1 00:00:03,045 --> 00:00:05,881 Näitkö laserin hänen kypärässään? 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,883 - Katsos vain. - Se on hyvä. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,844 - Niin. - Kaikesta sitä innostuukin. 4 00:00:10,928 --> 00:00:11,970 - Aivan. - Laser. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,141 Vasen. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,226 VASTAAVA TUOTTAJA / OHJAAJA 7 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Oikea. 8 00:00:23,857 --> 00:00:27,277 Kun se jyrisee ja liikkuu näin, 9 00:00:27,361 --> 00:00:30,072 olemme saavuttaneet haluamamme intensiteetin. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,366 Kaiken on mentävä kuten tässä. 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,915 Katso poikaa. Nojaa eteenpäin. 12 00:00:45,420 --> 00:00:49,550 OHJAUS 13 00:00:49,633 --> 00:00:50,717 Poikki. 14 00:00:50,801 --> 00:00:52,928 - Poikki! - Se on niin vaikeaa. 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,263 Ei ole väärin... 16 00:00:58,642 --> 00:00:59,810 VASTAAVA TUOTTAJA / LUOJA 17 00:00:59,893 --> 00:01:01,895 Me kaikki rakastamme Star Warsia. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,814 - Se oli perusedellytys. - Niin. 19 00:01:03,897 --> 00:01:07,025 Muuta yhteistä meillä ei ole, 20 00:01:07,109 --> 00:01:09,444 mitä ohjaamiseen tulee. 21 00:01:10,696 --> 00:01:14,783 Mutta opitte nopeasti 22 00:01:14,867 --> 00:01:18,537 ja lähestyitte asiaa uudella tavalla, 23 00:01:18,620 --> 00:01:22,541 jotta me saatoimme rakentaa tarvitsemanne työkalut. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,084 Minusta se oli hauskaa. 25 00:01:24,167 --> 00:01:27,254 Tämä on minulle uutta, koska yleensä ohjaan. 26 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Oli kiinnostavaa... 27 00:01:35,721 --> 00:01:36,722 PÄÄKUVAAJA 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,932 ...työskennellä monien ohjaajien kanssa. 29 00:01:39,933 --> 00:01:43,729 Oli hienoa työskennellä Dave Filonin 30 00:01:43,812 --> 00:01:45,606 ja Jon Favreaun kanssa. 31 00:01:45,689 --> 00:01:50,611 Samoin kuin Rickin, Debin, Brycen ja Taikan kanssa, 32 00:01:50,694 --> 00:01:53,739 sillä kaikilla oli oma tyylinsä. 33 00:01:53,822 --> 00:01:56,742 Heillä oli eri näkemys samasta visiosta, 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,578 ja oli hienoa toteuttaa se. 35 00:02:00,746 --> 00:02:01,788 Kamera käy. 36 00:02:04,333 --> 00:02:07,669 Jon Favreau selitti, että halusi koota kuin Likaisen tusinan... 37 00:02:07,753 --> 00:02:08,754 OHJAAJA 38 00:02:08,837 --> 00:02:12,216 ...tai 7 rohkeata miestä -elokuvan kaltaisen ryhmän, 39 00:02:12,299 --> 00:02:15,260 jotta tarinat voidaan kertoa. 40 00:02:15,344 --> 00:02:18,680 Hän halusi mukaan ohjaajia, 41 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 joilla oli erilainen tyyli ja persoonallisuus. 42 00:02:21,433 --> 00:02:25,062 Hän halusi korostaa ja hyödyntää niitä Star Wars -maailmassa. 43 00:02:29,066 --> 00:02:32,778 En ollut tehnyt oikeasti kuvattua elokuvaa 44 00:02:32,861 --> 00:02:35,239 tai mitään Star Warsiin liittyvää. 45 00:02:35,322 --> 00:02:39,910 Se on monimutkainen ideoiden, todellisuuden 46 00:02:39,993 --> 00:02:42,621 ja mielikuvituksen yhdistelmä. 47 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Olen onnekas, että Jon opastaa minua 48 00:02:45,582 --> 00:02:48,835 lajityypin karikoiden 49 00:02:48,919 --> 00:02:53,048 tai vaikeiden asioiden yli. 50 00:02:53,131 --> 00:02:56,426 Se on minulle ikään kuin jatkokoulutusta. 51 00:03:02,057 --> 00:03:05,602 Se on kuin ohikiitävä hetki. 52 00:03:05,686 --> 00:03:07,187 - Niin. - Hän selittää asian, 53 00:03:07,271 --> 00:03:08,272 mietimme sitä. 54 00:03:08,355 --> 00:03:10,440 - Ja poikki. - Kuin Ilmestykirja. Nyt. 55 00:03:10,524 --> 00:03:13,110 Se lisää hieman uhkaavuutta. 56 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 Se kertoo myös taustasta. 57 00:03:14,611 --> 00:03:16,363 Se, kun C-3PO: n pää räjähtää 58 00:03:16,446 --> 00:03:19,074 Imperiumin vastaiskussa 59 00:03:19,157 --> 00:03:22,286 eikä kukaan näe sitä. 60 00:03:22,369 --> 00:03:25,080 En muista. Se on suuri puute. 61 00:03:29,710 --> 00:03:33,088 Aloitin perinteisillä, käsin piirretyillä animaatioilla. 62 00:03:33,172 --> 00:03:36,133 Minulla oli satoja piirustuksia toimistoni lattialla. 63 00:03:36,216 --> 00:03:37,968 Niitä huonompia. 64 00:03:38,051 --> 00:03:40,804 Ensimmäinen työni oli Kukkulan kuningas. 65 00:03:40,888 --> 00:03:43,390 Piirsin teksasilaisia juomassa olutta. 66 00:03:43,473 --> 00:03:46,059 En käynyt taidekoulua sen vuoksi. 67 00:03:46,143 --> 00:03:48,478 Sellaista ei ole helppo piirtää. 68 00:03:49,938 --> 00:03:53,358 Työskentelin Disneyn TV-tuotannossa. Sitten tein Airbenderin. 69 00:03:53,442 --> 00:03:55,861 The Last Airbender oli hauska projekti. 70 00:03:55,944 --> 00:03:58,030 Pidän animesta ja toiminnasta. 71 00:03:58,113 --> 00:04:00,741 Sitten Clone Warsin Georgen kanssa. 72 00:04:00,866 --> 00:04:04,995 En ollut tehnyt tietokonegrafiikkaa, joten se oli iso muutos. 73 00:04:05,078 --> 00:04:07,623 Hän sanoi: "Emme tee kuvakäsikirjoitusta. 74 00:04:07,706 --> 00:04:09,249 "Emme piirrä mitään." 75 00:04:09,333 --> 00:04:11,293 Sanoin: "Selvä, mutta se on työtäni." 76 00:04:11,376 --> 00:04:14,213 Ainoa taitoni oli hyödytön. 77 00:04:14,296 --> 00:04:15,297 OHJAAJA 78 00:04:15,380 --> 00:04:18,717 Mutta ei se ollut, sillä se on silti iso osa 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,886 elokuvan tekemistä. 80 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 Piirrän yhä kaiken aikaa, näitäkin juttuja. 81 00:04:23,764 --> 00:04:27,226 George opetti minut ajattelemaan kameratyötä, toiminta-asetelmia 82 00:04:27,309 --> 00:04:31,146 ja sitä, miten kamerat asetetaan kuvausta ja lavastusta ajatellen. 83 00:04:31,897 --> 00:04:35,526 Tämä kieli rakentui minuun kymmenen vuoden aikana. 84 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 George puhuu sen kuvaamisen keinoin. 85 00:04:37,986 --> 00:04:42,074 Hän sai minut kiinnostumaan sellaisen tekemisestä. 86 00:04:42,157 --> 00:04:44,243 Ensitapaamisenne oli kiinnostava. 87 00:04:44,326 --> 00:04:45,994 Tai se, miten sait työn. 88 00:04:46,078 --> 00:04:48,997 Se jäi melkein saamatta, 89 00:04:49,081 --> 00:04:51,166 sillä luulin sitä vitsiksi. 90 00:04:51,250 --> 00:04:54,545 Olin Nickelodeonilla. Lucasfilm Animationilta soitettiin. 91 00:04:54,628 --> 00:04:56,588 Sanoin: "Ei sellaista ole." 92 00:04:56,672 --> 00:04:59,091 Olin innoissani Sithin kostosta, 93 00:04:59,174 --> 00:05:00,884 ja puhuin siitä paljon. 94 00:05:00,968 --> 00:05:02,719 Paavo Pesusienen tekijät... 95 00:05:02,803 --> 00:05:03,804 OHJAAJA / IG-11:N ÄÄNI 96 00:05:03,887 --> 00:05:06,807 ...juksasivat Star Warsilla. Luulin sitä pilaksi. 97 00:05:06,890 --> 00:05:11,395 Soittaja oli tuntematon tuottaja "Lucasfilm Animationilta", 98 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 missä tehtiin "Clone Warsia". 99 00:05:13,647 --> 00:05:15,524 Olin... 100 00:05:15,607 --> 00:05:19,027 Kiusaamiseen kyllästyy. 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,574 Ajattelin: "Varmasti ne Paavo Pesusieni -tyypit." 102 00:05:23,657 --> 00:05:25,284 Sanoin: "Ai, te teette..." 103 00:05:25,367 --> 00:05:27,369 - "Kyllä, me teemme..." - Niin. 104 00:05:27,452 --> 00:05:29,705 Sanoin: "Teette siis Clone Warsia. 105 00:05:29,788 --> 00:05:31,665 "Mutta tehän teitte sen jo." 106 00:05:31,748 --> 00:05:34,001 - Puhuin sillä tavalla. - Puhuit vain... 107 00:05:34,084 --> 00:05:35,252 Clone Wars. 108 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 Hän sanoi: "Tästä tulee tietokoneanimaatio. 109 00:05:38,046 --> 00:05:39,840 "Ihan uusi sarja." 110 00:05:39,923 --> 00:05:42,342 Sanoin: "En tee tietokoneanimaatioita." 111 00:05:42,426 --> 00:05:45,095 Nainen siihen: "George suositteli sinua." 112 00:05:45,179 --> 00:05:48,307 Tuumin: "Niinkö? George suositteli minua?" 113 00:05:48,390 --> 00:05:50,184 - Puhuin näin. - Niinkö? 114 00:05:51,143 --> 00:05:53,061 - Hän... - Mikä itseluottamus. 115 00:05:53,145 --> 00:05:55,022 "Haluaisin tavata sinut." 116 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Sanoin: "Minäkin haluaisin tavata sinut." 117 00:05:57,900 --> 00:06:00,360 - Tosi arvoituksellista. - Se koko... 118 00:06:00,444 --> 00:06:03,822 Sitten tajusin hänen puhetavastaan... 119 00:06:03,906 --> 00:06:05,991 Ajattelin: "En halua mennä tähän lankaan. 120 00:06:06,074 --> 00:06:07,409 "Menen aina." 121 00:06:07,492 --> 00:06:08,577 Sanoin: "Kuule..." 122 00:06:09,119 --> 00:06:12,122 Hän oli lopettamassa puhelua, koska sovimme tapaamisen. 123 00:06:12,206 --> 00:06:14,249 Kysyin: "Kuka laittoi sinut asialle?" 124 00:06:14,333 --> 00:06:16,585 "Anteeksi?" "Kuka pakotti sinut? 125 00:06:16,668 --> 00:06:19,546 "Paavo Pesusieni -tyypitkö? Vince? Kuka soittaa?" 126 00:06:19,630 --> 00:06:22,216 Hän kysyi: "Oletko Dave Filoni?" Sanoin olevani. 127 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 "Teetkö Avatar: The Last Airbenderia?" 128 00:06:24,510 --> 00:06:27,262 Vastasin tekeväni. "Olet sopiva tyyppi." 129 00:06:27,346 --> 00:06:30,641 Sitten tajusin: "Voi luoja." 130 00:06:30,724 --> 00:06:32,226 Sanoin kirjaimellisesti näin: 131 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 "Et tiedäkään, miten paljon. 132 00:06:34,353 --> 00:06:35,437 "Olen tosi sopiva." 133 00:06:35,979 --> 00:06:37,523 Sanoin: 134 00:06:37,606 --> 00:06:41,068 "Teen autotallissani jediasua." 135 00:06:41,151 --> 00:06:44,404 Myöhemmin hän sanoi, että halusi lopettaa puhelun, 136 00:06:44,488 --> 00:06:47,366 mutta ei halunnut perua tapaamista. 137 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 Sitten piti osallistua kahteen tapaamiseen 138 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 ja tavata George. 139 00:06:52,538 --> 00:06:55,207 Kun tapasin hänet, piti mennä päärakennukseen 140 00:06:55,290 --> 00:06:58,835 ja istua pöydän ääreen. 141 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 Hänellä oli kansioni, 142 00:07:00,337 --> 00:07:02,631 jossa olivat kaikki tekemäni animaatiot. 143 00:07:02,714 --> 00:07:04,091 Hän kävi sitä läpi näin. 144 00:07:04,174 --> 00:07:08,053 Istuin siinä ja ajattelin: "En saa tätä työtä, 145 00:07:08,136 --> 00:07:11,390 "sillä hänhän tapaa alan parhaat." 146 00:07:11,473 --> 00:07:12,891 Ajattelin vain... 147 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 Se oli Voittajan paluusta. 148 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Eikö? 149 00:07:15,644 --> 00:07:17,020 Saatoin ajatella vain: 150 00:07:17,104 --> 00:07:23,026 "Kun jonotan katsomaan Sithin kostoa, peittoan kaikki nörtit. 151 00:07:23,110 --> 00:07:25,821 - "Minulla on paras tarina." - Tapasin 152 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 George Lucasin. 153 00:07:26,989 --> 00:07:30,158 Mielipiteeni arvo nousi juuri. 154 00:07:30,242 --> 00:07:33,787 Hän sulki kansioni, katsoi minua ja sanoi: 155 00:07:33,871 --> 00:07:36,832 "Jedi tekisi tämän." 156 00:07:36,915 --> 00:07:39,042 Hän alkoi kuvailla syvällisesti, 157 00:07:39,126 --> 00:07:43,630 kuinka jedi hoitaisi neuvottelun enemmän samurain tapaan. 158 00:07:43,714 --> 00:07:46,049 Melkein kuin mafia. Laittaisi valosapelin 159 00:07:46,133 --> 00:07:48,260 pöydälle ja sanoisi: "Näin hoidamme asiat. 160 00:07:48,343 --> 00:07:50,429 "Jos et kuuntele minua, tämä on..." 161 00:07:50,512 --> 00:07:54,933 Toshiro Mifunen tyyliin: "Tässä on miekka. 162 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 "Neuvottelemme ehdoillani." 163 00:07:56,852 --> 00:07:59,479 Kaikki, mitä hän sanoi, 164 00:07:59,563 --> 00:08:04,067 ikään kuin vahvisti väittelyni ystävieni kanssa. 165 00:08:04,151 --> 00:08:09,281 "Ymmärrän, mitä tarkoitat." 166 00:08:09,364 --> 00:08:12,159 Mutta siinä ei sano mitään. Kuuntelee vain. 167 00:08:12,242 --> 00:08:15,829 Kuuntelin häntä kymmenen minuutin ajan. 168 00:08:15,913 --> 00:08:18,207 Sitten tuottaja sanoi: "Aika on lopussa." 169 00:08:18,290 --> 00:08:20,918 Hän sanoi: "Selvä." Nousin ylös ja ajattelin: 170 00:08:21,001 --> 00:08:23,545 "En näe tätä tyyppiä enää." 171 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 Hyvästelin ja kättelin. 172 00:08:25,631 --> 00:08:27,716 Hän hyvästeli. Lähdin. 173 00:08:27,799 --> 00:08:29,676 Menin viereiseen lämpiöön 174 00:08:29,760 --> 00:08:33,013 ja ajattelin: "Mahtavaa. Tämä oli hieno kokemus." 175 00:08:33,096 --> 00:08:35,474 Koska hän oli siisti, perillä asioista. 176 00:08:35,557 --> 00:08:39,436 Hän oli juuri sellainen kuin Star Warsin luojan kuvitteli olevan. 177 00:08:39,520 --> 00:08:40,521 Hieno kokemus. 178 00:08:40,604 --> 00:08:42,523 Sitten tuottaja avasi oven ja sanoi: 179 00:08:42,606 --> 00:08:45,067 "Hän pitää sinusta. Sait työn." Hän sulki oven. 180 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Se oli kuin... 181 00:08:53,992 --> 00:08:55,911 Tunsin, että pilottijaksossa 182 00:08:55,994 --> 00:09:00,791 tehtäväni oli näyttää, millainen se hahmo on. 183 00:09:00,874 --> 00:09:03,919 Kova, säänpieksemä henkilö, 184 00:09:04,002 --> 00:09:07,172 joka on kokenut uskomattomia asioita 185 00:09:07,256 --> 00:09:09,758 ja tekee vain työtään. 186 00:09:09,842 --> 00:09:13,679 Hänen tehtävänsä on jäljittää olentoja ja luovuttaa heidät. 187 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 Toiminnan periaatteena on, että hänelle maksetaan siitä. 188 00:09:17,891 --> 00:09:23,021 Sitten kaikki muuttuu lopussa, ja taistelu 189 00:09:23,105 --> 00:09:26,441 ahneuden ja epäitsekkyyden välillä 190 00:09:26,525 --> 00:09:29,278 on keskeistä ihmisyyden kannalta. 191 00:09:29,361 --> 00:09:31,488 Mando on tehnyt valintoja 192 00:09:31,572 --> 00:09:34,616 ja aikoo kehittää itseään. 193 00:09:34,700 --> 00:09:39,371 Olet mandalorialainen. Varmasti pystyt ratsastamaan tällä nuorella varsalla. 194 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 Dave on hieno työtoveri... 195 00:09:44,167 --> 00:09:45,168 VASTAAVA TUOTTAJA / LUOJA 196 00:09:45,252 --> 00:09:47,504 ...animaattori, ohjaaja ja käsikirjoittaja. 197 00:09:47,588 --> 00:09:52,134 Mutta hänellä on myös vahva intuitio siitä, mitä George sanoisi. 198 00:09:52,217 --> 00:09:56,346 Hän on kaiken Star Wars -tiedon lähde. 199 00:09:56,430 --> 00:09:59,224 Häneltä voi kysyä mitä vain. "Entä tämä olkatoppaus?" 200 00:09:59,308 --> 00:10:00,309 Dave Filoni sanoo: 201 00:10:00,392 --> 00:10:03,478 "Se ei näytä siltä, 202 00:10:03,562 --> 00:10:07,357 "mutta anna minun kertoa, miksi." 203 00:10:07,441 --> 00:10:08,692 OHJAAJA 204 00:10:08,775 --> 00:10:11,820 Hänen suhteensa Star Warsiin on puhdas. 205 00:10:11,904 --> 00:10:14,907 Se on ilmeistä. 206 00:10:14,990 --> 00:10:16,783 Dave Filonilla ei ole mitään egoa. 207 00:10:16,867 --> 00:10:20,537 Kaikessa ovat aina keskeisiä Star Wars ja George 208 00:10:20,621 --> 00:10:23,123 sekä muut tärkeät asiat. 209 00:10:23,457 --> 00:10:25,125 Emme voisi tehdä tätä... 210 00:10:25,209 --> 00:10:26,210 MANDALORIALAINEN 211 00:10:26,293 --> 00:10:27,586 ...ilman Dave Filonia. 212 00:10:28,170 --> 00:10:34,051 Materiaali on hänelle aidosti rakas. 213 00:10:34,134 --> 00:10:35,552 Hän tuntee tarinan 214 00:10:35,636 --> 00:10:38,388 ja tietää, mikä sopii ja missä on järkeä. 215 00:10:38,639 --> 00:10:42,142 Hän tietää muita paremmin, 216 00:10:42,226 --> 00:10:44,394 mikä sopii Star Warsiin ja mikä ei. 217 00:10:59,493 --> 00:11:00,661 Selvä. Poikki. 218 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 Kun saavuit kuvauspaikalle, 219 00:11:07,834 --> 00:11:11,213 edustit erilaista ajattelutapaa, johon en ole tottunut, 220 00:11:11,296 --> 00:11:13,423 sillä olen taustaltani... 221 00:11:13,507 --> 00:11:17,010 Kun kuvaa indie-elokuvaa nopeaan tahtiin, 222 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 kuvattuaan kahdeksan sivua on kuin sankari. 223 00:11:20,389 --> 00:11:23,100 Sinulla oli toimintasuunnitelma. 224 00:11:23,183 --> 00:11:25,936 Sinussa on hienoa se, että pidät toiminnasta. 225 00:11:26,019 --> 00:11:27,271 Se on sinulla verissä. 226 00:11:27,354 --> 00:11:29,690 Pyydät lisää iskusotilaita. 227 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 On mukava tappaa niitä. 228 00:11:31,400 --> 00:11:34,194 Sanoin: "Ota ne." 229 00:11:34,278 --> 00:11:36,363 Nautin kaikesta sellaisesta. 230 00:11:36,446 --> 00:11:39,867 Pidän tästä lajityypistä. Harrastin tieteis- ja fantasiatarinoita, 231 00:11:39,950 --> 00:11:42,035 kirjoja, sarjakuvia ja videopelejä. 232 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 Heti kun pystyin... 233 00:11:43,954 --> 00:11:46,915 Olen tehnyt enimmäkseen tv-ohjelmia. 234 00:11:47,291 --> 00:11:49,376 Heti kun pystyin, aloin valita sarjoja, 235 00:11:49,459 --> 00:11:52,087 - joita katsoisin. - Teet siistejä tv-sarjoja. 236 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 Niin. Aloitin... 237 00:11:54,298 --> 00:11:56,800 Ensimmäinen suuri sarjani taisi olla Mr. Robot. 238 00:11:57,342 --> 00:12:00,512 Emme vielä tienneet, miten sarja menestyisi. 239 00:12:00,596 --> 00:12:03,473 Valitsin sarjan sen mukaan, 240 00:12:03,557 --> 00:12:06,852 haluaisinko itse katsoa sitä ja millainen projekti oli. 241 00:12:06,935 --> 00:12:11,356 Mukana oli zombeja, robotteja ja avaruusolentoja. 242 00:12:11,440 --> 00:12:14,443 Se johti yhä suurempiin sarjoihin 243 00:12:14,526 --> 00:12:16,528 lajityypin luonteen mukaisesti. 244 00:12:17,196 --> 00:12:19,656 Television suhteen on se ero, 245 00:12:19,740 --> 00:12:23,285 että siinä yrittää tehdä jotain kunnianhimoista nopeasti. 246 00:12:23,368 --> 00:12:25,746 Ainoa keino onnistua on valmistautua 247 00:12:25,829 --> 00:12:27,915 hyvin ja luoda suunnitelma. 248 00:12:27,998 --> 00:12:29,374 Se on silti vaikeaa. 249 00:12:36,006 --> 00:12:37,966 Kuvittele... Laita ne limittäin, 250 00:12:38,050 --> 00:12:40,802 ja tule sitten alas, jotta et jo aloita sitä. 251 00:12:40,886 --> 00:12:41,887 Asia selvä. 252 00:12:43,096 --> 00:12:48,060 Deborah Chow oli erittäin tehokas. Hän kuvasi mielellään. 253 00:12:48,143 --> 00:12:51,522 Jos aikaa on tietty tuntimäärä, hän käyttää sen, 254 00:12:51,605 --> 00:12:53,398 ja kaikki tekevät töitä. 255 00:13:00,781 --> 00:13:02,866 Ohjaajana yritän ennen kaikkea 256 00:13:02,950 --> 00:13:05,369 luoda jokaiseen kohtaukseen eloa. 257 00:13:06,036 --> 00:13:08,914 Ei haittaa, jos näyttelijä muuttaa jotain paremmaksi 258 00:13:08,997 --> 00:13:10,832 tai haluaa eri kuvausasetelman. 259 00:13:10,916 --> 00:13:12,626 Vaikka kuvakulma ei käy, 260 00:13:12,709 --> 00:13:14,920 voin luoda jotain realistista, aitoa 261 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 ja elävää. 262 00:13:16,797 --> 00:13:19,800 On tärkeää, ettei liiskaa tilannetta, 263 00:13:19,883 --> 00:13:23,053 että antaa sen hengittää ja tarjoaa mahdollisuuden 264 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 jonkin tapahtumiselle. 265 00:13:28,433 --> 00:13:31,770 Koska tämä on ensimmäinen tv-sarja, 266 00:13:31,854 --> 00:13:33,772 haluaa tehdä oikeutta Star Warsille. 267 00:13:33,856 --> 00:13:36,775 On vastuussa siitä, mutta on myös varmistettava, 268 00:13:36,859 --> 00:13:39,820 että kaikki vaikuttaa sopivan siihen maailmaan. 269 00:13:41,613 --> 00:13:42,948 Olen mukana. 270 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 Minkä repliikin sanon? 271 00:13:52,791 --> 00:13:54,293 - "Sain sen." - Mitä? Ei. 272 00:13:54,376 --> 00:13:55,752 - "Minulla on se." - Mitä? 273 00:13:55,836 --> 00:13:56,879 - Ei. - Repliikkisi. 274 00:13:56,962 --> 00:13:59,673 - Kävelysuuntani. - Kävelet tänne. 275 00:14:00,924 --> 00:14:02,718 Sanoin: "Et tiedä..." 276 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 - Niin. - Jatka matkaa. 277 00:14:03,886 --> 00:14:05,679 Siinä on kaksi linjaa. Etkö tajua? 278 00:14:05,762 --> 00:14:07,848 - Se on suora. - Menen hänen luokseen. 279 00:14:07,931 --> 00:14:10,851 Niin. Menet... Ensimmäisellä kerralla, 280 00:14:10,934 --> 00:14:13,604 sillä emme kuvaa sinua. Keskitymme häneen, 281 00:14:13,687 --> 00:14:16,190 joten sinun ei edes tarvitse palata tätä kautta, 282 00:14:16,273 --> 00:14:18,108 ellet mene kentälle. 283 00:14:18,192 --> 00:14:19,818 Enkö pidä tätä? 284 00:14:19,902 --> 00:14:22,154 Se on kaksoisotoksessa. 285 00:14:22,237 --> 00:14:24,323 Kävelet kakkossivukuvaan. 286 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 Mando! 287 00:14:32,122 --> 00:14:33,123 Minulla on se. 288 00:14:34,166 --> 00:14:35,250 Minulla on muna. 289 00:14:41,965 --> 00:14:46,345 On mahtavaa luoda tarinoita sopeutumattomista ja sellaisista, 290 00:14:46,428 --> 00:14:50,182 joihin ei yleensä kohdisteta kameraa. 291 00:14:50,265 --> 00:14:55,437 Siksi jawat ja se hirviömäinen 292 00:14:55,521 --> 00:14:59,358 hiekkakulkija kaiken valtavuuden keskellä saivat tajuamaan: 293 00:14:59,441 --> 00:15:03,028 "Olen Star Warsissa. 294 00:15:03,904 --> 00:15:07,157 "Seison hiekkakulkijan alla." 295 00:15:07,241 --> 00:15:10,077 Kun katsoo sen mittakaavoja ollessaan sen alla, 296 00:15:10,160 --> 00:15:12,663 tuntee todella katsovansa 297 00:15:12,746 --> 00:15:18,168 hiekkakulkijaa. Se oli 298 00:15:18,252 --> 00:15:22,047 yksi palkitsevimmista ja mielettömimmistä kokemuksista 299 00:15:22,130 --> 00:15:26,051 tällaiselle Star Wars -fanille. Ne mittasuhteet. 300 00:15:26,134 --> 00:15:30,305 Pystyin kuvittelemaan sen valtavuuden. 301 00:15:30,389 --> 00:15:32,432 Vaikka siinä kokeilee kaikenlaista, 302 00:15:32,516 --> 00:15:35,936 tietää, mikä sen merkitys on hahmoille. 303 00:15:36,019 --> 00:15:37,145 Kun sai olla mukana... 304 00:15:37,229 --> 00:15:39,982 Puhuit jawoille. Niitä oli mukana paljon. 305 00:15:40,065 --> 00:15:41,984 - Niin. - Paljon töitä jawojen suhteen. 306 00:15:42,067 --> 00:15:44,486 Ne olivat ainoita eläviä olentoja, 307 00:15:47,573 --> 00:15:50,158 joiden kanssa siinä oli tekemisissä. 308 00:15:50,784 --> 00:15:53,161 Tuumin: "Joitakuita, joille voin puhua." 309 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 Kiitos. 310 00:15:57,082 --> 00:16:03,172 Kuudennessa oli mukavaa olla taas ihmisten parissa. 311 00:16:03,254 --> 00:16:06,132 Se oli päinvastaista. Oli vain ihmisiä. 312 00:16:06,215 --> 00:16:08,176 - Niin juuri. - Kirjoitit sen. 313 00:16:08,259 --> 00:16:10,094 Se oli siistiä. Se oli äänesi. 314 00:16:10,178 --> 00:16:12,054 - Niin. - Pidän siitä paljon. 315 00:16:12,138 --> 00:16:14,807 - Se oli... - Silloin alkoi tajuta, 316 00:16:14,891 --> 00:16:17,643 että meillä oli erilainen ääni ja erilainen ohjaustapa. 317 00:16:17,727 --> 00:16:21,439 Otin yhteyttä Disneyyn. He sanoivat: "Se on aika outo." 318 00:16:22,690 --> 00:16:25,526 - Totesin: "Niin!" - Hyvällä tavalla. 319 00:16:25,610 --> 00:16:28,529 Jokainen on kuin pienoiselokuva. Se oli ryöstöelokuva. 320 00:16:28,613 --> 00:16:30,656 Pidin siitä. Noudatimme sääntöjä, 321 00:16:30,740 --> 00:16:32,825 - ja keskustelimme siitä paljon. - Niin. 322 00:16:32,909 --> 00:16:34,869 Se toimii ja näyttää, että Mando 323 00:16:34,952 --> 00:16:36,621 ei seuraa entistä porukkaa. 324 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 Kuten vanhoina hyvinä aikoina. 325 00:16:41,334 --> 00:16:45,755 Olet tässä. Tämä on kiinni. Olet tässä askelman luona. 326 00:16:45,838 --> 00:16:48,508 Kun pääset tähän, se on jo tehty. 327 00:16:51,719 --> 00:16:54,222 En ollut tehnyt paljon tv-sarjoja. Olen tehnyt 328 00:16:54,305 --> 00:16:56,390 enimmäkseen elokuvia. 329 00:16:56,474 --> 00:17:00,561 Jos olin huolissani jostain liittyen tv-sarjojen tekoon, 330 00:17:00,645 --> 00:17:05,566 Jon poisti kaikki huolet omalla suhtautumisellaan tähän. 331 00:17:08,778 --> 00:17:13,241 Sarjan osat liittyvät toisiinsa, mutta saamme 332 00:17:13,324 --> 00:17:18,454 vapauden käyttää luovuuttamme kertoaksemme tarinan 333 00:17:18,538 --> 00:17:19,914 kuin tekisimme elokuvaa. 334 00:17:20,706 --> 00:17:23,334 Vie ase pois kasvoiltani. 335 00:17:23,417 --> 00:17:26,629 Sanot tavallaan: "Hyvä on." 336 00:17:28,631 --> 00:17:29,632 Poikki. 337 00:17:29,715 --> 00:17:30,716 Työ on työ. 338 00:17:43,312 --> 00:17:47,149 Kauan sitten, kaukaisessa galaksissa... 339 00:17:47,233 --> 00:17:53,781 Tähtien sota vaikutti paljon elämääni, 340 00:17:53,865 --> 00:17:59,954 luovuuteeni, innoitukseeni ja mielikuvitukseeni. 341 00:18:00,037 --> 00:18:05,084 Tähtien sota oli ensimmäinen elokuva, jonka näin elokuvateatterissa. 342 00:18:05,167 --> 00:18:08,004 Olin kerran jedi-ritari niin kuin isäsikin. 343 00:18:09,630 --> 00:18:11,841 Isäni vei katsomaan sen. 344 00:18:11,966 --> 00:18:16,345 Jonotimme pitkässä jonossa. Emme tienneet, millainen se olisi. 345 00:18:16,429 --> 00:18:18,264 Nähdessäni sen elokuvan 346 00:18:18,347 --> 00:18:19,765 oli aivan ällistynyt. 347 00:18:32,403 --> 00:18:35,239 Se on ollut yksi niistä asioista... 348 00:18:35,323 --> 00:18:39,327 Se on vaikuttanut asenteeseeni elokuvia ja kerrontaa kohtaan. 349 00:18:39,410 --> 00:18:43,497 Sen elokuvan näkeminen muovasi suhtautumistani. 350 00:18:45,499 --> 00:18:49,587 On aika huikeaa olla täällä. 351 00:19:06,562 --> 00:19:09,690 Tuo on suosikkihetkeni. Tuo tuossa. 352 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 - Tuo hetki. Se on... - Niin. 353 00:19:13,778 --> 00:19:15,988 - Sen näkee jo kaukaa. - Niin. 354 00:19:16,531 --> 00:19:20,034 Isäni otti minut mukaansa kaikkialle jo varhain. 355 00:19:20,117 --> 00:19:23,162 Hän tuumi: "En jätä taas yhtä lasta kotiin vaimoni luo. 356 00:19:23,246 --> 00:19:26,541 "Tämä on naurettavaa." Hän lähti työmatkalle Japaniin - 357 00:19:26,624 --> 00:19:30,461 ja otti minut mukaansa. Olin 5- tai 6-vuotias. 358 00:19:30,545 --> 00:19:33,965 Japanissa hän söi illallista George Lucasin ja Kurosawan kanssa. 359 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Olin läsnä. 360 00:19:35,132 --> 00:19:37,260 - Hyvä tavaton. - Nukahdin sen aikana. 361 00:19:37,343 --> 00:19:41,138 Kärsin aikaerorasituksesta. Mutta muistan... 362 00:19:41,222 --> 00:19:44,183 Se on painunut mieleesi. 363 00:19:44,267 --> 00:19:47,520 Mutta muistan siitä jotain. 364 00:19:47,603 --> 00:19:51,858 Pääni nojasi isän rintaa vasten. Kuulin hänen äänensä 365 00:19:51,941 --> 00:19:54,944 ja muiden äänet. Se... 366 00:19:55,027 --> 00:19:58,322 - Niin. - ...jäi mieleen. Enkä... 367 00:19:58,406 --> 00:20:02,243 Kun näin Jurassic Parkin ensi kerran, 368 00:20:02,368 --> 00:20:05,496 olin 12-vuotias. Sanoin: "Tämä on mahdollista. 369 00:20:05,580 --> 00:20:10,877 "Mahdollisuutemme tarinankertojina ovat muuttuneet." 370 00:20:10,960 --> 00:20:13,296 Tilaisuus tehdä jotain tällaista 371 00:20:13,379 --> 00:20:19,886 on ollut todella mahtava ja huikea. 372 00:20:19,969 --> 00:20:23,014 Muuten, koska osuutesi on valmis, ja teit loistavaa työtä... 373 00:20:23,097 --> 00:20:25,183 Jouduit heti koville, 374 00:20:25,266 --> 00:20:28,186 koska se oli vaikea jakso. 375 00:20:28,269 --> 00:20:30,605 Ajattelimme: "On valittava uusi ohjaaja, 376 00:20:30,688 --> 00:20:33,608 "joka ei ole tehnyt tällaista eikä tiedä, miten toimia." 377 00:20:33,691 --> 00:20:36,861 - Jotta hän ei hätäänny. - Hän ei aavista, miten vaikean asian 378 00:20:36,944 --> 00:20:39,155 pyydämme häntä tekemään. 379 00:20:39,238 --> 00:20:40,907 Kuvasimme metsää, vettä, 380 00:20:40,990 --> 00:20:45,119 suuria mekaanisia asioita sekä taustan avustajia. 381 00:20:45,203 --> 00:20:48,915 - Se oli liikaa. - Tein sen ilman mitään tukea. 382 00:20:50,708 --> 00:20:55,880 Eikä. Se oli uskomatonta. Suuri osa tästä prosessista 383 00:20:55,963 --> 00:20:59,842 on uudelleen tulkitsemista, ratkaisujen keksimistä 384 00:20:59,926 --> 00:21:02,970 ja oivallusten saamista. 385 00:21:03,054 --> 00:21:06,349 Kun katsoin Jurassic Parkia, 386 00:21:06,432 --> 00:21:09,519 se vain... Luoja, tunteet nousevat pintaan. 387 00:21:09,602 --> 00:21:11,687 Tarinankerronnan voima on valtava, 388 00:21:11,771 --> 00:21:16,025 mutta jos ei saa luotua taianomaisuutta, kaikki menee pieleen. 389 00:21:30,915 --> 00:21:32,833 Se on todella palkitsevaa. 390 00:21:34,544 --> 00:21:37,338 Brycen jakso oli todella epätavallinen 391 00:21:37,421 --> 00:21:38,798 muihin verrattuna. 392 00:21:38,881 --> 00:21:42,510 Se tapahtui maaseutumaisella planeetalla, joka on hyvin vehreä 393 00:21:42,593 --> 00:21:43,594 ja metsäinen. 394 00:21:43,678 --> 00:21:44,679 KONSEPTITAIDETTA 395 00:21:44,762 --> 00:21:47,557 Brycen draaman ymmärrys tunnetasolla 396 00:21:47,640 --> 00:21:51,310 sekä taito tehdä töitä näyttelijöiden kanssa oli erikoislaatuista. 397 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 Hän oli todella ihana ohjaaja. 398 00:21:56,983 --> 00:21:58,526 Olimme rauhanturvaajia. 399 00:21:58,609 --> 00:22:01,779 En etsinyt sellaista. 400 00:22:02,613 --> 00:22:03,990 Miten päädyit tänne? 401 00:22:05,032 --> 00:22:07,660 Jäin varhaiseläkkeelle. 402 00:22:07,743 --> 00:22:11,539 Bryce keskittyy suorituksiin. 403 00:22:11,622 --> 00:22:13,291 Ja hän on kiivas. 404 00:22:13,374 --> 00:22:16,669 Hän ei hyväksy kieltävää vastausta. 405 00:22:16,752 --> 00:22:21,382 Tauko. Katso ympärillesi, jotta saamme kuvattua sen. Sopiiko? 406 00:22:21,465 --> 00:22:23,467 Sitten otat esiin aseen 407 00:22:23,551 --> 00:22:26,971 ja katsot Caraa. Hän katsoo sinua. Sitten menemme sisään. 408 00:22:27,054 --> 00:22:30,057 Olen näytellyt monissa elokuvissa... 409 00:22:30,141 --> 00:22:31,142 OHJAAJA 410 00:22:31,225 --> 00:22:33,728 ...joissa oli visuaalisia ja erikoistehosteita. 411 00:22:33,811 --> 00:22:37,315 Ehkä voin tukea näyttelijöitä 412 00:22:37,398 --> 00:22:41,861 sen kokemuksen avulla, jotta toteutus on rehellinen ja aito 413 00:22:41,944 --> 00:22:45,865 ja jotta hahmot, dialogi ja kohtaus toimivat. 414 00:22:45,948 --> 00:22:47,783 Joka kohtaus on kuin näytelmä, 415 00:22:47,867 --> 00:22:51,412 joka on olemassa Star Warsin ulkopuolella. 416 00:22:52,079 --> 00:22:53,080 Niin. 417 00:22:53,164 --> 00:22:55,583 Emme olisi leikanneet suoritusta. 418 00:22:55,666 --> 00:22:57,877 Totesin: "Yritän varmistaa, 419 00:22:57,960 --> 00:23:02,215 "että jokainen kuvaushetki tuntuu siltä, 420 00:23:02,298 --> 00:23:04,675 "että siinä voisi olla koko kohtauksen ajan." 421 00:23:16,062 --> 00:23:19,106 Tuntee olevansa vastuussa paljosta, 422 00:23:19,190 --> 00:23:23,110 kun tekee töitä näiden hahmojen, tarinoiden 423 00:23:23,194 --> 00:23:29,492 ja olosuhteiden parissa, sillä ne ovat merkityksellisiä 424 00:23:29,575 --> 00:23:30,868 hyvin monille. 425 00:23:33,079 --> 00:23:34,288 Hidasta hieman tahtia. 426 00:23:34,372 --> 00:23:36,791 Tässä ei ole kyse suhteestani Star Warsiin, 427 00:23:36,874 --> 00:23:39,585 vaan meidän kaikkien suhteesta siihen. 428 00:23:39,669 --> 00:23:42,547 Toivottavasti tätä sarjaa katsovat 429 00:23:42,630 --> 00:23:49,428 aistivat omistautuneisuutemme Star Warsin uskomattomalle tarinalle. 430 00:23:50,513 --> 00:23:51,514 Olemme valmiina. 431 00:24:26,507 --> 00:24:29,927 Aloin ohjata elokuvia 432 00:24:30,011 --> 00:24:31,345 vasta noin 30-vuotiaana. 433 00:24:31,429 --> 00:24:37,560 Aloitin stand up -komiikan, komedioiden ja teatterin parissa. 434 00:24:37,643 --> 00:24:40,146 Kirjoitin ja ohjasin myös. Jemaine ja minä 435 00:24:40,229 --> 00:24:43,482 kirjoitimme ja ohjasimme toisiamme varten, sillä meitä ei palkattu 436 00:24:43,566 --> 00:24:46,861 "oikeisiin" näytelmiin. Emme voineet sanoa: 437 00:24:46,944 --> 00:24:50,072 "Haluan olla hienossa näytelmässä ja siistissä teatterissa." 438 00:24:50,156 --> 00:24:52,783 Se ei onnistunut. Me ryhdyimme 439 00:24:52,867 --> 00:24:55,703 kirjoittamaan omaa materiaalia. Niin opin 440 00:24:55,786 --> 00:24:58,497 kirjoittamaan ja ohjaamaan. Jouduimme tekemään 441 00:24:58,581 --> 00:25:03,461 oman tarpeiston ja puvustuksen. Olimme näyttämöllä 442 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 kyhäämässä kalasiimoja ja muuta. 443 00:25:07,715 --> 00:25:11,302 Kesän lopulla... Olen taustaltani taidemaalari, 444 00:25:11,385 --> 00:25:16,307 joten olin tottunut asetelmiin, 445 00:25:16,390 --> 00:25:17,808 taiteeseen ja muuhun. 446 00:25:17,892 --> 00:25:21,062 Mutta en oikeastaan... 447 00:25:21,145 --> 00:25:26,025 Petyin hyvin paljon 448 00:25:26,108 --> 00:25:29,529 galleriapuuhaan, taiteeseen ja taidemaailmaan. 449 00:25:29,612 --> 00:25:31,531 Löysin elokuvasta taidemuodon, 450 00:25:31,614 --> 00:25:34,033 jossa sain käyttää kaikkea kiinnostavaa. 451 00:25:34,116 --> 00:25:38,329 Musiikkia, taidetta, esiintymistä, kirjoittamista ja kerrontaa. 452 00:25:38,412 --> 00:25:40,414 Se vaikutti ratkaisevasti. 453 00:25:41,082 --> 00:25:44,293 Kolmen ensimmäisen elokuvani budjetti oli tosi pieni. 454 00:25:44,377 --> 00:25:47,505 Käytimme kierrätysmateriaalia 455 00:25:47,588 --> 00:25:51,592 elokuvassa What We Do in the Shadows. Sanoimme Weta Workshopissa Richille: 456 00:25:51,676 --> 00:25:56,138 "Jätittekö jotain pois Taru sormusten herrasta -elokuvista? 457 00:25:56,222 --> 00:25:58,766 "Olentoja, joita halusitte käyttää, 458 00:25:58,850 --> 00:26:01,686 "mutta jotka hylkäsitte?" He sanoivat: 459 00:26:01,769 --> 00:26:05,231 "Meillä on tarpeetonta rojua." 460 00:26:05,314 --> 00:26:07,024 Sanoin: "Otamme ne." 461 00:26:07,859 --> 00:26:14,115 Siinä oli vanhoja hampaita ja haltijan korvia, 462 00:26:14,198 --> 00:26:16,909 jotka oli heitetty pois. Tuumimme: 463 00:26:16,993 --> 00:26:19,412 "Suippojen korvien avulla luo siistin vampyyrin." 464 00:26:23,124 --> 00:26:27,003 Olen tottunut hyödyntämään käytettävissä olevaa 465 00:26:27,086 --> 00:26:30,173 - ja huijaamaan. - Kiinnostuit visuaalisista tehosteista. 466 00:26:30,256 --> 00:26:33,134 Kun tulit mukaan, olit jo 467 00:26:33,217 --> 00:26:37,513 kokenut tekijä. Olit tehnyt Thor: Ragnarökin. 468 00:26:37,597 --> 00:26:40,808 Tehosteita oli myös elokuvassa What We Do in the Shadows. 469 00:26:40,892 --> 00:26:42,810 Olin tehnyt paljon mainoksia. 470 00:26:42,894 --> 00:26:47,356 Opin vuosien myötä sen jargonin. 471 00:26:50,026 --> 00:26:53,154 Sain tietokonetyypit luulemaan, 472 00:26:53,237 --> 00:26:55,448 - että tiesin, mitä puhuin. - Mikä... 473 00:26:56,449 --> 00:27:00,203 En muista mitään siitä. 474 00:27:05,416 --> 00:27:06,417 No... 475 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Oli hyvin vaikeaa olla muiden ohjaajien kanssa. 476 00:27:13,508 --> 00:27:16,052 He ovat hyvin ylimielisiä. 477 00:27:16,135 --> 00:27:21,766 Bryce on... En ole mikään innokas fani. 478 00:27:23,643 --> 00:27:26,979 Koko tuotanto oli amatöörimäistä. Kukaan ei tiennyt, mitä teki. 479 00:27:27,063 --> 00:27:31,651 Ohjauksen ja lavasteiden taso oli hirvittävä. 480 00:27:31,734 --> 00:27:34,153 Oli suoraan sanoen noloa olla mukana. 481 00:27:42,078 --> 00:27:44,205 Tässä on Taika Waititi, 482 00:27:44,288 --> 00:27:48,167 suurenmoinen toimintakomedioiden ohjaaja, joten tämä on ilo. 483 00:27:50,711 --> 00:27:54,340 Taika on tehnyt Thorin, joten hänellä on kokemusta. 484 00:27:54,423 --> 00:27:57,176 Hän ajattelee ja työskentelee intensiivisesti. 485 00:27:59,095 --> 00:28:02,223 Hän on vakava ja leikillinen. 486 00:28:02,306 --> 00:28:04,350 Hänessä on voimakasta intoa. 487 00:28:04,433 --> 00:28:05,434 No... 488 00:28:05,518 --> 00:28:10,982 Hän tiesi, mitä halusi kuvata, ja hänellä oli huumorintajua. 489 00:28:12,650 --> 00:28:14,694 Tee temppusi, lapsi. 490 00:28:14,777 --> 00:28:17,613 Taika osaa tehdä toiminnasta humoristista. 491 00:28:17,697 --> 00:28:20,867 Se on eri asia kuin pilan tekeminen toiminnasta. 492 00:28:21,617 --> 00:28:24,871 Tässä sarjassa on huvittavia hetkiä. 493 00:28:24,954 --> 00:28:30,126 Tarina on vakava. Se sopii täysin Star Wars -kaanoniin. 494 00:28:30,209 --> 00:28:34,630 Se ei ota itseään täysin vakavasti, mutta se uskoo itseensä. 495 00:28:43,431 --> 00:28:48,853 Oli nautinto tehdä töitä näin ohjaajien kanssa. 496 00:28:48,936 --> 00:28:54,400 Auttoi myös paljon, kun Jon ja Dave olivat lähettyvillä, 497 00:28:54,483 --> 00:29:00,072 jotta en ajautunut liikaa sivupoluille. 498 00:29:00,823 --> 00:29:03,201 Oli todella erilaista tehdä töitä 499 00:29:03,284 --> 00:29:06,454 muiden sarjaa luovien ohjaajien kanssa. 500 00:29:06,537 --> 00:29:09,665 Voimme myös ehdotella ideoita toisillemme ja kysyä: 501 00:29:09,749 --> 00:29:12,585 "Mitä mieltä olet tästä?" Tai: "Onko tässä järkeä?" 502 00:29:12,668 --> 00:29:16,255 Tärkeintä on palkata hyviä ihmisiä. 503 00:29:16,339 --> 00:29:19,383 Hyödyntää heidän lahjojaan. 504 00:29:19,467 --> 00:29:23,763 Olen tehnyt samanlaista työtä kuin he. He ovat todella lahjakkaita. 505 00:29:23,846 --> 00:29:27,266 Mutta on tärkeää, millainen henkilö on. 506 00:29:29,519 --> 00:29:31,229 Kun tulimme huoneeseen, ajattelin, 507 00:29:31,312 --> 00:29:34,899 että tämä on uutta monille meistä, 508 00:29:34,982 --> 00:29:39,946 mutta teemme yhteistyötä ja tästä muodostuu tiimin suoritus. 509 00:29:40,029 --> 00:29:43,574 Kaikki antavat oman ainutlaatuisen näkemyksensä, 510 00:29:43,658 --> 00:29:49,580 ja se tekee meistä vahvempia ja tarinasta paremman. 511 00:29:49,664 --> 00:29:52,959 He kyselevät käsikirjoituksesta. Jon ja minä sanomme: 512 00:29:53,042 --> 00:29:56,796 "Emme huomanneet tuota." Mutta voimme korjata asian 513 00:29:56,879 --> 00:29:58,548 ja löytää uudenlaisia ratkaisuja. 514 00:29:58,631 --> 00:30:04,011 Tämä on melkein kuin Star Wars -koulu. 515 00:30:08,516 --> 00:30:10,351 Haluan palkata älykkäitä ihmisiä. 516 00:30:10,434 --> 00:30:13,479 Jos mukana on älykkäitä, uteliaita ja luovia ihmisiä, 517 00:30:13,563 --> 00:30:16,399 jotka ovat innostuneita ja teräväpäisiä, 518 00:30:16,482 --> 00:30:21,904 he pystyvät oppimaan. Ohjatessaan 519 00:30:21,988 --> 00:30:24,615 joutuu oppimaan joka päivä, sillä kohtaa 520 00:30:24,699 --> 00:30:27,410 uusia olosuhteita, joihin on sopeuduttava. 521 00:30:27,493 --> 00:30:31,372 Jos vain noudattaa sääntöjä, ei onnistu. 522 00:30:31,455 --> 00:30:36,669 Se eroaa kirjoittamisesta tai animoinnista, 523 00:30:36,752 --> 00:30:41,090 joissa tilaisuuksia tarjoutuu, mutta vähemmän. 524 00:30:41,174 --> 00:30:43,384 Mahdollisuuksia tulee jatkuvasti, 525 00:30:43,467 --> 00:30:45,803 mutta ne saattavat näyttää haasteilta. 526 00:30:45,887 --> 00:30:50,766 Joku luova ja älykäs ei pelkää 527 00:30:50,850 --> 00:30:55,438 hypätä lentokoneesta ennen laskuvarjon avautumista. 528 00:30:55,521 --> 00:30:59,567 Kaikki täällä ovat luovasti rohkeita. 529 00:30:59,650 --> 00:31:03,404 Se on teille yhteistä. Teillä on erilainen kokemus, 530 00:31:03,487 --> 00:31:07,408 tausta, lajityyppi tai taiteenala, jolla olette toimineet. 531 00:31:07,491 --> 00:31:11,037 Mutta kaikissa on sitä jotain. Sen takia 532 00:31:11,120 --> 00:31:13,372 kaikki sopivat niin hyvin yhteen. 533 00:31:52,995 --> 00:31:54,997 Tekstitys: Meri Myrskysalmi