1 00:00:15,098 --> 00:00:17,518 SIKKERHETSVAKT 2 00:01:10,904 --> 00:01:12,573 Hallo? 3 00:01:14,199 --> 00:01:16,535 Er det noen her? 4 00:01:32,759 --> 00:01:34,595 KJØKKEN 5 00:01:34,678 --> 00:01:36,597 ADVARSEL! 6 00:02:04,458 --> 00:02:07,794 Kutt ut, ellers slutter jeg! Holdt på å få hjerteanfall! 7 00:02:07,878 --> 00:02:11,757 -Du skulle sett trynet ditt, pysa. -Jævla kødd! 8 00:02:13,842 --> 00:02:16,220 Gjør du det der igjen... 9 00:02:16,303 --> 00:02:17,721 Hallo? 10 00:02:17,804 --> 00:02:19,640 Hallo? 11 00:02:26,980 --> 00:02:31,985 -Hva pokker var det? -Hørtes ut som hylende ungdommer. 12 00:02:34,196 --> 00:02:35,989 Fanken! 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,668 Du, den pusten din... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,687 SOMMEREN 2011 15 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 Overraskelse! 16 00:03:25,747 --> 00:03:31,503 Dere, da! Først en reise til Hawaii og nå dette. Det er for mye. 17 00:03:31,587 --> 00:03:36,258 -Hei, jeg er ekstrahjelpen. -Angrer på at jeg ga deg nøkkel. 18 00:03:36,341 --> 00:03:42,139 Vi har jo alle en del å pakke, men tok oss tid til dette likevel. 19 00:03:42,264 --> 00:03:45,726 Blås ut lysene nå, bursdagsbarnet. 20 00:03:48,729 --> 00:03:50,480 Takk. 21 00:04:11,126 --> 00:04:14,755 Hun roet seg da vi sa hun ikke var på øya lenger. 22 00:04:14,838 --> 00:04:18,466 -Et ambulansefly fløy henne hit. -Skjønner. 23 00:04:18,550 --> 00:04:22,137 -Får jeg snakke med henne? -Hun burde være ok nå. 24 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 -Bare si fra om hun får panikk. -Greit. 25 00:04:27,267 --> 00:04:30,854 Jeg er betjent Peterson fra Maui-politiet. 26 00:04:30,938 --> 00:04:34,358 Jeg etterforsker hva som skjedde i går kveld. 27 00:04:34,441 --> 00:04:39,363 Du hadde altså en traumatisk opplevelse på øya Kilahuna. 28 00:04:39,446 --> 00:04:44,409 Fastboende fant deg ravende rundt på en vei, så vidt ved bevissthet. 29 00:04:45,994 --> 00:04:49,706 Jeg har fått vite at du ikke reiste alene. 30 00:04:49,790 --> 00:04:52,459 Var du her med tre venner? 31 00:04:52,543 --> 00:04:56,713 Hun sa: "Du trives kanskje med bar overkropp." 32 00:04:56,797 --> 00:05:00,717 Jeg svarte: "Ma'am, med all mulig respekt... 33 00:05:00,801 --> 00:05:04,137 Det var derfor jeg ble pool boy." 34 00:05:05,681 --> 00:05:08,433 Jøss. Hvordan er livet ditt? 35 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det er sånn... Og så litt... 36 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 -Seriøst? -Jeg viste bare litt innlevelse. 37 00:05:15,399 --> 00:05:20,821 Drar vi på ferie med disse idiotene, kommer vi tilbake i likposer. 38 00:05:20,863 --> 00:05:24,658 Du blir altså ikke med? Jeg kan jo ringe eksen... 39 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja da, for hun fins jo... 40 00:05:29,538 --> 00:05:33,333 Jeg kommer bare ikke over dette. 41 00:05:33,417 --> 00:05:38,005 Jeg kunne sagt "klyp meg", men vet ikke hvor Sam har hatt hendene. 42 00:05:38,088 --> 00:05:40,632 Visst vet du det. 43 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 -Ekkelt! -Det vil jeg ikke vite. 44 00:05:43,510 --> 00:05:48,265 Nei, du fortjener dette. Hvordan skal du ellers bli ferdig med boka? 45 00:05:48,390 --> 00:05:52,561 Ja, for Stephen King sier at detaljene er avgjørende. 46 00:05:52,644 --> 00:05:55,856 -Du leser ikke engang. -Timingen er perfekt. 47 00:05:55,898 --> 00:06:00,944 Jeg har et utkast ferdig, men vil at neste del skal være mer spesifikk. 48 00:06:01,028 --> 00:06:05,782 Ingen får dra til selve turiststedet, men bare å være på Hawaii... 49 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 Det kommer til å bli så... 50 00:06:08,827 --> 00:06:11,872 Hvorfor er alle sammen så rare? 51 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Vi har faktisk enda en overraskelse til deg. 52 00:06:19,922 --> 00:06:23,467 Vi har funnet noen som tar oss med til øya. 53 00:06:25,010 --> 00:06:27,137 Det er umulig! 54 00:06:27,221 --> 00:06:30,807 Da turiststedet stengte, ble hele øya sperret av. 55 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 Lokalbefolkningen sier ikke navnet engang. 56 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Si det, da. 57 00:06:35,854 --> 00:06:37,814 Øya Kilahuna. 58 00:06:37,898 --> 00:06:41,652 Ta med hvitløk, for dette blir paranomalt! 59 00:06:42,694 --> 00:06:44,696 Hva skal jeg si? 60 00:06:44,780 --> 00:06:48,200 Politifolka som kom til stedet 61 00:06:48,283 --> 00:06:51,828 fant denne. Er det din telefon? 62 00:06:58,585 --> 00:07:02,422 -Er de i fare, kan våre folk... -De er på øya ennå. 63 00:07:02,506 --> 00:07:05,008 Hvem da? Vennene dine? 64 00:07:07,594 --> 00:07:11,849 Miss Sanders, jeg forstår at det er vanskelig å snakke om. 65 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 -Er vennene dine i fare, må vi... -Jeg kan ikke hjelpe dem. 66 00:07:16,186 --> 00:07:19,064 -Jeg forstår ikke. -De er døde. 67 00:07:20,107 --> 00:07:21,942 Døde. 68 00:07:22,025 --> 00:07:25,195 Hvordan? Har noen gjort dette mot deg? 69 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 -Hun gjorde det. -Hvem er hun? 70 00:07:28,282 --> 00:07:30,868 Jenta med halvt ansikt. 71 00:07:33,245 --> 00:07:37,499 Jeg vil kunne ha faktiske bilder på presentasjonen. 72 00:07:37,583 --> 00:07:41,086 "Basert på faktiske hendelser. 73 00:07:41,170 --> 00:07:46,758 De første som besøkte turiststedet etter at det måtte stenge." 74 00:07:46,842 --> 00:07:49,178 Ja, selg det inn sånn! 75 00:07:49,261 --> 00:07:53,182 Hold an. Bare så jeg skjønner det riktig... 76 00:07:53,265 --> 00:07:58,103 Jeg vet det spøker på turiststedet, men ingen har altså vært på øya? 77 00:07:58,187 --> 00:08:02,900 Sam, er du redd? Redd for at busemannen skal ta deg? 78 00:08:02,983 --> 00:08:05,194 Han fins ikke. 79 00:08:05,277 --> 00:08:09,364 -Det er ikke ham du skal være redd. -Ikke det? 80 00:08:09,489 --> 00:08:12,910 -Som du sa, han fins ikke. -Hva er det, da? 81 00:08:12,993 --> 00:08:18,081 -Vis Youtube-klippet du sendte meg. -Ja, det er dritnifst. 82 00:08:18,165 --> 00:08:21,293 Først skal vi komme i stemning. 83 00:08:24,505 --> 00:08:29,009 Hei og velkommen til ukas episode av Paranormal P.I. 84 00:08:29,376 --> 00:08:31,405 s, ub t rad3r 85 00:08:34,932 --> 00:08:39,602 I dag skal vi til Hawaii for å skille mellom fakta og fiksjon. 86 00:08:39,686 --> 00:08:42,147 Det sies det spøker der. 87 00:08:42,231 --> 00:08:46,235 Der er flere myter granskere av det paranormale kan utforske. 88 00:08:46,318 --> 00:08:50,072 I denne episoden skal vi fokusere på en av dem: 89 00:08:50,155 --> 00:08:54,368 Det nå forlatte og hjemsøkte turiststedet på øya Kilahuna. 90 00:08:55,369 --> 00:08:59,164 Hawaii-øyene er fulle av overnaturlige fenomen. 91 00:08:59,248 --> 00:09:03,252 Kilahuna og hotellkomplekset der 92 00:09:03,335 --> 00:09:07,756 var før et fantastisk turiststed. Nå står det forlatt. 93 00:09:07,840 --> 00:09:13,971 Stedet er stengt på grunn av noen bisarre og uforklarlige hendelser. 94 00:09:14,054 --> 00:09:19,476 De innfødte holder stedet hellig, for stammekriger ble utkjempet der 95 00:09:19,601 --> 00:09:22,813 og blodet fra de falne la en forbannelse over stedet. 96 00:09:22,896 --> 00:09:27,985 Hotellkomplekset fra 90-tallet var tenkt å bli en turistmagnet. 97 00:09:28,068 --> 00:09:32,990 Men etter åpningen ble det meldt at truende gjenferd hjemsøkte stedet. 98 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Her ser dere ferske filmklipp fra turiststedet, 99 00:09:36,910 --> 00:09:39,621 tatt med en moderne drone. 100 00:09:39,705 --> 00:09:43,083 Vi vet ikke hvem som filmet eller lastet opp videoen. 101 00:09:43,166 --> 00:09:47,921 Særlig ett rom var rammet av redselsfulle hendelser: 102 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Rom 306. 103 00:09:50,007 --> 00:09:56,096 Gjester i dette rommet opplevde stadig paranormal aktivitet. 104 00:09:56,180 --> 00:09:59,308 Noen av dem hørte stemmer, 105 00:09:59,391 --> 00:10:03,520 så blinkende lys og skrift på baderomsspeilet. 106 00:10:03,645 --> 00:10:07,608 Hotellpersonalet nektet så å betjene rom 306, 107 00:10:07,691 --> 00:10:11,069 noe som førte til at rommet ble stengt. 108 00:10:11,111 --> 00:10:16,742 Ett gjenferd på dette turiststedet er mer fryktet enn noen andre. 109 00:10:16,825 --> 00:10:20,996 Et spøkelse folk her kaller jenta med halvt ansikt. 110 00:10:21,079 --> 00:10:26,126 Ifølge myten bodde hun i byen og ble angrepet og drept på øya. 111 00:10:26,210 --> 00:10:31,340 Hun ble brutalt kvalt med et tau og etterlatt for å dø i jungelen. 112 00:10:31,423 --> 00:10:33,717 Dyr åt opp liket. 113 00:10:33,800 --> 00:10:37,804 De som drepte henne skal ha bodd på turiststedet. 114 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 Men ingen ble tiltalt. 115 00:10:40,682 --> 00:10:45,062 Det sies at jenta fremdeles hjemsøker øya og turiststedet 116 00:10:45,145 --> 00:10:49,149 i jakt på morderne for å kreve evig rettferdighet. 117 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Forsvinninger knyttes til synene. 118 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 Folk her tror jenta har tatt disse og deres sjel, 119 00:10:55,405 --> 00:10:58,534 så de skal vandre evig med henne på øya. 120 00:10:58,659 --> 00:11:03,956 Etter bare to år ble turiststedet til slutt stengt for besøkende. 121 00:11:04,039 --> 00:11:08,710 Eneste måte å komme til øya på, er med den daglige lokalferja 122 00:11:08,794 --> 00:11:13,131 som frakter de fastboende, som har en liten vaktstyrke her 123 00:11:13,173 --> 00:11:17,344 for å stoppe inntrengere og hindre at det granskes 124 00:11:17,427 --> 00:11:20,681 om historiene herfra er sanne. 125 00:11:20,764 --> 00:11:25,185 De fastboende nekter å hjelpe noen ut til turiststedet. 126 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 Mysteriet forblir antakelig uløst. 127 00:11:29,398 --> 00:11:35,195 -Nå vil jeg virkelig reise dit... -Bare overtro, som på andre steder. 128 00:11:35,279 --> 00:11:39,116 Det fins alltid logiske forklaringer, men... 129 00:11:39,199 --> 00:11:43,787 Ikke på Kilahuna. Det har skjedd uforklarlige forsvinninger. 130 00:11:43,871 --> 00:11:47,124 De innfødte tror på jenta med halvt ansikt. 131 00:11:47,207 --> 00:11:51,461 Og tanta mi tror man blir forkjølt om man går ut med vått hår. 132 00:11:51,545 --> 00:11:55,340 Fordi man faktisk blir forkjølet hvis man gjør det. 133 00:11:55,424 --> 00:11:58,135 Var ikke det jeg mente. Det er overtro. 134 00:11:58,218 --> 00:12:02,431 -Ikke sant, Lex? -Bare én måte å finne ut det på. 135 00:12:02,514 --> 00:12:05,767 Vi må finne jenta med halvt ansikt! 136 00:12:05,851 --> 00:12:08,145 Ansiktet mitt er halvt! 137 00:12:08,228 --> 00:12:09,897 Fjern de der. 138 00:12:09,980 --> 00:12:13,275 -Æsj, så ekkelt! -Jeg blir med uansett. 139 00:12:14,276 --> 00:12:17,279 Legenden om jenta med halvt ansikt? 140 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 Den har jeg ikke hørt på en stund. 141 00:12:21,241 --> 00:12:25,037 Det er ingen legende. Har du vært på øya? 142 00:12:26,246 --> 00:12:29,666 Ja, en gang da jeg var ung. 143 00:12:29,791 --> 00:12:35,631 Jeg husker ryktene og at de la ned turiststedet på grunn av ryktene. 144 00:12:35,756 --> 00:12:38,926 Det skulle aldri vært bygget. 145 00:12:39,009 --> 00:12:42,054 Det kan nok bli en fantastisk bok. 146 00:12:42,137 --> 00:12:45,265 Det skremte livet av meg da jeg var liten. 147 00:12:47,267 --> 00:12:52,272 La oss fokusere på hva som skjedde med deg da du kom til Hawaii. 148 00:12:52,314 --> 00:12:55,609 Greit at jeg tar opp forklaringen din? 149 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 Papirarbeid. 150 00:12:59,571 --> 00:13:01,782 Det var vakkert. 151 00:13:03,283 --> 00:13:06,286 -Har dere plass til en til? -Kom an! 152 00:13:22,302 --> 00:13:26,557 -Leiebilen kunne vært bedre. -Hva feiler det den? 153 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 -Den er enorm. -Hva er galt med det? 154 00:13:29,643 --> 00:13:33,146 Jo, men det var den siste de hadde. 155 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Svømmerkropp er jo bedre enn kjøttfull, sant? 156 00:13:37,025 --> 00:13:40,320 Jeg ville jo... Jøss! 157 00:13:41,363 --> 00:13:45,951 -Ville blitt et fint Instagram-bilde. -De vil alltid ha mer. 158 00:13:46,034 --> 00:13:49,872 -Hvor er det turiststedet? -I nærheten. 159 00:13:49,955 --> 00:13:52,583 Vi skal bare øyhoppe først. 160 00:13:52,666 --> 00:13:56,170 -Øyhoppe? -Det skulle være en overraskelse. 161 00:13:57,171 --> 00:13:59,047 Overraskelse! 162 00:14:00,048 --> 00:14:02,843 Ingen sa noe om et helikopter. 163 00:14:02,926 --> 00:14:05,554 Da ville noen kanskje klage. 164 00:14:05,637 --> 00:14:09,224 -Det ville jeg aldri gjort. -Der ser dere. 165 00:14:09,308 --> 00:14:13,437 Det er kun helikopteret som kan få oss til den andre øya. 166 00:14:13,520 --> 00:14:17,774 -Kan vi ikke ta båt i stedet? -Vi kom for sent til den i dag. 167 00:14:17,900 --> 00:14:20,319 -Dette er billigere. -Det blir gøy. 168 00:14:20,360 --> 00:14:22,613 Klare til å fly? 169 00:14:25,032 --> 00:14:27,451 -Da drar vi! -Ja vel... 170 00:14:27,534 --> 00:14:29,203 Greit! 171 00:14:33,624 --> 00:14:36,126 Vi burde tatt båten. 172 00:14:38,086 --> 00:14:41,590 Vær på vakt, soldater. Vi skal på jakt, Lex! 173 00:14:46,887 --> 00:14:52,351 Helikopter 9WH på øst-rampen, klar til å lette. 174 00:14:52,392 --> 00:14:54,728 Avgang østover. 175 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 Jeg håper det klarer å ta av. 176 00:14:59,066 --> 00:15:01,401 Jeg bare spøker. 177 00:15:21,797 --> 00:15:24,341 Du går glipp av noe, Lex. 178 00:15:24,424 --> 00:15:26,510 Åpne øynene. 179 00:16:08,177 --> 00:16:11,513 Hva tror du om turiststedet? Er det sant? 180 00:16:11,597 --> 00:16:15,350 -Jeg har hørt historiene. -Så det er sant? 181 00:16:15,434 --> 00:16:18,687 Nei, jeg tror det er bare piss. 182 00:16:18,770 --> 00:16:21,565 Der ser du. Jeg liker ham. 183 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Hvor mange bor på øya? 184 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Noen få på sørsiden. 185 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Færre på den siden turiststedet er, siden veien ikke er vedlikeholdt. 186 00:16:34,286 --> 00:16:38,248 -Har du vært der? -Nei, jeg drar ikke til sånne steder. 187 00:16:38,332 --> 00:16:41,335 Hvordan vet du at det ikke spøker der? 188 00:16:42,336 --> 00:16:44,588 Det har jeg aldri sagt. 189 00:16:47,758 --> 00:16:51,512 Man kan komme seg til fossen på forskjellige måter. 190 00:16:51,595 --> 00:16:53,931 Hold dere på stien. 191 00:16:54,056 --> 00:16:58,185 Ikke gå der det er varselskilt. 192 00:16:58,268 --> 00:17:02,397 Man vil ikke bli sittende fast her om det blir oversvømmelse. 193 00:17:02,481 --> 00:17:07,069 Ingen kan hjelpe dere og det fins ikke mobildekning. 194 00:17:07,152 --> 00:17:11,156 Det går bare én båt i kveld, om dere vil forlate øya. 195 00:17:11,240 --> 00:17:15,536 Den går klokka sju. Ikke kom for sent til den båten. 196 00:17:15,577 --> 00:17:18,454 Jeg setter på alarm, så vi når den. 197 00:17:18,539 --> 00:17:22,291 -Så du flyr oss ikke tilbake? -Takk og pris! 198 00:17:22,376 --> 00:17:26,839 Nei, kapteinen sa ikke noe om en returflygning, så... 199 00:17:38,642 --> 00:17:41,395 -Kos dere. -Takk. 200 00:17:41,478 --> 00:17:42,729 Den er grei. 201 00:18:15,304 --> 00:18:18,223 Topp! Han drar og lar oss dø her. 202 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, hvorfor sier du alltid sånt? 203 00:18:21,268 --> 00:18:24,771 Nå går vi. Vi har bare seks timer på oss. 204 00:18:24,855 --> 00:18:27,149 Bare seks timer. 205 00:18:27,488 --> 00:18:29,811 av tr-ad-er av un'dert'ekster 206 00:18:34,656 --> 00:18:38,619 Jeg er den fødte øyjente. Kan vi ikke flytte hit? 207 00:18:38,702 --> 00:18:42,539 -Jeg kunne aldri bodd her. -Hvorfor ikke? Det er vakkert. 208 00:18:42,623 --> 00:18:45,334 Jeg trenger folk og ting å gjøre. 209 00:18:45,417 --> 00:18:50,422 Man kan gjøre alt her. Gå på stranda, surfe, gå turer. 210 00:18:50,506 --> 00:18:52,966 Jo da, men nei. 211 00:18:53,050 --> 00:18:56,553 Jeg klarer meg ikke uten strippeklubber. 212 00:18:56,637 --> 00:19:00,265 -Seriøst? Strippeklubber? -Jeg elsker det. 213 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Takk, forresten. 214 00:19:04,645 --> 00:19:06,605 For hva da? 215 00:19:06,647 --> 00:19:10,317 -For det du gjorde. -Hva har jeg gjort? 216 00:19:10,400 --> 00:19:12,653 Du tok meg med hit. 217 00:19:12,694 --> 00:19:15,072 Det var alles idé. 218 00:19:15,197 --> 00:19:19,826 Jo da, men Bree kan ha nevnt at du betalte billetten min. 219 00:19:21,453 --> 00:19:24,873 Jeg vet hvor godt du liker sånt som dette. 220 00:19:24,957 --> 00:19:28,710 -Jeg setter stor pris på det. -Bare hyggelig. 221 00:19:37,970 --> 00:19:41,265 Jeg er helt pumpa allerede. 222 00:19:41,348 --> 00:19:44,017 Det kan skyldes alkoholen. 223 00:19:45,269 --> 00:19:49,231 Så originalt... Du burde skrive det i neste bok. 224 00:19:49,314 --> 00:19:53,068 Du burde være glad for at du har inspirert meg til å skrive. 225 00:19:53,193 --> 00:19:57,489 Jeg vil ikke være med i det om det handler om spøkelser. 226 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 -Hvorfor tror du på sånt? -Vil du virkelig høre forklaringen? 227 00:20:03,203 --> 00:20:05,789 Det vil jeg. Seriøst. 228 00:20:07,040 --> 00:20:10,294 Greit. Først og fremst... 229 00:20:10,377 --> 00:20:14,840 Om det ikke fins en annen dimensjon, hvordan forklarer man da 230 00:20:14,923 --> 00:20:20,554 at enhver religion gjennom tidene tror på et liv etter døden? 231 00:20:20,637 --> 00:20:24,141 Dessuten snakker de om å kommunisere 232 00:20:24,266 --> 00:20:27,352 med døde slektninger eller guder. 233 00:20:27,436 --> 00:20:30,314 Og man ber og feirer høytider, 234 00:20:30,397 --> 00:20:33,233 som de dødes dag. Man har sjamaner. 235 00:20:33,317 --> 00:20:35,736 Jo, men jeg tror... 236 00:20:35,777 --> 00:20:38,780 Jeg tror folk dikter opp ting. 237 00:20:38,864 --> 00:20:43,869 Hvordan jorda ble skapt, menneskets utvikling og hvorfor vi er her... 238 00:20:43,952 --> 00:20:49,249 Fordi slike historier gir folk noe å tro på, ikke sant? 239 00:20:49,333 --> 00:20:54,755 Det får folk til å føle seg bedre og oppføre seg bedre. 240 00:20:56,340 --> 00:21:01,553 Bibelen, Koranen, hulemalerier... Alle de religiøse skriftene 241 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lover et herlig liv etter døden fordi det får folk til å føle seg bedre. 242 00:21:07,351 --> 00:21:10,771 De trenger noe å tro på, derfor historiene. 243 00:21:10,854 --> 00:21:13,273 Men jeg kan ta feil. 244 00:21:14,942 --> 00:21:17,653 Så du tror altså, 245 00:21:17,736 --> 00:21:23,200 at fordi folk trenger noe å tro på. så er det hele bare en bløff? 246 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Ja. 247 00:21:25,369 --> 00:21:29,289 Ja vel, men alle bildebevisene 248 00:21:29,373 --> 00:21:32,000 som fins av gjenferd, da? 249 00:21:32,084 --> 00:21:33,877 Juks. 250 00:21:33,961 --> 00:21:37,881 Syner av en poltergeist med flere øyenvitner. 251 00:21:39,091 --> 00:21:41,343 Bare piss. 252 00:21:41,426 --> 00:21:45,013 Bestemors ånd besøkte meg den natta hun døde. 253 00:21:45,097 --> 00:21:47,391 Definitivt juks. 254 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 -Du mener det faktisk. -Jeg vet det høres rart ut. 255 00:21:53,730 --> 00:21:55,983 Men det skjedde. 256 00:21:56,066 --> 00:22:00,904 Da jeg var liten, snakket jeg ikke så mye med besteforeldrene mine. 257 00:22:00,988 --> 00:22:05,242 Jeg satt på rommet mitt og gjorde lekser en kveld. 258 00:22:05,367 --> 00:22:09,705 Da så jeg at hun satt der i hjørnet i en stol. 259 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hun var ikke der fysisk, men jeg så tydelig ansiktet hennes. 260 00:22:14,418 --> 00:22:18,213 Hun smilte til meg og så meg rett i øynene. 261 00:22:18,338 --> 00:22:22,968 Hun trengte ikke si noe, for jeg visste at alt ville bli bra. 262 00:22:23,051 --> 00:22:25,470 Og så forsvant hun. 263 00:22:25,554 --> 00:22:30,100 Jeg sa det til mamma, og hun stirret på meg slik du gjør nå. 264 00:22:30,184 --> 00:22:33,395 -Jeg hører etter. -Som om jeg var gal. 265 00:22:34,438 --> 00:22:38,275 Morgenen etter ringte de og sa hun hadde gått bort. 266 00:22:38,400 --> 00:22:41,486 Jeg undersøkte det. 267 00:22:41,570 --> 00:22:47,075 Det viser seg at mange har fått besøk av slektninger eller ånder 268 00:22:47,159 --> 00:22:51,580 når de forlater dette livet og går videre til et annet sted. 269 00:22:53,498 --> 00:22:57,127 -Men jeg kan ta feil. -Skal ikke motsi deg der. 270 00:22:59,630 --> 00:23:02,508 Topp. Hvilken vei skal vi gå nå? 271 00:23:11,683 --> 00:23:14,019 Der er det et kart. 272 00:23:14,102 --> 00:23:15,896 TURSTI 273 00:23:17,189 --> 00:23:20,901 -Vi er altså her. -Nei, vi er her. 274 00:23:20,943 --> 00:23:25,572 -Nei, det er vi ikke. -Bree, hvilken retning er nord? 275 00:23:25,656 --> 00:23:29,159 -Er det noe som folk vet? -Som jeg trodde. 276 00:23:29,243 --> 00:23:33,121 -Og nå har vi gått oss vill. -Nei da, se her. 277 00:23:33,205 --> 00:23:37,459 Vi gikk i land på stranda, tok stien dit. Vi er her et sted. 278 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Nettopp. Derfor skal vi gå til fossen. 279 00:23:42,589 --> 00:23:45,676 Nei, vi skal jo til turiststedet. 280 00:23:45,759 --> 00:23:51,849 Stien er ikke avmerket på kartet, men den ser ut til å føre rett dit. 281 00:23:51,932 --> 00:23:55,853 Lex, du har bursdag og jeg trenger bilder. 282 00:23:55,936 --> 00:23:58,689 Ikke si det. Du våger ikke. 283 00:23:58,772 --> 00:24:04,236 -Jeg trenger bilder til Instagram. -Det ordet skulle ikke vært til! 284 00:24:04,319 --> 00:24:07,656 -Men nakenbading er bra. -En liten tur. 285 00:24:07,739 --> 00:24:12,619 Vi vet ikke hvor stien fører hen, men vi kan følge den dit fra fossen. 286 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller ta snarveien til turiststedet. 287 00:24:15,747 --> 00:24:19,001 -Hvem stemmer for fossen? -Jeg stemmer ja. 288 00:24:23,005 --> 00:24:25,716 -Dere er teite. -Da går vi. 289 00:24:26,717 --> 00:24:30,888 Jeg har bursdag. Får ikke jeg bestemme hva vi skal gjøre? 290 00:24:30,971 --> 00:24:33,557 Gratulerer med dagen! 291 00:24:43,066 --> 00:24:46,111 Det er fantastisk. Kle deg naken. 292 00:24:46,195 --> 00:24:48,197 Etter deg. 293 00:24:58,081 --> 00:25:00,918 Opp med farten, det er kaldt! 294 00:25:01,001 --> 00:25:03,795 -Vannet er nok deilig. -Kom igjen! 295 00:25:03,879 --> 00:25:05,756 Hva er det? 296 00:25:08,592 --> 00:25:10,552 Lex, kom an! 297 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 -Hopp uti, Lex! -Jeg har det bra her. 298 00:25:22,064 --> 00:25:24,066 Vi burde gå nå. 299 00:25:24,149 --> 00:25:26,568 -Kom igjen! -Lev nå litt! 300 00:25:31,865 --> 00:25:35,577 -Jeg hater dere. -Kom igjen! 301 00:25:35,661 --> 00:25:37,162 Hopp uti! 302 00:25:39,039 --> 00:25:41,041 Ikke se på meg! 303 00:25:44,086 --> 00:25:46,088 Snu dere! 304 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Det var siste gangen jeg følte meg trygg. 305 00:26:15,784 --> 00:26:19,746 Det var siste gangen jeg hadde fred i sinnet. 306 00:26:19,830 --> 00:26:22,583 Slik reisen skulle være. 307 00:26:24,126 --> 00:26:30,007 Hadde jeg vært mer oppmerksom, ville jeg merket det. Noe var galt. 308 00:26:30,090 --> 00:26:32,259 Det var noe 309 00:26:32,342 --> 00:26:34,261 rundt oss. 310 00:26:35,596 --> 00:26:37,264 Hva da? 311 00:26:38,473 --> 00:26:40,601 Øya. 312 00:26:40,684 --> 00:26:43,812 Den prøvde å få oss til å forlate den. 313 00:26:44,813 --> 00:26:46,273 Øya? 314 00:26:47,816 --> 00:26:50,903 Du trenger ikke tro meg. 315 00:26:51,904 --> 00:26:57,117 Jeg sier ikke at jeg ikke tror deg. Jeg vil bare hjelpe vennene dine. 316 00:26:57,201 --> 00:27:00,871 Du tror bare at jeg er gal. 317 00:27:00,954 --> 00:27:05,125 Alexandra, jeg lover at jeg ikke tror du er gal. 318 00:27:08,337 --> 00:27:10,506 Traff du noen? 319 00:27:10,631 --> 00:27:12,925 Så du noe uvanlig? 320 00:27:20,933 --> 00:27:24,686 -Lukter den rart? -Ja, den lukter litt tequila. 321 00:27:24,770 --> 00:27:29,149 -Jeg sølte litt i veska. -Høres litt ekkelt ut. 322 00:27:29,191 --> 00:27:31,902 Nei takk, det går bra. 323 00:27:31,985 --> 00:27:34,655 -Tequila-skinke. -Ja... 324 00:27:36,865 --> 00:27:40,953 -Jeg har ikke matlyst. -Du er redd alle spøkelsene. 325 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Det kryr av spøkelser på øya. De er overalt. 326 00:27:46,166 --> 00:27:50,254 -Hva tror du, Chris? -Jeg tror her kan være spøkelser. 327 00:27:50,337 --> 00:27:52,714 Du, kutt ut! 328 00:27:52,798 --> 00:27:57,594 Jeg har ikke sett noen, men jeg kan se ting fra to sider. 329 00:27:57,719 --> 00:28:00,097 -Jeg har. -Pissprat. 330 00:28:00,180 --> 00:28:04,101 Hvorfor den lange monologen om at du ikke tror på det, da? 331 00:28:05,686 --> 00:28:09,356 Skal jeg si noe jeg aldri har fortalt før? 332 00:28:09,439 --> 00:28:12,860 Jeg var veldig religiøs da jeg var liten. 333 00:28:12,943 --> 00:28:16,947 Jeg vokste opp i et kristent hjem, gikk i kirka på søndagene. 334 00:28:17,030 --> 00:28:19,408 Vi gjorde alt det der. 335 00:28:19,491 --> 00:28:22,160 En natt våknet jeg... 336 00:28:23,704 --> 00:28:26,206 ...og kunne ikke røre meg. 337 00:28:27,374 --> 00:28:32,588 Det var som om jeg følte en tilstedeværelse der. 338 00:28:32,713 --> 00:28:34,882 Som en ond ånd. 339 00:28:35,883 --> 00:28:40,220 Det var skremmende, så jeg ba og ba... 340 00:28:41,388 --> 00:28:45,225 Og så, til slutt, kunne jeg røre meg igjen. 341 00:28:47,227 --> 00:28:51,607 -Tipper her er et men. -På college leste jeg om søvnparalyse 342 00:28:51,732 --> 00:28:56,445 Det går ut på at når man sover, blir kroppen som lammet, 343 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 så man ikke utagerer drømmene sine. 344 00:28:59,823 --> 00:29:05,370 Fungerer det ikke, våkner man i en drømmetilstand og er paralysert. 345 00:29:05,454 --> 00:29:09,249 Folk føler frykt, og de hører og ser ting... 346 00:29:10,250 --> 00:29:13,170 Så hva er mest trolig? 347 00:29:13,253 --> 00:29:19,218 At en demon gikk inn i en 12-årings rom og holdt ham fast noen minutter? 348 00:29:19,259 --> 00:29:22,930 Eller at han ble rammet av søvnparalyse? 349 00:29:23,013 --> 00:29:26,183 Men jeg kan som sagt ta feil. 350 00:29:26,266 --> 00:29:30,187 Sier du det fordi du vet at du tar feil? 351 00:29:32,189 --> 00:29:34,274 Hva tror du, da? 352 00:29:34,358 --> 00:29:40,155 Hvis det fins en gud, så må det finnes ondskap. 353 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Hvis man tror på godhet, 354 00:29:43,951 --> 00:29:48,413 må det finnes demoner, ånder og negative greier. 355 00:29:48,497 --> 00:29:51,250 Så jeg vet ikke helt... 356 00:29:54,086 --> 00:29:56,296 -Ble du sur? -Nei. 357 00:29:56,380 --> 00:29:59,007 Jeg må bare slå lens. 358 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 -Han er så dramatisk. -Ikke sant. Jeg tror han er sur. 359 00:30:32,207 --> 00:30:33,584 Chris! 360 00:30:33,667 --> 00:30:37,004 -Mer enn hundre. Millioner! -Det er mye. 361 00:30:37,087 --> 00:30:38,672 Chris, kom hit! 362 00:30:40,382 --> 00:30:42,342 Skynd deg. 363 00:30:43,969 --> 00:30:45,846 Skynd deg! 364 00:30:55,939 --> 00:30:57,649 Hva i...? 365 00:31:01,028 --> 00:31:04,948 -Bli hos jentene. Jeg går og sjekker. -Hvem er det? 366 00:31:10,621 --> 00:31:15,375 -Chris, vær forsiktig. -Det er jo bare et tøystykke. 367 00:31:17,711 --> 00:31:21,089 Faen, jeg trodde virkelig noen sto der. 368 00:31:21,173 --> 00:31:24,635 -Du er lettskremt. -Bare kjeften med ham. 369 00:31:24,718 --> 00:31:28,222 Nei, det understreker bare poenget mitt. 370 00:31:28,305 --> 00:31:31,642 -Dere så alle noen som sto der. -Ja vel... 371 00:31:32,684 --> 00:31:35,395 La oss bare gå videre. 372 00:31:38,607 --> 00:31:41,485 Båten går om fire timer, så... 373 00:31:42,945 --> 00:31:47,241 Det er et utsiktspunkt der borte. Vi går dit og sjekker. 374 00:31:47,324 --> 00:31:50,536 -Og de historiene dine... -De suger. 375 00:31:55,666 --> 00:31:58,418 Det der er toppen på åsen. 376 00:31:59,419 --> 00:32:02,339 -Stopp! -Det var ikke noe spøkelse. 377 00:32:02,422 --> 00:32:06,426 Det er en mobilmast der, men jeg har ingen dekning. 378 00:32:06,510 --> 00:32:08,053 Bree... 379 00:32:12,057 --> 00:32:16,061 -Det der er ingen mobilmast. -Det er en radiomast. 380 00:32:16,144 --> 00:32:20,399 Den virker nok ikke. Har vel stått her siden Pearl Harbor. 381 00:32:20,440 --> 00:32:24,194 Pearl Harbor? Jeg er en stor fan av Michael Bay. 382 00:32:27,447 --> 00:32:30,701 -Hva gjør du? -Jeg skal klatre opp dit. 383 00:32:32,953 --> 00:32:37,666 -Kan se turiststedet der oppe fra. -Jeg ville ikke røre den. 384 00:32:37,749 --> 00:32:41,295 Tror du den fremdeles er i drift? 385 00:32:55,225 --> 00:32:56,518 Sam! 386 00:32:56,602 --> 00:32:59,897 Brystvortene mine er så stive! 387 00:33:00,022 --> 00:33:01,523 Sam! 388 00:33:08,280 --> 00:33:11,658 -Lurte deg! -Hvorfor gjør du sånt? 389 00:33:11,742 --> 00:33:15,746 -Du bryr deg faktisk om meg. -For en idiot du er! 390 00:33:17,497 --> 00:33:21,084 -Hun bryr seg om meg. -Det var veldig bra. 391 00:33:21,168 --> 00:33:23,045 Veldig bra. 392 00:33:35,641 --> 00:33:37,518 Vil noen ha? 393 00:33:37,601 --> 00:33:39,186 Nei. 394 00:33:40,187 --> 00:33:43,440 -Det må være der. -Det er så langt unna. 395 00:33:43,524 --> 00:33:47,486 -En kilometer. -Det klarer vi, om vi skynder oss. 396 00:33:48,487 --> 00:33:51,823 -Kan vi nyte utsikten litt først? -Nei. 397 00:33:54,535 --> 00:33:56,453 Nei vel. 398 00:33:56,537 --> 00:33:58,497 Faen heller. 399 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 -Strålende... Hva gjør vi nå? -Vi må visst klatre over gjerdet. 400 00:34:27,568 --> 00:34:30,112 Her borte, dere. 401 00:34:30,195 --> 00:34:33,197 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 402 00:34:34,366 --> 00:34:35,784 Ok. 403 00:34:39,496 --> 00:34:41,665 Riv den i stykker. 404 00:34:41,748 --> 00:34:44,585 Ikke verst, jente! 405 00:34:44,668 --> 00:34:46,503 Så bra, da! 406 00:34:46,587 --> 00:34:48,922 Jeg trener faktisk. 407 00:35:08,859 --> 00:35:11,612 -Jeg skjønner ikke. -Hva da? 408 00:35:11,695 --> 00:35:16,742 De brukte en formue på dette, og så lot de det bare forfalle. 409 00:35:16,825 --> 00:35:20,287 -Fordi det spøker her, Sam. -Akkurat... 410 00:35:20,370 --> 00:35:23,290 Jeg har aldri sett noe sånt før. 411 00:35:34,635 --> 00:35:38,805 Herregud... Se på den forskjellen. 412 00:35:38,889 --> 00:35:41,892 -Det er så fint. -Ja, virkelig... 413 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Dette er perfekt for boka mi. Jeg må filme dette. 414 00:35:49,233 --> 00:35:51,902 -Hvem går inn først? -Jeg. 415 00:35:51,985 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 416 00:35:58,992 --> 00:36:01,286 "Adgang forbudt." 417 00:36:05,624 --> 00:36:08,252 -Hallo! -Pokker, Sam. 418 00:36:08,335 --> 00:36:10,629 -Hallo! -Slutt. 419 00:36:10,671 --> 00:36:13,715 -Hvorfor? -Vi vekker oppmerksomhet. 420 00:36:13,799 --> 00:36:16,426 Slapp av, det er ingen her. 421 00:36:16,510 --> 00:36:20,347 Dette er altså Hawaiis skumleste turiststed... 422 00:36:20,430 --> 00:36:23,225 Ingen spøkelser. Bare bløff! 423 00:36:23,308 --> 00:36:28,355 Dette er ikke en dyrepark der de står utstilt, Sam. 424 00:36:34,695 --> 00:36:39,700 -Hva er alle de hvite tøystykkene? -Kanskje de bygger om. 425 00:37:24,578 --> 00:37:28,290 -Sam, hva faen gjør du? -Har alltid hatt lyst til det. 426 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 -Du kan ikke bare ødelegge ting. -Hvorfor ikke? 427 00:37:33,921 --> 00:37:35,672 -Sam! -Ser dere? 428 00:37:35,756 --> 00:37:38,759 Du har fått nok å drikke. 429 00:37:41,887 --> 00:37:44,264 Det har du nok rett i. 430 00:37:48,727 --> 00:37:51,772 -Det er langt ned. -Det er det. 431 00:37:51,813 --> 00:37:55,192 -Skal vi gå og sjekke rommet? -306? 432 00:37:55,317 --> 00:37:57,819 Ja. Er du redd for det også? 433 00:37:57,903 --> 00:38:00,739 De har en sånn gammel greie. 434 00:38:00,781 --> 00:38:03,867 Det heter bagasjevogn, smarten. 435 00:38:03,951 --> 00:38:06,036 Spøkelsestur! 436 00:38:07,037 --> 00:38:09,665 Sam, du er en idiot. 437 00:38:09,748 --> 00:38:12,751 -Du skjønner ikke. -At du er en idiot? 438 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 Spøkelse. 439 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Greit... 440 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Er vi heldige, er det her. 441 00:38:54,835 --> 00:38:58,255 -Det var det nok. -Ikke si sånt. 442 00:38:58,380 --> 00:39:01,550 -Jeg går ned og tar en titt. -Alene? 443 00:39:01,633 --> 00:39:04,595 -Er du gal? -Jeg skal jo bare ned hit. 444 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 -Kanskje et spøkelse tar ham. -Håper det. 445 00:39:07,806 --> 00:39:09,850 Tredje etasje. 446 00:39:12,144 --> 00:39:14,354 Skummelt sted. 447 00:39:21,862 --> 00:39:25,365 Det er mye bedre her nede! 448 00:39:26,366 --> 00:39:28,619 Stå der! Jeg tar bilde. 449 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Vent, la meg gjøre meg klar. 450 00:39:35,876 --> 00:39:37,753 Stygg rumpe! 451 00:39:39,421 --> 00:39:41,798 Du pleide å like den. 452 00:39:44,176 --> 00:39:45,928 Hun likte den. 453 00:39:53,936 --> 00:39:56,939 Det stinker som ræva til Sam her. 454 00:39:58,857 --> 00:40:03,612 -Noen må ha dødd her inne. -Hva skjedde her inne? 455 00:40:03,695 --> 00:40:08,075 Det var her inne folk så blinkende lys og hørte stemmer. 456 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, og de meldte fra at de så ting skrevet inne i dusjene. 457 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Dæven... 458 00:40:53,954 --> 00:40:57,875 -Hvordan er utsikten? -Du står jo i bassenget! 459 00:40:57,958 --> 00:41:00,502 Ja, det er fylt med jord. 460 00:41:02,171 --> 00:41:05,007 Dæven, for en utsikt! 461 00:41:05,090 --> 00:41:07,176 Sam, kom opp hit! 462 00:41:07,259 --> 00:41:09,511 Stedet er enormt! 463 00:41:11,180 --> 00:41:13,849 Det må være spøkelser her! 464 00:41:14,850 --> 00:41:17,227 Skal vi sjekke badet? 465 00:41:20,189 --> 00:41:23,734 -Hva tror du skjedde her inne? -Vet ikke. 466 00:41:27,529 --> 00:41:32,534 Tenk å ta en dusj her, og så se at noen har skrevet på speilet. 467 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 -Som om noen spilte deg et puss. -Jeg er reddere for å høre stemmer. 468 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy faen. 469 00:41:40,876 --> 00:41:44,671 Det var dette rommet portieren nektet å gå inn i. 470 00:41:48,008 --> 00:41:50,886 Bare Sam ikke kommer og skremmer oss nå. 471 00:41:55,015 --> 00:41:59,228 Kan du ta et bilde av meg med speilet i bakgrunnen? 472 00:41:59,311 --> 00:42:01,355 -Ja da. -Takk. 473 00:42:06,568 --> 00:42:09,947 Det skjedde ikke noe spesielt i rom 306. 474 00:42:10,030 --> 00:42:15,118 Jeg tok bare bilder av det jeg trodde var viktig for boka mi. 475 00:42:16,703 --> 00:42:20,999 -Du fotograferte inni turiststedet? -Ja. 476 00:42:22,835 --> 00:42:24,920 Hvordan det? 477 00:42:25,003 --> 00:42:27,798 Mobilen din... 478 00:42:27,881 --> 00:42:32,052 Det er ingen bilder derfra, bare fra da dere ankom. 479 00:42:32,094 --> 00:42:34,888 Ingen bilder fra rommene? 480 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 -Rom 306? -Nei. 481 00:42:39,017 --> 00:42:41,353 Overser jeg noe her? 482 00:42:43,730 --> 00:42:46,233 Før vi forlot rom 306... 483 00:42:47,359 --> 00:42:49,695 Det var da det skjedde. 484 00:42:55,158 --> 00:42:57,202 Å, dæven! 485 00:42:57,286 --> 00:42:59,079 Hva? 486 00:42:59,162 --> 00:43:01,874 -Du er flott. -Få dere et rom! 487 00:43:01,957 --> 00:43:05,377 Kan du ta ett til? Ser teit ut med ryggsekk. 488 00:43:11,842 --> 00:43:14,720 -Hva er det? -Høres ikke bra ut. 489 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 -Ja, hva er det? -Det er nok Sam som plager dyr. 490 00:43:29,026 --> 00:43:31,403 Chris, du må se dette. 491 00:43:39,369 --> 00:43:41,955 Det var helt sprøtt. 492 00:43:42,039 --> 00:43:45,125 -Hva faen var det? -Jeg vet ikke. 493 00:43:45,167 --> 00:43:49,713 -Typisk at det er fullmåne. -Da er stien opplyst på tilbakeveien. 494 00:43:49,796 --> 00:43:51,256 Vi bør dra. 495 00:43:51,340 --> 00:43:54,843 -Hva? Vi kom nettopp. -Jeg vil rekke båten. 496 00:43:54,927 --> 00:44:00,349 Vi vil jo se noe, men det tar en time tilbake. Vi kommer tilbake i morgen. 497 00:44:00,432 --> 00:44:03,644 Betale en helikoptertur til? Nei. 498 00:44:03,727 --> 00:44:07,689 -Klokka er kvart på seks alt. -Ja, så vi har litt tid. 499 00:44:07,773 --> 00:44:11,151 Vi tok med lommelykter for å være her om kvelden. 500 00:44:11,193 --> 00:44:14,112 Til bruk på hjemveien. 501 00:44:14,154 --> 00:44:18,075 -Sam, vi drar nå! -Vi kom jo nettopp. 502 00:44:18,158 --> 00:44:19,993 Ikke sant? 503 00:44:20,994 --> 00:44:22,996 Kom igjen, da! 504 00:44:28,001 --> 00:44:32,214 -Jeg trenger noe til boka mi. -Vet det. Veldig lei for det. 505 00:44:32,297 --> 00:44:36,218 -Kanskje vi ser spøkelser der vi bor. -Vi har mer tid. 506 00:44:36,301 --> 00:44:40,556 Jo mørkere det blir, desto farligere blir turen tilbake. 507 00:44:40,681 --> 00:44:45,269 Tror du noen kommer til å dø? Vi har jo lommelykter. 508 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Kutt ut! 509 00:44:48,188 --> 00:44:53,110 -Er den virkelig stor nok? -Den blir aldri stor nok... sa brura! 510 00:44:54,862 --> 00:44:58,949 -Har du hatt den i sekken hele dagen? -Jepp. 511 00:44:59,032 --> 00:45:01,159 Reiselyset mitt. 512 00:45:01,201 --> 00:45:04,454 Været ser illevarslende ut. 513 00:45:04,538 --> 00:45:07,165 Gikk vi virkelig inn her? 514 00:45:07,207 --> 00:45:11,003 Ja, vi gikk inn her. Jeg husker veien der borte. 515 00:45:11,086 --> 00:45:14,506 -Det gjør ikke jeg. -Jeg tror ikke dette er riktig. 516 00:45:14,590 --> 00:45:18,844 -Vi gikk inn her. -Jeg tror vi gikk inn der borte. 517 00:45:18,927 --> 00:45:23,307 -Nei, vi gikk ikke så langt ned. -Det er her et sted. 518 00:45:23,390 --> 00:45:27,853 Det er et enormt hull. Vi ville se det om vi var nær nok. 519 00:45:27,936 --> 00:45:31,398 -Samme, det. Vi graver oss ut. -Du vil grave? 520 00:45:31,481 --> 00:45:35,027 -Har du en bedre idé? -Gjerdet stenger for oss. 521 00:45:35,110 --> 00:45:38,363 Til du får en bedre idé, prøver jeg dette. 522 00:45:42,242 --> 00:45:45,787 Kan vi ikke finne hullet vi kom inn gjennom? 523 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 -Hvor er ryggsekken min? -La du den igjen? 524 00:45:50,918 --> 00:45:53,462 Nei, jeg hadde den... 525 00:45:53,545 --> 00:45:57,257 Jeg hadde den i rommet da vi tok bilder, og så... 526 00:45:58,258 --> 00:46:01,345 Chris, la du igjen ryggsekken min? 527 00:46:01,428 --> 00:46:04,640 Nei. Hjelp til å grave, båten går fra oss. 528 00:46:04,765 --> 00:46:08,352 -Vil ikke skitne meg til. -Chris, du la den igjen! 529 00:46:09,353 --> 00:46:11,188 Faen... 530 00:46:11,271 --> 00:46:15,359 Jeg ble distrahert av fuglene. Kan jeg ikke kjøpe ny til deg? 531 00:46:15,442 --> 00:46:19,905 Nei! Skal jeg bare la tingene mine være igjen her? 532 00:46:19,988 --> 00:46:23,659 -Mobilen og lommeboka ligger i den. -Kom igjen. 533 00:46:23,784 --> 00:46:27,371 Bree, hadde det vært din mobil, ville du ha gått tilbake. 534 00:46:27,454 --> 00:46:31,500 -Du har jo backup, så det går bra. -Nei! 535 00:46:31,583 --> 00:46:35,337 Uansett, så drar jeg ikke fra tingene mine! 536 00:46:35,420 --> 00:46:39,299 Jeg trenger mobilen min, med bildene og notatene. 537 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 -Lex, det er ikke lurt. -Jeg møter dere ved båten. 538 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 Lex! 539 00:46:47,140 --> 00:46:51,603 -Den teite delen av skrekkfilmer. -Dette er bare så dumt. 540 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Der er 306. 541 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 Kan vi kjappe oss? 542 00:47:12,082 --> 00:47:15,836 -Jeg har ikke lommelykt. -Vi klarer oss med min. 543 00:47:15,919 --> 00:47:19,256 -Hvor er ryggsekken min? -Jeg satte den her. 544 00:47:19,339 --> 00:47:22,718 -Er dette rette rommet? -Ja, det er rom 306. 545 00:47:22,843 --> 00:47:26,722 -Hvor er ryggsekken, da? -Du er ikke til mye hjelp. 546 00:47:28,640 --> 00:47:31,185 Hvor skal du? 547 00:47:31,268 --> 00:47:33,562 Finner dere noe der? 548 00:47:33,645 --> 00:47:36,023 -Nei. -Ikke noe her. 549 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 -Sikkert? Så dere rundt hjørnet? -Den er ikke her. 550 00:47:40,068 --> 00:47:44,531 Rommet er tomt, Lex. Går vi ikke nå, kommer vi for sent til båten. 551 00:47:44,615 --> 00:47:47,659 -Vi sjekker de andre rommene. -Dere! 552 00:47:47,743 --> 00:47:50,287 Jeg vet hvor han er. 553 00:47:50,370 --> 00:47:52,331 Inn her! 554 00:47:53,916 --> 00:47:56,960 -Hvor kom det fra? -Rom... Nei. 555 00:47:57,044 --> 00:48:00,130 -Jeg er her inne. -Chris? 556 00:48:00,214 --> 00:48:01,798 Chris? 557 00:48:01,924 --> 00:48:04,051 Jeg tror ikke... 558 00:48:05,552 --> 00:48:07,387 Herregud! 559 00:48:09,223 --> 00:48:11,058 Fy faen! 560 00:48:14,436 --> 00:48:17,064 Jeg fant ryggsekken din. 561 00:48:18,649 --> 00:48:21,568 Det var sånn da jeg kom inn. 562 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, ryggsekken din lå i hjørnet. 563 00:48:27,991 --> 00:48:30,911 Vi var ikke inne i dette rommet. 564 00:48:30,994 --> 00:48:34,164 Hvordan havnet ryggsekken din her? 565 00:48:35,415 --> 00:48:38,794 Lurer på hvordan den coyoten kom seg inn. 566 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Visste ikke de fantes på Hawaii. 567 00:48:43,924 --> 00:48:46,260 Det gjør de ikke. 568 00:48:48,303 --> 00:48:51,139 Ser ut som den prøvde å flykte. 569 00:48:52,224 --> 00:48:54,101 Fra hva da? 570 00:48:55,978 --> 00:48:58,522 Nå drar vi herfra. 571 00:48:59,648 --> 00:49:02,484 -Jeg må ta et bilde. -Lex, kom! 572 00:49:02,568 --> 00:49:04,653 Det er fort gjort. 573 00:49:04,736 --> 00:49:06,405 Jeg går nå. 574 00:49:06,446 --> 00:49:08,407 Nå går vi. 575 00:50:05,672 --> 00:50:08,509 Hadde ikke du sluttet å røyke? 576 00:50:09,510 --> 00:50:11,512 Det har jeg. 577 00:50:11,553 --> 00:50:14,389 -Ikke lyv. -Jeg lyver ikke. 578 00:50:20,562 --> 00:50:25,526 -Har ikke røykt på et halvt år. -Hvem sin sigg er det der da? 579 00:50:27,361 --> 00:50:29,530 Det vet jeg ikke. 580 00:50:32,658 --> 00:50:35,118 Det er noen her. 581 00:50:38,539 --> 00:50:40,582 På med lyset! 582 00:50:42,459 --> 00:50:44,211 Hallo? 583 00:50:44,294 --> 00:50:46,964 -Hjelp! -Hallo? 584 00:50:47,089 --> 00:50:50,926 -Hva gjør du? Vi brøt oss jo inn. -De vet at vi er her. 585 00:50:51,051 --> 00:50:54,555 -Det vet vi ikke. -Slokk lyset, så går vi ut. 586 00:51:03,230 --> 00:51:06,525 Sam, er det en utgang ved bassenget? 587 00:51:06,567 --> 00:51:09,987 -Hvordan kommer vi oss dit? -Hvorfor gjemmer vi oss? 588 00:51:10,112 --> 00:51:14,449 -Hvorfor ber vi ikke om skyss? -De er sinte fordi vi er her. 589 00:51:30,674 --> 00:51:33,427 Vi må finne en utgang. 590 00:51:33,510 --> 00:51:36,138 Jeg nekter å gjøre det. 591 00:51:36,221 --> 00:51:39,266 Da må vi komme oss ut på forsiden. 592 00:51:43,312 --> 00:51:45,314 Faen heller. 593 00:51:50,444 --> 00:51:52,821 Har du noen bedre idé? 594 00:51:52,905 --> 00:51:54,907 Jeg gjør det. 595 00:52:03,540 --> 00:52:06,376 -Chris! -Sikkerhetsvakten. 596 00:52:06,460 --> 00:52:10,839 -Hopp inn, alle sammen! -Nei, vi kan ikke stjele bilen deres! 597 00:52:10,923 --> 00:52:14,551 -Hva om de trenger hjelp? -Hjelp dem, jeg drar! 598 00:52:14,635 --> 00:52:18,305 -La bilen være. Løp! -Ikke uten bilen. Hva gjør du? 599 00:52:18,388 --> 00:52:23,018 Gi meg nøklene. Gi meg nøklene, for faen! 600 00:52:23,143 --> 00:52:25,771 -Slutt! -Vi tar ikke bilen. 601 00:52:25,854 --> 00:52:28,774 -Hopp inn! -Bree, gå ut av bilen! 602 00:52:28,857 --> 00:52:33,195 -Chris, gi oss nøklene. -Vil du i fengsel? 603 00:52:33,278 --> 00:52:35,072 Seriøst? 604 00:52:36,657 --> 00:52:38,825 Dere? 605 00:52:38,909 --> 00:52:41,036 -Bree, kom ut! -Hva skjer? 606 00:52:41,161 --> 00:52:43,914 -Åpne dørene! -Hva har du gjort? 607 00:52:43,997 --> 00:52:47,584 -Hvorfor er de låst? -Jeg har ikke gjort noe! 608 00:52:47,668 --> 00:52:51,255 -Hører du meg? -Ja, jeg hører deg. 609 00:52:51,338 --> 00:52:55,425 -Kan du hjelpe meg her nede? -Vent litt. Hvor da? 610 00:52:57,886 --> 00:53:01,306 Dere må få meg ut herfra! 611 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 Vent! 612 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 -Jeg får ikke knust ruta! -Pass deg! 613 00:53:22,619 --> 00:53:24,204 Bree! 614 00:53:45,517 --> 00:53:47,477 Herregud... 615 00:53:51,023 --> 00:53:53,317 Noen må gå ned dit. 616 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi må gå ned og hjelpe henne. 617 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nei, jeg skal ned dit. Jeg går! 618 00:54:04,411 --> 00:54:08,624 -Bli her oppe med Sam! -La ham gå ned dit. 619 00:54:08,707 --> 00:54:11,084 Bare la ham gå ned dit. 620 00:54:20,928 --> 00:54:23,472 Hun er død, ikke sant? 621 00:54:27,518 --> 00:54:30,395 Ingen overlever et sånt fall. 622 00:55:02,511 --> 00:55:04,388 Jeg har deg. 623 00:55:08,392 --> 00:55:10,352 Jeg har deg. 624 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 Du mener altså at bilen startet av seg selv, 625 00:55:18,819 --> 00:55:22,823 satte seg i gir og kjørte vennen din utfor et stup? 626 00:55:22,906 --> 00:55:26,702 Jeg vet det høres sprøtt ut, men det var det som skjedde. 627 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Beklager, det er vanskelig å tro. 628 00:55:29,746 --> 00:55:34,543 At bilen hadde sitt eget liv og drepte vennen min? 629 00:55:34,626 --> 00:55:36,628 Ja, nettopp. 630 00:55:36,712 --> 00:55:41,550 Hvordan vet vi at hun ikke i panikk kom borti giret og satte bilen i gir? 631 00:55:41,633 --> 00:55:45,220 Fordi jeg var der og så det med mine egne øyne. 632 00:55:45,345 --> 00:55:49,474 Beklager. Det var ikke meningen å gjøre deg oppskaket. 633 00:55:49,558 --> 00:55:52,769 Jeg må bare granske alle muligheter. 634 00:55:52,853 --> 00:55:57,357 Er ikke vant til å jakte spøkelser i en drapsetterforskning. 635 00:55:57,441 --> 00:56:01,820 Jeg er heller ikke vant til å se en venn bli drept av et. 636 00:56:02,821 --> 00:56:05,407 Det må ha gjort vondt å se. 637 00:56:05,490 --> 00:56:07,868 Vi hadde mye mer i vente. 638 00:56:09,828 --> 00:56:12,289 Hvorfor gjør du sånn? 639 00:56:12,414 --> 00:56:14,875 -Hva da? -Du hutrer. 640 00:56:23,926 --> 00:56:26,053 Hva ser dere på? 641 00:56:27,054 --> 00:56:29,139 Hva var det? 642 00:56:39,650 --> 00:56:41,193 Løp! 643 00:56:48,534 --> 00:56:50,744 Denne veien! 644 00:56:52,538 --> 00:56:54,122 Ja! 645 00:56:54,206 --> 00:56:56,083 Nei, nei... 646 00:56:57,084 --> 00:56:59,837 Herregud, det er ikke sant! 647 00:56:59,920 --> 00:57:01,839 Flytt dere! 648 00:57:03,674 --> 00:57:06,677 Hvorfor er utgangen sperret? 649 00:57:06,760 --> 00:57:09,680 Det må finnes en annen utvei. 650 00:57:19,982 --> 00:57:21,859 Sam, vent! 651 00:57:21,942 --> 00:57:24,361 -Hvor skal du? -Bare løp. 652 00:57:24,486 --> 00:57:26,780 Hva faen var det? 653 00:57:26,864 --> 00:57:29,491 Dere så øynene, ikke sant? 654 00:57:30,492 --> 00:57:34,496 -Den lurte øynene mine. Jeg vil ut. -Det er det jeg mener. 655 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 Jeg mener at de er virkelige. De er det. 656 00:57:39,668 --> 00:57:43,505 Jeg vet ikke om hjernen vår spiller oss et puss. 657 00:57:43,589 --> 00:57:47,301 Men det er det virkeligste spøkelset jeg har sett. 658 00:57:48,635 --> 00:57:50,929 Så hva gjør vi nå? 659 00:57:50,971 --> 00:57:54,725 Kan du få oss til utgangen ved hullet? 660 00:57:54,808 --> 00:57:57,394 Jeg skal få oss dit. Kom an. 661 00:57:57,519 --> 00:57:59,354 Kom igjen! 662 00:58:04,568 --> 00:58:06,528 Hvor er vi? 663 00:58:08,030 --> 00:58:11,033 Det ser ut som en jævla krigssone. 664 00:58:12,034 --> 00:58:16,496 -Det er kjelleren. -Et lager eller utstyrsrom der. 665 00:58:16,580 --> 00:58:19,791 Dette er skummelt... 666 00:58:19,875 --> 00:58:22,002 Vi går opp igjen. 667 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 Løp! 668 00:58:50,906 --> 00:58:52,991 Her, kom! 669 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 -Dette skjer ikke. -Herregud... Det var henne. 670 00:58:58,997 --> 00:59:03,836 -Jenta med halvt ansikt. -Det er bare noe oppdiktet fjas! 671 00:59:03,919 --> 00:59:07,089 Jeg vet hva jeg så. 672 00:59:07,172 --> 00:59:11,218 -Vi må vekk herfra nå. -Lommelyktene slokner snart. 673 00:59:11,301 --> 00:59:14,972 Vi går tilbake samme vei som vi kom. 674 00:59:15,055 --> 00:59:19,852 -Hvorfor skal vi det? -Vi vet ikke hva som fins her nede. 675 00:59:19,935 --> 00:59:23,063 Hva det enn var, vil jeg ikke møte det igjen. 676 00:59:23,146 --> 00:59:26,149 Det må finnes en annen utgang. 677 00:59:26,233 --> 00:59:28,485 Se der. 678 00:59:28,610 --> 00:59:30,112 UTGANG 679 00:59:30,195 --> 00:59:33,657 Hold sammen, så vi ikke mister hverandre. 680 00:59:33,740 --> 00:59:35,742 Er dere med? 681 00:59:35,826 --> 00:59:37,202 Ja. 682 00:59:37,286 --> 00:59:39,746 Da stikker vi herfra. 683 00:59:43,000 --> 00:59:46,211 Det fins ingen jente med halvt ansikt. 684 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Ser dere noe? 685 01:00:55,697 --> 01:00:57,241 Sam! 686 01:00:58,534 --> 01:01:00,077 Du? 687 01:01:05,165 --> 01:01:06,750 Sam? 688 01:01:06,834 --> 01:01:08,544 Sam? 689 01:01:08,669 --> 01:01:11,129 Slutt å kødde. 690 01:01:12,756 --> 01:01:14,258 Sam! 691 01:01:21,348 --> 01:01:23,183 Sam? 692 01:01:23,225 --> 01:01:25,769 Vi stikker herfra. Kom. 693 01:01:29,481 --> 01:01:31,108 Sam? 694 01:01:33,527 --> 01:01:36,530 Vi må gå. Vær så snill Sam, kom nå. 695 01:01:40,409 --> 01:01:42,035 Sam? 696 01:01:47,207 --> 01:01:48,917 Kom nå. 697 01:01:49,001 --> 01:01:51,044 Nå går vi. 698 01:02:36,215 --> 01:02:39,051 Hvorfor gjorde du dette? 699 01:02:40,177 --> 01:02:41,762 Sam? 700 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Vær så snill, hjelp meg... 701 01:02:46,975 --> 01:02:49,269 Jeg er lei for det. 702 01:03:04,076 --> 01:03:05,994 Hva faen?! 703 01:03:20,300 --> 01:03:21,969 Faen! 704 01:03:22,052 --> 01:03:24,054 Kom igjen! 705 01:03:24,137 --> 01:03:25,722 Faen! 706 01:03:32,312 --> 01:03:34,231 Lex! 707 01:03:38,443 --> 01:03:41,196 Lex! 708 01:03:42,281 --> 01:03:44,157 Lex! 709 01:03:51,498 --> 01:03:53,625 Lex! 710 01:03:55,586 --> 01:03:57,171 Sam? 711 01:03:58,630 --> 01:04:00,465 Lex... 712 01:04:04,970 --> 01:04:06,597 Sam... 713 01:04:06,680 --> 01:04:08,974 Lex! 714 01:04:18,567 --> 01:04:20,194 Lex! 715 01:04:24,573 --> 01:04:26,658 Kom hit, Lex! 716 01:04:43,008 --> 01:04:45,677 Jeg vet du er inni der. 717 01:04:45,761 --> 01:04:49,306 Sam, ikke gjør dette. Jeg vet du er inni der. 718 01:05:00,400 --> 01:05:02,444 Løp! 719 01:06:33,660 --> 01:06:35,329 Bree? 720 01:06:41,752 --> 01:06:43,921 Bree, er du ok? 721 01:06:58,310 --> 01:07:00,270 Er du ok? 722 01:07:02,814 --> 01:07:04,775 Bree, slutt. 723 01:07:06,610 --> 01:07:08,737 Ikke gjør dette. 724 01:07:44,189 --> 01:07:47,609 Det neste jeg husker, er at jeg våknet her. 725 01:07:47,693 --> 01:07:52,948 Jeg ble trillet inn på sykehuset, og så husker jeg ikke mer. 726 01:07:53,073 --> 01:07:56,743 Det er mye å fordøye. Og denne kvinnen... 727 01:07:56,827 --> 01:08:00,455 Jenta. Det var jenta med halvt ansikt. 728 01:08:00,539 --> 01:08:02,958 Jenta, ja... 729 01:08:03,083 --> 01:08:06,753 Drepte hun vennene dine? Sikker på at de er døde? 730 01:08:06,837 --> 01:08:11,341 Like sikkert som at jeg ser deg nå, så jeg at de døde. 731 01:08:15,304 --> 01:08:20,309 Kan ikke forestille meg hva du har gjennomgått, men dette skal du vite: 732 01:08:20,392 --> 01:08:23,604 Alt kommer til å ordne seg. 733 01:08:24,604 --> 01:08:27,524 Vi skal gjennomsøke øya. 734 01:08:27,608 --> 01:08:31,737 Vi gir oss ikke før vi finner den ansvarlige for dette. 735 01:08:44,917 --> 01:08:47,836 Noen ungdommer er savnet. 736 01:08:47,920 --> 01:08:51,756 Ja, hunder. Det er bra, takk. 737 01:08:51,840 --> 01:08:55,676 Politisjefen har et helikopter klart. 738 01:08:55,761 --> 01:08:59,223 Ja, om dere har det, så er det bra. 739 01:09:19,701 --> 01:09:21,662 Hjelp meg! 740 01:09:27,459 --> 01:09:29,837 Hjelp meg! Hvor er vi?