1 00:00:03,045 --> 00:00:05,881 Et quand tu as vu le laser dans son casque ? 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,883 - Regarde ça. - C'est bien. 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 On s'amuse d'un rien, ici. 4 00:00:10,928 --> 00:00:11,970 Un laser ! 5 00:00:14,890 --> 00:00:15,891 Gauche. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,309 PRODUCTEUR-RÉALISATEUR 7 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 Droite. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,693 Quand ce truc vrombit et tangue 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 d'avant en arrière, 10 00:00:28,487 --> 00:00:32,366 c'est l'intensité voulue, ça doit monter crescendo. 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,915 Regarde l'enfant. L'enfant, en avant. 12 00:00:45,420 --> 00:00:49,550 LA MISE EN SCÈNE 13 00:00:49,633 --> 00:00:50,717 Coupez. 14 00:00:50,801 --> 00:00:52,928 - Coupez. - C'est dur. 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,263 C'est pas mal. 16 00:00:58,642 --> 00:00:59,935 PRODUCTEUR-CRÉATEUR 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 Nous adorons tous Star Wars. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,814 C'était indispensable. 19 00:01:03,897 --> 00:01:07,025 Mais à part ça, nous n'avons rien en commun 20 00:01:07,109 --> 00:01:09,444 dans notre parcours de réalisateurs. 21 00:01:10,696 --> 00:01:14,616 Mais chacun de vous a appris très vite, 22 00:01:14,867 --> 00:01:18,537 et vous avez transformé ce média 23 00:01:18,620 --> 00:01:22,541 en nous permettant de créer les outils nécessaires. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,084 J'ai adoré ça. 25 00:01:24,167 --> 00:01:27,254 C'était nouveau. D'habitude, je mets en scène. 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,512 Ce projet... 27 00:01:35,596 --> 00:01:36,722 CHEF OPÉRATEUR 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,849 impliquait plusieurs réalisateurs. 29 00:01:39,933 --> 00:01:43,729 Dave Filoni avait une vision précise de ce qu'il voulait, 30 00:01:43,812 --> 00:01:45,606 comme Jon Favreau. 31 00:01:45,689 --> 00:01:48,650 Et j'ai adoré travailler avec Rick, Deb, 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,611 Bryce et Taika. 33 00:01:50,694 --> 00:01:53,739 Ils apportaient tous quelque chose de nouveau. 34 00:01:53,822 --> 00:01:56,742 Différents points de vue sur le même sujet, 35 00:01:56,825 --> 00:01:59,578 et c'était merveilleux de concrétiser ça. 36 00:02:00,746 --> 00:02:01,788 Action. 37 00:02:04,333 --> 00:02:07,669 Jon Favreau nous comparait aux Douze Salopards. 38 00:02:07,753 --> 00:02:08,754 RÉALISATEUR 39 00:02:08,837 --> 00:02:12,216 Une équipe du genre Sept Mercenaires, 40 00:02:12,299 --> 00:02:15,260 qu'il voulait rassembler pour ces histoires. 41 00:02:15,344 --> 00:02:18,680 Il avait besoin de la voix et de la personnalité 42 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 de chacun de ces cinéastes, 43 00:02:21,433 --> 00:02:25,062 et voulait apporter ça à l'univers de Star Wars. 44 00:02:29,066 --> 00:02:32,778 Je n'avais jamais tourné de films avec acteurs, 45 00:02:32,903 --> 00:02:35,239 et me voilà sur du Star Wars. 46 00:02:35,322 --> 00:02:39,910 C'est une combinaison complexe d'idées, de réalité, 47 00:02:39,993 --> 00:02:42,621 et d'imagination tout à la fois. 48 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 J'ai de la chance d'avoir Jon comme mentor. 49 00:02:46,083 --> 00:02:48,961 Il sait ce qui pose problème en plateau, 50 00:02:49,044 --> 00:02:50,420 ce qui est difficile. 51 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 Et il me guide. 52 00:02:53,131 --> 00:02:56,426 Comme si je poursuivais ma formation. 53 00:03:02,057 --> 00:03:05,602 C'est plutôt un plan surprise, pas le plan principal... 54 00:03:06,061 --> 00:03:08,689 Il passe, on s'attarde, et on coupe. 55 00:03:08,856 --> 00:03:10,440 Comme dans Apocalypse Now. 56 00:03:10,524 --> 00:03:13,110 Ça ajoute une menace. 57 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 Et des antécédents. 58 00:03:14,611 --> 00:03:16,822 Comme l'explosion de la tête de C3PO. 59 00:03:16,905 --> 00:03:19,074 Ils passent à côté, dans L'Empire. 60 00:03:19,241 --> 00:03:22,286 et ils cadrent dessus. Mais ils la voient pas. 61 00:03:22,411 --> 00:03:25,080 Je ne m'en souviens pas. J'ai zappé. 62 00:03:29,710 --> 00:03:33,088 J'ai commencé dans l'animation traditionnelle. 63 00:03:33,172 --> 00:03:36,133 J'avais des centaines de dessins par terre. 64 00:03:36,216 --> 00:03:37,968 Pas les bons. 65 00:03:38,051 --> 00:03:40,762 J'ai débuté sur Les Rois du Texas. 66 00:03:40,888 --> 00:03:43,390 Dessiner des Texans alcooliques 67 00:03:43,473 --> 00:03:45,267 était loin de mon école d'art. 68 00:03:45,350 --> 00:03:47,352 Ils sont durs à dessiner. 69 00:03:47,436 --> 00:03:48,478 RÉALISATRICE 70 00:03:49,938 --> 00:03:53,066 J'ai bossé pour la division télé de Disney, 71 00:03:53,150 --> 00:03:55,861 et Le Dernier Maître de l'Air, un super show. 72 00:03:55,944 --> 00:03:58,030 J'adore l'anime et l'action. 73 00:03:58,113 --> 00:04:00,032 Et George, avec Clone Wars. 74 00:04:00,199 --> 00:04:04,995 Un grand changement pour moi. Je n'avais jamais fait de 3D. 75 00:04:05,120 --> 00:04:07,623 Il m'a dit : "Pas de storyboards. 76 00:04:07,706 --> 00:04:09,249 On ne va rien dessiner". 77 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 J'ai dit : "Mais c'est ce que je fais". 78 00:04:12,085 --> 00:04:14,213 Mon seul talent devenait inutile. 79 00:04:14,296 --> 00:04:15,297 RÉALISATRICE 80 00:04:15,881 --> 00:04:18,717 Mais c'est toujours le même langage. 81 00:04:18,800 --> 00:04:20,886 Il s'agit de faire un film. 82 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 Je dessine toujours, même pour ce projet. 83 00:04:23,764 --> 00:04:27,226 Mais George m'a appris à penser objectif, cadrage, 84 00:04:28,018 --> 00:04:31,146 comment gérer les caméras pour une scène. 85 00:04:31,897 --> 00:04:35,526 J'ai appris ce langage lentement, en dix ans, 86 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 et George parle toujours tournage. 87 00:04:37,986 --> 00:04:42,074 Il a éveillé ma curiosité, j'ai eu envie d'essayer. 88 00:04:42,157 --> 00:04:44,243 Intéressant. Votre rencontre 89 00:04:44,326 --> 00:04:45,994 t'a valu le job. 90 00:04:46,078 --> 00:04:48,997 Oui, sauf que j'ai failli ne pas l'avoir. 91 00:04:49,081 --> 00:04:51,166 Je croyais que c'était une blague. 92 00:04:51,250 --> 00:04:54,545 Lucasfilm Animation m'a appelé chez Nickelodeon, 93 00:04:54,628 --> 00:04:56,588 et j'ai dit : "Ça n'existe pas". 94 00:04:56,672 --> 00:04:58,966 J'avais adoré La Revanche des Sith, 95 00:04:59,049 --> 00:05:00,384 j'en parlais beaucoup. 96 00:05:00,467 --> 00:05:03,053 Je croyais que l'équipe de Bob l'Éponge... 97 00:05:03,136 --> 00:05:04,763 RÉALISATEUR - VOIX DE IG-11 98 00:05:04,847 --> 00:05:06,807 me faisait un canular. 99 00:05:06,890 --> 00:05:11,395 C'était une productrice inconnue chez Lucasfilm Animation. 100 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 Ils faisaient Clone Wars. Okay. 101 00:05:13,647 --> 00:05:15,524 Et j'en avais assez 102 00:05:15,607 --> 00:05:19,027 qu'on se moque de moi. 103 00:05:19,945 --> 00:05:23,574 "C'est l'équipe Bob l'Éponge, je le sais". 104 00:05:23,657 --> 00:05:25,284 "Oh, vous faites..." 105 00:05:25,367 --> 00:05:27,369 "Oui, on fait un..." 106 00:05:27,452 --> 00:05:29,705 Et je dis : "Oh, Clone Wars". 107 00:05:29,788 --> 00:05:31,665 "Vous l'avez déjà fait, non ?" 108 00:05:32,207 --> 00:05:35,252 Et je continue... On parle de Clone Wars. 109 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 Elle dit : "Ce sera animé par ordinateur. 110 00:05:38,255 --> 00:05:39,840 On fera toute une série". 111 00:05:39,923 --> 00:05:42,342 Et je réponds : "Je ne fais pas de 3D". 112 00:05:42,426 --> 00:05:45,095 Elle dit : "George vous a recommandé". 113 00:05:45,179 --> 00:05:48,307 Et moi : "Il m'a vraiment recommandé ?" 114 00:05:48,390 --> 00:05:50,184 Et je continue comme ça. 115 00:05:51,143 --> 00:05:53,061 Elle dit : "Je serais ravie 116 00:05:53,145 --> 00:05:55,022 de vous rencontrer". 117 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Et je réponds : "Et moi donc !" 118 00:05:57,900 --> 00:06:00,360 Et toute cette histoire... 119 00:06:00,444 --> 00:06:03,822 Je doute un peu, vu sa façon de parler, 120 00:06:03,906 --> 00:06:05,991 mais je veux pas me faire avoir. 121 00:06:06,074 --> 00:06:07,409 Je suis trop naïf. 122 00:06:07,492 --> 00:06:08,577 Et le dis... 123 00:06:09,119 --> 00:06:11,622 Elle allait raccrocher, rendez-vous pris. 124 00:06:11,914 --> 00:06:14,249 Je dis : "Qui vous a mandatée ? 125 00:06:14,333 --> 00:06:16,585 Qui est derrière ça ?" 126 00:06:16,668 --> 00:06:19,546 Le type de Bob l'Éponge ? Vince ? Qui ?" 127 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 Elle dit : "Vous êtes Dave Filoni ?" 128 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 "Celui du Dernier Maître de l'Air ? 129 00:06:24,510 --> 00:06:27,262 "Oui". "Alors, c'est vous". 130 00:06:27,346 --> 00:06:30,641 Là, j'ai compris. Genre, "Mon Dieu !" 131 00:06:30,724 --> 00:06:32,226 C'est ce que j'ai dit. 132 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 "Vous ne savez pas à quel point". 133 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 "C'est tellement moi". 134 00:06:36,939 --> 00:06:41,068 Genre... "Je fais un costume de Jedi dans mon garage". 135 00:06:41,151 --> 00:06:44,404 Plus tard, elle m'a dit qu'elle avait failli raccrocher, 136 00:06:44,488 --> 00:06:47,366 mais le rendez-vous était pris. Trop tard. 137 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 Ensuite, j'ai eu deux entretiens avec des gens 138 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 avant de rencontrer George. 139 00:06:52,538 --> 00:06:55,207 J'ai dû aller dans la maison principale, 140 00:06:55,290 --> 00:06:58,835 et m'asseoir... à une table. 141 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 Il a mon portfolio, 142 00:07:00,337 --> 00:07:02,631 les animations que j'ai faites. 143 00:07:02,714 --> 00:07:04,091 Il le feuillette. 144 00:07:04,174 --> 00:07:05,926 Et je reste là à me dire... 145 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 "Je comprends pas". 146 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 "Il connaît tous les pros". 147 00:07:11,473 --> 00:07:12,683 Et je me dis... 148 00:07:12,850 --> 00:07:14,476 "C'est comme Le Meilleur". 149 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Exactement ! 150 00:07:15,644 --> 00:07:17,980 Je me dis : "Si on m'engage 151 00:07:18,522 --> 00:07:20,315 pour La Revanche des Sith, 152 00:07:20,524 --> 00:07:23,026 je les écraserai tous. 153 00:07:23,735 --> 00:07:25,821 Parce que j'ai rencontré 154 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 George Lucas. 155 00:07:26,989 --> 00:07:30,158 Je deviens enfin crédible. 156 00:07:30,242 --> 00:07:33,787 Il ferme mon portfolio, il me regarde et il dit : 157 00:07:34,997 --> 00:07:36,832 "Un Jedi ferait ça". 158 00:07:36,915 --> 00:07:39,042 Et il commence à détailler 159 00:07:39,126 --> 00:07:42,004 comment un Jedi négocierait 160 00:07:42,087 --> 00:07:43,630 comme un samouraï, 161 00:07:43,714 --> 00:07:46,049 un mafieux, en posant son sabre laser 162 00:07:46,133 --> 00:07:48,260 et en disant : "C'est comme ça". 163 00:07:48,343 --> 00:07:50,429 "Ou vous m'écoutez, ou..." 164 00:07:50,512 --> 00:07:54,933 Comme Toshiro Mifune, genre : "Voilà le sabre". 165 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 "Je fixe les conditions". 166 00:07:56,852 --> 00:07:59,104 Et tout ce qu'il disait 167 00:07:59,563 --> 00:08:03,066 confirmait les débats que j'ai avec mes amis. 168 00:08:04,151 --> 00:08:05,652 Je me disais... 169 00:08:06,361 --> 00:08:09,281 "Je suis d'accord avec tout ce que vous dites". 170 00:08:09,364 --> 00:08:12,159 Mais tu ne dis rien, tu écoutes. 171 00:08:12,242 --> 00:08:15,370 Je l'écoute, je l'écoute, et au bout de dix minutes, 172 00:08:15,746 --> 00:08:18,207 la productrice dit : "C'est fini". 173 00:08:18,290 --> 00:08:20,918 Il dit : "Okay", il se lève, et je me dis : 174 00:08:21,001 --> 00:08:23,545 "Je ne reverrai jamais ce type". 175 00:08:23,629 --> 00:08:25,714 Il me salue, je lui serre la main, 176 00:08:25,797 --> 00:08:27,716 il dit : "Enchanté", et je sors. 177 00:08:27,799 --> 00:08:30,761 Je passe dans le salon vert, à côté, et je me dis : 178 00:08:30,844 --> 00:08:33,013 "Quelle expérience géniale". 179 00:08:33,096 --> 00:08:35,474 Il était cool, super compétent, 180 00:08:35,557 --> 00:08:39,436 tout ce qu'on pouvait attendre du créateur de Star Wars. 181 00:08:39,520 --> 00:08:40,521 Super expérience. 182 00:08:40,604 --> 00:08:42,523 La productrice ouvre et dit : 183 00:08:42,606 --> 00:08:45,067 "Il vous aime bien, vous êtes engagé". 184 00:08:45,150 --> 00:08:46,818 Et elle referme. J'étais... 185 00:08:53,992 --> 00:08:55,911 Mon but, avec le pilote, 186 00:08:55,994 --> 00:08:59,081 c'était de montrer ce type tel qu'il est 187 00:08:59,164 --> 00:09:00,791 et tel qu'il était. 188 00:09:00,874 --> 00:09:03,919 Un dur, abîmé par la vie, 189 00:09:04,002 --> 00:09:07,172 qui a vécu des trucs inimaginables 190 00:09:07,256 --> 00:09:09,758 et qui fait son boulot. 191 00:09:09,842 --> 00:09:13,679 Traquer des types et les livrer. 192 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 La conséquence, la morale, c'est : "Je suis payé pour ça". 193 00:09:17,891 --> 00:09:20,435 Et tout va basculer à la fin. 194 00:09:20,519 --> 00:09:23,021 Et c'est ce dilemme 195 00:09:23,105 --> 00:09:26,441 entre la cupidité et l'altruisme 196 00:09:26,525 --> 00:09:29,278 qui est fondamental pour l'humanité. 197 00:09:29,361 --> 00:09:31,488 Et Mando a fait des choix 198 00:09:31,572 --> 00:09:34,616 et va essayer de devenir meilleur. 199 00:09:34,700 --> 00:09:39,371 Tu es un Mandalorien ! Tu peux dompter cette jeune furie. 200 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 Dave Filoni, super collaborateur 201 00:09:44,710 --> 00:09:47,504 animateur, réalisateur, auteur. 202 00:09:47,588 --> 00:09:52,134 Mais il a aussi l'intuition de ce que dirait George. 203 00:09:52,217 --> 00:09:56,346 C'est une encyclopédie vivante de Star Wars. 204 00:09:56,430 --> 00:09:59,224 Il sait tout. "Et cette épaulette ?" 205 00:09:59,308 --> 00:10:00,309 Dave répondra : 206 00:10:00,392 --> 00:10:03,478 "C'est plus que ça n'en a l'air". 207 00:10:03,562 --> 00:10:07,357 "Je vais te dire pourquoi et la raison de ce pourquoi". 208 00:10:07,691 --> 00:10:11,820 La pureté de sa relation avec Star Wars, 209 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 c'est comme... 210 00:10:12,988 --> 00:10:14,907 Ça saute aux yeux. 211 00:10:14,990 --> 00:10:16,783 Il n'a aucun ego. 212 00:10:16,867 --> 00:10:20,537 Rien ne compte à part Star Wars, George, 213 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 et ce qui est essentiel. 214 00:10:24,166 --> 00:10:25,667 On n'y arriverait pas 215 00:10:25,876 --> 00:10:27,586 sans Dave Filoni. 216 00:10:28,170 --> 00:10:29,421 C'est vraiment 217 00:10:30,589 --> 00:10:34,051 le fan numéro un de cette saga. 218 00:10:34,134 --> 00:10:35,552 Il connaît tout, 219 00:10:35,636 --> 00:10:38,388 il sait ce qui s'intègrera logiquement. 220 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 Il sait, mieux que n'importe qui, 221 00:10:42,226 --> 00:10:44,436 ce qui est bon ou pas pour Star Wars. 222 00:10:59,493 --> 00:11:00,661 Coupez. 223 00:11:05,457 --> 00:11:07,084 Quand tu as débarqué, 224 00:11:07,834 --> 00:11:11,213 tu venais d'un univers que je connais mal, 225 00:11:11,296 --> 00:11:12,881 parce que je viens de... 226 00:11:13,465 --> 00:11:16,134 Même en bossant vite sur un film indépendant, 227 00:11:16,218 --> 00:11:20,305 si on tourne huit pages de script, on passe pour un héros. 228 00:11:20,389 --> 00:11:23,100 Tu arrivais avec ton plan de route. 229 00:11:23,183 --> 00:11:24,810 Et ce que j'aime, 230 00:11:24,893 --> 00:11:27,145 c'est que tu as l'action dans le sang. 231 00:11:27,271 --> 00:11:29,690 "Je peux avoir d'autres stormtroopers ?" 232 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 J'adorais les tuer. 233 00:11:32,067 --> 00:11:34,194 Et je disais : "Sers-toi !" 234 00:11:34,278 --> 00:11:36,363 Oui, j'adorais tout ça. 235 00:11:36,446 --> 00:11:39,867 Les films de genre, la SF et le fantastique, 236 00:11:39,950 --> 00:11:42,035 en livres, BD et jeux vidéo. 237 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 Alors, dès que j'ai pu... 238 00:11:43,954 --> 00:11:46,915 J'avais surtout fait de la télévision. 239 00:11:47,040 --> 00:11:50,502 J'ai vite choisi des projets que j'aurais aimé voir. 240 00:11:50,586 --> 00:11:52,087 Tu fais de la super télé. 241 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 J'ai commencé... 242 00:11:54,298 --> 00:11:56,800 Le premier important, c'était Mr. Robot. 243 00:11:57,050 --> 00:12:00,512 À l'époque, ce n'était pas une grande série. 244 00:12:00,637 --> 00:12:02,723 Alors, j'y suis allée par envie. 245 00:12:02,931 --> 00:12:06,852 Est-ce que j'aimerais voir ça ? Qu'est-ce que j'aime ? 246 00:12:06,935 --> 00:12:11,356 Je me suis retrouvée avec des zombies, des robots, des extra-terrestres. 247 00:12:11,440 --> 00:12:14,443 Ça m'a menée à des séries plus importantes, 248 00:12:14,526 --> 00:12:16,528 c'est la nature du genre. 249 00:12:17,196 --> 00:12:19,656 Mais la différence, à la télévision, 250 00:12:19,740 --> 00:12:23,285 c'est qu'on veut faire des choses ambitieuses très vite. 251 00:12:23,368 --> 00:12:25,746 La seule façon, c'est de se préparer 252 00:12:25,829 --> 00:12:27,915 le plus possible, d'avoir un plan. 253 00:12:27,998 --> 00:12:29,374 Mais ça reste dur. 254 00:12:36,006 --> 00:12:37,966 Imagine que tu la laisses faire, 255 00:12:38,050 --> 00:12:40,802 et tu réagis. Ne commence pas, d'accord ? 256 00:12:40,886 --> 00:12:41,887 Compris. 257 00:12:43,096 --> 00:12:46,225 Deborah Chow était très efficace. 258 00:12:46,558 --> 00:12:48,060 Elle aime tourner, 259 00:12:48,143 --> 00:12:51,522 elle utilise toutes les heures disponibles 260 00:12:51,605 --> 00:12:53,398 et on a intérêt à suivre. 261 00:13:00,781 --> 00:13:02,866 En tant que réalisatrice, j'essaie 262 00:13:02,950 --> 00:13:05,369 d'insuffler de la vie à chaque scène. 263 00:13:06,036 --> 00:13:08,914 Peu importe qu'un acteur change quelque chose, 264 00:13:08,997 --> 00:13:10,832 ou qu'on modifie le cadre. 265 00:13:10,916 --> 00:13:12,626 Même si je perds un angle, 266 00:13:12,709 --> 00:13:14,920 je préfère l'authenticité 267 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 et la vie. 268 00:13:16,797 --> 00:13:19,800 L'important, c'est de ne pas étouffer ça, 269 00:13:19,883 --> 00:13:23,053 de laisser le plan respirer et de faire en sorte 270 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 qu'il se passe quelque chose. 271 00:13:28,433 --> 00:13:31,770 C'est Star Wars, c'est la première série télé. 272 00:13:31,854 --> 00:13:33,772 Il faut lui rendre justice. 273 00:13:33,856 --> 00:13:36,775 C'est une responsabilité. Il faut s'assurer 274 00:13:36,859 --> 00:13:39,820 que tout soit conforme à cet univers. 275 00:13:41,613 --> 00:13:42,948 Ça marche. 276 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 Quelle réplique je dois dire ? 277 00:13:52,791 --> 00:13:54,293 - "Je le tiens". - Non. 278 00:13:54,376 --> 00:13:55,752 - "Je l'ai" ? - Non. 279 00:13:55,836 --> 00:13:56,879 Ta réplique ! 280 00:13:56,962 --> 00:13:59,673 - Quand je marche. - Tu marches, là. 281 00:14:00,632 --> 00:14:02,718 Je croyais que tu ne savais plus. 282 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Je dois marcher. 283 00:14:03,886 --> 00:14:05,679 Y a que deux répliques, là. 284 00:14:05,762 --> 00:14:07,848 - C'est tout droit. - Vers elle ? 285 00:14:07,931 --> 00:14:10,851 Oui. Je crois que pour la première... 286 00:14:10,934 --> 00:14:13,604 On n'est pas sur toi, on est sur elle, 287 00:14:13,687 --> 00:14:16,190 pas besoin de revenir aussi loin. 288 00:14:16,273 --> 00:14:18,108 Sauf si c'est pour le champ. 289 00:14:18,192 --> 00:14:19,818 Je ne garde pas ça ? 290 00:14:19,902 --> 00:14:22,154 Tu l'auras dans le champ-contrechamp. 291 00:14:22,237 --> 00:14:24,323 Tu arriveras de profil. 292 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 Mando ! 293 00:14:32,122 --> 00:14:33,123 Je l'ai. 294 00:14:34,166 --> 00:14:35,250 J'ai l'œuf. 295 00:14:41,965 --> 00:14:46,345 J'adore ces histoires d'asociaux, de types 296 00:14:46,428 --> 00:14:50,182 sur qui on ne braque pas de caméras, d'habitude. 297 00:14:50,265 --> 00:14:55,437 Alors, avec les scènes des Jawas et ce monstre, 298 00:14:55,521 --> 00:14:59,358 ce char des sables, au milieu du désert, 299 00:14:59,441 --> 00:15:03,028 ça y était, j'étais dans Star Wars. 300 00:15:03,904 --> 00:15:07,157 "Je suis au pied de ce char des sables". 301 00:15:07,241 --> 00:15:10,077 On regarde cet engin, on va en-dessous, 302 00:15:10,160 --> 00:15:12,663 et on lève vraiment les yeux 303 00:15:12,746 --> 00:15:15,123 vers ce char, 304 00:15:15,332 --> 00:15:18,168 et pour moi, c'était 305 00:15:18,252 --> 00:15:22,047 une des expériences les plus riches et les plus folles 306 00:15:22,130 --> 00:15:24,424 pour un fan de Star Wars. 307 00:15:24,508 --> 00:15:26,051 C'est l'échelle. 308 00:15:26,134 --> 00:15:29,179 On ressent vraiment l'échelle de cette chose. 309 00:15:29,555 --> 00:15:32,432 Et même si on joue avec, 310 00:15:32,516 --> 00:15:35,644 si on le met en rapport avec les personnages, 311 00:15:35,853 --> 00:15:37,145 faire partie de ça... 312 00:15:37,229 --> 00:15:39,982 Tu parlais aux Jawas. Tu en avais des tas. 313 00:15:40,065 --> 00:15:42,109 - Oui. - Beaucoup de Jawas. 314 00:15:42,192 --> 00:15:44,486 C'étaient les seuls êtres vivants 315 00:15:47,573 --> 00:15:50,158 à ma disposition. 316 00:15:50,784 --> 00:15:53,161 "Enfin des gens à qui je peux parler". 317 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 Merci. 318 00:15:57,082 --> 00:15:58,375 C'est comme ça. 319 00:15:58,458 --> 00:16:03,172 Et dans l'épisode 6, ça faisait du bien de retrouver des gens. 320 00:16:03,254 --> 00:16:06,132 Au contraire, y avait seulement des gens. 321 00:16:06,215 --> 00:16:08,176 Et tu as participé à l'écriture. 322 00:16:08,259 --> 00:16:10,052 C'était cool, c'était ta voix. 323 00:16:10,136 --> 00:16:12,180 - Exactement. - Je l'aime beaucoup. 324 00:16:12,763 --> 00:16:14,807 C'est là qu'on réalise 325 00:16:14,891 --> 00:16:17,643 qu'on avait plusieurs voix, plusieurs regards. 326 00:16:17,727 --> 00:16:21,439 Je parlais à Disney, ils disaient : "Celui-là est bizarre". 327 00:16:22,690 --> 00:16:25,526 - Je répondais oui ! - Dans le bon sens. 328 00:16:25,610 --> 00:16:28,654 Chacun est un mini-film. Là, c'était le casse. 329 00:16:28,821 --> 00:16:32,825 J'adore. On a respecté les règles, on en a beaucoup parlé. 330 00:16:32,909 --> 00:16:36,621 Ça fonctionne, ça montre que Mando veut changer de vie. 331 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 Comme au bon vieux temps. 332 00:16:41,334 --> 00:16:45,755 Tu es là, c'est fermé. Tu es là, devant la marche. 333 00:16:45,838 --> 00:16:48,508 Le temps d'arriver là, ce sera fini. 334 00:16:51,719 --> 00:16:54,222 Je n'avais pas fait beaucoup de télé. 335 00:16:54,305 --> 00:16:56,390 Surtout du cinéma. 336 00:16:57,058 --> 00:17:00,561 Mes inquiétudes sur le travail en télé 337 00:17:00,645 --> 00:17:05,566 ont été dissipées par Jon et la façon dont il concevait le projet. 338 00:17:08,778 --> 00:17:13,241 On fait des épisodes qui se suivent, mais on nous a laissé 339 00:17:13,324 --> 00:17:15,535 autant de liberté et de créativité, 340 00:17:15,743 --> 00:17:18,371 au niveau de l'histoire, 341 00:17:18,454 --> 00:17:19,914 que sur un long-métrage. 342 00:17:20,706 --> 00:17:23,334 Ne me vise pas, Mando ! 343 00:17:23,417 --> 00:17:26,629 Un truc de genre : "Bon. D'accord." 344 00:17:28,339 --> 00:17:29,340 Coupez. 345 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Une mission est une mission. 346 00:17:43,229 --> 00:17:47,191 Il y a bien longtemps, dans une galaxie lointaine, très lointaine.... 347 00:17:47,275 --> 00:17:50,319 Je suis de la génération que Star Wars 348 00:17:50,862 --> 00:17:53,781 a marquée à vie. 349 00:17:53,865 --> 00:17:57,451 Ça a influencé ma créativité 350 00:17:57,535 --> 00:17:59,954 et mon imagination. 351 00:18:00,037 --> 00:18:05,084 C'est le premier film que j'aie vu au cinéma. 352 00:18:05,501 --> 00:18:08,504 J'étais un chevalier Jedi autrefois, comme ton père. 353 00:18:09,630 --> 00:18:11,841 Mon père m'avait emmené. 354 00:18:11,966 --> 00:18:16,345 Je me souviens de la file d'attente. Je ne savais rien du film. 355 00:18:16,888 --> 00:18:18,264 Je l'ai vu, 356 00:18:18,347 --> 00:18:19,765 et ça m'a enthousiasmé. 357 00:18:32,403 --> 00:18:35,239 C'est une des choses qui m'ont influencé. 358 00:18:35,323 --> 00:18:39,327 Ma façon de voir les films, de raconter des histoires 359 00:18:39,410 --> 00:18:43,497 ont été modifiées par la découverte de ce film. 360 00:18:45,499 --> 00:18:49,587 Me retrouver ici, c'est vraiment phénoménal. 361 00:19:06,979 --> 00:19:09,690 C'est le moment que je préfère. Là. 362 00:19:10,858 --> 00:19:13,402 - Là, tu vois ? - Oui, oui. 363 00:19:13,778 --> 00:19:15,988 Ça se voit à des kilomètres. 364 00:19:16,531 --> 00:19:19,951 Très tôt, mon père m'a emmenée partout. 365 00:19:20,034 --> 00:19:23,246 "Je ne vais pas laisser un enfant de plus à la maison. 366 00:19:23,329 --> 00:19:26,541 Ce serait ridicule". Alors, on est partis au Japon, 367 00:19:26,624 --> 00:19:30,461 et il m'a emmenée. J'avais 5 ou 6 ans. 368 00:19:30,545 --> 00:19:33,965 Au Japon, on a dîné avec George Lucas et Kurosawa, 369 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 et j'étais là. 370 00:19:35,132 --> 00:19:37,260 Et je me suis endormie. 371 00:19:37,343 --> 00:19:38,845 Le décalage horaire. 372 00:19:38,928 --> 00:19:41,138 Mais je m'en souviens. 373 00:19:41,222 --> 00:19:44,183 - C'est resté. - C'est dans ton cerveau. 374 00:19:44,267 --> 00:19:47,520 J'ai des souvenirs du genre 375 00:19:47,603 --> 00:19:51,858 ma tête sur son épaule, à écouter sa voix, 376 00:19:51,941 --> 00:19:54,944 et la voix des autres, et ça, 377 00:19:55,987 --> 00:19:58,322 ça reste. Et j'ai vraiment... 378 00:19:59,115 --> 00:20:02,201 Quand j'ai vu Jurassic Park, 379 00:20:02,368 --> 00:20:05,329 j'avais 12 ans, et j'ai dit : "On peut faire ça ! 380 00:20:05,413 --> 00:20:10,877 Notre vie de conteurs est transformée par ces possibilités". 381 00:20:10,960 --> 00:20:14,297 La chance de travailler sur un projet pareil 382 00:20:15,006 --> 00:20:16,799 est incroyable 383 00:20:16,883 --> 00:20:19,886 et passionnante. 384 00:20:19,969 --> 00:20:22,889 Au fait, maintenant que tu as fini brillamment, 385 00:20:22,972 --> 00:20:25,183 on t'avait lancée dans le grand bain 386 00:20:25,266 --> 00:20:28,186 en te confiant un épisode difficile. 387 00:20:28,269 --> 00:20:30,938 On s'était dit : "On va choisir une nouvelle, 388 00:20:31,189 --> 00:20:33,608 parce qu'elle ne saura pas..." 389 00:20:33,691 --> 00:20:36,777 - Elle n'aura pas peur. - Elle ne saura pas 390 00:20:36,861 --> 00:20:39,280 à quel point ce sera dur, 391 00:20:39,363 --> 00:20:40,907 avec la forêt, l'eau, 392 00:20:40,990 --> 00:20:43,618 la mécanique, 393 00:20:43,951 --> 00:20:45,119 les figurants. 394 00:20:46,412 --> 00:20:48,915 - C'était trop. - Et sans aide. 395 00:20:50,708 --> 00:20:55,880 Non, c'était incroyable. Et en fait, ça implique tellement 396 00:20:55,963 --> 00:20:59,842 de répétitions, de réflexion, de problèmes à résoudre 397 00:20:59,926 --> 00:21:02,970 et d'innovation. 398 00:21:03,054 --> 00:21:06,349 Ça remonte au temps où j'ai vu Jurassic Park. 399 00:21:06,432 --> 00:21:09,519 c'est juste... je suis émue ! 400 00:21:09,602 --> 00:21:11,687 Le pouvoir du récit est immense, 401 00:21:11,771 --> 00:21:16,025 mais si la magie n'opère pas, tout s'écroule. 402 00:21:30,915 --> 00:21:32,833 C'est tellement satisfaisant. 403 00:21:34,544 --> 00:21:37,338 L'épisode de Bryce était très différent 404 00:21:37,421 --> 00:21:38,798 de tous les autres, 405 00:21:38,881 --> 00:21:42,510 parce qu'il se passait sur une planète agraire, très verte, 406 00:21:42,593 --> 00:21:43,594 très boisée. 407 00:21:44,345 --> 00:21:47,557 Et l'émotion que Bryce a apportée, 408 00:21:47,640 --> 00:21:51,310 son travail avec les acteurs, était un moment extraordinaire. 409 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 Elle est adorable. 410 00:21:56,983 --> 00:21:58,526 On maintenait la paix, 411 00:21:58,609 --> 00:22:01,779 on réprimait les émeutes. Pas mon truc. 412 00:22:02,530 --> 00:22:04,198 Comment tu es arrivée ici ? 413 00:22:05,032 --> 00:22:07,660 Appelons ça une retraite anticipée. 414 00:22:08,327 --> 00:22:11,539 Elle se concentre sur le jeu. 415 00:22:11,622 --> 00:22:13,291 Et elle est intense. 416 00:22:13,374 --> 00:22:16,669 Pas question de lui dire non. 417 00:22:16,752 --> 00:22:18,004 Pause. 418 00:22:18,504 --> 00:22:21,382 Tu regardes autour, pour qu'on comprenne. 419 00:22:21,465 --> 00:22:23,467 Tu dégaines ton blaster, 420 00:22:23,551 --> 00:22:26,971 tu regardes Cara, elle te regarde. Et on entre. 421 00:22:27,471 --> 00:22:31,017 Je suis actrice, j'ai travaillé dans des tas de films 422 00:22:31,225 --> 00:22:33,728 avec beaucoup d'effets spéciaux. 423 00:22:33,811 --> 00:22:36,480 On a dû me choisir pour soutenir les acteurs, 424 00:22:36,564 --> 00:22:38,482 grâce à cette expérience, 425 00:22:38,566 --> 00:22:41,861 pour privilégier le réalisme, m'en remettre 426 00:22:42,486 --> 00:22:45,781 aux personnages, au dialogue, au plateau, 427 00:22:45,865 --> 00:22:47,909 et faire de chaque scène une pièce 428 00:22:48,034 --> 00:22:51,412 qui existerait en dehors de Star Wars. 429 00:22:52,079 --> 00:22:53,080 Je sais. 430 00:22:53,164 --> 00:22:55,583 Ne jamais négliger l'interprétation. 431 00:22:55,666 --> 00:22:57,877 Je voulais faire en sorte 432 00:22:57,960 --> 00:23:01,130 qu'à chaque plan, je puisse me dire : 433 00:23:01,214 --> 00:23:04,675 "Si on devait vivre cette scène ici, ce serait fabuleux". 434 00:23:16,062 --> 00:23:19,106 C'est une vraie responsabilité 435 00:23:19,190 --> 00:23:23,110 de travailler avec ces personnages, ces histoires, 436 00:23:23,194 --> 00:23:25,488 ces péripéties. 437 00:23:25,571 --> 00:23:26,822 Elles sont 438 00:23:27,740 --> 00:23:29,492 tellement importantes 439 00:23:29,575 --> 00:23:30,993 pour tellement de gens. 440 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Ralentis. 441 00:23:34,121 --> 00:23:36,832 Ça ne concerne pas ma relation avec Star Wars, 442 00:23:36,916 --> 00:23:39,585 mais notre relation à tous avec Star Wars. 443 00:23:39,669 --> 00:23:42,547 J'espère que les spectateurs 444 00:23:42,630 --> 00:23:46,509 ressentiront notre fidélité à Star Wars 445 00:23:46,592 --> 00:23:49,428 et son incroyable univers. 446 00:23:50,513 --> 00:23:51,514 On sera prêts. 447 00:24:26,507 --> 00:24:29,927 Je n'ai rien réalisé, au cinéma, 448 00:24:30,011 --> 00:24:31,345 avant mes 30 ans. 449 00:24:31,429 --> 00:24:35,141 J'ai commencé par le stand-up, 450 00:24:35,516 --> 00:24:37,560 la comédie, le théâtre, 451 00:24:37,643 --> 00:24:40,062 l'écriture, la direction. Jemaine et moi, 452 00:24:40,146 --> 00:24:43,482 on se dirigeait l'un l'autre. Personne ne nous engageait 453 00:24:43,566 --> 00:24:46,652 dans de "vraies" pièces. C'était... 454 00:24:46,736 --> 00:24:50,072 "Je veux jouer dans ce truc, dans ce théâtre génial". 455 00:24:50,156 --> 00:24:52,783 Et eux : "Non". Alors on a préféré 456 00:24:52,867 --> 00:24:55,703 écrire notre matériel, et ça m'a appris 457 00:24:55,786 --> 00:24:58,497 à écrire et à diriger. On devait fabriquer 458 00:24:58,581 --> 00:25:00,750 nos accessoires, 459 00:25:01,083 --> 00:25:02,418 nos costumes, 460 00:25:02,501 --> 00:25:06,005 et on installait du fil de pêche. 461 00:25:07,715 --> 00:25:11,302 Mais longtemps avant, j'avais une formation de peintre, 462 00:25:11,385 --> 00:25:16,307 alors je connaissais la composition, 463 00:25:16,390 --> 00:25:17,808 l'art, tout ça. 464 00:25:17,892 --> 00:25:21,062 Mais je n'étais pas vraiment... 465 00:25:21,145 --> 00:25:26,025 J'étais découragé, désenchanté 466 00:25:26,108 --> 00:25:29,529 par les galeries et le monde de l'art en général, 467 00:25:29,612 --> 00:25:31,531 mais le film m'a fourni 468 00:25:31,614 --> 00:25:34,033 une façon d'explorer ma situation. 469 00:25:34,116 --> 00:25:38,329 Alors, la musique, l'art, le jeu, l'écriture 470 00:25:38,412 --> 00:25:40,414 ont fini par prendre le dessus. 471 00:25:41,082 --> 00:25:44,293 Mes trois premiers films étaient à petit budget 472 00:25:44,377 --> 00:25:47,505 et on recyclait tout. 473 00:25:47,588 --> 00:25:51,592 Pour Vampires en toute intimité, j'ai dit à Weta Workshop : 474 00:25:51,676 --> 00:25:54,387 "Vous avez rejeté des trucs 475 00:25:54,470 --> 00:25:56,138 du Seigneur des Anneaux ? 476 00:25:56,222 --> 00:25:58,766 Des créatures que vous pensiez utiliser, 477 00:25:58,850 --> 00:26:01,686 que vous avez abandonnées ?" 478 00:26:01,769 --> 00:26:05,231 "Oui, y a des trucs dont on ne veut pas". 479 00:26:05,314 --> 00:26:07,024 J'ai dit : "On est preneurs". 480 00:26:07,859 --> 00:26:14,115 Des vieilles dents, des vieilles oreilles d'elfes, 481 00:26:14,198 --> 00:26:16,909 qui avaient été rejetées, et on s'est dit : 482 00:26:16,993 --> 00:26:19,412 "On fera un super vampire avec ça". 483 00:26:23,332 --> 00:26:25,585 Je suis habitué à bosser comme ça, 484 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 à bidouiller. 485 00:26:27,837 --> 00:26:32,300 Tu as aussi pratiqué les effets visuels. Tu es arrivé 486 00:26:32,717 --> 00:26:34,719 avec de l'expérience. 487 00:26:35,219 --> 00:26:37,513 Tu avais fait Thor Ragnarok. 488 00:26:37,597 --> 00:26:40,808 Ça, et des tas d'effets pour Vampires. 489 00:26:40,892 --> 00:26:42,810 J'avais fait beaucoup de pubs, 490 00:26:43,895 --> 00:26:46,689 et au fil du temps, j'ai appris le jargon. 491 00:26:50,026 --> 00:26:53,154 Je faisais croire aux informaticiens 492 00:26:53,237 --> 00:26:54,947 que je m'y connaissais. 493 00:26:56,449 --> 00:26:59,702 Mais j'ai tout oublié. 494 00:27:05,416 --> 00:27:06,417 En fait, 495 00:27:10,713 --> 00:27:14,467 j'ai eu du mal à fraterniser avec les autres réalisateurs. 496 00:27:14,550 --> 00:27:16,052 Ces arrogants. 497 00:27:16,135 --> 00:27:17,637 Bryce. 498 00:27:18,554 --> 00:27:21,432 Je ne suis pas fan. 499 00:27:23,643 --> 00:27:26,979 C'était une production d'amateurs. De bras cassés. 500 00:27:27,063 --> 00:27:30,775 La qualité du travail, des décors, était lamentable. 501 00:27:31,734 --> 00:27:34,153 J'étais gêné d'en faire partie. 502 00:27:42,078 --> 00:27:44,205 Je vous présente M. Taika Waititi, 503 00:27:44,288 --> 00:27:48,167 un merveilleux réalisateur d'action et de comédie. Un régal. 504 00:27:50,837 --> 00:27:54,257 Taika avait fait Thor, et apporte cette expérience. 505 00:27:54,340 --> 00:27:57,343 On voit l'intensité de son esprit et de son travail. 506 00:27:59,095 --> 00:28:02,181 Il est sérieux, attentionné, et espiègle. 507 00:28:02,306 --> 00:28:04,350 Avec un enthousiasme manifeste. 508 00:28:05,518 --> 00:28:10,982 Il savait ce qu'il voulait tourner et y injectait de l'humour. 509 00:28:12,650 --> 00:28:14,694 Fais ton truc magique, bébé ! 510 00:28:14,777 --> 00:28:17,613 Taika sait trouver de l'humour dans l'action. 511 00:28:17,697 --> 00:28:20,867 Mais il ne se moque pas de l'action, c'est différent. 512 00:28:21,617 --> 00:28:24,871 Toute cette série, malgré des moments légers, 513 00:28:24,954 --> 00:28:30,126 est sérieuse, et s'inscrit parfaitement dans l'univers Star Wars. 514 00:28:30,209 --> 00:28:33,171 Elle ne se prend pas 100% au sérieux, 515 00:28:33,254 --> 00:28:34,714 mais elle croit en elle. 516 00:28:43,431 --> 00:28:48,853 J'ai adoré travailler avec les autres réalisateurs. 517 00:28:48,936 --> 00:28:54,400 Et heureusement, Jon et Dave étaient présents, 518 00:28:54,483 --> 00:28:59,655 pour m'empêcher de trop sortir des rails. 519 00:29:00,823 --> 00:29:03,201 C'était nouveau de travailler 520 00:29:03,284 --> 00:29:06,454 avec d'autres, sur la même série. 521 00:29:06,537 --> 00:29:09,665 On peut aussi échanger des idées, comme... 522 00:29:09,749 --> 00:29:12,585 "Tu en penses quoi ?" ou "Ça a du sens ?" 523 00:29:12,668 --> 00:29:16,255 Et la clé, c'est d'engager des pros. 524 00:29:16,339 --> 00:29:19,383 On se laisse entraîner par leur talent. 525 00:29:19,467 --> 00:29:23,763 Pour avoir fait ce qu'ils ont fait, il faut du talent. 526 00:29:23,846 --> 00:29:27,308 Mais ce qui compte, c'est quel genre de personnes ils sont. 527 00:29:29,519 --> 00:29:31,229 On se réunit dans une pièce, 528 00:29:31,312 --> 00:29:34,899 et comme c'est nouveau pour nous, 529 00:29:34,982 --> 00:29:39,946 en s'y mettant tous, ça devient un travail d'équipe. 530 00:29:40,571 --> 00:29:43,574 Tout le monde apporte son point de vue, 531 00:29:43,658 --> 00:29:46,994 et ça finit par nous renforcer 532 00:29:47,078 --> 00:29:49,580 et améliorer l'histoire. 533 00:29:50,122 --> 00:29:52,959 Ils ont des questions, et on se dit : 534 00:29:53,042 --> 00:29:56,796 "On n'avait pas vu ça". Mais on est prêts à corriger, 535 00:29:56,879 --> 00:29:58,548 à faire différemment. 536 00:29:59,215 --> 00:30:01,092 C'est presque 537 00:30:02,552 --> 00:30:04,011 une école Star Wars. 538 00:30:08,307 --> 00:30:10,351 J'aime engager des gens brillants. 539 00:30:10,434 --> 00:30:13,479 Si vous avez des gens curieux et créatifs, 540 00:30:13,896 --> 00:30:16,399 s'ils sont inspirés et futés, 541 00:30:16,983 --> 00:30:18,651 ils apprendront. 542 00:30:18,734 --> 00:30:21,904 Et en mettant en scène, 543 00:30:21,988 --> 00:30:24,615 on apprend chaque jour, on est face 544 00:30:24,699 --> 00:30:27,410 à de nouvelles situations, il faut s'adapter. 545 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 Si on est routinier, 546 00:30:29,328 --> 00:30:30,955 on ne réussit pas. 547 00:30:31,455 --> 00:30:36,669 C'est différent de l'écriture ou de l'animation, 548 00:30:36,752 --> 00:30:41,090 où ces occasions sont beaucoup moins fréquentes. 549 00:30:41,174 --> 00:30:43,384 On est bombardé d'opportunités, 550 00:30:43,467 --> 00:30:45,803 mais elles ressemblent à des défis. 551 00:30:45,887 --> 00:30:50,766 Mais quelqu'un de créatif et de malin n'aura pas peur 552 00:30:52,226 --> 00:30:55,438 de sauter de l'avion sans parachute. 553 00:30:55,521 --> 00:30:59,567 Et tout le monde ici a ce courage créatif. 554 00:30:59,650 --> 00:31:03,404 Ça nous rassemble. Vous avez des expériences différentes, 555 00:31:03,487 --> 00:31:07,408 différents parcours, vous venez de différents horizons. 556 00:31:07,491 --> 00:31:11,037 Mais il y a quelque chose en nous tous. C'est pour ça 557 00:31:11,120 --> 00:31:13,372 que ça fonctionne si bien. 558 00:31:17,084 --> 00:31:21,088 LES MAKING-OF DISNEY+ : THE MANDALORIAN 559 00:31:52,995 --> 00:31:54,997 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé