1
00:00:03,045 --> 00:00:05,881
Et quand tu as vu
le laser dans son casque ?
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,883
- Regarde ça.
- C'est bien.
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
On s'amuse d'un rien, ici.
4
00:00:10,928 --> 00:00:11,970
Un laser !
5
00:00:14,890 --> 00:00:15,891
Gauche.
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,309
PRODUCTEUR-RÉALISATEUR
7
00:00:17,392 --> 00:00:18,393
Droite.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,693
Quand ce truc vrombit et tangue
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,153
d'avant en arrière,
10
00:00:28,487 --> 00:00:32,366
c'est l'intensité voulue,
ça doit monter crescendo.
11
00:00:37,371 --> 00:00:39,915
Regarde l'enfant.
L'enfant, en avant.
12
00:00:45,420 --> 00:00:49,550
LA MISE EN SCÈNE
13
00:00:49,633 --> 00:00:50,717
Coupez.
14
00:00:50,801 --> 00:00:52,928
- Coupez.
- C'est dur.
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,263
C'est pas mal.
16
00:00:58,642 --> 00:00:59,935
PRODUCTEUR-CRÉATEUR
17
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
Nous adorons tous Star Wars.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,814
C'était indispensable.
19
00:01:03,897 --> 00:01:07,025
Mais à part ça,
nous n'avons rien en commun
20
00:01:07,109 --> 00:01:09,444
dans notre parcours de réalisateurs.
21
00:01:10,696 --> 00:01:14,616
Mais chacun de vous a appris très vite,
22
00:01:14,867 --> 00:01:18,537
et vous avez transformé ce média
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,541
en nous permettant de créer
les outils nécessaires.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,084
J'ai adoré ça.
25
00:01:24,167 --> 00:01:27,254
C'était nouveau.
D'habitude, je mets en scène.
26
00:01:34,511 --> 00:01:35,512
Ce projet...
27
00:01:35,596 --> 00:01:36,722
CHEF OPÉRATEUR
28
00:01:36,805 --> 00:01:38,849
impliquait plusieurs réalisateurs.
29
00:01:39,933 --> 00:01:43,729
Dave Filoni avait une vision précise
de ce qu'il voulait,
30
00:01:43,812 --> 00:01:45,606
comme Jon Favreau.
31
00:01:45,689 --> 00:01:48,650
Et j'ai adoré travailler avec Rick, Deb,
32
00:01:48,734 --> 00:01:50,611
Bryce et Taika.
33
00:01:50,694 --> 00:01:53,739
Ils apportaient tous
quelque chose de nouveau.
34
00:01:53,822 --> 00:01:56,742
Différents points de vue
sur le même sujet,
35
00:01:56,825 --> 00:01:59,578
et c'était merveilleux de concrétiser ça.
36
00:02:00,746 --> 00:02:01,788
Action.
37
00:02:04,333 --> 00:02:07,669
Jon Favreau nous comparait
aux Douze Salopards.
38
00:02:07,753 --> 00:02:08,754
RÉALISATEUR
39
00:02:08,837 --> 00:02:12,216
Une équipe du genre Sept Mercenaires,
40
00:02:12,299 --> 00:02:15,260
qu'il voulait rassembler
pour ces histoires.
41
00:02:15,344 --> 00:02:18,680
Il avait besoin
de la voix et de la personnalité
42
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
de chacun de ces cinéastes,
43
00:02:21,433 --> 00:02:25,062
et voulait apporter ça
à l'univers de Star Wars.
44
00:02:29,066 --> 00:02:32,778
Je n'avais jamais tourné
de films avec acteurs,
45
00:02:32,903 --> 00:02:35,239
et me voilà sur du Star Wars.
46
00:02:35,322 --> 00:02:39,910
C'est une combinaison complexe
d'idées, de réalité,
47
00:02:39,993 --> 00:02:42,621
et d'imagination tout à la fois.
48
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
J'ai de la chance d'avoir Jon
comme mentor.
49
00:02:46,083 --> 00:02:48,961
Il sait ce qui pose problème en plateau,
50
00:02:49,044 --> 00:02:50,420
ce qui est difficile.
51
00:02:50,504 --> 00:02:53,048
Et il me guide.
52
00:02:53,131 --> 00:02:56,426
Comme si je poursuivais ma formation.
53
00:03:02,057 --> 00:03:05,602
C'est plutôt un plan surprise,
pas le plan principal...
54
00:03:06,061 --> 00:03:08,689
Il passe, on s'attarde, et on coupe.
55
00:03:08,856 --> 00:03:10,440
Comme dans Apocalypse Now.
56
00:03:10,524 --> 00:03:13,110
Ça ajoute une menace.
57
00:03:13,193 --> 00:03:14,528
Et des antécédents.
58
00:03:14,611 --> 00:03:16,822
Comme l'explosion de la tête de C3PO.
59
00:03:16,905 --> 00:03:19,074
Ils passent à côté, dans L'Empire.
60
00:03:19,241 --> 00:03:22,286
et ils cadrent dessus.
Mais ils la voient pas.
61
00:03:22,411 --> 00:03:25,080
Je ne m'en souviens pas. J'ai zappé.
62
00:03:29,710 --> 00:03:33,088
J'ai commencé
dans l'animation traditionnelle.
63
00:03:33,172 --> 00:03:36,133
J'avais des centaines de dessins
par terre.
64
00:03:36,216 --> 00:03:37,968
Pas les bons.
65
00:03:38,051 --> 00:03:40,762
J'ai débuté sur Les Rois du Texas.
66
00:03:40,888 --> 00:03:43,390
Dessiner des Texans alcooliques
67
00:03:43,473 --> 00:03:45,267
était loin de mon école d'art.
68
00:03:45,350 --> 00:03:47,352
Ils sont durs à dessiner.
69
00:03:47,436 --> 00:03:48,478
RÉALISATRICE
70
00:03:49,938 --> 00:03:53,066
J'ai bossé
pour la division télé de Disney,
71
00:03:53,150 --> 00:03:55,861
et Le Dernier Maître de l'Air,
un super show.
72
00:03:55,944 --> 00:03:58,030
J'adore l'anime et l'action.
73
00:03:58,113 --> 00:04:00,032
Et George, avec Clone Wars.
74
00:04:00,199 --> 00:04:04,995
Un grand changement pour moi.
Je n'avais jamais fait de 3D.
75
00:04:05,120 --> 00:04:07,623
Il m'a dit : "Pas de storyboards.
76
00:04:07,706 --> 00:04:09,249
On ne va rien dessiner".
77
00:04:09,333 --> 00:04:11,752
J'ai dit : "Mais c'est ce que je fais".
78
00:04:12,085 --> 00:04:14,213
Mon seul talent devenait inutile.
79
00:04:14,296 --> 00:04:15,297
RÉALISATRICE
80
00:04:15,881 --> 00:04:18,717
Mais c'est toujours le même langage.
81
00:04:18,800 --> 00:04:20,886
Il s'agit de faire un film.
82
00:04:20,969 --> 00:04:23,680
Je dessine toujours, même pour ce projet.
83
00:04:23,764 --> 00:04:27,226
Mais George m'a appris à penser
objectif, cadrage,
84
00:04:28,018 --> 00:04:31,146
comment gérer les caméras pour une scène.
85
00:04:31,897 --> 00:04:35,526
J'ai appris ce langage lentement,
en dix ans,
86
00:04:35,609 --> 00:04:37,903
et George parle toujours tournage.
87
00:04:37,986 --> 00:04:42,074
Il a éveillé ma curiosité,
j'ai eu envie d'essayer.
88
00:04:42,157 --> 00:04:44,243
Intéressant. Votre rencontre
89
00:04:44,326 --> 00:04:45,994
t'a valu le job.
90
00:04:46,078 --> 00:04:48,997
Oui, sauf que j'ai failli ne pas l'avoir.
91
00:04:49,081 --> 00:04:51,166
Je croyais que c'était une blague.
92
00:04:51,250 --> 00:04:54,545
Lucasfilm Animation
m'a appelé chez Nickelodeon,
93
00:04:54,628 --> 00:04:56,588
et j'ai dit : "Ça n'existe pas".
94
00:04:56,672 --> 00:04:58,966
J'avais adoré La Revanche des Sith,
95
00:04:59,049 --> 00:05:00,384
j'en parlais beaucoup.
96
00:05:00,467 --> 00:05:03,053
Je croyais que l'équipe de Bob l'Éponge...
97
00:05:03,136 --> 00:05:04,763
RÉALISATEUR - VOIX DE IG-11
98
00:05:04,847 --> 00:05:06,807
me faisait un canular.
99
00:05:06,890 --> 00:05:11,395
C'était une productrice inconnue
chez Lucasfilm Animation.
100
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
Ils faisaient Clone Wars. Okay.
101
00:05:13,647 --> 00:05:15,524
Et j'en avais assez
102
00:05:15,607 --> 00:05:19,027
qu'on se moque de moi.
103
00:05:19,945 --> 00:05:23,574
"C'est l'équipe Bob l'Éponge, je le sais".
104
00:05:23,657 --> 00:05:25,284
"Oh, vous faites..."
105
00:05:25,367 --> 00:05:27,369
"Oui, on fait un..."
106
00:05:27,452 --> 00:05:29,705
Et je dis : "Oh, Clone Wars".
107
00:05:29,788 --> 00:05:31,665
"Vous l'avez déjà fait, non ?"
108
00:05:32,207 --> 00:05:35,252
Et je continue... On parle de Clone Wars.
109
00:05:35,335 --> 00:05:37,963
Elle dit : "Ce sera animé par ordinateur.
110
00:05:38,255 --> 00:05:39,840
On fera toute une série".
111
00:05:39,923 --> 00:05:42,342
Et je réponds : "Je ne fais pas de 3D".
112
00:05:42,426 --> 00:05:45,095
Elle dit : "George vous a recommandé".
113
00:05:45,179 --> 00:05:48,307
Et moi : "Il m'a vraiment recommandé ?"
114
00:05:48,390 --> 00:05:50,184
Et je continue comme ça.
115
00:05:51,143 --> 00:05:53,061
Elle dit : "Je serais ravie
116
00:05:53,145 --> 00:05:55,022
de vous rencontrer".
117
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
Et je réponds : "Et moi donc !"
118
00:05:57,900 --> 00:06:00,360
Et toute cette histoire...
119
00:06:00,444 --> 00:06:03,822
Je doute un peu, vu sa façon de parler,
120
00:06:03,906 --> 00:06:05,991
mais je veux pas me faire avoir.
121
00:06:06,074 --> 00:06:07,409
Je suis trop naïf.
122
00:06:07,492 --> 00:06:08,577
Et le dis...
123
00:06:09,119 --> 00:06:11,622
Elle allait raccrocher, rendez-vous pris.
124
00:06:11,914 --> 00:06:14,249
Je dis : "Qui vous a mandatée ?
125
00:06:14,333 --> 00:06:16,585
Qui est derrière ça ?"
126
00:06:16,668 --> 00:06:19,546
Le type de Bob l'Éponge ? Vince ? Qui ?"
127
00:06:19,630 --> 00:06:21,882
Elle dit : "Vous êtes Dave Filoni ?"
128
00:06:22,299 --> 00:06:24,426
"Celui du Dernier Maître de l'Air ?
129
00:06:24,510 --> 00:06:27,262
"Oui". "Alors, c'est vous".
130
00:06:27,346 --> 00:06:30,641
Là, j'ai compris. Genre, "Mon Dieu !"
131
00:06:30,724 --> 00:06:32,226
C'est ce que j'ai dit.
132
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
"Vous ne savez pas à quel point".
133
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
"C'est tellement moi".
134
00:06:36,939 --> 00:06:41,068
Genre... "Je fais un costume de Jedi
dans mon garage".
135
00:06:41,151 --> 00:06:44,404
Plus tard, elle m'a dit
qu'elle avait failli raccrocher,
136
00:06:44,488 --> 00:06:47,366
mais le rendez-vous était pris. Trop tard.
137
00:06:47,449 --> 00:06:50,744
Ensuite, j'ai eu deux entretiens
avec des gens
138
00:06:50,827 --> 00:06:52,454
avant de rencontrer George.
139
00:06:52,538 --> 00:06:55,207
J'ai dû aller dans la maison principale,
140
00:06:55,290 --> 00:06:58,835
et m'asseoir... à une table.
141
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
Il a mon portfolio,
142
00:07:00,337 --> 00:07:02,631
les animations que j'ai faites.
143
00:07:02,714 --> 00:07:04,091
Il le feuillette.
144
00:07:04,174 --> 00:07:05,926
Et je reste là à me dire...
145
00:07:06,927 --> 00:07:08,428
"Je comprends pas".
146
00:07:09,555 --> 00:07:11,390
"Il connaît tous les pros".
147
00:07:11,473 --> 00:07:12,683
Et je me dis...
148
00:07:12,850 --> 00:07:14,476
"C'est comme Le Meilleur".
149
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
Exactement !
150
00:07:15,644 --> 00:07:17,980
Je me dis : "Si on m'engage
151
00:07:18,522 --> 00:07:20,315
pour La Revanche des Sith,
152
00:07:20,524 --> 00:07:23,026
je les écraserai tous.
153
00:07:23,735 --> 00:07:25,821
Parce que j'ai rencontré
154
00:07:25,904 --> 00:07:26,905
George Lucas.
155
00:07:26,989 --> 00:07:30,158
Je deviens enfin crédible.
156
00:07:30,242 --> 00:07:33,787
Il ferme mon portfolio,
il me regarde et il dit :
157
00:07:34,997 --> 00:07:36,832
"Un Jedi ferait ça".
158
00:07:36,915 --> 00:07:39,042
Et il commence à détailler
159
00:07:39,126 --> 00:07:42,004
comment un Jedi négocierait
160
00:07:42,087 --> 00:07:43,630
comme un samouraï,
161
00:07:43,714 --> 00:07:46,049
un mafieux, en posant son sabre laser
162
00:07:46,133 --> 00:07:48,260
et en disant : "C'est comme ça".
163
00:07:48,343 --> 00:07:50,429
"Ou vous m'écoutez, ou..."
164
00:07:50,512 --> 00:07:54,933
Comme Toshiro Mifune, genre :
"Voilà le sabre".
165
00:07:55,017 --> 00:07:56,768
"Je fixe les conditions".
166
00:07:56,852 --> 00:07:59,104
Et tout ce qu'il disait
167
00:07:59,563 --> 00:08:03,066
confirmait les débats
que j'ai avec mes amis.
168
00:08:04,151 --> 00:08:05,652
Je me disais...
169
00:08:06,361 --> 00:08:09,281
"Je suis d'accord
avec tout ce que vous dites".
170
00:08:09,364 --> 00:08:12,159
Mais tu ne dis rien, tu écoutes.
171
00:08:12,242 --> 00:08:15,370
Je l'écoute, je l'écoute,
et au bout de dix minutes,
172
00:08:15,746 --> 00:08:18,207
la productrice dit : "C'est fini".
173
00:08:18,290 --> 00:08:20,918
Il dit : "Okay",
il se lève, et je me dis :
174
00:08:21,001 --> 00:08:23,545
"Je ne reverrai jamais ce type".
175
00:08:23,629 --> 00:08:25,714
Il me salue, je lui serre la main,
176
00:08:25,797 --> 00:08:27,716
il dit : "Enchanté", et je sors.
177
00:08:27,799 --> 00:08:30,761
Je passe dans le salon vert, à côté,
et je me dis :
178
00:08:30,844 --> 00:08:33,013
"Quelle expérience géniale".
179
00:08:33,096 --> 00:08:35,474
Il était cool, super compétent,
180
00:08:35,557 --> 00:08:39,436
tout ce qu'on pouvait attendre
du créateur de Star Wars.
181
00:08:39,520 --> 00:08:40,521
Super expérience.
182
00:08:40,604 --> 00:08:42,523
La productrice ouvre et dit :
183
00:08:42,606 --> 00:08:45,067
"Il vous aime bien, vous êtes engagé".
184
00:08:45,150 --> 00:08:46,818
Et elle referme. J'étais...
185
00:08:53,992 --> 00:08:55,911
Mon but, avec le pilote,
186
00:08:55,994 --> 00:08:59,081
c'était de montrer ce type tel qu'il est
187
00:08:59,164 --> 00:09:00,791
et tel qu'il était.
188
00:09:00,874 --> 00:09:03,919
Un dur, abîmé par la vie,
189
00:09:04,002 --> 00:09:07,172
qui a vécu des trucs inimaginables
190
00:09:07,256 --> 00:09:09,758
et qui fait son boulot.
191
00:09:09,842 --> 00:09:13,679
Traquer des types et les livrer.
192
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
La conséquence, la morale,
c'est : "Je suis payé pour ça".
193
00:09:17,891 --> 00:09:20,435
Et tout va basculer à la fin.
194
00:09:20,519 --> 00:09:23,021
Et c'est ce dilemme
195
00:09:23,105 --> 00:09:26,441
entre la cupidité et l'altruisme
196
00:09:26,525 --> 00:09:29,278
qui est fondamental pour l'humanité.
197
00:09:29,361 --> 00:09:31,488
Et Mando a fait des choix
198
00:09:31,572 --> 00:09:34,616
et va essayer de devenir meilleur.
199
00:09:34,700 --> 00:09:39,371
Tu es un Mandalorien !
Tu peux dompter cette jeune furie.
200
00:09:42,499 --> 00:09:44,501
Dave Filoni, super collaborateur
201
00:09:44,710 --> 00:09:47,504
animateur, réalisateur, auteur.
202
00:09:47,588 --> 00:09:52,134
Mais il a aussi l'intuition
de ce que dirait George.
203
00:09:52,217 --> 00:09:56,346
C'est une encyclopédie vivante
de Star Wars.
204
00:09:56,430 --> 00:09:59,224
Il sait tout. "Et cette épaulette ?"
205
00:09:59,308 --> 00:10:00,309
Dave répondra :
206
00:10:00,392 --> 00:10:03,478
"C'est plus que ça n'en a l'air".
207
00:10:03,562 --> 00:10:07,357
"Je vais te dire pourquoi
et la raison de ce pourquoi".
208
00:10:07,691 --> 00:10:11,820
La pureté de sa relation avec Star Wars,
209
00:10:11,904 --> 00:10:12,905
c'est comme...
210
00:10:12,988 --> 00:10:14,907
Ça saute aux yeux.
211
00:10:14,990 --> 00:10:16,783
Il n'a aucun ego.
212
00:10:16,867 --> 00:10:20,537
Rien ne compte à part Star Wars, George,
213
00:10:20,621 --> 00:10:23,123
et ce qui est essentiel.
214
00:10:24,166 --> 00:10:25,667
On n'y arriverait pas
215
00:10:25,876 --> 00:10:27,586
sans Dave Filoni.
216
00:10:28,170 --> 00:10:29,421
C'est vraiment
217
00:10:30,589 --> 00:10:34,051
le fan numéro un de cette saga.
218
00:10:34,134 --> 00:10:35,552
Il connaît tout,
219
00:10:35,636 --> 00:10:38,388
il sait ce qui s'intègrera logiquement.
220
00:10:38,722 --> 00:10:42,142
Il sait, mieux que n'importe qui,
221
00:10:42,226 --> 00:10:44,436
ce qui est bon ou pas pour Star Wars.
222
00:10:59,493 --> 00:11:00,661
Coupez.
223
00:11:05,457 --> 00:11:07,084
Quand tu as débarqué,
224
00:11:07,834 --> 00:11:11,213
tu venais d'un univers que je connais mal,
225
00:11:11,296 --> 00:11:12,881
parce que je viens de...
226
00:11:13,465 --> 00:11:16,134
Même en bossant vite
sur un film indépendant,
227
00:11:16,218 --> 00:11:20,305
si on tourne huit pages de script,
on passe pour un héros.
228
00:11:20,389 --> 00:11:23,100
Tu arrivais avec ton plan de route.
229
00:11:23,183 --> 00:11:24,810
Et ce que j'aime,
230
00:11:24,893 --> 00:11:27,145
c'est que tu as l'action dans le sang.
231
00:11:27,271 --> 00:11:29,690
"Je peux avoir d'autres stormtroopers ?"
232
00:11:29,773 --> 00:11:31,316
J'adorais les tuer.
233
00:11:32,067 --> 00:11:34,194
Et je disais : "Sers-toi !"
234
00:11:34,278 --> 00:11:36,363
Oui, j'adorais tout ça.
235
00:11:36,446 --> 00:11:39,867
Les films de genre,
la SF et le fantastique,
236
00:11:39,950 --> 00:11:42,035
en livres, BD et jeux vidéo.
237
00:11:42,119 --> 00:11:43,871
Alors, dès que j'ai pu...
238
00:11:43,954 --> 00:11:46,915
J'avais surtout fait de la télévision.
239
00:11:47,040 --> 00:11:50,502
J'ai vite choisi des projets
que j'aurais aimé voir.
240
00:11:50,586 --> 00:11:52,087
Tu fais de la super télé.
241
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
J'ai commencé...
242
00:11:54,298 --> 00:11:56,800
Le premier important, c'était Mr. Robot.
243
00:11:57,050 --> 00:12:00,512
À l'époque,
ce n'était pas une grande série.
244
00:12:00,637 --> 00:12:02,723
Alors, j'y suis allée par envie.
245
00:12:02,931 --> 00:12:06,852
Est-ce que j'aimerais voir ça ?
Qu'est-ce que j'aime ?
246
00:12:06,935 --> 00:12:11,356
Je me suis retrouvée avec des zombies,
des robots, des extra-terrestres.
247
00:12:11,440 --> 00:12:14,443
Ça m'a menée
à des séries plus importantes,
248
00:12:14,526 --> 00:12:16,528
c'est la nature du genre.
249
00:12:17,196 --> 00:12:19,656
Mais la différence, à la télévision,
250
00:12:19,740 --> 00:12:23,285
c'est qu'on veut faire
des choses ambitieuses très vite.
251
00:12:23,368 --> 00:12:25,746
La seule façon, c'est de se préparer
252
00:12:25,829 --> 00:12:27,915
le plus possible, d'avoir un plan.
253
00:12:27,998 --> 00:12:29,374
Mais ça reste dur.
254
00:12:36,006 --> 00:12:37,966
Imagine que tu la laisses faire,
255
00:12:38,050 --> 00:12:40,802
et tu réagis. Ne commence pas, d'accord ?
256
00:12:40,886 --> 00:12:41,887
Compris.
257
00:12:43,096 --> 00:12:46,225
Deborah Chow était très efficace.
258
00:12:46,558 --> 00:12:48,060
Elle aime tourner,
259
00:12:48,143 --> 00:12:51,522
elle utilise toutes les heures disponibles
260
00:12:51,605 --> 00:12:53,398
et on a intérêt à suivre.
261
00:13:00,781 --> 00:13:02,866
En tant que réalisatrice, j'essaie
262
00:13:02,950 --> 00:13:05,369
d'insuffler de la vie à chaque scène.
263
00:13:06,036 --> 00:13:08,914
Peu importe qu'un acteur
change quelque chose,
264
00:13:08,997 --> 00:13:10,832
ou qu'on modifie le cadre.
265
00:13:10,916 --> 00:13:12,626
Même si je perds un angle,
266
00:13:12,709 --> 00:13:14,920
je préfère l'authenticité
267
00:13:15,003 --> 00:13:16,713
et la vie.
268
00:13:16,797 --> 00:13:19,800
L'important, c'est de ne pas étouffer ça,
269
00:13:19,883 --> 00:13:23,053
de laisser le plan respirer
et de faire en sorte
270
00:13:23,136 --> 00:13:25,305
qu'il se passe quelque chose.
271
00:13:28,433 --> 00:13:31,770
C'est Star Wars,
c'est la première série télé.
272
00:13:31,854 --> 00:13:33,772
Il faut lui rendre justice.
273
00:13:33,856 --> 00:13:36,775
C'est une responsabilité.
Il faut s'assurer
274
00:13:36,859 --> 00:13:39,820
que tout soit conforme à cet univers.
275
00:13:41,613 --> 00:13:42,948
Ça marche.
276
00:13:48,662 --> 00:13:50,747
Quelle réplique je dois dire ?
277
00:13:52,791 --> 00:13:54,293
- "Je le tiens".
- Non.
278
00:13:54,376 --> 00:13:55,752
- "Je l'ai" ?
- Non.
279
00:13:55,836 --> 00:13:56,879
Ta réplique !
280
00:13:56,962 --> 00:13:59,673
- Quand je marche.
- Tu marches, là.
281
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
Je croyais que tu ne savais plus.
282
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
Je dois marcher.
283
00:14:03,886 --> 00:14:05,679
Y a que deux répliques, là.
284
00:14:05,762 --> 00:14:07,848
- C'est tout droit.
- Vers elle ?
285
00:14:07,931 --> 00:14:10,851
Oui. Je crois que pour la première...
286
00:14:10,934 --> 00:14:13,604
On n'est pas sur toi, on est sur elle,
287
00:14:13,687 --> 00:14:16,190
pas besoin de revenir aussi loin.
288
00:14:16,273 --> 00:14:18,108
Sauf si c'est pour le champ.
289
00:14:18,192 --> 00:14:19,818
Je ne garde pas ça ?
290
00:14:19,902 --> 00:14:22,154
Tu l'auras dans le champ-contrechamp.
291
00:14:22,237 --> 00:14:24,323
Tu arriveras de profil.
292
00:14:28,702 --> 00:14:29,786
Mando !
293
00:14:32,122 --> 00:14:33,123
Je l'ai.
294
00:14:34,166 --> 00:14:35,250
J'ai l'œuf.
295
00:14:41,965 --> 00:14:46,345
J'adore ces histoires d'asociaux, de types
296
00:14:46,428 --> 00:14:50,182
sur qui on ne braque pas
de caméras, d'habitude.
297
00:14:50,265 --> 00:14:55,437
Alors, avec les scènes des Jawas
et ce monstre,
298
00:14:55,521 --> 00:14:59,358
ce char des sables, au milieu du désert,
299
00:14:59,441 --> 00:15:03,028
ça y était, j'étais dans Star Wars.
300
00:15:03,904 --> 00:15:07,157
"Je suis au pied de ce char des sables".
301
00:15:07,241 --> 00:15:10,077
On regarde cet engin, on va en-dessous,
302
00:15:10,160 --> 00:15:12,663
et on lève vraiment les yeux
303
00:15:12,746 --> 00:15:15,123
vers ce char,
304
00:15:15,332 --> 00:15:18,168
et pour moi, c'était
305
00:15:18,252 --> 00:15:22,047
une des expériences
les plus riches et les plus folles
306
00:15:22,130 --> 00:15:24,424
pour un fan de Star Wars.
307
00:15:24,508 --> 00:15:26,051
C'est l'échelle.
308
00:15:26,134 --> 00:15:29,179
On ressent vraiment
l'échelle de cette chose.
309
00:15:29,555 --> 00:15:32,432
Et même si on joue avec,
310
00:15:32,516 --> 00:15:35,644
si on le met en rapport
avec les personnages,
311
00:15:35,853 --> 00:15:37,145
faire partie de ça...
312
00:15:37,229 --> 00:15:39,982
Tu parlais aux Jawas. Tu en avais des tas.
313
00:15:40,065 --> 00:15:42,109
- Oui.
- Beaucoup de Jawas.
314
00:15:42,192 --> 00:15:44,486
C'étaient les seuls êtres vivants
315
00:15:47,573 --> 00:15:50,158
à ma disposition.
316
00:15:50,784 --> 00:15:53,161
"Enfin des gens à qui je peux parler".
317
00:15:55,747 --> 00:15:56,999
Merci.
318
00:15:57,082 --> 00:15:58,375
C'est comme ça.
319
00:15:58,458 --> 00:16:03,172
Et dans l'épisode 6,
ça faisait du bien de retrouver des gens.
320
00:16:03,254 --> 00:16:06,132
Au contraire, y avait seulement des gens.
321
00:16:06,215 --> 00:16:08,176
Et tu as participé à l'écriture.
322
00:16:08,259 --> 00:16:10,052
C'était cool, c'était ta voix.
323
00:16:10,136 --> 00:16:12,180
- Exactement.
- Je l'aime beaucoup.
324
00:16:12,763 --> 00:16:14,807
C'est là qu'on réalise
325
00:16:14,891 --> 00:16:17,643
qu'on avait plusieurs voix,
plusieurs regards.
326
00:16:17,727 --> 00:16:21,439
Je parlais à Disney, ils disaient :
"Celui-là est bizarre".
327
00:16:22,690 --> 00:16:25,526
- Je répondais oui !
- Dans le bon sens.
328
00:16:25,610 --> 00:16:28,654
Chacun est un mini-film.
Là, c'était le casse.
329
00:16:28,821 --> 00:16:32,825
J'adore. On a respecté les règles,
on en a beaucoup parlé.
330
00:16:32,909 --> 00:16:36,621
Ça fonctionne, ça montre que Mando
veut changer de vie.
331
00:16:37,330 --> 00:16:39,916
Comme au bon vieux temps.
332
00:16:41,334 --> 00:16:45,755
Tu es là, c'est fermé.
Tu es là, devant la marche.
333
00:16:45,838 --> 00:16:48,508
Le temps d'arriver là, ce sera fini.
334
00:16:51,719 --> 00:16:54,222
Je n'avais pas fait beaucoup de télé.
335
00:16:54,305 --> 00:16:56,390
Surtout du cinéma.
336
00:16:57,058 --> 00:17:00,561
Mes inquiétudes sur le travail en télé
337
00:17:00,645 --> 00:17:05,566
ont été dissipées par Jon
et la façon dont il concevait le projet.
338
00:17:08,778 --> 00:17:13,241
On fait des épisodes qui se suivent,
mais on nous a laissé
339
00:17:13,324 --> 00:17:15,535
autant de liberté et de créativité,
340
00:17:15,743 --> 00:17:18,371
au niveau de l'histoire,
341
00:17:18,454 --> 00:17:19,914
que sur un long-métrage.
342
00:17:20,706 --> 00:17:23,334
Ne me vise pas, Mando !
343
00:17:23,417 --> 00:17:26,629
Un truc de genre : "Bon. D'accord."
344
00:17:28,339 --> 00:17:29,340
Coupez.
345
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Une mission est une mission.
346
00:17:43,229 --> 00:17:47,191
Il y a bien longtemps, dans une galaxie
lointaine, très lointaine....
347
00:17:47,275 --> 00:17:50,319
Je suis de la génération que Star Wars
348
00:17:50,862 --> 00:17:53,781
a marquée à vie.
349
00:17:53,865 --> 00:17:57,451
Ça a influencé ma créativité
350
00:17:57,535 --> 00:17:59,954
et mon imagination.
351
00:18:00,037 --> 00:18:05,084
C'est le premier film
que j'aie vu au cinéma.
352
00:18:05,501 --> 00:18:08,504
J'étais un chevalier Jedi autrefois,
comme ton père.
353
00:18:09,630 --> 00:18:11,841
Mon père m'avait emmené.
354
00:18:11,966 --> 00:18:16,345
Je me souviens de la file d'attente.
Je ne savais rien du film.
355
00:18:16,888 --> 00:18:18,264
Je l'ai vu,
356
00:18:18,347 --> 00:18:19,765
et ça m'a enthousiasmé.
357
00:18:32,403 --> 00:18:35,239
C'est une des choses qui m'ont influencé.
358
00:18:35,323 --> 00:18:39,327
Ma façon de voir les films,
de raconter des histoires
359
00:18:39,410 --> 00:18:43,497
ont été modifiées
par la découverte de ce film.
360
00:18:45,499 --> 00:18:49,587
Me retrouver ici,
c'est vraiment phénoménal.
361
00:19:06,979 --> 00:19:09,690
C'est le moment que je préfère. Là.
362
00:19:10,858 --> 00:19:13,402
- Là, tu vois ?
- Oui, oui.
363
00:19:13,778 --> 00:19:15,988
Ça se voit à des kilomètres.
364
00:19:16,531 --> 00:19:19,951
Très tôt, mon père m'a emmenée partout.
365
00:19:20,034 --> 00:19:23,246
"Je ne vais pas laisser
un enfant de plus à la maison.
366
00:19:23,329 --> 00:19:26,541
Ce serait ridicule".
Alors, on est partis au Japon,
367
00:19:26,624 --> 00:19:30,461
et il m'a emmenée. J'avais 5 ou 6 ans.
368
00:19:30,545 --> 00:19:33,965
Au Japon, on a dîné
avec George Lucas et Kurosawa,
369
00:19:34,048 --> 00:19:35,049
et j'étais là.
370
00:19:35,132 --> 00:19:37,260
Et je me suis endormie.
371
00:19:37,343 --> 00:19:38,845
Le décalage horaire.
372
00:19:38,928 --> 00:19:41,138
Mais je m'en souviens.
373
00:19:41,222 --> 00:19:44,183
- C'est resté.
- C'est dans ton cerveau.
374
00:19:44,267 --> 00:19:47,520
J'ai des souvenirs du genre
375
00:19:47,603 --> 00:19:51,858
ma tête sur son épaule, à écouter sa voix,
376
00:19:51,941 --> 00:19:54,944
et la voix des autres, et ça,
377
00:19:55,987 --> 00:19:58,322
ça reste. Et j'ai vraiment...
378
00:19:59,115 --> 00:20:02,201
Quand j'ai vu Jurassic Park,
379
00:20:02,368 --> 00:20:05,329
j'avais 12 ans, et j'ai dit :
"On peut faire ça !
380
00:20:05,413 --> 00:20:10,877
Notre vie de conteurs
est transformée par ces possibilités".
381
00:20:10,960 --> 00:20:14,297
La chance de travailler
sur un projet pareil
382
00:20:15,006 --> 00:20:16,799
est incroyable
383
00:20:16,883 --> 00:20:19,886
et passionnante.
384
00:20:19,969 --> 00:20:22,889
Au fait,
maintenant que tu as fini brillamment,
385
00:20:22,972 --> 00:20:25,183
on t'avait lancée dans le grand bain
386
00:20:25,266 --> 00:20:28,186
en te confiant un épisode difficile.
387
00:20:28,269 --> 00:20:30,938
On s'était dit :
"On va choisir une nouvelle,
388
00:20:31,189 --> 00:20:33,608
parce qu'elle ne saura pas..."
389
00:20:33,691 --> 00:20:36,777
- Elle n'aura pas peur.
- Elle ne saura pas
390
00:20:36,861 --> 00:20:39,280
à quel point ce sera dur,
391
00:20:39,363 --> 00:20:40,907
avec la forêt, l'eau,
392
00:20:40,990 --> 00:20:43,618
la mécanique,
393
00:20:43,951 --> 00:20:45,119
les figurants.
394
00:20:46,412 --> 00:20:48,915
- C'était trop.
- Et sans aide.
395
00:20:50,708 --> 00:20:55,880
Non, c'était incroyable.
Et en fait, ça implique tellement
396
00:20:55,963 --> 00:20:59,842
de répétitions, de réflexion,
de problèmes à résoudre
397
00:20:59,926 --> 00:21:02,970
et d'innovation.
398
00:21:03,054 --> 00:21:06,349
Ça remonte au temps
où j'ai vu Jurassic Park.
399
00:21:06,432 --> 00:21:09,519
c'est juste... je suis émue !
400
00:21:09,602 --> 00:21:11,687
Le pouvoir du récit est immense,
401
00:21:11,771 --> 00:21:16,025
mais si la magie n'opère pas,
tout s'écroule.
402
00:21:30,915 --> 00:21:32,833
C'est tellement satisfaisant.
403
00:21:34,544 --> 00:21:37,338
L'épisode de Bryce était très différent
404
00:21:37,421 --> 00:21:38,798
de tous les autres,
405
00:21:38,881 --> 00:21:42,510
parce qu'il se passait
sur une planète agraire, très verte,
406
00:21:42,593 --> 00:21:43,594
très boisée.
407
00:21:44,345 --> 00:21:47,557
Et l'émotion que Bryce a apportée,
408
00:21:47,640 --> 00:21:51,310
son travail avec les acteurs,
était un moment extraordinaire.
409
00:21:51,394 --> 00:21:53,187
Elle est adorable.
410
00:21:56,983 --> 00:21:58,526
On maintenait la paix,
411
00:21:58,609 --> 00:22:01,779
on réprimait les émeutes. Pas mon truc.
412
00:22:02,530 --> 00:22:04,198
Comment tu es arrivée ici ?
413
00:22:05,032 --> 00:22:07,660
Appelons ça une retraite anticipée.
414
00:22:08,327 --> 00:22:11,539
Elle se concentre sur le jeu.
415
00:22:11,622 --> 00:22:13,291
Et elle est intense.
416
00:22:13,374 --> 00:22:16,669
Pas question de lui dire non.
417
00:22:16,752 --> 00:22:18,004
Pause.
418
00:22:18,504 --> 00:22:21,382
Tu regardes autour, pour qu'on comprenne.
419
00:22:21,465 --> 00:22:23,467
Tu dégaines ton blaster,
420
00:22:23,551 --> 00:22:26,971
tu regardes Cara, elle te regarde.
Et on entre.
421
00:22:27,471 --> 00:22:31,017
Je suis actrice,
j'ai travaillé dans des tas de films
422
00:22:31,225 --> 00:22:33,728
avec beaucoup d'effets spéciaux.
423
00:22:33,811 --> 00:22:36,480
On a dû me choisir
pour soutenir les acteurs,
424
00:22:36,564 --> 00:22:38,482
grâce à cette expérience,
425
00:22:38,566 --> 00:22:41,861
pour privilégier le réalisme,
m'en remettre
426
00:22:42,486 --> 00:22:45,781
aux personnages, au dialogue, au plateau,
427
00:22:45,865 --> 00:22:47,909
et faire de chaque scène une pièce
428
00:22:48,034 --> 00:22:51,412
qui existerait en dehors de Star Wars.
429
00:22:52,079 --> 00:22:53,080
Je sais.
430
00:22:53,164 --> 00:22:55,583
Ne jamais négliger l'interprétation.
431
00:22:55,666 --> 00:22:57,877
Je voulais faire en sorte
432
00:22:57,960 --> 00:23:01,130
qu'à chaque plan, je puisse me dire :
433
00:23:01,214 --> 00:23:04,675
"Si on devait vivre cette scène ici,
ce serait fabuleux".
434
00:23:16,062 --> 00:23:19,106
C'est une vraie responsabilité
435
00:23:19,190 --> 00:23:23,110
de travailler avec ces personnages,
ces histoires,
436
00:23:23,194 --> 00:23:25,488
ces péripéties.
437
00:23:25,571 --> 00:23:26,822
Elles sont
438
00:23:27,740 --> 00:23:29,492
tellement importantes
439
00:23:29,575 --> 00:23:30,993
pour tellement de gens.
440
00:23:33,037 --> 00:23:34,038
Ralentis.
441
00:23:34,121 --> 00:23:36,832
Ça ne concerne pas
ma relation avec Star Wars,
442
00:23:36,916 --> 00:23:39,585
mais notre relation à tous avec Star Wars.
443
00:23:39,669 --> 00:23:42,547
J'espère que les spectateurs
444
00:23:42,630 --> 00:23:46,509
ressentiront notre fidélité à Star Wars
445
00:23:46,592 --> 00:23:49,428
et son incroyable univers.
446
00:23:50,513 --> 00:23:51,514
On sera prêts.
447
00:24:26,507 --> 00:24:29,927
Je n'ai rien réalisé, au cinéma,
448
00:24:30,011 --> 00:24:31,345
avant mes 30 ans.
449
00:24:31,429 --> 00:24:35,141
J'ai commencé par le stand-up,
450
00:24:35,516 --> 00:24:37,560
la comédie, le théâtre,
451
00:24:37,643 --> 00:24:40,062
l'écriture, la direction. Jemaine et moi,
452
00:24:40,146 --> 00:24:43,482
on se dirigeait l'un l'autre.
Personne ne nous engageait
453
00:24:43,566 --> 00:24:46,652
dans de "vraies" pièces. C'était...
454
00:24:46,736 --> 00:24:50,072
"Je veux jouer dans ce truc,
dans ce théâtre génial".
455
00:24:50,156 --> 00:24:52,783
Et eux : "Non". Alors on a préféré
456
00:24:52,867 --> 00:24:55,703
écrire notre matériel, et ça m'a appris
457
00:24:55,786 --> 00:24:58,497
à écrire et à diriger. On devait fabriquer
458
00:24:58,581 --> 00:25:00,750
nos accessoires,
459
00:25:01,083 --> 00:25:02,418
nos costumes,
460
00:25:02,501 --> 00:25:06,005
et on installait du fil de pêche.
461
00:25:07,715 --> 00:25:11,302
Mais longtemps avant,
j'avais une formation de peintre,
462
00:25:11,385 --> 00:25:16,307
alors je connaissais la composition,
463
00:25:16,390 --> 00:25:17,808
l'art, tout ça.
464
00:25:17,892 --> 00:25:21,062
Mais je n'étais pas vraiment...
465
00:25:21,145 --> 00:25:26,025
J'étais découragé, désenchanté
466
00:25:26,108 --> 00:25:29,529
par les galeries
et le monde de l'art en général,
467
00:25:29,612 --> 00:25:31,531
mais le film m'a fourni
468
00:25:31,614 --> 00:25:34,033
une façon d'explorer ma situation.
469
00:25:34,116 --> 00:25:38,329
Alors, la musique, l'art,
le jeu, l'écriture
470
00:25:38,412 --> 00:25:40,414
ont fini par prendre le dessus.
471
00:25:41,082 --> 00:25:44,293
Mes trois premiers films
étaient à petit budget
472
00:25:44,377 --> 00:25:47,505
et on recyclait tout.
473
00:25:47,588 --> 00:25:51,592
Pour Vampires en toute intimité,
j'ai dit à Weta Workshop :
474
00:25:51,676 --> 00:25:54,387
"Vous avez rejeté des trucs
475
00:25:54,470 --> 00:25:56,138
du Seigneur des Anneaux ?
476
00:25:56,222 --> 00:25:58,766
Des créatures que vous pensiez utiliser,
477
00:25:58,850 --> 00:26:01,686
que vous avez abandonnées ?"
478
00:26:01,769 --> 00:26:05,231
"Oui, y a des trucs dont on ne veut pas".
479
00:26:05,314 --> 00:26:07,024
J'ai dit : "On est preneurs".
480
00:26:07,859 --> 00:26:14,115
Des vieilles dents,
des vieilles oreilles d'elfes,
481
00:26:14,198 --> 00:26:16,909
qui avaient été rejetées,
et on s'est dit :
482
00:26:16,993 --> 00:26:19,412
"On fera un super vampire avec ça".
483
00:26:23,332 --> 00:26:25,585
Je suis habitué à bosser comme ça,
484
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
à bidouiller.
485
00:26:27,837 --> 00:26:32,300
Tu as aussi pratiqué les effets visuels.
Tu es arrivé
486
00:26:32,717 --> 00:26:34,719
avec de l'expérience.
487
00:26:35,219 --> 00:26:37,513
Tu avais fait Thor Ragnarok.
488
00:26:37,597 --> 00:26:40,808
Ça, et des tas d'effets pour Vampires.
489
00:26:40,892 --> 00:26:42,810
J'avais fait beaucoup de pubs,
490
00:26:43,895 --> 00:26:46,689
et au fil du temps, j'ai appris le jargon.
491
00:26:50,026 --> 00:26:53,154
Je faisais croire aux informaticiens
492
00:26:53,237 --> 00:26:54,947
que je m'y connaissais.
493
00:26:56,449 --> 00:26:59,702
Mais j'ai tout oublié.
494
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
En fait,
495
00:27:10,713 --> 00:27:14,467
j'ai eu du mal à fraterniser
avec les autres réalisateurs.
496
00:27:14,550 --> 00:27:16,052
Ces arrogants.
497
00:27:16,135 --> 00:27:17,637
Bryce.
498
00:27:18,554 --> 00:27:21,432
Je ne suis pas fan.
499
00:27:23,643 --> 00:27:26,979
C'était une production d'amateurs.
De bras cassés.
500
00:27:27,063 --> 00:27:30,775
La qualité du travail, des décors,
était lamentable.
501
00:27:31,734 --> 00:27:34,153
J'étais gêné d'en faire partie.
502
00:27:42,078 --> 00:27:44,205
Je vous présente M. Taika Waititi,
503
00:27:44,288 --> 00:27:48,167
un merveilleux réalisateur d'action
et de comédie. Un régal.
504
00:27:50,837 --> 00:27:54,257
Taika avait fait Thor,
et apporte cette expérience.
505
00:27:54,340 --> 00:27:57,343
On voit l'intensité de son esprit
et de son travail.
506
00:27:59,095 --> 00:28:02,181
Il est sérieux, attentionné, et espiègle.
507
00:28:02,306 --> 00:28:04,350
Avec un enthousiasme manifeste.
508
00:28:05,518 --> 00:28:10,982
Il savait ce qu'il voulait tourner
et y injectait de l'humour.
509
00:28:12,650 --> 00:28:14,694
Fais ton truc magique, bébé !
510
00:28:14,777 --> 00:28:17,613
Taika sait trouver de l'humour
dans l'action.
511
00:28:17,697 --> 00:28:20,867
Mais il ne se moque pas de l'action,
c'est différent.
512
00:28:21,617 --> 00:28:24,871
Toute cette série,
malgré des moments légers,
513
00:28:24,954 --> 00:28:30,126
est sérieuse, et s'inscrit parfaitement
dans l'univers Star Wars.
514
00:28:30,209 --> 00:28:33,171
Elle ne se prend pas 100% au sérieux,
515
00:28:33,254 --> 00:28:34,714
mais elle croit en elle.
516
00:28:43,431 --> 00:28:48,853
J'ai adoré travailler
avec les autres réalisateurs.
517
00:28:48,936 --> 00:28:54,400
Et heureusement,
Jon et Dave étaient présents,
518
00:28:54,483 --> 00:28:59,655
pour m'empêcher de trop sortir des rails.
519
00:29:00,823 --> 00:29:03,201
C'était nouveau de travailler
520
00:29:03,284 --> 00:29:06,454
avec d'autres, sur la même série.
521
00:29:06,537 --> 00:29:09,665
On peut aussi échanger des idées, comme...
522
00:29:09,749 --> 00:29:12,585
"Tu en penses quoi ?" ou "Ça a du sens ?"
523
00:29:12,668 --> 00:29:16,255
Et la clé, c'est d'engager des pros.
524
00:29:16,339 --> 00:29:19,383
On se laisse entraîner par leur talent.
525
00:29:19,467 --> 00:29:23,763
Pour avoir fait ce qu'ils ont fait,
il faut du talent.
526
00:29:23,846 --> 00:29:27,308
Mais ce qui compte,
c'est quel genre de personnes ils sont.
527
00:29:29,519 --> 00:29:31,229
On se réunit dans une pièce,
528
00:29:31,312 --> 00:29:34,899
et comme c'est nouveau pour nous,
529
00:29:34,982 --> 00:29:39,946
en s'y mettant tous,
ça devient un travail d'équipe.
530
00:29:40,571 --> 00:29:43,574
Tout le monde apporte son point de vue,
531
00:29:43,658 --> 00:29:46,994
et ça finit par nous renforcer
532
00:29:47,078 --> 00:29:49,580
et améliorer l'histoire.
533
00:29:50,122 --> 00:29:52,959
Ils ont des questions, et on se dit :
534
00:29:53,042 --> 00:29:56,796
"On n'avait pas vu ça".
Mais on est prêts à corriger,
535
00:29:56,879 --> 00:29:58,548
à faire différemment.
536
00:29:59,215 --> 00:30:01,092
C'est presque
537
00:30:02,552 --> 00:30:04,011
une école Star Wars.
538
00:30:08,307 --> 00:30:10,351
J'aime engager des gens brillants.
539
00:30:10,434 --> 00:30:13,479
Si vous avez des gens curieux et créatifs,
540
00:30:13,896 --> 00:30:16,399
s'ils sont inspirés et futés,
541
00:30:16,983 --> 00:30:18,651
ils apprendront.
542
00:30:18,734 --> 00:30:21,904
Et en mettant en scène,
543
00:30:21,988 --> 00:30:24,615
on apprend chaque jour, on est face
544
00:30:24,699 --> 00:30:27,410
à de nouvelles situations,
il faut s'adapter.
545
00:30:27,493 --> 00:30:29,245
Si on est routinier,
546
00:30:29,328 --> 00:30:30,955
on ne réussit pas.
547
00:30:31,455 --> 00:30:36,669
C'est différent de l'écriture
ou de l'animation,
548
00:30:36,752 --> 00:30:41,090
où ces occasions
sont beaucoup moins fréquentes.
549
00:30:41,174 --> 00:30:43,384
On est bombardé d'opportunités,
550
00:30:43,467 --> 00:30:45,803
mais elles ressemblent à des défis.
551
00:30:45,887 --> 00:30:50,766
Mais quelqu'un de créatif et de malin
n'aura pas peur
552
00:30:52,226 --> 00:30:55,438
de sauter de l'avion sans parachute.
553
00:30:55,521 --> 00:30:59,567
Et tout le monde ici a ce courage créatif.
554
00:30:59,650 --> 00:31:03,404
Ça nous rassemble.
Vous avez des expériences différentes,
555
00:31:03,487 --> 00:31:07,408
différents parcours,
vous venez de différents horizons.
556
00:31:07,491 --> 00:31:11,037
Mais il y a quelque chose en nous tous.
C'est pour ça
557
00:31:11,120 --> 00:31:13,372
que ça fonctionne si bien.
558
00:31:17,084 --> 00:31:21,088
LES MAKING-OF DISNEY+ : THE MANDALORIAN
559
00:31:52,995 --> 00:31:54,997
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé