1
00:00:03,378 --> 00:00:04,421
Mitä on lastina?
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,423
Vain matkustajia.
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,301
Minä, poika, kaksi droidia.
4
00:00:10,469 --> 00:00:12,346
Ilman turhia kysymyksiä.
5
00:00:13,805 --> 00:00:15,432
Paikallisia ongelmia?
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,643
Katsoin Star Warsin monta kertaa.
7
00:00:17,726 --> 00:00:19,811
En tiennyt vielä tekoideaa.
8
00:00:19,895 --> 00:00:20,938
VASTAAVA TUOTTAJA / LUOJA
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,023
Minulla ei ollut viitekohtaa.
10
00:00:23,106 --> 00:00:25,442
Pääsin niin syventymään kaikkeen,
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,694
mikä auttoi luomaan Star Warsin.
12
00:00:28,070 --> 00:00:30,572
Opin sitä kautta lännenelokuvista
13
00:00:30,656 --> 00:00:32,991
ja samuraielokuvista.
14
00:00:34,660 --> 00:00:36,578
Kun ehdotin ideaa, sanoin:
15
00:00:36,662 --> 00:00:39,081
"En halua liikaa vaikutteita
Star Warsista.
16
00:00:39,164 --> 00:00:40,832
"Noudatan Star Warsin ideaa,
17
00:00:40,916 --> 00:00:43,460
"mutta käytän innoituksena samaa
kuin George,
18
00:00:43,544 --> 00:00:45,170
"joten katsotaan samuraielokuvia.
19
00:00:45,254 --> 00:00:47,130
"Katsotaan Kurosawan elokuvia."
20
00:00:47,214 --> 00:00:49,800
Kehittyi kuin Lone Wolf and Cub -tarina,
21
00:00:49,883 --> 00:00:52,845
vaikutteita saatiin siitäkin.
22
00:00:54,096 --> 00:00:57,015
Meillä oli lännenelokuvien valikoima.
23
00:00:57,099 --> 00:00:59,434
Hän kysyi: "Oletko nähnyt tämän?"
24
00:00:59,518 --> 00:01:00,519
VASTAAVA TUOTTAJA / OHJAAJA
25
00:01:00,602 --> 00:01:04,314
Sanoin: "En, mutta katsotaan
tämä trilogia uudestaan."
26
00:01:04,398 --> 00:01:06,567
Analysoidaan, mikä saa ne toimimaan.
27
00:01:06,650 --> 00:01:08,527
Kaunis yksinkertaisuus,
28
00:01:08,610 --> 00:01:13,073
mutta piilevä hahmojen monimutkaisuus.
29
00:01:13,156 --> 00:01:16,743
Niissä on sama tunnelma
kuin Star Warsissa.
30
00:01:16,827 --> 00:01:20,038
Katsokaa Han Soloa.
Hän on pukeutunut kuin asesankariksi.
31
00:01:20,122 --> 00:01:23,041
En tiedä, kuka olet,
32
00:01:23,125 --> 00:01:25,669
mutta nyt alat totella minua.
33
00:01:26,420 --> 00:01:29,339
Teidän kunnianarvoisuutenne,
selvitetään nyt tämä juttu.
34
00:01:29,423 --> 00:01:31,884
Otan määräyksiä vain itseltäni.
35
00:01:32,843 --> 00:01:34,386
Ihme että elät vielä.
36
00:01:34,469 --> 00:01:36,513
Ehdottelimme toisillemme ideoita
37
00:01:36,597 --> 00:01:39,766
ja työstimme logiikkaa.
Sitten hän loi sen avulla
38
00:01:39,850 --> 00:01:41,310
käsikirjoituksen.
39
00:01:41,393 --> 00:01:44,313
Käsikirjoituksen valmistuttua
luotiin kuvakäsikirjoitus.
40
00:01:48,400 --> 00:01:52,112
Ohjaajat ja tuottajat valvoivat
kuvakäsikirjoituksen tekoa.
41
00:01:52,196 --> 00:01:55,324
Tarinaosastoa johti Dave Lowery.
42
00:01:55,407 --> 00:01:59,912
Tarkastelimme sitä ensin
animoituina piirroksina.
43
00:01:59,995 --> 00:02:03,373
Katsoimme tarinan yhtenä kokonaisuutena
44
00:02:03,457 --> 00:02:05,959
väliaikaisen dialogin
ja tehosteiden kanssa.
45
00:02:44,665 --> 00:02:45,832
Häivytään täältä!
46
00:02:48,293 --> 00:02:49,336
Pitäkää pintanne!
47
00:02:49,419 --> 00:02:52,297
Kun piirretty versio alkoi toimia,
48
00:02:52,381 --> 00:02:54,091
siirryttiin esivisualisaatioon.
49
00:02:54,174 --> 00:02:56,176
ESIVISUALISAATIO
50
00:03:00,138 --> 00:03:03,225
Kun näin,
miten he käyttivät esivisualisaatiota,
51
00:03:03,308 --> 00:03:04,726
tuumin: "Jännittävää!"
52
00:03:04,810 --> 00:03:05,811
OHJAAJA
53
00:03:05,894 --> 00:03:06,979
ESIVISUALISAATIO
54
00:03:07,062 --> 00:03:09,898
Kun olen nähnyt esivisualisaation
ollessani näyttelijä,
55
00:03:09,982 --> 00:03:13,694
jossain kohtauksessa on paljon
visuaalisia tehosteita.
56
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
Se on yleensä toimintajakso,
57
00:03:16,655 --> 00:03:19,533
joka on kuvattava hyvin tarkasti.
58
00:03:19,616 --> 00:03:23,203
Elokuvantekijät luovat esivisualisaation,
59
00:03:23,287 --> 00:03:27,332
joka on tavallaan sen osuuden luonnos.
60
00:03:27,416 --> 00:03:28,417
VALMIS JAKSO
61
00:03:28,500 --> 00:03:30,002
Se auttaa uskomattoman paljon.
62
00:03:30,085 --> 00:03:32,087
PROSESSI
63
00:03:34,923 --> 00:03:36,717
Aloitimme työt The Volumessa.
64
00:03:36,800 --> 00:03:37,801
VISUAALISTEN TEHOSTEIDEN VALVOJA
65
00:03:37,885 --> 00:03:41,638
Istuimme vierekkäin. Taisin kysyä:
66
00:03:41,722 --> 00:03:43,974
"Mikä osuus on ollut valaisevin?"
67
00:03:44,057 --> 00:03:46,560
Mainitsit, että leikkausvaiheessa
68
00:03:46,643 --> 00:03:48,937
- näkee tarinan paremmin ja selvemmin.
- Niin.
69
00:03:49,021 --> 00:03:50,856
Taisit viitata...
70
00:03:50,939 --> 00:03:53,025
Kerronta on silloin tiiviimpää.
71
00:03:53,108 --> 00:03:54,109
VASTAAVA TUOTTAJA
72
00:03:54,193 --> 00:03:56,820
Mitä lähempänä ollaan animointiprosessia,
73
00:03:56,904 --> 00:04:00,282
jossa tarinaa voi kerrata pidempään.
74
00:04:00,365 --> 00:04:02,993
Oikeasti kuvatun materiaalin suhteen
on niin,
75
00:04:03,076 --> 00:04:05,245
että kun ollaan kuvauspaikalla,
76
00:04:05,329 --> 00:04:08,540
jotain voi kuvata vielä uudelleen,
77
00:04:08,624 --> 00:04:11,418
mutta valtaosa kuvatusta on pysyvää.
78
00:04:11,501 --> 00:04:13,295
On jatkettava eteenpäin.
79
00:04:13,378 --> 00:04:17,883
Mikä tahansa keino, jonka avulla voi
80
00:04:17,966 --> 00:04:20,677
tarkastella tarinaa kauemmin,
tekee elokuvasta paremman.
81
00:04:20,761 --> 00:04:24,139
Se pakottaa elokuvantekijät
paneutumaan asiaan
82
00:04:24,223 --> 00:04:27,643
sekä ymmärtämään
ja epäonnistumaan varhain.
83
00:04:27,726 --> 00:04:28,727
ILM: N VISUAALISTEN TEHOSTEIDEN VALVOJA
84
00:04:28,810 --> 00:04:31,480
Animoinnissa oppii sen. Lumikissa
85
00:04:31,563 --> 00:04:35,108
on yhä kohtaus,
joka oli kuulemma leikkaamon lattialla.
86
00:04:35,192 --> 00:04:36,276
Ajatus...
87
00:04:36,360 --> 00:04:40,364
Animaation tuhlaaminen
on sen kulttuurin vastaista.
88
00:04:40,447 --> 00:04:41,698
Kaikki suunnitellaan.
89
00:04:41,782 --> 00:04:44,451
Siksi otin visuaaliset tehosteet mukaan
alusta asti...
90
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
ANIMAATIO-OHJAAJA
91
00:04:45,619 --> 00:04:48,288
...kuin olisit päälavastajani.
92
00:04:48,372 --> 00:04:50,499
Niiden on oltava mukana alusta asti.
93
00:04:50,582 --> 00:04:52,918
Jotta niitä ei mietitä
jälkituotantovaiheessa.
94
00:04:53,001 --> 00:04:56,672
On kiehtovaa kuunnella,
kun oikeasti kuvaavat puhuvat tästä.
95
00:04:56,755 --> 00:04:58,423
Olen itse animaatiopuolelta.
96
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Kun tapaan animaattoreita,
97
00:05:01,718 --> 00:05:03,262
toteamme:
98
00:05:03,345 --> 00:05:05,514
"He puhuvat prosessistamme."
99
00:05:07,558 --> 00:05:09,268
He puhuivat 50-vuotiaasta.
100
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
Lajit ikääntyvät eri tavalla.
101
00:05:12,354 --> 00:05:14,439
Ehkä se elää vuosisatoja.
102
00:05:16,358 --> 00:05:17,359
Emme saa tietää.
103
00:05:21,572 --> 00:05:23,323
Tuomme sen elävänä.
104
00:05:23,407 --> 00:05:27,327
Toimeksianto oli tarkka.
Kohde piti tuhota.
105
00:05:29,746 --> 00:05:33,125
Tätä sarjaa tehtäessä
tapahtui ainutlaatuinen asia.
106
00:05:33,208 --> 00:05:38,839
Jon kehitti työskentelyprosessin,
jossa esivisualisaatio
107
00:05:38,922 --> 00:05:41,008
tehtiin jokaisesta koko jaksosta.
108
00:05:41,091 --> 00:05:42,092
ESIVISUALISAATIO
109
00:05:42,176 --> 00:05:43,468
VALMIS JAKSO
110
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
Niin ei ole tehty.
111
00:05:47,973 --> 00:05:49,975
Tässä tapauksessa
112
00:05:50,058 --> 00:05:52,561
tehtiin niin, sillä The Volumessa kuvattu,
113
00:05:52,644 --> 00:05:56,690
visuaaliset tehosteet ja muu
114
00:05:56,773 --> 00:05:59,359
täytyi renderöidä ennen kuvauksia.
115
00:05:59,443 --> 00:06:01,653
Esivisualisaatiota tarvittiin,
116
00:06:01,737 --> 00:06:03,822
vaikka kyseessä ei ollut toimintaotos
117
00:06:03,906 --> 00:06:06,408
tai visuaalinen tehosteotos.
118
00:06:06,491 --> 00:06:09,411
Kun se on The Volumessa,
se on visuaalinen tehosteotos.
119
00:06:10,412 --> 00:06:12,164
Käyttämämme teknologia
120
00:06:12,247 --> 00:06:14,750
on riippuvainen esivisualisaatiosta.
121
00:06:14,833 --> 00:06:16,668
Yhdistämme sen siihen, mitä opin
122
00:06:16,752 --> 00:06:19,379
Viidakkokirjassa ja Leijonakuninkaassa.
123
00:06:19,463 --> 00:06:22,216
Suunnittelimme kaiken
liikkeenkaappauksen avulla
124
00:06:22,299 --> 00:06:26,637
ja päätimme leikkauksesta
ja oikeasti kuvatuista otoksista.
125
00:06:26,720 --> 00:06:29,473
Rakensimme pienet lavasteet.
Viidakkokirjassa
126
00:06:29,556 --> 00:06:31,475
käytettiin vihertaustaa.
127
00:06:31,558 --> 00:06:33,644
Luotiin digitaalinen ympäristö.
128
00:06:33,727 --> 00:06:38,315
Kuvattiin kuin taikinamuottien avulla,
käytettiin liikkeenkaappauskameraa
129
00:06:38,398 --> 00:06:41,693
ja yhdistettiin vihertausta
digitaaliseen ympäristöön.
130
00:06:41,777 --> 00:06:44,530
Mowgli ja pieni lavaste olivat
131
00:06:44,613 --> 00:06:46,907
digitaalisten hahmojen ja taustan edessä.
132
00:06:46,990 --> 00:06:48,534
Kehitimme sitä tässä lisää.
133
00:06:48,617 --> 00:06:49,743
Liikettä.
134
00:06:49,826 --> 00:06:50,994
ESIVISUALISAATIO
135
00:06:53,121 --> 00:06:57,000
Tätä sarjaa tehtäessä
esivisualisaatioprosessi oli erilainen.
136
00:06:57,084 --> 00:07:01,004
Käytimme virtuaalista kuvaustekniikkaa,
jonka kehitimme
137
00:07:01,088 --> 00:07:03,757
ja jota hioimme Leijonakuninkaassa.
138
00:07:03,841 --> 00:07:07,094
Pelimoottorin avulla kuvausryhmä
139
00:07:07,177 --> 00:07:10,138
voi käyttää kuvausvälineitä
virtuaalisessa maailmassa
140
00:07:10,222 --> 00:07:15,018
tallentaakseen näyttelijöiden
tai sijaisnäyttelijöiden suorituksen.
141
00:07:15,102 --> 00:07:17,020
Tallennamme myös kameran liikkeet
142
00:07:17,104 --> 00:07:20,232
valokuvauksessa käytetyn
laitteiston avulla.
143
00:07:20,315 --> 00:07:24,319
Koodasimme kaiken,
jotta kuvatut liikkeet voitiin tallentaa
144
00:07:24,403 --> 00:07:25,737
virtuaaliympäristössä.
145
00:07:25,821 --> 00:07:27,781
ESIVISUALISAATIO
146
00:07:29,491 --> 00:07:31,660
Ohjaajat pääsivät mukaan
147
00:07:31,743 --> 00:07:34,788
aiemmin kuin yleensä
tehtäessä tv-sarjaa.
148
00:07:34,872 --> 00:07:35,873
VALMIS JAKSO
149
00:07:35,956 --> 00:07:38,333
He, kuvausryhmä ja leikkaajat
150
00:07:38,417 --> 00:07:42,254
loivat yhdessä
jakson ensimmäisen version
151
00:07:42,337 --> 00:07:43,964
virtuaalisen kuvaamisen avulla.
152
00:07:44,047 --> 00:07:45,424
ESIVISUALISAATIO
153
00:07:45,924 --> 00:07:47,926
VALMIS JAKSO
154
00:08:01,940 --> 00:08:05,360
Joskus he ohjasivat
liikkeenkaappauspuvuissa olevia
155
00:08:05,444 --> 00:08:08,530
kokeillakseen visiotaan ensi kerran.
156
00:08:08,614 --> 00:08:10,741
Joskus he kuvasivat
stunttitiimin kanssa
157
00:08:10,824 --> 00:08:13,619
stuntteja liikkeenkaappauksen avulla.
158
00:08:13,702 --> 00:08:16,538
He pystyivät käyttämään kameroita
159
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
ja tekemään ensimmäisen version,
160
00:08:18,790 --> 00:08:22,127
jotta voitiin miettiä jakson teknistä
puolta ja tarvittavia asioita
161
00:08:22,211 --> 00:08:24,296
valmistautuessamme itse kuvauksiin.
162
00:08:25,297 --> 00:08:28,217
Siinä oli etuna se, että saimme nähdä
163
00:08:28,300 --> 00:08:32,012
tällä prosessilla toteutetun
ensimmäisen version jaksosta.
164
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
Vaikka se näytti aluksi videopeliltä
165
00:08:34,348 --> 00:08:35,974
eikä mukana ollut ihmisiä,
166
00:08:36,058 --> 00:08:38,143
saimme käsityksen tarinan kulusta.
167
00:08:38,227 --> 00:08:40,729
Näimme, pitikö tarinaa tai muuta muokata
168
00:08:40,812 --> 00:08:43,232
ennen varsinaisten kuvausten aloittamista.
169
00:08:44,024 --> 00:08:45,692
VALMIS JAKSO
170
00:08:49,947 --> 00:08:52,950
KORVAAMATTOMAN ARVOKAS VALMISTELUTYÖ
171
00:08:54,409 --> 00:08:56,995
Tavoitteena oli suhtautua kuvauksiin
172
00:08:57,079 --> 00:08:59,414
kuin supersankarielokuvan lisäkuvauksiin,
173
00:08:59,498 --> 00:09:03,085
jossa tiesi kaiken
ja mitä tarinassa tarvittiin.
174
00:09:03,168 --> 00:09:05,337
Tehokkain kokemani kuvauspaikka oli
175
00:09:05,420 --> 00:09:06,922
Iron Manin lisäkuvauksissa.
176
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
OHJAAJA
177
00:09:08,090 --> 00:09:10,843
Sen kuvasi ja suunnitteli.
178
00:09:10,926 --> 00:09:12,302
Oli visuaalisia tehosteita.
179
00:09:12,386 --> 00:09:14,680
Ne yhdistettiin. Siitä ei saa täydellistä.
180
00:09:14,763 --> 00:09:17,683
Mietti: "Olisipa vielä aikaa
pari viikkoa..."
181
00:09:17,766 --> 00:09:23,105
Niin. Thorin lisäkuvauksissa
teimme jotain mieletöntä.
182
00:09:23,188 --> 00:09:26,441
Kuvasimme viidessä päivässä
noin 360 otosta.
183
00:09:26,525 --> 00:09:28,235
Siinä ajatteli:
184
00:09:28,318 --> 00:09:30,529
"Nämä ovat kaiken yhdistäviä osasia."
185
00:09:30,612 --> 00:09:32,698
- Ne ovat mukana.
- On tehokas...
186
00:09:32,781 --> 00:09:34,366
Koska tietää, mistä on kyse.
187
00:09:34,449 --> 00:09:35,450
OHJAAJA / IG-11:N ÄÄNI
188
00:09:35,534 --> 00:09:37,035
Pääkuvauksissa tuumii:
189
00:09:37,119 --> 00:09:40,622
"Otoksessa lasi menee pöydälle,
ties mitä muuta.
190
00:09:40,706 --> 00:09:42,457
"Voi tapahtua mitä vain."
191
00:09:42,541 --> 00:09:44,376
Lisäkuvauksissa sanoo:
192
00:09:44,459 --> 00:09:47,629
"Selvä. Ei tarvita toista.
Se on vain otos lasista.
193
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
"Tarvittiin vain se. Se korjasi kaiken."
194
00:09:49,965 --> 00:09:50,966
OHJAAJA
195
00:09:51,049 --> 00:09:53,635
Virtuaalitodellisuus tai esivisualisaatio,
196
00:09:53,719 --> 00:09:55,512
riippuen vaiheista...
197
00:09:55,596 --> 00:09:57,681
Oli hyvä saada sinut mukaan.
198
00:09:57,764 --> 00:10:00,184
Animaatiossa kaikki on esivisualisaatiota.
199
00:10:00,267 --> 00:10:02,102
- Kaikki.
- Pystyit siis
200
00:10:02,186 --> 00:10:05,731
kuvaamaan vaikka mutasarviosuuden.
201
00:10:05,814 --> 00:10:07,524
Siinä ei ollut näyttelijöitä.
202
00:10:07,608 --> 00:10:10,110
Autat tulkitsemaan ohjaajan vision.
203
00:10:10,194 --> 00:10:13,155
- Se on vain animaatioelokuva.
- Teimme myös...
204
00:10:13,238 --> 00:10:15,115
Hioimme sitä lisää tätä varten.
205
00:10:15,199 --> 00:10:18,243
Nyt on MVN-puvut.
Aloimme käyttää niitä jaksossasi.
206
00:10:18,327 --> 00:10:19,953
- Taistelussa.
- Miten se meni?
207
00:10:20,037 --> 00:10:23,749
Tämä kokemus oli aivan erilainen,
208
00:10:23,832 --> 00:10:27,294
sillä olen tehnyt pieniä indie-elokuvia.
209
00:10:27,377 --> 00:10:29,421
Ei käytetty kuvakäsikirjoituksia.
210
00:10:29,505 --> 00:10:35,260
Siinä kirjoittaa käsikirjoituksen
ja tekee elokuvan
211
00:10:35,344 --> 00:10:36,595
porukkansa kanssa.
212
00:10:36,678 --> 00:10:40,807
Esivisualisaation teko
213
00:10:40,891 --> 00:10:45,562
ja tarinan valmistelu etukäteen
oli uutta minulle.
214
00:10:45,646 --> 00:10:47,523
Ajatteli:
215
00:10:47,606 --> 00:10:49,358
"Niin käy, kun saa rahaa.
216
00:10:51,652 --> 00:10:53,695
"Voi tehdä ensin elokuvan."
217
00:10:53,779 --> 00:10:56,240
Se on parempi keino suunnitella stuntit,
218
00:10:56,323 --> 00:10:58,700
sillä sen ansiosta ei tarvitse
219
00:10:58,784 --> 00:11:01,119
kuvata turhia videoita ja kuvakulmia.
220
00:11:01,203 --> 00:11:03,997
Voi vain kuvata toiminnan suoraan.
221
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Aja.
222
00:11:05,165 --> 00:11:06,291
ESIVISUALISAATIO
223
00:11:06,375 --> 00:11:07,501
Aja!
224
00:11:07,584 --> 00:11:11,129
VALMIS JAKSO
225
00:11:11,213 --> 00:11:14,383
Tämä kokemus eroaa
muista tekemistäni tv-ohjelmista.
226
00:11:14,466 --> 00:11:15,884
On aikaa valmisteluille.
227
00:11:15,968 --> 00:11:19,304
Yleensä saa aikaa 8-9 päivää
ennen kuvauksia.
228
00:11:19,388 --> 00:11:21,890
Olin mukana tässä
kaksi kuukautta ennen aloitusta.
229
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
Loimme jakson esivisualisaation.
230
00:11:24,101 --> 00:11:26,895
Vaikka aloimme kuvata vauhdilla
231
00:11:27,604 --> 00:11:29,731
ja meillä oli kiire,
232
00:11:29,815 --> 00:11:32,734
oli ollut aikaa kehitellä materiaalia
233
00:11:32,818 --> 00:11:35,779
ja luoda toteutuksesta yhtenäinen.
234
00:11:35,863 --> 00:11:37,406
Olemme jo paneutuneita ideaan,
235
00:11:37,489 --> 00:11:39,408
emmekä mieti sitä kuvauspäivänä.
236
00:11:39,491 --> 00:11:40,659
Toteutamme vain sen.
237
00:11:40,742 --> 00:11:42,244
Se on ollut aika mahtavaa.
238
00:11:42,327 --> 00:11:44,663
Ei, pyydän.
239
00:11:45,956 --> 00:11:47,749
Tekemäni kolmosjakso tuntui
240
00:11:47,833 --> 00:11:50,878
lännen- ja samuraielokuvan risteytykseltä.
241
00:11:50,961 --> 00:11:53,881
Ajattelin niin.
Asesankari noudattaa samuraiden sääntöjä.
242
00:11:54,423 --> 00:11:58,343
He kaikki vihaavat sinua, Mando.
Koska olet legenda!
243
00:11:58,427 --> 00:12:01,513
Valmistelu- ja kehittelytyöhöni kuului,
244
00:12:01,597 --> 00:12:04,474
että katsoin paljon Kurosawan elokuvia.
Pidän hänestä.
245
00:12:04,558 --> 00:12:07,477
Yojimbo oli varmaankin tärkein viitekohta,
246
00:12:07,561 --> 00:12:10,939
mitä tulee yhteenottoon kadulla
ja kuvaustyyliin.
247
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
Tervetuloa takaisin, Mando!
248
00:12:13,233 --> 00:12:16,195
Yhteenotossa oli paljon toimintaa.
Tilanne oli kiivas.
249
00:12:16,278 --> 00:12:17,988
Ja käy!
250
00:12:20,490 --> 00:12:21,742
Oli suunniteltava
251
00:12:21,825 --> 00:12:25,037
yli 25 palkkionmetsästäjän liikkuminen.
252
00:12:25,120 --> 00:12:26,747
Ja mandalorialaiset saapuivat.
253
00:12:29,541 --> 00:12:30,584
Se vei kolme päivää.
254
00:12:30,667 --> 00:12:33,670
Kuvasimme myös lisämateriaalia.
255
00:12:33,754 --> 00:12:36,798
Oli huomioitava monia asioita.
Alkoi ajatella,
256
00:12:36,882 --> 00:12:40,677
että jos tekisimme valtavaa
pitkää elokuvaa,
257
00:12:40,761 --> 00:12:43,472
aikaa olisi kaksi viikkoa.
Saimme kolme päivää.
258
00:12:43,555 --> 00:12:46,099
On saatava toteutus aikaiseksi
259
00:12:46,183 --> 00:12:48,310
kireän aikataulun puitteissa,
260
00:12:48,393 --> 00:12:51,688
mutta yrittää silti luoda
elokuvamaisen vaikutelman.
261
00:12:53,774 --> 00:12:55,317
Se on Star Wars -toimintaa.
262
00:12:55,400 --> 00:12:59,196
Ei voi tehdä mitään sitä tasoa huonompaa.
263
00:13:00,322 --> 00:13:03,116
Se oli haastavaa mutta aika hauskaa.
264
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Ehkä toisena tai kolmantena päivänä...
265
00:13:05,827 --> 00:13:07,829
Olimme kuvanneet monia zirkoniumosumia
266
00:13:07,913 --> 00:13:09,957
ja räjähdyksiä. Ne alkoivat loppua.
267
00:13:10,040 --> 00:13:13,001
Yritimme säästää niitä,
268
00:13:13,085 --> 00:13:15,128
sillä emme enää saaneet niitä
269
00:13:15,212 --> 00:13:17,381
ammuslupien ja muiden syiden takia.
270
00:13:17,464 --> 00:13:22,177
Ammuimme silloin kai
yli 7 000 zirkoniumammusta.
271
00:13:22,803 --> 00:13:23,804
Se on älytöntä.
272
00:13:29,268 --> 00:13:31,353
- Tämä on tapa.
- Tämä on tapa.
273
00:13:32,396 --> 00:13:35,023
KATSE ETEENPÄIN
274
00:13:35,107 --> 00:13:39,695
Oli kiehtovaa,
että meillä oli kuin uusi dojo,
275
00:13:39,778 --> 00:13:42,781
uudenlainen yhdessä keksimämme tyyli.
276
00:13:42,865 --> 00:13:46,201
Kaikki toivat mukaan
omat erityislahjansa,
277
00:13:46,285 --> 00:13:49,705
ja te kaikki toitte mukaan
omat erityistaitonne.
278
00:13:49,788 --> 00:13:55,460
Se, mikä ehkä vaikutti teistä
haluamaltani toteutukselta,
279
00:13:55,544 --> 00:13:58,755
muodostui erillisistä keskusteluistamme,
280
00:13:58,839 --> 00:14:03,010
jotka innoittivat jatkokeskusteluja.
Prosessi oli hyvin luonnollinen.
281
00:14:03,093 --> 00:14:06,013
Kaikessa oli haasteena se,
282
00:14:06,096 --> 00:14:08,056
miten ehti saada jotain valmiiksi,
283
00:14:08,140 --> 00:14:10,475
sillä jälkituotantoon
ei ollut aikaa paljon.
284
00:14:10,559 --> 00:14:13,061
Miten voidaan käyttää
animaatiopuolen toimintatapaa,
285
00:14:13,145 --> 00:14:17,107
jota kokeiltiin jo Viidakkokirjassa
ja Leijonakuninkaassa?
286
00:14:17,191 --> 00:14:19,109
Ja Dave...
287
00:14:19,193 --> 00:14:21,069
Yritin miettiä toisinpäin:
288
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
"Miten Pixar tekisi tämän?" Joku sanoi:
289
00:14:23,822 --> 00:14:26,950
"Näin toimitaan
esivisualisaatio-osaston kanssa."
290
00:14:27,492 --> 00:14:29,870
Se kaikki vaikutti versioon,
291
00:14:29,953 --> 00:14:33,207
josta tuli meille esimerkki.
292
00:14:34,124 --> 00:14:36,210
Lopulta toiminta oli hyvin erilaista.
293
00:14:36,293 --> 00:14:40,839
Alussa annoit paljon ohjeita
esivisualisaatio-osastolle,
294
00:14:40,923 --> 00:14:42,216
THIRD FLOORin väelle.
295
00:14:42,299 --> 00:14:47,012
Lopussa olit stunttien kanssa,
joilla oli MVN-puvut,
296
00:14:47,095 --> 00:14:49,264
- pelialan liikkeenkaappauspuvut...
- Niin.
297
00:14:49,348 --> 00:14:54,394
...kuvauspaikalla, joka rajattiin
virtuaalitodellisuuden mukaiseksi.
298
00:14:54,478 --> 00:14:56,897
- Sitten teit taisteluosuudet.
- Niin.
299
00:14:56,980 --> 00:15:00,108
Voitko puhua siitä?
En ollut paljon kuvauspaikalla.
300
00:15:00,192 --> 00:15:01,818
- Puhu siitä.
- "Puhu siitä"?
301
00:15:01,902 --> 00:15:04,404
- Älä ole pidättyvä.
- Olen tämän suhteen.
302
00:15:04,488 --> 00:15:05,781
Tiedetään.
303
00:15:06,365 --> 00:15:09,785
Eikä. Silloin se alkoi...
304
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
Se oli hauskaa alussakin,
305
00:15:12,079 --> 00:15:15,541
mutta silloin oltiin eri tasolla,
306
00:15:15,624 --> 00:15:17,417
kun pystyimme...
307
00:15:18,085 --> 00:15:21,630
Pystyin heti toteuttamaan kuvittelemani.
308
00:15:21,713 --> 00:15:25,300
Puhuin stunttikoordinaattorille
ja hänen esiintyjilleen,
309
00:15:25,384 --> 00:15:31,473
kuvasin hetken reaaliaikaisesti
ja yhdistin sen esivisualisaatioon.
310
00:15:31,557 --> 00:15:34,601
- Se ei ole...
- Kameratkin piti asemoida.
311
00:15:34,685 --> 00:15:37,145
- Sijoitimme...
- Katselin kohtaustasi
312
00:15:37,229 --> 00:15:38,522
kuin se olisi jo kuvattu.
313
00:15:38,605 --> 00:15:42,985
Niin juuri. Nyt juttelee
THIRD FLOORin ja Chrisin kanssa.
314
00:15:43,068 --> 00:15:46,989
Nyt sen luo lennossa.
315
00:15:47,072 --> 00:15:50,367
Se oli... Muistan, kun sanoit:
316
00:15:50,450 --> 00:15:54,246
"Teemme tällä kokeiluja." Olin innoissani.
317
00:15:54,329 --> 00:15:56,915
- Olit ensimmäinen.
- Niin. Olimme puhuneet
318
00:15:57,708 --> 00:15:59,960
taisteluista, joista pidän.
319
00:16:00,043 --> 00:16:05,716
Me kumpikin pidämme
samurai- ja kung-fu-elokuvista.
320
00:16:05,799 --> 00:16:08,051
Tästä totesi:
321
00:16:08,135 --> 00:16:11,388
"Voimme tehdä tämän
322
00:16:11,471 --> 00:16:14,850
- "kuin..."
- Mikä osuus se oli?
323
00:16:14,933 --> 00:16:20,480
Se, jossa Mando
324
00:16:21,315 --> 00:16:22,733
karkaa Xi'Anista.
325
00:16:22,816 --> 00:16:27,237
Hän kulkee vankilan läpi.
326
00:16:27,321 --> 00:16:31,658
Siellä on paljon vanginvartijadroideja,
327
00:16:31,742 --> 00:16:35,245
jotka hyökkäävät yhtäkkiä
heidän kimppuunsa.
328
00:16:35,329 --> 00:16:41,210
Bill Burr tietysti sanoi: "Tiedät Mandon.
329
00:16:41,293 --> 00:16:44,838
"Hän on ylivertainen soturi.
330
00:16:44,922 --> 00:16:45,923
"Mitäpä sille voi?"
331
00:16:46,006 --> 00:16:49,218
Äkkiä Mando pani toimeksi
332
00:16:49,301 --> 00:16:52,429
ja alkoi tappaa kaikki droidit
333
00:16:52,513 --> 00:16:55,474
omilla keinoillaan.
334
00:16:55,557 --> 00:16:57,809
Droidit piti muuttaa silloin.
335
00:16:57,893 --> 00:16:59,686
Mainostin niitä: "Meillä on
336
00:16:59,770 --> 00:17:01,772
"leijuvia droideja."
337
00:17:01,855 --> 00:17:04,233
- Sitten...
- Ne olivat isoja
338
00:17:04,316 --> 00:17:05,776
- roskakoreja.
- Sanoit:
339
00:17:05,859 --> 00:17:08,612
"Voin järjestää jotain
tai luoda koreografian.
340
00:17:08,695 --> 00:17:10,155
"Voimme käyttää raajoja."
341
00:17:10,239 --> 00:17:12,741
- Doug Chiang, voisitko piirtää...
- Niin.
342
00:17:13,242 --> 00:17:16,286
Ja mukana oli ihmisesiintyjiä.
343
00:17:16,370 --> 00:17:18,580
Nyt se osuus näyttää...
344
00:17:18,664 --> 00:17:20,999
On mieletöntä, että kuvasimme silloin
345
00:17:21,083 --> 00:17:25,212
sen tuokion.
346
00:17:25,295 --> 00:17:30,634
Studio 17 taisi olla rajattu sitä varten.
Se osuus on yhä samanlainen.
347
00:17:30,717 --> 00:17:32,719
Kuvasit sen siellä rajausten kanssa.
348
00:17:32,803 --> 00:17:34,888
Toiminnan näki virtuaalitodellisuudessa.
349
00:17:34,972 --> 00:17:38,433
Kamerat pantiin valmiiksi, luotiin versio
ja kuvattiin se oikeasti.
350
00:17:38,517 --> 00:17:39,852
- Niin juuri.
- Ja...
351
00:17:39,935 --> 00:17:41,979
Sellaista ei ollut Viidakkokirjassa.
352
00:17:42,062 --> 00:17:45,524
Nyt miettii,
miten näitä välineitä voi käyttää.
353
00:17:45,607 --> 00:17:49,528
Se oli tosi hyvä juttu.
Toisen kauden joka kohtaus tehdään niin.
354
00:17:49,611 --> 00:17:51,321
Niin. Se on jännittävää.
355
00:17:51,405 --> 00:17:55,659
Alan heti tehdä jotain,
kun saan käsikirjoituksen.
356
00:18:33,447 --> 00:18:35,449
Tekstitys: Meri Myrskysalmi