1 00:00:15,098 --> 00:00:17,518 SIKKERHETSVAKT 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 Hallo? 3 00:01:14,199 --> 00:01:16,535 Er det noen her? 4 00:01:32,802 --> 00:01:34,636 KJØKKEN 5 00:01:34,720 --> 00:01:36,597 ADVARSEL! 6 00:02:04,458 --> 00:02:07,837 Kutt ut, ellers slutter jeg! Holdt på å få hjerteanfall! 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,798 - Du skulle sett trynet ditt, pysa. - Jævla kødd! 8 00:02:13,884 --> 00:02:16,220 Gjør du det der igjen... 9 00:02:16,302 --> 00:02:17,763 Hallo? 10 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 Hallo? 11 00:02:27,022 --> 00:02:32,027 - Hva pokker var det? - Hørtes ut som hylende ungdommer. 12 00:02:34,195 --> 00:02:36,031 Fanken! 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,668 Du, den pusten din... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,687 SOMMEREN 2011 15 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 Overraskelse! 16 00:03:25,789 --> 00:03:31,502 Dere, da! Først en reise til Hawaii og nå dette. Det er for mye. 17 00:03:31,587 --> 00:03:36,257 - Hei, jeg er ekstrahjelpen. - Angrer på at jeg ga deg nøkkel. 18 00:03:36,341 --> 00:03:42,182 Vi har jo alle en del å pakke, men tok oss tid til dette likevel. 19 00:03:42,263 --> 00:03:45,726 Blås ut lysene nå, bursdagsbarnet. 20 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Takk. 21 00:04:11,168 --> 00:04:14,796 Hun roet seg da vi sa hun ikke var på øya lenger. 22 00:04:14,880 --> 00:04:18,467 - Et ambulansefly fløy henne hit. - Skjønner. 23 00:04:18,549 --> 00:04:22,179 - Får jeg snakke med henne? - Hun burde være ok nå. 24 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 - Bare si fra om hun får panikk. - Greit. 25 00:04:27,267 --> 00:04:30,896 Jeg er betjent Peterson fra Maui-politiet. 26 00:04:30,980 --> 00:04:34,358 Jeg etterforsker hva som skjedde i går kveld. 27 00:04:34,440 --> 00:04:39,363 Du hadde altså en traumatisk opplevelse på øya Kilahuna. 28 00:04:39,445 --> 00:04:44,409 Fastboende fant deg ravende rundt på en vei, så vidt ved bevissthet. 29 00:04:46,036 --> 00:04:49,706 Jeg har fått vite at du ikke reiste alene. 30 00:04:49,790 --> 00:04:52,458 Var du her med tre venner? 31 00:04:52,543 --> 00:04:56,713 Hun sa: 'Du trives kanskje med bar overkropp.' 32 00:04:56,797 --> 00:05:00,717 Jeg svarte: 'Ma'am, med all mulig respekt... 33 00:05:00,801 --> 00:05:04,179 Det var derfor jeg ble pool boy.' 34 00:05:05,681 --> 00:05:08,433 Jøss. Hvordan er livet ditt? 35 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det er sånn... Og så litt... 36 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 - Seriøst? - Jeg viste bare litt innlevelse. 37 00:05:15,399 --> 00:05:20,821 Drar vi på ferie med disse idiotene, kommer vi tilbake i likposer. 38 00:05:20,904 --> 00:05:24,658 Du blir altså ikke med? Jeg kan jo ringe eksen... 39 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja da, for hun fins jo... 40 00:05:29,538 --> 00:05:33,333 Jeg kommer bare ikke over dette. 41 00:05:33,417 --> 00:05:38,047 Jeg kunne sagt 'klyp meg', men vet ikke hvor Sam har hatt hendene. 42 00:05:38,130 --> 00:05:40,631 Visst vet du det. 43 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 - Ekkelt! - Det vil jeg ikke vite. 44 00:05:43,509 --> 00:05:48,308 Nei, du fortjener dette. Hvordan skal du ellers bli ferdig med boka? 45 00:05:48,389 --> 00:05:52,561 Ja, for Stephen King sier at detaljene er avgjørende. 46 00:05:52,643 --> 00:05:55,856 - Du leser ikke engang. - Timingen er perfekt. 47 00:05:55,939 --> 00:06:00,986 Jeg har et utkast ferdig, men vil at neste del skal være mer spesifikk. 48 00:06:01,070 --> 00:06:05,782 Ingen får dra til selve turiststedet, men bare å være på Hawaii... 49 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 Det kommer til å bli så... 50 00:06:08,827 --> 00:06:11,872 Hvorfor er alle sammen så rare? 51 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Vi har faktisk enda en overraskelse til deg. 52 00:06:19,963 --> 00:06:23,467 Vi har funnet noen som tar oss med til øya. 53 00:06:25,052 --> 00:06:27,179 Det er umulig! 54 00:06:27,262 --> 00:06:30,807 Da turiststedet stengte, ble hele øya sperret av. 55 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 Lokalbefolkningen sier ikke navnet engang. 56 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Si det, da. 57 00:06:35,854 --> 00:06:37,814 Øya Kilahuna. 58 00:06:37,898 --> 00:06:41,652 Ta med hvitløk, for dette blir paranomalt! 59 00:06:42,693 --> 00:06:44,695 Hva skal jeg si? 60 00:06:44,780 --> 00:06:48,243 Politifolka som kom til stedet 61 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 fant denne. Er det din telefon? 62 00:06:58,584 --> 00:07:02,422 - Er de i fare, kan våre folk... - De er på øya ennå. 63 00:07:02,506 --> 00:07:05,050 Hvem da? Vennene dine? 64 00:07:07,593 --> 00:07:11,849 Miss Sanders, jeg forstår at det er vanskelig å snakke om. 65 00:07:11,932 --> 00:07:16,146 - Er vennene dine i fare, må vi... - Jeg kan ikke hjelpe dem. 66 00:07:16,228 --> 00:07:19,106 - Jeg forstår ikke. - De er døde. 67 00:07:20,150 --> 00:07:21,984 Døde. 68 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Hvordan? Har noen gjort dette mot deg? 69 00:07:25,320 --> 00:07:28,240 - Hun gjorde det. - Hvem er hun? 70 00:07:28,323 --> 00:07:30,868 Jenta med halvt ansikt. 71 00:07:33,288 --> 00:07:37,498 Jeg vil kunne ha faktiske bilder på presentasjonen. 72 00:07:37,583 --> 00:07:41,128 'Basert på faktiske hendelser. 73 00:07:41,211 --> 00:07:46,757 De første som besøkte turiststedet etter at det måtte stenge.' 74 00:07:46,842 --> 00:07:49,219 Ja, selg det inn sånn! 75 00:07:49,304 --> 00:07:53,223 Hold an. Bare så jeg skjønner det riktig... 76 00:07:53,308 --> 00:07:58,145 Jeg vet det spøker på turiststedet, men ingen har altså vært på øya? 77 00:07:58,228 --> 00:08:02,900 Sam, er du redd? Redd for at busemannen skal ta deg? 78 00:08:02,983 --> 00:08:05,235 Han fins ikke. 79 00:08:05,320 --> 00:08:09,406 - Det er ikke ham du skal være redd. - Ikke det? 80 00:08:09,489 --> 00:08:12,910 - Som du sa, han fins ikke. - Hva er det, da? 81 00:08:12,993 --> 00:08:18,123 - Vis Youtube-klippet du sendte meg. - Ja, det er dritnifst. 82 00:08:18,208 --> 00:08:21,336 Først skal vi komme i stemning. 83 00:08:24,505 --> 00:08:29,009 Hei og velkommen til ukas episode av Paranormal P.I. 84 00:08:34,932 --> 00:08:39,603 I dag skal vi til Hawaii for å skille mellom fakta og fiksjon. 85 00:08:39,685 --> 00:08:42,189 Det sies det spøker der. 86 00:08:42,272 --> 00:08:46,276 Der er flere myter granskere av det paranormale kan utforske. 87 00:08:46,361 --> 00:08:50,113 I denne episoden skal vi fokusere på en av dem: 88 00:08:50,197 --> 00:08:54,409 Det nå forlatte og hjemsøkte turiststedet på øya Kilahuna. 89 00:08:55,410 --> 00:08:59,206 Hawaii-øyene er fulle av overnaturlige fenomen. 90 00:08:59,289 --> 00:09:03,293 Kilahuna og hotellkomplekset der 91 00:09:03,378 --> 00:09:07,756 var før et fantastisk turiststed. Nå står det forlatt. 92 00:09:07,838 --> 00:09:13,971 Stedet er stengt på grunn av noen bisarre og uforklarlige hendelser. 93 00:09:14,054 --> 00:09:19,519 De innfødte holder stedet hellig, for stammekriger ble utkjempet der 94 00:09:19,600 --> 00:09:22,813 og blodet fra de falne la en forbannelse over stedet. 95 00:09:22,896 --> 00:09:27,985 Hotellkomplekset fra 90-tallet var tenkt å bli en turistmagnet. 96 00:09:28,068 --> 00:09:32,990 Men etter åpningen ble det meldt at truende gjenferd hjemsøkte stedet. 97 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Her ser dere ferske filmklipp fra turiststedet, 98 00:09:36,910 --> 00:09:39,620 tatt med en moderne drone. 99 00:09:39,705 --> 00:09:43,125 Vi vet ikke hvem som filmet eller lastet opp videoen. 100 00:09:43,208 --> 00:09:47,921 Særlig ett rom var rammet av redselsfulle hendelser: 101 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Rom 306. 102 00:09:50,007 --> 00:09:56,138 Gjester i dette rommet opplevde stadig paranormal aktivitet. 103 00:09:56,221 --> 00:09:59,349 Noen av dem hørte stemmer, 104 00:09:59,434 --> 00:10:03,563 så blinkende lys og skrift på baderomsspeilet. 105 00:10:03,644 --> 00:10:07,608 Hotellpersonalet nektet så å betjene rom 306, 106 00:10:07,691 --> 00:10:11,069 noe som førte til at rommet ble stengt. 107 00:10:11,153 --> 00:10:16,742 Ett gjenferd på dette turiststedet er mer fryktet enn noen andre. 108 00:10:16,825 --> 00:10:20,996 Et spøkelse folk her kaller jenta med halvt ansikt. 109 00:10:21,079 --> 00:10:26,168 Ifølge myten bodde hun i byen og ble angrepet og drept på øya. 110 00:10:26,251 --> 00:10:31,381 Hun ble brutalt kvalt med et tau og etterlatt for å dø i jungelen. 111 00:10:31,466 --> 00:10:33,717 Dyr åt opp liket. 112 00:10:33,799 --> 00:10:37,803 De som drepte henne skal ha bodd på turiststedet. 113 00:10:37,888 --> 00:10:40,600 Men ingen ble tiltalt. 114 00:10:40,681 --> 00:10:45,062 Det sies at jenta fremdeles hjemsøker øya og turiststedet 115 00:10:45,145 --> 00:10:49,191 i jakt på morderne for å kreve evig rettferdighet. 116 00:10:49,274 --> 00:10:51,985 Forsvinninger knyttes til synene. 117 00:10:52,069 --> 00:10:55,365 Folk her tror jenta har tatt disse og deres sjel, 118 00:10:55,447 --> 00:10:58,575 så de skal vandre evig med henne på øya. 119 00:10:58,659 --> 00:11:03,955 Etter bare to år ble turiststedet til slutt stengt for besøkende. 120 00:11:04,039 --> 00:11:08,709 Eneste måte å komme til øya på, er med den daglige lokalferja 121 00:11:08,794 --> 00:11:13,131 som frakter de fastboende, som har en liten vaktstyrke her 122 00:11:13,215 --> 00:11:17,387 for å stoppe inntrengere og hindre at det granskes 123 00:11:17,469 --> 00:11:20,681 om historiene herfra er sanne. 124 00:11:20,764 --> 00:11:25,185 De fastboende nekter å hjelpe noen ut til turiststedet. 125 00:11:25,269 --> 00:11:28,230 Mysteriet forblir antakelig uløst. 126 00:11:29,439 --> 00:11:35,237 - Nå vil jeg virkelig reise dit... - Bare overtro, som på andre steder. 127 00:11:35,320 --> 00:11:39,116 Det fins alltid logiske forklaringer, men... 128 00:11:39,199 --> 00:11:43,787 Ikke på Kilahuna. Det har skjedd uforklarlige forsvinninger. 129 00:11:43,869 --> 00:11:47,124 De innfødte tror på jenta med halvt ansikt. 130 00:11:47,207 --> 00:11:51,503 Og tanta mi tror man blir forkjølt om man går ut med vått hår. 131 00:11:51,587 --> 00:11:55,382 Fordi man faktisk blir forkjølet hvis man gjør det. 132 00:11:55,465 --> 00:11:58,135 Var ikke det jeg mente. Det er overtro. 133 00:11:58,218 --> 00:12:02,472 - Ikke sant, Lex? - Bare én måte å finne ut det på. 134 00:12:02,557 --> 00:12:05,766 Vi må finne jenta med halvt ansikt! 135 00:12:05,851 --> 00:12:08,145 Ansiktet mitt er halvt! 136 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 Fjern de der. 137 00:12:09,980 --> 00:12:13,317 - Æsj, så ekkelt! - Jeg blir med uansett. 138 00:12:14,318 --> 00:12:17,321 Legenden om jenta med halvt ansikt? 139 00:12:18,322 --> 00:12:21,158 Den har jeg ikke hørt på en stund. 140 00:12:21,241 --> 00:12:25,036 Det er ingen legende. Har du vært på øya? 141 00:12:26,246 --> 00:12:29,709 Ja, en gang da jeg var ung. 142 00:12:29,790 --> 00:12:35,672 Jeg husker ryktene og at de la ned turiststedet på grunn av ryktene. 143 00:12:35,756 --> 00:12:38,925 Det skulle aldri vært bygget. 144 00:12:39,009 --> 00:12:42,053 Det kan nok bli en fantastisk bok. 145 00:12:42,137 --> 00:12:45,265 Det skremte livet av meg da jeg var liten. 146 00:12:47,267 --> 00:12:52,272 La oss fokusere på hva som skjedde med deg da du kom til Hawaii. 147 00:12:52,356 --> 00:12:55,651 Greit at jeg tar opp forklaringen din? 148 00:12:56,652 --> 00:12:58,488 Papirarbeid. 149 00:12:59,614 --> 00:13:01,782 Det var vakkert. 150 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 - Har dere plass til en til? - Kom an! 151 00:13:22,302 --> 00:13:26,598 - Leiebilen kunne vært bedre. - Hva feiler det den? 152 00:13:26,682 --> 00:13:29,601 - Den er enorm. - Hva er galt med det? 153 00:13:29,685 --> 00:13:33,146 Jo, men det var den siste de hadde. 154 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Svømmerkropp er jo bedre enn kjøttfull, sant? 155 00:13:37,025 --> 00:13:40,320 Jeg ville jo... Jøss! 156 00:13:41,405 --> 00:13:45,951 - Ville blitt et fint Instagram-bilde. - De vil alltid ha mer. 157 00:13:46,034 --> 00:13:49,870 - Hvor er det turiststedet? - I nærheten. 158 00:13:49,955 --> 00:13:52,624 Vi skal bare øyhoppe først. 159 00:13:52,708 --> 00:13:56,170 - Øyhoppe? - Det skulle være en overraskelse. 160 00:13:57,171 --> 00:13:59,047 Overraskelse! 161 00:14:00,048 --> 00:14:02,843 Ingen sa noe om et helikopter. 162 00:14:02,926 --> 00:14:05,596 Da ville noen kanskje klage. 163 00:14:05,680 --> 00:14:09,224 - Det ville jeg aldri gjort. - Der ser dere. 164 00:14:09,308 --> 00:14:13,478 Det er kun helikopteret som kan få oss til den andre øya. 165 00:14:13,563 --> 00:14:17,817 - Kan vi ikke ta båt i stedet? - Vi kom for sent til den i dag. 166 00:14:17,899 --> 00:14:20,319 - Dette er billigere. - Det blir gøy. 167 00:14:20,402 --> 00:14:22,654 Klare til å fly? 168 00:14:25,031 --> 00:14:27,492 - Da drar vi! - Ja vel... 169 00:14:27,577 --> 00:14:29,203 Greit! 170 00:14:33,665 --> 00:14:36,126 Vi burde tatt båten. 171 00:14:38,086 --> 00:14:41,632 Vær på vakt, soldater. Vi skal på jakt, Lex! 172 00:14:46,887 --> 00:14:52,351 Helikopter 9WH på øst-rampen, klar til å lette. 173 00:14:52,434 --> 00:14:54,770 Avgang østover. 174 00:14:55,771 --> 00:14:58,982 Jeg håper det klarer å ta av. 175 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 Jeg bare spøker. 176 00:15:21,839 --> 00:15:24,341 Du går glipp av noe, Lex. 177 00:15:24,424 --> 00:15:26,552 Åpne øynene. 178 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 Hva tror du om turiststedet? Er det sant? 179 00:16:11,638 --> 00:16:15,350 - Jeg har hørt historiene. - Så det er sant? 180 00:16:15,434 --> 00:16:18,729 Nei, jeg tror det er bare piss. 181 00:16:18,813 --> 00:16:21,607 Der ser du. Jeg liker ham. 182 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Hvor mange bor på øya? 183 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Noen få på sørsiden. 184 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Færre på den siden turiststedet er, siden veien ikke er vedlikeholdt. 185 00:16:34,285 --> 00:16:38,248 - Har du vært der? - Nei, jeg drar ikke til sånne steder. 186 00:16:38,332 --> 00:16:41,335 Hvordan vet du at det ikke spøker der? 187 00:16:42,336 --> 00:16:44,630 Det har jeg aldri sagt. 188 00:16:47,799 --> 00:16:51,553 Man kan komme seg til fossen på forskjellige måter. 189 00:16:51,637 --> 00:16:53,973 Hold dere på stien. 190 00:16:54,055 --> 00:16:58,184 Ikke gå der det er varselskilt. 191 00:16:58,268 --> 00:17:02,397 Man vil ikke bli sittende fast her om det blir oversvømmelse. 192 00:17:02,481 --> 00:17:07,068 Ingen kan hjelpe dere og det fins ikke mobildekning. 193 00:17:07,152 --> 00:17:11,156 Det går bare én båt i kveld, om dere vil forlate øya. 194 00:17:11,240 --> 00:17:15,536 Den går klokka sju. Ikke kom for sent til den båten. 195 00:17:15,619 --> 00:17:18,455 Jeg setter på alarm, så vi når den. 196 00:17:18,539 --> 00:17:22,292 - Så du flyr oss ikke tilbake? - Takk og pris! 197 00:17:22,376 --> 00:17:26,881 Nei, kapteinen sa ikke noe om en returflygning, så... 198 00:17:38,684 --> 00:17:41,395 - Kos dere. - Takk. 199 00:17:41,478 --> 00:17:42,772 Den er grei. 200 00:18:15,304 --> 00:18:18,223 Topp! Han drar og lar oss dø her. 201 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, hvorfor sier du alltid sånt? 202 00:18:21,267 --> 00:18:24,814 Nå går vi. Vi har bare seks timer på oss. 203 00:18:24,897 --> 00:18:27,148 Bare seks timer. 204 00:18:34,698 --> 00:18:38,660 Jeg er den fødte øyjente. Kan vi ikke flytte hit? 205 00:18:38,744 --> 00:18:42,539 - Jeg kunne aldri bodd her. - Hvorfor ikke? Det er vakkert. 206 00:18:42,623 --> 00:18:45,334 Jeg trenger folk og ting å gjøre. 207 00:18:45,416 --> 00:18:50,421 Man kan gjøre alt her. Gå på stranda, surfe, gå turer. 208 00:18:50,506 --> 00:18:53,008 Jo da, men nei. 209 00:18:53,092 --> 00:18:56,553 Jeg klarer meg ikke uten strippeklubber. 210 00:18:56,637 --> 00:19:00,265 - Seriøst? Strippeklubber? - Jeg elsker det. 211 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Takk, forresten. 212 00:19:04,645 --> 00:19:06,605 For hva da? 213 00:19:06,688 --> 00:19:10,316 - For det du gjorde. - Hva har jeg gjort? 214 00:19:10,400 --> 00:19:12,653 Du tok meg med hit. 215 00:19:12,736 --> 00:19:15,114 Det var alles idé. 216 00:19:15,196 --> 00:19:19,869 Jo da, men Bree kan ha nevnt at du betalte billetten min. 217 00:19:21,452 --> 00:19:24,915 Jeg vet hvor godt du liker sånt som dette. 218 00:19:24,999 --> 00:19:28,752 - Jeg setter stor pris på det. - Bare hyggelig. 219 00:19:38,012 --> 00:19:41,265 Jeg er helt pumpa allerede. 220 00:19:41,347 --> 00:19:44,059 Det kan skyldes alkoholen. 221 00:19:45,269 --> 00:19:49,230 Så originalt... Du burde skrive det i neste bok. 222 00:19:49,314 --> 00:19:53,110 Du burde være glad for at du har inspirert meg til å skrive. 223 00:19:53,193 --> 00:19:57,488 Jeg vil ikke være med i det om det handler om spøkelser. 224 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 - Hvorfor tror du på sånt? - Vil du virkelig høre forklaringen? 225 00:20:03,203 --> 00:20:05,831 Det vil jeg. Seriøst. 226 00:20:07,082 --> 00:20:10,294 Greit. Først og fremst... 227 00:20:10,376 --> 00:20:14,882 Om det ikke fins en annen dimensjon, hvordan forklarer man da 228 00:20:14,965 --> 00:20:20,554 at enhver religion gjennom tidene tror på et liv etter døden? 229 00:20:20,637 --> 00:20:24,184 Dessuten snakker de om å kommunisere 230 00:20:24,265 --> 00:20:27,352 med døde slektninger eller guder. 231 00:20:27,436 --> 00:20:30,314 Og man ber og feirer høytider, 232 00:20:30,396 --> 00:20:33,233 som de dødes dag. Man har sjamaner. 233 00:20:33,317 --> 00:20:35,736 Jo, men jeg tror... 234 00:20:35,819 --> 00:20:38,822 Jeg tror folk dikter opp ting. 235 00:20:38,906 --> 00:20:43,911 Hvordan jorda ble skapt, menneskets utvikling og hvorfor vi er her... 236 00:20:43,994 --> 00:20:49,249 Fordi slike historier gir folk noe å tro på, ikke sant? 237 00:20:49,333 --> 00:20:54,796 Det får folk til å føle seg bedre og oppføre seg bedre. 238 00:20:56,340 --> 00:21:01,552 Bibelen, Koranen, hulemalerier... Alle de religiøse skriftene 239 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lover et herlig liv etter døden fordi det får folk til å føle seg bedre. 240 00:21:07,351 --> 00:21:10,812 De trenger noe å tro på, derfor historiene. 241 00:21:10,896 --> 00:21:13,273 Men jeg kan ta feil. 242 00:21:14,984 --> 00:21:17,653 Så du tror altså, 243 00:21:17,736 --> 00:21:23,243 at fordi folk trenger noe å tro på. Så er det hele bare en bløff? 244 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 Ja. 245 00:21:25,369 --> 00:21:29,289 Ja vel, men alle bildebevisene 246 00:21:29,373 --> 00:21:32,042 som fins av gjenferd, da? 247 00:21:32,127 --> 00:21:33,919 Juks. 248 00:21:34,003 --> 00:21:37,923 Syner av en poltergeist med flere øyenvitner. 249 00:21:39,134 --> 00:21:41,342 Bare piss. 250 00:21:41,426 --> 00:21:45,055 Bestemors ånd besøkte meg den natta hun døde. 251 00:21:45,140 --> 00:21:47,391 Definitivt juks. 252 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 - Du mener det faktisk. - Jeg vet det høres rart ut. 253 00:21:53,730 --> 00:21:56,025 Men det skjedde. 254 00:21:56,108 --> 00:22:00,946 Da jeg var liten, snakket jeg ikke så mye med besteforeldrene mine. 255 00:22:01,030 --> 00:22:05,285 Jeg satt på rommet mitt og gjorde lekser en kveld. 256 00:22:05,366 --> 00:22:09,705 Da så jeg at hun satt der i hjørnet i en stol. 257 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hun var ikke der fysisk, men jeg så tydelig ansiktet hennes. 258 00:22:14,418 --> 00:22:18,255 Hun smilte til meg og så meg rett i øynene. 259 00:22:18,338 --> 00:22:23,010 Hun trengte ikke si noe, for jeg visste at alt ville bli bra. 260 00:22:23,093 --> 00:22:25,470 Og så forsvant hun. 261 00:22:25,554 --> 00:22:30,142 Jeg sa det til mamma, og hun stirret på meg slik du gjør nå. 262 00:22:30,225 --> 00:22:33,394 - Jeg hører etter. - Som om jeg var gal. 263 00:22:34,438 --> 00:22:38,318 Morgenen etter ringte de og sa hun hadde gått bort. 264 00:22:38,399 --> 00:22:41,486 Jeg undersøkte det. 265 00:22:41,570 --> 00:22:47,117 Det viser seg at mange har fått besøk av slektninger eller ånder 266 00:22:47,202 --> 00:22:51,580 når de forlater dette livet og går videre til et annet sted. 267 00:22:53,498 --> 00:22:57,169 - Men jeg kan ta feil. - Skal ikke motsi deg der. 268 00:22:59,630 --> 00:23:02,508 Topp. Hvilken vei skal vi gå nå? 269 00:23:11,682 --> 00:23:14,061 Der er det et kart. 270 00:23:14,144 --> 00:23:15,896 TURSTI 271 00:23:17,232 --> 00:23:20,901 - Vi er altså her. - Nei, vi er her. 272 00:23:20,984 --> 00:23:25,571 - Nei, det er vi ikke. - Bree, hvilken retning er nord? 273 00:23:25,656 --> 00:23:29,201 - Er det noe som folk vet? - Som jeg trodde. 274 00:23:29,284 --> 00:23:33,163 - Og nå har vi gått oss vill. - Nei da, se her. 275 00:23:33,248 --> 00:23:37,458 Vi gikk i land på stranda, tok stien dit. Vi er her et sted. 276 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Nettopp. Derfor skal vi gå til fossen. 277 00:23:42,588 --> 00:23:45,676 Nei, vi skal jo til turiststedet. 278 00:23:45,759 --> 00:23:51,849 Stien er ikke avmerket på kartet, men den ser ut til å føre rett dit. 279 00:23:51,932 --> 00:23:55,853 Lex, du har bursdag og jeg trenger bilder. 280 00:23:55,936 --> 00:23:58,689 Ikke si det. Du våger ikke. 281 00:23:58,772 --> 00:24:04,279 - Jeg trenger bilder til Instagram. - Det ordet skulle ikke vært til! 282 00:24:04,361 --> 00:24:07,656 - Men nakenbading er bra. - En liten tur. 283 00:24:07,738 --> 00:24:12,618 Vi vet ikke hvor stien fører hen, men vi kan følge den dit fra fossen. 284 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller ta snarveien til turiststedet. 285 00:24:15,746 --> 00:24:19,042 - Hvem stemmer for fossen? - Jeg stemmer ja. 286 00:24:23,046 --> 00:24:25,716 - Dere er teite. - Da går vi. 287 00:24:26,717 --> 00:24:30,888 Jeg har bursdag. Får ikke jeg bestemme hva vi skal gjøre? 288 00:24:30,971 --> 00:24:33,557 Gratulerer med dagen! 289 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 Det er fantastisk. Kle deg naken. 290 00:24:46,236 --> 00:24:48,238 Etter deg. 291 00:24:58,123 --> 00:25:00,918 Opp med farten, det er kaldt! 292 00:25:01,001 --> 00:25:03,794 - Vannet er nok deilig. - Kom igjen! 293 00:25:03,879 --> 00:25:05,756 Hva er det? 294 00:25:08,592 --> 00:25:10,551 Lex, kom an! 295 00:25:14,139 --> 00:25:17,601 - Hopp uti, Lex! - Jeg har det bra her. 296 00:25:22,105 --> 00:25:24,107 Vi burde gå nå. 297 00:25:24,191 --> 00:25:26,567 - Kom igjen! - Lev nå litt! 298 00:25:31,865 --> 00:25:35,576 - Jeg hater dere. - Kom igjen! 299 00:25:35,661 --> 00:25:37,204 Hopp uti! 300 00:25:39,081 --> 00:25:41,083 Ikke se på meg! 301 00:25:44,127 --> 00:25:46,129 Snu dere! 302 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Det var siste gangen jeg følte meg trygg. 303 00:26:15,784 --> 00:26:19,745 Det var siste gangen jeg hadde fred i sinnet. 304 00:26:19,830 --> 00:26:22,583 Slik reisen skulle være. 305 00:26:24,168 --> 00:26:30,007 Hadde jeg vært mer oppmerksom, ville jeg merket det. Noe var galt. 306 00:26:30,090 --> 00:26:32,302 Det var noe 307 00:26:32,384 --> 00:26:34,304 rundt oss. 308 00:26:35,596 --> 00:26:37,307 Hva da? 309 00:26:38,515 --> 00:26:40,601 Øya. 310 00:26:40,684 --> 00:26:43,812 Den prøvde å få oss til å forlate den. 311 00:26:44,813 --> 00:26:46,316 Øya? 312 00:26:47,816 --> 00:26:50,902 Du trenger ikke tro meg. 313 00:26:51,903 --> 00:26:57,159 Jeg sier ikke at jeg ikke tror deg. Jeg vil bare hjelpe vennene dine. 314 00:26:57,242 --> 00:27:00,871 Du tror bare at jeg er gal. 315 00:27:00,954 --> 00:27:05,125 Alexandra, jeg lover at jeg ikke tror du er gal. 316 00:27:08,378 --> 00:27:10,547 Traff du noen? 317 00:27:10,631 --> 00:27:12,924 Så du noe uvanlig? 318 00:27:20,932 --> 00:27:24,685 - Lukter den rart? - Ja, den lukter litt tequila. 319 00:27:24,770 --> 00:27:29,149 - Jeg sølte litt i veska. - Høres litt ekkelt ut. 320 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 Nei takk, det går bra. 321 00:27:31,985 --> 00:27:34,655 - Tequila-skinke. - Ja... 322 00:27:36,865 --> 00:27:40,952 - Jeg har ikke matlyst. - Du er redd alle spøkelsene. 323 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Det kryr av spøkelser på øya. De er overalt. 324 00:27:46,208 --> 00:27:50,295 - Hva tror du, Chris? - Jeg tror her kan være spøkelser. 325 00:27:50,380 --> 00:27:52,713 Du, kutt ut! 326 00:27:52,798 --> 00:27:57,637 Jeg har ikke sett noen, men jeg kan se ting fra to sider. 327 00:27:57,718 --> 00:28:00,097 - Jeg har. - Pissprat. 328 00:28:00,180 --> 00:28:04,101 Hvorfor den lange monologen om at du ikke tror på det, da? 329 00:28:05,686 --> 00:28:09,399 Skal jeg si noe jeg aldri har fortalt før? 330 00:28:09,481 --> 00:28:12,858 Jeg var veldig religiøs da jeg var liten. 331 00:28:12,943 --> 00:28:16,947 Jeg vokste opp i et kristent hjem, gikk i kirka på søndagene. 332 00:28:17,030 --> 00:28:19,449 Vi gjorde alt det der. 333 00:28:19,534 --> 00:28:22,160 En natt våknet jeg 334 00:28:23,704 --> 00:28:26,248 og kunne ikke røre meg. 335 00:28:27,417 --> 00:28:32,629 Det var som om jeg følte en tilstedeværelse der. 336 00:28:32,713 --> 00:28:34,881 Som en ond ånd. 337 00:28:35,882 --> 00:28:40,220 Det var skremmende, så jeg ba og ba... 338 00:28:41,431 --> 00:28:45,225 Og så, til slutt, kunne jeg røre meg igjen. 339 00:28:47,269 --> 00:28:51,648 - Tipper her er et men. - På college leste jeg om søvnparalyse. 340 00:28:51,732 --> 00:28:56,486 Det går ut på at når man sover, blir kroppen som lammet, 341 00:28:56,571 --> 00:28:59,740 så man ikke utagerer drømmene sine. 342 00:28:59,823 --> 00:29:05,412 Fungerer det ikke, våkner man i en drømmetilstand og er paralysert. 343 00:29:05,495 --> 00:29:09,249 Folk føler frykt, og de hører og ser ting... 344 00:29:10,292 --> 00:29:13,170 Så hva er mest trolig? 345 00:29:13,253 --> 00:29:19,218 At en demon gikk inn i en 12-årings rom og holdt ham fast noen minutter? 346 00:29:19,301 --> 00:29:22,929 Eller at han ble rammet av søvnparalyse? 347 00:29:23,013 --> 00:29:26,183 Men jeg kan som sagt ta feil. 348 00:29:26,266 --> 00:29:30,187 Sier du det fordi du vet at du tar feil? 349 00:29:32,189 --> 00:29:34,316 Hva tror du, da? 350 00:29:34,399 --> 00:29:40,155 Hvis det fins en gud, så må det finnes ondskap. 351 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Hvis man tror på godhet, 352 00:29:43,950 --> 00:29:48,455 må det finnes demoner, ånder og negative greier. 353 00:29:48,539 --> 00:29:51,250 Så jeg vet ikke helt... 354 00:29:54,085 --> 00:29:56,338 - Ble du sur? - Nei. 355 00:29:56,421 --> 00:29:59,007 Jeg må bare slå lens. 356 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 - Han er så dramatisk. - Ikke sant. Jeg tror han er sur. 357 00:30:32,207 --> 00:30:33,625 Chris! 358 00:30:33,709 --> 00:30:37,003 - Mer enn hundre. Millioner! - Det er mye. 359 00:30:37,087 --> 00:30:38,714 Chris, kom hit! 360 00:30:40,424 --> 00:30:42,342 Skynd deg. 361 00:30:43,969 --> 00:30:45,846 Skynd deg! 362 00:30:55,939 --> 00:30:57,692 Hva i...? 363 00:31:01,027 --> 00:31:04,948 - Bli hos jentene. Jeg går og sjekker. - Hvem er det? 364 00:31:10,662 --> 00:31:15,375 - Chris, vær forsiktig. - Det er jo bare et tøystykke. 365 00:31:17,753 --> 00:31:21,089 Faen, jeg trodde virkelig noen sto der. 366 00:31:21,172 --> 00:31:24,676 - Du er lettskremt. - Bare kjeften med ham. 367 00:31:24,760 --> 00:31:28,222 Nei, det understreker bare poenget mitt. 368 00:31:28,305 --> 00:31:31,683 - Dere så alle noen som sto der. - Ja vel... 369 00:31:32,727 --> 00:31:35,437 La oss bare gå videre. 370 00:31:38,649 --> 00:31:41,527 Båten går om fire timer, så... 371 00:31:42,944 --> 00:31:47,241 Det er et utsiktspunkt der borte. Vi går dit og sjekker. 372 00:31:47,324 --> 00:31:50,577 - Og de historiene dine... - De suger. 373 00:31:55,707 --> 00:31:58,418 Det der er toppen på åsen. 374 00:31:59,419 --> 00:32:02,339 - Stopp! - Det var ikke noe spøkelse. 375 00:32:02,422 --> 00:32:06,468 Det er en mobilmast der, men jeg har ingen dekning. 376 00:32:06,552 --> 00:32:08,053 Bree... 377 00:32:12,057 --> 00:32:16,061 - Det der er ingen mobilmast. - Det er en radiomast. 378 00:32:16,144 --> 00:32:20,399 Den virker nok ikke. Har vel stått her siden Pearl Harbor. 379 00:32:20,482 --> 00:32:24,194 Pearl Harbor? Jeg er en stor fan av Michael Bay. 380 00:32:27,447 --> 00:32:30,742 - Hva gjør du? - Jeg skal klatre opp dit. 381 00:32:32,953 --> 00:32:37,708 - Kan se turiststedet der oppe fra. - Jeg ville ikke røre den. 382 00:32:37,792 --> 00:32:41,295 Tror du den fremdeles er i drift? 383 00:32:55,225 --> 00:32:56,560 Sam! 384 00:32:56,643 --> 00:32:59,939 Brystvortene mine er så stive! 385 00:33:00,021 --> 00:33:01,565 Sam! 386 00:33:08,279 --> 00:33:11,701 - Lurte deg! - Hvorfor gjør du sånt? 387 00:33:11,783 --> 00:33:15,787 - Du bryr deg faktisk om meg. - For en idiot du er! 388 00:33:17,497 --> 00:33:21,084 - Hun bryr seg om meg. - Det var veldig bra. 389 00:33:21,167 --> 00:33:23,044 Veldig bra. 390 00:33:35,682 --> 00:33:37,559 Vil noen ha? 391 00:33:37,643 --> 00:33:39,185 Nei. 392 00:33:40,186 --> 00:33:43,440 - Det må være der. - Det er så langt unna. 393 00:33:43,524 --> 00:33:47,486 - En kilometer. - Det klarer vi, om vi skynder oss. 394 00:33:48,487 --> 00:33:51,866 - Kan vi nyte utsikten litt først? - Nei. 395 00:33:54,535 --> 00:33:56,453 Nei vel. 396 00:33:56,537 --> 00:33:58,497 Faen heller. 397 00:34:20,185 --> 00:34:24,774 - Strålende... Hva gjør vi nå? - Vi må visst klatre over gjerdet. 398 00:34:27,568 --> 00:34:30,111 Her borte, dere. 399 00:34:30,195 --> 00:34:33,198 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 400 00:34:34,365 --> 00:34:35,826 Ok. 401 00:34:39,496 --> 00:34:41,707 Riv den i stykker. 402 00:34:41,791 --> 00:34:44,626 Ikke verst, jente! 403 00:34:44,710 --> 00:34:46,503 Så bra, da! 404 00:34:46,587 --> 00:34:48,964 Jeg trener faktisk. 405 00:35:08,901 --> 00:35:11,653 - Jeg skjønner ikke. - Hva da? 406 00:35:11,737 --> 00:35:16,783 De brukte en formue på dette, og så lot de det bare forfalle. 407 00:35:16,867 --> 00:35:20,286 - Fordi det spøker her, Sam. - Akkurat... 408 00:35:20,370 --> 00:35:23,289 Jeg har aldri sett noe sånt før. 409 00:35:34,635 --> 00:35:38,848 Herregud... Se på den forskjellen. 410 00:35:38,931 --> 00:35:41,934 - Det er så fint. - Ja, virkelig... 411 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Dette er perfekt for boka mi. Jeg må filme dette. 412 00:35:49,233 --> 00:35:51,944 - Hvem går inn først? - Jeg. 413 00:35:52,027 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 414 00:35:59,034 --> 00:36:01,286 'Adgang forbudt.' 415 00:36:05,624 --> 00:36:08,252 - Hallo! - Pokker, Sam. 416 00:36:08,334 --> 00:36:10,629 - Hallo! - Slutt. 417 00:36:10,712 --> 00:36:13,757 - Hvorfor? - Vi vekker oppmerksomhet. 418 00:36:13,841 --> 00:36:16,426 Slapp av, det er ingen her. 419 00:36:16,510 --> 00:36:20,346 Dette er altså Hawaiis skumleste turiststed... 420 00:36:20,430 --> 00:36:23,224 Ingen spøkelser. Bare bløff! 421 00:36:23,308 --> 00:36:28,354 Dette er ikke en dyrepark der de står utstilt, Sam. 422 00:36:34,695 --> 00:36:39,700 - Hva er alle de hvite tøystykkene? - Kanskje de bygger om. 423 00:37:24,578 --> 00:37:28,289 - Sam, hva faen gjør du? - Har alltid hatt lyst til det. 424 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 - Du kan ikke bare ødelegge ting. - Hvorfor ikke? 425 00:37:33,963 --> 00:37:35,672 - Sam! - Ser dere? 426 00:37:35,756 --> 00:37:38,759 Du har fått nok å drikke. 427 00:37:41,929 --> 00:37:44,264 Det har du nok rett i. 428 00:37:48,727 --> 00:37:51,772 - Det er langt ned. - Det er det. 429 00:37:51,855 --> 00:37:55,235 - Skal vi gå og sjekke rommet? - 306? 430 00:37:55,316 --> 00:37:57,861 Ja. Er du redd for det også? 431 00:37:57,945 --> 00:38:00,739 De har en sånn gammel greie. 432 00:38:00,822 --> 00:38:03,909 Det heter bagasjevogn, smarten. 433 00:38:03,993 --> 00:38:06,078 Spøkelsestur! 434 00:38:07,079 --> 00:38:09,665 Sam, du er en idiot. 435 00:38:09,748 --> 00:38:12,751 - Du skjønner ikke. - At du er en idiot? 436 00:38:12,835 --> 00:38:14,795 Spøkelse. 437 00:38:16,880 --> 00:38:18,715 Greit... 438 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Er vi heldige, er det her. 439 00:38:54,835 --> 00:38:58,298 - Det var det nok. - Ikke si sånt. 440 00:38:58,379 --> 00:39:01,550 - Jeg går ned og tar en titt. - Alene? 441 00:39:01,632 --> 00:39:04,595 - Er du gal? - Jeg skal jo bare ned hit. 442 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 - Kanskje et spøkelse tar ham. - Håper det. 443 00:39:07,806 --> 00:39:09,892 Tredje etasje. 444 00:39:12,187 --> 00:39:14,354 Skummelt sted. 445 00:39:21,862 --> 00:39:25,365 Det er mye bedre her nede! 446 00:39:26,366 --> 00:39:28,619 Stå der! Jeg tar bilde. 447 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Vent, la meg gjøre meg klar. 448 00:39:35,876 --> 00:39:37,753 Stygg rumpe! 449 00:39:39,420 --> 00:39:41,798 Du pleide å like den. 450 00:39:44,219 --> 00:39:45,969 Hun likte den. 451 00:39:53,977 --> 00:39:56,980 Det stinker som ræva til Sam her. 452 00:39:58,857 --> 00:40:03,612 - Noen må ha dødd her inne. - Hva skjedde her inne? 453 00:40:03,694 --> 00:40:08,117 Det var her inne folk så blinkende lys og hørte stemmer. 454 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, og de meldte fra at de så ting skrevet inne i dusjene. 455 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Dæven... 456 00:40:53,954 --> 00:40:57,875 - Hvordan er utsikten? - Du står jo i bassenget! 457 00:40:57,958 --> 00:41:00,501 Ja, det er fylt med jord. 458 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 Dæven, for en utsikt! 459 00:41:05,132 --> 00:41:07,217 Sam, kom opp hit! 460 00:41:07,302 --> 00:41:09,510 Stedet er enormt! 461 00:41:11,221 --> 00:41:13,849 Det må være spøkelser her! 462 00:41:14,850 --> 00:41:17,269 Skal vi sjekke badet? 463 00:41:20,230 --> 00:41:23,734 - Hva tror du skjedde her inne? - Vet ikke. 464 00:41:27,528 --> 00:41:32,533 Tenk å ta en dusj her, og så se at noen har skrevet på speilet. 465 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 - Som om noen spilte deg et puss. - Jeg er reddere for å høre stemmer. 466 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy faen. 467 00:41:40,876 --> 00:41:44,670 Det var dette rommet portieren nektet å gå inn i. 468 00:41:48,008 --> 00:41:50,886 Bare Sam ikke kommer og skremmer oss nå. 469 00:41:55,015 --> 00:41:59,269 Kan du ta et bilde av meg med speilet i bakgrunnen? 470 00:41:59,354 --> 00:42:01,396 - Ja da. - Takk. 471 00:42:06,567 --> 00:42:09,947 Det skjedde ikke noe spesielt i rom 306. 472 00:42:10,030 --> 00:42:15,160 Jeg tok bare bilder av det jeg trodde var viktig for boka mi. 473 00:42:16,702 --> 00:42:20,999 - Du fotograferte inni turiststedet? - Ja. 474 00:42:22,833 --> 00:42:24,920 Hvordan det? 475 00:42:25,003 --> 00:42:27,798 Mobilen din... 476 00:42:27,881 --> 00:42:32,052 Det er ingen bilder derfra, bare fra da dere ankom. 477 00:42:32,135 --> 00:42:34,888 Ingen bilder fra rommene? 478 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 - Rom 306? - Nei. 479 00:42:39,017 --> 00:42:41,396 Overser jeg noe her? 480 00:42:43,729 --> 00:42:46,276 Før vi forlot rom 306... 481 00:42:47,402 --> 00:42:49,695 Det var da det skjedde. 482 00:42:55,200 --> 00:42:57,244 Å, dæven! 483 00:42:57,327 --> 00:42:59,121 Hva? 484 00:42:59,204 --> 00:43:01,872 - Du er flott. - Få dere et rom! 485 00:43:01,957 --> 00:43:05,420 Kan du ta ett til? Ser teit ut med ryggsekk. 486 00:43:11,842 --> 00:43:14,720 - Hva er det? - Høres ikke bra ut. 487 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 - Ja, hva er det? - Det er nok Sam som plager dyr. 488 00:43:29,026 --> 00:43:31,446 Chris, du må se dette. 489 00:43:39,411 --> 00:43:41,955 Det var helt sprøtt. 490 00:43:42,039 --> 00:43:45,125 - Hva faen var det? - Jeg vet ikke. 491 00:43:45,209 --> 00:43:49,713 - Typisk at det er fullmåne. - Da er stien opplyst på tilbakeveien. 492 00:43:49,795 --> 00:43:51,298 Vi bør dra. 493 00:43:51,381 --> 00:43:54,843 - Hva? Vi kom nettopp. - Jeg vil rekke båten. 494 00:43:54,926 --> 00:44:00,390 Vi vil jo se noe, men det tar en time tilbake. Vi kommer tilbake i morgen. 495 00:44:00,475 --> 00:44:03,644 Betale en helikoptertur til? Nei. 496 00:44:03,727 --> 00:44:07,688 - Klokka er kvart på seks alt. - Ja, så vi har litt tid. 497 00:44:07,773 --> 00:44:11,151 Vi tok med lommelykter for å være her om kvelden. 498 00:44:11,235 --> 00:44:14,112 Til bruk på hjemveien. 499 00:44:14,196 --> 00:44:18,075 - Sam, vi drar nå! - Vi kom jo nettopp. 500 00:44:18,158 --> 00:44:19,993 Ikke sant? 501 00:44:20,994 --> 00:44:22,996 Kom igjen, da! 502 00:44:28,001 --> 00:44:32,256 - Jeg trenger noe til boka mi. - Vet det. Veldig lei for det. 503 00:44:32,339 --> 00:44:36,260 - Kanskje vi ser spøkelser der vi bor. - Vi har mer tid. 504 00:44:36,343 --> 00:44:40,597 Jo mørkere det blir, desto farligere blir turen tilbake. 505 00:44:40,681 --> 00:44:45,310 Tror du noen kommer til å dø? Vi har jo lommelykter. 506 00:44:45,395 --> 00:44:47,104 Kutt ut! 507 00:44:48,230 --> 00:44:53,110 - Er den virkelig stor nok? - Den blir aldri stor nok... sa brura! 508 00:44:54,860 --> 00:44:58,949 - Har du hatt den i sekken hele dagen? - Jepp. 509 00:44:59,032 --> 00:45:01,159 Reiselyset mitt. 510 00:45:01,243 --> 00:45:04,496 Været ser illevarslende ut. 511 00:45:04,580 --> 00:45:07,165 Gikk vi virkelig inn her? 512 00:45:07,249 --> 00:45:11,002 Ja, vi gikk inn her. Jeg husker veien der borte. 513 00:45:11,086 --> 00:45:14,549 - Det gjør ikke jeg. - Jeg tror ikke dette er riktig. 514 00:45:14,631 --> 00:45:18,844 - Vi gikk inn her. - Jeg tror vi gikk inn der borte. 515 00:45:18,927 --> 00:45:23,348 - Nei, vi gikk ikke så langt ned. - Det er her et sted. 516 00:45:23,433 --> 00:45:27,853 Det er et enormt hull. Vi ville se det om vi var nær nok. 517 00:45:27,936 --> 00:45:31,441 - Samme, det. Vi graver oss ut. - Du vil grave? 518 00:45:31,523 --> 00:45:35,026 - Har du en bedre idé? - Gjerdet stenger for oss. 519 00:45:35,110 --> 00:45:38,405 Til du får en bedre idé, prøver jeg dette. 520 00:45:42,242 --> 00:45:45,786 Kan vi ikke finne hullet vi kom inn gjennom? 521 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 - Hvor er ryggsekken min? - La du den igjen? 522 00:45:50,917 --> 00:45:53,504 Nei, jeg hadde den... 523 00:45:53,588 --> 00:45:57,299 Jeg hadde den i rommet da vi tok bilder, og så... 524 00:45:58,300 --> 00:46:01,386 Chris, la du igjen ryggsekken min? 525 00:46:01,471 --> 00:46:04,681 Nei. Hjelp til å grave, båten går fra oss. 526 00:46:04,765 --> 00:46:08,393 - Vil ikke skitne meg til. - Chris, du la den igjen! 527 00:46:09,394 --> 00:46:11,188 Faen... 528 00:46:11,271 --> 00:46:15,400 Jeg ble distrahert av fuglene. Kan jeg ikke kjøpe ny til deg? 529 00:46:15,485 --> 00:46:19,905 Nei! Skal jeg bare la tingene mine være igjen her? 530 00:46:19,988 --> 00:46:23,700 - Mobilen og lommeboka ligger i den. - Kom igjen. 531 00:46:23,784 --> 00:46:27,412 Bree, hadde det vært din mobil, ville du ha gått tilbake. 532 00:46:27,497 --> 00:46:31,542 - Du har jo backup, så det går bra. - Nei! 533 00:46:31,626 --> 00:46:35,379 Uansett, så drar jeg ikke fra tingene mine! 534 00:46:35,462 --> 00:46:39,341 Jeg trenger mobilen min, med bildene og notatene. 535 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 - Lex, det er ikke lurt. - Jeg møter dere ved båten. 536 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 Lex! 537 00:46:47,140 --> 00:46:51,646 - Den teite delen av skrekkfilmer. - Dette er bare så dumt. 538 00:47:06,577 --> 00:47:08,412 Der er 306. 539 00:47:09,746 --> 00:47:11,998 Kan vi kjappe oss? 540 00:47:12,082 --> 00:47:15,836 - Jeg har ikke lommelykt. - Vi klarer oss med min. 541 00:47:15,919 --> 00:47:19,256 - Hvor er ryggsekken min? - Jeg satte den her. 542 00:47:19,339 --> 00:47:22,759 - Er dette rette rommet? - Ja, det er rom 306. 543 00:47:22,843 --> 00:47:26,763 - Hvor er ryggsekken, da? - Du er ikke til mye hjelp. 544 00:47:28,683 --> 00:47:31,185 Hvor skal du? 545 00:47:31,268 --> 00:47:33,604 Finner dere noe der? 546 00:47:33,688 --> 00:47:36,022 - Nei. - Ikke noe her. 547 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 - Sikkert? Så dere rundt hjørnet? - Den er ikke her. 548 00:47:40,068 --> 00:47:44,574 Rommet er tomt, Lex. Går vi ikke nå, kommer vi for sent til båten. 549 00:47:44,656 --> 00:47:47,702 - Vi sjekker de andre rommene. - Dere! 550 00:47:47,784 --> 00:47:50,287 Jeg vet hvor han er. 551 00:47:50,370 --> 00:47:52,331 Inn her! 552 00:47:53,915 --> 00:47:56,960 - Hvor kom det fra? - Rom... Nei. 553 00:47:57,043 --> 00:48:00,130 - Jeg er her inne. - Chris? 554 00:48:00,214 --> 00:48:01,841 Chris? 555 00:48:01,923 --> 00:48:04,050 Jeg tror ikke... 556 00:48:05,595 --> 00:48:07,429 Herregud! 557 00:48:09,223 --> 00:48:11,057 Fy faen! 558 00:48:14,478 --> 00:48:17,063 Jeg fant ryggsekken din. 559 00:48:18,690 --> 00:48:21,611 Det var sånn da jeg kom inn. 560 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, ryggsekken din lå i hjørnet. 561 00:48:27,991 --> 00:48:30,911 Vi var ikke inne i dette rommet. 562 00:48:30,994 --> 00:48:34,164 Hvordan havnet ryggsekken din her? 563 00:48:35,415 --> 00:48:38,836 Lurer på hvordan den coyoten kom seg inn. 564 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Visste ikke de fantes på Hawaii. 565 00:48:43,924 --> 00:48:46,260 Det gjør de ikke. 566 00:48:48,303 --> 00:48:51,139 Ser ut som den prøvde å flykte. 567 00:48:52,223 --> 00:48:54,100 Fra hva da? 568 00:48:55,977 --> 00:48:58,564 Nå drar vi herfra. 569 00:48:59,690 --> 00:49:02,526 - Jeg må ta et bilde. - Lex, kom! 570 00:49:02,609 --> 00:49:04,695 Det er fort gjort. 571 00:49:04,779 --> 00:49:06,405 Jeg går nå. 572 00:49:06,488 --> 00:49:08,407 Nå går vi. 573 00:50:05,715 --> 00:50:08,550 Hadde ikke du sluttet å røyke? 574 00:50:09,551 --> 00:50:11,512 Det har jeg. 575 00:50:11,595 --> 00:50:14,389 - Ikke lyv. - Jeg lyver ikke. 576 00:50:20,604 --> 00:50:25,526 - Har ikke røykt på et halvt år. - Hvem sin sigg er det der da? 577 00:50:27,361 --> 00:50:29,530 Det vet jeg ikke. 578 00:50:32,699 --> 00:50:35,118 Det er noen her. 579 00:50:38,580 --> 00:50:40,624 På med lyset! 580 00:50:42,459 --> 00:50:44,210 Hallo? 581 00:50:44,294 --> 00:50:47,006 - Hjelp! - Hallo? 582 00:50:47,088 --> 00:50:50,968 - Hva gjør du? Vi brøt oss jo inn. - De vet at vi er her. 583 00:50:51,051 --> 00:50:54,596 - Det vet vi ikke. - Slokk lyset, så går vi ut. 584 00:51:03,229 --> 00:51:06,525 Sam, er det en utgang ved bassenget? 585 00:51:06,608 --> 00:51:10,029 - Hvordan kommer vi oss dit? - Hvorfor gjemmer vi oss? 586 00:51:10,111 --> 00:51:14,449 - Hvorfor ber vi ikke om skyss? - De er sinte fordi vi er her. 587 00:51:30,716 --> 00:51:33,427 Vi må finne en utgang. 588 00:51:33,510 --> 00:51:36,137 Jeg nekter å gjøre det. 589 00:51:36,221 --> 00:51:39,265 Da må vi komme oss ut på forsiden. 590 00:51:43,312 --> 00:51:45,314 Faen heller. 591 00:51:50,444 --> 00:51:52,863 Har du noen bedre idé? 592 00:51:52,947 --> 00:51:54,949 Jeg gjør det. 593 00:52:03,540 --> 00:52:06,376 - Chris! - Sikkerhetsvakten. 594 00:52:06,460 --> 00:52:10,881 - Hopp inn, alle sammen! - Nei, vi kan ikke stjele bilen deres! 595 00:52:10,965 --> 00:52:14,551 - Hva om de trenger hjelp? - Hjelp dem, jeg drar! 596 00:52:14,635 --> 00:52:18,304 - La bilen være. Løp! - Ikke uten bilen. Hva gjør du? 597 00:52:18,388 --> 00:52:23,060 Gi meg nøklene. Gi meg nøklene, for faen! 598 00:52:23,143 --> 00:52:25,812 - Slutt! - Vi tar ikke bilen. 599 00:52:25,896 --> 00:52:28,815 - Hopp inn! - Bree, gå ut av bilen! 600 00:52:28,899 --> 00:52:33,194 - Chris, gi oss nøklene. - Vil du i fengsel? 601 00:52:33,278 --> 00:52:35,114 Seriøst? 602 00:52:36,698 --> 00:52:38,868 Dere? 603 00:52:38,951 --> 00:52:41,078 - Bree, kom ut! - Hva skjer? 604 00:52:41,161 --> 00:52:43,956 - Åpne dørene! - Hva har du gjort? 605 00:52:44,039 --> 00:52:47,584 - Hvorfor er de låst? - Jeg har ikke gjort noe! 606 00:52:47,668 --> 00:52:51,255 - Hører du meg? - Ja, jeg hører deg. 607 00:52:51,337 --> 00:52:55,425 - Kan du hjelpe meg her nede? - Vent litt. Hvor da? 608 00:52:57,928 --> 00:53:01,306 Dere må få meg ut herfra! 609 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 Vent! 610 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 - Jeg får ikke knust ruta! - Pass deg! 611 00:53:22,619 --> 00:53:24,204 Bree! 612 00:53:45,516 --> 00:53:47,477 Herregud... 613 00:53:51,065 --> 00:53:53,317 Noen må gå ned dit. 614 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi må gå ned og hjelpe henne. 615 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nei, jeg skal ned dit. Jeg går! 616 00:54:04,410 --> 00:54:08,624 - Bli her oppe med Sam! - La ham gå ned dit. 617 00:54:08,707 --> 00:54:11,126 Bare la ham gå ned dit. 618 00:54:20,970 --> 00:54:23,472 Hun er død, ikke sant? 619 00:54:27,518 --> 00:54:30,395 Ingen overlever et sånt fall. 620 00:55:02,511 --> 00:55:04,388 Jeg har deg. 621 00:55:08,392 --> 00:55:10,351 Jeg har deg. 622 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 Du mener altså at bilen startet av seg selv, 623 00:55:18,819 --> 00:55:22,865 satte seg i gir og kjørte vennen din utfor et stup? 624 00:55:22,948 --> 00:55:26,702 Jeg vet det høres sprøtt ut, men det var det som skjedde. 625 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Beklager, det er vanskelig å tro. 626 00:55:29,746 --> 00:55:34,543 At bilen hadde sitt eget liv og drepte vennen min? 627 00:55:34,625 --> 00:55:36,627 Ja, nettopp. 628 00:55:36,712 --> 00:55:41,550 Hvordan vet vi at hun ikke i panikk kom borti giret og satte bilen i gir? 629 00:55:41,632 --> 00:55:45,262 Fordi jeg var der og så det med mine egne øyne. 630 00:55:45,345 --> 00:55:49,474 Beklager. Det var ikke meningen å gjøre deg oppskaket. 631 00:55:49,558 --> 00:55:52,769 Jeg må bare granske alle muligheter. 632 00:55:52,853 --> 00:55:57,357 Er ikke vant til å jakte spøkelser i en drapsetterforskning. 633 00:55:57,441 --> 00:56:01,820 Jeg er heller ikke vant til å se en venn bli drept av et. 634 00:56:02,821 --> 00:56:05,406 Det må ha gjort vondt å se. 635 00:56:05,490 --> 00:56:07,868 Vi hadde mye mer i vente. 636 00:56:09,828 --> 00:56:12,332 Hvorfor gjør du sånn? 637 00:56:12,413 --> 00:56:14,875 - Hva da? - Du hutrer. 638 00:56:23,967 --> 00:56:26,095 Hva ser dere på? 639 00:56:27,096 --> 00:56:29,181 Hva var det? 640 00:56:39,650 --> 00:56:41,236 Løp! 641 00:56:48,534 --> 00:56:50,744 Denne veien! 642 00:56:52,538 --> 00:56:54,164 Ja! 643 00:56:54,249 --> 00:56:56,126 Nei, nei... 644 00:56:57,127 --> 00:56:59,837 Herregud, det er ikke sant! 645 00:56:59,920 --> 00:57:01,839 Flytt dere! 646 00:57:03,674 --> 00:57:06,677 Hvorfor er utgangen sperret? 647 00:57:06,760 --> 00:57:09,680 Det må finnes en annen utvei. 648 00:57:20,023 --> 00:57:21,859 Sam, vent! 649 00:57:21,942 --> 00:57:24,404 - Hvor skal du? - Bare løp. 650 00:57:24,485 --> 00:57:26,780 Hva faen var det? 651 00:57:26,864 --> 00:57:29,490 Dere så øynene, ikke sant? 652 00:57:30,491 --> 00:57:34,495 - Den lurte øynene mine. Jeg vil ut. - Det er det jeg mener. 653 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 Jeg mener at de er virkelige. De er det. 654 00:57:39,668 --> 00:57:43,504 Jeg vet ikke om hjernen vår spiller oss et puss. 655 00:57:43,589 --> 00:57:47,342 Men det er det virkeligste spøkelset jeg har sett. 656 00:57:48,634 --> 00:57:50,929 Så hva gjør vi nå? 657 00:57:51,013 --> 00:57:54,725 Kan du få oss til utgangen ved hullet? 658 00:57:54,808 --> 00:57:57,437 Jeg skal få oss dit. Kom an. 659 00:57:57,518 --> 00:57:59,396 Kom igjen! 660 00:58:04,568 --> 00:58:06,527 Hvor er vi? 661 00:58:08,071 --> 00:58:11,074 Det ser ut som en jævla krigssone. 662 00:58:12,075 --> 00:58:16,496 - Det er kjelleren. - Et lager eller utstyrsrom der. 663 00:58:16,580 --> 00:58:19,790 Dette er skummelt... 664 00:58:19,875 --> 00:58:22,002 Vi går opp igjen. 665 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 Løp! 666 00:58:50,906 --> 00:58:52,991 Her, kom! 667 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 - Dette skjer ikke. - Herregud... Det var henne. 668 00:58:58,997 --> 00:59:03,834 - Jenta med halvt ansikt. - Det er bare noe oppdiktet fjas! 669 00:59:03,919 --> 00:59:07,130 Jeg vet hva jeg så. 670 00:59:07,214 --> 00:59:11,261 - Vi må vekk herfra nå. - Lommelyktene slokner snart. 671 00:59:11,343 --> 00:59:14,972 Vi går tilbake samme vei som vi kom. 672 00:59:15,055 --> 00:59:19,850 - Hvorfor skal vi det? - Vi vet ikke hva som fins her nede. 673 00:59:19,935 --> 00:59:23,105 Hva det enn var, vil jeg ikke møte det igjen. 674 00:59:23,188 --> 00:59:26,191 Det må finnes en annen utgang. 675 00:59:26,276 --> 00:59:28,528 Se der. 676 00:59:28,609 --> 00:59:30,153 UTGANG 677 00:59:30,237 --> 00:59:33,657 Hold sammen, så vi ikke mister hverandre. 678 00:59:33,739 --> 00:59:35,741 Er dere med? 679 00:59:35,826 --> 00:59:37,244 Ja. 680 00:59:37,327 --> 00:59:39,745 Da stikker vi herfra. 681 00:59:43,000 --> 00:59:46,253 Det fins ingen jente med halvt ansikt. 682 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Ser dere noe? 683 01:00:55,696 --> 01:00:57,282 Sam! 684 01:00:58,575 --> 01:01:00,077 Du? 685 01:01:05,207 --> 01:01:06,750 Sam? 686 01:01:06,832 --> 01:01:08,585 Sam? 687 01:01:08,669 --> 01:01:11,129 Slutt å kødde. 688 01:01:12,756 --> 01:01:14,299 Sam! 689 01:01:21,391 --> 01:01:23,183 Sam? 690 01:01:23,267 --> 01:01:25,769 Vi stikker herfra. Kom. 691 01:01:29,524 --> 01:01:31,108 Sam? 692 01:01:33,569 --> 01:01:36,572 Vi må gå. Vær så snill Sam, kom nå. 693 01:01:40,450 --> 01:01:42,035 Sam? 694 01:01:47,207 --> 01:01:48,917 Kom nå. 695 01:01:49,000 --> 01:01:51,044 Nå går vi. 696 01:02:36,215 --> 01:02:39,050 Hvorfor gjorde du dette? 697 01:02:40,177 --> 01:02:41,762 Sam? 698 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Vær så snill, hjelp meg... 699 01:02:46,975 --> 01:02:49,269 Jeg er lei for det. 700 01:03:04,075 --> 01:03:05,994 Hva faen?! 701 01:03:20,342 --> 01:03:21,968 Faen! 702 01:03:22,052 --> 01:03:24,054 Kom igjen! 703 01:03:24,137 --> 01:03:25,765 Faen! 704 01:03:32,312 --> 01:03:34,231 Lex! 705 01:03:38,485 --> 01:03:41,196 Lex! 706 01:03:42,281 --> 01:03:44,157 Lex! 707 01:03:51,541 --> 01:03:53,668 Lex! 708 01:03:55,627 --> 01:03:57,171 Sam? 709 01:03:58,673 --> 01:04:00,507 Lex... 710 01:04:04,970 --> 01:04:06,638 Sam... 711 01:04:06,722 --> 01:04:08,974 Lex! 712 01:04:18,609 --> 01:04:20,194 Lex! 713 01:04:24,615 --> 01:04:26,701 Kom hit, Lex! 714 01:04:43,008 --> 01:04:45,720 Jeg vet du er inni der. 715 01:04:45,802 --> 01:04:49,306 Sam, ikke gjør dette. Jeg vet du er inni der. 716 01:05:00,400 --> 01:05:02,486 Løp! 717 01:06:33,703 --> 01:06:35,329 Bree? 718 01:06:41,793 --> 01:06:43,963 Bree, er du ok? 719 01:06:58,309 --> 01:07:00,270 Er du ok? 720 01:07:02,857 --> 01:07:04,816 Bree, slutt. 721 01:07:06,652 --> 01:07:08,779 Ikke gjør dette. 722 01:07:44,189 --> 01:07:47,651 Det neste jeg husker, er at jeg våknet her. 723 01:07:47,734 --> 01:07:52,990 Jeg ble trillet inn på sykehuset, og så husker jeg ikke mer. 724 01:07:53,073 --> 01:07:56,786 Det er mye å fordøye. Og denne kvinnen... 725 01:07:56,869 --> 01:08:00,455 Jenta. Det var jenta med halvt ansikt. 726 01:08:00,539 --> 01:08:03,000 Jenta, ja... 727 01:08:03,083 --> 01:08:06,796 Drepte hun vennene dine? Sikker på at de er døde? 728 01:08:06,879 --> 01:08:11,341 Like sikkert som at jeg ser deg nå, så jeg at de døde. 729 01:08:15,304 --> 01:08:20,309 Kan ikke forestille meg hva du har gjennomgått, men dette skal du vite: 730 01:08:20,391 --> 01:08:23,604 Alt kommer til å ordne seg. 731 01:08:24,605 --> 01:08:27,524 Vi skal gjennomsøke øya. 732 01:08:27,608 --> 01:08:31,778 Vi gir oss ikke før vi finner den ansvarlige for dette. 733 01:08:44,959 --> 01:08:47,878 Noen ungdommer er savnet. 734 01:08:47,962 --> 01:08:51,798 Ja, hunder. Det er bra, takk. 735 01:08:51,882 --> 01:08:55,719 Politisjefen har et helikopter klart. 736 01:08:55,802 --> 01:08:59,223 Ja, om dere har det, så er det bra. 737 01:09:19,743 --> 01:09:21,662 Hjelp meg! 738 01:09:27,458 --> 01:09:29,879 Hjelp meg! Hvor er vi?