1 00:00:15,098 --> 00:00:17,601 VARTIJA 2 00:01:11,030 --> 00:01:12,698 Huhuu? 3 00:01:14,240 --> 00:01:16,535 Onko siellä joku? 4 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 KEITTIÖ 5 00:01:34,804 --> 00:01:36,638 VAARA 6 00:02:04,791 --> 00:02:07,920 Nyt riitti! Otan loparit! Olin saada sydärin. 7 00:02:08,003 --> 00:02:11,882 - Olisitpa nähnyt ilmeesi, senkin nynnerö. - Mulkero! 8 00:02:13,968 --> 00:02:16,220 Jos teet noin kertaakaan toiste... 9 00:02:27,106 --> 00:02:32,111 - Mitä pirua se oli? - Kuulosti nuorten huutelulta. 10 00:02:34,195 --> 00:02:36,115 Hitto vie! 11 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 Henkesihän huu... 12 00:03:04,393 --> 00:03:06,770 KESÄ 2011 13 00:03:09,815 --> 00:03:11,817 HÄMÄHÄKKISODAT 14 00:03:23,871 --> 00:03:25,789 Yllätys! 15 00:03:25,873 --> 00:03:31,502 Kaverit! Siis synttärimatka Havaijille ja nyt vielä tämä. Ihan liikaa. 16 00:03:31,587 --> 00:03:36,257 - Hei! Tuppauduin mukaan. - Pitikin antaa sinulle vara-avain. 17 00:03:36,341 --> 00:03:41,346 Onhan meillä paljon pakkaamista, mutta kyllä tämä nyt pitää tehdä. 18 00:03:42,263 --> 00:03:45,767 Tulehan puhaltamaan kynttiläsi, päivänsankari. 19 00:03:48,854 --> 00:03:50,480 Kiitos. 20 00:04:11,460 --> 00:04:14,880 Hän rauhoittui, kun selitimme, ettei hän ole enää saarella. 21 00:04:14,964 --> 00:04:18,467 - Hänet evakuoitiin helikopterilla. - Aivan. 22 00:04:18,549 --> 00:04:22,179 - Voinko puhua hänelle? - Pitäisi onnistua. 23 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 - Tule sanomaan, jos hän hätääntyy. - Selvä peli. 24 00:04:27,267 --> 00:04:30,812 Olen rikosetsivä Peterson Mauin poliisista. 25 00:04:31,437 --> 00:04:34,358 Tulin selvittämään, mitä viime yönä tapahtui. 26 00:04:34,440 --> 00:04:38,737 Koit ymmärtääkseni jotain traumaattista Kilahuna-saarella. 27 00:04:39,445 --> 00:04:44,409 Paikalliset löysivät sinut hortoilemassa tiellä pahasti sekavana. 28 00:04:46,120 --> 00:04:49,790 Et kuulemma ollut liikkeellä yksin. 29 00:04:49,873 --> 00:04:52,543 Olitko kolmen ystävän kanssa? 30 00:04:53,210 --> 00:04:56,797 Sitten hän sanoi: 'Viihtyisit ehkä paremmin paidatta.' 31 00:04:56,880 --> 00:05:00,801 Minä sanoin siihen: 'Rouva, kaikella kunnioituksella, ' 32 00:05:00,884 --> 00:05:04,264 'juuri siksi ryhdyinkin allaspojaksi.' 33 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 Vau. Millaista elämäsi onkaan. 34 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Se on tätä, ja vähän tällaistakin... 35 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 - Siis oikeasti! - Yritän vain eläytyä. 36 00:05:15,399 --> 00:05:20,904 Näiden tonttujen kanssa palaamme vielä lomaltamme arkuissa. 37 00:05:20,988 --> 00:05:24,658 Etkö siis tulekaan? Voisin nimittäin pyytää sen rouvan... 38 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Joo, hänhän varmasti onkin olemassa. 39 00:05:29,538 --> 00:05:33,499 En meinaa vieläkään uskoa tätä. 40 00:05:33,584 --> 00:05:38,130 Pyytäisin nipistämään minua, mutta en tiedä, missä Samin kädet ovat olleet. 41 00:05:38,213 --> 00:05:40,631 Kyllä sinä tiedät. 42 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 - Ällöttävää! - En halua tietää. 43 00:05:43,509 --> 00:05:48,308 Sinä ansaitset tämän. Ja miten muuten saat kirjasi valmiiksi? 44 00:05:48,389 --> 00:05:52,561 Stephen King sanoo, että pikkuseikat ratkaisevat. Pääset kokemaan seudun. 45 00:05:52,643 --> 00:05:55,939 - Ethän sinä edes lue. - Tämä on paras mahdollinen aika. 46 00:05:56,023 --> 00:06:01,321 Alustava versioni on valmis, mutta haluan hioa yksityiskohtia. 47 00:06:01,402 --> 00:06:05,824 Itse hotelliinhan ei toki pääse, mutta pelkkä Havaijilla oleminen 48 00:06:05,908 --> 00:06:08,744 auttaa taatusti... 49 00:06:08,827 --> 00:06:11,914 Miksi te olette noin kummallisia? 50 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Okei, meillä on vielä yksi yllätys sinulle. 51 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 Löysimme jonkun viemään meidät saarelle. 52 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 Mahdotonta. 53 00:06:27,347 --> 00:06:30,807 Saarelle ei ole päästetty ulkopuolisia hotellin sulkemisen jälkeen. 54 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 Paikalliset eivät edes mainitse sen nimeä. 55 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Sano sinä se. 56 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 Kilahuna-saari! 57 00:06:37,981 --> 00:06:41,652 Pakkaa valkosipulit ja vihkivesi. Lähdemme paranormaalin perään! 58 00:06:42,693 --> 00:06:44,695 Mitä tähän voi edes sanoa? 59 00:06:44,780 --> 00:06:47,991 Paikalle saapuneet poliisit 60 00:06:48,909 --> 00:06:51,828 löysivät tämän. Onko se kännykkäsi? 61 00:06:58,709 --> 00:07:02,422 - Jos he ovat vaarassa, väkeni voi... - He ovat yhä saarella. 62 00:07:02,506 --> 00:07:05,135 Ketkä? Ystäväsikö? 63 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 Neiti Sanders, tajuan, että siitä on vaikea puhua. 64 00:07:11,974 --> 00:07:16,562 - Jos he ovat vaarassa, meidän pitää... - Ette voi auttaa heitä. 65 00:07:16,645 --> 00:07:19,189 - En nyt ymmärrä. - He kuolivat. 66 00:07:20,232 --> 00:07:21,732 Vai kuolivat. 67 00:07:22,526 --> 00:07:25,320 Miten? Oliko se jonkun tekosia? 68 00:07:25,405 --> 00:07:27,823 - Sen tytön. - Kenen tytön? 69 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 Puolikasnaamaisen tytön. 70 00:07:33,370 --> 00:07:37,498 Saan paikan päältä kuvia kustantajan kosiskeluun! 71 00:07:37,583 --> 00:07:41,211 'Perustuu tositapahtumiin.' 72 00:07:41,296 --> 00:07:46,925 'Ensimmäiset kävijät hotellissa sen pakkosulkemisen jälkeen.' 73 00:07:47,009 --> 00:07:49,304 Myyntipuhetta kehiin! 74 00:07:49,386 --> 00:07:52,513 Hetkinen. Tajusinko nyt oikein? 75 00:07:53,390 --> 00:07:58,228 Hotellissa siis muka kummittelee, mutta eikö kukaan ole käynyt saarellakaan? 76 00:07:58,313 --> 00:08:02,274 Pelottaako sinua, Sam? Hirvittääkö, että Mörkö vie sinut? 77 00:08:02,983 --> 00:08:05,320 Mörkö ei ole todellinen. 78 00:08:05,402 --> 00:08:09,489 - Ei sinun tarvitse Mörköä pelätä. - Eikö? 79 00:08:09,573 --> 00:08:12,910 - Kuten sanoit, sehän ei ole todellinen. - Mitä siellä sitten on? 80 00:08:12,993 --> 00:08:18,208 - Näytä hänellekin ne Youtube-videot. - Ne olivat karmeaa settiä. 81 00:08:18,290 --> 00:08:21,418 Viritetäänpä ensin oikea tunnelma. 82 00:08:24,505 --> 00:08:29,092 Tervetuloa katsomaan Paranormaaleja paljastuksia. 83 00:08:35,057 --> 00:08:39,810 Matkaamme tänään Havaijille erottaaksemme tarun todesta. 84 00:08:39,895 --> 00:08:42,272 Näillä saarillakin kerrotaan aaveista, 85 00:08:42,357 --> 00:08:46,361 ja niiden kummitustarinoissa riittää tutkittavaa. 86 00:08:46,443 --> 00:08:50,197 Paneudumme tässä jaksossa yhteen niistä: 87 00:08:50,280 --> 00:08:54,494 Kilahuna-saaren nykyään tyhjillään olevaan kummitushotelliin. 88 00:08:55,495 --> 00:08:59,289 Havaijin saaret ovat täynnä kertomuksia yliluonnollisesta. 89 00:08:59,374 --> 00:09:03,378 Eräs niistä, Kilahuna, tunnetaan 90 00:09:03,460 --> 00:09:07,756 kerran loisteliaasta hotellistaan, joka seisoo nykyään hylättynä. 91 00:09:07,838 --> 00:09:14,012 Selittämättömien tapahtumiensa vuoksi se on suljettu kaikilta ulkopuolisilta. 92 00:09:14,096 --> 00:09:19,935 Paikalliset pitävät maata pyhänä, sillä se on heimosotien taistelupaikka. 93 00:09:20,018 --> 00:09:22,813 Soturien veri on langettanut sille kirouksen. 94 00:09:22,896 --> 00:09:28,026 90-luvun alussa rakennetun hotellin piti olla turistimagneetti, 95 00:09:28,110 --> 00:09:32,990 mutta pian avaamisensa jälkeen aggressiiviset henget ottivat vallan. 96 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Tämä on tiettävästi viimeisintä videota paikan päältä. 97 00:09:36,910 --> 00:09:39,620 Osa otoksista on nykyaikaista droonikuvaa. 98 00:09:39,705 --> 00:09:43,208 Videon kuvaajasta tai nettiin lataajasta ei ole tietoa. 99 00:09:43,293 --> 00:09:47,921 Eräs tietty huone oli pahamaineisen piinattu: 100 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Huone 306. 101 00:09:50,007 --> 00:09:56,221 Sen epäonniset vieraat kokivat monenlaista paranormaalia toimintaa. 102 00:09:56,306 --> 00:09:59,434 Eräät kertoivat äänistä, 103 00:09:59,516 --> 00:10:03,563 välkkyvistä valoista ja huuruiseen peiliin kirjoitetuista sanoista. 104 00:10:03,644 --> 00:10:07,858 Henkilökunta ei lopulta uskaltanut mennä huoneeseen 306, 105 00:10:07,941 --> 00:10:11,153 jolloin hotelli sulki sen kokonaan. 106 00:10:11,236 --> 00:10:17,327 Kaikista hotellin kummituksista yksi on pelätympi kuin yksikään muu. 107 00:10:17,409 --> 00:10:20,996 Paikalliset kutsuvat sitä puolikasnaamaiseksi tytöksi. 108 00:10:21,079 --> 00:10:26,251 Tarinan mukaan se on murhatun saarelaistytön henki. 109 00:10:26,336 --> 00:10:31,715 Hänet kuristettiin julmasti hyppynarullaan ja jätettiin viidakkoon, 110 00:10:31,797 --> 00:10:33,717 missä eläimet ehtivät syödä häntä. 111 00:10:33,799 --> 00:10:37,803 Tekijöiden uskottiin olevan hotellissa asuvia turisteja, 112 00:10:37,888 --> 00:10:40,600 mutta ketään ei koskaan asetettu syytteeseen. 113 00:10:40,681 --> 00:10:45,103 Paikallisten mukaan puolikasnaamainen tyttö vaeltelee saarella ja hotellissa 114 00:10:45,187 --> 00:10:49,274 etsien murhaajiaan pannakseen nämä vastuuseen. 115 00:10:49,359 --> 00:10:51,985 Havaintoja seurasivat katoamiset. 116 00:10:52,069 --> 00:10:55,447 Paikalliset uskovat tytön vieneen heidät ja heidän sielunsa 117 00:10:55,531 --> 00:10:58,158 vaeltamaan kanssaan saarella iankaikkisesti. 118 00:10:58,242 --> 00:11:04,039 Vain kahden vuoden jälkeen hotelli suljettiin kaikilta kävijöiltä. 119 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Saarelle ei pääse nykyään kuin yhteysveneellä kerran päivässä. 120 00:11:08,960 --> 00:11:12,923 Paikalliset pysyttelevät omalla puo- lellaan saarta ja käyttävät vartijoita 121 00:11:13,006 --> 00:11:17,469 pitääkseen uteliaat tunkeilijat loitolla. 122 00:11:17,553 --> 00:11:20,721 Ovatko Kilahunan ja hotellin tarinat totta? 123 00:11:20,806 --> 00:11:25,269 Koska paikalliset kieltäytyvät päästämästä ketään tutkimaan niitä, 124 00:11:25,352 --> 00:11:28,313 niiden arvoitus voi jäädä ratkaisemattomaksi. 125 00:11:29,524 --> 00:11:35,320 - Kiva. Nyt minä vasta haluankin sinne. - Kansanuskomuksia kaikki tyynni. 126 00:11:35,405 --> 00:11:39,324 Kaikelle on käytännön selitys, mutta 127 00:11:39,409 --> 00:11:43,787 ei Kilahunalle. Sieltä on kymmenittäin selittämättömiä katoamisia, 128 00:11:43,869 --> 00:11:47,124 ja paikalliset uskovat vakaasti puolikasnaamaiseen tyttöön. 129 00:11:47,207 --> 00:11:51,587 Ja minun tätini uskoo, että vilustuu, jos menee ulos tukka märkänä. 130 00:11:51,671 --> 00:11:55,465 Koska silloinhan nimenomaan vilustuu. 131 00:11:55,550 --> 00:11:58,218 En minä sitä tarkoita. Se on taikauskoa. 132 00:11:58,302 --> 00:12:02,557 - Eikö niin, Lex? - Se selviää vain yhdellä tavalla. 133 00:12:02,639 --> 00:12:05,976 Meidän pitää etsiä puolikasnaamainen tyttö! 134 00:12:06,059 --> 00:12:08,145 Puolet naamastani puuttuu! 135 00:12:08,228 --> 00:12:09,813 Pane ne pois. 136 00:12:09,896 --> 00:12:13,443 - Tuo on ällöintä ikinä! - Haluan silti mennä sinne. 137 00:12:14,735 --> 00:12:17,404 Puolikasnaamaisen tytön tarina? 138 00:12:18,614 --> 00:12:21,241 En olekaan kuullut sitä aikoihin. 139 00:12:21,325 --> 00:12:23,410 Se ei ole pelkkä tarina. 140 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 Oletko ollut sillä saarella? 141 00:12:26,330 --> 00:12:29,082 Olen, kerran poikana. 142 00:12:29,790 --> 00:12:35,631 Muistan huhut ja sen, miten hotelli suljettiin niiden takia. 143 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Sitä ei olisi pitänyt rakentaakaan sinne. 144 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Siitä kieltämättä saisi kiinnostavan kirjan. 145 00:12:42,597 --> 00:12:45,265 Juttu hirvitti minua lapsena. 146 00:12:47,267 --> 00:12:52,356 Mutta palataan siihen, mitä teille tapahtui Havaijille tultuanne. 147 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 Saanko nauhoittaa? 148 00:12:57,319 --> 00:12:58,570 Kirjaamista varten. 149 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Siellä oli kaunista. 150 00:13:03,534 --> 00:13:06,411 - Mahtuuko vielä yksi? - Kapua kyytiin. 151 00:13:22,386 --> 00:13:26,682 - Olisimmepa saaneet paremman auton. - Mitä vikaa tässä on? 152 00:13:26,766 --> 00:13:29,685 - Tämä on älyttömän iso. - Mitä sitten? 153 00:13:29,769 --> 00:13:33,146 Tämähän oli vuokraamon viimeinen. 154 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Timmi tietysti voittaa tuhdin. 155 00:13:37,777 --> 00:13:40,362 Minä halusin jeepin. 156 00:13:41,488 --> 00:13:45,951 - Siitä olisi saanut söötin kuvan Instaan. - Mikään ei ikinä riitä. 157 00:13:46,034 --> 00:13:49,120 - Onko hotelli kaukana? - Lähellä ollaan. 158 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 Pitää vain lentää loppumatka. 159 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Lentää? 160 00:13:54,125 --> 00:13:56,211 Sen piti olla yllätys. 161 00:13:57,171 --> 00:13:59,005 Yllätys! 162 00:14:00,215 --> 00:14:02,843 Ette sanoneet mitään helikopterista. 163 00:14:02,926 --> 00:14:05,095 Emme, koska olisit vastustellut. 164 00:14:05,762 --> 00:14:09,224 - En taida tullakaan. - Vai niin. 165 00:14:09,308 --> 00:14:13,019 Lex, emme pääse naapurisaarelle muulla kyydillä. 166 00:14:13,645 --> 00:14:17,817 - Eikös sinne menne venekin? - Tämän päivän vuoro lähti jo. 167 00:14:17,899 --> 00:14:20,402 - Tämä tulee halvemmaksi. - Kivaa siitä tulee. 168 00:14:20,485 --> 00:14:22,738 Lähdetäänkös sitten lentoon? 169 00:14:25,449 --> 00:14:27,577 - Tänne päin! - Selvä... 170 00:14:27,659 --> 00:14:29,203 Mennään. 171 00:14:33,749 --> 00:14:36,126 Ehkä olisikin pitänyt mennä veneellä. 172 00:14:38,086 --> 00:14:41,548 Satulaan, sotilaat. Lähdetään jahtiin, Lex! 173 00:14:46,887 --> 00:14:52,434 Heko 9WH valmiina lähtöön itäisellä seisontapaikalla. 174 00:14:52,518 --> 00:14:54,770 Lähtösuunta itään. 175 00:14:55,646 --> 00:14:58,315 Toivotaan, että tämä lähtee vielä lentoon. 176 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 Vitsi, vitsi. 177 00:15:22,381 --> 00:15:24,424 Sinulta jää maisemat näkemättä, Lex. 178 00:15:24,508 --> 00:15:26,636 Avaa silmäsi. 179 00:16:08,259 --> 00:16:11,638 Ovatko ne jutut hotellista totta? 180 00:16:11,722 --> 00:16:13,515 Olen kuullut tarinat. 181 00:16:13,599 --> 00:16:15,350 Eli ne ovat totta. 182 00:16:15,434 --> 00:16:18,144 Huuhaata ne minusta ovat. 183 00:16:18,896 --> 00:16:21,691 Siinä kuulit. Asiallinen tyyppi. 184 00:16:24,568 --> 00:16:26,403 Paljonko saarella on asukkaita? 185 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Vain muutama eteläpäässä. 186 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Ei montakaan hotellin päässä, koska tietä ei pidetä kunnossa. 187 00:16:34,285 --> 00:16:38,248 - Oletko käynyt siellä? - En. Sellaiset paikat eivät kiinnosta. 188 00:16:38,332 --> 00:16:41,084 Mistä sitten tiedät, että siellä ei kummittele? 189 00:16:42,586 --> 00:16:44,714 En väittänytkään niin. 190 00:16:47,883 --> 00:16:51,637 Vesiputoukselle pääsee paria eri reittiä. 191 00:16:51,721 --> 00:16:53,973 Kestäkää poluilla. 192 00:16:54,055 --> 00:16:58,352 Älkää menkö minnekään, minne kyltit kieltävät menemästä. 193 00:16:58,435 --> 00:17:02,272 Ette halua jäädä tulvan saartamiksi sateella. 194 00:17:02,356 --> 00:17:06,151 Kukaan ei tule auttamaan, eikä siellä ole kenttää. 195 00:17:06,235 --> 00:17:11,156 Illalla on yksi venevuoro, jos aiotte pois saarelta. 196 00:17:11,240 --> 00:17:15,619 Vene lähtee kello 19. Älkää myöhästykö siitä. 197 00:17:15,702 --> 00:17:18,497 Asetan hälyn, ettei se unohdu. 198 00:17:18,580 --> 00:17:22,292 - Etkö lennätä meitä takaisin? - Taivaan kiitos. 199 00:17:22,376 --> 00:17:26,964 En. Tämä kapteeni ei puhunut mitään paluulennosta. 200 00:17:38,768 --> 00:17:41,395 - Pitäkää hauskaa. - Kiitos. 201 00:17:41,478 --> 00:17:42,855 Ei kestä. 202 00:18:15,512 --> 00:18:18,223 Mahtavaa. Hän jätti meidät surman suuhun. 203 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, miksi sinun pitää olla tuollainen? 204 00:18:21,267 --> 00:18:24,897 Aletaan mennä. Meillä on vain kuutisen tuntia. 205 00:18:24,980 --> 00:18:27,148 Vain kuusi tuntia. 206 00:18:34,781 --> 00:18:38,744 Taidan olla saarelaiseksi luotu. Eikö voitaisi muuttaa tänne? 207 00:18:38,828 --> 00:18:42,581 - En voisi asua täällä. - Mikset? Täällähän on kaunista. 208 00:18:42,664 --> 00:18:45,334 Minä tarvitsen muita ihmisiä ja tekemistä. 209 00:18:45,416 --> 00:18:50,421 Täällähän voi tehdä vaikka mitä. Lojua rannalla, surffata tai patikoida... 210 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 Joo, ei. 211 00:18:53,634 --> 00:18:56,595 En voi elää ilman strippiklubeja. 212 00:18:56,678 --> 00:19:00,181 - Ihan oikeastiko? Strippiklubeja? - Rakastan niitä. 213 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Kiitos, muuten. 214 00:19:04,645 --> 00:19:06,688 Mistä hyvästä? 215 00:19:06,772 --> 00:19:08,565 Siitä, mitä teit. 216 00:19:08,649 --> 00:19:10,526 Mitä minä tein? 217 00:19:10,609 --> 00:19:12,736 Toit minut tänne. 218 00:19:12,819 --> 00:19:15,114 Se oli meidän yhteinen idea. 219 00:19:15,196 --> 00:19:19,952 Totta, mutta Bree saattoi mainita, että sinä maksoit lippuni. 220 00:19:21,703 --> 00:19:24,999 Sinähän tykkäät kaikesta tällaisesta. 221 00:19:25,082 --> 00:19:28,836 - Se merkitsee minulle paljon. - Mitäpä tuosta. 222 00:19:38,219 --> 00:19:41,557 Minä olen jo ihan tööt. 223 00:19:41,640 --> 00:19:44,144 Se voi johtua alkoholista. 224 00:19:45,269 --> 00:19:49,230 Tosi originaalia. Sisällytä tuo seuraavaan kirjaasi. 225 00:19:49,314 --> 00:19:53,110 Toivot vain, että sinusta olisi kirjalliseksi muusakseni. 226 00:19:53,193 --> 00:19:56,613 En toivo mitään kummituksiin liittyvää. 227 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 - Miksi sinä uskot niihin? - Haluatko muka kuulla selitykseni? 228 00:20:03,328 --> 00:20:05,915 Haluan. Anna tulla. 229 00:20:07,167 --> 00:20:08,876 Olkoon menneeksi. 230 00:20:08,959 --> 00:20:10,878 Ihan ensiksi... 231 00:20:10,961 --> 00:20:14,840 Ellei ole muita todellisuuksia, miten voi selittää sen, 232 00:20:14,924 --> 00:20:20,554 että melkein jokainen uskonto aikojen alusta uskoo tuonpuoleiseen? 233 00:20:20,637 --> 00:20:27,352 Niissä puhutaan kommunikoimisesta kuolleiden esi-isien ja jumalten kanssa. 234 00:20:27,436 --> 00:20:33,233 Millä selität rukoilemisen, kuolleiden päivän kaltaiset juhlat, šamaanit...? 235 00:20:33,317 --> 00:20:35,819 Ymmärrän, mutta minusta 236 00:20:35,903 --> 00:20:38,906 ihmiset keksivät tarinoita. 237 00:20:38,989 --> 00:20:43,994 Maailman luomisesta, ihmisten synnystä, olemassaolomme syystä... 238 00:20:44,078 --> 00:20:49,249 Sellaiset tarinat antavat ihmisille jotain, mihin uskoa. 239 00:20:49,333 --> 00:20:54,880 Se rauhoittaa ihmisiä ja saa heidät käyttäytymään kunnolla. 240 00:20:56,422 --> 00:21:01,552 Raamattu, Koraani, luolamaalaukset... Kaikki uskonnolliset tekstit 241 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lupaavat ihanaa kuolemanjälkeistä elämää, koska se on rauhoittavaa. 242 00:21:07,351 --> 00:21:10,896 On oltava jotain, mihin uskoa. Tarinat kumpuavat siitä. 243 00:21:10,980 --> 00:21:13,273 - Voin toki olla väärässäkin. - Hyvä on. 244 00:21:15,067 --> 00:21:17,653 Eli sinä siis uskot, 245 00:21:17,736 --> 00:21:22,491 että koska ihmisillä on tarve uskoa, se kaikki on keksittyä? 246 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 Juuri niin. 247 00:21:25,369 --> 00:21:32,127 Entä sitten kaikki valokuvatodisteet aaveista? 248 00:21:32,209 --> 00:21:34,003 Feikkiä. 249 00:21:34,086 --> 00:21:38,007 Räyhähenkiä on riehunut silminnäkijöiden nähden. 250 00:21:39,216 --> 00:21:40,884 Paskat on. 251 00:21:41,467 --> 00:21:45,140 Mummini henki kävi luonani hänen kuoliniltanaan. 252 00:21:45,222 --> 00:21:47,307 Taatusti keksitty juttu. 253 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 - Oletko tosissasi? - Tiedän, että se kuulostaa typerältä. 254 00:21:53,730 --> 00:21:56,108 Mutta niin tapahtui. 255 00:21:56,191 --> 00:22:01,030 En jutellut pienenä paljonkaan isovanhempieni kanssa. 256 00:22:01,113 --> 00:22:05,285 Olin yhtenä iltana tekemässä läksyjä huoneessani, 257 00:22:05,366 --> 00:22:09,705 kun huomasin hänet nurkassa tuolissa istumassa. 258 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hän ei ollut kiinteä, mutta erotin hänen kasvonsa, 259 00:22:14,418 --> 00:22:18,255 ja hän hymyili minulle. Hän katsoi minua suoraan silmiin. 260 00:22:18,338 --> 00:22:23,093 Hänen ei tarvinnut sanoa mitään. Tiesin jotenkin kaiken järjestyvän. 261 00:22:23,178 --> 00:22:25,470 Ja sitten hän oli poissa. 262 00:22:25,554 --> 00:22:30,225 Kerroin siitä äidilleni, ja hänellä oli tuo sama ilme. 263 00:22:30,310 --> 00:22:33,394 - Minä kuuntelen. - Hän piti minua hulluna. 264 00:22:34,855 --> 00:22:38,318 Seuraavana aamuna meille soitettiin, että mummi oli kuollut. 265 00:22:38,399 --> 00:22:41,486 Niinpä minä tutkin asiaa. 266 00:22:41,570 --> 00:22:47,618 Monet kertovat nähneensä kuolleiden läheistensä henkiä. 267 00:22:47,701 --> 00:22:51,580 Ne vierailevat ennen tuonpuoleiseen jatkamista. 268 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 - Voin toki olla väärässäkin. - Ei tuolle voi väittää vastaan. 269 00:22:59,755 --> 00:23:02,508 No hienoa. Mihin suuntaan nyt? 270 00:23:11,682 --> 00:23:13,644 Tuolla on kartta. 271 00:23:14,229 --> 00:23:15,979 PATIKKAPOLKU 272 00:23:17,314 --> 00:23:20,984 - Okei, me ollaan tässä. - Eipäs kun tässä. 273 00:23:21,068 --> 00:23:25,571 - Eikä olla. - Bree... Missä päin on pohjoinen? 274 00:23:25,656 --> 00:23:29,284 - Voiko sen tietää jotenkin? - Kuten arvelinkin. 275 00:23:29,369 --> 00:23:32,703 - Eli olemme eksyksissä. - Emmekä ole. Katsokaa. 276 00:23:33,373 --> 00:23:37,458 Lähdimme rannasta, kuljimme tätä polkua ja olemme nyt näillä main. 277 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Juuri niin. Jatketaan siis vesiputoukselle. 278 00:23:42,588 --> 00:23:45,676 Eikä. Meidän pitää ehtiä hotellille. 279 00:23:45,759 --> 00:23:51,890 Tuo polku ei ole kartalla, mutta se näyttää johtavaan suoraan sinne. 280 00:23:51,974 --> 00:23:55,936 Lex, on syntymäpäiväsi, ja tarvitsen kuvia... 281 00:23:56,019 --> 00:23:58,689 Älä sano sitä. Älä sano. 282 00:23:58,772 --> 00:24:04,319 - Instaani! Tarvitsen postattavaa. - Että minä inhoan sitä sanaa. 283 00:24:04,987 --> 00:24:07,656 - Mutta naku-uinti kyllä kiinnostaa. - Pulahdetaan vain. 284 00:24:07,738 --> 00:24:12,618 Emme tiedä, mihin tuo polku johtaa, mutta putoukselta pääsee perille. 285 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Tai voimme kulkea oikotietä hotellille. 286 00:24:15,746 --> 00:24:19,126 - Kuka äänestää vesiputousta? - Äänestän jaa. 287 00:24:23,629 --> 00:24:25,591 - Ihan tyhmää. - Sinne siis. 288 00:24:26,800 --> 00:24:30,929 On minun syntymäpäiväni. Enkö minä saa päättää, mitä tehdään? 289 00:24:31,013 --> 00:24:33,557 Paljon onnea! 290 00:24:43,193 --> 00:24:46,236 Onpa ihanaa. Ei kun vaatteet pois. 291 00:24:46,321 --> 00:24:47,988 Teidän jälkeenne. 292 00:24:58,458 --> 00:25:01,001 Se on kylmää! 293 00:25:01,084 --> 00:25:03,794 Vesi tuntuu hyvältä. Älä kehtaa! 294 00:25:03,879 --> 00:25:05,589 Siis mitä? 295 00:25:08,592 --> 00:25:10,470 Tule nyt, Lex! 296 00:25:14,431 --> 00:25:17,601 - Veteen siitä! - En kehtaa. 297 00:25:22,482 --> 00:25:24,191 Lähdetään jo menemään. 298 00:25:24,274 --> 00:25:26,567 - Tule! - Uskaltaisit nyt! 299 00:25:32,074 --> 00:25:34,993 - Inhoan teitä kaikkia. - Tule jo! 300 00:25:36,161 --> 00:25:37,871 Hyppää veteen! 301 00:25:39,623 --> 00:25:41,707 Älkää tuijottako! 302 00:25:44,211 --> 00:25:45,963 Kääntykää selin! 303 00:26:12,030 --> 00:26:15,659 Se oli viimeinen kerta, kun tunsin olevani turvassa. 304 00:26:16,493 --> 00:26:20,080 Se oli viimeinen kerta, kun tunsin rauhaa, 305 00:26:20,163 --> 00:26:22,583 kun kaikki tuntui olevan oikein. 306 00:26:24,251 --> 00:26:30,048 Jos olisin ollut tarkkaavaisempi, olisin huomannut jonkin olevan pielessä. 307 00:26:30,132 --> 00:26:34,386 Meitä ympäröi jokin. 308 00:26:35,971 --> 00:26:37,389 Mikä? 309 00:26:38,764 --> 00:26:40,142 Saari. 310 00:26:41,185 --> 00:26:43,812 Saari yritti kehottaa meitä lähtemään. 311 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 Saariko? 312 00:26:47,816 --> 00:26:51,278 Tiedän, ettet usko minua. Ei siinä mitään. 313 00:26:51,903 --> 00:26:57,242 Vähät siitä, mitä minä uskon. Yritän keksiä, miten auttaa ystäviäsi. 314 00:26:57,327 --> 00:27:00,078 Pidät minua vain hulluna. 315 00:27:00,954 --> 00:27:05,209 Alexandra, minä vannon, etten pidä sinua hulluna. 316 00:27:08,463 --> 00:27:10,671 Näittekö siellä ketään? 317 00:27:10,756 --> 00:27:12,924 Näittekö mitään epätavallista? 318 00:27:21,016 --> 00:27:24,685 - Onko hajussa vikaa? - Tequila vähän tuoksahtaa. 319 00:27:24,770 --> 00:27:28,565 - Sitä taisi vuotaa reppuun. - Tosi ällöttävää. 320 00:27:29,316 --> 00:27:31,276 Ei kiitos. 321 00:27:31,985 --> 00:27:34,614 Tequilakinkkua. 322 00:27:37,032 --> 00:27:40,952 - Ei ole nälkä. - Jännität jo kummitusten näkemistä. 323 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Saari kuhisee kummituksia, tiedän. Niitä on joka paikassa. 324 00:27:46,501 --> 00:27:50,380 - Uskotko sinä niihin, Chris? - Uskon, että kummituksia voi olla. 325 00:27:50,462 --> 00:27:52,713 Älä nyt sinäkin. 326 00:27:52,798 --> 00:27:56,968 En ole nähnyt niitä itse, mutta voin silti pitää mieleni avoimena. 327 00:27:57,718 --> 00:28:00,097 - Minä olen nähnyt. - Juksaat. 328 00:28:00,180 --> 00:28:04,059 Vastahan sinä pidit pitkän yksinpuhelun siitä, miten et usko niihin. 329 00:28:05,936 --> 00:28:09,356 Haluatteko tietää jotain, mitä en ole ikinä kertonut? 330 00:28:10,148 --> 00:28:12,984 Olin lapsena tosi uskonnollinen. 331 00:28:13,068 --> 00:28:16,947 Olen kristitystä kodista. Kävimme kirkossa joka sunnuntai. 332 00:28:17,030 --> 00:28:19,534 Olimme tosiuskovaisia. 333 00:28:19,616 --> 00:28:22,160 Yhtenä yönä minä heräsin 334 00:28:23,954 --> 00:28:26,290 enkä kyennyt liikkumaan. 335 00:28:27,499 --> 00:28:31,920 Oli kuin jokin olisi istunut päälläni. 336 00:28:32,713 --> 00:28:34,881 Kuin paha henki. 337 00:28:35,882 --> 00:28:40,262 Se oli kammottavaa, joten minä rukoilin ja rukoilin 338 00:28:41,513 --> 00:28:45,267 kunnes lopulta pystyin taas liikkumaan. 339 00:28:47,644 --> 00:28:51,648 - Kohta taitaa tulla 'mutta'. - Mutta collegessa opin unihalvauksesta. 340 00:28:51,732 --> 00:28:57,028 Se aiheutuu siitä, kun keho jähmettyy nukkuessa, 341 00:28:57,112 --> 00:28:59,740 ettei ala toteuttaa uniaan. 342 00:28:59,823 --> 00:29:02,826 Kun se tapahtuu väärin, herää unitilaan 343 00:29:02,909 --> 00:29:05,495 ja tuntee olevansa halvaantunut. 344 00:29:05,580 --> 00:29:09,249 Silloin kokee pelkoa ja kuulee ja näkee asioita... 345 00:29:10,375 --> 00:29:13,170 Mikä siis on todennäköisempää? 346 00:29:13,253 --> 00:29:19,301 Se, että demoni tuli 12-vuotiaan huoneeseen kykkimään tämän päällä, 347 00:29:19,384 --> 00:29:22,929 vai se, että se oli unihalvauskohtaus? 348 00:29:23,013 --> 00:29:26,225 Voin toki olla taas väärässä. 349 00:29:26,308 --> 00:29:30,187 Toisteletko tuota siksi, koska tiedät olevasi väärässä? 350 00:29:32,314 --> 00:29:34,399 Mitä sinä sitten uskot? 351 00:29:34,484 --> 00:29:40,155 Jos Jumala kerta on olemassa, silloin on oltava pahuuskin. 352 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Eli jos uskoo hyvyyteen, 353 00:29:43,950 --> 00:29:48,539 silloin on oltava demoneita ja henkiä ja negatiivisia voimia. 354 00:29:48,623 --> 00:29:51,250 Enpä oikein tiedäkään. 355 00:29:54,085 --> 00:29:56,421 - Suutuitko sinä? - En. 356 00:29:56,506 --> 00:29:59,007 Pitää vain käydä lorottamassa. 357 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 - Onpa hän dramaattinen. - Niin on. Hän taisi suuttua. 358 00:30:32,792 --> 00:30:33,709 Chris! 359 00:30:33,793 --> 00:30:37,003 - Enemmän kuin sata. Miljoonia! - Se on paljon. 360 00:30:37,087 --> 00:30:38,798 Chris, tule tänne! 361 00:30:40,507 --> 00:30:42,426 Äkkiä nyt! 362 00:30:43,969 --> 00:30:45,470 Vauhtia! 363 00:30:55,939 --> 00:30:57,774 Mitä ihmettä...? 364 00:31:01,027 --> 00:31:04,781 - Pysy tyttöjen kanssa. Käyn katsomassa. - Kuka tuo on? 365 00:31:10,746 --> 00:31:12,707 Chris, ole varovainen. 366 00:31:12,789 --> 00:31:15,459 Se on pelkkä lakana. 367 00:31:17,919 --> 00:31:21,089 Ei hitto. Minä oikeasti luulin, että siellä seisoo joku. 368 00:31:21,172 --> 00:31:24,134 - Säikytpä herkästi. - Hän on pelkkää puhetta. 369 00:31:24,218 --> 00:31:28,096 Enkä ole. Tuohan vain vahvistaa kantani. 370 00:31:28,179 --> 00:31:31,683 - Te kaikki näitte jonkun seisovan siellä. - Ihan miten vaan. 371 00:31:32,267 --> 00:31:35,521 - Hyvä on. - Jatketaan nyt matkaa. 372 00:31:38,899 --> 00:31:41,611 Veneen lähtöön on nelisen tuntia, joten... 373 00:31:43,153 --> 00:31:47,241 Kartan mukaan tuolla päin pitäisi olla näköalapaikka. Mennään katsomaan. 374 00:31:47,324 --> 00:31:50,661 - Sinun juttusi... - Ovat täyttä roskaa. 375 00:31:55,791 --> 00:31:58,418 Tuo taitaa olla se mäenhuippu. 376 00:31:59,503 --> 00:32:02,381 - Odota. Pysähdy! - Se ei ollut kummitus. 377 00:32:02,464 --> 00:32:06,552 Ei. Tuolla on kännykkämasto, mutten saa kenttää. 378 00:32:06,636 --> 00:32:08,053 Bree... 379 00:32:12,182 --> 00:32:16,270 - Bree, tuo ei ole kännykkämasto. - Se on radiomasto. 380 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 Tuskin toiminnassa. Se on varmaan Pearl Harborin ajoilta. 381 00:32:20,566 --> 00:32:24,194 Pearl Harbor? Olen iso Michael Bayn fani. 382 00:32:27,531 --> 00:32:30,826 - Mitä sinä teet? - Kiipeän siihen. 383 00:32:33,119 --> 00:32:37,792 - Hotelli varmaan näkyy ylhäältä. - Minä en koskisi siihen. 384 00:32:37,875 --> 00:32:41,295 Luuletko, että se on yhä toiminnassa? 385 00:32:55,266 --> 00:32:56,643 Sam! 386 00:32:56,727 --> 00:32:59,396 Nännini ovat kivikovina! 387 00:33:00,021 --> 00:33:01,315 Sam! 388 00:33:08,488 --> 00:33:11,491 - Menit halpaan. - Miksi sinä noin teit? 389 00:33:11,575 --> 00:33:15,871 - Sinä oikeasti välität minusta. - Olet täysi ääliö. 390 00:33:17,581 --> 00:33:21,084 - Hän välittää minusta. - Tuo oli aika hyvä källi. 391 00:33:21,167 --> 00:33:23,044 Aika hyvä. 392 00:33:35,766 --> 00:33:37,643 Saako olla? 393 00:33:37,727 --> 00:33:39,102 Ei. 394 00:33:39,185 --> 00:33:40,604 Okei. 395 00:33:40,687 --> 00:33:43,524 - Tuo se varmasti on. - Kamalan pitkä matka. 396 00:33:43,607 --> 00:33:47,486 - Vajaa kilometri. - Ehditään me, kun pidetään kiirettä. 397 00:33:48,529 --> 00:33:51,949 - Eikö jäätäisi nauttimaan maisemasta? - Ei. 398 00:33:54,576 --> 00:33:56,703 Olkoon sitten. 399 00:33:56,787 --> 00:33:58,497 Paskaakos tässä. 400 00:34:20,310 --> 00:34:24,857 - Mahtavaa. Mitäs nyt? - Pitää näköjään kiivetä aidan yli. 401 00:34:27,609 --> 00:34:30,111 Tänne päin, kaverit. 402 00:34:30,195 --> 00:34:32,823 ASIATTOMILTA PÄÄSY KIELLETTY 403 00:34:34,365 --> 00:34:35,910 Selvä. 404 00:34:39,830 --> 00:34:41,791 Ai aiot repiä sen. 405 00:34:41,874 --> 00:34:44,168 Tuhma tyttö! 406 00:34:44,250 --> 00:34:46,545 Sehän kävi helposti. 407 00:34:46,628 --> 00:34:48,964 Käyn minä salilla. 408 00:35:09,150 --> 00:35:11,737 - En ymmärrä. - Mitä? 409 00:35:11,821 --> 00:35:16,075 Tämän rakentaminen maksoi omaisuuksia. Miksi he jättivät paikan lahoamaan? 410 00:35:16,951 --> 00:35:20,286 - Koska täällä kummittelee, Sam. - Juupa joo. 411 00:35:20,370 --> 00:35:23,289 En ole ikinä nähnyt vastaavaa. 412 00:35:34,676 --> 00:35:38,097 Jestas. Katsokaa, mikä ero. 413 00:35:39,014 --> 00:35:42,017 - Onpa nättiä. - Joo, hienolta näyttää. 414 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Paikka sopii täydellisesti tarinaani. Minun täytyy filmata tämä. 415 00:35:49,233 --> 00:35:52,027 - Kuka menee ensin? - Minä menen. 416 00:35:52,111 --> 00:35:53,654 Tai sitten Lex. 417 00:35:59,535 --> 00:36:01,912 Pääsy kielletty. 418 00:36:05,624 --> 00:36:08,002 - Huhuu! - Jessus, Sam. 419 00:36:08,502 --> 00:36:10,712 - Huhuu! - Lopettakaa tuo. 420 00:36:10,796 --> 00:36:13,841 - Mitä varten? - Ei kiinnitetä huomiota. 421 00:36:13,924 --> 00:36:15,843 Ei täällä ketään ole. Rauhoitu. 422 00:36:16,718 --> 00:36:20,346 Se sitten Havaijin hyytävimmästä hotellista. 423 00:36:20,430 --> 00:36:22,975 Ei kummituksia, pelkkiä juttuja. 424 00:36:23,058 --> 00:36:28,438 Emme me eläintarhassa ole. Eivät ne odota aitauksissa, Sam. 425 00:36:34,736 --> 00:36:39,741 - Mitä nuo valkoiset kankaat ovat? - Ehkä jotain rakennustöihin liittyvää. 426 00:37:24,578 --> 00:37:28,289 - Sam! Mitä helvettiä? - Olen aina halunnut tehdä noin. 427 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 - Et voi vain alkaa hajottaa paikkoja. - Miten niin en? 428 00:37:34,046 --> 00:37:35,714 - Sam! - Näittekö? 429 00:37:35,797 --> 00:37:38,842 Hän on tainnut ottaa tarpeeksi. 430 00:37:42,303 --> 00:37:44,224 Saatat olla oikeassa. 431 00:37:48,727 --> 00:37:51,855 - Onpa pitkä matka alas. - Tosi on. 432 00:37:51,939 --> 00:37:55,235 - Mennäänkö katsomaan se huone? - 306? 433 00:37:55,316 --> 00:37:57,945 Joo. Ei kai sinuakin pelota? 434 00:37:58,028 --> 00:38:00,822 Täällähän on noita vanhanaikaisia värkkejä. 435 00:38:00,906 --> 00:38:04,034 Sen nimi on laukkukärry, toope. 436 00:38:04,118 --> 00:38:05,827 Haamuajelua! 437 00:38:07,162 --> 00:38:09,915 Sam, olet idiootti. 438 00:38:09,999 --> 00:38:12,835 - Et hiffaa. - Tyhmyyttäsikö? 439 00:38:12,918 --> 00:38:14,545 Haamu... 440 00:38:16,964 --> 00:38:18,589 Antaa olla. 441 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Joku näyttää käyneen täällä. 442 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 - Varmaan kävikin. - Älä puhu tuollaisia. 443 00:38:58,379 --> 00:39:01,550 - Menen tutkimaan alakertaa. - Yksinkö? 444 00:39:01,632 --> 00:39:04,595 - Oletko hullu? - Menen vain kerrosta alemmaksi. 445 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 - Ehkäpä kummitus nappaa hänet. - Toivoa sopii. 446 00:39:07,806 --> 00:39:09,808 Tämä on kolmas kerros. 447 00:39:12,269 --> 00:39:14,354 Karmiva paikka. 448 00:39:21,945 --> 00:39:25,574 Täällä on paljon parempaa! 449 00:39:26,617 --> 00:39:28,619 Pysy siinä! Otan kuvan. 450 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Odota, niin poseeraan. 451 00:39:35,959 --> 00:39:37,753 Huonoin peba! 452 00:39:39,420 --> 00:39:41,547 Tykkäsit siitä ennen. 453 00:39:44,718 --> 00:39:46,053 Hän tykkäsi siitä ennen. 454 00:39:54,061 --> 00:39:56,647 Täällä haisee Samin perseeltä. 455 00:39:58,857 --> 00:40:01,151 Joku taatusti kuoli täällä. 456 00:40:01,236 --> 00:40:03,612 Mitä täällä siis oikein tapahtui? 457 00:40:03,694 --> 00:40:08,200 Juuri täällä valot välkkyivät ja ihmiset kuulivat ääniä. 458 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja he näkivät kirjoitusta kylpyhuoneen peilissä. 459 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Hyi hitto. 460 00:40:53,954 --> 00:40:57,332 - Onko hyvät näkymät? - Seisot uima-altaassa! 461 00:40:58,000 --> 00:41:00,544 Joo. Se on täytetty maalla. 462 00:41:02,297 --> 00:41:05,132 Mikä näköala! 463 00:41:05,215 --> 00:41:07,302 Sam, tule sinäkin tänne! 464 00:41:07,384 --> 00:41:10,971 Tämä paikka on älyttömän iso! 465 00:41:11,762 --> 00:41:14,224 Täällä on pakko olla aaveita. 466 00:41:15,017 --> 00:41:17,352 Kurkataanko kylppäriin? 467 00:41:20,315 --> 00:41:23,443 - Mitähän täällä tapahtui? - En tiedä. 468 00:41:27,528 --> 00:41:32,533 Kuvittele astuvasi suihkusta ja näkeväsi kirjoitusta peilissä. 469 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 - Sitä luulisi kepposeksi. - Minä säikkyisin enemmän ääniä. 470 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Sama täällä. Hitto vie. 471 00:41:41,043 --> 00:41:44,545 Tämä on se huone, johon portieeri ei uskaltanut tulla. 472 00:41:48,091 --> 00:41:50,886 Samin on parempi olla pelottelematta meitä täällä. 473 00:41:55,098 --> 00:41:58,727 Voitko ottaa kuvan minusta peili taustalla? 474 00:41:59,436 --> 00:42:01,481 - Totta kai. - Kiitos. 475 00:42:06,567 --> 00:42:09,947 Huoneessa 306 ei tapahtunut mitään erityisen outoa. 476 00:42:10,030 --> 00:42:15,245 Napsin vain kuvia, joiden arvelin olevan hyödyksi tarinalleni. 477 00:42:16,702 --> 00:42:19,540 Sinä siis otit kuvia hotellissa? 478 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 Niin otin. 479 00:42:23,043 --> 00:42:24,920 Miten niin? 480 00:42:25,003 --> 00:42:27,172 Kännykkäsi... 481 00:42:28,006 --> 00:42:32,135 Siinä ei ole kuvia hotellin sisältä. Ne loppuvat sen luona. 482 00:42:32,219 --> 00:42:34,888 Eikö huoneista ole mitään? 483 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 - Huoneesta 306? - Ei. 484 00:42:39,017 --> 00:42:41,478 Enkö nyt tajua jotain? 485 00:42:44,231 --> 00:42:46,401 Ennen kuin lähdimme huoneesta 306... 486 00:42:47,776 --> 00:42:49,820 Se tapahtui silloin. 487 00:42:55,285 --> 00:42:57,327 Voi saakeli. 488 00:42:57,412 --> 00:42:58,869 Mitä? 489 00:42:59,539 --> 00:43:01,872 - Näytät upealta. - Hankkikaa huone. 490 00:43:01,957 --> 00:43:05,420 Voitko ottaa toisen? Reppuni näyttää hölmöltä. 491 00:43:11,883 --> 00:43:14,720 - Mistä tuo kuuluu? - Ei kuulosta hyvältä. 492 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 - Mitä se oikein on? - Sam varmaan kiduttaa eläimiä. 493 00:43:29,109 --> 00:43:31,528 Chris, sinun pitää nähdä tämä. 494 00:43:39,494 --> 00:43:41,955 Olipa kummallista. 495 00:43:42,039 --> 00:43:45,209 - Mitä hittoja nuo olivat? - En osaa sanoa. 496 00:43:45,292 --> 00:43:49,713 - Ja tietenkin on täysikuu. - Näemmepähän patikoida takaisin. 497 00:43:49,795 --> 00:43:51,381 Lähdetään paluumatkalle. 498 00:43:51,466 --> 00:43:54,843 - Nytkö? Vastahan me tulimme. - En halua myöhästyä veneestä. 499 00:43:54,926 --> 00:43:58,222 Haluaisimme kaikki nähdä jotain, mutta veneelle on tunnin matka. 500 00:43:58,305 --> 00:44:00,475 Olemme lomalla koko viikon. Palataan huomenna. 501 00:44:00,557 --> 00:44:03,644 Minä en ala maksaa uudesta kopterilennosta. 502 00:44:03,727 --> 00:44:07,688 - Kello on jo 17.45. - Eli meillä on vielä hetki aikaa. 503 00:44:07,773 --> 00:44:11,235 Miksi toimme taskulamput, ellemme aio olla täällä pimeällä? 504 00:44:11,318 --> 00:44:13,694 Paluupatikkaa varten. 505 00:44:14,279 --> 00:44:17,617 - Sam, lähdetään! - Vastahan me tulimme. 506 00:44:18,283 --> 00:44:20,077 Eikö niin? 507 00:44:21,286 --> 00:44:22,996 Älkää nyt hätäilkö! 508 00:44:28,210 --> 00:44:32,339 - Tarvitsen materiaalia tarinaani. - Tiedän. Olen pahoillani. 509 00:44:32,422 --> 00:44:36,343 - Ehkä näemme kummituksen majapaikassa. - Meillä on vielä aikaa. 510 00:44:36,426 --> 00:44:39,763 Mitä pimeämpi tulee, sitä vaarallisempaa on patikoida. 511 00:44:39,845 --> 00:44:43,100 Mitä sinä pelkäät? Luuletko, että joku kuolee? 512 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 Meillähän on lamput. 513 00:44:45,602 --> 00:44:47,104 Älä! 514 00:44:48,313 --> 00:44:53,110 - Tuo on jo koolla pilattu. - Koko on pelkkää plussaa! 515 00:44:54,986 --> 00:44:58,949 - Kanniskelitko tuota koko päivän? - Kyllä vaan. 516 00:44:59,032 --> 00:45:01,243 Se on reissulamppuni. 517 00:45:01,326 --> 00:45:04,664 Sää alkaa mennä tosi erikoiseksi. 518 00:45:04,745 --> 00:45:07,165 Täältäkö me tulimme tontille? 519 00:45:07,249 --> 00:45:10,294 Tätä kautta. Muistan tuon tien. 520 00:45:11,253 --> 00:45:14,424 - Minä en muista. - Tämä ei taida olla oikea paikka. 521 00:45:14,506 --> 00:45:18,844 - Uskokaa pois. Tulimme täältä. - Minusta me tulimme tuonnempaa. 522 00:45:18,927 --> 00:45:23,433 - Ei. Emme kävelleet noin kaukaa. - Täältä jostain se oli. 523 00:45:23,515 --> 00:45:27,853 Aidassa oli iso reikä. Näkisimme sen kyllä. 524 00:45:27,936 --> 00:45:31,523 - Ihan sama. Kaivetaan ali. - Aiotko sinä kaivaa? 525 00:45:31,607 --> 00:45:35,026 - Onko parempaakaan ideaa? - Aita on nimenomaan este. 526 00:45:35,110 --> 00:45:38,488 Ellet keksi parempaa ideaa, minä teen näin. 527 00:45:42,284 --> 00:45:45,580 Jos vain etsittäisiin se reikä, josta tulimme. 528 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 - Kaverit, missä minun reppuni on? - Jätitkö sen? 529 00:45:50,917 --> 00:45:53,794 En. Se oli minulla... 530 00:45:53,879 --> 00:45:57,382 Se oli minulla huoneessa, kun otimme kuvia, ja sitten... 531 00:45:58,383 --> 00:46:02,763 - Chris, jätitkö sinä reppuni? - En. 532 00:46:02,846 --> 00:46:06,807 - Sam, auta kaivamaan. Vene lähtee. - En halua likaantua. 533 00:46:06,892 --> 00:46:09,311 Chris, sinä jätit sen! 534 00:46:09,394 --> 00:46:10,896 Perhana... 535 00:46:11,772 --> 00:46:14,650 Taisin unohtaa sen niiden lintujen takia. 536 00:46:14,734 --> 00:46:18,195 - Jos vain ostaisin uuden? - Ei! Kuunnelkaa. 537 00:46:18,278 --> 00:46:20,572 En jätä tavaroitani jälkeen. 538 00:46:20,656 --> 00:46:23,950 - Kännykkäni ja lompakkoni ovat repussa. - Lähdetään, Lex. 539 00:46:24,034 --> 00:46:27,497 Bree, jos se olisi sinun kännysi, olisit jo juossut takaisin. 540 00:46:27,579 --> 00:46:31,626 - Kai olet varmuuskopioinut sen? - En ole! 541 00:46:31,708 --> 00:46:35,671 Ei väitellä tästä. En jätä tavaroitani. 542 00:46:35,755 --> 00:46:39,424 Tarvitsen kännykkäni. Kuvani ja muistiinpanoni ovat sillä. 543 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 - Lex, se ei ole hyvä idea. - Nähdään veneellä. 544 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 - Onko selvä? - Lex! 545 00:46:47,140 --> 00:46:51,728 - Juuri tällainen ärsyttää kauhuleffoissa. - Tämä on niin typerää. 546 00:47:06,743 --> 00:47:08,495 Tuo on 306. 547 00:47:09,913 --> 00:47:11,998 Voitaisiinko pitää vauhtia? 548 00:47:12,082 --> 00:47:15,919 - Minulla ei ole lamppua. - Minun lampustani riittää kaikille. 549 00:47:16,002 --> 00:47:19,298 - Missä reppuni on, Chris? - Minä jätin sen tähän. 550 00:47:19,381 --> 00:47:22,759 - Onko tämä oikea huone? - On, 306. 551 00:47:22,843 --> 00:47:26,556 - Missä reppu sitten on? - Sinusta ei ole yhtään apua. 552 00:47:28,765 --> 00:47:30,517 Mihin sinä menet? 553 00:47:31,476 --> 00:47:33,688 Onko siellä jotain? 554 00:47:33,770 --> 00:47:36,022 - Ei mitään. - Tyhjä huone. 555 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 - Katsoitteko kulman taakse? - Se ei ole täällä. 556 00:47:40,068 --> 00:47:44,656 Huone on tyhjä, Lex. Siellä sataa. Myöhästymme kohta veneestä. 557 00:47:44,740 --> 00:47:47,784 - Katsotaan sitten muut huoneet. - Kaverit! 558 00:47:47,868 --> 00:47:49,829 Missä hän on? 559 00:47:50,412 --> 00:47:52,331 Tulkaa tänne! 560 00:47:53,915 --> 00:47:56,960 - Mistä se kuului? - Tuoltako...? Ei. 561 00:47:57,043 --> 00:47:59,630 - Minä olen täällä. - Chris? 562 00:48:00,339 --> 00:48:02,007 Chris? 563 00:48:02,090 --> 00:48:04,050 En usko, että... 564 00:48:05,927 --> 00:48:07,429 Luoja! 565 00:48:09,223 --> 00:48:11,057 Hyi saatana! 566 00:48:15,061 --> 00:48:17,105 Löysin reppusi. 567 00:48:18,774 --> 00:48:21,693 Tuo oli tuossa, kun tulin tänne. 568 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, reppusi lojui nurkassa. 569 00:48:28,242 --> 00:48:30,911 Emmehän me edes käyneet tässä huoneessa. 570 00:48:30,994 --> 00:48:33,873 Miten reppu sitten päätyi tänne? 571 00:48:35,499 --> 00:48:38,836 Minua kiinnostaa, miten tuo kojootti pääsi sisään. 572 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 En edes tiennyt Havaijilla olevan kojootteja. 573 00:48:44,299 --> 00:48:46,260 Ei niitä olekaan. 574 00:48:48,720 --> 00:48:51,139 Ihan kuin se olisi pyrkinyt pakoon. 575 00:48:52,391 --> 00:48:54,100 Miltä? 576 00:48:55,977 --> 00:48:58,648 Lähdetään nyt vain litomaan. 577 00:49:00,106 --> 00:49:02,609 - Haluan kuvan tuosta. - Lex, lähdetään! 578 00:49:02,693 --> 00:49:04,779 Nappaan sen äkkiä. 579 00:49:04,862 --> 00:49:06,488 Minä menen. 580 00:49:06,572 --> 00:49:08,407 Selvä. Menoksi. 581 00:50:06,381 --> 00:50:08,759 Sam, etkös sinä lopettanut tupakoinnin? 582 00:50:09,760 --> 00:50:11,595 Niin lopetin. 583 00:50:11,678 --> 00:50:14,389 - Älä valehtele. - En valehtelekaan. 584 00:50:20,687 --> 00:50:25,609 - En ole polttanut puoleen vuoteen. - Kenen tumppi tuo sitten on? 585 00:50:27,361 --> 00:50:29,613 En tiedä. 586 00:50:32,783 --> 00:50:35,118 Täällä on joku. 587 00:50:38,789 --> 00:50:40,707 Sammuta lamppu. 588 00:50:42,459 --> 00:50:44,210 Huhuu? 589 00:50:44,294 --> 00:50:46,212 - Apua! - Huhuu? 590 00:50:47,172 --> 00:50:50,968 - Mitä te teette? Olemme täällä luvatta. - He tietävät meistä. 591 00:50:51,051 --> 00:50:54,596 - Emme tiedä sitä. - Valot pois. Etsitään toinen ulospääsy. 592 00:50:54,680 --> 00:50:56,222 Vauhtia. 593 00:51:03,229 --> 00:51:06,608 Sam, oliko altaan luona uloskäyntiä? 594 00:51:06,692 --> 00:51:10,029 - En tiedä, osaisinko edes alas. - Miksi me piileskelemme? 595 00:51:10,111 --> 00:51:14,283 - Pyydetään heiltä kyyti. - He tuskin ilostuvat tunkeilustamme. 596 00:51:30,800 --> 00:51:33,427 Meidän pitää löytää uloskäynti nyt eikä heti. 597 00:51:33,510 --> 00:51:36,137 Minä en ryhdy tähän. 598 00:51:36,221 --> 00:51:39,016 Kierretään etukautta. 599 00:51:43,312 --> 00:51:44,980 Ja paskat. 600 00:51:50,444 --> 00:51:52,947 Onko parempaakaan ideaa? 601 00:51:53,030 --> 00:51:54,781 Minä teen sen. 602 00:52:03,665 --> 00:52:06,417 - Chris! - Se on vartijoiden auto. 603 00:52:06,502 --> 00:52:10,965 - Kaikki kyytiin! - Emme voi varastaa heidän autoaan! 604 00:52:11,048 --> 00:52:14,593 - Mitä jos he tarvitsevat apua? - Sen kun menet avuksi. Minä häivyn. 605 00:52:14,676 --> 00:52:18,304 - Jätä auto. Juostaan! - En varmasti. Mitä sinä teet? 606 00:52:18,388 --> 00:52:20,599 - Avaimet tänne. - Ne eivät ole sinun. 607 00:52:20,682 --> 00:52:23,352 Avaimet tänne, jumalauta! 608 00:52:23,434 --> 00:52:25,896 - Lopettakaa! - Emme vie autoa. 609 00:52:25,980 --> 00:52:28,899 - Tulkaa kyytiin! - Ulos autosta, Bree! 610 00:52:28,983 --> 00:52:32,402 - Chris, anna avaimet. - Haluatko päätyä putkaan? 611 00:52:33,278 --> 00:52:35,155 Ihanko oikeasti? 612 00:52:36,782 --> 00:52:38,951 Kaverit? 613 00:52:39,034 --> 00:52:41,078 - Bree, tule ulos! - Mitä tapahtuu? 614 00:52:41,161 --> 00:52:44,039 - Avaa ovi! - Mitä sinä teit, Bree? 615 00:52:44,123 --> 00:52:47,668 - Miksi se on lukossa? - En tehnyt mitään! 616 00:52:47,751 --> 00:52:50,546 - Kuuletteko? - Kyllä, minä kuulen. 617 00:52:51,337 --> 00:52:55,425 - Voitteko tulla alas auttamaan? - Missä sinä olet? 618 00:52:58,012 --> 00:53:01,306 Auttakaa minut ulos täältä! 619 00:53:03,976 --> 00:53:05,060 Odota! 620 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 - Lasi ei hajoa. - Varo! 621 00:53:22,953 --> 00:53:24,079 Bree! 622 00:53:45,601 --> 00:53:47,477 Hyvä jumala... 623 00:53:51,148 --> 00:53:53,317 Meidän on mentävä alas. 624 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Meidän pitää auttaa häntä. 625 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Ei, minä menen. Minä menen! 626 00:54:04,410 --> 00:54:08,624 - Jää tänne Samin kanssa. - Chris menee alas. 627 00:54:08,707 --> 00:54:10,667 Anna hänen mennä alas. 628 00:54:21,178 --> 00:54:23,138 Bree on kuollut, eikä olekin? 629 00:54:27,643 --> 00:54:30,395 Tuollaisesta pudotuksesta ei voi selvitä. 630 00:55:02,761 --> 00:55:04,388 Olen tässä. 631 00:55:08,517 --> 00:55:10,351 Olen tässä. 632 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 Väitätkö siis, että auto käynnistyi itsestään, 633 00:55:18,819 --> 00:55:22,239 pani vaihteen silmään ja ajoi ystäväsi kuiluun? 634 00:55:23,032 --> 00:55:26,702 Tiedän, miltä se kuulostaa, mutta niin siinä kävi. 635 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Suo anteeksi, jos minun on vaikea uskoa... 636 00:55:29,746 --> 00:55:34,126 Että auto toimi omin päin ja tappoi ystäväni? 637 00:55:34,710 --> 00:55:37,004 Aika lailla niin. 638 00:55:37,087 --> 00:55:41,550 Mistä tiedämme, ettei hän tönäissyt vaihdekeppiä hätäpäissään? 639 00:55:41,632 --> 00:55:45,262 Koska olin siellä ja näin sen omin silmin. 640 00:55:45,345 --> 00:55:49,600 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus ärsyttää. 641 00:55:49,683 --> 00:55:52,811 Minun pitää käydä joka seikka läpi. 642 00:55:52,895 --> 00:55:56,773 En vain ole tottunut jahtaamaan haamuja henkirikostutkinnassa. 643 00:55:57,441 --> 00:56:02,362 Enkä minä ole tottunut näkemään haamun tappavan ystäviäni. 644 00:56:03,113 --> 00:56:05,656 Se oli varmasti järkyttävää. 645 00:56:05,741 --> 00:56:07,951 Emme olleet nähneet vielä mitään. 646 00:56:09,828 --> 00:56:12,332 Miksi sinä teet noin? 647 00:56:12,413 --> 00:56:14,917 - Mitä? - Sinä hytiset. 648 00:56:24,134 --> 00:56:26,178 Mitä te tuijotatte? 649 00:56:27,179 --> 00:56:29,264 Mikä se oli? 650 00:56:39,650 --> 00:56:41,110 Juoskaa! 651 00:56:48,659 --> 00:56:50,744 Ehkä täältä pääsee! 652 00:56:52,538 --> 00:56:53,747 Kyllä! 653 00:56:54,623 --> 00:56:56,291 Ei, ei... 654 00:56:57,377 --> 00:56:59,878 Ei voi olla totta! 655 00:56:59,962 --> 00:57:01,672 Pois edestä! 656 00:57:03,924 --> 00:57:06,677 Miksi uloskäynti olisi lukittu? 657 00:57:06,760 --> 00:57:09,555 Ulos täytyy päästä muualtakin. 658 00:57:20,150 --> 00:57:21,942 Sam, odota! 659 00:57:22,025 --> 00:57:24,404 - Mihin me menemme? - Johonkin pakoon. 660 00:57:24,485 --> 00:57:26,864 Mitä hiton olio se oikein oli? 661 00:57:26,947 --> 00:57:29,700 Näittekö te sen silmät? 662 00:57:30,701 --> 00:57:34,495 - Se katsoi minua. Haluan pois. - Juuri sitä minä tarkoitan. 663 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 Ne olivat oikeat silmät. Videot olivat aitoja. 664 00:57:39,877 --> 00:57:43,504 En tiedä, temppuilevatko aivomme, 665 00:57:43,589 --> 00:57:47,427 mutta se oli todellisin koskaan näkemäni kummitus. 666 00:57:48,634 --> 00:57:51,013 Mikä nyt neuvoksi? 667 00:57:51,096 --> 00:57:54,016 Osaatko opastaa meidät uloskäynnille altaan luona? 668 00:57:54,808 --> 00:57:57,437 Löydän sinne vaikka väkisin. Mentiin. 669 00:57:57,518 --> 00:57:59,104 Vauhtia! 670 00:58:04,568 --> 00:58:06,527 Odota. Missä olemme? 671 00:58:08,488 --> 00:58:11,158 Paikka on kuin sodan jäljiltä. 672 00:58:12,159 --> 00:58:13,911 Tämä on kellarikerros. 673 00:58:13,994 --> 00:58:16,496 Varasto- ja huoltotiloja kai. 674 00:58:16,580 --> 00:58:18,749 Ei tunnu hyvältä. 675 00:58:19,875 --> 00:58:21,835 Palataan ylös. 676 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 Liikettä! 677 00:58:50,948 --> 00:58:52,991 Kaverit, tänne! 678 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 - En usko tätä. - Hyvä luoja! Se oli se tyttö. 679 00:58:58,997 --> 00:59:03,834 - Puolikasnaamainen tyttö. - Se on pelkkä kummitusjuttu! 680 00:59:03,919 --> 00:59:06,381 Minä tiedän, mitä minä näin. 681 00:59:07,297 --> 00:59:11,343 - Meidän on päästävä täältä. - Lamppumme hiipuvat. 682 00:59:11,426 --> 00:59:14,972 Palataan samaa tietä mitä tulimmekin. 683 00:59:15,055 --> 00:59:19,850 - Miksi samaa tietä? - Emme näe paskaakaan täällä. 684 00:59:19,935 --> 00:59:23,188 Minä en palaa sen olion luokse. 685 00:59:23,273 --> 00:59:26,276 Täältä on pakko päästä ulos muualtakin. 686 00:59:26,358 --> 00:59:28,278 Katsokaa. 687 00:59:28,777 --> 00:59:30,237 ULOSKÄYNTI 688 00:59:30,320 --> 00:59:33,657 Pysykää lähekkäin, ettemme joudu eroon toisistamme. 689 00:59:33,739 --> 00:59:35,741 Uskallatteko? 690 00:59:35,826 --> 00:59:37,327 Joo. 691 00:59:37,412 --> 00:59:39,663 Selvä. Häivytään täältä. 692 00:59:43,333 --> 00:59:46,336 Ei puolikasnaamaa ole olemassa. 693 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Näkeekö kukaan mitään? 694 01:00:55,821 --> 01:00:57,367 Sam! 695 01:00:58,699 --> 01:01:00,077 Jäbä? 696 01:01:05,290 --> 01:01:06,750 Sam? 697 01:01:06,832 --> 01:01:08,628 Sam? 698 01:01:09,294 --> 01:01:11,129 Lakkaa pelleilemästä. 699 01:01:13,131 --> 01:01:14,384 Sam! 700 01:01:21,473 --> 01:01:22,766 Sam? 701 01:01:23,643 --> 01:01:25,811 Lähdetään täältä. Tule. 702 01:01:29,606 --> 01:01:31,108 Sam? 703 01:01:33,653 --> 01:01:36,656 Meidän pitää mennä. Tule nyt. 704 01:01:40,535 --> 01:01:42,035 Sam? 705 01:01:47,291 --> 01:01:48,543 Mennään nyt. 706 01:01:49,000 --> 01:01:51,044 Lähdetään. 707 01:02:36,215 --> 01:02:39,050 Miksi sinä noin teit? 708 01:02:40,344 --> 01:02:41,762 Sam? 709 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Auttakaa minua... 710 01:02:46,975 --> 01:02:49,311 Anna anteeksi. 711 01:03:04,368 --> 01:03:05,994 Mitä helvettiä? 712 01:03:20,635 --> 01:03:21,968 Vittu! 713 01:03:22,052 --> 01:03:24,221 Käynnistä se! 714 01:03:24,304 --> 01:03:25,765 Saatana! 715 01:03:32,312 --> 01:03:35,232 Lex! 716 01:03:38,569 --> 01:03:41,656 Lex! 717 01:03:42,281 --> 01:03:45,158 Lex! 718 01:03:56,044 --> 01:03:57,171 Sam? 719 01:03:58,755 --> 01:04:01,592 Lex... 720 01:04:05,345 --> 01:04:06,722 Sam... 721 01:04:06,806 --> 01:04:09,975 Lex! 722 01:04:18,859 --> 01:04:20,194 Lex! 723 01:04:24,699 --> 01:04:26,783 Lex, beibi! 724 01:04:43,091 --> 01:04:45,927 Tiedän, että olet siellä. 725 01:04:46,011 --> 01:04:49,348 Sam, älä tee näin. Tiedän, että kuulet. 726 01:05:00,400 --> 01:05:02,569 Pakene! 727 01:06:33,911 --> 01:06:35,329 Bree? 728 01:06:41,877 --> 01:06:44,045 Oletko sinä kunnossa, Bree? 729 01:06:58,309 --> 01:07:00,270 Oletko kunnossa? 730 01:07:03,189 --> 01:07:04,900 Bree, lopeta. 731 01:07:06,861 --> 01:07:08,863 Älä. 732 01:07:44,314 --> 01:07:47,734 Seuraava muistikuvani on, kun heräsin täällä. 733 01:07:47,818 --> 01:07:52,113 Minut tuotiin sairaalan ovista, ja sitten kaikki on taas tyhjää. 734 01:07:53,073 --> 01:07:55,785 Siinä on paljon sulattelemista. 735 01:07:55,868 --> 01:07:58,871 - Eli tämä nainen... - Tyttö. 736 01:07:58,954 --> 01:08:03,333 - Se oli puolikasnaamainen tyttö. - Tyttö, aivan. 737 01:08:03,417 --> 01:08:06,879 Hänkö tappoi ystäväsi? Ovatko he varmasti kuolleet? 738 01:08:06,962 --> 01:08:11,341 Yhtä varmasti kuin näen sinut nyt, minä näin heidän kuolevan. 739 01:08:14,344 --> 01:08:20,309 En voi kuvitella, mitä olet joutunut kokemaan, mutta lupaan tämän: 740 01:08:20,391 --> 01:08:23,604 Kaikki järjestyy nyt. 741 01:08:24,771 --> 01:08:27,608 Soitan asemalle ja järjestämme etsinnät saarella. 742 01:08:27,691 --> 01:08:31,862 Emme lepää, ennen kuin löydämme tekijän. 743 01:08:44,959 --> 01:08:47,962 Siellä on nuoria kateissa. 744 01:08:48,045 --> 01:08:51,882 Kyllä, mielellään koiria. Hyvä, kiitos. 745 01:08:51,966 --> 01:08:55,802 Päällikkö on järjestänyt kopterin. 746 01:08:55,886 --> 01:08:59,223 Selvä. Hyvä, jos saatte sen. 747 01:09:19,826 --> 01:09:21,662 Apua! Auttakaa! 748 01:09:27,543 --> 01:09:29,879 Auttakaa! Missä me olemme? 749 01:10:39,740 --> 01:10:42,826 Suomennos: Matti Virtanen