1 00:00:03,378 --> 00:00:04,421 Mitä on lastina? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,423 Vain matkustajia. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,301 Minä, poika, kaksi droidia. 4 00:00:10,469 --> 00:00:12,346 Ilman turhia kysymyksiä. 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,432 Paikallisia ongelmia? 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,643 Katsoin Star Warsin monta kertaa. 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,811 En tiennyt vielä tekoideaa. 8 00:00:19,895 --> 00:00:20,938 VASTAAVA TUOTTAJA / LUOJA 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,023 Minulla ei ollut viitekohtaa. 10 00:00:23,106 --> 00:00:25,442 Pääsin niin syventymään kaikkeen, 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,694 mikä auttoi luomaan Star Warsin. 12 00:00:28,070 --> 00:00:30,572 Opin sitä kautta lännenelokuvista 13 00:00:30,656 --> 00:00:32,991 ja samuraielokuvista. 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 Kun ehdotin ideaa, sanoin: 15 00:00:36,662 --> 00:00:39,081 "En halua liikaa vaikutteita Star Warsista. 16 00:00:39,164 --> 00:00:40,832 "Noudatan Star Warsin ideaa, 17 00:00:40,916 --> 00:00:43,460 "mutta käytän innoituksena samaa kuin George, 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,170 "joten katsotaan samuraielokuvia. 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,130 "Katsotaan Kurosawan elokuvia." 20 00:00:47,214 --> 00:00:49,800 Kehittyi kuin Lone Wolf and Cub -tarina, 21 00:00:49,883 --> 00:00:52,845 vaikutteita saatiin siitäkin. 22 00:00:54,096 --> 00:00:57,015 Meillä oli lännenelokuvien valikoima. 23 00:00:57,099 --> 00:00:59,434 Hän kysyi: "Oletko nähnyt tämän?" 24 00:00:59,518 --> 00:01:00,519 VASTAAVA TUOTTAJA / OHJAAJA 25 00:01:00,602 --> 00:01:04,314 Sanoin: "En, mutta katsotaan tämä trilogia uudestaan." 26 00:01:04,398 --> 00:01:06,567 Analysoidaan, mikä saa ne toimimaan. 27 00:01:06,650 --> 00:01:08,527 Kaunis yksinkertaisuus, 28 00:01:08,610 --> 00:01:13,073 mutta piilevä hahmojen monimutkaisuus. 29 00:01:13,156 --> 00:01:16,743 Niissä on sama tunnelma kuin Star Warsissa. 30 00:01:16,827 --> 00:01:20,038 Katsokaa Han Soloa. Hän on pukeutunut kuin asesankariksi. 31 00:01:20,122 --> 00:01:23,041 En tiedä, kuka olet, 32 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 mutta nyt alat totella minua. 33 00:01:26,420 --> 00:01:29,339 Teidän kunnianarvoisuutenne, selvitetään nyt tämä juttu. 34 00:01:29,423 --> 00:01:31,884 Otan määräyksiä vain itseltäni. 35 00:01:32,843 --> 00:01:34,386 Ihme että elät vielä. 36 00:01:34,469 --> 00:01:36,513 Ehdottelimme toisillemme ideoita 37 00:01:36,597 --> 00:01:39,766 ja työstimme logiikkaa. Sitten hän loi sen avulla 38 00:01:39,850 --> 00:01:41,310 käsikirjoituksen. 39 00:01:41,393 --> 00:01:44,313 Käsikirjoituksen valmistuttua luotiin kuvakäsikirjoitus. 40 00:01:48,400 --> 00:01:52,112 Ohjaajat ja tuottajat valvoivat kuvakäsikirjoituksen tekoa. 41 00:01:52,196 --> 00:01:55,324 Tarinaosastoa johti Dave Lowery. 42 00:01:55,407 --> 00:01:59,912 Tarkastelimme sitä ensin animoituina piirroksina. 43 00:01:59,995 --> 00:02:03,373 Katsoimme tarinan yhtenä kokonaisuutena 44 00:02:03,457 --> 00:02:05,959 väliaikaisen dialogin ja tehosteiden kanssa. 45 00:02:44,665 --> 00:02:45,832 Häivytään täältä! 46 00:02:48,293 --> 00:02:49,336 Pitäkää pintanne! 47 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 Kun piirretty versio alkoi toimia, 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 siirryttiin esivisualisaatioon. 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 ESIVISUALISAATIO 50 00:03:00,138 --> 00:03:03,225 Kun näin, miten he käyttivät esivisualisaatiota, 51 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 tuumin: "Jännittävää!" 52 00:03:04,810 --> 00:03:05,811 OHJAAJA 53 00:03:05,894 --> 00:03:06,979 ESIVISUALISAATIO 54 00:03:07,062 --> 00:03:09,898 Kun olen nähnyt esivisualisaation ollessani näyttelijä, 55 00:03:09,982 --> 00:03:13,694 jossain kohtauksessa on paljon visuaalisia tehosteita. 56 00:03:13,777 --> 00:03:16,572 Se on yleensä toimintajakso, 57 00:03:16,655 --> 00:03:19,533 joka on kuvattava hyvin tarkasti. 58 00:03:19,616 --> 00:03:23,203 Elokuvantekijät luovat esivisualisaation, 59 00:03:23,287 --> 00:03:27,332 joka on tavallaan sen osuuden luonnos. 60 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 VALMIS JAKSO 61 00:03:28,500 --> 00:03:30,002 Se auttaa uskomattoman paljon. 62 00:03:30,085 --> 00:03:32,087 PROSESSI 63 00:03:34,923 --> 00:03:36,717 Aloitimme työt The Volumessa. 64 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 VISUAALISTEN TEHOSTEIDEN VALVOJA 65 00:03:37,885 --> 00:03:41,638 Istuimme vierekkäin. Taisin kysyä: 66 00:03:41,722 --> 00:03:43,974 "Mikä osuus on ollut valaisevin?" 67 00:03:44,057 --> 00:03:46,560 Mainitsit, että leikkausvaiheessa 68 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 - näkee tarinan paremmin ja selvemmin. - Niin. 69 00:03:49,021 --> 00:03:50,856 Taisit viitata... 70 00:03:50,939 --> 00:03:53,025 Kerronta on silloin tiiviimpää. 71 00:03:53,108 --> 00:03:54,109 VASTAAVA TUOTTAJA 72 00:03:54,193 --> 00:03:56,820 Mitä lähempänä ollaan animointiprosessia, 73 00:03:56,904 --> 00:04:00,282 jossa tarinaa voi kerrata pidempään. 74 00:04:00,365 --> 00:04:02,993 Oikeasti kuvatun materiaalin suhteen on niin, 75 00:04:03,076 --> 00:04:05,245 että kun ollaan kuvauspaikalla, 76 00:04:05,329 --> 00:04:08,540 jotain voi kuvata vielä uudelleen, 77 00:04:08,624 --> 00:04:11,418 mutta valtaosa kuvatusta on pysyvää. 78 00:04:11,501 --> 00:04:13,295 On jatkettava eteenpäin. 79 00:04:13,378 --> 00:04:17,883 Mikä tahansa keino, jonka avulla voi 80 00:04:17,966 --> 00:04:20,677 tarkastella tarinaa kauemmin, tekee elokuvasta paremman. 81 00:04:20,761 --> 00:04:24,139 Se pakottaa elokuvantekijät paneutumaan asiaan 82 00:04:24,223 --> 00:04:27,643 sekä ymmärtämään ja epäonnistumaan varhain. 83 00:04:27,726 --> 00:04:28,727 ILM: N VISUAALISTEN TEHOSTEIDEN VALVOJA 84 00:04:28,810 --> 00:04:31,480 Animoinnissa oppii sen. Lumikissa 85 00:04:31,563 --> 00:04:35,108 on yhä kohtaus, joka oli kuulemma leikkaamon lattialla. 86 00:04:35,192 --> 00:04:36,276 Ajatus... 87 00:04:36,360 --> 00:04:40,364 Animaation tuhlaaminen on sen kulttuurin vastaista. 88 00:04:40,447 --> 00:04:41,698 Kaikki suunnitellaan. 89 00:04:41,782 --> 00:04:44,451 Siksi otin visuaaliset tehosteet mukaan alusta asti... 90 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 ANIMAATIO-OHJAAJA 91 00:04:45,619 --> 00:04:48,288 ...kuin olisit päälavastajani. 92 00:04:48,372 --> 00:04:50,499 Niiden on oltava mukana alusta asti. 93 00:04:50,582 --> 00:04:52,918 Jotta niitä ei mietitä jälkituotantovaiheessa. 94 00:04:53,001 --> 00:04:56,672 On kiehtovaa kuunnella, kun oikeasti kuvaavat puhuvat tästä. 95 00:04:56,755 --> 00:04:58,423 Olen itse animaatiopuolelta. 96 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Kun tapaan animaattoreita, 97 00:05:01,718 --> 00:05:03,262 toteamme: 98 00:05:03,345 --> 00:05:05,514 "He puhuvat prosessistamme." 99 00:05:07,558 --> 00:05:09,268 He puhuivat 50-vuotiaasta. 100 00:05:09,893 --> 00:05:11,478 Lajit ikääntyvät eri tavalla. 101 00:05:12,354 --> 00:05:14,439 Ehkä se elää vuosisatoja. 102 00:05:16,358 --> 00:05:17,359 Emme saa tietää. 103 00:05:21,572 --> 00:05:23,323 Tuomme sen elävänä. 104 00:05:23,407 --> 00:05:27,327 Toimeksianto oli tarkka. Kohde piti tuhota. 105 00:05:29,746 --> 00:05:33,125 Tätä sarjaa tehtäessä tapahtui ainutlaatuinen asia. 106 00:05:33,208 --> 00:05:38,839 Jon kehitti työskentelyprosessin, jossa esivisualisaatio 107 00:05:38,922 --> 00:05:41,008 tehtiin jokaisesta koko jaksosta. 108 00:05:41,091 --> 00:05:42,092 ESIVISUALISAATIO 109 00:05:42,176 --> 00:05:43,468 VALMIS JAKSO 110 00:05:45,345 --> 00:05:47,514 Niin ei ole tehty. 111 00:05:47,973 --> 00:05:49,975 Tässä tapauksessa 112 00:05:50,058 --> 00:05:52,561 tehtiin niin, sillä The Volumessa kuvattu, 113 00:05:52,644 --> 00:05:56,690 visuaaliset tehosteet ja muu 114 00:05:56,773 --> 00:05:59,359 täytyi renderöidä ennen kuvauksia. 115 00:05:59,443 --> 00:06:01,653 Esivisualisaatiota tarvittiin, 116 00:06:01,737 --> 00:06:03,822 vaikka kyseessä ei ollut toimintaotos 117 00:06:03,906 --> 00:06:06,408 tai visuaalinen tehosteotos. 118 00:06:06,491 --> 00:06:09,411 Kun se on The Volumessa, se on visuaalinen tehosteotos. 119 00:06:10,412 --> 00:06:12,164 Käyttämämme teknologia 120 00:06:12,247 --> 00:06:14,750 on riippuvainen esivisualisaatiosta. 121 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 Yhdistämme sen siihen, mitä opin 122 00:06:16,752 --> 00:06:19,379 Viidakkokirjassa ja Leijonakuninkaassa. 123 00:06:19,463 --> 00:06:22,216 Suunnittelimme kaiken liikkeenkaappauksen avulla 124 00:06:22,299 --> 00:06:26,637 ja päätimme leikkauksesta ja oikeasti kuvatuista otoksista. 125 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 Rakensimme pienet lavasteet. Viidakkokirjassa 126 00:06:29,556 --> 00:06:31,475 käytettiin vihertaustaa. 127 00:06:31,558 --> 00:06:33,644 Luotiin digitaalinen ympäristö. 128 00:06:33,727 --> 00:06:38,315 Kuvattiin kuin taikinamuottien avulla, käytettiin liikkeenkaappauskameraa 129 00:06:38,398 --> 00:06:41,693 ja yhdistettiin vihertausta digitaaliseen ympäristöön. 130 00:06:41,777 --> 00:06:44,530 Mowgli ja pieni lavaste olivat 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,907 digitaalisten hahmojen ja taustan edessä. 132 00:06:46,990 --> 00:06:48,534 Kehitimme sitä tässä lisää. 133 00:06:48,617 --> 00:06:49,743 Liikettä. 134 00:06:49,826 --> 00:06:50,994 ESIVISUALISAATIO 135 00:06:53,121 --> 00:06:57,000 Tätä sarjaa tehtäessä esivisualisaatioprosessi oli erilainen. 136 00:06:57,084 --> 00:07:01,004 Käytimme virtuaalista kuvaustekniikkaa, jonka kehitimme 137 00:07:01,088 --> 00:07:03,757 ja jota hioimme Leijonakuninkaassa. 138 00:07:03,841 --> 00:07:07,094 Pelimoottorin avulla kuvausryhmä 139 00:07:07,177 --> 00:07:10,138 voi käyttää kuvausvälineitä virtuaalisessa maailmassa 140 00:07:10,222 --> 00:07:15,018 tallentaakseen näyttelijöiden tai sijaisnäyttelijöiden suorituksen. 141 00:07:15,102 --> 00:07:17,020 Tallennamme myös kameran liikkeet 142 00:07:17,104 --> 00:07:20,232 valokuvauksessa käytetyn laitteiston avulla. 143 00:07:20,315 --> 00:07:24,319 Koodasimme kaiken, jotta kuvatut liikkeet voitiin tallentaa 144 00:07:24,403 --> 00:07:25,737 virtuaaliympäristössä. 145 00:07:25,821 --> 00:07:27,781 ESIVISUALISAATIO 146 00:07:29,491 --> 00:07:31,660 Ohjaajat pääsivät mukaan 147 00:07:31,743 --> 00:07:34,788 aiemmin kuin yleensä tehtäessä tv-sarjaa. 148 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 VALMIS JAKSO 149 00:07:35,956 --> 00:07:38,333 He, kuvausryhmä ja leikkaajat 150 00:07:38,417 --> 00:07:42,254 loivat yhdessä jakson ensimmäisen version 151 00:07:42,337 --> 00:07:43,964 virtuaalisen kuvaamisen avulla. 152 00:07:44,047 --> 00:07:45,424 ESIVISUALISAATIO 153 00:07:45,924 --> 00:07:47,926 VALMIS JAKSO 154 00:08:01,940 --> 00:08:05,360 Joskus he ohjasivat liikkeenkaappauspuvuissa olevia 155 00:08:05,444 --> 00:08:08,530 kokeillakseen visiotaan ensi kerran. 156 00:08:08,614 --> 00:08:10,741 Joskus he kuvasivat stunttitiimin kanssa 157 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 stuntteja liikkeenkaappauksen avulla. 158 00:08:13,702 --> 00:08:16,538 He pystyivät käyttämään kameroita 159 00:08:16,622 --> 00:08:18,707 ja tekemään ensimmäisen version, 160 00:08:18,790 --> 00:08:22,127 jotta voitiin miettiä jakson teknistä puolta ja tarvittavia asioita 161 00:08:22,211 --> 00:08:24,296 valmistautuessamme itse kuvauksiin. 162 00:08:25,297 --> 00:08:28,217 Siinä oli etuna se, että saimme nähdä 163 00:08:28,300 --> 00:08:32,012 tällä prosessilla toteutetun ensimmäisen version jaksosta. 164 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 Vaikka se näytti aluksi videopeliltä 165 00:08:34,348 --> 00:08:35,974 eikä mukana ollut ihmisiä, 166 00:08:36,058 --> 00:08:38,143 saimme käsityksen tarinan kulusta. 167 00:08:38,227 --> 00:08:40,729 Näimme, pitikö tarinaa tai muuta muokata 168 00:08:40,812 --> 00:08:43,232 ennen varsinaisten kuvausten aloittamista. 169 00:08:44,024 --> 00:08:45,692 VALMIS JAKSO 170 00:08:49,947 --> 00:08:52,950 KORVAAMATTOMAN ARVOKAS VALMISTELUTYÖ 171 00:08:54,409 --> 00:08:56,995 Tavoitteena oli suhtautua kuvauksiin 172 00:08:57,079 --> 00:08:59,414 kuin supersankarielokuvan lisäkuvauksiin, 173 00:08:59,498 --> 00:09:03,085 jossa tiesi kaiken ja mitä tarinassa tarvittiin. 174 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 Tehokkain kokemani kuvauspaikka oli 175 00:09:05,420 --> 00:09:06,922 Iron Manin lisäkuvauksissa. 176 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 OHJAAJA 177 00:09:08,090 --> 00:09:10,843 Sen kuvasi ja suunnitteli. 178 00:09:10,926 --> 00:09:12,302 Oli visuaalisia tehosteita. 179 00:09:12,386 --> 00:09:14,680 Ne yhdistettiin. Siitä ei saa täydellistä. 180 00:09:14,763 --> 00:09:17,683 Mietti: "Olisipa vielä aikaa pari viikkoa..." 181 00:09:17,766 --> 00:09:23,105 Niin. Thorin lisäkuvauksissa teimme jotain mieletöntä. 182 00:09:23,188 --> 00:09:26,441 Kuvasimme viidessä päivässä noin 360 otosta. 183 00:09:26,525 --> 00:09:28,235 Siinä ajatteli: 184 00:09:28,318 --> 00:09:30,529 "Nämä ovat kaiken yhdistäviä osasia." 185 00:09:30,612 --> 00:09:32,698 - Ne ovat mukana. - On tehokas... 186 00:09:32,781 --> 00:09:34,366 Koska tietää, mistä on kyse. 187 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 OHJAAJA / IG-11:N ÄÄNI 188 00:09:35,534 --> 00:09:37,035 Pääkuvauksissa tuumii: 189 00:09:37,119 --> 00:09:40,622 "Otoksessa lasi menee pöydälle, ties mitä muuta. 190 00:09:40,706 --> 00:09:42,457 "Voi tapahtua mitä vain." 191 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 Lisäkuvauksissa sanoo: 192 00:09:44,459 --> 00:09:47,629 "Selvä. Ei tarvita toista. Se on vain otos lasista. 193 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 "Tarvittiin vain se. Se korjasi kaiken." 194 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 OHJAAJA 195 00:09:51,049 --> 00:09:53,635 Virtuaalitodellisuus tai esivisualisaatio, 196 00:09:53,719 --> 00:09:55,512 riippuen vaiheista... 197 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 Oli hyvä saada sinut mukaan. 198 00:09:57,764 --> 00:10:00,184 Animaatiossa kaikki on esivisualisaatiota. 199 00:10:00,267 --> 00:10:02,102 - Kaikki. - Pystyit siis 200 00:10:02,186 --> 00:10:05,731 kuvaamaan vaikka mutasarviosuuden. 201 00:10:05,814 --> 00:10:07,524 Siinä ei ollut näyttelijöitä. 202 00:10:07,608 --> 00:10:10,110 Autat tulkitsemaan ohjaajan vision. 203 00:10:10,194 --> 00:10:13,155 - Se on vain animaatioelokuva. - Teimme myös... 204 00:10:13,238 --> 00:10:15,115 Hioimme sitä lisää tätä varten. 205 00:10:15,199 --> 00:10:18,243 Nyt on MVN-puvut. Aloimme käyttää niitä jaksossasi. 206 00:10:18,327 --> 00:10:19,953 - Taistelussa. - Miten se meni? 207 00:10:20,037 --> 00:10:23,749 Tämä kokemus oli aivan erilainen, 208 00:10:23,832 --> 00:10:27,294 sillä olen tehnyt pieniä indie-elokuvia. 209 00:10:27,377 --> 00:10:29,421 Ei käytetty kuvakäsikirjoituksia. 210 00:10:29,505 --> 00:10:35,260 Siinä kirjoittaa käsikirjoituksen ja tekee elokuvan 211 00:10:35,344 --> 00:10:36,595 porukkansa kanssa. 212 00:10:36,678 --> 00:10:40,807 Esivisualisaation teko 213 00:10:40,891 --> 00:10:45,562 ja tarinan valmistelu etukäteen oli uutta minulle. 214 00:10:45,646 --> 00:10:47,523 Ajatteli: 215 00:10:47,606 --> 00:10:49,358 "Niin käy, kun saa rahaa. 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,695 "Voi tehdä ensin elokuvan." 217 00:10:53,779 --> 00:10:56,240 Se on parempi keino suunnitella stuntit, 218 00:10:56,323 --> 00:10:58,700 sillä sen ansiosta ei tarvitse 219 00:10:58,784 --> 00:11:01,119 kuvata turhia videoita ja kuvakulmia. 220 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 Voi vain kuvata toiminnan suoraan. 221 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Aja. 222 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 ESIVISUALISAATIO 223 00:11:06,375 --> 00:11:07,501 Aja! 224 00:11:07,584 --> 00:11:11,129 VALMIS JAKSO 225 00:11:11,213 --> 00:11:14,383 Tämä kokemus eroaa muista tekemistäni tv-ohjelmista. 226 00:11:14,466 --> 00:11:15,884 On aikaa valmisteluille. 227 00:11:15,968 --> 00:11:19,304 Yleensä saa aikaa 8-9 päivää ennen kuvauksia. 228 00:11:19,388 --> 00:11:21,890 Olin mukana tässä kaksi kuukautta ennen aloitusta. 229 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 Loimme jakson esivisualisaation. 230 00:11:24,101 --> 00:11:26,895 Vaikka aloimme kuvata vauhdilla 231 00:11:27,604 --> 00:11:29,731 ja meillä oli kiire, 232 00:11:29,815 --> 00:11:32,734 oli ollut aikaa kehitellä materiaalia 233 00:11:32,818 --> 00:11:35,779 ja luoda toteutuksesta yhtenäinen. 234 00:11:35,863 --> 00:11:37,406 Olemme jo paneutuneita ideaan, 235 00:11:37,489 --> 00:11:39,408 emmekä mieti sitä kuvauspäivänä. 236 00:11:39,491 --> 00:11:40,659 Toteutamme vain sen. 237 00:11:40,742 --> 00:11:42,244 Se on ollut aika mahtavaa. 238 00:11:42,327 --> 00:11:44,663 Ei, pyydän. 239 00:11:45,956 --> 00:11:47,749 Tekemäni kolmosjakso tuntui 240 00:11:47,833 --> 00:11:50,878 lännen- ja samuraielokuvan risteytykseltä. 241 00:11:50,961 --> 00:11:53,881 Ajattelin niin. Asesankari noudattaa samuraiden sääntöjä. 242 00:11:54,423 --> 00:11:58,343 He kaikki vihaavat sinua, Mando. Koska olet legenda! 243 00:11:58,427 --> 00:12:01,513 Valmistelu- ja kehittelytyöhöni kuului, 244 00:12:01,597 --> 00:12:04,474 että katsoin paljon Kurosawan elokuvia. Pidän hänestä. 245 00:12:04,558 --> 00:12:07,477 Yojimbo oli varmaankin tärkein viitekohta, 246 00:12:07,561 --> 00:12:10,939 mitä tulee yhteenottoon kadulla ja kuvaustyyliin. 247 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 Tervetuloa takaisin, Mando! 248 00:12:13,233 --> 00:12:16,195 Yhteenotossa oli paljon toimintaa. Tilanne oli kiivas. 249 00:12:16,278 --> 00:12:17,988 Ja käy! 250 00:12:20,490 --> 00:12:21,742 Oli suunniteltava 251 00:12:21,825 --> 00:12:25,037 yli 25 palkkionmetsästäjän liikkuminen. 252 00:12:25,120 --> 00:12:26,747 Ja mandalorialaiset saapuivat. 253 00:12:29,541 --> 00:12:30,584 Se vei kolme päivää. 254 00:12:30,667 --> 00:12:33,670 Kuvasimme myös lisämateriaalia. 255 00:12:33,754 --> 00:12:36,798 Oli huomioitava monia asioita. Alkoi ajatella, 256 00:12:36,882 --> 00:12:40,677 että jos tekisimme valtavaa pitkää elokuvaa, 257 00:12:40,761 --> 00:12:43,472 aikaa olisi kaksi viikkoa. Saimme kolme päivää. 258 00:12:43,555 --> 00:12:46,099 On saatava toteutus aikaiseksi 259 00:12:46,183 --> 00:12:48,310 kireän aikataulun puitteissa, 260 00:12:48,393 --> 00:12:51,688 mutta yrittää silti luoda elokuvamaisen vaikutelman. 261 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 Se on Star Wars -toimintaa. 262 00:12:55,400 --> 00:12:59,196 Ei voi tehdä mitään sitä tasoa huonompaa. 263 00:13:00,322 --> 00:13:03,116 Se oli haastavaa mutta aika hauskaa. 264 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Ehkä toisena tai kolmantena päivänä... 265 00:13:05,827 --> 00:13:07,829 Olimme kuvanneet monia zirkoniumosumia 266 00:13:07,913 --> 00:13:09,957 ja räjähdyksiä. Ne alkoivat loppua. 267 00:13:10,040 --> 00:13:13,001 Yritimme säästää niitä, 268 00:13:13,085 --> 00:13:15,128 sillä emme enää saaneet niitä 269 00:13:15,212 --> 00:13:17,381 ammuslupien ja muiden syiden takia. 270 00:13:17,464 --> 00:13:22,177 Ammuimme silloin kai yli 7 000 zirkoniumammusta. 271 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 Se on älytöntä. 272 00:13:29,268 --> 00:13:31,353 - Tämä on tapa. - Tämä on tapa. 273 00:13:32,396 --> 00:13:35,023 KATSE ETEENPÄIN 274 00:13:35,107 --> 00:13:39,695 Oli kiehtovaa, että meillä oli kuin uusi dojo, 275 00:13:39,778 --> 00:13:42,781 uudenlainen yhdessä keksimämme tyyli. 276 00:13:42,865 --> 00:13:46,201 Kaikki toivat mukaan omat erityislahjansa, 277 00:13:46,285 --> 00:13:49,705 ja te kaikki toitte mukaan omat erityistaitonne. 278 00:13:49,788 --> 00:13:55,460 Se, mikä ehkä vaikutti teistä haluamaltani toteutukselta, 279 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 muodostui erillisistä keskusteluistamme, 280 00:13:58,839 --> 00:14:03,010 jotka innoittivat jatkokeskusteluja. Prosessi oli hyvin luonnollinen. 281 00:14:03,093 --> 00:14:06,013 Kaikessa oli haasteena se, 282 00:14:06,096 --> 00:14:08,056 miten ehti saada jotain valmiiksi, 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,475 sillä jälkituotantoon ei ollut aikaa paljon. 284 00:14:10,559 --> 00:14:13,061 Miten voidaan käyttää animaatiopuolen toimintatapaa, 285 00:14:13,145 --> 00:14:17,107 jota kokeiltiin jo Viidakkokirjassa ja Leijonakuninkaassa? 286 00:14:17,191 --> 00:14:19,109 Ja Dave... 287 00:14:19,193 --> 00:14:21,069 Yritin miettiä toisinpäin: 288 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 "Miten Pixar tekisi tämän?" Joku sanoi: 289 00:14:23,822 --> 00:14:26,950 "Näin toimitaan esivisualisaatio-osaston kanssa." 290 00:14:27,492 --> 00:14:29,870 Se kaikki vaikutti versioon, 291 00:14:29,953 --> 00:14:33,207 josta tuli meille esimerkki. 292 00:14:34,124 --> 00:14:36,210 Lopulta toiminta oli hyvin erilaista. 293 00:14:36,293 --> 00:14:40,839 Alussa annoit paljon ohjeita esivisualisaatio-osastolle, 294 00:14:40,923 --> 00:14:42,216 THIRD FLOORin väelle. 295 00:14:42,299 --> 00:14:47,012 Lopussa olit stunttien kanssa, joilla oli MVN-puvut, 296 00:14:47,095 --> 00:14:49,264 - pelialan liikkeenkaappauspuvut... - Niin. 297 00:14:49,348 --> 00:14:54,394 ...kuvauspaikalla, joka rajattiin virtuaalitodellisuuden mukaiseksi. 298 00:14:54,478 --> 00:14:56,897 - Sitten teit taisteluosuudet. - Niin. 299 00:14:56,980 --> 00:15:00,108 Voitko puhua siitä? En ollut paljon kuvauspaikalla. 300 00:15:00,192 --> 00:15:01,818 - Puhu siitä. - "Puhu siitä"? 301 00:15:01,902 --> 00:15:04,404 - Älä ole pidättyvä. - Olen tämän suhteen. 302 00:15:04,488 --> 00:15:05,781 Tiedetään. 303 00:15:06,365 --> 00:15:09,785 Eikä. Silloin se alkoi... 304 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 Se oli hauskaa alussakin, 305 00:15:12,079 --> 00:15:15,541 mutta silloin oltiin eri tasolla, 306 00:15:15,624 --> 00:15:17,417 kun pystyimme... 307 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 Pystyin heti toteuttamaan kuvittelemani. 308 00:15:21,713 --> 00:15:25,300 Puhuin stunttikoordinaattorille ja hänen esiintyjilleen, 309 00:15:25,384 --> 00:15:31,473 kuvasin hetken reaaliaikaisesti ja yhdistin sen esivisualisaatioon. 310 00:15:31,557 --> 00:15:34,601 - Se ei ole... - Kameratkin piti asemoida. 311 00:15:34,685 --> 00:15:37,145 - Sijoitimme... - Katselin kohtaustasi 312 00:15:37,229 --> 00:15:38,522 kuin se olisi jo kuvattu. 313 00:15:38,605 --> 00:15:42,985 Niin juuri. Nyt juttelee THIRD FLOORin ja Chrisin kanssa. 314 00:15:43,068 --> 00:15:46,989 Nyt sen luo lennossa. 315 00:15:47,072 --> 00:15:50,367 Se oli... Muistan, kun sanoit: 316 00:15:50,450 --> 00:15:54,246 "Teemme tällä kokeiluja." Olin innoissani. 317 00:15:54,329 --> 00:15:56,915 - Olit ensimmäinen. - Niin. Olimme puhuneet 318 00:15:57,708 --> 00:15:59,960 taisteluista, joista pidän. 319 00:16:00,043 --> 00:16:05,716 Me kumpikin pidämme samurai- ja kung-fu-elokuvista. 320 00:16:05,799 --> 00:16:08,051 Tästä totesi: 321 00:16:08,135 --> 00:16:11,388 "Voimme tehdä tämän 322 00:16:11,471 --> 00:16:14,850 - "kuin..." - Mikä osuus se oli? 323 00:16:14,933 --> 00:16:20,480 Se, jossa Mando 324 00:16:21,315 --> 00:16:22,733 karkaa Xi'Anista. 325 00:16:22,816 --> 00:16:27,237 Hän kulkee vankilan läpi. 326 00:16:27,321 --> 00:16:31,658 Siellä on paljon vanginvartijadroideja, 327 00:16:31,742 --> 00:16:35,245 jotka hyökkäävät yhtäkkiä heidän kimppuunsa. 328 00:16:35,329 --> 00:16:41,210 Bill Burr tietysti sanoi: "Tiedät Mandon. 329 00:16:41,293 --> 00:16:44,838 "Hän on ylivertainen soturi. 330 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 "Mitäpä sille voi?" 331 00:16:46,006 --> 00:16:49,218 Äkkiä Mando pani toimeksi 332 00:16:49,301 --> 00:16:52,429 ja alkoi tappaa kaikki droidit 333 00:16:52,513 --> 00:16:55,474 omilla keinoillaan. 334 00:16:55,557 --> 00:16:57,809 Droidit piti muuttaa silloin. 335 00:16:57,893 --> 00:16:59,686 Mainostin niitä: "Meillä on 336 00:16:59,770 --> 00:17:01,772 "leijuvia droideja." 337 00:17:01,855 --> 00:17:04,233 - Sitten... - Ne olivat isoja 338 00:17:04,316 --> 00:17:05,776 - roskakoreja. - Sanoit: 339 00:17:05,859 --> 00:17:08,612 "Voin järjestää jotain tai luoda koreografian. 340 00:17:08,695 --> 00:17:10,155 "Voimme käyttää raajoja." 341 00:17:10,239 --> 00:17:12,741 - Doug Chiang, voisitko piirtää... - Niin. 342 00:17:13,242 --> 00:17:16,286 Ja mukana oli ihmisesiintyjiä. 343 00:17:16,370 --> 00:17:18,580 Nyt se osuus näyttää... 344 00:17:18,664 --> 00:17:20,999 On mieletöntä, että kuvasimme silloin 345 00:17:21,083 --> 00:17:25,212 sen tuokion. 346 00:17:25,295 --> 00:17:30,634 Studio 17 taisi olla rajattu sitä varten. Se osuus on yhä samanlainen. 347 00:17:30,717 --> 00:17:32,719 Kuvasit sen siellä rajausten kanssa. 348 00:17:32,803 --> 00:17:34,888 Toiminnan näki virtuaalitodellisuudessa. 349 00:17:34,972 --> 00:17:38,433 Kamerat pantiin valmiiksi, luotiin versio ja kuvattiin se oikeasti. 350 00:17:38,517 --> 00:17:39,852 - Niin juuri. - Ja... 351 00:17:39,935 --> 00:17:41,979 Sellaista ei ollut Viidakkokirjassa. 352 00:17:42,062 --> 00:17:45,524 Nyt miettii, miten näitä välineitä voi käyttää. 353 00:17:45,607 --> 00:17:49,528 Se oli tosi hyvä juttu. Toisen kauden joka kohtaus tehdään niin. 354 00:17:49,611 --> 00:17:51,321 Niin. Se on jännittävää. 355 00:17:51,405 --> 00:17:55,659 Alan heti tehdä jotain, kun saan käsikirjoituksen. 356 00:18:33,447 --> 00:18:35,449 Tekstitys: Meri Myrskysalmi