1
00:00:03,045 --> 00:00:05,881
Näitkö laserin hänen kypärässään?
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,883
- Katsos vain.
- Se on hyvä.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,844
- Niin.
- Kaikesta sitä innostuukin.
4
00:00:10,928 --> 00:00:11,970
- Aivan.
- Laser.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,141
Vasen.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,226
VASTAAVA TUOTTAJA / OHJAAJA
7
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Oikea.
8
00:00:23,857 --> 00:00:27,277
Kun se jyrisee ja liikkuu näin,
9
00:00:27,361 --> 00:00:30,072
olemme saavuttaneet
haluamamme intensiteetin.
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,366
Kaiken on mentävä kuten tässä.
11
00:00:37,120 --> 00:00:39,915
Katso poikaa. Nojaa eteenpäin.
12
00:00:45,420 --> 00:00:49,550
OHJAUS
13
00:00:49,633 --> 00:00:50,717
Poikki.
14
00:00:50,801 --> 00:00:52,928
- Poikki!
- Se on niin vaikeaa.
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,263
Ei ole väärin...
16
00:00:58,642 --> 00:00:59,810
VASTAAVA TUOTTAJA / LUOJA
17
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Me kaikki rakastamme Star Warsia.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,814
- Se oli perusedellytys.
- Niin.
19
00:01:03,897 --> 00:01:07,025
Muuta yhteistä meillä ei ole,
20
00:01:07,109 --> 00:01:09,444
mitä ohjaamiseen tulee.
21
00:01:10,696 --> 00:01:14,783
Mutta opitte nopeasti
22
00:01:14,867 --> 00:01:18,537
ja lähestyitte asiaa uudella tavalla,
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,541
jotta me saatoimme rakentaa
tarvitsemanne työkalut.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,084
Minusta se oli hauskaa.
25
00:01:24,167 --> 00:01:27,254
Tämä on minulle uutta,
koska yleensä ohjaan.
26
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Oli kiinnostavaa...
27
00:01:35,721 --> 00:01:36,722
PÄÄKUVAAJA
28
00:01:36,805 --> 00:01:38,932
...työskennellä monien ohjaajien kanssa.
29
00:01:39,933 --> 00:01:43,729
Oli hienoa työskennellä Dave Filonin
30
00:01:43,812 --> 00:01:45,606
ja Jon Favreaun kanssa.
31
00:01:45,689 --> 00:01:50,611
Samoin kuin Rickin, Debin,
Brycen ja Taikan kanssa,
32
00:01:50,694 --> 00:01:53,739
sillä kaikilla oli oma tyylinsä.
33
00:01:53,822 --> 00:01:56,742
Heillä oli eri näkemys samasta visiosta,
34
00:01:56,825 --> 00:01:59,578
ja oli hienoa toteuttaa se.
35
00:02:00,746 --> 00:02:01,788
Kamera käy.
36
00:02:04,333 --> 00:02:07,669
Jon Favreau selitti,
että halusi koota kuin Likaisen tusinan...
37
00:02:07,753 --> 00:02:08,754
OHJAAJA
38
00:02:08,837 --> 00:02:12,216
...tai 7 rohkeata miestä -elokuvan
kaltaisen ryhmän,
39
00:02:12,299 --> 00:02:15,260
jotta tarinat voidaan kertoa.
40
00:02:15,344 --> 00:02:18,680
Hän halusi mukaan ohjaajia,
41
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
joilla oli erilainen tyyli
ja persoonallisuus.
42
00:02:21,433 --> 00:02:25,062
Hän halusi korostaa ja hyödyntää niitä
Star Wars -maailmassa.
43
00:02:29,066 --> 00:02:32,778
En ollut tehnyt oikeasti kuvattua elokuvaa
44
00:02:32,861 --> 00:02:35,239
tai mitään Star Warsiin liittyvää.
45
00:02:35,322 --> 00:02:39,910
Se on monimutkainen
ideoiden, todellisuuden
46
00:02:39,993 --> 00:02:42,621
ja mielikuvituksen yhdistelmä.
47
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Olen onnekas, että Jon opastaa minua
48
00:02:45,582 --> 00:02:48,835
lajityypin karikoiden
49
00:02:48,919 --> 00:02:53,048
tai vaikeiden asioiden yli.
50
00:02:53,131 --> 00:02:56,426
Se on minulle ikään kuin jatkokoulutusta.
51
00:03:02,057 --> 00:03:05,602
Se on kuin ohikiitävä hetki.
52
00:03:05,686 --> 00:03:07,187
- Niin.
- Hän selittää asian,
53
00:03:07,271 --> 00:03:08,272
mietimme sitä.
54
00:03:08,355 --> 00:03:10,440
- Ja poikki.
- Kuin Ilmestykirja. Nyt.
55
00:03:10,524 --> 00:03:13,110
Se lisää hieman uhkaavuutta.
56
00:03:13,193 --> 00:03:14,528
Se kertoo myös taustasta.
57
00:03:14,611 --> 00:03:16,363
Se, kun C-3PO: n pää räjähtää
58
00:03:16,446 --> 00:03:19,074
Imperiumin vastaiskussa
59
00:03:19,157 --> 00:03:22,286
eikä kukaan näe sitä.
60
00:03:22,369 --> 00:03:25,080
En muista. Se on suuri puute.
61
00:03:29,710 --> 00:03:33,088
Aloitin perinteisillä,
käsin piirretyillä animaatioilla.
62
00:03:33,172 --> 00:03:36,133
Minulla oli satoja piirustuksia
toimistoni lattialla.
63
00:03:36,216 --> 00:03:37,968
Niitä huonompia.
64
00:03:38,051 --> 00:03:40,804
Ensimmäinen työni oli Kukkulan kuningas.
65
00:03:40,888 --> 00:03:43,390
Piirsin teksasilaisia juomassa olutta.
66
00:03:43,473 --> 00:03:46,059
En käynyt taidekoulua sen vuoksi.
67
00:03:46,143 --> 00:03:48,478
Sellaista ei ole helppo piirtää.
68
00:03:49,938 --> 00:03:53,358
Työskentelin Disneyn TV-tuotannossa.
Sitten tein Airbenderin.
69
00:03:53,442 --> 00:03:55,861
The Last Airbender oli hauska projekti.
70
00:03:55,944 --> 00:03:58,030
Pidän animesta ja toiminnasta.
71
00:03:58,113 --> 00:04:00,741
Sitten Clone Warsin Georgen kanssa.
72
00:04:00,866 --> 00:04:04,995
En ollut tehnyt tietokonegrafiikkaa,
joten se oli iso muutos.
73
00:04:05,078 --> 00:04:07,623
Hän sanoi: "Emme tee kuvakäsikirjoitusta.
74
00:04:07,706 --> 00:04:09,249
"Emme piirrä mitään."
75
00:04:09,333 --> 00:04:11,293
Sanoin: "Selvä, mutta se on työtäni."
76
00:04:11,376 --> 00:04:14,213
Ainoa taitoni oli hyödytön.
77
00:04:14,296 --> 00:04:15,297
OHJAAJA
78
00:04:15,380 --> 00:04:18,717
Mutta ei se ollut,
sillä se on silti iso osa
79
00:04:18,800 --> 00:04:20,886
elokuvan tekemistä.
80
00:04:20,969 --> 00:04:23,680
Piirrän yhä kaiken aikaa,
näitäkin juttuja.
81
00:04:23,764 --> 00:04:27,226
George opetti minut ajattelemaan
kameratyötä, toiminta-asetelmia
82
00:04:27,309 --> 00:04:31,146
ja sitä, miten kamerat asetetaan
kuvausta ja lavastusta ajatellen.
83
00:04:31,897 --> 00:04:35,526
Tämä kieli rakentui minuun
kymmenen vuoden aikana.
84
00:04:35,609 --> 00:04:37,903
George puhuu sen kuvaamisen keinoin.
85
00:04:37,986 --> 00:04:42,074
Hän sai minut kiinnostumaan
sellaisen tekemisestä.
86
00:04:42,157 --> 00:04:44,243
Ensitapaamisenne oli kiinnostava.
87
00:04:44,326 --> 00:04:45,994
Tai se, miten sait työn.
88
00:04:46,078 --> 00:04:48,997
Se jäi melkein saamatta,
89
00:04:49,081 --> 00:04:51,166
sillä luulin sitä vitsiksi.
90
00:04:51,250 --> 00:04:54,545
Olin Nickelodeonilla.
Lucasfilm Animationilta soitettiin.
91
00:04:54,628 --> 00:04:56,588
Sanoin: "Ei sellaista ole."
92
00:04:56,672 --> 00:04:59,091
Olin innoissani Sithin kostosta,
93
00:04:59,174 --> 00:05:00,884
ja puhuin siitä paljon.
94
00:05:00,968 --> 00:05:02,719
Paavo Pesusienen tekijät...
95
00:05:02,803 --> 00:05:03,804
OHJAAJA / IG-11:N ÄÄNI
96
00:05:03,887 --> 00:05:06,807
...juksasivat Star Warsilla.
Luulin sitä pilaksi.
97
00:05:06,890 --> 00:05:11,395
Soittaja oli tuntematon tuottaja
"Lucasfilm Animationilta",
98
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
missä tehtiin "Clone Warsia".
99
00:05:13,647 --> 00:05:15,524
Olin...
100
00:05:15,607 --> 00:05:19,027
Kiusaamiseen kyllästyy.
101
00:05:20,320 --> 00:05:23,574
Ajattelin: "Varmasti
ne Paavo Pesusieni -tyypit."
102
00:05:23,657 --> 00:05:25,284
Sanoin: "Ai, te teette..."
103
00:05:25,367 --> 00:05:27,369
- "Kyllä, me teemme..."
- Niin.
104
00:05:27,452 --> 00:05:29,705
Sanoin: "Teette siis Clone Warsia.
105
00:05:29,788 --> 00:05:31,665
"Mutta tehän teitte sen jo."
106
00:05:31,748 --> 00:05:34,001
- Puhuin sillä tavalla.
- Puhuit vain...
107
00:05:34,084 --> 00:05:35,252
Clone Wars.
108
00:05:35,335 --> 00:05:37,963
Hän sanoi:
"Tästä tulee tietokoneanimaatio.
109
00:05:38,046 --> 00:05:39,840
"Ihan uusi sarja."
110
00:05:39,923 --> 00:05:42,342
Sanoin: "En tee tietokoneanimaatioita."
111
00:05:42,426 --> 00:05:45,095
Nainen siihen: "George suositteli sinua."
112
00:05:45,179 --> 00:05:48,307
Tuumin: "Niinkö? George suositteli minua?"
113
00:05:48,390 --> 00:05:50,184
- Puhuin näin.
- Niinkö?
114
00:05:51,143 --> 00:05:53,061
- Hän...
- Mikä itseluottamus.
115
00:05:53,145 --> 00:05:55,022
"Haluaisin tavata sinut."
116
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
Sanoin: "Minäkin haluaisin tavata sinut."
117
00:05:57,900 --> 00:06:00,360
- Tosi arvoituksellista.
- Se koko...
118
00:06:00,444 --> 00:06:03,822
Sitten tajusin hänen puhetavastaan...
119
00:06:03,906 --> 00:06:05,991
Ajattelin: "En halua mennä tähän lankaan.
120
00:06:06,074 --> 00:06:07,409
"Menen aina."
121
00:06:07,492 --> 00:06:08,577
Sanoin: "Kuule..."
122
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
Hän oli lopettamassa puhelua,
koska sovimme tapaamisen.
123
00:06:12,206 --> 00:06:14,249
Kysyin: "Kuka laittoi sinut asialle?"
124
00:06:14,333 --> 00:06:16,585
"Anteeksi?"
"Kuka pakotti sinut?
125
00:06:16,668 --> 00:06:19,546
"Paavo Pesusieni -tyypitkö?
Vince? Kuka soittaa?"
126
00:06:19,630 --> 00:06:22,216
Hän kysyi: "Oletko Dave Filoni?"
Sanoin olevani.
127
00:06:22,299 --> 00:06:24,426
"Teetkö Avatar: The Last Airbenderia?"
128
00:06:24,510 --> 00:06:27,262
Vastasin tekeväni.
"Olet sopiva tyyppi."
129
00:06:27,346 --> 00:06:30,641
Sitten tajusin: "Voi luoja."
130
00:06:30,724 --> 00:06:32,226
Sanoin kirjaimellisesti näin:
131
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
"Et tiedäkään, miten paljon.
132
00:06:34,353 --> 00:06:35,437
"Olen tosi sopiva."
133
00:06:35,979 --> 00:06:37,523
Sanoin:
134
00:06:37,606 --> 00:06:41,068
"Teen autotallissani jediasua."
135
00:06:41,151 --> 00:06:44,404
Myöhemmin hän sanoi,
että halusi lopettaa puhelun,
136
00:06:44,488 --> 00:06:47,366
mutta ei halunnut perua tapaamista.
137
00:06:47,449 --> 00:06:50,744
Sitten piti osallistua kahteen tapaamiseen
138
00:06:50,827 --> 00:06:52,454
ja tavata George.
139
00:06:52,538 --> 00:06:55,207
Kun tapasin hänet,
piti mennä päärakennukseen
140
00:06:55,290 --> 00:06:58,835
ja istua pöydän ääreen.
141
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
Hänellä oli kansioni,
142
00:07:00,337 --> 00:07:02,631
jossa olivat kaikki tekemäni animaatiot.
143
00:07:02,714 --> 00:07:04,091
Hän kävi sitä läpi näin.
144
00:07:04,174 --> 00:07:08,053
Istuin siinä ja ajattelin:
"En saa tätä työtä,
145
00:07:08,136 --> 00:07:11,390
"sillä hänhän tapaa alan parhaat."
146
00:07:11,473 --> 00:07:12,891
Ajattelin vain...
147
00:07:12,975 --> 00:07:14,476
Se oli Voittajan paluusta.
148
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
Eikö?
149
00:07:15,644 --> 00:07:17,020
Saatoin ajatella vain:
150
00:07:17,104 --> 00:07:23,026
"Kun jonotan katsomaan Sithin kostoa,
peittoan kaikki nörtit.
151
00:07:23,110 --> 00:07:25,821
- "Minulla on paras tarina."
- Tapasin
152
00:07:25,904 --> 00:07:26,905
George Lucasin.
153
00:07:26,989 --> 00:07:30,158
Mielipiteeni arvo nousi juuri.
154
00:07:30,242 --> 00:07:33,787
Hän sulki kansioni, katsoi minua ja sanoi:
155
00:07:33,871 --> 00:07:36,832
"Jedi tekisi tämän."
156
00:07:36,915 --> 00:07:39,042
Hän alkoi kuvailla syvällisesti,
157
00:07:39,126 --> 00:07:43,630
kuinka jedi hoitaisi neuvottelun
enemmän samurain tapaan.
158
00:07:43,714 --> 00:07:46,049
Melkein kuin mafia. Laittaisi valosapelin
159
00:07:46,133 --> 00:07:48,260
pöydälle ja sanoisi:
"Näin hoidamme asiat.
160
00:07:48,343 --> 00:07:50,429
"Jos et kuuntele minua, tämä on..."
161
00:07:50,512 --> 00:07:54,933
Toshiro Mifunen tyyliin: "Tässä on miekka.
162
00:07:55,017 --> 00:07:56,768
"Neuvottelemme ehdoillani."
163
00:07:56,852 --> 00:07:59,479
Kaikki, mitä hän sanoi,
164
00:07:59,563 --> 00:08:04,067
ikään kuin vahvisti
väittelyni ystävieni kanssa.
165
00:08:04,151 --> 00:08:09,281
"Ymmärrän, mitä tarkoitat."
166
00:08:09,364 --> 00:08:12,159
Mutta siinä ei sano mitään.
Kuuntelee vain.
167
00:08:12,242 --> 00:08:15,829
Kuuntelin häntä kymmenen minuutin ajan.
168
00:08:15,913 --> 00:08:18,207
Sitten tuottaja sanoi: "Aika on lopussa."
169
00:08:18,290 --> 00:08:20,918
Hän sanoi: "Selvä."
Nousin ylös ja ajattelin:
170
00:08:21,001 --> 00:08:23,545
"En näe tätä tyyppiä enää."
171
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
Hyvästelin ja kättelin.
172
00:08:25,631 --> 00:08:27,716
Hän hyvästeli. Lähdin.
173
00:08:27,799 --> 00:08:29,676
Menin viereiseen lämpiöön
174
00:08:29,760 --> 00:08:33,013
ja ajattelin: "Mahtavaa.
Tämä oli hieno kokemus."
175
00:08:33,096 --> 00:08:35,474
Koska hän oli siisti, perillä asioista.
176
00:08:35,557 --> 00:08:39,436
Hän oli juuri sellainen
kuin Star Warsin luojan kuvitteli olevan.
177
00:08:39,520 --> 00:08:40,521
Hieno kokemus.
178
00:08:40,604 --> 00:08:42,523
Sitten tuottaja avasi oven ja sanoi:
179
00:08:42,606 --> 00:08:45,067
"Hän pitää sinusta. Sait työn."
Hän sulki oven.
180
00:08:45,150 --> 00:08:46,401
Se oli kuin...
181
00:08:53,992 --> 00:08:55,911
Tunsin, että pilottijaksossa
182
00:08:55,994 --> 00:09:00,791
tehtäväni oli näyttää,
millainen se hahmo on.
183
00:09:00,874 --> 00:09:03,919
Kova, säänpieksemä henkilö,
184
00:09:04,002 --> 00:09:07,172
joka on kokenut uskomattomia asioita
185
00:09:07,256 --> 00:09:09,758
ja tekee vain työtään.
186
00:09:09,842 --> 00:09:13,679
Hänen tehtävänsä on jäljittää olentoja
ja luovuttaa heidät.
187
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
Toiminnan periaatteena on,
että hänelle maksetaan siitä.
188
00:09:17,891 --> 00:09:23,021
Sitten kaikki muuttuu lopussa,
ja taistelu
189
00:09:23,105 --> 00:09:26,441
ahneuden ja epäitsekkyyden välillä
190
00:09:26,525 --> 00:09:29,278
on keskeistä ihmisyyden kannalta.
191
00:09:29,361 --> 00:09:31,488
Mando on tehnyt valintoja
192
00:09:31,572 --> 00:09:34,616
ja aikoo kehittää itseään.
193
00:09:34,700 --> 00:09:39,371
Olet mandalorialainen. Varmasti pystyt
ratsastamaan tällä nuorella varsalla.
194
00:09:42,499 --> 00:09:44,084
Dave on hieno työtoveri...
195
00:09:44,167 --> 00:09:45,168
VASTAAVA TUOTTAJA / LUOJA
196
00:09:45,252 --> 00:09:47,504
...animaattori, ohjaaja
ja käsikirjoittaja.
197
00:09:47,588 --> 00:09:52,134
Mutta hänellä on myös
vahva intuitio siitä, mitä George sanoisi.
198
00:09:52,217 --> 00:09:56,346
Hän on kaiken Star Wars -tiedon lähde.
199
00:09:56,430 --> 00:09:59,224
Häneltä voi kysyä mitä vain.
"Entä tämä olkatoppaus?"
200
00:09:59,308 --> 00:10:00,309
Dave Filoni sanoo:
201
00:10:00,392 --> 00:10:03,478
"Se ei näytä siltä,
202
00:10:03,562 --> 00:10:07,357
"mutta anna minun kertoa, miksi."
203
00:10:07,441 --> 00:10:08,692
OHJAAJA
204
00:10:08,775 --> 00:10:11,820
Hänen suhteensa Star Warsiin on puhdas.
205
00:10:11,904 --> 00:10:14,907
Se on ilmeistä.
206
00:10:14,990 --> 00:10:16,783
Dave Filonilla ei ole mitään egoa.
207
00:10:16,867 --> 00:10:20,537
Kaikessa ovat aina keskeisiä
Star Wars ja George
208
00:10:20,621 --> 00:10:23,123
sekä muut tärkeät asiat.
209
00:10:23,457 --> 00:10:25,125
Emme voisi tehdä tätä...
210
00:10:25,209 --> 00:10:26,210
MANDALORIALAINEN
211
00:10:26,293 --> 00:10:27,586
...ilman Dave Filonia.
212
00:10:28,170 --> 00:10:34,051
Materiaali on hänelle aidosti rakas.
213
00:10:34,134 --> 00:10:35,552
Hän tuntee tarinan
214
00:10:35,636 --> 00:10:38,388
ja tietää, mikä sopii
ja missä on järkeä.
215
00:10:38,639 --> 00:10:42,142
Hän tietää muita paremmin,
216
00:10:42,226 --> 00:10:44,394
mikä sopii Star Warsiin ja mikä ei.
217
00:10:59,493 --> 00:11:00,661
Selvä. Poikki.
218
00:11:05,457 --> 00:11:07,751
Kun saavuit kuvauspaikalle,
219
00:11:07,834 --> 00:11:11,213
edustit erilaista ajattelutapaa,
johon en ole tottunut,
220
00:11:11,296 --> 00:11:13,423
sillä olen taustaltani...
221
00:11:13,507 --> 00:11:17,010
Kun kuvaa indie-elokuvaa
nopeaan tahtiin,
222
00:11:17,094 --> 00:11:20,305
kuvattuaan kahdeksan sivua
on kuin sankari.
223
00:11:20,389 --> 00:11:23,100
Sinulla oli toimintasuunnitelma.
224
00:11:23,183 --> 00:11:25,936
Sinussa on hienoa se,
että pidät toiminnasta.
225
00:11:26,019 --> 00:11:27,271
Se on sinulla verissä.
226
00:11:27,354 --> 00:11:29,690
Pyydät lisää iskusotilaita.
227
00:11:29,773 --> 00:11:31,316
On mukava tappaa niitä.
228
00:11:31,400 --> 00:11:34,194
Sanoin: "Ota ne."
229
00:11:34,278 --> 00:11:36,363
Nautin kaikesta sellaisesta.
230
00:11:36,446 --> 00:11:39,867
Pidän tästä lajityypistä.
Harrastin tieteis- ja fantasiatarinoita,
231
00:11:39,950 --> 00:11:42,035
kirjoja, sarjakuvia ja videopelejä.
232
00:11:42,119 --> 00:11:43,871
Heti kun pystyin...
233
00:11:43,954 --> 00:11:46,915
Olen tehnyt enimmäkseen tv-ohjelmia.
234
00:11:47,291 --> 00:11:49,376
Heti kun pystyin, aloin valita sarjoja,
235
00:11:49,459 --> 00:11:52,087
- joita katsoisin.
- Teet siistejä tv-sarjoja.
236
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
Niin. Aloitin...
237
00:11:54,298 --> 00:11:56,800
Ensimmäinen suuri sarjani
taisi olla Mr. Robot.
238
00:11:57,342 --> 00:12:00,512
Emme vielä tienneet,
miten sarja menestyisi.
239
00:12:00,596 --> 00:12:03,473
Valitsin sarjan sen mukaan,
240
00:12:03,557 --> 00:12:06,852
haluaisinko itse katsoa sitä
ja millainen projekti oli.
241
00:12:06,935 --> 00:12:11,356
Mukana oli zombeja,
robotteja ja avaruusolentoja.
242
00:12:11,440 --> 00:12:14,443
Se johti yhä suurempiin sarjoihin
243
00:12:14,526 --> 00:12:16,528
lajityypin luonteen mukaisesti.
244
00:12:17,196 --> 00:12:19,656
Television suhteen on se ero,
245
00:12:19,740 --> 00:12:23,285
että siinä yrittää tehdä
jotain kunnianhimoista nopeasti.
246
00:12:23,368 --> 00:12:25,746
Ainoa keino onnistua on valmistautua
247
00:12:25,829 --> 00:12:27,915
hyvin ja luoda suunnitelma.
248
00:12:27,998 --> 00:12:29,374
Se on silti vaikeaa.
249
00:12:36,006 --> 00:12:37,966
Kuvittele... Laita ne limittäin,
250
00:12:38,050 --> 00:12:40,802
ja tule sitten alas,
jotta et jo aloita sitä.
251
00:12:40,886 --> 00:12:41,887
Asia selvä.
252
00:12:43,096 --> 00:12:48,060
Deborah Chow oli erittäin tehokas.
Hän kuvasi mielellään.
253
00:12:48,143 --> 00:12:51,522
Jos aikaa on tietty tuntimäärä,
hän käyttää sen,
254
00:12:51,605 --> 00:12:53,398
ja kaikki tekevät töitä.
255
00:13:00,781 --> 00:13:02,866
Ohjaajana yritän ennen kaikkea
256
00:13:02,950 --> 00:13:05,369
luoda jokaiseen kohtaukseen eloa.
257
00:13:06,036 --> 00:13:08,914
Ei haittaa, jos näyttelijä
muuttaa jotain paremmaksi
258
00:13:08,997 --> 00:13:10,832
tai haluaa eri kuvausasetelman.
259
00:13:10,916 --> 00:13:12,626
Vaikka kuvakulma ei käy,
260
00:13:12,709 --> 00:13:14,920
voin luoda jotain realistista, aitoa
261
00:13:15,003 --> 00:13:16,713
ja elävää.
262
00:13:16,797 --> 00:13:19,800
On tärkeää, ettei liiskaa tilannetta,
263
00:13:19,883 --> 00:13:23,053
että antaa sen hengittää
ja tarjoaa mahdollisuuden
264
00:13:23,136 --> 00:13:25,305
jonkin tapahtumiselle.
265
00:13:28,433 --> 00:13:31,770
Koska tämä on ensimmäinen tv-sarja,
266
00:13:31,854 --> 00:13:33,772
haluaa tehdä oikeutta Star Warsille.
267
00:13:33,856 --> 00:13:36,775
On vastuussa siitä,
mutta on myös varmistettava,
268
00:13:36,859 --> 00:13:39,820
että kaikki vaikuttaa
sopivan siihen maailmaan.
269
00:13:41,613 --> 00:13:42,948
Olen mukana.
270
00:13:48,662 --> 00:13:50,747
Minkä repliikin sanon?
271
00:13:52,791 --> 00:13:54,293
- "Sain sen."
- Mitä? Ei.
272
00:13:54,376 --> 00:13:55,752
- "Minulla on se."
- Mitä?
273
00:13:55,836 --> 00:13:56,879
- Ei.
- Repliikkisi.
274
00:13:56,962 --> 00:13:59,673
- Kävelysuuntani.
- Kävelet tänne.
275
00:14:00,924 --> 00:14:02,718
Sanoin: "Et tiedä..."
276
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
- Niin.
- Jatka matkaa.
277
00:14:03,886 --> 00:14:05,679
Siinä on kaksi linjaa. Etkö tajua?
278
00:14:05,762 --> 00:14:07,848
- Se on suora.
- Menen hänen luokseen.
279
00:14:07,931 --> 00:14:10,851
Niin. Menet... Ensimmäisellä kerralla,
280
00:14:10,934 --> 00:14:13,604
sillä emme kuvaa sinua.
Keskitymme häneen,
281
00:14:13,687 --> 00:14:16,190
joten sinun ei edes tarvitse
palata tätä kautta,
282
00:14:16,273 --> 00:14:18,108
ellet mene kentälle.
283
00:14:18,192 --> 00:14:19,818
Enkö pidä tätä?
284
00:14:19,902 --> 00:14:22,154
Se on kaksoisotoksessa.
285
00:14:22,237 --> 00:14:24,323
Kävelet kakkossivukuvaan.
286
00:14:28,702 --> 00:14:29,786
Mando!
287
00:14:32,122 --> 00:14:33,123
Minulla on se.
288
00:14:34,166 --> 00:14:35,250
Minulla on muna.
289
00:14:41,965 --> 00:14:46,345
On mahtavaa luoda tarinoita
sopeutumattomista ja sellaisista,
290
00:14:46,428 --> 00:14:50,182
joihin ei yleensä kohdisteta kameraa.
291
00:14:50,265 --> 00:14:55,437
Siksi jawat ja se hirviömäinen
292
00:14:55,521 --> 00:14:59,358
hiekkakulkija kaiken valtavuuden keskellä
saivat tajuamaan:
293
00:14:59,441 --> 00:15:03,028
"Olen Star Warsissa.
294
00:15:03,904 --> 00:15:07,157
"Seison hiekkakulkijan alla."
295
00:15:07,241 --> 00:15:10,077
Kun katsoo sen mittakaavoja
ollessaan sen alla,
296
00:15:10,160 --> 00:15:12,663
tuntee todella katsovansa
297
00:15:12,746 --> 00:15:18,168
hiekkakulkijaa. Se oli
298
00:15:18,252 --> 00:15:22,047
yksi palkitsevimmista
ja mielettömimmistä kokemuksista
299
00:15:22,130 --> 00:15:26,051
tällaiselle Star Wars -fanille.
Ne mittasuhteet.
300
00:15:26,134 --> 00:15:30,305
Pystyin kuvittelemaan sen valtavuuden.
301
00:15:30,389 --> 00:15:32,432
Vaikka siinä kokeilee kaikenlaista,
302
00:15:32,516 --> 00:15:35,936
tietää, mikä sen merkitys on hahmoille.
303
00:15:36,019 --> 00:15:37,145
Kun sai olla mukana...
304
00:15:37,229 --> 00:15:39,982
Puhuit jawoille. Niitä oli mukana paljon.
305
00:15:40,065 --> 00:15:41,984
- Niin.
- Paljon töitä jawojen suhteen.
306
00:15:42,067 --> 00:15:44,486
Ne olivat ainoita eläviä olentoja,
307
00:15:47,573 --> 00:15:50,158
joiden kanssa siinä oli tekemisissä.
308
00:15:50,784 --> 00:15:53,161
Tuumin: "Joitakuita, joille voin puhua."
309
00:15:55,747 --> 00:15:56,999
Kiitos.
310
00:15:57,082 --> 00:16:03,172
Kuudennessa oli mukavaa
olla taas ihmisten parissa.
311
00:16:03,254 --> 00:16:06,132
Se oli päinvastaista. Oli vain ihmisiä.
312
00:16:06,215 --> 00:16:08,176
- Niin juuri.
- Kirjoitit sen.
313
00:16:08,259 --> 00:16:10,094
Se oli siistiä. Se oli äänesi.
314
00:16:10,178 --> 00:16:12,054
- Niin.
- Pidän siitä paljon.
315
00:16:12,138 --> 00:16:14,807
- Se oli...
- Silloin alkoi tajuta,
316
00:16:14,891 --> 00:16:17,643
että meillä oli erilainen ääni
ja erilainen ohjaustapa.
317
00:16:17,727 --> 00:16:21,439
Otin yhteyttä Disneyyn.
He sanoivat: "Se on aika outo."
318
00:16:22,690 --> 00:16:25,526
- Totesin: "Niin!"
- Hyvällä tavalla.
319
00:16:25,610 --> 00:16:28,529
Jokainen on kuin pienoiselokuva.
Se oli ryöstöelokuva.
320
00:16:28,613 --> 00:16:30,656
Pidin siitä. Noudatimme sääntöjä,
321
00:16:30,740 --> 00:16:32,825
- ja keskustelimme siitä paljon.
- Niin.
322
00:16:32,909 --> 00:16:34,869
Se toimii ja näyttää, että Mando
323
00:16:34,952 --> 00:16:36,621
ei seuraa entistä porukkaa.
324
00:16:37,330 --> 00:16:39,916
Kuten vanhoina hyvinä aikoina.
325
00:16:41,334 --> 00:16:45,755
Olet tässä. Tämä on kiinni.
Olet tässä askelman luona.
326
00:16:45,838 --> 00:16:48,508
Kun pääset tähän, se on jo tehty.
327
00:16:51,719 --> 00:16:54,222
En ollut tehnyt paljon tv-sarjoja.
Olen tehnyt
328
00:16:54,305 --> 00:16:56,390
enimmäkseen elokuvia.
329
00:16:56,474 --> 00:17:00,561
Jos olin huolissani jostain
liittyen tv-sarjojen tekoon,
330
00:17:00,645 --> 00:17:05,566
Jon poisti kaikki huolet
omalla suhtautumisellaan tähän.
331
00:17:08,778 --> 00:17:13,241
Sarjan osat liittyvät toisiinsa,
mutta saamme
332
00:17:13,324 --> 00:17:18,454
vapauden käyttää luovuuttamme
kertoaksemme tarinan
333
00:17:18,538 --> 00:17:19,914
kuin tekisimme elokuvaa.
334
00:17:20,706 --> 00:17:23,334
Vie ase pois kasvoiltani.
335
00:17:23,417 --> 00:17:26,629
Sanot tavallaan: "Hyvä on."
336
00:17:28,631 --> 00:17:29,632
Poikki.
337
00:17:29,715 --> 00:17:30,716
Työ on työ.
338
00:17:43,312 --> 00:17:47,149
Kauan sitten, kaukaisessa galaksissa...
339
00:17:47,233 --> 00:17:53,781
Tähtien sota vaikutti paljon elämääni,
340
00:17:53,865 --> 00:17:59,954
luovuuteeni, innoitukseeni
ja mielikuvitukseeni.
341
00:18:00,037 --> 00:18:05,084
Tähtien sota oli ensimmäinen elokuva,
jonka näin elokuvateatterissa.
342
00:18:05,167 --> 00:18:08,004
Olin kerran jedi-ritari
niin kuin isäsikin.
343
00:18:09,630 --> 00:18:11,841
Isäni vei katsomaan sen.
344
00:18:11,966 --> 00:18:16,345
Jonotimme pitkässä jonossa.
Emme tienneet, millainen se olisi.
345
00:18:16,429 --> 00:18:18,264
Nähdessäni sen elokuvan
346
00:18:18,347 --> 00:18:19,765
oli aivan ällistynyt.
347
00:18:32,403 --> 00:18:35,239
Se on ollut yksi niistä asioista...
348
00:18:35,323 --> 00:18:39,327
Se on vaikuttanut asenteeseeni
elokuvia ja kerrontaa kohtaan.
349
00:18:39,410 --> 00:18:43,497
Sen elokuvan näkeminen
muovasi suhtautumistani.
350
00:18:45,499 --> 00:18:49,587
On aika huikeaa olla täällä.
351
00:19:06,562 --> 00:19:09,690
Tuo on suosikkihetkeni. Tuo tuossa.
352
00:19:10,858 --> 00:19:13,694
- Tuo hetki. Se on...
- Niin.
353
00:19:13,778 --> 00:19:15,988
- Sen näkee jo kaukaa.
- Niin.
354
00:19:16,531 --> 00:19:20,034
Isäni otti minut mukaansa kaikkialle
jo varhain.
355
00:19:20,117 --> 00:19:23,162
Hän tuumi: "En jätä taas
yhtä lasta kotiin vaimoni luo.
356
00:19:23,246 --> 00:19:26,541
"Tämä on naurettavaa."
Hän lähti työmatkalle Japaniin -
357
00:19:26,624 --> 00:19:30,461
ja otti minut mukaansa.
Olin 5- tai 6-vuotias.
358
00:19:30,545 --> 00:19:33,965
Japanissa hän söi illallista
George Lucasin ja Kurosawan kanssa.
359
00:19:34,048 --> 00:19:35,049
Olin läsnä.
360
00:19:35,132 --> 00:19:37,260
- Hyvä tavaton.
- Nukahdin sen aikana.
361
00:19:37,343 --> 00:19:41,138
Kärsin aikaerorasituksesta.
Mutta muistan...
362
00:19:41,222 --> 00:19:44,183
Se on painunut mieleesi.
363
00:19:44,267 --> 00:19:47,520
Mutta muistan siitä jotain.
364
00:19:47,603 --> 00:19:51,858
Pääni nojasi isän rintaa vasten.
Kuulin hänen äänensä
365
00:19:51,941 --> 00:19:54,944
ja muiden äänet. Se...
366
00:19:55,027 --> 00:19:58,322
- Niin.
- ...jäi mieleen. Enkä...
367
00:19:58,406 --> 00:20:02,243
Kun näin Jurassic Parkin ensi kerran,
368
00:20:02,368 --> 00:20:05,496
olin 12-vuotias. Sanoin:
"Tämä on mahdollista.
369
00:20:05,580 --> 00:20:10,877
"Mahdollisuutemme tarinankertojina
ovat muuttuneet."
370
00:20:10,960 --> 00:20:13,296
Tilaisuus tehdä jotain tällaista
371
00:20:13,379 --> 00:20:19,886
on ollut todella mahtava ja huikea.
372
00:20:19,969 --> 00:20:23,014
Muuten, koska osuutesi on valmis,
ja teit loistavaa työtä...
373
00:20:23,097 --> 00:20:25,183
Jouduit heti koville,
374
00:20:25,266 --> 00:20:28,186
koska se oli vaikea jakso.
375
00:20:28,269 --> 00:20:30,605
Ajattelimme: "On valittava uusi ohjaaja,
376
00:20:30,688 --> 00:20:33,608
"joka ei ole tehnyt tällaista
eikä tiedä, miten toimia."
377
00:20:33,691 --> 00:20:36,861
- Jotta hän ei hätäänny.
- Hän ei aavista, miten vaikean asian
378
00:20:36,944 --> 00:20:39,155
pyydämme häntä tekemään.
379
00:20:39,238 --> 00:20:40,907
Kuvasimme metsää, vettä,
380
00:20:40,990 --> 00:20:45,119
suuria mekaanisia asioita
sekä taustan avustajia.
381
00:20:45,203 --> 00:20:48,915
- Se oli liikaa.
- Tein sen ilman mitään tukea.
382
00:20:50,708 --> 00:20:55,880
Eikä. Se oli uskomatonta.
Suuri osa tästä prosessista
383
00:20:55,963 --> 00:20:59,842
on uudelleen tulkitsemista,
ratkaisujen keksimistä
384
00:20:59,926 --> 00:21:02,970
ja oivallusten saamista.
385
00:21:03,054 --> 00:21:06,349
Kun katsoin Jurassic Parkia,
386
00:21:06,432 --> 00:21:09,519
se vain...
Luoja, tunteet nousevat pintaan.
387
00:21:09,602 --> 00:21:11,687
Tarinankerronnan voima on valtava,
388
00:21:11,771 --> 00:21:16,025
mutta jos ei saa luotua taianomaisuutta,
kaikki menee pieleen.
389
00:21:30,915 --> 00:21:32,833
Se on todella palkitsevaa.
390
00:21:34,544 --> 00:21:37,338
Brycen jakso oli todella epätavallinen
391
00:21:37,421 --> 00:21:38,798
muihin verrattuna.
392
00:21:38,881 --> 00:21:42,510
Se tapahtui maaseutumaisella
planeetalla, joka on hyvin vehreä
393
00:21:42,593 --> 00:21:43,594
ja metsäinen.
394
00:21:43,678 --> 00:21:44,679
KONSEPTITAIDETTA
395
00:21:44,762 --> 00:21:47,557
Brycen draaman ymmärrys tunnetasolla
396
00:21:47,640 --> 00:21:51,310
sekä taito tehdä töitä näyttelijöiden
kanssa oli erikoislaatuista.
397
00:21:51,394 --> 00:21:53,187
Hän oli todella ihana ohjaaja.
398
00:21:56,983 --> 00:21:58,526
Olimme rauhanturvaajia.
399
00:21:58,609 --> 00:22:01,779
En etsinyt sellaista.
400
00:22:02,613 --> 00:22:03,990
Miten päädyit tänne?
401
00:22:05,032 --> 00:22:07,660
Jäin varhaiseläkkeelle.
402
00:22:07,743 --> 00:22:11,539
Bryce keskittyy suorituksiin.
403
00:22:11,622 --> 00:22:13,291
Ja hän on kiivas.
404
00:22:13,374 --> 00:22:16,669
Hän ei hyväksy kieltävää vastausta.
405
00:22:16,752 --> 00:22:21,382
Tauko. Katso ympärillesi,
jotta saamme kuvattua sen. Sopiiko?
406
00:22:21,465 --> 00:22:23,467
Sitten otat esiin aseen
407
00:22:23,551 --> 00:22:26,971
ja katsot Caraa. Hän katsoo sinua.
Sitten menemme sisään.
408
00:22:27,054 --> 00:22:30,057
Olen näytellyt monissa elokuvissa...
409
00:22:30,141 --> 00:22:31,142
OHJAAJA
410
00:22:31,225 --> 00:22:33,728
...joissa oli
visuaalisia ja erikoistehosteita.
411
00:22:33,811 --> 00:22:37,315
Ehkä voin tukea näyttelijöitä
412
00:22:37,398 --> 00:22:41,861
sen kokemuksen avulla,
jotta toteutus on rehellinen ja aito
413
00:22:41,944 --> 00:22:45,865
ja jotta hahmot, dialogi
ja kohtaus toimivat.
414
00:22:45,948 --> 00:22:47,783
Joka kohtaus on kuin näytelmä,
415
00:22:47,867 --> 00:22:51,412
joka on olemassa Star Warsin ulkopuolella.
416
00:22:52,079 --> 00:22:53,080
Niin.
417
00:22:53,164 --> 00:22:55,583
Emme olisi leikanneet suoritusta.
418
00:22:55,666 --> 00:22:57,877
Totesin: "Yritän varmistaa,
419
00:22:57,960 --> 00:23:02,215
"että jokainen kuvaushetki tuntuu siltä,
420
00:23:02,298 --> 00:23:04,675
"että siinä voisi olla
koko kohtauksen ajan."
421
00:23:16,062 --> 00:23:19,106
Tuntee olevansa vastuussa paljosta,
422
00:23:19,190 --> 00:23:23,110
kun tekee töitä
näiden hahmojen, tarinoiden
423
00:23:23,194 --> 00:23:29,492
ja olosuhteiden parissa,
sillä ne ovat merkityksellisiä
424
00:23:29,575 --> 00:23:30,868
hyvin monille.
425
00:23:33,079 --> 00:23:34,288
Hidasta hieman tahtia.
426
00:23:34,372 --> 00:23:36,791
Tässä ei ole kyse
suhteestani Star Warsiin,
427
00:23:36,874 --> 00:23:39,585
vaan meidän kaikkien suhteesta siihen.
428
00:23:39,669 --> 00:23:42,547
Toivottavasti tätä sarjaa katsovat
429
00:23:42,630 --> 00:23:49,428
aistivat omistautuneisuutemme
Star Warsin uskomattomalle tarinalle.
430
00:23:50,513 --> 00:23:51,514
Olemme valmiina.
431
00:24:26,507 --> 00:24:29,927
Aloin ohjata elokuvia
432
00:24:30,011 --> 00:24:31,345
vasta noin 30-vuotiaana.
433
00:24:31,429 --> 00:24:37,560
Aloitin stand up -komiikan,
komedioiden ja teatterin parissa.
434
00:24:37,643 --> 00:24:40,146
Kirjoitin ja ohjasin myös.
Jemaine ja minä
435
00:24:40,229 --> 00:24:43,482
kirjoitimme ja ohjasimme toisiamme varten,
sillä meitä ei palkattu
436
00:24:43,566 --> 00:24:46,861
"oikeisiin" näytelmiin.
Emme voineet sanoa:
437
00:24:46,944 --> 00:24:50,072
"Haluan olla hienossa näytelmässä
ja siistissä teatterissa."
438
00:24:50,156 --> 00:24:52,783
Se ei onnistunut. Me ryhdyimme
439
00:24:52,867 --> 00:24:55,703
kirjoittamaan omaa materiaalia. Niin opin
440
00:24:55,786 --> 00:24:58,497
kirjoittamaan ja ohjaamaan.
Jouduimme tekemään
441
00:24:58,581 --> 00:25:03,461
oman tarpeiston ja puvustuksen.
Olimme näyttämöllä
442
00:25:03,544 --> 00:25:06,005
kyhäämässä kalasiimoja ja muuta.
443
00:25:07,715 --> 00:25:11,302
Kesän lopulla...
Olen taustaltani taidemaalari,
444
00:25:11,385 --> 00:25:16,307
joten olin tottunut asetelmiin,
445
00:25:16,390 --> 00:25:17,808
taiteeseen ja muuhun.
446
00:25:17,892 --> 00:25:21,062
Mutta en oikeastaan...
447
00:25:21,145 --> 00:25:26,025
Petyin hyvin paljon
448
00:25:26,108 --> 00:25:29,529
galleriapuuhaan, taiteeseen
ja taidemaailmaan.
449
00:25:29,612 --> 00:25:31,531
Löysin elokuvasta taidemuodon,
450
00:25:31,614 --> 00:25:34,033
jossa sain käyttää kaikkea kiinnostavaa.
451
00:25:34,116 --> 00:25:38,329
Musiikkia, taidetta, esiintymistä,
kirjoittamista ja kerrontaa.
452
00:25:38,412 --> 00:25:40,414
Se vaikutti ratkaisevasti.
453
00:25:41,082 --> 00:25:44,293
Kolmen ensimmäisen elokuvani
budjetti oli tosi pieni.
454
00:25:44,377 --> 00:25:47,505
Käytimme kierrätysmateriaalia
455
00:25:47,588 --> 00:25:51,592
elokuvassa What We Do in the Shadows.
Sanoimme Weta Workshopissa Richille:
456
00:25:51,676 --> 00:25:56,138
"Jätittekö jotain pois
Taru sormusten herrasta -elokuvista?
457
00:25:56,222 --> 00:25:58,766
"Olentoja, joita halusitte käyttää,
458
00:25:58,850 --> 00:26:01,686
"mutta jotka hylkäsitte?" He sanoivat:
459
00:26:01,769 --> 00:26:05,231
"Meillä on tarpeetonta rojua."
460
00:26:05,314 --> 00:26:07,024
Sanoin: "Otamme ne."
461
00:26:07,859 --> 00:26:14,115
Siinä oli vanhoja hampaita
ja haltijan korvia,
462
00:26:14,198 --> 00:26:16,909
jotka oli heitetty pois. Tuumimme:
463
00:26:16,993 --> 00:26:19,412
"Suippojen korvien avulla
luo siistin vampyyrin."
464
00:26:23,124 --> 00:26:27,003
Olen tottunut
hyödyntämään käytettävissä olevaa
465
00:26:27,086 --> 00:26:30,173
- ja huijaamaan.
- Kiinnostuit visuaalisista tehosteista.
466
00:26:30,256 --> 00:26:33,134
Kun tulit mukaan, olit jo
467
00:26:33,217 --> 00:26:37,513
kokenut tekijä.
Olit tehnyt Thor: Ragnarökin.
468
00:26:37,597 --> 00:26:40,808
Tehosteita oli myös
elokuvassa What We Do in the Shadows.
469
00:26:40,892 --> 00:26:42,810
Olin tehnyt paljon mainoksia.
470
00:26:42,894 --> 00:26:47,356
Opin vuosien myötä sen jargonin.
471
00:26:50,026 --> 00:26:53,154
Sain tietokonetyypit luulemaan,
472
00:26:53,237 --> 00:26:55,448
- että tiesin, mitä puhuin.
- Mikä...
473
00:26:56,449 --> 00:27:00,203
En muista mitään siitä.
474
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
No...
475
00:27:10,296 --> 00:27:13,424
Oli hyvin vaikeaa
olla muiden ohjaajien kanssa.
476
00:27:13,508 --> 00:27:16,052
He ovat hyvin ylimielisiä.
477
00:27:16,135 --> 00:27:21,766
Bryce on... En ole mikään innokas fani.
478
00:27:23,643 --> 00:27:26,979
Koko tuotanto oli amatöörimäistä.
Kukaan ei tiennyt, mitä teki.
479
00:27:27,063 --> 00:27:31,651
Ohjauksen ja lavasteiden taso
oli hirvittävä.
480
00:27:31,734 --> 00:27:34,153
Oli suoraan sanoen noloa olla mukana.
481
00:27:42,078 --> 00:27:44,205
Tässä on Taika Waititi,
482
00:27:44,288 --> 00:27:48,167
suurenmoinen toimintakomedioiden
ohjaaja, joten tämä on ilo.
483
00:27:50,711 --> 00:27:54,340
Taika on tehnyt Thorin,
joten hänellä on kokemusta.
484
00:27:54,423 --> 00:27:57,176
Hän ajattelee
ja työskentelee intensiivisesti.
485
00:27:59,095 --> 00:28:02,223
Hän on vakava ja leikillinen.
486
00:28:02,306 --> 00:28:04,350
Hänessä on voimakasta intoa.
487
00:28:04,433 --> 00:28:05,434
No...
488
00:28:05,518 --> 00:28:10,982
Hän tiesi, mitä halusi kuvata,
ja hänellä oli huumorintajua.
489
00:28:12,650 --> 00:28:14,694
Tee temppusi, lapsi.
490
00:28:14,777 --> 00:28:17,613
Taika osaa tehdä toiminnasta humoristista.
491
00:28:17,697 --> 00:28:20,867
Se on eri asia
kuin pilan tekeminen toiminnasta.
492
00:28:21,617 --> 00:28:24,871
Tässä sarjassa on huvittavia hetkiä.
493
00:28:24,954 --> 00:28:30,126
Tarina on vakava.
Se sopii täysin Star Wars -kaanoniin.
494
00:28:30,209 --> 00:28:34,630
Se ei ota itseään täysin vakavasti,
mutta se uskoo itseensä.
495
00:28:43,431 --> 00:28:48,853
Oli nautinto tehdä töitä näin
ohjaajien kanssa.
496
00:28:48,936 --> 00:28:54,400
Auttoi myös paljon,
kun Jon ja Dave olivat lähettyvillä,
497
00:28:54,483 --> 00:29:00,072
jotta en ajautunut liikaa sivupoluille.
498
00:29:00,823 --> 00:29:03,201
Oli todella erilaista tehdä töitä
499
00:29:03,284 --> 00:29:06,454
muiden sarjaa luovien ohjaajien kanssa.
500
00:29:06,537 --> 00:29:09,665
Voimme myös ehdotella ideoita toisillemme
ja kysyä:
501
00:29:09,749 --> 00:29:12,585
"Mitä mieltä olet tästä?"
Tai: "Onko tässä järkeä?"
502
00:29:12,668 --> 00:29:16,255
Tärkeintä on palkata hyviä ihmisiä.
503
00:29:16,339 --> 00:29:19,383
Hyödyntää heidän lahjojaan.
504
00:29:19,467 --> 00:29:23,763
Olen tehnyt samanlaista työtä kuin he.
He ovat todella lahjakkaita.
505
00:29:23,846 --> 00:29:27,266
Mutta on tärkeää, millainen henkilö on.
506
00:29:29,519 --> 00:29:31,229
Kun tulimme huoneeseen, ajattelin,
507
00:29:31,312 --> 00:29:34,899
että tämä on uutta monille meistä,
508
00:29:34,982 --> 00:29:39,946
mutta teemme yhteistyötä
ja tästä muodostuu tiimin suoritus.
509
00:29:40,029 --> 00:29:43,574
Kaikki antavat
oman ainutlaatuisen näkemyksensä,
510
00:29:43,658 --> 00:29:49,580
ja se tekee meistä vahvempia
ja tarinasta paremman.
511
00:29:49,664 --> 00:29:52,959
He kyselevät käsikirjoituksesta.
Jon ja minä sanomme:
512
00:29:53,042 --> 00:29:56,796
"Emme huomanneet tuota."
Mutta voimme korjata asian
513
00:29:56,879 --> 00:29:58,548
ja löytää uudenlaisia ratkaisuja.
514
00:29:58,631 --> 00:30:04,011
Tämä on melkein kuin Star Wars -koulu.
515
00:30:08,516 --> 00:30:10,351
Haluan palkata älykkäitä ihmisiä.
516
00:30:10,434 --> 00:30:13,479
Jos mukana on älykkäitä,
uteliaita ja luovia ihmisiä,
517
00:30:13,563 --> 00:30:16,399
jotka ovat innostuneita ja teräväpäisiä,
518
00:30:16,482 --> 00:30:21,904
he pystyvät oppimaan. Ohjatessaan
519
00:30:21,988 --> 00:30:24,615
joutuu oppimaan joka päivä,
sillä kohtaa
520
00:30:24,699 --> 00:30:27,410
uusia olosuhteita, joihin on sopeuduttava.
521
00:30:27,493 --> 00:30:31,372
Jos vain noudattaa sääntöjä, ei onnistu.
522
00:30:31,455 --> 00:30:36,669
Se eroaa kirjoittamisesta
tai animoinnista,
523
00:30:36,752 --> 00:30:41,090
joissa tilaisuuksia tarjoutuu,
mutta vähemmän.
524
00:30:41,174 --> 00:30:43,384
Mahdollisuuksia tulee jatkuvasti,
525
00:30:43,467 --> 00:30:45,803
mutta ne saattavat näyttää haasteilta.
526
00:30:45,887 --> 00:30:50,766
Joku luova ja älykäs ei pelkää
527
00:30:50,850 --> 00:30:55,438
hypätä lentokoneesta
ennen laskuvarjon avautumista.
528
00:30:55,521 --> 00:30:59,567
Kaikki täällä ovat luovasti rohkeita.
529
00:30:59,650 --> 00:31:03,404
Se on teille yhteistä.
Teillä on erilainen kokemus,
530
00:31:03,487 --> 00:31:07,408
tausta, lajityyppi tai taiteenala,
jolla olette toimineet.
531
00:31:07,491 --> 00:31:11,037
Mutta kaikissa on sitä jotain. Sen takia
532
00:31:11,120 --> 00:31:13,372
kaikki sopivat niin hyvin yhteen.
533
00:31:52,995 --> 00:31:54,997
Tekstitys: Meri Myrskysalmi