1 00:00:15,098 --> 00:00:17,559 SIKKERHEDSVAGT 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,656 Hallo? 3 00:01:14,241 --> 00:01:16,535 Er der nogen hernede? 4 00:01:32,843 --> 00:01:34,678 KØKKEN 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,597 ADVARSEL! 6 00:02:04,750 --> 00:02:07,878 Jeg siger op! Jeg fik næsten et hjertetilfælde. 7 00:02:07,961 --> 00:02:11,840 -Du skulle have set dit fjæs. -Din forbandede idiot! 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Hvis du gør det igen... 9 00:02:16,303 --> 00:02:17,804 Hallo? 10 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 Hallo? 11 00:02:27,064 --> 00:02:32,069 -Hvad helvede var det? -Det lød som en flok råbende unge. 12 00:02:34,196 --> 00:02:36,073 Fandens også! 13 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 Din ånde... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 SOMMEREN 2011 15 00:03:09,773 --> 00:03:11,775 EDDERKOPPEKRIGEN 16 00:03:23,829 --> 00:03:25,747 Overraskelse! 17 00:03:25,831 --> 00:03:31,503 Jamen, først en rejse til Hawaii og nu det her. Det er for meget. 18 00:03:31,587 --> 00:03:36,258 -Hej, jeg hjælper bare. -Jeg fortryder, at jeg gav dig nøglen. 19 00:03:36,341 --> 00:03:41,346 Vi skal allesammen have pakket, men vi ville lige klemme det her ind. 20 00:03:42,264 --> 00:03:45,726 Kom og pust lysene ud, fødselsdagsbarn. 21 00:03:48,812 --> 00:03:50,480 Tak. 22 00:04:11,460 --> 00:04:14,838 Hun faldt til ro, da vi fortalte, at hun ikke var på øen længere. 23 00:04:14,922 --> 00:04:18,466 -At hun var blevet fløjet ud. -Jeg er med. 24 00:04:18,550 --> 00:04:22,137 -Må jeg tale med hende? -Hun burde være okay nu. 25 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 -Sig til, hvis hun går i panik. -Okay. 26 00:04:27,267 --> 00:04:30,771 Jeg er inspektør Peterson fra politiet på Maui. 27 00:04:31,438 --> 00:04:34,358 Jeg skal finde ud af, hvad der skete i går aftes. 28 00:04:34,441 --> 00:04:38,737 Du havde tilsyneladende en traumatisk oplevelse på Kilahuna-øen. 29 00:04:39,446 --> 00:04:44,409 De lokale fandt dig forvirret midt på vejen. Du var knapt ved bevidsthed. 30 00:04:46,078 --> 00:04:49,790 Jeg kan forstå, at du ikke rejste alene? 31 00:04:49,831 --> 00:04:52,543 Var du her sammen med tre venner? 32 00:04:53,168 --> 00:04:56,797 Og så sagde hun: "Måske har du det mere komfortabelt uden trøje på?" 33 00:04:56,839 --> 00:05:00,801 Jeg svarede: "Frue, med al respekt:" 34 00:05:00,843 --> 00:05:04,221 "Det er derfor, at jeg blev poolmand." 35 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 Hold da op.... Hvordan er dit liv? 36 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det er sådan her. Og så lidt... 37 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 -Seriøst? -Jeg lever mig bare ind i det. 38 00:05:15,399 --> 00:05:20,863 Tager vi på ferie med de to fjolser, så vender vi hjem i ligposer. 39 00:05:20,946 --> 00:05:24,658 Så du tager ikke med? Jeg kan jo ringe efter hende den gamle... 40 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja, for hun findes jo... 41 00:05:29,538 --> 00:05:33,500 Jeg kan ikke komme mig over det her. 42 00:05:33,584 --> 00:05:38,088 Jeg ville sige "niv mig", men jeg ved jo ikke, hvor Sams hænder har været. 43 00:05:38,172 --> 00:05:40,632 Jo, det ved du vist. 44 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 -Klamt! -Jeg vil ikke vide det. 45 00:05:43,510 --> 00:05:48,265 Nej, du fortjener det her. Hvordan vil du ellers færdiggøre din bog? 46 00:05:48,390 --> 00:05:52,561 Ja, for som Stephen King siger: Detaljerne er afgørende. 47 00:05:52,644 --> 00:05:55,898 -Du læser ikke engang. -Det er perfekt timing. 48 00:05:55,981 --> 00:06:01,278 Jeg har et udkast klart, men næste afsnit skal være lidt mere specifikt. 49 00:06:01,403 --> 00:06:05,824 Man kan jo ikke besøge resortet, men bare det at være på Hawaii 50 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 bliver så... 51 00:06:08,827 --> 00:06:11,872 Hvorfor er I så underlige? 52 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Okay, vi har faktisk en overraskelse mere til dig. 53 00:06:20,005 --> 00:06:22,883 Vi har fundet en, som vil hjælpe os til øen. 54 00:06:25,219 --> 00:06:27,221 Det er jo umuligt! 55 00:06:27,304 --> 00:06:30,807 Siden resortet blev lukket, har hele øen været spærret af. 56 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 De lokale siger ikke dens navn. 57 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Sig det nu. 58 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 Kilahuna-øen! 59 00:06:37,940 --> 00:06:41,652 Pak hvidløgene, for nu bliver det paranormalt! 60 00:06:42,694 --> 00:06:44,696 Hvad skal jeg sige? 61 00:06:44,780 --> 00:06:47,950 Politiet på stedet... 62 00:06:48,909 --> 00:06:51,828 ...fandt den her. Er det din telefon? 63 00:06:58,710 --> 00:07:02,422 -Er de i fare, så kan vores folk... -De er stadig på øen. 64 00:07:02,506 --> 00:07:05,092 Hvem? Dine venner? 65 00:07:07,928 --> 00:07:11,890 Miss Sanders, jeg forstår godt, at det er svært at tale om. 66 00:07:11,932 --> 00:07:16,562 -Er dine venner i fare, må vi... -Jeg kan ikke hjælpe dem. 67 00:07:16,645 --> 00:07:19,147 -Jeg er ikke med. -De er døde. 68 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 Døde. 69 00:07:22,526 --> 00:07:25,279 Hvordan? Har nogen gjort det her mod dig? 70 00:07:25,362 --> 00:07:27,823 -Hun gjorde det. -Hvem er hun? 71 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 Pigen med det halve ansigt. 72 00:07:33,328 --> 00:07:37,499 Så får jeg rigtige billeder til præsentationen: 73 00:07:37,583 --> 00:07:41,170 "Baseret på virkelige begivenheder." 74 00:07:41,253 --> 00:07:46,925 "De første som besøgte resortet efter, at det blev tvunget til at lukke ned." 75 00:07:46,967 --> 00:07:49,261 Ja, oversælg den! 76 00:07:49,344 --> 00:07:52,514 Stop lige. Bare så jeg er helt med. 77 00:07:53,348 --> 00:07:58,187 Jeg ved godt, at resortet er hjemsøgt, men har der ikke været nogen på øen? 78 00:07:58,270 --> 00:08:02,232 Sam, er du bange? Er du bange for at bussemanden tager dig? 79 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Han findes ikke. 80 00:08:05,360 --> 00:08:09,489 -Det er ikke ham, du skal være ræd for. -Nej? 81 00:08:09,573 --> 00:08:12,910 -Du sagde lige, at han ikke findes. -Hvem så? 82 00:08:12,993 --> 00:08:18,165 -Vis Youtube-klippene, som du sendte. -Ja, de er skrækindjagende. 83 00:08:18,248 --> 00:08:21,376 Okay, lad os skabe den rette stemning. 84 00:08:24,505 --> 00:08:29,051 Hej og velkommen til denne uges afsnit af Paranormal P.I. 85 00:08:35,015 --> 00:08:39,811 I dag skal vi til Hawaii for at skille fakta fra fiktion. 86 00:08:39,895 --> 00:08:42,231 Det er velkendt, at det spøger der. 87 00:08:42,313 --> 00:08:46,318 Der er talrige myter, som paranormale efterforskere kan udforske. 88 00:08:46,401 --> 00:08:50,155 I dette afsnit vil vi fokusere på en af dem: 89 00:08:50,239 --> 00:08:54,451 Det nu forladte og hjemsøgte resort på Kilahuna-øen. 90 00:08:55,452 --> 00:08:59,248 De hawaiianske øer er spækket med overnaturlige fænomener. 91 00:08:59,331 --> 00:09:03,335 Kilahuna-øen og hotelkomplekset 92 00:09:03,418 --> 00:09:07,756 var engang et fantastisk resort, som nu står forladt tilbage. 93 00:09:07,840 --> 00:09:14,012 Det er nu lukket på grund af nogle bizarre og uforklarlige hændelser. 94 00:09:14,054 --> 00:09:19,935 De lokale mener, at jorden er hellig efter at de mange stammekrige, 95 00:09:20,018 --> 00:09:22,813 kastede en forbandelse over den. 96 00:09:22,896 --> 00:09:28,026 Komplekset blev bygget i begyndelsen af 90'erne som en turistmagnet. 97 00:09:28,068 --> 00:09:32,990 Men efter åbningen blev der meldt om aggressive hjemsøgelser. 98 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Det, som I nu skal se, er de sidste optagelser fra resortet, 99 00:09:36,910 --> 00:09:39,621 som er optaget med en moderne drone. 100 00:09:39,705 --> 00:09:43,166 Vi ved ikke hvem, der har optaget eller uploadet videoen. 101 00:09:43,250 --> 00:09:47,921 Et værelse var særligt hårdt ramt af de skrækindjagende episoder. 102 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Værelse 306. 103 00:09:50,007 --> 00:09:56,180 Gæster har rapporteret om paranormal aktivitet. 104 00:09:56,263 --> 00:09:59,391 Nogle gæster hørte stemmer, 105 00:09:59,474 --> 00:10:03,520 så blinkende lys og skrift på badeværelsesspejlet. 106 00:10:03,645 --> 00:10:07,858 Personalet nægtede at klargøre værelse 306, 107 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 hvilket førte til, at det blev spærret af. 108 00:10:11,195 --> 00:10:17,284 En bestemt ånd frygtes langt mere end nogen anden. 109 00:10:17,367 --> 00:10:20,996 Et spøgelse, som de lokale kalder "pigen med det halve ansigt". 110 00:10:21,079 --> 00:10:26,210 Ifølge sagnet boede hun i byen og blev overfaldet og dræbt her på øen. 111 00:10:26,293 --> 00:10:31,715 Hun blev brutalt kvalt med et reb og efterladt til at dø i junglen. 112 00:10:31,798 --> 00:10:33,717 Dyrene åd hendes krop. 113 00:10:33,800 --> 00:10:37,804 De ansvarlige for hendes død siges at have boet på resortet, 114 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 men ingen blev anholdt. 115 00:10:40,682 --> 00:10:45,103 Det siges, at pigen stadig hjemsøger øen og resortet 116 00:10:45,145 --> 00:10:49,233 i jagten på gerningsmændene for at kræve retfærdighed. 117 00:10:49,316 --> 00:10:51,985 Forsvindinger kobles til hjemsøgelserne. 118 00:10:52,069 --> 00:10:55,405 De lokale tror, at pigen har taget dem og deres sjæle, 119 00:10:55,489 --> 00:10:58,158 så de kan vandre på øen med hende i al evighed. 120 00:10:58,200 --> 00:11:04,039 Efter bare to år blev resortet lukket for besøgende. 121 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Den eneste adgang til øen er den daglige færge for de lokale, 122 00:11:08,961 --> 00:11:12,923 som holder sig til den ene side af øen, og som har et mindre vagtværn, 123 00:11:13,006 --> 00:11:17,427 der skal forhindre uvedkommende adgang og måske undersøge, 124 00:11:17,511 --> 00:11:20,722 om historierne om Kilahuna og resortet er sande. 125 00:11:20,806 --> 00:11:25,227 De lokale nægter at hjælpe udefrakommende frem til resortet. 126 00:11:25,310 --> 00:11:28,272 Mysteriet forbliver sandsynligvis uløst. 127 00:11:29,481 --> 00:11:35,279 -Super, nu vil jeg virkelige derhen... -Det er bare folklore som andre steder. 128 00:11:35,362 --> 00:11:39,283 Der findes altid logiske forklaringer, men... 129 00:11:39,366 --> 00:11:43,787 Ikke på Kilahuna. Det er sket uforklarlige forsvindinger. 130 00:11:43,871 --> 00:11:47,124 De lokale tror, at "pigen med det halve ansigt" eksisterer. 131 00:11:47,207 --> 00:11:51,545 Og min moster tror, at man bliver forkølet, hvis man går ud med vådt hår. 132 00:11:51,628 --> 00:11:55,424 Det skyldes, at man faktisk bliver forkølet, hvis man gør det. 133 00:11:55,507 --> 00:11:58,218 Det var ikke det, jeg mente. Det er overtro. 134 00:11:58,260 --> 00:12:02,514 -Ikke sandt, Lex? -Det finder vi kun ud af på en måde. 135 00:12:02,598 --> 00:12:05,976 Vi må finde "pigen med det halve ansigt"! 136 00:12:06,059 --> 00:12:08,145 Jeg har et halvt ansigt! 137 00:12:08,228 --> 00:12:09,813 Fjern det der. 138 00:12:09,897 --> 00:12:13,400 -Føj, det er klamt! -Jeg tager alligevel med. 139 00:12:14,735 --> 00:12:17,362 Legenden om "pigen med det halve ansigt"? 140 00:12:18,572 --> 00:12:21,241 Det er længe siden, at jeg har hørt om den. 141 00:12:21,283 --> 00:12:23,368 Det er ikke en legende. 142 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 Har du været på øen? 143 00:12:26,288 --> 00:12:29,082 Ja, én gang. Da jeg var ung. 144 00:12:29,791 --> 00:12:35,589 Jeg husker rygterne, og at de lukkede resortet ned på grund af dem. 145 00:12:36,256 --> 00:12:38,884 Det skulle aldrig have været bygget. 146 00:12:39,760 --> 00:12:42,471 Det kan sikkert blive en fantastisk bog. 147 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Det skræmte livet af mig som barn. 148 00:12:47,267 --> 00:12:52,314 Lad os fokusere på, hvad der skete med dig, da du kom til Hawaii. 149 00:12:52,397 --> 00:12:55,108 Må jeg optage dit vidneudsagn? 150 00:12:57,277 --> 00:12:58,529 Papirarbejde. 151 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Der var smukt. 152 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 -Har I plads til en til? -Lad os komme afsted. 153 00:13:22,344 --> 00:13:26,640 -Lejebilen kunne have været bedre. -Hvad er der galt med den? 154 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 -Den er enorm. -Hvad er der galt med det? 155 00:13:29,726 --> 00:13:33,146 Ja, men det var den sidste, de havde. 156 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Svømmekroppe er jo bedre end bøffer. 157 00:13:37,734 --> 00:13:40,320 Jeg vil gerne, men... 158 00:13:41,446 --> 00:13:45,951 -Det havde været flot til Instagram. -Det stopper aldrig. 159 00:13:46,034 --> 00:13:49,121 -Hvor ligger resortet? -Lige i nærheden. 160 00:13:49,955 --> 00:13:52,708 Vi skal bare på ø-hop først. 161 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Ø-hop? 162 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 Det var en overraskelse. 163 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 Overraskelse! 164 00:14:00,215 --> 00:14:02,843 Ingen sagde noget om en helikopter. 165 00:14:02,926 --> 00:14:05,095 Nej, for så ville du beklage dig. 166 00:14:05,721 --> 00:14:09,224 -Det gør jeg altså ikke. -Der kan I selv se. 167 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 Det er den eneste helikopter, som vil flyve os derud. 168 00:14:13,604 --> 00:14:17,774 -Kan vi ikke tage en båd i stedet? -Vi nåede ikke den i dag. 169 00:14:17,900 --> 00:14:20,360 -Det her er billigere. -Det bliver sjovt. 170 00:14:20,444 --> 00:14:22,696 Er I klar til afgang? 171 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 -Lad os komme afsted! -Okay... 172 00:14:27,618 --> 00:14:29,203 Godt så. 173 00:14:33,707 --> 00:14:36,126 Vi burde nok have taget båden. 174 00:14:38,086 --> 00:14:41,507 Gør jer klar, soldater. Lad os tage på jagt, Lex! 175 00:14:46,887 --> 00:14:52,392 Helikopter 9WH på den østlige rampe. Vi er klar til at lette. 176 00:14:52,476 --> 00:14:54,728 Afgang mod øst. 177 00:14:55,604 --> 00:14:58,315 Jeg håber, at den kan lette. 178 00:14:59,066 --> 00:15:01,401 Den... Jeg laver bare sjov. 179 00:15:22,381 --> 00:15:24,424 Du går glip af noget, Lex. 180 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 Åbn øjnene. 181 00:16:08,260 --> 00:16:11,597 Hvad tænker du om resortet? Er det sandt? 182 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 Jeg har hørt historierne. 183 00:16:13,557 --> 00:16:15,350 Så det er sandt? 184 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 Nej, jeg tror, at det er et bluffnummer. 185 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 Der kan du se. Ham kan jeg lide. 186 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 Hvor mange bor der på øen? 187 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Nogle enkelte nede sydpå. 188 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Der bor færre i nærheden af resortet, eftersom vejene ikke vedligeholdes. 189 00:16:34,286 --> 00:16:38,248 -Har du været der? -Nej, jeg kommer ikke sådanne steder. 190 00:16:38,332 --> 00:16:41,084 Hvor ved du fra, at det ikke er hjemsøgt? 191 00:16:42,544 --> 00:16:44,671 Det har jeg heller aldrig sagt... 192 00:16:47,841 --> 00:16:51,595 Man kan nå frem til vandfaldet på forskellig vis. 193 00:16:51,678 --> 00:16:53,931 Bliv på stien. 194 00:16:54,056 --> 00:16:58,352 Gå ikke, hvor der står "adgang forbudt". 195 00:16:58,435 --> 00:17:02,272 Man vil blive fanget herude, hvis der bliver oversvømmelse. 196 00:17:02,356 --> 00:17:06,151 Der er ingen hjælp at hente, og der er ingen mobildækning. 197 00:17:06,234 --> 00:17:11,156 Der afgår én båd i aften, hvis I vil væk fra øen. 198 00:17:11,240 --> 00:17:15,577 Den sejler klokken 19.00. Kom ikke for sent. 199 00:17:15,661 --> 00:17:18,497 Jeg sætter en alarm, så vi ikke misser den. 200 00:17:18,539 --> 00:17:22,291 -Vent, så du flyver os ikke tilbage? -Gudskelov. 201 00:17:22,376 --> 00:17:26,922 Nej, kaptajnen her har ikke sagt noget om en returrejse, så... 202 00:17:38,725 --> 00:17:41,395 -Hyg jer. -Tak. 203 00:17:41,478 --> 00:17:42,813 Det var så lidt. 204 00:18:15,512 --> 00:18:18,223 Storartet. Han efterlader os til den sikre død. 205 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, hvorfor skal du altid sige sådan noget? 206 00:18:21,268 --> 00:18:24,855 Lad os komme afsted. Vi har kun seks timer. 207 00:18:24,938 --> 00:18:27,149 Kun seks timer. 208 00:18:34,740 --> 00:18:38,702 Jeg er den fødte øboer. Kan vi ikke allesammen flytte hertil? 209 00:18:38,785 --> 00:18:42,581 -Jeg ville aldrig kunne bo her. -Hvorfor ikke? Her er smukt. 210 00:18:42,623 --> 00:18:45,334 Jeg har brug for folk og ting at lave. 211 00:18:45,417 --> 00:18:50,422 Man kan lave alt muligt her. Tage på stranden, surfe eller vandre. 212 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 Ja, men nej. 213 00:18:53,634 --> 00:18:56,595 Jeg kan ikke klare det uden stripklubber. 214 00:18:56,637 --> 00:19:00,182 -Seriøst? Stripklubber? -Jeg elsker dem. 215 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Tak, forresten. 216 00:19:04,645 --> 00:19:06,647 For hvad dog? 217 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 For det du gjorde. 218 00:19:08,649 --> 00:19:10,526 Hvad har jeg gjort? 219 00:19:10,609 --> 00:19:12,694 At du tog mig med hertil. 220 00:19:12,778 --> 00:19:15,072 Det var alles ide. 221 00:19:15,197 --> 00:19:19,910 Ja, men Bree kan have nævnt, at du betalte min billet. 222 00:19:21,662 --> 00:19:24,957 Jeg ved jo, at du elsker den slags. 223 00:19:25,040 --> 00:19:28,794 -Jeg sætter virkelig pris på det. -Det var så lidt. 224 00:19:38,220 --> 00:19:41,557 Jeg er bogstavelig talt allerede i åndenød. 225 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 Det skyldes sikkert alkoholen. 226 00:19:45,269 --> 00:19:49,231 Hvor originalt... Det burde du medtage i din næste bog. 227 00:19:49,314 --> 00:19:53,068 Du burde være glad for, at du har inspireret mig til at skrive noget. 228 00:19:53,193 --> 00:19:56,613 Jeg vil ikke være med i noget, der omhandler spøgelser. 229 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 -Hvorfor tror du på alt det der? -Vil du virkelig høre min forklaring? 230 00:20:03,328 --> 00:20:05,873 Ja, det vil jeg. Jeg mener det. 231 00:20:07,124 --> 00:20:08,834 Okay. 232 00:20:08,917 --> 00:20:10,836 Først og fremmest... 233 00:20:10,919 --> 00:20:14,798 Hvis der ikke findes en anden dimension, hvordan kan man så forklare, 234 00:20:14,882 --> 00:20:20,554 at alle religioner, siden menneskets oprindelse, tror på livet efter døden? 235 00:20:20,637 --> 00:20:24,600 Desuden taler de om at kommunikere 236 00:20:24,683 --> 00:20:27,352 med døde slægtninge eller guder. 237 00:20:27,436 --> 00:20:33,233 Og hvad med at bede og fejre højtider som "de dødes dag". Og shamaner. 238 00:20:33,317 --> 00:20:35,777 Okay, men jeg tror... 239 00:20:35,861 --> 00:20:38,864 Jeg tror, at folk finder på historier. 240 00:20:38,947 --> 00:20:43,952 Om skabelsen af jorden, menneskets udvikling, og hvorfor vi er her... 241 00:20:44,036 --> 00:20:49,249 For historierne giver os noget at tro på, ikke sandt? 242 00:20:49,333 --> 00:20:54,838 Så får folk det bedre, og så opfører de sig bedre. 243 00:20:56,423 --> 00:21:01,553 Biblen, Koranen, grottemalerierne... Alle disse religiøse skrifter 244 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lover et vidunderligt liv efter døden, fordi det får folk til at få det bedre. 245 00:21:07,351 --> 00:21:10,854 De behøver noget at tro på. Deraf historierne. 246 00:21:10,938 --> 00:21:13,273 -Men jeg kan tage fejl. -Okay. 247 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Så du tror altså, 248 00:21:17,736 --> 00:21:22,491 at fordi folk ønsker at tro på noget, så er det hele bare et bluffnummer? 249 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Ja. 250 00:21:25,369 --> 00:21:29,706 Okay, men hvad så med alle billederne, 251 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 der findes af ånder? 252 00:21:32,167 --> 00:21:33,961 Forfalskninger. 253 00:21:34,044 --> 00:21:37,965 Fremmaninger af en poltergejst med utallige øjenvidner. 254 00:21:39,174 --> 00:21:40,843 Nonsens. 255 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 Min mormors ånd besøgte mig den nat, hun døde. 256 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 Definitivt bluff. 257 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 -Du mener det. -Jeg ved godt, at det lyder fjollet. 258 00:21:53,730 --> 00:21:56,066 Men det skete. 259 00:21:56,149 --> 00:22:00,988 Da jeg var lille, talte jeg ikke ret tit med mine bedsteforældre. 260 00:22:01,071 --> 00:22:05,242 En aften sad jeg på mit værelse og lavede lektier, 261 00:22:05,367 --> 00:22:09,705 og så sad hun pludselig der i hjørnet i en stol. 262 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hun var der ikke fysisk, men jeg kunne tydeligt se hendes ansigt. 263 00:22:14,418 --> 00:22:18,213 Og hun smilede til mig. Hun kiggede mig lige i øjnene. 264 00:22:18,338 --> 00:22:23,051 Hun behøvede ikke at sige noget, for jeg vidste, at det nok skulle gå. 265 00:22:23,135 --> 00:22:25,470 Og så forsvandt hun. 266 00:22:25,554 --> 00:22:30,184 Jeg fortalte det til min mor, og hun stirrede på mig, ligesom du gør nu. 267 00:22:30,267 --> 00:22:33,395 -Jeg lytter. -Som om jeg var sindssyg. 268 00:22:34,855 --> 00:22:38,275 Morgenen efter ringede de og fortalte, at hun var gået bort. 269 00:22:38,400 --> 00:22:41,486 Så jeg slog det op. 270 00:22:41,570 --> 00:22:47,618 Det viser sig, at mange har haft besøg af slægtninge eller ånder, 271 00:22:47,701 --> 00:22:51,580 når de forlader jorden og tager videre til et andet sted. 272 00:22:53,498 --> 00:22:57,211 -Men jeg kan tage fejl. -Det vil jeg ikke argumentere imod. 273 00:22:59,755 --> 00:23:02,508 Super. Hvilken vej skal vi nu? 274 00:23:11,683 --> 00:23:13,644 Der er et kort. 275 00:23:14,186 --> 00:23:15,938 VANDRESTI 276 00:23:17,272 --> 00:23:20,943 -Okay, vi er her. -Nej, vi er her. 277 00:23:21,026 --> 00:23:25,572 -Nej, det er vi ikke. -Bree... Hvor er nord? 278 00:23:25,656 --> 00:23:29,243 -Er det noget, som folk ved? -Præcis som jeg troede. 279 00:23:29,326 --> 00:23:32,704 -Og nu er vi faret vild. -Nej, se her. 280 00:23:33,330 --> 00:23:37,459 Vi gik i land på stranden, tog stien hertil, så nu er vi her et sted. 281 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Nemlig. Og derfor skal vi gå mod vandfaldet. 282 00:23:42,589 --> 00:23:45,676 Nej, vi skal jo til resortet. 283 00:23:45,759 --> 00:23:51,890 Stien findes ikke på kortet der, men den lader til at gå i den retning. 284 00:23:51,932 --> 00:23:55,936 Lex, det er din fødselsdag, og jeg har brug for billederne. 285 00:23:55,978 --> 00:23:58,689 Sig det ikke. Du vover det ikke. 286 00:23:58,772 --> 00:24:04,278 -Jeg skal bruge dem til Instagram. -Jeg hader, at verden skabte det ord. 287 00:24:04,945 --> 00:24:07,656 -Men nøgenbadning lyder fint. -Bare en lille tur. 288 00:24:07,739 --> 00:24:12,619 Vi ved ikke, hvor stien fører hen, men vi kan finde derhen fra vandfaldet. 289 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller tage genvejen til resortet. 290 00:24:15,747 --> 00:24:19,084 -Hvem stemmer for vandfaldet? -Jeg stemmer ja. 291 00:24:23,630 --> 00:24:25,591 -I er så dumme. -Kom, lad os gå. 292 00:24:26,800 --> 00:24:30,929 Det er min fødselsdag. Må jeg ikke bestemme, hvad vi skal? 293 00:24:30,971 --> 00:24:33,557 Tillykke med fødselsdagen! 294 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 Det er fantastisk. Smid tøjet. 295 00:24:46,278 --> 00:24:47,988 Efter dig. 296 00:24:58,415 --> 00:25:01,001 Skynd jer, det er koldt! 297 00:25:01,043 --> 00:25:03,795 -Vandet er skønt. -Kom nu! 298 00:25:03,879 --> 00:25:05,589 Hvad? 299 00:25:08,592 --> 00:25:10,427 Lex, kom nu! 300 00:25:14,389 --> 00:25:17,601 -Hop nu i, Lex! -Der er fint her. 301 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 Vi burde komme videre. 302 00:25:24,233 --> 00:25:26,568 -Kom nu! -Lev lidt! 303 00:25:32,032 --> 00:25:34,993 -Jeg hader jer. -Kom nu! 304 00:25:36,119 --> 00:25:37,871 Hop i! 305 00:25:39,623 --> 00:25:41,708 Lad være med at kigge! 306 00:25:44,169 --> 00:25:45,963 Vend jer om! 307 00:26:12,030 --> 00:26:15,659 Det var sidste gang, at jeg virkelig følte mig tryg. 308 00:26:16,451 --> 00:26:20,080 Det var sidste gang, at jeg følte mig fredfyldt. 309 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 Sådan som rejsen var ment. 310 00:26:24,209 --> 00:26:30,048 Havde jeg været opmærksom, ville jeg have bemærket, at der var noget galt. 311 00:26:30,090 --> 00:26:32,342 Det var noget... 312 00:26:32,426 --> 00:26:34,344 ...rundt om os. 313 00:26:35,971 --> 00:26:37,347 Hvad? 314 00:26:38,765 --> 00:26:40,100 Øen. 315 00:26:41,143 --> 00:26:43,812 Den forsøgte at få os til at rejse derfra. 316 00:26:45,105 --> 00:26:46,315 Øen? 317 00:26:47,816 --> 00:26:51,236 Du behøver ikke at tro på mig, hvis du ikke vil. 318 00:26:51,904 --> 00:26:57,201 Det er ikke, at jeg ikke tror på dig. Jeg ønsker bare at hjælpe dine venner. 319 00:26:57,284 --> 00:27:00,078 Du tror bare, at jeg er sindssyg. 320 00:27:00,954 --> 00:27:05,167 Alexandra, jeg lover, at jeg ikke tror, at du er sindssyg. 321 00:27:08,420 --> 00:27:10,672 Mødte I nogen? 322 00:27:10,756 --> 00:27:12,925 Så I noget usædvanligt? 323 00:27:21,016 --> 00:27:24,686 -Lugter den underligt? -Ja, den lugter lidt af tequila. 324 00:27:24,770 --> 00:27:28,524 -Jeg spildte lidt i posen. -Det lyder klamt. 325 00:27:29,274 --> 00:27:31,235 Nej tak, det er fint. 326 00:27:31,985 --> 00:27:34,571 -Tequilaskinke. -Ja... 327 00:27:37,032 --> 00:27:40,953 -Jeg er ikke sulten. -Du er bare bange for alle spøgelserne. 328 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Der er så mange spøgelser på øen. De er overalt. 329 00:27:46,458 --> 00:27:50,337 -Hvad tror du, Chris? -Jeg tror, at der kan findes spøgelser. 330 00:27:50,420 --> 00:27:52,714 Helt ærligt. 331 00:27:52,798 --> 00:27:56,969 Jeg har ikke selv oplevet noget, men jeg kan godt se det fra begge sider. 332 00:27:57,719 --> 00:28:00,097 -Men det har jeg. -Bullshit. 333 00:28:00,180 --> 00:28:04,059 Hvad handlede din lange monolog om, at du ikke tror på det, så om? 334 00:28:05,936 --> 00:28:09,314 Vil I høre noget, som jeg aldrig har fortalt jer? 335 00:28:10,148 --> 00:28:12,985 Jeg var meget religiøs som barn. 336 00:28:13,068 --> 00:28:16,947 Jeg er vokset op i et kristent hjem. Vi gik i kirke om søndagen. 337 00:28:17,030 --> 00:28:19,491 Vi gjorde det hele. 338 00:28:19,575 --> 00:28:22,160 En nat vågnede jeg... 339 00:28:23,954 --> 00:28:26,248 ...og kunne ikke bevæge mig. 340 00:28:27,457 --> 00:28:31,920 Det føltes som om, at der sad et væsen på mig. 341 00:28:32,713 --> 00:28:34,882 En ond ånd. 342 00:28:35,883 --> 00:28:40,220 Det var skræmmende, så jeg bad og bad... 343 00:28:41,471 --> 00:28:45,225 ...og til sidst kunne jeg bevæge mig igen. 344 00:28:47,603 --> 00:28:51,607 -Der kommer et men. -I college læste jeg om søvnparalyse. 345 00:28:51,732 --> 00:28:57,029 Det skyldes, at når man sover, så bliver kroppen paralyseret, 346 00:28:57,112 --> 00:28:59,740 så man ikke udlever sine drømme. 347 00:28:59,823 --> 00:29:02,826 Fungerer det ikke korrekt, vågner man i en drømmetilstand 348 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 og føler sig lammet. 349 00:29:05,537 --> 00:29:09,249 Folk bliver bange, og de hører og ser ting... 350 00:29:10,334 --> 00:29:13,170 Så hvad er mest sandsynligt? 351 00:29:13,253 --> 00:29:19,259 At en dæmon går ind på en 12-årigs værelse og fastholder ham lidt? 352 00:29:19,343 --> 00:29:22,930 Eller at han bliver ramt af søvnparalyse? 353 00:29:23,013 --> 00:29:26,225 Men jeg kan som sagt tage fejl. 354 00:29:26,266 --> 00:29:30,187 Siger du det, fordi du ved, at du tager fejl? 355 00:29:32,272 --> 00:29:34,358 Hvad tror du på? 356 00:29:34,441 --> 00:29:40,155 Hvis der findes en Gud, så må der også findes ondskab. 357 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Hvis man tror på godhed, 358 00:29:43,951 --> 00:29:48,497 så må der findes dæmoner, ånder og negative ting. 359 00:29:48,580 --> 00:29:51,250 Så jeg ved det ikke rigtig... 360 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 -Er du sur? -Nej. 361 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Jeg skal bare vride hugormen. 362 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 -Han er så dramatisk. -Ja, jeg tror, at han er sur. 363 00:30:32,749 --> 00:30:33,667 Chris! 364 00:30:33,750 --> 00:30:37,004 -Mere end hundrede. Millioner! -Det er mange. 365 00:30:37,087 --> 00:30:38,755 Chris, kom her! 366 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Skynd dig. 367 00:30:43,969 --> 00:30:45,429 Skynd dig nu! 368 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 Hvad i...? 369 00:31:01,028 --> 00:31:04,740 -Bliv hos pigerne. Jeg undersøger det. -Hvem er det? 370 00:31:10,704 --> 00:31:12,664 Chris, pas på. 371 00:31:12,748 --> 00:31:15,417 Det er bare et lagen. 372 00:31:17,920 --> 00:31:21,089 Fuck, jeg troede virkelig, at der stod en der. 373 00:31:21,173 --> 00:31:24,134 -Du er let at skræmme. -Han har det kun i munden. 374 00:31:24,218 --> 00:31:28,096 Nej, det understreger bare min pointe. 375 00:31:28,180 --> 00:31:31,642 -I så alle sammen en stå der, ikke? -Okay. 376 00:31:32,267 --> 00:31:35,479 -Okay. -Lad os komme videre. 377 00:31:38,899 --> 00:31:41,568 Båden sejler om fire timer, så... 378 00:31:43,153 --> 00:31:47,241 Der findes et udsigtspunkt deroppe. Lad os gå derhen. 379 00:31:47,324 --> 00:31:50,619 -Forresten, dine historier... -Er de dårligste. 380 00:31:55,749 --> 00:31:58,418 Bakketoppen må ligge lige der. 381 00:31:59,461 --> 00:32:02,381 -Vent. Stop! -Det var ikke et spøgelse. 382 00:32:02,422 --> 00:32:06,510 Der er en telemast der, men jeg har stadig ingen dækning. 383 00:32:06,593 --> 00:32:08,053 Bree... 384 00:32:12,182 --> 00:32:16,270 -Bree, det er ikke en telemast. -Det er en radiomast. 385 00:32:16,353 --> 00:32:20,440 Den virker nok ikke. Den har sikkert stået her siden Pearl Harbour. 386 00:32:20,524 --> 00:32:24,194 Pearl Harbour? Jeg er en stor fan af Michael Bay. 387 00:32:27,489 --> 00:32:30,784 -Hvad laver du? -Jeg klatrer derop. 388 00:32:33,120 --> 00:32:37,749 -Jeg kan se resortet deroppefra. -Jeg ville ikke røre den. 389 00:32:37,833 --> 00:32:41,295 Tror du, at den stadig er i drift? 390 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 Sam! 391 00:32:56,685 --> 00:32:59,396 Mine brystvorter er så stive! 392 00:33:00,022 --> 00:33:01,315 Sam! 393 00:33:08,488 --> 00:33:11,491 -Der fik jeg dig. -Hvorfor gør du sådan noget? 394 00:33:11,533 --> 00:33:15,829 -Du holder faktisk af mig. -Du er sådan en idiot. 395 00:33:17,539 --> 00:33:21,084 -Hun holder af mig. -Det var godt klaret. 396 00:33:21,168 --> 00:33:23,045 Det var det. 397 00:33:35,724 --> 00:33:37,601 Vil nogen have en tår? 398 00:33:37,684 --> 00:33:39,102 Nej. 399 00:33:39,186 --> 00:33:40,562 Okay. 400 00:33:40,646 --> 00:33:43,524 -Det må være der. -Det ligger langt væk. 401 00:33:43,565 --> 00:33:47,486 -Cirka en kilometer. -Det når vi, bare vi skynder os. 402 00:33:48,529 --> 00:33:51,907 -Kan vi nyde udsigten lidt først? -Nej. 403 00:33:54,535 --> 00:33:56,662 Okay. 404 00:33:56,745 --> 00:33:58,497 Fuck mig. 405 00:34:20,310 --> 00:34:24,815 -Okay, hvad gør vi nu? -Vi klatrer over hegnet. 406 00:34:27,568 --> 00:34:30,112 Herovre. 407 00:34:30,195 --> 00:34:32,781 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 408 00:34:34,366 --> 00:34:35,868 Okay. 409 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 Riv det i stykker. 410 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 Ikke værst, tøs! 411 00:34:44,251 --> 00:34:46,545 Jøsses, godt for dig. 412 00:34:46,587 --> 00:34:48,922 Jeg træner faktisk. 413 00:35:09,151 --> 00:35:11,695 -Jeg forstår det ikke. -Hvad? 414 00:35:11,778 --> 00:35:16,033 De brugte en formue på det her, og så lod de det bare forfalde. 415 00:35:16,909 --> 00:35:20,287 -Fordi det er hjemsøgt, Sam. -Nemlig... 416 00:35:20,370 --> 00:35:23,290 Jeg har aldrig set noget lignende før. 417 00:35:34,635 --> 00:35:38,055 Herregud... Se forskellen. 418 00:35:38,972 --> 00:35:41,975 -Det er så fint. -Ja, virkelig... 419 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Det er perfekt til min historie. Jeg bliver nødt til at filme det. 420 00:35:49,233 --> 00:35:51,985 -Hvem går først ind? -Mig. 421 00:35:52,069 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 422 00:35:59,535 --> 00:36:01,870 Adgang forbudt. 423 00:36:05,624 --> 00:36:07,960 -Hallo! -Jøsses, Sam. 424 00:36:08,502 --> 00:36:10,671 -Hallo! -Hold op. 425 00:36:10,754 --> 00:36:13,799 -Hvorfor? -Vi tiltrækker os opmærksomhed. 426 00:36:13,882 --> 00:36:15,801 Rolig, der er ingen her. 427 00:36:16,677 --> 00:36:20,347 Det er så Hawaiis mest uhyggelige resort. 428 00:36:20,430 --> 00:36:22,933 Ingen spøgelser. Bare historier. 429 00:36:23,016 --> 00:36:28,438 Det er ikke en zoologisk have, hvor de bare står udstillet, Sam. 430 00:36:34,695 --> 00:36:39,700 -Hvorfor er der så mange hvide lagner? -Måske er de ved at bygge om? 431 00:37:24,578 --> 00:37:28,290 -Sam, hvad fanden laver du? -Det har jeg altid villet prøve. 432 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 -Du kan ikke bare smadre ting. -Hvorfor ikke? 433 00:37:34,004 --> 00:37:35,714 -Sam! -Så I det? 434 00:37:35,756 --> 00:37:38,800 Herregud, han har vist drukket rigeligt. 435 00:37:42,304 --> 00:37:44,181 Det kan du have ret i. 436 00:37:48,727 --> 00:37:51,813 -Der er lang vej ned. -Ja, det er der. 437 00:37:51,897 --> 00:37:55,192 -Skal vi se nærmere på værelset? -306? 438 00:37:55,317 --> 00:37:57,903 Ja. Er du også bange for det? 439 00:37:57,986 --> 00:38:00,781 De har en af de der gamle tingester. 440 00:38:00,864 --> 00:38:03,992 Det hedder en bagagevogn, klogeåge. 441 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 Spøgelsestoget! 442 00:38:07,120 --> 00:38:09,873 Sam, du er en idiot. 443 00:38:09,957 --> 00:38:12,793 -Du forstår det ikke. -At du er en idiot? 444 00:38:12,876 --> 00:38:14,545 Spøgelserne... 445 00:38:16,922 --> 00:38:18,590 Glem det. 446 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Er vi heldige, så er det her. 447 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 -Det var det vist. -Sig ikke sådan. 448 00:38:58,380 --> 00:39:01,550 -Jeg går nedenunder først. -På egen hånd? 449 00:39:01,633 --> 00:39:04,595 -Er du sindssyg? -Jeg går jo bare herned. 450 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 -Måske tager et spøgelse ham. -Det må vi håbe. 451 00:39:07,806 --> 00:39:09,808 Her er tredje sal. 452 00:39:12,227 --> 00:39:14,354 Det her sted er uhyggeligt. 453 00:39:21,904 --> 00:39:25,574 Det er meget bedre hernede! 454 00:39:26,617 --> 00:39:28,619 Bliv der! Jeg tager et billede. 455 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Vent, jeg gør mig lige klar. 456 00:39:35,918 --> 00:39:37,753 Grim numse! 457 00:39:39,421 --> 00:39:41,548 Du plejede at kunne lide den. 458 00:39:44,718 --> 00:39:46,011 Det gjorde hun. 459 00:39:54,019 --> 00:39:56,647 Der stinker ligesom Sams røv her. 460 00:39:58,857 --> 00:40:01,109 Nogen må være døde herinde. 461 00:40:01,193 --> 00:40:03,612 Hvad var det, der skete herinde? 462 00:40:03,695 --> 00:40:08,158 Det var herinde, at folk så blinkende lys og hørte stemmer. 463 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, og de havde set skrift inde på badeværelset. 464 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Det var pokkers... 465 00:40:53,954 --> 00:40:57,291 -Hvordan er udsigten? -Du står jo midt i poolen! 466 00:40:57,958 --> 00:41:00,544 Ja, den er fyldt med jord. 467 00:41:02,254 --> 00:41:05,090 Hold da op, sikken udsigt! 468 00:41:05,174 --> 00:41:07,259 Sam, du skulle tage at komme herop! 469 00:41:07,342 --> 00:41:10,971 Det her sted er gigantisk! 470 00:41:11,763 --> 00:41:14,183 Der må findes spøgelser her. 471 00:41:14,975 --> 00:41:17,311 Skal vi tjekke badeværelset? 472 00:41:20,272 --> 00:41:23,400 -Hvad tror du, at der skete herinde? -Det ved jeg ikke. 473 00:41:27,529 --> 00:41:32,534 Forestil jer at stå i badet og opdage, at nogen har skrevet på spejlet. 474 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 -Som hvis nogen lavede sjov med en. -Jeg er mere bange for at høre stemmer. 475 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy for fanden. 476 00:41:41,001 --> 00:41:44,546 Det var det her værelse, som portieren nægtede at gå ind på. 477 00:41:48,050 --> 00:41:50,886 Bare Sam ikke kommer og skræmmer os nu. 478 00:41:55,057 --> 00:41:58,727 Vil du tage et billede af mig med spejlet i baggrunden? 479 00:41:59,394 --> 00:42:01,438 -Selvfølgelig. -Tak. 480 00:42:06,568 --> 00:42:09,947 Der skete ikke noget mærkeligt i værelse 306. 481 00:42:10,030 --> 00:42:15,202 Jeg tog bare billeder af det, som jeg mente var vigtigt for min historie. 482 00:42:16,703 --> 00:42:19,540 Så du tog billeder inde på resortet? 483 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 Ja. 484 00:42:23,043 --> 00:42:24,920 Hvorfor? 485 00:42:25,003 --> 00:42:27,130 Din mobil... 486 00:42:28,006 --> 00:42:32,094 Der er ingen billeder derinde fra. Kun fra I ankom. 487 00:42:32,177 --> 00:42:34,888 Ikke fra nogen af værelserne? 488 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 -Værelse 306? -Nej. 489 00:42:39,017 --> 00:42:41,436 Er der noget, som jeg ikke forstår? 490 00:42:44,189 --> 00:42:46,358 Før vi forlod værelse 306... 491 00:42:47,776 --> 00:42:49,820 Det var der, at det skete. 492 00:42:55,242 --> 00:42:57,286 Det var satans. 493 00:42:57,369 --> 00:42:58,871 Hvad? 494 00:42:59,496 --> 00:43:01,874 -Du ser fantastisk ud. -Lej et værelse. 495 00:43:01,957 --> 00:43:05,377 Kan du tage et nyt? Min rygsæk ser fjollet ud. 496 00:43:11,884 --> 00:43:14,720 -Hvad er det? -Det lyder ikke godt. 497 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 -Ja, hvad er det? -Det er sikkert Sam, som torterer dyr. 498 00:43:29,109 --> 00:43:31,486 Chris, du skal se det her. 499 00:43:39,453 --> 00:43:41,955 Det var så mærkeligt. 500 00:43:42,039 --> 00:43:45,167 -Hvad fanden var det? -Det ved jeg ikke. 501 00:43:45,250 --> 00:43:49,713 -Typisk, at det er fuldmåne. -Så er stien oplyst på tilbagevejen. 502 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 Vi burde tage hjemad. 503 00:43:51,423 --> 00:43:54,843 -Hvad? Vi er lige kommet. -Ja, men jeg vil ikke misse båden. 504 00:43:54,927 --> 00:43:58,180 Vi vil alle gerne se noget, men det tager en time at gå tilbage. 505 00:43:58,263 --> 00:44:00,432 Vi tage hertil igen i morgen. 506 00:44:00,516 --> 00:44:03,644 Og betale en helikoptertur til? Nej. 507 00:44:03,727 --> 00:44:07,689 -Klokken er allerede 17.45. -Ja, så har vi også lidt tid endnu. 508 00:44:07,773 --> 00:44:11,193 Vi tog vel lommelygter med, fordi vi skulle være her om aftenen? 509 00:44:11,276 --> 00:44:13,695 Ja, til turen tilbage. 510 00:44:14,238 --> 00:44:17,574 -Sam, vi skal afsted! -Vi er jo lige kommet. 511 00:44:18,242 --> 00:44:20,077 Ja, ikke sandt? 512 00:44:21,245 --> 00:44:22,996 Kom nu! 513 00:44:28,168 --> 00:44:32,297 -Jeg skal bruge noget til min historie. -Jeg ved det godt. Undskyld. 514 00:44:32,381 --> 00:44:36,301 -Måske spøger det der, hvor vi bor. -Der er tid endnu. 515 00:44:36,385 --> 00:44:39,763 Jo mørkere det bliver, desto farligere bliver vandreturen. 516 00:44:39,847 --> 00:44:43,100 Farligere? Tror du, at nogen kommer til at dø? 517 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 Vi har jo lommelygter. 518 00:44:45,561 --> 00:44:47,104 Hold op! 519 00:44:48,272 --> 00:44:53,110 -Er den stor nok? -Det kan den ikke være. Det sagde hun! 520 00:44:54,987 --> 00:44:58,949 -Har du haft den i tasken hele dagen? -Jep. 521 00:44:59,032 --> 00:45:01,201 Det er min campinglygte. 522 00:45:01,285 --> 00:45:04,621 Vejret skifter. 523 00:45:04,746 --> 00:45:07,165 Kom vi herfra? 524 00:45:07,207 --> 00:45:10,252 Ja, vi kom herfra. Jeg kan huske vejen derovre. 525 00:45:11,211 --> 00:45:14,381 -Det kan jeg ikke. -Jeg tror ikke, at det er rigtigt. 526 00:45:14,464 --> 00:45:18,844 -Tro mig. Vi kom ind her. -Jeg tror, at vi kom derovrefra. 527 00:45:18,927 --> 00:45:23,390 -Vi kom ikke så langt væk fra. -Det er her et sted. 528 00:45:23,473 --> 00:45:27,853 Det er et gigantisk hul. Vi ville kunne se det, hvis vi er tæt på. 529 00:45:27,936 --> 00:45:31,481 -Glem det. Vi graver os ud. -Vil du grave? 530 00:45:31,565 --> 00:45:35,027 -Har du en bedre ide? -Hegnet forhindrer os i at komme ud. 531 00:45:35,110 --> 00:45:38,447 Indtil du får en bedre ide, gør jeg det her. 532 00:45:42,242 --> 00:45:45,537 Hvorfor ikke finde hullet, som vi kom ind gennem? 533 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 -Hvor er min rygsæk? -Har glemt den? 534 00:45:50,918 --> 00:45:53,795 Nej, jeg havde den... 535 00:45:53,879 --> 00:45:57,341 Jeg havde den oppe på værelset, da vi tog billeder og så... 536 00:45:58,342 --> 00:46:02,763 -Chris, efterlod du min rygsæk? -Nej. 537 00:46:02,846 --> 00:46:06,808 -Sam, hjælp mig. Vi misser båden. -Jeg vil ikke være beskidt. 538 00:46:06,892 --> 00:46:09,269 Chris, du efterlod den! 539 00:46:09,353 --> 00:46:10,896 Fandens også... 540 00:46:11,772 --> 00:46:14,608 Jeg blev distraheret af fuglene. 541 00:46:14,691 --> 00:46:18,195 -Kan jeg ikke købe en ny? -Nej! Helt ærligt... 542 00:46:18,278 --> 00:46:20,531 Skal jeg bare efterlade alle mine ting? 543 00:46:20,614 --> 00:46:23,951 -Min mobil og tegnebog ligger i den. -Kom nu, Lex. 544 00:46:24,034 --> 00:46:27,454 Bree, hvis det var din mobil, ville du være gået tilbage. 545 00:46:27,538 --> 00:46:31,583 -Det er okay, bare du har en backup. -Men det har jeg ikke. 546 00:46:31,667 --> 00:46:35,629 Det er også lige meget, for jeg efterlader ikke mine ting! 547 00:46:35,712 --> 00:46:39,383 Jeg skal bruge min mobil. Jeg har alle mine billeder og noter i den. 548 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 -Lex, det er ikke nogen god ide. -Jeg møder jer ved båden. 549 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 -Okay? -Lex! 550 00:46:47,140 --> 00:46:51,687 -Det er den trælse del af en gyserfilm. -Det her er bare så dumt. 551 00:47:06,702 --> 00:47:08,453 Der er 306. 552 00:47:09,913 --> 00:47:11,999 Kan vi skynde os lidt? 553 00:47:12,082 --> 00:47:15,919 -Jeg har ingen lommelygte. -Min er stor nok til os alle. 554 00:47:16,003 --> 00:47:19,298 -Hvor er min rygsæk, Chris? -Jeg lagde den lige her. 555 00:47:19,339 --> 00:47:22,718 -Er det det rigtige værelser? -Ja, det er værelse 306. 556 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 -Hvor er rygsækken så? -Du er ikke ligefrem til hjælp. 557 00:47:28,724 --> 00:47:30,475 Hvor skal du hen? 558 00:47:31,435 --> 00:47:33,645 Der er noget derinde? 559 00:47:33,729 --> 00:47:36,023 -Ingenting. -Der er tomt her. 560 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 -Er I sikre? Har I kigget deromme? -Den er her ikke. 561 00:47:40,068 --> 00:47:44,615 Værelset er tomt, Lex. Går vi ikke nu, så når vi ikke båden. 562 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 -Vi tjekker de andre værelser. -Folkens! 563 00:47:47,868 --> 00:47:49,786 Jeg ved, hvor han er. 564 00:47:50,370 --> 00:47:52,331 Kom herind! 565 00:47:53,916 --> 00:47:56,960 -Hvor kom det fra? -Værelse... Nej. 566 00:47:57,044 --> 00:47:59,588 -Jeg er herinde. -Chris? 567 00:48:00,339 --> 00:48:02,007 Chris? 568 00:48:02,090 --> 00:48:04,051 Jeg tror ikke... 569 00:48:05,928 --> 00:48:07,387 Herregud! 570 00:48:09,223 --> 00:48:11,058 Fy for pokker! 571 00:48:15,062 --> 00:48:17,105 Jeg fandt din rygsæk. 572 00:48:18,732 --> 00:48:21,652 Det så sådan ud, da jeg kom herind. 573 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, din rygsæk stod i hjørnet. 574 00:48:28,242 --> 00:48:30,911 Vi var ikke engang herinde. 575 00:48:30,994 --> 00:48:33,830 Hvordan endte din rygsæk her? 576 00:48:35,457 --> 00:48:38,794 Hvordan mon prærieulven endte herinde. 577 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Jeg vidste ikke engang, at de havde dem her. 578 00:48:44,299 --> 00:48:46,260 Det har de heller ikke. 579 00:48:48,679 --> 00:48:51,139 Det ser ud som om, at den forsøgte at stikke af. 580 00:48:52,391 --> 00:48:54,101 Fra hvad? 581 00:48:55,978 --> 00:48:58,605 Lad os komme væk herfra. 582 00:49:00,107 --> 00:49:02,568 -Jeg tager lige et billede. -Lex, kom nu! 583 00:49:02,651 --> 00:49:04,736 Jeg ved det godt. Det går hurtigt. 584 00:49:04,820 --> 00:49:06,446 Jeg smutter nu. 585 00:49:06,530 --> 00:49:08,407 Okay, lad os komme væk. 586 00:50:06,381 --> 00:50:08,717 Sam, var du ikke holdt op med at ryge? 587 00:50:09,718 --> 00:50:11,553 Det er jeg. 588 00:50:11,637 --> 00:50:14,389 -Lyv ikke. -Jeg lyver ikke. 589 00:50:20,646 --> 00:50:25,567 -Jeg har ikke røget i et halvt år. -Hvis cigaret er det der så? 590 00:50:27,361 --> 00:50:29,571 Det ved jeg ikke. 591 00:50:32,741 --> 00:50:35,118 Der er nogen her. 592 00:50:38,747 --> 00:50:40,666 Sluk lyset. 593 00:50:42,459 --> 00:50:44,211 Hallo? 594 00:50:44,294 --> 00:50:46,213 -Hjælp! -Hallo? 595 00:50:47,172 --> 00:50:50,926 -Hvad laver du? Vi brød jo ind. -De ved, at vi er her. 596 00:50:51,051 --> 00:50:54,555 -Det ved vi ikke. -Sluk lyset og lad os komme væk. 597 00:50:54,638 --> 00:50:56,223 Kom nu. 598 00:51:03,230 --> 00:51:06,567 Sam, var der en udgang ved poolen? 599 00:51:06,650 --> 00:51:09,987 -Jeg kan ikke finde derned igen. -Hvorfor gemmer vi os? 600 00:51:10,112 --> 00:51:14,283 -Hvorfor beder vi ikke om et lift? -Fordi de er vrede over, at vi er her. 601 00:51:30,757 --> 00:51:33,427 Vi må hen til udgangen. 602 00:51:33,510 --> 00:51:36,138 Jeg nægter. 603 00:51:36,221 --> 00:51:38,974 Så er der kun udgangen på forsiden. 604 00:51:43,312 --> 00:51:44,938 Hvad fanden. 605 00:51:50,444 --> 00:51:52,905 Har du en bedre ide? 606 00:51:52,988 --> 00:51:54,740 Jeg gør det. 607 00:52:03,624 --> 00:52:06,418 -Chris! -Det er vagternes. 608 00:52:06,502 --> 00:52:10,923 -Hop ind, allesammen! -Vent! Vi kan ikke stjæle deres bil! 609 00:52:11,006 --> 00:52:14,593 -Og hvis de har brug for hjælp? -Så hjælp dem. Jeg smutter nu. 610 00:52:14,635 --> 00:52:18,305 -Kom nu ud af bilen. Vi smutter. -Ikke uden bilen. Hvad laver du? 611 00:52:18,388 --> 00:52:20,599 -Giv mig nøglerne. -Hvilke nøgler? 612 00:52:20,641 --> 00:52:23,352 Giv mig nøglerne, for fanden! 613 00:52:23,435 --> 00:52:25,854 -Stop! -Vi tager ikke bilen. 614 00:52:25,938 --> 00:52:28,857 -Hop ind! -Bree, kom så ud! 615 00:52:28,941 --> 00:52:32,402 -Chris, giv os nøglerne. -Vil du gerne i fængsel? 616 00:52:33,278 --> 00:52:35,155 Mener du det? 617 00:52:36,740 --> 00:52:38,909 Hallo? 618 00:52:38,992 --> 00:52:41,036 -Bree, kom ud! -Hvad foregår der? 619 00:52:41,161 --> 00:52:43,997 -Åbn døren! -Hvad har du gjort, Bree? 620 00:52:44,081 --> 00:52:47,668 -Hvorfor er den låst? -Jeg har ikke gjort noget! 621 00:52:47,709 --> 00:52:50,546 -Kan du høre mig? -Ja, jeg kan høre dig. 622 00:52:51,338 --> 00:52:55,425 -Kan du hjælpe mig hernede? -Vent lidt. Hvor? 623 00:52:57,970 --> 00:53:01,306 Hallo, få mig ud herfra! Hallo! 624 00:53:03,934 --> 00:53:05,018 Vent! 625 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 -Forruden går ikke i stykker. -Pas på! 626 00:53:22,911 --> 00:53:24,037 Bree! 627 00:53:45,601 --> 00:53:47,477 Herregud... 628 00:53:51,106 --> 00:53:53,317 Vi bliver nødt til at gå derned. 629 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi bliver nødt til at hjælpe hende. 630 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nej, jeg går derned. Jeg går derned! 631 00:54:04,411 --> 00:54:08,624 -Bliv heroppe sammen med Sam. -Lad ham gå derned. 632 00:54:08,707 --> 00:54:10,667 Lad ham nu bare gå derned. 633 00:54:21,136 --> 00:54:23,096 Hun er død, ikke sandt? 634 00:54:27,643 --> 00:54:30,395 Ingen overlever sådan et fald. 635 00:55:02,761 --> 00:55:04,388 Jeg har dig. 636 00:55:08,517 --> 00:55:10,352 Jeg har dig. 637 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 Så du påstår altså, at bilen startede af sig selv, 638 00:55:18,819 --> 00:55:22,197 satte i gear og kørte din ven ud over en afsats? 639 00:55:22,990 --> 00:55:26,702 Jeg ved, hvordan det lyder, men det var det, der skete. 640 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Undskyld, men det er svært at tro... 641 00:55:29,746 --> 00:55:34,084 At bilen havde sit eget liv og myrdede min ven? 642 00:55:34,710 --> 00:55:36,962 Ja, i store træk. 643 00:55:37,045 --> 00:55:41,550 Hvor ved vi fra, at hun ikke gik i panik og fik sat bilen i gear? 644 00:55:41,633 --> 00:55:45,220 Fordi jeg var der og så det med mine egne øjne. 645 00:55:45,345 --> 00:55:49,600 Undskyld. Det var ikke min mening at hidse dig op. 646 00:55:49,683 --> 00:55:52,811 Jeg ser det bare fra alle vinkler. 647 00:55:52,853 --> 00:55:56,773 Jeg er ikke vant til at jage spøgelser som en del af en mordefterforskning. 648 00:55:57,441 --> 00:56:02,362 Og jeg er ikke vant til at se mine venner blive slået ihjel af et. 649 00:56:03,071 --> 00:56:05,657 Det må have været hårdt at overvære. 650 00:56:05,741 --> 00:56:07,910 Det var bare begyndelsen. 651 00:56:09,828 --> 00:56:12,289 Hvorfor gør du det der? 652 00:56:12,414 --> 00:56:14,875 -Hvad? -Du ryster. 653 00:56:24,092 --> 00:56:26,136 Hvad stirrer I på? 654 00:56:27,137 --> 00:56:29,223 Hvad var det? 655 00:56:39,650 --> 00:56:41,068 Løb! 656 00:56:48,659 --> 00:56:50,744 Måske er det herovre! 657 00:56:52,538 --> 00:56:53,747 Ja! 658 00:56:54,623 --> 00:56:56,250 Nej, nej... 659 00:56:57,334 --> 00:56:59,878 Herregud, sig, det ikke er sandt! 660 00:56:59,920 --> 00:57:01,672 Flyt jer! 661 00:57:03,924 --> 00:57:06,677 Hvorfor er udgangen blokeret? 662 00:57:06,760 --> 00:57:09,555 Der må findes en anden vej ud. 663 00:57:20,107 --> 00:57:21,942 Sam, vent! 664 00:57:21,984 --> 00:57:24,361 -Hvor skal du hen? -Løb nu bare. 665 00:57:24,486 --> 00:57:26,864 Hvad fanden var det der? 666 00:57:26,947 --> 00:57:29,700 I så øjnene, gjorde I ikke? 667 00:57:30,701 --> 00:57:34,496 -Den snød mit blik. Jeg vil ud. -Lige det jeg mener. 668 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 De er virkelige. Det er de. 669 00:57:39,877 --> 00:57:43,505 Jeg ved ikke, om vores hjerner spiller os et puds, 670 00:57:43,589 --> 00:57:47,384 men det var det mest virkelige spøgelse, som jeg nogensinde har set. 671 00:57:48,635 --> 00:57:50,971 Hvad gør vi nu? 672 00:57:51,054 --> 00:57:53,974 Kan du føre os til udgangen ved hegnet? 673 00:57:54,808 --> 00:57:57,394 Det kan jeg godt. Kom. 674 00:57:57,519 --> 00:57:59,062 Kom nu! 675 00:58:04,568 --> 00:58:06,528 Vent, hvor er vi? 676 00:58:08,488 --> 00:58:11,116 Det ligner jo en krigszone. 677 00:58:12,117 --> 00:58:13,911 Det er kælderen. 678 00:58:13,994 --> 00:58:16,496 Lager eller vedligehold eller noget. 679 00:58:16,580 --> 00:58:18,749 Det føles ikke rigtigt. 680 00:58:19,875 --> 00:58:21,835 Vi går op igen. 681 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 Løb, løb! 682 00:58:50,948 --> 00:58:52,991 Herovre! Kom! 683 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 -Det her sker bare ikke. -Herregud... Det var hende. 684 00:58:58,997 --> 00:59:03,836 -"Pigen med det halve ansigt". -Det er bare en historie! 685 00:59:03,919 --> 00:59:06,338 Okay, jeg ved, hvad jeg så. 686 00:59:07,256 --> 00:59:11,301 -Vi må ud herfra nu. -Lommelygterne dør snart. 687 00:59:11,385 --> 00:59:14,972 Vi går tilbage samme vej, som vi kom herned. 688 00:59:15,055 --> 00:59:19,852 -Hvorfor skulle vi gøre det? -Vi ved ikke, hvad der er hernede. 689 00:59:19,935 --> 00:59:23,146 Hvad end det var, så nægter jeg at møde det igen. 690 00:59:23,230 --> 00:59:26,233 Det må findes en anden udgang. 691 00:59:26,316 --> 00:59:28,235 Se. 692 00:59:28,777 --> 00:59:30,195 UDGANG 693 00:59:30,279 --> 00:59:33,657 Hold jer tæt sammen, så vi ikke mister hinanden af syne. 694 00:59:33,740 --> 00:59:35,742 Er I klar? 695 00:59:35,826 --> 00:59:37,286 Ja. 696 00:59:37,369 --> 00:59:39,663 Okay, lad os komme væk herfra. 697 00:59:43,292 --> 00:59:46,295 "Pigen med det halve ansigt" findes ikke. 698 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Kan I se noget? 699 01:00:55,822 --> 01:00:57,324 Sam! 700 01:00:58,700 --> 01:01:00,077 Hallo? 701 01:01:05,249 --> 01:01:06,750 Sam? 702 01:01:06,834 --> 01:01:08,585 Sam? 703 01:01:09,253 --> 01:01:11,129 Hold nu op med det fis. 704 01:01:13,131 --> 01:01:14,341 Sam! 705 01:01:21,431 --> 01:01:22,766 Sam? 706 01:01:23,600 --> 01:01:25,811 Lad os komme ud herfra. Kom nu. 707 01:01:29,565 --> 01:01:31,108 Sam? 708 01:01:33,610 --> 01:01:36,613 Vi skal afsted. Kom nu, Sam. 709 01:01:40,492 --> 01:01:42,035 Sam? 710 01:01:47,249 --> 01:01:48,500 Kom nu. 711 01:01:49,001 --> 01:01:51,044 Lad os komme afsted. 712 01:02:36,215 --> 01:02:39,051 Hvorfor gjorde du det? 713 01:02:40,302 --> 01:02:41,762 Sam? 714 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Hjælp mig... 715 01:02:46,975 --> 01:02:49,269 Undskyld. 716 01:03:04,326 --> 01:03:05,994 Hvad helvede? 717 01:03:20,592 --> 01:03:21,969 Fuck! 718 01:03:22,052 --> 01:03:24,221 Kom! 719 01:03:24,304 --> 01:03:25,722 Fandens også! 720 01:03:32,312 --> 01:03:35,232 Lex! 721 01:03:38,527 --> 01:03:41,613 Lex! 722 01:03:42,281 --> 01:03:45,158 Lex! 723 01:03:56,044 --> 01:03:57,171 Sam? 724 01:03:58,714 --> 01:04:01,550 Lex... 725 01:04:05,345 --> 01:04:06,680 Sam... 726 01:04:06,763 --> 01:04:09,975 Lex! 727 01:04:18,859 --> 01:04:20,194 Lex! 728 01:04:24,656 --> 01:04:26,742 Kom her, Lex! 729 01:04:43,091 --> 01:04:45,928 Jeg ved, at du er derinde. 730 01:04:46,011 --> 01:04:49,348 Sam, gør ikke det her. Jeg ved, at du er derinde. 731 01:05:00,400 --> 01:05:02,528 Løb! 732 01:06:33,869 --> 01:06:35,329 Bree? 733 01:06:41,835 --> 01:06:44,046 Er du okay, Bree? 734 01:06:58,310 --> 01:07:00,270 Er du okay? 735 01:07:03,190 --> 01:07:04,858 Bree, stop nu. 736 01:07:06,818 --> 01:07:08,820 Hold nu op. 737 01:07:44,314 --> 01:07:47,693 Det næste, jeg husker, er, at jeg vågnede op her. 738 01:07:47,776 --> 01:07:52,114 Jeg ankom til hospitalet. Andet husker jeg ikke. 739 01:07:53,073 --> 01:07:55,742 Det er meget at kapere. 740 01:07:55,826 --> 01:07:58,829 -Og denne kvinde... -Pige. 741 01:07:58,912 --> 01:08:03,333 -Det var "pigen med det halve ansigt". -Pigen, ja. 742 01:08:03,417 --> 01:08:06,837 Dræbte hun dine venner? Er du sikker på, at de er døde? 743 01:08:06,920 --> 01:08:11,341 Lige så sikkert, som jeg ser dig nu, så jeg dem dø. 744 01:08:14,344 --> 01:08:20,309 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du har set, men jeg kan love dig dette: 745 01:08:20,392 --> 01:08:23,604 Det hele skal nok ordne sig. 746 01:08:24,729 --> 01:08:27,608 Jeg ringer til stationen, og så gennemsøger vi øen. 747 01:08:27,649 --> 01:08:31,819 Vi helmer ikke før, at vi fundet de skyldige. 748 01:08:44,917 --> 01:08:47,920 Det er nogle forsvundne unge. 749 01:08:48,002 --> 01:08:51,840 Ja, hunde. Det er fint, tak. 750 01:08:51,924 --> 01:08:55,761 Politichefen har skaffet en helikopter. 751 01:08:55,844 --> 01:08:59,223 Okay. Ja, det fungerer fint. 752 01:09:19,785 --> 01:09:21,662 Hjælp mig! Hjælp! 753 01:09:27,542 --> 01:09:29,837 Hjælp mig! Hvor er vi? 754 01:10:39,740 --> 01:10:42,784 Oversættelse: J. Petersen