1 00:00:04,880 --> 00:00:07,925 Det viktigste ved et prosjekt som dette 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,469 er kjærligheten til Star Wars-verdenen, 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,349 og å fortelle med den kjærligheten. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,393 Vi elsker spesialeffekter og fyrverkeri 5 00:00:18,477 --> 00:00:21,355 og utrolige visuelle opplevelser, 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,526 men vi liker forhold og figurer best. 7 00:00:30,239 --> 00:00:33,617 Vi tar også risker 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,827 med utrolige belønninger, 9 00:00:35,911 --> 00:00:38,872 så vi kan få til noe nytt. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,253 Det er et eventyr. 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,547 Et Star Wars-eventyr. 12 00:00:47,506 --> 00:00:51,885 SKUESPILLERE 13 00:00:52,803 --> 00:00:56,974 Jeg var interessert i å samarbeide med dere fra begynnelsen av. 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Det var det første. 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,396 Men jeg vil alltid se manus. 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,314 Jeg vil vite hva jeg skal gjøre. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,275 For folk har agendaer, 18 00:01:06,358 --> 00:01:09,069 eller sine syn på verden eller... 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,614 Det du gjør som skuespiller, er... 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,285 Du godkjenner 21 00:01:16,368 --> 00:01:19,413 det noen vil si om verden eller i verden. 22 00:01:19,496 --> 00:01:20,557 DAVE FILONI PRODUKSJONSLEDER/REGISSØR 23 00:01:20,581 --> 00:01:25,085 Jeg leser manus og tenker: "Pokker, dette er bra." 24 00:01:26,253 --> 00:01:28,130 "Jeg liker det jeg leser." 25 00:01:28,213 --> 00:01:33,427 Det er konteksten, og når jeg går dit 26 00:01:33,510 --> 00:01:35,888 og ser på mandalorianeren, 27 00:01:35,971 --> 00:01:39,850 vet jeg hvordan dette blir. 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,811 Nå må jeg gjøre det troverdig 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,354 gjennom figuren min, 30 00:01:44,438 --> 00:01:47,482 uansett om jeg kan se den andres øyne. 31 00:01:47,566 --> 00:01:51,486 Det er noe med utseendet til mandalorianeren... 32 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 KONSEPTKUNST 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,948 - som har et eget mysterium... - Ja. 34 00:01:55,032 --> 00:01:56,575 Vi arvet det fra George. 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,911 - Bra. - George lånte Boba Fett 36 00:01:58,994 --> 00:02:02,206 fra Man With No Name, 37 00:02:02,289 --> 00:02:08,754 for det ligner på Eastwoods rette hattebrem. 38 00:02:08,837 --> 00:02:10,214 Like over øynene. 39 00:02:10,297 --> 00:02:13,133 Og ponchoen over skulderen og ryggen, 40 00:02:13,217 --> 00:02:14,718 og de legger inn en sporelyd. 41 00:02:14,801 --> 00:02:17,971 Dekonstruert revolvermann-ikonografi. 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,225 Mandalorianer er ingen rase. 43 00:02:22,643 --> 00:02:24,102 Det er en tro. 44 00:02:36,490 --> 00:02:41,828 Jeg elsker å gjøre ham så menneskelig og åpen som mulig. 45 00:02:41,912 --> 00:02:44,790 Det er rart å si, for han virker utilgjengelig 46 00:02:44,873 --> 00:02:47,209 med sin heldekkende rustning. 47 00:02:49,378 --> 00:02:53,298 Men vi skal kunne gjenkjenne oss i ham. 48 00:02:53,382 --> 00:02:59,179 På en måte er alle dekket av rustning og redde for å ta den av. 49 00:02:59,263 --> 00:03:02,724 Og det gjør ham til en figur 50 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 vil alle ønsker å følge. 51 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 Har du noensinne tatt av hjelmen? 52 00:03:13,694 --> 00:03:15,028 Nei. 53 00:03:15,112 --> 00:03:17,239 Har noen andre tatt den av? 54 00:03:18,115 --> 00:03:19,366 Aldri. 55 00:03:20,951 --> 00:03:22,619 Dette er veien. 56 00:03:22,703 --> 00:03:23,954 Dette er veien. 57 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 KONSEPTKUNST 58 00:03:26,248 --> 00:03:29,418 Mandalorianere, iallfall så vidt vår mandalorianer vet, 59 00:03:29,501 --> 00:03:31,503 kan ikke vise ansiktet. 60 00:03:31,587 --> 00:03:32,671 BRYCE DALLAS HOWARD REGISSØR 61 00:03:32,754 --> 00:03:35,716 Mandalorianeren vår følger dette. 62 00:03:36,383 --> 00:03:41,430 Viser han ansiktet, kan han aldri ta på hjelmen igjen. 63 00:03:41,513 --> 00:03:44,766 Han er ikke mandalorianer lenger. 64 00:03:45,434 --> 00:03:47,311 Og han undrer: 65 00:03:47,394 --> 00:03:50,898 "Kan jeg ta av hjelmen? Kan jeg leve med det?" 66 00:03:52,232 --> 00:03:54,568 Lurer på hvordan du ser ut under. 67 00:03:54,651 --> 00:03:55,819 Få se øynene dine. 68 00:03:59,656 --> 00:04:03,911 Det er utfordrende å få fram den følelsesmessige kompleksiteten 69 00:04:03,994 --> 00:04:06,330 eller en nyansert framføring 70 00:04:06,413 --> 00:04:08,332 når hovedpersonen 71 00:04:08,415 --> 00:04:10,459 har på rustning og skjuler ansiktet. 72 00:04:13,003 --> 00:04:17,674 Hvordan forstår du en person med tildekkede øyne? 73 00:04:17,758 --> 00:04:19,051 RICK FAMUYIWA REGISSØR 74 00:04:20,552 --> 00:04:24,848 Som historieforteller og publikummer vil jeg se det 75 00:04:24,932 --> 00:04:26,433 og hva som er bak masken. 76 00:04:32,856 --> 00:04:37,986 Arbeid med skuespilleren for å bruke det fysiske, så det... 77 00:04:38,070 --> 00:04:41,865 Selv den minste hodebevegelsen. Mye av det handlet om ubevegelighet, 78 00:04:42,741 --> 00:04:45,786 å være ubevegelig 79 00:04:45,869 --> 00:04:47,454 når noe viktig skjer, 80 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 så du føler at alt har stoppet et øyeblikk, 81 00:04:50,541 --> 00:04:53,544 slik at alle gester blir meningsfulle. 82 00:04:53,627 --> 00:04:57,422 Vi prøvde å bruke figurens ubevegelighet, 83 00:04:57,506 --> 00:05:00,342 slik at den minste bevegelse betydde noe 84 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 og få det til å vise 85 00:05:03,220 --> 00:05:06,557 hva han føler og tenker uten at vi ser øynene hans. 86 00:05:08,976 --> 00:05:13,981 Man ønsker å studere ansiktet til en slik figur mer 87 00:05:14,064 --> 00:05:17,985 fordi du vil se hva som ligger bak. 88 00:05:18,068 --> 00:05:23,365 Slik at alt ved ham blir viktig. 89 00:05:24,074 --> 00:05:28,287 Jeg tror vi som publikum ønsker å se 90 00:05:28,370 --> 00:05:32,165 for å projisere egne følelser på hans erfaring. 91 00:05:40,299 --> 00:05:43,343 - Jeg tror det er i åttende episode... - Ja, den siste. 92 00:05:45,429 --> 00:05:48,056 - Når vi tar av deg hjelmen. - Halvveis. 93 00:05:48,140 --> 00:05:49,766 Den skal straks på igjen. 94 00:05:49,850 --> 00:05:53,312 Jeg elsket hvordan du så ut under den, for... 95 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 - Forferdelig. - Nei, det er... 96 00:05:55,355 --> 00:05:56,607 Her er den historien. 97 00:05:56,690 --> 00:05:57,983 - Hva? - Hvilken? 98 00:05:58,066 --> 00:06:01,278 - Turen til sykehuset? - Ja. 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,197 Veldig pinlig. 100 00:06:03,280 --> 00:06:07,284 Jeg har vært i stor fare. 101 00:06:07,367 --> 00:06:11,163 Jeg vil forråde alle mine tidligere arbeidsgivere, og si at ingen... 102 00:06:11,246 --> 00:06:15,334 Det skjedde mye utillatelig i måneder i strekk. 103 00:06:15,417 --> 00:06:19,588 Jeg satt på blikktak i ruiner i Sør-Amerika 104 00:06:19,671 --> 00:06:21,590 Jeg tenkte: "Glir jeg, 105 00:06:21,673 --> 00:06:24,301 "er jeg ferdig." 106 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 - Jeg tenkte: "Vi holdt... - Kina i fem måneder. 107 00:06:26,762 --> 00:06:30,098 - Slik ble han skadet i vogna. - Matthew Vaughn-filmene. 108 00:06:30,182 --> 00:06:33,060 Jeg gikk ut av sminkevogna, så til siden 109 00:06:33,143 --> 00:06:35,187 - og kolliderte med en treplate. - Ja. 110 00:06:35,270 --> 00:06:36,563 Har aldri vært på sykehus 111 00:06:36,647 --> 00:06:38,941 - på grunn av jobben før. - Dette er ille. 112 00:06:39,024 --> 00:06:42,027 Han var sminket fordi det var scenen etter eksplosjonen, 113 00:06:42,110 --> 00:06:45,072 og han blødde fra ørene og var dekket av blod. 114 00:06:45,155 --> 00:06:46,156 - Ja. - Ja. 115 00:06:46,240 --> 00:06:48,367 - Hva er ekte blod og hva er... - Han havnet 116 00:06:48,450 --> 00:06:50,911 på akutten, og de sier: "Slipp ham inn!" 117 00:06:51,787 --> 00:06:53,497 - "Se hvordan han er." - De sier: 118 00:06:53,580 --> 00:06:55,666 "Han er i ferd med å dø." 119 00:06:55,749 --> 00:06:58,001 Jeg satt like ved ham i sminkevogna, 120 00:06:58,085 --> 00:07:00,295 og de la på ham blod. Og så... 121 00:07:00,379 --> 00:07:02,256 Jeg kommer inn, og blodet kommer... 122 00:07:02,339 --> 00:07:04,800 Jeg kommer ut til prøven og tenker: 123 00:07:04,883 --> 00:07:08,887 "Pokker, så flinke de er. Dette virker ekte." 124 00:07:08,971 --> 00:07:10,764 Og han holdt seg for nesa. 125 00:07:10,848 --> 00:07:14,643 - Du måtte sy. - Sju sting. 126 00:07:14,726 --> 00:07:16,520 - Sju sting. - Det var så kult, 127 00:07:16,603 --> 00:07:19,231 og dette kan du være stolt av, 128 00:07:19,314 --> 00:07:21,275 du dro på sykehuset og kom tilbake. 129 00:07:21,358 --> 00:07:25,153 - Gi deg. Dere hadde dratt. - Som en ishockeyspiller. 130 00:07:25,237 --> 00:07:27,197 - Dere flyttet. - Du gikk av isen. 131 00:07:27,281 --> 00:07:28,740 - Kom tilbake. - Dere flyttet... 132 00:07:28,824 --> 00:07:30,367 - Dødsbra. - Dere flyttet fjell. 133 00:07:30,450 --> 00:07:33,036 - En puck i hodet, kom tilbake... - Flyttet fjell, 134 00:07:33,120 --> 00:07:35,539 jeg kom meg ikke fra sminkevogna til en prøve. 135 00:07:35,622 --> 00:07:40,085 Men det var bra at scenen var om en som... 136 00:07:40,169 --> 00:07:42,212 - Så det var perfekt. - Skadet. Perfekt. 137 00:07:42,296 --> 00:07:44,339 Du gikk opp i det. Metode. 138 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 Du gikk opp i det. 139 00:07:45,757 --> 00:07:49,094 Jeg ville ha skrytt om det. Utrolig. 140 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 - Ja. - Flott historie. 141 00:07:50,345 --> 00:07:52,681 Får jeg kommentere hjelmgreia? 142 00:07:52,764 --> 00:07:53,849 Ja. 143 00:07:54,683 --> 00:07:57,769 Det var utfordrende. 144 00:07:59,146 --> 00:08:01,565 Sitter du overfor noen, viser de 145 00:08:01,648 --> 00:08:03,150 - kroppspråk. - Ja. 146 00:08:03,233 --> 00:08:05,235 - Og disse to tingene... - Ja visst. 147 00:08:05,319 --> 00:08:06,695 Du kan si én ting, 148 00:08:06,778 --> 00:08:08,989 men disse to tingene sier noe annet. 149 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 Jeg reagerer på det du viser. 150 00:08:11,909 --> 00:08:13,952 - Du slår ballen slik... - Nettopp. 151 00:08:14,036 --> 00:08:16,246 Uansett hva den gjør, må jeg tilpasse meg. 152 00:08:16,330 --> 00:08:18,081 - Og den hjelmen... - Det er ei maske. 153 00:08:18,165 --> 00:08:20,667 - Ja. - Den er flat. 154 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 Det er ingenting. 155 00:08:22,252 --> 00:08:24,505 Så du må... 156 00:08:24,588 --> 00:08:27,466 Jeg må høre så nøye på stemmen 157 00:08:28,175 --> 00:08:32,221 og håpe at den viser hva denne personen er. 158 00:08:32,304 --> 00:08:33,555 Ikke bare ordene, 159 00:08:33,639 --> 00:08:36,683 - men det som ligger under. - Ja. 160 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 Det er en utfordring. 161 00:08:37,935 --> 00:08:40,979 Du konsentrerer deg enda mer, 162 00:08:41,063 --> 00:08:44,107 og blir enda mer ubevegelig, om det er mulig. 163 00:08:44,191 --> 00:08:48,946 Du blir en kolibri. Du tenker: "Best du jobber hardt." 164 00:08:56,119 --> 00:09:01,834 Jeg spiller tredjefiolin for to utrolige fyrer, Brendan Wayne og Lateef. 165 00:09:01,917 --> 00:09:07,256 Jeg opptrer ut fra fysikaliteten deres. 166 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 Jeg hadde ikke klart det uten dem. 167 00:09:09,716 --> 00:09:11,301 Brendan kan behandle våpen, 168 00:09:11,385 --> 00:09:15,180 slik at revolvermann-aspektet ved mandalorianeren 169 00:09:15,264 --> 00:09:17,724 blir ordnet på den måten. 170 00:09:17,808 --> 00:09:19,017 Jeg får trekke våpen. 171 00:09:19,101 --> 00:09:20,161 BRENDAN WAYNE MANDALORIANER-STUNTMANN 172 00:09:20,185 --> 00:09:22,813 Jeg får skyte med våpen og skyte ut kroker. 173 00:09:22,896 --> 00:09:24,106 Det er gøy. 174 00:09:24,189 --> 00:09:26,400 Så har vi Lateef Crowder, 175 00:09:26,483 --> 00:09:32,823 som kan capoeira, jujitsu, praktisk talt alt. 176 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Hemmeligheten er å alltid være klar. 177 00:09:35,367 --> 00:09:36,553 LATEEF CROWDER MANDALORIANER-STUNTMANN 178 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Jeg trener alltid. Om det er kampsport 179 00:09:38,787 --> 00:09:40,205 eller stuntøvelser, 180 00:09:40,289 --> 00:09:43,041 vekter eller fysisk form. 181 00:09:43,125 --> 00:09:45,961 Må alltid være klar og kunne tilpasse meg. 182 00:09:46,044 --> 00:09:47,546 Jeg er mandalorianer. 183 00:09:50,340 --> 00:09:52,551 Takk, folkens. Vi er ferdige. 184 00:09:53,302 --> 00:09:55,637 - Du jobbet med tre forskjellige personer. - Ja. 185 00:09:55,721 --> 00:09:57,222 Alle bruker samme maske. 186 00:09:57,306 --> 00:09:59,641 Men på film ser jeg en liten forskjell. 187 00:09:59,725 --> 00:10:02,978 Så du forskjell på dem? 188 00:10:03,061 --> 00:10:04,938 - Jeg... - Var de som mandalorianeren? 189 00:10:05,022 --> 00:10:06,565 På film virker det... 190 00:10:06,648 --> 00:10:08,066 - Alle er like? - Ja... 191 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 - Ja. - For meg 192 00:10:10,777 --> 00:10:15,657 viste dere alle fysikaliteten, det utrolige skuespillet 193 00:10:15,741 --> 00:10:19,870 og brorskapet jeg fikk fra den andre. 194 00:10:19,953 --> 00:10:22,706 Så dere er alle 195 00:10:22,789 --> 00:10:24,374 - mandalorianeren for meg. - Ja. 196 00:10:24,458 --> 00:10:29,963 Jeg har god kjemi med alle dere. 197 00:10:30,047 --> 00:10:34,092 Dere velger klokt og vet hva som skjer i scenen. 198 00:10:34,176 --> 00:10:38,305 Masse følelser må vises med kun stemmen. 199 00:10:40,432 --> 00:10:42,518 Jeg kan ta deg inn varm... 200 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 Eller kald. 201 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 Perfekt. 202 00:10:46,939 --> 00:10:49,816 Det er interessant å legge på stemme. 203 00:10:50,609 --> 00:10:53,487 Vi får improvisere. 204 00:10:53,570 --> 00:10:54,780 Senk blasteren din. 205 00:10:54,863 --> 00:10:56,198 Få dem til å senke sine. 206 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Jeg er i lauget! 207 00:10:59,076 --> 00:11:02,496 Jeg, Jon og Dave skriver om på stedet 208 00:11:02,579 --> 00:11:04,915 og finpolerer. 209 00:11:05,999 --> 00:11:07,417 Jeg vil ha min neste jobb. 210 00:11:08,502 --> 00:11:10,963 Ta denne, så hopper vi til den scenen. 211 00:11:11,046 --> 00:11:13,298 Bare vent. 212 00:11:13,382 --> 00:11:16,385 I denne episoden må vi plante ideen, 213 00:11:16,468 --> 00:11:19,805 slik at når du skifter mening, føles det fortjent. 214 00:11:19,888 --> 00:11:21,306 Dette er veien. 215 00:11:21,390 --> 00:11:22,850 Dette er veien. 216 00:11:24,935 --> 00:11:27,813 - Bra. - Ja, flott. 217 00:11:38,824 --> 00:11:42,327 Vi har ikke nevnt karrieren din innen kampsport. 218 00:11:42,411 --> 00:11:43,453 Jeg kjente deg... 219 00:11:43,579 --> 00:11:47,791 Jeg likte deg fra Haywire og Deadpool. 220 00:11:48,458 --> 00:11:51,461 Vi kjenner Soderbergh via lauget. 221 00:11:51,879 --> 00:11:53,088 Han har veldig god smak. 222 00:11:53,172 --> 00:11:55,424 Jeg tenkte: "Han fikk tak i deg." 223 00:11:55,507 --> 00:11:57,092 Godt gjort. 224 00:11:57,176 --> 00:11:59,928 Jeg tenkte: "Hun kan passe til rollen." 225 00:12:00,012 --> 00:12:05,017 Jeg så opptak av deg. Det var ingen audition. 226 00:12:05,100 --> 00:12:06,685 - Nei. - En telefonsamtale. 227 00:12:06,768 --> 00:12:08,729 Gudskjelov, for jeg vet ikke... 228 00:12:08,812 --> 00:12:10,522 Jeg gjør auditioner stadig bedre. 229 00:12:10,606 --> 00:12:14,943 Du var i historieillustrasjonene før mitt første møte med disse folka. 230 00:12:15,027 --> 00:12:16,028 KONSEPTKUNST 231 00:12:16,111 --> 00:12:18,363 - Det var... - I rommet med bilder. 232 00:12:18,447 --> 00:12:24,203 Jeg vet ikke om de hadde snakket med deg, men du var med. 233 00:12:24,286 --> 00:12:26,538 - Jeg stoler på... Ja. - Og de sa: 234 00:12:26,622 --> 00:12:27,831 "Vet ikke om du vet." 235 00:12:27,915 --> 00:12:29,750 Jeg sa: "Gina Carano fra Haywire." 236 00:12:29,833 --> 00:12:31,793 - Du verden. - Absolutt. 237 00:12:31,877 --> 00:12:36,048 Jeg er overveldet av... 238 00:12:36,131 --> 00:12:38,592 Jeg føler meg ikke som en vanlig skuespiller 239 00:12:38,675 --> 00:12:42,804 og blir nok aldri Hollywood-aktig. 240 00:12:42,888 --> 00:12:45,891 Jeg føler at folka som finner meg, 241 00:12:45,974 --> 00:12:49,895 som deg, Soderbergh, er folk som... 242 00:12:51,855 --> 00:12:54,942 - Ser litt av sjelen din? - Ja, takk. 243 00:12:57,069 --> 00:13:00,572 For denne jobben var jeg fysisk... 244 00:13:01,406 --> 00:13:03,116 Jeg var meg selv. 245 00:13:06,703 --> 00:13:12,668 Jon ville ha en handlekraftig kvinne i rustning, 246 00:13:12,751 --> 00:13:18,423 og med denne jobben har han hjulpet meg med å elske det jeg er. 247 00:13:20,717 --> 00:13:23,428 Alle skjønte at jeg var sterk 248 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 da jeg måtte løfte opp Mando 249 00:13:25,722 --> 00:13:28,725 og dra ham inn i felleshuset. 250 00:13:28,809 --> 00:13:31,270 Jeg stilte meg ved ham 251 00:13:31,353 --> 00:13:34,064 løftet ham opp bakfra og dro ham inn. 252 00:13:34,147 --> 00:13:35,524 Da hun bar Mando... 253 00:13:35,607 --> 00:13:36,835 KIM RICHARDS FØRSTE REGIASSISTENT 254 00:13:36,859 --> 00:13:39,570 bar hun ham virkelig. Det var ingen stuntkvinne. 255 00:13:39,653 --> 00:13:44,074 Gina brukte makt og dro ham bortover. 256 00:13:44,157 --> 00:13:45,200 - Sinnssykt. - Bra. 257 00:13:45,284 --> 00:13:47,494 Det er utrolig å være ung kvinne i bransjen 258 00:13:47,578 --> 00:13:51,623 og se andre kvinner bli framstilt som heroiske og tøffe. 259 00:13:51,707 --> 00:13:53,292 Gina er et perfekt eksempel. 260 00:13:56,837 --> 00:14:00,674 Gina lyser opp når hun har actionscener. 261 00:14:00,757 --> 00:14:04,928 Du ser at hun elsker å være den figuren i denne verdenen. 262 00:14:05,012 --> 00:14:09,057 Og uttrykkene hennes i kampscenene 263 00:14:09,141 --> 00:14:10,559 - er ikke lette. - Nei. 264 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Måten hun slår på, gjorde Harrison Ford til stjerne. 265 00:14:14,313 --> 00:14:16,565 Han kunne slå, som Indiana Jones. 266 00:14:16,648 --> 00:14:18,984 Han fikk vondt i hånda når han slo. 267 00:14:19,067 --> 00:14:21,904 Han var veldig menneskelig og spilte ikke superhelt. 268 00:14:21,987 --> 00:14:25,949 Han spilte sårbar, og øynene hans viste det. 269 00:14:26,033 --> 00:14:29,620 Gina, delvis på grunn av bakgrunnen sin. 270 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 Hun har faktisk slått folk og blitt slått. 271 00:14:32,372 --> 00:14:34,333 Det er en stor forskjell. 272 00:14:34,416 --> 00:14:36,502 Det er når du ser... 273 00:14:36,585 --> 00:14:41,048 Når du spiller inn en kampscene uten å ha opplevd det, 274 00:14:41,131 --> 00:14:43,675 har du en stor ulempe. 275 00:14:43,759 --> 00:14:48,055 Hun var proff kampsportutøver i årevis. 276 00:14:48,138 --> 00:14:50,891 Jeg elsker det også, for det er... 277 00:14:50,974 --> 00:14:54,645 George Lucas viste til en eldre generasjon. 278 00:14:54,728 --> 00:14:56,355 Han var "baby boomer". 279 00:14:56,438 --> 00:14:58,565 Han viste til filmer fra krigsgenerasjonen. 280 00:14:58,649 --> 00:15:02,945 Han viste til filmer om andre verdenskrig og filmer fra oppveksten sin. 281 00:15:03,028 --> 00:15:04,547 TAIKA WAITITI REGISSØR/STEMMEN TIL IG-11 282 00:15:04,571 --> 00:15:09,785 Actionscenene hans var som i de filmene. 283 00:15:09,868 --> 00:15:12,329 Og da besatte de actionheltroller 284 00:15:12,412 --> 00:15:14,581 med folk som... 285 00:15:14,665 --> 00:15:17,167 Særlig for westernfilmer dro de til Gower Gulch... 286 00:15:17,251 --> 00:15:18,919 De brukte ekte cowboyer og folk 287 00:15:19,002 --> 00:15:23,590 som kunne ri, bruke lasso, slåss og skyte. 288 00:15:23,674 --> 00:15:25,634 Alt var veldig autentisk. 289 00:15:25,717 --> 00:15:28,053 Slik ble folk filmstjerner noen ganger. 290 00:15:28,136 --> 00:15:30,305 De hadde den bakgrunnen. 291 00:15:30,389 --> 00:15:33,225 Det er nesten som med kampsport nå. 292 00:15:33,308 --> 00:15:36,270 Folk blir skuespillere fordi de kan det. 293 00:15:36,353 --> 00:15:37,354 DEBORAH CHOW REGISSØR 294 00:15:37,437 --> 00:15:40,190 Hun var som et ekko fra fortida. 295 00:15:40,274 --> 00:15:43,819 For meg er det så mye... 296 00:15:43,902 --> 00:15:47,865 Jeg kan forholde meg til henne i den rollen, 297 00:15:47,948 --> 00:15:52,452 og hun spiller en rolletype jeg ville... 298 00:15:52,536 --> 00:15:54,872 Den typen actionfigur jeg ønsket mest. 299 00:15:55,539 --> 00:15:56,999 Cara Dune var veteran. 300 00:15:57,082 --> 00:15:59,501 Hun var jeger for opprørerne, 301 00:15:59,585 --> 00:16:02,087 og hun skal legge fram en plan, så hør nøye etter. 302 00:16:02,171 --> 00:16:03,630 Skyt. 303 00:16:03,714 --> 00:16:07,718 Om kostymet, utseendet og slikt 304 00:16:07,801 --> 00:16:09,261 sa Kathy Kennedy: 305 00:16:09,344 --> 00:16:14,433 "Star Wars-figurer har alltid en unik silhuett." 306 00:16:15,642 --> 00:16:19,021 Du gjenkjenner dem på lang avstand. 307 00:16:19,104 --> 00:16:21,231 Du vet at Han Solo går mot deg 308 00:16:21,315 --> 00:16:24,067 og ikke Obi-Wan Kenobi. 309 00:16:24,151 --> 00:16:25,152 Hei. 310 00:16:25,235 --> 00:16:28,155 Du ser forskjellen, på grunn av silhuetten. 311 00:16:28,238 --> 00:16:33,368 Ser du Gina 15 meter unna med bakbelysning, vet du at det er henne. 312 00:16:33,994 --> 00:16:36,413 Hun ser ut som en kriger. 313 00:16:36,496 --> 00:16:39,458 Det kan bare sies slik. 314 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 Cara er eks-sjokksoldat. 315 00:16:41,376 --> 00:16:44,004 Hun er fra planeten Alderaan, 316 00:16:44,087 --> 00:16:48,050 en fredelig planet som blir sprengt. 317 00:16:48,133 --> 00:16:50,511 Hun dro derfra, 318 00:16:50,594 --> 00:16:53,597 og skilte seg ut på planeten sin. 319 00:16:53,680 --> 00:16:55,057 Hun var opprørsk. 320 00:16:55,140 --> 00:16:57,976 Hun sa: "Jeg er interessert i krig og slåssing. 321 00:16:58,060 --> 00:17:00,312 "I ting som girer deg opp." 322 00:17:04,483 --> 00:17:06,235 Dette er første gang 323 00:17:06,318 --> 00:17:09,655 jeg virkelig har levd meg inn i en figur. 324 00:17:11,907 --> 00:17:13,200 Kom til mamma. 325 00:17:15,953 --> 00:17:19,248 Du har en viss kroppsholdning. 326 00:17:19,331 --> 00:17:24,044 Du har en viss selvtillit. 327 00:17:24,127 --> 00:17:27,256 Mange skuespillere viser at de er tøffe. 328 00:17:27,840 --> 00:17:29,091 Tøffe folk jeg kjenner, 329 00:17:29,174 --> 00:17:31,927 viser ikke at de er tøffe, de vet det. 330 00:17:32,010 --> 00:17:35,097 Så viser holdningen statusen. 331 00:17:35,180 --> 00:17:38,433 Fordi du vet at du har vært i situasjoner 332 00:17:38,517 --> 00:17:40,310 som du har taklet. 333 00:17:40,394 --> 00:17:42,771 Jeg ser det fordi jeg ikke er slik. 334 00:17:42,855 --> 00:17:44,231 Jeg vet jeg ikke er det. 335 00:17:44,314 --> 00:17:46,984 La oss snakke om den andre siden av spekteret. 336 00:17:47,067 --> 00:17:49,361 - Vent, du er... - Så, Pedro... 337 00:17:49,444 --> 00:17:52,072 La oss snakke om dustene som får jobben. 338 00:17:54,992 --> 00:17:59,538 Få jeg si noe om... Carl var... Jon... 339 00:17:59,621 --> 00:18:04,126 Jeg vet ikke. Den følelsesmessige intelligensen... 340 00:18:04,209 --> 00:18:06,170 Du forstår tankene og følelsene mine, 341 00:18:06,253 --> 00:18:08,213 hva jeg har vært gjennom i karrieren... 342 00:18:08,297 --> 00:18:12,551 Vi har aldri spist middag sammen. Bare møttes i kontorbygg. 343 00:18:12,634 --> 00:18:14,469 - Vi har samarbeidet mye. - Nettopp. 344 00:18:14,553 --> 00:18:15,971 Du er der ofte. 345 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Du forstår det. Det er genialt. 346 00:18:18,432 --> 00:18:20,851 Det tror jeg fullstendig. 347 00:18:20,934 --> 00:18:24,938 Han sa at når Carl var på film, tok han meg tilbake, 348 00:18:25,022 --> 00:18:28,483 og når jeg måtte se og vite noe, 349 00:18:28,567 --> 00:18:31,028 sa han: "Kom. Få vise deg noe. 350 00:18:31,111 --> 00:18:33,238 "Hør på ham. Se på ham. 351 00:18:33,322 --> 00:18:37,367 "Slik er en superstjerne. 352 00:18:37,451 --> 00:18:39,912 "Hør på stemmen hans, hør på måten..." 353 00:18:39,995 --> 00:18:42,915 Det er utrolig når han gjør dette. 354 00:18:42,998 --> 00:18:48,587 Det var vakkert å se på deg, Carl. Stemmen din er... 355 00:18:48,670 --> 00:18:51,882 Stemmen din er så kraftig og vakker, 356 00:18:51,965 --> 00:18:55,052 at den høres ut som en sang. Alle hører den i rommet. 357 00:18:55,135 --> 00:18:57,679 Vi så oss rundt og tenkte: 358 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 "Det er en superstjerne." 359 00:19:00,265 --> 00:19:02,935 Du har vært en superstjerne, og det var en ære 360 00:19:03,018 --> 00:19:05,854 - å spille sammen med deg. - Herregud. Takk, Gina. 361 00:19:09,566 --> 00:19:12,277 Jeg feirer suksessen din. 362 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Fordi den er min også. 363 00:19:14,947 --> 00:19:17,491 Noe ved denne figuren... 364 00:19:17,574 --> 00:19:18,575 KONSEPTKUNST 365 00:19:18,659 --> 00:19:24,039 minner meg om en blanding av John Huston og Orson Welles. 366 00:19:24,122 --> 00:19:26,291 Han har noe stort ved seg, 367 00:19:26,375 --> 00:19:30,462 noe dominerende, 368 00:19:30,546 --> 00:19:34,258 som han ikke prøver å vise. Han bare er slik. 369 00:19:34,341 --> 00:19:38,595 Han tar stor plass. 370 00:19:38,679 --> 00:19:40,639 Hvorfor skal jeg stole på deg? 371 00:19:40,722 --> 00:19:42,891 Fordi jeg er ditt eneste håp. 372 00:19:43,767 --> 00:19:47,604 Du kan framstille en figur som skurk, 373 00:19:48,397 --> 00:19:51,733 og jeg har aldri tolket roller slik. 374 00:19:51,817 --> 00:19:55,612 Jeg finner store feil hos folk. 375 00:19:55,696 --> 00:19:58,740 De feilene kan lede folk på villspor, 376 00:19:58,824 --> 00:20:00,659 til ondskap. 377 00:20:03,996 --> 00:20:09,960 Greef blir fristet. 378 00:20:12,379 --> 00:20:16,216 Du elsker å se på Carl Weathers, 379 00:20:16,300 --> 00:20:18,635 fordi han har slik karisma. 380 00:20:18,719 --> 00:20:21,805 Jeg lærte mye om det ved å se på det. 381 00:20:21,889 --> 00:20:24,266 Han fortalte også... 382 00:20:24,349 --> 00:20:27,769 En gang fikk jeg ikke til noe, 383 00:20:27,853 --> 00:20:30,856 noe som opprørte meg. 384 00:20:30,939 --> 00:20:34,568 Han leste ei avis og sa: "Det skjer med alle." 385 00:20:34,651 --> 00:20:40,407 Jeg sa: "Jeg er over det. Takk, Carl." 386 00:20:41,909 --> 00:20:45,037 Et kjempefint menneske. 387 00:20:46,955 --> 00:20:49,124 Carl skulle ikke bli med i hele serien. 388 00:20:49,208 --> 00:20:54,254 Han var med i episode én og ble satt ut av spill i episode tre. 389 00:20:54,338 --> 00:20:55,839 - Tre. - Ut av spill? 390 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 - Ante ikke det. - Først. 391 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 Med heldekkende protese... 392 00:20:59,801 --> 00:21:01,637 - Ja. - En annen utenomjordisk rase. 393 00:21:01,720 --> 00:21:05,349 - Jepp. - Så byttet vi på det, 394 00:21:05,432 --> 00:21:07,643 og etter at han gjorde det... 395 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 Det var en tjeneste. Jeg sa: "Gjør denne..." 396 00:21:10,604 --> 00:21:13,398 Han: "Jeg har nesten sluttet som skuespiller, men ok." 397 00:21:13,482 --> 00:21:17,986 Carl skal spille i 101 og i 103... 398 00:21:18,070 --> 00:21:19,655 - Ut. - Han blir skutt. 399 00:21:20,531 --> 00:21:22,658 Han skulle gjøre det som en tjeneste. 400 00:21:22,741 --> 00:21:26,328 - Så ser vi at det er ham... - Så snakket han, 401 00:21:26,411 --> 00:21:28,997 og vi sa: "Hvordan kan vi dekke ansiktet hans?" 402 00:21:29,081 --> 00:21:31,667 Han kunne ikke være romvesen. 403 00:21:31,750 --> 00:21:33,168 Umulig. Kom igjen. 404 00:21:33,252 --> 00:21:35,087 Hvordan skal du dekke det? 405 00:21:35,170 --> 00:21:39,049 De tegnet Carl med sminke på, og jeg sa til ham: 406 00:21:39,132 --> 00:21:42,469 "Vi kan ikke dekke deg til." 407 00:21:42,553 --> 00:21:44,137 Han sa: "Jeg tenkte meg det." 408 00:21:44,221 --> 00:21:45,806 Han gjorde ikke en gang... 409 00:21:47,432 --> 00:21:50,769 Grunnen til... 410 00:21:50,853 --> 00:21:52,437 Jeg skal si hvorfor det var ok. 411 00:21:52,521 --> 00:21:55,941 Fordi det ikke var noen grunn til å krangle. 412 00:21:56,024 --> 00:21:58,402 Jeg tenkte: "La oss prøve det. 413 00:21:58,485 --> 00:22:00,821 "Jeg har aldri gjort det før, det virker ok." 414 00:22:00,904 --> 00:22:03,907 Men jeg går derfra og tenker: 415 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 "Hvorfor gjorde du det?" 416 00:22:08,620 --> 00:22:12,833 Fordi folk vil se på om du har riktig navn. 417 00:22:12,916 --> 00:22:14,543 - Hvorfor ikke riktig ansikt? - Ja. 418 00:22:14,626 --> 00:22:18,297 Du tar det jo av til slutt. 419 00:22:18,380 --> 00:22:19,756 - Tja... - Kan du tenke deg... 420 00:22:19,840 --> 00:22:23,260 I det grundige rollebesetningsarbeidet 421 00:22:23,343 --> 00:22:24,720 - tenkte de... - Hei. 422 00:22:24,803 --> 00:22:27,764 "Folk vil gjerne slutte å se på denne fyren." 423 00:22:28,765 --> 00:22:30,726 - Slik. - "Sett en hjelm på ham." 424 00:22:30,809 --> 00:22:32,352 Det er ikke slik. Vi tenkte: 425 00:22:32,436 --> 00:22:37,149 "Hvem ville likt en flott stemme?" Så sier du: "Hør", 426 00:22:37,232 --> 00:22:39,443 vi snakker med ham 427 00:22:39,526 --> 00:22:42,654 og tenker at vi må filme Carl. 428 00:22:42,738 --> 00:22:44,281 - Han hører til... - Jeg er glad. 429 00:22:44,364 --> 00:22:46,158 - Han føles som... - Kameraprøven 430 00:22:46,241 --> 00:22:49,620 der du og jeg filmet ting, og vi testet kameraene. 431 00:22:49,703 --> 00:22:53,540 Vi hadde folk i store masker og proteser, 432 00:22:53,624 --> 00:22:55,167 - vi prøvde... - Du var der. 433 00:22:55,250 --> 00:22:58,378 Enkel regi for det i en scene. 434 00:22:58,462 --> 00:23:02,132 Den foregikk i en bar. Jeg var nervøs. 435 00:23:02,216 --> 00:23:04,426 - Han hadde aldri regissert. - Ikke spillefilm. 436 00:23:04,510 --> 00:23:05,969 Dette var en test. 437 00:23:06,053 --> 00:23:08,972 Han sa: "Kom igjen. Gjør det." 438 00:23:09,056 --> 00:23:11,850 En fyr med fire øyne og enorm maske. Han ser ikke. 439 00:23:11,934 --> 00:23:14,853 - Han surrer rundt. Jeg går... - En gikk med Mando... 440 00:23:14,937 --> 00:23:16,855 - Du kom, uten å delta i testen. - Ja. 441 00:23:16,939 --> 00:23:19,733 Jeg prøver å regissere og tenker: 442 00:23:19,816 --> 00:23:22,653 "Jeg må arrangere dette riktig, for Jon ser på." 443 00:23:22,736 --> 00:23:25,155 Jeg regisserer: "Du skal være her", 444 00:23:25,239 --> 00:23:27,991 og "Du nekter å gi drikke. Det går fint." 445 00:23:28,075 --> 00:23:30,494 Fyren i masken gjør dette. 446 00:23:30,577 --> 00:23:32,829 Jeg tenker: "Herregud, hva skjer?" 447 00:23:32,913 --> 00:23:35,541 Jeg tenker: "Jeg kan tegne dette mye fortere. 448 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 "Hvorfor gjør jeg dette?" 449 00:23:37,543 --> 00:23:39,753 - Vi så det på skjermen. - Ja, 450 00:23:39,837 --> 00:23:42,548 og treneren ser på det og sier: "Ok." 451 00:23:42,631 --> 00:23:44,550 Han sier: "Slipp meg." 452 00:23:44,633 --> 00:23:47,052 Han går inn. Første lag går inn. 453 00:23:47,135 --> 00:23:49,930 Ett lag gikk ut. Det første teamet går inn. 454 00:23:50,013 --> 00:23:52,850 Han går inn, kommer tilbake og sier: "Se." 455 00:23:52,933 --> 00:23:56,228 Vi ser på det. Det var bedre, men ikke bra. 456 00:23:56,311 --> 00:23:58,564 - Det var fortsatt klossete. - Vi sa: 457 00:23:58,647 --> 00:24:00,732 "Kanskje maskene er en feil." 458 00:24:00,816 --> 00:24:03,193 Vi sa: "De kan verken se eller gjøre noe." 459 00:24:03,277 --> 00:24:06,071 Akkurat. Vi sa: 460 00:24:06,154 --> 00:24:08,490 - "Vi overbeviste alle om dette." - Ja. 461 00:24:08,574 --> 00:24:10,576 Når vi spiller inn scenen, tenker jeg... 462 00:24:10,659 --> 00:24:11,910 Bra at vi... 463 00:24:11,994 --> 00:24:13,537 Bra at vi får se dette. 464 00:24:13,620 --> 00:24:14,955 Mando klarte ikke engang 465 00:24:15,038 --> 00:24:18,083 å sette seg i avlukket på grunn av utstyret. 466 00:24:18,166 --> 00:24:21,170 Han har på rustning og hoftepolstring, 467 00:24:21,253 --> 00:24:22,462 han prøver å sitte... 468 00:24:22,546 --> 00:24:25,007 - Det var et prototyp-kostyme. - Klank, klank. 469 00:24:25,090 --> 00:24:26,425 Jeg tenker: "I animasjon 470 00:24:26,508 --> 00:24:27,759 - "ville han glidd." - Ja. 471 00:24:27,843 --> 00:24:29,761 Da han dukket opp, 472 00:24:29,845 --> 00:24:31,471 - satte hjelmen... - Den passer. 473 00:24:31,555 --> 00:24:33,974 - Og det var... - Da slappet jeg av. 474 00:24:34,057 --> 00:24:35,726 - Som smurt. - Da slappet jeg av. 475 00:24:35,809 --> 00:24:37,144 Når noen... 476 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 - Knepet er, det er ikke bare folk... - Ja. 477 00:24:40,606 --> 00:24:42,733 I kostymer du veileder. 478 00:24:42,816 --> 00:24:45,611 Vedkommende må være skuespiller. 479 00:24:46,361 --> 00:24:47,362 Ja. 480 00:25:23,482 --> 00:25:25,484 Norske tekster: Jon Sæterbø