1
00:00:48,508 --> 00:00:51,636
AVSTÄNGD VÄG
2
00:00:56,599 --> 00:00:58,184
De där blå är härbärgen.
3
00:00:58,476 --> 00:00:59,685
De där är grannskap,
4
00:00:59,977 --> 00:01:01,395
de där, först på platsen.
5
00:01:01,604 --> 00:01:04,273
De där är nationalgardet...
de behöver få mat.
6
00:01:04,565 --> 00:01:05,608
Vi har en plan.
7
00:01:06,526 --> 00:01:08,444
Vi bespisar inte bara, vi skapar system.
8
00:01:08,611 --> 00:01:09,654
Stor skillnad...
9
00:01:09,946 --> 00:01:11,155
Vad heter du?
10
00:01:11,906 --> 00:01:12,907
Jag är José.
11
00:01:13,074 --> 00:01:14,075
José vad?
12
00:01:14,408 --> 00:01:15,868
-José.
-José!
13
00:01:16,035 --> 00:01:17,495
Vad heter du i efternamn?
14
00:01:17,662 --> 00:01:18,663
Andrés.
15
00:01:18,746 --> 00:01:21,249
"Bespisar folk, vi skapar system."
Det sa du eller hur?
16
00:01:21,541 --> 00:01:22,542
Ja.
17
00:01:22,667 --> 00:01:23,668
Jag gillar meningen.
18
00:01:23,793 --> 00:01:26,170
Om vi inte har system
kan vi inte hjälpa folk.
19
00:01:26,295 --> 00:01:27,713
Vad är din titel...
20
00:01:28,256 --> 00:01:29,799
Jag har ingen titel.
21
00:01:32,009 --> 00:01:35,304
Största utmaningen
är att allt är så utspritt.
22
00:01:35,555 --> 00:01:37,265
Röda Korset är fortfarande off-line.
23
00:01:37,390 --> 00:01:39,475
De kan inte dela ut,
de kan inte göra någonting.
24
00:01:40,852 --> 00:01:43,938
Även om vi blir avskurna,
kan vi klara 150 000 måltider.
25
00:01:45,273 --> 00:01:46,274
Okej.
26
00:01:51,404 --> 00:01:54,615
Se till att vi har 40 i varje.
27
00:01:54,824 --> 00:01:57,869
Väldigt viktigt.
Vi vill inte att någon ska bli utan mat.
28
00:02:10,840 --> 00:02:11,841
Hallå!
29
00:02:13,009 --> 00:02:15,469
-Hur många läger är det? Tre?
-Tre läger.
30
00:02:15,595 --> 00:02:17,054
Sir, vi har sifforna.
31
00:02:17,763 --> 00:02:19,682
En, två och tre.
32
00:02:34,447 --> 00:02:39,118
Vi går igenom mycket högt vatten. Titta.
33
00:02:39,368 --> 00:02:41,162
Det är enda sättet att leverera mat.
34
00:02:41,287 --> 00:02:43,664
Här har vi runt 1000 måltider.
35
00:02:44,582 --> 00:02:46,459
Skönt att vi har den här lastbilen.
36
00:03:01,474 --> 00:03:03,309
Försiktigt. Var försiktig.
37
00:03:03,643 --> 00:03:05,353
Försiktigt!
38
00:03:05,728 --> 00:03:07,772
-Det går bra.
-Var beredda, okej?
39
00:03:07,939 --> 00:03:09,148
Det går bra.
40
00:03:09,774 --> 00:03:10,775
Är du avslappnad?
41
00:03:10,942 --> 00:03:11,943
Ja.
42
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
Försiktigt, okej?
43
00:03:14,278 --> 00:03:15,279
-Försiktigt.
-Ja.
44
00:03:15,446 --> 00:03:17,531
Om den faller är det bättre att vi hoppar.
45
00:03:17,657 --> 00:03:18,658
Ja.
46
00:03:18,824 --> 00:03:22,578
Jag tror att det är starkt,
men vi får vara smarta.
47
00:03:24,205 --> 00:03:25,748
Kan alla simma?
48
00:03:26,040 --> 00:03:27,083
-Ja.
-Ja.
49
00:03:27,333 --> 00:03:28,501
Jag också.
50
00:03:32,838 --> 00:03:34,173
Vi har med oss mat.
51
00:03:34,423 --> 00:03:38,844
Jag hoppas vi kan bespisa folk,
och jag hoppas vi kommer klara oss.
52
00:03:50,815 --> 00:03:51,816
Vad gör vi...
53
00:03:51,899 --> 00:03:53,276
Vad gör vi med maten?
54
00:03:54,402 --> 00:03:55,736
Inte mycket just nu.
55
00:03:55,903 --> 00:03:56,904
Vi försöker, eller?
56
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Inte just nu.
57
00:03:58,239 --> 00:03:59,240
Okej.
58
00:04:00,116 --> 00:04:01,617
Få den av riggen!
59
00:04:38,237 --> 00:04:41,157
Jag älskar orden "laga mat" eftersom på
spanska heter det
60
00:04:41,282 --> 00:04:42,783
"cocinero".
61
00:04:43,951 --> 00:04:45,369
För mig är det romantiskt.
62
00:04:45,536 --> 00:04:46,746
JOSÉ ANDRÉS
GRUNDARE, WCK
63
00:04:46,871 --> 00:04:49,790
En cocinero är en person som är där
vid spisen, med elden.
64
00:04:54,420 --> 00:04:55,796
Ibland bränner man sig,
65
00:04:56,339 --> 00:04:58,674
och känner elden.
66
00:04:59,091 --> 00:05:00,509
Man lägger allt i en gryta,
67
00:05:01,010 --> 00:05:03,637
man häller i vatten och ingredienser,
68
00:05:04,180 --> 00:05:08,309
och efter kärlek och tid och värme,
69
00:05:08,809 --> 00:05:09,977
i slutändan,
70
00:05:10,519 --> 00:05:12,271
blir det en rätt.
71
00:05:12,438 --> 00:05:13,481
Havsabborre,
72
00:05:14,565 --> 00:05:16,817
Portugisisk, moçambikisk,
spansk, katalansk
73
00:05:17,109 --> 00:05:18,486
engelsk, amerikansk gryta!
74
00:05:18,652 --> 00:05:20,279
-Hej!
-Den här vägen. Jason.
75
00:05:20,696 --> 00:05:24,492
Så här tillagar sjömännen
från Katalonien det mitt på havet.
76
00:05:24,658 --> 00:05:26,369
Och därför som kock
77
00:05:26,535 --> 00:05:29,789
är det ordet jag gillar att använda.
Att vara kock är...
78
00:05:30,081 --> 00:05:33,626
Det finns flera i mina team
som är bättre kockar och bättre på att
79
00:05:33,793 --> 00:05:35,378
sköta ett kök än jag.
80
00:05:35,503 --> 00:05:36,962
Det här är i WCK:s anda,
81
00:05:37,129 --> 00:05:38,714
grytan som fyller världen.
82
00:05:38,923 --> 00:05:43,094
Jag är bra på att se möjligheter
där andra ser förödelse.
83
00:05:43,761 --> 00:05:46,180
Jag är bra på att hitta stora problem,
84
00:05:46,347 --> 00:05:49,558
och förstå att de stora problemen
ofta har enkla lösningar.
85
00:05:49,975 --> 00:05:52,478
Vi handlar allihop om en tallrik mat.
86
00:05:52,728 --> 00:05:54,855
Det minsta vi kan göra
är att laga mat åt varann.
87
00:05:55,064 --> 00:05:59,402
Så att jag är kock
är den största äran jag kan ge mig själv.
88
00:06:00,069 --> 00:06:02,154
Jag tillagar och bespisar.
89
00:06:02,738 --> 00:06:03,906
Vackert.
90
00:06:04,490 --> 00:06:06,742
Titta här. Brunt.
91
00:06:06,909 --> 00:06:08,494
Osten är lätt smält.
92
00:06:09,578 --> 00:06:12,581
Här har vi en snabb tapas,
enkel, fantastisk och unik.
93
00:06:19,380 --> 00:06:23,175
Jag kom till Washington D.C. 1993.
94
00:06:23,426 --> 00:06:25,052
Jag var runt 23–24.
95
00:06:26,053 --> 00:06:29,473
Jag lyckades skapa
det som skulle bli en av de mest populära
96
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
spanska tapasrestaurangerna i Amerika.
97
00:06:33,686 --> 00:06:35,312
Men många utmanade mig
98
00:06:35,396 --> 00:06:38,441
om jag var rätt kock för det här stället.
99
00:06:38,691 --> 00:06:40,568
Det var jag troligen inte.
100
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
Jag var ju 23. Vad tusan?
101
00:06:42,695 --> 00:06:44,321
Öppna en tapasrestaurang?
102
00:06:44,405 --> 00:06:45,614
PATRICIA
JOSÉS FRU
103
00:06:45,739 --> 00:06:47,533
I den åldern tror man att man vet allt.
104
00:06:47,616 --> 00:06:48,617
"Är du seriös?"
105
00:06:49,243 --> 00:06:52,913
Han var väldigt ung,
men hade arbetat för El Bulli,
106
00:06:53,038 --> 00:06:55,583
en exklusiv restaurang i Spanien.
107
00:06:56,917 --> 00:06:59,503
En av de största influenserna
i hans liv var Ferran.
108
00:06:59,628 --> 00:07:01,255
FERRAN ADRIÀ
KÖKSCHEF, EL BULLI
109
00:07:01,338 --> 00:07:04,341
Ferran lagade inte bara mat
med det som gjorts tidigare,
110
00:07:04,633 --> 00:07:06,302
han utvecklade nya tekniker.
111
00:07:06,719 --> 00:07:11,015
Jag var i ett ögonblick
då något fantastiskt skapades.
112
00:07:11,098 --> 00:07:12,933
Ett nytt universum skapades.
113
00:07:13,517 --> 00:07:19,190
Att äga en restaurang var inte ödet,
det var utvecklingen av vem jag var.
114
00:07:19,440 --> 00:07:22,067
Men inte desto mindre,
så hade jag passionen.
115
00:07:24,403 --> 00:07:28,032
Det fanns många i Washingtons
etablissemang
116
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
som såg honom som en uppkomling.
117
00:07:30,826 --> 00:07:32,244
"Vem är den spanska killen?"
118
00:07:32,453 --> 00:07:34,497
Han var stor och ambitiös
119
00:07:34,705 --> 00:07:38,167
och han var på sätt och vis
för självsäker.
120
00:07:39,460 --> 00:07:40,628
JOSÉ ANDRÉS
MED RICHARD WOLFFE
121
00:07:40,794 --> 00:07:42,087
Vi skrev en bok om tapas.
122
00:07:42,171 --> 00:07:43,589
TAPAS
EN SMAK AV SPANIEN
123
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Det fanns ingen spansk kock
som företrädde Spanien.
124
00:07:45,966 --> 00:07:47,051
RICHARD WOLFFE
FÖRFATTARE
125
00:07:47,134 --> 00:07:48,886
Så han kunde vara
mr Spanien i böckerna.
126
00:07:49,011 --> 00:07:51,222
Vad är tapas? Vad handlar det om?
127
00:07:51,347 --> 00:07:52,848
-Jo...
-Är det aptitretare?
128
00:07:52,932 --> 00:07:54,850
Tapas är smårätter från Spanien.
129
00:07:55,017 --> 00:07:56,060
Precis där.
130
00:07:56,435 --> 00:07:59,772
Hans mål var att visa upp spansk mat.
131
00:08:00,022 --> 00:08:04,318
Det är nog bara en liten del av pusslet.
132
00:08:04,527 --> 00:08:08,906
Bortsett från maten
kom José med en inställning.
133
00:08:09,490 --> 00:08:14,662
Tapas-upplevelsen är som Josés själ.
134
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Han gillar att dela med sig.
135
00:08:17,039 --> 00:08:19,416
Han delar med sig av mat och upplevelser.
136
00:08:19,708 --> 00:08:23,254
Det är känslan av gemenskap.
137
00:08:23,629 --> 00:08:25,381
Tänk dig, det är en smakexplosion!
138
00:08:25,589 --> 00:08:27,174
Ja! Det kommer explodera
139
00:08:27,258 --> 00:08:28,509
-i min mun.
-Prova.
140
00:08:28,634 --> 00:08:32,137
Jag tror att du håller med om
att jag inte saknar entusiasm.
141
00:08:32,304 --> 00:08:36,016
-Kökschef José Andrés...
-Tanken med kockar som kändisar,
142
00:08:36,308 --> 00:08:39,061
det var ett ganska nytt koncept.
143
00:08:39,395 --> 00:08:43,023
Och José fångade vågen
144
00:08:43,315 --> 00:08:45,526
och det finns ett helt register...
145
00:08:45,943 --> 00:08:47,361
CAROLE SUGARMAN
MATSKRIBENT
146
00:08:47,444 --> 00:08:50,239
...av egonivåer som de här
kändiskockarna har.
147
00:08:50,447 --> 00:08:52,992
Jag är José Andrés
och detta är Made in Spain.
148
00:08:53,117 --> 00:08:56,453
Och sen blev han mer som ett varumärke.
149
00:08:56,620 --> 00:08:58,372
JOSÉ ANDRÉS SARDINER I OLJA
150
00:08:58,664 --> 00:09:02,001
Han har ett företag nu.
151
00:09:02,418 --> 00:09:05,004
Herregud! Titta här!
152
00:09:06,213 --> 00:09:08,507
Det blev en drastisk förändring.
153
00:09:08,716 --> 00:09:11,010
Vi gick alltid till matmarknaden.
154
00:09:11,093 --> 00:09:12,136
INÉS ANDRÉS
DOTTER
155
00:09:13,012 --> 00:09:15,431
Och jag minns en söndag,
156
00:09:15,806 --> 00:09:18,267
på marknaden,
så började folk plötsligt stoppa honom,
157
00:09:18,559 --> 00:09:21,020
och säga,
"José Andrés! Får vi ta ett foto?"
158
00:09:21,270 --> 00:09:24,940
Och jag blev faktiskt ganska arg.
"Han är min."
159
00:09:25,024 --> 00:09:28,235
Varför vill alla plötsligt
ha ett kort på honom?
160
00:09:28,319 --> 00:09:30,571
-Inés, ska du äta paellan?
-Jag ska äta allt.
161
00:09:30,696 --> 00:09:33,532
Alltihop? Du lämnar väl lite åt mig?
162
00:09:34,491 --> 00:09:37,536
Vi hade ett samtal och sa,
163
00:09:37,703 --> 00:09:41,373
"TV kommer inte göra dig lycklig."
164
00:09:41,624 --> 00:09:44,293
Jag blir attackerad från alla håll.
165
00:09:44,877 --> 00:09:47,671
Men om han har ett budskap,
166
00:09:48,756 --> 00:09:50,341
så använder han sitt kändisskap.
167
00:09:50,549 --> 00:09:52,801
Jag tycker inte,
att vi inom min yrkeskår...
168
00:09:53,844 --> 00:09:56,639
...påverkar tillräckligt mycket
169
00:09:56,972 --> 00:09:59,475
hur vi bespisar mänskligheten.
170
00:10:01,685 --> 00:10:04,229
HAITI, JORDBÄVNING 2010.
171
00:10:04,396 --> 00:10:06,565
Alla har en stund
172
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
i livet då man får ett samtal.
173
00:10:10,527 --> 00:10:13,072
Och man vet aldrig när samtalet kommer,
174
00:10:13,530 --> 00:10:16,408
och från vem, eller varifrån.
175
00:10:16,867 --> 00:10:19,078
Men en dag tar jag emot ett samtal.
176
00:10:24,291 --> 00:10:26,126
Jordbävningen som drabbade Haiti.
177
00:10:34,051 --> 00:10:36,053
Jag var på Caymanöarna på semester,
178
00:10:37,304 --> 00:10:41,058
och jag kände mig maktlös
att jag var så nära men så långt bort.
179
00:10:47,022 --> 00:10:52,236
När vi såg de bilderna
av förstörelsen sa vi, "nu åker vi."
180
00:10:52,820 --> 00:10:55,572
Det var inte så att jag tänkte
att jag skulle hjälpa.
181
00:10:56,407 --> 00:10:58,659
För mig var det mer
att jag skulle lära mig.
182
00:11:00,494 --> 00:11:01,954
Vi behöver hjälp.
183
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
Det finns ingen mat,
inget vatten. Ingenting.
184
00:11:05,833 --> 00:11:07,751
Stan var väldigt mörk på kvällen,
185
00:11:07,835 --> 00:11:11,046
ingen var ute och många människor
var i flyktingläger.
186
00:11:13,590 --> 00:11:19,513
Vi är utanför Port-au-Prince
i det här lägret.
187
00:11:20,139 --> 00:11:22,391
Runt 250 människor.
188
00:11:23,058 --> 00:11:25,769
Jag började tillaga en böngryta.
189
00:11:25,978 --> 00:11:28,772
Många kvinnor i lägret hjälpte mig,
190
00:11:28,897 --> 00:11:31,400
skalade potatis och lök.
191
00:11:32,109 --> 00:11:34,278
Samma kvinnor som hjälpte mig,
192
00:11:34,653 --> 00:11:36,947
hade ett leende på läpparna.
193
00:11:38,657 --> 00:11:42,119
Och de tittade på mig
och skickade mig budskapet att...
194
00:11:42,786 --> 00:11:45,038
...även om de uppskattar mitt arbete,
195
00:11:45,122 --> 00:11:47,291
att tillaga måltider åt dem varje dag,
196
00:11:48,167 --> 00:11:53,338
så var bönorna vi tillagade den dagen
inte sättet de äter svarta bönor på.
197
00:11:54,715 --> 00:11:56,884
Till min förvåning tänkte jag,
198
00:11:57,009 --> 00:11:59,428
"Jag tillagar världens bästa bönor.
199
00:12:00,095 --> 00:12:02,014
Jag är trots allt José Andrés.
200
00:12:02,181 --> 00:12:05,142
Jag hade en TV-show i Spanien,
jag har restauranger i USA."
201
00:12:06,977 --> 00:12:08,854
Men jag lyssnade på kvinnorna.
202
00:12:09,354 --> 00:12:13,150
Och med hjälp av en stor mortel
och mortelstöt,
203
00:12:13,567 --> 00:12:17,321
fick vi till sist en bönpuré
som var sammetslen,
204
00:12:17,446 --> 00:12:18,864
så som de gillar det.
205
00:12:20,240 --> 00:12:22,534
Trots att hans ego fick sig en törn,
206
00:12:23,577 --> 00:12:26,205
insåg han att man måste respektera folk.
207
00:12:26,330 --> 00:12:29,833
Mat handlar om gemenskap.
Det handlar om att få mat på ditt sätt,
208
00:12:30,125 --> 00:12:33,879
och inte på det sätt som nån vit räddare
tycker att den ska tillagas.
209
00:12:34,087 --> 00:12:37,257
Och det tror jag har format
World Central Kitchen
210
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
i all verksamhet framåt.
211
00:12:40,302 --> 00:12:45,599
På sätt och vis visade de mig vägen
för vad World Central Kitchen borde göra.
212
00:12:46,099 --> 00:12:49,186
Ännu idag,
när vi åker till avlägsna platser,
213
00:12:49,645 --> 00:12:54,942
ser vi till att det vi serverar
är vad lokalborna vill äta.
214
00:12:56,318 --> 00:13:00,155
För mig var det tydligt
att jag ville skapa en organisation,
215
00:13:01,031 --> 00:13:05,786
så att vi kan reagera på händelser
216
00:13:05,994 --> 00:13:08,997
som rubbar människors liv.
217
00:13:09,414 --> 00:13:11,792
Att vara på plats
och kunna ta med mat och vatten.
218
00:13:11,917 --> 00:13:13,544
Jag ska försöka, ett par år,
219
00:13:13,794 --> 00:13:18,048
att bevisa att något behövs där ute
som ingen tillhandahåller.
220
00:13:18,215 --> 00:13:20,008
Vi är här med en enkel uppgift,
221
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
att se till att mat är en problemlösare.
222
00:13:55,627 --> 00:13:58,881
Vi har slut på mat och vatten.
223
00:13:59,006 --> 00:14:01,216
Jag vill inte säga det, Puerto Rico,
224
00:14:01,425 --> 00:14:03,677
men ni omkullkastar vår budget.
225
00:14:06,430 --> 00:14:11,059
Folk bönar, oroliga i sitt behov...
226
00:14:11,310 --> 00:14:12,644
9500 CONTAINRAR FAST I SAN JUAN
227
00:14:12,728 --> 00:14:14,688
...av viktiga förnödenheter
som är fast här.
228
00:14:16,481 --> 00:14:22,112
PUERTO RICO, ORKANEN MARIA
2017
229
00:14:29,620 --> 00:14:35,167
VI BEHÖVER VATTEN OCH MAT!
230
00:14:36,460 --> 00:14:40,380
Puerto Rico förändrade allt.
231
00:14:41,173 --> 00:14:46,470
Och han sa, "Jag åker iväg en vecka."
232
00:14:46,845 --> 00:14:51,808
Han tog en ryggsäck och...
jag vet inte ens hur de kom dit.
233
00:14:52,017 --> 00:14:55,979
Det var första flyget
som landade i Puerto Rico efter orkanen.
234
00:14:57,731 --> 00:14:59,232
Nate Mook, mitt helgon...
235
00:14:59,316 --> 00:15:00,776
PURTO RICO!
VI VILL BESPISA ER!
236
00:15:00,901 --> 00:15:03,153
Jag ringde honom
tre timmar innan planet lyfte
237
00:15:03,236 --> 00:15:06,365
och berättade att jag åkte.
Tre timmar senare var han hos mig.
238
00:15:07,491 --> 00:15:10,243
Vi landade tre dagar efter
att orkanen slagit till,
239
00:15:10,494 --> 00:15:14,331
utan att veta vad som väntade.
Vi hade packat kläder för tre dagar.
240
00:15:14,414 --> 00:15:17,626
Vi trodde vi skulle vara där i några dar,
och hjälpa till lite.
241
00:15:17,793 --> 00:15:18,752
Men...
242
00:15:18,877 --> 00:15:20,087
NATE MOOK
VD, WCK
243
00:15:20,170 --> 00:15:23,131
...det vi såg när vi landade
var en katastrof.
244
00:15:24,883 --> 00:15:27,219
Hela ön var påverkad.
245
00:15:27,344 --> 00:15:30,222
Och inte bara några dagar
utan i många månader.
246
00:15:30,347 --> 00:15:32,140
Och sen utmaningen med logistiken.
247
00:15:32,307 --> 00:15:35,102
På en plats som Puerto Rico
är det att få resurser...
248
00:15:35,227 --> 00:15:36,645
TREVOR RIGGEN
RÖDA KORSET
249
00:15:36,812 --> 00:15:38,730
...snabbt till svåråtkomliga platser.
250
00:15:39,398 --> 00:15:41,733
De flesta som åker till Puerto Rico
tänker på San Juan.
251
00:15:41,984 --> 00:15:44,736
De har troligen inte varit
på de andra sidorna av ön.
252
00:15:44,903 --> 00:15:46,530
De har inte varit på landsbygden.
253
00:15:46,780 --> 00:15:49,324
Det är svår terräng
och svårt att komma fram.
254
00:15:49,408 --> 00:15:51,576
Och i en orkan är det ännu svårare.
255
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
Vi lyckades ta oss till sammankomsten.
256
00:15:55,205 --> 00:15:57,708
Vi hittade rätt människor
och blev sammankopplade.
257
00:15:57,833 --> 00:16:01,628
Vi kallas in på ett möte
och mötet handlar om bränsle.
258
00:16:01,712 --> 00:16:06,967
Alla flippar ut eftersom det saknas
bränsle på ön.
259
00:16:07,217 --> 00:16:09,177
Så vi sa, "Visst, det är viktigt.
260
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
Men mat då?"
261
00:16:13,098 --> 00:16:14,891
Mat tänker man på i efterhand.
262
00:16:15,100 --> 00:16:19,146
Måltider fraktades in, färdiga att äta.
263
00:16:19,646 --> 00:16:23,316
De är stadiga, tungt förpackade saker
264
00:16:23,442 --> 00:16:27,237
som vi ger vår militär
när de åker till konfliktzoner.
265
00:16:27,487 --> 00:16:32,534
Och tyvärr är detta fortfarande standard
i många nödsituationer.
266
00:16:33,201 --> 00:16:36,038
De är inte speciellt ätliga.
267
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
Skeden, grabben!
268
00:16:38,665 --> 00:16:40,584
Jag ringde min fru
onsdag kväll och sa
269
00:16:40,792 --> 00:16:42,544
"Jag tror inte att jag kommer hem.
270
00:16:43,420 --> 00:16:45,464
Frälsningsarmén ber mig om mat."
271
00:16:46,381 --> 00:16:48,425
Röda Korset hade inga kök.
272
00:16:48,759 --> 00:16:52,888
Och jag bad dem, jag bad alla.
"Vad exakt planerar ni att servera?"
273
00:16:53,096 --> 00:16:55,432
"José, vi arbetar på planen."
274
00:16:56,391 --> 00:16:59,394
"Okej. Ni vet att ni har...
275
00:16:59,686 --> 00:17:02,439
...ni har över två miljoner
människor som är hungriga."
276
00:17:04,858 --> 00:17:07,194
Mat är enkelt
eftersom uppdraget är tydligt.
277
00:17:07,319 --> 00:17:09,946
Människor är hungriga,
man lagar mat och bespisar dem.
278
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
Inget annat behövs. Ingen mer planering.
279
00:17:14,493 --> 00:17:17,662
Vi gjorde det kockar gör.
Vi började bara nånstans.
280
00:17:21,583 --> 00:17:24,211
Vi kom till den lokala matleverantören
281
00:17:24,544 --> 00:17:27,130
och började köpa deras mat.
282
00:17:27,839 --> 00:17:32,135
Vi började i liten skala med önskemål
på 100 måltider här och 30 där.
283
00:17:32,344 --> 00:17:33,553
Vi började bygga ett team.
284
00:17:34,471 --> 00:17:37,516
Vi växte. Gjorde smörgåsar
och tillagade paella.
285
00:17:37,599 --> 00:17:41,436
Vi fick ett kök till och tillagade
alla typer av puertoricanska rätter.
286
00:17:41,937 --> 00:17:45,232
Så här kommer vi bespisa
287
00:17:45,357 --> 00:17:47,859
en dryg halv miljon människor om dagen.
288
00:17:48,026 --> 00:17:51,321
Vi kommer öppna kök. Mayagüez, Aguadilla.
289
00:17:51,738 --> 00:17:53,532
Vi ska öppna ett i Manati.
290
00:17:53,782 --> 00:17:55,617
Vi ska öppna i Ponce i morgon.
291
00:17:57,994 --> 00:18:00,997
Han kände folk.
Han kände kockar i Puerto Rico
292
00:18:01,164 --> 00:18:04,000
och han behövde kontakt med dem,
och de kände andra.
293
00:18:04,876 --> 00:18:08,463
I en kris kallar man in experterna.
294
00:18:08,964 --> 00:18:12,342
Där det var medicinska kriser
tog man in läkare.
295
00:18:12,509 --> 00:18:16,555
Men ingen kallade in världens kockar
296
00:18:17,264 --> 00:18:18,890
när människor var hungriga.
297
00:18:19,975 --> 00:18:23,520
De lagar ris med krabba.
298
00:18:24,020 --> 00:18:26,106
Det här är ett av mina favoritställen.
299
00:18:26,231 --> 00:18:31,611
Om man ska bespisa 10 000 människor
och man inte vet hur man ska göra
300
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
eftersom man inte har ingredienser
eller kök,
301
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
men i närheten finns kanske en kvinna
som lagar tamales,
302
00:18:38,243 --> 00:18:40,620
är det då inte klokt att gå och säga,
303
00:18:40,704 --> 00:18:42,747
"Kan du tillaga 10 000 tamales?"
304
00:18:43,331 --> 00:18:45,584
Under processen hjälper du
den lokala ekonomin
305
00:18:45,750 --> 00:18:47,544
genom att möjliggöra för lokala företag.
306
00:18:51,631 --> 00:18:54,968
Efter orkanen Maria,
var vi på väg att lämna Puerto Rico.
307
00:18:55,093 --> 00:18:57,220
Vi var mycket oroliga över situationen
308
00:18:57,387 --> 00:19:00,599
och det som pågick här.
Vi fick stänga ner vår verksamhet.
309
00:19:01,308 --> 00:19:03,518
Det var som ett tredje-världen-land
vilket jag…
310
00:19:03,602 --> 00:19:05,312
YUMMY DUMPLINGS FOOD TRUCK
311
00:19:05,395 --> 00:19:07,981
Grejerna man såg på TV
var det vi såg framför oss.
312
00:19:08,273 --> 00:19:10,567
Och vi var en del av det och var rädda,
313
00:19:10,901 --> 00:19:12,110
vi var desperata.
314
00:19:12,527 --> 00:19:14,196
Så vi ville bara åka därifrån.
315
00:19:17,073 --> 00:19:20,827
Sen dök José Andrés upp
och började skriva på en vägg,
316
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
på ett papper, allt vi skulle göra.
317
00:19:23,914 --> 00:19:25,332
Han pratade om
318
00:19:25,457 --> 00:19:30,003
att göra 10 000 till 100 000 måltider
319
00:19:30,587 --> 00:19:33,632
till puertoricaner och vi tänkte,
"Killen måste vara knäpp."
320
00:19:35,842 --> 00:19:38,637
Sättet som World Central Kitchen
började på var
321
00:19:39,054 --> 00:19:40,847
att ta hand om problemen först,
322
00:19:41,890 --> 00:19:44,893
sen kommer vi på hur vi betalar för det.
323
00:19:45,977 --> 00:19:49,231
Vi skapade system ur lösningen,
324
00:19:49,522 --> 00:19:51,858
och la ut
hundratusentals dollar per dag...
325
00:19:53,985 --> 00:19:56,112
och vi hade inte ens en dollar på banken.
326
00:19:56,571 --> 00:20:00,909
Jag kom hit med 10 000 dollar
i fickan, kreditkort,
327
00:20:02,077 --> 00:20:04,996
och jag öppnade konton på några ställen...
328
00:20:05,163 --> 00:20:09,209
José satte upp saker på egna kreditkort.
Han kunde inte finansiera det.
329
00:20:09,292 --> 00:20:12,212
Vi pratar om 10 000 måltider per dag,
330
00:20:12,712 --> 00:20:16,549
eller absolut vid 100 000 måltider
per dag, då bränner man pengar.
331
00:20:16,716 --> 00:20:19,636
Jag hjälpte till att sköta införseln.
332
00:20:19,719 --> 00:20:23,014
Vi köpte allt.
En dag använde jag 70 000 dollar på frukt.
333
00:20:23,223 --> 00:20:24,641
Jag fick fundera lite,
334
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
"La jag just en hel årslön på frukt?"
335
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Vi har samlat in pengar.
336
00:20:29,729 --> 00:20:32,983
Från vänner och familj.
337
00:20:33,149 --> 00:20:34,609
PÅ TELEFON MED
RÖDA KORSET
338
00:20:34,693 --> 00:20:37,821
Men en miljon måltider är verkligt,
liksom pengarna vi lägger ut.
339
00:20:38,029 --> 00:20:42,284
Jag skulle fråga din VD
om det finns nån chans,
340
00:20:42,409 --> 00:20:44,661
som den storebror ni är i katastrofer,
341
00:20:44,911 --> 00:20:49,749
att Röda Korset kunde
hjälpa till finansiellt
342
00:20:50,041 --> 00:20:52,585
på något litet eller stort sätt
343
00:20:52,794 --> 00:20:55,255
för arbetet vi gjort
på uppdrag av alla amerikaner.
344
00:20:55,714 --> 00:20:58,258
-Så...
-Jag har kollat upp
345
00:20:58,341 --> 00:21:01,136
den finansiella sidan
innan jag ringde upp dig,
346
00:21:01,303 --> 00:21:05,015
eftersom jag ville försäkra mig om
hur mycket som fanns tillgängligt.
347
00:21:05,181 --> 00:21:06,725
Men jag ska vara ärlig,
348
00:21:07,058 --> 00:21:09,519
vi samlar inte in speciellt bra
till det här.
349
00:21:09,602 --> 00:21:12,272
De sa tydligt att de inte kunde hjälpa mig
350
00:21:12,355 --> 00:21:15,400
eftersom Puerto Rico
inte förde pengar till dem.
351
00:21:15,525 --> 00:21:21,031
Så trots att de är en stor organisation
kunde de inte hjälpa oss.
352
00:21:22,198 --> 00:21:25,410
Eftersom vi är så beskyddande mot folk
353
00:21:25,535 --> 00:21:28,830
som påverkats av katastrofer,
skapar vi faktiskt murar kring det
354
00:21:28,955 --> 00:21:31,750
eftersom så många vill komma in,
355
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
och alla har inte goda intentioner.
356
00:21:34,044 --> 00:21:35,712
#KOCKARFÖRPUERTORICO
357
00:21:36,004 --> 00:21:38,548
Jag måste se stark ut framför mitt folk.
358
00:21:39,049 --> 00:21:42,469
Men på insidan var jag svag och rädd.
359
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
Och jag tänkte på hur vi ska...
360
00:21:45,388 --> 00:21:47,223
Hur ska vi lösa det?
361
00:21:49,809 --> 00:21:52,562
Det finns alltid spänningar
i en grupp människor
362
00:21:52,645 --> 00:21:54,564
som jobbar outtröttligt
med att servera folk.
363
00:21:54,898 --> 00:21:57,567
Och det blir kanske inte
snabbt nog eller gott nog.
364
00:21:57,734 --> 00:21:59,277
Det kan alltid bli bättre.
365
00:21:59,486 --> 00:22:02,989
Jag tror att det var det som José
försökte göra och fortfarande försöker.
366
00:22:03,073 --> 00:22:05,450
Han försöker fortfarande
uppmärksamma problem,
367
00:22:05,533 --> 00:22:10,121
inte för att han vill peka finger,
utan för att han vill visa på möjligheten.
368
00:22:11,373 --> 00:22:13,375
Jag har inte mer pengar.
369
00:22:15,001 --> 00:22:19,631
FEMA ska frigöra pengar
men de är så långsamma.
370
00:22:20,048 --> 00:22:22,926
Jag ber om kredit, men jag har nästan fått
371
00:22:23,134 --> 00:22:26,012
en kredit på en miljon dollar
som jag inte har.
372
00:22:26,262 --> 00:22:29,599
Han led av mental och fysisk utmattning.
373
00:22:29,808 --> 00:22:32,018
Jag minns att han bara bröt ihop.
374
00:22:32,102 --> 00:22:34,979
Han kunde inte hålla ihop det.
375
00:22:35,563 --> 00:22:39,275
Det var hjärtskärande att se
eftersom han gjorde så mycket
376
00:22:39,609 --> 00:22:43,113
men han kände att det inte räckte till.
377
00:22:43,822 --> 00:22:45,990
Vi sa allihop, "Du måste ta en paus.
378
00:22:46,116 --> 00:22:48,618
Du måste sova och träffa din familj."
379
00:22:49,160 --> 00:22:52,664
Han behövde minst en dags vila.
380
00:22:53,123 --> 00:22:55,375
Enda anledningen till att han återvände...
381
00:22:55,458 --> 00:22:56,709
CARLOTA ANDRÉS
DOTTER
382
00:22:56,876 --> 00:22:58,336
...var för att besöka en läkare.
383
00:22:59,212 --> 00:23:04,467
Han återvände och han var helt uttorkad
och tömd på energi,
384
00:23:04,551 --> 00:23:05,927
vilket inte är likt honom.
385
00:23:06,219 --> 00:23:08,471
Och man kunde se det i hans ögon
386
00:23:08,555 --> 00:23:14,602
att han var fysiskt närvarande,
men inte känslomässigt eller mentalt.
387
00:23:14,727 --> 00:23:18,022
Min mamma bad honom
att inte åka tillbaka riktigt än.
388
00:23:18,106 --> 00:23:23,695
Att vänta lite längre och ladda
batterierna, vilket han alltid glömmer.
389
00:23:23,903 --> 00:23:25,613
Jag oroar mig mycket när han åker...
390
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
LUCIA ANDRÉS
DOTTER
391
00:23:26,781 --> 00:23:28,324
...eftersom man aldrig vet.
392
00:23:28,533 --> 00:23:31,327
Man vet aldrig vilka galna saker
han hittar på.
393
00:23:31,744 --> 00:23:33,371
Bron.
394
00:23:33,538 --> 00:23:34,539
-Oj.
-Vänta.
395
00:23:34,706 --> 00:23:35,915
Jag går ner och upp.
396
00:23:36,249 --> 00:23:37,876
Om jag inte återvänder så lämna mig.
397
00:23:39,043 --> 00:23:40,587
Jag säger alltid åt honom,
398
00:23:40,920 --> 00:23:43,006
"Varför spelar du hjälte
399
00:23:43,173 --> 00:23:46,134
och måste vara den som hjälper alla?"
400
00:23:47,302 --> 00:23:48,636
Fyra tusen ris...
401
00:23:48,928 --> 00:23:50,221
När han var där,
402
00:23:50,388 --> 00:23:52,557
hade vi kanske inte pratat på några dagar,
403
00:23:52,724 --> 00:23:54,642
antingen på grund av uppkopplingen
404
00:23:54,809 --> 00:23:57,270
eller att han var upptagen,
och sen var han på nyheterna.
405
00:23:58,771 --> 00:24:02,150
Eller så ser vi att han har twittrat
och förstår att han är okej.
406
00:24:03,026 --> 00:24:07,405
Vi fick faktiskt Twitter när vi var yngre
bara för att hålla koll på honom.
407
00:24:07,614 --> 00:24:11,242
Mr President,
vi kommer att bespisa ön.
408
00:24:11,576 --> 00:24:15,747
Vi måste bara se till
att det inte blir en massa byråkrati.
409
00:24:15,997 --> 00:24:18,666
Problemet med att se presidenten
kasta handdukarna
410
00:24:18,833 --> 00:24:22,086
är inte handdukarna eller...
Det är en fin sak att göra.
411
00:24:23,505 --> 00:24:26,007
Problemet är att det är det som
stödet har blivit.
412
00:24:27,300 --> 00:24:29,928
Låt mig kasta benen till dig...
413
00:24:30,386 --> 00:24:31,846
Det är inte stöd.
414
00:24:32,639 --> 00:24:36,267
För de som inte kan ta sig ur sina hem,
så måste vi ta det till dem.
415
00:24:36,351 --> 00:24:37,268
Wow.
416
00:24:37,352 --> 00:24:39,062
Har du tagit mat hit i flera veckor?
417
00:24:39,187 --> 00:24:40,188
Ja, killarna.
418
00:24:40,355 --> 00:24:42,482
Jag från dag ett till hela samhället.
419
00:24:42,941 --> 00:24:44,692
-Grattis på födelsedagen.
-Tack.
420
00:24:44,817 --> 00:24:46,736
Nittio år gammal, en veteran.
421
00:24:58,081 --> 00:25:00,583
Vi har tusentals såna namn.
422
00:25:00,667 --> 00:25:02,961
De kan dem utantill
och levererar personligen.
423
00:25:03,419 --> 00:25:06,005
När de säger att de levererar
1000 måltider per dag,
424
00:25:06,214 --> 00:25:08,216
så kastar de inte in 1000 måltider.
425
00:25:08,383 --> 00:25:09,634
De har knackat på
426
00:25:09,801 --> 00:25:11,469
med 1000 måltider på en dag.
427
00:25:11,594 --> 00:25:12,595
Det är stöd.
428
00:25:14,806 --> 00:25:16,599
José är en väldigt pragmatisk man.
429
00:25:17,058 --> 00:25:21,229
Han har stora drömmar och en stor vision,
men det grundar sig alltid i det möjliga.
430
00:25:21,563 --> 00:25:25,108
Så det framstår aldrig
som högdragna, galna mål.
431
00:25:25,275 --> 00:25:28,069
Det känns bara vettigt.
432
00:25:31,281 --> 00:25:34,742
Hela grejen var galen,
men vi trodde att han kunde klara det
433
00:25:34,867 --> 00:25:36,452
och vi beslutade att vara delaktiga.
434
00:25:37,954 --> 00:25:41,541
Min hyresvärd berättade,
"José Andrés kommer till Puerto Rico
435
00:25:41,916 --> 00:25:44,127
och han vill bygga nåt att laga mat i."
436
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
ARTURO CARRIÓN
FOOD TRUCK-ÄGARE
437
00:25:45,753 --> 00:25:46,754
Jag tänkte; "Ja!"
438
00:25:49,882 --> 00:25:51,134
Börja en ny dag.
439
00:25:52,093 --> 00:25:54,887
Vi ska laga mat åt så många vi kan.
440
00:25:55,138 --> 00:25:57,390
Jag berättade
för alla mina food truck-vänner,
441
00:25:57,599 --> 00:26:00,310
att när nåt riktigt illa
händer i Puerto Rico,
442
00:26:00,476 --> 00:26:02,937
så är vi en armé av kök.
443
00:26:03,146 --> 00:26:04,397
Det är ett stort ögonblick!
444
00:26:04,522 --> 00:26:06,733
Den första food-trucken kommer!
445
00:26:06,899 --> 00:26:09,068
Den andra food-trucken kommer!
446
00:26:09,235 --> 00:26:12,071
Den tredje food-trucken är redan tillbaka!
447
00:26:12,322 --> 00:26:16,451
Vi har idag troligen nästan 3000 måltider
bara med food-truckar.
448
00:26:16,743 --> 00:26:18,286
Folk underskattar José.
449
00:26:18,578 --> 00:26:21,456
Han gick bara i skolan till han var 14.
450
00:26:21,623 --> 00:26:25,251
Folk ser honom och säger,
"Han är en stor spansk kille,
451
00:26:25,335 --> 00:26:28,504
så underhållande och jag älskar hans mat."
De underskattar honom.
452
00:26:28,796 --> 00:26:30,673
De underskattar storheten
453
00:26:30,757 --> 00:26:33,760
i lösningarna han letar efter,
454
00:26:33,885 --> 00:26:37,013
hans förmåga att hitta människor
som får saker gjorda.
455
00:26:37,555 --> 00:26:40,058
Han får det att fungera.
Han bespisar människor.
456
00:26:42,310 --> 00:26:45,146
Idag ska vi jobba arslet av oss
med att laga mat.
457
00:26:46,189 --> 00:26:47,607
Vi ska rocka!
458
00:26:47,899 --> 00:26:50,151
Vi lagar mat till tusentals personer.
459
00:26:50,234 --> 00:26:54,322
Vi skapade nåt för historien.
460
00:26:55,740 --> 00:26:58,159
-Hjälpte det?
-Det var 150, naturligtvis!
461
00:26:58,326 --> 00:27:00,495
-Hjälpte det?
-Allt var klart.
462
00:27:00,662 --> 00:27:03,623
Det började ryktas
att vi tillagade måltider.
463
00:27:03,873 --> 00:27:05,750
Och helt plötsligt kom Frälsningsarmén
464
00:27:05,875 --> 00:27:08,711
och bad om mat till äldreboenden
och sjukhus.
465
00:27:08,795 --> 00:27:12,965
De ringde oss och sa,
"Vi har ingen mat till våra patienter."
466
00:27:13,800 --> 00:27:17,428
Det var ett mäktigt ögonblick
för man insåg att
467
00:27:17,595 --> 00:27:20,098
trots att vi saknade erfarenhet
468
00:27:20,348 --> 00:27:23,017
att driva katastrofhjälp i det läget,
469
00:27:23,309 --> 00:27:24,811
så är det bara så enkelt.
470
00:27:27,063 --> 00:27:28,523
FEMA sa
471
00:27:30,191 --> 00:27:32,735
att jag gjorde detta för förtjänsten?
472
00:27:32,902 --> 00:27:33,903
Ja.
473
00:27:35,655 --> 00:27:37,031
Det är otroligt.
474
00:27:38,324 --> 00:27:40,243
I början försökte jag verkligen mycket.
475
00:27:40,827 --> 00:27:44,539
Jag inser att min frivilligorganisation
inte är känd.
476
00:27:44,872 --> 00:27:48,167
Och sen gav FEMA pengar
till World Central Kitchen
477
00:27:48,251 --> 00:27:49,419
för att göra det vi gör.
478
00:27:49,794 --> 00:27:52,130
Men i lokalpressen kom nyheterna...
479
00:27:52,296 --> 00:27:53,881
"KROCKANDE VERSIONER
AV MILJONKONTRAKT"
480
00:27:54,048 --> 00:27:57,009
...att José Andrés åkte till Puerto Rico
för att bli rik.
481
00:27:57,427 --> 00:27:59,804
Jag har hört barska saker om dig.
482
00:28:00,138 --> 00:28:02,223
Att du är en skojare...
483
00:28:02,682 --> 00:28:03,683
En tjuv...
484
00:28:03,933 --> 00:28:08,730
Att du kom hit för att tjäna pengar...
Att du blir miljonär av verksamheten.
485
00:28:10,314 --> 00:28:12,775
Jag är ordförande för
World Central Kitchen.
486
00:28:12,942 --> 00:28:16,738
Och i ingen av mina roller
487
00:28:16,821 --> 00:28:19,532
har jag tagit ett öre
från någon organisation.
488
00:28:19,699 --> 00:28:21,242
Frågan är tydlig.
489
00:28:21,367 --> 00:28:24,954
Hur mycket pengar från det här kontraktet
kommer att nå din plånbok?
490
00:28:25,037 --> 00:28:26,038
Noll.
491
00:28:26,205 --> 00:28:27,206
Till din plånbok?
492
00:28:27,749 --> 00:28:31,419
José var djupt frustrerad över byråkratin.
493
00:28:31,961 --> 00:28:36,215
Tre tusen människor dog i Puerto Rico,
inte på grund av orkanen,
494
00:28:36,549 --> 00:28:38,426
utan av det misslyckades efterspelet.
495
00:28:39,552 --> 00:28:42,221
Han var skeptisk
och naturligtvis var det eftersom...
496
00:28:42,680 --> 00:28:46,267
...José inte kommer från den världen.
Han kommer inte från statlig upphandling,
497
00:28:46,434 --> 00:28:48,227
Han kommer inte från byråkrati.
498
00:28:48,394 --> 00:28:51,689
Han kommer från den privata sektorn.
Han är entreprenör.
499
00:28:52,482 --> 00:28:56,360
Och det man gör som entreprenör
är det som krävs för att få saker gjorda.
500
00:28:56,652 --> 00:29:00,698
Och det är modellen som skapades
utifrån det här ögonblicket.
501
00:29:00,948 --> 00:29:05,411
När jag tar en drink på kvällen
på hotellet, så betalar jag för den.
502
00:29:06,996 --> 00:29:08,956
När jag röker en cigarr på kvällen,
503
00:29:09,081 --> 00:29:10,583
så betalar jag för den.
504
00:29:11,918 --> 00:29:15,421
Jag känner mig mäktig,
men maktlös på samma gång.
505
00:29:16,047 --> 00:29:18,299
Du vet att mer kan göras, men du kan inte,
506
00:29:19,091 --> 00:29:23,387
när man har hungriga amerikaner
som går till sängs utan mat.
507
00:29:30,603 --> 00:29:32,438
Ibland frågar människor mig,
508
00:29:32,688 --> 00:29:34,732
"Hur hamnade du där du är idag?"
509
00:29:35,107 --> 00:29:37,026
Och ibland svarar jag,
510
00:29:37,193 --> 00:29:39,529
"Jag är den jag är
tack vare mina föräldrar."
511
00:29:39,737 --> 00:29:42,073
Min mamma och pappa var sjuksköterskor.
512
00:29:42,365 --> 00:29:44,283
Och de arbetade på samma sjukhus.
513
00:29:44,575 --> 00:29:46,828
Jag tillbringade mycket tid på sjukhus,
514
00:29:46,994 --> 00:29:49,121
i korridorerna till akutmottagningar.
515
00:29:49,997 --> 00:29:51,707
I det ögonblicket insåg jag...
516
00:29:52,792 --> 00:29:55,336
...att sköterskor och läkare
alltid gjorde det lilla extra.
517
00:30:00,800 --> 00:30:05,096
Jag såg att de läste en bok för ett barn
som inte hade sin familj nära
518
00:30:05,263 --> 00:30:07,390
eller tog med en gammal kvinna på promenad
519
00:30:07,557 --> 00:30:10,893
eftersom ingen fanns där att göra det
och hon behövde röra på sig.
520
00:30:11,060 --> 00:30:13,187
Små gester av empati.
521
00:30:13,396 --> 00:30:15,815
Jag såg mina föräldrar göra så.
522
00:30:16,440 --> 00:30:20,570
Jag såg att pappa alltid serverade alla på
sin lediga dag. Han älskade att laga mat.
523
00:30:21,404 --> 00:30:25,867
Min pappa lärde mig att om fler personer
kom i sista minuten,
524
00:30:26,158 --> 00:30:29,370
så lägger man bara till lite mer ris
så finns det till alla.
525
00:30:30,162 --> 00:30:33,291
Jag hade ett komplicerat förhållande
till min mor.
526
00:30:33,791 --> 00:30:37,420
Min mamma var en fascinerande
och väldigt kärleksfull person.
527
00:30:37,587 --> 00:30:39,505
Hon gav av sig själv till alla.
528
00:30:40,756 --> 00:30:43,509
Men sen fick hon
529
00:30:44,218 --> 00:30:46,804
sina intensiva stunder.
530
00:30:48,389 --> 00:30:52,977
Och eftersom jag var den äldre brodern
var det komplicerat
531
00:30:53,185 --> 00:30:56,439
eftersom jag kände att jag var tvungen
att skydda mina yngre bröder.
532
00:30:57,189 --> 00:30:59,859
Men det var komplicerat.
533
00:31:00,026 --> 00:31:03,070
Det var nog en av anledningarna
till att jag alltid hittade vägar
534
00:31:03,446 --> 00:31:05,823
att vara hemifrån, på kreativa sätt.
535
00:31:06,157 --> 00:31:10,870
Låt mig studera och bo
i Barcelona trots att jag var 15,16.
536
00:31:11,245 --> 00:31:14,415
Låt mig stanna och arbeta
så jag kan tjäna pengar.
537
00:31:14,957 --> 00:31:18,753
Men min mamma var en underbar kvinna
och jag saknar henne.
538
00:31:18,920 --> 00:31:22,757
Men hon var väldigt envis
och tog aldrig ett "nej".
539
00:31:24,050 --> 00:31:28,262
Och det är ett drag jag troligen
fått av henne och som är i mitt DNA.
540
00:31:28,846 --> 00:31:32,850
Och min far var en man
som gillade att laga mat åt alla.
541
00:31:33,351 --> 00:31:36,854
Och jag har nog det draget
från honom, också.
542
00:31:37,605 --> 00:31:40,566
Så jag vill koncentrera mig
på de goda dragen
543
00:31:40,733 --> 00:31:43,611
jag fått av mina föräldrar.
544
00:31:44,236 --> 00:31:45,529
-Vart ska du?
-Vi ses.
545
00:31:45,696 --> 00:31:47,740
-Jag vill inte höra det.
-Varför inte?
546
00:31:47,990 --> 00:31:49,951
-Jag vill inte veta.
-Jag säger inget dåligt.
547
00:31:50,117 --> 00:31:51,494
Jag vet. Jag bryr mig inte.
548
00:31:51,661 --> 00:31:53,829
-Men kommer du vara hemma?
-Ja.
549
00:31:54,872 --> 00:31:56,749
-Toppen.
-De vill veta om dig.
550
00:31:56,874 --> 00:31:58,834
-De vet tillräckligt om mig.
-Vi ses.
551
00:31:59,126 --> 00:32:00,127
Hejdå.
552
00:32:00,419 --> 00:32:03,297
Innan någon av mina vänner
träffar min pappa,
553
00:32:03,506 --> 00:32:06,050
brukar jag vanligtvis be om ursäkt,
554
00:32:06,676 --> 00:32:08,552
för vem vet vad han kan hitta på?
555
00:32:08,803 --> 00:32:10,930
Han är bara så oförutsägbar.
556
00:32:11,013 --> 00:32:12,848
Du fixar apelsinerna! Du är i...
557
00:32:13,015 --> 00:32:16,352
Man vet alltid att han inte kommer vara
på den tysta sidan.
558
00:32:16,769 --> 00:32:18,104
Det är givet.
559
00:32:19,146 --> 00:32:20,147
Sätt den där.
560
00:32:20,314 --> 00:32:22,483
Vi skulle vilja att han passade normen
561
00:32:22,733 --> 00:32:24,819
som en typisk pappa.
562
00:32:25,361 --> 00:32:27,947
Men han bryter alla de barriärerna.
563
00:32:28,197 --> 00:32:30,783
Och det har tagit oss ett tag att förstå.
564
00:32:31,075 --> 00:32:33,703
Han är inte generad över vem han är.
565
00:32:34,078 --> 00:32:36,914
Här är vi och lagar mat hemma,
566
00:32:37,164 --> 00:32:41,293
för när vi lagar mat ihop
frodas vi tillsammans.
567
00:32:41,377 --> 00:32:42,586
-Precis.
-Boom.
568
00:32:42,670 --> 00:32:43,671
Boom.
569
00:32:43,754 --> 00:32:46,257
Min familj är hela mitt liv.
570
00:32:46,507 --> 00:32:47,508
Kom hit.
571
00:32:47,675 --> 00:32:50,553
Mina döttrar är i den åldern
att innan jag vet ordet av
572
00:32:50,928 --> 00:32:53,723
kommer de ta examen.
573
00:32:53,889 --> 00:32:57,727
Så här skär en universitetsdotter
till en kökschef.
574
00:32:57,893 --> 00:32:59,020
-Jag gick...
-Titta...
575
00:32:59,103 --> 00:33:00,604
Jag gick aldrig i kockskola!
576
00:33:00,771 --> 00:33:02,314
Det är ett bra sätt att få manikyr.
577
00:33:02,440 --> 00:33:04,025
Hon gick aldrig i kockskola.
578
00:33:04,233 --> 00:33:06,277
Jag är dålig lärare
för hon har inte lärt nåt.
579
00:33:06,444 --> 00:33:09,030
Men det här är min kniv.
580
00:33:09,780 --> 00:33:12,366
Jag minns fortfarande de många dofterna
581
00:33:12,491 --> 00:33:15,536
som kom från min mammas kök.
582
00:33:17,747 --> 00:33:20,833
Matlagningens koreografi...
583
00:33:23,502 --> 00:33:27,381
...har än idag en stor påverkan
på hur jag ser mat.
584
00:33:27,548 --> 00:33:30,676
Har ni svartpeppar tar ni det.
annars låter ni bli.
585
00:33:30,760 --> 00:33:34,221
Jag vill inte romantisera.
Min far och mor arbetade och...
586
00:33:34,346 --> 00:33:35,639
Vet du vad vi gör?
587
00:33:35,765 --> 00:33:39,935
...det var ibland snabblagat
för att hålla familjen med mat.
588
00:33:40,144 --> 00:33:42,271
Men kärlek lades på processen.
589
00:33:42,521 --> 00:33:46,275
Vad ser du fram emot de nästa fyra åren?
590
00:33:47,068 --> 00:33:48,569
Vet du vad jag ser fram emot?
591
00:33:49,403 --> 00:33:50,488
Att du är min dotter.
592
00:33:54,325 --> 00:33:55,326
-Carlota.
-Ja.
593
00:33:55,493 --> 00:33:57,953
Jag minns att jag var där med min fru
594
00:33:58,204 --> 00:34:00,915
och fick vår första dotter, Carlota.
595
00:34:01,957 --> 00:34:05,169
Det var nog första gången jag insåg att
596
00:34:05,252 --> 00:34:07,379
jag knappt visste hur man var en vuxen.
597
00:34:07,838 --> 00:34:10,132
Jag visste knappt hur man var en make,
598
00:34:10,883 --> 00:34:13,302
och nu behövde jag lära mig vara pappa.
599
00:34:13,552 --> 00:34:14,553
Ja.
600
00:34:14,720 --> 00:34:18,766
Om jag inte haft min frus vackra stämma
som guidade mig,
601
00:34:20,059 --> 00:34:24,021
så tror jag inte att jag kunnat hävda
att jag varit en framgångsrik pappa.
602
00:34:24,647 --> 00:34:28,567
För mig var de svåraste tillfällena
när José var borta,
603
00:34:28,692 --> 00:34:32,822
och sen kom tillbaka och skulle
anpassa sig till familjens rutiner.
604
00:34:33,030 --> 00:34:35,157
Och barnen kunde bråka och han sa,
605
00:34:35,324 --> 00:34:38,452
"Snälla kan vi få lite lugn?"
och jag tänkte; "Välkommen till livet."
606
00:34:40,162 --> 00:34:43,165
Min mamma är definitivt klistret.
607
00:34:43,999 --> 00:34:49,130
Hon håller pappa i ett stycke,
eftersom han är så kaotisk.
608
00:34:49,380 --> 00:34:51,549
Min fru äktade mig
tack vare min matlagning.
609
00:34:53,300 --> 00:34:54,301
Berätta för din mamma.
610
00:34:54,510 --> 00:34:56,637
Men han äktade mig tack vara mina recept.
611
00:34:58,097 --> 00:34:59,682
Mamma brukar alltid säga,
612
00:34:59,974 --> 00:35:02,017
när de frågar vem som lagar mat hemma,
613
00:35:02,560 --> 00:35:05,688
att det är pappa som lagar maten,
614
00:35:06,355 --> 00:35:07,940
men det är mamma som ger familjen mat.
615
00:35:08,858 --> 00:35:12,820
Allt jag vet om matlagning
har jag min fru att tacka för.
616
00:35:14,280 --> 00:35:16,448
När folk frågar om jag
bara har tre flickor
617
00:35:16,532 --> 00:35:18,868
så säger jag
"Jag har tre flickor och en pojke."
618
00:35:22,621 --> 00:35:24,540
Jag är en väldigt grinig pojke ibland.
619
00:35:25,666 --> 00:35:27,710
Min fru håller alltid koll på mig.
620
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
JAG TROR JAG ÄR KÄR!
621
00:35:28,878 --> 00:35:31,922
Ibland tittar hon på mig med ett leende,
622
00:35:32,089 --> 00:35:35,593
ibland med en allvarlig min och säger,
"Vem tror du att du är?"
623
00:35:36,135 --> 00:35:38,512
Och hon lugnar ner mig direkt.
624
00:35:39,180 --> 00:35:41,307
Men vi skrattar ihop
625
00:35:41,473 --> 00:35:43,350
vilket är väldigt viktigt.
626
00:35:44,602 --> 00:35:46,729
Så det håller mig vettig.
627
00:35:47,563 --> 00:35:50,232
Vi säger att José gör vad han gör...
628
00:35:51,025 --> 00:35:55,779
...eftersom jag gör vad jag gör.
Han kommer tillbaka och finner
629
00:35:56,739 --> 00:35:58,157
en trygg hamn.
630
00:35:59,116 --> 00:36:01,785
Trygg hamn, men det är en verklig plats.
631
00:36:02,119 --> 00:36:03,370
Vi måste anpassa oss.
632
00:36:03,829 --> 00:36:05,581
Och om receptet missuppfattas,
633
00:36:05,998 --> 00:36:08,042
-så byter man namn på receptet.
-Boom!
634
00:36:08,375 --> 00:36:12,254
Jag är säker att min mamma alltid har en
ryggsäck redo för honom.
635
00:36:12,630 --> 00:36:16,342
Man vet aldrig vad som väntar.
636
00:36:21,347 --> 00:36:22,556
Bilderna från utbrottet
637
00:36:22,681 --> 00:36:25,976
på Guatemalas eldvulkan
verkar apokalyptiska.
638
00:36:28,604 --> 00:36:31,023
Evakuering och räddning är på väg.
639
00:36:31,273 --> 00:36:33,484
Mer är 3000 människor
har tvingats från sina hem.
640
00:36:33,609 --> 00:36:37,196
Dödstalen är uppe i minst 25 människor.
641
00:36:37,279 --> 00:36:40,658
Och nästan två miljoner
är påverkade på något sätt.
642
00:36:41,200 --> 00:36:43,452
Områden som en gång var levande
643
00:36:43,702 --> 00:36:45,412
nu frysta av askan.
644
00:36:45,579 --> 00:36:50,125
GUATEMALA, ELDVULKANEN 2018
645
00:36:50,334 --> 00:36:52,378
Vi reser hit och sen går vi norrut.
646
00:36:52,503 --> 00:36:54,546
-Vi måste komma på...
-Ja.
647
00:36:54,672 --> 00:36:57,049
-...och sen tillträde härigenom.
-Vi åker till ett samfund.
648
00:36:57,132 --> 00:36:58,509
-Vi åker 6:30.
-Okej.
649
00:36:58,592 --> 00:36:59,635
KOCKHJÄLPS-TEAM
650
00:36:59,718 --> 00:37:02,179
Sam kommer troligen leda projektet.
651
00:37:02,304 --> 00:37:04,306
-Tack, Sam.
-Han är med
652
00:37:04,473 --> 00:37:05,975
de nästa veckorna och hjälper oss.
653
00:37:06,225 --> 00:37:07,685
Bara två veckor?
654
00:37:08,269 --> 00:37:09,853
Det är en början.
655
00:37:21,949 --> 00:37:24,952
Frågan är bara vad...
som gör deras liv bättre.
656
00:37:25,160 --> 00:37:28,163
Om de bara får bönsmörgåsar,
657
00:37:29,123 --> 00:37:32,876
och vi tillagar en ny måltid
med kyckling eller nötkött
658
00:37:33,002 --> 00:37:36,672
och vi har protein, stärkelse
och grönsaker.
659
00:37:38,882 --> 00:37:40,342
Vänta vart ska vi?
660
00:37:40,509 --> 00:37:42,386
-Sidodörren.
-Jag slog i vristen.
661
00:37:43,637 --> 00:37:45,472
-Jag tror vi kan ta sidodörren.
-Okej.
662
00:37:45,597 --> 00:37:46,890
Det är bra.
663
00:37:47,057 --> 00:37:48,726
Samlas, teamet.
664
00:37:48,892 --> 00:37:51,770
När det finns en kamp,
så hungriga människor kan få mat,
665
00:37:51,937 --> 00:37:53,105
kommer vi vara där.
666
00:37:53,397 --> 00:37:54,440
-Ja.
-Ja.
667
00:38:07,703 --> 00:38:11,707
I en sån här situation måste vi
vara försiktiga, för jag är orolig
668
00:38:11,790 --> 00:38:13,042
att försätta er i fara.
669
00:38:13,334 --> 00:38:15,794
Bortsett från att misslyckas
med uppdraget.
670
00:38:16,670 --> 00:38:20,507
Men de riskerna är värda att ta
för att bespisa människor.
671
00:38:20,883 --> 00:38:22,760
-Är ni med mig?
-Jag är med dig.
672
00:38:24,303 --> 00:38:25,804
En av killarna som dog
673
00:38:26,430 --> 00:38:27,890
tog sin bil på egen hand,
674
00:38:28,015 --> 00:38:29,975
och åkte upp till bergen
675
00:38:30,142 --> 00:38:31,060
för att varna folk.
676
00:38:31,143 --> 00:38:32,436
Och sen blev han dödad.
677
00:38:32,686 --> 00:38:35,230
Han sa, "Åk, vulkanen kommer explodera!"
678
00:38:35,314 --> 00:38:37,191
Vissa trodde att han var galen.
679
00:38:37,983 --> 00:38:39,610
Det är som pojken som ropade varg.
680
00:38:39,735 --> 00:38:41,362
-Eller hur?
-Ja.
681
00:38:41,779 --> 00:38:43,947
-Va?
-Pojken som ropade varg.
682
00:38:44,990 --> 00:38:47,034
När man jämt säger "Det kommer en varg",
683
00:38:47,201 --> 00:38:49,036
och det inte kommer nån.
684
00:38:49,203 --> 00:38:51,288
Så lyssnar ingen när den verkligen kommer.
685
00:38:51,830 --> 00:38:53,374
Jag förstår engelska.
686
00:38:53,457 --> 00:38:55,417
-Du behöver inte förklara...
-Jag vet inte...
687
00:38:55,501 --> 00:38:57,669
-Jo, jag förstår.
-...om det är internationellt
688
00:38:57,836 --> 00:38:59,338
-eller inte.
-Vargen. Jag vet.
689
00:38:59,463 --> 00:39:01,507
Du vill döda vargen för att du är hungrig.
690
00:39:01,840 --> 00:39:03,133
Nej, det är inte poängen.
691
00:39:03,342 --> 00:39:06,178
-Så är inte berättelsen.
-Förlåt. Okej. Jag vet.
692
00:39:06,553 --> 00:39:08,931
Jag tror inte att nån som jobbar
med nödsituationer
693
00:39:09,098 --> 00:39:11,767
hos WCK hade tänkt på att jobba med oss.
694
00:39:12,601 --> 00:39:14,603
Det är inte för att vi väljer dem,
695
00:39:15,187 --> 00:39:18,482
utan för att omständigheterna gör det.
696
00:39:21,652 --> 00:39:23,070
Många människor tänker,
697
00:39:23,237 --> 00:39:25,155
"Ni jobbar i alla de
farliga situationerna.
698
00:39:25,280 --> 00:39:29,410
Ni kan inte vara rädda,
ni måste vara dumdristiga."
699
00:39:29,535 --> 00:39:31,620
-Där är en stor sten till.
-Ja.
700
00:39:31,787 --> 00:39:35,916
Men om man inte ville ta några risker
kunde man stanna hemma, vilket är bra.
701
00:39:36,792 --> 00:39:40,504
Jag ser på allt det här, som på livet,
som en beräknad risk.
702
00:39:40,796 --> 00:39:45,050
Vi beräknar vilken påverkan det kommer ha
703
00:39:45,217 --> 00:39:49,430
på mänskligheten genom
att utsätta oss själva för den risken.
704
00:39:49,847 --> 00:39:52,433
Detta är ren aska.
Det är inte moln eller dimma.
705
00:39:58,939 --> 00:40:01,984
Den här karriären kan vara oerhört ensam.
706
00:40:02,109 --> 00:40:05,779
Det är svårt att behålla ett förhållande,
man vet inte när man kommer vara var.
707
00:40:06,405 --> 00:40:09,491
De flesta, även de som känt dig
708
00:40:09,700 --> 00:40:12,828
i många år, när du gjort detta,
kan inte riktigt förstå.
709
00:40:15,539 --> 00:40:17,040
När jag var elva...
710
00:40:17,124 --> 00:40:18,459
SAM BLOCH
HJÄLPINSATSER, WCK
711
00:40:18,542 --> 00:40:20,294
...min äldre bror, då 15 år,
712
00:40:20,752 --> 00:40:23,630
dog då han räddade mitt liv
i en bilolycka.
713
00:40:24,715 --> 00:40:28,969
Det skakade om mig rejält som barn.
714
00:40:29,553 --> 00:40:32,931
Jag tänkte alltid att jag skulle skaffa
715
00:40:33,015 --> 00:40:35,934
nån sorts tatuering för att minnas honom.
716
00:40:36,059 --> 00:40:41,064
Och till sist bestämde jag mig för "Tack",
för vad annat kan man säga?
717
00:40:41,231 --> 00:40:43,108
TACK
718
00:40:43,859 --> 00:40:47,613
Så det är en evig påminnelse
att vara tacksam.
719
00:40:53,827 --> 00:40:57,289
Det jag försöker åstadkomma är enkelt.
Hur kan jag möjliggöra för samfund?
720
00:41:00,501 --> 00:41:04,505
Vi kan inte bara tänka att vi ska
skänka mat gratis.
721
00:41:04,922 --> 00:41:07,424
Vi behöver skapa system
722
00:41:07,841 --> 00:41:11,345
där folk tar kontroll över sin situation
723
00:41:11,637 --> 00:41:13,138
och över sina egna problem.
724
00:41:13,847 --> 00:41:15,307
Det här samfundet,
725
00:41:15,474 --> 00:41:17,434
lärde mig en viktig läxa idag
726
00:41:17,601 --> 00:41:20,354
i en avlägsen del av Guatemala, Ceylán,
727
00:41:20,479 --> 00:41:23,398
fem kilometer från vulkanen.
728
00:41:23,524 --> 00:41:27,110
Samfundet har kanske ont om medel,
729
00:41:27,611 --> 00:41:30,864
men alla kom med ett glas, en kopp,
730
00:41:31,114 --> 00:41:34,284
med sin tallrik, med sin gaffel.
Och detta är allt skräpet.
731
00:41:34,618 --> 00:41:37,246
Så här borde matstöd ges.
732
00:41:37,621 --> 00:41:41,208
Vi kan inte ge bort mat
och skapa mer skräp
733
00:41:41,500 --> 00:41:42,960
och mer avfall.
734
00:41:43,252 --> 00:41:44,586
Adios, señoras.
735
00:41:49,925 --> 00:41:52,719
Vi har gett dem ett helt kök,
736
00:41:52,844 --> 00:41:57,057
så att de kan fortsätta bespisa
samfundet på runt 1200 personer.
737
00:41:58,183 --> 00:41:59,226
Här blir bra.
738
00:41:59,393 --> 00:42:01,395
I händelse av en katastrof i framtiden,
739
00:42:01,478 --> 00:42:04,022
så har de mat och rent vatten,
740
00:42:04,398 --> 00:42:06,608
elektricitet och kommunikation.
741
00:42:07,484 --> 00:42:10,529
Oftast efter naturkatastrofer
742
00:42:10,696 --> 00:42:12,489
har folk aldrig önskat handräckning.
743
00:42:12,906 --> 00:42:15,617
Det är inte medvetet,
men det är ett utbyte.
744
00:42:15,784 --> 00:42:19,288
Det krävs nästan att de ger upp
en del av sin värdighet
745
00:42:19,371 --> 00:42:22,165
för att få hjälp.
746
00:42:22,499 --> 00:42:24,418
Något jag alltid tittat på,
747
00:42:24,501 --> 00:42:27,921
är hur man kan hjälpa nån
hjälpa sig själv.
748
00:42:28,880 --> 00:42:31,133
Och sen handlar det om hur man gör det.
749
00:42:31,550 --> 00:42:32,843
Den humanistiska delen.
750
00:42:33,760 --> 00:42:37,723
Och det sista steget i
hur man hjälper någon,
751
00:42:37,806 --> 00:42:39,474
hur får det dem att känna?
752
00:42:39,641 --> 00:42:44,146
Hur ser vi till att det inte kräver
att man ger upp sin värdighet i processen?
753
00:42:45,814 --> 00:42:49,484
När vi åker, när de vita männen med makt
754
00:42:49,651 --> 00:42:53,363
och deras ideella organisationer
lämnar länderna,
755
00:42:54,114 --> 00:42:56,116
måste vi se till att det vi lämnar
756
00:42:56,283 --> 00:42:59,536
fortsätter framåt på egen hand.
Det är min dröm.
757
00:43:06,877 --> 00:43:08,837
Om du accepterar att hjälpa oss
758
00:43:08,920 --> 00:43:11,757
att förbereda 3000 måltider varje dag
som är fina och smakar gott...
759
00:43:11,840 --> 00:43:13,258
ROBERT EGGER
GRUNDARE, DC CK
760
00:43:13,342 --> 00:43:16,303
...och du studerar och arbetar,
så får du ett bra jobb.
761
00:43:16,803 --> 00:43:18,847
När jag var 24 år,
762
00:43:19,014 --> 00:43:21,767
gjorde jag volontärarbete
på DC Central Kitchen,
763
00:43:21,933 --> 00:43:25,020
och jag började arbeta jämsides
med tidigare dömda,
764
00:43:25,187 --> 00:43:26,855
jämsides med hemlösa,
765
00:43:27,147 --> 00:43:31,109
som helt plötsligt hittat en plats
att kalla hem.
766
00:43:31,568 --> 00:43:37,157
Robert Egger var mannen som började se
att matsvinn var ett problem.
767
00:43:37,866 --> 00:43:40,077
Vi ska ta in den maten i köket,
768
00:43:40,160 --> 00:43:43,121
och packa om orörd mat,
769
00:43:43,372 --> 00:43:45,707
och vi ska ge den till människor
770
00:43:45,874 --> 00:43:47,959
i behov, runt omkring Washington.
771
00:43:48,335 --> 00:43:52,005
Varje år kavlar 5000 volontärer
upp sina ärmar
772
00:43:52,089 --> 00:43:53,840
och ger något tillbaka till samhället.
773
00:43:54,299 --> 00:43:57,803
Människor som José Andrés,
en av de främsta köksmästarna i Amerika.
774
00:43:58,387 --> 00:43:59,554
Är han här idag?
775
00:43:59,721 --> 00:44:01,098
Res dig, José.
776
00:44:02,474 --> 00:44:05,811
Dörren öppnas och in kommer José.
Så vi börjar prata.
777
00:44:06,144 --> 00:44:09,106
Han hade aldrig sett
arbetsträningen förut.
778
00:44:09,439 --> 00:44:13,235
Och tanken att man lär människor laga mat,
779
00:44:13,610 --> 00:44:15,779
det klickade hos honom.
780
00:44:15,987 --> 00:44:19,825
Varje person borde få respekten
från personen intill.
781
00:44:19,908 --> 00:44:22,077
Utan respekt har vi ingenting.
782
00:44:22,285 --> 00:44:24,955
Och det är det som
DC Central Kitchen står för!
783
00:44:25,205 --> 00:44:30,085
Robert Egger lärde mig en läxa
som tog mig år att verkligen förstå.
784
00:44:30,585 --> 00:44:33,547
Han lärde mig att välgörenhet
verkar handla om
785
00:44:34,256 --> 00:44:36,049
givarens gottgörelse,
786
00:44:36,466 --> 00:44:40,721
när välgörenhet borde handla
om frigörelsen för mottagaren.
787
00:44:41,263 --> 00:44:43,974
Vi ger oftast, för att må bra själva.
788
00:44:44,641 --> 00:44:46,852
Vi gör inte tillräckligt för att se till
789
00:44:47,018 --> 00:44:50,480
att när vi ger, så frigör vi människorna
från sina problem.
790
00:44:50,564 --> 00:44:51,732
BESPISAR STADENS SJÄL
791
00:44:51,982 --> 00:44:54,317
José var en chanstagning.
792
00:44:54,735 --> 00:44:56,737
Ingen visste vad han skulle göra.
793
00:44:57,404 --> 00:44:59,114
Han kom in i den kulinariska världen
794
00:44:59,573 --> 00:45:03,201
och radikaliserade den
med molekylär gastronomi
795
00:45:03,285 --> 00:45:06,121
och alla sakerna han gjorde
som många kockar avvisade.
796
00:45:06,329 --> 00:45:08,165
En av sakerna vi försöker göra idag
797
00:45:08,498 --> 00:45:13,128
är att ge folk maximal smak
med minimal mängd mat.
798
00:45:13,795 --> 00:45:16,840
Han fortsatte och började ändra på saker.
Och alla tänkte, wow!
799
00:45:17,090 --> 00:45:20,093
Det är vårt öde, inte bara
att ha de här fina restaurangerna
800
00:45:20,177 --> 00:45:23,096
med fantastiska rätter utan även
801
00:45:23,180 --> 00:45:27,309
att försöka lösa problemen
att mat är en del av ekvationen.
802
00:45:28,185 --> 00:45:31,480
José Andrés är en av
Amerikas mest hyllade kockar,
803
00:45:32,063 --> 00:45:33,774
och driver ett restaurangimperium.
804
00:45:34,024 --> 00:45:36,985
Den eviga optimisten
förestår 27 restauranger,
805
00:45:37,068 --> 00:45:38,904
inklusive tio i Washington, D.C.
806
00:45:38,987 --> 00:45:40,989
Men nu hittar du honom lättast...
807
00:45:41,114 --> 00:45:42,324
MÅLTIDER & HELIKOPTRAR
808
00:45:42,407 --> 00:45:44,117
...i hjälpinsats efter naturkatastrofer.
809
00:45:44,284 --> 00:45:47,370
Saker måste förändras
i hur vi förser stöd.
810
00:45:47,537 --> 00:45:49,915
Följ inte ett recept.
811
00:45:50,457 --> 00:45:52,209
När vi följer reglerna,
812
00:45:52,375 --> 00:45:55,378
tappar vi vår förmåga att vara kreativa.
813
00:45:56,379 --> 00:46:00,133
Jag lagar mat och använder bara solen!
814
00:46:01,468 --> 00:46:04,638
Vi kan bespisa vem som helst,
var som helst, när som helst.
815
00:46:04,805 --> 00:46:06,181
Vad är ditt ultimata mål?
816
00:46:06,556 --> 00:46:08,892
Mitt ultimata mål,
troligen varenda en av oss,
817
00:46:09,059 --> 00:46:11,520
borde ha målet, att vi ska vara högljudda
818
00:46:11,603 --> 00:46:13,772
och vi ska verka lite galna.
819
00:46:14,731 --> 00:46:17,484
Jag skulle gärna bidra till
att komma på ett system
820
00:46:17,776 --> 00:46:19,402
att göra slut på svält i världen.
821
00:46:19,736 --> 00:46:21,029
TIME
ISÄR, INTE ENSAM
822
00:46:21,154 --> 00:46:25,784
Du har 30 restauranger.
Du har en underbar fru och hem i D.C.
823
00:46:25,909 --> 00:46:31,706
Vad driver dig att ta på din väst
och flyga mot katastrofer?
824
00:46:32,457 --> 00:46:35,544
Som många andra så känner
jag dåligt samvete ibland.
825
00:46:36,586 --> 00:46:39,464
Och det minsta jag kan göra
är att ge lite tillbaka.
826
00:46:40,173 --> 00:46:43,927
Han är en känd kökschef
som har restauranger i USA.
827
00:46:45,595 --> 00:46:47,973
Många säger; "Wow, José är kock,
828
00:46:48,223 --> 00:46:49,891
men han är också humanist."
829
00:46:50,600 --> 00:46:52,978
Han väljer inte det ena eller det andra.
830
00:46:53,186 --> 00:46:55,939
Men titta så lätt han får ihop delarna.
831
00:46:56,106 --> 00:46:58,275
Det behöver folk se,
att man kan göra båda,
832
00:46:58,358 --> 00:47:01,611
att man inte behöver välja mellan
sin integritet och en lön.
833
00:47:01,778 --> 00:47:03,446
Det är det godaste jag ätit.
834
00:47:04,155 --> 00:47:06,908
Toppen. Tack. Gracias.
835
00:47:07,117 --> 00:47:10,245
Vi har inte tappat några kunder hittills.
836
00:47:29,723 --> 00:47:34,936
BAHAMAS, ORKANEN DORIAN
2019
837
00:47:35,061 --> 00:47:37,689
Jag vill ge hamnmyndigheten vår lista.
838
00:47:37,814 --> 00:47:40,567
Lastbilar, bränsle, generatorer.
839
00:47:40,734 --> 00:47:42,944
Funderar vi på att laga paella?
840
00:47:43,069 --> 00:47:45,196
Ja, eller vid utdelningsplatser, nåt sånt.
841
00:47:45,363 --> 00:47:47,616
Gasol, bensin till lastbilarna, lastbilar.
842
00:47:47,782 --> 00:47:49,200
Vi kommer behöva is.
843
00:47:49,367 --> 00:47:52,078
En plats där vi blev fullständiga,
844
00:47:52,996 --> 00:47:55,624
och alla erfarenheter under många år...
845
00:47:55,790 --> 00:47:56,791
Värmarna, är det gasol?
846
00:47:56,958 --> 00:48:00,086
...blev förverkligade på Bahamas.
847
00:48:00,253 --> 00:48:04,382
Hur väl förberedd är en flygplats som den,
att ta emot?
848
00:48:04,549 --> 00:48:06,426
-Ja.
-Vi har följt orkanen,
849
00:48:06,593 --> 00:48:08,428
Dorian i mer än en vecka,
850
00:48:08,595 --> 00:48:11,181
och vi hade ett team
redo att åka till Puerto Rico.
851
00:48:11,306 --> 00:48:12,349
JOSH PHELPS
HJÄLPARBETARE
852
00:48:12,432 --> 00:48:14,392
Den missade precis
och har precis samlat kraft.
853
00:48:14,517 --> 00:48:17,145
Och sen placerade vi ut team
runt hela Florida.
854
00:48:17,395 --> 00:48:20,565
Och när stormen tilltog och ändrade kurs,
855
00:48:20,732 --> 00:48:23,860
pekade alla modeller
på att åka till Bahamas.
856
00:48:25,028 --> 00:48:25,904
TIM KILCOYNE
HJÄLPARBETARE
857
00:48:26,029 --> 00:48:28,198
Vi söker runt 550 kilo.
858
00:48:28,281 --> 00:48:30,951
Vi är ungefär 130 km söder om
859
00:48:31,034 --> 00:48:33,036
och vi förbereder oss här i Nassau.
860
00:48:33,745 --> 00:48:36,748
Att prata med folk om logistik
och hur vi kan få dit saker
861
00:48:36,915 --> 00:48:38,792
med båt eller plan.
862
00:48:39,125 --> 00:48:41,628
Vi vet inte vad som är möjligt
innan den passerat.
863
00:48:42,545 --> 00:48:45,507
JASON COLLIS
HJÄLPARBETARE
864
00:48:46,257 --> 00:48:50,136
Just nu är vi vid det yttersta. Det här
är vindarna som träffade den här delen.
865
00:48:50,512 --> 00:48:52,138
Vi ställer upp allt här.
866
00:48:52,305 --> 00:48:55,976
Vi har team här
och vi kommer transportera saker
867
00:48:56,142 --> 00:48:59,437
till Freeport så snart som möjligt.
868
00:49:02,565 --> 00:49:05,986
Nödsituationen har ett fantastiskt sätt
att tala till dig.
869
00:49:06,778 --> 00:49:08,321
Du behöver bara lyssna.
870
00:49:09,030 --> 00:49:11,741
Om du har fötterna på marken
kan du lyssna.
871
00:49:12,409 --> 00:49:14,119
Du kan lyssna till situationen.
872
00:49:14,244 --> 00:49:15,829
Du kan lyssna på vinden.
873
00:49:18,206 --> 00:49:19,916
Du kan lyssna på vågorna.
874
00:49:20,875 --> 00:49:22,210
Du kan lyssna på människorna.
875
00:49:22,377 --> 00:49:23,670
Du kan förbereda dig.
876
00:49:23,753 --> 00:49:24,754
Ja.
877
00:49:24,879 --> 00:49:28,008
Men ingen har kontroll över naturen!
878
00:49:31,636 --> 00:49:33,680
Jag vill att alla förstår…
879
00:49:34,305 --> 00:49:36,558
...vi är inte i orkanen!
880
00:49:36,933 --> 00:49:39,102
Vi är 150 km bort.
881
00:49:40,186 --> 00:49:41,980
Tänk vad som pågår i Abaco!
882
00:49:56,077 --> 00:49:58,455
Det här kommer bli
en av de största nånsin!
883
00:49:58,788 --> 00:50:00,582
Låt oss be för allihop!
884
00:50:12,093 --> 00:50:14,054
Är det fortfarande vindar på 100 km/h?
885
00:50:14,220 --> 00:50:15,555
Ja.
886
00:50:15,722 --> 00:50:19,225
Vi måste ringa ansvarig på vägen
för att få tillstånd att flyga.
887
00:50:19,601 --> 00:50:22,187
Men vi måste vara försiktiga
eftersom de sa
888
00:50:22,353 --> 00:50:25,648
att vi måste ha tillstånd för
att gå in vid kl. 8.
889
00:50:25,815 --> 00:50:27,692
-Ja.
-Det är för sent.
890
00:50:28,818 --> 00:50:30,945
-Klockan 20:00?
-Ja, det var det de sa.
891
00:50:31,112 --> 00:50:32,614
Vi vill inte resa nattetid.
892
00:50:32,822 --> 00:50:34,657
Jag vet, men det var det de sa.
893
00:50:35,700 --> 00:50:38,745
Varför utsätta sig för fara
894
00:50:38,912 --> 00:50:41,998
om alla säger att det är farligt?
895
00:50:42,165 --> 00:50:44,626
Piloten tar beslutet om vad som är säkert
896
00:50:44,793 --> 00:50:46,711
men vi behöver tillstånd.
897
00:50:46,878 --> 00:50:49,339
-Tar vi med oss smörgåsar?
-Ja, en bil möter oss.
898
00:50:54,010 --> 00:50:57,222
Är du okej med att flyga
utan regeringens tillstånd?
899
00:50:59,265 --> 00:51:01,309
De är säkert så upptagna nu,
900
00:51:01,476 --> 00:51:03,770
det är lättare att be om... förlåtelse.
901
00:51:08,775 --> 00:51:10,235
Kan vi ta in det här?
902
00:51:10,485 --> 00:51:12,362
-Vi ställer lite här.
-Okej.
903
00:51:35,969 --> 00:51:37,262
Illa?
904
00:52:04,205 --> 00:52:07,625
Ska jag gå tillbaka och rapportera
och du stannar?
905
00:52:07,792 --> 00:52:09,502
Så, jag stannar,
906
00:52:09,669 --> 00:52:11,921
men jag tror att han måste skynda sig.
907
00:52:12,172 --> 00:52:13,339
Hur snabbt?
908
00:52:13,548 --> 00:52:14,507
Fem minuter.
909
00:52:14,924 --> 00:52:16,968
När man först landar
i en sån här situation,
910
00:52:17,051 --> 00:52:20,013
måste man vara extremt rådig.
911
00:52:20,180 --> 00:52:22,891
Det är en extrem situation
eftersom man är på en ö.
912
00:52:23,057 --> 00:52:26,060
Går något att rädda i ditt hotell?
Går köket att använda?
913
00:52:26,186 --> 00:52:27,937
-Nej, inget går att använda just nu.
-Inget?
914
00:52:28,104 --> 00:52:29,230
Vi har ingen ström.
915
00:52:29,397 --> 00:52:30,607
-Okej.
-Generatorn
916
00:52:30,899 --> 00:52:32,650
har lagt sig på sidan.
917
00:52:32,817 --> 00:52:35,778
Men om ni får en generator
kan köket fungera?
918
00:52:35,987 --> 00:52:37,697
-Ja, det kan det.
-Kör.
919
00:52:40,033 --> 00:52:42,327
Vi har hört
att det finns ett stort behov av mat.
920
00:52:43,244 --> 00:52:46,623
Vi har några smörgåsar och lite frukt.
921
00:52:46,748 --> 00:52:49,876
Vi kommer dela ut det till folk,
922
00:52:49,959 --> 00:52:51,753
och se till
923
00:52:51,920 --> 00:52:57,258
att vi hittar en plats
för det första köket,
924
00:52:57,550 --> 00:52:59,761
annars kommer det finnas
många hungriga människor.
925
00:53:05,934 --> 00:53:07,644
-Är alla okej?
-Ja.
926
00:53:07,727 --> 00:53:10,813
Min son är i Freeport
och jag har inte hört från honom än.
927
00:53:10,897 --> 00:53:11,898
Jösses.
928
00:53:23,618 --> 00:53:25,787
Vi bespisar alla läger på ön
929
00:53:26,621 --> 00:53:28,331
så länge det behövs.
930
00:53:28,498 --> 00:53:30,083
Hur många människor har ni här?
931
00:53:31,292 --> 00:53:33,169
-Över tre hundra.
-Över tre hundra?
932
00:53:33,253 --> 00:53:34,254
Ja.
933
00:53:35,129 --> 00:53:38,591
Ibland är det svårt att börja tillaga
varm mat den första timmen.
934
00:53:39,384 --> 00:53:41,261
Men något du kan göra
935
00:53:41,803 --> 00:53:43,596
är snabba smörgåsar
936
00:53:43,805 --> 00:53:45,932
som kan ge snabb lindring.
937
00:53:46,099 --> 00:53:49,519
Just nu har vi nog runt 300 smörgåsar
938
00:53:49,727 --> 00:53:51,354
-och en hög med frukt.
-Ja.
939
00:53:51,479 --> 00:53:52,814
Vi har mer på väg med helikopter.
940
00:53:53,523 --> 00:53:56,567
Det är som en perfekt snabbrätt
941
00:53:56,818 --> 00:53:58,152
en måltid färdig att äta.
942
00:53:59,070 --> 00:54:01,531
Om man ger det tillsammans med lite frukt,
943
00:54:01,990 --> 00:54:04,492
så är det en bra kombination som kan ge
944
00:54:04,659 --> 00:54:06,494
snabb matlindring.
945
00:54:06,911 --> 00:54:09,289
Man försäkrar sig
att alla hungriga får mat.
946
00:54:09,831 --> 00:54:10,832
Tack.
947
00:54:21,050 --> 00:54:23,845
Bedömning av köket.
948
00:54:24,304 --> 00:54:28,308
Det enda varaktiga köket i March Harbor
var på hotellet.
949
00:54:28,725 --> 00:54:31,019
Och det hade blivit helt nedsänkt.
950
00:54:31,811 --> 00:54:33,229
Det här var restaurangen
951
00:54:34,397 --> 00:54:36,774
som bevisligen inte klarade sig.
952
00:54:37,108 --> 00:54:40,653
Men det ser ut som om köket gjorde det.
Det är fantastiskt.
953
00:54:41,404 --> 00:54:44,782
Vi har en spis där borta,
en ugn vi försöker få att fungera.
954
00:54:44,866 --> 00:54:47,452
Det här ser ut som nåt vi kan jobba med.
955
00:54:47,660 --> 00:54:50,913
Ska vi göra köket här
eller använda hotellet i Abaco?
956
00:54:51,622 --> 00:54:53,708
Vi måste ta beslutet fort.
957
00:54:54,292 --> 00:54:57,045
Just nu måste allt komma till Nassau.
958
00:54:57,128 --> 00:55:01,007
Tills vi inte längre har ett kök här,
behöver vi få ut så många måltider vi kan.
959
00:55:01,507 --> 00:55:04,010
Elsa, du kan det här bättre än nån annan.
960
00:55:04,886 --> 00:55:06,971
Du har Karla, den yngre krigaren.
961
00:55:09,349 --> 00:55:13,102
Här i köket kan vi göra 10 000 måltider.
Frågan är hur levererar vi dem?
962
00:55:13,978 --> 00:55:17,565
Vi får se hur många vi kan fylla
och hur många vi sätter i helikoptern.
963
00:55:17,815 --> 00:55:20,109
Ett, två tre.
964
00:55:28,618 --> 00:55:30,828
Alla de här är olika saker,
965
00:55:31,162 --> 00:55:32,622
totalt olika.
966
00:55:33,831 --> 00:55:35,583
Har ni sett The Walking Dead?
967
00:55:38,252 --> 00:55:39,253
Det är detta.
968
00:55:40,880 --> 00:55:44,258
Det är verkligen spöklikt. Sam frågade,
"Vill du åka ut ensam?"
969
00:55:44,342 --> 00:55:45,635
ELSA CORRIGAN
VOLONTÄR, WCK
970
00:55:45,718 --> 00:55:46,969
Jag svarade, "Menar du allvar?"
971
00:55:49,263 --> 00:55:51,140
Jag har gjort runt...
972
00:55:51,766 --> 00:55:56,020
...elva katastrofer, kanske 12
med World Central Kitchen.
973
00:55:56,312 --> 00:55:58,106
Runt hälften har varit bränder.
974
00:55:59,565 --> 00:56:00,775
Citronsaft.
975
00:56:01,818 --> 00:56:02,819
Salt.
976
00:56:02,985 --> 00:56:06,280
Jag har startat upp kök för
att förse med massor av måltider.
977
00:56:08,366 --> 00:56:10,660
Det håller mig vid sunt förnuft
978
00:56:10,743 --> 00:56:13,204
att veta att jag gör något
istället för att se på nyheterna
979
00:56:13,413 --> 00:56:19,127
och se hur hemskt allting är.
Och så här, kan jag faktiskt göra något.
980
00:56:19,752 --> 00:56:20,920
Imorgon kommer stormen in.
981
00:56:21,087 --> 00:56:22,380
-Det hörde du, va?
-Ja.
982
00:56:22,547 --> 00:56:25,299
Ofta träffar jag inte människorna,
jag lagar bara maten.
983
00:56:26,592 --> 00:56:28,636
Så den här gången är det lite skillnad.
984
00:56:29,137 --> 00:56:32,098
Jag gillar faktiskt
att träffa människorna.
985
00:56:32,598 --> 00:56:34,851
Om Gud vill att jag överlever,
så lever jag.
986
00:56:35,101 --> 00:56:36,936
-Lycka till ikväll.
-Tack.
987
00:56:37,103 --> 00:56:39,313
Vi försöker hitta dig i morgon också.
988
00:56:41,941 --> 00:56:45,111
Låt ingen bestämma
hur din dag ska sluta.
989
00:56:45,278 --> 00:56:48,948
Orkanen Dorian kom
men hon ska inte få bestämma hur det blir.
990
00:56:49,031 --> 00:56:50,199
KENTON ROKER
VOLONTÄR, WCK
991
00:56:50,283 --> 00:56:53,578
Jag kontrollerar mitt öde
och vill avgöra det.
992
00:56:54,162 --> 00:56:56,038
-Där är det!
-Du måste stå för din åsikt nu.
993
00:56:56,372 --> 00:56:57,665
Jag förlorade ett företag,
994
00:56:57,874 --> 00:57:00,501
men jag ser på det som en möjlighet
995
00:57:00,585 --> 00:57:02,920
att skapa förändring på insidan.
996
00:57:04,046 --> 00:57:06,841
Varför gråta över spilld mjölk?
Den är redan spilld.
997
00:57:07,008 --> 00:57:08,968
Orkanen kom och gjorde det den måste.
998
00:57:09,135 --> 00:57:12,138
Nu måste vi göra
det som krävs för att överleva.
999
00:57:14,765 --> 00:57:16,726
Redo? Ett, två, tre.
1000
00:57:17,768 --> 00:57:20,354
-Akta benen!
-Långsamt ner, så ja.
1001
00:57:21,063 --> 00:57:24,233
Att få ett kök funktionsdugligt
i den här miljön
1002
00:57:24,400 --> 00:57:27,904
på en övergiven ö där man verkligen
måste jobba med resurserna
1003
00:57:28,070 --> 00:57:32,158
som redan finns på ön,
är utmanande, som alltid.
1004
00:57:32,617 --> 00:57:33,618
Vi har ingen gas.
1005
00:57:33,784 --> 00:57:36,078
Det kan vara en massa luft kvar i rören.
1006
00:57:36,204 --> 00:57:37,622
Vi måste få det rensat.
1007
00:57:37,705 --> 00:57:39,790
Men jag visste inte
hur du ville göra med borden.
1008
00:57:44,378 --> 00:57:46,297
-Redo? Tre.
-Tre.
1009
00:57:52,053 --> 00:57:53,346
450 kilo ris.
1010
00:57:53,429 --> 00:57:54,430
-Ris?
-Ja.
1011
00:57:54,555 --> 00:57:57,767
Det här blir huvudköket
och sen kan vi leverera härifrån.
1012
00:57:58,851 --> 00:58:01,062
Alejandro var här.
Han är kock och var orolig för...
1013
00:58:01,187 --> 00:58:02,188
ALEJANDRO TORRES
KOCK
1014
00:58:02,271 --> 00:58:03,940
...om vi kan få köket rent nog.
1015
00:58:04,232 --> 00:58:06,484
Och det tror jag att vi hade kunnat.
1016
00:58:06,567 --> 00:58:09,403
Men samtidigt tar det några dagar
1017
00:58:09,487 --> 00:58:13,699
för sånt som har dött
att verkligen börja lukta.
1018
00:58:15,076 --> 00:58:15,993
Bra.
1019
00:58:16,077 --> 00:58:18,079
Det här är ett hemskt kök.
1020
00:58:18,663 --> 00:58:19,997
Och ni har städat det?
1021
00:58:20,164 --> 00:58:22,291
-Lycka till med det.
-Oj. Det var...
1022
00:58:22,375 --> 00:58:23,543
...mycket värre.
1023
00:58:23,918 --> 00:58:24,961
Så, vad gör vi?
1024
00:58:25,127 --> 00:58:27,171
Det här var ett dåligt beslut,
från början.
1025
00:58:27,672 --> 00:58:28,714
Det är illa.
1026
00:58:29,590 --> 00:58:32,635
Jag skulle inte ge min familj mat
från ett sånt här kök.
1027
00:58:32,885 --> 00:58:35,388
Punkt. Vi kan inte göra det.
1028
00:58:37,390 --> 00:58:40,226
Vi behöver hitta det säkraste stället
att laga mat.
1029
00:58:52,154 --> 00:58:54,907
Vi kan inte flytta er alla på en gång.
Men båtarna kommer in
1030
00:58:54,991 --> 00:58:56,867
DESPERATIONEN VÄXER PÅ BAHAMAS
1031
00:58:58,077 --> 00:59:02,123
Här i Marsh Harbor
sker en stor evakuering.
1032
00:59:02,373 --> 00:59:05,042
Hundratals människor åker härifrån.
1033
00:59:05,501 --> 00:59:07,461
Titta på alla som väntar här.
1034
00:59:07,670 --> 00:59:09,255
Bara kvinnor och barn.
1035
00:59:09,463 --> 00:59:11,257
-Följ damen!
-Vi har mat,
1036
00:59:11,507 --> 00:59:13,175
men är det klokt att leverera den?
1037
00:59:13,426 --> 00:59:16,470
-Jag vill inte skapa kaos.
-Ge mig fem av dina killar.
1038
00:59:19,640 --> 00:59:21,350
-Jag har en boll.
-Jaså?
1039
00:59:21,475 --> 00:59:23,394
Kan jag byta den mot något att äta?
1040
00:59:23,603 --> 00:59:25,479
Ja, vi har mat.
1041
00:59:25,646 --> 00:59:26,731
Ja, jag läste det.
1042
00:59:26,856 --> 00:59:27,982
Du behöver inte byta.
1043
00:59:28,065 --> 00:59:29,317
Du får en smörgås.
1044
00:59:29,400 --> 00:59:30,735
Jag vill ha nåt att dricka.
1045
00:59:30,943 --> 00:59:31,944
Sluta!
1046
00:59:32,069 --> 00:59:34,739
Vill du skapa kaos?
1047
00:59:35,239 --> 00:59:37,533
Hur många år ska jag säga det?
1048
00:59:37,617 --> 00:59:39,619
Nu kommer alla att komma hit!
1049
00:59:39,785 --> 00:59:40,786
Jag vet.
1050
00:59:40,953 --> 00:59:42,413
Jävlas inte med mig.
1051
00:59:42,913 --> 00:59:44,790
Hjälp mig skapa en kö.
1052
00:59:44,957 --> 00:59:45,958
Det räcker.
1053
00:59:46,125 --> 00:59:47,960
Vi bespisar så länge vi har.
1054
00:59:48,878 --> 00:59:50,421
-Får jag be om ursäkt?
-Nej.
1055
00:59:50,546 --> 00:59:52,590
Be inte mig om ursäkt, utan honom.
1056
00:59:52,757 --> 00:59:54,925
-Han är min vän.
-Nej, det är han inte.
1057
00:59:55,092 --> 00:59:57,470
-Säg förlåt.
-Vet ni varför jag var upprörd?
1058
00:59:57,637 --> 00:59:59,180
-Jag vill inte höra.
-Jo, berätta.
1059
00:59:59,263 --> 01:00:00,765
-Mami, oroa dig inte.
-Nej!
1060
01:00:00,848 --> 01:00:02,933
-Berätta vad som hände.
-Jag vill inte höra.
1061
01:00:03,142 --> 01:00:04,727
Berätta för honom vad som hände.
1062
01:00:04,894 --> 01:00:06,437
-Jag vill inte.
-Vet du varför
1063
01:00:06,646 --> 01:00:09,231
jag blev arg?
Du vet vad som händer med människorna?
1064
01:00:09,398 --> 01:00:12,193
När man börjar lämna ut mat
på ett oorganiserat sätt,
1065
01:00:12,360 --> 01:00:15,905
då kommer alla och det skapar problem.
1066
01:00:16,030 --> 01:00:17,740
Jag vill inte höra det.
1067
01:00:18,616 --> 01:00:20,743
-Du måste tro mig.
-Jag förstår
1068
01:00:20,910 --> 01:00:22,787
Du såg min respons,
1069
01:00:22,870 --> 01:00:23,996
-men...
-Ja.
1070
01:00:24,622 --> 01:00:26,874
Det fanns en orsak.
Jag har sett det förut.
1071
01:00:27,041 --> 01:00:29,377
-Jag vet.
-Och nu håller jag med dig.
1072
01:00:29,460 --> 01:00:32,004
Jag vill inte använda ursäkten
till varför jag gjorde det.
1073
01:00:32,129 --> 01:00:34,465
Men samtidigt,
när det hände, så ville jag det.
1074
01:00:34,632 --> 01:00:37,259
För ibland när folk ser
1075
01:00:37,426 --> 01:00:40,262
och alla kommer. Haiti... Ibland...
1076
01:00:40,346 --> 01:00:41,722
Men när folk ser reaktionen
1077
01:00:41,889 --> 01:00:43,808
säger de, "Där finns inget samvete."
1078
01:00:43,933 --> 01:00:45,267
Nej, det är det motsatta.
1079
01:00:45,393 --> 01:00:46,394
-Okej.
-Hejdå.
1080
01:00:46,477 --> 01:00:48,187
Men tack, mr José.
1081
01:00:48,813 --> 01:00:52,566
Många säger att,
"José, du är väldigt hård mot alla."
1082
01:00:53,317 --> 01:00:56,445
Jag hade gärna varit
den snälla killen hela tiden.
1083
01:00:56,612 --> 01:00:58,531
"Bra jobbat."
1084
01:00:58,864 --> 01:00:59,907
Förlåt.
1085
01:01:00,116 --> 01:01:02,785
När det inte händer är allt dåligt,
1086
01:01:02,952 --> 01:01:04,954
speciellt när folk är hungriga
och törstiga.
1087
01:01:05,121 --> 01:01:07,957
Det blir inte bra eftersom vi inte
maximerar det vi kan göra.
1088
01:01:08,124 --> 01:01:09,500
Så vad ska jag säga?
1089
01:01:09,667 --> 01:01:11,460
"Man kan säga det med snälla ord."
1090
01:01:11,627 --> 01:01:13,212
Okej, jag säger det snällt.
1091
01:01:13,379 --> 01:01:16,132
Vi maximerar inte potentialen
av det vi gör.
1092
01:01:16,424 --> 01:01:17,717
Okej, vad är det nästa?
1093
01:01:17,925 --> 01:01:22,388
Om vi går till nästa, är det bra
men annars maximerar vi inte det vi gör!
1094
01:01:29,562 --> 01:01:31,313
Hörni, skapa en kö!
1095
01:01:31,689 --> 01:01:32,732
Nu kör vi.
1096
01:01:33,149 --> 01:01:34,150
Okej?
1097
01:01:39,196 --> 01:01:40,489
Sam, hur mår du?
1098
01:01:41,574 --> 01:01:43,117
Berätta vad vi behöver.
1099
01:01:43,284 --> 01:01:45,619
Vi har personal på Abaco, men ingen el,
1100
01:01:45,786 --> 01:01:49,623
det saknas rinnande vatten och kyl.
Vi kan inte ta dit mat och lämna där.
1101
01:01:49,832 --> 01:01:51,500
Han väntade.
1102
01:01:51,625 --> 01:01:55,546
Kockar jobbar i kaos.
Det är det de gör för att försörja sig.
1103
01:01:55,796 --> 01:01:58,883
Jag vill inte ha mer paella.
Jag är trött på paella, okej?
1104
01:01:58,966 --> 01:02:00,843
...jag vill ha paellan så här hög.
1105
01:02:01,051 --> 01:02:04,680
Nån måste ta det. Inte alltid jag.
Jag är trött på att vara den elake.
1106
01:02:04,847 --> 01:02:08,851
Ibland känns det som organiserat kaos
att äga en restaurang.
1107
01:02:09,393 --> 01:02:12,146
För även om du har menyn förberedd
och allting är klart
1108
01:02:12,271 --> 01:02:14,440
och stationerna är redo
så kan mycket hända.
1109
01:02:15,900 --> 01:02:16,942
Kaos händer.
1110
01:02:17,193 --> 01:02:20,780
De fyller lådor.
1111
01:02:20,946 --> 01:02:22,323
Kyparen blandar ihop borden,
1112
01:02:22,823 --> 01:02:26,076
kocken glömmer att nån hade allergi.
1113
01:02:26,243 --> 01:02:28,621
Jag sa ju i morse att vi skulle ta den!
1114
01:02:28,788 --> 01:02:30,289
Människor alltså!
1115
01:02:31,582 --> 01:02:34,168
Ett kök förbereder många människor
1116
01:02:34,627 --> 01:02:37,838
i restaurangbranschen att anpassa sig
till omständigheterna.
1117
01:02:38,380 --> 01:02:40,841
De är ofta mest bekväma i kaos.
1118
01:02:41,008 --> 01:02:42,009
Så under katastrofer,
1119
01:02:42,468 --> 01:02:44,720
är miljön annorlunda
och det är en ny plats
1120
01:02:44,929 --> 01:02:46,222
och skalan är annorlunda,
1121
01:02:46,430 --> 01:02:48,891
men kockar är verkligen perfekta
för arbetet vi gör.
1122
01:02:49,141 --> 01:02:50,976
Det här är en stor utmaning.
1123
01:02:51,560 --> 01:02:53,979
Jag tror på
att vi har tillräcklig erfarenhet
1124
01:02:54,063 --> 01:02:55,856
från världen för att klara det.
1125
01:02:56,398 --> 01:02:58,067
Vi måste göra oss redo att lasta.
1126
01:03:01,153 --> 01:03:05,407
Vi vill få hit ett ton frukt ikväll
Och hålla det kallt.
1127
01:03:05,991 --> 01:03:07,451
Du kan använda den.
1128
01:03:07,576 --> 01:03:09,036
Vi har två till i morgon.
1129
01:03:09,161 --> 01:03:11,789
Regeringen kom med två
12-meters containrar
1130
01:03:11,956 --> 01:03:14,250
efter stormen, som bårhus.
1131
01:03:15,000 --> 01:03:17,920
Det här är en väldigt stor kyl.
1132
01:03:18,128 --> 01:03:20,589
Som tur var
behövde de bara använda den ena.
1133
01:03:21,298 --> 01:03:23,509
Vi fick använda den, men inte flytta den.
1134
01:03:23,759 --> 01:03:26,136
-Vi tar hit så mycket vi kan.
-Ja.
1135
01:03:26,303 --> 01:03:28,973
Säg åt honom att ta hit det.
Vi kan inte vänta.
1136
01:03:32,393 --> 01:03:35,354
När jag först kom hit, åkte vi bil och Sam
1137
01:03:35,479 --> 01:03:39,358
bara stannade
mitt i det här röriga området.
1138
01:03:39,567 --> 01:03:41,861
"Här är det."
1139
01:03:42,069 --> 01:03:43,362
Jag svarade, "Var är här?"
1140
01:03:43,445 --> 01:03:44,530
KYLE POUNDERS
BYGGARE, WCK
1141
01:03:44,613 --> 01:03:46,574
"Det kommer att bli vårt kök."
1142
01:03:48,617 --> 01:03:50,286
Fläkten där,
1143
01:03:50,786 --> 01:03:52,246
behövs som fluglindring.
1144
01:04:01,171 --> 01:04:03,173
Vi kan använda de här
att organisera köket.
1145
01:04:03,841 --> 01:04:06,427
Nya lås med nycklar.
1146
01:04:07,469 --> 01:04:08,470
Det här är bra.
1147
01:04:08,721 --> 01:04:10,139
-Du, Kyle.
-Ja?
1148
01:04:10,306 --> 01:04:12,808
Ser du den stora rörtången i lastbilen?
1149
01:04:13,434 --> 01:04:16,020
Det var galet, det var en cowboyfas.
1150
01:04:16,395 --> 01:04:20,816
Vi var nånstans mellan cowboys och pirater
under den första månaden vi var där.
1151
01:04:21,317 --> 01:04:22,443
Kan du vända den?
1152
01:04:22,735 --> 01:04:24,945
Och sen fick vi göra provisorium.
1153
01:04:25,029 --> 01:04:27,698
Jag hittade ett partytält
som hade blivit förstört,
1154
01:04:27,781 --> 01:04:32,036
men mycket av canvasen var oskadd.
Allt annat byggdes därifrån.
1155
01:04:32,745 --> 01:04:34,163
En, två, tre!
1156
01:04:34,371 --> 01:04:35,414
Varm mat!
1157
01:04:36,874 --> 01:04:38,250
I en ö-nation,
1158
01:04:38,792 --> 01:04:42,129
för att bespisa alla som är påverkade
samtidigt i ett land
1159
01:04:42,296 --> 01:04:44,882
som bokstavligen
är avskurna från varandra,
1160
01:04:45,257 --> 01:04:47,635
används allt som finns tillgängligt.
1161
01:04:48,052 --> 01:04:53,223
Alla tänkbara maskiner
bortsett från ubåtar,
1162
01:04:53,349 --> 01:04:55,601
för att föra mat till där det behövs.
1163
01:04:57,269 --> 01:04:59,980
En rasad bro
skar av hela Little Abaco Island,
1164
01:05:00,147 --> 01:05:02,399
runt 600 personer.
1165
01:05:11,867 --> 01:05:15,496
Vi fick hit amfibiefordon
och körde över där bron
1166
01:05:15,621 --> 01:05:17,831
var förstörd och åkte dörr till dörr.
1167
01:05:19,833 --> 01:05:23,545
Att se oss leende
komma i det här galna fordonet
1168
01:05:23,712 --> 01:05:27,257
ner för deras gata
när ingen annan gjort det förut
1169
01:05:27,466 --> 01:05:31,095
var ett skifte i kampanda som kom.
1170
01:05:31,261 --> 01:05:32,888
Har ni beställt pizza?
1171
01:05:33,305 --> 01:05:34,306
Pizza? Ja, sir.
1172
01:05:34,473 --> 01:05:36,558
Jag är bara pizzabudet.
1173
01:05:36,850 --> 01:05:38,143
Hur fick du hit det här?
1174
01:05:38,268 --> 01:05:39,269
Den flyter.
1175
01:05:40,270 --> 01:05:41,397
Vad behöver ni?
1176
01:05:41,563 --> 01:05:42,815
Vi behöver allting.
1177
01:05:44,692 --> 01:05:48,362
Vi kommer vara kvar ett tag.
Vi letar efter folk som kan hjälpa oss.
1178
01:05:48,612 --> 01:05:50,322
-Okej.
-Vi letar efter folk...
1179
01:05:50,447 --> 01:05:53,659
-Bor du här?
-Nej, jag bor i Nassau. Jag...
1180
01:05:53,742 --> 01:05:56,370
Människor vill hjälpa sina egna samfund,
1181
01:05:56,787 --> 01:06:03,002
men också känna att de kan tänka på annat
än den omedelbara krisen
1182
01:06:03,627 --> 01:06:08,215
och känna att de bidrar.
Det styr om hela energin.
1183
01:06:10,467 --> 01:06:12,469
SHIRLEY DORSETT
VOLONTÄR, WCK
1184
01:06:12,636 --> 01:06:13,846
Jag älskar att leverera.
1185
01:06:14,054 --> 01:06:15,472
Nu får jag se var han är.
1186
01:06:16,515 --> 01:06:17,516
Hej!
1187
01:06:17,683 --> 01:06:20,936
Efter stormen åt alla bara snacks
1188
01:06:21,103 --> 01:06:23,605
pommes frites och nudlar och sånt.
1189
01:06:23,981 --> 01:06:25,649
Ja, jag har äpplen idag.
1190
01:06:25,899 --> 01:06:31,155
Men att få en varm måltid,
riktig mat, det var livet.
1191
01:06:31,780 --> 01:06:32,990
Vad heter du?
1192
01:06:33,115 --> 01:06:34,783
-Devin.
-Kom hit, Devin.
1193
01:06:34,908 --> 01:06:36,201
Kom och prata med mig.
1194
01:06:36,410 --> 01:06:40,873
Just nu är jag själv här.
Min flickvän är inte här med mig.
1195
01:06:40,956 --> 01:06:42,541
Men jag kommer klara mig.
1196
01:06:42,624 --> 01:06:45,085
Är du fortfarande glad?
1197
01:06:45,419 --> 01:06:47,629
Jag också.
1198
01:06:47,796 --> 01:06:49,673
-Jag förlorade allt, men lever.
-Jag lever!
1199
01:06:49,840 --> 01:06:51,467
Jag får måltid varje dag.
1200
01:06:51,633 --> 01:06:52,926
Och jag arbetar.
1201
01:06:53,010 --> 01:06:55,054
Jag har inga räkningar att betala.
1202
01:06:55,137 --> 01:06:57,264
-Sant.
-Så varför ska jag oroa mig?
1203
01:06:57,973 --> 01:07:00,392
Hejdå, Devin. Ge mig en kram.
1204
01:07:00,476 --> 01:07:02,770
-Ha det så bra.
-Uppskattar maten.
1205
01:07:03,020 --> 01:07:04,146
Hej!
1206
01:07:04,229 --> 01:07:07,399
Efter stormen,
ville jag göra nåt för att hjälpa till,
1207
01:07:07,608 --> 01:07:08,734
eftersom vi inte åkte.
1208
01:07:08,942 --> 01:07:11,070
De sa till alla att de måste evakuera.
1209
01:07:11,445 --> 01:07:12,780
Och många åkte iväg.
1210
01:07:12,905 --> 01:07:15,324
-Vill ni ha mat?
-Jag fick en bricka den dagen
1211
01:07:15,491 --> 01:07:18,994
och serverade folk runt
regeringskomplexet och jag ville göra mer.
1212
01:07:19,161 --> 01:07:21,997
Och så kom jag i kontakt med
World Central Kitchen.
1213
01:07:22,539 --> 01:07:23,540
Ja.
1214
01:07:25,042 --> 01:07:26,543
Varm mat!
1215
01:07:32,591 --> 01:07:35,469
När man ser alla män och kvinnor
som arbetar med oss
1216
01:07:35,677 --> 01:07:37,596
eller de många volontärerna
som hjälper oss...
1217
01:07:38,055 --> 01:07:39,306
Låt resan börja!
1218
01:07:41,183 --> 01:07:43,102
Vi har kyckling och grönsakspasta.
1219
01:07:43,310 --> 01:07:44,770
-Hoppas du uppskattar maten.
-Ja.
1220
01:07:44,978 --> 01:07:47,022
...de delar alla samma kall att agera
1221
01:07:47,231 --> 01:07:48,899
och samma kall till empati.
1222
01:07:48,982 --> 01:07:51,819
-Tack.
-Du är en stor grabb, ge mig en stor kram!
1223
01:07:51,944 --> 01:07:52,945
Jag vet.
1224
01:07:53,195 --> 01:07:55,823
Jag gör nåt nyttigt, hjälper till.
1225
01:07:56,031 --> 01:07:57,866
Det är en bra känsla.
1226
01:07:58,075 --> 01:08:01,703
Vi har så mycket empati
som visas i varje stund.
1227
01:08:02,204 --> 01:08:04,164
-Hur mår du, vännen?
-Jag mår bra.
1228
01:08:04,331 --> 01:08:05,415
Kul att träffa dig.
1229
01:08:05,582 --> 01:08:07,417
Vet du om strimlad kål är okej?
1230
01:08:07,668 --> 01:08:08,919
Den borde hackas, men...
1231
01:08:09,044 --> 01:08:10,504
-Är hackad bättre?
-Ja.
1232
01:08:10,712 --> 01:08:13,090
Om det traditionellt är hackat,
så gör vi det.
1233
01:08:13,382 --> 01:08:15,968
-Pastor, det här är köksmästare José.
-Köksmästare José?
1234
01:08:16,343 --> 01:08:18,178
Det är kocken.
1235
01:08:18,345 --> 01:08:20,055
-Jag trodde det var du.
-Han är diskaren.
1236
01:08:21,807 --> 01:08:22,975
Bahamas är starkt.
1237
01:08:23,225 --> 01:08:27,437
Det hände eftersom varje man och kvinna
på World Central Kitchen
1238
01:08:27,813 --> 01:08:29,439
ägde situationen.
1239
01:08:29,731 --> 01:08:30,899
Hej, Rodrick!
1240
01:08:31,233 --> 01:08:33,068
Har du fått något att äta idag?
1241
01:08:33,277 --> 01:08:35,320
Vi äger ögonblicket.
1242
01:08:35,654 --> 01:08:38,949
Vi äger ansvaret för att förse
de människorna
1243
01:08:39,032 --> 01:08:40,450
som är bortglömda.
1244
01:08:41,118 --> 01:08:42,452
Att vi äger det.
1245
01:08:42,661 --> 01:08:45,914
Det är vårt. Det är vårt ansvar.
1246
01:08:46,498 --> 01:08:47,833
Okej, jag åker.
1247
01:08:48,041 --> 01:08:49,209
-Gör det!
-Ja!
1248
01:08:49,376 --> 01:08:50,836
Skynda er tillbaka nu.
1249
01:08:51,420 --> 01:08:55,090
Jag skulle verkligen föredra
om vi fick det gjort innan det blev mörkt,
1250
01:08:55,591 --> 01:08:58,844
men vi måste få det gjort och ge folk mat.
1251
01:08:59,386 --> 01:09:00,929
Så många som vi kan.
1252
01:09:02,931 --> 01:09:04,516
Alla system jobbar idag.
1253
01:09:06,602 --> 01:09:09,229
-Bra jobbat.
-Tack.
1254
01:09:09,938 --> 01:09:13,442
Vi har några äpplen,
lite vatten och några smörgåsar.
1255
01:09:13,692 --> 01:09:15,944
-När ni åker...
-Nej, det är bra.
1256
01:09:16,111 --> 01:09:18,447
...om ni vill lämna det här,
behåller vi det.
1257
01:09:18,614 --> 01:09:19,948
Visst. Ja.
1258
01:09:20,365 --> 01:09:23,035
Har du nån liten motorcykel
jag kan ta tillbaka?
1259
01:09:25,370 --> 01:09:27,497
Jag ser det inte som ett arbete.
Det är ett kall.
1260
01:09:27,664 --> 01:09:28,874
Ja.
1261
01:09:29,082 --> 01:09:33,086
Jag älskar ditt leende till människorna.
Jag älskar att se hur de älskar dig.
1262
01:09:33,962 --> 01:09:36,798
Och du tar till dig
World Central Kitchens anda.
1263
01:09:37,049 --> 01:09:38,133
-Tack.
-Tack.
1264
01:09:50,646 --> 01:09:53,774
Jag är i Navajo Nation.
1265
01:09:53,982 --> 01:09:55,067
Jag är i Arizona.
1266
01:09:55,984 --> 01:09:57,277
Jaså nu?
1267
01:09:57,527 --> 01:09:59,905
Ja. Var femte kilometer jag kör
1268
01:10:00,322 --> 01:10:01,865
står en skylt som säger,
1269
01:10:02,241 --> 01:10:05,035
"Du åker ut ur Arizona.
Välkommen till New Mexico."
1270
01:10:05,118 --> 01:10:06,828
Och plötsligt, "Välkommen till...
1271
01:10:06,995 --> 01:10:09,206
Du åker ut ur New Mexico,
välkommen till Arizona."
1272
01:10:09,373 --> 01:10:10,999
Vad tusan är det här?
1273
01:10:13,919 --> 01:10:15,754
NAVAJO NATION,
PANDEMI, MARS 2020
1274
01:10:15,921 --> 01:10:16,922
Hej, killar.
1275
01:10:17,673 --> 01:10:18,799
Förlåt att vi är sena.
1276
01:10:19,758 --> 01:10:21,635
Avstånden är stora här,
1277
01:10:21,760 --> 01:10:24,096
och lastbilen åkte åt fel håll.
1278
01:10:24,471 --> 01:10:26,640
Förlåt, men den är på väg.
1279
01:10:30,060 --> 01:10:32,938
Den kommer. Lastbilen åkte vilse.
1280
01:10:33,647 --> 01:10:36,066
Det här är högsta antalet Covidfall
per capita.
1281
01:10:36,233 --> 01:10:39,528
Så därför fokuserar alla på Navajo nu.
1282
01:10:45,075 --> 01:10:46,493
Den här är klar att åka.
1283
01:10:46,910 --> 01:10:49,538
På World Central Kitchens
vägnar ber jag om ursäkt.
1284
01:10:51,039 --> 01:10:52,624
Vi ska bättra oss.
1285
01:10:55,294 --> 01:10:56,920
WORLD CENTRAL KITCHEN
TORRT
1286
01:10:57,004 --> 01:10:58,588
WORLD CENTRAL KITCHEN
FÄRSKT
1287
01:11:03,135 --> 01:11:04,511
Vi är tunga.
1288
01:11:06,013 --> 01:11:08,515
Vi förlorade min kusin.
1289
01:11:08,724 --> 01:11:11,935
Och en och en halv vecka senare
förlorade vi min farbror.
1290
01:11:12,060 --> 01:11:13,270
SOCIAL DISTANSERING
1291
01:11:13,353 --> 01:11:14,521
NAVAJO NATIONS PARKER
STÄNGDA
1292
01:11:14,688 --> 01:11:17,566
De fick viruset och det tog dem.
1293
01:11:17,649 --> 01:11:19,318
OLLIE ARVISO
PROJEKTLEDARE, WCK
1294
01:11:19,901 --> 01:11:23,280
Det gav mer mening
1295
01:11:23,697 --> 01:11:30,412
för mig att gå upp varje dag
och fortsätta tillaga den här maten
1296
01:11:30,495 --> 01:11:31,788
den här medicinen.
1297
01:11:32,331 --> 01:11:36,585
Vi måste skydda våra äldre
eftersom de äldre har nyckeln
1298
01:11:37,336 --> 01:11:39,296
till vår kultur, vårt arv.
1299
01:11:53,101 --> 01:11:57,064
CENTRAL VALLEY, KALIFORNIEN
1300
01:11:59,274 --> 01:12:01,026
Jag heter Carolina Sanchez.
1301
01:12:02,277 --> 01:12:06,073
Jag kom till USA när jag var 14.
1302
01:12:06,406 --> 01:12:09,951
Jag har jobbat i fälten i 17 år.
1303
01:12:12,454 --> 01:12:14,664
Vi är åtta stycken.
1304
01:12:16,333 --> 01:12:18,001
Tack.
1305
01:12:18,835 --> 01:12:21,213
Vi är tillsammans med en bondeorganisation
1306
01:12:21,380 --> 01:12:24,508
i Kalifornien som försöker skydda
böndernas rättigheter
1307
01:12:24,674 --> 01:12:27,135
och de har problem med Corona.
1308
01:12:27,844 --> 01:12:31,681
Vi har levererat mat tillsammans med dem
till många bondbyar.
1309
01:12:34,935 --> 01:12:36,645
Sitt ner och ät.
1310
01:12:42,567 --> 01:12:44,611
Jag tänker alltid på mina barn.
1311
01:12:50,367 --> 01:12:53,995
Att jag kan ge dem bra mat.
1312
01:12:56,206 --> 01:12:57,833
Det är det som motiverar mig.
1313
01:13:02,629 --> 01:13:05,590
De kallar oss "nödvändiga arbetare".
1314
01:13:06,299 --> 01:13:08,009
Vi arbetar
1315
01:13:08,468 --> 01:13:09,719
riktigt hårt
1316
01:13:10,178 --> 01:13:13,098
för att kunna sätta en tallrik mat
1317
01:13:13,473 --> 01:13:15,434
på deras bord.
1318
01:13:15,767 --> 01:13:17,352
När vi ibland
1319
01:13:17,561 --> 01:13:20,272
inte har det till oss själva.
1320
01:13:31,825 --> 01:13:33,910
Kön går hela vägen runt.
1321
01:13:36,246 --> 01:13:38,373
Buenos días.
1322
01:13:40,041 --> 01:13:43,336
Tack för att ni väntar.
Det finns mycket god mat idag.
1323
01:13:43,879 --> 01:13:46,173
Det finns grönsaker och frukt.
1324
01:13:46,423 --> 01:13:47,424
Tack.
1325
01:13:47,841 --> 01:13:49,217
Ställ er i kö, tack.
1326
01:13:49,509 --> 01:13:51,595
Och håll 2 meters avstånd
1327
01:13:51,803 --> 01:13:54,055
-mellan er.
-Vi har varit igenom tuffa perioder.
1328
01:13:54,306 --> 01:13:55,390
-Ja, så tack.
-Som nu.
1329
01:13:55,474 --> 01:13:58,602
Jag tackar dem för att de delar ut mat.
Jag vill gråta nu.
1330
01:13:58,727 --> 01:14:01,021
-Smörgåsarna är slut.
-Förlåt. Det är bara...
1331
01:14:01,104 --> 01:14:02,105
Vi överlever.
1332
01:14:02,189 --> 01:14:03,064
Ja.
1333
01:14:03,148 --> 01:14:07,652
VI KOMMER KLARA OSS
1334
01:14:10,947 --> 01:14:14,242
Det var med COVID
som jag såg min pappa verkligen...
1335
01:14:15,327 --> 01:14:16,328
...flippa ut.
1336
01:14:16,536 --> 01:14:18,788
Hålla avstånd?
1337
01:14:20,999 --> 01:14:24,127
Han var i Japan på ett kryssningsfartyg.
1338
01:14:25,003 --> 01:14:25,879
FRYST NÖTKÖTT
1339
01:14:27,547 --> 01:14:29,007
Vi har kök där och behöver folk.
1340
01:14:29,090 --> 01:14:30,008
-Ja.
-Ja.
1341
01:14:33,678 --> 01:14:36,806
Han var i Kalifornien
med andra kryssningsfartyget.
1342
01:14:36,973 --> 01:14:39,267
Om det här blir en verklig pandemi,
så efter en vecka
1343
01:14:39,476 --> 01:14:43,021
blir det hundratals tusen,
så är det redan för sent.
1344
01:14:43,605 --> 01:14:45,607
-Säg åt honom att dra åt skogen.
-Okej.
1345
01:14:45,982 --> 01:14:49,194
Han hade all den här informationen
1346
01:14:49,361 --> 01:14:51,071
från att ha varit på plats
1347
01:14:51,488 --> 01:14:53,156
som många saknade.
1348
01:14:54,574 --> 01:14:57,702
Vi kan lätt bli utan mat.
1349
01:14:57,827 --> 01:14:59,955
Och det såg vi med COVID.
1350
01:15:02,207 --> 01:15:05,877
Distributionen stannade helt upp.
1351
01:15:06,711 --> 01:15:11,758
Och det var en fråga om
vad som skulle hända med restaurangerna.
1352
01:15:11,925 --> 01:15:13,802
Vad skulle hända med de anställda,
1353
01:15:13,969 --> 01:15:17,931
hur kan vi se till att de är okej,
1354
01:15:18,181 --> 01:15:19,558
trots att de inte arbetar?
1355
01:15:23,895 --> 01:15:25,605
Jag försöker öppna mina restauranger igen.
1356
01:15:25,939 --> 01:15:29,776
Och jag har 800 anställda
som inte kan återvända till arbetet.
1357
01:15:31,069 --> 01:15:32,862
Vi har bara 20 procent
1358
01:15:33,446 --> 01:15:35,365
av vad vår omsättning brukade vara.
1359
01:15:36,032 --> 01:15:37,951
I det här läget känns det vettigt
1360
01:15:38,159 --> 01:15:40,912
att vara en del av lösningen.
1361
01:15:41,121 --> 01:15:43,623
"Community Kitchen" betyder
att det inte är en restaurang längre.
1362
01:15:43,707 --> 01:15:44,874
Vi har en akutsituation.
1363
01:15:45,041 --> 01:15:46,710
Just denna catering,
1364
01:15:46,960 --> 01:15:50,672
är faktiskt det som håller oss vid liv.
1365
01:15:51,131 --> 01:15:53,592
-Hur många måltider tillagar ni idag?
-Vi gör 3250.
1366
01:15:53,758 --> 01:15:56,136
Tretusen tvåhundrafemtio.
1367
01:15:56,344 --> 01:15:58,513
Vi engagerar alla dessa food truckar,
1368
01:15:59,055 --> 01:16:01,683
och återanställer restaurangpersonal.
1369
01:16:01,808 --> 01:16:03,143
RUSSELL BERMEL
COVID-HJÄLP, WCK
1370
01:16:03,310 --> 01:16:05,478
För mig var det,
1371
01:16:05,729 --> 01:16:07,439
"Vem känner jag som har
1372
01:16:07,522 --> 01:16:09,274
stora restauranger för
att ha mycket mat..."
1373
01:16:09,357 --> 01:16:10,609
GRACE RAMIREZ
COVID-HJÄLP, WCK
1374
01:16:10,692 --> 01:16:13,903
"...så att de kan bli ledare
för samfundet och sen distribuera?"
1375
01:16:14,279 --> 01:16:15,864
Vi är som matpatrullen.
1376
01:16:17,616 --> 01:16:19,075
Här kommer vi och räddar dagen.
1377
01:16:20,243 --> 01:16:22,912
Det är därför jag är så känslig
för samfundets behov,
1378
01:16:23,079 --> 01:16:24,789
inte bara det att min familj
1379
01:16:24,914 --> 01:16:28,168
i Venezuela kämpar för att få mat,
1380
01:16:28,501 --> 01:16:32,964
utan jag har själv varit personen
helt utan pengar
1381
01:16:33,381 --> 01:16:35,342
till en anständig måltid.
1382
01:16:36,885 --> 01:16:37,886
Varsågod!
1383
01:16:38,094 --> 01:16:39,471
Vi älskar er!
1384
01:16:40,180 --> 01:16:41,306
Ta hand om er!
1385
01:16:43,642 --> 01:16:45,060
Det här är fantastiskt.
1386
01:16:45,810 --> 01:16:47,520
I varje process gör vi alltid kartor.
1387
01:16:48,271 --> 01:16:49,856
Vi älskar kartor.
1388
01:16:50,023 --> 01:16:53,068
Jag vet inte om de gör kartor
eftersom de tycker att det hjälper
1389
01:16:53,234 --> 01:16:56,613
eller bara för att jag gillar dem.
Jag vet inte.
1390
01:16:56,863 --> 01:16:59,449
Jag vill tro att de tycker det hjälper.
1391
01:17:00,784 --> 01:17:03,411
-Hjälper det?
-Ja, mycket.
1392
01:17:03,787 --> 01:17:06,164
Det här är kartan
över alla våra sjukhusplatser.
1393
01:17:06,331 --> 01:17:08,416
Att bespisa sjukhus är inget nytt.
1394
01:17:08,625 --> 01:17:11,586
Men att bespisa hela personalen
1395
01:17:11,753 --> 01:17:14,255
på alla allmänna sjukhus
i New York City är nytt.
1396
01:17:14,381 --> 01:17:17,717
Igår var det 93 447 måltider.
1397
01:17:18,009 --> 01:17:20,845
Vi ska stanna vid Bellevue,
och sen till North Central Bronx.
1398
01:17:21,221 --> 01:17:24,432
-Och sen Harlem och Queens.
-Och sen Harlem och Queens.
1399
01:17:24,641 --> 01:17:25,850
Folk tittar på WCK...
1400
01:17:25,934 --> 01:17:26,935
ZOMI FRANKCOM
HJÄLPINSATSER
1401
01:17:27,018 --> 01:17:29,521
...för att leda vägen, nationellt.
1402
01:17:30,021 --> 01:17:32,607
Vad ska FEMA göra?
Vad är verkligen effektivt?
1403
01:17:32,774 --> 01:17:34,776
José säger att vi skapar en modell
1404
01:17:34,859 --> 01:17:37,821
för USA:s regering att bespisa landet.
1405
01:17:37,987 --> 01:17:41,700
Vi är i praktiken som en stor ledare.
Vi bespisar systemet.
1406
01:17:42,200 --> 01:17:46,788
Regeringen borde vara anledningen
till att Amerika får bättre bespisning
1407
01:17:47,163 --> 01:17:49,541
i akutsituationer, som efter en orkan
1408
01:17:49,791 --> 01:17:53,169
så att det som hände i Puerto Rico
aldrig händer igen.
1409
01:17:53,336 --> 01:17:55,755
Vi måste se till att en del av pengarna
1410
01:17:55,880 --> 01:17:59,008
går till inköp av specialgrödor.
1411
01:17:59,217 --> 01:18:00,593
Jag håller med dig...
1412
01:18:00,802 --> 01:18:02,971
...för det är den hälsosamma delen.
1413
01:18:03,221 --> 01:18:04,347
-Ja.
-Färska grönsaker.
1414
01:18:04,848 --> 01:18:07,183
Det kan se bättre ut lite längre tillbaka.
1415
01:18:08,143 --> 01:18:10,520
Flytta stolen mot...
1416
01:18:10,687 --> 01:18:12,355
-Kom lite hitåt.
-Kom lite hitåt.
1417
01:18:12,480 --> 01:18:15,400
Och eftersom du är så nära kameran,
1418
01:18:15,817 --> 01:18:17,777
så vill jag säga...
1419
01:18:17,902 --> 01:18:19,946
-Skrik inte.
-Skrik definitivt inte.
1420
01:18:20,113 --> 01:18:22,699
-Lugn, du vet...
-Micken är precis där.
1421
01:18:22,782 --> 01:18:23,783
-Ja.
-Ja.
1422
01:18:23,992 --> 01:18:26,244
För då kommer det låta
för intensivt för folk.
1423
01:18:26,494 --> 01:18:30,457
-Viktigt, du vet...
-Jag låter inte intensiv när jag pratar.
1424
01:18:30,915 --> 01:18:34,127
Vi är glada att få välkomna
vice president Joe Biden,
1425
01:18:34,294 --> 01:18:37,756
den presumtiva demokratiska kandidaten,
och José Andrés, världsberömd kock
1426
01:18:37,839 --> 01:18:38,882
VAL 2020
1427
01:18:39,090 --> 01:18:41,176
Tack för att ni är med oss,
mr vice president.
1428
01:18:41,342 --> 01:18:43,219
Tack för att jag fick vara med.
1429
01:18:43,553 --> 01:18:45,972
Hur mår ni, sir?
Jag är köksmästare José Andrés.
1430
01:18:46,264 --> 01:18:49,350
-Jag vet, köksmästaren. Hur mår ni?
-Det är roligt att träffa er
1431
01:18:49,434 --> 01:18:50,977
och höra er röst, sir.
1432
01:18:51,853 --> 01:18:55,064
Min fru träffade er...
när ni var med Michelle Obama...
1433
01:18:55,190 --> 01:18:57,525
-Många gånger.
-...och pratade om Puerto Rico.
1434
01:18:57,734 --> 01:19:01,237
-Hon sa att ni utförde Guds arbete.
-Så långt, gott och väl.
1435
01:19:01,613 --> 01:19:04,783
Men vi har mycket arbete framför oss.
1436
01:19:05,492 --> 01:19:06,534
Mycket arbete.
1437
01:19:06,785 --> 01:19:09,746
Men om vi följer ert ledarskap,
får vi det gjort.
1438
01:19:09,913 --> 01:19:11,915
Okej, jag vill följa ert ledarskap, sir.
1439
01:19:12,415 --> 01:19:16,503
Jag tror att vi måste börja ta mat
på allvar, en gång för alla.
1440
01:19:16,586 --> 01:19:17,545
COVID-19 & MATSÄKERHET
1441
01:19:22,509 --> 01:19:23,635
Gracias.
1442
01:19:23,968 --> 01:19:27,847
Mat måste behandlas
som en nationell säkerhetsfråga.
1443
01:19:28,389 --> 01:19:30,558
Vi gör det här nästan som ett test
1444
01:19:30,725 --> 01:19:35,855
för hur restauranger ska vara frontfigurer
i bespisningen.
1445
01:19:36,689 --> 01:19:39,901
Samma restauranger i världen
som bespisar de få
1446
01:19:40,276 --> 01:19:42,737
ska stå till tjänst och bespisa de många.
1447
01:19:43,404 --> 01:19:45,156
Att även om vi inte känner varann,
1448
01:19:45,406 --> 01:19:48,451
om vi kan mötas i akutsituationer,
1449
01:19:49,035 --> 01:19:51,955
så kan vi hålla alla mätta
vad som än händer.
1450
01:19:52,205 --> 01:19:54,207
Och det kan vi göra över hela Amerika.
1451
01:19:54,457 --> 01:19:56,376
Och jag ska få kongressen att betala.
1452
01:19:56,543 --> 01:19:58,253
Annars kommer de se ut som dårar.
1453
01:20:03,258 --> 01:20:07,387
Covid-pandemin var verkligen
en omvälvande tid för WCK.
1454
01:20:07,512 --> 01:20:09,931
Det låter som om de serverade
45 000 personer igår.
1455
01:20:10,098 --> 01:20:12,225
Bara barn? Okej. Fem.
1456
01:20:12,517 --> 01:20:16,062
Inte bara arbetets storlek,
1457
01:20:16,896 --> 01:20:20,567
men också vetskapen
att vi kan spela en roll
1458
01:20:20,692 --> 01:20:23,319
i att se över några av de större
problemen i systemet.
1459
01:20:23,695 --> 01:20:25,697
Vi har mer än 1700 restauranger
1460
01:20:25,822 --> 01:20:28,616
över hela Amerika
som hjälper oss leverera mat.
1461
01:20:30,076 --> 01:20:32,412
Vi har en humanitär kris i våra händer.
1462
01:20:32,620 --> 01:20:34,330
Den kommer bara att bli större.
1463
01:20:34,455 --> 01:20:36,291
Och detta kommer att explodera,
1464
01:20:37,041 --> 01:20:39,878
om vi inte för ut mat överallt.
1465
01:20:40,336 --> 01:20:42,255
Vi är på Jungfruöarna, Puerto Rico.
1466
01:20:42,463 --> 01:20:45,717
Vi är i Colombia, Venezuela.
Vi är i Spanien, där jag är ifrån.
1467
01:20:46,342 --> 01:20:49,012
BRANDMÄN
MADRID
1468
01:20:49,304 --> 01:20:51,264
-Adios.
-Muchas gracias.
1469
01:20:52,348 --> 01:20:56,603
Vi är i en värld där katastrofer
händer mer frekvent.
1470
01:20:56,936 --> 01:20:59,272
Som ni ser är vulkanen jätteaktiv idag.
1471
01:20:59,355 --> 01:21:00,315
#KOCKARFÖRLAPALMA
1472
01:21:00,440 --> 01:21:01,983
Vindarna börjar ta i!
1473
01:21:04,277 --> 01:21:09,157
Vi har kategori fem orkaner varje år nu.
De brukade komma en per decennium.
1474
01:21:10,241 --> 01:21:13,077
Skogsbränder i Kalifornien är nu
under hela året.
1475
01:21:13,202 --> 01:21:15,830
Det brukade komma
en skogsbrand per säsong.
1476
01:21:15,914 --> 01:21:16,915
Gracias.
1477
01:21:17,040 --> 01:21:18,917
Brandmännen jobbar hårt varje dag.
1478
01:21:19,167 --> 01:21:21,544
Vi gör vad vi kan
för att hjälpa dem hålla igång.
1479
01:21:22,086 --> 01:21:23,838
Det finns ingen vilotid.
1480
01:21:24,005 --> 01:21:26,174
Det här teamet
skickar ut 12 000 måltider...
1481
01:21:26,424 --> 01:21:28,426
Vi ska sätta upp en distributionsplats.
1482
01:21:28,509 --> 01:21:30,762
Vi har redan skickat tusentals
varma måltider.
1483
01:21:30,845 --> 01:21:31,763
#KOCKARFÖRBAHAMAS
1484
01:21:31,971 --> 01:21:34,390
Vi bespisar 1200 människor
per dag i Tijuana.
1485
01:21:34,557 --> 01:21:38,061
De flesta av människorna bakom mig i tält
har varit i läger.
1486
01:21:38,269 --> 01:21:40,605
Vi kommer vara kvar
tills smörgåsarna är slut.
1487
01:21:40,855 --> 01:21:44,442
Det är egentligen en välsignelse
att vakna varje dag med ett syfte.
1488
01:21:44,692 --> 01:21:47,111
För många vaknar upp utan ett syfte.
1489
01:21:47,278 --> 01:21:48,571
Låt oss ge dom magin.
1490
01:21:48,696 --> 01:21:52,241
Vi jobbar fortfarande och serverar.
Vi gör det som krävs.
1491
01:21:52,492 --> 01:21:56,120
Vi har snöiga förhållanden,
men oförminskad entusiasm från vårt team.
1492
01:21:56,287 --> 01:21:57,914
Att ge någon mat,
1493
01:21:58,081 --> 01:22:01,292
i dessa tider kan ändra
hela ditt förhållningssätt.
1494
01:22:01,584 --> 01:22:04,754
Även om vi känner
att vår regering inte gjorde mycket,
1495
01:22:05,213 --> 01:22:07,924
så måste vi i slutändan
ändå göra det själva.
1496
01:22:08,257 --> 01:22:12,095
Det är en ära och ett privilegium
att få servera folk
1497
01:22:12,261 --> 01:22:16,975
i det som troligen varit
den värsta tiden i deras liv.
1498
01:22:17,225 --> 01:22:19,811
Vi kommer att nå
några väldigt avlägsna samhällen där...
1499
01:22:19,936 --> 01:22:20,979
#KOCKARFÖRHAITI
1500
01:22:21,062 --> 01:22:23,272
...och servera dem
några underbara måltider.
1501
01:22:23,481 --> 01:22:24,816
Okej, vi kör.
1502
01:22:27,068 --> 01:22:28,695
Under det senaste året,
1503
01:22:28,987 --> 01:22:32,532
har jag tillägnat
den största delen av min tid
1504
01:22:32,824 --> 01:22:34,701
till World Central Kitchen.
1505
01:22:36,995 --> 01:22:38,788
Åker vi ikväll eller i morgon?
1506
01:22:38,955 --> 01:22:40,873
-Ikväll.
-Efter midnatt.
1507
01:22:41,082 --> 01:22:43,167
I morgon klockan 1 på natten.
1508
01:22:44,085 --> 01:22:46,004
Jag är i Houston.
1509
01:22:47,338 --> 01:22:48,715
Jag är med Nate.
1510
01:22:48,965 --> 01:22:50,842
-Hola, Lucia.
-Sí! Hello.
1511
01:22:51,092 --> 01:22:52,301
Hej. Hur mår du?
1512
01:22:52,468 --> 01:22:54,387
Hon undrar när vi kommer tillbaka hem.
1513
01:22:54,554 --> 01:22:55,555
Snart.
1514
01:22:55,888 --> 01:22:58,558
Vi måste bespisa folk
och sen kan din pappa komma hem.
1515
01:22:59,517 --> 01:23:01,436
Hon undrar om vi ska till Kina?
1516
01:23:01,602 --> 01:23:03,187
"Vart ska ni?"
1517
01:23:04,439 --> 01:23:07,191
Jag är säker på att det är jobbigt.
1518
01:23:08,735 --> 01:23:11,654
Jag har inte varit där för mina döttrar
som jag borde.
1519
01:23:12,196 --> 01:23:14,574
Jag har inte varit där för min fru
som jag borde.
1520
01:23:15,575 --> 01:23:16,993
Men det är svårt ibland.
1521
01:23:25,418 --> 01:23:26,544
Vill ni ha mat?
1522
01:23:26,919 --> 01:23:27,920
Jag antar det.
1523
01:23:30,673 --> 01:23:32,425
Har du bröder och systrar här?
1524
01:23:32,633 --> 01:23:33,801
-Ja.
-Hur många?
1525
01:23:33,968 --> 01:23:35,303
Jag har två bröder.
1526
01:23:35,636 --> 01:23:37,180
Två bröder? En till.
1527
01:23:37,597 --> 01:23:39,599
-De är...
-Bra.
1528
01:23:40,558 --> 01:23:41,809
Tack. Min pappa.
1529
01:23:42,018 --> 01:23:43,478
Behöver han mat? Nej.
1530
01:23:43,936 --> 01:23:47,106
Jo, han behöver verkligen mat.
Han är i ett annat hus.
1531
01:23:47,523 --> 01:23:48,900
Vi ska ge folk mat.
1532
01:23:49,067 --> 01:23:51,360
Vill du visa mig vem som behöver mat?
1533
01:23:52,236 --> 01:23:53,237
Jag följer dig.
1534
01:23:56,199 --> 01:23:58,618
Vet du vad han sa?
"Jag vet folk som behöver mat."
1535
01:24:00,119 --> 01:24:02,997
Ett barn kan guida dig till folk
som behöver hjälp.
1536
01:24:03,539 --> 01:24:07,043
Och det har ett värde man inte kan betala.
1537
01:24:08,252 --> 01:24:09,712
Här, La señora.
1538
01:24:10,254 --> 01:24:13,549
När man åker till olika verksamheter
och man kan stanna var som helst
1539
01:24:13,633 --> 01:24:15,802
och ge folk mat mitt i gatan,
1540
01:24:16,511 --> 01:24:19,222
det är en lycklig stund för mig.
1541
01:24:22,767 --> 01:24:25,436
Okej. Som du vill, chefen.
1542
01:24:25,978 --> 01:24:28,356
Vill du ha en tallrik eller inte?
Det är gott.
1543
01:24:28,940 --> 01:24:30,149
Så, du ska äta.
1544
01:24:30,900 --> 01:24:31,901
Okej?
1545
01:24:34,529 --> 01:24:35,613
-Tack.
-Tack.
1546
01:24:35,696 --> 01:24:36,739
-Gracias.
-Gracias.
1547
01:24:37,532 --> 01:24:39,033
Jag kan översätta, om du vill.
1548
01:24:39,867 --> 01:24:41,869
Men jag talar engelska och spanska.
1549
01:24:43,871 --> 01:24:45,373
Okej, vart ska vi?
1550
01:24:47,083 --> 01:24:49,961
Många hyllar vårt arbete.
1551
01:24:50,128 --> 01:24:54,006
Men vi svarar aldrig på varje situation
på samma sätt,
1552
01:24:54,132 --> 01:24:56,801
för det skulle gå för långsamt.
1553
01:24:57,468 --> 01:25:00,221
Ibland är omständigheterna inte de bästa
1554
01:25:00,555 --> 01:25:01,973
för hur vi bespisar folk,
1555
01:25:02,098 --> 01:25:04,267
men vi bespisar alltid människor
oavsett vad.
1556
01:25:05,643 --> 01:25:09,605
Men jag anser att alla
behöver röra sig snabbare.
1557
01:25:12,483 --> 01:25:13,484
När alla frågar,
1558
01:25:13,693 --> 01:25:17,238
"Vad behöver vi regeringen till?"
Så är det vad vi behöver dem till.
1559
01:25:18,656 --> 01:25:20,324
Lite bättre varje dag.
1560
01:25:25,746 --> 01:25:29,292
Jag är lite grinig. Jag tänker inte ljuga.
Jag börjar bli gammal.
1561
01:25:32,003 --> 01:25:35,464
Men jag håller min grinighet i styr.
1562
01:25:36,507 --> 01:25:39,802
Och det finns ingen ursäkt för grinighet.
Den vill bara ha...
1563
01:25:42,221 --> 01:25:44,015
...perfektion.
1564
01:25:46,475 --> 01:25:49,228
Jag måste vara lite mindre grinig.
1565
01:25:50,062 --> 01:25:52,148
Bra. Jag gillar att du vill mata katten.
1566
01:25:52,231 --> 01:25:53,482
Vi kommer mata katten.
1567
01:25:54,192 --> 01:25:56,194
Angel, du är en sötnos.
1568
01:25:57,486 --> 01:25:58,654
Äter han köttet?
1569
01:25:59,447 --> 01:26:00,615
Angel, tack.
1570
01:26:01,115 --> 01:26:03,242
-Varsågod.
-Du är en bra kille.
1571
01:26:04,327 --> 01:26:06,996
-Ändra dig aldrig, okej?
-Det ska jag inte.
1572
01:26:07,121 --> 01:26:09,999
Men det finns fler människor på första
och andra gatan.
1573
01:26:10,166 --> 01:26:11,876
Vi ska bespisa alla.
1574
01:26:13,211 --> 01:26:16,172
Jag måste återvända hem.
Jag har varit iväg för länge och...
1575
01:26:17,256 --> 01:26:22,511
...och min fru och jag
har varit gifta i 25 år den förste...
1576
01:26:23,387 --> 01:26:26,641
...och det är en stor dag,
och jag måste vara hos min fru.
1577
01:26:27,141 --> 01:26:31,646
Jag går igenom så många störningar
att det är galet,
1578
01:26:32,146 --> 01:26:35,066
så min hjärna tänker
"Åh, jösses."
1579
01:26:40,821 --> 01:26:41,948
Vad hände?
1580
01:26:44,200 --> 01:26:47,119
Åh, jag fick slut på bensin.
1581
01:26:50,456 --> 01:26:52,833
Jag glömde att det varit tomt i...
1582
01:26:53,209 --> 01:26:55,294
Det har varit tomt
de senaste fyra timmarna.
1583
01:29:20,064 --> 01:29:22,066
Undertexter: Eva Holmberg