1 00:00:07,048 --> 00:00:09,300 „BINE, OAMENI BUNI, BUN-VENIT DIN NOU... 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,094 „MĂ BUCUR SĂ VĂ VĂD PE TOȚI... 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,096 „MĂ BUCUR CĂ FAMILIA S-A REUNIT 4 00:00:13,179 --> 00:00:14,347 „PENTRU SEZONUL TREI.” 5 00:00:16,307 --> 00:00:20,311 Suntem într-o situație unică în galaxia Războiului stelelor, 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,647 în care facem parte din ceva mai mare... 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,482 JON FAVREAU SCENARIST/ PRODUCĂTOR EXECUTIV 8 00:00:24,566 --> 00:00:28,069 ... dar modelăm și propria noastră poveste care urmărește aceste personaje. 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,948 Primul sezon al Mandalorianului urmărea... 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,783 RICK FAMUYIWA PRODUCĂTOR EXECUTIV/ REGIZOR 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,035 ... niște povești simple, 12 00:00:35,118 --> 00:00:37,537 care păreau o recompensă a săptămânii. 13 00:00:37,620 --> 00:00:39,372 Te pot duce viu... 14 00:00:41,082 --> 00:00:42,709 sau te pot duce mort. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,420 Acțiunea sezonului doi a început să se lege 16 00:00:45,503 --> 00:00:49,674 și cred că, pentru Jon și Dave, chiar a început să dea o direcție 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,802 în ceea ce privește sezonul trei. 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 Am introdus multe personaje noi 19 00:00:55,180 --> 00:00:58,516 și multe dintre ele sunt moștenite în al doilea sezon. 20 00:00:59,184 --> 00:01:02,145 Și fiecare dintre ele a avut propria traiectorie. 21 00:01:02,228 --> 00:01:05,231 Sabia Întunecată. Îți aparține ție. 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,484 Ea n-o poate lua. 23 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 Trebuie să fie câștigată în luptă. 24 00:01:11,071 --> 00:01:14,324 Văzând cum interacționau acele personaje 25 00:01:14,407 --> 00:01:15,450 și ce se întâmpla 26 00:01:15,533 --> 00:01:18,536 în galaxia Războiul stelelor la acel moment de după război, 27 00:01:18,620 --> 00:01:22,165 au fost anumite lucruri care au început să se dezvolte în mod natural. 28 00:01:22,874 --> 00:01:26,336 Luând toată munca pe care o făcusem cu mandalorienii 29 00:01:26,544 --> 00:01:28,379 și aducând-o împreună cu toată munca 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,590 lui Jon și lucrurile imaginate despre ei, 31 00:01:30,673 --> 00:01:32,759 povestea prindeau contur. 32 00:01:32,842 --> 00:01:36,805 Și, pe parcurs, am întâlnit alți regizori fantastici 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,099 ca Rick Famuyiwa, care a devenit parte a echipei, 34 00:01:39,182 --> 00:01:41,476 Noah Kloor, care a devenit parte a echipei, 35 00:01:41,559 --> 00:01:44,145 și au adăugat profunzime și dimensiune muncii noastre. 36 00:01:44,229 --> 00:01:47,857 Kathy Kennedy, de când ne-a adus împreună pe Dave și pe mine, 37 00:01:47,941 --> 00:01:50,026 să colaborăm la Mandalorianul, în sezonul unu, 38 00:01:50,110 --> 00:01:54,989 ne-a ajutat să identificăm mulți alți regizori grozavi cu care să lucrăm. 39 00:01:55,073 --> 00:01:58,535 Deci, nu este doar viziunea unui om 40 00:01:58,618 --> 00:02:01,079 privind munca acestor oameni, ci a unui grup. 41 00:02:01,162 --> 00:02:03,456 Și galaxia noastră devine din ce în ce mai mare, 42 00:02:03,540 --> 00:02:04,874 decât a fost vreodată. 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,627 Ideea nu este doar să spui bine o poveste bună... 44 00:02:07,710 --> 00:02:08,920 BRYCE DALLAS HOWARD REGIZOARE 45 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 ... ci este și despre promovarea mediului de filmare. 46 00:02:11,923 --> 00:02:14,092 Asta e palpitant. 47 00:02:14,175 --> 00:02:18,221 Și, în fiecare sezon, Jon împinge limitele. 48 00:02:18,304 --> 00:02:21,099 Era o bucurie absolută să vin la muncă 49 00:02:21,182 --> 00:02:23,059 și să-mi pun o întrebare, 50 00:02:23,143 --> 00:02:26,855 care a devenit parte a mantrei mele acum: „Ce voi învăța azi?” 51 00:02:26,938 --> 00:02:30,775 Știi, de la Rick, Jon, Dave și Bryce 52 00:02:30,859 --> 00:02:34,195 și oricine altcineva lucrează într-o anumită zi, 53 00:02:34,279 --> 00:02:37,907 poți învăța ceva și fur tot ce pot. 54 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 Mi-a plăcut atât de mult că vreau să o fac din nou! 55 00:02:40,910 --> 00:02:44,038 Spiritul fondator, cred, al primului sezon 56 00:02:44,122 --> 00:02:47,375 a fost ideea acestor regizori talentați, fiecare în felul lui, 57 00:02:47,458 --> 00:02:51,254 care veneau la filmări și aduceau punctele lor de vedere și viziunea lor, 58 00:02:51,337 --> 00:02:56,593 dar păstrând, totuși, acel punct de vedere atotcuprinzător 59 00:02:56,676 --> 00:03:00,930 din care Jon și Dave au văzut lumea de la început. 60 00:03:01,014 --> 00:03:04,434 Și, așa, pe măsură ce a apărut fiecare sezon, 61 00:03:04,517 --> 00:03:06,686 au apărut voci noi. 62 00:03:06,769 --> 00:03:09,439 „AVEM CÂȚIVA REGIZORI NOI. 63 00:03:09,522 --> 00:03:12,025 „AM AVUT O SELECȚIE GROZAVĂ. 64 00:03:12,108 --> 00:03:14,485 „VINE O GRUPĂ NOUĂ MINUNATĂ.” 65 00:03:14,569 --> 00:03:15,445 PETER RAMSEY REGIZOR 66 00:03:15,528 --> 00:03:18,156 Am regizat Omul-Păianjen: În lumea păianjenului, 67 00:03:18,239 --> 00:03:19,699 printre alte câteva lucruri. 68 00:03:19,782 --> 00:03:23,286 Cred că au avut senzația că cineva care lucrase în animație 69 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 și, cumva, avea experiență 70 00:03:24,954 --> 00:03:28,166 cu previzualizarea care se face 71 00:03:28,249 --> 00:03:32,003 în storyboard și în multe faze ale animației, 72 00:03:32,086 --> 00:03:35,131 ar putea fi potrivit pentru modul în care se derulează acest proces. 73 00:03:35,215 --> 00:03:38,801 Cred că privirea ta trebuie să cuprindă totul, nu să rămână acolo. 74 00:03:38,885 --> 00:03:41,095 - Deci, se întoarce în față? - Da. 75 00:03:41,179 --> 00:03:43,264 Și atunci prindem un profil frumos. 76 00:03:43,348 --> 00:03:48,770 Sunt fan Războiul stelelor de când a apărut primul film. 77 00:03:48,853 --> 00:03:53,566 Când am auzit de posibilitatea de a face parte din film, m-am simțit ireal. 78 00:03:58,696 --> 00:04:02,784 Îmi editam filmul Minari în 2019 79 00:04:02,951 --> 00:04:04,869 iar editorul meu îmi spune: 80 00:04:04,953 --> 00:04:08,248 „Trebuie să vezi filmul ăsta, Mandalorianul.” 81 00:04:08,331 --> 00:04:11,668 Și am început să-l urmăresc. 82 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 Vorbeam cu agenții mei și am spus: 83 00:04:14,254 --> 00:04:18,091 „Dacă există vreo șansă să vorbesc cu Jon Favreau, 84 00:04:18,174 --> 00:04:22,887 „mi-ar plăcea să-l salut și să-l întreb de un post disponibil.” 85 00:04:22,971 --> 00:04:25,306 Și, surpriză, au reușit să ia legătura cu Jon. 86 00:04:25,390 --> 00:04:28,518 El văzuse filmul meu. A spus că i-a plăcut. 87 00:04:28,601 --> 00:04:30,895 Și am avut o conversație minunată. 88 00:04:30,979 --> 00:04:35,566 Și i-am spus efectiv că mi-ar plăcea să fac acest film, dacă era posibil. 89 00:04:35,650 --> 00:04:38,319 Mi-a spus: „Bine, ești în echipă.” 90 00:04:38,403 --> 00:04:43,366 Pur și simplu m-a dat peste cap și am fost entuziasmat că urma să vin aici. 91 00:04:43,449 --> 00:04:46,869 Te rostogolești pe măsură ce te apropii de planetă. 92 00:04:46,953 --> 00:04:48,121 - Bine. - Deci, vom face așa. 93 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 Bine. Frumos. 94 00:04:50,164 --> 00:04:53,334 Când am primit apelul că voi face Mandalorianul, m-am documentat. 95 00:04:53,418 --> 00:04:55,253 Evident, auzisem despre Volum. 96 00:04:55,503 --> 00:04:58,589 Și mi-a plăcut ideea de a încerca ceva ce nu mai încercasem până atunci. 97 00:04:58,673 --> 00:05:01,509 Putem face ceva pentru a arăta că este o filmare despre Grogu? 98 00:05:01,592 --> 00:05:02,427 Tare! 99 00:05:02,510 --> 00:05:04,929 Cu tipul ăsta venind în zbor către noi, prin cadru. 100 00:05:05,596 --> 00:05:09,600 Cred că trecutul meu în cinematografie îmi prezintă munca de regizor. 101 00:05:09,684 --> 00:05:11,227 Gândesc cu inima, 102 00:05:11,311 --> 00:05:13,396 simt cu inima, filmez cu inima. 103 00:05:13,479 --> 00:05:16,983 Lucrăm cu empatia și cu emoția. 104 00:05:17,066 --> 00:05:20,028 Și asta se vede fizic 105 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 și tehnic prin obiectiv 106 00:05:21,654 --> 00:05:24,824 sau prin munca cu un actor și făcându-l să simtă ceva. 107 00:05:24,907 --> 00:05:27,118 Imperiul și-a propus să ne pedepsească. 108 00:05:28,786 --> 00:05:29,996 Să ne șteargă existența. 109 00:05:31,372 --> 00:05:34,250 Această experiență mi-a deschis cu adevărat ochii. 110 00:05:34,334 --> 00:05:35,793 Sunt un om care și-a petrecut 111 00:05:35,877 --> 00:05:38,338 cea mai bună parte a cel puțin câteva decenii 112 00:05:38,421 --> 00:05:42,967 gândindu-se că o dramă fundamentată trebuie să fie una fundamentată literal. 113 00:05:43,634 --> 00:05:47,347 Apoi am înțeles, datorită Mandalorianului, 114 00:05:47,430 --> 00:05:51,017 că poți să introduci orice, la care se poate raporta cineva, 115 00:05:51,100 --> 00:05:53,144 într-o lume și tot este fundamentată. 116 00:05:53,227 --> 00:05:56,564 Și este încă relatabilă și emoționantă. 117 00:05:59,484 --> 00:06:04,822 Există o provocare inerentă acestui serial 118 00:06:04,906 --> 00:06:07,742 când vine vorba de relații 119 00:06:07,825 --> 00:06:11,788 pentru că personajul principal poartă o cască tot timpul. 120 00:06:12,372 --> 00:06:17,585 Și, de aceea, cred că tot ce este explorat tematic 121 00:06:17,668 --> 00:06:22,548 are de-a face cu intimitatea, vulnerabilitatea și tipul de mască 122 00:06:22,632 --> 00:06:24,509 pe care am pus-o peste astea. 123 00:06:27,136 --> 00:06:30,556 Permițând ca o cască sau o mască să fie fața unui personaj, 124 00:06:30,640 --> 00:06:34,435 este ceva ce asociez cu trilogia originală cu care am crescut. 125 00:06:34,519 --> 00:06:36,396 Te gândești la Darth Vader. 126 00:06:36,479 --> 00:06:41,651 Te gândești la droizi, te gândești la C-3PO sau R2-D2. 127 00:06:41,734 --> 00:06:44,445 Comportă-te frumos, R2. Ne vei băga în încurcătură. 128 00:06:44,529 --> 00:06:46,739 Îmi doream foarte mult să fac față provocării. 129 00:06:46,823 --> 00:06:48,533 Și am vorbit mult despre asta cu Dave. 130 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 „Putem face un film în care cineva, 131 00:06:50,410 --> 00:06:52,578 „fața personajului principal să fie ascunsă?” 132 00:06:54,372 --> 00:06:56,791 Prin echilibrarea personajului cu Grogu, 133 00:06:56,874 --> 00:07:00,044 apare un personaj principal dublu. 134 00:07:00,128 --> 00:07:06,300 Pe de o parte, un copil foarte uman, vulnerabil, empatic, plin de suflet 135 00:07:06,384 --> 00:07:13,057 și, apoi, acest personaj care și-a trăit viața și a făcut multe lucruri... 136 00:07:13,141 --> 00:07:18,438 Îți poți imagina provocările și aventurile cu care s-a confruntat acest tip. 137 00:07:18,521 --> 00:07:22,024 Combinația acestor personaje a devenit nucleul. 138 00:07:22,108 --> 00:07:26,737 Și știam că trebuie să găsim drumul spre acea separare inevitabilă de câteva ori. 139 00:07:26,821 --> 00:07:30,241 Iar în acest sezon a trebuit să-i aducem din nou împreună. 140 00:07:30,324 --> 00:07:34,704 Un mandalorian trebuie să înțeleagă hărțile și să știe să se descurce. 141 00:07:35,663 --> 00:07:38,166 Astfel, nu te vei pierde niciodată. 142 00:07:42,211 --> 00:07:44,088 Când începem sezonul trei, 143 00:07:44,172 --> 00:07:49,051 el se confruntă cu consecințele deciziei 144 00:07:49,135 --> 00:07:53,598 luate în sezonul doi, când și-a scos casca 145 00:07:53,681 --> 00:07:56,058 pentru a ajuta Copilul. 146 00:07:56,142 --> 00:07:57,602 Bine, amice. 147 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 E timpul să pleci. 148 00:07:58,603 --> 00:07:59,729 Nu-ți fie teamă. 149 00:08:00,688 --> 00:08:03,816 Există repercusiuni care au loc din cauza asta. 150 00:08:04,400 --> 00:08:06,611 Ți-ai scos casca! 151 00:08:08,446 --> 00:08:12,533 Și, ce e mai rău, ai făcut-o din proprie voință. 152 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 Nu mai ești mandalorian! 153 00:08:15,953 --> 00:08:20,041 Apoi, un fel de explorare a acestui lucru trimite lumea noastră 154 00:08:20,124 --> 00:08:24,629 către multe idei diferite privitor la ceea ce înseamnă să fii mandalorian. 155 00:08:24,712 --> 00:08:27,423 Și ce înseamnă să fii mandalorianul. 156 00:08:27,507 --> 00:08:33,262 Cultul tău a renunțat la Mandalore mult înainte de Marea Curățare. 157 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Unde erai atunci? 158 00:08:36,891 --> 00:08:41,854 Bo, în multe privințe, în acest sezon este și mandalorianul. 159 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 Pentru că este atât de mult despre povestea ei și călătoria ei 160 00:08:45,525 --> 00:08:49,820 și despre ideile ei, într-un fel, inițiale de a se întoarce 161 00:08:49,904 --> 00:08:52,782 și de a-și aduna din nou oamenii, 162 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 care s-au pierdut după ce a pierdut Sabia Întunecată. 163 00:08:56,619 --> 00:08:57,870 Vreau să mă alătur ție. 164 00:08:59,539 --> 00:09:01,123 Nu e nimic la care să te alături. 165 00:09:03,084 --> 00:09:05,044 Și planurile tale de a reocupa Mandalore? 166 00:09:07,046 --> 00:09:11,175 Când m-am întors fără Sabia Întunecată, forțele mele m-au abandonat. 167 00:09:11,259 --> 00:09:14,512 Ea și-a câștigat locul în aventuri pe care le-am văzut cu toții. 168 00:09:14,595 --> 00:09:19,308 Face parte din nobilime și a făcut parte din Garda Morții. 169 00:09:19,392 --> 00:09:22,270 Ea a existat în multe contexte diferite. 170 00:09:22,353 --> 00:09:25,565 Și este un personaj care permite dezvoltarea. 171 00:09:25,648 --> 00:09:28,067 Nu toți mandalorienii sunt vânători de recompense. 172 00:09:29,318 --> 00:09:31,362 Unii dintre noi au un scop mai înalt. 173 00:09:31,445 --> 00:09:33,406 Ea crede în Sabia Întunecată. 174 00:09:33,489 --> 00:09:35,825 Dar nu ești un mare lider 175 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 doar pentru că ții o armă. 176 00:09:37,618 --> 00:09:41,664 Ea trebuie să-și dorească să fie lider și să aibă încredere în ea însăși. 177 00:09:41,747 --> 00:09:45,418 Era un personaj care nu-și finalizase călătoria vieții, 178 00:09:45,501 --> 00:09:48,421 a devenirii, în ceea ce privește identitatea ei. 179 00:09:48,504 --> 00:09:51,841 Și asta oferă multe posibilități ca oportunitate de povestire. 180 00:09:51,924 --> 00:09:57,847 Fără acea spadă, ea este doar un pretendent la tron. 181 00:09:59,307 --> 00:10:03,352 În acest sezon, ajungem într-adevăr să experimentăm 182 00:10:03,436 --> 00:10:06,397 o călătorie completă și o interpretare completă, 183 00:10:06,480 --> 00:10:12,612 în care Katee aduce nu numai talentul ei incredibil și pe ea însăși, 184 00:10:12,695 --> 00:10:16,240 ci și cunoștințele și experiența pe care le are 185 00:10:16,324 --> 00:10:19,327 pentru că interpretează acest personaj de peste un deceniu. 186 00:10:19,410 --> 00:10:21,287 Ai reușit acolo unde mulți au dat greș. 187 00:10:22,038 --> 00:10:24,582 Am învățat de la cei mai buni, chiar și de la tine. 188 00:10:26,250 --> 00:10:29,211 Aș vrea să mă pricep și la altceva în afară de război. 189 00:10:29,295 --> 00:10:33,633 Când Dave m-a abordat pentru a o juca pe Bo-Katan în Războiul clonelor, 190 00:10:33,716 --> 00:10:37,803 trebuia doar să joc pe cine crease el 191 00:10:38,638 --> 00:10:42,600 și să-i transpun viziunea lui, vocal, pe ecran. 192 00:10:42,683 --> 00:10:44,685 Du-te, mă descurc eu. 193 00:10:44,769 --> 00:10:47,897 Când a apărut ideea să o interpretez în acțiune live, 194 00:10:47,980 --> 00:10:51,317 chiar a trebuit să mă opresc și să mă gândesc la asta. 195 00:10:51,400 --> 00:10:55,196 Pentru că nu aveam nicio idee 196 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 despre cum arată ea ne-animată. 197 00:10:59,033 --> 00:11:02,870 Așa că a trebuit să învăț personajul din nou 198 00:11:02,953 --> 00:11:04,872 și să exprim asta în mișcare. 199 00:11:04,955 --> 00:11:08,918 În felul în care își folosea gura și în felul în care mergea și stătea 200 00:11:09,001 --> 00:11:10,920 și am început totul de la capăt. 201 00:11:11,003 --> 00:11:12,922 Și a fost greu. Mai greu decât credeam. 202 00:11:13,005 --> 00:11:15,132 Am făcut parte din familia regală. 203 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 Am spus Crezul și am fost umplută cu daruri. 204 00:11:18,969 --> 00:11:22,014 Dar ritualurile erau doar teatru pentru supuși. 205 00:11:23,057 --> 00:11:26,060 Le plăcea să o vadă pe prințesă recitând principiile mandaloriene, 206 00:11:26,143 --> 00:11:28,229 în timp ce tatăl ei privea cu mândrie. 207 00:11:29,146 --> 00:11:30,940 Un spectacol atât de încântător! 208 00:11:33,109 --> 00:11:35,736 Nu știam cum se va încheia sezonul trei, 209 00:11:35,820 --> 00:11:39,240 dar știam că va trebui să mergem pe Mandalore la un moment dat. 210 00:11:39,323 --> 00:11:41,325 Știam că într-acolo se îndreaptă lucrurile. 211 00:11:41,409 --> 00:11:44,328 Și știam că vom începe 212 00:11:44,412 --> 00:11:47,832 să ne ocupăm de ceea ce se întâmplase și de ceea ce pusesem la cale. 213 00:11:47,915 --> 00:11:49,542 Și, de asemenea, 214 00:11:49,625 --> 00:11:56,090 din cauza legendelor din jurul regulilor și Crezului 215 00:11:56,173 --> 00:11:58,426 mandalorienilor cu cască, 216 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 că, pe măsură ce diferite grupuri de mandalorieni se reuneau 217 00:12:01,887 --> 00:12:03,931 și, de vreme ce și-a arătat fața, 218 00:12:04,014 --> 00:12:07,893 știam că nu puteam să ștergem totul și să o luăm de la capăt din nou. 219 00:12:07,977 --> 00:12:10,146 Deci, decizia fusese luată. 220 00:12:10,229 --> 00:12:12,398 Pentru personaj era clar 221 00:12:12,481 --> 00:12:16,777 că urma să se supună unei oarecare răscumpărări 222 00:12:16,861 --> 00:12:20,906 dacă voia să fie reacceptat în cultura aceasta atât de dragă lui. 223 00:12:20,990 --> 00:12:23,701 Crezul ne învață despre răscumpărare. 224 00:12:24,368 --> 00:12:30,541 Răscumpărarea nu mai este posibilă de la distrugerea lumii noastre. 225 00:12:32,626 --> 00:12:35,296 Dar dacă minele de pe Mandalore mai există? 226 00:12:35,379 --> 00:12:37,089 Mandalore a fost o provocare interesantă, 227 00:12:37,173 --> 00:12:39,800 prin faptul că nu am văzut o prezentare live a acesteia. 228 00:12:39,884 --> 00:12:44,388 Dave Filoni a construit-o pentru seria animată. 229 00:12:44,472 --> 00:12:48,184 Și treaba noastră a fost să o luăm și să o transpunem în acțiune live. 230 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 George Lucas a conceput ideea că planeta fusese devastată. 231 00:12:53,272 --> 00:12:56,275 Deci, este aproape un deșert virtual la suprafață. 232 00:12:56,358 --> 00:12:59,945 Și locuitorii de pe Mandalore trăiesc în niște cupole artificiale. 233 00:13:00,029 --> 00:13:02,615 În interiorul lor este o cultură foarte luxuriantă. 234 00:13:02,698 --> 00:13:05,367 Și a fost foarte dificil în ceea ce privește echilibrarea: 235 00:13:05,451 --> 00:13:08,162 „Ok, câtă distrugere și cât gust estetic 236 00:13:08,245 --> 00:13:09,830 „să aducem pe Mandalore?” 237 00:13:09,914 --> 00:13:14,460 Ne-am uitat la locul testului Trinity, unde explozia a fost atât de fierbinte, 238 00:13:14,668 --> 00:13:17,254 că a transformat nisipul într-un material ca sticla. 239 00:13:17,421 --> 00:13:20,007 Și Jon a spus că ideea era că suprafața Mandalore-ului 240 00:13:20,090 --> 00:13:22,134 suferise o serie de explozii nucleare, 241 00:13:22,218 --> 00:13:25,012 încât suprafața se topise, devenind un material strălucitor, 242 00:13:25,095 --> 00:13:28,015 de culoare verde, cum este trinititul. 243 00:13:28,098 --> 00:13:31,143 Și am făcut tot felul de chestii pentru a ne documenta, 244 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 inclusiv cumpărând trinitit radioactiv, 245 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 care trebuia manipulat cu mănuși. 246 00:13:35,064 --> 00:13:39,235 Într-un final, ne-am hotărât la un proces care folosea o rășină specială, 247 00:13:39,318 --> 00:13:43,322 care ne-a oferit ceva care semăna cu conceptul inițial și era durabil. 248 00:13:43,405 --> 00:13:46,617 Trebuie să faci ceva care va dura de-a lungul producției. 249 00:13:48,410 --> 00:13:49,662 JASON MAHAKIAN CREATOR MACHETE 250 00:13:49,745 --> 00:13:52,748 Jon și Dave iubesc modul vechi de a face filme. 251 00:13:52,832 --> 00:13:54,041 Cu multe machete. 252 00:13:55,751 --> 00:13:59,672 Andrew mă sunase și îmi spusese: „Trebuie să sculptezi un platou-peșteră.” 253 00:13:59,755 --> 00:14:02,967 Și apoi, Phil Tippett avea să colaboreze 254 00:14:03,050 --> 00:14:09,181 și să-și aducă echipa și să-și pună toată măiestria în interiorul acesteia. 255 00:14:09,265 --> 00:14:10,641 Tot peisajul. 256 00:14:10,724 --> 00:14:13,519 Așa că, practic, am sculptat întreaga formă 257 00:14:13,602 --> 00:14:16,647 și apoi, Phil a intrat și a făcut-o frumoasă. 258 00:14:17,314 --> 00:14:20,401 O parte din amintirea noastră despre Războiul stelelor din copilărie 259 00:14:20,484 --> 00:14:23,028 este o mare parte din estetica lui Phil. 260 00:14:23,112 --> 00:14:28,200 Fie că era vorba de tabla de șah dejarik cu personajele de șah stop motion 261 00:14:28,284 --> 00:14:29,368 sau râncosul, 262 00:14:29,451 --> 00:14:32,538 Phil Tippett a fost printre primii colaboratori ai lui George Lucas 263 00:14:32,621 --> 00:14:35,583 și ne-am gândit că ar fi grozav să colaborăm cu Phil 264 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 la cum ar arăta Mandalore. 265 00:14:37,251 --> 00:14:40,546 Pentru a crea ceva care era atât tehnologie, cât și coșmar. 266 00:14:40,629 --> 00:14:42,506 Pentru că am vrut ca minele din Mandalore 267 00:14:42,590 --> 00:14:44,758 să arate diferit de orice altceva din film. 268 00:14:44,925 --> 00:14:46,719 Și, desigur, estetica lui Phil Tippett 269 00:14:46,802 --> 00:14:49,638 era ceva de care credeam că vom beneficia cu adevărat. 270 00:14:49,722 --> 00:14:52,933 De fapt, folosim machetele lui pentru a face fotogrammetrie 271 00:14:53,017 --> 00:14:55,769 și pentru a ajuta la integrarea acesteia în Volum și în CGI. 272 00:15:02,693 --> 00:15:07,156 Este imens pentru fanii Războiul stelelor să ajungă să vadă Mandalore 273 00:15:07,239 --> 00:15:10,659 și să vadă ruinele unui oraș distrus. 274 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 Uită-te în jur! 275 00:15:12,786 --> 00:15:13,913 Nu a mai rămas nimic. 276 00:15:16,332 --> 00:15:20,502 O societate grozavă este acum o amintire. 277 00:15:21,462 --> 00:15:24,590 Ai oameni care calcă iar și iar pe aceiași pași 278 00:15:24,673 --> 00:15:26,759 și merg tot mai mult în adânc. 279 00:15:26,842 --> 00:15:31,513 Și cum faci ca totul să se simtă și diferit și nou? 280 00:15:31,597 --> 00:15:35,142 Mergem de la un verde mai translucid către un verde mai profund? 281 00:15:35,225 --> 00:15:38,646 Și cum se simte Bo să revadă Mandalore, pentru prima dată, 282 00:15:38,729 --> 00:15:42,191 ca cineva care a fost crescut acolo și a văzut-o distrusă, 283 00:15:42,274 --> 00:15:45,069 față de mandalorian, care a fetișizat-o oarecum 284 00:15:45,152 --> 00:15:46,779 și nu a călcat niciodată acolo? 285 00:15:46,862 --> 00:15:49,865 Și cum vedem asta diferit prin ochii fiecăruia dintre ei? 286 00:15:49,949 --> 00:15:53,577 „Aceste mine datează din epoca primului Mandalore. 287 00:15:54,495 --> 00:15:57,581 „Conform folclorului antic, minele au fost cândva un bârlog de mitozaur. 288 00:15:58,499 --> 00:16:01,710 „Se spune că Mandalore cel Mare a îmblânzit fiara mitică. 289 00:16:02,920 --> 00:16:05,673 „Din aceste legende a fost adoptat sigiliul craniului, 290 00:16:05,756 --> 00:16:08,217 „devenind simbolul planetei noastre.” 291 00:16:10,511 --> 00:16:13,597 Mitozaurul provine dintr-un desen 292 00:16:13,681 --> 00:16:16,433 care a fost inclus în costumul lui Boba Fett. 293 00:16:16,517 --> 00:16:21,021 Era un desen care, probabil, părea plăcut la acea vreme. 294 00:16:21,105 --> 00:16:23,816 Era craniul unui fel de creatură cu colți. 295 00:16:23,899 --> 00:16:30,614 Și de-a lungul deceniilor, a devenit o anumită specie. 296 00:16:31,281 --> 00:16:35,786 Și se spune că Mitozaurul era călărit de Mand'alor 297 00:16:35,869 --> 00:16:40,207 și că era o creatură care a evoluat pe acea planetă. 298 00:16:40,290 --> 00:16:44,169 Și, în timp ce vorbești despre istoria mandaloriană, antică, ea apare. 299 00:16:44,253 --> 00:16:46,422 Dar totul a venit de la acea imagine. 300 00:16:47,089 --> 00:16:53,053 Am făcut referire la asta în primul sezon, când învață să călărească pe blurrg. 301 00:16:53,137 --> 00:16:56,390 Ai un Landspeeder sau o motocicletă Speeder pe care s-o închiriez? 302 00:16:56,473 --> 00:16:57,808 Ești mandalorian! 303 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Strămoșii tăi au călărit marele mitozaur. 304 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 Sigur poți să călărești mânzul ăsta tânăr. 305 00:17:06,859 --> 00:17:10,487 Mi-a plăcut acolo pentru că mi s-a părut iconic pentru un western. 306 00:17:10,571 --> 00:17:13,741 Călărirea, îmblânzirea mustangului. 307 00:17:15,075 --> 00:17:16,827 Deci a fost distractiv să ne jucăm puțin. 308 00:17:16,910 --> 00:17:19,538 Dar, pe măsură ce ne apropiam de călătoria pe Mandalore, 309 00:17:19,621 --> 00:17:23,375 începeam să spunem: „Ei bine, ce putem lega de asta?” 310 00:17:23,459 --> 00:17:28,047 Și cum am putea încorpora multe dintre poveștile care au fost spuse, 311 00:17:28,130 --> 00:17:30,340 care nu sunt neapărat canonice, 312 00:17:30,424 --> 00:17:34,178 dar recunoscând totuși că multe minți creative 313 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 au contribuit la Războiul stelelor de-a lungul anilor? 314 00:17:37,389 --> 00:17:41,852 Cântece din vremuri de mult apuse prezic ridicarea mitozaurului, 315 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 vestind o nouă eră pe Mandalore. 316 00:17:46,440 --> 00:17:49,610 Din păcate, există doar în legende. 317 00:17:49,693 --> 00:17:52,529 Dacă ai configurat ceva într-un film în prima rolă 318 00:17:52,613 --> 00:17:54,239 și o readuci în ultima rolă, 319 00:17:54,323 --> 00:17:57,409 este cu adevărat un sentiment grozav de satisfacție 320 00:17:57,493 --> 00:18:02,164 că ai această mulțumire întârziată a ceva care dă roade. 321 00:18:02,247 --> 00:18:06,085 Ei bine, cu televiziunea, poți face asta de-a lungul a mulți ani. 322 00:18:06,168 --> 00:18:07,920 Și mi se pare extrem de satisfăcător. 323 00:18:08,587 --> 00:18:12,508 Momentul mitozaurului pentru ea este un moment de credință 324 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 în care vede ceva ce ar trebui să fie imposibil. 325 00:18:16,303 --> 00:18:18,555 Și i se cere să creadă. 326 00:18:18,639 --> 00:18:22,643 Dacă creatura se ridică din apă și se arată, 327 00:18:22,726 --> 00:18:24,394 este mult prea evident. 328 00:18:24,478 --> 00:18:27,564 Trebuie să fie ceva izolat. Ceva pe care doar ea îl vede. 329 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 Ceva ce ea trebuie să aleagă. 330 00:18:29,733 --> 00:18:30,943 Ai încredere în ochii tăi? 331 00:18:31,026 --> 00:18:33,987 „Chiar am văzut asta? Cum este posibil acest lucru?” 332 00:18:34,071 --> 00:18:35,781 Ai văzut ceva viu? 333 00:18:35,864 --> 00:18:37,991 Viu? Cum ar fi? 334 00:18:39,743 --> 00:18:41,036 Nimic. 335 00:18:41,120 --> 00:18:44,540 Suntem o specie comunală. Ne conectăm unul cu celălalt. 336 00:18:44,623 --> 00:18:46,917 Suntem influențați de cei cu care petrecem timpul. 337 00:18:47,000 --> 00:18:49,962 Mai ales cei cu care ne confruntăm cu provocări și cu care lucrăm. 338 00:18:50,045 --> 00:18:56,760 Și așa, ceea ce pare a fi naiv pentru ea, poate că există ceva care... 339 00:18:56,844 --> 00:18:59,096 Nu ține doar de faptul că ea îl informează 340 00:18:59,179 --> 00:19:01,515 despre cum stau lucrurile pe Mandalore, 341 00:19:01,598 --> 00:19:06,103 dar poate că perspectiva lui proaspătă va arăta cum vede ea lucrurile. 342 00:19:06,770 --> 00:19:10,232 De ce sunt posibile toate aceste lucruri care nu ar trebui să fie posibile? 343 00:19:10,899 --> 00:19:15,529 De ce acest mandalorian, Din Djarin, crede în toate aceste lucruri false 344 00:19:15,612 --> 00:19:18,699 în care ar trebui să creadă numai copiii mandalorieni? 345 00:19:18,782 --> 00:19:22,327 Văzându-l având această credință și încredere în ea, 346 00:19:23,203 --> 00:19:25,122 lumea din jurul lui începe să se schimbe. 347 00:19:25,205 --> 00:19:26,999 Și începe să se schimbe în bine. 348 00:19:27,082 --> 00:19:30,919 Așa că începe și ea să se schimbe, crezând că poate aceasta este calea. 349 00:19:31,003 --> 00:19:34,089 Când alegi să mergi pe Calea lui Mand'Alor, 350 00:19:34,173 --> 00:19:36,300 vezi multe lucruri. 351 00:19:40,345 --> 00:19:41,847 Dar a fost real! 352 00:19:43,432 --> 00:19:44,349 Aceasta este Calea! 353 00:19:53,609 --> 00:19:56,820 În acest sezon, am fost provocați să creăm șapte medii distincte. 354 00:19:56,904 --> 00:19:59,615 Două dintre ele erau medii pe care le văzusem deja. 355 00:19:59,698 --> 00:20:03,410 Unul dintre cele mai fascinante a fost revizitarea Coruscantului. 356 00:20:07,080 --> 00:20:09,249 Un trilion de rezidenți permanenți. 357 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 Uimitor! 358 00:20:11,376 --> 00:20:14,546 Toți acești oameni lucrează împreună pentru a face ceva mai bun. 359 00:20:15,756 --> 00:20:17,424 Mă fac să mă simt nesemnificativ. 360 00:20:17,507 --> 00:20:20,219 Deci, în episodul meu, odată ce am trecut la Coruscant, 361 00:20:20,302 --> 00:20:23,096 începem cu episodul din operă. 362 00:20:23,180 --> 00:20:26,016 Este aceeași operă pe care o vedem în Răzbunarea Sith. 363 00:20:26,099 --> 00:20:26,934 Așa că m-am întors 364 00:20:27,017 --> 00:20:30,687 și m-am uitat la cum a fost filmat acel spațiu în filmul original 365 00:20:30,771 --> 00:20:32,940 și, de asemenea, limbajul vizual din film. 366 00:20:33,023 --> 00:20:36,068 Și am încercat să îl recreez puțin aici. 367 00:20:36,151 --> 00:20:38,987 În Răzbunarea Sith, personajul urcă scările. 368 00:20:39,071 --> 00:20:40,948 Anakin aleargă pe scări. 369 00:20:41,031 --> 00:20:43,325 Și, aici, Pershing coboară scările. 370 00:20:43,408 --> 00:20:45,953 Așa că am încercat să punem camera într-un loc similar 371 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 pentru a da publicului un semn că 372 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 „Revizităm niște locuri pe care probabil le-ați văzut în trecut.” 373 00:20:50,999 --> 00:20:51,959 Sunt foarte norocos! 374 00:20:52,042 --> 00:20:54,044 Noi suntem norocoși să vă avem, dr. Pershing! 375 00:20:54,127 --> 00:20:56,880 Cum ți se pare orașul? Confortabil, sper? 376 00:20:56,964 --> 00:21:00,592 Da. Orice e confortabil comparativ cu Marginea Exterioară. 377 00:21:00,676 --> 00:21:03,637 Coruscant este unul dintre acele medii sau planete atât de bogate 378 00:21:03,720 --> 00:21:05,222 și cu atât de multă istorie! 379 00:21:05,305 --> 00:21:08,183 Când lucram cu George Lucas, proiectând-o în 1995, 380 00:21:08,267 --> 00:21:10,352 am conceput o mare parte a planetei. 381 00:21:10,435 --> 00:21:13,313 Și în filmele prequel veți vedea doar o mică parte din asta. 382 00:21:13,397 --> 00:21:16,858 Deci, există multe straturi de design care au fost concepute dintotdeauna, 383 00:21:16,942 --> 00:21:19,319 dar nu am avut niciodată ocazia să le executăm. 384 00:21:19,403 --> 00:21:21,571 Una chiar amuzantă pentru mine a fost existența 385 00:21:21,655 --> 00:21:25,367 pe Coruscant a unui limbaj unic pentru aceste speedere. 386 00:21:25,450 --> 00:21:26,660 Taxiuri aeriene. 387 00:21:26,743 --> 00:21:29,955 Și le-am văzut pe unele dintre ele deja în prequeluri. 388 00:21:30,038 --> 00:21:33,041 M-am gândit: „Nu ar fi minunat să dăm o continuitate designului, 389 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 „aducându-le înapoi?” 390 00:21:34,459 --> 00:21:35,919 Și am făcut asta efectiv. 391 00:21:36,003 --> 00:21:38,171 Este aproape aceeași paletă de culori. 392 00:21:38,255 --> 00:21:42,134 Și am folosit-o în propria versiune personalizată pentru filmul nostru. 393 00:21:44,636 --> 00:21:47,097 Iată-ne, am ajuns! Centrul de Amnistie! 394 00:21:48,015 --> 00:21:50,350 Vă rog să aveți grijă când ieșiți din vehicul! 395 00:21:52,519 --> 00:21:57,316 Când m-am apucat de treaba asta, Jon și Dave mi-au spus amândoi 396 00:21:57,399 --> 00:22:00,319 că ar fi bine dacă aș putea să-mi dau seama de un gen 397 00:22:00,402 --> 00:22:02,988 în care aș vrea să încadrez acest episod. 398 00:22:03,071 --> 00:22:06,658 Deci, în timp ce citeam scenariul, mintea mea s-a dus imediat la Hitchcock. 399 00:22:07,409 --> 00:22:08,702 Sigur suntem singuri? 400 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 Da. 401 00:22:12,164 --> 00:22:13,665 Navele sunt toate inoperabile. 402 00:22:14,958 --> 00:22:16,126 Nu este nevoie de pază. 403 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 Întreaga acțiune pe care am filmat-o în tren, 404 00:22:18,795 --> 00:22:22,215 am încercat să o filmăm în stilul lui Hitchcock. 405 00:22:22,299 --> 00:22:25,010 Am încorporat o mulțime de priviri 406 00:22:25,093 --> 00:22:29,431 și tipurile de suspans pe care le folosește în limbajul vizual. 407 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 O mare parte din acest film e plin de oameni care poartă căști. 408 00:22:32,851 --> 00:22:36,521 Dar Omid și Katy au trebuit să facă acest episod 409 00:22:36,605 --> 00:22:38,899 prin acțiunea lor, prin privirile lor, 410 00:22:38,982 --> 00:22:42,986 prin modul în care ei reacționează subtil la diferite lucruri. 411 00:22:43,070 --> 00:22:43,945 Au fost fenomenali. 412 00:22:44,029 --> 00:22:45,530 Rămâi calm, doctore. 413 00:22:46,448 --> 00:22:48,075 Ești mai bună la asta decât mine. 414 00:22:48,742 --> 00:22:50,243 O să te descurci. 415 00:22:53,789 --> 00:22:56,166 Nu facem televiziune tipică. 416 00:22:56,249 --> 00:22:59,294 Toată cariera mea am făcut televiziune. 417 00:22:59,378 --> 00:23:02,547 Asta este altceva. Este mult mai spectaculos. 418 00:23:02,631 --> 00:23:06,301 Este mult mai cuprinzător. Mult mai antrenant. 419 00:23:06,385 --> 00:23:08,762 Nu am fost cufundat în tradiția Războiului stelelor. 420 00:23:09,638 --> 00:23:12,307 Dar materialul a fost atât de bun! 421 00:23:12,391 --> 00:23:14,726 După patru ani încă mergem mai departe. 422 00:23:14,810 --> 00:23:17,687 Este regizorul vostru preferat. 423 00:23:17,771 --> 00:23:18,855 - Da! - Da! 424 00:23:18,939 --> 00:23:20,232 Da, Carl! 425 00:23:20,315 --> 00:23:22,317 Nu o puteți spune, o spun eu pentru voi. 426 00:23:23,944 --> 00:23:27,697 Bine ați revenit la 304! 427 00:23:27,781 --> 00:23:30,951 Carl a avut o sarcină foarte mare în acest sezon. 428 00:23:31,034 --> 00:23:34,287 Cu întregul episod cu o groază de chestii în mișcare. 429 00:23:34,371 --> 00:23:37,707 Adică, avem copii luați de păsări mari 430 00:23:37,791 --> 00:23:42,838 și zeci de mandalorieni și scene mari de luptă. 431 00:23:42,921 --> 00:23:44,339 Și alpinism. 432 00:23:44,423 --> 00:23:48,552 Și episodul său a avut de toate în el. 433 00:23:48,635 --> 00:23:52,347 Este fascinant pentru mine că cultura mandaloriană 434 00:23:52,431 --> 00:23:56,184 este ceva la care facem aluzie pe parcursul fiecărui episod, practic. 435 00:23:56,268 --> 00:24:00,188 Și episodul pe care am fost norocos să-l regizez, 436 00:24:00,272 --> 00:24:02,399 îl începem cu o scenă mare de antrenament. 437 00:24:02,482 --> 00:24:06,653 Și, astfel, avem șansa să vedem cum ești introdus în acea cultură, 438 00:24:06,736 --> 00:24:09,281 cu diferitele seturi de abilități care sunt necesare. 439 00:24:09,364 --> 00:24:12,284 Și Copilul joacă un rol important în acea scenă de deschidere. 440 00:24:12,367 --> 00:24:13,368 Gata. 441 00:24:14,494 --> 00:24:15,787 Începe! 442 00:24:22,377 --> 00:24:24,004 Trei puncte. Câștigător! 443 00:24:24,671 --> 00:24:29,259 Ceea ce arată valoarea poveștii tale este cât de creativ poți fi. 444 00:24:29,342 --> 00:24:33,847 Încercăm să oferim publicului ceva ce nu a mai văzut înainte. 445 00:24:33,930 --> 00:24:36,016 Ca și în sezonul unu, 446 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Jon vrea să facă un copil Yoda. 447 00:24:37,809 --> 00:24:41,855 Îmi zic: „Ce? De ce? De ce am face asta? 448 00:24:41,938 --> 00:24:43,857 „Asta nu pare a fi o idee bună.” 449 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Dar, pui frica inițială deoparte și spui: 450 00:24:47,402 --> 00:24:49,237 „Bine, să ne gândim serios la asta!” 451 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 Și am spus: 452 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 „Jon, dacă o să faci asta, te voi susține. 453 00:24:53,033 --> 00:24:56,161 „Pentru că știu că Yoda este personajul preferat al lui George 454 00:24:56,244 --> 00:24:57,829 „și nu putem s-o dăm în bară.” 455 00:24:58,497 --> 00:25:01,625 Dar îl cunoșteam pe Jon și ca regizor. 456 00:25:01,708 --> 00:25:03,710 Și știu că are o inimă mare 457 00:25:03,793 --> 00:25:08,048 și o mare sensibilitate de a spune povești care sunt semnificative pentru oameni. 458 00:25:09,049 --> 00:25:12,928 Și poate că acest copil se poate dovedi a fi ceva special. 459 00:25:13,011 --> 00:25:15,305 Dar nu credeam că va fi o marionetă. 460 00:25:15,388 --> 00:25:16,556 Credeam că va fi grafică. 461 00:25:16,640 --> 00:25:19,601 Jon terminase de făcut Regele Leu și Cartea Junglei, 462 00:25:19,684 --> 00:25:23,813 unde grafica computerizată este, practic, de neegalat, atât de credibilă este. 463 00:25:23,897 --> 00:25:28,985 Și, iată, vine Werner Herzog și ne spune: „Nu. Credeți în marionetă!” 464 00:25:29,069 --> 00:25:31,655 Și lumea a crezut. 465 00:25:32,572 --> 00:25:34,616 Aș vrea să văd copilul. 466 00:25:36,910 --> 00:25:38,411 Doarme. 467 00:25:38,495 --> 00:25:40,413 O să facem liniște. 468 00:25:41,081 --> 00:25:45,460 Marioneta Grogu devine tot mai bună anual. 469 00:25:45,544 --> 00:25:51,132 Iar artiștii Legacy lucrează mereu și găsesc modalități 470 00:25:51,216 --> 00:25:55,637 pentru a-i permite păpușii să facă cât mai mult practic posibil. 471 00:25:55,720 --> 00:26:02,435 Nu subestimați cât de semnificativă este interpretarea lui a momentului. 472 00:26:02,519 --> 00:26:03,353 Bine. 473 00:26:03,436 --> 00:26:05,981 Pentru că el este piatra de încercare a tuturor. 474 00:26:06,147 --> 00:26:09,276 Lucrăm minunat atunci când tratează păpușă ca și cum ar fi un actor. 475 00:26:09,359 --> 00:26:12,028 Ei îi spun ce să facă și noi auzim. 476 00:26:12,112 --> 00:26:14,406 Și noi reacționăm la ceea ce vrea regizorul. 477 00:26:14,489 --> 00:26:17,284 „SĂ NE JUCĂM CU FORȚA PUȚIN MAI MULT ÎNAINTE DE ARUNCARE...” 478 00:26:17,367 --> 00:26:20,495 „... ȘI, DE FAPT, SĂ FIE O PAUZĂ ÎNAINTE DE A RIDICA MÂNA.” 479 00:26:20,579 --> 00:26:22,914 Există o chimie nespusă aici în care noi... 480 00:26:22,998 --> 00:26:25,792 Îl cunoaștem și urmărim cum se dezvoltă acest personaj, 481 00:26:25,875 --> 00:26:29,254 are o personalitate proprie pe care o înțelegem cu toții. 482 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 Nu, Grogu. 483 00:26:36,678 --> 00:26:37,596 Și, tăiați! 484 00:26:37,679 --> 00:26:40,849 Cum îl integrează Jon pe Grogu în aceste povești 485 00:26:40,932 --> 00:26:47,063 și spune povestea din punctul de vedere al lui Grogu, uneori, este atât de frumos! 486 00:26:47,147 --> 00:26:49,357 Este minunat! Este cuvântul potrivit pentru asta! 487 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 Aceasta este Forja. 488 00:26:53,111 --> 00:26:55,655 Forja poate dezvălui slăbiciuni. 489 00:27:11,296 --> 00:27:13,173 Știam că trebuie să spunem mai multe povești 490 00:27:13,256 --> 00:27:17,135 pentru că am dat flashback-uri despre ce s-a întâmplat cu Grogu. 491 00:27:17,218 --> 00:27:20,639 Și cum Grogu a scăpat din Templul Jedi. 492 00:27:20,722 --> 00:27:24,559 Am arătat mici imagini și clipuri din memoria lui. 493 00:27:24,643 --> 00:27:26,895 Cel mai recent, în Cartea lui Boba Fett. 494 00:27:28,063 --> 00:27:32,567 Așa că am vrut să continuăm să spunem acea poveste în capitole mici. 495 00:27:32,651 --> 00:27:35,111 A trebuit să vedem care este capitolul următor, 496 00:27:35,195 --> 00:27:37,280 ce ar putea să se întâmple în continuare. 497 00:27:37,364 --> 00:27:39,741 Du-l pe tânăr la Kelleran! Du-te! 498 00:27:39,824 --> 00:27:44,329 Era clar că aveam nevoie ca Grogu să aibă un tip de însoțitor salvator, 499 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 care îl preceda pe Mando și care să fie Jedi. 500 00:27:46,748 --> 00:27:49,834 Și, apoi, devine important să spunem: „Ei bine, cine este ăsta?” 501 00:27:49,918 --> 00:27:51,336 Pentru că era ceva important. 502 00:27:52,003 --> 00:27:55,090 Și pentru mine, e întotdeauna frumos când e cineva 503 00:27:55,173 --> 00:27:58,259 „în familie” aici la Lucasfilm. 504 00:27:58,343 --> 00:28:04,349 Cineva care a reprezentat Războiul stelelor, 505 00:28:04,432 --> 00:28:07,143 interacționând cu fanii, purtând stindardul. 506 00:28:07,227 --> 00:28:12,607 Și Ahmed Best a fost atât de important în istoria noastră a Războiului stelelor! 507 00:28:12,691 --> 00:28:15,402 Nu-ți face griji, puștiule. Va fi bine. 508 00:28:16,403 --> 00:28:19,698 Când intru și văd copilul, vrei ca asta să coboare sau să rămână sus? 509 00:28:19,781 --> 00:28:22,409 Da, pentru că nu mai ești amenințat. 510 00:28:22,492 --> 00:28:23,535 - Exact. - Nu? 511 00:28:23,618 --> 00:28:26,329 Nu o mai ridici până nu o iei pe a doua. 512 00:28:26,413 --> 00:28:28,998 - Atunci vei avea grijă de tot. - Am înțeles. 513 00:28:29,082 --> 00:28:30,959 El a crescut ca parte a filmului. 514 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 Prin toate epocile lui diferite. 515 00:28:32,961 --> 00:28:36,464 Jon! Nu ne-am mai văzut de când aveam 16 ani în prequeluri. 516 00:28:36,548 --> 00:28:39,718 Pentru că pierdeam timpul pe aici în prequeluri. 517 00:28:39,801 --> 00:28:42,804 Are și pregătire în arte marțiale. 518 00:28:45,765 --> 00:28:49,769 El a introdus personajul lui Kelleran Beq, un Jedi, în Războiul stelelor. 519 00:28:49,853 --> 00:28:52,814 Și ne-am gândit că ar putea fi o oportunitate foarte tare 520 00:28:52,897 --> 00:28:56,025 de a-l introduce în Mandalorianul. 521 00:28:56,109 --> 00:28:57,861 - Încă nu realizez. - Da. 522 00:28:58,570 --> 00:29:01,114 Nu m-am gândit că mă voi întoarce, sincer. 523 00:29:01,197 --> 00:29:04,784 Mai ales așa. Deci, e o nebunie. 524 00:29:04,868 --> 00:29:07,787 Nu-ți face griji! Ne vom întâlni cu niște prieteni de-ai mei. 525 00:29:07,871 --> 00:29:09,748 Dar, ține-te, va fi o aterizare accidentată. 526 00:29:20,884 --> 00:29:22,761 Când am scris personajul Armurierului 527 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 în primul episod al Mandalorianului, 528 00:29:25,305 --> 00:29:28,975 încercam să completăm acea tradiție mandaloriană. 529 00:29:29,058 --> 00:29:30,602 Și am luat decizia din timp 530 00:29:30,685 --> 00:29:34,647 că acest personaj va fi văzut ca figură șamanistă. 531 00:29:34,731 --> 00:29:37,108 Asta a fost adunată în Marea Curățare. 532 00:29:38,318 --> 00:29:40,069 E bine că s-a întors la Trib. 533 00:29:40,987 --> 00:29:43,531 A apărut audiția asta, iar agentul meu a spus că... 534 00:29:43,615 --> 00:29:44,741 EMILY SWALLOW ARMURIERĂ 535 00:29:44,824 --> 00:29:47,035 ... probabil are ceva de-a face cu Războiul stelelor. 536 00:29:47,118 --> 00:29:51,206 Știam că acest personaj era liderul unui grup de oameni ascunși. 537 00:29:51,289 --> 00:29:54,375 Și spunea că era Zen. Și asta trebuia să continui. 538 00:29:54,459 --> 00:29:57,962 Îmi amintesc că în scena audiției 539 00:29:58,046 --> 00:30:01,257 trebuia să spun replica: „Aceasta este Calea!” 540 00:30:01,341 --> 00:30:03,176 Și, desigur, habar nu aveam. 541 00:30:03,259 --> 00:30:04,886 Aceasta este Calea. 542 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Aceasta este Calea. 543 00:30:06,054 --> 00:30:08,598 Jon a spus că, special pentru ea, 544 00:30:08,681 --> 00:30:13,144 se întorceau cu adevărat la multe filme ale lui Kurosawa și la Ultimul samurai. 545 00:30:13,228 --> 00:30:18,191 Și la acea măreție și acea liniște, acea regalitate. 546 00:30:18,274 --> 00:30:19,984 Și asta a ajutat foarte mult. 547 00:30:20,068 --> 00:30:22,821 Emily a făcut o treabă cu adevărat minunată 548 00:30:22,904 --> 00:30:25,532 în a aduce la viață acest personaj 549 00:30:25,615 --> 00:30:27,450 și a-l umaniza. 550 00:30:27,534 --> 00:30:30,078 Dincolo de mască și dincolo de arhetip. 551 00:30:30,161 --> 00:30:36,709 Ai noștri s-au abătut de la Cale și nu e suficient ca doar câțiva să o urmeze. 552 00:30:38,586 --> 00:30:40,129 Trebuie să o urmăm împreună. 553 00:30:45,844 --> 00:30:47,470 Există multă poveste de fundal 554 00:30:47,554 --> 00:30:51,724 și există o mulțime de părți în mișcare ale sagăi care par 555 00:30:51,808 --> 00:30:55,687 că au început într-adevăr să se concretizeze în acest sezon. 556 00:30:55,770 --> 00:30:57,647 Mulți nu-l cunoașteți pe Greef Karga. 557 00:30:58,439 --> 00:31:01,526 Și cei care îl cunoașteți ați luptat cu el când m-ați salvat 558 00:31:01,609 --> 00:31:04,821 din ambuscada lui, acum multe cicluri, pe străzile din Nevarro. 559 00:31:06,698 --> 00:31:08,992 De atunci, s-a schimbat 560 00:31:09,075 --> 00:31:13,913 și și-a riscat viața pentru mine și orfanul aflat în grija mea. 561 00:31:13,997 --> 00:31:19,419 Episodul meu se centrează în jurul lui Greef Karga și Nevarro. 562 00:31:19,502 --> 00:31:21,379 Nu-mi abandonez orașul. 563 00:31:21,462 --> 00:31:23,506 Trebuie să-i ducem pe oameni la loc sigur. 564 00:31:23,590 --> 00:31:26,968 Greef Karga în acest punct este un birocrat adevărat. 565 00:31:27,051 --> 00:31:29,470 Dar el este încă un tip care se poate descurca singur. 566 00:31:29,554 --> 00:31:32,974 Și care va face un pas în față când e vorba de acțiune. 567 00:31:33,057 --> 00:31:36,477 Nu-mi confunda ospitalitatea cu slăbiciunea. 568 00:31:36,561 --> 00:31:40,982 Așa numești tu doborârea cu sânge-rece a omului meu? 569 00:31:41,065 --> 00:31:43,484 Când a lăsat garda jos pe planeta ta. 570 00:31:43,568 --> 00:31:44,819 El a tras primul. 571 00:31:44,903 --> 00:31:48,323 Sunt câteva genuri diferite pe care cred că le atinge acest episod. 572 00:31:48,406 --> 00:31:50,658 Pirații noștri conduși de Gorian Shard 573 00:31:50,742 --> 00:31:54,329 sunt cu siguranță percepuți ca pirații clasici. 574 00:31:54,412 --> 00:31:56,456 Până la detaliile costumelor. 575 00:31:56,539 --> 00:31:58,249 Așa că ne-am distrat foarte mult cu asta. 576 00:31:58,333 --> 00:32:01,502 Dar odată ce începe acțiunea și asediul este în desfășurare, 577 00:32:01,586 --> 00:32:05,548 mandalorienii vin în ajutorul oamenilor din Nevarro. 578 00:32:05,632 --> 00:32:09,427 Și se transformă într-un fel de luptă planificată care pare a avea ceva 579 00:32:09,510 --> 00:32:11,471 din Salvați soldatul Ryan. 580 00:32:11,554 --> 00:32:17,185 Chiar devine o scenă completă de luptă. 581 00:32:21,314 --> 00:32:24,776 Sunt explozii, există un fel de camere de luat vederi de mână, 582 00:32:24,859 --> 00:32:27,904 există toate caracteristicile unei scene de pe câmpul de luptă. 583 00:32:34,994 --> 00:32:36,746 Te îndrăgostești de scenariu 584 00:32:36,829 --> 00:32:38,456 și crez că nu-ți va reuși ție. 585 00:32:38,539 --> 00:32:39,415 Da. 586 00:32:40,333 --> 00:32:42,085 - Trei oameni în aer dintr-odată. - Uau! 587 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 Cu explozia. 588 00:32:45,338 --> 00:32:47,757 Vă fac cel mai mare compliment, pare a fi grafică. 589 00:32:49,968 --> 00:32:53,054 Sezonul acesta a fost distractiv, jucându-ne cu diferite lucruri 590 00:32:53,137 --> 00:32:57,058 pe care le putem face cu propulsoarele, cu armele pe care le-am primit 591 00:32:57,141 --> 00:32:58,726 și regulile Războiului stelelor. 592 00:32:58,810 --> 00:33:02,230 Am avut ocazia să ne jucăm cu mai multe idei distractive diferite. 593 00:33:16,953 --> 00:33:19,622 În acest sezon sunt mult mai mulți mandalorieni. 594 00:33:19,706 --> 00:33:24,877 Am avut momente în care aveam peste 30 de cascadori care lucrau. 595 00:33:24,961 --> 00:33:26,796 Și să urmărești totul 596 00:33:26,879 --> 00:33:31,259 și, să te asiguri că toată lumea lucrează la fel și cu aceeași intensitate, 597 00:33:31,342 --> 00:33:32,969 este probabil cel mai greu lucru. 598 00:33:33,052 --> 00:33:36,264 Și asta din cauza numărului și a amplorii a ceea ce facem. 599 00:33:37,515 --> 00:33:40,059 Cineva te va acoperi când se apropie el. 600 00:33:40,143 --> 00:33:44,856 Și poți urca și Joe va trece peste tine. 601 00:33:44,939 --> 00:33:46,983 Dar când ea nu trage, privește. 602 00:33:47,817 --> 00:33:50,486 Poți veni aici, după ea, așa. 603 00:33:50,570 --> 00:33:51,738 Vei veni în asta. 604 00:33:51,821 --> 00:33:54,240 Cât timp ești în față, conduci lupta. 605 00:33:54,323 --> 00:33:56,909 Armele sunt intrinsece culturii mandaloriene. 606 00:33:56,993 --> 00:34:00,038 Deci, cred că este ceva distractiv de explorat. 607 00:34:00,121 --> 00:34:04,208 Una dintre provocările acestui sezon a fost cantitatea de arme mandaloriene. 608 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 Cantitatea. 609 00:34:05,293 --> 00:34:07,628 Ne place să folosim aceleași metode din sezonul unu. 610 00:34:07,712 --> 00:34:10,173 Deci, începem cu desenele. 611 00:34:10,339 --> 00:34:13,634 Le arătăm ilustrațiile lui Jon, Dave, Rick și Doug. 612 00:34:13,718 --> 00:34:16,387 Primim aprobare pentru tot. Și, apoi, începem construirea. 613 00:34:16,471 --> 00:34:21,142 Astea sunt schimbările pe care le-am făcut la noul blaster primit de Mando. 614 00:34:21,225 --> 00:34:24,020 Am lungit țeava așa cum ai vrut. 615 00:34:24,103 --> 00:34:26,898 Cu patru centimetri mai lungă. Am schimbat mânerul, 616 00:34:26,981 --> 00:34:29,776 pentru a reveni la cel original, cu partea de sus în centru. 617 00:34:29,859 --> 00:34:34,072 Dar încă pare imperial. Un pistol fain pentru Mando. 618 00:34:34,155 --> 00:34:35,823 Blasterul lui Mando este iconic. 619 00:34:35,907 --> 00:34:38,242 Îmi place acea armă. O avem de trei sezoane. 620 00:34:38,326 --> 00:34:41,162 Și este o mare schimbare să faci un nou blaster pentru Mando. 621 00:34:41,245 --> 00:34:42,789 Dar cred că merge foarte bine. 622 00:34:47,335 --> 00:34:53,132 Războiul Stelelor a fost întotdeauna un amestec de tehnologie 623 00:34:53,216 --> 00:34:58,971 cu cantitatea potrivită de măiestrie pură, construită manual. 624 00:34:59,055 --> 00:35:02,558 Ceea ce cred că este cu adevărat interesant la această lume. 625 00:35:02,642 --> 00:35:09,482 Și sunt impresionat de cea mai recentă recuzită cu care trebuie să lucrez. 626 00:35:10,441 --> 00:35:13,277 Sau de droidul care se construiește. 627 00:35:13,361 --> 00:35:17,949 Sau de un costum și modul în care curge. Și cum apare purtat 628 00:35:18,032 --> 00:35:20,034 ca orice altceva facem în Volum. 629 00:35:20,118 --> 00:35:22,203 Ați putea să vă puneți căștile, vă rog? 630 00:35:22,286 --> 00:35:25,414 Crearea a 60 de mandalorieni noi, 631 00:35:25,498 --> 00:35:28,459 din cele trei triburi diferite, a fost uimitoare. 632 00:35:28,626 --> 00:35:30,753 Am făcut o figură de supraviețuitor. 633 00:35:30,837 --> 00:35:34,215 Am făcut aspectul secret original. 634 00:35:34,298 --> 00:35:38,010 Și apoi am ajuns să explorăm grupul Bo-Katan. 635 00:35:38,094 --> 00:35:41,097 Foștii, cred, Garda Morții sau Bufnițe Nocturne. 636 00:35:41,180 --> 00:35:42,306 I-am numit pușcași marini. 637 00:35:42,390 --> 00:35:44,559 Am fost foarte influențați de animație. 638 00:35:44,642 --> 00:35:47,562 Am proiectat acest cască în avion, într-o zi. 639 00:35:47,645 --> 00:35:49,605 - Serios? - Era pe un șervețel și eu... 640 00:35:49,689 --> 00:35:54,652 Am vrut ca Bo-Katan să aibă un stil specific. 641 00:35:54,735 --> 00:35:56,529 Are la bază bufnița de hambar. 642 00:35:57,488 --> 00:35:58,781 Și are ciocul 643 00:35:58,865 --> 00:36:00,741 - ... și ochii bufniței. - Tare! 644 00:36:00,825 --> 00:36:03,494 A fost distractiv să creez fiecare artă individual. 645 00:36:03,578 --> 00:36:05,746 Cu toți purtând practic aceeași armură, 646 00:36:05,830 --> 00:36:08,457 dar fiind capabili să se distingă unul de altul. 647 00:36:08,541 --> 00:36:09,876 Practic, 648 00:36:09,959 --> 00:36:13,629 am creat un fel de linie de asamblare în crearea armurii în sine. 649 00:36:13,713 --> 00:36:18,342 Dar apoi, am găsit modalități unice, în special cu supraviețuitorii, 650 00:36:18,426 --> 00:36:21,429 de a înlocui bucățile de armură cu 651 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 ce ai putea găsi pe o planetă care a trecut printr-o apocalipsă. 652 00:36:24,807 --> 00:36:27,018 Lemn, piei și blănuri, 653 00:36:27,101 --> 00:36:29,353 orice ai putea folosi pentru a te proteja. 654 00:36:29,437 --> 00:36:33,024 Dar pentru că ești dintr-o religie a mandalorienilor, 655 00:36:33,107 --> 00:36:35,902 ai găsi o modalitate de a sculpta asta în forme tradiționale. 656 00:36:35,985 --> 00:36:37,987 - Robot de luptă B2. - E tare! 657 00:36:38,070 --> 00:36:42,533 Fiecare mandalorian spune o poveste. Și asta le spun mereu artiștilor mei. 658 00:36:42,617 --> 00:36:45,494 Vreau să știu povestea din spatele alegerilor pe care le facem 659 00:36:45,578 --> 00:36:48,080 pentru fiecare fisură, fiecare cusătură. 660 00:36:48,164 --> 00:36:50,458 Mary, costumiera mea, se supără pe mine 661 00:36:50,541 --> 00:36:54,587 pentru că îmi place să vorbesc despre pregătirile pentru joc. 662 00:36:54,754 --> 00:36:57,048 Nu o las pe ea să-mi pună manșetele sau mănușile. 663 00:36:57,131 --> 00:36:58,299 Asta fac mereu. 664 00:36:58,382 --> 00:37:01,385 E ca și cum mi-aș lega pantofii înainte de un meci de baschet. 665 00:37:01,469 --> 00:37:02,637 Asta este rutina mea. 666 00:37:02,720 --> 00:37:04,055 Aceasta este Calea. 667 00:37:04,138 --> 00:37:05,264 Aceasta este Calea. 668 00:37:05,348 --> 00:37:07,600 În primele dăți când am purtat armura, 669 00:37:07,683 --> 00:37:10,853 a trebuit să mă bazez foarte mult pe ceea ce știam despre ea 670 00:37:10,937 --> 00:37:14,273 pentru că era incredibil de ciudat. 671 00:37:15,233 --> 00:37:17,485 Și e amuzant acum, 672 00:37:17,568 --> 00:37:21,822 mă întâlnesc cu mulți dintre membrii legiunii 501, 673 00:37:21,906 --> 00:37:25,618 sau cu Mercenarii lui Mando, cu Legiunea Rebel, care fac cosplay tot timpul. 674 00:37:25,701 --> 00:37:29,288 Toți dau din cap și spun: „Da. Da. Da.” 675 00:37:29,372 --> 00:37:31,874 Cu toții începem ca minereu brut. 676 00:37:33,459 --> 00:37:36,462 Ne perfecționăm prin încercări și adversități. 677 00:37:36,545 --> 00:37:41,384 Actoria cu mască este foarte diferită de actoria fără mască. 678 00:37:41,467 --> 00:37:46,055 Trebuie să fii conștient de ceea ce spune o mișcare a capului. 679 00:37:46,138 --> 00:37:51,727 Fiecare înclinare, fiecare lucru mic era atât de puternic în fața camerei. 680 00:37:51,811 --> 00:37:56,107 Așa că, a trebuit să fim foarte specifici în ce făceam. 681 00:37:56,190 --> 00:38:00,361 A fost o perioadă minunată de experimentare. 682 00:38:00,444 --> 00:38:06,200 Bo-Katan Kryze pleacă pentru a aduce alți mandalorieni din exil la noi, 683 00:38:06,284 --> 00:38:08,703 astfel încât să ne putem uni din nou. 684 00:38:12,081 --> 00:38:18,087 Acesta este al patrulea sezon la care lucrez cu familia mandaloriană. 685 00:38:18,170 --> 00:38:22,925 O mare parte din episod este prezentarea unei noi planete. 686 00:38:23,009 --> 00:38:29,140 Este introducerea unor noi personaje pe care nu le-am mai văzut până acum. 687 00:38:29,223 --> 00:38:32,143 Veți fi întotdeauna bineveniți în paradisul nostru cu cupolă. 688 00:38:32,226 --> 00:38:33,936 Am citit scenariul și m-am întrebat 689 00:38:34,020 --> 00:38:36,355 la ce se gândea în materie de casting. 690 00:38:36,439 --> 00:38:43,112 Iar Jon mi-a spus că deja aveam trei membri-cheie noi. 691 00:38:43,195 --> 00:38:46,073 Jack Black, Lizzo și Christopher Lloyd. 692 00:38:46,157 --> 00:38:49,535 Am spus: „Corect. Bine!” 693 00:38:54,123 --> 00:38:58,127 Bombardier. Jon Favreau susține că a scris acest rol pentru mine. 694 00:38:58,210 --> 00:38:59,462 JACK BLACK CĂPITANUL BOMBARDIER 695 00:38:59,545 --> 00:39:00,546 Îl cred! 696 00:39:00,629 --> 00:39:02,715 Îmi place numele „Bombardier”. 697 00:39:02,798 --> 00:39:04,759 Îmi place să cred că sunt un dur. 698 00:39:04,842 --> 00:39:07,845 Că, de fapt, mi-aș putea rezista în luptă. 699 00:39:07,928 --> 00:39:09,889 Asta e clar! 700 00:39:11,223 --> 00:39:14,352 În scenariu se spune doar că am fost... 701 00:39:14,435 --> 00:39:17,396 - Da, se potrivește. - ... planificator de facilități. 702 00:39:18,898 --> 00:39:20,941 - Bombardier este dansator? - Cred că da. 703 00:39:21,025 --> 00:39:26,197 Omule, numele lui este „Bombardier”. Are „bombă” în nume. 704 00:39:26,864 --> 00:39:30,368 Cum poate fi doar un planificator de facilități? 705 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Are un blaster. Numai că nu-l vezi. 706 00:39:33,913 --> 00:39:37,041 Este amuzant că Lizzo și Jack 707 00:39:37,124 --> 00:39:41,754 au susținut public Războiul stelelor, 708 00:39:41,837 --> 00:39:44,757 și acest film și personajele. 709 00:39:44,840 --> 00:39:47,051 Dumnezeule! 710 00:39:47,134 --> 00:39:48,677 Uimitor, nu? 711 00:39:48,761 --> 00:39:50,596 Da, mi-am luat pălăria Grogu. 712 00:39:51,722 --> 00:39:53,015 Sunt un mare fan. 713 00:39:54,600 --> 00:39:58,854 Entuziasmul lor era absolut contagios. 714 00:39:58,938 --> 00:40:01,482 Cine n-ar vrea să petreacă cu Bombardier? 715 00:40:02,608 --> 00:40:04,860 Toată lumea vrea să petreacă cu Bombardier. 716 00:40:04,944 --> 00:40:07,988 Va trebui să fac un studiu de cercetare asupra tuturor dansurilor 717 00:40:08,072 --> 00:40:12,493 care au apărut în Războiul stelelor sau în seriile secundare. 718 00:40:13,494 --> 00:40:16,539 Pentru că simt că trebuie să știu mișcările. 719 00:40:16,622 --> 00:40:19,500 „TU ERAI, CRED, DOAR ÎN COSTUM DE BAIE.” 720 00:40:19,583 --> 00:40:20,668 „DA” 721 00:40:20,751 --> 00:40:23,421 „DANSAI PE TEMA MANDALORIANĂ.” „DA!” 722 00:40:23,504 --> 00:40:28,843 „DA, AM ZGUDUIT UN MANDALORIAN ȘI AM CÂNTAT MELODIA... DA.” 723 00:40:28,926 --> 00:40:33,055 „DAR AM AVUT CASCA BOBA FETT, AM FĂCUT TEMA MANDALORIAN.” 724 00:40:33,139 --> 00:40:34,598 „IUBESC ACEA MELODIE TEMATICĂ.” 725 00:40:51,490 --> 00:40:54,869 Doar o mică incursiune în spatele scenei! 726 00:40:56,078 --> 00:41:01,750 Treaba mea, lucrând cu Jack și Lizzo, era să nu rup scenele. 727 00:41:02,334 --> 00:41:05,463 Pentru că nicio dublă nu este la fel. 728 00:41:06,630 --> 00:41:09,592 Iar scopul meu a fost doar să nu le stau în drum. 729 00:41:09,675 --> 00:41:11,886 Cine vrea să lupte cu campionul? 730 00:41:11,969 --> 00:41:16,891 Au infuzat atât de multă energie și entuziasm 731 00:41:16,974 --> 00:41:20,769 și pasiune în fiecare moment! 732 00:41:20,853 --> 00:41:27,109 Lunile de pe Paraqaat. 733 00:41:27,193 --> 00:41:28,694 Lunile de pe Paraqaat, 734 00:41:29,695 --> 00:41:30,905 ăsta, da hit! 735 00:41:31,864 --> 00:41:36,285 Ne reamintește încă o dată că facem Războiul stelelor. 736 00:41:36,368 --> 00:41:37,995 „Nu e tare?” 737 00:41:38,078 --> 00:41:40,331 Bine, asta e... 738 00:41:40,414 --> 00:41:43,834 Dacă vreți să terminăm la timp azi, luați copilul ăsta din brațele mele. 739 00:41:53,260 --> 00:41:56,263 Ce lovitură minunată! N-am văzut niciodată așa lovitură! 740 00:42:06,023 --> 00:42:09,818 Plazir este un fel de oraș idealizat al viitorului. 741 00:42:09,902 --> 00:42:14,490 Și, ca parte a forței lor de muncă, ei se bazează pe roboți. 742 00:42:14,573 --> 00:42:19,578 Cetățenii au votat împotriva întreruperii serviciilor droizilor. 743 00:42:19,662 --> 00:42:22,414 Nu pot trăi fără ei. 744 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 Ne-am gândit: „Pe Plazir, nu ar fi grozav 745 00:42:24,542 --> 00:42:27,419 „dacă am avea o cantină, dar s-o facem bar droid?” 746 00:42:27,503 --> 00:42:28,754 Pot să vă ajut? 747 00:42:29,630 --> 00:42:31,715 Depinde. Aici este The Resistor? 748 00:42:33,133 --> 00:42:34,218 Da. 749 00:42:34,301 --> 00:42:36,470 A fost cel mai distractiv platou pentru mine, 750 00:42:36,554 --> 00:42:38,472 pentru că, atunci când te uiți în cameră, 751 00:42:38,556 --> 00:42:40,474 vezi droizi din toate filmele noastre, 752 00:42:40,558 --> 00:42:41,767 din toate epocile. 753 00:42:41,850 --> 00:42:44,019 Toți adunați în acest mediu. 754 00:42:44,103 --> 00:42:48,232 E cea mai tare chestie a tuturor droizilor din Războiul stelelor. 755 00:42:48,315 --> 00:42:50,609 Și a fost foarte distractiv. 756 00:42:50,693 --> 00:42:53,195 Dar și foarte complicat. 757 00:42:53,279 --> 00:42:55,823 Arată ca și cum ridică degetul mijlociu. 758 00:42:55,906 --> 00:42:58,659 Bine, droidule, lasă-ți brațul stâng jos, te rog? 759 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 Ce este important de spus în ceea ce privește droizii 760 00:43:03,414 --> 00:43:07,042 este că majoritatea sunt droizi practici. 761 00:43:07,126 --> 00:43:12,381 Adică, sunt acolo și sunt operați de ființe umane. 762 00:43:12,464 --> 00:43:14,883 Cred că e scena cu cei mai mulți droizi, 763 00:43:14,967 --> 00:43:17,386 - ... să nu greșesc, din toată seria. - Da. 764 00:43:17,469 --> 00:43:19,513 Și din interiorul mâncătorului de droizi. 765 00:43:19,597 --> 00:43:21,140 - Tare! - Da, 20 de păpușari. 766 00:43:21,223 --> 00:43:22,933 - Da, 20... - Mânuind... 767 00:43:23,017 --> 00:43:25,185 - Cu două marionete o dată. - Da. 768 00:43:25,269 --> 00:43:27,730 Fiecare avea cel puțin două marionete, poate trei. 769 00:43:27,813 --> 00:43:30,316 Începi aici și, pe măsură ce camera avansează, 770 00:43:30,399 --> 00:43:32,443 sari la alte două marionete din rând. 771 00:43:32,526 --> 00:43:34,069 - Da. A fost foarte distractiv. - Da. 772 00:43:34,153 --> 00:43:36,155 - Arată bine. - Team Legacy, da! 773 00:43:37,531 --> 00:43:38,824 Mulțumesc foarte mult! 774 00:43:41,785 --> 00:43:44,663 Episodul lui Bryce este mult mai amuzant 775 00:43:44,747 --> 00:43:48,250 decât unele dintre celelalte episoade din acest sezon. 776 00:43:48,334 --> 00:43:51,211 Dar ea are și o sarcină 777 00:43:51,295 --> 00:43:53,881 de o încărcătură imensă la finalul ei. 778 00:43:53,964 --> 00:43:58,552 Scena în care Bo-Katan pleacă să-și aducă oamenii înapoi. 779 00:43:58,636 --> 00:44:00,763 Și încearcă să-i convingă să o urmeze din nou. 780 00:44:00,846 --> 00:44:02,848 Am venit să-mi recuperez flota. 781 00:44:04,141 --> 00:44:06,852 Nu mai este flota ta, nu-i așa? 782 00:44:07,394 --> 00:44:08,854 Atunci, te provoc, 783 00:44:10,356 --> 00:44:11,899 ca de la războinic la războinic. 784 00:44:11,982 --> 00:44:18,155 Și este această luptă epică între Bo-Katan și Axe Woves, interpretat de Simon. 785 00:44:18,238 --> 00:44:19,406 Renunți? 786 00:44:21,116 --> 00:44:23,035 În primul sezon în care a fost, 787 00:44:23,118 --> 00:44:28,707 în episodul meu, personajul său, Axe Woves, trebuia să moară. 788 00:44:28,791 --> 00:44:32,336 Și trebuie să recunosc că Simon este atât de minunat. 789 00:44:32,419 --> 00:44:35,964 Motivul pentru care vrem să-l păstrăm este pentru că este grozav. 790 00:44:36,131 --> 00:44:38,175 Nu știam că mă voi întoarce. 791 00:44:38,258 --> 00:44:42,971 Și nu numai că m-am întors, dar m-am întors în acest moment. 792 00:44:43,055 --> 00:44:44,431 Asta mă șochează și mai tare. 793 00:44:45,015 --> 00:44:47,017 Nu vei fi niciodată liderul poporului nostru. 794 00:44:48,227 --> 00:44:50,354 Nu vei lua nici măcar Sabia Întunecată de la el. 795 00:44:52,147 --> 00:44:53,941 Pe el ar trebui să-l provoci. 796 00:44:54,733 --> 00:44:57,528 A fost vărsat suficient sânge mandalorian de mâinile noastre. 797 00:44:57,695 --> 00:45:00,322 Credința mandaloriană este că 798 00:45:00,406 --> 00:45:05,452 cine are Sabia Întunecată conduce Mandalore. 799 00:45:05,536 --> 00:45:10,249 Și nu o poți accepta în dar. Trebuie să o câștigi în luptă. 800 00:45:10,332 --> 00:45:14,420 Cei care au văzut Războiul clonelor și Rebelii, 801 00:45:14,503 --> 00:45:17,339 știu că Bo-Katan a acceptat-o o dată. 802 00:45:17,423 --> 00:45:24,012 Și crede că acel moment a dus la Noaptea celor o mie de lacrimi. 803 00:45:24,096 --> 00:45:27,057 Care a fost distrugerea planetei și a poporului. 804 00:45:27,141 --> 00:45:30,436 Legenda lui Bo-Katan e o poveste de avertizare. 805 00:45:31,103 --> 00:45:33,772 Cândva a vrut să preia conducerea pe Mandalore, 806 00:45:33,856 --> 00:45:37,651 bazându-se exclusiv pe originea nobilă și pe sabia care este acum în posesia ta. 807 00:45:38,861 --> 00:45:40,612 Cred că oamenii îl așteptau pe Mando. 808 00:45:40,696 --> 00:45:43,824 Avea sabia, va lua tronul. 809 00:45:43,907 --> 00:45:50,456 Se va schimba din vânător de recompense în Aragorn sau ceva de genul ăsta. 810 00:45:51,498 --> 00:45:54,835 Și-ți spui: „Clar, asta va face.” 811 00:45:54,918 --> 00:45:59,590 Dar, dacă te uiți la indicii, de fapt, sperăm, 812 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 te face să ajungi la concluzia filmului, 813 00:46:01,759 --> 00:46:05,679 pentru că, dacă observi prima dată când folosește Sabia Întunecată, 814 00:46:05,763 --> 00:46:08,557 este grea pentru el. Chiar și Armurierul îi spune asta. 815 00:46:08,640 --> 00:46:10,476 Uite, simte! 816 00:46:11,602 --> 00:46:13,979 Ești prea slab ca să lupți cu Sabia Întunecată. 817 00:46:15,022 --> 00:46:17,691 Va câștiga dacă lupți împotriva ei. 818 00:46:19,568 --> 00:46:21,987 Nu o poți controla cu puterea ta. 819 00:46:22,070 --> 00:46:27,242 Apoi Bo-Katan apucă Sabia Întunecată când Din Djarin este prins 820 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 și o folosește ca pe o floretă. 821 00:46:30,370 --> 00:46:33,457 Ea a râvnit atât de mult Sabia Întunecată, 822 00:46:34,249 --> 00:46:38,837 dar fără să se gândească măcar i-o dă înapoi înainte să se trezească. 823 00:46:38,921 --> 00:46:40,464 După ce îl salvează. 824 00:46:40,547 --> 00:46:44,551 Și, așa, ceea ce mulți s-ar fi așteptat să fie o luptă între ei doi, 825 00:46:44,635 --> 00:46:48,138 se termină cu amândoi căutând ceva foarte diferit 826 00:46:48,222 --> 00:46:49,598 și lucrând împreună. 827 00:46:49,681 --> 00:46:53,018 Și, în cele din urmă, toate grupurile Mandaloriene se reunesc. 828 00:46:53,101 --> 00:46:54,645 Mandalorieni. 829 00:46:54,728 --> 00:46:57,439 Este timpul să ne reluăm lumea noastră. 830 00:46:57,523 --> 00:47:00,943 Am nevoie de voluntari din ambele triburi. 831 00:47:01,568 --> 00:47:02,528 Au o simbioză. 832 00:47:02,611 --> 00:47:04,446 Și învățăm tot timpul că 833 00:47:04,530 --> 00:47:06,782 avem nevoie de ajutorul oamenilor în viață. 834 00:47:06,865 --> 00:47:10,744 Deci, de aceea aceste lucruri sunt atât de puternice și identificabile. 835 00:47:10,828 --> 00:47:12,538 Pentru Mandalore! 836 00:47:12,621 --> 00:47:14,623 Pentru Mandalore! 837 00:47:14,706 --> 00:47:17,668 În Războiul stelelor, vrei un sentiment de speranță, 838 00:47:17,751 --> 00:47:22,631 un sentiment de aventură, o pozitivitate înălțătoare să se întâmple. 839 00:47:22,714 --> 00:47:25,884 Este un semn că vine o nouă eră. 840 00:47:25,968 --> 00:47:29,346 Avem nevoie de o serie de povești și experiențe în Războiul stelelor, 841 00:47:29,429 --> 00:47:32,808 care să treacă de la a fi drăguț și distractiv la a fi serios și întunecat. 842 00:47:32,891 --> 00:47:36,270 În filmele vechi, când apărea Darth Vader, știai că 843 00:47:36,353 --> 00:47:37,479 era timpul să devii serios. 844 00:47:37,563 --> 00:47:41,108 Dar știai că era distractiv când îi vedeai pe jawa sau ewoki. 845 00:47:41,191 --> 00:47:42,651 Era un pic mai lejer. 846 00:47:42,734 --> 00:47:45,362 Dar știai și că acele lucruri lejere, 847 00:47:45,445 --> 00:47:48,073 care păreau distractive și simple, dădeau roade mai târziu. 848 00:47:48,156 --> 00:47:49,324 Puteau fi semnificative. 849 00:47:49,408 --> 00:47:52,494 Cele mai mici vieți, cei mai nesemnificativi oameni 850 00:47:52,578 --> 00:47:55,122 se pot ridica uneori și pot face cele mai mari lucruri. 851 00:47:57,958 --> 00:48:00,919 Dacă vrei să-l vezi pe Copilul Yoda plimbându-se 852 00:48:01,003 --> 00:48:05,173 într-un costum exoschelet ca al lui Ripley din Alien, 853 00:48:05,257 --> 00:48:06,216 avem și asta. 854 00:48:06,300 --> 00:48:09,261 Da! 855 00:48:09,344 --> 00:48:11,263 Mi s-a părut o idee foarte distractivă. 856 00:48:11,346 --> 00:48:17,019 Încerc să nu pierd legătura cu copilul din mine care a văzut Războiul stelelor. 857 00:48:17,102 --> 00:48:19,104 Și se gândește: „Mi-ar fi plăcut asta!” 858 00:48:21,857 --> 00:48:23,567 Bravo, Grogu. Bravo! 859 00:48:23,650 --> 00:48:24,693 COPIL LA BORD 860 00:48:28,739 --> 00:48:30,407 De fapt, pilotam IG, 861 00:48:30,490 --> 00:48:33,744 eram cel care-l avea pe IG legat de umeri. 862 00:48:33,827 --> 00:48:36,038 Și tipii ăștia mânuiau Copilul din interior. 863 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 Rick Galinson l-a construit pe IG. 864 00:48:37,915 --> 00:48:40,125 O piesă de artă uimitoare! 865 00:48:40,208 --> 00:48:41,835 În interior, unde este Grogu, 866 00:48:42,002 --> 00:48:44,755 sunt două stații de control pentru a-l face să se plimbe. 867 00:48:44,838 --> 00:48:47,799 Iar când Grogu se mișcă, astea două fac ca personajul să meargă. 868 00:48:47,883 --> 00:48:49,468 De fapt, îl mișcă pe Grogu. 869 00:48:49,551 --> 00:48:53,347 Deci acestea sunt motorizate și avem un duplicat al acestei zone de șasiu, 870 00:48:53,430 --> 00:48:56,475 care este o stație de control. Când mișcăm manetele astfel, 871 00:48:56,558 --> 00:48:57,809 acestea urmează exemplul. 872 00:48:57,893 --> 00:49:01,563 Și pare că el pilotează personajul și nu invers. 873 00:49:01,647 --> 00:49:05,108 Odată ajuns pe platou, știam că se va întâmpla ceva special. 874 00:49:05,192 --> 00:49:10,030 Există mize serioase și oamenii sunt răniți, este o bătălie. 875 00:49:10,113 --> 00:49:13,992 Dar iată acest copil, acest mic Copil Yoda, 876 00:49:14,076 --> 00:49:16,620 Grogu, asta pentru că... 877 00:49:16,703 --> 00:49:20,666 Este inimos și plin de compasiune. 878 00:49:20,749 --> 00:49:24,086 Și vrea să salveze și să protejeze. Și asta vrea să facă. 879 00:49:24,169 --> 00:49:25,462 El protejează mandalorianul, 880 00:49:25,545 --> 00:49:27,297 care nu pare să aibă nevoie de protecție. 881 00:49:27,381 --> 00:49:31,218 Grogu, o să am nevoie să fii curajos pentru mine, bine? 882 00:49:32,302 --> 00:49:33,637 Nu mai putem fugi. 883 00:49:34,513 --> 00:49:38,558 Dacă nu îl distrugem pe Moff Gideon, asta nu se va termina niciodată. 884 00:49:40,310 --> 00:49:41,728 La toți răufăcătorii, 885 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 există un nivel vinovat de simpatie 886 00:49:44,815 --> 00:49:48,944 pe care îl avem ca public pentru aceste personaje. 887 00:49:49,027 --> 00:49:53,198 Și deși poate condamnăm ce fac ei sau motivația lor, 888 00:49:53,281 --> 00:49:56,159 mereu există o anumită carismă. 889 00:49:56,243 --> 00:50:00,789 Adică, de la Vader încolo a existat o atracție pentru aceste personaje 890 00:50:00,872 --> 00:50:05,460 și cred că asta a adus Giancarlo la rolul lui Moff Gideon. 891 00:50:05,544 --> 00:50:09,089 Datorită resurselor bogate ale planetei voastre, 892 00:50:09,756 --> 00:50:12,843 am creat costumul soldaților întunecați de generație viitoare, 893 00:50:13,385 --> 00:50:15,887 forjat din aliaj de beskar. 894 00:50:16,763 --> 00:50:20,809 Și cea mai impresionantă îmbunătățire este că eu îl port. 895 00:50:21,476 --> 00:50:23,186 Giancarlo este un povestitor. 896 00:50:23,270 --> 00:50:24,855 Și gândește lucrurile profund. 897 00:50:24,938 --> 00:50:27,315 Le gândește, apoi se dedică complet lor. 898 00:50:27,399 --> 00:50:29,568 Și când lucrezi cu un actor de genul ăsta, 899 00:50:29,651 --> 00:50:31,570 chiar lucrezi cu un partener. 900 00:50:31,653 --> 00:50:34,281 Te ajută. Îți pune întrebările potrivite. 901 00:50:34,364 --> 00:50:35,991 Este o adevărată colaborare. 902 00:50:36,074 --> 00:50:38,827 A făcut-o o dată aici, pentru că mi-a plăcut cum arată. 903 00:50:38,910 --> 00:50:40,871 Dar apoi am făcut-o o dată... 904 00:50:40,954 --> 00:50:44,791 De fapt, am făcut-o pentru a recuceri lumea de pe Mandalore. 905 00:50:45,459 --> 00:50:46,918 Și mie îmi cam place și asta. 906 00:50:47,002 --> 00:50:48,003 - Da. - Deci, o jucăm! 907 00:50:48,170 --> 00:50:50,964 O parte din succesul lui Mando 908 00:50:51,048 --> 00:50:55,177 este că vorbim despre mitologie și călătoria eroului. 909 00:50:55,260 --> 00:50:58,930 Chiar și călătoria lui Moff, oarecum ca un lord războinic, 910 00:50:59,014 --> 00:51:04,269 ca un gardian al galaxiei cu aspirație, 911 00:51:04,352 --> 00:51:06,646 chiar și călătoria lui este călătoria eroului. 912 00:51:06,730 --> 00:51:09,357 Pentru că urmărește ceva ce nu are. 913 00:51:09,441 --> 00:51:15,781 Prima replică din primul sezon este: „Ai ceva ce vreau.” 914 00:51:16,698 --> 00:51:18,325 Adică, asta-i o chestie puternică. 915 00:51:24,664 --> 00:51:28,335 Există atât de multe repercusiuni care au avut loc 916 00:51:28,418 --> 00:51:30,337 ca urmare a căderii Imperiului. 917 00:51:30,420 --> 00:51:33,840 Și această imagine în Giancarlo 918 00:51:33,924 --> 00:51:37,636 a fost un fel de reamintire a ceea ce a fost acel Imperiu. 919 00:51:37,719 --> 00:51:39,471 Trăiască Imperiul! 920 00:51:39,554 --> 00:51:41,306 Trăiască Imperiul! 921 00:51:41,389 --> 00:51:46,686 Dar el este, în multe privințe, un agent liber și are propriile lui idei. 922 00:51:47,270 --> 00:51:52,567 Moff Gideon pare să se fi concentrat puțin mai mult pe material. 923 00:51:52,651 --> 00:51:55,779 A avut Sabia Întunecată, care i-a permis să fie mai puternic. 924 00:51:57,447 --> 00:51:59,950 A creat un nou costum pentru soldații întunecați. 925 00:52:00,033 --> 00:52:02,994 Ce îi lipsea și încerca să pună cap la cap? 926 00:52:03,078 --> 00:52:05,413 Ei bine, este Forța, asta îi lipsea. 927 00:52:06,081 --> 00:52:10,001 El vrea acel tip de putere. Ceea ce credeam că îl completează. 928 00:52:10,085 --> 00:52:13,547 Ați fost un popor talentat, dar timpul vostru a trecut. 929 00:52:14,631 --> 00:52:20,303 Cu toate acestea, după cum puteți vedea, Mandalore va trăi prin mine. 930 00:52:23,265 --> 00:52:26,101 Una dintre provocările pentru Mandalore 931 00:52:26,184 --> 00:52:28,854 a fost că doream să sugerăm că exista o bază ascunsă 932 00:52:28,937 --> 00:52:31,481 unde Moff Gideon își desfășura experimentele. 933 00:52:31,565 --> 00:52:33,984 Și ne-am gândit: „Ce ar trebui să fie acel mediu?” 934 00:52:34,067 --> 00:52:36,194 Pentru că planeta în sine fusese distrusă. 935 00:52:36,278 --> 00:52:40,240 Ne-am gândit că ar putea exista goluri de peșteri naturale 936 00:52:40,323 --> 00:52:44,786 și acolo va interveni Imperiul și va modifica o parte din arhitectură. 937 00:52:44,870 --> 00:52:47,247 Și apoi îi va da estetica imperială. 938 00:52:47,914 --> 00:52:51,418 Voiam să luăm navele de luptă și să le facem albe. 939 00:52:51,501 --> 00:52:53,211 Apoi am zis: „În loc să le punem 940 00:52:53,295 --> 00:52:55,046 „să stea acolo aranjate, 941 00:52:55,130 --> 00:52:57,883 „ce-ar fi dacă le-am agăța de tavan ca liliecii?” 942 00:53:01,595 --> 00:53:04,306 Au fost tot felul de indicii emoționale foarte subtile 943 00:53:04,389 --> 00:53:06,600 prin care încercăm să subliniem: 944 00:53:06,683 --> 00:53:09,269 „Acesta este un mediu subteran, acesta este Imperiul, 945 00:53:09,352 --> 00:53:10,937 „dar vedem un context nou.” 946 00:53:11,021 --> 00:53:13,690 Astfel, întregul loc este piesa centrală acum 947 00:53:13,773 --> 00:53:15,483 pentru această bătălie uriașă finală. 948 00:53:15,567 --> 00:53:19,571 Suntem în bătălia finală între Moff și Bo, 949 00:53:19,654 --> 00:53:26,411 care se transformă în bătălia finală dintre Mando, copil, Bo și Moff Gideon. 950 00:53:26,494 --> 00:53:28,580 E momentul culminant către care am tins. 951 00:53:28,663 --> 00:53:31,875 Deci, haideți să facem ceva frumos în această săptămână! 952 00:53:32,584 --> 00:53:33,877 Și să ne distrăm făcând-o. 953 00:53:33,960 --> 00:53:36,338 Deci, suntem aici, marcăm repetiția. 954 00:53:36,421 --> 00:53:38,131 Și, acțiune! 955 00:53:42,135 --> 00:53:46,056 În episodul lui Rick, episodul opt, există multe acțiuni în el. 956 00:53:48,642 --> 00:53:50,727 Este dificil, dar, frate, îmi place provocarea! 957 00:53:50,810 --> 00:53:52,437 Aia a fost minunată! 958 00:53:52,520 --> 00:53:56,816 Lateef este unul dintre cei mai buni cascadori cu care am lucrat vreodată. 959 00:53:56,900 --> 00:53:58,360 Este atât de bun! 960 00:53:58,443 --> 00:54:03,406 În acest sezon am avut ocazia să facem câteva cascadorii 961 00:54:03,490 --> 00:54:06,034 și câteva lupte împreună și mi-au plăcut toate. 962 00:54:06,117 --> 00:54:08,370 Problema mea este că nu o pot refuza pe Katee. 963 00:54:08,453 --> 00:54:10,622 Pentru că ea vrea totul, ceea ce îmi place. 964 00:54:10,705 --> 00:54:12,374 A fost un moment în care au spus: 965 00:54:12,457 --> 00:54:16,795 „Bine, apoi aluneci pe podea și îți scoți scutul 966 00:54:16,878 --> 00:54:18,380 „și îl protejezi pe Mando. 967 00:54:18,463 --> 00:54:21,174 „Dar imediat te și ridici și începi să tragi din nou. 968 00:54:21,258 --> 00:54:22,634 „Scânteile vor coborî. 969 00:54:22,717 --> 00:54:26,638 „Dar nu face lucrurile astea, Katee, vom face asta cu Joanna.” 970 00:54:27,472 --> 00:54:30,141 Și am zis: „E doar o alunecare pe genunchi, nu? 971 00:54:30,225 --> 00:54:33,853 „Ca o alergare, alunecare pe genunchi, scutul sus, arme, continuu, nu?” 972 00:54:33,937 --> 00:54:36,398 A spus: „Ei bine, da.” Iar eu: „Bine, e tare!” 973 00:54:36,898 --> 00:54:39,025 Așa că am făcut-o. 974 00:54:39,109 --> 00:54:43,154 Îl puteai auzi pe JJ, coordonatorul de cascadorii țipând la sfârșit. 975 00:54:43,238 --> 00:54:45,365 A strigat la mine, de parcă eram copilul lui 976 00:54:45,448 --> 00:54:47,826 care tocmai făcuse ceva ce i se spusese să nu facă. 977 00:54:47,909 --> 00:54:50,078 Dar de care era și mândru, cumva. 978 00:54:50,161 --> 00:54:52,539 Striga: „Katee! 979 00:54:54,791 --> 00:54:55,667 „A fost minunat!” 980 00:54:55,750 --> 00:54:58,503 A fost atât de bine. Și eram atât de mândră de mine! 981 00:54:59,254 --> 00:55:03,466 Predă Sabia Întunecată și vei avea parte de o moarte de războinic. 982 00:55:07,804 --> 00:55:10,015 Știu că concluzia era că, într-o zi, 983 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Moff Gideon probabil că urma să moară. 984 00:55:12,309 --> 00:55:16,062 Și asta nu era deloc o problemă pentru mine. 985 00:55:16,146 --> 00:55:18,398 Era doar când și cum 986 00:55:18,481 --> 00:55:24,029 și cât de tangibil este pentru un public să vadă ce i se poate întâmpla. 987 00:55:24,112 --> 00:55:29,117 Îmi place această franciză, deoarece nu este niciodată clar definit 988 00:55:29,826 --> 00:55:30,785 ce se va întâmpla. 989 00:55:30,869 --> 00:55:33,830 Chiar și pentru Luke Skywalker, când e la limită, e la limită. 990 00:55:33,913 --> 00:55:38,209 Nu prevezi acea dispariție brutală sau moarte. 991 00:55:38,293 --> 00:55:42,630 Și există întotdeauna posibilitatea de renaștere din cenușă. 992 00:55:49,888 --> 00:55:54,017 Privind Mandalorianul, el începe ca un individ singuratic. 993 00:55:54,100 --> 00:55:57,228 În descriere, el este un pistolar singuratic. 994 00:55:57,896 --> 00:56:03,026 Construirea lui într-un personaj care nu numai că acceptă familia 995 00:56:03,109 --> 00:56:05,945 și să-l aibă pe Grogu ca pe un fiu de facto, 996 00:56:06,029 --> 00:56:08,281 dar să-i întâmpine pe ceilalți în familie 997 00:56:08,365 --> 00:56:10,992 și să fie un arbitru între diferite grupuri de oameni, 998 00:56:11,076 --> 00:56:14,245 pentru a le reuni, este o schimbare pentru el. 999 00:56:14,329 --> 00:56:16,706 Din Djarin e un mandalorian dar nu este de acolo. 1000 00:56:16,790 --> 00:56:19,209 A devenit unul datorită modului de viață, 1001 00:56:19,292 --> 00:56:21,294 a ceea ce prețuiește, a cunoscuților. 1002 00:56:21,378 --> 00:56:23,046 Și a celei care l-a salvat. 1003 00:56:23,129 --> 00:56:28,301 Și Grogu nu este în această familie pentru că el este tatăl său biologic, 1004 00:56:28,385 --> 00:56:33,598 ci pentru că își îndeplinesc acele roluri unul în viața celuilalt. 1005 00:56:33,681 --> 00:56:38,728 Acum ești Din Grogu, ucenic mandalorian. 1006 00:56:38,812 --> 00:56:41,523 Războiul stelelor este despre familie. 1007 00:56:41,606 --> 00:56:42,941 Diferite tipuri de familii. 1008 00:56:43,024 --> 00:56:49,114 Nu doar familiile tradiționale, formate din mamă și tată și rude apropiate, 1009 00:56:49,197 --> 00:56:51,366 ci familiile care sunt create de nevoie. 1010 00:56:51,449 --> 00:56:53,076 Prieteni care vin împreună, 1011 00:56:53,159 --> 00:56:55,412 oameni cu lucruri în comun, care creează o legătură 1012 00:56:55,495 --> 00:56:56,788 și devin ca o familie. 1013 00:56:56,871 --> 00:56:59,332 Sunt multe interpretări ale familiei acum. 1014 00:56:59,416 --> 00:57:03,086 Și cred că asta e ceva la care oamenii se raportează 1015 00:57:03,169 --> 00:57:04,921 în această mare galaxie. 1016 00:57:06,047 --> 00:57:08,383 Este mai mult despre ceea ce prețuiești, 1017 00:57:08,466 --> 00:57:11,428 ce ești dispus să sacrifici, ce îți e drag. 1018 00:57:11,511 --> 00:57:15,056 Și rolul pe care îl joci în viața celorlalți. 1019 00:57:15,140 --> 00:57:17,016 Îmi place că asta se urmărește. 1020 00:57:17,100 --> 00:57:19,144 Nu știu dacă asta a fost intenția inițială, 1021 00:57:19,227 --> 00:57:23,189 dar povestirea nu este mereu despre asta, este despre ce descoperi și ce iese. 1022 00:57:24,190 --> 00:57:27,735 Încheind sezonul așa cum am făcut-o, 1023 00:57:27,819 --> 00:57:34,284 îndeplinește una dintre viziunile vestice despre pistolarul care merge mai departe 1024 00:57:34,367 --> 00:57:39,664 și lucrurile se schimbă, iar prezența lui a ajutat lucrurile să meargă mai departe. 1025 00:57:39,747 --> 00:57:42,792 Dar asta nu înseamnă că pistolarul aparține acelei lumi. 1026 00:57:43,501 --> 00:57:44,794 Poate că au un scurt răgaz, 1027 00:57:44,878 --> 00:57:47,630 dar știi că noi aventuri urmează să apară. 1028 00:57:49,632 --> 00:57:53,344 Poate că pare finalul unei aventuri 1029 00:57:53,428 --> 00:57:55,930 dar este mereu începutul alteia acum. 1030 00:58:14,240 --> 00:58:16,910 REALIZAREA SEZONULUI 3 1031 00:58:46,814 --> 00:58:48,816 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu