47:35,061 --> 00:47:37,689 Jag vill ge hamnmyndigheten vår lista. 838 00:47:37,814 --> 00:47:40,567 Lastbilar, bränsle, generatorer. 839 00:47:40,734 --> 00:47:42,944 Funderar vi på att laga paella? 840 00:47:43,069 --> 00:47:45,196 Ja, eller vid utdelningsplatser, nåt sånt. 841 00:47:45,363 --> 00:47:47,616 Gasol, bensin till lastbilarna, lastbilar. 842 00:47:47,782 --> 00:47:49,200 Vi kommer behöva is. 843 00:47:49,367 --> 00:47:52,078 En plats där vi blev fullständiga, 844 00:47:52,996 --> 00:47:55,624 och alla erfarenheter under många år... 845 00:47:55,790 --> 00:47:56,791 Värmarna, är det gasol? 846 00:47:56,958 --> 00:48:00,086 ...blev förverkligade på Bahamas. 847 00:48:00,253 --> 00:48:04,382 Hur väl förberedd är en flygplats som den, att ta emot? 848 00:48:04,549 --> 00:48:06,426 -Ja. -Vi har följt orkanen, 849 00:48:06,593 --> 00:48:08,428 Dorian i mer än en vecka, 850 00:48:08,595 --> 00:48:11,181 och vi hade ett team redo att åka till Puerto Rico. 851 00:48:11,306 --> 00:48:12,349 JOSH PHELPS HJÄLPARBETARE 852 00:48:12,432 --> 00:48:14,392 Den missade precis och har precis samlat kraft. 853 00:48:14,517 --> 00:48:17,145 Och sen placerade vi ut team runt hela Florida. 854 00:48:17,395 --> 00:48:20,565 Och när stormen tilltog och ändrade kurs, 855 00:48:20,732 --> 00:48:23,860 pekade alla modeller på att åka till Bahamas. 856 00:48:25,028 --> 00:48:25,904 TIM KILCOYNE HJÄLPARBETARE 857 00:48:26,029 --> 00:48:28,198 Vi söker runt 550 kilo. 858 00:48:28,281 --> 00:48:30,951 Vi är ungefär 130 km söder om 859 00:48:31,034 --> 00:48:33,036 och vi förbereder oss här i Nassau. 860 00:48:33,745 --> 00:48:36,748 Att prata med folk om logistik och hur vi kan få dit saker 861 00:48:36,915 --> 00:48:38,792 med båt eller plan. 862 00:48:39,125 --> 00:48:41,628 Vi vet inte vad som är möjligt innan den passerat. 863 00:48:42,545 --> 00:48:45,507 JASON COLLIS HJÄLPARBETARE 864 00:48:46,257 --> 00:48:50,136 Just nu är vi vid det yttersta. Det här är vindarna som träffade den här delen. 865 00:48:50,512 --> 00:48:52,138 Vi ställer upp allt här. 866 00:48:52,305 --> 00:48:55,976 Vi har team här och vi kommer transportera saker 867 00:48:56,142 --> 00:48:59,437 till Freeport så snart som möjligt. 868 00:49:02,565 --> 00:49:05,986 Nödsituationen har ett fantastiskt sätt att tala till dig. 869 00:49:06,778 --> 00:49:08,321 Du behöver bara lyssna. 870 00:49:09,030 --> 00:49:11,741 Om du har fötterna på marken kan du lyssna. 871 00:49:12,409 --> 00:49:14,119 Du kan lyssna till situationen. 872 00:49:14,244 --> 00:49:15,829 Du kan lyssna på vinden. 873 00:49:18,206 --> 00:49:19,916 Du kan lyssna på vågorna. 874 00:49:20,875 --> 00:49:22,210 Du kan lyssna på människorna. 875 00:49:22,377 --> 00:49:23,670 Du kan förbereda dig. 876 00:49:23,753 --> 00:49:24,754 Ja. 877 00:49:24,879 --> 00:49:28,008 Men ingen har kontroll över naturen! 878 00:49:31,636 --> 00:49:33,680 Jag vill att alla förstår… 879 00:49:34,305 --> 00:49:36,558 ...vi är inte i orkanen! 880 00:49:36,933 --> 00:49:39,102 Vi är 150 km bort. 881 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 Tänk vad som pågår i Abaco! 882 00:49:56,077 --> 00:49:58,455 Det här kommer bli en av de största nånsin! 883 00:49:58,788 --> 00:50:00,582 Låt oss be för allihop! 884 00:50:12,093 --> 00:50:14,054 Är det fortfarande vindar på 100 km/h? 885 00:50:14,220 --> 00:50:15,555 Ja. 886 00:50:15,722 --> 00:50:19,225 Vi måste ringa ansvarig på vägen för att få tillstånd att flyga. 887 00:50:19,601 --> 00:50:22,187 Men vi måste vara försiktiga eftersom de sa 888 00:50:22,353 --> 00:50:25,648 att vi måste ha tillstånd för att gå in vid kl. 8. 889 00:50:25,815 --> 00:50:27,692 -Ja. -Det är för sent. 890 00:50:28,818 --> 00:50:30,945 -Klockan 20:00? -Ja, det var det de sa. 891 00:50:31,112 --> 00:50:32,614 Vi vill inte resa nattetid. 892 00:50:32,822 --> 00:50:34,657 Jag vet, men det var det de sa. 893 00:50:35,700 --> 00:50:38,745 Varför utsätta sig för fara 894 00:50:38,912 --> 00:50:41,998 om alla säger att det är farligt? 895 00:50:42,165 --> 00:50:44,626 Piloten tar beslutet om vad som är säkert 896 00:50:44,793 --> 00:50:46,711 men vi behöver tillstånd. 897 00:50:46,878 --> 00:50:49,339 -Tar vi med oss smörgåsar? -Ja, en bil möter oss. 898 00:50:54,010 --> 00:50:57,222 Är du okej med att flyga utan regeringens tillstånd? 899 00:50:59,265 --> 00:51:01,309 De är säkert så upptagna nu, 900 00:51:01,476 --> 00:51:03,770 det är lättare att be om... förlåtelse. 901 00:51:08,775 --> 00:51:10,235 Kan vi ta in det här? 902 00:51:10,485 --> 00:51:12,362 -Vi ställer lite här. -Okej. 903 00:51:35,969 --> 00:51:37,262 Illa? 904 00:52:04,205 --> 00:52:07,625 Ska jag gå tillbaka och rapportera och du stannar? 905 00:52:07,792 --> 00:52:09,502 Så, jag stannar, 906 00:52:09,669 --> 00:52:11,921 men jag tror att han måste skynda sig. 907 00:52:12,172 --> 00:52:13,339 Hur snabbt? 908 00:52:13,548 --> 00:52:14,507 Fem minuter. 909 00:52:14,924 --> 00:52:16,968 När man först landar i en sån här situation, 910 00:52:17,051 --> 00:52:20,013 måste man vara extremt rådig. 911 00:52:20,180 --> 00:52:22,891 Det är en extrem situation eftersom man är på en ö. 912 00:52:23,057 --> 00:52:26,060 Går något att rädda i ditt hotell? Går köket att använda? 913 00:52:26,186 --> 00:52:27,937 -Nej, inget går att använda just nu. -Inget? 914 00:52:28,104 --> 00:52:29,230 Vi har ingen ström. 915 00:52:29,397 --> 00:52:30,607 -Okej. -Generatorn 916 00:52:30,899 --> 00:52:32,650 har lagt sig på sidan. 917 00:52:32,817 --> 00:52:35,778 Men om ni får en generator kan köket fungera? 918 00:52:35,987 --> 00:52:37,697 -Ja, det kan det. -Kör. 919 00:52:40,033 --> 00:52:42,327 Vi har hört att det finns ett stort behov av mat. 920 00:52:43,244 --> 00:52:46,623 Vi har några smörgåsar och lite frukt. 921 00:52:46,748 --> 00:52:49,876 Vi kommer dela ut det till folk, 922 00:52:49,959 --> 00:52:51,753 och se till 923 00:52:51,920 --> 00:52:57,258 att vi hittar en plats för det första köket, 924 00:52:57,550 --> 00:52:59,761 annars kommer det finnas många hungriga människor. 925 00:53:05,934 --> 00:53:07,644 -Är alla okej? -Ja. 926 00:53:07,727 --> 00:53:10,813 Min son är i Freeport och jag har inte hört från honom än. 927 00:53:10,897 --> 00:53:11,898 Jösses. 928 00:53:23,618 --> 00:53:25,787 Vi bespisar alla läger på ön 929 00:53:26,621 --> 00:53:28,331 så länge det behövs. 930 00:53:28,498 --> 00:53:30,083 Hur många människor har ni här? 931 00:53:31,292 --> 00:53:33,169 -Över tre hundra. -Över tre hundra? 932 00:53:33,253 --> 00:53:34,254 Ja. 933 00:53:35,129 --> 00:53:38,591 Ibland är det svårt att börja tillaga varm mat den första timmen. 934 00:53:39,384 --> 00:53:41,261 Men något du kan göra 935 00:53:41,803 --> 00:53:43,596 är snabba smörgåsar 936 00:53:43,805 --> 00:53:45,932 som kan ge snabb lindring. 937 00:53:46,099 --> 00:53:49,519 Just nu har vi nog runt 300 smörgåsar 938 00:53:49,727 --> 00:53:51,354 -och en hög med frukt. -Ja. 939 00:53:51,479 --> 00:53:52,814 Vi har mer på väg med helikopter. 940 00:53:53,523 --> 00:53:56,567 Det är som en perfekt snabbrätt 941 00:53:56,818 --> 00:53:58,152 en måltid färdig att äta. 942 00:53:59,070 --> 00:54:01,531 Om man ger det tillsammans med lite frukt, 943 00:54:01,990 --> 00:54:04,492 så är det en bra kombination som kan ge 944 00:54:04,659 --> 00:54:06,494 snabb matlindring. 945 00:54:06,911 --> 00:54:09,289 Man försäkrar sig att alla hungriga får mat. 946 00:54:09,831 --> 00:54:10,832 Tack. 947 00:54:21,050 --> 00:54:23,845 Bedömning av köket. 948 00:54:24,304 --> 00:54:28,308 Det enda varaktiga köket i March Harbor var på hotellet. 949 00:54:28,725 --> 00:54:31,019 Och det hade blivit helt nedsänkt. 950 00:54:31,811 --> 00:54:33,229 Det här var restaurangen 951 00:54:34,397 --> 00:54:36,774 som bevisligen inte klarade sig. 952 00:54:37,108 --> 00:54:40,653 Men det ser ut som om köket gjorde det. Det är fantastiskt. 953 00:54:41,404 --> 00:54:44,782 Vi har en spis där borta, en ugn vi försöker få att fungera. 954 00:54:44,866 --> 00:54:47,452 Det här ser ut som nåt vi kan jobba med. 955 00:54:47,660 --> 00:54:50,913 Ska vi göra köket här eller använda hotellet i Abaco? 956 00:54:51,622 --> 00:54:53,708 Vi måste ta beslutet fort. 957 00:54:54,292 --> 00:54:57,045 Just nu måste allt komma till Nassau. 958 00:54:57,128 --> 00:55:01,007 Tills vi inte längre har ett kök här, behöver vi få ut så många måltider vi kan. 959 00:55:01,507 --> 00:55:04,010 Elsa, du kan det här bättre än nån annan. 960 00:55:04,886 --> 00:55:06,971 Du har Karla, den yngre krigaren. 961 00:55:09,349 --> 00:55:13,102 Här i köket kan vi göra 10 000 måltider. Frågan är hur levererar vi dem? 962 00:55:13,978 --> 00:55:17,565 Vi får se hur många vi kan fylla och hur många vi sätter i helikoptern. 963 00:55:17,815 --> 00:55:20,109 Ett, två tre. 964 00:55:28,618 --> 00:55:30,828 Alla de här är olika saker, 965 00:55:31,162 --> 00:55:32,622 totalt olika. 966 00:55:33,831 --> 00:55:35,583 Har ni sett The Walking Dead? 967 00:55:38,252 --> 00:55:39,253 Det är detta. 968 00:55:40,880 --> 00:55:44,258 Det är verkligen spöklikt. Sam frågade, "Vill du åka ut ensam?" 969 00:55:44,342 --> 00:55:45,635 ELSA CORRIGAN VOLONTÄR, WCK 970 00:55:45,718 --> 00:55:46,969 Jag svarade, "Menar du allvar?" 971 00:55:49,263 --> 00:55:51,140 Jag har gjort runt... 972 00:55:51,766 --> 00:55:56,020 ...elva katastrofer, kanske 12 med World Central Kitchen. 973 00:55:56,312 --> 00:55:58,106 Runt hälften har varit bränder. 974 00:55:59,565 --> 00:56:00,775 Citronsaft. 975 00:56:01,818 --> 00:56:02,819 Salt. 976 00:56:02,985 --> 00:56:06,280 Jag har startat upp kök för att förse med massor av måltider. 977 00:56:08,366 --> 00:56:10,660 Det håller mig vid sunt förnuft 978 00:56:10,743 --> 00:56:13,204 att veta att jag gör något istället för att se på nyheterna 979 00:56:13,413 --> 00:56:19,127 och se hur hemskt allting är. Och så här, kan jag faktiskt göra något. 980 00:56:19,752 --> 00:56:20,920 Imorgon kommer stormen in. 981 00:56:21,087 --> 00:56:22,380 -Det hörde du, va? -Ja. 982 00:56:22,547 --> 00:56:25,299 Ofta träffar jag inte människorna, jag lagar bara maten. 983 00:56:26,592 --> 00:56:28,636 Så den här gången är det lite skillnad. 984 00:56:29,137 --> 00:56:32,098 Jag gillar faktiskt att träffa människorna. 985 00:56:32,598 --> 00:56:34,851 Om Gud vill att jag överlever, så lever jag. 986 00:56:35,101 --> 00:56:36,936 -Lycka till ikväll. -Tack. 987 00:56:37,103 --> 00:56:39,313 Vi försöker hitta dig i morgon också. 988 00:56:41,941 --> 00:56:45,111 Låt ingen bestämma hur din dag ska sluta. 989 00:56:45,278 --> 00:56:48,948 Orkanen Dorian kom men hon ska inte få bestämma hur det blir. 990 00:56:49,031 --> 00:56:50,199 KENTON ROKER VOLONTÄR, WCK 991 00:56:50,283 --> 00:56:53,578 Jag kontrollerar mitt öde och vill avgöra det. 992 00:56:54,162 --> 00:56:56,038 -Där är det! -Du måste stå för din åsikt nu. 993 00:56:56,372 --> 00:56:57,665 Jag förlorade ett företag, 994 00:56:57,874 --> 00:57:00,501 men jag ser på det som en möjlighet 995 00:57:00,585 --> 00:57:02,920 att skapa förändring på insidan. 996 00:57:04,046 --> 00:57:06,841 Varför gråta över spilld mjölk? Den är redan spilld. 997 00:57:07,008 --> 00:57:08,968 Orkanen kom och gjorde det den måste. 998 00:57:09,135 --> 00:57:12,138 Nu måste vi göra det som krävs för att överleva. 999 00:57:14,765 --> 00:57:16,726 Redo? Ett, två, tre. 1000 00:57:17,768 --> 00:57:20,354 -Akta benen! -Långsamt ner, så ja. 1001 00:57:21,063 --> 00:57:24,233 Att få ett kök funktionsdugligt i den här miljön 1002 00:57:24,400 --> 00:57:27,904 på en övergiven ö där man verkligen måste jobba med resurserna 1003 00:57:28,070 --> 00:57:32,158 som redan finns på ön, är utmanande, som alltid. 1004 00:57:32,617 --> 00:57:33,618 Vi har ingen gas. 1005 00:57:33,784 --> 00:57:36,078 Det kan vara en massa luft kvar i rören. 1006 00:57:36,204 --> 00:57:37,622 Vi måste få det rensat. 1007 00:57:37,705 --> 00:57:39,790 Men jag visste inte hur du ville göra med borden. 1008 00:57:44,378 --> 00:57:46,297 -Redo? Tre. -Tre. 1009 00:57:52,053 --> 00:57:53,346 450 kilo ris. 1010 00:57:53,429 --> 00:57:54,430 -Ris? -Ja. 1011 00:57:54,555 --> 00:57:57,767 Det här blir huvudköket och sen kan vi leverera härifrån. 1012 00:57:58,851 --> 00:58:01,062 Alejandro var här. Han är kock och var orolig för... 1013 00:58:01,187 --> 00:58:02,188 ALEJANDRO TORRES KOCK 1014 00:58:02,271 --> 00:58:03,940 ...om vi kan få köket rent nog. 1015 00:58:04,232 --> 00:58:06,484 Och det tror jag att vi hade kunnat. 1016 00:58:06,567 --> 00:58:09,403 Men samtidigt tar det några dagar 1017 00:58:09,487 --> 00:58:13,699 för sånt som har dött att verkligen börja lukta. 1018 00:58:15,076 --> 00:58:15,993 Bra. 1019 00:58:16,077 --> 00:58:18,079 Det här är ett hemskt kök. 1020 00:58:18,663 --> 00:58:19,997 Och ni har städat det? 1021 00:58:20,164 --> 00:58:22,291 -Lycka till med det. -Oj. Det var... 1022 00:58:22,375 --> 00:58:23,543 ...mycket värre. 1023 00:58:23,918 --> 00:58:24,961 Så, vad gör vi? 1024 00:58:25,127 --> 00:58:27,171 Det här var ett dåligt beslut, från början. 1025 00:58:27,672 --> 00:58:28,714 Det är illa. 1026 00:58:29,590 --> 00:58:32,635 Jag skulle inte ge min familj mat från ett sånt här kök. 1027 00:58:32,885 --> 00:58:35,388 Punkt. Vi kan inte göra det. 1028 00:58:37,390 --> 00:58:40,226 Vi behöver hitta det säkraste stället att laga mat. 1029 00:58:52,154 --> 00:58:54,907 Vi kan inte flytta er alla på en gång. Men båtarna kommer in 1030 00:58:54,991 --> 00:58:56,867 DESPERATIONEN VÄXER PÅ BAHAMAS 1031 00:58:58,077 --> 00:59:02,123 Här i Marsh Harbor sker en stor evakuering. 1032 00:59:02,373 --> 00:59:05,042 Hundratals människor åker härifrån. 1033 00:59:05,501 --> 00:59:07,461 Titta på alla som väntar här. 1034 00:59:07,670 --> 00:59:09,255 Bara kvinnor och barn. 1035 00:59:09,463 --> 00:59:11,257 -Följ damen! -Vi har mat, 1036 00:59:11,507 --> 00:59:13,175 men är det klokt att leverera den? 1037 00:59:13,426 --> 00:59:16,470 -Jag vill inte skapa kaos. -Ge mig fem av dina killar. 1038 00:59:19,640 --> 00:59:21,350 -Jag har en boll. -Jaså? 1039 00:59:21,475 --> 00:59:23,394 Kan jag byta den mot något att äta? 1040 00:59:23,603 --> 00:59:25,479 Ja, vi har mat. 1041 00:59:25,646 --> 00:59:26,731 Ja, jag läste det. 1042 00:59:26,856 --> 00:59:27,982 Du behöver inte byta. 1043 00:59:28,065 --> 00:59:29,317 Du får en smörgås. 1044 00:59:29,400 --> 00:59:30,735 Jag vill ha nåt att dricka. 1045 00:59:30,943 --> 00:59:31,944 Sluta! 1046 00:59:32,069 --> 00:59:34,739 Vill du skapa kaos? 1047 00:59:35,239 --> 00:59:37,533 Hur många år ska jag säga det? 1048 00:59:37,617 --> 00:59:39,619 Nu kommer alla att komma hit! 1049 00:59:39,785 --> 00:59:40,786 Jag vet. 1050 00:59:40,953 --> 00:59:42,413 Jävlas inte med mig. 1051 00:59:42,913 --> 00:59:44,790 Hjälp mig skapa en kö. 1052 00:59:44,957 --> 00:59:45,958 Det räcker. 1053 00:59:46,125 --> 00:59:47,960 Vi bespisar så länge vi har. 1054 00:59:48,878 --> 00:59:50,421 -Får jag be om ursäkt? -Nej. 1055 00:59:50,546 --> 00:59:52,590 Be inte mig om ursäkt, utan honom. 1056 00:59:52,757 --> 00:59:54,925 -Han är min vän. -Nej, det är han inte. 1057 00:59:55,092 --> 00:59:57,470 -Säg förlåt. -Vet ni varför jag var upprörd? 1058 00:59:57,637 --> 00:59:59,180 -Jag vill inte höra. -Jo, berätta. 1059 00:59:59,263 --> 01:00:00,765 -Mami, oroa dig inte. -Nej! 1060 01:00:00,848 --> 01:00:02,933 -Berätta vad som hände. -Jag vill inte höra. 1061 01:00:03,142 --> 01:00:04,727 Berätta för honom vad som hände. 1062 01:00:04,894 --> 01:00:06,437 -Jag vill inte. -Vet du varför 1063 01:00:06,646 --> 01:00:09,231 jag blev arg? Du vet vad som händer med människorna? 1064 01:00:09,398 --> 01:00:12,193 När man börjar lämna ut mat på ett oorganiserat sätt, 1065 01:00:12,360 --> 01:00:15,905 då kommer alla och det skapar problem. 1066 01:00:16,030 --> 01:00:17,740 Jag vill inte höra det. 1067 01:00:18,616 --> 01:00:20,743 -Du måste tro mig. -Jag förstår 1068 01:00:20,910 --> 01:00:22,787 Du såg min respons, 1069 01:00:22,870 --> 01:00:23,996 -men... -Ja. 1070 01:00:24,622 --> 01:00:26,874 Det fanns en orsak. Jag har sett det förut. 1071 01:00:27,041 --> 01:00:29,377 -Jag vet. -Och nu håller jag med dig. 1072 01:00:29,460 --> 01:00:32,004 Jag vill inte använda ursäkten till varför jag gjorde det. 1073 01:00:32,129 --> 01:00:34,465 Men samtidigt, när det hände, så ville jag det. 1074 01:00:34,632 --> 01:00:37,259 För ibland när folk ser 1075 01:00:37,426 --> 01:00:40,262 och alla kommer. Haiti... Ibland... 1076 01:00:40,346 --> 01:00:41,722 Men när folk ser reaktionen 1077 01:00:41,889 --> 01:00:43,808 säger de, "Där finns inget samvete." 1078 01:00:43,933 --> 01:00:45,267 Nej, det är det motsatta. 1079 01:00:45,393 --> 01:00:46,394 -Okej. -Hejdå. 1080 01:00:46,477 --> 01:00:48,187 Men tack, mr José. 1081 01:00:48,813 --> 01:00:52,566 Många säger att, "José, du är väldigt hård mot alla." 1082 01:00:53,317 --> 01:00:56,445 Jag hade gärna varit den snälla killen hela tiden. 1083 01:00:56,612 --> 01:00:58,531 "Bra jobbat." 1084 01:00:58,864 --> 01:00:59,907 Förlåt. 1085 01:01:00,116 --> 01:01:02,785 När det inte händer är allt dåligt, 1086 01:01:02,952 --> 01:01:04,954 speciellt när folk är hungriga och törstiga. 1087 01:01:05,121 --> 01:01:07,957 Det blir inte bra eftersom vi inte maximerar det vi kan göra. 1088 01:01:08,124 --> 01:01:09,500 Så vad ska jag säga? 1089 01:01:09,667 --> 01:01:11,460 "Man kan säga det med snälla ord." 1090 01:01:11,627 --> 01:01:13,212 Okej, jag säger det snällt. 1091 01:01:13,379 --> 01:01:16,132 Vi maximerar inte potentialen av det vi gör. 1092 01:01:16,424 --> 01:01:17,717 Okej, vad är det nästa? 1093 01:01:17,925 --> 01:01:22,388 Om vi går till nästa, är det bra men annars maximerar vi inte det vi gör! 1094 01:01:29,562 --> 01:01:31,313 Hörni, skapa en kö! 1095 01:01:31,689 --> 01:01:32,732 Nu kör vi. 1096 01:01:33,149 --> 01:01:34,150 Okej? 1097 01:01:39,196 --> 01:01:40,489 Sam, hur mår du? 1098 01:01:41,574 --> 01:01:43,117 Berätta vad vi behöver. 1099 01:01:43,284 --> 01:01:45,619 Vi har personal på Abaco, men ingen el, 1100 01:01:45,786 --> 01:01:49,623 det saknas rinnande vatten och kyl. Vi kan inte ta dit mat och lämna där. 1101 01:01:49,832 --> 01:01:51,500 Han väntade. 1102 01:01:51,625 --> 01:01:55,546 Kockar jobbar i kaos. Det är det de gör för att försörja sig. 1103 01:01:55,796 --> 01:01:58,883 Jag vill inte ha mer paella. Jag är trött på paella, okej? 1104 01:01:58,966 --> 01:02:00,843 ...jag vill ha paellan så här hög. 1105 01:02:01,051 --> 01:02:04,680 Nån måste ta det. Inte alltid jag. Jag är trött på att vara den elake. 1106 01:02:04,847 --> 01:02:08,851 Ibland känns det som organiserat kaos att äga en restaurang. 1107 01:02:09,393 --> 01:02:12,146 För även om du har menyn förberedd och allting är klart 1108 01:02:12,271 --> 01:02:14,440 och stationerna är redo så kan mycket hända. 1109 01:02:15,900 --> 01:02:16,942 Kaos händer. 1110 01:02:17,193 --> 01:02:20,780 De fyller lådor. 1111 01:02:20,946 --> 01:02:22,323 Kyparen blandar ihop borden, 1112 01:02:22,823 --> 01:02:26,076 kocken glömmer att nån hade allergi. 1113 01:02:26,243 --> 01:02:28,621 Jag sa ju i morse att vi skulle ta den! 1114 01:02:28,788 --> 01:02:30,289 Människor alltså! 1115 01:02:31,582 --> 01:02:34,168 Ett kök förbereder många människor 1116 01:02:34,627 --> 01:02:37,838 i restaurangbranschen att anpassa sig till omständigheterna. 1117 01:02:38,380 --> 01:02:40,841 De är ofta mest bekväma i kaos. 1118 01:02:41,008 --> 01:02:42,009 Så under katastrofer, 1119 01:02:42,468 --> 01:02:44,720 är miljön annorlunda och det är en ny plats 1120 01:02:44,929 --> 01:02:46,222 och skalan är annorlunda, 1121 01:02:46,430 --> 01:02:48,891 men kockar är verkligen perfekta för arbetet vi gör. 1122 01:02:49,141 --> 01:02:50,976 Det här är en stor utmaning. 1123 01:02:51,560 --> 01:02:53,979 Jag tror på att vi har tillräcklig erfarenhet 1124 01:02:54,063 --> 01:02:55,856 från världen för att klara det. 1125 01:02:56,398 --> 01:02:58,067 Vi måste göra oss redo att lasta. 1126 01:03:01,153 --> 01:03:05,407 Vi vill få hit ett ton frukt ikväll Och hålla det kallt. 1127 01:03:05,991 --> 01:03:07,451 Du kan använda den. 1128 01:03:07,576 --> 01:03:09,036 Vi har två till i morgon. 1129 01:03:09,161 --> 01:03:11,789 Regeringen kom med två 12-meters containrar 1130 01:03:11,956 --> 01:03:14,250 efter stormen, som bårhus. 1131 01:03:15,000 --> 01:03:17,920 Det här är en väldigt stor kyl. 1132 01:03:18,128 --> 01:03:20,589 Som tur var behövde de bara använda den ena. 1133 01:03:21,298 --> 01:03:23,509 Vi fick använda den, men inte flytta den. 1134 01:03:23,759 --> 01:03:26,136 -Vi tar hit så mycket vi kan. -Ja. 1135 01:03:26,303 --> 01:03:28,973 Säg åt honom att ta hit det. Vi kan inte vänta. 1136 01:03:32,393 --> 01:03:35,354 När jag först kom hit, åkte vi bil och Sam 1137 01:03:35,479 --> 01:03:39,358 bara stannade mitt i det här röriga området. 1138 01:03:39,567 --> 01:03:41,861 "Här är det." 1139 01:03:42,069 --> 01:03:43,362 Jag svarade, "Var är här?" 1140 01:03:43,445 --> 01:03:44,530 KYLE POUNDERS BYGGARE, WCK 1141 01:03:44,613 --> 01:03:46,574 "Det kommer att bli vårt kök." 1142 01:03:48,617 --> 01:03:50,286 Fläkten där, 1143 01:03:50,786 --> 01:03:52,246 behövs som fluglindring. 1144 01:04:01,171 --> 01:04:03,173 Vi kan använda de här att organisera köket. 1145 01:04:03,841 --> 01:04:06,427 Nya lås med nycklar. 1146 01:04:07,469 --> 01:04:08,470 Det här är bra. 1147 01:04:08,721 --> 01:04:10,139 -Du, Kyle. -Ja? 1148 01:04:10,306 --> 01:04:12,808 Ser du den stora rörtången i lastbilen? 1149 01:04:13,434 --> 01:04:16,020 Det var galet, det var en cowboyfas. 1150 01:04:16,395 --> 01:04:20,816 Vi var nånstans mellan cowboys och pirater under den första månaden vi var där. 1151 01:04:21,317 --> 01:04:22,443 Kan du vända den? 1152 01:04:22,735 --> 01:04:24,945 Och sen fick vi göra provisorium. 1153 01:04:25,029 --> 01:04:27,698 Jag hittade ett partytält som hade blivit förstört, 1154 01:04:27,781 --> 01:04:32,036 men mycket av canvasen var oskadd. Allt annat byggdes därifrån. 1155 01:04:32,745 --> 01:04:34,163 En, två, tre! 1156 01:04:34,371 --> 01:04:35,414 Varm mat! 1157 01:04:36,874 --> 01:04:38,250 I en ö-nation, 1158 01:04:38,792 --> 01:04:42,129 för att bespisa alla som är påverkade samtidigt i ett land 1159 01:04:42,296 --> 01:04:44,882 som bokstavligen är avskurna från varandra, 1160 01:04:45,257 --> 01:04:47,635 används allt som finns tillgängligt. 1161 01:04:48,052 --> 01:04:53,223 Alla tänkbara maskiner bortsett från ubåtar, 1162 01:04:53,349 --> 01:04:55,601 för att föra mat till där det behövs. 1163 01:04:57,269 --> 01:04:59,980 En rasad bro skar av hela Little Abaco Island, 1164 01:05:00,147 --> 01:05:02,399 runt 600 personer. 1165 01:05:11,867 --> 01:05:15,496 Vi fick hit amfibiefordon och körde över där bron 1166 01:05:15,621 --> 01:05:17,831 var förstörd och åkte dörr till dörr. 1167 01:05:19,833 --> 01:05:23,545 Att se oss leende komma i det här galna fordonet 1168 01:05:23,712 --> 01:05:27,257 ner för deras gata när ingen annan gjort det förut 1169 01:05:27,466 --> 01:05:31,095 var ett skifte i kampanda som kom. 1170 01:05:31,261 --> 01:05:32,888 Har ni beställt pizza? 1171 01:05:33,305 --> 01:05:34,306 Pizza? Ja, sir. 1172 01:05:34,473 --> 01:05:36,558 Jag är bara pizzabudet. 1173 01:05:36,850 --> 01:05:38,143 Hur fick du hit det här? 1174 01:05:38,268 --> 01:05:39,269 Den flyter. 1175 01:05:40,270 --> 01:05:41,397 Vad behöver ni? 1176 01:05:41,563 --> 01:05:42,815 Vi behöver allting. 1177 01:05:44,692 --> 01:05:48,362 Vi kommer vara kvar ett tag. Vi letar efter folk som kan hjälpa oss. 1178 01:05:48,612 --> 01:05:50,322 -Okej. -Vi letar efter folk... 1179 01:05:50,447 --> 01:05:53,659 -Bor du här? -Nej, jag bor i Nassau. Jag... 1180 01:05:53,742 --> 01:05:56,370 Människor vill hjälpa sina egna samfund, 1181 01:05:56,787 --> 01:06:03,002 men också känna att de kan tänka på annat än den omedelbara krisen 1182 01:06:03,627 --> 01:06:08,215 och känna att de bidrar. Det styr om hela energin. 1183 01:06:10,467 --> 01:06:12,469 SHIRLEY DORSETT VOLONTÄR, WCK 1184 01:06:12,636 --> 01:06:13,846 Jag älskar att leverera. 1185 01:06:14,054 --> 01:06:15,472 Nu får jag se var han är. 1186 01:06:16,515 --> 01:06:17,516 Hej! 1187 01:06:17,683 --> 01:06:20,936 Efter stormen åt alla bara snacks 1188 01:06:21,103 --> 01:06:23,605 pommes frites och nudlar och sånt. 1189 01:06:23,981 --> 01:06:25,649 Ja, jag har äpplen idag. 1190 01:06:25,899 --> 01:06:31,155 Men att få en varm måltid, riktig mat, det var livet. 1191 01:06:31,780 --> 01:06:32,990 Vad heter du? 1192 01:06:33,115 --> 01:06:34,783 -Devin. -Kom hit, Devin. 1193 01:06:34,908 --> 01:06:36,201 Kom och prata med mig. 1194 01:06:36,410 --> 01:06:40,873 Just nu är jag själv här. Min flickvän är inte här med mig. 1195 01:06:40,956 --> 01:06:42,541 Men jag kommer klara mig. 1196 01:06:42,624 --> 01:06:45,085 Är du fortfarande glad? 1197 01:06:45,419 --> 01:06:47,629 Jag också. 1198 01:06:47,796 --> 01:06:49,673 -Jag förlorade allt, men lever. -Jag lever! 1199 01:06:49,840 --> 01:06:51,467 Jag får måltid varje dag. 1200 01:06:51,633 --> 01:06:52,926 Och jag arbetar. 1201 01:06:53,010 --> 01:06:55,054 Jag har inga räkningar att betala. 1202 01:06:55,137 --> 01:06:57,264 -Sant. -Så varför ska jag oroa mig? 1203 01:06:57,973 --> 01:07:00,392 Hejdå, Devin. Ge mig en kram. 1204 01:07:00,476 --> 01:07:02,770 -Ha det så bra. -Uppskattar maten. 1205 01:07:03,020 --> 01:07:04,146 Hej! 1206 01:07:04,229 --> 01:07:07,399 Efter stormen, ville jag göra nåt för att hjälpa till, 1207 01:07:07,608 --> 01:07:08,734 eftersom vi inte åkte. 1208 01:07:08,942 --> 01:07:11,070 De sa till alla att de måste evakuera. 1209 01:07:11,445 --> 01:07:12,780 Och många åkte iväg. 1210 01:07:12,905 --> 01:07:15,324 -Vill ni ha mat? -Jag fick en bricka den dagen 1211 01:07:15,491 --> 01:07:18,994 och serverade folk runt regeringskomplexet och jag ville göra mer. 1212 01:07:19,161 --> 01:07:21,997 Och så kom jag i kontakt med World Central Kitchen. 1213 01:07:22,539 --> 01:07:23,540 Ja. 1214 01:07:25,042 --> 01:07:26,543 Varm mat! 1215 01:07:32,591 --> 01:07:35,469 När man ser alla män och kvinnor som arbetar med oss 1216 01:07:35,677 --> 01:07:37,596 eller de många volontärerna som hjälper oss... 1217 01:07:38,055 --> 01:07:39,306 Låt resan börja! 1218 01:07:41,183 --> 01:07:43,102 Vi har kyckling och grönsakspasta. 1219 01:07:43,310 --> 01:07:44,770 -Hoppas du uppskattar maten. -Ja. 1220 01:07:44,978 --> 01:07:47,022 ...de delar alla samma kall att agera 1221 01:07:47,231 --> 01:07:48,899 och samma kall till empati. 1222 01:07:48,982 --> 01:07:51,819 -Tack. -Du är en stor grabb, ge mig en stor kram! 1223 01:07:51,944 --> 01:07:52,945 Jag vet. 1224 01:07:53,195 --> 01:07:55,823 Jag gör nåt nyttigt, hjälper till. 1225 01:07:56,031 --> 01:07:57,866 Det är en bra känsla. 1226 01:07:58,075 --> 01:08:01,703 Vi har så mycket empati som visas i varje stund. 1227 01:08:02,204 --> 01:08:04,164 -Hur mår du, vännen? -Jag mår bra. 1228 01:08:04,331 --> 01:08:05,415 Kul att träffa dig. 1229 01:08:05,582 --> 01:08:07,417 Vet du om strimlad kål är okej? 1230 01:08:07,668 --> 01:08:08,919 Den borde hackas, men... 1231 01:08:09,044 --> 01:08:10,504 -Är hackad bättre? -Ja. 1232 01:08:10,712 --> 01:08:13,090 Om det traditionellt är hackat, så gör vi det. 1233 01:08:13,382 --> 01:08:15,968 -Pastor, det här är köksmästare José. -Köksmästare José? 1234 01:08:16,343 --> 01:08:18,178 Det är kocken. 1235 01:08:18,345 --> 01:08:20,055 -Jag trodde det var du. -Han är diskaren. 1236 01:08:21,807 --> 01:08:22,975 Bahamas är starkt. 1237 01:08:23,225 --> 01:08:27,437 Det hände eftersom varje man och kvinna på World Central Kitchen 1238 01:08:27,813 --> 01:08:29,439 ägde situationen. 1239 01:08:29,731 --> 01:08:30,899 Hej, Rodrick! 1240 01:08:31,233 --> 01:08:33,068 Har du fått något att äta idag? 1241 01:08:33,277 --> 01:08:35,320 Vi äger ögonblicket. 1242 01:08:35,654 --> 01:08:38,949 Vi äger ansvaret för att förse de människorna 1243 01:08:39,032 --> 01:08:40,450 som är bortglömda. 1244 01:08:41,118 --> 01:08:42,452 Att vi äger det. 1245 01:08:42,661 --> 01:08:45,914 Det är vårt. Det är vårt ansvar. 1246 01:08:46,498 --> 01:08:47,833 Okej, jag åker. 1247 01:08:48,041 --> 01:08:49,209 -Gör det! -Ja! 1248 01:08:49,376 --> 01:08:50,836 Skynda er tillbaka nu. 1249 01:08:51,420 --> 01:08:55,090 Jag skulle verkligen föredra om vi fick det gjort innan det blev mörkt, 1250 01:08:55,591 --> 01:08:58,844 men vi måste få det gjort och ge folk mat. 1251 01:08:59,386 --> 01:09:00,929 Så många som vi kan. 1252 01:09:02,931 --> 01:09:04,516 Alla system jobbar idag. 1253 01:09:06,602 --> 01:09:09,229 -Bra jobbat. -Tack. 1254 01:09:09,938 --> 01:09:13,442 Vi har några äpplen, lite vatten och några smörgåsar. 1255 01:09:13,692 --> 01:09:15,944 -När ni åker... -Nej, det är bra. 1256 01:09:16,111 --> 01:09:18,447 ...om ni vill lämna det här, behåller vi det. 1257 01:09:18,614 --> 01:09:19,948 Visst. Ja. 1258 01:09:20,365 --> 01:09:23,035 Har du nån liten motorcykel jag kan ta tillbaka? 1259 01:09:25,370 --> 01:09:27,497 Jag ser det inte som ett arbete. Det är ett kall. 1260 01:09:27,664 --> 01:09:28,874 Ja. 1261 01:09:29,082 --> 01:09:33,086 Jag älskar ditt leende till människorna. Jag älskar att se hur de älskar dig. 1262 01:09:33,962 --> 01:09:36,798 Och du tar till dig World Central Kitchens anda. 1263 01:09:37,049 --> 01:09:38,133 -Tack. -Tack. 1264 01:09:50,646 --> 01:09:53,774 Jag är i Navajo Nation. 1265 01:09:53,982 --> 01:09:55,067 Jag är i Arizona. 1266 01:09:55,984 --> 01:09:57,277 Jaså nu? 1267 01:09:57,527 --> 01:09:59,905 Ja. Var femte kilometer jag kör 1268 01:10:00,322 --> 01:10:01,865 står en skylt som säger, 1269 01:10:02,241 --> 01:10:05,035 "Du åker ut ur Arizona. Välkommen till New Mexico." 1270 01:10:05,118 --> 01:10:06,828 Och plötsligt, "Välkommen till... 1271 01:10:06,995 --> 01:10:09,206 Du åker ut ur New Mexico, välkommen till Arizona." 1272 01:10:09,373 --> 01:10:10,999 Vad tusan är det här? 1273 01:10:13,919 --> 01:10:15,754 NAVAJO NATION, PANDEMI, MARS 2020 1274 01:10:15,921 --> 01:10:16,922 Hej, killar. 1275 01:10:17,673 --> 01:10:18,799 Förlåt att vi är sena. 1276 01:10:19,758 --> 01:10:21,635 Avstånden är stora här, 1277 01:10:21,760 --> 01:10:24,096 och lastbilen åkte åt fel håll. 1278 01:10:24,471 --> 01:10:26,640 Förlåt, men den är på väg. 1279 01:10:30,060 --> 01:10:32,938 Den kommer. Lastbilen åkte vilse. 1280 01:10:33,647 --> 01:10:36,066 Det här är högsta antalet Covidfall per capita. 1281 01:10:36,233 --> 01:10:39,528 Så därför fokuserar alla på Navajo nu. 1282 01:10:45,075 --> 01:10:46,493 Den här är klar att åka. 1283 01:10:46,910 --> 01:10:49,538 På World Central Kitchens vägnar ber jag om ursäkt. 1284 01:10:51,039 --> 01:10:52,624 Vi ska bättra oss. 1285 01:10:55,294 --> 01:10:56,920 WORLD CENTRAL KITCHEN TORRT 1286 01:10:57,004 --> 01:10:58,588 WORLD CENTRAL KITCHEN FÄRSKT 1287 01:11:03,135 --> 01:11:04,511 Vi är tunga. 1288 01:11:06,013 --> 01:11:08,515 Vi förlorade min kusin. 1289 01:11:08,724 --> 01:11:11,935 Och en och en halv vecka senare förlorade vi min farbror. 1290 01:11:12,060 --> 01:11:13,270 SOCIAL DISTANSERING 1291 01:11:13,353 --> 01:11:14,521 NAVAJO NATIONS PARKER STÄNGDA 1292 01:11:14,688 --> 01:11:17,566 De fick viruset och det tog dem. 1293 01:11:17,649 --> 01:11:19,318 OLLIE ARVISO PROJEKTLEDARE, WCK 1294 01:11:19,901 --> 01:11:23,280 Det gav mer mening 1295 01:11:23,697 --> 01:11:30,412 för mig att gå upp varje dag och fortsätta tillaga den här maten 1296 01:11:30,495 --> 01:11:31,788 den här medicinen. 1297 01:11:32,331 --> 01:11:36,585 Vi måste skydda våra äldre eftersom de äldre har nyckeln 1298 01:11:37,336 --> 01:11:39,296 till vår kultur, vårt arv. 1299 01:11:53,101 --> 01:11:57,064 CENTRAL VALLEY, KALIFORNIEN 1300 01:11:59,274 --> 01:12:01,026 Jag heter Carolina Sanchez. 1301 01:12:02,277 --> 01:12:06,073 Jag kom till USA när jag var 14. 1302 01:12:06,406 --> 01:12:09,951 Jag har jobbat i fälten i 17 år. 1303 01:12:12,454 --> 01:12:14,664 Vi är åtta stycken. 1304 01:12:16,333 --> 01:12:18,001 Tack. 1305 01:12:18,835 --> 01:12:21,213 Vi är tillsammans med en bondeorganisation 1306 01:12:21,380 --> 01:12:24,508 i Kalifornien som försöker skydda böndernas rättigheter 1307 01:12:24,674 --> 01:12:27,135 och de har problem med Corona. 1308 01:12:27,844 --> 01:12:31,681 Vi har levererat mat tillsammans med dem till många bondbyar. 1309 01:12:34,935 --> 01:12:36,645 Sitt ner och ät. 1310 01:12:42,567 --> 01:12:44,611 Jag tänker alltid på mina barn. 1311 01:12:50,367 --> 01:12:53,995 Att jag kan ge dem bra mat. 1312 01:12:56,206 --> 01:12:57,833 Det är det som motiverar mig. 1313 01:13:02,629 --> 01:13:05,590 De kallar oss "nödvändiga arbetare". 1314 01:13:06,299 --> 01:13:08,009 Vi arbetar 1315 01:13:08,468 --> 01:13:09,719 riktigt hårt 1316 01:13:10,178 --> 01:13:13,098 för att kunna sätta en tallrik mat 1317 01:13:13,473 --> 01:13:15,434 på deras bord. 1318 01:13:15,767 --> 01:13:17,352 När vi ibland 1319 01:13:17,561 --> 01:13:20,272 inte har det till oss själva. 1320 01:13:31,825 --> 01:13:33,910 Kön går hela vägen runt. 1321 01:13:36,246 --> 01:13:38,373 Buenos días. 1322 01:13:40,041 --> 01:13:43,336 Tack för att ni väntar. Det finns mycket god mat idag. 1323 01:13:43,879 --> 01:13:46,173 Det finns grönsaker och frukt. 1324 01:13:46,423 --> 01:13:47,424 Tack. 1325 01:13:47,841 --> 01:13:49,217 Ställ er i kö, tack. 1326 01:13:49,509 --> 01:13:51,595 Och håll 2 meters avstånd 1327 01:13:51,803 --> 01:13:54,055 -mellan er. -Vi har varit igenom tuffa perioder. 1328 01:13:54,306 --> 01:13:55,390 -Ja, så tack. -Som nu. 1329 01:13:55,474 --> 01:13:58,602 Jag tackar dem för att de delar ut mat. Jag vill gråta nu. 1330 01:13:58,727 --> 01:14:01,021 -Smörgåsarna är slut. -Förlåt. Det är bara... 1331 01:14:01,104 --> 01:14:02,105 Vi överlever. 1332 01:14:02,189 --> 01:14:03,064 Ja. 1333 01:14:03,148 --> 01:14:07,652 VI KOMMER KLARA OSS 1334 01:14:10,947 --> 01:14:14,242 Det var med COVID som jag såg min pappa verkligen... 1335 01:14:15,327 --> 01:14:16,328 ...flippa ut. 1336 01:14:16,536 --> 01:14:18,788 Hålla avstånd? 1337 01:14:20,999 --> 01:14:24,127 Han var i Japan på ett kryssningsfartyg. 1338 01:14:25,003 --> 01:14:25,879 FRYST NÖTKÖTT 1339 01:14:27,547 --> 01:14:29,007 Vi har kök där och behöver folk. 1340 01:14:29,090 --> 01:14:30,008 -Ja. -Ja. 1341 01:14:33,678 --> 01:14:36,806 Han var i Kalifornien med andra kryssningsfartyget. 1342 01:14:36,973 --> 01:14:39,267 Om det här blir en verklig pandemi, så efter en vecka 1343 01:14:39,476 --> 01:14:43,021 blir det hundratals tusen, så är det redan för sent. 1344 01:14:43,605 --> 01:14:45,607 -Säg åt honom att dra åt skogen. -Okej. 1345 01:14:45,982 --> 01:14:49,194 Han hade all den här informationen 1346 01:14:49,361 --> 01:14:51,071 från att ha varit på plats 1347 01:14:51,488 --> 01:14:53,156 som många saknade. 1348 01:14:54,574 --> 01:14:57,702 Vi kan lätt bli utan mat. 1349 01:14:57,827 --> 01:14:59,955 Och det såg vi med COVID. 1350 01:15:02,207 --> 01:15:05,877 Distributionen stannade helt upp. 1351 01:15:06,711 --> 01:15:11,758 Och det var en fråga om vad som skulle hända med restaurangerna. 1352 01:15:11,925 --> 01:15:13,802 Vad skulle hända med de anställda, 1353 01:15:13,969 --> 01:15:17,931 hur kan vi se till att de är okej, 1354 01:15:18,181 --> 01:15:19,558 trots att de inte arbetar? 1355 01:15:23,895 --> 01:15:25,605 Jag försöker öppna mina restauranger igen. 1356 01:15:25,939 --> 01:15:29,776 Och jag har 800 anställda som inte kan återvända till arbetet. 1357 01:15:31,069 --> 01:15:32,862 Vi har bara 20 procent 1358 01:15:33,446 --> 01:15:35,365 av vad vår omsättning brukade vara. 1359 01:15:36,032 --> 01:15:37,951 I det här läget känns det vettigt 1360 01:15:38,159 --> 01:15:40,912 att vara en del av lösningen. 1361 01:15:41,121 --> 01:15:43,623 "Community Kitchen" betyder att det inte är en restaurang längre. 1362 01:15:43,707 --> 01:15:44,874 Vi har en akutsituation. 1363 01:15:45,041 --> 01:15:46,710 Just denna catering, 1364 01:15:46,960 --> 01:15:50,672 är faktiskt det som håller oss vid liv. 1365 01:15:51,131 --> 01:15:53,592 -Hur många måltider tillagar ni idag? -Vi gör 3250. 1366 01:15:53,758 --> 01:15:56,136 Tretusen tvåhundrafemtio. 1367 01:15:56,344 --> 01:15:58,513 Vi engagerar alla dessa food truckar, 1368 01:15:59,055 --> 01:16:01,683 och återanställer restaurangpersonal. 1369 01:16:01,808 --> 01:16:03,143 RUSSELL BERMEL COVID-HJÄLP, WCK 1370 01:16:03,310 --> 01:16:05,478 För mig var det, 1371 01:16:05,729 --> 01:16:07,439 "Vem känner jag som har 1372 01:16:07,522 --> 01:16:09,274 stora restauranger för att ha mycket mat..." 1373 01:16:09,357 --> 01:16:10,609 GRACE RAMIREZ COVID-HJÄLP, WCK 1374 01:16:10,692 --> 01:16:13,903 "...så att de kan bli ledare för samfundet och sen distribuera?" 1375 01:16:14,279 --> 01:16:15,864 Vi är som matpatrullen. 1376 01:16:17,616 --> 01:16:19,075 Här kommer vi och räddar dagen. 1377 01:16:20,243 --> 01:16:22,912 Det är därför jag är så känslig för samfundets behov, 1378 01:16:23,079 --> 01:16:24,789 inte bara det att min familj 1379 01:16:24,914 --> 01:16:28,168 i Venezuela kämpar för att få mat, 1380 01:16:28,501 --> 01:16:32,964 utan jag har själv varit personen helt utan pengar 1381 01:16:33,381 --> 01:16:35,342 till en anständig måltid. 1382 01:16:36,885 --> 01:16:37,886 Varsågod! 1383 01:16:38,094 --> 01:16:39,471 Vi älskar er! 1384 01:16:40,180 --> 01:16:41,306 Ta hand om er! 1385 01:16:43,642 --> 01:16:45,060 Det här är fantastiskt. 1386 01:16:45,810 --> 01:16:47,520 I varje process gör vi alltid kartor. 1387 01:16:48,271 --> 01:16:49,856 Vi älskar kartor. 1388 01:16:50,023 --> 01:16:53,068 Jag vet inte om de gör kartor eftersom de tycker att det hjälper 1389 01:16:53,234 --> 01:16:56,613 eller bara för att jag gillar dem. Jag vet inte. 1390 01:16:56,863 --> 01:16:59,449 Jag vill tro att de tycker det hjälper. 1391 01:17:00,784 --> 01:17:03,411 -Hjälper det? -Ja, mycket. 1392 01:17:03,787 --> 01:17:06,164 Det här är kartan över alla våra sjukhusplatser. 1393 01:17:06,331 --> 01:17:08,416 Att bespisa sjukhus är inget nytt. 1394 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Men att bespisa hela personalen 1395 01:17:11,753 --> 01:17:14,255 på alla allmänna sjukhus i New York City är nytt. 1396 01:17:14,381 --> 01:17:17,717 Igår var det 93 447 måltider. 1397 01:17:18,009 --> 01:17:20,845 Vi ska stanna vid Bellevue, och sen till North Central Bronx. 1398 01:17:21,221 --> 01:17:24,432 -Och sen Harlem och Queens. -Och sen Harlem och Queens. 1399 01:17:24,641 --> 01:17:25,850 Folk tittar på WCK... 1400 01:17:25,934 --> 01:17:26,935 ZOMI FRANKCOM HJÄLPINSATSER 1401 01:17:27,018 --> 01:17:29,521 ...för att leda vägen, nationellt. 1402 01:17:30,021 --> 01:17:32,607 Vad ska FEMA göra? Vad är verkligen effektivt? 1403 01:17:32,774 --> 01:17:34,776 José säger att vi skapar en modell 1404 01:17:34,859 --> 01:17:37,821 för USA:s regering att bespisa landet. 1405 01:17:37,987 --> 01:17:41,700 Vi är i praktiken som en stor ledare. Vi bespisar systemet. 1406 01:17:42,200 --> 01:17:46,788 Regeringen borde vara anledningen till att Amerika får bättre bespisning 1407 01:17:47,163 --> 01:17:49,541 i akutsituationer, som efter en orkan 1408 01:17:49,791 --> 01:17:53,169 så att det som hände i Puerto Rico aldrig händer igen. 1409 01:17:53,336 --> 01:17:55,755 Vi måste se till att en del av pengarna 1410 01:17:55,880 --> 01:17:59,008 går till inköp av specialgrödor. 1411 01:17:59,217 --> 01:18:00,593 Jag håller med dig... 1412 01:18:00,802 --> 01:18:02,971 ...för det är den hälsosamma delen. 1413 01:18:03,221 --> 01:18:04,347 -Ja. -Färska grönsaker. 1414 01:18:04,848 --> 01:18:07,183 Det kan se bättre ut lite längre tillbaka. 1415 01:18:08,143 --> 01:18:10,520 Flytta stolen mot... 1416 01:18:10,687 --> 01:18:12,355 -Kom lite hitåt. -Kom lite hitåt. 1417 01:18:12,480 --> 01:18:15,400 Och eftersom du är så nära kameran, 1418 01:18:15,817 --> 01:18:17,777 så vill jag säga... 1419 01:18:17,902 --> 01:18:19,946 -Skrik inte. -Skrik definitivt inte. 1420 01:18:20,113 --> 01:18:22,699 -Lugn, du vet... -Micken är precis där. 1421 01:18:22,782 --> 01:18:23,783 -Ja. -Ja. 1422 01:18:23,992 --> 01:18:26,244 För då kommer det låta för intensivt för folk. 1423 01:18:26,494 --> 01:18:30,457 -Viktigt, du vet... -Jag låter inte intensiv när jag pratar. 1424 01:18:30,915 --> 01:18:34,127 Vi är glada att få välkomna vice president Joe Biden, 1425 01:18:34,294 --> 01:18:37,756 den presumtiva demokratiska kandidaten, och José Andrés, världsberömd kock 1426 01:18:37,839 --> 01:18:38,882 VAL 2020 1427 01:18:39,090 --> 01:18:41,176 Tack för att ni är med oss, mr vice president. 1428 01:18:41,342 --> 01:18:43,219 Tack för att jag fick vara med. 1429 01:18:43,553 --> 01:18:45,972 Hur mår ni, sir? Jag är köksmästare José Andrés. 1430 01:18:46,264 --> 01:18:49,350 -Jag vet, köksmästaren. Hur mår ni? -Det är roligt att träffa er 1431 01:18:49,434 --> 01:18:50,977 och höra er röst, sir. 1432 01:18:51,853 --> 01:18:55,064 Min fru träffade er... när ni var med Michelle Obama... 1433 01:18:55,190 --> 01:18:57,525 -Många gånger. -...och pratade om Puerto Rico. 1434 01:18:57,734 --> 01:19:01,237 -Hon sa att ni utförde Guds arbete. -Så långt, gott och väl. 1435 01:19:01,613 --> 01:19:04,783 Men vi har mycket arbete framför oss. 1436 01:19:05,492 --> 01:19:06,534 Mycket arbete. 1437 01:19:06,785 --> 01:19:09,746 Men om vi följer ert ledarskap, får vi det gjort. 1438 01:19:09,913 --> 01:19:11,915 Okej, jag vill följa ert ledarskap, sir. 1439 01:19:12,415 --> 01:19:16,503 Jag tror att vi måste börja ta mat på allvar, en gång för alla. 1440 01:19:16,586 --> 01:19:17,545 COVID-19 & MATSÄKERHET 1441 01:19:22,509 --> 01:19:23,635 Gracias. 1442 01:19:23,968 --> 01:19:27,847 Mat måste behandlas som en nationell säkerhetsfråga. 1443 01:19:28,389 --> 01:19:30,558 Vi gör det här nästan som ett test 1444 01:19:30,725 --> 01:19:35,855 för hur restauranger ska vara frontfigurer i bespisningen. 1445 01:19:36,689 --> 01:19:39,901 Samma restauranger i världen som bespisar de få 1446 01:19:40,276 --> 01:19:42,737 ska stå till tjänst och bespisa de många. 1447 01:19:43,404 --> 01:19:45,156 Att även om vi inte känner varann, 1448 01:19:45,406 --> 01:19:48,451 om vi kan mötas i akutsituationer, 1449 01:19:49,035 --> 01:19:51,955 så kan vi hålla alla mätta vad som än händer. 1450 01:19:52,205 --> 01:19:54,207 Och det kan vi göra över hela Amerika. 1451 01:19:54,457 --> 01:19:56,376 Och jag ska få kongressen att betala. 1452 01:19:56,543 --> 01:19:58,253 Annars kommer de se ut som dårar. 1453 01:20:03,258 --> 01:20:07,387 Covid-pandemin var verkligen en omvälvande tid för WCK. 1454 01:20:07,512 --> 01:20:09,931 Det låter som om de serverade 45 000 personer igår. 1455 01:20:10,098 --> 01:20:12,225 Bara barn? Okej. Fem. 1456 01:20:12,517 --> 01:20:16,062 Inte bara arbetets storlek, 1457 01:20:16,896 --> 01:20:20,567 men också vetskapen att vi kan spela en roll 1458 01:20:20,692 --> 01:20:23,319 i att se över några av de större problemen i systemet. 1459 01:20:23,695 --> 01:20:25,697 Vi har mer än 1700 restauranger 1460 01:20:25,822 --> 01:20:28,616 över hela Amerika som hjälper oss leverera mat. 1461 01:20:30,076 --> 01:20:32,412 Vi har en humanitär kris i våra händer. 1462 01:20:32,620 --> 01:20:34,330 Den kommer bara att bli större. 1463 01:20:34,455 --> 01:20:36,291 Och detta kommer att explodera, 1464 01:20:37,041 --> 01:20:39,878 om vi inte för ut mat överallt. 1465 01:20:40,336 --> 01:20:42,255 Vi är på Jungfruöarna, Puerto Rico. 1466 01:20:42,463 --> 01:20:45,717 Vi är i Colombia, Venezuela. Vi är i Spanien, där jag är ifrån. 1467 01:20:46,342 --> 01:20:49,012 BRANDMÄN MADRID 1468 01:20:49,304 --> 01:20:51,264 -Adios. -Muchas gracias. 1469 01:20:52,348 --> 01:20:56,603 Vi är i en värld där katastrofer händer mer frekvent. 1470 01:20:56,936 --> 01:20:59,272 Som ni ser är vulkanen jätteaktiv idag. 1471 01:20:59,355 --> 01:21:00,315 #KOCKARFÖRLAPALMA 1472 01:21:00,440 --> 01:21:01,983 Vindarna börjar ta i! 1473 01:21:04,277 --> 01:21:09,157 Vi har kategori fem orkaner varje år nu. De brukade komma en per decennium. 1474 01:21:10,241 --> 01:21:13,077 Skogsbränder i Kalifornien är nu under hela året. 1475 01:21:13,202 --> 01:21:15,830 Det brukade komma en skogsbrand per säsong. 1476 01:21:15,914 --> 01:21:16,915 Gracias. 1477 01:21:17,040 --> 01:21:18,917 Brandmännen jobbar hårt varje dag. 1478 01:21:19,167 --> 01:21:21,544 Vi gör vad vi kan för att hjälpa dem hålla igång. 1479 01:21:22,086 --> 01:21:23,838 Det finns ingen vilotid. 1480 01:21:24,005 --> 01:21:26,174 Det här teamet skickar ut 12 000 måltider... 1481 01:21:26,424 --> 01:21:28,426 Vi ska sätta upp en distributionsplats. 1482 01:21:28,509 --> 01:21:30,762 Vi har redan skickat tusentals varma måltider. 1483 01:21:30,845 --> 01:21:31,763 #KOCKARFÖRBAHAMAS 1484 01:21:31,971 --> 01:21:34,390 Vi bespisar 1200 människor per dag i Tijuana. 1485 01:21:34,557 --> 01:21:38,061 De flesta av människorna bakom mig i tält har varit i läger. 1486 01:21:38,269 --> 01:21:40,605 Vi kommer vara kvar tills smörgåsarna är slut. 1487 01:21:40,855 --> 01:21:44,442 Det är egentligen en välsignelse att vakna varje dag med ett syfte. 1488 01:21:44,692 --> 01:21:47,111 För många vaknar upp utan ett syfte. 1489 01:21:47,278 --> 01:21:48,571 Låt oss ge dom magin. 1490 01:21:48,696 --> 01:21:52,241 Vi jobbar fortfarande och serverar. Vi gör det som krävs. 1491 01:21:52,492 --> 01:21:56,120 Vi har snöiga förhållanden, men oförminskad entusiasm från vårt team. 1492 01:21:56,287 --> 01:21:57,914 Att ge någon mat, 1493 01:21:58,081 --> 01:22:01,292 i dessa tider kan ändra hela ditt förhållningssätt. 1494 01:22:01,584 --> 01:22:04,754 Även om vi känner att vår regering inte gjorde mycket, 1495 01:22:05,213 --> 01:22:07,924 så måste vi i slutändan ändå göra det själva. 1496 01:22:08,257 --> 01:22:12,095 Det är en ära och ett privilegium att få servera folk 1497 01:22:12,261 --> 01:22:16,975 i det som troligen varit den värsta tiden i deras liv. 1498 01:22:17,225 --> 01:22:19,811 Vi kommer att nå några väldigt avlägsna samhällen där... 1499 01:22:19,936 --> 01:22:20,979 #KOCKARFÖRHAITI 1500 01:22:21,062 --> 01:22:23,272 ...och servera dem några underbara måltider. 1501 01:22:23,481 --> 01:22:24,816 Okej, vi kör. 1502 01:22:27,068 --> 01:22:28,695 Under det senaste året, 1503 01:22:28,987 --> 01:22:32,532 har jag tillägnat den största delen av min tid 1504 01:22:32,824 --> 01:22:34,701 till World Central Kitchen. 1505 01:22:36,995 --> 01:22:38,788 Åker vi ikväll eller i morgon? 1506 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 -Ikväll. -Efter midnatt. 1507 01:22:41,082 --> 01:22:43,167 I morgon klockan 1 på natten. 1508 01:22:44,085 --> 01:22:46,004 Jag är i Houston. 1509 01:22:47,338 --> 01:22:48,715 Jag är med Nate. 1510 01:22:48,965 --> 01:22:50,842 -Hola, Lucia. -Sí! Hello. 1511 01:22:51,092 --> 01:22:52,301 Hej. Hur mår du? 1512 01:22:52,468 --> 01:22:54,387 Hon undrar när vi kommer tillbaka hem. 1513 01:22:54,554 --> 01:22:55,555 Snart. 1514 01:22:55,888 --> 01:22:58,558 Vi måste bespisa folk och sen kan din pappa komma hem. 1515 01:22:59,517 --> 01:23:01,436 Hon undrar om vi ska till Kina? 1516 01:23:01,602 --> 01:23:03,187 "Vart ska ni?" 1517 01:23:04,439 --> 01:23:07,191 Jag är säker på att det är jobbigt. 1518 01:23:08,735 --> 01:23:11,654 Jag har inte varit där för mina döttrar som jag borde. 1519 01:23:12,196 --> 01:23:14,574 Jag har inte varit där för min fru som jag borde. 1520 01:23:15,575 --> 01:23:16,993 Men det är svårt ibland. 1521 01:23:25,418 --> 01:23:26,544 Vill ni ha mat? 1522 01:23:26,919 --> 01:23:27,920 Jag antar det. 1523 01:23:30,673 --> 01:23:32,425 Har du bröder och systrar här? 1524 01:23:32,633 --> 01:23:33,801 -Ja. -Hur många? 1525 01:23:33,968 --> 01:23:35,303 Jag har två bröder. 1526 01:23:35,636 --> 01:23:37,180 Två bröder? En till. 1527 01:23:37,597 --> 01:23:39,599 -De är... -Bra. 1528 01:23:40,558 --> 01:23:41,809 Tack. Min pappa. 1529 01:23:42,018 --> 01:23:43,478 Behöver han mat? Nej. 1530 01:23:43,936 --> 01:23:47,106 Jo, han behöver verkligen mat. Han är i ett annat hus. 1531 01:23:47,523 --> 01:23:48,900 Vi ska ge folk mat. 1532 01:23:49,067 --> 01:23:51,360 Vill du visa mig vem som behöver mat? 1533 01:23:52,236 --> 01:23:53,237 Jag följer dig. 1534 01:23:56,199 --> 01:23:58,618 Vet du vad han sa? "Jag vet folk som behöver mat." 1535 01:24:00,119 --> 01:24:02,997 Ett barn kan guida dig till folk som behöver hjälp. 1536 01:24:03,539 --> 01:24:07,043 Och det har ett värde man inte kan betala. 1537 01:24:08,252 --> 01:24:09,712 Här, La señora. 1538 01:24:10,254 --> 01:24:13,549 När man åker till olika verksamheter och man kan stanna var som helst 1539 01:24:13,633 --> 01:24:15,802 och ge folk mat mitt i gatan, 1540 01:24:16,511 --> 01:24:19,222 det är en lycklig stund för mig. 1541 01:24:22,767 --> 01:24:25,436 Okej. Som du vill, chefen. 1542 01:24:25,978 --> 01:24:28,356 Vill du ha en tallrik eller inte? Det är gott. 1543 01:24:28,940 --> 01:24:30,149 Så, du ska äta. 1544 01:24:30,900 --> 01:24:31,901 Okej? 1545 01:24:34,529 --> 01:24:35,613 -Tack. -Tack. 1546 01:24:35,696 --> 01:24:36,739 -Gracias. -Gracias. 1547 01:24:37,532 --> 01:24:39,033 Jag kan översätta, om du vill. 1548 01:24:39,867 --> 01:24:41,869 Men jag talar engelska och spanska. 1549 01:24:43,871 --> 01:24:45,373 Okej, vart ska vi? 1550 01:24:47,083 --> 01:24:49,961 Många hyllar vårt arbete. 1551 01:24:50,128 --> 01:24:54,006 Men vi svarar aldrig på varje situation på samma sätt, 1552 01:24:54,132 --> 01:24:56,801 för det skulle gå för långsamt. 1553 01:24:57,468 --> 01:25:00,221 Ibland är omständigheterna inte de bästa 1554 01:25:00,555 --> 01:25:01,973 för hur vi bespisar folk, 1555 01:25:02,098 --> 01:25:04,267 men vi bespisar alltid människor oavsett vad. 1556 01:25:05,643 --> 01:25:09,605 Men jag anser att alla behöver röra sig snabbare. 1557 01:25:12,483 --> 01:25:13,484 När alla frågar, 1558 01:25:13,693 --> 01:25:17,238 "Vad behöver vi regeringen till?" Så är det vad vi behöver dem till. 1559 01:25:18,656 --> 01:25:20,324 Lite bättre varje dag. 1560 01:25:25,746 --> 01:25:29,292 Jag är lite grinig. Jag tänker inte ljuga. Jag börjar bli gammal. 1561 01:25:32,003 --> 01:25:35,464 Men jag håller min grinighet i styr. 1562 01:25:36,507 --> 01:25:39,802 Och det finns ingen ursäkt för grinighet. Den vill bara ha... 1563 01:25:42,221 --> 01:25:44,015 ...perfektion. 1564 01:25:46,475 --> 01:25:49,228 Jag måste vara lite mindre grinig. 1565 01:25:50,062 --> 01:25:52,148 Bra. Jag gillar att du vill mata katten. 1566 01:25:52,231 --> 01:25:53,482 Vi kommer mata katten. 1567 01:25:54,192 --> 01:25:56,194 Angel, du är en sötnos. 1568 01:25:57,486 --> 01:25:58,654 Äter han köttet? 1569 01:25:59,447 --> 01:26:00,615 Angel, tack. 1570 01:26:01,115 --> 01:26:03,242 -Varsågod. -Du är en bra kille. 1571 01:26:04,327 --> 01:26:06,996 -Ändra dig aldrig, okej? -Det ska jag inte. 1572 01:26:07,121 --> 01:26:09,999 Men det finns fler människor på första och andra gatan. 1573 01:26:10,166 --> 01:26:11,876 Vi ska bespisa alla. 1574 01:26:13,211 --> 01:26:16,172 Jag måste återvända hem. Jag har varit iväg för länge och... 1575 01:26:17,256 --> 01:26:22,511 ...och min fru och jag har varit gifta i 25 år den förste... 1576 01:26:23,387 --> 01:26:26,641 ...och det är en stor dag, och jag måste vara hos min fru. 1577 01:26:27,141 --> 01:26:31,646 Jag går igenom så många störningar att det är galet, 1578 01:26:32,146 --> 01:26:35,066 så min hjärna tänker "Åh, jösses." 1579 01:26:40,821 --> 01:26:41,948 Vad hände? 1580 01:26:44,200 --> 01:26:47,119 Åh, jag fick slut på bensin. 1581 01:26:50,456 --> 01:26:52,833 Jag glömde att det varit tomt i... 1582 01:26:53,209 --> 01:26:55,294 Det har varit tomt de senaste fyra timmarna. 1583 01:29:20,064 --> 01:29:22,066 Undertexter: Eva Holmberg